WEBVTT

00:02.000 --> 00:31.500
تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان

00:32.500 --> 00:44.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:51.677 --> 00:52.886
گوش کن، تومازو

00:52.970 --> 00:55.824
واقعاً لازمه برای ماهیگیری
بریم نزدیک جزیره؟

00:55.848 --> 00:57.975
تو زیادی نگرانی -
فکر نکنم -

00:58.058 --> 01:00.161
اگه اون داستان‌های قدیمی
واقعی باشن چی؟

01:00.185 --> 01:01.687
اوه، بی‌خیال جاکومو

01:01.770 --> 01:04.082
تو واقعاً به هیولاهای دریایی اعتقاد داری؟

01:04.106 --> 01:06.918
چیزهای عجیب و غریب زیادی
توی این آب‌ها دیده‌ن

01:06.942 --> 01:08.527
همه‌ش داستانه

01:08.610 --> 01:11.548
این افسانه‌ها برای اینه که
ما نزدیک صیدگاه‌های خوب نشیم

01:11.572 --> 01:13.365
...ولی، تومازو -
مشکلی پیش نمیاد -

01:13.389 --> 01:15.389
این‌قدر نگران نباش، جاکومو

01:19.621 --> 01:21.707
آها، حالا بهتر شد

01:48.483 --> 01:50.110
وای. اون چیه؟

02:16.011 --> 02:18.972
نخورد بهش. بیا بریم
تا نیومده سراغمون

02:19.056 --> 02:20.557
بهت گفتم که واقعی‌ان

02:20.641 --> 02:23.018
!وای، چه هیولایی

02:23.519 --> 02:24.728
!وحشتناک بود

02:33.403 --> 02:36.007
!ماهی‌ها از طویله بیرون رفتن
!ماهی‌ها از طویله بیرون رفتن

02:36.031 --> 02:37.115
!نه، نه، نه

02:37.199 --> 02:38.742
!مامانم من رو می‌کشه

02:39.368 --> 02:40.536
!کاترینا

02:40.994 --> 02:42.871
!وایسا

02:44.915 --> 02:45.916
!وای

02:45.999 --> 02:47.727
اوه، صبحتون به‌خیر، آقای برانزینو

02:47.751 --> 02:49.628
و همین‌طور، شرمنده

02:49.711 --> 02:51.064
راستی، خانم برانزینو چطورن؟

02:51.088 --> 02:52.172
سلام، لوکا

02:59.012 --> 03:00.573
...ببخشید، خانم، شما ندیدین

03:00.597 --> 03:01.723
چرا

03:06.270 --> 03:08.188
جوزپه، برگرد اینجا ببینم

03:08.272 --> 03:10.774
می‌خوای مثل دوستت انریکو فرار کنی؟

03:10.858 --> 03:14.671
.چون اگه این‌جوریه بذار یه چیزی رو بهت بگم
...اون یا مُرده یا

03:14.695 --> 03:17.624
اون بیرونه، یه‌جایی، داره دنیا رو می‌بینه

03:18.198 --> 03:20.075
ولی احتمالاً مُرده

03:20.784 --> 03:23.036
خیلی خب، همه هستن

03:23.203 --> 03:25.706
مونالیزا، چرا نیشت بازه؟

03:26.665 --> 03:28.451
کس دیگه‌ای هم اون‌تو هست؟

03:29.793 --> 03:31.461
جوزپه

03:31.962 --> 03:33.589
الان باهم چی گفتیم؟

03:35.424 --> 03:36.842
اوه، جوزپه

03:37.843 --> 03:39.595
خیلی خب. بریم چراگاه

03:46.268 --> 03:48.061
سلام -
صبح به‌خیر -

03:49.521 --> 03:51.940
سلام، خانم آراگوستا -
سلام، لوکا -

03:56.528 --> 03:58.405
!صبح به‌خیر -
!صبح به‌خیر -

03:59.500 --> 04:02.500
لوکا

04:03.000 --> 04:10.000
زیرنویس از
میلاد بابانژاد، حسین غریبی، امیر طهماسبی

04:14.713 --> 04:16.423
خیلی خب. خطری نیست

04:22.930 --> 04:24.806
اگه چیزی خواستین، بهم بگین

04:26.225 --> 04:27.511
کسی چیزی نمی‌خواد؟

04:28.060 --> 04:29.978
نه؟ خیلی خب

04:46.912 --> 04:48.413
...جوزپه

05:09.768 --> 05:10.894
آه

05:13.605 --> 05:14.606
ها؟

05:38.130 --> 05:40.549
!هیولاهای خشکی! همه برین زیر سنگ

06:10.162 --> 06:11.163
ها؟

06:12.372 --> 06:13.457
!لوکا

06:14.082 --> 06:15.876
!ناهار حاضره

06:16.043 --> 06:17.294
!الان میام

06:23.258 --> 06:24.927
بجنبین! باید برگردیم

06:28.847 --> 06:29.908
دو دقیقه دیر کردی

06:29.932 --> 06:31.159
قایقی اومده بود؟ هان؟

06:31.183 --> 06:32.327
قایم شدی؟ -
آره، مامان -

06:32.351 --> 06:34.853
...چون اگه حتی یه لحظه هم ببیننت

06:34.937 --> 06:36.831
فکر کردی میان دوست پیدا کنن؟

06:36.855 --> 06:38.315
نه -
باهات گپ بزنن؟ -

06:38.398 --> 06:39.399
من... نه -
نه -

06:39.483 --> 06:40.984
میان که بکشن

06:41.068 --> 06:42.212
فقط خواستم مطمئن شم که می‌فهمی

06:42.236 --> 06:43.237
ممنون، مامان

06:43.320 --> 06:44.380
...وقتی بچه بودم

06:44.404 --> 06:46.216
هفته‌ها می‌گذشت و یه قایق هم نمی‌دیدیم

06:46.240 --> 06:48.259
و اینم بگم که
قایق‌ها اون موقع موتور نداشتن

06:48.283 --> 06:50.845
فقط یه هیولای خشکی بود
خیس عرق با یه پارو

06:50.869 --> 06:53.014
سلام، مامان‌بزرگ -
سلام، عزیزم -

06:53.038 --> 06:54.396
سلام، بابا -
!لوکا -

06:54.748 --> 06:57.501
این خرچنگ رو ببین. داره پوست میندازه

06:57.793 --> 06:59.878
خیلی حیرت‌انگیزه

06:59.962 --> 07:03.233
من که می‌گم این یکی
امسال قهرمان نمایشگاه خرچنگ می‌شه

07:03.257 --> 07:04.967
چه خوب

07:05.050 --> 07:06.861
!توی چشم‌هاش نگاه نکن -
شرمنده -

07:06.885 --> 07:10.013
.معذرت‌خواهی هم نکن
ضعفت رو حس می‌کنه

07:11.890 --> 07:13.368
بیا غذا بخور، لوکا، زود باش

07:13.392 --> 07:16.162
به نفعته که امسال توی نمایشگاه خرچنگ
از خانواده‌ی برانزینو ببریم

07:16.186 --> 07:19.189
همه فکر می‌کنن "بیانکا برانزینو" خیلی خفنه

07:19.273 --> 07:20.834
با اون خرچنگاش که همیشه برنده می‌شن

07:20.858 --> 07:23.837
و خیلی خوب ادای
!دلفین‌ها رو درمیاره! بی‌خیال

07:23.861 --> 07:26.076
هرکسی می‌تونه این کارو بکنه

07:26.655 --> 07:27.656
مگه نه؟

07:27.739 --> 07:29.884
اصلاً نمی‌دونم چرا دلفین‌ها
صداشون این‌طوریه

07:29.908 --> 07:31.719
آخه چرا درست درمون
حرفشون رو نمی‌زنن؟

07:31.743 --> 07:32.744
لوکا -
ها؟ -

07:32.828 --> 07:34.204
چی توی سرته؟

07:34.288 --> 07:37.457
...اه... خب، داشتم فکر می‌کردم

07:38.208 --> 07:39.637
قایق‌ها از کجا میان؟

07:40.836 --> 07:43.622
از شهر هیولاهای خشکی. درست بالای سطح آب

07:43.922 --> 07:45.900
یه بار اون بالا
توی کارت‌بازی از یکی‌شون بردم

07:45.924 --> 07:47.777
مامان! چی‌کار داری می‌کنی؟

07:47.801 --> 07:49.904
دیگه اون‌قدری بزرگ شده که بدونه

07:49.928 --> 07:52.347
تو رفتی بالای سطح و عوض شدی؟

07:52.431 --> 07:54.349
!نه! نه! تمام! دیگه بسه

07:54.433 --> 07:56.310
فقط کنجکاو بودم بدونم

07:56.393 --> 07:58.872
آره؟ خب، ماهی‌های کنجکاو همیشه گیر می‌افتن

07:58.896 --> 08:01.457
،نه درباره‌ش حرف می‌زنیم
نه فکر می‌کنیم، نه بحث

08:01.481 --> 08:04.127
اصلاً هم نزدیک سطح آب نمی‌ریم! فهمیدی؟

08:04.151 --> 08:05.319
آره، مامان

08:05.402 --> 08:07.529
بگیر. حالا برگرد سر کار

08:11.700 --> 08:13.118
هی

08:14.786 --> 08:16.288
توی چشم‌هام نگاه کن

08:16.371 --> 08:18.373
می‌دونی که دوستت دارم، نه؟

08:18.457 --> 08:19.708
می‌دونم، مامان

08:23.712 --> 08:25.881
باید یه کم نگرانش باشیم، نه؟

08:25.964 --> 08:28.091
نه، ممنون! من سیرم

08:37.392 --> 08:38.519
ها؟

08:44.650 --> 08:45.776
هوم

08:57.538 --> 08:58.664
وای

09:00.374 --> 09:01.500
هوم

09:02.459 --> 09:03.460
هوم

09:20.269 --> 09:21.311
بووو

09:21.395 --> 09:22.437
ها؟

09:22.521 --> 09:24.690
چیزی نیست، من انسان نیستم

09:24.773 --> 09:26.650
وای! خدا رو شکر

09:27.192 --> 09:28.527
بیا، این رو بگیر

09:33.323 --> 09:36.243
تو این دور و بر زندگی می‌کنی؟

09:36.326 --> 09:39.684
.این پایین؟ نه، نه، نه
فقط اومدم دنبال وسیله‌هام

09:41.164 --> 09:43.584
!اوه، هی! وایسا، اون مال منه

09:48.630 --> 09:50.845
...آقا؟ زوبینت رو فراموش کردی و

09:50.924 --> 09:52.301
!اوه، آره. ممنون

09:52.384 --> 09:54.178
چی؟ چیکار داری می‌کنی؟

10:01.810 --> 10:02.811
!نه، نه

10:02.895 --> 10:04.813
!اوه، نه

10:06.982 --> 10:08.108
!کمک

10:08.609 --> 10:09.943
اولین بارته؟

10:10.110 --> 10:13.237
!معلومه که اولین بارمه! من بچه‌ی خوبیم

10:13.321 --> 10:14.739
هی، آروم باش

10:14.822 --> 10:15.865
نفس بکش

10:39.805 --> 10:42.725
خب؟ معرکه نیست؟

10:42.808 --> 10:43.809
!نه

10:43.893 --> 10:46.771
خیلی بده و من نباید این بالا باشم

10:47.146 --> 10:48.147
روز خوش

10:54.487 --> 10:55.655
ممنون

10:57.698 --> 10:59.909
روز... روز خوش. دوباره

11:08.209 --> 11:09.210
...مامان‌بزرگ

11:10.044 --> 11:11.902
...تو واقعاً رفتی اون بالا

11:26.018 --> 11:29.939
خیلی خب، بچه‌ها. این... ام... "اسموکا"ست

11:30.106 --> 11:33.025
آره. حالا دیگه اون رئیسه. فهمیدین؟

11:55.548 --> 11:56.757
وای

11:56.841 --> 11:58.259
دیدنش خیلی سخت بود

11:58.342 --> 11:59.343
بیا

11:59.802 --> 12:00.803
بجنب

12:24.493 --> 12:25.912
وای

12:30.541 --> 12:31.542
وایسا

12:31.626 --> 12:33.252
حس می‌کنم هنوز هست

12:33.336 --> 12:34.563
آره، بهش می‌گن دُم خیالی

12:34.587 --> 12:35.659
بهش عادت می‌کنی

12:38.090 --> 12:39.884
آها، راه رفتن

12:40.051 --> 12:42.905
.نگران نباش، شانس آوردی
چون اصولاً خودم ابداعش کردم

12:42.929 --> 12:45.556
برای شروع، همه چی رو بذار روی هم

12:45.640 --> 12:47.225
مثل یه مشت سنگ

12:50.394 --> 12:52.289
عالیه! خب یعنی، خوبه. حالا هرچی

12:52.313 --> 12:54.456
حالا، راه رفتن عینهو شنا کردنه

12:54.524 --> 12:56.400
ولی بدون باله یا دم

12:56.484 --> 12:57.669
از آب هم خبری نیست

12:57.693 --> 12:59.403
وگرنه عینهو همونه

12:59.487 --> 13:00.613
یه امتحانی بکن

13:02.657 --> 13:04.515
نشد دیگه. دوباره امتحان کن

13:05.243 --> 13:07.578
اوه، سعی کن سرت رو جلو بذاری

13:07.662 --> 13:09.247
نه، شکمت جلوتر باشه

13:11.249 --> 13:13.227
این... این که خوابیدن روی زمینه

13:13.251 --> 13:14.252
این چطوره؟

13:14.335 --> 13:16.355
بدون این‌که بهش فکر کنی
یه قدم بردار

13:16.379 --> 13:18.106
نه، نه، نه اصلاً بهش فکر نکن

13:18.130 --> 13:20.108
نمی‌دونم چه‌جوری می‌شه به چیزی فکر نکرد

13:20.132 --> 13:22.426
خیلی خب، خیلی خب. تماشا کن

13:22.510 --> 13:24.530
پاهات رو به سمت مقصدت بگیر، باشه؟

13:24.554 --> 13:27.765
و بعد قبل این‌که بیفتی، خودت رو بگیر

13:30.852 --> 13:31.936
آره، همین‌طوری

13:37.275 --> 13:39.026
خوبه، خوبه

13:39.110 --> 13:41.753
!آره، آره -
دارم... دارم یاد می‌گیرم -

13:42.405 --> 13:45.008
.بد نبود، بچه جون
آلبرتو اسکورفانو" هستم"

13:45.032 --> 13:46.033
"لوکا پاگورو"

13:46.057 --> 13:48.559
!پیه‌چره جرالمو ترومبتا

13:48.995 --> 13:51.598
.از اون حرف‌های انسانیه
یه جورایی توش تخصص دارم

13:51.622 --> 13:53.040
یعنی چی؟

13:54.208 --> 13:55.626
همینی که گفتی

13:55.793 --> 13:58.222
!بجنب. بیا یه چیزهایی بهت نشون بدم

13:59.589 --> 14:01.090
!یا صدف مروارید

14:01.716 --> 14:02.776
تو این بالا زندگی می‌کنی؟

14:02.800 --> 14:04.093
آره. من و بابام

14:04.177 --> 14:05.320
...بابام زیاد اینجا نمیاد

14:05.344 --> 14:06.989
برای همین هرکاری دلم بخواد می‌کنم

14:07.013 --> 14:08.139
خطرناک نیست؟

14:08.222 --> 14:09.432
!آره، عالیه

14:09.515 --> 14:11.658
همه‌ی چیزهای خوب بالای سطح آبه

14:11.726 --> 14:13.519
مثلاً چی؟

14:13.978 --> 14:15.229
!هوا

14:18.065 --> 14:20.401
!جاذبه! یا همون سقوط

14:22.904 --> 14:25.698
آسمون! ابرها! خورشید

14:25.990 --> 14:27.742
هی. نگاهش نکن

14:27.825 --> 14:29.611
شوخی کردم. حتماً نگاهش کن

14:31.120 --> 14:33.998
و بعد، وسایل انسانی

14:37.335 --> 14:38.419
وای

14:39.462 --> 14:40.522
...همون‌طوری که می‌بینی

14:40.546 --> 14:42.399
خیلی وقته دارم اینا رو جمع می‌کنم

14:42.423 --> 14:44.281
حالا هرچی دلت می‌خواد بپرس

14:46.010 --> 14:47.553
وای

14:47.637 --> 14:50.199
آره این دستگاه جادویی بانوی آوازه‌خوانه

14:50.223 --> 14:52.558
متاسفانه خراب شده

14:54.143 --> 14:56.521
!وای! تو ناخرابش کردی

15:06.113 --> 15:07.114
این چیه؟

15:07.198 --> 15:10.260
اوه، این خفن‌ترین چیزیه که
انسان‌ها تاحالا ساخته‌ن

15:10.284 --> 15:11.619
وسپا

15:11.702 --> 15:13.579
وای -
...می‌شینی روش -

15:13.663 --> 15:15.592
تا تو رو هرجا که بخوای ببره

15:15.623 --> 15:17.333
!توی کل دنیای خراب‌شده

15:19.418 --> 15:21.462
"وسپا آزادی است"

15:24.298 --> 15:25.299
ها؟

15:29.720 --> 15:30.721
ووهو

15:30.805 --> 15:32.014
!آره

15:34.517 --> 15:35.577
خیلی باحاله، نه؟

15:35.601 --> 15:38.354
اه... آره

15:39.772 --> 15:41.941
می‌خوای یکی درست کنی؟

15:42.024 --> 15:44.025
به‌نظرم همه‌ی قطعاتش رو داری

15:44.777 --> 15:46.362
آره، قطعاتش رو دارم

15:46.445 --> 15:48.549
!آره، می‌خوام یکی درست کنم
می‌خوای کمک کنی؟

15:48.573 --> 15:52.243
من؟ آره! وایسا! نه. نمی‌تونم

15:52.326 --> 15:54.255
باید برم خونه -
همین الان؟ -

15:54.287 --> 15:56.640
...آره، اگه مامان بابام بفهمن اینجا بودم

15:56.664 --> 15:58.040
اوف

15:58.124 --> 16:00.751
...خیلی بد می‌شه. پس ممنونم، ولی

16:03.087 --> 16:05.590
خداحافظ برای همیشه

16:06.979 --> 16:08.361
[ یک ساعت بعد ]

16:08.593 --> 16:11.679
خیلی خب، ولی الان دیگه واقعاً باید برم

16:11.762 --> 16:12.889
باشه، خداحافظ

16:13.013 --> 16:14.658
[ چهل و پنج دقیقه بعد ]

16:14.682 --> 16:17.602
جدی دیگه باید برم، همین الانِ الان

16:17.685 --> 16:19.043
باشه. به امید دیدار

16:19.087 --> 16:20.560
[ دو ساعت بعد ]

16:21.856 --> 16:23.524
از عکسش هم بهتر شد

16:23.608 --> 16:24.609
آره، همین‌طوره

16:25.193 --> 16:26.944
باید برم

16:27.486 --> 16:28.779
!فردا می‌بینمت

16:34.619 --> 16:36.245
لوکا! کجا بودی؟

16:36.329 --> 16:37.330
...ام

16:37.413 --> 16:39.123
نگو خشکی. نگو خشکی

16:39.207 --> 16:40.583
خشکی

16:40.666 --> 16:42.502
چی گفتی؟

16:42.585 --> 16:43.586
پات چی شده؟

16:44.962 --> 16:45.963
لوکا

16:46.756 --> 16:49.258
اوه -
نمی‌خوای بگی کجا بودی؟ -

16:49.634 --> 16:51.511
...ام -
تقصیر منه -

16:51.594 --> 16:53.452
فرستادمش دنبال خیار دریایی

16:53.513 --> 16:56.432
درسته! شرمنده، مامان‌بزرگ، پیدا نکردم

16:56.516 --> 17:00.088
مامان، جونش یه ذره
مهم‌تره از خوراکی‌های توئه

17:00.478 --> 17:01.938
ممنون

17:09.237 --> 17:10.863
چه‌جوری آوردیش پایین؟

17:11.030 --> 17:12.114
سوارش شدم

17:13.866 --> 17:15.660
...ام -
دروغ گفتم -

17:15.743 --> 17:17.971
ولی از پنجره‌ی پشتی هلش دادم پایین

17:17.995 --> 17:19.556
یه کم طول کشید تا دوباره سرهمش کردم

17:19.580 --> 17:20.938
ولی الان دیگه ردیفه

17:21.415 --> 17:22.773
آماده‌ای سوارش بشی؟

17:26.087 --> 17:29.924
اوه، خب، ممنون، ولی نه، قربون دستت

17:30.508 --> 17:32.510
آخه به‌نظرم ممکنه بمیرم

17:32.677 --> 17:35.322
.باشه، خودم سوارش می‌شم
تو سطح شیب‌دار رو نگه دار

17:35.346 --> 17:36.347
...ام

17:37.765 --> 17:40.452
آقا، بهتر نیست یه کم بیشتر بهش فکر کنیم؟

17:40.476 --> 17:42.937
!هرکاری می‌کنی، فقط تکون نخور

17:43.020 --> 17:44.522
من آدمِ این کار نیستم

17:44.605 --> 17:45.707
...من بیشتر اهل ایده‌پردازی

17:45.731 --> 17:47.775
!من رو بگیر، جاذبه

17:50.695 --> 17:51.988
...ام

17:52.071 --> 17:53.322
!آخ

17:53.406 --> 17:55.978
!کاملاً طبیعیه! تمرکزت رو حفظ کن

17:59.287 --> 18:01.573
!تکون نخور، تکون نخور، تکون نخور

18:05.543 --> 18:07.920
!مُرد. من کشتمش

18:08.462 --> 18:10.089
!ووهو

18:10.173 --> 18:11.942
وایسا ببینم. خوب بود؟ -
...وای -

18:11.966 --> 18:14.051
دیدی تا کجا بالا رفتم؟

18:14.218 --> 18:15.946
هی، خوب سطح شیب‌دار رو نگه داشتی

18:15.970 --> 18:17.756
بیا، بریم یکی دیگه بسازیم

18:33.070 --> 18:34.155
!یوهو

18:36.407 --> 18:37.950
ها؟ ها؟

18:38.701 --> 18:40.077
آخ

18:48.002 --> 18:49.378
!ووهو

18:50.588 --> 18:52.256
!زود باش، لوکا

18:54.300 --> 18:56.302
!وای

19:21.369 --> 19:23.913
چه مرگته، احمق‌خان؟

19:25.581 --> 19:28.042
چه مرگته، احمق‌خان؟

19:39.804 --> 19:41.447
ببین، باید باهم برونیمش

19:41.472 --> 19:44.827
باید پشت بشینی و جلو رو نگه داری
تا از هم باز نشه

19:44.851 --> 19:47.352
اون‌وقت کی سطح شیب‌دار رو نگه داره؟

19:47.645 --> 19:50.165
.لاک‌پشت. بجنب
این‌طوری نبینش، خیلی سریعه

19:50.189 --> 19:52.608
اوه، خیلی خب. بزن بریم

19:54.193 --> 19:55.736
میای یا نه؟

19:55.820 --> 19:58.197
نه، نمی‌تونم. اصلاً و ابداً

19:58.281 --> 20:00.175
.هی، هی، هی
می‌دونم مشکلت چیه

20:00.199 --> 20:01.700
یه برونو توی سرت داری

20:01.868 --> 20:03.160
برونو؟ -
آره -

20:03.244 --> 20:04.471
منم بعضی‌وقت‌ها یکی دارم

20:04.495 --> 20:07.015
".آلبرتو، تو نمی‌تونی"
"آلبرتو، می‌میری"

20:07.039 --> 20:09.017
"آلبرتو، اون رو نکن توی دهنت"

20:09.041 --> 20:12.256
.لوکا، خیلی راحته
به حرفای برونوی کودن گوش نده

20:13.254 --> 20:14.630
چرا اسمش برونوئه؟

20:14.714 --> 20:15.774
فرقی نداره. مهم نیست

20:15.798 --> 20:16.942
اسمش رو هرچی دلت خواست بذار

20:16.966 --> 20:19.824
".دهنش رو ببند. بهش بگو: "ساکت شو، برونو

20:22.013 --> 20:23.139
ساکت شو، برونو

20:23.222 --> 20:25.433
"!بلندتر! "ساکت شو، برونو

20:25.516 --> 20:27.703
ساکت شو، برونو -
!ساکت شو، برونو -

20:27.727 --> 20:28.787
!ساکت شو، برونو

20:28.811 --> 20:31.373
بازم صداش رو می‌شنوی؟ -
!نه، فقط صدای تو -

20:31.397 --> 20:33.482
!خوبه! حالا محکم بچسب

20:33.506 --> 20:35.007
[ مارچلو ماسترویانی ]

20:35.693 --> 20:37.236
!برو که رفتیم

20:41.532 --> 20:43.492
!آره

20:46.621 --> 20:48.056
.ساکت شو، برونو
ساکت شو، برونو

20:48.080 --> 20:49.081
ساکت شو، برونو

20:49.165 --> 20:50.875
ساکت شو، برونو

21:00.635 --> 21:02.553
وای -
وای -

21:02.637 --> 21:03.638
اوه اوه

21:12.522 --> 21:14.565
!ووهو! آره

21:14.649 --> 21:17.527
!آره! ما زنده‌ایم! باورم نمی‌شه

21:17.610 --> 21:19.468
!بخواب بابا، برونو -
!آره -

21:23.157 --> 21:25.409
اون نورهای کوچیک چی هستن؟

21:25.743 --> 21:28.315
.ماهی‌های کوچولوئن
می‌رن اونجا بخوابن

21:29.664 --> 21:31.016
واقعاً؟ -
آره، بابا -

21:31.040 --> 21:33.060
و اون ماهی بزرگ ازشون محافظت می‌کنه

21:33.084 --> 21:34.370
یه بار بهش دست زدم

21:34.919 --> 21:36.188
نمی‌دونم، حسش شبیه ماهی بود

21:36.212 --> 21:37.213
وای

21:37.296 --> 21:39.674
زندگیِ تو خیلی باحال‌تر از منه

21:39.757 --> 21:41.610
من هیچ‌وقت هیچ‌جایی نمی‌رم

21:41.634 --> 21:43.261
فقط خوابش رو می‌بینم

21:43.511 --> 21:44.726
این بالا که اومدی

21:44.846 --> 21:45.930
به لطف تو

21:46.597 --> 21:49.598
وگرنه هیچ‌وقت هیچ‌کدوم از اینا رو نمی‌دیدم

21:53.229 --> 21:54.998
تاحالا شهر انسان‌ها رفتی؟

21:55.022 --> 21:56.023
!آره

21:56.107 --> 21:57.525
ام... نه

21:57.608 --> 22:00.003
ولی، ولی بابام همه‌چیز رو
درباره‌ش بهم گفته

22:00.027 --> 22:02.313
برای همین، واسه خودم متخصصی هستم

22:02.572 --> 22:04.466
بابات خیلی باحال به‌نظر میاد

22:04.490 --> 22:06.760
خوش‌شانسی که می‌ذاره
هر کاری دلت می‌خواد انجام بدی

22:06.784 --> 22:07.869
آره، همین‌طوره

22:11.789 --> 22:13.851
هی، یادته اون دفعه
نزدیک بود به صخره بخوریم؟

22:13.875 --> 22:15.251
بعدش رفتیم رو هوا

22:15.334 --> 22:18.977
"!من داشتم می‌گفتم "ایول
"!و تو داشتی می‌گفتی "نـــه

22:20.882 --> 22:23.467
عالی نمی‌شه اگه یه وسپا داشته باشیم؟

22:23.551 --> 22:26.554
آره. رؤیای من همینه

22:27.180 --> 22:28.306
آره

22:34.395 --> 22:35.521
!ووهو

22:37.148 --> 22:38.934
!اوه، لوکا، اونجا رو نگاه

22:40.067 --> 22:41.652
!وای

22:41.736 --> 22:43.571
!وسپاهای وحشی

22:44.405 --> 22:45.573
!ووهو

22:46.616 --> 22:48.045
!لوکا، فرمون رو بگیر

22:49.035 --> 22:51.162
!آره، پسر

22:54.582 --> 22:55.666
!زود باش، تندتر

22:57.043 --> 23:00.046
!آره! ووهو

23:00.129 --> 23:02.507
!ووهو

23:10.473 --> 23:12.266
وای

23:16.646 --> 23:19.190
!موفق شدم، آلبرتو! بهش دست زدم

23:19.815 --> 23:20.816
آلبرتو؟

23:27.782 --> 23:30.535
!وای، نه! خوابم برد

23:30.701 --> 23:31.953
چی؟

23:35.748 --> 23:36.791
آخیش

23:41.754 --> 23:42.755
...ام

23:43.548 --> 23:46.342
دانیلا، واقعاً لازمه این کارو بکنیم؟

23:46.425 --> 23:47.552
چی رو؟

23:47.635 --> 23:50.805
پسرم، توی بد دردسری افتادی

23:50.888 --> 23:52.557
...باید بهمون قول بدی

23:52.640 --> 23:56.310
که دیگه یواشکی نمی‌ری روی سطح آب

23:56.394 --> 23:57.979
واقعاً متأسفم

23:58.062 --> 24:01.315
ولی اون بالا اون‌قدرهام خطرناک نیست

24:01.399 --> 24:02.584
شاید بتونم نشونتون بدم

24:02.608 --> 24:05.194
بهت که گفتم، پسرمون از جونش سیر شده

24:05.278 --> 24:07.005
!ولی مامان، ما همیشه مواظبیم

24:07.029 --> 24:08.030
ما؟

24:08.990 --> 24:11.576
من و دوستم، آلبرتو

24:11.951 --> 24:14.096
ولی چیزی نیست. اونم یکی از ماست

24:14.120 --> 24:17.832
آه، آره. همیشه پای رفیق ناباب وسطه

24:18.207 --> 24:21.169
خوب شد که فرستادین دنبالم، نه؟

24:21.669 --> 24:25.256
لوکا، این برادرمه، عمو "اوگو"ته

24:25.339 --> 24:28.551
بازم ممنون که سریع این‌همه راه رو اومدی

24:29.427 --> 24:30.678
اختیار دارین

24:30.761 --> 24:31.971
سلام، لوکا

24:32.054 --> 24:34.599
...واقعاً از دیدنت

24:36.517 --> 24:38.745
لوکا، بی‌زحمت با مشت بزن تو قلبش

24:38.769 --> 24:40.831
آره. همون قرمزه. با مشت بزن بهش

24:40.855 --> 24:42.273
محکم‌تر -
اوه -

24:44.066 --> 24:46.819
ممنون. این بالا اکسیژن خیلی زیاده

24:46.903 --> 24:50.531
.مثل اون پایین توی اعماق نیست
حالا خودت می‌بینی

24:51.240 --> 24:52.241
چی؟

24:52.325 --> 24:53.927
البته، خبری از نور خورشید نیست

24:53.951 --> 24:56.245
ولی چیزی هم برای دیدن نیست

24:56.329 --> 25:00.082
.کاری هم نیست که بکنی
...فقط خودتی و افکارت

25:00.833 --> 25:04.045
و تا دلت بخواد
لاشه‌ی نهنگ هست برای خوردن

25:04.253 --> 25:06.964
تکه‌هاشون همین‌طوری می‌پره توی دهنت

25:07.048 --> 25:08.275
نمی‌تونی جلوش رو بگیری

25:08.299 --> 25:10.718
...نمی‌تونی ببینیشون. پس اگه

25:10.801 --> 25:13.721
،دهنت رو که باز کنی
می‌ره تو دهنت

25:13.888 --> 25:16.015
آره، خوبه. پیشنهادش می‌کنم

25:16.933 --> 25:18.518
زود باش. وقت نداریم

25:18.601 --> 25:20.353
مامان، چی داره می‌گه؟

25:20.436 --> 25:23.606
قراره تا آخر این فصل
بری پیش عمو اوگو بمونی

25:23.689 --> 25:24.832
!نه، من نمی‌تونم

25:24.857 --> 25:27.360
!پس دو فصل
می‌خوای سه فصلش کنی؟

25:27.443 --> 25:28.879
چرا دارین این کارو می‌کنین؟

25:28.903 --> 25:31.697
دنیا جای خیلی خطرناکیه، لوکا

25:31.781 --> 25:34.259
...و اگه مجبور باشم بفرستمت ته اقیانوس

25:34.283 --> 25:35.969
تا جات امن باشه، این کارو می‌کنم

25:35.993 --> 25:37.346
!شما اصلاً نمی‌دونین اون بالا چه‌جوریه

25:37.370 --> 25:40.456
.تو رو می‌شناسم
و می‌دونم چی به صلاحته

25:40.540 --> 25:42.166
تمومه

25:43.626 --> 25:46.087
هی، توی چشم‌های من نگاه کن

25:46.587 --> 25:48.756
می‌دونی که دوستت دارم، نه؟

26:02.270 --> 26:04.164
!می‌خوان من رو بفرستن اعماق دریا

26:04.188 --> 26:05.874
!تا با عموی عجیب و شفافم زندگی کنم

26:05.898 --> 26:07.483
چیکار کنم؟ -
بمون؟ -

26:07.567 --> 26:09.360
این بالا؟ میان دنبالم

26:09.443 --> 26:11.229
...خب. شاید این‌طور بشه

26:11.612 --> 26:14.907
ولی اونجا هم میان دنبالت؟

26:16.075 --> 26:17.886
امکان نداره. این کار دیوونگیه

26:17.910 --> 26:20.413
اونجا باید پر از وسپا باشه

26:20.496 --> 26:22.516
لابد یکی هم برای ما پیدا می‌شه

26:22.540 --> 26:24.083
یه وسپای واقعی

26:24.458 --> 26:26.061
اصلاً اونجا می‌تونیم زنده بمونیم؟

26:26.085 --> 26:28.838
من و تو؟
هر کاری می‌تونیم بکنیم

26:28.921 --> 26:30.649
شنا می‌کنیم
و یک‌راست می‌ریم به شهر وسپاها

26:30.673 --> 26:31.817
آقای وسپا رو پیدا می‌کنیم

26:31.841 --> 26:34.027
.وایسا ببینم
واقعاً فکر می‌کنی آقای وسپا وجود داره؟

26:34.051 --> 26:36.029
منطقیه، نه؟ -
آره، ادامه بده -

26:36.053 --> 26:39.974
،و بهش می‌گیم: "آقای وسپا
"!برامون یکی از اینا بساز

26:40.057 --> 26:42.911
وای. این خفن‌ترین نقاشی‌ایه که به عمرم دیدم

26:42.935 --> 26:45.730
.آره، می‌دونم
لوکا، خوب بهش فکر کن

26:45.980 --> 26:47.958
هر روز می‌تونیم بریم یه جای جدید

26:47.982 --> 26:50.610
و هر شب زیر نور ماهی‌ها می‌خوابیم

26:50.693 --> 26:54.298
.هیچ‌کس بهمون نمی‌گه چیکار کنیم یا نکنیم
فقط منم و تو

26:54.322 --> 26:55.323
آزاد

26:55.406 --> 26:56.490
!ووهو

26:56.574 --> 26:58.451
!من رو بگیر، جاذبه

27:05.124 --> 27:06.375
!ساکت شو، برونو

27:07.251 --> 27:08.836
!ووهو

27:10.046 --> 27:11.130
!آره

27:21.682 --> 27:23.351
!بیا

27:50.086 --> 27:51.963
!آره! وو

28:00.179 --> 28:01.264
وای

28:03.891 --> 28:06.102
بابا، اون چیه؟

28:08.437 --> 28:09.856
چطوری بریم توی شهر؟

28:23.202 --> 28:24.537
مثل آب خوردنه

28:24.620 --> 28:26.372
فقط خیس نشو -
...ام -

28:35.214 --> 28:37.151
ولی انگار این شهر یه کم شلوغه

28:37.175 --> 28:38.843
هی! ساکت شو، برونو

28:39.010 --> 28:40.720
چه مرگته، احمق‌خان؟

28:40.803 --> 28:41.804
ها؟

28:43.514 --> 28:45.015
ها! جواب داد -
دیدی؟ -

28:45.141 --> 28:47.185
کافیه هرچی من می‌گم گوش کنی

29:15.921 --> 29:18.191
یه شهر انسانی نمونه. خیلی باحاله، نه؟

29:18.215 --> 29:20.902
.هی، این‌دفعه تو بگو
تکیه‌کلامشون رو بگو

29:20.926 --> 29:21.927
هوم

29:22.010 --> 29:23.595
...خانم‌ها

29:23.678 --> 29:25.430
چه مرگته، احمق‌خان؟

29:33.813 --> 29:35.232
شاید اشتباه گفتم؟

29:39.986 --> 29:40.987
!وای

29:41.530 --> 29:42.531
!همم

29:51.081 --> 29:53.542
آلبرتو، این کار خیلی خطرناکه

29:53.708 --> 29:55.085
بیا از اینجا بریم

29:55.544 --> 29:56.586
و کجا بریم؟

30:01.675 --> 30:02.676
وای

30:02.759 --> 30:03.927
!آقای وسپائه

30:06.263 --> 30:07.973
ای بابا! باز پیداش شد

30:09.182 --> 30:11.810
خدایا! بسه دیگه صدای موتورش

30:13.562 --> 30:15.063
!سلام! سلام

30:16.690 --> 30:18.650
!بیب، بیب

30:18.733 --> 30:21.695
!افتخار "پورتوروسو" داره میاد

30:21.778 --> 30:23.280
!سلام، خوشگله -
!اَه -

30:23.363 --> 30:25.292
باعث می‌شی از خجالت سرخ بشم

30:26.825 --> 30:31.397
و حالا، کی می‌خواد تماشام کنه که
یه ساندویچ گنده بخورم؟ هوم؟

30:32.289 --> 30:33.790
همینه

30:33.874 --> 30:36.018
همین‌جوری می‌ریم دنیا رو می‌بینیم

30:36.042 --> 30:37.627
هی، یه کمک می‌دی؟

30:40.255 --> 30:41.256
ها؟ -
هوم؟ -

30:46.511 --> 30:48.823
.خدای من، با "ارکوله" حرف بزن
صدمه دیدی؟

30:48.847 --> 30:49.907
...خب، سرم یه کم درد می‌کنه

30:49.931 --> 30:52.285
!تو رو که نمی‌گم، چیچو
!بکش کنار بینم

30:52.309 --> 30:56.062
...اوه، عزیزکم، اگه یه خط بهش افتاده باشه

30:57.272 --> 30:59.733
امروز یه نفر خیلی شانس آورد، نه؟

30:59.816 --> 31:01.026
کی شانس آورد؟

31:03.278 --> 31:05.655
هوم. از بیرون شهر اومدین، نه؟

31:05.739 --> 31:07.382
بذارین بهتون خوشامد بگم

31:07.599 --> 31:09.791
!به پورتوروسو خوش اومدین

31:10.160 --> 31:11.203
چیچو؟

31:11.286 --> 31:14.315
...اول اینکه از آشنایی‌تون خوش‌وقتم. دوم

31:14.339 --> 31:16.601
از لباس‌های مد روزتون خوشم اومد

31:16.625 --> 31:19.554
اونا رو از کجا گرفتین؟
از جنازه در آوردین؟

31:19.628 --> 31:20.629
جنازه

31:20.712 --> 31:21.713
شوخی می‌کنم

31:21.796 --> 31:23.882
...ام... ببین، آقای وسپا

31:23.965 --> 31:26.218
آقای وسپا؟

31:26.301 --> 31:27.570
این یارو خیلی بامزه‌ست، نه؟

31:27.594 --> 31:29.113
من ارکوله ویسکونتی هستم

31:29.137 --> 31:31.574
پنچ بار برنده‌ی جام قهرمانی پورتوروسو

31:31.598 --> 31:33.099
چی‌چیِ پورتوروسو؟

31:33.183 --> 31:34.755
!جام قهرمانی پورتوروسو

31:35.644 --> 31:38.573
پس فکر کردی
پول وسپای خوشگلم از کجا اومده؟

31:40.482 --> 31:41.733
هی، دیگه نگاش نکن

31:41.816 --> 31:43.169
برای تو زیادی خوشگله

31:43.193 --> 31:45.570
...من، ام

31:45.654 --> 31:47.280
خیلی باحاله

31:47.364 --> 31:49.133
این کوچولو حتی نمی‌تونه یه کلمه حرف بزنه

31:49.157 --> 31:52.786
اووف، و بوی پشتِ ماهی‌فروشی رو میده

31:52.869 --> 31:54.538
هی، بوی دوستم محشره

31:54.621 --> 31:56.957
.ببخشید، ببخشید
از دلش درمیارم

31:57.040 --> 31:58.917
چیچو، گوئیدو

31:59.000 --> 32:00.001
چیکار می‌کنین؟

32:00.085 --> 32:01.145
!لوکا -
!آلبرتو -

32:01.169 --> 32:02.355
آه، فقط یه خرده حموم

32:02.379 --> 32:03.773
!وای، نه، نه، نه -
خوش می‌گذره -

32:03.797 --> 32:05.298
ها؟

32:06.925 --> 32:08.343
!نه -
ها؟ -

32:08.426 --> 32:10.303
!هی! ارکوله، کافیه

32:10.679 --> 32:13.765
!آه، ببین کی اینجاست
استفراغ‌لیا"؟"

32:13.849 --> 32:16.278
این‌طوری برای مسابقه تمرین می‌کنی؟

32:17.185 --> 32:18.436
...حکومت وحشت تو

32:18.520 --> 32:20.206
!داره به سر می‌رسه -
"!داره به سر می‌رسه" -

32:20.230 --> 32:21.457
منظورت یه سال قبله؟

32:21.481 --> 32:23.125
وقتی که وسط مسابقه انصراف دادی؟

32:23.149 --> 32:25.986
چون نتونستی جلوی
استفراغ کردنت رو بگیری؟

32:26.069 --> 32:28.631
.من مسابقه رو ول نکردم
نذاشتن ادامه بدم

32:28.655 --> 32:30.842
.فکر کنم این بدتره
حالا برو پی کارت

32:30.866 --> 32:32.301
دارم با دوست‌های جدیدم خوش می‌گذرونم

32:32.325 --> 32:33.397
اونا با من میان

32:34.202 --> 32:36.997
بپرین بالا. وزن بالاتر به کارم میاد

32:38.164 --> 32:41.736
.باشه، برین یه باشگاه راه بندازین
!باشگاه بازنده‌ها

32:41.877 --> 32:44.564
.ماجوره! دوباره هیولا رو دیده‌ن
این دفعه توی لنگرگاه بوده

32:44.588 --> 32:46.874
می‌دونم. داریم یه جایزه می‌ذاریم

32:46.923 --> 32:48.925
یکی قراره جایزه‌ی خوبی ببره

32:49.009 --> 32:50.695
!من! من! من جایزه‌ها رو می‌برم

32:50.719 --> 32:51.720
!چیچو

32:51.803 --> 32:52.905
!زوبین بابات رو بیار

32:52.929 --> 32:55.032
می‌خوایم هیولای دریایی شکار کنیم

32:55.056 --> 32:56.183
!آره

32:56.266 --> 32:58.494
آقای خنگول فکر می‌کنه
...چون همه‌ش برنده‌ی مسابقه می‌شه

32:58.518 --> 32:59.579
می‌تونه عوضی‌بازی در بیاره

32:59.603 --> 33:01.164
...تازه نباید بذارن شرکت کنه

33:01.188 --> 33:03.403
چون هم سنش بالاست
!هم خیلی عوضیه

33:04.649 --> 33:06.169
...می‌دونین، ما توسری‌خورها

33:06.193 --> 33:08.045
باید هوای همدیگه رو داشته باشیم، نه؟

33:08.069 --> 33:09.427
چی توی سرمون خورده؟

33:09.571 --> 33:10.572
توسری‌خور

33:10.655 --> 33:12.175
یعنی بچه‌هایی که متفاوتن

33:12.199 --> 33:13.259
...لباس‌های عجیب می‌پوشن

33:13.283 --> 33:15.553
یا یه خرده بیشتر از حد معمول عرق می‌کنن

33:15.577 --> 33:16.661
...ام

33:16.745 --> 33:18.639
زیاده‌روی کردم؟
زیاده‌روی کردم

33:18.663 --> 33:21.021
خب، به‌خاطر مسابقه به شهر اومدین؟

33:22.209 --> 33:23.852
جام قهرمانی پورتوروسو؟

33:25.504 --> 33:27.047
خب، صحبت خوبی بود

33:27.339 --> 33:31.125
.باید اینا رو تحویل بدم
همیشه در حال تمرینم، می‌دونین؟

33:31.927 --> 33:34.697
باید ازش راجع به این
مسابقه‌ی پورتوروسو بپرسیم

33:34.721 --> 33:38.293
اون انسان ترسناک پرسروصدا
گفت این‌طوری یه وسپا برده

33:38.808 --> 33:39.809
!جولیا

33:39.893 --> 33:42.229
!اوه

33:42.312 --> 33:43.539
آه، ممنون -
خدانگهدار -

33:43.563 --> 33:44.706
هی، استفراغ‌لیا؟

33:44.773 --> 33:46.900
جولیا. اسمم جولیاست

33:47.359 --> 33:51.363
،باشه. وقتی مسابقه بدی
چی گیرت میاد؟

33:52.113 --> 33:53.865
پول. جایزه‌ش پوله

33:54.199 --> 33:55.200
آه

33:55.283 --> 33:56.284
خیلی خب

33:56.368 --> 33:58.179
!نه، نه! ادامه بده -
چی؟ چرا؟ -

33:58.203 --> 33:59.263
!ازش راجع به پول جایزه بپرس

33:59.287 --> 34:00.389
ولی اون چیزها به‌دردنخورن

34:00.413 --> 34:02.058
شاید اون تبدیل بشه به وسپا -
...چطور ممکنه بشه وسپا -

34:02.082 --> 34:03.768
!حالا تو بپرس -
باشه، باشه، باشه -

34:03.792 --> 34:05.502
سلام مجدد -
ســـلام -

34:05.585 --> 34:08.380
می‌شه پول رو به چیز دیگه‌ای تبدیل کرد؟

34:08.964 --> 34:10.715
...یه چیزی مثل -
اون -

34:11.883 --> 34:14.678
نه. ولی می‌تونی باهاش اون رو بگیری

34:27.941 --> 34:29.025
!ووهو

34:29.609 --> 34:30.610
خیلی قشنگه

34:30.694 --> 34:32.028
آره. لازمش داریم

34:32.112 --> 34:34.541
عالیه. پس فقط باید مسابقه رو ببریم

34:35.323 --> 34:36.676
باید ارکوله رو شکست بدین

34:36.700 --> 34:38.135
باشه، پس ارکوله رو شکست می‌دیم

34:38.159 --> 34:39.452
ها، واقعاً؟

34:39.536 --> 34:41.556
این رو باش. خیال کرده
می‌تونه ارکوله رو شکست بده

34:41.580 --> 34:43.206
!اول اینکه، برین ته صف

34:43.290 --> 34:46.793
هر تابستون، اون عوضی
زندگی‌م رو فلاکت‌بار می‌کنه

34:46.877 --> 34:49.713
پس هیچ‌کس شکستش نمیده
!به جز من

34:50.755 --> 34:52.942
دوم اینکه، این یه مسابقه‌ی قدیمی معمولی نیست

34:52.966 --> 34:56.070
یه مسابقه‌ی سه‌گانه‌ی حماسی
و طاقت‌فرسا و سنتی ایتالیاییه

34:56.094 --> 34:58.930
شنا، دوچرخه‌سواری و پاستاخوری

34:59.181 --> 35:00.283
پس نیاز به هم‌تیمی دارین

35:00.307 --> 35:03.022
.خب، یه فکریش می‌کنیم
ممنون، دختر انسان

35:04.644 --> 35:07.314
هی، هی، وایسا. وایسا، آلبرتو

35:07.814 --> 35:09.208
اگه به تیم اون ملحق بشیم، چی؟

35:09.232 --> 35:10.334
!ممنون! خدانگهدار

35:10.358 --> 35:11.985
هوم، فکر بهتری دارم

35:12.068 --> 35:13.570
!هی... استفرا... دختر

35:13.653 --> 35:14.797
!به‌حق پنیر موزارلا

35:14.821 --> 35:16.924
تبریک می‌گم، قراره به تیم ما ملحق بشی

35:16.948 --> 35:18.825
من تنهایی مسابقه میدم

35:24.080 --> 35:26.458
ولی ما هم می‌تونیم توسری بخوریم

35:26.541 --> 35:27.810
هی، اشکال نداره، لوکا

35:27.834 --> 35:30.271
ترجیح میده دوباره کل مسابقه رو تنهایی بده

35:30.295 --> 35:32.023
شاید این بار دیگه اون‌قدر استفراغ نکنه

35:32.047 --> 35:33.465
!هی، وایسا

35:36.009 --> 35:38.152
می‌خواین توی تیم من باشین، ها؟

35:38.261 --> 35:40.404
بذارین ببینم چی توی چنته دارین

35:45.227 --> 35:46.942
خیلی خب، سعی کن بپری روش

35:47.354 --> 35:48.355
نه، نه، نه

35:48.438 --> 35:50.510
!باید نشونش بدی چندمرده حلاجی

35:51.942 --> 35:53.485
!به‌حق پنیر موزارلا

35:53.568 --> 35:54.861
چشم‌ها بالا -
ها؟ -

35:54.945 --> 35:57.303
چون پایین رو نگاه می‌کنی، می‌افتی

36:00.033 --> 36:01.034
وای

36:03.286 --> 36:04.663
وای. موفق شدم

36:06.039 --> 36:07.392
خب، می‌تونیم توی تیم باشیم؟

36:07.416 --> 36:08.416
صبر کن

36:08.834 --> 36:09.977
می‌تونی از موانع رد بشی؟

36:10.001 --> 36:12.073
اگه یه پیرزن بیاد سر راهت چی؟

36:13.338 --> 36:15.983
می‌تونی در برابر زخم‌زبون‌های
زیرپوستی طاقت بیاری؟

36:16.007 --> 36:18.027
،اول اینکه، دوچرخه‌ی قشنگیه"
...دوم اینکه

36:18.051 --> 36:19.052
شوخی کردم

36:19.135 --> 36:20.595
"دوچرخه‌ت افتضاحه

36:20.971 --> 36:22.114
...و در آخر، می‌تونی از پس

36:22.138 --> 36:24.408
مسیرهای به‌شدت سخت مسابقه بربیای؟

36:24.432 --> 36:25.809
ساکت شو، برونو

36:33.108 --> 36:34.109
هوم

36:36.361 --> 36:37.779
وایسا. تو چی؟

36:37.863 --> 36:39.006
حداقل می‌تونی شنا کنی؟

36:39.030 --> 36:42.868
آره، من شنام خیلی... مزخرفه

36:42.951 --> 36:45.305
،نه شنا بلدین
نه بلدین دوچرخه‌سواری کنین

36:45.329 --> 36:46.472
!شماها فاجعه‌این

36:46.872 --> 36:48.665
اصلاً معلومه اهل کجایین؟

36:48.748 --> 36:50.226
!ما رازهامون رو به تو نمی‌گیم

36:50.250 --> 36:52.043
فراری هستیم -
فراری؟ -

36:52.127 --> 36:53.461
...نمی‌دونم، پسرها

36:54.129 --> 36:55.130
خواهش می‌کنم؟

36:55.422 --> 36:57.984
خانواده‌م می‌خواستن
من رو بفرستن یه جای وحشتناک

36:58.008 --> 36:59.986
دور از تمام چیزهایی که دوست دارم

37:00.010 --> 37:02.439
...ولی اگه این مسابقه رو ببریم، خب

37:02.470 --> 37:03.847
می‌تونیم آزاد باشیم

37:04.931 --> 37:07.034
.زندگی من عالیه
فقط دارم به لوکا کمک می‌کنم

37:07.058 --> 37:08.185
هوم

37:08.268 --> 37:09.983
فقط یه فرصت دیگه بهم بده

37:10.228 --> 37:11.229
نه

37:11.855 --> 37:13.624
شما هم مثل من
بدجوری می‌خواین برنده بشین

37:13.648 --> 37:14.709
عطش لازم رو دارین

37:14.733 --> 37:16.019
مهم‌ترین چیز همینه

37:16.109 --> 37:17.503
من که حسابی گرسنه‌ام

37:17.527 --> 37:20.381
،عالیه! تو پاستا بخور
تو دوچرخه‌سواری کن، منم شنا می‌کنم

37:20.405 --> 37:22.699
توسری‌خورها؟

37:23.658 --> 37:24.951
توسری‌خورها

37:25.368 --> 37:27.763
حالا فقط هزینه‌ی ثبت‌نام رو می‌خوایم

37:27.787 --> 37:29.359
که باید از بابام بگیرم

37:38.548 --> 37:41.694
،خیلی خب، فقط بذارین من حرف رو بزنم
شماها عادی رفتار کنین

37:41.718 --> 37:43.237
با ترس میونه‌ی خوبی نداره

37:43.261 --> 37:46.181
.سلام، بابا
چند تا دوست رو برای شام آوردم

37:46.264 --> 37:48.193
غذای کافی برای 4 نفر داریم؟

37:50.644 --> 37:51.811
وای

37:51.895 --> 37:53.647
...چه مرگته، احمـ

38:01.321 --> 38:03.250
به نظرت با اونا چی می‌کُشه؟

38:03.865 --> 38:06.243
هر چیزی که شنا کنه

38:06.326 --> 38:08.041
روزنامه‌ی امروز رو دیدی؟

38:08.119 --> 38:10.163
اون عکس جعلیه، بابا

38:10.830 --> 38:14.560
همه توی پورتوروسو وانمود می‌کنن
که به هیولای دریایی اعتقاد دارن

38:14.584 --> 38:16.562
[ دیده شدن یک هیولا در جزیره ]

38:16.586 --> 38:18.672
من یکی که وانمود نمی‌کنم

38:20.674 --> 38:21.883
ها؟

38:32.352 --> 38:33.687
سُر خوردیم

38:35.438 --> 38:36.439
هه

38:37.858 --> 38:38.900
!آخیش

38:41.820 --> 38:42.946
شام آماده‌ست

38:43.363 --> 38:44.990
ترنته با سس پستو

38:47.601 --> 38:48.682
بخورین

39:08.180 --> 39:09.264
!هوممم

39:13.226 --> 39:14.227
...ام

39:14.895 --> 39:15.896
!هوممم

39:17.355 --> 39:18.356
خیلی خب

39:19.691 --> 39:22.152
شما پسرها گفتین بچه‌ی کجایین؟

39:24.029 --> 39:26.573
.اینا همکلاسی‌های منن
اهل جنوآ هستن

39:26.656 --> 39:28.366
...لوکا و

39:28.450 --> 39:30.285
آلبرتو -
آلبرتو -

39:30.994 --> 39:33.496
و چی شد اومدین پورتوروسو؟

39:33.580 --> 39:34.664
...آه. ام

39:34.748 --> 39:36.041
خوب شد پرسیدی

39:36.124 --> 39:37.339
برای مسابقه اومدن

39:38.001 --> 39:39.085
مسابقه؟

39:39.252 --> 39:40.462
آره

39:40.545 --> 39:43.173
می‌دونی چیه؟ نگرانش نباش

39:43.256 --> 39:45.133
نگرانش نباشم؟

39:45.509 --> 39:47.511
اوهوم، نگرانش نباش

39:47.594 --> 39:50.764
جولیتا، باید حرف بزنیم

39:52.557 --> 39:54.476
نمی‌خوام دوباره مسابقه بدی

39:54.559 --> 39:55.786
بعدش خیلی ناراحت می‌شی

39:55.810 --> 39:58.331
،بابا، خواهش می‌کنم
این دفعه تیم دارم

39:58.355 --> 40:01.417
.ضمناً پول ثبت‌نامش هم هست
وضع مالی‌مون خرابه

40:01.441 --> 40:03.628
.توی ماهی‌فروشی دو شیفت کار می‌کنم
هر چی که بخوای

40:03.652 --> 40:06.010
نمی‌تونم چیزی رو که ندارم، بفروشم

40:06.071 --> 40:08.406
باید ماهی بیشتری توی تورم بیاد

40:08.782 --> 40:10.661
متأسفم، جولیتا

40:10.784 --> 40:12.410
ام... ببخشید

40:12.494 --> 40:13.923
ما می‌تونیم کمک کنیم

40:13.954 --> 40:15.372
شما ماهیگیری بلدین؟

40:15.455 --> 40:17.350
آه، ما؟ ما حسابی ماهیگیری بلدیم

40:17.374 --> 40:19.803
ها -
به قیافه‌م میاد بازنده باشم؟ -

40:21.419 --> 40:24.315
می‌خواین کار کنین؟
باشه، شما رو می‌برم سر کار

40:24.339 --> 40:25.841
واقعاً؟

40:25.924 --> 40:27.634
وای، ممنون، بابا

40:30.887 --> 40:33.139
...ماکیاولی! پیششش! نکن

40:33.223 --> 40:35.642
!نه! ماکیاولی

40:38.061 --> 40:39.771
خیلی بابت گربه متأسفم

40:39.855 --> 40:41.356
نمی‌دونم چه‌ش شده بود

40:41.439 --> 40:44.317
...عیب نداره. پس ما برمی‌گردیم به

40:44.860 --> 40:45.861
!آه

40:45.944 --> 40:48.572
جای خواب لازم دارین؟

40:50.198 --> 40:51.241
چه باحال

40:51.408 --> 40:53.827
...وای! ببخشید. اینجا

40:53.910 --> 40:54.911
مخفیگاهته

40:55.328 --> 40:57.664
ها. آره. مخفیگاه

40:57.831 --> 40:59.749
شب به‌خیر، پسرها

41:00.292 --> 41:01.293
!وای

41:02.586 --> 41:05.297
.سُر خوردم
صبح می‌بینمتون

41:07.340 --> 41:08.842
نزدیک بودها -
آره -

41:08.925 --> 41:10.820
دیدی اون بابای انسان چقدر گنده بود؟

41:10.844 --> 41:12.405
آره، معلومه خوب بلده بُکشه

41:12.429 --> 41:14.323
صد بار فکر کردم الانه که بمیریم

41:14.347 --> 41:15.348
هی، آروم باش

41:15.432 --> 41:17.243
ما خوب بلدیم مثل انسان‌ها باشیم

41:17.267 --> 41:19.144
آره، درست می‌گی

41:19.227 --> 41:20.621
من رو سوار دوچرخه دیدی؟

41:20.645 --> 41:21.831
"جولیا گفت: "بالا رو نگاه کن

41:21.855 --> 41:23.249
و بعدش یهو داشتم دوچرخه‌سواری می‌کردم

41:23.273 --> 41:24.792
.آره، آره، آره
...ولی وسپامون

41:24.816 --> 41:26.568
حتی از دوچرخه هم بهتره

41:26.651 --> 41:29.723
چون به محض اینکه گیرش بیاریم
از اینجا می‌ریم

41:31.031 --> 41:33.658
بی‌صبرانه منتظرم

41:50.050 --> 41:51.569
...آخه چرا مادرم راجع به

41:51.593 --> 41:53.779
این شهرِ دیوونه‌های خونخوار
به لوکا گفت؟

41:53.803 --> 41:55.948
هنوز باورم نمی‌شه لوکا این کارو کرده

41:55.972 --> 41:57.033
اصلاً اهل این حرف‌ها نیست

41:57.057 --> 41:58.284
فقط حواست رو جمع کن

41:58.308 --> 42:00.808
هیولاهای خشکی همه‌جا هستن

42:01.603 --> 42:04.624
!دانیلا! آخ! وایسا! وای! آخ -
!نه! امروز نه، هیولای خشکی -

42:04.648 --> 42:06.149
!منم بابا -
!اوه -

42:06.233 --> 42:07.734
!فلس‌هام از ترس ریخت

42:07.817 --> 42:09.170
!وای خدا، چقدر قوی هستی

42:09.194 --> 42:10.546
ببخشید، اعصابم یه کم داغونه

42:10.570 --> 42:13.490
نه، لازمش داشتم. واقعاً بیدارم کرد

42:13.657 --> 42:16.493
وای! وحشتناک شدیم

42:16.576 --> 42:18.036
اَه، حالم به‌هم خورد

42:18.119 --> 42:20.191
بجنب. بیا پسرمون رو پیدا کنیم

42:36.179 --> 42:39.057
!وای، نه! وای، نه
!آلبرتو! بیدار شو

42:39.140 --> 42:40.998
!چی؟ آه! آسمون چکه کرده

42:54.197 --> 42:56.074
...هوم. ام

42:56.157 --> 42:57.409
!آها! اونجایین

42:57.701 --> 42:59.244
!صبح به‌خیر

42:59.327 --> 43:00.453
خیلی خب، پسرها

43:00.537 --> 43:02.557
،اگه پول ثبت‌نام رو می‌خواین
باید براش زحمت بکشین

43:02.581 --> 43:03.641
...جولیتا -
!حواسم هست -

43:03.665 --> 43:06.102
تو ماهی‌ها رو تحویل بده -
!راه افتاده‌م! خداحافظ -

43:06.126 --> 43:08.211
هوم. شما دو تا هم با من بیاین

43:08.295 --> 43:09.296
آه

43:09.379 --> 43:11.232
کدوم چاقو به من می‌رسه؟ ها؟ ها؟

43:11.256 --> 43:12.549
هیچ‌کدوم

43:14.342 --> 43:15.719
!صبح به‌خیر، ماسیمو

43:15.802 --> 43:18.388
حواست که به هیولاهای دریایی هست، نه؟

43:18.471 --> 43:19.907
همه‌مون روت حساب می‌کنیم

43:19.931 --> 43:22.976
.نگران نباش، تومازو
چهارچشمی مراقبشونم

43:23.059 --> 43:24.477
از دستم در نمی‌رن

43:33.820 --> 43:35.864
هی، مگه سفر تفریحی اومدین؟

43:35.947 --> 43:37.365
یه کار مفید بکنین

43:44.623 --> 43:45.624
...ام

43:50.420 --> 43:52.672
هی، اون پشت یللی تللی نکنین

44:14.861 --> 44:16.488
یه هیولای دریایی خوردش

44:16.863 --> 44:17.989
ها؟ چی؟

44:18.490 --> 44:22.494
نه بابا. همین‌طوری به دنیا اومدم

44:27.874 --> 44:28.875
وای

44:28.959 --> 44:31.628
.ای بابا
امروز صید خوبی نداشتیم

44:31.711 --> 44:35.233
شاید به این خاطر باشه که
بالای یه قبرستون جن‌زده‌ی ماهی‌ها هستیم

44:35.257 --> 44:38.194
.ما می‌دونیم جن‌زده نیست
ولی ماهی‌ها خیال می‌کنن جن داره

44:38.218 --> 44:41.888
این وقت روز، بیشتر ماهی‌ها
درست اون سمت هستن

44:43.181 --> 44:44.307
هوم

44:46.101 --> 44:47.561
سلام، جولیا -
سلام -

44:49.980 --> 44:51.147
!ها ها

44:51.231 --> 44:52.524
!رکورد خودم رو زدم

44:52.983 --> 44:54.985
!به‌حق پنیر پکورینو

44:55.068 --> 44:56.278
!پیشته! پیشته

44:58.405 --> 45:00.866
دوست‌هات واقعاً ماهیگیری بلدن

45:01.116 --> 45:04.077
!ایول
بریم ثبت‌نام کنیم

45:10.834 --> 45:11.936
خیلی خب. خیلی خب

45:11.960 --> 45:13.855
حالا نقشه‌مون چیه؟
فکر کن، دانیلا

45:13.879 --> 45:15.839
هی، همیشه همه‌چی گردن توئه

45:15.922 --> 45:17.233
می‌خوام قدم پیش بذارم

45:17.257 --> 45:20.969
ام... مطمئنی؟ -
آره بابا. کار خودمه -

45:22.846 --> 45:25.182
آه، سلام، مرد جوون

45:25.265 --> 45:27.243
سر من رو نمی‌تونی شیره بمالی -
لورنزو -

45:27.267 --> 45:29.370
واقعاً فکر کردی می‌تونی قسر در بری؟

45:29.394 --> 45:31.581
...رنزو -
فکر کردی نمی‌تونیم پیدات کنیم؟ -

45:31.605 --> 45:32.915
خب، یه خبر برات دارم -
...فکر نکنم -

45:32.939 --> 45:34.774
وقتشه که بریم خونه

45:44.075 --> 45:46.369
!این برات یه درس عبرت باشه

45:46.453 --> 45:49.168
!برو، برو، برو
!فرار کن تا مادرش نیومده

45:49.581 --> 45:51.166
معلوم شد کار من نیست

45:51.249 --> 45:54.336
.نه، ولی کار منه
...من وقتی پسرم رو ببینم

45:57.339 --> 45:58.548
می‌شناسمش

45:59.049 --> 46:00.318
لعنت بر کوسه‌ها

46:00.342 --> 46:03.094
!ممنون، بابا
بجنبین، بهتره عجله کنیم

46:03.178 --> 46:05.096
خیلی خب

46:07.390 --> 46:08.891
!همشهریان پورتوروسویی

46:09.226 --> 46:11.728
!منم، جورجو جورجونی

46:11.895 --> 46:16.525
قاتل هیولاهای دریایی
!و تولیدکننده‌ی محبوب پاستا

46:16.608 --> 46:18.151
قاتل هیولاهای دریایی؟

46:18.235 --> 46:20.237
آه، این خانم "مارسیلییسه"ست

46:20.320 --> 46:22.173
برای حامی مالی مسابقه کار می‌کنه

46:22.197 --> 46:24.074
حالا حالاها تموم نمی‌شه

46:24.157 --> 46:25.801
...بهترین پاستای لیگوریا

46:25.825 --> 46:27.929
با قیمتی که مناسب هر خانواده‌ایه

46:27.953 --> 46:29.305
!برو سراغ قوانین مسابقه

46:29.329 --> 46:32.266
!چه اشتیاقی
خوشحالم که این اشتیاق رو می‌بینم

46:32.290 --> 46:34.060
...برای پیروزی در مسابقه‌ی معروفم

46:34.084 --> 46:36.479
...تیم شما باید زودتر از تیم‌های دیگه

46:36.503 --> 46:38.272
...از آب‌های خطرناک خور عبور کنه

46:38.296 --> 46:40.983
بشقابی از پاستای اسرارآمیز
...و خوشمزه‌م رو تا ته بخوره

46:41.007 --> 46:44.553
و با دوچرخه تا بالای
کوه پورتوروسو بره و برگرده

46:44.636 --> 46:46.280
انگار این مراحل خیلی سخته

46:46.304 --> 46:49.140
آره. باختنش سخته. ما برنده می‌شیم

46:49.224 --> 46:50.368
از اعتماد به نفست خوشم اومد

46:50.392 --> 46:52.119
...ولی فراموش نکنین، ما باید از بین

46:52.143 --> 46:53.520
قهرمان داره میاد

46:53.603 --> 46:55.289
اَه -
!سلام، سلام! سلام علیک -

46:55.313 --> 46:56.314
ارکوله

46:56.815 --> 46:58.709
تو یه خرده سنت بالا نرفته، ارکوله؟

46:58.733 --> 47:00.443
خانم عزیز! من 16 سالمه

47:00.527 --> 47:02.004
پارسال هم همین رو گفتی

47:02.028 --> 47:03.457
ولی امسال راست می‌گم

47:03.822 --> 47:06.008
بهتره پول‌هاتون رو هدر ندین، بچه‌ها

47:06.032 --> 47:08.177
...امسال، ارکوله رکورد رو می‌شکنه

47:08.201 --> 47:10.054
و برای ششمین بار پیاپی قهرمان می‌شه

47:10.078 --> 47:12.539
وای نه، باورم نمی‌شه

47:12.622 --> 47:15.268
استفراغ‌لیا، تو با این ولگردها هم تیمی شدی؟

47:15.292 --> 47:16.459
بهش توجهی نکنین

47:16.543 --> 47:17.895
اوه، کاش می‌تونستین توجهی نکنین

47:17.919 --> 47:20.338
...متأسفانه دوست‌هات باید

47:20.422 --> 47:22.994
مالیات آدم‌های عجیب تازه‌وارد رو بدن

47:24.050 --> 47:26.265
!هی! ارکوله! باید اون رو پس بدی

47:26.303 --> 47:28.030
برای ارکوله هیچ بایدی در کار نیست

47:28.054 --> 47:29.866
اول اینکه، ارکوله قهرمان جام پورتوروسوئه

47:29.890 --> 47:30.950
...دوم اینکه

47:30.974 --> 47:32.493
زندگی‌ش محشره و همه عاشقشن

47:32.517 --> 47:34.936
اونا عاشقت نیستن، ازت می‌ترسن

47:35.020 --> 47:37.247
،اگه عاشق من هستین
دست‌هاتون رو ببرین بالا

47:37.271 --> 47:38.731
دیدی؟ همه

47:38.814 --> 47:40.399
!حتی تو. بوووپ

47:40.482 --> 47:42.067
آه، بسه. بجنب، لوکا

47:42.151 --> 47:44.087
هی! ولگردها می‌خوان مبارزه کنن

47:44.111 --> 47:45.112
!وای

47:45.196 --> 47:46.923
آلبرتو؟ -
ساکت شو، برونو -

47:46.947 --> 47:48.675
یادت باشه، این برای وسپامونه

47:48.699 --> 47:49.992
وایسا -
وسپا؟ -

47:51.160 --> 47:52.804
آدم آشغالی مثل تو
نمی‌تونه وسپا سوار بشه

47:52.828 --> 47:55.424
ارکوله، تو فقط می‌ترسی
...که ما کاری کنیم

47:55.448 --> 47:58.059
امپراتوری پلید بی‌عدالتی‌ت به سر برسه -
"امپراتوری پلید بی‌عدالتی‌ت به سر برسه" -

47:58.083 --> 47:59.543
حرف جدیدی نداری؟

47:59.627 --> 48:02.963
.چرا. اینم یه حرف جدید
...تو شبیه یه... یه

48:03.047 --> 48:05.025
گربه‌ماهی -
!گربه‌ماهی هستی -

48:05.049 --> 48:06.425
ها؟

48:07.593 --> 48:08.653
...چون لجن‌خوارن

48:08.677 --> 48:11.106
و دو تا سبیل کوچولوی غم‌انگیز دارن

48:12.556 --> 48:13.682
!خفه

48:16.185 --> 48:17.686
گوش کن، فسقلی

48:17.937 --> 48:20.707
من بچه‌هایی مثل تو رو
برای صبحونه می‌خورم

48:20.731 --> 48:23.651
...اونا رو فرو می‌کنم توی شکلاتم و

48:23.734 --> 48:25.277
!تمام

48:27.154 --> 48:29.073
پس بگیر، ثبت‌نام کن. هوم؟

48:29.156 --> 48:31.700
کاری می‌کنم که نابود بشی

48:31.784 --> 48:34.954
عجب مسابقه‌ای بشه، نه؟

48:35.412 --> 48:37.957
ببخشید. امروز به کسی امضا نمی‌دم

48:38.040 --> 48:40.255
می‌تونی دستت رو بیاری پایین

48:40.459 --> 48:43.921
!لوکا! آفرین! موفق شدیم

48:46.465 --> 48:47.567
جولیا مارکووالدو

48:47.591 --> 48:49.449
سلام، جولیا. تیم ‌یک‌نفره؟

48:49.510 --> 48:50.761
این دفعه نه

48:50.928 --> 48:53.472
لوکا پاگورو -
آلبرتو اسکورفانو -

48:54.139 --> 48:56.902
.خیلی‌خب، پسرها
یه هفته برای تمرین وقت داریم

48:56.926 --> 48:58.831
!به جای خود، آماده، حرکت

48:59.019 --> 49:00.062
از پسش برمیام

49:00.396 --> 49:01.438
وایسا، چی؟

49:01.522 --> 49:03.166
هر سال پاستا رو عوض می‌کنن

49:03.190 --> 49:04.876
باید برای هر چیزی آماده باشی

49:04.900 --> 49:09.113
ممکنه لوله‌ای، گِرد، نواری
یا حتی لازانیا باشه

49:10.030 --> 49:13.242
و باید از چنگال استفاده کنی. قانونشه

49:13.325 --> 49:16.787
اَه! قوانین برای آدم‌های قانونمداره

49:17.658 --> 49:22.658
زیـرنـویـس از
میـلـاد بـابـانـژاد، حسـیـن غـریـبـی، امـیـر طـهـمـاسـبی

49:27.965 --> 49:30.426
ای وای. نه. نمی‌تونم

49:30.509 --> 49:32.261
می‌دونم. می‌دونم

49:32.970 --> 49:35.097
...و یادت باشه، فسقلی

49:37.099 --> 49:40.477
.بجنب، لوکا، نذار روت تأثیر بذاره
تو می‌تونی

49:40.561 --> 49:43.856
.باشه. ساکت شو، برونو
بزن که رفتیم

49:43.939 --> 49:46.192
!نمی‌تونم

49:54.742 --> 49:56.887
به گمونم آدم‌ها این‌طوری شنا می‌کنن

49:56.911 --> 49:58.495
اَه، خجالت‌آوره

49:59.455 --> 50:00.640
هیولای دریایی می‌بینی؟

50:00.664 --> 50:04.084
نه، ولی چند تا طعمه می‌بینم

50:06.629 --> 50:08.772
!وای نه! ارکوله‌ست! برین، برین

50:09.423 --> 50:11.818
!لوکا! سریع‌تر! سریع‌تر -
چرا تکون نمی‌خوریم؟ -

50:11.842 --> 50:13.219
ارکوله؟

50:18.015 --> 50:19.242
!گوئیدو -
من... سُر خوردم -

50:19.266 --> 50:20.744
چیچو، بزن تو گوش گوئیدو

50:20.768 --> 50:22.197
دوباره. با تمام وجود

50:22.221 --> 50:23.641
!خیلی احمقی، ارکوله

50:25.481 --> 50:26.774
ها؟

50:27.775 --> 50:29.443
اون یکی کجا رفت؟

50:31.654 --> 50:33.322
ها؟ -
!ارکوله -

50:33.405 --> 50:35.468
!وای

50:35.492 --> 50:36.492
زده به سرت؟

50:36.659 --> 50:39.662
!جولیا! این پشمه. نباید خیس بشه

50:39.745 --> 50:41.747
!چیچو، خشکش کن، زود

50:41.831 --> 50:43.999
لوکا؟ آلبرتو؟

50:44.375 --> 50:45.459
حالتون خوبه؟

50:45.543 --> 50:47.020
...ام -
!ما خوبیم! خوب، خوب، خوب -

50:47.044 --> 50:49.147
خب، فکر کنم تمرین برای امروز کافیه

50:49.171 --> 50:50.589
آره، موافقم -
آره -

50:51.298 --> 50:54.927
!آه، چیچو! موتور
!دارن آروم آروم درمی‌رن

50:56.095 --> 50:57.738
گوئیدو، بزن تو گوش چیچو

50:58.472 --> 51:00.015
!با تحقیر

51:01.642 --> 51:03.102
ها؟ -
هوم -

51:07.857 --> 51:09.233
!هی، توپ

51:09.316 --> 51:10.317
شوتش کن

51:13.112 --> 51:14.113
!آه

51:15.573 --> 51:16.866
یه فکری دارم

51:16.949 --> 51:17.950
آه. عزیزم؟

51:18.033 --> 51:19.928
سلام بچه‌ها، می‌شه منم بازی کنم؟

51:19.952 --> 51:20.953
!آخ، ببخشید

51:21.036 --> 51:22.138
عادت ندارم با پا راه برم

51:22.162 --> 51:23.581
اوه. خیلی خب

51:23.805 --> 51:24.724
!بگیرینش

51:24.748 --> 51:25.833
!توپ رو بگیر

51:25.916 --> 51:26.917
!بیاین بگیرینش

51:27.835 --> 51:29.128
!آها

51:30.004 --> 51:31.862
بچه‌مون نیست، بچه‌مون نیست

51:42.558 --> 51:44.018
!هاها

51:47.813 --> 51:51.171
بیانکا برانزینو اگه بلده
!بیاد از این کارها بکنه

51:51.942 --> 51:53.003
تلاش خوبی بود، تیم

51:53.027 --> 51:54.087
امشب مستحق پاستا هستین

51:54.111 --> 51:55.172
می‌شه لطفاً با دست‌هام بخورم؟

51:55.196 --> 51:56.256
یعنی کجا می‌تونه باشه؟

51:56.280 --> 51:58.341
خب، لااقل بازی رو بردی، فکر کنم

51:58.365 --> 51:59.992
آره، فکر کنم بردم

52:00.075 --> 52:02.147
بجنب، باید به گشتن ادامه بدیم

52:07.500 --> 52:08.584
...ام

52:08.667 --> 52:11.670
آلبرتو؟ فکر کنم پدر و مادرم رو دیدم

52:11.754 --> 52:14.065
،محاله. بهت که گفتم
اونا نمیان اینجا

52:14.089 --> 52:15.484
ولی اگه اومده باشن چی؟

52:15.508 --> 52:16.776
من رو می‌فرستن به اعماق دریا

52:16.800 --> 52:18.737
.گوش کن، آروم باش
این اتفاق هرگز نمی‌افته

52:18.761 --> 52:19.762
خیلی خب، پسرها

52:19.845 --> 52:22.073
،کار امروزتون خیلی خوب بود
ولی بیاین از تکنیک صحبت کنیم

52:22.097 --> 52:24.868
!هی، پسرها
برای جمع کردن تورها کمک احتیاج دارم

52:24.892 --> 52:27.269
تویی که بزرگ و قوی هستی

52:27.353 --> 52:29.211
بزن بریم -
الان برمی‌گردم -

52:33.984 --> 52:35.444
هی، ما برنده می‌شیم

52:35.611 --> 52:37.488
و تو به وسپات می‌رسی

52:37.905 --> 52:39.674
گفتی وسپا رو برای چی می‌خوای؟

52:39.698 --> 52:41.534
اوه. چون محشر می‌شه

52:41.617 --> 52:44.554
هر روز، من و آلبرتو
باهاش می‌ریم یه جای جدید

52:44.578 --> 52:47.122
و هر شب، زیر نور ماهی‌ها می‌خوابیم

52:47.206 --> 52:50.167
ماهی‌ها‌؟
تشبیه خوبی بود

52:50.251 --> 52:52.586
تو چی؟
وقتی بردی چیکار می‌کنی؟

52:52.670 --> 52:54.880
:جلوی همه بلند می‌شم و می‌گم

52:54.964 --> 52:56.966
"دیدین گفتم برنده می‌شم!؟"

52:57.049 --> 52:58.300
آره

52:58.676 --> 52:59.885
و بعدش چی؟

53:00.052 --> 53:01.470
خب، فقط همین

53:01.554 --> 53:02.823
...ببین، موقع مدرسه

53:02.847 --> 53:04.783
من توی جنوآ پیش مامانم زندگی می‌کنم

53:04.807 --> 53:06.600
و هر تابستون میام اینجا

53:06.684 --> 53:09.329
...و همه فکر می‌کنن من یه بچه‌ی عجیب و غریبم

53:09.353 --> 53:10.896
که جاش اینجا نیست

53:12.481 --> 53:13.875
فکر کنم بدونم چه حسی داری

53:13.899 --> 53:15.877
دیدی؟ برای همین باید برنده بشیم

53:15.901 --> 53:17.629
شهر با خوشحالی اسممون رو صدا می‌زنه

53:17.653 --> 53:20.364
!زندگیِ ارکوله نابود می‌شه

53:20.447 --> 53:21.758
ببخشید. زیاده‌روی کردم؟

53:21.782 --> 53:23.844
مامانم می‌گه بعضی وقت‌ها
غیرقابل‌تحمل می‌شم

53:23.868 --> 53:25.661
اصلاً. برای من نه

53:27.246 --> 53:29.790
تو می‌دونی که اونا ماهی نیستن، نه؟

53:29.874 --> 53:33.043
.البته که هستن
آلبرتو داستانش رو برام گفته

53:33.544 --> 53:34.545
باهام بیا

53:57.067 --> 53:58.444
این تلسکوپه

53:58.611 --> 54:00.672
برناردیِ پیر می‌ذاره ازش استفاده کنم

54:00.696 --> 54:03.866
.باهاش چیزهای دور، نزدیک به‌نظر میان
نگاه کن

54:07.745 --> 54:09.330
ماهی‌ای می‌بینی؟

54:09.413 --> 54:10.873
پس اونا چی هستن؟

54:10.956 --> 54:12.666
ستاره‌ هستن. مثل خورشید

54:12.750 --> 54:14.919
!گلوله‌های مشتعل و بزرگ آتیش

54:15.085 --> 54:17.004
پس آلبرتو اشتباه می‌کرد

54:17.087 --> 54:19.373
و دور ستاره‌ها، سیاره‌ها می‌چرخن

54:19.947 --> 54:22.484
[ "کتاب "جهان ]

54:22.635 --> 54:23.636
ببین

54:24.637 --> 54:26.573
اون زحله. سیاره‌ی مورد علاقه‌م

54:26.597 --> 54:28.432
سبک‌ترین سیاره‌ست

54:28.516 --> 54:31.495
می‌گن اگه اقیانوسی
...بزرگ‌تر از زحل وجود داشت

54:31.519 --> 54:32.787
!زحل روش شناور می‌موند

54:32.811 --> 54:34.021
!وای

54:36.273 --> 54:37.274
!وای

54:42.655 --> 54:44.031
!بجنب لوکا

55:10.315 --> 55:11.315
[ پینوکیو ]

55:11.433 --> 55:13.002
پس، ماشین‌ها این‌طوری پرواز می‌کنن؟
[ لئوناردو داوینچی ]

55:13.026 --> 55:13.602
آره

55:13.686 --> 55:15.335
و شهرهای بزرگ هم وجود دارن؟
[ رُم ]

55:15.359 --> 55:16.093
آره

55:16.117 --> 55:17.666
حتی از پورتوروسو هم بزرگ‌ترن؟

55:17.690 --> 55:19.859
مثل جنوآ. 20 برابر بزرگ‌تره

55:19.942 --> 55:21.962
...و همه‌ی ما روی یه سنگ بزرگ گرد هستیم

55:21.986 --> 55:23.338
...که بین ستاره‌ها شناوره

55:23.362 --> 55:25.322
توی "منظومه‌ی شمسی"؟

55:25.406 --> 55:26.782
خیلی باحاله، نه؟

55:26.866 --> 55:29.052
و چیزی هم اون‌طرف‌تر از منظومه‌ی شمسی هست؟

55:29.076 --> 55:31.537
فقط یه کهکشان پر از منظومه‌ی شمسی

55:31.620 --> 55:34.165
بعدش چی؟ -
!جهانی پر از کهکشان -

55:34.248 --> 55:36.041
و بعدش چی؟

55:36.125 --> 55:37.459
...و بعدش

55:37.793 --> 55:38.836
نمی‌دونم

55:38.919 --> 55:40.939
ولی سال دیگه
..."توی درس "ستاره‌شناسی پیشرفته

55:40.963 --> 55:42.649
قراره از تلکسوپ مدرسه استفاده کنم

55:42.673 --> 55:43.841
پس شاید بفهمم

55:44.133 --> 55:47.112
.اون تلسکوپ خیلی بزرگه
کاش می‌تونستم نشونت بدم

55:47.136 --> 55:49.922
!فقط قول بده هر چیزی رو که دیدی بهم بگی

55:50.097 --> 55:51.658
ببخشید. زیاده‌روی کردم؟

55:51.682 --> 55:53.017
هرگز

55:54.185 --> 55:56.163
هی، لوکا، همه‌جا رو دنبالت گشتم

55:56.187 --> 55:58.397
اوه، ببخشید -
بجنب. بیا بریم -

55:58.564 --> 56:01.859
می‌شه این رو قرض بگیرم؟
فقط امشب؟

56:02.083 --> 56:04.129
[ این کتاب متعلق است به: جولیا ]

56:04.153 --> 56:05.446
برای خودت
[ لوکا ]

56:07.198 --> 56:08.324
!ها ها

56:08.991 --> 56:11.785
!جهان" عملاً مال تو شد"

56:11.869 --> 56:13.329
!وای. ممنون

56:13.412 --> 56:14.455
!لوکا

56:14.538 --> 56:15.748
باشه

56:20.711 --> 56:21.771
داریم کجا می‌ریم؟

56:21.795 --> 56:23.773
بیا. می‌خوام یه چیزی رو نشونت بدم

56:23.797 --> 56:27.092
.هی، باورت نمی‌شه
اونا ماهی نیستن

56:27.176 --> 56:28.219
چی؟ -
آره -

56:28.302 --> 56:29.738
جولیا برام توضیح داد

56:29.762 --> 56:30.763
آتیش هستن

56:30.846 --> 56:33.140
ولی یه میلیون برابر بزرگ‌ترن

56:33.224 --> 56:34.934
نه‌خیرم، نیستن

56:38.062 --> 56:41.023
به زودی مال ما می‌شی، وسپای عزیز

56:41.190 --> 56:42.191
یه نگاه بنداز

56:42.274 --> 56:44.294
فکر تک‌تک چیزهای مورد نیازمون رو کرده‌م

56:44.318 --> 56:45.703
شعله هم اضافه کردم

56:46.070 --> 56:47.530
!خیلی باحاله

56:47.947 --> 56:50.533
!اوه! می‌تونیم یه تلسکوپ هم ببریم

56:50.616 --> 56:52.701
!آره! که صاعقه شلیک می‌کنه

56:52.785 --> 56:53.786
نه، نه، نه

56:53.953 --> 56:55.454
داخلش نگاه می‌کنن

56:55.788 --> 56:58.942
جولیا می‌گه توی مدرسه‌ش
یه بزرگ‌ترش هم هست

56:59.083 --> 57:01.019
صبر کن. اگه بریم اونجا پیش جولیا چطور؟

57:01.043 --> 57:02.896
چرا باید بخوای همچین کاری کنی؟

57:02.920 --> 57:04.630
جالب به‌نظر می‌رسه

57:04.713 --> 57:07.400
دلیل وسپا خریدنمون
اینه که تنهایی زندگی کنیم

57:07.424 --> 57:10.070
.به مدرسه نیاز نداریم
به هیچ‌کس نیاز نداریم

57:10.094 --> 57:12.054
نمی‌شه یه امتحان بکنیم؟

57:12.137 --> 57:13.681
فقط برای چند روز؟

57:13.764 --> 57:16.409
لوکا، هیولاهای دریایی نمی‌تونن مدرسه برن

57:16.433 --> 57:19.741
فکر کردی وقتی صورت آبزی‌ت رو ببین چی می‌شه؟

57:22.690 --> 57:24.567
هی، ببین کی اینجاست

57:24.650 --> 57:26.878
جولیا هم نیست که
پشت سرش قایم بشین

57:26.902 --> 57:28.529
بجنب. بیا بریم -
نه -

57:28.612 --> 57:30.531
شما دوتا مشکوک می‌زنین

57:30.614 --> 57:32.259
البته به جز بوی گند ماهی‌تون

57:32.283 --> 57:33.718
دارین یه چیزی رو مخفی می‌کنین

57:33.742 --> 57:35.720
این رو می‌گی که از تو باهوش‌تریم؟

57:35.744 --> 57:37.746
آخه این رو که مخفی نکردیم

57:37.830 --> 57:39.206
خیلی تابلوئه

57:39.290 --> 57:41.476
می‌دونین، مردم خیال می‌کنن
من آدم خوش‌برخوردی‌ام

57:41.500 --> 57:43.002
همه‌ش مشغول شوخی‌ام

57:43.085 --> 57:45.337
ولی در واقع، این‌طور نیستم

57:45.421 --> 57:47.524
!بس کن -
صبر کن نوبتت بشه، فسقلی -

57:47.548 --> 57:50.026
می‌خوام دو تا چیز رو خوب روشن کنم

57:50.050 --> 57:52.761
...اول اینکه، اینجا شهر منه

57:52.845 --> 57:56.473
دوم اینکه
نمی‌خوام شماها توش باشین

57:56.891 --> 57:58.350
!گفتم بس کن

57:58.726 --> 58:01.812
.بذارش زمین، فسقلی
خودت رو زخمی می‌کنی

58:01.896 --> 58:03.147
!ولش کن

58:05.316 --> 58:08.736
زود باشین برین
تا نظرم عوض نشده

58:09.320 --> 58:13.859
!کسی اینجا چشم دیدنتون رو نداره، احمق‌ها
!همین‌طور فرار کنین

58:15.951 --> 58:18.597
چرا عصبانی‌ش کردی؟
باید از اونجا می‌رفتیم

58:18.621 --> 58:20.390
نه، نه، نه. طوریمون نشد

58:20.414 --> 58:22.058
تو فقط هر کاری می‌گم بکن. یادته؟

58:22.082 --> 58:25.169
تو فقط هر چی من می‌گم گوش کن. یادته؟

58:35.221 --> 58:36.722
!صبح به‌خیر

58:38.599 --> 58:41.060
!بجنب بجنب! بجنب، آلبرتو! بجنب

58:54.990 --> 58:56.700
.نه
!ای وای

59:01.789 --> 59:03.082
!صبح به‌خیر

59:03.206 --> 59:04.429
!بریم! بجنبین

59:09.505 --> 59:11.173
!هیولای دریایی

59:13.259 --> 59:14.343
آخیش

59:15.636 --> 59:17.096
اوه

59:17.431 --> 59:19.323
[ حمله‌ی هیولای دریایی ]

59:19.348 --> 59:20.349
چی!؟

59:20.432 --> 59:21.517
اوگو؟

59:27.565 --> 59:28.941
!صبح به‌خیر

59:29.024 --> 59:31.024
فقط دو روز تا مسابقه مونده

59:33.779 --> 59:34.989
اسپرسو

59:40.119 --> 59:41.245
!آفرین، لوکا

59:41.328 --> 59:42.329
!آفرین، آفرین

59:42.580 --> 59:44.350
!هی، اون رو تشویق نکنین

59:48.210 --> 59:50.212
!چه حالی می‌ده

59:50.296 --> 59:52.047
هی، چیکار می‌کنی!؟

01:00:01.265 --> 01:00:02.516
!ها. هی

01:00:02.600 --> 01:00:04.310
!حیرت‌انگیزه

01:00:05.519 --> 01:00:06.729
!وای

01:00:13.235 --> 01:00:16.590
.نمی‌دونم، لورنزو
به نظرت زیادی بهش سخت گرفتم؟

01:00:16.614 --> 01:00:19.950
نه. تو فقط می‌خواستی در امان باشه

01:00:20.242 --> 01:00:21.327
تقصیر منه

01:00:21.410 --> 01:00:24.455
اون‌قدری که باید بهش توجه نمی‌کردم

01:00:24.538 --> 01:00:27.809
ولی من بودم که
می‌خواستم بفرستمش اعماق دریا

01:00:27.833 --> 01:00:31.337
آخه اصلاً فکرش هم نمی‌کردم
که همچین کاری کنه

01:00:31.420 --> 01:00:34.399
...انگار حتی نمی‌دونم -
!تو می‌تونی، لوکا -

01:00:34.423 --> 01:00:35.716
!کیه

01:00:35.799 --> 01:00:37.092
!برو، برو

01:00:37.176 --> 01:00:38.427
!لوکا -
!لوکا -

01:00:38.969 --> 01:00:39.970
!لوکا، وایسا

01:00:41.305 --> 01:00:42.306
!لوکا

01:00:45.142 --> 01:00:46.369
داریم کجا می‌ریم؟

01:00:46.393 --> 01:00:47.937
ام... یه راه میون‌بر

01:00:48.020 --> 01:00:50.582
...شیب بیشتر، زمین ناهموارتر
خوشم اومد

01:00:50.606 --> 01:00:52.233
تو چرا تمرین نمی‌کنی؟

01:00:52.399 --> 01:00:54.235
من همیشه در حال تمرینم

01:01:00.282 --> 01:01:03.369
.آفرین، لوکا
این بهترین رکوردت بود

01:01:03.452 --> 01:01:05.222
!اوه، بچه‌ها، نگاه کنین

01:01:05.246 --> 01:01:06.765
اون قطاریه که می‌ره جنوآ

01:01:06.789 --> 01:01:08.141
اون تا مدرسه‌ت می‌ره؟

01:01:08.165 --> 01:01:09.166
آره

01:01:09.250 --> 01:01:10.936
...اتفاقاً خواستم بپرسم

01:01:10.960 --> 01:01:13.587
مدرسه‌تون همه رو قبول می‌کنه؟

01:01:13.671 --> 01:01:16.507
،خب، یه کم خرج داره
ولی فکر کنم آره

01:01:16.590 --> 01:01:17.984
.عالیه
...ممنون، جولیا

01:01:18.008 --> 01:01:21.321
ممنون که اون چیز مسخره رو نشونمون دادی
که ما رو به جای افتضاحی می‌بره

01:01:21.345 --> 01:01:23.281
حالا می‌شه روی موضوع مهم تمرکز کنیم؟

01:01:23.305 --> 01:01:26.284
،اگه توی این مسابقه ببازیم
هیچ‌جا نمی‌تونیم بریم

01:01:26.308 --> 01:01:28.853
!به‌حق پنیر موزارلا
سرازیری

01:01:28.936 --> 01:01:29.996
می‌دونم ترسناک به‌نظر میاد

01:01:30.020 --> 01:01:31.081
...ولی چیزی که باید بدونی اینه که

01:01:31.105 --> 01:01:32.290
می‌شه این‌قدر بهش دستور ندی؟

01:01:32.314 --> 01:01:33.375
معلومه مشکلت چیه؟

01:01:33.399 --> 01:01:35.585
.من دوستشم
می‌دونم به چی احتیاج داره

01:01:35.609 --> 01:01:37.254
جداً؟ خب، به چی احتیاج داره؟

01:01:37.278 --> 01:01:40.715
من! همون‌جوری می‌رونیمش
که توی جزیره روندیم. باهمدیگه

01:01:40.739 --> 01:01:42.201
برو که رفتیم -
!نه -

01:01:42.366 --> 01:01:43.576
!آلبرتو، وایسا

01:01:43.659 --> 01:01:45.053
!این حرف‌ها رو برونو می‌زنه

01:01:45.077 --> 01:01:47.663
!نه! مطمئنم که خودمم

01:01:53.002 --> 01:01:54.396
!وایسا، آلبرتو -
!فرمون رو ول کن -

01:01:54.420 --> 01:01:55.421
!مواظب باش

01:02:02.178 --> 01:02:04.680
به‌حق قاچ کیک! این دیگه چی بود؟

01:02:04.763 --> 01:02:05.764
ها؟

01:02:05.848 --> 01:02:08.434
!الان نه، چیچو
!چشمت به دریا باشه

01:02:08.517 --> 01:02:10.019
!بجنب، بجنب -
باشه -

01:02:13.189 --> 01:02:15.941
!وای نه
!لوکا! آلبرتو

01:02:16.442 --> 01:02:18.289
.الان ما رو می‌بینه. بیا

01:02:22.823 --> 01:02:25.177
ببین، فقط می‌خواستم
راه درستش رو یادت بدم

01:02:25.201 --> 01:02:26.803
!تو خودت راه درستش رو بلد نیستی

01:02:26.827 --> 01:02:28.221
ولی به پایین تپه رسیدیم، مگه نه؟

01:02:28.245 --> 01:02:30.331
!سقوط کردیم! توی دریا

01:02:30.414 --> 01:02:31.499
اوضاع مرتبه

01:02:31.582 --> 01:02:34.311
!هیچی مرتب نیست
!پدر و مادرم الان من رو دیدن

01:02:34.335 --> 01:02:35.812
لوکا، پدر و مادرت اینجا نیستن

01:02:35.836 --> 01:02:37.481
!تو نمی‌دونی چی داری می‌گی

01:02:37.505 --> 01:02:39.399
ببین، این شهر داره تو رو دیوونه می‌کنه

01:02:39.423 --> 01:02:42.402
کافیه اون وسپا رو برنده بشیم
و از اینجا بریم

01:02:42.426 --> 01:02:44.386
بازم فرقی نمی‌کنه

01:02:44.720 --> 01:02:46.055
...من نمی‌خوام

01:02:49.183 --> 01:02:50.799
دلم می‌خواد برم مدرسه

01:02:50.851 --> 01:02:53.288
باز گفتی؟
ما نمی‌تونیم بریم مدرسه

01:02:53.312 --> 01:02:54.748
تو فقط می‌ترسی که از پسش برنیای

01:02:54.772 --> 01:02:56.232
من نمی‌ترسم

01:02:56.315 --> 01:02:57.626
تویی که همیشه می‌ترسی

01:02:57.650 --> 01:02:58.943
!خفه شو

01:03:03.781 --> 01:03:05.300
وقتی جولیا تو رو بیینه، چی می‌شه؟

01:03:05.324 --> 01:03:06.384
وقتی آدم‌ها ببیننت؟

01:03:06.408 --> 01:03:07.743
!ولم من

01:03:07.826 --> 01:03:09.745
!شما زنده‌این

01:03:13.707 --> 01:03:16.144
هی! دیگه هیچ‌وقت اجازه نداری
سوار دوچرخه‌م بشی

01:03:16.168 --> 01:03:18.097
بچسب به همون پاستا، گنده‌بک

01:03:20.548 --> 01:03:22.675
ام... چی شده؟

01:03:22.758 --> 01:03:24.110
هیچی. بیا برگردیم سراغ تمرین

01:03:24.134 --> 01:03:26.446
اتفاقاً، می‌خواستیم یه چیزی ازت بپرسیم

01:03:26.470 --> 01:03:27.656
...خواستیم بدونیم

01:03:27.680 --> 01:03:29.911
می‌شه با تو بیایم به مدرسه‌ت؟

01:03:30.474 --> 01:03:33.769
!به‌حق پنیر پکورینو
!این بهترین فکر دنیاست

01:03:33.853 --> 01:03:36.105
!آره! البته

01:03:37.006 --> 01:03:40.298
پیه‌چره جرالمو ترومبتا

01:03:40.484 --> 01:03:42.403
...جولیا، مدرسه‌ت

01:03:42.486 --> 01:03:44.881
همه‌جور دانش‌آموزی رو قبول می‌کنه؟

01:03:44.905 --> 01:03:47.300
منظورم اینه که اگه
کسی انسان نباشه چی؟

01:03:47.324 --> 01:03:48.409
...آلبرتو

01:03:48.492 --> 01:03:52.079
...اگه کسی... چه می‌دونم
هیولای دریایی باشه چی؟

01:03:52.162 --> 01:03:53.223
هیولای دریایی؟

01:03:53.247 --> 01:03:57.247
شک دارم مدرسه‌ت
یه هیولای دریایی رو قبول کنه، مگه نه؟

01:03:57.459 --> 01:03:59.271
آه، چه شوخی عجیبی، آلبرتو

01:03:59.295 --> 01:04:01.189
،آره، می‌دونم
تصورش کمی سخته

01:04:01.213 --> 01:04:02.440
!پس بذار نشونت بدم

01:04:02.464 --> 01:04:03.632
!نه

01:04:04.800 --> 01:04:06.486
دست بردار -
!جولیا، صبر کن -

01:04:06.510 --> 01:04:08.321
برای مسخره‌بازی وقت نداریم

01:04:08.345 --> 01:04:10.055
ها؟

01:04:15.561 --> 01:04:16.562
!کمک

01:04:17.021 --> 01:04:18.189
!به ما صدمه نزن

01:04:18.272 --> 01:04:21.168
دیدی؟ می‌دونستم این‌طوری می‌شه -
!هیولای دریایی -

01:04:21.192 --> 01:04:22.818
شنیدین؟ از این طرف

01:04:22.902 --> 01:04:24.653
لوکا؟

01:04:27.072 --> 01:04:28.240
!برو عقب

01:04:29.200 --> 01:04:31.577
!هیولای دریایی! اوناهاش

01:04:35.873 --> 01:04:37.500
!بچه‌ها، حالا

01:04:37.583 --> 01:04:38.584
!نه

01:04:43.964 --> 01:04:46.193
!ای کله‌پوک‌ها! گذاشتین فرار کنه

01:04:46.217 --> 01:04:47.277
!بیاین سمت قایق

01:04:47.301 --> 01:04:49.225
!یه هیولای دریایی می‌کُشیم

01:05:03.025 --> 01:05:06.254
.اوه، بالاخره اومدین
غذای موردعلاقه‌ت رو پختم

01:05:06.278 --> 01:05:07.738
ترنته با سس پستو

01:05:08.447 --> 01:05:09.782
آلبرتو کجاست؟

01:05:10.032 --> 01:05:12.826
ام... رفتش، آقای مارکووالدو

01:05:17.206 --> 01:05:18.749
می‌دونی کجا رفته؟

01:05:18.833 --> 01:05:22.336
نه. ولی فکر نکنم بخواد کسی دنبالش بگرده

01:05:22.711 --> 01:05:25.173
شاید نخواد. ولی محض احتیاط می‌رم

01:05:28.843 --> 01:05:29.885
خیلی خب

01:05:29.969 --> 01:05:31.780
هنوز می‌تونیم دوتایی توی مسابقه شرکت کنیم

01:05:31.804 --> 01:05:34.282
،تو شنا می‌کنی و پاستا می‌خوری
...قبلاً این کارها رو کردی

01:05:34.306 --> 01:05:35.784
...لوکا -
منم دوچرخه‌سواری می‌کنم -

01:05:35.808 --> 01:05:37.285
این کار مجازه، درسته؟

01:05:37.309 --> 01:05:38.954
لوکا. لوکا؟ -
طوری نمی‌شه -

01:05:38.978 --> 01:05:41.517
...هنوز همه‌چی روبه‌راهه -
!لوکا -

01:05:44.024 --> 01:05:46.545
حالا فهمیدم چرا گفتی
زیر ماهی‌ها می‌خوابی

01:05:46.569 --> 01:05:47.671
می‌تونم توضیح بدم

01:05:47.695 --> 01:05:50.465
بین این همه‌جا
...که هیولاهای دریایی می‌تونن برن

01:05:50.489 --> 01:05:51.782
اومدی پورتوروسو؟

01:05:51.866 --> 01:05:53.552
اصلاً این شهر رو دیدی؟

01:05:53.576 --> 01:05:56.038
!بابام هیولای دریایی شکار می‌کنه

01:05:56.370 --> 01:05:58.223
لوکا، باید از این شهر بری

01:05:58.247 --> 01:06:00.555
ولی فکر می‌کردم ما توسری‌خوریم

01:06:00.749 --> 01:06:03.294
فکر کردی من دلم می‌خواد بری؟

01:06:03.377 --> 01:06:06.005
...من تا حالا این‌قدر خوشحال

01:06:06.088 --> 01:06:07.965
ببین، ارزشش رو نداره

01:06:08.048 --> 01:06:09.758
تو متوجه نیستی

01:06:09.842 --> 01:06:11.552
نه، متوجه نمی‌شم

01:06:11.635 --> 01:06:14.573
به خاطر یه وسپا
داری جونت رو به‌خطر میندازی؟

01:06:14.597 --> 01:06:17.828
پدر و مادرم می‌خواستن
من رو بفرستن اعماق دریا

01:06:17.892 --> 01:06:20.507
تمام این کارهامون به‌خاطر همین بود

01:06:23.188 --> 01:06:25.190
ولی حالا دیگه تمومه

01:06:29.360 --> 01:06:30.945
خداحافظ، جولیا

01:06:31.446 --> 01:06:32.780
متأسفم

01:07:14.864 --> 01:07:16.157
آلبرتو؟

01:07:24.833 --> 01:07:26.459
اینجا چیکار می‌کنی؟

01:07:27.168 --> 01:07:28.211
...من

01:07:29.170 --> 01:07:30.171
متأسفم

01:07:31.506 --> 01:07:33.883
هرگز نباید اون کار رو می‌کردم

01:07:33.967 --> 01:07:35.152
کاش می‌تونستم پسش بگیرم

01:07:35.176 --> 01:07:38.263
.آره، حالا هرچی. متأسفی
!حالا برو پی کارت

01:07:56.948 --> 01:07:57.949
آلبرتو؟

01:07:58.575 --> 01:08:00.652
اون علامت‌ها چیه روی دیوار؟

01:08:02.287 --> 01:08:03.997
بهم بگو معنی‌شون چیه

01:08:07.125 --> 01:08:10.049
وقتی بابام رفت، شروع کردم به علامت زدن

01:08:10.378 --> 01:08:14.215
اون همه روز
تک و تنها اینجا زندگی می‌کردی؟

01:08:16.092 --> 01:08:18.708
بعد از یه مدت دیگه روزها رو نشمردم

01:08:19.220 --> 01:08:22.451
بهم گفت دیگه بزرگ شده‌م
و می‌تونم تنها باشم

01:08:24.100 --> 01:08:25.727
...فقط فکر می‌کردم

01:08:27.312 --> 01:08:28.730
شاید نظرش عوض بشه

01:08:30.523 --> 01:08:32.139
ولی راستش، درک می‌کنم

01:08:32.400 --> 01:08:33.860
بدون من راحت‌تره

01:08:34.694 --> 01:08:35.754
تو هم همین‌طور

01:08:35.778 --> 01:08:36.964
اصلاً این‌طور نیست

01:08:36.988 --> 01:08:38.072
چرا، هست

01:08:38.156 --> 01:08:40.464
.تو مثل من نیستی
تو یه پسر خوبی

01:08:40.909 --> 01:08:43.721
و من بچه‌ای‌ هستم که همه‌چی رو خراب می‌کنه

01:08:43.745 --> 01:08:47.499
.ساکت شو، برونو
این صدای احمقانه‌ی توی سرته

01:08:47.582 --> 01:08:48.809
تو این رو بهم یاد دادی

01:08:48.833 --> 01:08:51.061
و به‌دست آوردن یه وسپا؟
...دیدن دنیا

01:08:51.085 --> 01:08:52.670
بی‌خیالش شو! خب؟

01:08:52.754 --> 01:08:55.985
ببین، من و تو از اولش هم
نباید دوست می‌شدیم

01:08:56.424 --> 01:08:57.759
این حرف رو نزن

01:08:57.842 --> 01:08:59.458
آلبرتو؟ -
!برو گم شو -

01:08:59.511 --> 01:09:01.429
با زبون خوش برو پی کارت

01:09:06.768 --> 01:09:08.603
باشه. می‌رم

01:09:09.354 --> 01:09:11.165
می‌رم توی مسابقه برنده می‌شم

01:09:11.189 --> 01:09:12.607
چی؟ -
آره -

01:09:13.066 --> 01:09:16.027
!آره! بعدش وسپا رو به‌دست میاریم

01:09:16.110 --> 01:09:17.904
!و با همدیگه می‌رونیمش

01:09:17.987 --> 01:09:19.781
لوکا، این کار دیوونگیه

01:09:19.864 --> 01:09:21.091
خب، شاید من دیوونه‌ام

01:09:21.115 --> 01:09:22.742
!من رو بگیر، جاذبه

01:09:22.825 --> 01:09:23.910
!لوکا

01:09:26.329 --> 01:09:27.622
چیکار می‌کنی؟

01:09:27.705 --> 01:09:30.124
.حالم خوبه
فردا برمی‌گردم

01:09:30.208 --> 01:09:32.126
!درستش می‌کنم

01:09:37.715 --> 01:09:39.759
می‌خوای از تیمت جدا بشی؟

01:09:39.843 --> 01:09:41.427
آره. اگه مجازه

01:09:41.511 --> 01:09:43.364
لوکا؟ اینجا چیکار می‌کنی؟

01:09:43.388 --> 01:09:45.241
.نگران نباش
تنهایی مسابقه می‌دم

01:09:45.265 --> 01:09:47.701
،اگه بخوای می‌تونی
ولی این کارو توصیه نمی‌کنم

01:09:47.725 --> 01:09:48.810
!ممنون

01:09:48.893 --> 01:09:50.329
...ولی چطوری می‌خوای

01:09:50.353 --> 01:09:52.738
...منظورم اینه که چی می‌شه وقتی

01:09:52.772 --> 01:09:54.399
!تو نمی‌توی شنا کنی

01:09:54.482 --> 01:09:55.900
باز تنها شدی؟

01:09:59.696 --> 01:10:00.756
!آه، دو تا داوطلب -
ها؟ -

01:10:00.780 --> 01:10:01.841
دیر اومدین -
ها؟ -

01:10:01.865 --> 01:10:02.925
هر بچه یه لیوان

01:10:02.949 --> 01:10:03.950
!اوه

01:10:04.033 --> 01:10:05.344
آره. هر بچه یه لیوان -
آره -

01:10:05.368 --> 01:10:06.428
فهمیدیم -
بگیرین -

01:10:06.452 --> 01:10:09.038
...برای وقتی که جولیا چیز می‌کنه

01:10:15.253 --> 01:10:17.122
!تو می‌تونی، جولیتا

01:10:20.175 --> 01:10:22.886
.چیچو، بی‌حرکت بمون
روغن زیتون

01:10:22.969 --> 01:10:25.046
مثل چاقو توی آب حرکت می‌کنی

01:10:25.096 --> 01:10:27.182
!اوه -
مثل یه چاقوی چرب -

01:10:36.316 --> 01:10:38.547
نمی‌تونم جلوی خنده‌م رو بگیرم

01:10:39.485 --> 01:10:42.798
به نظرم حتی دوست‌های افتضاحت هم
نمی‌خوان دوستت باشن

01:10:42.822 --> 01:10:45.658
!لوکا! این فکر خیلی بدیه

01:10:45.742 --> 01:10:47.243
!هی، ولگرد

01:10:47.327 --> 01:10:49.722
پول نداشتی لباس شنای درست و حسابی بخری؟

01:10:49.746 --> 01:10:51.182
...خانم‌ها و آقایان

01:10:51.206 --> 01:10:54.226
مسابقه‌ی قهرمانی پورتوروسو
!به زودی شروع می‌شه

01:10:54.250 --> 01:10:56.770
می‌دونیم اخیراً
...هیولاهایی دیده شدن

01:10:56.794 --> 01:10:58.129
!ولی اصلاً نترسین

01:10:58.213 --> 01:11:00.232
...اگه امروز هیولایی پیدا بشه

01:11:00.256 --> 01:11:01.872
برای مقابله آماده‌ایم

01:11:04.344 --> 01:11:06.679
!شناگرها، به جای خود

01:11:46.052 --> 01:11:47.720
!آخ! آخ! آخ

01:11:50.056 --> 01:11:51.057
چی!؟

01:11:58.731 --> 01:12:00.233
!شنا کن، چیچو! بجنب

01:12:00.316 --> 01:12:02.110
!شنا کن

01:12:06.739 --> 01:12:08.366
!هاها! ترنته

01:12:27.385 --> 01:12:28.636
!بجنب

01:12:31.598 --> 01:12:33.641
ممنون -
از من تشکر نکن -

01:12:34.809 --> 01:12:37.496
!این‌قدر گریه نکن
!با گوئیدو دست بده! خنگ خدا

01:12:37.520 --> 01:12:39.230
!بدو! بدو، بدو

01:12:43.401 --> 01:12:44.402
!تموم شد

01:12:49.949 --> 01:12:52.452
به‌حق کلم، گوئیدو! سریع‌تر

01:12:52.619 --> 01:12:54.412
!بخور، احمق! سریع‌تر

01:12:54.495 --> 01:12:55.848
هی، این کار مجاز نیست

01:12:55.872 --> 01:12:57.040
!تموم شد

01:13:01.503 --> 01:13:02.712
!تموم شد

01:13:19.979 --> 01:13:21.749
ولی بالاخره باید همین‌جاها باشه

01:13:21.773 --> 01:13:23.417
تشنه نیستین؟ کسی آب نمی‌خواد؟

01:13:23.441 --> 01:13:24.668
!خواهش می‌کنم، نه -
!دوباره نه -

01:13:24.692 --> 01:13:26.444
!خودشه. خودشه

01:13:26.528 --> 01:13:27.529
!لوکا، وایسا

01:13:29.155 --> 01:13:31.800
!ببخش، مامان! ببخش، بابا
!باید این کارو بکنم

01:13:31.824 --> 01:13:34.827
!زود باش برگرد اینجا

01:13:35.286 --> 01:13:37.288
وای. خیلی سریعه

01:13:38.790 --> 01:13:40.416
چی؟

01:13:47.173 --> 01:13:48.633
آخی! شرمنده

01:13:48.716 --> 01:13:50.802
!توی سرازیری بهت می‌رسم

01:13:50.885 --> 01:13:54.347
استفراغ‌لیا، تو اصلاً
تا حالا به سرازیری نرسیدی

01:13:54.806 --> 01:13:56.516
چی؟

01:13:58.852 --> 01:14:02.897
!غیرممکنه! این داره تقلب می‌کنه
!داور! داور

01:14:03.898 --> 01:14:05.191
ها؟

01:14:05.275 --> 01:14:06.317
!نه، نه، نه

01:14:21.207 --> 01:14:23.376
!اوه، الان نه
!یالا، یالا

01:14:23.459 --> 01:14:25.306
!چیزی تا خط پایان نمونده

01:14:27.297 --> 01:14:28.882
!لوکا

01:14:31.509 --> 01:14:32.677
!همون‌جا بمون

01:14:32.760 --> 01:14:33.761
آلبرتو

01:14:33.845 --> 01:14:35.180
!دارم میام پیشت

01:14:35.805 --> 01:14:37.348
چی شده، فسقلی؟

01:14:37.432 --> 01:14:39.160
از یه بارون کوچولو می‌ترسی؟

01:14:39.184 --> 01:14:40.185
!هی -
ها؟ -

01:14:40.935 --> 01:14:43.330
،برای بار آخر می‌گم
شما دوتا جاتون اینجا نیست

01:14:43.354 --> 01:14:45.064
!از شهر من برین بیرون

01:14:50.862 --> 01:14:53.239
!هیولای دریایی! اونجا

01:14:53.323 --> 01:14:54.365
ها؟

01:14:54.449 --> 01:14:55.533
!خدای من

01:14:55.617 --> 01:14:57.925
!چیچو! زوبین من رو بیار! زود باش

01:15:00.955 --> 01:15:03.958
...آلبرتو -
نه، وایسا! همون‌جا بمون -

01:15:05.293 --> 01:15:06.524
تو هنوز لو نرفتی

01:15:07.045 --> 01:15:09.507
!برو که رفتیم -
!آلبرتو، صبر کن -

01:15:12.926 --> 01:15:14.052
!نه

01:15:18.799 --> 01:15:21.229
!به‌حق پنیر ریکوتا

01:15:32.195 --> 01:15:33.363
چی؟

01:15:33.696 --> 01:15:35.949
!وای! واقعاً دیوونه هستی

01:15:36.032 --> 01:15:37.784
!از تو یاد گرفته‌م

01:15:37.867 --> 01:15:40.021
!بیا خودمون رو برسونیم به آب

01:15:40.620 --> 01:15:42.038
!نه! فسقلی

01:15:42.121 --> 01:15:43.122
بفرما

01:15:47.794 --> 01:15:49.420
سلام علیک

01:15:49.504 --> 01:15:50.672
ببخشید

01:15:50.755 --> 01:15:53.216
!از سر راه برو کنار
!گم شو ببینم

01:16:07.355 --> 01:16:08.356
!لوکا

01:16:12.735 --> 01:16:14.737
!ببخشید

01:16:22.370 --> 01:16:24.063
!وای نه! لوکا -
!پسرم -

01:16:26.457 --> 01:16:28.686
باید همون موقع که گفتم، می‌رفتین

01:16:28.710 --> 01:16:31.754
!حالا باید دو تا هیولای دریایی رو بکشم

01:16:33.464 --> 01:16:36.134
بدرود، امپراتوری پلید بی‌عدالتی

01:16:40.847 --> 01:16:42.640
!نه

01:16:42.724 --> 01:16:43.975
!جولیا

01:16:49.856 --> 01:16:52.150
!هیولاهای دریایی
!بدش به من

01:16:53.526 --> 01:16:54.944
جولیا. حالت خوبه؟

01:16:55.028 --> 01:16:57.697
آره. آره... خوبم

01:16:58.281 --> 01:16:59.782
ممنون، بچه‌ها

01:17:00.575 --> 01:17:01.868
جولیتا؟

01:17:01.951 --> 01:17:03.119
...بابا! من

01:17:06.289 --> 01:17:08.208
!نگاه کنین

01:17:08.291 --> 01:17:09.643
راه فراری ندارین. بیاین

01:17:09.667 --> 01:17:12.504
!من اول دیدمشون
!جایزه مال منه

01:17:13.046 --> 01:17:14.190
!ما از تو نمی‌ترسیم

01:17:14.214 --> 01:17:16.341
نه، ولی ما از شما می‌ترسیم

01:17:16.424 --> 01:17:19.570
همه از شما می‌ترسن
و حالشون ازتون به‌هم می‌خوره

01:17:19.594 --> 01:17:21.471
چون شما هیولا هستین

01:17:21.554 --> 01:17:23.240
بس کن! اینا هیولا نیستن

01:17:23.264 --> 01:17:25.183
اوه، جداً؟ پس کی هستن؟

01:17:25.266 --> 01:17:26.976
من می‌دونم کی هستن

01:17:36.736 --> 01:17:39.447
اینا لوکا و آلبرتو هستن

01:17:40.949 --> 01:17:42.033
...و

01:17:42.909 --> 01:17:45.662
برنده‌ی مسابقه‌ان

01:17:47.497 --> 01:17:49.457
!لوکا -
!بذارین رد شیم -

01:17:49.541 --> 01:17:50.601
چی؟ -
واقعاً؟ -

01:17:50.625 --> 01:17:52.895
.اینا نمی‌تونن برنده باشن
!اینا اصلاً آدم نیستن

01:17:52.919 --> 01:17:54.654
خانم مارسیلییسه؟

01:17:55.922 --> 01:17:58.508
...از نظر فنی و قانونی

01:17:59.008 --> 01:18:00.110
بله، برنده شده‌ن

01:18:00.134 --> 01:18:01.678
برنده شدیم؟

01:18:01.761 --> 01:18:04.838
خب چی که برنده شدن؟
اینا هیولای دریایی‌ان

01:18:09.435 --> 01:18:11.563
بریم بابا -
هوم -

01:18:14.774 --> 01:18:15.775
چی؟ بی‌خیال

01:18:15.859 --> 01:18:16.860
!هی -
!ها -

01:18:16.943 --> 01:18:19.020
!چیچو! گوئیدو
!یه زوبین دیگه

01:18:19.445 --> 01:18:23.801
ای احمق‌ها، برای یه بار هم که شده
توی عمر نکبتی‌تون مفید باشین

01:18:23.825 --> 01:18:25.451
گوئیدو -
چیچو -

01:18:29.747 --> 01:18:31.624
آخی

01:18:31.708 --> 01:18:33.960
نه، عزیزکم

01:18:34.335 --> 01:18:36.296
حکومت وحشت تموم شد

01:18:36.379 --> 01:18:37.839
!بالاخره تموم شد

01:18:37.922 --> 01:18:39.340
!لوکا -
!لوکا -

01:18:40.842 --> 01:18:43.028
،ما رو دق‌مرگ کردی
!و دیگه هیچ‌وقت از این کارها نکن

01:18:43.052 --> 01:18:44.053
ببخشید

01:18:44.137 --> 01:18:47.116
و توی مسابقه حسابی ترکوندی
!و کلی آدم رو شکست دادی

01:18:47.140 --> 01:18:50.987
،و خیلی بهت افتخار می‌کنم
!و خیلی از دستت عصبانی‌ام

01:18:51.436 --> 01:18:52.812
دوستت دارم، مامان

01:18:52.979 --> 01:18:53.980
پسرم

01:18:58.359 --> 01:19:00.111
...خانم‌ها و آقایان

01:19:00.195 --> 01:19:03.573
...برندگان امسال جام قهرمانی پورتوروسو

01:19:04.032 --> 01:19:05.325
توسری‌خورها

01:19:05.408 --> 01:19:07.577
وای

01:19:07.702 --> 01:19:09.412
وای -
!آره -

01:19:09.996 --> 01:19:11.390
!باورم نمی‌شه برنده شدیم -
!ما برنده شدیم -

01:19:11.414 --> 01:19:12.790
!آره! توسری‌خورها

01:19:20.590 --> 01:19:22.133
!بدش به من -
!بگیرش -

01:19:24.035 --> 01:19:25.391
!آفرین، بچه‌ها

01:19:28.932 --> 01:19:29.974
!موفق شدیم

01:19:31.142 --> 01:19:32.268
!برنده شدن

01:19:35.772 --> 01:19:39.776
حظ کنین از بهترین وسپایی
!که دنیا به خودش دیده

01:19:42.237 --> 01:19:43.780
حرف نداره

01:19:45.268 --> 01:19:49.058
.ترنته با سس پستو
بفرمایین، بفرمایین

01:19:50.662 --> 01:19:52.539
خانم -
ممنون -

01:19:52.622 --> 01:19:54.183
مامان! تو اینجا چیکار می‌کنی؟

01:19:54.207 --> 01:19:56.284
من اکثر آخرهفته‌ها میام شهر

01:19:57.418 --> 01:19:58.771
!نمی‌تونین من رو بگیرین

01:19:58.795 --> 01:20:00.564
!توسری‌خور برای همیشه -
!ووهو -

01:20:00.588 --> 01:20:05.426
کاری که امروز کرد شگفت‌انگیر بود

01:20:05.510 --> 01:20:08.510
ولی نمی‌تونیم بذاریم توی این دنیا بمونه

01:20:08.680 --> 01:20:09.681
می‌تونیم؟

01:20:09.764 --> 01:20:12.457
بعضی از آدم‌ها
هیچ‌وقت قبولش نمی‌کنن

01:20:13.601 --> 01:20:15.371
ولی بعضی‌ها قبولش می‌کنن

01:20:15.395 --> 01:20:19.088
و ظاهراً که می‌دونه
چطوری آدم‌های خوب رو پیدا کنه

01:20:22.068 --> 01:20:23.653
خب، اول کجا می‌رین؟

01:20:23.736 --> 01:20:25.631
فعلاً یه کم اینجا می‌مونیم

01:20:25.655 --> 01:20:28.676
باید قبل از اینکه
کل زمین رو بگردیم، تعمیرش کنیم

01:20:28.700 --> 01:20:31.262
خیلی خب. فقط یادتون نره
وسایلتون رو جمع کنین

01:20:31.286 --> 01:20:34.765
!به‌حق پنیر گورگونزولا
!خودم وسایلم رو جمع نکردم! برای مدرسه

01:20:34.789 --> 01:20:38.835
.اوه، آره، مدرسه
اونجا خیلی چیزها یاد می‌گیری

01:20:38.918 --> 01:20:41.313
ام... می‌تونم چند تا کتاب برات بذارم

01:20:41.337 --> 01:20:42.547
می‌تونی؟

01:20:42.839 --> 01:20:44.465
!بیا، آلبرتو

01:20:56.519 --> 01:20:58.414
ناهارت رو برای توی قطار برداشتی؟

01:20:58.438 --> 01:21:00.791
آره -
ژاکتت؟ اگه برای وقتی که سرد می‌شه؟ -

01:21:00.815 --> 01:21:03.234
برای بار هزارم، آره

01:21:03.318 --> 01:21:05.361
منم دوستت دارم، بابا

01:21:07.405 --> 01:21:09.991
!به‌حق پنیر موزارلا
ما موفق شدیم

01:21:10.074 --> 01:21:12.469
،خب، جولیا
تابستون بعدی حتماً مسابقه می‌دیم

01:21:12.493 --> 01:21:14.579
یا می‌تونیم خوش بگذرونیم

01:21:16.414 --> 01:21:17.707
خداحافظ، جولیا

01:21:20.479 --> 01:21:23.018
.خداحافظ بچه‌ها
به زودی می‌بینمتون

01:21:28.176 --> 01:21:30.803
خب، بیا بریم وسپامون رو تعمیر کنیم

01:21:30.887 --> 01:21:32.722
...آها، در مورد اون. ام

01:21:32.805 --> 01:21:35.308
شاید باورت نشه ولی فروختمش

01:21:35.962 --> 01:21:37.251
[ جنوآ ]

01:21:38.811 --> 01:21:39.812
لوکا؟

01:21:40.063 --> 01:21:42.649
مامان؟ شماها اینجا چیکار می‌کنین؟

01:21:44.108 --> 01:21:48.196
اگه قول بدی هر روز
...برامون نامه بنویسی

01:21:48.279 --> 01:21:52.218
و تا حد ممکن در امان باشی
...یعنی کاملاً در امان باشی

01:21:52.242 --> 01:21:55.119
می‌تونی بری مدرسه

01:21:55.578 --> 01:21:56.830
واقعاً؟

01:21:56.913 --> 01:21:58.529
ترتیب همه‌چی رو دادیم

01:21:58.581 --> 01:22:00.583
پیش جولیا و مامانش می‌مونی

01:22:00.667 --> 01:22:02.544
دوستت راضی‌شون کرد

01:22:02.627 --> 01:22:03.920
کار آسونی نبود

01:22:06.214 --> 01:22:07.757
لوکا، قول می‌دی؟

01:22:07.841 --> 01:22:09.551
آره! آره، قول می‌دم

01:22:10.301 --> 01:22:11.511
ممنون

01:22:13.096 --> 01:22:16.683
،فقط یادت باشه
ما همیشه برای حمایت ازت اینجاییم

01:22:16.766 --> 01:22:17.767
باشه؟

01:22:18.601 --> 01:22:20.728
هی. به چشم‌های من نگاه کن

01:22:21.604 --> 01:22:23.541
می‌دونی که دوستت دارم، نه؟

01:22:23.565 --> 01:22:25.567
می‌دونم

01:22:31.072 --> 01:22:33.688
.بجنب، آلبرتو
الان قطار راه می‌افته

01:22:35.326 --> 01:22:36.828
پس وسایل تو کو؟

01:22:37.620 --> 01:22:39.706
...خب، می‌دونی

01:22:39.789 --> 01:22:41.291
تو هم میای، مگه نه؟

01:22:41.708 --> 01:22:46.004
ام... آخه ماسیمو ازم خواست
اگه دلم می‌خواد اینجا بمونم

01:22:46.087 --> 01:22:49.472
.و شاید پیشش زندگی کنم
...و پیش خودم فکر کردم

01:22:50.175 --> 01:22:52.802
.به نظرم بهم نیاز داره
می‌دونی؟

01:22:54.846 --> 01:22:56.848
بدون تو نمی‌تونم

01:22:56.931 --> 01:22:58.433
ولی من همیشه پیشتم

01:23:01.060 --> 01:23:03.038
دفعه‌ی دیگه که از روی صخره
...می‌پری توی دریا

01:23:03.062 --> 01:23:05.986
...یا به برونو می‌گی دست از سرت برداره

01:23:06.107 --> 01:23:07.358
اون منم

01:23:08.151 --> 01:23:11.362
ولی از کجا بدونم که تو حالت خوبه؟

01:23:19.287 --> 01:23:21.980
تو من رو از جزیره بیرون آوردی، لوکا

01:23:23.458 --> 01:23:24.501
پس حالم خوبه

01:23:29.516 --> 01:23:33.459
پیه‌چره جرالمو ترومبتا
(خوش و بش کودکانه، تقریباً به معنی : خوشو‌قتم، تابانِ شیپورچی هستم)

01:23:33.551 --> 01:23:36.804
جداً، معنیش چیه؟

01:23:36.971 --> 01:23:40.125
.نمی‌دونم
تو برام معنی‌ش رو پیدا کن، باشه؟

01:23:49.692 --> 01:23:51.653
!برو، لوکا

01:23:51.736 --> 01:23:53.321
!برو

01:23:53.404 --> 01:23:56.366
!آره! یوهو

01:24:28.623 --> 01:24:33.000
پایان
( فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد )

01:24:34.496 --> 01:24:41.496
زیرنویس از
میلاد بابانژاد، حسین غریبی، امیر طهماسبی

01:24:41.996 --> 01:24:46.996
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:33:47.414 --> 01:33:50.685
بعضی‌ها خیال می‌کنن
من دیوونه‌ام که توی اعماق زندگی می‌کنم

01:33:50.709 --> 01:33:53.420
به نظرم خودشون دیوونه‌ان

01:33:53.504 --> 01:33:56.131
اونی که دیوونه‌ست من نیستم، اونان

01:33:56.298 --> 01:33:58.452
من زندگی خوب و ساده‌ای دارم

01:33:58.550 --> 01:34:00.469
دور از هیاهو و شلوغی

01:34:00.552 --> 01:34:02.399
تمام چیزهایی که نمی‌خوای

01:34:04.806 --> 01:34:07.059
همم. لاشه‌ی نهنگ

01:34:07.809 --> 01:34:09.537
خلاصه که بهت خوش می‌گذره

01:34:09.561 --> 01:34:13.041
.می‌تونی حرف‌های من رو بشنوی
من می‌تونم یه سره حرف بزنم

01:34:13.065 --> 01:34:16.235
بعضی وقت‌ها حتی تا 12 ساعت

01:34:16.610 --> 01:34:20.226
،و تو می‌تونی گوش کنی
پس خیلی خوش‌شانسی

01:34:20.572 --> 01:34:22.074
آفرین

01:35:09.995 --> 01:35:12.995
LUCA (2021)
farsi_persian
ver 5.0
07.05.00
