WEBVTT

00:01.003 --> 00:26.988
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:37.127 --> 00:38.547
امان از اين پله‌ها

00:39.378 --> 00:40.631
...فکر نکنم بتونم

00:41.471 --> 00:45.197
آهاي بچه‌ها، بدون من شروع کنين

00:46.023 --> 00:47.613
بعداً ميرسم بهتون

00:56.880 --> 00:58.632
ايول

01:01.880 --> 01:11.632
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:17.288 --> 01:23.442
آرامش درون، آرامش درون

01:24.763 --> 01:27.094
خارش بيني

01:29.711 --> 01:31.420
!هپچه

01:33.009 --> 01:36.957
بالاخره، آرامش درون

01:37.237 --> 01:38.786
ديگه چي شده؟

01:50.348 --> 01:53.322
کاي، دوست قديمي من

01:54.474 --> 01:56.613
استاد اوگوِي

01:56.638 --> 02:00.113
جنگ بين ما 500 سال پيش تموم شد

02:00.138 --> 02:02.716
خب، الان براي يه مسابقه‌ي برگشت آماده‌م

02:02.742 --> 02:05.656
خيلي طولش دادي

02:20.590 --> 02:22.861
قوي‌تر شدي

02:24.485 --> 02:26.567
[نيروي حيات]

02:27.936 --> 02:32.937
،با 500 سال گذروندن در قلمرو روح
آدم يکي دوتا چيز ياد مي‌گيره

02:32.962 --> 02:37.519
من نيروي حيات رو از همه‌ي اساتيد گرفتم

02:37.544 --> 02:39.477
!نه -
چرا -

02:39.503 --> 02:42.214
و به زودي نيروي تو رو هم مي‌گيرم

02:42.240 --> 02:47.834
اونموقع ميفهمي که هر چي بيشتر بگيري
کمتر بدست مياري

03:07.570 --> 03:12.841
با نيروي حيات تو، بالاخره مي‌تونم برگردم به
دنياي مادي

03:12.866 --> 03:16.784
و اين بار، تو اونجا نيستي که
جلوي من رو بگيري

03:16.810 --> 03:20.822
اصلاً سرنوشتم اين نبود که جلوي تو رو بگيرم

03:20.847 --> 03:24.688
يه نفر ديگه رو براي اين کار انتخاب کردم

03:29.136 --> 03:34.510
پس من پيداش مي‌کنم و
نيروي حيات اون رو هم مي‌گيرم

03:52.228 --> 03:55.677
عدالت، در آستانه‌ي برپا شدنه

03:56.661 --> 03:59.017
پــانــداي کـونــگ‌فــوکــار 3

04:50.340 --> 04:51.909
دو بشقاب عدالت، لطفاً

04:51.910 --> 04:53.959
سه تاش کن -
و يه چندتا هم نون تافو -

04:53.961 --> 04:56.654
.سوپ رشته‌ي تند براي ببري
سس اضافي هم براش مي‌خواي؟

04:56.679 --> 04:57.794
اون رو جُدا مي‌خواد

04:57.795 --> 04:59.759
جدا -
جدا -

05:00.971 --> 05:02.420
اژدها، تو مي‌توني

05:02.421 --> 05:05.761
يالا جنگجوي اژدها -
از دره دفاع کن -

05:08.932 --> 05:12.911
زود باش جنگجوي اژدها -
آره، از دره دفاع کن -

05:17.082 --> 05:19.241
شما بچه‌ها ژست نمايشي نگرفتين، مگه نه؟

05:19.243 --> 05:21.882
هر دفعه که فرود ميايم بايد ژست بگيريم؟

05:21.883 --> 05:25.142
بچه‌ها، هيچوقت قدرت ورود نمايشي رو
دست کم نگيرين

05:25.143 --> 05:28.589
شنيدم که استادهايي هستن که مي‌تونن
با باز کردنِ در با لگد مبارزه رو پيروز بشن

05:31.204 --> 05:32.811
ورود نمايشي؟

05:32.836 --> 05:33.793
استاد شيفو

05:33.794 --> 05:35.903
حق با جنگجوي اژدهاست

05:35.904 --> 05:39.583
...جداً؟ فقط داشتم
آره، منظورم اينه که آره. حق با منه

05:39.584 --> 05:42.833
،قبل از مبارزه‌ي فيزيکي
بحث مبارزه‌ي ذهن پيش مياد

05:42.835 --> 05:46.298
بنابراين... ورود نمايشي

05:56.486 --> 05:59.765
واي، عجب ورود نمايشي‌اي

05:59.766 --> 06:03.485
به چه مناسبتيه؟ -
امروز آخرين کلاسم خواهد بود -

06:03.486 --> 06:07.085
.آخري؟ وايسا ببينم
اصلاً خبر نداشتم که مريضي هستين

06:07.087 --> 06:09.076
...ولي به نظر يکم-
مريض نيستم -

06:09.077 --> 06:11.965
يکم سالم بودين. يه کوچولو سالم بودين ...
راستش، خيلي سالم بنظر مياين

06:11.990 --> 06:14.986
...اين آخرين کلاسمه، چون از اين به بعد

06:14.987 --> 06:20.047
آموزش شماها به عهده‌ي جنگجوي اژدهاست

06:21.604 --> 06:23.466
چـي؟

06:24.828 --> 06:28.303
من و آموزش؟ آخه چرا ببري نه؟
اون هميشه به بقيه ميگه چيکار کنن

06:28.328 --> 06:30.449
ساکت باش پو -
منظورم رو فهميدي؟ -

06:30.474 --> 06:33.639
.ببري که جنگجوي اژدها نيست
تو هستي

06:33.665 --> 06:37.034
،بيخيال بابا، اون پنج آتشين هستن
آخه چي مي‌تونم بهشون ياد بدم؟

06:37.149 --> 06:41.268
هميشه يه چيزي واسه يادگرفتن وجود داره
حتي براي يه استاد

06:41.269 --> 06:44.874
به عنوان مثال، بزار يه حرکت ديگه رو
بهت نشون بدم

06:44.900 --> 06:47.499
خروج نمايشي

06:47.500 --> 06:49.326
اون چيه؟

06:50.783 --> 06:51.975
!واي

06:52.000 --> 06:54.769
شوخيت گرفته؟ اون... چي شد؟

06:54.770 --> 06:58.140
کجا رفتش؟ -
استاد -

06:58.791 --> 07:03.160
اون رفته، بچه‌ها. راحت باشين -
منتظر دستورتون هستيم، استاد -

07:03.161 --> 07:07.047
فقط کافيه اداي احترام ما رو بپذيريد

07:09.532 --> 07:12.302
خداييش، مگه ميتونه چقدر بد باشه؟

07:12.328 --> 07:14.382
!خيلي بده! خيلي خيلي بده

07:14.407 --> 07:18.186
.خيلي خب، باشه. بزار عوضش کنيم
ميمون، حالت کوه استوار

07:18.211 --> 07:19.890
بله، استاد

07:20.073 --> 07:24.803
ببري، پشتک توفان -
بله، استاد -

07:25.983 --> 07:28.370
نه، آتش -
آتش -

07:28.833 --> 07:32.463
.شرمنده، تقصير من بود
لک‌لک برو بالا، منظورم پايين بود

07:33.544 --> 07:34.921
آخ چنگالم

07:34.946 --> 07:38.498
افعي و ببري... مثل يه ستون توتم بايستين

07:38.523 --> 07:40.523
سم، تکنيک

07:40.548 --> 07:45.353
...شما دوتا... فن نيش زنبور با دم زرد، زنبوز زرد

07:45.379 --> 07:47.899
ماهيِ... تند

07:53.344 --> 07:56.122
آفرين، پو

07:58.406 --> 08:00.856
لااقل يه کوچولو چيز ياد گرفتين؟

08:00.881 --> 08:03.775
بله، اينو که تو نمي‌توني آموزش بدي

08:03.776 --> 08:07.016
و اينکه کاشف به عمل اومد
ببري هم آتيش مي‌گيره

08:13.497 --> 08:15.916
يه فاجعه‌ي به تمام معنا بود

08:15.917 --> 08:19.136
خوشحالم که جاي پو نيستيم -
!چه آدم بدردنخوري -

08:19.137 --> 08:22.870
آخه شيفو با خودش چي فکر مي‌کرد؟ -
اوگوي آخه چه فکري مي‌کرد؟ -

08:25.398 --> 08:29.661
به نظرم صدامون رو شنيد -
چيزي نشنيدم -

08:30.141 --> 08:32.372
اون گفت که تو بدردنخوري

08:43.949 --> 08:46.042
متأسفم اوگوي

08:48.180 --> 08:51.429
ميشه ديگه اين کارو نکنين؟ -
روز اول آموزشت چطور بود؟ -

08:51.430 --> 08:53.709
تحقير آميز بود -
شنيدم -

08:53.710 --> 08:55.447
کي گفت؟ ببري بهتون گفت؟

08:55.472 --> 09:00.526
از ميمنون و لک‌لک و آخوندک و بابات
و خانم شاو از مغازه کادو فروشي

09:00.552 --> 09:04.191
و اون اردک‌هايي که الان گذشتن شنيدم
و ببري هم بهم گفت

09:04.216 --> 09:07.346
آره خب، بهتون گفت که ديگه همچين اتفاقي نميافته؟
چون من ديگه بيخيال ميشم

09:07.371 --> 09:09.600
از آموزش دادن يا تحقير شدن؟

09:09.626 --> 09:12.662
هر دو. اصلاً نمي‌دونم چرا خيال کردي که
مي‌تونم به اونا آموزش بدم؟

09:12.687 --> 09:14.293
مي‌دونستم نمي‌توني

09:14.318 --> 09:17.441
چـي؟ واسم پاپوش دوختي
که شکست بخورم؟ چرا؟

09:17.442 --> 09:22.509
،اگه فقط کاري رو که بلدي انجام بدي
هيچوقت نمي‌توني از حالت فعليت، پيشرفت کني

09:22.535 --> 09:25.332
پيشرفت نمي‌خوام، از هميني که هستم راضيم

09:25.333 --> 09:28.172
تو حتي نمي‌دوني کي هستي

09:28.173 --> 09:31.512
.منظورت چـ... معلومه که مي‌دونم
من جنگجوي اژدهام

09:31.513 --> 09:35.553
خب، دقيقاً جنگجوي اژدها يعني چي؟

09:37.744 --> 09:42.513
يعني... مي‌دوني که... آدم اينور و اونور بره
و مشت و لگد بزنه

09:42.514 --> 09:45.243
از دره و اين جور چيزا دفاع کنه

09:45.244 --> 09:47.001
مشت و لگد زدن؟

09:47.027 --> 09:51.205
فکر مي‌کني اين چيزيه که استاد اوگوي بزرگ
در تو ديد؟

09:51.305 --> 09:55.650
يه پيشگويي 500 ساله محقق شده
... تا تو روزهات رو صرفِ

09:55.675 --> 09:59.996
لگد زدن کني؟
و توي شهر بدويي و بزني قدِ خرگوش‌ها؟

10:00.022 --> 10:01.860
بله -
!نخير -

10:02.968 --> 10:07.481
.اوگوي توي وجود تو عظمت و بزرگي ديد، پو
در حالي که من مخالف نظرش بودم، تو رو قبول کردم

10:07.506 --> 10:10.652
بيشتر از اوني که خودت مي‌توني در خودت ببيني

10:10.678 --> 10:14.207
قدرت خارق‌العاده‌اي در انتظارته

10:14.793 --> 10:19.218
قدرتي ماوراي هر چيزي
که بتوني تصورش رو بکني

10:34.155 --> 10:35.223
!واي

10:35.255 --> 10:38.067
اون چي بود؟ -
اون نيروي حيات بود -

10:38.092 --> 10:40.648
عجب! نيروي حيات چيه؟

10:40.649 --> 10:45.678
نيرويي که در بين همه‌ي موجودات زنده
جريان داره

10:45.703 --> 10:49.173
،پس منظورتون اينه که اگه من آموزش بدم
اونوقت مي‌تونم همچين کاراي خفني انجام بدم؟

10:49.199 --> 10:53.840
،نه، منظورم اينه که اگه تو آموزش بدي
اونوقت من مي‌تونم همچين کاراي خفني بکنم

10:53.865 --> 10:58.079
تسلط بر نيروي حيات، تسلط بر خود رو مي‌طلبه

10:58.080 --> 11:03.979
اوگوي به مدن 30 سال تنها در يه غار نشست
و يه سوال از خودش مي‌پرسيد

11:03.981 --> 11:05.880
"من کي هستم؟"

11:05.881 --> 11:07.570
من واقعا کي هستم؟

11:07.571 --> 11:11.180
من اگه 5 دقيقه قبل از اينکه مزاحم بشي
آرامش داشته باشم، خيلي شانس آوردم

11:11.206 --> 11:13.481
پس الان بايد براي 30 سال
توي يه غار تنها بشينم؟

11:13.482 --> 11:16.471
آخرسر آره. وقتي در آموزش دادن، استاد بشي

11:16.472 --> 11:19.701
آموزش دادن؟ محاله بتونم مثل شما بشم

11:19.726 --> 11:22.025
من نمي‌خوام تو رو تبديل به خودم بکنم

11:22.050 --> 11:25.972
مي‌خوام تو رو تبديل به خودت کنم

11:28.505 --> 11:32.402
.تبديل من به خودم؟ وايسا ببينم
...اين که اصلاً با عقل جور در نميـ

11:32.403 --> 11:37.213
تقريباً دارين موفق ميشين، شيفو. اگه يکم ديگه
گيج کننده بشين، اوگوي بعدي ميشين

11:39.094 --> 11:42.618
شرمنده، بهتون برنخوره، استاد اوگوي
...من فقط

11:42.664 --> 11:45.623
ديگه ميذارم برگردين به آرامش ابدي‌تون

12:25.994 --> 12:30.351
اينجا کجاست؟ -
مزرعه‌ي برادرم؟ -

12:30.376 --> 12:35.472
اگه شما رو له کنم، مي‌ميرين؟

12:36.021 --> 12:38.121
بله

12:38.515 --> 12:41.160
عالم مادي

12:41.252 --> 12:45.098
شنيدي اوگوي؟ من برگشتم

12:45.123 --> 12:49.073
کاي بازگشته

12:49.972 --> 12:53.065
کي؟ -
کاي. ژنرال کاي -

12:53.090 --> 12:56.462
جنگ‌سالار عالي کل چين

12:56.620 --> 12:57.873
نمي‌شناسمش

12:57.898 --> 13:01.781
قاتل يشمي، استاد درد

13:01.807 --> 13:04.839
شايد من رو به اسم ديو انتقام بشناسيد

13:04.864 --> 13:06.926
بيوه‌ساز؟

13:09.069 --> 13:10.706
خيلي خب، قبلاً با اوگوي همکاري مي‌کردم

13:10.731 --> 13:13.772
استاد اوگوي، اون جنگجوي بزرگيه

13:13.798 --> 13:16.506
...آوازه‌ي استاد اوگوي رو شنيديم. باهوش و -
خيلي خب باشه، کافيه -

13:16.531 --> 13:18.331
!ساکت

13:24.985 --> 13:29.031
شاگردان اوگوي رو پيدا کنيد
و بياريدشون پيش من

13:34.522 --> 13:38.080
...وقتي که ترتيب اونا رو بدم، اوگوي

13:38.106 --> 13:42.903
هيچکس نخواهد موند که
حتي اسمت رو به ياد بياره

13:43.628 --> 13:47.196
!کاي داره مياد

13:49.364 --> 13:51.547
...من آماده‌م

13:52.039 --> 13:54.126
تا بهتون يه درسي ياد بدم -
يادم بدي؟ -

13:54.151 --> 13:57.496
واي نه، اون استاد اژدهاست -
آره، اون خيلي خوش‌تيپه -

13:57.521 --> 13:59.583
ممنون بابت اين تعريف

14:01.307 --> 14:04.813
نه، خواهش مي‌کنم
اونقدر آموزشم نده که بميرم

14:04.824 --> 14:06.279
پو؟

14:06.304 --> 14:08.545
سلام بابا. چه خبرا؟

14:08.546 --> 14:13.337
من فقط... سر زدم که يه آبي به تن بزنم

14:16.592 --> 14:19.001
خيلي خب، مشکل چيه؟ -
هيچي -

14:19.026 --> 14:22.820
هيچي؟ اومدم خونه و مي‌بينم که
با عروسک‌هات حموم مي‌کني

14:22.845 --> 14:25.612
عروسک کاراکترهاست -
...و به جاي اضافه کردن نمک حمام به آب -

14:25.637 --> 14:29.461
فلفل سيچوان بهش زدي -
سيچوان، چي؟ -

14:29.721 --> 14:32.431
واي واي آخ... جاي حساسم

14:34.428 --> 14:36.051
خيلي خب، باشه، يه مشکلي هست

14:36.076 --> 14:39.203
،چيزي نيست پسرم
همه جريان رو به بابايي بگو

14:39.229 --> 14:40.718
دستت رو ببر بالا

14:40.743 --> 14:43.790
شيفو ميگه من نمي‌دونم که جنگجوي اژدها يعني چي

14:43.815 --> 14:46.074
و الان بايد آموزش بدم؟

14:46.099 --> 14:47.804
خيال مي‌کردم بالاخره مي‌فهمم کي بودم

14:47.829 --> 14:49.968
اگه جنگجوي اژدها نيستم پس کي هستم؟

14:49.969 --> 14:52.624
يه مدرس؟ تدريس کونگ‌فو؟

14:52.650 --> 14:56.019
.پو، اين که يه ترفيعه
اين شغل رو قبول کن، پسرم

14:56.044 --> 15:02.384
،و يه روزي، وقتي رئيس کل کاخ يشمي بشي
مي‌تونم توي سالنش رشته بفروشم. يـوهـو

15:02.409 --> 15:06.577
چرا هنوز اينجايي و مثل يه بچه حموم مي‌کني؟
بپر بيرون. پاشو، برو، برو، برو

15:06.603 --> 15:11.016
!شعبه‌هاي جديد در انتظار ماست -
مسابقه‌ي شباهت جنگجوي اژدها چي؟ -

15:11.041 --> 15:14.631
هميشه خانم چاو اونو برنده ميشه -
اسکادوش -

15:14.656 --> 15:17.029
و مسابقه‌ي پيراشکي خوريِ
جنگجوي اژدها چي؟

15:17.055 --> 15:18.451
بايد از عنوانم دفاع کنم

15:18.476 --> 15:20.894
قرار نيست هيچکس
رکورد پيراشکي خوريت رو بزنه

15:20.919 --> 15:23.984
يکي داره رکورد پيراشکي خوريت رو ميزنه

15:24.098 --> 15:26.222
يالا، يالا، يالا

15:26.247 --> 15:29.601
کي پيراشکي‌هام رو مي‌خوره؟ -
و کي پول پيراشکيا رو ميده؟ -

15:29.603 --> 15:33.613
102، 101

15:39.220 --> 15:44.220
103

15:47.881 --> 15:49.187
!آره

15:49.212 --> 15:51.209
اين يه رکورد جديده؟

15:51.234 --> 15:53.008
تو کي هستي؟

15:53.034 --> 15:56.296
من لي شن هستم -
چي؟ -

15:58.526 --> 16:00.906
من لي شن هستم

16:00.931 --> 16:03.611
دنبال پسرم مي‌گردم

16:06.785 --> 16:12.211
پسرت رو گم کردي؟ -
بله، سال‌ها پيش گم کردم -

16:12.236 --> 16:16.222
من پدرم رو گم کردم -
خيلي متأسفم -

16:16.248 --> 16:18.188
ممنون

16:20.278 --> 16:23.507
خب، موفق باشي

16:23.532 --> 16:27.146
همينطور تو. اميدوارم پسرت رو پيدا کني

16:27.147 --> 16:30.857
و منم اميدوارم پدرت رو پيدا کني

16:40.024 --> 16:41.558
پسرم؟

16:41.584 --> 16:44.854
خداي بزرگ، تويي که

16:44.879 --> 16:48.359
!خب، همينطوري اونجا نايست
!به پدر پيرت يه بغل بده ببينم

16:50.322 --> 16:52.759
باورم نميشه زنده‌اي

16:52.792 --> 16:54.756
!آره -
!آره -

16:56.900 --> 17:01.109
فکر مي‌کردم تو رو واسه هميشه
از دست دادم، نيلوفر آبي کوچولو

17:01.110 --> 17:03.809
اوه، خيلي خب. خيلي خجالت‌آوره

17:03.834 --> 17:07.509
اما فکر کنم که من رو با يه پاندا به نام نيلوفر آبي
اشتباه گرفتي. اسم من پوئه

17:07.511 --> 17:10.680
واي، درسته، تو که... خيلي خب

17:10.681 --> 17:14.020
مي‌دوني، نيلوفر آبي کوچولو اسمي بود که
موقع تولد بهت داده شد

17:14.021 --> 17:15.390
واقعاً؟ -
واقعاً -

17:15.391 --> 17:18.431
باورم نميشه. بعد از اين همه سال
الان اومدي اينجا؟

17:18.457 --> 17:20.161
شگفت انگيزه

17:20.162 --> 17:22.789
...بابا. بيا و سلام کن به

17:22.814 --> 17:26.057
نمي‌دونم، نمي‌دونم که بايد چي صدات کنم

17:26.082 --> 17:28.311
کاملاً مطمئنم که گفت اسمش
لي هست

17:28.312 --> 17:32.311
تو... بيا بغلم

17:32.563 --> 17:36.822
ممنون، ممنون بابت اينکه اينقدر خوب
از پسرم مواظبت کردي

17:36.823 --> 17:40.146
پسر تو؟ يه لحظه وايسا ببينم

17:40.171 --> 17:44.002
از کجا بدونم اين غريبه اصلاً
باهات ارتباطي داره يا نه؟

17:44.004 --> 17:48.073
نگاش کن. شکم‌هاي ما مثل هم هستن

17:48.074 --> 17:51.230
.هي پسرم، بزار يادت بدم زنگ شکمي چطوره
خيلي خب، زنگ شکمي

17:51.255 --> 17:53.209
خيلي باحاله. مثل هم تکون مي‌خورن

17:53.234 --> 17:56.056
انگاري آدم توي اون آينه‌هاي محدب نگاه مي‌کنه

17:58.075 --> 18:00.764
باورم نميشه که داريم باهم عکس مي‌گيريم

18:04.377 --> 18:08.990
اما هنوز درک نمي‌کنم. فکر مي‌کردم پو
تنها بازمانده‌ي پانداهاست

18:09.016 --> 18:12.584
نه، يه عالمه از ما وجود داره -
کجا؟ -

18:12.609 --> 18:17.062
...بيا، يه روستاي مخفي پانداها توي کوهستان -
...يه روستاي مخفي پاندا -

18:18.623 --> 18:20.547
اما از کجا مي‌دونستي من کجام؟

18:20.572 --> 18:23.462
پيغامي بهم رسيد که من رو
به اينجا هدايت کرد

18:23.487 --> 18:27.716
وقتي هيچکس نمي‌تونه پيدات کنه
چطور بهت پيغام رسيده؟

18:27.717 --> 18:30.036
به نظر من که مشکوکه

18:30.038 --> 18:32.982
نه، وايسا، وايسا. پيغامي از کائنات بود

18:33.808 --> 18:35.107
واي -
عوضيا -

18:35.108 --> 18:38.578
خب، اين قضيه‌ي جنگجوي اژدها چيه؟

18:38.603 --> 18:42.820
از کجا مي‌دونستي من جنگجوي اژدهام؟
اينم کائنات بهت گفته؟

18:43.579 --> 18:47.938
.نه، از روي پوستر و مغازه‌ي کادو فروشي فهميدم
من يه فنجون کوچيک خريدم

18:47.939 --> 18:50.498
...درسته، معلومه

18:50.499 --> 18:53.405
.تو بايد... فکرشم نمي‌توني بکني
چيزاي زيادي هست که ميخوام نشونت بدم

18:53.430 --> 18:55.177
!خيلي خفن بهم افتخار مي‌کني

18:55.203 --> 18:57.127
!زودباش! زودباش

18:58.190 --> 19:01.609
من الانش هم خيلي خفن بهش افتخار مي‌کنم

19:03.362 --> 19:06.619
يه چند پله ديگه مونده

19:06.621 --> 19:08.575
احساس سوزش دارم

19:08.760 --> 19:12.688
تو هم آسم پاندايي داري؟
ژنتيکيه؟

19:12.713 --> 19:15.559
بابا، مطمئنم که خيلي با اين حال ميکني

19:15.584 --> 19:17.983
مثل باحالترين چيز دنياست

19:18.351 --> 19:20.986
اين تالار قهرمان‌هاست

19:21.012 --> 19:23.997
مکان باارزش‌ترين آثار کونگ‌فوي سراسر چين

19:24.022 --> 19:27.121
...اين جا

19:27.146 --> 19:29.290
... خفنه؟ مي‌خواستي
مي‌خواستي بگي خفنه، درسته؟

19:29.315 --> 19:31.081
!چون واقعا خفنه
!واقعا -

19:31.083 --> 19:33.376
اما خيلي مراقب باش، اينجا همه چي
خيلي شکننده‌ان

19:33.401 --> 19:35.308
مثل کوزه‌ي جنگجويان نجواگر

19:35.333 --> 19:37.144
يه بار يه نفر شکستش

19:37.169 --> 19:39.041
کي؟ -
يه کله پوک -

19:39.066 --> 19:40.308
!عجب

19:40.333 --> 19:44.999
اين زره جنگي پروازي استاد کرگدن ـه -
نمي‌دونم مي‌تونم توش جا بشم يا نه -

19:45.025 --> 19:47.803
انگار فکرم رو ميخوني، بابا
منم همين برام سواله

19:47.804 --> 19:50.494
که من مي‌تونم توش جا بشم يا نه؟ -
تو توش جا بشي؟ نه، اينکه من توش جا ميشم يا نه -

19:50.519 --> 19:52.503
بابا، اينجا رو باش

19:52.504 --> 19:54.903
.کمان صليبي استاد قوچ
درهم شکننده‌ي دروازه‌هاي بي‌نهايت

19:54.904 --> 19:56.069
بابا، اينو نگاه کن

19:56.095 --> 19:59.498
.کلاه‌خودهاي جنگي ارتش استاد موش
خيلي کوچولو هستن

19:59.523 --> 20:02.664
.زره ضد آب استاد دلفين
اين از آثار موردعلاقمه

20:02.665 --> 20:06.925
نگاش کن. کالسکه‌ي جنگيِ
افسانه‌اي امپراطور شاهين ـه

20:07.395 --> 20:09.567
عجب کالسکه‌اي

20:09.986 --> 20:12.572
بابا، داري چيکار مي‌کني؟
ما نبايد به چيزي دست بزنيم

20:12.597 --> 20:15.275
.شرمنده، شرمنده
بايد بزارمش سر جاش؟

20:15.276 --> 20:19.846
.آره، احتمالاً بايد بزاري سرجاش
اما خيلي باحال شدي

20:20.207 --> 20:23.376
چه حسي داره؟ مفصل‌ها خوب حرکت مي‌کنن؟
بوي کرگدن ميده؟

20:23.401 --> 20:25.087
حس مي‌کني شکست‌ناپذيري؟

20:25.112 --> 20:27.606
حس مي‌کني مي‌توني با هزار جنگجو مقابله کني؟

20:27.607 --> 20:31.005
و بدون حتي يه خراش بيرون بياي؟

20:31.097 --> 20:33.997
آره، خيلي باحاله

20:34.398 --> 20:37.294
اين چه کاربردي داره؟
بايد اونو بکشم

20:47.164 --> 20:49.665
فکر کنم يه کوچولو خودم رو خيس کردم

20:50.559 --> 20:56.329
چيز ديگه‌اي هست که اينجا
بايد امتحانش کنيم، پسرم؟

21:00.203 --> 21:02.260
!حمله

21:02.940 --> 21:05.049
!سريعتر، سريعتر، سريعتر

21:05.050 --> 21:09.032
!جنگ انگشتي -
!تقويت قوا -

21:11.544 --> 21:12.886
!ايول

21:12.911 --> 21:15.611
...خيلي خوش مي‌گذره

21:17.853 --> 21:20.632
برو که رفتيم -
!معرکه‌ست -

21:21.729 --> 21:24.014
اشکال نداره -
چيزيم نيست، خوبم -

21:24.365 --> 21:25.727
همينه

21:25.752 --> 21:27.846
!حمله‌ي دلفيني

21:27.871 --> 21:30.799
منو زدي -
عقب نشيني دلفيني -

21:31.442 --> 21:33.702
برو اون دور دورا، پسرم

21:34.321 --> 21:37.163
واي! آماده نبودم

21:37.543 --> 21:39.092
ميفرستم پيشت -
گرفتمش -

21:39.093 --> 21:42.122
!بالاتر پرتش کن -
بفرما. آره، يالا -

21:42.853 --> 21:46.642
دارم ميام سراغت -
استاد کرگدن هر چي داري رو کن -

21:46.644 --> 21:48.224
!دارم ميام

21:57.050 --> 21:59.724
داغونت ميکنم. داغونت ميکنم

21:59.750 --> 22:03.822
داغونت ميکنم

22:03.847 --> 22:05.105
بس کن

22:05.130 --> 22:09.555
کي داغونت ميکنه؟
کي داغونت ميکنه؟

22:11.266 --> 22:15.396
استاد کرگدن -
چرا، مشکل چيه؟ -

22:20.901 --> 22:22.466
سلام

22:23.027 --> 22:26.138
بچه‌ها، بچه‌ها، باورتون نميشه
کي الان پيداش شد

22:26.139 --> 22:29.479
...عمراً از اين اتفاقا بيوفته. نمي‌تونين
حدس بزنين

22:29.504 --> 22:30.516
!پدرت -
!پدرت -

22:30.541 --> 22:32.352
چطوري حدس زدين؟

22:32.377 --> 22:34.896
وايسا ببينم. معلومه ديگه
قيافه‌مون درست عين همديگه‌س

22:34.898 --> 22:39.980
،بابا. به دوستام سلام کن، آخوندک
ببري، ميمون، لک لک، افعي

22:40.005 --> 22:42.034
افعي، درسته؟ -
ميمون، قربان -

22:42.059 --> 22:43.627
يه جورايي بهترين دوستام هستن

22:43.628 --> 22:47.564
.و ايشون... ايشون استاد شيفوئ هستن
يه اسطوره

22:47.590 --> 22:50.508
باعث افتخارمه که باهاون آشنا شدم، استاد پاندا

22:50.533 --> 22:53.545
شايد پدرت به ما افتخار بده تا
توي تالار آموزش به ما ملحق بشه

22:53.570 --> 22:56.235
پسرتون بهشون آموزش ميده

22:57.377 --> 22:59.555
.مطمئنم که خسته‌ست
مطمئنم که خسته‌اي

22:59.557 --> 23:01.877
اون خسته‌ست. مي‌خوام بهش
اتاق گل‌هاي داوودي رو نشون بدم

23:01.902 --> 23:05.459
.چي؟ خسته؟ نه، رديفم
عاشق اينم که آموزشت رو ببينم

23:05.460 --> 23:07.679
... باور کن، نگاه کردنم خيلي باحالتره که

23:07.704 --> 23:09.655
!مبارزه‌ام رو ببيني -
صداي چيه؟ -

23:09.680 --> 23:11.728
به دره حمله شده

23:12.451 --> 23:15.170
پسرم؟ حمله شده؟ -
اين معرکه‌ست -

23:15.171 --> 23:18.320
حالا مي‌توني ببيني که
جنگجوي اژدها بودن يعني چي

23:18.321 --> 23:20.041
!دنبالم بيا

23:26.422 --> 23:29.801
... دشمنان عدالت، آماده بشيد براي
واي

23:29.802 --> 23:32.280
شوخيتون گرفته؟

23:34.168 --> 23:35.448
!آخ

23:40.568 --> 23:42.965
اين سبز رنگا چي هستن؟

23:42.990 --> 23:46.458
يه جور زامبي يشمي هستن -
زامبي يشمي؟ -

23:46.483 --> 23:48.368
!زاميش، اول من -
!زامبيش، اول من -

23:49.584 --> 23:53.892
!نيلوفر آبي، مراقب باش -
...چيزي نيست، بابا. کار هر روزمـ -

23:55.214 --> 23:58.793
.واي. اين آدما رو مي‌شناسم
استاد گورکن دوقلو

23:58.794 --> 24:01.718
با تکنيک ضربه طبلي دوتاييشون

24:01.744 --> 24:05.486
.آره، همين بود
اون آدم... نه

24:05.511 --> 24:07.731
استاد جوجه تيغي

24:10.145 --> 24:12.463
فکر مي‌کردم اون صد سال پيش مرده؟

24:12.489 --> 24:14.550
اين آدما اسطوره‌ان

24:14.575 --> 24:16.613
يه نقاشي سريع از ما بکش

24:23.567 --> 24:25.325
کشيدي؟ کشيدي؟

24:25.350 --> 24:28.699
پلک زدن توش. ميشه يکي ديگه بکشي؟

24:31.137 --> 24:35.306
.استاد جوجه‌تيغي من رو خفه مي‌کنه
خيلي باحاله

24:36.568 --> 24:39.227
ببين. اين تويي -
!پو، تمرکز کن -

24:39.228 --> 24:43.616
...پيغام از کائنات. من يه پيغام از کائنات بهت ميدم

24:43.641 --> 24:45.851
از پسرم دور بمون

24:46.248 --> 24:47.643
شرمنده بابا، بعداً تميزش مي‌کنم

24:47.668 --> 24:50.771
.هوووي، با ماهيتابه‌م نه
اين يکي رو بگير

24:52.809 --> 24:54.971
!نيلوفر آبي، مراقب باش

24:59.452 --> 25:01.822
بابا، تکنيک عذاب پيراشکيم رو ببين

25:12.643 --> 25:14.236
!گرفتمتون

25:18.431 --> 25:20.585
مي‌بينمت

25:20.610 --> 25:23.355
بزودي نيروي حياتت مال من ميشه

25:23.380 --> 25:25.746
داره با من حرف ميزنه؟ -
کدوم؟ همه‌شون دارن حرف ميزنن -

25:25.772 --> 25:27.901
حق با توئه. خيلي ترسناکه

25:27.902 --> 25:30.291
ما هم بايد امتحانش کنيم
شايد اونا رو همه بترسونه

25:30.292 --> 25:31.866
باشه، ولي اول بايد تصميم بگيريم چي بگيم

25:31.891 --> 25:33.682
،وگرنه ترسناک نميشه
فقط احمقانه ميشه

25:33.707 --> 25:36.211
!اونا نيستن که دارن حرف ميزنن، احمقا

25:36.212 --> 25:38.630
!منم که به واسطه‌ي اونا حرف ميزنم، کاي

25:38.656 --> 25:41.716
کي؟ -
خيلي خب، باشه، کافيه -

25:47.705 --> 25:49.354
ديديش؟ ديدي؟ -
الان چي شد؟ -

25:49.380 --> 25:51.851
...دود سبز پوف شد
و بعدش پوف

25:51.876 --> 25:53.279
شيفو، اون چي بود؟

25:53.304 --> 25:56.544
کاي؟ کاي؟ کاي؟

25:56.684 --> 25:58.684
نوچ. آوازه‌ش رو نشنيدم

25:58.709 --> 26:01.509
کاي... کاي... کاي... کجاست؟

26:01.535 --> 26:04.369
،اينجا طومارهاي زيادي هست
نمي‌تونم چيزي پيدا کنم

26:04.394 --> 26:05.814
!خودشه

26:06.458 --> 26:08.208
نظاره کنيد

26:09.215 --> 26:12.196
همه‌ي جواب‌ها رو توي اين پيدا مي‌کنيم

26:13.876 --> 26:16.825
چي؟ چيزيش روش نوشته نيست

26:16.826 --> 26:20.145
شوخيت گرفته؟
دوباره نه

26:21.126 --> 26:25.900
وايسيد، وايسيد، شرمنده
خيلي خب، الان ميخونم

26:26.327 --> 26:29.093
دست خط خود اوگويه

26:29.118 --> 26:33.092
سال‌ها پيش، برادري داشتم -
اوگوي برادر داشت؟ -

26:33.117 --> 26:35.156
همرزم. اشتباه شد. شرمنده

26:35.157 --> 26:38.925
.نوشته همرزم -
نميشه درست حسابي بخوني؟ -

26:39.907 --> 26:44.698
من جنگجوي جاه‌طلبي بودم که
يه ارتش بزرگ رو فرماندهي مي‌کردم

26:46.408 --> 26:49.555
و کاي دوشا دوش من مبارزه مي‌کرد

26:49.939 --> 26:52.499
صميمي‌ترين دوستم

26:54.919 --> 26:59.768
.يه روزي برامون کمين کرده بودن
من ناجور زخمي شده بودم

26:59.769 --> 27:04.788
.دوستم چند روز من رو حمل کرد
دنبال کمک مي‌گشت

27:04.866 --> 27:09.649
،تا اينکه ما به يک روستاي مخفي
در بالاي کوه رسيديم

27:09.674 --> 27:12.759
يه مکان ديرينه براي بهبودي

27:12.760 --> 27:16.329
يک روستا از پانداها

27:16.331 --> 27:19.722
پانداها؟ -
بله، پانداها -

27:19.747 --> 27:24.727
پانداهايي که از نيروي حيات
براي درمانم استفاده کردن

27:27.205 --> 27:31.007
اونا بهم ياد دادن که چطور نيروي حيات ببخشم

27:33.928 --> 27:40.173
اما کاي، اين قدرت رو
فقط براي خودش مي‌خواست

27:40.199 --> 27:45.415
،اون فهميد که چيزي که ميشه بخشيد
ميشه گرفتش هم

27:48.493 --> 27:51.671
بايد جلوش رو مي‌گرفتم

27:55.404 --> 27:58.433
مبارزه ما زمين رو لرزاند

27:58.434 --> 28:03.703
تا اينکه، بالاخره کاي رو به
قلمروي روح تبعيد کردم

28:03.705 --> 28:06.514
اگه به قلمروي مادي برگرده

28:06.515 --> 28:10.834
فقط يه استاد حيات واقعي
مي‌‌تونه جلوش رو بگيره

28:10.859 --> 28:13.760
استاد حيات واقعي؟
مثل تو

28:13.785 --> 28:15.894
!من؟
من به زور مي‌تونم يه گل رو شکوفا کنم

28:15.896 --> 28:18.345
حداقل سي سال ديگه وقت لازم دارم، با يه غار

28:18.346 --> 28:19.892
ما به يه استاد حيات نياز داريم

28:19.917 --> 28:24.007
اون به دزديدن نيروي حيات استادها ادامه ميده
تا همه‌شون رو مصرف کنه

28:24.032 --> 28:25.055
بايد يه راهي پيدا کنيم که جلوش رو بگيريم

28:25.056 --> 28:27.866
،با هر استادي که شکست ميده
قوي و قويتر ميشه

28:27.892 --> 28:29.528
چاره‌اي نيست. مبارزه مي‌کنيم

28:29.553 --> 28:31.875
من مي‌تونم بهت ياد بدم، پسرم

28:32.557 --> 28:38.277
مي‌توني اين کارو بکني؟ -
البته که مي‌تونم، من يه پاندا هستم -

28:38.302 --> 28:41.376
کائنات بايد به همين خاطر تو رو اينجا فرستاده باشن

28:41.378 --> 28:43.692
خيلي خب، پس بايد چيکار کنم؟

28:43.717 --> 28:46.613
بايد با من بياي خونه -
چي؟ -

28:46.638 --> 28:49.300
به همون روستاي مخفي؟ -
بله پسرم -

28:49.325 --> 28:53.235
بايد دوباره بفهمي که پاندا بودن چطوريه

28:53.261 --> 28:56.928
،بايد ياد بگيري که چطور مثل يه پاندا زندگي کني
چطور مثل يه پاندا بخوابي

28:56.953 --> 28:59.508
مثل يه پاندا غذا بخوري

28:59.533 --> 29:04.254
اون 103 تا پيراشکي؟
تازه داشتم خودم رو گرم ميکردم

29:04.280 --> 29:07.899
هميشه حس مي‌کردم با تمام توانم
غذا نمي‌خورم

29:07.900 --> 29:12.339
،تو نمي‌توني پو رو ازم دور کني. نه، نه
ميخوام نظر يکي ديگه رو بدونم

29:12.340 --> 29:15.149
شيفو، يه طومار ديگه‌اي، چيزي بازي کن

29:15.150 --> 29:18.291
به نظرم بايد بره -
باشه. يکي ديگه نظر بده -

29:18.317 --> 29:20.753
ميمون؟ افعي؟ ببري؟

29:20.778 --> 29:23.616
بابا، شنيدي که شيفو گفت
که اوگوي چي گفته

29:23.641 --> 29:26.290
فقط يه استاد حيات واقعي مي‌تونه
جلوي اين يارو رو بگيره

29:26.291 --> 29:30.010
و من فقط با شناخت خودم مي‌تونم
يه استاد حيات بشم

29:30.012 --> 29:32.899
خب، من يه پاندا هستم

29:36.402 --> 29:39.512
واسه توي راهت، ناهار درست ميکنم

29:44.813 --> 29:47.919
واقعاً فکر مي‌کنين پو مي‌تونه به موقع
استاد حيات بشه؟

29:47.944 --> 29:49.632
فکر من مهم نيست

29:49.633 --> 29:53.882
فقط اين مهمه که کائنات چي فکر مي‌کنن -
خب، اين يعني "نه"؟ -

29:53.884 --> 29:57.633
استاد، ما بايد چيکار کنيم؟ -
تو بايد بفهمي کاي کجاست -

29:57.634 --> 30:01.053
ردپاي اون موجودات يشمي رو تعقيب کن
ولي باهاشون درگير نشو

30:01.054 --> 30:04.723
،چون کاي با هر چي که مواجه ميشه
قويتر ميشه

30:04.724 --> 30:09.023
چرا من؟ به خاطر اينکه من پرسيدم؟ -
نه. به خاطر اينکه مي‌توني پرواز کني -

30:09.025 --> 30:12.634
!برو -
بايد زيپ منقارت رو مي‌کشيدي -

30:12.635 --> 30:15.269
آخوندک رو هم با خودم مي‌برم -
...چي؟ واي پسر، به اين خاطره که من -

30:15.294 --> 30:16.514
بله

30:42.988 --> 30:45.439
وقت ناهاره؟

30:45.464 --> 30:47.876
لازم نيست ترديد کني

30:47.901 --> 30:49.798
بابا؟ -
بله؟ -

30:49.893 --> 30:51.837
بابا؟ -
بله؟ -

30:51.838 --> 30:55.817
اينجا چيکار مي‌کني؟ -
من چيکار مي‌کنم؟ کمردرد مي‌گيرم -

30:55.819 --> 30:57.788
مگه مجبور بودي روي همه‌ي سنگ‌ها قدم بزاري؟

30:57.789 --> 31:01.318
نه، منظورم اينه که چرا اينجايي؟ -
بايد چيکار مي‌کردم؟ -

31:01.319 --> 31:03.528
اگه پانداها غذايي که دوست داري
رو نداشته باشن چي؟

31:03.529 --> 31:07.574
با شکم خالي هيچوقت نمي‌توني دنيا رو نجات بدي

31:07.600 --> 31:09.999
به نظرم حضور من حياتيه

31:10.000 --> 31:14.499
بله، بابت اون، نمي‌تونيم موقعيتِ روستامون
رو به بقيه لو بديم

31:14.500 --> 31:18.773
...پس -
خب، فکر مي‌کني نمي‌تونم رازداري کنم؟ -

31:18.799 --> 31:23.211
،قبل از اينکه به پو بگم به فرزندي قبولش کردم
20سال بزرگش کرده بودم

31:23.236 --> 31:25.100
جداً؟ -
آره -

31:25.101 --> 31:28.951
باشه، به گمونم ظلم ميشه که
وادارت کنم تا خونه‌تون پرواز کني بري

31:30.111 --> 31:33.762
تو مي‌توني پرواز کني؟ -
ناسلامتي يه پرنده‌م، پو -

31:50.119 --> 31:52.056
رسيديم

31:55.424 --> 31:58.659
به نظر تا اون بالا راه زياديه

31:58.684 --> 32:02.423
.و پسرم هم از پله‌ها متنفره
پس، بيا بريم خونه

32:02.424 --> 32:04.953
،ما پاندا هستيم
ما از پله بالا نميريم

32:04.954 --> 32:07.944
کل عمرم منتظر بودم اين حرفا رو بشنوم

32:11.245 --> 32:12.820
لعنت

32:35.262 --> 32:39.892
اين همون روستاي مخفي پانداهاست؟
تعجبي نداره که يه راز نگهش داشتين

32:39.917 --> 32:43.787
،اگه منم اينجا زندگي مي‌کردم
به هيچکي نمي‌گفتم

32:47.409 --> 32:52.273
حالا مي‌توني بگي عجب -
عجب

33:26.547 --> 33:29.280
لي؟ بچه‌ها، لي برگشته

33:29.281 --> 33:31.426
هردوتاشون برگشتن -
اون پسرش رو پيدا کرده -

33:31.451 --> 33:32.620
اون موفق شد -
اونا برگشتن -

33:32.622 --> 33:34.321
لي؟ -
اون پسرش رو پيدا کرد -

33:34.322 --> 33:36.141
بچه‌ها، لي برگشته

33:36.142 --> 33:38.631
وايسيد، داريم ميايم

33:38.632 --> 33:40.082
اون موفق شد

33:40.107 --> 33:43.022
!اون موفق شد -
چرا داريم مي‌دوييم؟ -

33:45.299 --> 33:48.101
اون موفق شد -
لي شن برگشته -

33:59.006 --> 34:02.506
.همه، جمع بشين
اين پسرمه

34:02.531 --> 34:04.501
سلام، سلام -
چه بامزه‌ست -

34:04.714 --> 34:06.963
!سه قلوها -
سلام، من کوکو هستم -

34:06.964 --> 34:10.059
من منگ منگ هستم -
من شِوِي شوي هستم، بوي کلوچه ميده -

34:10.085 --> 34:15.051
اون خيلي خوشگله. درست مثل پدرش -
ممنون -

34:15.076 --> 34:18.564
.پسرم، اينا پسر عموهات هستن
ديم و سام

34:18.565 --> 34:20.718
من پسرعمو دارم -
خوش اومدي -

34:20.743 --> 34:24.164
نون گردنبند شده -
ما اسمش رو گذاشتيم گردنون -

34:24.166 --> 34:26.001
درسته

34:26.026 --> 34:27.755
برات يکي ديگه درست مي‌کنيم

34:27.756 --> 34:29.805
خودتي

34:29.806 --> 34:34.315
خب، از ديدنت خوشحالم. سلام -
من نمي‌دونم تو کي هستي -

34:34.317 --> 34:37.866
بچه راه راه. چه خوشگله

34:37.867 --> 34:40.289
.خيلي خب، مواظبش باش
اون عروسک کاراکتري منه

34:40.314 --> 34:41.324
ميشه نگهش دارم

34:41.349 --> 34:43.143
...نـــه -
ميشه نگهش دارم؟ -

34:43.615 --> 34:46.733
.اشــکال... نداره. البته، چرا که نه
براي همين آوردمش اينجا

34:46.759 --> 34:50.190
خوب مراقبش باش -
باشه. بچه راه‌راهم -

34:51.308 --> 34:55.058
به جز بچه بودنت، تو دقيقاً شبيه مني

34:57.900 --> 35:04.014
.تو هم مثل مني ولي پيري
تو مثل مني ولي چاق‌تر

35:04.039 --> 35:05.979
...تو هم مثل مني ولي

35:06.004 --> 35:09.211
واي... کلاه داري

35:09.649 --> 35:11.194
اون يه کلاه داره

35:11.219 --> 35:13.768
همه‌تون مثل من هستين

35:14.289 --> 35:17.027
بيايد به افتخار پسرم جشن بگيريم

35:17.053 --> 35:19.275
آره -
آره -

35:19.579 --> 35:24.153
...چيکار -
!پانداها خوششون نمياد راه برن! غلت مي‌خوريم -

35:28.049 --> 35:31.310
تا حالا کسي رو ديدي که
اينقدر مسخره باشه؟

35:32.331 --> 35:34.815
پو، داري چيکار مي‌کني؟
پو؟

35:41.549 --> 35:42.822
واي

35:43.974 --> 35:45.463
آخ

35:47.801 --> 35:48.986
اوخ

35:49.012 --> 35:52.101
حق با تو بود. اين کار بهتر از راه رفتنه

35:54.888 --> 35:56.166
آره -
غذاي خوبيه -

35:56.192 --> 35:57.333
آره، يکم پيراشکي بخور

35:57.359 --> 35:59.520
اين چه جور پانداييه که بلد نيست غلت بخوره؟

35:59.546 --> 36:01.821
خب، من توي اين قضيه‌ي پاندا بودن تازه کارم

36:01.847 --> 36:05.297
تو چه جور پاندايي هستي؟
گردن خنده‌داري داري

36:05.299 --> 36:06.462
اصلاً هم پاندا نيستم

36:06.488 --> 36:10.779
اون چيه؟ اون چيه؟ اون چيه؟ -
کلاهم، منقارم، بالم، پيراشکيم -

36:10.805 --> 36:13.317
ديگه سوال نباشه
برو پي کارت بچه

36:13.319 --> 36:16.218
بفرما پسرم. چوب‌هات رو هم برات آوردم
ممنون بابا -

36:17.470 --> 36:19.837
چيه مگه؟ -
اونا واسه چي هستن؟ -

36:19.839 --> 36:22.157
.اينا؟ اينا چوب غذا خوري هستن
واسه نگه داشتن پيراشکي‌ها

36:22.159 --> 36:25.522
منظورت اينه که هر دفعه يه دونه ميزاري دهنت؟

36:31.588 --> 36:34.747
مي‌دونستم که با تمام توانم غذا نمي‌خوردم

36:48.556 --> 36:51.006
من مي مي هستم

36:51.008 --> 36:54.576
.واي، چه دختر محشري
خيلي خوشگله

36:54.578 --> 36:58.251
،لطف داري، پو
... اما لطفاً سعي کن بقيه‌ي تعريف‌هات رو

36:58.277 --> 37:01.197
واسه بعد از نمايش نگه داري

37:01.738 --> 37:04.676
...من؟ نه، من نگفتـ -
هيس، هيس باش -

37:04.678 --> 37:08.286
ببندش. بعد از نمايش

37:08.288 --> 37:10.596
شروع شد؟

37:13.039 --> 37:16.876
اون بهترين رقاص ربان توي دنياست

37:16.902 --> 37:19.866
يا حداقل اين چيزيه که خودش ميگه -
اونور رو نگاه کن، اونور رو نگاه کن -

37:19.868 --> 37:22.396
نه، نمي‌توني، نه؟

37:22.398 --> 37:25.876
بابا، چرا همينطوري به هم زل ميزنه؟

37:25.902 --> 37:27.834
سعي کن پا به پام بياي

37:28.968 --> 37:32.658
اصلاً بلد نيستم برقصم -
البته که بلدي -

37:32.684 --> 37:35.216
همه‌ي پانداها مي‌رقصن

37:35.218 --> 37:37.068
مي‌دونم چي فکر مي‌کني -
واقعاً؟ -

37:37.094 --> 37:40.446
چطور يه پاندا مي‌تونه اينقدر خوشگل باشه؟

37:42.057 --> 37:45.985
واسه منه؟ باشه

37:48.448 --> 37:50.149
باباها، کمکم کنين -
خب نه. تک و تنهايي -

37:50.175 --> 37:52.199
کارت عاليه، پسرم

37:53.751 --> 37:55.620
نوبت توئه

38:08.483 --> 38:10.429
!به سرانجام برسونش

38:11.226 --> 38:14.125
نگران نباش، قِلِقش دستت مياد

38:15.190 --> 38:17.561
چيزاي زيادي هست که بايد ياد بگيرم

38:25.747 --> 38:28.025
بال‌هاي نظارت

38:28.027 --> 38:29.472
چرا اين کارو مي‌کني؟ -
چيکار؟ -

38:29.498 --> 38:33.165
"...فقط به اين خاطر که اول يه چيز بگي "بال هاي
دليل نميشه که داري حرکت خاصي انجام ميدي

38:33.167 --> 38:35.955
"مثل اينه که من بگم
...شاخک قدرت" يا"

38:35.957 --> 38:38.665
"سينه‌ي ساندويچ درست کردن"

38:38.667 --> 38:42.082
بال‌هاي مخالفت -
اونجا رو باش -

38:43.257 --> 38:46.865
،استاد خرس، استاد مرغ، استاد تمساح
اين بيرون چيکار مي‌کنين؟

38:46.867 --> 38:49.884
.موجودات يشمي به روستاهامون حمله کردن
ما اونا رو تا اينجا تعقيب کرديم

38:49.910 --> 38:51.441
ايست

38:53.967 --> 38:56.495
بايد اون تو باشن

38:56.497 --> 38:59.406
... استاد شيفو شديدا به ما توصيه کرده که

39:02.307 --> 39:04.625
باهاشون درگير نشيم -
بايد بريم اون تو -

39:04.627 --> 39:06.725
...اما استاد شيفو گفت -
جدي جدي مي‌ترسي؟ -

39:06.727 --> 39:10.460
،حتي استاد مرغ هم داره ميره اون تو
تازه اون يه مرغه

39:18.477 --> 39:21.575
کافيه ديگه، ميرم داخلش -
...آخوندک، دستور داريم که -

39:21.576 --> 39:24.394
.اونا به کمکمون نياز دارن. زودباش
من از بالا ميرم، تو از پايين

39:24.396 --> 39:25.965
نه، وايسا

39:26.046 --> 39:27.630
حشره حالتون رو ميگيره

39:27.656 --> 39:30.720
...خيلي خب، کوچولو

39:30.746 --> 39:33.406
طاقت بيار رفيق. دارم ميام -
"شاخک قدرت" -

39:33.432 --> 39:36.026
!آخ، جواب نداد -
!آخوندک -

39:40.386 --> 39:42.094
آخوندک؟

39:42.816 --> 39:44.525
آخوندک؟

39:56.876 --> 40:03.340
نيروي حياتت قويه، درست مثل دوستت، همون حشره

40:03.366 --> 40:05.254
آخوندک؟

40:13.196 --> 40:18.375
.نگران نباش، گنجشگ کوچولو
از نيروي حياتت استفاده‌ي خوبي مي‌کنم

40:18.606 --> 40:23.484
نابود کردن قصر يشمي و همه‌ي آدماي داخلش

40:23.486 --> 40:24.908
نه

40:31.206 --> 40:33.972
بال‌هاي... پشيموني

40:40.956 --> 40:43.831
همينه، روز اول آموزش پاندايي

40:43.856 --> 40:48.078
خيلي خب گل، تو رو شکوفا مي‌کنم

40:50.215 --> 40:51.243
بابا، بابا

40:51.245 --> 40:54.057
چيه؟ چيه؟ چي شده؟ -
واسه روز اول آموزش پانداييم حاضرم -

40:54.083 --> 40:54.713
چي؟

40:54.715 --> 40:57.698
مي‌دوني، ياد بگيرم که يه پاندا، استاد حيات بشم
دنيا رو نجات بدم

40:57.724 --> 40:59.891
پانداها تا بعد از ظهر ميخوابن

40:59.917 --> 41:03.609
پس درس اول اينه که برگردي به تختت

41:03.635 --> 41:05.133
معلومه ديگه

41:07.655 --> 41:10.374
هيچکس نگفت که قراره آسون باشه

41:15.610 --> 41:18.433
خواب موندم؟ -
معلومه که خواب موندي -

41:18.435 --> 41:19.569
!همينه

41:19.595 --> 41:20.869
آره، نشونش بدين بچه‌ها

41:20.895 --> 41:22.573
مي‌توني اين کارو بکني؟
مي‌توني اين کارو بکني؟

41:22.575 --> 41:23.934
اين چي؟ اين چي؟

41:23.936 --> 41:25.597
همينه ديگه؟ خوبه؟

41:25.623 --> 41:27.442
!برو که رفتيم. دارمش

41:27.944 --> 41:29.579
واي

41:29.605 --> 41:31.506
پانداي مامان بزرگ، حواستو بده

41:31.532 --> 41:33.915
بهتره غلت بخوريم

41:34.278 --> 41:37.126
پو، وقت ناهاره

41:42.973 --> 41:47.189
بايد بزاري تپه بهت بگه که
کجا بايد غلت بخوري

41:47.215 --> 41:52.678
اشتباه آماتوري بود -
ديم، سام، بزار نشونش بديم چطور بالا ميريم -

41:53.488 --> 41:57.057
زيباست -
وقت خوراکيه -

41:57.085 --> 42:01.095
پو، مي‌توني پرواز کني؟ -
!با سرعت دارم ميام -

42:02.215 --> 42:04.672
وقتي سرد شدن ميدم بهشون

42:06.524 --> 42:09.281
اينجا چيکار مي‌کنين؟
اون غذاي پوئه

42:09.307 --> 42:10.721
بندازش داخل

42:13.124 --> 42:16.326
همينه، همينه، خودشه

42:16.352 --> 42:18.303
احساس مي‌کني آروم شدي؟ -
آره، خيلي -

42:18.329 --> 42:21.778
فقط بزار توش پرت بشي -
فهميدم -

42:25.926 --> 42:27.548
...خوبم. فقط

42:27.574 --> 42:30.742
همينه. بزار خارج بشه

42:30.744 --> 42:32.382
پسر خودمه

42:33.567 --> 42:35.366
!از اونجا بريد

42:37.924 --> 42:40.750
رشته‌هام. به رشته‌هام کاري نداشته باشين

42:44.404 --> 42:48.346
ماهرانه بود، پو. خيلي ماهرانه بود -
بذارين منم يکم بغل کنم -

42:49.604 --> 42:51.785
کلاهم رو ول کن

42:55.144 --> 43:00.215
!ما عاشق رشته‌ايم -
درست مثل پوي خودم -

43:04.673 --> 43:06.722
شماها دارين به چي نگاه مي‌کنين؟

43:12.677 --> 43:16.306
اينطوري غلت مي‌خوريم
توپ آبي

43:18.177 --> 43:19.506
ايول

43:21.677 --> 43:28.916
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

43:29.054 --> 43:30.723
اينجا، بيارش اينجا

43:30.764 --> 43:31.763
!مامان، نگاش کن

43:37.896 --> 43:39.105
چطور بود؟

43:43.235 --> 43:44.694
!!واي

43:44.737 --> 43:48.076
.حالا، تو دوباره امتحان کن
ولي خيلي به خودت فشار نيار

43:48.115 --> 43:49.244
باشه. باشه

43:54.705 --> 43:56.454
خيلي بهتر بود

44:04.381 --> 44:05.550
ممنون، بابا

44:06.050 --> 44:07.339
بابت چي؟

44:07.384 --> 44:11.143
،ميدوني، فقط واسه، ميدوني
... واسه اينه نشونم دادي که

44:11.930 --> 44:13.429
پاندا بودن چطورياست

44:14.934 --> 44:17.723
حالا فکر ميکني کي آماده ميشم؟ -
آماده ميشي؟ -

44:17.770 --> 44:19.889
ميدوني ديگه، واسه ياد گرفتن طريقه‌ي
تسلط بر نيروي حيات

44:20.147 --> 44:22.066
بزودي. خيلي زود

44:22.566 --> 44:24.235
بيا، ميخوام يه چيزي رو نشونت بدم

44:24.276 --> 44:25.275
بيا

44:28.656 --> 44:32.245
.شرمنده بابت ريخت و پاش
معمولا کسي ديدنم نميادش

44:42.795 --> 44:45.634
اين مامان منه؟

44:51.303 --> 44:54.472
اين رو توي صدمين روز زندگيت
دادم ازتون بکشن

44:56.975 --> 44:59.144
مامانت نميتونست تو رو ثابت نگه داره

44:59.936 --> 45:02.145
نزديک بود که کاغذ رو بخوري

45:03.189 --> 45:04.478
جدي ميگم

45:04.524 --> 45:05.813
مادرم چطوري بود؟

45:07.819 --> 45:10.858
اون يه زن تمام عيار بود

45:11.990 --> 45:15.319
... باهوش، زيبا

45:15.368 --> 45:17.127
خيلي پر اشتها بود

45:18.538 --> 45:20.537
عشق زندگيم بود

45:21.207 --> 45:25.166
و بعد، درست همون موقعي که فکر ميکردم
... ممکن نيست که از اين خوش شانس‌تر بشم

45:25.837 --> 45:29.554
.تو بدنيا اومدي
نيلوفر آبي من

45:31.801 --> 45:33.680
... واقعا زندگي عالي‌اي داشتم

45:35.346 --> 45:39.475
... تا وقتي که در يه لحظه

45:42.729 --> 45:47.148
زماني که من همه چيزم رو از دست دادم

46:24.227 --> 46:25.886
بابا

46:25.937 --> 46:28.936
لازم نيست نگران اين باشي
که من رو دوباره از دست بدي

46:29.900 --> 46:31.109
خيلي خب؟

46:40.243 --> 46:41.872
بذار منم بغل کنم

46:51.254 --> 46:53.553
!اين از استان شرقيه

46:54.758 --> 46:59.887
.استاد مارمولک، استاد گاو، استاد عقاب
همه شون

47:00.722 --> 47:02.721
... در تمام روستاهاي کنار دريا تا اينجا

47:02.766 --> 47:05.605
... تمام اساتيد چين

47:05.644 --> 47:06.733
ناپديد شدن

47:06.770 --> 47:08.269
شايد همه رفتن مهموني

47:08.313 --> 47:09.272
ميمون

47:09.314 --> 47:10.693
منو هم دعوت نکردن

47:10.732 --> 47:12.861
کاي نيروي حيات اونا رو گرفته

47:12.901 --> 47:15.530
... ما همه بين اون و

47:15.570 --> 47:19.319
علمي که اوگوي براي محافظت
پيش ما گذاشته، قرار گرفتيم

47:19.783 --> 47:21.582
روستاييها، روستا رو تخليه کردن؟

47:21.618 --> 47:22.617
انجام شد، استاد

47:22.995 --> 47:25.124
چه خبر از آخوندک و لک لک؟ -
هنوز خبري نيست -

47:25.163 --> 47:26.622
!صبر کن. اوناهاشن

47:31.003 --> 47:32.002
!نه

47:46.434 --> 47:47.433
کاي

47:52.356 --> 47:53.605
چه باحال

47:54.150 --> 47:55.919
خيلي رنگ و رو رفته است

47:56.611 --> 47:59.110
!چطور جرات ميکني که پاتو روي اين زمينا بذاري

47:59.155 --> 48:01.664
عجب احمقاي رقت انگيزي هستين شماها

48:01.699 --> 48:05.948
روي پاهاي اوگوي باشکوه ميخزين

48:05.995 --> 48:08.294
تو در اون حدي نيستي
که اسمش رو به زبون بياري

48:08.331 --> 48:10.870
من در اون حد نيستم، گربه کوچولو؟

48:12.710 --> 48:14.879
من در کنارش جنگيدم

48:15.463 --> 48:18.012
مثل يه برادر دوستش داشتم

48:18.049 --> 48:21.718
و اون بهم خيانت کرد

48:24.972 --> 48:28.731
حالا من تمام چيزهايي که اون ساخته رو
!نابود ميکنم

48:30.311 --> 48:31.310
!برين

48:52.708 --> 48:54.207
حالا نظرت راجع به اين گربه کوچولو چيه؟

49:10.934 --> 49:13.813
نميذارم که يادگار اوگوي رو نابود کني

49:13.853 --> 49:16.232
چرا که نه؟ اون مال من رو نابود کرد

49:16.606 --> 49:17.565
آخوندک

49:17.607 --> 49:19.686
!منم، رفيق جون جونيت

49:25.073 --> 49:26.372
!شرمنده، ببري

49:26.408 --> 49:28.237
!شرمنده! شرمنده! شرمنده

49:29.119 --> 49:30.118
!شرمنده

49:43.925 --> 49:45.044
شيفو

49:45.427 --> 49:46.716
اونا رو بياريد پيش من

49:57.314 --> 49:58.273
نه

49:58.315 --> 49:59.564
تو بايد به پو هشدار بدي

49:59.607 --> 50:00.606
استاد، خواهش ميکنم

50:08.783 --> 50:12.752
قدرت واقعي نيروي حيات رو نشونت ميدم، برادر

50:15.081 --> 50:16.080
نه

50:52.034 --> 50:54.533
اوگوي، من رو ببخش

50:56.538 --> 50:58.787
نظرت چيه، اوگوي؟

50:58.832 --> 51:00.501
ميبخشيش؟

51:01.335 --> 51:03.794
... شايد که قصر يشمي رو نابود کرده باشي

51:03.837 --> 51:06.676
ولي هيچوقت موفق نميشي

51:06.715 --> 51:10.674
هميشه يه کسي هست که جلوي تو رو بگيره

51:10.719 --> 51:12.758
کي؟ اون پاندا؟

51:12.805 --> 51:14.804
... نيروي حيات اون قويه، ولي

51:15.516 --> 51:17.055
کافي نخواهد بود

51:17.685 --> 51:22.588
اونم به سرنوشت تو دچار ميشه -
نه -

51:22.590 --> 51:27.009
و همينطور تمام پانداهاي توي اون روستا

51:32.199 --> 51:33.698
ايول

51:38.205 --> 51:40.574
پو، اميدوارم که آماده باشي

51:44.545 --> 51:46.214
برقص، نيلوفر آبي. برقص

51:48.340 --> 51:49.969
خيلي خوشتيپه

51:51.676 --> 51:52.715
!سلام

51:53.219 --> 51:54.718
!به اين ميگن يه بغل پاندايي

51:55.471 --> 51:56.480
سلام

52:01.519 --> 52:02.518
پو

52:39.349 --> 52:40.348
ببري؟

52:43.353 --> 52:44.892
اون کيه؟

52:44.937 --> 52:46.106
اون کيه؟

52:48.066 --> 52:49.575
بچه‌ي راه راه بزرگ

52:51.069 --> 52:52.198
اينجا چيکار ميکني؟

52:52.236 --> 52:53.985
کاي به دره حمله کرد

52:54.030 --> 52:57.139
تمام اساتيد چين از جمله
شيفو و بقيه بچه‌ها رو در اختيار داره

52:57.183 --> 52:59.862
.همه چي از بين رفت، پو
همه چي. همه‌ي بچه‌ها

52:59.911 --> 53:00.910
همه‌ي بچه‌ها؟

53:01.037 --> 53:02.036
همه‌ي بچه‌ها

53:02.580 --> 53:04.419
رستوران من چطوره؟

53:05.792 --> 53:07.341
بعدا راجع بهش حرف ميزنيم

53:07.377 --> 53:08.836
و حالا داره مياد اينجا

53:08.878 --> 53:10.377
دنبال توئه، پو

53:10.964 --> 53:12.823
دنبال تمام پانداهاست

53:13.382 --> 53:14.751
چقدر وقت داريم؟

53:14.800 --> 53:15.759
زياد نه

53:15.801 --> 53:17.930
خواهشا، بگو که بر نيروي حيات
مسلط شدي

53:17.970 --> 53:19.389
بيا، بچه رو بگير -
!بابا! بابا -

53:19.429 --> 53:20.598
خيلي خب، اين مال کيه؟

53:20.639 --> 53:22.598
بايد الان بهم تکنيک سري
!نيروي حيات رو ياد بدي

53:22.641 --> 53:25.110
نه، نه، متاسفانه تو زمان بيشتري لازم داري

53:25.260 --> 53:27.269
!همگي برين وسايلتون رو بردارين
بذار کمکت کنم

53:27.312 --> 53:29.101
.من وقت بيشتري ندارم
!بايد همين الان يادش بگيرم

53:29.147 --> 53:31.106
شرمنده، آماده نيستي

53:31.149 --> 53:32.448
!خيلي خب، همه چي رو جمع کنين

53:32.484 --> 53:33.983
.من آماده‌ام -
نه کاملا -

53:34.486 --> 53:36.615
داري چي ميگي؟
من هر چيزي که خواستي رو انجام دادم

53:36.655 --> 53:39.784
،توي چرت زدن، تا ظهر خواب موندن
توي ننو خوابيدن، توي جکوزي خوابيدن مسلط شدم

53:39.825 --> 53:43.034
.من کاملا با تمام اعضاهاي پانداييم راحت هستم
حالا چرا بهم نشون نميدي؟

53:43.078 --> 53:45.167
!چون خودم بلد نيستم

53:48.500 --> 53:49.459
چي گفتي؟

53:49.501 --> 53:51.960
بلد نيستم، خيلي خب؟
هيچکس بلد نيست

53:52.004 --> 53:53.583
شايد قبلا بلد بوديم
... ولي

53:54.006 --> 53:55.425
ولي ديگه نه

53:55.841 --> 53:56.970
تو دروغ گفتي؟

53:57.009 --> 53:58.348
... نه، من

54:00.012 --> 54:01.421
آره

54:02.764 --> 54:03.723
چرا؟

54:03.765 --> 54:05.474
!که جونتو نجات بدم

54:05.517 --> 54:09.066
فهميدم که يه ديوونه‌ي تيغ پرت کُن
داره مياد سراغ تو

54:09.104 --> 54:12.313
بايد چيکار ميکردم؟
ميذاشتم که اين اتفاق بيافته؟

54:12.357 --> 54:16.906
.بله! من جنگجوي اژدها هستم
!روبرو شدن با ديوونه‌ها کار منه

54:16.945 --> 54:20.404
ولي بخاطر تو، من دره رو بدون مراقب رها کردم

54:20.449 --> 54:22.328
!دوستام رو بدون مراقب ول کردم

54:22.367 --> 54:23.706
... و حالا همه شون

54:24.369 --> 54:25.328
... همه شون

54:25.370 --> 54:27.609
،اگه ميموندي
تو هم به همين سرنوشت دچار ميشدي

54:28.624 --> 54:30.833
يه بار تو رو از دست دادم

54:30.876 --> 54:33.255
قرار نيست که دوباره از دستت بدم

54:34.171 --> 54:36.050
در توانم نيست

54:41.802 --> 54:43.301
تو الان منو از دست دادي

54:54.732 --> 54:56.151
!مامان! بلندم کن

55:03.532 --> 55:05.201
... پو، خيلي نگران تو بودم

55:05.242 --> 55:07.911
که نميتونم از اينکه راجع به همه چي
حق با من بود، لذت ببرم

55:07.954 --> 55:10.873
حالا، تا جايي که اون پاهاي چاقت توان دارن
با سرعت فرار کن

55:10.915 --> 55:12.414
فرار کنم؟ جايي براي فرار نيست

55:12.458 --> 55:14.207
ولي ميخواي چيکار کني؟

55:14.251 --> 55:17.120
ميمونم، و با اون هيولا مبارزه ميکنم

55:17.171 --> 55:20.590
،پو، اون ممکنه که هيولا باشه
ولي هنوز پدرته

55:20.633 --> 55:22.732
.اونو نميگم که
!منظورم کاي ـه

55:23.010 --> 55:24.049
!نه

56:09.014 --> 56:10.303
گرسنه‌اي؟

56:10.348 --> 56:12.397
نه، واقعا گشنم نيست

56:13.143 --> 56:14.722
خب، شايد فقط يکي بخورم

56:15.562 --> 56:19.691
ميدوني، تو تنها کسي نبودي
که دروغ ميگفت

56:19.733 --> 56:20.602
اوه؟

56:20.650 --> 56:24.649
من بخاطر اينکه ميترسيدم پو گرسنه بمونه
همراهتون نيومدم

56:25.238 --> 56:26.827
نگران تو بودم

56:27.240 --> 56:28.859
ميترسيدي که من گرسنه بمونم؟

56:28.908 --> 56:30.247
نه بابا

56:30.285 --> 56:32.784
ميترسيدم که پو رو از من بدزدي

56:32.829 --> 56:33.778
چيکار کنم؟

56:33.830 --> 56:35.789
ميدونم. فکر احمقانه‌اي بود

56:37.250 --> 56:42.959
ولي فهميدم که اينه تو توي زندگي پو باشي
به اين معني نيست که توجهش به من کم بشه

56:43.006 --> 56:45.305
به اين معناست که توجه بيشتري به پو ميشه

56:48.387 --> 56:50.936
خب، من توي زندگيش نيستم

56:50.972 --> 56:52.181
ديگه نه

56:52.724 --> 56:54.893
پسرت از دستت عصبانيه

56:54.934 --> 56:56.433
پدر بودن همينه ديگه

56:56.478 --> 56:59.487
تو درک نميکني. من بهش دروغ گفتم

57:00.065 --> 57:01.524
هيچوقت منو نميبخشه

57:01.566 --> 57:03.985
من 20 سال بهش دروغ ميگفتم

57:04.027 --> 57:06.116
هنوزم فکر ميکنه که از يه تخم بيرون اومده

57:06.821 --> 57:11.450
بعضي وقتا، ما بخاطر دلايل درستي
کارهاي اشتباهي ميکنيم

57:19.668 --> 57:20.627
ببين

57:20.669 --> 57:22.468
اون رنجيده

57:22.503 --> 57:23.962
گيج شده

57:24.755 --> 57:27.844
و هنوزم بايد دنيا رو نجات بده

57:27.883 --> 57:30.762
به هر دو تا باباش نياز داره

57:49.280 --> 57:50.859
اين جواب نميده

57:50.906 --> 57:52.035
بايد جواب بده

57:52.074 --> 57:53.163
تو منطقي فکر نميکني

57:53.200 --> 57:54.569
!چرا -
نخيرم -

57:54.618 --> 57:55.737
چرا -
نه -

57:55.786 --> 57:56.785
.چرا، منطقي فکر ميکنم -
نه -

57:57.663 --> 57:58.792
من کاي رو ديدم

57:58.831 --> 58:00.580
ديدم که چه کاري ميتونه بکنه

58:00.624 --> 58:02.753
ولي اون کاراي من رو نديده

58:06.672 --> 58:08.631
حرکت انگشت گيري ووشي؟

58:08.882 --> 58:10.011
اين بهترين حرکت منه

58:10.050 --> 58:12.839
بايد به کاي نزديک بشم، انگشتش رو بگيرم
!و بعد اسکادوش

58:12.886 --> 58:14.475
برميگرده به قلمروي ارواح

58:14.513 --> 58:16.432
اون يه ارتش از جنگحويان يشمي داره

58:16.473 --> 58:20.312
.هر چيزي که اونا ببينن، اونم ميبينه
پس نميتوني يواشکي بري سراغش

58:20.352 --> 58:21.811
هيچوقت به اندازه کافي بهش نزديک نميشي

58:21.854 --> 58:22.853
!جواب ميده

58:25.065 --> 58:27.864
فقط يه استاد نيروي حيات ميتونه
جلوش رو بگيره

58:28.110 --> 58:30.109
درست مثل شيفو ميگي
همش نيروي حيات، نيروي حيات

58:30.154 --> 58:32.113
"اين نيروي حيات، اون نيروي حيات"
همش نيروي حيات

58:32.156 --> 58:34.405
من روي نيروي حيات مسلط نيستم، خيلي خب؟

58:34.450 --> 58:37.489
.نميدونم که جنگجوي اژدها هستم يا نه
!حتي نميدونم که پاندا هستم يا نه

58:37.536 --> 58:38.995
!من نميدونم کي هستم

58:41.874 --> 58:42.833
حق با توئه

58:42.875 --> 58:45.404
امکان نداره که بتونم
جلوي اون و ارتشش رو بگيرم

58:49.380 --> 58:52.179
مگر اينکه تو خودت يه ارتش داشته باشي

58:55.219 --> 58:56.218
تو؟

58:56.763 --> 58:58.472
نه فقط من

58:58.514 --> 59:00.013
ما

59:00.058 --> 59:01.347
همه‌ي ما

59:10.568 --> 59:14.487
،بالاخره پسرم رو پيدا کردم
بعد از اين همه سال

59:15.198 --> 59:17.817
... چيزي خيلي بيشتر از آخرالزمان لازمه

59:17.867 --> 59:19.066
که ما رو از هم دور نگه داره

59:19.118 --> 59:21.157
ولي حتي تو کونگفو بلد نيستي

59:21.204 --> 59:23.623
پس تو به ما ياد ميدي

59:23.665 --> 59:26.424
چي؟ من نميتونم بهتون
کونگفو ياد بدم

59:26.459 --> 59:31.498
.حتي نتونستم به ببري ياد بدم
و اون از قبل کونگفو بلد بوده

59:32.090 --> 59:37.009
پو، ميدونم که من آخرين کسي هستم
که تو بخواي الان بهش اعتماد کني

59:37.845 --> 59:39.434
ولي بايد حرفم رو باور کني

59:39.472 --> 59:41.181
ما ميتونيم اينکار رو بکنيم

59:41.224 --> 59:43.313
ما ميتونيم کونگفو ياد بگيريم

59:43.351 --> 59:46.430
!ما ميتونيم درست مثل تو باشيم

59:47.105 --> 59:48.404
الان چي گفتي؟

59:49.232 --> 59:50.611
ما ميتونيم اينکار رو بکنيم"؟" -
!نه -

59:51.276 --> 59:52.795
ما ميتونيم کونگفو ياد بگيريم"؟" -
!بعد از اون -

59:53.403 --> 59:54.532
ما ميتونيم مثل تو باشيم"؟"

59:54.570 --> 59:56.029
!آره -
ميتونيم؟ -

59:56.072 --> 59:57.611
!نه! شما نميتونين

59:59.117 --> 01:00:00.856
!ولي لازم نيست که مثل من باشين

01:00:01.744 --> 01:00:03.163
منظور شيفو همين بود

01:00:03.204 --> 01:00:06.593
.لازم نيست که شما رو مثل خودم کنم
بايد شما رو تبديل به خودتون کنم

01:00:07.500 --> 01:00:09.169
اين اصلا با عقل جور در نمياد

01:00:09.209 --> 01:00:10.498
!ميدونم

01:00:11.253 --> 01:00:12.672
ممنون باباها

01:00:12.713 --> 01:00:14.172
قابلت رو نداشت، فکر کنم البته -
قابلت رو نداشت، فکر کنم البته -

01:00:14.214 --> 01:00:17.223
يه کاري ميخوام بکنم
که هيچوقت فکر نميکردم بتونم

01:00:17.259 --> 01:00:19.468
ميخوام کونگفو ياد بدم

01:00:21.555 --> 01:00:25.354
قدرت واقعي شما از جايي مياد
که بتونين بهترين کار خودتون رو ارائه بدين

01:00:25.392 --> 01:00:26.601
پس شما کي هستين؟

01:00:26.643 --> 01:00:28.192
شما توي چه کاري مهارت دارين؟

01:00:28.228 --> 01:00:29.597
به چه کاري علاقه دارين؟

01:00:29.646 --> 01:00:31.055
چي شخصيت شما رو ميسازه؟

01:00:33.275 --> 01:00:36.574
بله، خوبه. خوبه. دوباره

01:00:39.573 --> 01:00:40.912
خوبه. دوباره

01:00:41.658 --> 01:00:43.327
خوبه، خوبه، خوبه. دوباره

01:00:44.995 --> 01:00:47.124
!بچه‌ي راه راه! بچه‌ي راه راه

01:00:48.332 --> 01:00:51.041
!سريعتر، سريعتر! اون روبانها رو تاب بده

01:00:51.084 --> 01:00:52.463
!اون کنده درخت رو بغل کن

01:00:52.502 --> 01:00:56.131
جوري بغلش کن که انگار آخرين باريه که بغلش ميکني

01:00:56.173 --> 01:00:58.972
.بالاتر! اين دفعه يکم بيشتر به سمت چپ هدف بگير
!تو ميتوني

01:01:02.262 --> 01:01:04.641
نميخوام ببينم که هيچکدوم از اينا
!روي زمين بيافته

01:01:15.817 --> 01:01:17.936
!صبر کن، بچه راه راهي

01:01:18.946 --> 01:01:20.495
خوبه! اينو امتحان کن

01:01:22.449 --> 01:01:24.698
!حالا اينو امتحان کنين

01:01:28.789 --> 01:01:30.958
خوبه. حالا اينو امتحان کن

01:02:05.574 --> 01:02:06.993
اونا آماده‌ان

01:02:09.704 --> 01:02:11.213
چي شد؟

01:02:11.539 --> 01:02:15.208
خيلي خب، توجه کنيد چون من فقط
ده بار ديگه اينو تکرار ميکنم

01:02:15.251 --> 01:02:18.130
تنها ورودي به روستا از اينجاست

01:02:18.170 --> 01:02:20.629
... اسکادران پيراشکي در اينجا موضع ميگيره

01:02:20.673 --> 01:02:23.302
در حالي که اسکادران کلوچه
در اينجا موضع ميگيره

01:02:23.342 --> 01:02:25.841
،حالا، با علامت من
... هر دو تا اسکادران

01:02:28.222 --> 01:02:29.811
صحيح، خيلي خب

01:02:29.849 --> 01:02:31.678
... اسکادران رشته فرنگي

01:02:36.772 --> 01:02:40.441
خيلي خب. بهرحال، موضوع مهم که بايد يادتون باشه
... اينه که اينجا مکانيه که

01:02:43.446 --> 01:02:45.315
خيلي خب، ميدونستم اينجوري ميشه

01:02:45.364 --> 01:02:48.373
،فقط يه چيزي يادتون بمونه
... بايد حواس زاميش‌ها رو پرت کنين

01:02:48.409 --> 01:02:51.368
تا وقتي که من بتونم اونقدر نزديک بشم
تا روي کاي حرکت انگشت گير ووشي رو اجرا کنم

01:02:51.412 --> 01:02:53.211
فهميدين؟ -
!آره -

01:02:54.206 --> 01:02:56.494
!با شماره سه بگين پاندا
!...يک، دو سه، پانـ

01:02:56.540 --> 01:02:59.877
... بچه‌ها
بيخيالش، بعدا يادتون ميدم

01:03:35.378 --> 01:03:38.425
کاشکي ميتونستم اينو يادت بدم، پسرم

01:03:38.463 --> 01:03:40.211
... اشکال نداره، بابا. من

01:03:46.881 --> 01:03:48.539
اون اينجاست

01:04:12.884 --> 01:04:14.722
!واااي

01:04:15.218 --> 01:04:17.466
!به اين ميگن ورود نمايشي

01:04:21.969 --> 01:04:24.556
تو بايد جنگجوي اژدها باشي

01:04:24.594 --> 01:04:27.341
!و تو بايد کاي باشي

01:04:27.386 --> 01:04:29.883
!هيولايي انتقام، بيوه ساز

01:04:30.887 --> 01:04:34.513
!آره! بالاخره يکي شناخت
!دست درد نکنه

01:04:34.554 --> 01:04:36.432
نزديک بود کاري کني که از جونت بگذرم

01:04:36.471 --> 01:04:37.929
اوه، ميخواي از جونم بگذري؟

01:04:37.971 --> 01:04:42.217
چطوري که زر زدنات رو بس کني؟
خيلي خب؟ بيا مبارزه کنيم

01:04:42.263 --> 01:04:44.341
... نيروي حيات تو

01:04:44.388 --> 01:04:47.185
... و نيروي حيات تمام

01:04:47.223 --> 01:04:48.431
!از دست زر زدنات

01:04:48.473 --> 01:04:50.061
... توي اين -
زر زر زر زر -

01:04:50.098 --> 01:04:51.386
... توي -
زر زر زر زر -

01:04:52.224 --> 01:04:53.393
... توي -
!زر زر -

01:04:54.224 --> 01:04:56.222
... چاقالوي

01:05:00.642 --> 01:05:02.220
همه شون رو جمع کنين

01:05:16.727 --> 01:05:18.355
واي نه. حقيقت داره

01:05:18.393 --> 01:05:20.391
شما همه سبز شدين

01:05:20.436 --> 01:05:23.313
.بجز تو آخوندک
تو از قبل سبز بودي

01:05:25.394 --> 01:05:26.732
الان بريم؟ -
منتظر علامت بمون -

01:05:29.270 --> 01:05:30.399
!برو که رفتيم

01:05:41.314 --> 01:05:42.562
!جوخه‌ي پيراشکي

01:05:42.606 --> 01:05:44.524
آماده‌اي؟ -
!وقت رفتنه -

01:05:44.564 --> 01:05:46.152
!شکم -
!زنگ -

01:05:49.898 --> 01:05:50.857
بيخيال بابا؟

01:05:50.899 --> 01:05:51.938
!ايول -
!ما تونستيم -

01:05:53.149 --> 01:05:54.397
شرمنده، لک لک

01:06:02.400 --> 01:06:05.067
!جوخه‌ي توپ جهشي
!وقتشه که ترتيبشون رو بدين

01:06:13.902 --> 01:06:15.400
!بيا اينو، آقاي زامبيش

01:06:21.070 --> 01:06:22.938
تو رو هم نميشناسم

01:06:23.403 --> 01:06:24.402
!جوخه‌ي رشته فرنگي

01:06:27.904 --> 01:06:29.692
... آماده‌ي رقص بشين

01:06:29.737 --> 01:06:31.285
!بهمراه خطر

01:06:35.571 --> 01:06:36.570
!چه عالي

01:06:48.407 --> 01:06:49.615
!بچه‌ي راه راهي

01:06:49.657 --> 01:06:50.656
واي نه

01:06:55.117 --> 01:06:56.785
.بزنش -
!تو بدجنسي -

01:07:02.659 --> 01:07:04.577
!آتش

01:07:09.576 --> 01:07:11.154
!خطر انفجار

01:07:12.244 --> 01:07:13.293
!ايول

01:07:13.327 --> 01:07:15.115
!ايول بچه‌ها

01:07:15.161 --> 01:07:16.499
!تونستين بچه‌ها

01:07:20.286 --> 01:07:21.624
!واي نه! استاد شيفو

01:07:23.413 --> 01:07:24.412
!نميتونم شيفو رو بزنم

01:07:26.621 --> 01:07:27.879
!من ميتونم

01:07:27.913 --> 01:07:29.491
منم همينطور

01:07:31.288 --> 01:07:33.036
!پدافند باباها

01:07:33.080 --> 01:07:34.368
!چپ بابا -
!راست بابا -

01:07:34.414 --> 01:07:35.543
!ممنون بابا

01:07:35.580 --> 01:07:36.918
قربان تو بابا

01:07:36.956 --> 01:07:38.494
اين با ما پسرم

01:07:39.331 --> 01:07:40.529
ايول باباها

01:07:44.998 --> 01:07:45.997
!ايول

01:07:46.624 --> 01:07:47.673
دهنشون رو سرويس کرديم

01:07:47.958 --> 01:07:50.665
!بس کنين. بس کنين
!کافيه

01:07:52.916 --> 01:07:53.955
... برين

01:07:58.084 --> 01:07:59.462
بياين اينو تمومش کنيم

01:08:01.584 --> 01:08:02.583
اون پسر خودمونه

01:08:18.254 --> 01:08:21.301
.شرمنده رفيق
بايد تو رو به قلمروي ارواح برگردونم

01:08:21.337 --> 01:08:22.416
!اسکادوش

01:08:24.587 --> 01:08:27.544
.خيلي خب، اين جواب نداد
بذار يه دور ديگه امتحان کنم

01:08:27.588 --> 01:08:31.304
.اسکادوش! اسکادوش. اسکادوش
اسکادو... چي شد؟

01:08:31.339 --> 01:08:33.377
!صبرکن، وايسا ببينم
داره جواب ميده

01:08:33.423 --> 01:08:35.421
!نه. نه

01:08:40.132 --> 01:08:42.380
نه، جواب نداد

01:08:42.424 --> 01:08:44.392
اوگوي اين فن کوچيک رو يادت داده؟

01:08:44.757 --> 01:08:46.085
چه حيف

01:08:46.133 --> 01:08:48.391
اين فقط روي افراد فاني جواب ميده

01:08:48.425 --> 01:08:52.251
و من يه جنگجوي ارواح هستم

01:08:52.301 --> 01:08:53.300
!بياين

01:09:38.932 --> 01:09:39.931
!پسرم

01:09:40.433 --> 01:09:41.432
!پو

01:09:43.933 --> 01:09:45.271
اشتباه ميکردم

01:09:45.308 --> 01:09:48.345
!شرمنده. فرار کنين. فرار کنين

01:10:00.311 --> 01:10:01.939
... خب، اوگوي

01:10:01.977 --> 01:10:05.893
اين همونيه که مقدر شده بود
جلوي من رو بگيره؟

01:10:05.936 --> 01:10:08.094
... نيروي حيات اون رو ميگيرم

01:10:08.604 --> 01:10:11.261
!و بعد نيروي حيات همه‌ي اونا رو هم ميگيرم

01:10:26.272 --> 01:10:27.480
... و تو

01:10:30.023 --> 01:10:33.779
واقعا فکر کردي که ميتوني
من رو به قلمروي ارواح برگردوني؟

01:10:39.816 --> 01:10:42.243
تو فقط يه فرد فاني احمقي

01:10:43.275 --> 01:10:45.493
فقط روي افراد فاني جواب ميده

01:10:47.650 --> 01:10:50.167
.حق با توئه
نميتونم تو رو به اونجا برگردونم

01:10:51.318 --> 01:10:53.006
ولي ميتونم ببرمت اونجا

01:10:53.110 --> 01:10:54.109
اون چيه؟

01:10:55.943 --> 01:10:56.942
چي؟

01:10:57.152 --> 01:10:58.610
!پو -
!پسرم -

01:10:59.319 --> 01:11:00.777
اسکادوش

01:11:00.819 --> 01:11:01.818
!پسرم -
!پسرم -

01:11:02.777 --> 01:11:03.776
!نــه

01:11:25.947 --> 01:11:27.405
چي شد؟

01:11:27.448 --> 01:11:28.447
پو کجاست؟

01:11:28.948 --> 01:11:32.235
.کاي رو با خودش برد
ما رو نجات داد

01:11:32.282 --> 01:11:33.451
نه

01:11:35.158 --> 01:11:38.205
،ما رو نجات داد
ولي کي اونو نجات ميده؟

01:11:42.783 --> 01:11:44.241
!واااي

01:11:44.284 --> 01:11:46.492
.قلمروي ارواح
!کارم جواب داد

01:11:47.117 --> 01:11:48.785
از روم برو کنار

01:11:49.451 --> 01:11:51.948
تو من رو برگردوندي؟

01:11:52.452 --> 01:11:55.079
تقصيرِ من نيست. من خواستم که اين مبارزه رو
توي قلمروي معمولي تموم کنم

01:11:55.119 --> 01:11:57.287
!پس ما اينجا تمومش ميکنيم

01:12:30.791 --> 01:12:34.048
!يالا، پسرم. مبارزه کن

01:12:41.042 --> 01:12:42.630
ما بايد کمکش کنيم

01:12:43.375 --> 01:12:44.583
!بايد کمکش کنيم

01:12:44.626 --> 01:12:46.054
خيلي خب. همگي جمع بشين

01:12:46.093 --> 01:12:48.171
همينه. نزديک بشين. بياين

01:12:48.210 --> 01:12:49.878
ما ميتونيم انجامش بديم

01:12:57.628 --> 01:12:59.046
... پو

01:12:59.087 --> 01:13:02.603
تو به ما ياد دادي که ما قرار بود
چجور کسي باشيم

01:13:05.796 --> 01:13:08.084
يه پدر

01:13:11.880 --> 01:13:13.208
يه دوست

01:13:13.797 --> 01:13:15.085
يه شوت کننده‌ي پيراشکي

01:13:15.130 --> 01:13:16.838
يه ماشين جنگي کشنده

01:13:16.881 --> 01:13:18.129
يه بغل کننده

01:13:20.090 --> 01:13:21.968
يه دختر نانچيکو باز

01:13:22.298 --> 01:13:24.256
بچه‌ي راه راه

01:13:25.299 --> 01:13:26.797
يه خانواده

01:13:56.595 --> 01:13:57.803
!چه عالي

01:14:06.263 --> 01:14:08.051
وااي

01:14:13.472 --> 01:14:14.890
تو کي هستي؟

01:14:14.931 --> 01:14:17.308
منم همين سئوال رو داشتم

01:14:21.807 --> 01:14:23.725
من پسر يه پاندا هستم؟

01:14:23.766 --> 01:14:25.604
پسر يه غاز؟

01:14:25.641 --> 01:14:26.730
يه شاگرد؟

01:14:27.641 --> 01:14:28.999
يه استاد؟

01:14:30.141 --> 01:14:31.549
... کاشف به عمل اومد

01:14:32.308 --> 01:14:33.826
من همه‌ي اينا هستم

01:14:42.268 --> 01:14:45.775
من واقعا جنگجوي اژدها هستم

01:14:46.602 --> 01:14:48.900
فهميدي؟
اين اژدهاي رو ميبيني؟

01:14:50.603 --> 01:14:52.601
آماده شو تا رعد رو احساس کني

01:14:53.145 --> 01:14:54.813
اين محشره

01:15:13.107 --> 01:15:14.106
اي داد

01:15:20.899 --> 01:15:21.898
زنگ شکمي

01:15:23.483 --> 01:15:24.482
ضربه‌ي باسن

01:15:27.942 --> 01:15:29.101
شايد يه ناهاري هم بزنيم

01:15:29.150 --> 01:15:30.528
چون دارم ضعف ميرم

01:15:50.112 --> 01:15:51.121
!بريم رو کارش

01:15:55.779 --> 01:15:56.778
!مراقب باش

01:16:11.657 --> 01:16:15.823
‏500 سال صرف کردم
که نيروي حيات اوگوي رو بگيرم

01:16:15.865 --> 01:16:19.411
اگه حتي 500 سال ديگه وقتم رو بگيره
نيروي حيات تو رو هم ميگيرم

01:16:19.449 --> 01:16:20.697
زر زر زر زر

01:16:20.741 --> 01:16:22.449
زر زر

01:16:33.118 --> 01:16:35.116
... خيلي طالب نيروي حيات من هستي

01:16:35.577 --> 01:16:36.656
پس بيا بگيرش

01:16:43.703 --> 01:16:45.161
ايول

01:16:45.203 --> 01:16:47.790
قدرت در اختيار منه

01:16:50.328 --> 01:16:52.955
.صبر کن. نه
قدرتش خيلي زياده

01:16:52.996 --> 01:16:55.204
!خيلي زياده! نه

01:16:59.247 --> 01:17:00.875
!نـه

01:17:13.332 --> 01:17:14.331
کجا رفتش؟

01:17:22.458 --> 01:17:23.587
!ما برگشتيم

01:17:23.625 --> 01:17:24.494
!دوست جون جونيم

01:17:24.542 --> 01:17:26.330
!من هنوز سبزم
!جواب نداد

01:17:26.376 --> 01:17:28.294
.اوه، وايسا
اين رنگ سبز عادي بدنمه

01:17:28.334 --> 01:17:29.792
!بچه‌ي سبز

01:17:29.835 --> 01:17:32.093
!بچه نيستم. بچه نيستم

01:17:32.127 --> 01:17:33.675
!شاخک ترس

01:17:33.918 --> 01:17:35.336
پو چي شد؟

01:17:35.377 --> 01:17:36.376
پو رو نديدي؟

01:17:36.419 --> 01:17:38.047
نه. اينجا نيست؟

01:17:38.752 --> 01:17:41.249
پو؟ پو؟

01:17:41.295 --> 01:17:43.173
چرا برنگشته؟

01:17:53.546 --> 01:17:55.554
جنگجوي اژدها

01:17:55.589 --> 01:17:56.877
اوگوي؟

01:18:01.214 --> 01:18:02.253
باورم نميشه

01:18:02.673 --> 01:18:03.802
!وااي

01:18:03.840 --> 01:18:05.458
تو فوق درخشان شدي

01:18:05.506 --> 01:18:06.625
خودتم همينطور

01:18:06.673 --> 01:18:08.591
آره ميدونم
اين بهترين شنل دنياست

01:18:08.632 --> 01:18:10.930
،وقتي باهاش ميدوم
خيلي باحال بنظر مياد

01:18:10.966 --> 01:18:13.254
بهت مياد. تو بزرگ شدي

01:18:13.300 --> 01:18:15.348
آره. بايد ديگه از غذاهاي پانداها نخورم

01:18:15.383 --> 01:18:16.711
از لحاظ ذهني بزرگ شدي

01:18:18.133 --> 01:18:22.429
همونطور که اميدوار بودم بشي
وقتي که اون پيام رو واسه پدرت فرستادم

01:18:22.967 --> 01:18:25.844
!تو پيام کائنات رو فرستادي. واي

01:18:25.885 --> 01:18:26.884
آره

01:18:27.427 --> 01:18:30.224
چون کائنات به تو نياز داشت

01:18:30.260 --> 01:18:31.259
به من؟

01:18:32.594 --> 01:18:37.090
تو بالاخره تبديل به اون پاندايي شدي
که مقدر شده بود

01:18:37.136 --> 01:18:39.304
ولي، چطور ميدونستي که ميتونم؟

01:18:39.344 --> 01:18:41.761
... توي همون اولين روزي که همديگه رو ديديم

01:18:41.803 --> 01:18:45.140
آينده‌ي کونگفو رو در تو ديدم

01:18:47.762 --> 01:18:49.590
و همينطور گذشته‌اش رو

01:18:52.180 --> 01:18:55.846
من پاندايي رو ديدم که ميتونست
گذشته و آينده رو با هم يکي کنه

01:18:56.514 --> 01:18:58.842
واسه همينه که تو رو انتخاب کردم، پو

01:18:59.514 --> 01:19:02.551
دو سمت يين و يانگ
(يگانگي متضادها)

01:19:03.724 --> 01:19:07.560
و جانشين حقيقي من

01:19:09.641 --> 01:19:12.308
من؟ نميتونم اينو ازت بگيرم

01:19:12.349 --> 01:19:15.426
.فقط بگيرش
من يه دونه بزرگترش رو دارم

01:19:17.309 --> 01:19:20.596
.منظورم اينه که، تو ذهن همه رو روشن ميکني
... من فقط

01:19:23.101 --> 01:19:24.220
واقعا؟

01:19:24.268 --> 01:19:25.476
بله

01:19:35.936 --> 01:19:37.274
حالا چيکار کنيم؟

01:19:38.312 --> 01:19:39.560
تو بگو

01:19:40.645 --> 01:19:42.603
!نه. اوگوي، نرو

01:19:42.645 --> 01:19:46.221
.من جايي نميرم
من اينجا زندگي ميکنم

01:19:46.271 --> 01:19:47.599
اوه، صحيح

01:19:48.730 --> 01:19:52.766
تو هستي که بايد تصميم بگيري
که بموني يا بري

01:19:52.814 --> 01:19:54.822
.صبر کن ببينم
من ميتونم برگردم؟

01:19:54.856 --> 01:19:57.853
از کجا معلوم؟
من تا حالا امتحان نکردم

01:20:12.400 --> 01:20:13.399
!وااي

01:20:24.527 --> 01:20:25.696
!پو

01:20:26.694 --> 01:20:28.532
!تو واقعا ميتوني پرواز کني

01:20:34.320 --> 01:20:35.938
بابا. بابا

01:20:35.987 --> 01:20:36.996
!باباها

01:20:37.321 --> 01:20:38.320
!پسرم -
!پسرم -

01:20:41.279 --> 01:20:44.196
ديگه هيچوقت توي گلبرگها محو نشو

01:20:44.238 --> 01:20:45.826
فکر کرديم که تو رو از دست داديم

01:20:46.113 --> 01:20:47.901
نه، شما منو نجات دادين

01:20:48.822 --> 01:20:49.821
همه تون نجاتم دادين

01:20:52.073 --> 01:20:53.951
!حالا بياين بغلم

01:20:54.907 --> 01:20:55.906
!بغل

01:20:59.449 --> 01:21:00.777
!استاد شيفو

01:21:01.115 --> 01:21:05.621
...ديگه واقعا شاگرد تبديل به استا
وايسا ببينم. اينو از کجا گير آوردي؟

01:21:05.657 --> 01:21:08.784
اوه، اينو ميگي. توي قلمروي ارواح
اوگوي اينو بهم داد

01:21:09.658 --> 01:21:11.246
معلومه که اينکار رو کرد

01:21:11.284 --> 01:21:13.242
فکر کنم که به نيروي حيات مسلط شدم

01:21:15.326 --> 01:21:17.074
البته که همينطوره

01:21:18.202 --> 01:21:20.420
ميشه بهم ياد بدي؟

01:21:23.535 --> 01:21:24.704
!آماده

01:21:45.373 --> 01:21:46.412
!واي

01:21:53.040 --> 01:21:54.708
!ميمون، کمکم کن

01:21:54.749 --> 01:21:56.337
!بچه‌ي سبز

01:21:56.374 --> 01:21:57.702
!ازم جداشون کن

01:22:04.875 --> 01:22:05.874
سلام

01:22:16.377 --> 01:22:17.585
اسکادوش

01:22:25.212 --> 01:22:27.130
آسم پاندايي

01:23:19.933 --> 01:23:22.902
« پايان »

01:23:23.929 --> 01:23:47.897
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
