WEBVTT

00:04.600 --> 00:12.600
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:20.800 --> 00:30.800
تماشاي اين فيلم بدليل مضمون بد و الفاظ رکيک و
صحنه‌هاي خشن آن به افراد زير 18 سال توصيه نمي‏شود

00:30.900 --> 00:40.900
:ترجمه و زيرنويس از
ابوالفضل شفيع الاسلام

00:41.900 --> 00:49.900
« انتقام غذايي‌ست که بهتر است سرد سرو شود »
ضرب المثل کلينگان کهن

01:22.500 --> 01:24.835
فکر ميکني ساديسم دارم؟

01:31.342 --> 01:38.309
ميدوني، شرط ميبندم همين الان
ميتونم يه تخم مرغ روي سرت بپزم

01:38.390 --> 01:40.393
اگه ميخواستم

01:42.270 --> 01:45.606
...ميدوني، بچه

01:46.358 --> 01:52.531
دلم ميخواد مطمئن بشم
الان ديگه کاملاً متوجه شدي

01:52.614 --> 01:58.578
که هيچ عمل ساديسمي در رفتارم وجود نداره

02:00.038 --> 02:04.042
خب، شايد با اون دلقک‌ها اينجوري رفتار کنم

02:06.503 --> 02:08.463
اما با تو نه

02:11.509 --> 02:13.052
نه، بچه

02:13.136 --> 02:14.929
...در حال حاضر

02:17.306 --> 02:23.646
من بيشتر حالت آزارطلبي دارم

02:23.729 --> 02:27.775
بيل، اين بچه‌ي توئه

02:38.899 --> 02:42.099
« بيل را بکش - قسمت اول »

02:42.165 --> 02:44.333
من 5 سالم بود و اون 6 سالش بود

02:44.417 --> 02:48.213
داشتيم با اسب‌هاي چوبي‌مون ميتاختيم

02:48.297 --> 02:51.967
اون لباس سياه ميپوشيد و من سفيد

02:52.050 --> 02:53.886
هميشه مبارزه‌ها رو ميبرد

02:53.969 --> 02:55.137
بنگ بنگ

02:55.220 --> 02:56.555
اون بهم شليک کرد

02:56.638 --> 02:57.890
بنگ بنگ

02:57.973 --> 03:00.184
من افتادم روي زمين

03:00.267 --> 03:02.102
بنگ بنگ

03:02.186 --> 03:04.646
اون صداي وحشتناک

03:04.730 --> 03:06.565
بنگ بنگ

03:06.648 --> 03:11.236
عزيز دلم، منو ميکشت

03:19.411 --> 03:23.041
فصل‌ها سپري شدن و زمان رو تغيير دادند

03:23.124 --> 03:27.545
وقتي بزرگ تر شدم، بهش گفتم مالِ مني

03:27.629 --> 03:29.631
هميشه ميخنديد و ميگفت

03:29.714 --> 03:32.800
يادته قبلاًها با هم بازي ميکرديم؟

03:32.884 --> 03:35.261
بنگ بنگ

03:35.345 --> 03:36.554
بهت شليک ميکردم

03:36.638 --> 03:38.473
بنگ بنگ

03:38.556 --> 03:39.724
تو مي‌افتادي روي زمين

03:39.807 --> 03:41.226
بنگ بنگ

03:41.309 --> 03:43.895
اون صداي وحشتناک

03:43.978 --> 03:46.564
بنگ بنگ

03:46.648 --> 03:51.319
من هميشه تو رو ميکشتم

03:58.661 --> 04:03.332
آهنگ پخش شد و مردم شروع به آواز خواندن کردن

04:03.415 --> 04:08.003
و صداي ناقوس کليسا فقط براي من به صدا در آمد

04:17.346 --> 04:19.390
حالا اون رفته

04:19.473 --> 04:22.059
دليلش رو نميدونم

04:22.142 --> 04:26.939
و تا به امروز بعضي وقت‌ها گريه ميکنم

04:27.022 --> 04:29.191
اون حتي خداحافظي هم نکرد

04:29.275 --> 04:32.779
حتي وقت هم نکرد بهم دروغ بگه

04:32.862 --> 04:35.323
بنگ بنگ

04:35.407 --> 04:36.741
اون بهم شليک کرد

04:36.825 --> 04:38.159
بنگ بنگ

04:38.243 --> 04:39.452
من افتادم روي زمين

04:39.536 --> 04:42.247
بنگ بنگ

04:42.330 --> 04:44.416
اون صداي وحشتناک

04:44.499 --> 04:47.377
بنگ بنگ

04:47.460 --> 04:55.260
عزيز دلم، منو کُشت

05:08.900 --> 05:14.800
[ قسمت اول - نفر دوم ]

05:18.984 --> 05:22.984
[ شهر پاسادينا، ايالت کاليفرنيا ]

05:42.559 --> 05:44.603
اومدم

05:44.686 --> 05:46.772
سارا، باورم نميشه اينقدر زود اومدي

06:50.753 --> 06:53.715
حالا ميخواي چيکار کني؟
ببينم چيزي بلدي

06:53.799 --> 06:56.593
.کونت رو پاره کردم
يادت مياد؟ ها؟ يادته؟

07:06.019 --> 07:08.105
.خيله‌خب
.بجنب، هرزه

07:09.148 --> 07:12.359
.بجنب
.نشون بده ببينم چي بلدي

07:51.566 --> 07:52.984
ماماني، من اومدم خونه

07:53.067 --> 07:54.402
هي، عزيزم

07:54.486 --> 07:56.404
مدرسه چطور بود؟

07:58.239 --> 08:01.117
ماماني، چه اتفاقي
براي تو و اتاق تلويزيون افتاده؟

08:01.201 --> 08:03.245
اوه

08:03.329 --> 08:05.915
...اون سگ بدردنخورت

08:05.998 --> 08:08.334
اومد توي اتاق نشيمن
و مثلِ احمق‌ها رفتار کرد

08:08.417 --> 08:11.086
اين اتفاقيه که افتاد، عزيزم -
بارني اين کار رو کرد؟ -

08:11.170 --> 08:13.464
عزيزم، نميتوني بياي اينجا

08:13.547 --> 08:17.510
همه‌جا شيشه خرده ريخته
ممکنه خودت رو بِبُري

08:23.098 --> 08:26.769
ايشون يکي از دوست‌هاي قديمي مامانه
که خيلي وقته نديده بودمش

08:26.852 --> 08:28.812
سلام، عزيزم

08:28.896 --> 08:30.648
...من

08:30.731 --> 08:32.483
اسمت چيه؟

08:35.444 --> 08:37.696
اسمش نيکي

08:37.781 --> 08:39.366
نيکي

08:40.367 --> 08:42.994
چه اسم قشنگيه براي دختري به اين خوشگلي

08:44.788 --> 08:46.873
چند سالته، نيکي؟

08:49.084 --> 08:53.672
نيکي، ازت سوال پرسيدن

08:53.755 --> 08:55.632
چهار سالمه

08:55.715 --> 08:58.260
چهار سالته، نه؟

08:58.718 --> 09:02.639
ميدوني، منم يه زماني يه دختر داشتم

09:04.099 --> 09:06.768
الان بايد چهار سالش ميبود

09:09.688 --> 09:13.484
...عزيزم، حالا من و دوست مامانت ميخوايم

09:13.568 --> 09:14.652
يه خرده با هم حرف بزنيم

09:14.735 --> 09:16.153
پس تو هم ميتوني بري توي اتاقت

09:16.237 --> 09:19.240
و ما رو تنها بذار
تا وقتيکه خودم بهت نگفتم بيرون نيا

09:19.323 --> 09:21.158
باشه؟

09:22.410 --> 09:24.036
نيکيا

09:24.120 --> 09:26.372
.برو توي اتاقت
.همين الان

09:39.427 --> 09:41.679
قهوه ميخوري؟

09:41.762 --> 09:44.015
.آره. البته

09:50.981 --> 09:53.025
اين کدبانوي پاسادينايي اسمش

09:53.108 --> 09:54.192
جيني بل

09:54.276 --> 09:56.403
اسم همسرش هم دکتر لارنس بل

09:56.486 --> 09:59.489
،اما پنج سال پيش
...وقتيکه با هم آشنا شديم

09:59.573 --> 10:01.408
اسمش ورنيتا گرين بود

10:01.491 --> 10:04.494
اسم رمزيش هم "مار مسين سر" بود

10:04.578 --> 10:06.330
اسم رمزي منم "مامباي سياه" بود

10:06.413 --> 10:07.998
حوله داري؟

10:09.207 --> 10:10.709
آره

10:13.712 --> 10:15.047
ممنون

10:15.130 --> 10:17.382
هنوز قهوه رو با خامه و شکر ميخوري؟

10:17.466 --> 10:19.009
آره

10:21.386 --> 10:24.098
پس فکر کنم براي معذرت خواهي کردن
يه خورده دير شده

10:24.182 --> 10:26.476
درست فکر کردي

10:26.559 --> 10:28.811
ببين، هزره، بايد بدونم

10:28.895 --> 10:31.564
جلوي دخترم
نميخواي خرابکاري بکني

10:31.648 --> 10:33.816
فعلاً ميتوني آروم باشي

10:34.817 --> 10:38.655
نميخوام جلوي بچه‌ت بکشمت، خب؟

10:39.822 --> 10:41.282
...اينجوري رفتارت منطقي‌تره

10:41.366 --> 10:43.660
تا اينکه بيل متقاعدم کرد
چه کارايي ازت بر مياد

10:43.743 --> 10:47.914
رفتار من از روي
ترحم، دلسوزي و بخششيه که من ندارم

10:47.997 --> 10:50.124
نه منطقي بودن

10:54.712 --> 10:56.214
ببين

10:56.297 --> 10:59.843
.ميدونم بهت نارو زدم
.بدجوري هم بهت نارو زدم

10:59.927 --> 11:02.346
اي کاش اين کار رو نميکردم اما کردم

11:03.305 --> 11:05.307
کاملاً حق داري بخواي انتقام بگيري

11:05.391 --> 11:07.726
نه، نه، نه، نه، نه

11:07.810 --> 11:09.144
نه

11:09.228 --> 11:12.815
...براي اينکه انتقام بگيرم تا مساوي بشيم

11:12.898 --> 11:19.113
،اول بايد تو رو بکشم
...برم توي اتاق نيکي و اونو بکشم

11:19.196 --> 11:24.118
بعدش منتظرِ همسرت بمونم
که بياد خونه و اونو هم بکشم

11:24.201 --> 11:26.620
اينجوري مساوي ميشيم، ورنيتا

11:26.745 --> 11:28.914
تقريباً حساب‌مون صاف ميشه

11:28.997 --> 11:32.000
،ببين، اگه ميتونستم به گذشته برگردم
اين کار رو ميکردم

11:32.084 --> 11:33.628
اما نميتونم

11:35.004 --> 11:38.007
تنها چيزي که ميتونم بهت بگم
اينه که الان يه آدم ديگه شدم

11:38.091 --> 11:42.053
.اوه عاليه
.برام مهم نيست

11:42.137 --> 11:43.722
،با اين وجود

11:43.805 --> 11:46.850
ميدونم لياقت رحم و بخششت رو ندارم

11:46.933 --> 11:51.312
هر چند از طرف دخترم التماست ميکنم

11:51.396 --> 11:54.899
هزره، ميشه بس کني

11:56.025 --> 11:58.069
...چون نميخوام

11:58.153 --> 11:59.821
...جلوي چشم دخترت بکشمت

11:59.904 --> 12:02.490
به اين معني نيست که
...دخترت رو جلوم پيش بکشي

12:02.574 --> 12:05.285
باعث ميشه دلم به حالت بسوزه

12:05.368 --> 12:08.371
من و تو يه کار ناتموم داريم

12:08.455 --> 12:10.666
...و هر گوهي که تا الان خوردي

12:10.750 --> 12:12.251
...بعد از چهار سال

12:12.334 --> 12:16.547
،از جمله باردار شدنت
چيزي رو تغيير نميده

12:17.673 --> 12:19.967
خب کي اين کار رو انجام بديم؟

12:20.050 --> 12:21.927
بستگي داره

12:22.011 --> 12:24.847
کي ميخواي بميري؟

12:24.930 --> 12:27.683
فردا؟
پس فردا؟

12:27.767 --> 12:29.268
امشب چطوره، هرزه؟

12:29.351 --> 12:31.562
.عاليه
کجا؟

12:31.645 --> 12:34.398
،اونجايي که مربي يه گروه ورزشيم
يه زمين بيسبال هست

12:34.482 --> 12:35.775
که تقريباً يک کيلومتر
از اينجا فاصله داره

12:35.858 --> 12:38.194
ساعت 2:30 صبح اونجا ميبينمت

12:38.277 --> 12:42.281
سر تا پا مشکي بپوش و
موهاتم با جوراب مشکي بپوشون

12:42.364 --> 12:44.868
و با چاقو مبارزه ميکنيم

12:44.951 --> 12:46.912
کسي هم مزاحم‌مون نميشه

12:46.995 --> 12:52.125
حالا، بايد صبحانه نيکي رو درست کنم

13:00.425 --> 13:03.136
...بيل ميگفت يکي از بهترين زن‌هايي بودي

13:03.220 --> 13:04.554
که با سلاح تيز کار ميکردي

13:04.638 --> 13:06.973
کون لقت، هرزه

13:07.057 --> 13:09.351
ميدونم بيل اين چرنديات رو نميگه

13:09.434 --> 13:13.730
پس کُس ليسي منو نکن، مامباي سياه

13:13.897 --> 13:15.649
مامباي سياه

13:15.732 --> 13:18.610
اسم من بايد مامباي سياه ميبود

13:18.693 --> 13:19.862
انتخاب سلاح دلبخواهيه

13:19.946 --> 13:22.698
،اگه ميخواي با چاقوي قصابيت مبارزه کني
مشکلي ندارم

13:24.575 --> 13:26.911
خيلي خنده دار بود، هرزه

13:26.994 --> 13:28.746
خيلي خنده دار بود

14:26.013 --> 14:30.184
نميخواستم اين کار رو جلوي تو انجام بدم

14:31.603 --> 14:34.397
بابتش متاسفم

14:34.480 --> 14:37.317
اما بهت قول ميدم

14:40.236 --> 14:42.780
مادرت به سزاش رسيد

14:57.503 --> 15:04.595
،وقتيکه بزرگ شدي
...اگه هنوز در اين مورد احساس بدي داشتي

15:07.723 --> 15:09.850
منتظرت ميمونم

15:13.437 --> 15:16.273
...آنهايي که به عنوان جنگجو شناخته ميشوند

15:16.357 --> 15:18.692
...به هنگام مبارزه

15:18.776 --> 15:24.406
تنها به شکست دادن دشمن خود فکر ميکنند

15:26.200 --> 15:32.039
تمام احساس و بخشش انساني را
در خود سرکوب ميکنند

15:36.627 --> 15:43.385
،و هر کسي که در راهشان قرار بگيرد را ميکشند
حتي اگر آن شخص خدا يا بوداي خودش باشد

15:43.909 --> 15:48.809
[ ليست مرگ پنج نفر ]

15:49.557 --> 15:55.563
حقيقتي که در قلب هنر مبارزه قرار دارد

16:09.900 --> 16:15.500
[ قسمت دوم - عروس خوني ]

16:20.824 --> 16:26.924
،چهار سال و شش ماه پيش ]
[ شهر ال پاسو، ايالت تکزاس

17:06.928 --> 17:12.100
خب، جزئيات دقيق رو بهم بگو، پسر شماره يک

17:12.184 --> 17:14.770
قتل عام فجيعيه، پدر

17:15.937 --> 17:19.566
کل آدم‌هاي مراسم عروسي رو قتل‌عام کردن

17:21.818 --> 17:23.487
نظرت رو بگو

17:23.570 --> 17:25.364
نه تا جسد هست

17:25.448 --> 17:27.992
همه‌شون رو کشتن

17:28.076 --> 17:30.912
عروس، داماد

17:30.995 --> 17:32.705
کشيش

17:32.789 --> 17:35.249
زن کشيش

17:35.333 --> 17:39.295
حتي پيرمردي که اُرگ ميزد هم کُشتن

17:39.378 --> 17:41.839
بنظر مياد يکي مخالف اين عروسي بوده

17:41.923 --> 17:44.801
و نميتونسته بابتش سکوت کنه

17:49.013 --> 17:52.934
اي خدا

17:58.106 --> 17:59.899
چي بهت گفتم، پدر؟

17:59.982 --> 18:03.153
انگار يه جوخه‌ي مرگ نيکاراگوئه‌‌اي حمله کرده

18:03.237 --> 18:06.031
بهتره اينجا کُفر نگي، پسر

18:06.115 --> 18:07.699
توي خونه‌ي مقدسي

18:07.783 --> 18:09.368
ببخشيد، پدر

18:11.161 --> 18:13.956
خب قطعاً کارِ افراد حرفه‌اي‌هاست

18:14.039 --> 18:18.043
حدس ميزنم کارِ گروه ضربت مافياي مکزيکه

18:18.836 --> 18:21.463
چهار، شايد پنج نفر هيکلي

18:21.547 --> 18:23.590
از کجا ميدوني؟

18:23.674 --> 18:26.343
خب، مطمئناً آدم‌هاي قوي اين کار رو کردن

18:27.761 --> 18:30.472
اين کار آدم‌هاي تازه‌کار نيست

18:30.556 --> 18:33.684
کار آدم‌هاي روانيه

18:33.767 --> 18:36.646
از تميز بودن اين قتل عام ميشه گفت

18:36.729 --> 18:40.358
...حالا، با اين وجود، اين قتل‌عام وحشيانه

18:40.441 --> 18:43.736
تميز و مرتب انجام شده

18:43.820 --> 18:48.324
اگه آدم احمقي باشي، ممکنه تحسين‌شون کني

18:59.669 --> 19:01.462
عروس کيه؟

19:01.546 --> 19:03.006
نميدونم

19:03.089 --> 19:05.008
...اسمش روي سند ازدواج

19:05.091 --> 19:07.969
آرلين ماکي‌وليه

19:08.052 --> 19:09.345
اين اسم جعليه

19:09.429 --> 19:11.515
...از روي لباسش

19:11.599 --> 19:13.100
"بهش ميگفتيم "عروس

19:13.184 --> 19:16.187
ميشه گفت حامله‌ بوده

19:16.270 --> 19:17.980
...آدمي که

19:18.063 --> 19:21.775
توي سر اين دختر خوشگل شليک کرده
بايد يه سگ وحشي بوده باشه

19:23.652 --> 19:25.738
نگاه‌ش کن

19:27.615 --> 19:32.578
.موهاي رنگي داره
.چشم‌هاش درشته

19:32.661 --> 19:35.414
اون يه فرشته کوچولوي خونيه

19:39.084 --> 19:40.878
پسر شماره يک؟

19:40.961 --> 19:42.129
بله؟

19:42.213 --> 19:46.760
اين حرومزاده که نمرده

21:59.984 --> 22:05.984
الي درايور - عضو گروه آدمکشي افعي‌ مرگبار
اسم رمزي: شاه‌مار کوهي کاليفرنيا

22:21.543 --> 22:24.088
شايد هيچوقت ازت خوشم نميومده

22:25.547 --> 22:28.801
حقيقتش، ازت متنفر بودم

22:30.010 --> 22:34.139
اما به اين معني نيست بهت احترام نذارم

22:37.309 --> 22:40.562
...مُردن در خواب نعمتيه

22:40.646 --> 22:43.650
که خيلي کم نصيب افرادي مثلِ ما ميشه

22:43.733 --> 22:47.070
اينم هديه من به تو

22:53.827 --> 22:55.578
لعنتي

22:59.290 --> 23:00.500
سلام، بيل

23:02.168 --> 23:04.170
وضعيتش چجوريه؟

23:04.254 --> 23:06.423
بيهوشه

23:07.382 --> 23:08.716
کجاست؟

23:08.800 --> 23:12.053
الان بالاي سرشم

23:12.137 --> 23:14.222
دختر خودمي

23:17.059 --> 23:19.562
الي، ماموريتت لغو شد

23:19.645 --> 23:20.855
چي؟

23:20.938 --> 23:22.523
ما بيشتر از اينا بهش مديونيم

23:22.606 --> 23:24.358
اوه، تو هيچ گوهي بهش مديون نيستي

23:24.442 --> 23:26.068
ميشه صدات رو بياري پايين؟

23:26.152 --> 23:28.028
تو هيچ گوهي بهش مديون نيستي

23:28.112 --> 23:30.197
ميشه يه چيزي بگم؟

23:30.281 --> 23:32.116
بگو

23:33.284 --> 23:35.202
شما تا حد مرگ اون زن رو زدين

23:35.286 --> 23:37.163
اما نکشتينش

23:37.246 --> 23:39.206
و منم يه تير توي سرش خالي کردم

23:39.290 --> 23:42.460
اما قلبش هنوز داره ميتپه

23:42.543 --> 23:44.128
...حالا، خودت هم

23:44.211 --> 23:49.008
با اون چشم‌هاي خوشگل آبي‌ت
اينارو ديدي، درسته؟

23:49.884 --> 23:53.388
ما کارهاي خيلي بدي
در حق اين خانم انجام داديم

23:53.472 --> 23:58.977
،و اگه بيدار بشه
کارهاي بدتري هم انجام ميديم

23:59.060 --> 24:00.979
اما کاري که نميکنيم

24:01.062 --> 24:05.442
اينه که شب دزدکي
مثلِ يه موش کثيف بريم توي اتاقش

24:05.525 --> 24:08.403
و توي خواب بکشيمش

24:09.488 --> 24:12.157
و به اين دليل اينکار رو نميکنيم

24:12.240 --> 24:17.162
چون اين کار سطح ما رو مياره پايين

24:17.245 --> 24:19.623
با حرفم موافقي، خانم درايور؟

24:21.500 --> 24:22.834
به گمونم

24:22.918 --> 24:25.420
حدس ميزني؟

24:25.545 --> 24:27.590
نه

24:27.673 --> 24:31.427
.حدس نميزنم، مطمئنم

24:32.720 --> 24:35.056
بيا خونه عزيزم

24:36.307 --> 24:38.434
باشه

24:39.602 --> 24:41.812
خيلي دوست دارم

24:41.896 --> 24:43.940
منم خيلي دوست دارم

24:46.776 --> 24:48.611
خداحافظ

24:59.539 --> 25:02.209
فکر ميکني خيلي خنده داره، نه؟

25:05.337 --> 25:08.382
يه نصيحتي بهت ميکنم، کله کيري

25:08.465 --> 25:10.749
هيچوقت بيدار نشو

25:12.900 --> 25:17.900
[ چهار سال بعد ]

25:46.087 --> 25:53.011
در حال حاضر، من بيشتر حالت آزارطلبي دارم

25:53.094 --> 25:56.264
بيل، اين بچه توئه

26:58.161 --> 27:01.915
اوه، بچه‌م

27:27.233 --> 27:29.610
چهار سال

27:29.694 --> 27:31.278
چهار سال

28:00.809 --> 28:03.311
قيمت کَردن 75 دلاره، دوست من

28:03.395 --> 28:05.313
حالا ميخواي بُکُني يا نه؟

28:05.397 --> 28:07.232
اوه، آره، پسر

28:11.611 --> 28:13.572
بيست، چهل، شصت، هفتاد و پنج

28:13.655 --> 28:15.615
.آره
.حالا قوانينش اينه

28:15.699 --> 28:17.409
قانون شماره‌ي يک

28:17.492 --> 28:18.577
بهش مشت نميزني

28:18.660 --> 28:20.454
...پرستار مياد اينجا و کم و بيش

28:20.537 --> 28:22.080
دندونش رو تميز ميکنه

28:22.164 --> 28:24.541
پس تحت هيچ شرايطي توي صورتش مشت نزن

28:24.624 --> 28:26.626
و راستي، اين هرزه تف ميکنه

28:26.710 --> 28:30.088
.بهش ميگن بازتاب تنودي
.اما اگه تف کرد يا نه، بهش مشت نميزني

28:30.172 --> 28:33.176
حالا، قانون شماره يک رو فهميدي؟ -
آره -

28:33.259 --> 28:36.387
.خوبه، حالا قانون شماره‌ي دو
.از اين گازهايي که گردن رو کبود ميکنه نميگيري

28:36.471 --> 28:39.098
در واقع هيچ علامت و لکه‌اي
روي بدنش جا نميذاري

28:39.182 --> 28:42.310
بعد از اون، ديگه همه چي حله، رفيق

28:42.727 --> 28:44.479
حالا، لوله‌کشيه اون پايينش کار نميکنه
(واژن)

28:44.562 --> 28:46.147
پس هر چقدر ميخواي آبت رو بريز داخلش

28:46.230 --> 28:48.107
.صدات رو بيار پايين
.سعي کن خرابکاري نکني

28:48.191 --> 28:49.942
بيست دقيقه ديگه برميگردم

28:50.860 --> 28:52.528
آره

28:52.612 --> 28:54.363
اوه، لعنت بهش

28:54.447 --> 28:56.949
...راستي، هميشه نه، اما بعضي وقت‌ها

28:57.033 --> 28:59.619
واژن اين دختر ممکنه خشک بشه

28:59.702 --> 29:03.122
اگه خشک شد با اين چربش کن
تا بتوني کارت رو انجام بدي

29:04.165 --> 29:06.083
نوش جان، رفيق

29:15.552 --> 29:18.180
اوه، آره

29:20.140 --> 29:21.266
اوه، لعنتي

29:21.350 --> 29:23.977
تو خوشگل‌ترين دختري هستي که امروز ديدم

30:12.861 --> 30:15.405
!هي، شهوتي
.وقتت تموم شد، رفيق

30:15.488 --> 30:17.156
اگه آماده باشي يا نه، دارم ميام داخل

30:17.240 --> 30:19.910
هي، رفيق بهت خوش گذشت؟

30:52.526 --> 30:54.070
بيل کجاست؟

30:54.696 --> 30:56.781
بيل کجاست؟

30:57.949 --> 30:59.242
خواهش ميکنم منو نزن

30:59.326 --> 31:00.493
بيل کجاست؟

31:02.120 --> 31:03.622
نميدونم بيل کيه

31:03.705 --> 31:05.206
چرت نگو

31:12.923 --> 31:16.676
خب، تو اون جيگري نيستي که ميگفتن؟

31:16.760 --> 31:19.930
زن ناشناس، نه؟
ما هيچي در موردت نميدونيم، ميدونيم؟

31:20.013 --> 31:21.973
من اهل هانتسويل، تکزاسم

31:22.057 --> 31:25.852
اسمم باکه و
اومدم اينجا بُکُنم

31:29.315 --> 31:31.943
اسمت باکه

31:32.026 --> 31:33.611
درسته؟

31:33.694 --> 31:36.948
و ميومدي اينجا بُکُني

31:37.031 --> 31:38.366
درسته؟

31:38.449 --> 31:40.493
.يه لحظه وايسا
.صبرکن

32:06.019 --> 32:08.021
"ماشين کُس بازي"

32:08.105 --> 32:09.982
عوضي

32:37.134 --> 32:40.138
تکزاس، خيله‌خب

34:25.746 --> 34:28.541
شست پات رو تکون بده

34:32.753 --> 34:35.881
شست پات رو تکون بده

34:42.972 --> 34:45.683
شست پات رو تکون بده

34:50.020 --> 34:53.274
شست پات رو تکون بده

34:58.070 --> 34:59.990
شست پات رو تکون بده

35:00.073 --> 35:02.284
همونجوري که پشت ماشين باک دراز کشيده بودم

35:02.367 --> 35:05.078
....سعي ميکردم دست و پاهام رو تکون بدم

35:05.162 --> 35:06.830
شست پات رو تکون بده

35:06.913 --> 35:10.834
ميتونستم چهره‌ي اون هرزه‌هايي
که اين کار رو با من کردن

35:10.917 --> 35:13.795
و عوضي که مسئولش بود رو ببينم

35:15.088 --> 35:20.260
تمام اعضاي گروه آدمکشي افعي‌ مرگبار

35:22.596 --> 35:24.347
...وقتي سرنوشت به چيز

35:24.431 --> 35:26.683
خشن و زشتي مثلِ انتقام لبخند ميزنه

35:26.766 --> 35:30.896
ظاهراً نه تنها گواه بر اينه که
...خدايي وجود داره

35:30.979 --> 35:33.106
بلکه داري طبق اراده اون انجامش ميدي

35:33.190 --> 35:35.776
اون موقع که
،اطلاعات کمي در مورد دشمن‌هام داشتم

35:35.860 --> 35:37.945
...اولين اسم، در ليست مرگ من

35:38.029 --> 35:41.782
،اورن ايشئي بود
که پيدا کردنش آسون بود

35:41.866 --> 35:44.452
...اما وقتي يکي وظيفه سختِ

35:44.535 --> 35:46.996
،ملکه شدن تبهکاران توکيو رو بر عهده ميگيره

35:47.079 --> 35:50.249
زياد هم نميتونه مخفي بمونه، ميتونه؟

35:50.273 --> 35:57.973
اورن ايشيئي - عضو گروه آدمکشي افعي‌ مرگبار
اسم رمزي: مار دهان‌پنبه‌اي

35:58.797 --> 36:02.997
[ قسمت سوم - اصالت اورن ايشئي ]

36:03.638 --> 36:07.391
...اورن ايشئي در پايگاه جنگي آمريکا

36:07.475 --> 36:09.560
در شهر توکيوي کشور ژاپن بدنيا اومد

36:09.644 --> 36:13.065
يک رگ ژاپني و
...يک رگ چيني آمريکايي سرباز ارتش

36:13.148 --> 36:16.485
اونو با مرگ در سن 9 سالگي آشنا کرد

36:16.568 --> 36:18.862
...توي اين سن بود که شاهدِ

36:18.946 --> 36:20.822
...مرگ والدينش به دستِ

36:20.906 --> 36:26.578
،بي‌رحم‌ترين رئيس ياکوزاي ژاپن
رئيس ماتسوموتو بود

39:41.529 --> 39:43.030
ماماني

40:52.602 --> 40:54.896
اون قسم خورد انتقام بگيره

40:54.979 --> 41:00.109
از شانس خوبش، رئيس ماتسوموتو بچه باز بود

41:02.237 --> 41:06.157
در سن 11 سالگي، انتقامش رو گرفت

41:08.868 --> 41:13.206
منو ببين، ماتسوموتو

41:14.499 --> 41:18.211
با دقت به چهره‌م نگاه کن

41:19.671 --> 41:22.298
چشم‌هام رو ببين

41:24.842 --> 41:27.096
دهنم رو ببين

41:27.805 --> 41:29.557
آشنا نيستم؟

41:31.934 --> 41:34.395
...شبيه کسي که

41:34.478 --> 41:36.647
کُشتيش نيستم؟

42:49.388 --> 42:54.393
،در سن 20 سالگي
اون يکي از بهترين آدمکش‌هاي زن در دنيا بود

43:41.817 --> 43:44.653
...در 25 سالگي، اون در قتل عامِ

43:44.736 --> 43:49.200
،نه آدم بي‌گناه
...شامل دختر بدنيا نيومده من

43:49.283 --> 43:54.163
در يک کليساي کوچک
در ال‌پاسوي تکزاس، دست داشت

43:54.247 --> 44:01.879
،اما در اون روز، چهار سال پيش
اشتباه بزرگي مرتکب شد

44:01.963 --> 44:04.590
اون بايد 10 نفر رو ميکُشت

44:05.216 --> 44:09.429
اما قبل از اينکه
...باعث خوشحالي خودم بشم

44:09.512 --> 44:11.723
هر چيزي رو به نوبت خودش انجام ميدم

44:11.806 --> 44:14.809
شست پات رو تکون بده

44:21.649 --> 44:23.819
قسمت سختش تموم شد

44:23.902 --> 44:27.990
حالا، بريم بقيه اين بچه خوک‌ها رو تکون بديم

44:28.914 --> 44:31.914
[ سيزده ساعت بعد ]

45:02.484 --> 45:04.569
.به اِير او خوش اومديد
ميتونم کمک‌تون کنم؟

45:04.652 --> 45:06.946
.اوکيناوا
.بليط يک طرفه

45:14.900 --> 45:20.900
[ قسمت چهارم - مردي از اوکيناوا ]

45:24.900 --> 45:28.900
[ جزيره اوکيناوا، ژاپن ]

45:33.974 --> 45:35.100
سلام

45:35.184 --> 45:37.520
خوش اومديد

45:41.607 --> 45:43.526
خوش اومديد

45:44.735 --> 45:46.737
انگليسي هستي؟

45:46.862 --> 45:49.198
.تقريباً
.آمريکاييم

45:49.281 --> 45:52.952
.آمريکايي
.خوش اومدي، آمريکايي

45:53.035 --> 45:54.411
ممنون

45:54.495 --> 45:57.122
زبان انگليسي منم خيلي خوبه

45:57.991 --> 45:59.859
."گفتي "ممنون
ميتوني ژاپني حرف بزني؟

46:00.543 --> 46:01.627
نه، نه

46:01.710 --> 46:04.588
فقط از ديروز يه چند کلمه‌اي رو ياد گرفتم

46:04.672 --> 46:07.258
ميتونم روي صندلي بار بشينم؟

46:07.341 --> 46:09.761
.اوه، البته، البته، البته
.لطفاً بشينيد

46:13.682 --> 46:16.518
چه کلمات ديگه‌اي ياد گرفتي؟

46:16.601 --> 46:18.562
اوه، يه لحظه صبر کن

46:18.645 --> 46:23.149
.مشتري داريم
.زودباش، يه چايي بيار

46:23.233 --> 46:26.152
دارم سريال عاشقونه ميبينم

46:26.236 --> 46:29.698
حرومزاده تنبل

46:29.781 --> 46:31.700
گور باباي سريال عاشقونه‌ت، عجله کن

46:31.783 --> 46:33.159
چايي گرمه

46:33.243 --> 46:35.453
چرا يه بار خودت انجامش نميدي؟

46:35.537 --> 46:37.122
خفه شو

46:37.205 --> 46:39.958
گورت رو گم کن بيا اينجا

46:40.041 --> 46:42.294
ببخشيد

46:43.963 --> 46:47.466
چه کلمات ديگه‌اي رو بلدي؟

46:47.550 --> 46:48.759
اوه بذار ببينم

46:48.843 --> 46:50.720
"ممنونم"

46:50.803 --> 46:53.264
."ممنونم"
.خوبه

46:53.347 --> 46:57.268
قبلاً گفتم "ممنون"، درسته؟

46:57.351 --> 46:59.896
.آره
.آره، آره، آره

46:59.979 --> 47:01.105
"سليوم"

47:02.815 --> 47:04.734
"سلام"

47:04.817 --> 47:06.235
."سلام"
.لطفاً تکرار کن

47:06.319 --> 47:07.737
"سلام"

47:07.820 --> 47:09.030
عاليه

47:09.113 --> 47:10.698
خوبه، خوبه، خوبه

47:10.781 --> 47:13.618
تو کلمات ژاپني رو مثلِ ژاپني‌ها تلفظ ميکني

47:13.701 --> 47:15.244
اوه، حالا داري مسخره‌م ميکني

47:15.328 --> 47:17.915
.نه، نه، نه، نه
.جدي ميگم

47:17.998 --> 47:21.126
تلفظت خيلي خوبه

47:21.209 --> 47:25.797
"تو مثلِ ما ميگي "سلام

47:28.550 --> 47:32.095
.خب، ممنون
."يعني، "ممنون

47:33.722 --> 47:36.141
بايد زبان ژاپني ياد بگيري

47:36.224 --> 47:38.226
خيلي آسونه

47:38.310 --> 47:40.354
.داري شوخي ميکني
.شنيدم يه جورايي سخته

47:40.437 --> 47:42.439
خيلي سخته

47:42.522 --> 47:45.484
اما لهجه ژاپني داري

47:47.945 --> 47:49.529
خيله‌خب، خيله‌خب

47:52.115 --> 47:56.120
.اوه
.اوه، خداي من

47:56.204 --> 48:02.669
.هي، پس چايي چي شد
.عجله کن، خدا لعنتت کنه

48:06.422 --> 48:10.176
عوضي تنبل

48:14.597 --> 48:17.308
چي ميخواي؟

48:17.392 --> 48:18.851
ببخشيد؟

48:18.935 --> 48:22.146
نوشيدني

48:22.230 --> 48:23.439
اوه، بله

48:23.523 --> 48:26.025
يه بطري ساکي گرم، لطفاً

48:26.109 --> 48:27.902
ساکي گرم؟

48:27.987 --> 48:29.822
خيلي خوبه

48:29.905 --> 48:31.490
يه ساکي گرم

48:31.573 --> 48:34.576
ساکي؟ وسط روز؟

48:35.411 --> 48:39.456
.صبح، ، بعد از ظهر، شب
.واسه کي مهمه

48:39.540 --> 48:42.167
چرا هميشه من بايد ساکي بيارم؟

48:42.251 --> 48:43.919
...خوب گوش کن

48:44.044 --> 48:47.172
،سي ساله که
تو ماهي درست ميکني و من ساکي ميارم

48:47.256 --> 48:49.466
...اگه اينجا ارتش بود

48:49.550 --> 48:53.095
الان بايد ژنرال ميشدم

48:53.178 --> 48:55.931
اوه، پس بايد ژنرال ميشدي، نه؟

48:56.056 --> 48:59.810
،اگه ژنرال ميشدي
منم بايد امپراطور ميشدم

48:59.893 --> 49:02.061
...و هنوزم بايد ساکي ميوردي

49:02.062 --> 49:04.733
پس خفه شو و برو ساکي بيار

49:04.816 --> 49:05.859
فهميدي؟

49:05.942 --> 49:07.944
من کچل نيستم، خب؟
.سرم رو ميتراشم

49:08.028 --> 49:09.904
ميفهمي چي ميگم؟

49:13.116 --> 49:14.826
ببخشيد

49:17.162 --> 49:20.123
.اوه، اوه، اوه
اولين باره ژاپن مياي؟

49:20.206 --> 49:21.583
بله -
اوه -

49:21.666 --> 49:24.878
چي باعث شده به اوکيناوا بياي؟

49:24.961 --> 49:26.713
اومدم يه مردي رو ببينم

49:26.796 --> 49:29.382
اوه، آره

49:29.466 --> 49:32.385
دوستت توي اوکيناوا زندگي ميکنه؟

49:32.469 --> 49:34.054
کاملاً نه

49:34.137 --> 49:35.847
دوست نيست؟

49:35.930 --> 49:37.265
هيچوقت نديدمش

49:37.348 --> 49:39.143
هيچوقت؟

49:39.226 --> 49:41.395
کيه؟

49:41.479 --> 49:42.813
ميشه بپرسم؟

49:43.814 --> 49:46.442
هاتوري هانزو

49:58.496 --> 50:01.665
از هاتوري هانزو چي ميخواي؟

50:03.000 --> 50:05.961
يه شمشير ژاپني ميخوام

50:07.755 --> 50:11.342
چرا به يه شمشير ژاپني نياز داري؟

50:12.635 --> 50:15.764
چندتا جونور موذي رو بايد بکشم

50:18.683 --> 50:24.523
بايد موش‌هاي بزرگي باشن
که شمشير هاتوري هانزو رو لازم داري

50:26.900 --> 50:28.777
خيلي بزرگن

51:56.366 --> 51:58.702
اجازه هست؟

51:58.785 --> 52:00.538
بفرما

52:03.416 --> 52:04.918
صبرکن

52:05.001 --> 52:07.545
از بالا دومي رو بردار

53:00.474 --> 53:02.434
خيلي جالبه

53:02.518 --> 53:04.979
تو از شمشير سامورايي‌ها خوشت مياد

53:07.731 --> 53:10.443
منم از بيسبال

53:17.867 --> 53:21.538
ميخواستم اين شمشيرها رو بهت نشون بدم

53:21.621 --> 53:23.540
...ولي

53:23.623 --> 53:27.877
،آدمي مثلِ تو، اينقدر اطلاعات داره
...که کاملاً بدونه

53:28.295 --> 53:34.217
مدت‌هاست سلاحي که باعث کُشتن بشه نميسازم

53:34.301 --> 53:36.094
...شمشيرهايي که اينجاست هم

53:36.928 --> 53:42.934
بخاطر ارزش هنري و به ياد گذشته نگه داشتم

53:43.018 --> 53:48.649
...با اينکه هنوزم به کارم افتخار ميکنم

53:52.361 --> 53:56.032
اما بازنشسته شدم

54:03.956 --> 54:06.125
پس يکي از اين شمشيرها رو بهم بده

54:06.208 --> 54:08.544
اينا فروشي نيستن

54:09.754 --> 54:12.131
نگفتم بهم بفروش

54:12.214 --> 54:14.133
گفتم بهم بده

54:16.218 --> 54:19.473
چرا بايد بهت کمک کنم؟

54:19.598 --> 54:24.436
چون جونور موذي من قبلاً شاگردت بوده

54:27.064 --> 54:30.442
،و با توجه به اينکه شاگردت بوده

54:30.525 --> 54:35.655
بايد بگم تعهد خيلي زيادي نسبت بهش داري

55:31.839 --> 55:33.715
ميتوني اينجا بخوابي

55:34.758 --> 55:37.136
...يک ماه وقت ميخوام

55:39.763 --> 55:41.432
تا شمشيرت رو بسازم

55:42.558 --> 55:45.310
پيشنهاد ميکنم طي اين مدت تمرين کني

56:16.900 --> 56:20.900
[ يک ماه بعد ]

57:13.567 --> 57:15.820
...حدود 28 سال پيش

57:17.155 --> 57:21.576
...پيش خدا قسم خوردم

57:23.537 --> 57:26.831
که ديگه هيچوقت اين کار رو انجام ندم

57:29.709 --> 57:33.088
من چيزي رو ميساختم
که باعث کُشته شدن انسان‌ها ميشد

57:35.173 --> 57:41.304
و در اين هدف، موفق بودم

57:43.932 --> 57:46.393
...من اين کار رو انجام دادم

57:47.435 --> 57:53.025
چون از لحاظ معنوي باهات همدردي ميکنم

57:56.028 --> 58:01.701
،ميتونم بدون هيچ غروري بگم
اين بهترين شمشير منه

58:02.618 --> 58:06.205
...اگر در سفرت با خدا روبرو شدي

58:06.289 --> 58:09.458
خدا را شکست خواهي داد

58:21.762 --> 58:24.682
...جنگجوي موطلايي

58:24.765 --> 58:27.352
برو

58:27.436 --> 58:28.844
ممنون

58:41.900 --> 58:48.900
[ قسمت پنجم - نبرد نهايي در خانه‌ي برگ‌هاي آبي ]

58:50.250 --> 58:53.920
يک سال بعد از
...قتل عامِ ال‌پاسوي، تکزاس ميگذشت

58:54.004 --> 58:56.006
...بيل حمايت خودش رو از توله‌هاي ژاپنيش

58:56.089 --> 58:58.342
...از لحاظ مالي و معنوي

58:58.425 --> 59:00.803
...در جنگي بزرگ براي به قدرت رسيدن

59:00.887 --> 59:02.347
با ديگر خانواده‌هاي ياکوزا آغاز کرد

59:02.430 --> 59:06.476
تا مشخص بشه چه کسي
در شهر توکيو حکومت شرورانه‌اي بکنه

59:06.559 --> 59:08.853
...وقتي آخرين شمشير غلاف شد
(صلح برقرار شد)

59:08.936 --> 59:12.023
...اين اورن ايشيئي و گروه مسلح قدرتمندش

59:13.274 --> 59:16.569
88ديوونه بود، که قدرت رو بدست گرفتن

59:19.030 --> 59:20.948
...خانم زيبايي که سمت راست اورن نشسته

59:21.032 --> 59:23.576
کسي که مثلِ يک آدم شرور
...در فيلم‌ "پيشتازان فضا" لباس پوشيده

59:23.660 --> 59:27.121
وکيل، بهترين دوست و معاون دوم اورنه

59:27.205 --> 59:31.876
اون دو رگه‌ي فرانسوي و ژاپني داره
و اسمش سوفي فِتاله

59:31.959 --> 59:35.296
يکي ديگه از دست پرورده‌هاي سابق بيل

59:37.758 --> 59:39.968
دخترِ جووني که لباس
...بچه مدرسه‌اي‌ها رو پوشيده

59:40.052 --> 59:45.349
،محافظ شخصي اورن
گوگو يوباريِ 17 ساله‌ست

59:45.432 --> 59:48.894
،گوگو شايد جوون باشه
...اما همونقدر که خيلي جوونه

59:48.977 --> 59:51.438
خيلي هم ديوونه‌ست

59:51.522 --> 59:53.565
از ماشين فراري خوشت مياد؟

59:57.027 --> 59:59.488
فراري يه ماشين آشغال ايتالياييه

01:00:08.956 --> 01:00:10.624
ميخواي منو بُکُني؟

01:00:12.127 --> 01:00:15.839
نخند. ميخواي منو بُکُني يا نه؟

01:00:16.756 --> 01:00:18.216
آره

01:00:21.636 --> 01:00:23.638
نظرت چيه همين الان اينکار رو بکني، پسر بزرگ؟

01:00:24.681 --> 01:00:27.183
...هنوزم ميخواي بُکُني داخلم

01:00:29.144 --> 01:00:31.019
...يا من...

01:00:31.020 --> 01:00:33.189
دارم ميکنم داخلت؟...

01:00:34.315 --> 01:00:36.401
فهميديد منظورم چيه؟

01:00:37.819 --> 01:00:42.407
مرد کچلي که کت و شلوار مشکي پوشيده
و نقاب زده، اسمش جاني موئه

01:00:42.490 --> 01:00:46.912
،که فرمانده ارتش شخصي اورن
گروه 88 ديوونه‌ست

01:00:48.664 --> 01:00:50.958
...و اگه خيلي کنجکاوين بدونيد

01:00:51.041 --> 01:00:54.920
...چجوري يه دورگه ژاپني، چيني آمريکايي...

01:00:55.004 --> 01:00:59.800
رئيسِ تمام رؤساي توکيوي ژاپن شده

01:00:59.884 --> 01:01:01.677
بهتون ميگم

01:01:01.761 --> 01:01:04.346
...موضوع اصالت و مليت اورن

01:01:04.430 --> 01:01:07.099
فقط يک بار در شورا مطرح شد

01:01:07.183 --> 01:01:12.104
شبي که اورن قدرت رو در
شوراي جنايت در دست گرفت

01:01:12.188 --> 01:01:14.565
...مردي که بنظر مُصَمم و قاطعه که

01:01:14.648 --> 01:01:17.109
اوضاع رو بهم بريزه، رئيس تاناکاست

01:01:17.193 --> 01:01:20.029
و چيزي که رئيس تاناکا
...داره بهش فکر ميکنه اينه که

01:01:24.451 --> 01:01:25.869
رئيس تاناکا

01:01:25.952 --> 01:01:27.788
دليل اين عصبانيتت چيه؟

01:01:27.871 --> 01:01:29.915
الان موقع جشن گرفتنه

01:01:29.998 --> 01:01:33.293
و دقيقاً داريم چي رو جشن ميگيريم؟

01:01:34.294 --> 01:01:36.546
فساد شوراي برجسته‌مون؟

01:01:38.381 --> 01:01:41.635
تاناکا، ديوونه شدي؟

01:01:41.718 --> 01:01:43.053
من تحمل اين رفتارها رو ندارم

01:01:43.136 --> 01:01:45.722
.داري به خواهرمون توهين ميکني
.ازش معذرت خواهي کن

01:01:46.473 --> 01:01:52.395
تاناکا سان، از چه فسادي داري حرف ميزني؟

01:01:57.235 --> 01:01:59.403
...پدران ما

01:01:59.487 --> 01:02:00.655
...با هم

01:02:00.738 --> 01:02:03.199
اين شورا رو راه اندازي کردن

01:02:03.282 --> 01:02:04.700
...الان که

01:02:04.784 --> 01:02:06.452
...دارين مثلِ ميمون‌هاي احمق ميخندين...

01:02:06.536 --> 01:02:08.454
...اجدادمون دارن توي قبرشون...

01:02:09.038 --> 01:02:10.581
خفه شو

01:02:10.665 --> 01:02:12.917
براي اين فسادي که امروز...
به بار آوردين اشک ميريزن

01:02:13.584 --> 01:02:16.504
حرفات توهين آميز بود

01:02:16.587 --> 01:02:18.798
تاناکا، تو داري به اين شورا توهين ميکني

01:02:18.881 --> 01:02:20.174
حرومزاده

01:02:20.967 --> 01:02:22.301
کله کيري

01:02:22.385 --> 01:02:24.011
آقايون

01:02:25.930 --> 01:02:31.603
تاناکا معلومه ذهنش درگير يه موضوعيه

01:02:33.438 --> 01:02:38.026
با اين وجود، اجازه بديد حرفش رو بزنه

01:02:38.110 --> 01:02:43.198
من از فسادي که اين شورا
به بار آورده حرف ميزنم

01:02:44.700 --> 01:02:46.785
...که اين شورا رو

01:02:46.869 --> 01:02:48.704
بيشتر از بچه‌هاي خودم دوست دارم

01:02:49.496 --> 01:02:54.459
تا اينکه ببينم يه هرزه دورگه‌ي ژاپني، چيني آمريکايي
رو به عنوان رئيسش انتخاب کردند

01:03:14.731 --> 01:03:21.321
...خب براي اينکه بدونيد چقدر جدي هستم

01:03:21.404 --> 01:03:23.740
ميخوام به زبان انگليسي باهاتون حرف بزنم

01:03:37.337 --> 01:03:39.756
...بعنوان رئيس‌تون

01:03:39.839 --> 01:03:41.758
...تشويق‌تون ميکنم گاهي اوقات

01:03:41.841 --> 01:03:45.846
،و هميشه با کمال احترام
منطق منو زير سوال ببريد

01:03:45.930 --> 01:03:47.181
...اگه نتونستم

01:03:47.264 --> 01:03:49.725
،با يک برنامه اجرايي عاقلانه
،شما رو متقاعد کنم

01:03:49.808 --> 01:03:51.018
بهم بگين

01:03:51.101 --> 01:03:52.728
اما اجازه بديد متقاعدتون کنم

01:03:52.811 --> 01:03:54.855
و بهتون قول ميدم، درست همينجا و الان

01:03:54.939 --> 01:03:58.484
هيچ موضوع ديگري ممنوع نباشه

01:03:58.567 --> 01:04:01.862
البته به جز موضوعي که الان در موردش بحث شد

01:04:04.281 --> 01:04:05.741
...بهايي که بابت

01:04:05.824 --> 01:04:09.119
،مطرح کردن اصالت چيني يا آمريکاييم ميپردازيد

01:04:09.203 --> 01:04:13.040
،همونجوري که جواب منفيم رو ديدين
سر لعنتيتون رو ميبُرم

01:04:13.123 --> 01:04:15.501
درست مثلِ اين عوضي که اينجاست

01:04:17.379 --> 01:04:20.382
...حالا، اگه هر کدوم از شما حرومزاده‌ها

01:04:20.465 --> 01:04:25.303
حرفي براي گفتن داره، الان وقشته

01:04:27.389 --> 01:04:28.974
فکر نميکنم حرفي داشته باشيد

01:04:31.810 --> 01:04:35.146
آقايون، ختم جلسه

01:04:35.230 --> 01:04:37.691
يه بليط به توکيو ميخوام، لطفاً

01:07:12.432 --> 01:07:13.685
الو

01:07:42.900 --> 01:07:52.900
:ترجمه و زيرنويس از
ابوالفضل شفيع الاسلام

01:08:49.574 --> 01:08:50.909
هي

01:09:33.704 --> 01:09:35.747
گوگو

01:11:49.717 --> 01:11:52.762
تو بايد به تمام
درخواست‌هاي خودخواهانه‌شون بگي بله، بله، بله

01:11:52.846 --> 01:11:54.348
اونا چيزهاي مزخرفي رو درخواست ميکنند

01:11:54.432 --> 01:11:57.101
خفه‌شو... ميدوني اگه صدات رو بشنون
چه اتفاقي مي افته؟

01:11:57.184 --> 01:11:58.185
چه اتفاقي ميفته؟

01:11:58.269 --> 01:11:59.645
نشنيدي براي خانواده تاناکا چه اتفاقي افتاد؟

01:11:59.728 --> 01:12:01.564
ميخواي سرت رو به باد بدي

01:12:01.647 --> 01:12:03.065
نه، نميخوام

01:12:50.447 --> 01:12:51.990
بله، خودمم

01:12:55.702 --> 01:12:59.164
،اگه شماره تماس‌تون رو به ما بدين
باهاتون تمام ميگيريم

01:13:14.347 --> 01:13:17.308
ميدوني منو ياد کي ميندازي؟

01:13:18.351 --> 01:13:20.228
چارلي براون
(شخصيت کارتوني)

01:13:21.354 --> 01:13:23.773
حق با توئه، شبيه چارلي براونه

01:13:23.856 --> 01:13:25.191
چارلي براون

01:13:25.274 --> 01:13:26.651
چهارتا پيتزا پپروني بيار

01:13:26.734 --> 01:13:28.569
اين غذا توي ليست غذايي‌مون نيست

01:13:28.653 --> 01:13:30.655
برام مهم نيست، بيارشون، لعنتي

01:13:31.739 --> 01:13:34.742
هي، هي، چارلي، يه بوس بده جيگر

01:13:36.077 --> 01:13:38.246
اورن ايشيئي

01:13:39.372 --> 01:13:42.125
من و تو يه کارِ ناتموم داريم

01:15:11.800 --> 01:15:14.553
چارلي براون، گمشو

01:15:22.227 --> 01:15:23.812
ميکي

01:15:41.665 --> 01:15:43.792
اين هرزه رو تيکه تيکه کنيد

01:17:13.760 --> 01:17:19.390
خب، اورن ديگه نوچه‌اي نمونده بکُشم؟

01:17:20.892 --> 01:17:22.769
سلام

01:17:23.853 --> 01:17:25.813
اسمت گوگوئه، درسته؟

01:17:26.773 --> 01:17:28.274
آفرين

01:17:28.357 --> 01:17:30.318
و تو هم مامباي سياه هستي

01:17:32.028 --> 01:17:35.656
آوازه‌مون از خودمون پيشي گرفته

01:17:36.532 --> 01:17:38.326
مگه نه؟

01:17:39.911 --> 01:17:45.208
گوگو، ميدونم بايد از رئيست محافظت کني

01:17:46.210 --> 01:17:48.796
اما التماست ميکنم

01:17:48.879 --> 01:17:50.923
از اينجا برو

01:17:57.262 --> 01:17:59.264
به اين ميگي التماس کردن؟

01:18:04.895 --> 01:18:08.232
بهتر از اينا ميتوني التماس کني

01:21:21.931 --> 01:21:23.891
اين همون چيزيه که فکر ميکنم؟

01:21:23.975 --> 01:21:26.686
فکر نميکردي قراره
به اين آسوني تموم بشه، نه؟

01:21:26.769 --> 01:21:34.068
،ميدوني براي يه لحظه
آره، يه جورايي فکر ميکردم بشه

01:21:34.944 --> 01:21:36.821
،خرگوش احمق"

01:21:37.321 --> 01:21:38.322
...غلات صبحانه

01:21:38.406 --> 01:21:39.490
."فقط مالِ بچه‌هاست

01:28:08.306 --> 01:28:12.894
وقتي با گروه ياکوزا ميپلکي
اين گيرت مياد

01:28:12.978 --> 01:28:14.855
برو پيش مادرت

01:29:13.499 --> 01:29:16.335
....اونايي که خوش‌شانس بودن زنده بمونن

01:29:16.418 --> 01:29:19.171
بهتره که از اينجا برند...

01:29:20.756 --> 01:29:22.257
...ولي

01:29:23.509 --> 01:29:27.596
دست و پاهايي که
از دست دادين رو همينجا بذاريد

01:29:28.765 --> 01:29:32.268
اونا الان ديگه مالِ من هستن

01:29:36.731 --> 01:29:39.567
به جز تو سوفي

01:29:40.276 --> 01:29:43.446
همونجايي که هستي بمون

01:30:36.917 --> 01:30:39.421
شمشيرت واقعاً تحسين برانگيزه

01:30:43.842 --> 01:30:46.011
کجا ساخته شده؟

01:30:47.512 --> 01:30:49.180
اوکيناوا

01:30:50.724 --> 01:30:54.060
کي توي اوکيناوا اين شمشير رو ساخته؟

01:30:54.978 --> 01:30:57.147
اين شمشيرِ هاتوري هانزوئه

01:30:57.230 --> 01:30:58.648
دروغ ميگي

01:31:10.952 --> 01:31:13.663
اون هيچوقت از شمشير ساختن خسته نميشه

01:31:14.790 --> 01:31:18.419
اميدوارم انرژيت رو نگه داشته باشي

01:31:21.964 --> 01:31:23.716
...اگه نگه نداشتي

01:31:25.051 --> 01:31:27.637
شايد پنج دقيقه هم دوام نياري

01:31:29.639 --> 01:31:31.807
،اما اينطور که بنظر ميرسه

01:31:32.808 --> 01:31:34.810
اونقدرها هم خسته نيستي

01:34:13.432 --> 01:34:18.103
دختر سفيد پوستي که دوست داره
با شمشير سامورايي‌ها بازي کنه

01:34:20.356 --> 01:34:23.234
شايد نتوني مثلِ يک سامورايي بجنگي

01:34:26.362 --> 01:34:29.573
ولي حداقل ميتوني مثلِ يک سامورايي بميري

01:34:59.938 --> 01:35:01.648
...با تمام قدرتت

01:35:02.566 --> 01:35:04.276
بهم حمله کن

01:35:59.166 --> 01:36:02.085
...براي اينکه مسخره‌ت کردم

01:36:04.546 --> 01:36:06.798
معذرت ميخوام

01:36:15.098 --> 01:36:16.850
معذرت خواهيت رو قبول ميکنم

01:36:32.825 --> 01:36:34.327
آماده‌اي؟

01:36:38.539 --> 01:36:40.291
بجنب

01:37:13.242 --> 01:37:22.543
اين واقعاً شمشير هاتوري هانزو بود

01:39:28.422 --> 01:39:30.091
سوفي

01:39:30.883 --> 01:39:32.635
سوفي

01:39:32.718 --> 01:39:34.428
سوفي من

01:39:34.512 --> 01:39:36.848
خيلي متاسفم

01:39:39.976 --> 01:39:43.354
.خواهش ميکنم
.خواهش ميکنم خيانت منو ببخش

01:39:43.437 --> 01:39:45.189
ديگه چيزي نگو

01:39:45.648 --> 01:39:47.441
...اما هنوز

01:39:47.525 --> 01:39:49.652
اما هنوز چيزي نيست

01:39:51.654 --> 01:39:55.032
...به جز اينکه بخاطر کاري که اون

01:39:55.116 --> 01:39:58.035
،با سوفي خوشگل و باهوشم کرده
قلبم به درد اومده

01:39:59.078 --> 01:40:02.082
به دو دليل زنده نگهت داشتم

01:40:02.166 --> 01:40:04.293
دليل اول اطلاعاته

01:40:04.376 --> 01:40:08.462
توي جهنم بسوزي، موطلايي احمق

01:40:08.463 --> 01:40:09.840
من هيچي بهت نميگم

01:40:11.216 --> 01:40:15.345
اما ميخوام ازت سوال بپرسم

01:40:15.429 --> 01:40:19.474
...و هر دفعه جوابم رو ندي

01:40:19.558 --> 01:40:22.060
يه عضوي از بدنت رو ميبُرم

01:40:23.020 --> 01:40:28.859
و بهت قول ميدم، چيزي خواهد بود
که دلت براش تنگ ميشه

01:40:29.610 --> 01:40:31.737
اون يکي دستت رو بده

01:40:34.239 --> 01:40:38.369
من تمام اطلاعات
گروه مارهاي مرگبار رو ميخوام

01:40:38.453 --> 01:40:39.871
...اگه قرار بود حدس بزني

01:40:39.954 --> 01:40:41.414
که دارن چيکار ميکنن

01:40:41.497 --> 01:40:42.832
...که چرا زنده نگهت داشته...

01:40:42.916 --> 01:40:44.626
و کجا ميتونم پيداشون کنم

01:40:44.709 --> 01:40:47.503
چه حدسي ميزدي؟

01:40:48.504 --> 01:40:51.132
نيازي به حدس زدن نيست

01:40:51.216 --> 01:40:53.301
خودش بهم گفت

01:40:55.637 --> 01:40:59.265
گفت به دو دليل ميتونم
زندگي نکبت بارم رو ادامه بدم

01:41:00.391 --> 01:41:01.893
،همونجوري که قبلاً گفتم

01:41:01.976 --> 01:41:05.521
به دو دليل ميذارم
زندگي نکبت بارت رو ادامه بدي

01:41:06.648 --> 01:41:11.946
...و دليل دوم اينه که شخصاً براي بيل

01:41:12.029 --> 01:41:15.824
تمام اتفاقاتي که
امشب اينجا افتاد رو تعريف کني

01:41:15.908 --> 01:41:19.245
...ميخوام با ديدن بدن ناقص ‌شده‌ت

01:41:19.328 --> 01:41:22.915
شاهد مقدار بخشش من باشه

01:41:22.998 --> 01:41:27.169
ميخوام تمام چيزهايي که بهم گفتي رو بهش بگي

01:41:27.253 --> 01:41:30.297
ميخوام بدونه چه چيزهايي رو ميدونم

01:41:30.381 --> 01:41:34.593
ميخوام اينارو بدونه

01:41:34.677 --> 01:41:37.096
...و ميخوام همه‌شون بدونن

01:41:37.179 --> 01:41:43.852
که به زودي مثلِ اورن خواهند مُرد

01:42:06.751 --> 01:42:12.340
انتقام هيچوقت يک مسير مستقيم نيست

01:42:15.051 --> 01:42:16.845
انتقام مثله گم شدن در يک جنگله

01:42:17.804 --> 01:42:21.016
...گم شدن در يک جنگل راحته

01:42:21.976 --> 01:42:25.396
چون فراموش ميکني از کجا اومدي

01:42:28.733 --> 01:42:32.570
اون زن، حَقشه انتقام بگيره

01:42:37.783 --> 01:42:42.246
و ما هم حق‌مونه بميريم

01:42:45.624 --> 01:42:49.587
اون بايد تا نفس آخرش زجر بکشه

01:43:02.351 --> 01:43:05.270
چجوري پيدام کردي؟

01:43:05.354 --> 01:43:07.105
من اين کاره‌م

01:43:11.026 --> 01:43:14.446
فقط يه چيزي، سوفي

01:43:14.529 --> 01:43:19.534
اون ميدونه که دخترش هنوز زنده‌ست؟

01:43:20.900 --> 01:43:30.900
:ترجمه و زيرنويس از
ابوالفضل شفيع الاسلام

01:43:30.901 --> 01:43:40.901
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
