1
00:00:15,408 --> 00:00:17,744
من جکسون نوريس هستم

2
00:00:17,827 --> 00:00:20,496
امروز مهمترين روز کاري‌ام خواهد بود

3
00:00:20,580 --> 00:00:24,083
آخرين مصاحبه‌ام با نفرت انگيزترين زنداني امريکا

4
00:00:25,293 --> 00:00:28,880
مردي که دنيا فکر ميکرد تروريسي است به اسم ماندرين

5
00:00:28,963 --> 00:00:31,883
اما حالا معلوم شد که اون کسي نيست
به جز يه بازيگر

6
00:00:32,717 --> 00:00:35,470
تا اينجا که سوژه از مصاحبه گريزان بوده

7
00:00:35,553 --> 00:00:38,556
و ظاهرا هدف کارم رو فراموش کرده

8
00:00:38,765 --> 00:00:41,768
در واقع بنظر مياد که اون تقريبا همه چي
رو فراموش کرده

9
00:00:42,560 --> 00:00:44,437
بغير از معروفيت رو به رشد خودش

10
00:00:44,520 --> 00:00:46,147
داره مياد
داره مياد

11
00:00:46,230 --> 00:00:49,067
چون الان همه‌ي دنيا اسم اون رو ميدونه

12
00:00:49,150 --> 00:00:50,568
ترور
ترور

13
00:00:50,902 --> 00:00:54,781
امروز آخرين فرصت من
براي رسيدن به چيزي فراتر از دروغ‌ها و بهانه‌هايش هست

14
00:00:54,864 --> 00:00:58,159
تا با سوژه با عناصر گذشته‌اش روبه رو بشم

15
00:00:58,242 --> 00:01:00,078
.براي رسيدن به حقيقت

16
00:01:00,745 --> 00:01:04,123
...چون يه بار براي هميشه بايد بدونيم که

17
00:01:04,207 --> 00:01:06,876
ترور اسلاتري کيه؟

18
00:01:07,186 --> 00:01:10,375
درود بر پادشاه

19
00:01:10,410 --> 00:01:13,564
زيرنويس از
امير طهماسبي

20
00:01:18,888 --> 00:01:22,016
اي لعنت
اينجا اصلا شبيه هتل ريتز نيست. نه؟

21
00:01:22,100 --> 00:01:24,519
!هي! همونجا وايسا

22
00:01:24,644 --> 00:01:26,854
!هي

23
00:01:27,313 --> 00:01:29,607
بي خيال آقاي اسلاتري
تو که ميدوني بايد منتظر من بموني

24
00:01:29,691 --> 00:01:32,318
اينجا، وقت ناهار، براي چهره‌ي مشهوري مثل شما
امن نيست

25
00:01:32,402 --> 00:01:35,363
خب، هرمان
امروز بايد با کي ناهار بخوريم؟

26
00:01:35,530 --> 00:01:39,033
قاتل‌هاي زنجيره‌اي؟ متجاوزها؟
شنيدم جنايتکارهاي چيني گروه "تريدا" آدم‌هاي خوش خنده‌اي هستن

27
00:01:39,117 --> 00:01:41,077
يادتونه قربان که ساعت 3 با آقاي نوريس
اون کار رو داشتين

28
00:01:41,160 --> 00:01:44,372
اگه مادرم ميتونست من رو در
فيلم مستند زندگيم ببينه

29
00:01:44,455 --> 00:01:46,666
هنوز فکر ميکنم نبايد اون
مصاحبه اختصاصي رو براي 60 دقيقه ميذاشتين

30
00:01:46,749 --> 00:01:49,168
بهت که گفتم
ديگه با شبکه "سي.بي.اس" کار نميکنم

31
00:01:49,252 --> 00:01:51,713
صبر کن هرمان. شيرشکلاتي من کو؟

32
00:01:51,796 --> 00:01:53,464
خيلي معذرت ميخوام قربان
همين الان برميگردم

33
00:01:53,881 --> 00:01:56,801
و وقتي رفتي اونجا ببين سوپ کلم
ميتوني گير بياري؟

34
00:01:56,884 --> 00:01:57,885
حواسم هست

35
00:01:57,969 --> 00:01:58,970
آه

36
00:02:00,304 --> 00:02:01,305
گندش بزنن

37
00:02:02,390 --> 00:02:04,058
لباسم رو خراب کرده، عوضي

38
00:02:04,142 --> 00:02:05,393
خونسرد باش

39
00:02:05,476 --> 00:02:06,728
ميدوني الان ميخوام چيکار کنم؟

40
00:02:06,811 --> 00:02:08,146
ازم امضا بگيري؟

41
00:02:10,690 --> 00:02:13,359
ميخوام به دنيا همون چيزي رو بدم
که براش فرياد ميزنه

42
00:02:13,443 --> 00:02:16,946
جنازه‌ات که روي يه سطح بتني افتاده

43
00:02:17,405 --> 00:02:18,573
هي، آتيشي

44
00:02:19,866 --> 00:02:21,117
چه خبره؟

45
00:02:22,660 --> 00:02:25,288
آه، گروه طرفدارها

46
00:02:33,171 --> 00:02:35,173
حلقه‌ام رو ببوس عوضي

47
00:02:40,261 --> 00:02:42,221
تو که ماندرين نيستي، اسلاتري

48
00:02:44,015 --> 00:02:45,767
تو حتي يه جنايتکار واقعي نيستي

49
00:02:45,850 --> 00:02:47,226
اين قابل قياس نيست، ديو

50
00:02:47,310 --> 00:02:51,189
وقتي که يه بازيگر نقشي رو به مدت طولاني
...مثل من ايفا کنه، اون معمولا

51
00:02:51,272 --> 00:02:52,356
تبديل به نقشش ميشه

52
00:02:54,984 --> 00:02:56,444
آ... آقاي اسلاتري

53
00:02:57,445 --> 00:03:00,573
من و بچه‌هاي اينجا داشتيم فکر ميکرديم
...که ميشه دوباره

54
00:03:00,656 --> 00:03:01,908
اون طوري حرف بزني

55
00:03:02,200 --> 00:03:05,953
فلچر، اين کاري نيست
که همينطور بکنم

56
00:03:06,037 --> 00:03:07,497
من که عروسک خيمه شب بازي تو نيستم

57
00:03:08,372 --> 00:03:09,791
آه، بسيار خب

58
00:03:15,379 --> 00:03:21,010
و تو هيچوقت من رو نميبيني که دارم ميام

59
00:03:21,969 --> 00:03:23,805
!آه

60
00:03:23,888 --> 00:03:25,139
ديدي؟ بهتون گفته بودم

61
00:03:25,223 --> 00:03:27,975
بهتون که گفته بودم اين کار رو ميکنه. بهتون که گفته بودم -
متشکرم -

62
00:03:28,059 --> 00:03:29,435
!حال کردم -
نه. من ازت ممنونم -

63
00:03:29,519 --> 00:03:30,895
!حال کردم مرد -
و ازتون متشکرم -

64
00:03:31,896 --> 00:03:33,523
!آه. شيرشکلاتي‌ام

65
00:03:35,775 --> 00:03:36,943
هر وقت آماده شدي بگو

66
00:03:43,741 --> 00:03:46,744
گرم کردن حنجره‌ام
يه عادت از زماني که تئاتر بازي ميکردم

67
00:03:47,578 --> 00:03:49,247
تصورش رو هم نميتونم بکنم
که وقتي که اين کار رو شروع کردي، فکر کرده باشي

68
00:03:49,330 --> 00:03:50,790
که آخر و عاقبتت به چنين جايي ميرسه

69
00:03:50,873 --> 00:03:54,085
آره. بد نبود. نه؟
کل اون ماجراي فرمانروايي بر مردم

70
00:03:54,168 --> 00:03:55,378
و باهات مثل يه آدم مهم رفتار کردن

71
00:03:55,920 --> 00:03:57,713
بنظر مياد که راحت زندگي ميکني

72
00:03:57,797 --> 00:03:59,841
چيزهايي هست که دلم براشون تنگ شده

73
00:04:01,843 --> 00:04:04,136
"مشخصا، داروي "کتامين

74
00:04:04,220 --> 00:04:05,888
.و پرنده‌ها

75
00:04:05,972 --> 00:04:08,057
اما ميدوني که
کارهايي که اونجا انجام ميدادي

76
00:04:08,140 --> 00:04:10,393
منظورم اينه که همه‌ي ما به مدرسه سينما رفتيم. نه؟

77
00:04:10,476 --> 00:04:11,602
ميدوني که چي دارم ميگم

78
00:04:13,479 --> 00:04:16,190
بسيار خب ببين ترور
امروز آخرين روزه. خب؟

79
00:04:16,274 --> 00:04:18,442
آخرين روز؟ -
آره. بالاخره -

80
00:04:18,568 --> 00:04:23,364
آره ما بخش‌هاي مهمي رو تموم کرديم
استخدامت توسط آلدريچ کيلين

81
00:04:23,447 --> 00:04:25,658
خلق اين ملغمه ارباب جنگ
...توسط گروه مشاورهايش و

82
00:04:25,741 --> 00:04:28,953
.کسي که من زنده‌اش کردم. ادامه بده

83
00:04:29,203 --> 00:04:30,913
يه سوالي که مردم ازم ميپرسيدن

84
00:04:30,997 --> 00:04:33,624
وقتي که بهشون ميگفتم که تو رو ميشناسم
...اين بود که

85
00:04:33,708 --> 00:04:36,168
چطور تو نميدونستي که چه اتفاقاتي داره ميفته؟

86
00:04:37,128 --> 00:04:39,213
سه کلمه کوچولو -
هممم؟ -

87
00:04:39,297 --> 00:04:41,215
مواد دوست داشتني

88
00:04:42,925 --> 00:04:44,051
بسيار خب

89
00:04:44,594 --> 00:04:46,679
براي پايان دادن به اين فيلم

90
00:04:46,762 --> 00:04:49,557
ميخوام درباره مرد پشت ماسک
بيشتر بدونم

91
00:04:49,640 --> 00:04:51,142
ترور اسلاتري واقعي

92
00:04:51,893 --> 00:04:54,478
ميدوني، با تمام اراجيف اينترنتي
و اخبار شايعه‌نامه‌ها

93
00:04:54,562 --> 00:04:56,772
چيز زيادي راجع به شخصيت تو معلوم نيست

94
00:04:57,607 --> 00:05:02,486
خب، فکر ميکنم يه بازيگر بهتره
بخشي از خودش رو رازآلود باقي بذاره

95
00:05:02,570 --> 00:05:06,157
در غيراينصورت روي درک بيننده‌ها
اثر ميگذاره

96
00:05:06,574 --> 00:05:07,617
اونجا چي داري؟

97
00:05:07,700 --> 00:05:09,744
اين رو در مخزن يه
روزنامه انگليسي

98
00:05:09,827 --> 00:05:11,454
به نام "صداي ليورپول" پيدا کردم

99
00:05:11,996 --> 00:05:14,206
اين تو و مادرت هستي، نه؟

100
00:05:14,498 --> 00:05:15,708
بله. همينطوره

101
00:05:15,732 --> 00:05:17,519
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

102
00:05:17,543 --> 00:05:20,421
12اکتبر 1964

103
00:05:22,298 --> 00:05:24,800
روزي که اولين نقشم رو بازي کردم

104
00:05:25,259 --> 00:05:27,970
سرملوان1 در طوفان شکسپير

105
00:05:28,054 --> 00:05:30,932
.البته، به مادرم گفتم نقش اصلي رو بازي ميکنم
من هميشه يه دروغگوي بزرگ لعنتي بودم

106
00:05:31,015 --> 00:05:32,850
خب، فکر ميکنم شما دو تا خيلي بهم نزديک بودين

107
00:05:32,934 --> 00:05:38,064
اون همه چيزم بود

108
00:05:38,314 --> 00:05:41,359
اون در سال 1986 فوت کرد
اما تو موقع مرگش اونجا نبودي

109
00:05:42,276 --> 00:05:45,363
نه. من اينجا بودم در امريکا
براي تفريح بزرگم

110
00:05:45,529 --> 00:05:48,741
و اون يه نقش در يه سريال تلويزيوني
شبکه "سي.بي.اس" بود

111
00:05:48,824 --> 00:05:51,410
Caged Heat سريال
عجب چيز معرکه‌اي بود

112
00:05:51,494 --> 00:05:55,706
درباره يه پليس انتقام جوي روسي
که مشکلات عصبي داشت

113
00:05:55,790 --> 00:05:58,042
بيا لس آنجلس رو داغون کنيم

114
00:05:58,125 --> 00:05:59,168
اي کاش يه نسخه‌اش رو داشتم

115
00:05:59,251 --> 00:06:01,671
اي کاش يه نسخه‌اش رو داشتم

116
00:06:01,754 --> 00:06:05,383
راستش ترور، من تونستم بخش‌هايي از اون
رو هم پيدا کنم

117
00:06:08,386 --> 00:06:09,845
آه. آه. آه

118
00:06:47,258 --> 00:06:49,844
چه پسر خوش تيپي
چه پسر خوش تيپي

119
00:06:49,927 --> 00:06:51,220
بله. جالب بود

120
00:06:52,680 --> 00:06:54,974
شون کانري يه بار بهم پيشنهاد داد

121
00:06:56,142 --> 00:06:58,894
همه در محل فيلمبرداري بهش ميگفتن
آقاي کانري

122
00:06:58,978 --> 00:07:00,771
"اون به من ميگفت "ترو

123
00:07:00,855 --> 00:07:02,690
تو خيلي بااستعدادي، ترو

124
00:07:02,773 --> 00:07:04,066
خوشم اومد

125
00:07:04,150 --> 00:07:06,027
اون ميمون توي فيلم، وودکا ميخورد؟

126
00:07:06,110 --> 00:07:09,363
آره! آره! و هنوز اون آدم‌هاي شبکه
اون قسمت رو سانسور نکردن

127
00:07:09,447 --> 00:07:12,074
فکر کنم براشون خيلي غيرطبيعي بوده

128
00:07:12,158 --> 00:07:13,784
اون تفريحي بود که داغونم کرد

129
00:07:13,868 --> 00:07:14,952
خب. همينجا

130
00:07:15,119 --> 00:07:18,414
بنظر مياد که تو در زندگي‌ات
همش اشاره ميکني که با فرصت‌هاي از دست رفته روبرو بودي

131
00:07:18,497 --> 00:07:21,709
اما هنوز نميخواي مسئوليت خيلي از اونا رو بپذيري

132
00:07:21,792 --> 00:07:24,628
مسئوليت‌پذيري من براساس تفکرات خودمه

133
00:07:24,712 --> 00:07:26,922
من يه بازيگرم، عزيزم

134
00:07:27,006 --> 00:07:29,425
نه کسي که ميخواد آپولو هوا کنه

135
00:07:29,967 --> 00:07:34,889
اما، احتمالش هست که نمايشت
برخي مردم رو عصباني کرده باشه

136
00:07:34,972 --> 00:07:37,391
که خب، برخي... برخي از
اونا خيلي خطرناکن

137
00:07:37,725 --> 00:07:39,018
لازم نيست بهم بگي رفيق

138
00:07:39,101 --> 00:07:42,146
من اون پيام‌هاي اينترنتي لعنتي رو ديدم

139
00:07:42,229 --> 00:07:43,397
شرير

140
00:07:43,481 --> 00:07:45,483
من راجع به اون پيام‌ها صحبت نميکنم

141
00:07:45,566 --> 00:07:47,902
دارم درباره "ده حلقه" صحبت ميکنم -
دوباره بگو؟ -

142
00:07:47,985 --> 00:07:52,406
گروهي تروريستي که از نظر تاريخي
به ماندرين مرتبط هستن

143
00:07:52,490 --> 00:07:54,658
رسما اون گروه تعطيل شده
اما شواهد ميگن که

144
00:07:54,742 --> 00:07:56,494
اونا بيشتر از قبل فعال شدن

145
00:07:56,869 --> 00:07:59,163
چي؟ ده حلقه؟
اونا واقعي هستن؟

146
00:07:59,538 --> 00:08:00,956
مستنداتش موجوده

147
00:08:01,624 --> 00:08:02,625
خيلي باحاله

148
00:08:04,210 --> 00:08:06,045
ترور، تو بهم گفتي که وقتي اين
نقش رو قبول کردي

149
00:08:06,128 --> 00:08:07,755
حسابي در موردش تحقيق کردي

150
00:08:07,838 --> 00:08:10,424
آره، ولي وقتي که يه بازيگر بهت
ميگه که حسابي تحقيق کرده

151
00:08:10,508 --> 00:08:12,051
يعني رايانه‌اش رو روشن کرده

152
00:08:12,134 --> 00:08:14,220
اسم خودشون رو در گوگل جستجو کرده
و سريع خودارضايي کرده

153
00:08:16,597 --> 00:08:20,601
پس، تو ميخواي بهم بگي

154
00:08:20,684 --> 00:08:23,270
تو تاريخچه‌ي خود ماندرين رو نميدوني

155
00:08:25,564 --> 00:08:27,149
اون يه پادشاه و جنگجو بوده

156
00:08:28,025 --> 00:08:30,945
در طي قرون وسطي الهام بخش مردمان زيادي بوده

157
00:08:31,028 --> 00:08:32,613
حتي شايد قبل‌تر از اون

158
00:08:32,696 --> 00:08:35,116
حرف، حرف، حرف
کي اهميت ميده، رفيق؟

159
00:08:35,199 --> 00:08:37,243
اين نمايشي بود که مردم ميخواستن
و من يه نمايش خوب بهشون نشون دادم

160
00:08:37,326 --> 00:08:39,537
اين "ماندرين" نيست که اونا به خاطر خواهند سپرد

161
00:08:39,620 --> 00:08:43,791
بلکه اسم "ترور اسلاتري" به يادشون ميمونه
"و برند "ترو

162
00:08:45,501 --> 00:08:46,919
درست ميگي

163
00:08:47,002 --> 00:08:49,130
و بخاطر اين گناه
تو به زودي بطور وحشتناکي عذاب ميکشي

164
00:08:49,213 --> 00:08:51,549
با يه سوراخ در بدنت
.به تعداد هر حلقه‌ي اعتقاد ما

165
00:08:51,632 --> 00:08:54,218
بب...ببخشيد، چي؟

166
00:08:54,677 --> 00:08:55,719
شنيدي چي گفتم

167
00:09:04,228 --> 00:09:06,522
بلد شو گنده بک. بلند شو

168
00:09:26,208 --> 00:09:27,376
تو

169
00:09:28,085 --> 00:09:29,753
تو پيشخدمتم رو کشتي

170
00:09:30,254 --> 00:09:32,923
تو توانايي کشيدن اون ماشه رو نداري، آقاي اسلاتري

171
00:09:34,508 --> 00:09:36,552
من يه بازيگر بيکارم، عزيزم

172
00:09:36,635 --> 00:09:39,221
فکرش رو هم نميکني که چه توانايي‌هايي دارم

173
00:09:39,305 --> 00:09:42,183
و به لطف شبکه "سي.بي.اس" من
در کارکردن با اسلحه خيلي ماهرم

174
00:09:42,808 --> 00:09:43,809
...آه

175
00:09:46,020 --> 00:09:48,939
اين رو درسي در نظر بگير
براي اينکه بفهمي

176
00:09:49,023 --> 00:09:50,608
چي واقعيه و چي نيست

177
00:09:51,108 --> 00:09:53,777
چرا مردم دايم اسلحه رو به سمت سرم نشونه ميگيرن؟

178
00:09:53,861 --> 00:09:56,280
خواهش ميکنم. من نميخوام بميرم

179
00:09:56,363 --> 00:10:00,534
من نميخوام بميرم

180
00:10:00,951 --> 00:10:04,205
هدف دستگير و در موقعيت است
واحد خروج، حرکت کن

181
00:10:04,288 --> 00:10:06,707
من کسي نيستم که ميخوام تو رو بکشم آقاي اسلاتري

182
00:10:06,790 --> 00:10:08,250
من اينجام تا تو رو فراري بدم

183
00:10:08,334 --> 00:10:10,628
خوبه

184
00:10:10,711 --> 00:10:12,630
نه راستش رو بخواي

185
00:10:12,713 --> 00:10:15,090
ميبيني. يکي هست که ميخواد تو رو ببينه

186
00:10:15,257 --> 00:10:16,717
اون رو ميشناسم؟

187
00:10:16,800 --> 00:10:19,929
نه. اما تو از اسم اون استفاده کردي

188
00:10:20,012 --> 00:10:21,680
و اون ميخواد اسمش رو پس بگيره

189
00:10:22,097 --> 00:10:23,474
...آه

190
00:10:24,808 --> 00:10:28,437
نه. ببخشيد. هنوز متوجه نشدم

191
00:10:28,500 --> 00:10:33,400
زيرنويس از
امير طهماسبي

192
00:10:35,793 --> 00:10:39,062
amir_t6262@yahoo.com

193
00:11:04,390 --> 00:11:06,350
آقاي اسلاتري؟

194
00:11:06,934 --> 00:11:09,311
من و بچه‌هاي اينجا داشتيم فکر ميکرديم
...که ميشه دوباره

195
00:11:10,521 --> 00:11:11,981
اون طوري حرف بزني

196
00:11:12,481 --> 00:11:13,857
عوضي

197
00:11:13,941 --> 00:11:15,192
حالا هر چي

198
00:11:16,026 --> 00:11:20,114
کجا بودي؟
وقتي که رفته بودي يه کتاب نوشتم

199
00:11:20,197 --> 00:11:23,951
...و هرگز من رو نميبيني که دارم ميام

200
00:11:24,034 --> 00:11:26,787
اين يارو رو ببينين
چه چيز اون خيلي خاصه؟

201
00:11:26,870 --> 00:11:29,623
من يه لشگر روباتيک دارم
اون چي داره؟

202
00:11:29,707 --> 00:11:31,166
يه لهجه‌ي احمقانه؟

203
00:11:31,250 --> 00:11:33,377
اسمش تروره
و يعني چي؟

204
00:11:34,461 --> 00:11:37,506
انگار که بچه‌ي "بن لادن" و "بني هيل"ـه
(بازيگر و کمدين انگليسي)

205
00:12:15,669 --> 00:12:17,588
بعدش بايد بيدار شم
و به اين دختر نگاه کنم؟

206
00:12:17,671 --> 00:12:19,798
کار‌هاي پپر پاتس

207
00:12:19,882 --> 00:12:21,216
من رو نگاه کنين

208
00:12:21,300 --> 00:12:24,970
يه منشي زن درجه دوي از خودراضي

209
00:12:25,054 --> 00:12:27,473
...توني و من
توني باحال بود

210
00:12:27,556 --> 00:12:31,060
توني و من، درک مشترک داشتيم
ما در زمينه تسليحات برادر هم بوديم

211
00:12:32,102 --> 00:12:34,104
در واقع، ما دلال اسلحه بوديم

212
00:12:35,689 --> 00:12:38,400
هر دومون خوش تيپ هستيم
و موهاي قشنگي داريم

213
00:12:38,484 --> 00:12:39,902
هر دو قايق تفريحي داريم

214
00:12:40,778 --> 00:12:42,279
من قبلا يه قايق داشتم

215
00:12:43,364 --> 00:12:44,365
بهرحال

216
00:12:44,448 --> 00:12:46,408
.اينجا نه عزيزم
اينجا نه

217
00:12:46,432 --> 00:13:06,432
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
