WEBVTT

00:54.889 --> 00:59.889
‫♪ Khamsa Santy - Sharmoofers ♪

00:59.913 --> 01:09.913
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:09.937 --> 01:14.937
‫ترجمه از «امــیــررضــا»

01:18.381 --> 01:21.874
‫یالا، لیلا، می‌خوام صدای قشنگت رو بشنوم

01:22.507 --> 01:23.507
‫نه!

01:23.508 --> 01:25.500
‫یالا، به‌خاطر بابایی

01:50.006 --> 01:51.924
‫سرم رو درد آوردید

01:55.725 --> 01:57.251
‫همه‌تون

02:42.296 --> 02:43.596
‫مامان!

03:02.555 --> 03:04.559
‫نجاتش بده

03:27.528 --> 03:29.421
‫بچه‌ها…

03:30.018 --> 03:31.685
‫بمونید همین‌جا

04:27.623 --> 04:31.722
‫از کجا بفهمیم زمانش رسیده یا نه؟

04:33.523 --> 04:35.117
‫باید بررسی کنیم

04:55.651 --> 04:58.656
‫آروم، فقط یه ذره

05:39.157 --> 05:40.378
‫بیدار شده؟

06:02.467 --> 06:04.613
‫بهم بگو، بیدار شده؟

06:10.203 --> 06:11.503
‫نه

06:12.270 --> 06:14.478
‫خداروشکر

06:51.525 --> 06:58.062
‫« مــومــیــایــی »

07:24.688 --> 07:26.457
‫- پیتزا پپرونی؟
‫- اوه

07:27.658 --> 07:29.327
‫حسابی حرفه‌ای شدی

07:29.460 --> 07:30.861
‫می‌شه امشب پیتزا بخوریم؟

07:30.994 --> 07:32.239
‫امشب نه، رفیق

07:32.263 --> 07:33.340
‫تو که اصلاً پیتزا دوست نداری

07:33.364 --> 07:35.165
‫نه، پنیر دوست ندارم

07:35.533 --> 07:37.735
‫پیتزا بدون پنیر که پیتزا نیست

07:38.236 --> 07:39.970
‫راست می‌گه

07:40.103 --> 07:41.403
‫…تلاش‌های گسترده‌ای صورت می‌گیره…

07:41.439 --> 07:43.507
‫- بابا، یالا. یکی دیگه
‫- آره

07:43.774 --> 07:45.609
‫خیلی‌خب. بیا…
‫[ کد مورس بین‌المللی ]

07:45.743 --> 07:46.920
‫…گزارشگرمون در نزدیکی قاهره

07:46.944 --> 07:49.012
‫چارلی کانون‌ـه

07:49.680 --> 07:51.148
‫کارشناس‌ها اشاره می‌کنن
‫[ دلتای نیل تحت فشار است ]

07:51.282 --> 07:52.716
‫که سه سال خشکسالی تقریباً مداوم

07:52.850 --> 07:54.785
‫کشاورزان محلی رو مجبور کرده

07:54.786 --> 07:56.129
‫راه‌های جدید ناامیدکننده‌ای

07:56.153 --> 07:57.453
‫برای کسب درآمد پیدا کنن

07:57.755 --> 07:59.189
‫- اما وزرای دولت…
‫- بابا؟

07:59.323 --> 08:00.824
‫- …در حالت تدافعی قرار دارن…
‫- یه دقیقه

08:00.958 --> 08:02.660
‫…در حالی که طرح‌های جدید بزرگی رو

08:02.661 --> 08:04.962
‫در زمینه‌ی مدیریت آب
‫و آبیاری در مناطق بیابانی آغاز می‌کنن

08:05.763 --> 08:07.197
‫اون چه کاریه، سب؟
‫چیکار می‌کنی؟

08:07.331 --> 08:08.899
‫ادات رو درمیارم؟

08:09.032 --> 08:10.734
‫ادای من رو درمیاری؟
‫کاری که با دست‌هات می‌کنی؟

08:10.868 --> 08:12.270
‫آره

08:12.536 --> 08:14.204
‫برخلاف موج غارتی که در جریان

08:14.338 --> 08:16.807
‫بهار عربی در سال ۲۰۱۱ رخ داد،
‫(انقلاب‌ها و اعتراضات در جنوب
‫غربی آسیا و شمال آفریقا)

08:16.940 --> 08:18.442
‫مقامات مصری مطمئن نیستن

08:18.576 --> 08:20.077
‫چه چیزی باعث افزایش

08:20.210 --> 08:21.645
‫- حفاری‌های غیرمجاز شده
‫- هی!

08:21.779 --> 08:23.812
‫- با قاچاق آثار باستانی…
‫- کِیتی

08:24.682 --> 08:27.084
‫باید بیشتر تمرین کنیم
‫وگرنه خوب یادش نمی‌گیرم

08:29.720 --> 08:31.020
‫باشه

08:34.592 --> 08:35.892
‫خب…

08:39.730 --> 08:43.801
‫عزیزم، وقتی گزارش می‌کنم
‫خیلی از دست‌هام استفاده می‌کنم؟

08:43.934 --> 08:45.469
‫خب…

08:46.036 --> 08:47.438
‫یکی از کارهای همیشگیت نیست؟

08:47.571 --> 08:48.648
‫کارهای همیشگیم؟

08:48.672 --> 08:50.040
‫مثل نشان‌های تجاری

08:50.173 --> 08:51.709
‫مثل «شب بخیر و موفق باشید»

08:51.842 --> 08:54.077
‫- یا «همینه که هست»
‫- اونا تیکه کلامن

08:54.211 --> 08:59.049
‫خیلی با دست‌هام از این کارها می‌کنم؟

08:59.182 --> 09:01.885
‫چون می‌تونه برای بیننده‌هام
‫خیلی آزاردهنده باشه

09:02.019 --> 09:03.754
‫می‌دونی چی خیلی آزاردهنده‌ست؟

09:03.887 --> 09:07.291
‫این‌که پشت سر من موندی
‫و داری اون کار رو می‌کنی، پس تمومش کن

09:07.425 --> 09:08.502
‫واقعاً؟

09:08.526 --> 09:10.093
‫- پشت سرت که انجامش می‌دم…
‫- آره

09:10.227 --> 09:11.137
‫- آزاردهنده‌ست؟
‫- خیلی آزاردهنده‌ست

09:11.161 --> 09:12.461
‫- واقعاً؟
‫- آره

09:12.530 --> 09:13.373
‫این چی؟ این آزاردهنده‌ست؟

09:13.397 --> 09:14.274
‫این آزاردهنده‌ست؟

09:14.298 --> 09:16.567
‫بس کن

09:17.034 --> 09:19.837
‫دخترمون چی؟
‫اون هم قراره آزاردهنده باشه؟

09:20.404 --> 09:23.641
‫قراره خیلی آزاردهنده باشه.
‫درست مثل باباش

09:23.774 --> 09:25.275
‫سب،

09:25.409 --> 09:26.977
‫- چرا اون کار رو کردی؟
‫- ببخشید…

09:27.110 --> 09:28.679
‫- ولم کن! بلند شو!
‫- همیشه وسایلم رو خراب می‌کنی!

09:28.812 --> 09:30.848
‫- کِیتی، بس کن! تمومش کن
‫- کافیه

09:30.981 --> 09:32.783
‫- کافیه. یالا. بلند شو
‫- نه، نه، نه. بس کنید

09:32.916 --> 09:34.284
‫- بیا این‌جا
‫- چی شده؟

09:34.418 --> 09:36.320
‫ورانیکا رو پرت داد پایین

09:37.588 --> 09:39.857
‫نمی‌خوام دروغ بگم.
‫اون کار رو کردم

09:45.162 --> 09:46.530
‫وای، سب

09:46.664 --> 09:48.265
‫می‌خواستم چتر نجات
‫جدیدم رو امتحان کنم

09:48.399 --> 09:49.933
‫اما چرا همیشه به وسایل من
‫دست می‌زنی؟

09:50.067 --> 09:51.367
‫- من به وسایل تو دست نمی‌زنم!
‫- فقط می‌خواستم ازش استفاده کنم

09:53.103 --> 09:55.706
‫قاتل گناه‌کار و بی‌گناه می‌شم، باشه؟

09:57.608 --> 10:00.344
‫باید برم. یالا، بوسم کنید

10:04.114 --> 10:05.516
‫کی رو از همه بیشتر
‫دوست داری، مامان؟

10:05.649 --> 10:07.785
‫بعد از تموم شدن شیفتم بهت می‌گم

10:10.354 --> 10:11.654
‫خیلی‌خب

10:12.756 --> 10:14.492
‫می‌دونم عالی نیست،

10:14.625 --> 10:16.126
‫چیکارش کردی؟

10:16.259 --> 10:18.462
‫اما هفته‌ی بعدی که برگردیم به البوکرکی

10:18.596 --> 10:19.963
‫سریع می‌بریمش به بیمارستان عروسک‌ها

10:20.097 --> 10:21.599
‫تا درست‌وحسابی درستش کنن

10:21.732 --> 10:23.200
‫گفتی قراره توی نیویورک زندگی کنیم،

10:23.333 --> 10:24.633
‫نه بازم پیش مامان‌بزرگ

10:24.668 --> 10:26.069
‫هر جایی که بریم،

10:26.203 --> 10:28.439
‫امیدوارم تو تنها بمونی همین‌جا

10:28.572 --> 10:29.783
‫هی، حرف خوبی نیست

10:29.807 --> 10:31.909
‫نه! حتی سرش داد هم نزدید

10:33.343 --> 10:35.112
‫پروانه. بی‌خیال

10:35.245 --> 10:38.015
‫بهم نگو پروانه.
‫الان از هر دو تاتون متنفرم

10:43.854 --> 10:45.556
‫چتر نجات رو روی بچه‌ی جدید
‫امتحان نمی‌کنم

10:45.689 --> 10:47.090
‫وقتی از مامان بیاد بیرون

10:48.492 --> 10:49.860
‫ممنون، رفیق

11:17.555 --> 11:19.222
‫باب. سلام، چطوری؟

11:19.356 --> 11:21.058
‫چارلی کانون

11:21.191 --> 11:22.726
‫اون‌جا توی قاهره ساعت چنده؟

11:23.293 --> 11:24.593
‫خب…

11:24.862 --> 11:26.764
‫دقایقی از ۳ بعدازظهر گذشته

11:26.897 --> 11:29.733
‫این‌جا توی نیویورک سیتی
‫ساعت ۸ صبحه

11:30.133 --> 11:31.869
‫بذار یه سوالی ازت بپرسم، چارلی

11:32.002 --> 11:33.571
‫اون اخبار صبحگاهی رو می‌خوای یا نه؟

11:37.374 --> 11:38.674
‫سلام

11:46.349 --> 11:47.649
‫لیلا؟

11:47.985 --> 11:49.820
‫من مادر لیلا هستم

11:50.588 --> 11:54.057
‫یا مامان. تو می‌گی «مامان»، درسته؟

11:55.358 --> 11:56.727
‫خود لیلا کجاست؟

11:57.761 --> 11:59.396
‫شکمش درد می‌کنه

11:59.697 --> 12:02.933
‫اما نمی‌خواست نگران بشی
‫که چرا امروز نیومده

12:03.266 --> 12:05.102
‫خیلی خوش‌حاله که دوستته

12:08.371 --> 12:10.440
‫در مورد من چیزی بهت گفته؟

12:11.942 --> 12:14.277
‫خب، گفت یه شعبده‌بازی

12:14.645 --> 12:15.945
‫درسته

12:17.214 --> 12:18.749
‫دوست داری یه شعبده‌بازی ببینی؟

12:19.517 --> 12:20.818
‫- سلام
‫- سلام

12:20.951 --> 12:22.228
‫تازه می‌خوام شروع کنم

12:22.252 --> 12:23.887
‫آره، یه سوال دارم

12:24.688 --> 12:26.123
‫نظرت چیه بچه‌ی جدیدمون

12:26.256 --> 12:27.858
‫بعداً طرفدار تیم یانکیز بشه؟

12:28.926 --> 12:30.427
‫امکان نداره!

12:30.561 --> 12:32.062
‫امکان داره

12:32.195 --> 12:33.495
‫شغل رو گرفتی؟

12:33.597 --> 12:35.499
‫آره. الان زنگ زدن

12:35.766 --> 12:37.267
‫یا خدا

12:37.400 --> 12:39.402
‫دارم آروم باهات حرف می‌زنم
‫چون هنوز به بچه‌ها نگفتم

12:39.537 --> 12:40.780
‫می‌دونستم شغل رو می‌گیری. می‌دونستم

12:40.804 --> 12:42.940
‫بهت گفتم. بهت گفتم!

12:43.073 --> 12:45.609
‫ولی باور نکردی. احمق!

12:45.743 --> 12:48.111
‫یا خدا. گفتن کِی باید شروع کنی؟

12:48.245 --> 12:49.913
‫خدایا، یه عالمه کار داریم

13:01.625 --> 13:03.460
‫خب، مامان قطعاً خوش‌حال نمی‌شه

13:03.594 --> 13:04.894
‫که قراره برگردیم پیشش زندگی کنیم

13:04.928 --> 13:06.039
‫- باید…
‫- عزیزم

13:06.063 --> 13:07.363
‫…آروم‌آروم بهش بگم

13:07.430 --> 13:08.899
‫تو به کِیتی شکلات دادی؟

13:09.967 --> 13:11.802
‫یعنی یه عالمه شکلات؟

13:11.935 --> 13:13.370
‫نه. چه شکلاتی؟

13:16.707 --> 13:18.007
‫همونی که دوست داری

13:28.151 --> 13:31.088
‫دیگه باید برم قبل از این‌که
‫بابام نگرانم بشه

13:31.221 --> 13:32.521
‫صبر کن

13:33.791 --> 13:35.458
‫یه هدیه‌ی دیگه برات دارم

13:35.859 --> 13:37.895
‫توی باغچه‌ی خودم پرورشش دادم

13:38.028 --> 13:40.764
‫از هر شکلاتی خوش‌مزه‌تره

13:51.508 --> 13:53.343
‫کِیتی اینا رو از کجا آورده؟

13:53.977 --> 13:55.846
‫گفت به شرطی بهم می‌ده بخورم
‫که به کسی نگم

13:56.079 --> 13:57.514
‫چی رو نگی؟

13:58.048 --> 14:00.483
‫این‌که دوستش ته باغچه
‫اینا رو بهش می‌ده

14:05.689 --> 14:07.858
‫امیدوارم من رو ببخشی، کِیتی

14:10.594 --> 14:11.805
‫بابت چی؟

14:11.829 --> 14:13.496
‫آخرین حقه‌ی شعبده‌بازیم

14:37.655 --> 14:38.955
‫کِیتی؟

14:52.102 --> 14:53.402
‫کِیتی؟

15:04.547 --> 15:05.847
‫کِیتی؟

15:21.498 --> 15:22.798
‫کِیتی؟

15:28.839 --> 15:30.139
‫کِیتی؟

15:35.813 --> 15:37.113
‫کِیتی؟

15:38.115 --> 15:39.415
‫هی، یه دختر کوچولو ندیدی؟

15:56.099 --> 15:57.399
‫هی!

15:58.435 --> 15:59.735
‫هی!

16:03.841 --> 16:05.141
‫کِیتی؟

16:10.180 --> 16:11.480
‫کِیتی؟

16:12.482 --> 16:13.782
‫کِیتی!

16:26.696 --> 16:28.065
‫کِیتی!

16:47.918 --> 16:49.252
‫کِیتی!

17:17.180 --> 17:18.882
‫کِیتی!

17:21.985 --> 17:23.285
‫کِیتی!

17:27.624 --> 17:29.993
‫کِیتی!

17:30.444 --> 17:33.952
‫[ قاهره، اداره‌ی پلیس زمالک ]

17:34.320 --> 17:37.086
‫ناامیدی‌تون رو درک می‌کنم

17:37.087 --> 17:40.176
‫اما نمی‌تونم برای دستگیر کردن یه میمون
‫نیروهای پلیس رو اعزام کنم

17:40.177 --> 17:42.783
‫پس می‌اندازنمش توی چاه آب

17:42.784 --> 17:45.232
‫نه، توصیه نمی‌کنم میمون رو غرق کنید

17:45.233 --> 17:47.482
‫باشه، پس بهش شلیک می‌کنم…

17:50.184 --> 17:55.542
‫مأمور زکی، خوب انگلیسی
‫صحبت می‌کنی، درسته؟

17:57.678 --> 17:59.742
‫هدفت از پیوستن
‫به بخش افراد گمشده چیه؟

17:59.743 --> 18:02.380
‫وقتی ۸ سالت بوده یه گربه گم کردی؟

18:02.758 --> 18:04.760
‫به گربه‌ها حساسیت دارم

18:04.761 --> 18:06.561
‫می‌دونی، مأمور زکی،

18:06.562 --> 18:11.378
‫من در طول ۲۷ سال خدمتم
‫۱۹۳‏ نفر گمشده رو پیدا کردم

18:12.168 --> 18:17.195
‫یعنی به طور متوسط ​​سالانه
‫هفت و چهارده صدم نفر رو نجات دادید

18:20.486 --> 18:23.500
‫‏۱۹۰ نفرشون مُرده بودن

18:27.166 --> 18:30.751
‫اگه می‌خوای توی
‫این بخش پیشرفت کنی،

18:30.752 --> 18:36.950
‫باید ببینی تحمل دیدن
‫اون همه جسد رو داری یا نه

18:40.830 --> 18:43.200
‫این عکسشه.
‫همین یه هفته پیش این عکس رو گرفتیم

18:51.399 --> 18:52.878
‫گردشگرن؟

18:53.843 --> 18:54.787
‫اومدید سفر؟

18:54.811 --> 18:56.111
‫نه، نه. این‌جا زندگی می‌کنیم

18:56.179 --> 18:57.290
‫‏۵ ماهه این‌جا زندگی می‌کنیم

18:57.314 --> 18:58.614
‫شوهرم خبرنگار تلویزیونه

18:59.489 --> 19:02.942
‫برای کار اومدن این‌جا.
‫مَرده خبرنگار تلویزیونه

19:05.758 --> 19:07.562
‫قیافه‌ش برام آشنا نیست

19:08.491 --> 19:10.527
‫آخرین بار کِی کِیتی رو دیدید؟

19:10.660 --> 19:12.462
‫ساعت ۱۱ صبح. من…

19:13.630 --> 19:14.998
‫و من رفتم سر کار،

19:15.132 --> 19:17.000
‫و تو خونه پیش بچه‌ها بودی

19:17.500 --> 19:18.800
‫و همین

19:20.303 --> 19:21.603
‫آقای کانون

19:24.607 --> 19:26.076
‫حدوداً ساعت ۳ بعدازظهر

19:27.563 --> 19:29.260
‫پدرش آخرین کسی بوده
‫که اون رو دیده

19:29.379 --> 19:30.880
‫صبر کنید، اینا رو دارم

19:31.314 --> 19:33.883
‫هر کسی که اون رو برده
‫از اینا بهش می‌داده

19:36.784 --> 19:40.920
‫می‌گه دخترشون اینا رو هدیه می‌گرفته

19:41.645 --> 19:44.896
‫به نظر می‌رسه یه نفر
‫براش طعمه‌گذاری می‌کرده

19:46.594 --> 19:48.047
‫یا شاید هم دروغ می‌گن

19:48.565 --> 19:49.933
‫چی می‌گه؟

19:50.433 --> 19:51.733
‫چی می‌گه؟

19:51.734 --> 19:54.164
‫همیشه باید جست‌وجو رو
‫از داخل خانواده شروع کرد

19:54.514 --> 19:57.963
‫ممکنه تصادفی کشته باشنش
‫و بخوان مخفیش کنن

19:57.964 --> 19:59.032
‫هی

19:59.076 --> 20:00.610
‫فکر می‌کنی نمی‌دونم داری چی می‌گی؟

20:01.178 --> 20:02.946
‫فکر می‌کنی کار خودمون بوده؟

20:03.213 --> 20:05.082
‫فکر می‌کنی بلایی
‫سر دختر خودمون آوردیم؟

20:05.215 --> 20:06.549
‫چه مرگته؟

20:06.883 --> 20:08.885
‫می‌خواید کمک‌مون کنید یا نه؟

20:09.019 --> 20:10.620
‫یه نفر رو بفرستید دنبالش بگرده!

20:10.887 --> 20:12.726
‫یه نفر بچه‌مون رو برده!

20:15.925 --> 20:19.676
‫[ اخبار فوری ]

20:20.697 --> 20:22.065
‫بریم سراغ اخبار فوری این ساعت

20:22.199 --> 20:24.467
‫در «اِی‌بی‌کیو نیوز ۸۲»

20:25.435 --> 20:28.238
‫تأخیرهای ترافیکی در مسیر
‫‏۲۵ جنوبی، البوکرکی

20:28.505 --> 20:30.573
‫بعد از این‌که دیده شد
‫یه لاک‌پشت صحرایی بزرگ

20:30.707 --> 20:32.775
‫در حال تلاش برای رد شدن از بزرگراهه

20:42.431 --> 20:46.105
‫[ ‏۸ سال بعد ]

20:47.712 --> 20:53.164
‫[ البوکرکی، نیومکزیکو ]

21:41.411 --> 21:42.711
‫مامان؟

21:44.681 --> 21:45.981
‫سلام

21:46.516 --> 21:47.816
‫می‌شه از کامپیوترت استفاده کنم؟

21:49.219 --> 21:50.519
‫چیکار کنی؟

21:50.953 --> 21:52.253
‫چاپ کنم

21:53.190 --> 21:54.433
‫چی چاپ کنی؟

21:54.457 --> 21:55.757
‫چیزهایی که می‌خوام چاپ‌شون کنم

21:56.526 --> 21:58.461
‫باشه. بیا بریم

22:02.587 --> 22:05.524
‫[ کِیتی ]

22:05.525 --> 22:08.144
‫پروردگار، به خانواده‌م برکت بده

22:08.145 --> 22:11.623
‫به کسانی که دور این میز
‫نشستن برکت بده

22:12.135 --> 22:14.607
‫به غذایی که می‌خوایم بخوریم برکت بده

22:15.360 --> 22:18.492
‫به دست‌هایی که این غذا رو
‫درست کردن برکت بده

22:20.850 --> 22:22.150
‫صدات رو می‌شنوم، چارلی

22:22.252 --> 22:23.456
‫بابا!

22:23.457 --> 22:24.521
‫سلام

22:24.522 --> 22:25.855
‫آخرین دندون شیریم بالاخره لق شده

22:25.988 --> 22:27.390
‫بذار ببینمش

22:27.724 --> 22:29.024
‫می‌خوای با انبردست درش بیارم؟

22:29.226 --> 22:30.526
‫- نه
‫- مطمئنی؟

22:33.353 --> 22:37.113
‫به ما برکت بده، پروردگار،
‫عیسی‌مسیح. آمین

22:37.114 --> 22:38.634
‫- آمین
‫- آمین

22:40.036 --> 22:41.604
‫ببخشید، بچه‌ها

22:41.738 --> 22:44.174
‫به‌خاطر یه لاک‌پشت
‫مسیر ۲۵ ترافیک بود

22:44.307 --> 22:45.708
‫چه‌جور لاک‌پشتی؟

22:45.842 --> 22:47.344
‫لاک‌پشتی به اندازه‌ی یه کامیون

22:47.477 --> 22:48.777
‫لاک‌پشتی به اندازه‌ی یه کامیون؟

22:48.845 --> 22:49.955
‫امروز چطور بود؟

22:49.979 --> 22:51.279
‫خوب بود

22:51.348 --> 22:52.982
‫توی یه ساعت ۱۳ تا سوند عوض کردم

22:53.116 --> 22:54.227
‫آفرین، عزیزم

22:54.251 --> 22:55.618
‫سوند برای ادرار یا مدفوع؟

22:55.752 --> 22:57.387
‫با من تماس گرفتن و اطلاع دادن

22:57.520 --> 22:58.921
‫برای عنوان معاون رئیس
‫باشگاه «بریج» خودم نامزد شدم

22:59.055 --> 23:00.923
‫سر میز غذا استفاده از گوشی ممنوعه

23:01.057 --> 23:02.357
‫می‌خوایم یه چیزی نشونت بدم

23:02.825 --> 23:03.836
‫چیه؟

23:03.860 --> 23:05.845
‫اطلاعات مربوط به…

23:05.846 --> 23:08.131
‫اردوی مدرسه به اروپا در فصل بهاره

23:10.300 --> 23:11.600
‫چرا نشونم می‌دیش؟

23:11.701 --> 23:13.001
‫فقط ۶ ماهه،

23:13.069 --> 23:14.437
‫و می‌خواستم بدونید

23:14.571 --> 23:16.038
‫به نظرت دندونم امشب درمیاد؟

23:17.907 --> 23:19.017
‫می‌دونی،

23:19.041 --> 23:20.341
‫مجبور نیستی بری

23:20.443 --> 23:22.412
‫می‌دونم مجبور نیستم،
‫اما دلم می‌خواد

23:22.779 --> 23:24.647
‫خب، ممکن نیست

23:25.782 --> 23:26.725
‫چرا نیست؟

23:26.749 --> 23:28.084
‫چون نیست

23:28.451 --> 23:30.052
‫آخرین باری که خانوادگی
‫رفتیم سفر کِی بوده؟

23:30.187 --> 23:31.788
‫باشه، یه وقت دیگه
‫در موردش حرف می‌زنیم. باشه؟

23:31.921 --> 23:34.123
‫نه، حرف نمی‌زنیم.
‫هیچ‌وقت حرف نمی‌زنیم

23:34.257 --> 23:36.226
‫برای مادرت حاضرجوابی نکن، باشه؟

23:36.859 --> 23:38.495
‫فقط می‌ترسی که ممکنه
‫یه وقت اتفاقی برام بیُفته،

23:38.628 --> 23:39.928
‫ولی من کِیتی نیستم، مامان

23:41.231 --> 23:42.532
‫مراقب حرف زدنت باش، سب

23:53.676 --> 23:55.312
‫من تا حالا سفر رفتم؟

23:56.283 --> 23:58.909
‫خفه شو و ذرتت رو بخور

24:06.710 --> 24:12.392
‫[ مصر، صحرای شرقی ]

25:59.400 --> 26:01.427
‫عکس‌ها چی نشون می‌دن؟

26:01.428 --> 26:05.566
‫هیچی. با اِم‌آرآی و اشعه‌ی ایکس
‫نتونستن داخلش رو ببینن

26:07.332 --> 26:09.782
‫حتماً یه لایه سرب وجود داره

26:10.589 --> 26:13.373
‫مال کدوم محل حفاریه؟

26:13.938 --> 26:17.173
‫همراه با لاشه‌ی هواپیما
‫در نزدیکی اسوان پیداش کردن

26:17.330 --> 26:21.643
‫با هواپیما سقوط کرده
‫ولی هیچیش نشده؟

26:22.401 --> 26:25.199
‫تا حالا چنین چیزی دیدی؟

26:25.628 --> 26:26.928
‫نه

27:19.929 --> 27:21.237
‫سریع دوربین رو بیار

27:35.880 --> 27:37.509
‫خدا به دادمون برسه

28:19.610 --> 28:21.610
‫[ پیتزا ]

28:21.611 --> 28:26.611
‫Blinded by the Light - Manfred ♪
‫♪ Mann's Earth Band

28:30.687 --> 28:32.889
‫قورباغه. قطعاً قورباغه

28:33.022 --> 28:35.257
‫اون بچه یه وزغه

28:35.391 --> 28:36.691
‫معلم من چی؟

28:37.093 --> 28:38.393
‫- موش
‫- موش

28:38.461 --> 28:39.996
‫به نظرم یه‌کم به قورباغه‌ها شبیهه

28:40.129 --> 28:41.429
‫نه، خودمون توی کلاس

28:41.464 --> 28:42.865
‫پشت سرش بهش می‌گیم موش‌چهره

28:42.999 --> 28:44.934
‫- آفرین
‫- باشه، باشه، من یه آدم خوب بلدم

28:45.067 --> 28:48.538
‫- تیلور سوئیفت
‫- حرفشم نزن، سب! اون یه فرشته‌ست

28:49.005 --> 28:50.306
‫جای بحث نداره، سباستین

28:50.439 --> 28:52.141
‫اسم بازی «موش یا قورباغه» نیست؟

28:52.274 --> 28:53.574
‫«موش، قورباغه یا فرشته»

28:53.610 --> 28:54.910
‫- اگه تیلور باشه
‫- باشه

28:56.546 --> 28:58.615
‫- فکر کنم من قطعاً قورباغه‌ام
‫- آره

28:59.181 --> 29:00.481
‫- درسته؟
‫- آره

29:00.850 --> 29:02.885
‫تو چی، عزیزدلم؟

29:03.019 --> 29:04.319
‫واقعاً؟

29:07.624 --> 29:09.025
‫می‌شه من امروز ۲ تیکه بخورم؟

29:09.158 --> 29:10.459
‫- نه
‫- معلومه که آره، عزیزم

29:10.593 --> 29:13.329
‫نه. امکان نداره ۲ تیکه بخوری

29:13.462 --> 29:15.164
‫- فقط ۲ تیکه پیتزاست، عزیزم
‫- نه

29:15.297 --> 29:16.599
‫می‌دونی؟

29:19.301 --> 29:20.603
‫سلام؟

29:21.270 --> 29:23.105
‫سلام. آقای چارلی کانون هستید؟

29:23.239 --> 29:25.107
‫شرمنده، رفیق.
‫چیزی که می‌خوای بفروشی رو نمی‌خرم

29:25.508 --> 29:26.876
‫نه، نه، نه

29:27.009 --> 29:29.411
‫آقای کانون، اسم من برایس ووگل‌ـه

29:29.546 --> 29:32.414
‫من معاون رئیس هیئت اعزامی
‫در سفارت ایالات متحده در قاهره‌ام

29:34.917 --> 29:36.418
‫یه لحظه

29:37.319 --> 29:39.522
‫بچه‌ها، بمونید توی ماشین

29:44.727 --> 29:46.428
‫سلام، آقای کانون؟ می‌شنوید؟

29:46.563 --> 29:48.130
‫آره، آره، می‌شنوم

29:48.264 --> 29:49.699
‫همسرتون پیش‌تونه، جناب؟

29:50.800 --> 29:52.301
‫اطلاعات جدیدی دارید؟

29:52.434 --> 29:53.770
‫بله، دارم، خانم

29:54.771 --> 29:57.006
‫دخترتون کِیتی پیدا شده

29:58.875 --> 30:00.376
‫زنده‌ست

30:04.614 --> 30:05.914
‫چی؟

30:17.515 --> 30:22.767
‫[ مصر، قاهره ]

30:32.141 --> 30:34.310
‫خیلی مهمه که خودتون رو
‫کامل آماده کنید

30:34.443 --> 30:35.743
‫قبل از این‌که اون رو ببینید

30:38.214 --> 30:42.051
‫کِیتی دچار آسیب شدید پوستی شده

30:42.184 --> 30:45.187
‫احتمالاً به دلیل نبود نور
‫و سوءتغذیه‌ی شدید

30:46.088 --> 30:48.691
‫توی یه حالت عمیق کاتاتونی گیر افتاده،

30:48.825 --> 30:52.494
‫که باعث می‌شه حرکات نامنظم
‫و شدید از خودش نشون بده

30:52.629 --> 30:54.396
‫صداهای ناگهانی و تکراری

30:54.530 --> 30:55.830
‫تیک‌های جسمی عجیب

30:57.533 --> 30:59.401
‫الان آرام‌بخش زیادی بهش تزریق کردیم

30:59.969 --> 31:01.269
‫مفیده

31:02.038 --> 31:05.274
‫اما میزان آشفتگی و ناراحتیش
‫همچنان ادامه داره

31:07.076 --> 31:09.846
‫پس باید باهاش مهربون
‫و آروم رفتار کنید

31:10.579 --> 31:13.716
‫حرکت ناگهانی و صداهای بلند ممنوعن

31:14.383 --> 31:17.127
‫مقامات مصری خبر پیدا شدنش رو
‫از مطبوعات پنهان نگه می‌دارن

31:17.128 --> 31:19.021
‫تا به شما و خانواده‌تون زمان کافی بدن

31:19.155 --> 31:22.224
‫با وضعیت جدیدتون سازگار بشید

31:25.394 --> 31:26.694
‫آماده‌اید؟

32:28.257 --> 32:29.557
‫سلام

32:30.259 --> 32:32.294
‫سلام، پروانه

32:32.428 --> 32:33.728
‫مامان و بابا اومدن

32:34.630 --> 32:36.165
‫آره، آره

32:37.066 --> 32:38.667
‫آره، پیشتیم

32:40.269 --> 32:41.569
‫این‌جا پیشتیم

32:46.943 --> 32:48.510
‫خراشیدگی‌ها؟

32:48.644 --> 32:50.412
‫خودزنی

32:50.546 --> 32:52.782
‫وقتی می‌خواستیم بستریش کنیم
‫به پوستش ناخن می‌کشید

33:07.496 --> 33:10.166
‫ضربان قلبش خیلی قویه.
‫خیلی خیلی قویه

33:11.367 --> 33:13.202
‫همه‌ی علائم حیاتیش عالی‌ان

33:13.469 --> 33:15.037
‫حتی موقع معاینه،

33:15.171 --> 33:17.706
‫اصلاً نبضش از ۸۵ بالاتر نرفت

33:18.307 --> 33:20.009
‫از لحاظ فیزیکی خیلی قویه

33:20.476 --> 33:22.478
‫راحتی و آرامش خونه
‫بهترین دارو و درمانه

33:22.611 --> 33:25.081
‫که از این وضعیت ناتوانی خارج بشه

33:30.987 --> 33:32.287
‫کِیتی

33:53.042 --> 33:54.676
‫کِیتی. چیزی نیست

34:25.207 --> 34:26.507
‫این چیه؟

34:26.909 --> 34:28.510
‫یه تابوت بازالتی‌ـه

34:28.644 --> 34:31.080
‫بین ۲ تا ۳ هزار سال قدمت داره

34:31.713 --> 34:33.582
‫وقتی هواپیما سقوط کرد

34:33.715 --> 34:35.251
‫کِیتی داخل این تابوت بوده

34:36.118 --> 34:38.185
‫دختر ما توی یه تابوت ۳ هزار ساله

34:38.186 --> 34:40.289
‫چیکار می‌کرده؟

34:41.190 --> 34:43.425
‫اگه بخواید یه چیزی
یا یه کسی رو قاچاقی

34:43.559 --> 34:45.227
‫وارد این کشور کنید
‫و مچ‌تون گرفته نشه،

34:45.361 --> 34:47.763
‫بهترین گزینه استفاده از تاریخ‌مونه

34:48.230 --> 34:51.233
‫همه چشم‌هاشون رو روی تجارت
‫غیرقانونی آثار باستانی می‌بندن

34:51.834 --> 34:54.871
‫بهترین پوشش برای قاچاق انسانه

34:55.905 --> 34:57.940
‫به نظرم بهتره برگردیم بالا پیشش

34:58.407 --> 34:59.707
‫تو رو یادمه

35:01.143 --> 35:03.745
‫روزی که دزدیدنش تو هم اون‌جا بودی

35:04.613 --> 35:07.616
‫اون موقع هم یه نظریه داشتی، نه؟

35:08.484 --> 35:10.352
‫فکر کردی من یه بلایی سرش آوردم

35:11.287 --> 35:13.522
‫اون نظر افسر ارشدم بود

35:13.956 --> 35:15.591
‫چارلی، بیا بریم بالا

35:16.558 --> 35:18.928
‫و الان نظر کارشناسیش کجاست؟

35:20.796 --> 35:22.698
‫توی گورستان باب الوزیر دفن شده

35:26.535 --> 35:28.216
‫تو قراره نسبت به اون

35:28.217 --> 35:31.874
‫کار بهتری توی پیدا کردن کسی که
‫این بلا رو سر دخترمون آورده، انجام بدی؟

35:34.276 --> 35:35.576
‫آره

35:35.945 --> 35:37.880
‫راک کلاسیک

35:38.014 --> 35:40.382
‫همیشه، در سراسر نیومکزیکو

35:41.083 --> 35:42.784
‫می‌شه من یه‌کم بخورم، مامان‌بزرگ؟

35:42.919 --> 35:44.820
‫اول باید خواهرت برسه

35:44.954 --> 35:46.254
‫اما کیک‌ها که خیلی زیادن

35:46.355 --> 35:48.390
‫خب، تولدهای زیادی رو از دست داده

35:48.524 --> 35:49.959
‫باشه

35:52.328 --> 35:54.730
‫اینا از من خوشگل‌ترن؟

35:54.863 --> 35:56.265
‫هیچی از تو خوشگل‌تر نیست

35:56.398 --> 35:58.167
‫جواب خوبی بود.
‫حتماً بهت ارث می‌رسه

36:03.305 --> 36:05.107
‫بابا! بابا!

36:05.241 --> 36:06.351
‫وای

36:06.375 --> 36:07.675
‫مامان

36:08.810 --> 36:11.279
‫- خیلی‌خب، آماده‌ای خواهرت رو ببینی؟
‫- آره

36:11.380 --> 36:12.290
‫- هنوز خیلی ضعیفه، باشه؟
‫- سلام

36:12.314 --> 36:13.614
‫مامان

36:13.682 --> 36:14.759
‫- مهربون باش
‫- باشه، بابا

36:14.783 --> 36:16.085
‫- خوبی؟
‫- یالا

36:16.218 --> 36:17.518
‫- نوه‌م رو نشونم بده
‫- آره، باشه

36:40.977 --> 36:42.778
‫برو

36:42.911 --> 36:44.211
‫صبر کن

37:11.540 --> 37:12.517
‫هی، بیا

37:12.541 --> 37:14.076
‫بیا خوب سلام کن

37:19.048 --> 37:20.949
‫چیزی برای ترسیدن وجود نداره، خب؟

37:21.250 --> 37:22.550
‫سلام، کِیتی

37:23.019 --> 37:24.319
‫من «ماد» هستم

37:24.386 --> 37:25.787
‫خواهر کوچولوت

37:27.123 --> 37:29.358
‫من الان تقریباً توی
‫همون سنی‌ام که تو بودی وقتی که…

37:29.491 --> 37:30.791
‫…می‌دونی

37:31.293 --> 37:33.429
‫و مامان بهم گفت

37:33.562 --> 37:37.199
‫که از تیلور سوئیفت خوشت می‌اومده،
‫و خب منم عاشقشم

37:37.333 --> 37:39.468
‫و احتمالاً خیلی از آهنگ‌های
‫جدیدش رو گوش ندادی

37:47.576 --> 37:48.620
‫سب؟

37:48.644 --> 37:49.721
‫نمی‌دونم چی بهش بگم

37:49.745 --> 37:51.045
‫هر چیزی که دوست داری

37:56.018 --> 37:57.819
‫هی، درک می‌کنم.
‫خیلی سخته، می‌دونم

37:57.953 --> 37:59.888
‫اما خواهر بزرگ‌ترته

38:00.489 --> 38:02.391
‫باشه؟ و همه‌مون باید پیشش باشیم

38:02.524 --> 38:05.061
‫و کمکش کنیم به خاطر بیاره
‫که ما خانواده‌ش هستیم

38:05.194 --> 38:09.365
‫به اهمیت و توجه ما و زمان نیاز داره

38:09.931 --> 38:11.231
‫آمین

38:22.111 --> 38:23.479
‫چیزی نیست. چیزی نیست

39:17.466 --> 39:22.466
‫♪ Sick Bro - CARR ♪

39:27.409 --> 39:28.709
‫سب

39:29.178 --> 39:30.478
‫سب

39:30.546 --> 39:31.846
‫سب!

39:33.849 --> 39:35.217
‫چیکار می‌کنی، مادی؟

39:35.351 --> 39:36.651
‫یه‌کم می‌ترسم

39:41.557 --> 39:42.857
‫صدای کایوت‌هاست

39:42.958 --> 39:44.293
‫نه، از کِیتی می‌ترسم

39:45.494 --> 39:47.463
‫همون‌طوره که مامان گفت

39:47.596 --> 39:50.065
‫به اهمیت و توجه…

39:50.432 --> 39:51.967
‫و زمان نیاز داره

39:52.268 --> 39:54.603
‫- و…
‫- تزریق

40:01.870 --> 40:04.672
‫[ جایزه‌ی خبرنگار نوظهور ]
‫[ چارلی کانون ]

40:38.814 --> 40:40.982
‫اون روزی که اومدیم این‌جا

40:41.116 --> 40:42.818
‫پیش مامان‌بزرگ زندگی کنیم رو یادته؟

40:43.819 --> 40:47.523
‫فقط ۳ سالت بود.
‫و خیلی هیجان‌زده بودی

40:47.656 --> 40:49.591
‫می‌خوای بدونی به‌خاطر چی
‫خیلی هیجان‌زده بودی؟

40:50.559 --> 40:52.160
‫چون قرار بود این اتاق بهت برسه

40:52.294 --> 40:54.763
‫من کوچیک بودم این‌جا اتاق من بود

40:55.331 --> 40:57.032
‫یادته؟

41:56.725 --> 41:58.025
‫سب؟

42:18.614 --> 42:19.914
‫سب!

42:20.349 --> 42:21.850
‫صداهای عجیب‌وغریبی میاد

42:23.218 --> 42:25.086
‫بهت گفتم، صدای کایوت‌هاست

42:25.354 --> 42:28.056
‫نه. داخل خونه‌ان

42:28.189 --> 42:29.725
‫نمی‌تونن بیان داخل خونه

43:05.226 --> 43:06.526
‫لاری

43:10.399 --> 43:11.699
‫کِیتی کجاست؟

43:56.678 --> 43:57.979
‫یه چیزی توی دیوارهاست

44:25.273 --> 44:26.573
‫کِیتی

44:26.808 --> 44:28.108
‫عزیزدلم

44:38.620 --> 44:39.920
‫کِیتی

44:44.092 --> 44:45.392
‫کِیتی!

44:48.764 --> 44:50.064
‫کِیتی!

45:04.513 --> 45:06.247
‫- می‌بینیش؟
‫- نه

45:17.292 --> 45:18.592
‫کِیتی

45:41.416 --> 45:42.716
‫بمون!

46:08.777 --> 46:11.146
‫بگیرش. محکم بگیرش

46:38.774 --> 46:40.141
‫این دیگه چه وضع گوهیه؟

46:51.887 --> 46:53.421
‫گفتی «گوه»

47:09.938 --> 47:12.674
‫بچه‌ها، می‌دونم الان دوران عجیبیه
‫و مدرسه رفتن سخته،

47:12.808 --> 47:16.044
‫اما باید تا جایی که می‌تونیم
‫همه‌چیز رو عادی نشون بدیم

47:16.311 --> 47:17.879
‫خیلی عادی نیست که به همه نگم

47:18.013 --> 47:19.414
‫یه خواهر بزرگ‌تر جدید دارم

47:19.547 --> 47:22.283
‫می‌دونم. اما فقط یه مدته

47:23.752 --> 47:25.052
‫بعداً می‌بینمت

47:33.862 --> 47:35.731
‫برو، سب. دیرت می‌شه

47:40.702 --> 47:42.237
‫چه بلایی سرش اومده، بابا؟

47:44.740 --> 47:47.008
‫دکتر مصر گفت توی
‫یه حالت ناتوانی گیر افتاده

47:47.142 --> 47:49.978
‫ممکنه چندین هفته
‫یا چندین ماه طول بکشه

47:50.111 --> 47:51.411
‫نه

47:54.515 --> 47:56.317
‫واقعاً چه بلایی سرش اومده؟

48:00.722 --> 48:02.022
‫نمی‌دونم، سب

48:37.693 --> 48:39.427
‫می‌دونی، رنگ خوبی به خودش می‌گیره

48:39.795 --> 48:41.429
‫شاید مثل فلفل چیلی؟

48:41.453 --> 48:43.453
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

48:43.732 --> 48:45.032
‫نه

48:45.133 --> 48:46.433
‫باشه

48:51.472 --> 48:54.175
‫توی اون بیمارستان
‫اصلاً خوب پدیکور نکردن

49:59.140 --> 50:01.242
‫با اون ناخن‌ها می‌تونی
‫یه گردنبند درست کنی

50:52.160 --> 50:53.528
‫وقتی سالن زیبایی داشتم،

50:53.661 --> 50:55.430
‫همیشه سرم خیلی شلوغ بود، می‌دونی

50:55.563 --> 50:58.099
‫و یه روز، یه گروه
‫برای فیلم‌برداری اومدن،

50:58.233 --> 51:00.268
‫و سوفیا لورن هم همراه‌شون بود

51:03.404 --> 51:06.141
‫سوفیا. می‌دونی، بهترین بود

51:06.274 --> 51:07.809
‫مردم می‌گن من خیلی شبیهشم

51:08.076 --> 51:09.644
‫می‌دونی، یه شب،

51:09.777 --> 51:12.213
‫آرایشگرش مست کرد
‫و موهاش رو خراب کرد،

51:12.347 --> 51:13.915
‫حدس بزن به کی زنگ زدن
‫که بره موهاش رو درست کنه؟

51:23.859 --> 51:25.861
‫وای، لعنتی

51:42.944 --> 51:44.244
‫چارلی!

51:47.983 --> 51:51.419
‫چی شد؟ حالت خوبه؟ خوبی؟

51:54.055 --> 51:55.355
‫برو پیداش کن

51:58.960 --> 52:00.260
‫مامان. مامان

52:04.032 --> 52:05.332
‫کِیتی؟

52:07.202 --> 52:08.502
‫کِیتی؟

53:47.102 --> 53:50.538
‫چیزی نیست، عزیزدلم.
‫مامان مراقبته

54:02.483 --> 54:06.354
‫به نظرم باید توی این فکر باشیم
‫که یه جایی براش بگیریم

54:10.491 --> 54:12.327
‫حتی اگه مدت کوتاهی باشه

54:13.794 --> 54:15.450
‫به نظرت نمی‌تونم توی خونه

54:15.451 --> 54:17.565
‫از دختر خودم مراقبت کنم؟

54:20.935 --> 54:22.470
‫چنین چیزی نگفتم

54:22.603 --> 54:23.904
‫پس چی می‌گی؟

54:24.372 --> 54:27.108
‫می‌گم بلایی که سر خودش آورد،

54:27.575 --> 54:28.875
‫و نحوه‌ی رفتار کردنش…

54:28.909 --> 54:30.978
‫تحمل کردنش برات سخته

54:31.479 --> 54:33.381
‫اما جایی نمی‌ره

54:34.082 --> 54:36.951
‫به اندازه‌ی کافی دور بوده.
‫و این‌جا در امانه. پیش خودمون

54:38.019 --> 54:39.319
‫لاری

54:39.454 --> 54:41.156
‫لاری، کجا می‌ری؟

54:41.489 --> 54:42.666
‫یه قیچی بیارم

54:42.690 --> 54:43.834
‫لاری

54:43.858 --> 54:45.193
‫نمی‌تونیم این رو نادیده بگیریم

54:45.326 --> 54:46.694
‫تمومش کن، چارلی

54:46.827 --> 54:49.130
‫دکتر گفت باید کنار خانواده‌ش باشه

54:49.264 --> 54:50.998
‫نمی‌خوای بدونی چه بلایی سرش اومده؟

54:54.935 --> 54:56.637
‫می‌خوام بدونم چرا نمی‌تونی

54:56.771 --> 54:58.306
‫همین‌الان و این‌جا مراقب دخترت باشی

54:58.439 --> 55:00.641
‫و این‌که چرا همیشه
‫توی گذشته گیر افتادی

55:00.775 --> 55:02.110
‫توی گذشته گیر نیُفتادم

55:02.243 --> 55:03.678
‫- افتادی
‫- فقط دنبال جواب می‌گردم

55:03.811 --> 55:05.513
‫- اون‌جاست
‫- می‌دونم

55:05.646 --> 55:06.790
‫فکر می‌کنی خیالم راحت نیست
‫که دخترم خونه‌ست؟

55:06.814 --> 55:08.483
‫- خیالت راحته؟
‫- معلومه

55:08.616 --> 55:10.151
‫اما اگه ندونیم چه اتفاقی براش افتاده
‫نمی‌تونیم درمانش کنیم

55:10.285 --> 55:11.719
‫من می‌تونم درمانش کنم

55:12.220 --> 55:13.430
‫من می‌تونم درمانش کنم

55:13.454 --> 55:14.855
‫- نه، نمی‌تونی
‫- می‌تونم

55:14.989 --> 55:16.924
‫اگه مثل کبک سرت رو
‫توی برف بکنی، نه

55:18.693 --> 55:20.961
‫نه. نه

55:21.096 --> 55:23.231
‫حداقل من کسی نیستم
‫که می‌خواد عذاب‌وجدانش رو

55:23.364 --> 55:26.234
‫با جور کردن یه داستان جدید
‫از بین بره

55:40.181 --> 55:41.481
‫می‌دونی چیه، لاری؟

55:43.251 --> 55:45.220
‫می‌دونم به‌خاطر اون اتفاق
‫من رو مقصر می‌دونی

55:47.054 --> 55:48.889
‫حتی لازم نیست به زبون بیاریش

55:49.524 --> 55:51.192
‫از قیافه‌ت مشخصه

55:51.526 --> 55:53.228
‫هر روز

55:54.662 --> 55:55.996
‫و آره،

55:56.697 --> 55:59.066
‫روزی که گم شد من پیشش بودم

56:00.668 --> 56:03.070
‫اما بقیه‌ی روزها
‫که تو پیشش بودی چی؟

56:04.572 --> 56:06.207
‫چطور خودت اصلاً متوجه نشدی

56:06.341 --> 56:08.209
‫که یه دوست مخفی ته باغچه داره؟

56:09.444 --> 56:10.744
‫تو مادرشی

56:17.785 --> 56:19.085
‫ببخشید

56:20.521 --> 56:22.089
‫متأسفم، لاری. می‌شه…

56:22.223 --> 56:23.858
‫تنهامون بذار

56:44.312 --> 56:45.612
‫کِیتی؟

56:46.981 --> 56:48.283
‫کِیتی، عشقم؟

56:50.818 --> 56:52.253
‫یه چیزی بگو

56:55.089 --> 56:56.457
‫کِیتی، یه چیزی بگو

56:58.058 --> 57:00.461
‫لطفاً یه چیزی بگو

57:01.596 --> 57:04.165
‫یه چیزی بگو. یه چیزی بگو!

59:08.823 --> 59:10.190
‫خب…

59:10.758 --> 59:13.428
‫کی می‌تونه بهم بگه چه چیز خاصی
‫در مورد این جسدها وجود داره؟

59:16.096 --> 59:18.499
‫همه‌شون مُردن

59:18.633 --> 59:19.967
‫فکر کنم دنبال
‫دانشکده‌ی پزشکی می‌گردی،

59:20.100 --> 59:21.802
‫که توی ساختمون دیگه‌ست، دوست من

59:23.771 --> 59:27.007
‫این کلاس مقدماتی باستان‌شناسیه

59:27.608 --> 59:31.211
‫و این‌جا، مرگ اصلاً چیز خاصی نیست

59:37.885 --> 59:39.420
‫ببخشید، آقای بیکسلر،

59:39.554 --> 59:40.854
‫می‌شه یه لحظه وقت‌تون رو بگیرم؟

59:40.921 --> 59:42.923
‫باید بگی «استاد بیکسلر»،

59:43.057 --> 59:44.992
‫و فرم ثبت‌نام کلاس هنوز

59:45.125 --> 59:46.994
‫روی دیوار آویزونه،
‫درست مثل همیشه

59:47.127 --> 59:52.099
‫نه، نه، نه. من یه دانش‌جو نیستم.
‫یه تهیه‌کننده از «اِی‌بی‌سی نیوز» هستم

59:52.800 --> 59:55.603
‫ببین، مشکل اظهارنامه‌ی
‫مالیاتی سال گذشته…

59:55.736 --> 59:57.372
‫استاد، من کاری به مالیات‌تون ندارم

59:57.505 --> 59:59.974
‫اومدم در مورد هیروگلیف مصر
‫حرف بزنم

01:00:07.314 --> 01:00:09.083
‫خب، اینا هیروگلیف نیستن

01:00:10.050 --> 01:00:12.286
‫شبیه هیراتیک‌ـه

01:00:12.787 --> 01:00:17.792
‫قدیمی‌ترین خط شکسته
‫از دوران مصر باستان. خیلی وقت پیش

01:00:18.459 --> 01:00:20.795
‫‏۳ هزار سال قبل از این‌که
‫عیسی‌مسیح پیداش بشه

01:00:21.328 --> 01:00:22.628
‫می‌دونید معنیش چیه؟

01:00:28.936 --> 01:00:30.236
‫اینا رو از کجا آوردی؟

01:00:31.606 --> 01:00:32.906
‫می‌تونید ترجمه‌شون کنید؟

01:00:36.977 --> 01:00:39.514
‫روی چه داستانی
‫کار می‌کنی، آقای کانون؟

01:00:41.281 --> 01:00:42.581
‫یه داستان خصوصی

01:01:26.594 --> 01:01:28.128
‫خیلی متأسفم

01:01:34.969 --> 01:01:36.437
‫خیلی متأسفم

01:02:47.506 --> 01:02:49.433
‫[ کِیتی ]

01:02:55.199 --> 01:02:57.403
‫[ دختر کاوشگر قاهره ]

01:03:06.888 --> 01:03:09.361
‫[ کِیتی کانون ]

01:03:20.852 --> 01:03:22.874
‫[ کد مورس ]

01:03:26.132 --> 01:03:27.450
‫[ کد مورس بین‌المللی ]

01:03:29.261 --> 01:03:33.528
‫[ ل ]

01:03:37.670 --> 01:03:40.108
‫[ ی ]

01:03:51.688 --> 01:03:54.040
‫[ لیلا ]

01:04:02.324 --> 01:04:07.160
‫[ کِیتی کانون را پیدا کنید ]

01:04:09.455 --> 01:04:12.056
‫[ کِیتی الان کجاست؟ ]

01:04:13.304 --> 01:04:14.662
‫زکی صحبت می‌کنه

01:04:14.795 --> 01:04:17.698
‫سلام، آره. من…
‫چارلی کانون هستم

01:04:19.834 --> 01:04:21.134
‫حالش چطوره؟

01:04:22.803 --> 01:04:24.204
‫یه اسم بهم گفت

01:04:25.405 --> 01:04:26.705
‫خب؟

01:04:27.107 --> 01:04:28.407
‫می‌تونی برام تحقیق کنی؟

01:04:29.076 --> 01:04:30.376
‫چه اسمی؟

01:04:30.544 --> 01:04:32.479
‫خب… لیلا

01:04:34.048 --> 01:04:35.348
‫لیلا کی؟

01:04:36.516 --> 01:04:38.719
‫نمی‌دونم. فقط لیلا رو فهمیدم

01:04:43.658 --> 01:04:45.726
‫توی مصر لیلاهای زیادی هست

01:04:47.527 --> 01:04:48.827
‫می‌دونم

01:04:55.870 --> 01:04:57.170
‫چارلی؟

01:05:00.207 --> 01:05:01.909
‫تا حالا چند نفر رو پیدا کردی؟

01:05:05.145 --> 01:05:06.445
‫۵۷‏ نفر

01:05:08.248 --> 01:05:10.250
‫چند نفرشون زنده بودن؟

01:05:12.619 --> 01:05:13.921
‫تعدادشون کافی نیست

01:05:16.757 --> 01:05:20.060
‫نمی‌تونم زندگیم رو بکنم
‫در حالی که نمی‌دونم چه بلایی سرش اومده

01:05:24.298 --> 01:05:26.066
‫وقتی توی مصر زندگی می‌کردید

01:05:26.200 --> 01:05:28.468
‫هیچ دوست یا همکاری
‫به اسم لیلا نداشتید؟

01:05:30.237 --> 01:05:31.537
‫خب…

01:05:31.571 --> 01:05:33.107
‫نه. هیچی

01:05:33.741 --> 01:05:35.976
‫کلاً لیلا توی زندگی‌تون هست؟

01:05:36.110 --> 01:05:37.511
‫گذشته یا الان

01:05:38.612 --> 01:05:40.280
‫یادم نمیاد کسی بوده باشه، نه

01:05:41.982 --> 01:05:43.493
‫از وقتی کِیتی گم شد

01:05:43.494 --> 01:05:46.153
‫هیچ‌کس به اسم لیلا سراغ‌تون نیومد

01:05:46.286 --> 01:05:48.022
‫یا باهاتون ارتباط برقرار نکرد؟

01:06:15.123 --> 01:06:18.428
‫[ به خانواده‌ی کانون، همیشه به فکر
‫کِیتی هستیم و براش دعا می‌کنیم. از طرف نورما والاس ]

01:06:23.991 --> 01:06:25.626
‫[ از طرف مری و دن ]

01:07:28.422 --> 01:07:29.857
‫مامان؟

01:07:31.391 --> 01:07:37.397
‫♪ عزیزم، چند شب پیش موقع خواب ♪

01:07:39.566 --> 01:07:45.572
‫♪ خواب دیدیم که توی آغوشم بودی ♪

01:07:47.107 --> 01:07:50.377
‫♪ وقتی بیدار شدم، عزیزم ♪

01:07:51.445 --> 01:07:54.581
‫♪ فهمیدم که یه خواب بوده ♪

01:07:56.550 --> 01:08:01.288
‫♪ پس سرم رو خم کردم ♪

01:08:01.421 --> 01:08:04.291
‫- کِیتی؟ تو داری می‌خونی؟
‫- ♪ و گریه کردم ♪

01:08:06.927 --> 01:08:09.663
‫آره. الان حرف هم می‌تونم بزنم

01:08:10.064 --> 01:08:11.866
‫یا خدا! برم به مامان بگم

01:08:11.999 --> 01:08:13.299
‫نه. مادی

01:08:14.001 --> 01:08:16.070
‫بیا بعداً غافل‌گیرشون کنیم

01:08:16.403 --> 01:08:19.006
‫می‌خواستم اول با تو حرف بزنم
‫و یه‌کم تمرین کنم

01:08:21.808 --> 01:08:24.311
‫تو رو از همه بیشتر دوست دارم

01:08:24.979 --> 01:08:26.847
‫اما تو که اصلاً من رو نمی‌شناسی

01:08:27.647 --> 01:08:29.316
‫دقیقاً

01:08:30.150 --> 01:08:34.621
‫می‌خوام همه‌چیز رو در موردت بدونم

01:08:35.455 --> 01:08:36.755
‫مثلاً چی؟

01:08:39.026 --> 01:08:41.061
‫مثلاً این‌که انگشت‌های پات
‫چه مزه‌ای می‌دن

01:09:30.926 --> 01:09:33.813
‫[ برای خانواده‌ی کانون ]

01:09:38.656 --> 01:09:43.020
‫[ تو از اینا هم خوش‌مزه‌تری ]

01:09:46.760 --> 01:09:48.628
‫خیلی ناراحتم

01:09:48.762 --> 01:09:51.198
‫نمی‌خواستم اون اتفاق
‫برای کِیتی بیُفته

01:09:51.331 --> 01:09:53.233
‫اون بهترین دوستم بود

01:09:55.698 --> 01:09:58.352
‫[ از طرف لیلا خلیل ]

01:09:59.073 --> 01:10:00.373
‫لیلا

01:10:04.400 --> 01:10:07.505
‫[ لیلا خلیل ]
‫[ لیلا خلیل ]
‫[ لیلا خلیل ]

01:10:14.248 --> 01:10:15.848
‫[ برای خانواده‌ی کانون ]
‫[ البوکرکی، نیومکزیکو ]

01:10:15.849 --> 01:10:19.875
‫این تنها دفتر پست روی نقشه‌ست
‫و حدوداً ۸۰ کیلومتر در قلب صحراست

01:10:20.497 --> 01:10:22.242
‫نزدیک‌ترین شهر کدومه؟

01:10:22.592 --> 01:10:23.894
‫اسوان

01:10:25.123 --> 01:10:27.156
‫نزدیک همون جایی
‫که هواپیما سقوط کرد

01:10:27.515 --> 01:10:29.379
‫اون منطقه رو بگرد

01:10:32.129 --> 01:10:34.105
‫اصلاً بیرون می‌ری؟

01:10:34.621 --> 01:10:36.034
‫کدوم بیرون؟

01:10:36.035 --> 01:10:38.241
‫می‌دونی، بیرون با دوست‌هات؟

01:10:39.193 --> 01:10:41.212
‫اون بخش سبز چیه؟

01:10:41.326 --> 01:10:43.085
‫یه واحه‌ست

01:10:44.723 --> 01:10:46.803
‫نه، یه مزرعه‌ست

01:10:49.408 --> 01:10:50.999
‫چه‌جور مزرعه‌ای؟

01:10:51.327 --> 01:10:54.426
‫یه لحظه بهم فرصت بده،
‫بذار ببینم ثبت شده یا نه

01:10:57.753 --> 01:11:00.009
‫مزرعه‌ی شلیل

01:11:01.814 --> 01:11:04.868
‫به ندرت پیش میاد چنین چیزی
‫وسط صحرا باشه

01:11:26.426 --> 01:11:30.130
‫نوشته همون‌طور
‫که حدس می‌زدم هیراتیک‌ـه

01:11:30.630 --> 01:11:34.134
‫روی چیزی که به نظر می‌رسه یه‌جور
‫بند آیینی‌ـه با جوهر نوشته شده

01:11:34.601 --> 01:11:37.471
‫این ۷ هفت تیکه‌ی متفاوت

01:11:37.771 --> 01:11:40.540
‫بخش‌هایی از یه متن بزرگ‌تر
‫و منسجم‌تر هستن

01:11:40.674 --> 01:11:42.376
‫که اول متوجه‌ش نمی‌شدم

01:11:42.509 --> 01:11:45.245
‫تا این‌که این کلمه رو دیدم…

01:11:45.679 --> 01:11:48.682
‫بارها و بارها تکرار شده

01:11:50.650 --> 01:11:52.152
‫«نازمارِینیان»

01:11:52.552 --> 01:11:54.154
‫نازمارِینیان چیه؟

01:11:54.854 --> 01:11:57.557
‫یه چیز عادی نیست، یه اسم خاصه

01:11:59.493 --> 01:12:01.861
‫این فایل صوتیِ یه سخنرانی بین‌المللی

01:12:01.995 --> 01:12:03.863
‫در مورد دیوشناسی در مصر باستان

01:12:04.298 --> 01:12:06.766
‫در دانشگاه الازهر مصره

01:12:10.173 --> 01:12:12.428
‫[ دانشگاه الازهر ۱۹۲۳ ]

01:12:13.773 --> 01:12:15.642
‫کتیبه‌های باستانی

01:12:15.775 --> 01:12:17.477
‫از نیرویی شیطانی‌ای می‌گن
‫که مردم ازش وحشت داشتن

01:12:17.611 --> 01:12:20.247
‫حتی قبل از این‌که واژه‌ای
‫برای چنین وحشتی داشته باشن

01:12:22.349 --> 01:12:25.885
‫نازمارِینیان مثل سایه‌ای
‫در میان زندگان حرکت می‌کرد،

01:12:26.019 --> 01:12:28.555
‫و از ایجاد دشمنی بین پدر
‫و پسر لذت می‌برد،

01:12:28.688 --> 01:12:31.558
‫و از این لذت می‌برد
‫که مادرها بچه‌هاشون رو دفن کنن

01:12:33.460 --> 01:12:36.196
‫به عنوان «نابودکننده‌ی خانواده»
‫شناخته می‌شد

01:12:37.297 --> 01:12:39.199
‫مثل بیماری روح،

01:12:39.333 --> 01:12:41.968
‫از یه نفر به نفر بعدی منتقل می‌شد

01:12:43.137 --> 01:12:46.540
‫نجوا در گوش، بذرِ شک،

01:12:47.507 --> 01:12:50.877
‫و در جایی که زمانی عشق وجود داشت
‫خشونت می‌کاشت

01:12:52.112 --> 01:12:54.814
‫تمام جوامع از هم فرو می‌پاشیدن

01:12:55.081 --> 01:12:58.318
‫وقتی این هیولا مثل پوسیدگی‌ای سرطانی
‫در میان‌شون پخش می‌شد

01:12:59.453 --> 01:13:01.388
‫شیطان زمانه‌ی خودش بود

01:13:03.390 --> 01:13:07.261
‫اما تا سال ۲ هزار پیش از میلاد،
‫نفوذش کم‌رنگ شد

01:13:08.362 --> 01:13:10.063
‫دیگه خبری از نوشته‌ها نبود

01:13:10.197 --> 01:13:11.898
‫خبری از داستان‌ها نبود،

01:13:12.031 --> 01:13:13.600
‫به جز یه شایعه…

01:13:16.270 --> 01:13:18.037
‫این‌که نازمارِینیان

01:13:18.172 --> 01:13:20.907
‫در طول یک آیین باستانی به دام افتاده

01:13:23.109 --> 01:13:25.879
‫یا این حقیقت داره،
‫یا این‌که ناپدید شده

01:13:30.083 --> 01:13:31.785
‫این بندها،

01:13:31.918 --> 01:13:35.755
‫از هر جایی که پیداشون کردی،
‫حاوی کلمات محافظتی‌ان

01:13:36.556 --> 01:13:39.259
‫کلماتی برای دور نگه داشتن
‫این شیطان ناپدیدشده

01:14:13.327 --> 01:14:16.363
‫ماد، الان که زنگ هنر نیست

01:14:17.130 --> 01:14:18.430
‫خانم میلز؟

01:14:18.998 --> 01:14:20.298
‫بله، ماد؟

01:14:21.134 --> 01:14:22.669
‫شما یه قورباغه نیستید

01:14:22.802 --> 01:14:25.472
‫درسته. یه قورباغه نیستم

01:14:26.506 --> 01:14:28.975
‫یه جنده‌ی موش‌چهره هستی

01:15:02.276 --> 01:15:06.901
‫[ دره‌ی ما را غرق نکنید ]

01:15:34.403 --> 01:15:36.273
‫پلیس صحبت می‌کنه.
‫کسی این‌جاست؟

01:19:59.874 --> 01:20:01.437
‫من پلیس هستم

01:20:02.398 --> 01:20:03.991
‫بمون سر جات

01:20:12.492 --> 01:20:14.221
‫خودت رو تسلیم کن

01:20:22.006 --> 01:20:23.369
‫خودت رو نشون بده و تسلیم شو

01:20:38.564 --> 01:20:40.144
‫چه بلایی سر کِیتی آوردی؟

01:20:42.126 --> 01:20:43.696
‫چرا اون رو دزدیدی؟

01:20:55.550 --> 01:20:56.904
‫بمون!

01:21:02.288 --> 01:21:03.627
‫ایست!

01:21:23.286 --> 01:21:24.723
‫دست‌ها بالا!

01:21:25.772 --> 01:21:27.886
‫گفتم دست‌ها بالا!

01:21:32.557 --> 01:21:36.144
‫اگه دست‌هات رو بالا نبری
‫تیر بعدی می‌خوره به خودت

01:21:51.311 --> 01:21:52.873
‫بندازش

01:22:15.074 --> 01:22:17.139
‫تو لیلا خلیل هستی؟

01:22:42.119 --> 01:22:46.689
‫[ کِیتی ]

01:22:51.438 --> 01:22:56.907
‫ای پروردگار متعال، متواضعانه التماست می‌کنم
‫و ازت درخواست معجزه دارم

01:22:57.176 --> 01:23:02.070
‫چون فقط تو، ای خدای معجزات،
‫می‌تونی غیرممکن رو ممکن کنی

01:23:54.874 --> 01:23:57.210
‫جنده‌ی موش‌چهره.
‫جنده‌ی موش‌چهره

01:23:57.343 --> 01:24:01.014
‫جنده‌ی موش‌چهره. جنده‌ی موش‌چهره.
‫جنده‌ی موش‌چهره

01:24:01.147 --> 01:24:03.449
‫جنده‌ی موش‌چهره.
‫جنده‌ی موش‌چهره

01:24:04.818 --> 01:24:06.452
‫کون لقت

01:24:08.321 --> 01:24:10.321
‫♪ The Weight - The Band ♪

01:24:10.356 --> 01:24:11.656
‫در مورد اتفاق امروز توی مدرسه

01:24:11.757 --> 01:24:13.057
‫به مامان‌تون چیزی نمی‌گیم

01:24:15.528 --> 01:24:17.063
‫خودش خیلی مشغله داره

01:24:25.764 --> 01:24:31.015
‫ازت می‌خوام با لمس شفادهنده‌ت
‫جسم نوه‌م رو شفا بدی

01:24:31.016 --> 01:24:32.686
‫[ تو از اینا هم خوش‌مزه‌تری ]

01:24:32.687 --> 01:24:36.769
‫[ خیلی ناراحتم. نمی‌خواستم اون اتفاق برای
‫کِیتی بیُفته. اون بهترین دوستم بود. از طرف لیلا خلیل ]

01:24:42.932 --> 01:24:45.676
‫کمکش کن به دردش غلبه کنه،

01:24:45.677 --> 01:24:48.772
‫کمکش کن به بیماری‌هاش غلبه کنه
‫و سلامتش رو کامل به دست بیاره

01:24:56.569 --> 01:24:58.171
‫می‌تونم کاری کنم
‫قلبت دیگه نزنه

01:25:08.214 --> 01:25:09.514
‫لاریسا!

01:25:10.549 --> 01:25:11.951
‫لاریسا!

01:25:12.451 --> 01:25:14.187
‫پشت سرتم

01:25:48.955 --> 01:25:50.356
‫کایوت‌ها رفتن

01:26:45.378 --> 01:26:48.581
‫نگران نباش، مامان‌بزرگ.
‫مُردن خیلی کیف می‌ده

01:26:55.021 --> 01:26:57.456
‫وای، گندش بزنن! یا خدا!

01:27:29.755 --> 01:27:31.055
‫مامان!

01:27:49.100 --> 01:27:52.690
‫[ کِیتی ]

01:28:41.430 --> 01:28:47.580
‫بچه‌ی معصوم بهترین گزینه‌ست،
‫چون جسمش بیشتر دووم میاره

01:28:47.581 --> 01:28:50.427
‫اما هر انسان زنده‌ای
‫می‌تونه مناسب باشه

01:29:00.194 --> 01:29:02.508
‫بیایید شروع کنیم

01:29:35.713 --> 01:29:37.655
‫توی اون نوار چه غلطی دارن می‌کنن؟

01:29:39.135 --> 01:29:41.062
‫حرف بزن دیگه!

01:29:58.223 --> 01:30:00.506
‫کی این بلا رو سرت آورده؟

01:30:03.533 --> 01:30:05.728
‫اون زنی که توی نواره؟

01:30:09.545 --> 01:30:11.180
‫مادرته؟

01:30:30.031 --> 01:30:37.065
‫یه بار سعی کردم حقیقت رو بگم،

01:30:37.596 --> 01:30:41.008
‫برای همین تنبیهم کرد

01:30:44.144 --> 01:30:47.431
‫حقیقت چیه؟

01:30:50.626 --> 01:30:56.598
‫کِیتی نباید از اون جعبه خارج بشه

01:30:56.954 --> 01:31:00.031
‫دره به زودی زیر آب می‌ره

01:31:00.032 --> 01:31:04.673
‫برادرم چاره‌ای نداشت
‫جز این‌که جابه‌جاش کنه

01:31:05.423 --> 01:31:08.733
‫اما تا حالا جابه‌جا نشده بود

01:31:14.999 --> 01:31:17.158
‫چیه؟

01:31:57.635 --> 01:31:59.655
‫[ کِیتی ]

01:32:00.793 --> 01:32:02.495
‫سلام، با چارلی کانون تماس گرفتی

01:32:02.628 --> 01:32:03.928
‫الان نمی‌تونم جواب بدم

01:32:03.996 --> 01:32:05.498
‫لطفاً پیغام بذار

01:32:05.631 --> 01:32:07.232
‫چارلی، منم زکی

01:32:07.366 --> 01:32:09.935
‫من… باید ببینم‌تون

01:32:10.068 --> 01:32:12.538
‫باید یه چیزی رو نشون‌تون بدم

01:32:20.226 --> 01:32:23.218
‫حداقل ۱۰ سال جوون‌تر به نظر می‌رسه

01:32:23.219 --> 01:32:26.758
‫ماده‌ی مومیایی،
‫مثل بوتاکس برای مرده‌هاست

01:32:27.114 --> 01:32:32.799
‫شنیدم وقتی داشته پرده‌ها رو
‫گردگیری می‌کرده، سر خورده و افتاده

01:32:32.800 --> 01:32:36.847
‫من شنیدم ممکنه اصلاً
‫یه اتفاق نبوده باشه

01:32:40.548 --> 01:32:44.116
‫ولی اون رژ لب خیلی بهش میاد، نه؟

01:33:25.557 --> 01:33:31.561
‫[ کِیتی ]

01:33:34.487 --> 01:33:35.888
‫بابا، مامان دنبالت می‌گرده

01:33:39.091 --> 01:33:40.391
‫بابا!

01:33:41.594 --> 01:33:42.894
‫بهت نیاز داره

01:33:55.374 --> 01:33:56.674
‫هی

01:33:58.176 --> 01:33:59.645
‫الان آرومه

01:34:00.779 --> 01:34:02.648
‫سب دم در اتاقه

01:34:03.482 --> 01:34:05.684
‫چند دقیقه‌ی دیگه برمی‌گردم بالا
‫و بهش سر می‌زنم

01:34:11.657 --> 01:34:13.726
‫دیگه نمی‌خوام این‌جا باشه

01:34:15.828 --> 01:34:17.496
‫می‌دونم. می‌دونم

01:34:18.130 --> 01:34:19.665
‫اصلاً واقعی به نظر نمی‌رسه

01:34:21.434 --> 01:34:24.036
‫اما باید این رو پشت سر بذاریم، باشه؟

01:34:26.038 --> 01:34:27.840
‫این چیزیه که مامانت می‌خواست

01:34:32.478 --> 01:34:34.547
‫مامانم رو نمی‌گم

01:35:08.647 --> 01:35:10.516
‫نرو، داداش کوچیکه

01:35:13.919 --> 01:35:17.756
‫لطفاً در رو باز کن تا منم بیام توی
‫مهمونی بزرگ و شادی‌آور پایین شرکت کنم

01:35:19.357 --> 01:35:21.226
‫چرا من رو قایم کردن؟

01:35:22.394 --> 01:35:25.030
‫واقعاً دلم برای عضوی
‫از این خانواده بودن تنگ شده، سب

01:35:34.006 --> 01:35:35.116
‫اون روز رو یادته

01:35:35.140 --> 01:35:36.250
‫که ورانیکا رو پرت دادی پایین

01:35:36.274 --> 01:35:37.574
‫تا ببینی پرواز می‌کنه یا نه؟

01:35:39.444 --> 01:35:40.746
‫منم از تو یاد گرفتم

01:35:40.879 --> 01:35:42.748
‫و می‌خواستم ببینم
‫مامان‌بزرگ می‌تونه پرواز کنه یا نه

01:35:42.981 --> 01:35:44.281
‫همه‌ش تقصیر توئه که اون پایین

01:35:44.316 --> 01:35:45.651
‫داره توی تابوت می‌پوسه

01:35:48.954 --> 01:35:50.254
‫بس کن! تمومش کن!

01:36:53.318 --> 01:36:54.618
‫عزیزدلم؟

01:36:55.120 --> 01:36:56.420
‫چی شده؟

01:37:03.161 --> 01:37:04.461
‫ماد؟

01:37:15.608 --> 01:37:16.908
‫ماد!

01:37:19.812 --> 01:37:21.112
‫بگیرش!

01:37:21.136 --> 01:37:31.136
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:38:59.912 --> 01:39:01.212
‫کجا می‌ریم؟

01:39:02.314 --> 01:39:04.817
‫می‌ریم یه جای امن

01:39:04.950 --> 01:39:06.250
‫کِیتی هم میاد؟

01:39:07.252 --> 01:39:09.054
‫نه. الان نه

01:39:11.256 --> 01:39:12.691
‫چرا اصلاً بلد نیستی؟

01:39:12.825 --> 01:39:15.694
‫چون عجله داریم، ماد. باشه؟

01:39:17.295 --> 01:39:19.865
‫نه. مامان بودن رو می‌گم

01:39:48.293 --> 01:39:51.096
‫کاش نیاز نبود این رو نشون‌تون بدم

01:39:53.131 --> 01:39:56.534
‫اما خیلی مهمه که ببینید
‫چه بلایی سر کِیتی اومده

01:40:08.413 --> 01:40:11.216
‫این همون زنیه که دخترتون رو دزدید

01:40:17.522 --> 01:40:21.894
‫«نشانه‌های تاریک دوباره ظاهر شدن

01:40:23.161 --> 01:40:25.063
‫بهمون هشدار می‌دن
‫که زمانش فرا رسیده

01:40:25.197 --> 01:40:27.699
‫تا دوباره متعهد بشیم

01:40:27.966 --> 01:40:30.769
‫به مهار کردن راز دیرینه‌ی خانوادگی‌مون

01:40:32.670 --> 01:40:34.506
‫این…

01:40:37.209 --> 01:40:40.512
‫‏۸۲اُمین مراسم مومیایی کردنه

01:40:41.179 --> 01:40:43.415
‫و به عنوان بچه‌ی اول،

01:40:43.548 --> 01:40:49.621
‫باعث افتخارمه که این
‫مسئولیت بزرگ رو بر عهده بگیرم

01:40:49.754 --> 01:40:53.125
‫و اطمینان حاصل کنم که خانواده‌مون

01:40:53.258 --> 01:40:56.561
‫از چنگال شیطانی نازمارِینیان
‫در امان و دور بمونه

01:40:59.031 --> 01:41:03.401
‫این بیانیه رو ثبت می‌کنم
‫تا در دهه‌های آینده،

01:41:05.470 --> 01:41:08.006
‫بچه‌هاتون بدونن باید چیکار کنن

01:41:08.140 --> 01:41:11.343
‫وقتی زمان اونا فرا می‌رسه
‫تا این دیو رو…

01:41:13.879 --> 01:41:15.747
‫از یه کالبد قدیمی…

01:41:18.050 --> 01:41:21.619
‫به یه میزبان جدید منتقل کنن»

01:41:30.695 --> 01:41:32.597
‫«بچه‌ی معصوم بهترین گزینه‌ست،

01:41:33.565 --> 01:41:36.068
‫چون جسمش بیشتر دووم میاره

01:41:37.235 --> 01:41:39.004
‫اما هر انسان زنده‌ای
‫می‌تونه مناسب باشه»

01:41:56.188 --> 01:41:58.623
‫«بیایید شروع کنیم»

01:42:20.478 --> 01:42:23.015
‫لطفاً. می‌خوام برم خونه

01:42:30.923 --> 01:42:33.391
‫خیلی زود تموم می‌شه، کِیتی

01:42:34.592 --> 01:42:35.894
‫قول می‌دم

01:42:37.695 --> 01:42:39.831
‫مامانی و باباییم رو می‌خوام

01:42:55.914 --> 01:42:57.849
‫نه! نه!

01:42:59.151 --> 01:43:00.451
‫نه، لطفاً!

01:43:02.520 --> 01:43:05.190
‫هی. من… نمی‌خوام بدونم

01:43:05.323 --> 01:43:06.467
‫نمی‌خوام بدونم

01:43:06.491 --> 01:43:08.860
‫باید بدونیم. باید بدونیم

01:43:13.898 --> 01:43:17.902
‫لطفاً! نه!
‫بذارید برم! ولم کنید!

01:43:21.606 --> 01:43:24.109
‫نه! بس کنید!

01:43:26.244 --> 01:43:27.679
‫داداش کوچولو؟

01:43:28.913 --> 01:43:30.213
‫بله؟

01:43:31.916 --> 01:43:34.086
‫می‌خوای کمکم کنی عریان بشم؟

01:43:36.989 --> 01:43:38.289
‫آره

01:43:39.557 --> 01:43:41.593
‫لطفاً ولم کنید!

01:43:42.327 --> 01:43:43.627
‫نه!

01:44:13.558 --> 01:44:14.858
‫نه!

01:44:20.932 --> 01:44:22.232
‫نه!

01:44:23.235 --> 01:44:24.636
‫ولم کنید!

01:47:26.284 --> 01:47:28.019
‫اون چیزی که وارد جسمش کردن…

01:47:29.521 --> 01:47:31.456
‫باید دفن‌شده و بسته باقی می‌موند

01:47:38.830 --> 01:47:40.130
‫چارلی

01:47:54.279 --> 01:47:57.649
‫کِیتی. کِیتی، مامانی داره میاد.
‫مامانی داره میاد

01:47:59.984 --> 01:48:02.487
‫صبر کن. صبر کن. کِیتی.
‫صبر کن، عزیزم

01:48:02.620 --> 01:48:03.920
‫چارلی!

01:48:26.077 --> 01:48:27.377
‫کِیتی

01:48:42.460 --> 01:48:43.760
‫کِیتی!

01:49:11.356 --> 01:49:12.724
‫سلام، چارلی

01:49:13.791 --> 01:49:15.460
‫دوست داری بخوری؟

01:49:17.194 --> 01:49:18.563
‫بیا

01:49:19.631 --> 01:49:21.666
‫طعمش رو بچش

01:49:28.706 --> 01:49:30.006
‫کِیتی!

01:49:30.775 --> 01:49:32.410
‫چارلی!

01:49:33.945 --> 01:49:35.245
‫کِیتی!

01:51:45.376 --> 01:51:47.879
‫داخل دخترت خیلی راحت نیستم

01:52:06.097 --> 01:52:08.800
‫قبلاً همیشه موش و گربه بازی می‌کردیم

01:52:09.366 --> 01:52:10.544
‫ولی الان مثل یه کرم

01:52:10.568 --> 01:52:11.868
‫وول می‌خوری و می‌ری

01:52:23.981 --> 01:52:26.017
‫هیچ‌وقت نمی‌تونی پسش بگیری

01:52:26.584 --> 01:52:28.686
‫الان دیگه من باباییشم

01:54:12.824 --> 01:54:15.660
‫زکی! کلمات!
‫کلمات رو یادته؟!

01:56:10.674 --> 01:56:11.974
‫متأسفم

01:57:15.907 --> 01:57:17.208
‫مامان؟

01:57:22.479 --> 01:57:23.779
‫کِیتی؟

01:57:26.117 --> 01:57:27.417
‫بابا؟

01:58:06.290 --> 01:58:08.492
‫یالا، عزیزدلم. بیا بریم بالا

01:58:20.271 --> 01:58:21.638
‫چی می‌گه؟

01:58:24.475 --> 01:58:25.943
‫می‌گه دوست‌مون داره

01:58:31.748 --> 01:58:33.048
‫دوستت داریم، بابا

01:58:49.333 --> 01:58:51.035
‫نه، ولش کن. نوبت اونه

01:59:18.129 --> 01:59:19.429
‫سلام؟

01:59:20.131 --> 01:59:21.431
‫منم

01:59:22.666 --> 01:59:24.468
‫اون‌جا دیروقته

01:59:24.601 --> 01:59:26.237
‫خیلی نمی‌خوابم

01:59:29.540 --> 01:59:30.840
‫منم همین‌طور

01:59:33.144 --> 01:59:35.279
‫باید در مورد چارلی باهات حرف بزنم

01:59:38.882 --> 01:59:40.217
‫گوش می‌دم

02:00:54.134 --> 02:00:56.632
‫امروز دیر اومدی

02:01:06.823 --> 02:01:10.425
‫اون‌قدر خون ازم گرفتید
‫که می‌تونید یه استخر پر کنید

02:01:12.805 --> 02:01:19.092
‫کاش این آهنگ رو قطع کنن،
‫سرم رو درد میاره

02:01:35.632 --> 02:01:37.234
‫قیافه‌م برات آشناست

02:01:43.374 --> 02:01:45.376
‫کِیتیم رو یادته، نه؟

02:01:51.148 --> 02:01:53.717
‫می‌خواد بدونه دوست داری
‫یه شعبده‌بازی ببینی یا نه

02:01:53.741 --> 02:02:04.741
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:02:24.446 --> 02:02:27.355
‫مطمئنم یادته الان چی می‌شه
