1
00:00:39,196 --> 00:00:43,100
اين فيلم تقديم مي شود به استاد فيلم سازي
کينجي فوکاساکو
1930-2003

2
00:00:47,250 --> 00:00:53,372
. "انتقام غذايي است که
بايد خيلي سَرد سِرو شود"

3
00:00:53,396 --> 00:01:01,396
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

4
00:01:17,790 --> 00:01:20,910
فکر ميکني من ساديسميم؟

5
00:01:26,882 --> 00:01:33,215
خوب، شرط ميبندم که
الان ميشه رو مخ تو نيمرو درست کرد

6
00:01:33,470 --> 00:01:36,756
.اگه بخوام

7
00:01:37,433 --> 00:01:40,139
نه بچه جون

8
00:01:41,647 --> 00:01:47,482
ميخوام مطمئن بشم که خودت ميدوني

9
00:01:47,735 --> 00:01:53,320
حتي الان هم هيچ يک از
کارهاي من ساديسمي نيست

10
00:01:55,284 --> 00:01:59,945
شايد در قبال اون دلقک ها بودم

11
00:02:01,373 --> 00:02:04,409
ولي نه با تو

12
00:02:06,252 --> 00:02:10,583
نه بچه جون، الان هم

13
00:02:12,551 --> 00:02:18,590
من در اوج معشوق آزاري هستم

14
00:02:19,249 --> 00:02:22,832
بيل... اين بچه ي توئه

15
00:02:23,462 --> 00:02:26,746
چهارمين فيلم
کوئينتين تارانتينو

16
00:05:03,825 --> 00:05:08,320
قسمت اول
نفره دوم

17
00:05:14,208 --> 00:05:16,915
پاسادناي کاليفرنيا

18
00:05:37,006 --> 00:05:41,336
اومدم
سارا باورم نميشه زود اومدي

19
00:06:45,864 --> 00:06:48,536
.بجنب زنيکه

20
00:06:48,745 --> 00:06:51,661
حالا دارمت بيااا

21
00:07:01,589 --> 00:07:03,915
بيااا جنده

22
00:07:04,175 --> 00:07:07,674
بجنت ، بياااا.

23
00:07:46,756 --> 00:07:51,137
- مامان من اومدم
- سلام عزيزم، مدرسه چطور بود؟

24
00:07:53,389 --> 00:07:56,924
مامان اينجا چي شده ؟

25
00:07:58,477 --> 00:08:04,349
اوه، اون سگ کوچيکه
اومد تو اتاق و يهو خر شد، اينطوري شد ديگه

26
00:08:04,607 --> 00:08:07,313
اين کار بارنيه؟

27
00:08:07,569 --> 00:08:12,989
عزيزم اينجا نيا، خرده شيشه
ريخته ممکنه خودت رو زخمي کني

28
00:08:18,203 --> 00:08:23,709
اين دوست قديميه که خيلي وقت بود نديده بودمش

29
00:08:23,960 --> 00:08:26,749
سلام عزيزم، من ...هستم
اسم تو چيه؟

30
00:08:30,675 --> 00:08:34,754
اسم اش نيکيه
نيکي

31
00:08:35,012 --> 00:08:41,299
نيکي اسم قشنگيه براي اين دختر خوشگل
چند سالته نيکي ؟

32
00:08:44,354 --> 00:08:47,225
نيکي... ازت سوال پرسيد

33
00:08:48,400 --> 00:08:52,352
چهار سالمه
چهار سال ؟

34
00:08:53,364 --> 00:08:58,110
مي دوني، من هم يه موقعي يه دختر داشتم

35
00:08:58,370 --> 00:09:01,452
الان تقريبا چهار ساله ميشد

36
00:09:05,000 --> 00:09:09,626
حالا عزيزم، مامان و
دوستش حرفاي بزرگونه دارند

37
00:09:09,879 --> 00:09:15,798
و ازت ميخوام که مارو تنها بذاري
تا اينکه من بهت بگم که بياي بيرون

38
00:09:17,595 --> 00:09:22,424
نيکي، تو اتاقت همين حالا

39
00:09:34,529 --> 00:09:39,689
قهوه مي خواي ؟
آره ، حتما

40
00:09:45,788 --> 00:09:51,661
<i>اسم اين خانم شيک پوش جيني بل
اسم شوهرش هم دکتر لارنس بل</i>

41
00:09:51,919 --> 00:09:56,712
<i>ولي چهار سال پيش که با هم رابطه داشتيم
اسمش ورنيتا گرين بود</i>

42
00:09:56,967 --> 00:10:01,296
<i>.با اسم رمز کاپرهد
.من هم مار سياه</i>

43
00:10:01,554 --> 00:10:04,971
حوله داري؟
آره

44
00:10:10,537 --> 00:10:11,700
ممنون

45
00:10:11,955 --> 00:10:16,166
با شير و شکر ميخوري، درسته؟
آره

46
00:10:18,127 --> 00:10:22,420
فکر کنم براي معذرت خواهي ديره، هان؟
.درست فکر کردي

47
00:10:23,173 --> 00:10:28,299
ببين حرومزاده .بايد بدونم که
جلوي بچه من شروع نمي کني

48
00:10:28,555 --> 00:10:34,094
فعلا مي توني راحت باشي
من نميخوام تورو جلويِ بچه ات بُکُشم، باشه؟

49
00:10:36,896 --> 00:10:39,932
از اوني که بيل ميگفت عاقل تري

50
00:10:40,191 --> 00:10:44,733
عقل و منطق دارم
رحم و مروته که ندارم

51
00:10:44,986 --> 00:10:48,271
عقلانيت هم ندارم

52
00:10:51,326 --> 00:10:55,370
ببين
ميدونم که دهنت و سرويس کردم

53
00:10:55,621 --> 00:10:59,952
بدجور هم دهنت و سرويس
کردم ولي اي کاش نکرده بودم

54
00:11:00,210 --> 00:11:05,167
تو هرجوري که صَلاح ميدوني ميتوني جبران کني
نه نه نه نه

55
00:11:05,422 --> 00:11:09,373
جبران مي کنم يربه ير

56
00:11:09,636 --> 00:11:14,843
من ميخوام تورو بُکُشم و بعدش برم
، بالا تو اتاقِ نيکي، اونم بُکُشم

57
00:11:16,100 --> 00:11:20,927
بعدشم صبر کنم شوهرت
بياد خونه و اونو هم بکشم

58
00:11:21,187 --> 00:11:25,766
اون موقع با "ورنيتا" برابرم
مثل اضلاع مربع

59
00:11:26,025 --> 00:11:31,364
ببين اگر مي شد برم تو يه دستگاه
که برگردم عقب مي رفتم اما نمي تونم

60
00:11:31,573 --> 00:11:34,326
فقط ميتونم بگم که من الان يه آدم ديگه ام

61
00:11:34,578 --> 00:11:38,408
عاليه، ولي به من چه؟

62
00:11:38,664 --> 00:11:43,621
هر طور دوست داري باش ،
ميدونم لياقت رحم و بخششت رو ندارم

63
00:11:43,877 --> 00:11:47,625
ه هر حال من از طرف دخترم بهت التماس ميکنم

64
00:11:48,463 --> 00:11:51,299
جنده، ميتوني بس کني ديگه

65
00:11:53,428 --> 00:11:58,470
چون نميخوام جلوي دخترت بکشمت
دليل نميشه که بکشيش وسط تا دلم بسوزه

66
00:11:58,726 --> 00:12:02,059
دليل نميشه که بکشيش وسط تا دلم بسوزه

67
00:12:02,311 --> 00:12:08,563
من و تو حساب ناتموم داريم و هر کاري
که از چهار سال پيش تا حالا کرده باشي

68
00:12:08,817 --> 00:12:12,897
عوضش نميکنه ...حتي حامله شدن

69
00:12:14,198 --> 00:12:18,658
پس کي تمومش کنيم؟
بستگي داره که کي ميخواي بميري؟

70
00:12:18,911 --> 00:12:24,249
فردا يا پس فردا؟

71
00:12:24,499 --> 00:12:28,246
امشب چطوره جنده خانم ؟
عاليه کجا ؟

72
00:12:28,504 --> 00:12:32,548
يه زمين بيسبال هست که من مربي
ليگ بچه هام حدود يک مايلي اينجا

73
00:12:32,800 --> 00:12:38,423
ساعت دو و نيم صبح ميبينمت
تمام مشکي بپوش موهات هم تو جوراب مشکي ميکني

74
00:12:38,680 --> 00:12:43,639
ما با چاقو ميجنگيم و کسي مزاحم ما نميشه

75
00:12:43,893 --> 00:12:48,436
حالا بايد براي نيکي صبحونه درست کنم

76
00:12:57,030 --> 00:13:00,946
بيل هميشه مي گفت تو يکي از
بهترين زناي شمشيربازي هستي که ديده

77
00:13:01,203 --> 00:13:05,828
گاييدمت جنده
ميدوني که من اينو تائيد نميکنم

78
00:13:06,082 --> 00:13:10,209
پس فقط مي توني از کونم ببوسي
"مار سياه"

79
00:13:10,460 --> 00:13:15,621
مارسياه
بايد به من مي گفتن مار سياه

80
00:13:15,882 --> 00:13:20,591
انتخاب صلاح با خودت؟
اگر با چاقوي آشپزيت هم بياي مشکلي نيست

81
00:13:20,846 --> 00:13:24,012
خيلي بانمکي جنده
خيلي بانمک

82
00:14:22,989 --> 00:14:28,327
نميخواستم اين کارو جلوي تو بکنم,

83
00:14:28,535 --> 00:14:30,777
و براي همين متاسفم

84
00:14:31,037 --> 00:14:33,577
ولي بهت قول ميدم که

85
00:14:37,046 --> 00:14:40,545
حق مادرت همين بود

86
00:14:53,436 --> 00:14:57,183
وقتي بزرگ شدي

87
00:14:57,438 --> 00:15:01,056
و هنوز احساس بدي داشتي

88
00:15:03,864 --> 00:15:06,780
من منتظرم

89
00:15:10,494 --> 00:15:15,570
<i>کساني که لقب جنگاور رو دريافت مي کنند
زماني که به جنگ مي پردازند</i>

90
00:15:15,832 --> 00:15:21,537
<i>تنها به مغلوب کردن دشمن فکر ميکنند
کشتن هر کسي که بر سر راه است</i>

91
00:15:23,048 --> 00:15:28,801
<i>سرکوب کردن تمام احساسات و رحم و مروت انساني</i>

92
00:15:33,348 --> 00:15:39,720
<i>کشتن هر کسي که بر سر راه است
حتي اگر خدا باشد</i>

93
00:15:39,982 --> 00:15:43,315
<i>و يا خوده بودا</i>

94
00:15:46,278 --> 00:15:51,069
<i>اين حقيقت در قلب هر جنگاوري نهفته است</i>

95
00:16:06,715 --> 00:16:11,219
قسمت دوم
عروس خون آلود

96
00:16:17,391 --> 00:16:22,183
چهار سال و شش ماه قبل
شهر ال-پاسو در تگزاس

97
00:17:03,853 --> 00:17:08,682
خب اول جزئييات رو بده
پسر شماره يک

98
00:17:08,942 --> 00:17:12,441
قتل عام واقعي بوده پدر

99
00:17:12,696 --> 00:17:17,855
هر کس که تو عروسي بوده اعدام اش کردن

100
00:17:18,117 --> 00:17:24,451
تعداد رو بگو
نه جسد
سر و تهش همينه

101
00:17:24,706 --> 00:17:29,001
عروس، داماد،

102
00:17:29,252 --> 00:17:31,921
عاقد و زن عاقد

103
00:17:32,172 --> 00:17:36,215
حتي اون پيرمرد سياه پوست
که ارگ ميزد رو هم کشتن

104
00:17:36,466 --> 00:17:41,463
به نظر مياد مهاجم از
خوشحالي اونها راضي نبوده

105
00:17:45,853 --> 00:17:49,222
عجب شيرتو شيري

106
00:17:55,361 --> 00:17:59,691
چي گفتم بهت پدر؟
انگار که يه جوخه مرگ از نيکاراگوئه اومده

107
00:17:59,949 --> 00:18:04,777
کفر نگو پسر
شرمنده بابا

108
00:18:07,916 --> 00:18:14,665
خب، اين حتما کار حرفه اي هاست
حدس من اينه که مافياي مکزيکي بودن

109
00:18:15,548 --> 00:18:19,462
چهار يا شايد پنج نفر قوي
چطور ميتوني بگي؟

110
00:18:19,718 --> 00:18:23,384
خب، مسلما دستش سنگين بوده

111
00:18:24,557 --> 00:18:30,061
اين کار يه مبتدي نيست
کار يه سگ بيرحم بوده

112
00:18:30,312 --> 00:18:33,810
از تميزي اجساد ميشه اين رو فهميد

113
00:18:34,065 --> 00:18:40,021
اگر چه ممکنه قاتل وحشي و نفهم باشه
همه رنگ ها داخل خط هستن

114
00:18:40,281 --> 00:18:44,693
اگه احمق باشي ميتوني تحسينش کني

115
00:18:56,378 --> 00:18:59,130
عروس کيه؟
نميدونيم

116
00:18:59,381 --> 00:19:04,588
اسمش روي سند ازدواج آيرلين مکيوليه

117
00:19:04,845 --> 00:19:09,555
که قلابيه
ما به خاطر لباسش بهش ميگيم عروس

118
00:19:09,809 --> 00:19:13,179
ميشه گفت که حامله بوده

119
00:19:13,438 --> 00:19:18,775
کسي که اينکارو کرده حتما يه سگ هار بوده
که تير زده به مخ دختر به اين خوشکلي

120
00:19:20,444 --> 00:19:23,231
ببينش

121
00:19:23,488 --> 00:19:28,316
موهاي گندمي، چشمهاي درشت

122
00:19:29,160 --> 00:19:31,734
شده مثل فرشته کوچولوي خونين

123
00:19:35,833 --> 00:19:38,751
پسر شماره يک
بله

124
00:19:39,003 --> 00:19:43,002
اين زنيکه درازه کير خورنمرده

125
00:21:56,803 --> 00:21:59,259
الي درايور
عضو گروه افعي هاي مرگبار

126
00:21:59,514 --> 00:22:01,969
اسم مستعار
مار کوه هاي کاليفرنيا

127
00:22:18,242 --> 00:22:22,025
.من هيچوقت تو رو دوست نداشتم

128
00:22:22,286 --> 00:22:26,331
در واقع ازت متنفر بودم

129
00:22:26,581 --> 00:22:31,494
ولي اين دليل نميشه که بهت احترام نگذارم

130
00:22:34,048 --> 00:22:40,417
مرگ در خواب نعمته و در طبقه ما بسيار نايابه

131
00:22:40,679 --> 00:22:44,628
هديه من به تو

132
00:22:50,399 --> 00:22:52,805
اي خار اين

133
00:22:55,611 --> 00:22:56,773
سلام بيل

134
00:22:59,030 --> 00:23:02,695
وضعيتش چيه؟
سر تا پا کما

135
00:23:02,951 --> 00:23:08,324
کجاست؟
- من الان بالاي سرش واستادم

136
00:23:08,872 --> 00:23:10,532
اون دخترمنه

137
00:23:12,835 --> 00:23:18,791
الي تو بايد ماموريت رو متوقف کني
ما بيشتر از اين بهش مديونيم

138
00:23:19,050 --> 00:23:22,336
تو هيچ گهي بهش بدهکار نيستي

139
00:23:22,594 --> 00:23:24,614
ميشه صدات رو بياري پايين ؟
تو هيچ گهي بهش بدهکار نيستي

140
00:23:24,638 --> 00:23:28,387
ميشه يه چيزي بگم ؟
بگو

141
00:23:29,726 --> 00:23:33,855
شما تا جائي که ميشد کتکش زدين
ولي نکشتينش

142
00:23:34,106 --> 00:23:39,182
و تو هم يه تير زدي به مغزش
ولي قلبش هنوز ميزد

143
00:23:39,444 --> 00:23:45,197
تو خودت با اون چشماي آبي قشنگت ديدي؟
نديدي؟

144
00:23:46,492 --> 00:23:49,529
<i>ما خيلي کارها با اين خانم کرديم</i>

145
00:23:49,788 --> 00:23:54,200
<i>و وقتي اون بيدار بشه بدتر هم مي کنيم</i>

146
00:23:55,627 --> 00:24:01,747
اما يک کار را نمي کنيم
اينکه شب مثل يه موش کثيف

147
00:24:02,008 --> 00:24:06,135
دزدکي بريم تو اتاقش و توي خواب بکشيمش

148
00:24:06,386 --> 00:24:08,657
.و دليلشم بخاطره اينه که اين کار واسه
ما اُفت داره قبول نداري خانم راننده ؟

149
00:24:08,681 --> 00:24:15,846
فکر کنم

150
00:24:18,233 --> 00:24:21,684
تو واقعا بايد فکر کني

151
00:24:22,988 --> 00:24:27,814
نه نبايد فکر کنم مي دونم

152
00:24:29,952 --> 00:24:31,231
بيا خونه ، عزيزم

153
00:24:32,996 --> 00:24:34,657
چشم

154
00:24:36,208 --> 00:24:40,668
خيلي دوست دارم
منم دوست دارم

155
00:24:43,422 --> 00:24:45,663
خدافظ

156
00:24:56,169 --> 00:24:58,838
فکر کردي خيلي مسخره است ، مگه نه؟

157
00:25:02,007 --> 00:25:08,175
يه نصيحت کله گه
هيچوقت بيدار نشو

158
00:25:09,180 --> 00:25:13,676
چهار سال بعد

159
00:25:43,296 --> 00:25:46,131
<i>در اين لحظه من</i>

160
00:25:47,092 --> 00:25:50,295
<i>دراوج معشوق آزاري هست</i>

161
00:25:50,553 --> 00:25:52,962
<i>بيل اين بچه ي توئه</i>

162
00:26:55,534 --> 00:26:58,869
اوه بچه ام

163
00:27:24,270 --> 00:27:28,185
چهارسال چهارسال

164
00:27:57,845 --> 00:28:03,882
نرخ هر راند 75 دلاره رفيق
هستي يا نه ؟
اوه آره پسر

165
00:28:11,816 --> 00:28:15,480
چند تا قانون هست
قانون اول: کتک اش نمي زني

166
00:28:15,735 --> 00:28:21,572
پرستار فردا مياد و
اگه دندون هاش کم باشه کون ات پاره اس
پس هيچ جايش ورم نکنه

167
00:28:21,825 --> 00:28:26,951
و درضمن بعضي وقت ها تف مي
کنه که واکنش بدنشه پس کتک بي کتک

168
00:28:27,207 --> 00:28:33,161
حالا قانون اول رو فهميدي ؟
خوبه

169
00:28:33,420 --> 00:28:39,090
قانون دوم: نه مثل ميمون گاز مي گيري نه کبود
مي کني بعد از تمام اينا ، چيزِ توپيه رفيق

170
00:28:40,343 --> 00:28:44,638
لوله هاش مورد داره کار نميکنه
راحت باش اگر دوست داشتي بريز توش
سر و صدا نکن کثيف کاري هم نکن

171
00:28:44,890 --> 00:28:47,462
من 20 دقيقه ديگه بر مي گردم

172
00:28:49,477 --> 00:28:51,967
اوه لعنتي

173
00:28:52,229 --> 00:28:57,142
هميشه که نه ولي بعضي وقت ها
سوراخش مثل سطل شن خشک ميشه

174
00:28:57,402 --> 00:28:59,940
اگر خشک شد يک کم از اين بزن حله

175
00:29:01,281 --> 00:29:04,152
نوش رفيق

176
00:29:17,128 --> 00:29:21,957
اوه تو خوشکلترين دختر امروزم هستي

177
00:30:09,931 --> 00:30:12,088
وقت تمامه رفيق

178
00:30:12,349 --> 00:30:17,058
بيام تو؟
آماده اي يا نه

179
00:30:49,385 --> 00:30:50,665
بيل کجاست ؟

180
00:30:51,970 --> 00:30:53,429
بيل کجاست ؟

181
00:30:54,889 --> 00:30:58,673
لطفا نزن
بيل کجاست ؟

182
00:30:58,935 --> 00:31:01,853
نمي دونم بيل کي هستش
کس ميگي

183
00:31:09,822 --> 00:31:16,274
<i>اونقدرم که ميگفتن خوشگل نيستي جين دو،
ها؟ ما هيچي راجع به تو نميدونيم، ميدونيم</i>

184
00:31:16,536 --> 00:31:18,944
<i>من از هانزويل تگزاس هستم</i>

185
00:31:19,206 --> 00:31:23,451
<i>اسمم باکه
و آمدم که بگام</i>

186
00:31:26,461 --> 00:31:29,333
اسمت باکه درسته؟

187
00:31:31,385 --> 00:31:36,723
و آمدي اينجا که بگاييي
درسته ؟

188
00:32:02,832 --> 00:32:06,581
وانت کس
لاشي

189
00:32:34,278 --> 00:32:35,987
تگزاس

190
00:32:43,663 --> 00:32:47,328
وانت کس

191
00:34:22,591 --> 00:34:25,260
انگشت بزرگ ات رو تکون بده

192
00:34:29,722 --> 00:34:32,427
انگشت بزرگ ات رو تکون بده

193
00:34:39,942 --> 00:34:42,314
انگشت بزرگ ات رو تکون بده

194
00:34:47,699 --> 00:34:50,534
انگشت بزرگ ات رو تکون بده

195
00:34:55,123 --> 00:34:56,949
انگشت بزرگ ات رو تکون بده

196
00:34:57,208 --> 00:35:03,043
<i>همينجور که عقب وانت باک نشسته بودم و داشتم کرِخي
پام و خوب مي کردم انگشت بزرگ ات رو تکون بده</i>

197
00:35:03,296 --> 00:35:07,711
<i>مي تونستم صورت کساني که
اين کار و بامن کرده بودند ببينم</i>

198
00:35:07,970 --> 00:35:11,919
<i>و مسئوليت بيل</i>

199
00:35:12,182 --> 00:35:17,805
<i>اعضاي گروه آدمکش افعي هاي مرگبار</i>

200
00:35:19,813 --> 00:35:24,025
<i>وقتيکه سرنوشت به چيزِ زشت
</i>، و خشني مانند انتقام لبخند ميزد

201
00:35:24,276 --> 00:35:30,147
<i>بنظر مياد که نه فقط نشانه اي از وجود خداست
بلکه مثلِ اجراي فرمان اوست</i>

202
00:35:30,405 --> 00:35:32,945
<i>اون موقع اطلاعات کمي از دشمنام داشتم</i>

203
00:35:33,202 --> 00:35:38,956
<i>نفر اول در ليست انتقامم
اورن ايشي ئي بود که پيدا کردنش راحت تر بود</i>

204
00:35:39,209 --> 00:35:43,537
<i>البته وقتي يکي ميتونه ملکه خلافکارهاي
توکيو بشه</i>

205
00:35:43,796 --> 00:35:46,463
<i>-ديگه اين مخفي
نميمونه.ميمونه؟</i>

206
00:35:46,714 --> 00:35:50,166
او-رن ايشي اي: "عضو گروهه افعي هاي مرگبار

207
00:35:50,427 --> 00:35:54,294
اسم مستعار: مار ماکاسين

208
00:35:55,557 --> 00:35:59,553
قسمت سوم
اصليت اورن

209
00:36:00,769 --> 00:36:05,976
<i>اورن اي شي ئي</i>
<i>در يک پادگان نظامي
آمريکا در توکيو بدنيا آمد</i>

210
00:36:06,232 --> 00:36:13,530
<i>بچه سه رگه ژاپني، چيني، و پادگان آمريکائي
اولين بار در سن 9 سالگي با قتل آشنا شد</i>

211
00:36:13,783 --> 00:36:20,319
<i>و شاهد قتل والدينش به وسيله بيرحم ترين
ياکوزاي ژاپني بود</i>

212
00:36:20,581 --> 00:36:23,249
<i>ارباب ماتسوموتو</i>

213
00:39:42,247 --> 00:39:43,247
مامان

214
00:40:52,900 --> 00:40:55,225
<i>.اون قسم به انتقام خورد</i>

215
00:40:55,486 --> 00:41:01,070
<i>از شانسش ارباب ماتسوموتو بچه باز بود</i>

216
00:41:02,825 --> 00:41:06,193
<i>و در 11 سالگي انتقامش رو گرفت</i>

217
00:41:09,415 --> 00:41:12,996
به من نگاه کن ماتسوموتو

218
00:41:15,253 --> 00:41:18,703
<i>به صورتم نگاه کن</i>

219
00:41:20,301 --> 00:41:23,255
<i>به چشم هام نگاه کن</i>

220
00:41:24,214 --> 00:41:27,095
<i>به دماغ ام نگاه کن</i>

221
00:41:27,393 --> 00:41:30,010
<i>به چانه ام نگاه کن</i>

222
00:41:31,185 --> 00:41:33,743
<i>به دهانم نگاه کن</i>

223
00:41:36,258 --> 00:41:38,745
<i>آشنا نيستم ؟</i>

224
00:41:40,495 --> 00:41:45,586
<i>شبيه يکي نيستم که قبلا کشتي؟</i>

225
00:43:08,554 --> 00:43:13,549
<i>در بيست سالگي يکي از برجسته ترين
قاتلين زن در دنيا بود</i>

226
00:44:01,120 --> 00:44:05,865
<i>در بيست و پنج سالگي در قتل نه
نفر بي گناه شرکت کرد</i>

227
00:44:06,124 --> 00:44:12,628
<i>شامل دختر به دنيا نيومده من</i>
<i>در يک کليساي کوچک
در آل پاسو در تگزاس</i>

228
00:44:12,883 --> 00:44:16,963
<i>ولي چهار سال پيش در اون روز</i>

229
00:44:17,221 --> 00:44:20,590
<i>يک اشتباه بزرگ کرد</i>

230
00:44:20,849 --> 00:44:23,387
<i>بايد ده نفر و مي کشت</i>

231
00:44:24,152 --> 00:44:29,740
<i>به هر حال قبل از اينکه خودم رو راضي کنم,
هر چيزي به نوبت</i>

232
00:44:30,241 --> 00:44:33,361
انگشت بزرگ ات رو تکون بده

233
00:44:40,943 --> 00:44:43,315
.قسمت مشکل اش حل شد

234
00:44:43,571 --> 00:44:46,691
حالا اون يکي رو راه بنداز

235
00:44:48,033 --> 00:44:50,703
سيزده ساعت بعد

236
00:45:21,691 --> 00:45:25,902
به ايراو خوش آمديد
مي تونم کمک تون کنم
اوکيناوا يک طرفه

237
00:45:33,703 --> 00:45:39,786
قسمت چهارم
مردي از اکيناوا

238
00:45:43,962 --> 00:45:47,379
جزيره ي اوکيناوا، ژاپن

239
00:45:53,064 --> 00:45:56,682
سلام
خوش آمدي

240
00:46:01,279 --> 00:46:03,567
خوش آمدي

241
00:46:03,823 --> 00:46:07,986
انگليسي هستين ؟
تقريبا...آمريکائي

242
00:46:08,244 --> 00:46:13,238
خوش اومدي آمريکائي
<i>دومو</i>

243
00:46:13,499 --> 00:46:17,498
انگليسي من خيلي خوبه
تو گفتي دومو

244
00:46:17,754 --> 00:46:23,340
ژاپني مي توني حرف بزني
نه نه فقط چند کلمه از ديروز ياد گرفتم

245
00:46:25,261 --> 00:46:29,922
ميشه جلوي بار بشينم؟
حتما، خواهش مي کنم

246
00:46:32,810 --> 00:46:37,436
از کلمه هاي ژاپني ديگه چي بلدي؟
اوه ببخشيد

247
00:46:37,689 --> 00:46:42,184
<i>مشتري داريم
سريع چاي بيار</i>

248
00:46:42,443 --> 00:46:48,529
<i>دارم سريال نگاه مي کنم
اي گوه پدرسوخته تنبل</i>

249
00:46:48,784 --> 00:46:54,490
<i>سريالت رو ول کن بجنب</i>
<i>چائي داغه
چرا يه بار خودت نمي ريزي</i>

250
00:46:54,748 --> 00:46:58,199
خفه، گمشو بيا اينجا

251
00:46:59,252 --> 00:47:01,790
ببخشيد

252
00:47:02,964 --> 00:47:08,669
ديگه ژاپني چي بلدي؟
بزار ببينم

253
00:47:08,927 --> 00:47:12,095
<i>آريگاتو</i>
آريگاتو خوبه

254
00:47:14,975 --> 00:47:18,724
دومو رو هم که قبلا گفتم؟
آره آره

255
00:47:18,980 --> 00:47:25,267
<i>کني چيوا</i>
-کو-ني-چي-وا
لطفا تکرار کن

256
00:47:26,946 --> 00:47:32,450
عاليه، خوبه
تو کلمه ها رو با لهجه ژاپني تلفظ مي کني

257
00:47:32,702 --> 00:47:36,781
داري منو مسخره ميکني؟-
نه نه -

258
00:47:37,038 --> 00:47:39,825
ببين جدي ميگم
تلفظت عاليه

259
00:47:40,083 --> 00:47:44,708
آريگاتو رو طوري ميگي که ما ميگيم آريگاتو

260
00:47:47,840 --> 00:47:51,008
خب ممنون، يعني آريگاتو

261
00:47:53,013 --> 00:47:56,631
تو بايد ژاپني ياد بگيري
خيلي ساده است

262
00:47:56,892 --> 00:48:00,557
شوخي نکن، شنيدم خيلي سخته
سخت ترينه،

263
00:48:00,811 --> 00:48:03,682
ولي تو زبون ژاپني داري

264
00:48:08,986 --> 00:48:14,027
خداي من

265
00:48:15,408 --> 00:48:21,614
اون چائي پس چي شد
بجنب ديگه لعنتي

266
00:48:25,252 --> 00:48:27,825
پخمه تنبل

267
00:48:33,927 --> 00:48:38,256
چي مي خواي؟
ببخشيد ؟

268
00:48:39,516 --> 00:48:45,138
نوشيدني ؟؟
آهان يک بطري ساکي گرم لطفا

269
00:48:45,396 --> 00:48:48,681
آهان يه بطريه ساکي گرم

270
00:48:48,941 --> 00:48:53,354
يه ساکي گرم
ساکي اونم وسط روز

271
00:48:54,280 --> 00:48:58,230
صبح، ظهر يا شب
کي براش مهمه؟برو ساکي رو بيار

272
00:48:58,493 --> 00:49:02,655
چطور هميشه من بايد ساکي رو بيارم؟
خوب گوش کن

273
00:49:02,913 --> 00:49:06,532
سي ساله که تو ماهي درست مي کني
و من ساکي ميارم

274
00:49:06,792 --> 00:49:11,868
اگه ارتش بود من الان سرهنگ بودم

275
00:49:12,129 --> 00:49:14,799
سرهنگ ميشدي؟هان

276
00:49:15,049 --> 00:49:18,632
اگه تو سرهنگ ميشدي من امپراطور ميشدم

277
00:49:18,887 --> 00:49:24,677
و تو باز هم بايد ساکي مياوردي
پس خفه شو برو ساکي بيار
فهميدي ؟

278
00:49:24,935 --> 00:49:28,683
من کر نيستم سرمو تيغ زدم
فهميدي؟

279
00:49:32,359 --> 00:49:34,434
معذرت ميخوام

280
00:49:34,693 --> 00:49:39,652
ببخشيد، اولين باره که اومدي ژاپن

281
00:49:41,075 --> 00:49:45,571
چي باعث شده به اوکيناوا بياي؟
اومدم يه مردي رو ببينم

282
00:49:48,581 --> 00:49:53,079
تو اوکيناوا دوستي هم داري؟
نه کاملا

283
00:49:53,338 --> 00:49:58,415
نه يک دوست
هرگز نديدمش

284
00:49:58,676 --> 00:50:02,591
اصلا، کي هست؟ميشه بدونم؟

285
00:50:02,847 --> 00:50:06,297
هاتوري هانزو

286
00:50:17,777 --> 00:50:24,658
از هاتوري هانزو چي ميخواي؟
من شمشير ژاپني مي خوام

287
00:50:27,079 --> 00:50:30,078
چرا شمشير ژاپني ميخواي؟

288
00:50:31,082 --> 00:50:34,498
بايد يه انگلي رو بکشم

289
00:50:37,462 --> 00:50:43,216
بايد انگلت خيلي بزرگ باشه که
شمشير هاتوري هانزو رو ميخواي

290
00:50:46,179 --> 00:50:48,421
عظيم

291
00:52:15,640 --> 00:52:19,305
اجازه هست ؟
مي توني

292
00:52:22,189 --> 00:52:23,683
صبر کن

293
00:52:23,941 --> 00:52:26,268
دومي از بالا رو امتحان کن

294
00:53:19,452 --> 00:53:23,699
خنده داره
تو شمشير ساموراپي دوست داري

295
00:53:26,834 --> 00:53:29,243
من هم بيسبال دوست دارم

296
00:53:37,262 --> 00:53:42,932
.ميخواستم اينها رو نشونت بدم

297
00:53:43,184 --> 00:53:48,973
بهرحال يکي مثل خودت
اونقدري ميدوني که بايد بدوني

298
00:53:49,231 --> 00:53:53,359
.من ديگه سلاح مرگ نميسازم

299
00:53:53,611 --> 00:53:55,899
و اينها رو هم به خاطر

300
00:53:56,154 --> 00:54:01,992
ارزش هنري و احساسي اينجا نگه مي دارم

301
00:54:02,621 --> 00:54:08,539
.و حالا به ثمره يک عمر کارم افتخار مي کنم

302
00:54:08,793 --> 00:54:14,747
من بازنشست شدم

303
00:54:23,056 --> 00:54:27,350
پس يکي از همين ها رو به من بده
اينها فروشي نيست

304
00:54:28,478 --> 00:54:32,892
نگفتم که به من بفروش
گفتم بده به من

305
00:54:35,319 --> 00:54:38,319
چرا بايد بدم به تو؟

306
00:54:38,572 --> 00:54:43,446
.براي اينکه انگل من شاگرد سابق توئه

307
00:54:46,037 --> 00:54:49,571
و با توجه به اون شاگرد

308
00:54:49,831 --> 00:54:54,459
بايد بگم که خيلي مديوني

309
00:55:51,017 --> 00:55:53,685
مي توني همينجا بخوابي

310
00:55:53,935 --> 00:55:59,890
يک ماه طول ميکشه تا
شمشير رو درست کنم...

311
00:56:00,775 --> 00:56:04,311
پيشنهاد مي کنم تمرين کني

312
00:56:35,643 --> 00:56:39,261
يک ماه بعد

313
00:57:32,697 --> 00:57:36,364
من اين کارو برات انجام دادم

314
00:57:36,620 --> 00:57:42,492
ميدوني چرا من 28 سالِ پيش با خدا عهد بستم

315
00:57:42,750 --> 00:57:46,581
.که ديگه هيچوقت اينکارو انجام ندم

316
00:57:49,131 --> 00:57:53,876
به اين خاطر که من موجبِ اين ميشدم
"که يه چيزي ."مردم بي گناه رو ميکشت

317
00:57:54,136 --> 00:57:59,759
.و به اين منظور بود که،
من به يه نتيجه اي رسيدم

318
00:58:03,310 --> 00:58:06,598
، من اين کارو به خاطرِ حکمتِ دوستي انجام دادم

319
00:58:06,857 --> 00:58:11,899
اين کار رو به اين دليل انجام دادم که
از نظر فلسفي با حال تو همدردي مي کنم

320
00:58:15,115 --> 00:58:20,654
.فقط ميتونم بهت بگم که، اين
يکي از بهترين شمشيرهام بوده

321
00:58:22,496 --> 00:58:28,450
و اگر در سفرت با خدا هم برخورد کني
خدا رو هم مي برد

322
00:58:41,557 --> 00:58:46,302
جنگجوي مو طلايي، برو

323
00:58:46,561 --> 00:58:48,600
تشکر

324
00:58:59,364 --> 00:59:06,947
قسمت پنجم
رودر رويي در خانه برگ هاي آبي

325
00:59:08,684 --> 00:59:12,267
تنها يک سال از کشتار ال پاسو تگزاس مي گذشت

326
00:59:12,688 --> 00:59:16,685
که بيل توله ژاپنيش رو از نظر
مالي و فلسفي پشتيباني کرد

327
00:59:16,941 --> 00:59:21,069
تا با ياکوزاهاي ژاپني بر سر

328
00:59:21,321 --> 00:59:25,269
رياست شهر توکيو رقابت کنه

329
00:59:25,532 --> 00:59:27,656
وقتي آخرين شمشير غلاف شد

330
00:59:27,910 --> 00:59:33,284
اورن اي شي ئي و گروه قدرتمندش

331
00:59:33,541 --> 00:59:36,209
ديوانه هاي 88 بودند که
وي را به کرسي نشاندند

332
00:59:37,754 --> 00:59:42,249
اين خانم خوشکله ي سمت اورن اي شي ئي که
مثل آدم بد هاي فيلم استار ترک لباس پوشيده

333
00:59:42,508 --> 00:59:46,375
وکيله اورن ، بهترين دوستش و معاون دوم اش

334
00:59:46,636 --> 00:59:53,635
سوفي فتل دورگه ژاپني و فرانسويه
.يکي ديگه از دست پرورده هاي بيل

335
00:59:56,396 --> 01:00:00,807
اون دختري که لباس مدرسه
تنشه محافظ خصوصيه او-رنه

336
01:00:01,066 --> 01:00:04,151
گوگويوباري 17 سالشه

337
01:00:04,404 --> 01:00:10,146
گوگو شايد جوان باشه ولي هر چي در سن کم داره
در ديوانه گي جبران کرده

338
01:00:10,202 --> 01:00:13,203
تو از فِراري خوشت مياد؟

339
01:00:15,541 --> 01:00:19,407
.فِراري... آشغال ايتاليايي هاست

340
01:00:27,759 --> 01:00:30,962
ميخواي کاري کنم که اَزَم بِتَرسي؟

341
01:00:31,221 --> 01:00:35,599
نَخَند. ميخواي کاري کنم
که ازم بترسي، آره يا نه؟

342
01:00:35,851 --> 01:00:38,138
آره

343
01:00:40,857 --> 01:00:45,814
حالا کي ترسيده پسره گنده ؟
تو هنوزم ميخواي منو نوازش کني

344
01:00:48,196 --> 01:00:51,530
يا من اينکارو بکنم...

345
01:00:53,983 --> 01:00:55,941
ديدين منظورم چيه ؟

346
01:00:57,254 --> 01:01:01,749
مرد کچلي که کت مشکي پوشيده
و نقاب داره جاني موئه

347
01:01:02,008 --> 01:01:06,006
رئيس ارتش خصوصي اورن
ديوانه هاي 88

348
01:01:06,971 --> 01:01:10,388
و اگه کنجکاوين که بدونين

349
01:01:10,643 --> 01:01:18,188
چطور يه دورگه ژاپني، چيني و آمريکائي
شده رئيس همه رئيس هاي توکيو

350
01:01:18,443 --> 01:01:21,015
بهتون ميگم

351
01:01:21,277 --> 01:01:26,354
موضوع هويت و نژاد اورن فقط
يک بار تو هيئت مديره مطرح شد

352
01:01:26,615 --> 01:01:31,776
و اون هم شبي بود که اورن
قدرت رو به دست گرفت

353
01:01:32,037 --> 01:01:36,580
مردي که به نظر عصبي و ناراحت مياد
ارباب تناکاست

354
01:01:36,834 --> 01:01:40,533
و ارباب تناکا داره به اين فکر ميکنه که

355
01:01:44,051 --> 01:01:47,253
ارباب تناکا
اين عصبانيت براي چيه؟

356
01:01:47,411 --> 01:01:50,751
الان وقت جشن گرفتنه

357
01:01:51,008 --> 01:01:53,844
و ما داريم دقيقا براي چي جشن مي گيريم؟

358
01:01:54,179 --> 01:01:56,179
تباهي هيات مديره درخشانمون؟

359
01:01:57,104 --> 01:02:00,683
تاناکا رواني شدي ؟
من تحمل نمي کنم

360
01:02:01,441 --> 01:02:05,818
به خواهر ما بي احترامي مي کني؟
معذرت بخواه

361
01:02:06,070 --> 01:02:12,275
تناکا کدوم تباهي منظورته؟

362
01:02:16,998 --> 01:02:22,834
پدر من، در کنار شما اين جلسه رو راه انداخت

363
01:02:23,087 --> 01:02:27,630
و حالا روح اون داره گريه
مي کنه و شما مثل خر مي خندين

364
01:02:28,176 --> 01:02:32,718
به خاطر تباهي امروز هيئت مديره

365
01:02:32,971 --> 01:02:37,966
اهانت آميزه
تاناکا اين توئي که بي احترامي مي کني

366
01:02:38,226 --> 01:02:41,642
حروم زاده
کير قيافه

367
01:02:41,896 --> 01:02:45,267
آقايان

368
01:02:45,527 --> 01:02:51,446
تاناکا مسلما منظوري تو ذهنش داره

369
01:02:52,783 --> 01:02:57,694
هر چي که هست بذارين بيان کنه

370
01:02:57,954 --> 01:03:03,292
اين جلسه داره با تباهي مي ره

371
01:03:03,543 --> 01:03:08,667
هيئتي که من دوستش دارم
بيشتر از بچه هاي خودم

372
01:03:08,922 --> 01:03:13,550
با رئيس کردن اين جنده چيني، ژاپني آمريکائي

373
01:03:33,947 --> 01:03:39,985
براي اينکه کاملا بفهميد چقدر جدي ام

374
01:03:40,245 --> 01:03:42,914
انگليسي مي خوام صحبت کنم

375
01:03:57,136 --> 01:03:59,259
به عنوان رئيس شما

376
01:03:59,514 --> 01:04:05,516
شما رو تشويق ميکنم که هميشه و متواضعانه
از تصميم من انتقاد کنيد

377
01:04:05,769 --> 01:04:10,016
اگر هر تصميمي گرفتم ه با منطق
شما برابر نبود خب به هم بگين

378
01:04:10,274 --> 01:04:16,728
ولي بذارين شما رو قانع کنم
و به شما قول مي دم هيچ موضوعي ممنوع نيست

379
01:04:17,907 --> 01:04:23,032
البته به غير از موضوعي که الان بحثش بود

380
01:04:23,580 --> 01:04:25,407
تاواني که براي زيرسوال بردن

381
01:04:25,666 --> 01:04:30,077
نژاد چيني يا آمريکايي من بايد بدين

382
01:04:30,336 --> 01:04:34,629
من سرتون جدا مي کنم
مثل همين لاشي

383
01:04:37,258 --> 01:04:44,008
حالا هر کدوم از شما حروم زاده ها داره
الان موقعشه که بگه

384
01:04:46,811 --> 01:04:48,055
فکر نمي کنم

385
01:04:51,440 --> 01:04:53,811
آقايان اين جلسه تمام شد

386
01:04:54,484 --> 01:04:56,109
لطفا يک بليط به توکيو

387
01:09:53,064 --> 01:09:55,022
گوگو

388
01:12:09,230 --> 01:12:12,242
هر چيز احمقانه اي سفارش دادن
تو ميگي چشم چشم چشم

389
01:12:12,243 --> 01:12:15,114
چيزهاي مسخره سفارش ميدن

390
01:12:15,438 --> 01:12:17,072
خفه شو
مي دوني چي ميشه اگه صداتو بشنوند؟

391
01:12:17,096 --> 01:12:19,096
چي ميشه ؟

392
01:12:19,120 --> 01:12:20,372
سرت رو از تنت جدا مي کنند

393
01:12:20,373 --> 01:12:23,492
نه اينو نمي خوام

394
01:13:09,797 --> 01:13:13,295
بله خودم هستم

395
01:13:14,384 --> 01:13:18,582
اگه شماره تماست رو بدي بهت زنگ مي زنيم

396
01:13:31,692 --> 01:13:37,067
هي تو
من رو ياد کي ميندازي؟

397
01:13:37,324 --> 01:13:40,360
چارلي براون

398
01:13:40,619 --> 01:13:44,292
راست ميگي
شبيه چارلي براونه

399
01:13:45,248 --> 01:13:47,242
چارلي براون
چهارتا پيتزاي پپروني

400
01:13:47,603 --> 01:13:50,971
اون تو منوي ما نيست
به من چه
وردار بيار لعنتي

401
01:13:56,091 --> 01:13:58,332
اورن اي شي ئي

402
01:13:58,593 --> 01:14:01,265
من و تو با هم حسابي داريم

403
01:15:31,581 --> 01:15:34,455
چارلي براون ...بزن به چاک

404
01:15:42,218 --> 01:15:43,629
ميکي

405
01:16:01,887 --> 01:16:03,843
جنده رو تيکه و پاره اش کنيد

406
01:17:36,142 --> 01:17:41,435
خب اورن باز هم محافظ داري که بکشم

407
01:17:43,317 --> 01:17:45,690
سلاااام

408
01:17:45,904 --> 01:17:48,690
گوگو درسته ؟

409
01:17:48,905 --> 01:17:52,275
دقيقا و تو هم مار سياه هستي

410
01:17:53,870 --> 01:17:57,617
لقب هامون ارجح تره

411
01:17:58,957 --> 01:18:00,533
درسته ؟

412
01:18:02,209 --> 01:18:07,167
گوگو، مي دونم که حسي مي
کني بايد از اربابت محافظت کني

413
01:18:08,507 --> 01:18:13,633
ولي ازت خواهش مي کنم
ول کن و برو

414
01:18:19,769 --> 01:18:22,888
تو به اين ميگي خواهش کردن؟

415
01:18:27,401 --> 01:18:30,189
بهتر از اين مي توني خواهش کني

416
01:21:44,256 --> 01:21:48,636
هموني هست که فکر مي کنم ؟
فکر نمي کردي به اين راحتي باشه ، درسته ؟

417
01:21:49,389 --> 01:21:56,055
مي دوني؟
فقط براي يک ثانيه
آره، کردم

418
01:21:57,230 --> 01:22:01,476
خرگوش لوث
زن براي بچه داريه-
زن براي بچه داريه-

419
01:28:55,452 --> 01:29:00,279
اين براي اينه که با ياکوزاها ميگردي

420
01:29:00,498 --> 01:29:03,782
برو خونه پيش مامانت

421
01:30:00,848 --> 01:30:06,968
اونهائي که زنده موندن اونقدر خوش
شانس بودن که جونشون رو ببرند

422
01:30:08,230 --> 01:30:15,311
به هر حال
اون دست و پاهايي که قطع کردم اينجا مي مونه

423
01:30:15,528 --> 01:30:19,312
چون مال من هستند

424
01:30:24,161 --> 01:30:27,247
به غير از تو سوفي

425
01:30:27,457 --> 01:30:30,874
تو همونجائي که هستي ميموني

426
01:31:24,011 --> 01:31:27,298
سلاح خيلي جالبي داري

427
01:31:31,144 --> 01:31:34,560
کجا ساخته شده ؟

428
01:31:34,773 --> 01:31:37,608
اوکيناوا

429
01:31:37,818 --> 01:31:42,313
کي توي اوکيناوا برات ساخته؟

430
01:31:42,530 --> 01:31:47,689
اين شمشير هاتوري هانزوئه
دروغ مي گي

431
01:31:58,588 --> 01:32:01,873
به هر حال شمشير هيچوقت خسته نميشه

432
01:32:02,091 --> 01:32:06,799
اميدوارم انرژي داشته باشي

433
01:32:09,056 --> 01:32:12,258
وگر نه

434
01:32:12,475 --> 01:32:15,808
پنج دقيقه هم دوام نمياري

435
01:32:16,187 --> 01:32:21,690
ولي خب از اون جايي که مي بينم
بدتر هم مي تونستي بکني

436
01:35:00,596 --> 01:35:04,844
سفيدپوست ناداني مثل تو ميخواد
با شمشير سامورائي ها بازي کنه

437
01:35:07,812 --> 01:35:12,141
تو نميتوني مثل يه سامورائي بجنگي

438
01:35:13,484 --> 01:35:16,319
ولي ميتوني مثل يه سامورائي بميري

439
01:35:46,766 --> 01:35:50,977
به من حمله کن
با تمام قدرتت

440
01:36:46,533 --> 01:36:53,246
از اينکه مسخره ات کردم
معذرت مي خوام

441
01:37:02,255 --> 01:37:04,581
مي پذيرم

442
01:37:20,022 --> 01:37:22,265
آماده يي ؟

443
01:37:26,070 --> 01:37:28,525
زود باش

444
01:38:00,395 --> 01:38:08,395
اين واقعا شمشير هاتوري هانزو بود

445
01:40:15,610 --> 01:40:19,607
سوفي، سوفي

446
01:40:19,822 --> 01:40:24,649
سوفي من
واقعا متاسفم

447
01:40:27,205 --> 01:40:32,329
خواهش ميکنم خيانت من رو ببخش
ديگه مهم نيست

448
01:40:32,542 --> 01:40:37,369
ولي هنوز من..من
ولي ديگه هيچي

449
01:40:38,922 --> 01:40:45,044
به غير از درد قلب من
به خاطر اينکه اون با سوفي قشنگ من چکار کرد

450
01:40:46,348 --> 01:40:51,935
من تو رو به خاطر دو دليل زنده گذاشتم
اول اينکه اطلاعات

451
01:40:52,145 --> 01:40:56,557
برو به جهنم دختره احمق
من به تو هيچي نميگم

452
01:40:58,317 --> 01:41:02,314
اما اول ازت سوال مي پرسم

453
01:41:02,529 --> 01:41:08,614
و هر بار که به من جواب ندي
يه جائي رو ميبرم

454
01:41:10,078 --> 01:41:15,619
و بهت قول مي دم يه جايي رو هم مي برم
که لازم ات ميشه

455
01:41:17,302 --> 01:41:19,758
دستت رو بده به من

456
01:41:30,581 --> 01:41:35,159
همه اطلاعات افعي هاي مرگبار رو ميخوام

457
01:41:35,377 --> 01:41:39,505
حدس ميزني چرا تو رو نکشت

458
01:41:39,529 --> 01:41:40,923
چکار ميکردن و کجا ميتونم پيداشون کنم

459
01:41:40,924 --> 01:41:44,125
بهترين حدس ات چيه ؟

460
01:41:44,345 --> 01:41:49,718
.حدس زدن لازم نيست
به خودم گفت

461
01:41:51,851 --> 01:41:56,679
گفتش که ميذاره جون
ملعونم رو به دو دليل نگه دارم

462
01:41:56,898 --> 01:42:02,320
همونطور که گفتم
ميگذارم جون ملعونت رو به دو دليل نگه داري

463
01:42:02,529 --> 01:42:05,447
و دليل دوم اينکه

464
01:42:05,657 --> 01:42:11,410
خودت بهش بگي امشب اينجا چه اتفاقي افتاد

465
01:42:11,621 --> 01:42:15,749
مي خوام آخره بخشش منو

466
01:42:15,957 --> 01:42:19,209
تو بدن نفله تو ببينه

467
01:42:19,420 --> 01:42:23,502
ميخوام همه چيزهائي که به من گفتي
به اون هم بگي

468
01:42:23,718 --> 01:42:26,634
.ميخوام بدونه که من چي ميدونم

469
01:42:26,844 --> 01:42:30,843
.ميخوام بدونه که ميخوام بدونه

470
01:42:31,058 --> 01:42:33,428
و ميخوام همشون بدونند

471
01:42:33,642 --> 01:42:39,811
اونا هم همشون به زودي ميميرن مثل اورن

472
01:43:20,129 --> 01:43:22,795
يه چيز ديگه سوفي

473
01:43:23,864 --> 01:43:28,017
خبر داره که دخترش هنوز زنده است؟

474
01:43:31,820 --> 01:43:36,980
قسمت ششم: کشتار تالار دوکاج

475
01:43:47,449 --> 01:43:50,616
حادثه اي که در مراسم
عروسي کليساي "2کاج" اتفاق افتاد

476
01:43:50,869 --> 01:43:53,823
حادثه اي که آغازگر اين داستان خونين بود

477
01:43:54,081 --> 01:43:56,619
و در انتها اون رو به افسانه تبديل کرد

478
01:43:56,876 --> 01:43:59,909
کشتار کليساي 2کاج

479
01:44:00,147 --> 01:44:05,533
اين اتفاق چگونه و توسط چه کسي رخ داد؟
تعداد مقتولين و هويت قاتل

480
01:44:05,586 --> 01:44:09,285
رسيــدن به پاسخ اين سئوالات بستـگي به اين
داره که چه کسي اين داستان رو تعريف ميکنه

481
01:44:09,547 --> 01:44:14,422
در حقيقت ، جنايت در زمان اجراي مراسم
عــروســي به هيچ عنــوان اتفاق نيافتاد

482
01:44:14,677 --> 01:44:17,678
بلکه در زمان تمرين اجراي
قبل از مراسم اين اتفاق افتاد

483
01:44:17,931 --> 01:44:20,625
خوب ، زمانيکه به اون
قسمتي رسيديم که من ميگم

484
01:44:21,177 --> 01:44:23,481
داماد بايد عروس رو ببوسه
، شما بايد عروس رو ببوسي

485
01:44:24,606 --> 01:44:27,082
ولي بوس عاشقانه نه اينکه
زبونتو بکني تو حلقش

486
01:44:28,692 --> 01:44:34,113
شايد اين مساله براي دوستاتون خنده دار باشه
ولي باعث آبروريزي براي والدينتون ميشه

487
01:44:35,616 --> 01:44:38,820
جناب کشيش تلاش ميکنيم
که اين مساله اتفاق نيافته

488
01:44:40,122 --> 01:44:43,573
آهنگ خاصي مد نظرتونه؟

489
01:44:45,544 --> 01:44:49,955
نظرتون راجع به آهنگ "لطيفانه
دوستم بدار" چيه؟ ميتونم اونو بزنم

490
01:44:50,214 --> 01:44:53,334
لطيفانه دوستم بدار ، واقعاً عاليه

491
01:44:53,593 --> 01:44:56,428
روفِس ، درجه يکه

492
01:44:56,679 --> 01:45:01,638
روفِس ميشه
بگي که قبلاً براي کيا ميزدي

493
01:45:01,893 --> 01:45:04,729
روفس توماس

494
01:45:04,980 --> 01:45:07,685
براي دِرِل ، دريفتر

495
01:45:07,941 --> 01:45:12,819
براي کاوستر، عضو بند هم بودم براي بارکي

496
01:45:13,073 --> 01:45:17,071
اگه گروه دوباره بياد تو
تگزاس باز هم براشون مي زنم

497
01:45:17,327 --> 01:45:21,112
روفس ، همونيه که ميخواين

498
01:45:23,251 --> 01:45:25,789
چيزي رو از قلم ننداختم؟

499
01:45:26,046 --> 01:45:31,964
او چرا فراموش کردي
ترتيب نشستن مهمونا

500
01:45:32,217 --> 01:45:38,719
روش ما به اينصورته که مهمونهاي عروس
يه طرف و مهمونهاي داماد يه طرف ديگه ميشينن

501
01:45:38,974 --> 01:45:41,892
اما الان که از طرف عروس مهموني نمياد

502
01:45:42,145 --> 01:45:45,929
و مهمونهاي داماد هم خيلي زياد هستن

503
01:45:46,191 --> 01:45:50,520
دقيقاً ، همشون دارن
گله گله از اوکلاهاما ميان

504
01:45:52,197 --> 01:45:55,151
راستش از نظر من هم مشکلي نيست اگه

505
01:45:55,408 --> 01:45:59,786
بخوايم يه سري از مهمونهاي داماد
رو بنشونيم پيش مهمونهاي عروس

506
01:46:00,039 --> 01:46:01,996
- شما موافقيد مادر؟
- از نظر منم مشکلي نداره

507
01:46:02,249 --> 01:46:07,789
اما، عزيزم خودتم ميدوني ، بهتر بود لااقل
يه نفر از خانواده عروس ميامد

508
01:46:08,047 --> 01:46:11,498
حداقل از نظر ديني هم درست نيست کسي نباشه

509
01:46:11,759 --> 01:46:16,052
آخه من کسي رو ندارم
به جز تامي

510
01:46:16,305 --> 01:46:20,967
و دوستام
تو هيچ فاميلي نداري ؟

511
01:46:21,227 --> 01:46:27,316
راستش نه و بايد هم اين قضيه رو بپذيرم
خانم هارموني ، ما همگي ، همون خانواده اي
هستيم که اين فرشته کـوچـولـو بهش نياز داره

512
01:46:28,818 --> 01:46:32,734
خودم زياد رو فرم نيستم اين جنده
هم شروع کرده رو مخ من راه رفتن

513
01:46:32,991 --> 01:46:37,534
تا داره اراجيفش رو بلغور ميکنه
من ميرم بيرون يه هوايي عوض کنم

514
01:46:37,787 --> 01:46:41,620
جناب کشيش با عرض معذرت
داره ميره بيرون يه هوايي بخور

515
01:46:41,875 --> 01:46:47,913
آره اگه ميشه بذاريد يه کم با خودش خلوت کنه
يکمي زمان بهش بديد ، حالش دوباره مياد سرجاش

516
01:48:05,422 --> 01:48:08,956
سلام کيدو

517
01:48:12,012 --> 01:48:16,637
- چطوري من رو پيدا کردي؟
- منم ديگه

518
01:48:20,310 --> 01:48:23,395
اينجا چکار ميکني؟

519
01:48:24,024 --> 01:48:27,274
چکار مي کنم ؟

520
01:48:27,527 --> 01:48:33,363
چند لحظه پيش داشتم فلوت ميزدم

521
01:48:39,039 --> 01:48:41,826
اما در اين لحظه

522
01:48:42,084 --> 01:48:46,497
دارم زيبا ترين عروسي که تا بحال اين
چشمهاي پيرم به عمرش ديده رو نگاه ميکنم

523
01:48:48,299 --> 01:48:51,965
- واسه چي اومدي اينجا؟
- براي آخرين نگاه

524
01:48:54,472 --> 01:49:00,177
- قول ميدي مودب باشي؟
- من هيچوقت تو کل زندگيم ، آدم مودبي نبودم

525
01:49:00,435 --> 01:49:03,639
ولي تمام تلاشم رو ميکنم
تا خودمو دلنشين جلوه بدم

526
01:49:05,985 --> 01:49:08,356
هميشه بهت ميگفتم

527
01:49:08,612 --> 01:49:11,981
نيم? دلنشين تو بهترين نيم? توئه

528
01:49:12,241 --> 01:49:17,484
براي همين هم فقط اون نيمه
رو براي تو آشکار ميکردم

529
01:49:18,790 --> 01:49:22,657
-شکمت هم که اومده بالا
- آره

530
01:49:24,004 --> 01:49:28,962
- ازش حامله ام
- خداي من

531
01:49:29,218 --> 01:49:33,844
اون مرد جوون حتماً خبر نداره
داره وقتشو تلف ميکنه ، درسته؟

532
01:49:34,849 --> 01:49:38,798
تو تا حالا تامي رو ديدي؟

533
01:49:39,061 --> 01:49:42,346
- هموني که کت شلوار تنشه
- آره

534
01:49:42,606 --> 01:49:45,607
پس (آره) ديدمش

535
01:49:45,860 --> 01:49:48,814
از موهاش خوشم مياد

536
01:49:49,071 --> 01:49:52,690
قول دادي مودب باشي

537
01:49:53,451 --> 01:49:57,781
نه خير ، گفتم تمام تلاشم رو ميکنم
نميشه به اين بگي قول دادن

538
01:49:58,039 --> 01:50:00,411
ولي تو درست ميگي

539
01:50:00,666 --> 01:50:04,118
شغل اين مرد جوون شما چيه؟

540
01:50:05,380 --> 01:50:09,425
توي اينجا (ال پسو) يه
فروشگاه موسيقي از خودش داره

541
01:50:09,677 --> 01:50:14,220
- اوه ، موسيقي رو دوست داره؟
- واقعاً شيفت? موسيقيه

542
01:50:14,473 --> 01:50:17,592
مگه ما نيستيم؟

543
01:50:20,144 --> 01:50:24,522
خودت اين روزها براي
"جي-اُ-بي" چکاري انجام ميدي؟

544
01:50:25,526 --> 01:50:28,563
تو مغازه موسيقي مشغول هستم

545
01:50:28,821 --> 01:50:31,491
که اينطور ..

546
01:50:32,200 --> 01:50:36,244
بنظرم همه چي کاملاً رديفه

547
01:50:37,748 --> 01:50:42,955
- خوشت مياد ازش؟
- آره ، خيلي هم زياد زبل خان

548
01:50:43,212 --> 01:50:45,917
هر روز موسيقي گوش ميدم

549
01:50:46,173 --> 01:50:49,128
درباره موسيقي صحبت
ميکنم ، واقعاً حال ميده

550
01:50:50,804 --> 01:50:55,845
يه محيط عالي براي رشد دخترم داره محيا ميشه

551
01:50:57,269 --> 01:51:00,304
در مقابل کشتن آدمها در همه جاي دنيا

552
01:51:00,563 --> 01:51:05,106
و دريافت پولهاي زياد ،
بايد وضعت خيلي عالي باشه

553
01:51:06,694 --> 01:51:08,319
دقيقا

554
01:51:08,572 --> 01:51:13,115
بسيار خُب دوست قديمي من

555
01:51:13,869 --> 01:51:17,701
بخودت مربوطه

556
01:51:18,541 --> 01:51:21,956
خلاصه ، جدا از تمام اين صحبتها
قراره يه ملاقاتي با همسرت داشته باشم

557
01:51:22,211 --> 01:51:27,288
به هر حال ميخوام يه آمار دقيق از کسي که قراره
شـوهـــر دخــتر کـوچـولـوي من بشه داشته باشم

558
01:51:29,845 --> 01:51:34,553
- ميخواي واسه جشن عروسي ما بياي؟
- آره ، فقط به شرطي که تو رديف بستگان عروس بشينم

559
01:51:35,267 --> 01:51:41,351
تو رديف بستگان عروس شايد تنها باشي
طرف تو هميشه هيچکس نبوده

560
01:51:41,605 --> 01:51:45,651
ولي من بجز اون رديف هيچ جاي ديگه اي نميشينم

561
01:51:46,861 --> 01:51:48,901
راستش

562
01:51:49,156 --> 01:51:54,265
عاشقانه ترين روياهاي من تو بودي
اوه...اينهاش ، اين هم از تامي
من رو "آرلين" صدا بزن

563
01:51:54,703 --> 01:51:58,748
-شما بايد تامي باشين
- بله
آرلين تعريف شما رو زياد داده

564
01:51:59,000 --> 01:52:01,669
- عزيزم بهترشدي؟
- اوه ، آره خوبم

565
01:52:01,878 --> 01:52:05,378
تامي دوست دارم با پدرم آشنات کنم

566
01:52:07,509 --> 01:52:11,957
او خداي من ، اوه خداي من اين که خيلي عاليه
خيلي از آشنايي با شما خوشحالم قربان...آه...بابا

567
01:52:12,015 --> 01:52:14,684
من بيل هستم

568
01:52:14,934 --> 01:52:19,477
از ملاقات با شما خوشوقتم... بيل
- آرلين گفت شايد نتونيد تشريف بياريد

569
01:52:19,729 --> 01:52:23,728
سورپرااايز
اين هم از باباي من
هميشه همه رو سورپرايز ميکنه

570
01:52:23,984 --> 01:52:30,439
راستش از قديم گفتن سيب از درختي
که ازش ميافته پايين ، زياد دور نميشه

571
01:52:30,700 --> 01:52:32,988
- کي تشريف آوردين؟
- همين الان

572
01:52:33,244 --> 01:52:36,364
مستقيم از استراليا اومديد اينجا؟
- بله دقيقاً

573
01:52:36,623 --> 01:52:40,122
بابا من به تامي گفتم که تو در معادن نقر?
شهر "پِرت" مشغول بکار هستي

574
01:52:40,376 --> 01:52:45,454
هيچکس بهش دسترسي نداشت
شانس خوب ماست که الان همه دور هم هستيم

575
01:52:45,716 --> 01:52:49,215
خب همه ي اينا واسه چيه ؟

576
01:52:49,469 --> 01:52:51,796
شنيده بودم قبل از عروسي تمرین مي کنند

577
01:52:52,057 --> 01:52:55,805
ولي نشنيده بودم با خود
لباس عروسي تمرين ميکنند

578
01:52:56,060 --> 01:53:00,521
ما فکر کرديم اينقدر پول يه لباس
بديم و فقط يکبار اون رو بپوشيم؟

579
01:53:00,772 --> 01:53:03,560
مخصوصاً وقتيکه ارلن
اينقدر توي اون لباس زيبا ميشه

580
01:53:03,817 --> 01:53:07,862
رو اينحساب گفتم که چه بهتره
حداکثر استفاده رو از لباس بکنيم

581
01:53:08,113 --> 01:53:10,320
ميگن شگون نداره واسه داماد اگه تا قبل از

582
01:53:10,574 --> 01:53:15,071
عروسي ، عروس رو تو لباس عروس ببينه ؟

583
01:53:15,330 --> 01:53:19,458
راستش من به زندگي با ريسک و خطر اعتقاد دارم

584
01:53:21,295 --> 01:53:23,454
دقيقاً متوجه منظورت هستم

585
01:53:23,715 --> 01:53:29,089
پسر جان ، يه بار ديگه
همه سر جا هاشون بشينند

586
01:53:29,345 --> 01:53:33,011
با اجازه ما دوباره بايد تشريفات مراسم رو تمرين
کنيم شما روي يکي از صندليـها تشريف داشتـه

587
01:53:33,266 --> 01:53:37,051
اوه خدايا... چي دارم ميگم ؟؟؟؟ شما بايد
دست عروس رو بذاريد تو دست داماد

588
01:53:37,313 --> 01:53:40,728
تامي ، بابا زياد اينجور
تشريفات رو دوست نداره

589
01:53:40,983 --> 01:53:45,690
فکر کنم خودشم اينطوري راحتتره
که تو مراسم کنار بقيه مهمونها بشينه

590
01:53:45,945 --> 01:53:50,821
اوه ، واقعاً؟
اگه شما اجازه بديد

591
01:53:51,076 --> 01:53:55,573
باشه پس فراموش اش کنيد
نظرتون چيه امشب شام در خدمت باشيم ؟

592
01:53:55,831 --> 01:54:00,992
قبوله ، به شرطي که همه چيز رو من حساب کنم
قبول ، پس ما بريم سر تمرين

593
01:54:01,253 --> 01:54:05,086
- ميشه من هم تماشا کنم؟
- اختيار داريد ، خواهش ميکنم بفرماييد بشينيد

594
01:54:05,341 --> 01:54:10,003
- رديف مهمونهاي عروس کدومه؟
- دقيقاً اينوَر

595
01:54:11,848 --> 01:54:14,968
مادر ، شروع ميکنيم

596
01:54:15,227 --> 01:54:19,390
خوب پسر جان ، مراسم عقد رو تمرين ميکنيم

597
01:54:25,028 --> 01:54:27,234
بيل

598
01:54:27,488 --> 01:54:31,902
- فقط ازت ميخوان
- تو اصلاً مديون من نيستي

599
01:54:32,160 --> 01:54:38,164
اگر اون مرديه که ميخوايش
پس برو کنارش بايست

600
01:55:01,109 --> 01:55:05,853
- خوشگل شدم؟
- البته

601
01:55:15,874 --> 01:55:18,579
ممنون

602
01:55:53,203 --> 01:55:55,577
يا خدا اين چيه ديگه؟

603
01:55:55,832 --> 01:55:58,288
بيـــــــــــــــــل ، نـــــــــــــــه

604
01:56:37,252 --> 01:56:43,124
يعني ميگي که اون 88 تا محافظ رو
کشت تا تونست به "اُ-رَن" برسه؟

605
01:56:43,383 --> 01:56:48,091
نه ، تعدادشون واقعا 88 تا نبود
اونا به خودشون "88 ديوانه" ميگفتند

606
01:56:48,346 --> 01:56:53,589
- اين چه اسميه؟
نمي دونم فکر کنم از اسمش خوششون ميومد

607
01:56:53,851 --> 01:56:57,304
بگذريم ، همه اونها توسط
شمشير "هانزو" از پا درومدند

608
01:56:57,565 --> 01:57:01,349
- اون دختره، يکي از شمشيرهاي هانزو رو داره؟
- خود هانزو اون رو براش درست کرده

609
01:57:01,610 --> 01:57:04,897
مگه (هانزو) سوگند خون نخورده
بود که ديگه شمشيري نسازه؟

610
01:57:05,155 --> 01:57:08,524
بنظر مياد عهدش رو شکونده

611
01:57:10,953 --> 01:57:14,701
اين ژاپني ها هم خوب بلدن
چطوري دشمن تراشي کنن ، نه؟

612
01:57:16,750 --> 01:57:22,505
يا اينکه
شايعه سازي بين مردم ميکني

613
01:57:22,757 --> 01:57:26,707
ميدونم که سئوالي که ميخوام بپرسم خنده داره

614
01:57:26,969 --> 01:57:32,557
تو که زياد اهل شمشيربازي نيستي
براچي ميخواي... شمشير نگه داري

615
01:57:34,144 --> 01:57:36,018
راستش

616
01:57:37,608 --> 01:57:43,064
چند سال پيش ، اونو گذاشتم گرو
تو شمشير "هاتوري هانزو" رو گرو گذاشتي؟

617
01:57:44,073 --> 01:57:47,358
آره
نميشد روي اون شمشير قيمت گذاشت

618
01:57:52,037 --> 01:57:55,573
راستش ، توي ال پسو اين خبرا نيست

619
01:57:56,417 --> 01:57:59,372
توي ال پاسو 250 دلار بابت اش بهم دادن

620
01:58:01,215 --> 01:58:04,750
من باديگارد استريپ تيز هستم بيل

621
01:58:07,095 --> 01:58:12,849
اگه اون دختره بخواد با من بجنگه بايد دوتايي از کلاپ
بزنيم بيرون اومد حرف مفت بزنه ، از اونور همه ميريزين سرش

622
01:58:14,728 --> 01:58:19,106
ميدونيم که چند وقتي با هم صحبت نميکرديم

623
01:58:19,359 --> 01:58:23,025
آخرين صحبتمون هم زياد خوشايند نبود

624
01:58:23,280 --> 01:58:29,732
ولي تو بايد کينه ورزي رو بذاري کنار
خيلي بايد حواست به ...باشه

625
01:58:29,994 --> 01:58:34,703
چون داره مياد سراغت ،
داره مياد که تو رو بکشه

626
01:58:34,957 --> 01:58:39,205
و اگه با من همکاري نکني، مطمئنم اون دختر
بدون شک موفق ميشه و تو رو نابود ميکنه

627
01:58:48,514 --> 01:58:53,093
من گناهم رو پذيرفته ام و نميتونم
مسير مجازات خودم رو تغيير بدم

628
01:58:55,355 --> 01:58:58,724
نميتونيم فقط گذشته رو فراموش کنيم؟

629
01:59:01,696 --> 01:59:05,776
اون زن حق اش که انتقامش رو بگيره

630
01:59:10,654 --> 01:59:15,031
و ماهم حق مون مردنه

631
01:59:19,764 --> 01:59:22,635
ولي بازم ميگم

632
01:59:22,893 --> 01:59:26,012
اون دختره لايقشه

633
01:59:27,981 --> 01:59:32,773
به گمونم گذر زمان مشخص مي کنه

634
01:59:34,154 --> 01:59:37,274
اينطور نيست؟

635
01:59:40,336 --> 01:59:45,294
قسمت هفتم: قبر متروک پائولا شولتز

636
02:00:12,578 --> 02:00:17,206
باز هم که دير کردي
باد ميشه بگي ساعت چنده ؟

637
02:00:17,459 --> 02:00:19,451
مرد حسابي ، کسي که هنوز نيومده

638
02:00:19,711 --> 02:00:22,037
اون "باد" ه
آره

639
02:00:22,298 --> 02:00:25,334
!!! بهش بگو تن لشش رو
جمع کنه گمشه بياد اينجا

640
02:00:26,594 --> 02:00:30,295
باد ، لري ميخواد باهات صحبت کنه

641
02:00:35,269 --> 02:00:39,100
بيا بزن تا روشن شي خوشگلم

642
02:00:47,490 --> 02:00:50,941
با من کاري داشتيد؟

643
02:00:55,165 --> 02:01:01,168
نميدونم اون کارواشي که قبل از اينجا توش کار
ميکردي کجاست که ميزاشت 20 دقيقه تاخير کني

644
02:01:01,421 --> 02:01:04,092
اما اينجا از اين کونده بازيها نيست
و من صاحب اون کارواش کيري نيستم

645
02:01:04,299 --> 02:01:07,550
مي خواي من برم ؟
نه نمي خواد بشين و منتظر باش

646
02:01:08,846 --> 02:01:13,637
لري ، آخه هنوز هيچکس نيامده

647
02:01:19,272 --> 02:01:23,106
هيچکس نيامده ، منظورت چيه ؟

648
02:01:23,361 --> 02:01:27,857
منظورم اينه که

649
02:01:28,116 --> 02:01:32,196
من محافظ اينجام کسي بايد اينجا باشه
که من بخوام مراقب رفتارهاش باشم

650
02:01:32,453 --> 02:01:36,583
پس داري ميگي به دليل
اينکه الان کار نيست سر کارت نمياي

651
02:01:36,834 --> 02:01:42,623
پس تا زمانيکه کار نباشه پولي هم در کار نيست

652
02:01:45,010 --> 02:01:47,299
- نه
- چرا ديگه ، منظورت همينه؟

653
02:01:47,554 --> 02:01:53,141
پس ميخواي اين رو ثابت کني
که واقعاً يه کونگشاد بدردنخوري؟

654
02:01:53,392 --> 02:01:59,265
آره درسته
به نظرم کاملا من رو متقاعد کردي

655
02:02:01,651 --> 02:02:05,021
بريم يه نگاهي به تقويم بندازيم
الان وقت تقويمه

656
02:02:05,614 --> 02:02:08,366
وقت تقويم براي بادي

657
02:02:08,617 --> 02:02:11,534
- فردا شيفت کاريته؟
- آره

658
02:02:11,787 --> 02:02:15,702
نه ، حتي برنامه کاريت رو هم نميدوني

659
02:02:15,958 --> 02:02:21,201
ببين ، فردا شيفت تو نيست
روز چهارشنبه شيفت کاري توئه ، ايناهاش

660
02:02:21,464 --> 02:02:23,207
- پنجشنبه چطور؟
- آره

661
02:02:23,466 --> 02:02:26,004
فکر نميکنم ، جمعه چي؟

662
02:02:27,721 --> 02:02:30,129
اينهاش ، اسمت اينجاست

663
02:02:30,391 --> 02:02:32,762
- هر چي تو بگي
- اسم تو اينجا بوده ، درسته؟

664
02:02:33,018 --> 02:02:37,015
- شنبه ، اينجا هم اسم تو بوده
- اوه

665
02:02:37,271 --> 02:02:39,560
اوه ، دوشنبه

666
02:02:39,815 --> 02:02:44,145
اينجا ، نظرت چيه؟ شما بچه ها رو
بذارن ، فقط برينيد تو پولها...غير از اينه؟

667
02:02:45,739 --> 02:02:50,318
الان هم ازت ميخوام بري خونه تا خودم
باهات تماس بگيرم تا خودم تماس بگيرم

668
02:02:50,577 --> 02:02:55,040
قبل از اينکه بري يه صحبتي با
راکت بکن يه کار واست سراغ داره

669
02:02:56,043 --> 02:03:00,420
و
اون کلاه

670
02:03:01,590 --> 02:03:03,583
اون کلاه کيري

671
02:03:07,680 --> 02:03:13,469
چند دفعه بهت بگم اون کلاه
کيري رو اينجا نذار سرت ؟

672
02:03:13,728 --> 02:03:17,309
چند دفعه ؟

673
02:03:19,232 --> 02:03:23,278
همه مشتري ها هم ازين کلاها ميذارن
من رئيس مشتري ها نيستم

674
02:03:23,529 --> 02:03:25,736
من رئيس تو هستم

675
02:03:25,990 --> 02:03:32,610
و ميخوام اون کلاه آشغالي رو بزاري تو خونه

676
02:04:06,408 --> 02:04:09,943
باد ، عزيزم چاه توالت بازم گرفته

677
02:04:10,204 --> 02:04:13,287
فاضلاب زده بالا همه ي زمين رو گرفته

678
02:04:13,540 --> 02:04:16,661
باشه ، راکت

679
02:04:18,796 --> 02:04:21,584
تميزش مي کنم

680
02:04:21,608 --> 02:04:23,608
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

681
02:08:01,656 --> 02:08:05,569
بدجوري پرتابت کرد عقب ، نه؟

682
02:08:16,796 --> 02:08:22,467
تا حالا هيچکس با دوتا تير از
سنگ نمک وسط سينه هاش نمرده

683
02:08:26,891 --> 02:08:30,390
البته اگه سينه هايي

684
02:08:34,984 --> 02:08:40,358
به خوبي و بزرگي تو داشته باشه

685
02:08:40,614 --> 02:08:44,497
نميتونم تصور کنم چه درد
ناجوري ميتونه داشته باشه

686
02:08:54,253 --> 02:08:56,559
من نمي خوام، نه.

687
02:09:18,779 --> 02:09:21,566
من بردم

688
02:10:32,814 --> 02:10:37,027
بيل ؟
اشتباه کردي، جنده پَلشت

689
02:10:37,278 --> 02:10:40,315
باد
بينگو

690
02:10:40,573 --> 02:10:43,989
چطور افتخار صحبت با تو نصيبم شد؟

691
02:10:45,328 --> 02:10:50,665
يه دختر? کابوي که به اين راحتي ها
دم به تله نميداد رو به دام انداختم

692
02:10:50,916 --> 02:10:54,499
کشتيش؟
خب... نه هنوز

693
02:10:54,754 --> 02:10:57,755
با تير سنگ نمک زدمش

694
02:10:58,007 --> 02:11:02,302
الان هم مثل يه بچه گربه خوابيده
ميتونم با يه تير واقعي خلاصش کنم

695
02:11:03,555 --> 02:11:05,631
بگذريم

696
02:11:08,979 --> 02:11:11,979
حدس بزن الان چي تو دستمه ؟

697
02:11:12,231 --> 02:11:17,309
چي ؟
جديدترين شمشر هاتوري هانزو

698
02:11:19,073 --> 02:11:23,984
و فقط ميتونم بهت بگم الي
که به معناي واقعي تـــيزه

699
02:11:24,244 --> 02:11:30,412
چقدر ؟؟ راستش سخته بخواي
روي چيزي مثل اين قيمت بذاري

700
02:11:30,667 --> 02:11:33,419
در ازاش چي ميخواي؟

701
02:11:33,670 --> 02:11:36,160
صبح اول وقت اون کون
استخونيت رو تکون ميدي و

702
02:11:37,633 --> 02:11:40,634
با يه ميليون دلار پول
نقد پا ميشي مياي اينجا

703
02:11:41,763 --> 02:11:47,005
منم بهت تيزترين شمشير ساخت بشر رو ميدم

704
02:11:51,314 --> 02:11:54,979
الان نظرت چيه؟
به نظرم معامله قبوله

705
02:11:55,235 --> 02:11:57,772
- يه شرط
- چي؟

706
02:11:58,030 --> 02:12:01,482
تا آخرين لحظه ي زندگيش بايد زجر بکشه

707
02:12:04,244 --> 02:12:07,162
الي جون ، عزيزم

708
02:12:07,415 --> 02:12:10,082
خيالت راحت اين مساله رو برات تضمين ميکنم

709
02:12:11,251 --> 02:12:15,877
فردا اول صبح ميبينمت ، آقاي ميليونر

710
02:13:17,779 --> 02:13:21,649
پاشو پاشو صبحونه حاضره

711
02:13:57,155 --> 02:13:59,480
تمام شد

712
02:13:59,741 --> 02:14:03,027
از اين چاله بيارم بيرون

713
02:14:39,574 --> 02:14:44,818
چشمهاش رو ببين
جنده خانم خيلي عصبانيه

714
02:14:45,748 --> 02:14:48,418
چي بهت گفتم

715
02:14:48,626 --> 02:14:51,710
خوشگلترين گرب? ملوس بلونديه که تا حالا ديدي

716
02:14:51,963 --> 02:14:56,006
و يا خوشگلترين هرز? بلوند که تا حالا ديدي

717
02:14:56,257 --> 02:15:00,090
بهتر از اين هم ديدم

718
02:15:03,558 --> 02:15:07,176
چيزي ميخواستي بگي؟

719
02:15:07,979 --> 02:15:11,395
زنهاي سفيدپوست به اين روش ميگن سکوت درماني

720
02:15:11,649 --> 02:15:15,316
بذار فکر کنن ما هم از اين رفتار بدمون مياد

721
02:15:19,033 --> 02:15:23,281
تو از پايين پاهاش رو بگير من هم از بالا

722
02:15:32,881 --> 02:15:35,206
مثل کرم اينقدر وول نخور ، اين رو ميبيني؟

723
02:15:36,634 --> 02:15:39,304
داري ميبينيش ، درسته؟

724
02:15:40,931 --> 02:15:44,596
بهش ميگن گاز اشک آور

725
02:15:44,852 --> 02:15:48,801
امشب قراره بري زير خاک

726
02:15:49,064 --> 02:15:53,145
و شک کنن

727
02:15:55,737 --> 02:15:58,774
که امشب من تو رو زنده بگور ميکنم

728
02:16:00,827 --> 02:16:04,030
ميخواستم اين رو هم باهات خاک کنم

729
02:16:09,210 --> 02:16:13,125
اين

730
02:16:14,257 --> 02:16:19,085
ولي اگه بخواي مثل يه اسب چموش رفتار کني

731
02:16:19,345 --> 02:16:24,803
تمام اين گاز اشک اور رو
خالي ميکنم توي تخم چشمات

732
02:16:25,060 --> 02:16:29,010
طوري که تا مغز سرت رو هم بسوزونه

733
02:16:29,898 --> 02:16:32,650
اونوقت با چشمهاي کور

734
02:16:32,902 --> 02:16:35,440
دفن ات مي کنم

735
02:16:37,198 --> 02:16:40,734
تا زنده بگور بشي

736
02:16:44,748 --> 02:16:48,746
حالا کدوم يکي رو ميخواي آبجي؟

737
02:16:57,803 --> 02:17:00,508
تصميم عاقلانه اي بود

738
02:17:12,753 --> 02:17:17,581
اين هم واسه اينکه ، دل برادرم رو شکوندي

739
02:20:43,717 --> 02:20:49,470
:قسمت هشتم
مکتب بيرحم پاي مِي

740
02:21:04,988 --> 02:21:09,318
روزي روزگاري در چين

741
02:21:10,577 --> 02:21:12,655
بر اساس بعضي روايات

742
02:21:12,914 --> 02:21:17,243
در سالهاي خيلي خيلي دور

743
02:21:18,044 --> 02:21:21,577
اسـقـف اعظـم خـانـدان "درخت سِدر سفيد" که
پاي مِي نام داشت

744
02:21:21,631 --> 02:21:25,083
در جاده مشغول راه رفتن بود

745
02:21:25,344 --> 02:21:32,676
در نظر داشته باش که
پاي مي از يک قدرت بي پايان برخوردار بود

746
02:21:33,895 --> 02:21:36,812
بقول معروف هيچکس از قدرتش خبر نداشت

747
02:21:38,358 --> 02:21:44,246
همينطور که در جاده ميرفت چشمش
به يکي از کشيش هاي معبد شائولين
افتاد که داشت از سمت روبروي اون ميومد

748
02:21:44,404 --> 02:21:47,773
همينکه با اون کشيش چشم تو چشم شد

749
02:21:48,742 --> 02:21:55,873
پاي مي
از روي بزرگي و سخاوتي که داشت

750
02:21:56,125 --> 02:22:00,076
يک سر معمولي براي کشيش تکون داد

751
02:22:01,631 --> 02:22:05,880
ولي اون کشيش در مقابل هيچ
واکنشي از خودش نشون نداد

752
02:22:09,432 --> 02:22:15,305
در اينجا آيا هدف اون کشيش اين بود
که با اينکار به "پاي مي" بي احترامي کنه؟

753
02:22:15,564 --> 02:22:20,523
يا اينکه متوجه اون عمل
بزرگ و سخاوتمندانه نشد؟

754
02:22:20,777 --> 02:22:25,439
انگيزه اينکار کشيش موضوع داستان ما نيست

755
02:22:25,699 --> 02:22:30,491
موضوع داستان ما سرانجام
و پيشامدهاي اين کاره

756
02:22:42,550 --> 02:22:48,136
فرداي اونروز پاي مي به معبد شائولين ميره

757
02:22:48,764 --> 02:22:54,934
و راهب بزرگ معبد رو فرا ميخونه تا سر اون رو به
نشانه پاسخ به بي احترامي که بهش شده از تنش جدا کنه

758
02:22:55,188 --> 02:22:58,807
راهب بزرگ در ابتدا سعي ميکنه

759
02:22:59,068 --> 02:23:03,112
به دنبال راهکاري باشه تا
از پاي مي دلجويي کنه

760
02:23:03,364 --> 02:23:08,949
اما در کار پاي مي بخشش وجود نداشت

761
02:23:20,381 --> 02:23:25,377
پس کشتار معبد شائولين شروع شد

762
02:23:25,638 --> 02:23:32,139
با تمامي 60 کشيش درون معبد،
توسط مشتهاي مهلک "سدر سفيد"

763
02:23:32,394 --> 02:23:35,312
از اون پس افسانه ي

764
02:23:36,232 --> 02:23:40,480
تکنيک پنج گانه انفجار قلب پاي مي آغاز شد

765
02:23:40,737 --> 02:23:45,482
حالا اين تکنيک پنج گانه انفجار قلب چي هست ؟

766
02:23:45,741 --> 02:23:50,699
بسيار ساده
ولي مرگبارترين حرکت در تمام هنرهاي رزمي

767
02:23:52,248 --> 02:23:55,664
با نوک انگشتاش

768
02:23:55,919 --> 02:23:59,752
با 5 فشار مختلف به بدنت ضربه ميزنه

769
02:24:00,007 --> 02:24:03,589
بعدش ميذاره بري

770
02:24:03,844 --> 02:24:10,558
ولي همينکه 5 قدم برداشتي
قلبت در داخل بدنت منفجر ميشه

771
02:24:10,809 --> 02:24:14,059
و جسدت ميافته روي زمين

772
02:24:15,230 --> 02:24:18,767
- به تو هم آموزش داده؟
- نه

773
02:24:19,027 --> 02:24:23,523
اون تکنيک پنج گانه انفجار
قلب رو به هيچکس ياد نميده

774
02:24:24,366 --> 02:24:29,073
يکي از ويژگيهاي تو رو
که هميشه دوست داشتم

775
02:24:30,162 --> 02:24:32,451
کيدوو

776
02:24:33,416 --> 02:24:36,702
اينه که هميشه از هم سن و سالهات عاقلتري

777
02:24:40,257 --> 02:24:44,385
: پس بذار اين رو هم به دانش ات اضافه کنم

778
02:24:45,012 --> 02:24:51,383
هرچيزي
هرچيزي که پاي مي ميگه اطاعت کن

779
02:24:52,103 --> 02:24:57,146
اگه جلوي اون پلک بزني ، حتي براي
يک لحظه، چشمهات رو از حدقه درمياره

780
02:24:57,944 --> 02:25:02,522
و يا اگه حتي با زبون خودت (آمريکايي) هم بهش
بي احترامي و جسارت بکني

781
02:25:02,782 --> 02:25:08,451
سر و ته بدنت رو به هم ميچسبونه و گردن
و کمرت رو يکي ميکنه

782
02:25:09,287 --> 02:25:12,787
و اين نوع مرگ سرنوشت تو خواهد بود

783
02:25:32,437 --> 02:25:35,106
اون تو رو بعنوان شاگرد قبول کرد

784
02:25:35,356 --> 02:25:40,233
چي شدي ؟ -هيچي
مبارزه کردين -
نبرد دوستانه -

785
02:25:40,487 --> 02:25:45,862
چي شد که من رو قبول کرد؟
براي اينکه خيلي خيلي خيلي پير شده

786
02:25:46,119 --> 02:25:48,988
و مثل هم? اون پيرهاي خرفت

787
02:25:49,245 --> 02:25:53,706
پيري همراه با تنهايي مياد سراغشون

788
02:25:54,751 --> 02:25:57,669
که هيچگونه تاثيري هم روي رفتارشون نداره

789
02:25:57,921 --> 02:26:02,750
فقط اين رو ازش ياد ميگيرند که معني
مهمان رو هم بفهمند

790
02:26:05,555 --> 02:26:10,716
ديدن دوباره اون پله ها حالم رو بد ميکنه

791
02:26:10,978 --> 02:26:16,851
بالا و پايين بردن سطلهاي آب
ازين پله ها کلي بهت حال ميده

792
02:26:20,530 --> 02:26:22,523
کي دوباره همديگه رو ميبينيم؟

793
02:26:22,783 --> 02:26:26,910
اين اسم آهنگ مورد علاقه من تو ده? هفتاده

794
02:26:27,162 --> 02:26:30,447
چي ؟ - هيچي
وقتي که کارت اينجا تمام بشه

795
02:26:31,583 --> 02:26:36,409
بنظرت چقدر ممکنه باشه ؟ عزيزم
اين ديگه تماماً به تلاش خودت بستگي داره

796
02:26:36,462 --> 02:26:40,047
يادت باشه
نه متلکي ، نه حرف بي ربطي

797
02:26:40,300 --> 02:26:45,544
حداقل يکسال اول يا بيشتر خودتو اينطوري
نشون بده اينطوري باهات گرم و صميمي ميشه

798
02:26:45,806 --> 02:26:49,555
از سفيدپوستها متنفره ،
آمريکايي هاي رو تحقير ميکنه

799
02:26:49,810 --> 02:26:52,349
و به غير از خوار و خفيف
کردن زنها هم چيزي بلد نيست

800
02:26:54,898 --> 02:26:59,146
تو هم ممکنه يه مدتي با اين مشکلات روبرو بشي

801
02:26:59,404 --> 02:27:01,860
خدانگهدار

802
02:28:40,926 --> 02:28:43,845
استاد

803
02:28:44,097 --> 02:28:46,469
چيني صحبت کردنت افتضاحه

804
02:28:46,724 --> 02:28:50,260
باعث آزار گوشهاي من ميشه
مثل عَرعَر الاغ ميمونه

805
02:28:50,520 --> 02:28:52,645
قبل از اينکه باهات حرف نزدم ، صدات در نمياد

806
02:28:52,899 --> 02:28:58,522
بعيد ميدونم لهج? کانتوني چيني رو متوجه بشي

807
02:29:00,531 --> 02:29:05,278
من زبان ژاپني رو خيلي خوب صحبت ميکنم
ازت نپرسيدم زبان زاپني بلدي يا نه

808
02:29:05,538 --> 02:29:07,577
ازت پرسيدم لهج? کانتوني
زبان چيني رو متوجه ميشي؟

809
02:29:09,166 --> 02:29:10,791
يه کم

810
02:29:11,043 --> 02:29:15,122
تو اينجا اومدي براي آموختن
کونگ فوي باستاني نه زبان شناسي

811
02:29:15,380 --> 02:29:19,592
اگر متوجه حرفهام نشدي از روش
ارتباط با سگها باهات ارتباط برقرار ميکنم

812
02:29:19,842 --> 02:29:24,969
سرت داد ميزنم، به نقط? خاصي
اشاره ميکنم يا با چوبم کتکت ميزنم

813
02:29:29,103 --> 02:29:32,057
بيل استاد توئه ، اينطور نيست؟

814
02:29:33,148 --> 02:29:36,150
بله درسته

815
02:29:36,944 --> 02:29:41,902
استادت به من گفت که
کاملاً هم مبتدي نيستي

816
02:29:42,158 --> 02:29:46,821
در چه زمينه هايي آموزش ديدي؟
در سبک مبارز? "يورش ببر" و بيشتر از اون

817
02:29:47,080 --> 02:29:51,992
درهنر ظريف و دقيق "
شمشيربازي سامورائي" تبحر دارم

818
02:29:52,253 --> 02:29:54,921
هه هه...هنر ظريف و دقيق شمشيربازي سامورائي
من رو نخندون

819
02:29:55,171 --> 02:29:58,956
اين هنر ظريف و دقيقي که ازش حرف ميزني

820
02:29:59,217 --> 02:30:02,088
فقط به درد همون ژاپني هاي کودن ميخوره

821
02:30:07,442 --> 02:30:12,603
خشم و عصبانيتت ، من رو مجذوب خودش ميکنه
قبول داري ما دوتا خيلي بهم ميايم؟

822
02:30:12,865 --> 02:30:14,239
نه

823
02:30:14,491 --> 02:30:18,953
ميدونستي من اراده کنم ، طرف رو ميکُشم
بله

824
02:30:19,206 --> 02:30:22,906
نکنه دوست داري کشته بشي؟
نه

825
02:30:23,167 --> 02:30:26,419
پس تو بايد احمق باشي

826
02:30:26,673 --> 02:30:30,337
پس تو بايد احمق باشي... بسيار احمق

827
02:30:30,593 --> 02:30:33,878
بلند شو

828
02:30:36,723 --> 02:30:42,642
بذار يه نگاهي به اون
چهر? مسخره ات داشته باشم

829
02:30:42,896 --> 02:30:47,309
دوست حال بهم زن من ، چه
کاري رو بلدي خوب انجام بدي؟

830
02:30:47,985 --> 02:30:52,233
چي شده ؟ نکنه زبون ات رو موش خورده

831
02:30:52,490 --> 02:30:54,970
اوه ، صحيح ، تو بلدي ژاپني صحبت کني
از ژاپنيهاي لعنتي نفرت دارم

832
02:30:57,036 --> 02:31:00,121
برو سمت جايگاه اسلحه ها

833
02:31:07,005 --> 02:31:09,247
شمشير رو در بيار

834
02:31:34,325 --> 02:31:36,816
مهارتت رو به من نشون بده

835
02:31:37,078 --> 02:31:41,159
اگر تونستي يک ضربه به من بزني

836
02:31:41,416 --> 02:31:45,035
در برابر تو تعظيم کرده و پس
از آن تو استاد من خواهي بود

837
02:31:59,143 --> 02:32:02,144
از اين نقطه ميتوني بهترين
منظره از پاي من رو داشته باشي

838
02:32:06,276 --> 02:32:09,728
تو يه شمشيرباز کاملاً آماتور هستي

839
02:32:23,627 --> 02:32:29,631
واقعاً اين يه قول خودت کونگ فويي
که ازش دم ميزني ، رقت انگيز و آشغاله

840
02:32:31,929 --> 02:32:36,341
من از تو خواستم چيزهايي
که بلدي رو به من نشون بدي

841
02:32:36,600 --> 02:32:38,592
! اما تو هيچ چيز رو نشون ندادي

842
02:32:38,851 --> 02:32:44,308
ببينيم "يورش ببر" تو در مقابل
"پنج? عقاب" من چکار ميکنه

843
02:33:39,374 --> 02:33:46,172
مثل هم? زنهاي آمريکايي
فقط بلدي بشيني توي رستـــوران و با
پول مردها براي خوت غــذا سفارش بـدي

844
02:33:46,423 --> 02:33:49,839
دردناکه ، نه؟
!!! بــــــــلــــــه

845
02:33:50,595 --> 02:33:53,928
اگر اراده کنم مي تونم بازوت رو از جا بکنم

846
02:33:54,181 --> 02:33:58,891
! نه ، خواهش ميکنم اينکار رو نکن
الان ديگه بازوي منه ، هر چي که
حال ميکنم ميتونم باهاش انجام بدم

847
02:33:59,145 --> 02:34:03,356
اگه مــيتوني جــلوي مــن رو بــگيري
توصيه ميکنم ، حتماً اينکار رو انجام بدي

848
02:34:03,607 --> 02:34:06,359
نميتونم

849
02:34:06,609 --> 02:34:11,238
براي اينکه بيچاره و درمانده هستي
بــــله

850
02:34:11,867 --> 02:34:15,401
قبلاً هم اين درد رو احساس کرده بودي؟
نــــــه

851
02:34:15,662 --> 02:34:18,829
در مقايسه با من...تو مانند کِرم بدبختي
هستي که با يک عقاب در حال نبرده

852
02:34:19,082 --> 02:34:21,039
درســـــته

853
02:34:23,421 --> 02:34:25,912
اين تازه شروع کاره

854
02:34:29,635 --> 02:34:32,389
آرزو ميکني که اين قدرت رو داشته باشي؟

855
02:34:34,933 --> 02:34:37,721
بله

856
02:34:38,312 --> 02:34:41,016
تمريناتت از فردا شروع ميشه

857
02:34:49,906 --> 02:34:55,114
تا زمانيکه بازوي تو به من تعلق داره
ميخوام که بازويي پرقدرت باشه

858
02:34:55,371 --> 02:34:57,827
ميتوني اينکار رو انجام بدي؟

859
02:34:58,082 --> 02:35:02,245
ميتونم اما نه از فاصل? اونقدر نزديک
پس نگو ميتونم

860
02:35:02,503 --> 02:35:07,165
اگر در فاصل? کمتر از 10 سانتيمتر با

861
02:35:07,424 --> 02:35:09,631
دشمن روبرو شدي ميخواي چکار کني

862
02:35:09,886 --> 02:35:12,378
فرار ميکني

863
02:35:12,640 --> 02:35:15,309
يا با مشت سينه اش رو ميشکافي؟

864
02:35:15,517 --> 02:35:18,554
حالا شروع ميکنيم

865
02:35:48,427 --> 02:35:53,005
اين چوب يا باقي اشياء هستند که بايد
از دست تو بترسند ، نه دست تو از اونها

866
02:35:53,265 --> 02:36:00,063
تعجبي نداره که نميتوني انجامش بدي
چون قبل از شروع نبرد ، تسليم شدي

867
02:37:47,593 --> 02:37:50,678
اگه بخواي غذات رو مثل سگ بخوري

868
02:37:50,931 --> 02:37:55,509
بايد زندگي و خوابيدنت هم
مثل سگ بيرون از خونه باشه

869
02:37:55,769 --> 02:38:01,190
اگر ميخواي خواب و زندگيت مثل يک
انسان باشه غذات رو با چوب غذاخوري بخور

870
02:41:30,930 --> 02:41:34,380
يالا ديگه کثافت

871
02:42:15,559 --> 02:42:18,015
پاي مِي

872
02:42:20,564 --> 02:42:22,973
دارم ميام

873
02:44:31,244 --> 02:44:35,325
يه ليوان آب براي من مياريد لطفاً؟

874
02:44:37,634 --> 02:44:42,130
:قسمت نهم
من و الي

875
02:47:13,422 --> 02:47:18,214
- پس ، خاکسپاري تگزاسي که ميگن ، اينه؟
- آره

876
02:47:18,469 --> 02:47:23,808
باد ، بايد بهت بگم
اين روش، يکي از وحشتناکترين روشهاي مُردنه

877
02:47:24,017 --> 02:47:26,258
اسم صاحب قبري که دختره رو توش خاک کردي چيه؟

878
02:47:26,519 --> 02:47:28,642
پائولا

879
02:47:30,524 --> 02:47:32,517
شولتز

880
02:47:37,949 --> 02:47:42,824
ميشه يه نگاهي به شمشير بندازم؟
هم? پولهايي که تو اين چمدون
قرمزه هست مال منه ، درسته؟

881
02:47:43,078 --> 02:47:45,782
مطمئناً

882
02:47:46,039 --> 02:47:49,455
خُب ، پس الان هم اون شمشير مال توئه

883
02:48:04,644 --> 02:48:06,968
پس اين يکي از شمشيرهاي هاتوري هانزوئه؟

884
02:48:07,229 --> 02:48:12,569
چي گفتي؟
پس اين يکي از شمشيرهاي هاتوري هانزوئه؟

885
02:48:12,777 --> 02:48:17,072
البته که يکي از شمشيرهاي هانزوئه
بيل ميگه تو هم يه زماني يکي
از همين شمـشيرها رو داشتي

886
02:48:18,742 --> 02:48:20,735
آره يه زماني

887
02:48:20,994 --> 02:48:25,454
اين يکي در مقايسه با
اوني که تو داشتي چطوره؟

888
02:48:32,631 --> 02:48:37,757
اينطوري بهت بگم
تمام شمشيرهايي که هاتوري هانزو قبلاً ساخته

889
02:48:38,011 --> 02:48:41,677
بـه هيـچ عنوان قابـل
قيـاس بـا ايـن يکي نيستن

890
02:48:41,932 --> 02:48:45,799
انگار که قبل از اين، هاتوري
هانزو اصلاً شمشيري نساخته

891
02:48:55,155 --> 02:48:58,072
بيا ، بزن جگرت خنک شه

892
02:49:07,083 --> 02:49:09,325
خب

893
02:49:09,586 --> 02:49:12,705
دو تا کلمه هست، که بايد يکي از
اونها رو در خودت داشته باشي

894
02:49:12,963 --> 02:49:15,634
چي ؟

895
02:49:17,553 --> 02:49:19,545
از قديم گفتن

896
02:49:19,805 --> 02:49:23,804
قاتل شماره يک افراد پير

897
02:49:24,061 --> 02:49:27,180
وقته بازنشستگيه

898
02:49:27,439 --> 02:49:29,432
مردم براي امرار معاش کار ميکنند

899
02:49:29,691 --> 02:49:34,817
اونها براي چند لحظه بيشتر زندگي
کردن، دست به هر کاري ميزنند

900
02:49:35,073 --> 02:49:39,865
هميشه به اين معتقدم که
جنگجوها و دشمنانشون

901
02:49:40,453 --> 02:49:43,123
هر دو در برابر همديگر يک احساس مشترک دارند

902
02:49:43,832 --> 02:49:48,327
پس حالا که ديگه نياز به رودررويي
و نبرد با دشمنت نداري

903
02:49:49,628 --> 02:49:53,708
کدوم يکي از اين کلمات رو
در خودت احساس ميکني؟

904
02:49:54,968 --> 02:49:57,175
آرامش

905
02:49:58,930 --> 02:50:02,631
يا افسوس

906
02:50:02,893 --> 02:50:06,760
- يه چيزي بين هر دوتا کلمه
- مزخرف نگو

907
02:50:08,398 --> 02:50:11,933
يه احساسي از هردوتاي اونها داري ، درست

908
02:50:12,193 --> 02:50:17,569
ولي مطمئنم که يکي از اونها رو
بيشتر ار اون يکي احساس ميکني

909
02:50:17,825 --> 02:50:23,532
اما سئوال اينه کدوم يکي ؟

910
02:50:23,790 --> 02:50:27,039
افسوس

911
02:50:27,292 --> 02:50:29,665
راستش بايد برسونيش به اون دختره

912
02:50:29,920 --> 02:50:34,499
هيچ دختري از دخترهاي
"بيل" به پاي اون نميرسه

913
02:50:34,758 --> 02:50:36,883
بيل فکر ميکرد که اون خيلي باهوشه

914
02:50:37,137 --> 02:50:41,265
سعي کردم بهش بفهمونم
که اون به اندازه خودش باهوش بود

915
02:51:01,413 --> 02:51:04,533
يک دنيا ممنون

916
02:51:48,920 --> 02:51:53,498
ببخشيد باد
بي ادي کردم ، نه ؟

917
02:51:53,758 --> 02:51:57,128
باد ، ميخوام دوستم رو
بهت معرفي کنم ، مار سياه

918
02:51:57,388 --> 02:52:00,223
مار سياه ، ايشون جناب "باد" هستند

919
02:52:01,142 --> 02:52:05,305
قبل از اينکه اين رفيقم رو بگيرم
رفتم روي اينترنيت ، راجع بهش تحقيق کردم

920
02:52:05,563 --> 02:52:08,351
موجودي بي نظيريه ، مار سياه

921
02:52:09,151 --> 02:52:11,392
گوش کن

922
02:52:15,157 --> 02:52:17,445
در جنگلهاي آفريقا

923
02:52:17,702 --> 02:52:21,486
فيل ، پلنگ و مار سياه ، هر سه

924
02:52:21,748 --> 02:52:24,321
مي تونن بکشنت

925
02:52:24,584 --> 02:52:30,289
ولي فقط مار سياه است که
بطور حتم باعث مرگ انسان ميشود

926
02:52:30,548 --> 02:52:35,257
اين يک حقيقت است که از ابتدا تاکنون
تمامي مردم آفريقا بدان معتقد هستند

927
02:52:35,511 --> 02:52:37,054
خيلي باحاله نه ؟

928
02:52:38,598 --> 02:52:42,299
زهر کشند? اين موجود يکي از قويترين
زهرهاي طبيعي جهان به شمار مي آيد

929
02:52:42,561 --> 02:52:45,645
زهراين موجود بر روي سيستم
عصبي باعث فلج شدن انسان ميشود

930
02:52:45,897 --> 02:52:51,852
زهر مار سياه انسان رو ظرف 4 ساعت انسان رو ميکشه
اگر گزيده گي از ناحيه قوزک پا يا انگشت وارد بدن بشه

931
02:52:52,112 --> 02:52:58,994
چناچه گزينده گي از ناحيه بالايي بدن مثل سر يا صورت باشه
صورت گيرد ، پس از فلج شدن ظرف 20 دقيقه انسان را ميکشد

932
02:52:59,245 --> 02:53:02,662
به اين قسمت خوب دقت کن چون به تو مربوط ميشه

933
02:53:04,542 --> 02:53:10,331
مقدار زهر حاصله از هر گزيدگي
ميتواند بسيار غول آسا باشد

934
02:53:10,590 --> 02:53:15,928
ميدونستي هميشه از کلمه "غول آسا" خوشم ميومده ولي به ندرت
اين شانس رو داشتم که توي جمله از اين کلمه استفاده کنم

935
02:53:17,387 --> 02:53:22,466
اگر به سرعت پادزهر تزريق نشود
بين 10 تا 15 ميلي گرم از اين زهر
براي انسان بسيار مرگبار خواهد بود

936
02:53:22,728 --> 02:53:25,598
هرچند که مار سياه در هر بار نيش زدن

937
02:53:25,856 --> 02:53:31,361
بين 100 تا 400 ميلي گرم زهر
را وارد بدن قرباني خويش ميکند

938
02:53:32,572 --> 02:53:35,110
حالا

939
02:53:36,368 --> 02:53:40,615
در اين دقايق بسيار
دردناک باقيمانده زندگيت

940
02:53:40,873 --> 02:53:45,582
بذار جواب اون سئوالي رو که
ازم پرسيدي بطور دقيق بهت بدم

941
02:53:47,797 --> 02:53:50,085
دقيقاً در اين لحظه

942
02:53:50,340 --> 02:53:54,290
کلم? "افسوس" رو بيشتر احساس ميکنم

943
02:53:55,512 --> 02:54:01,267
افسوس از اينکه بزرگترين جنگجويي
که تا بحال توي زندگيم ديده بودم

944
02:54:01,519 --> 02:54:03,512
بايد به دست يه آدم پست فطرت

945
02:54:03,772 --> 02:54:10,983
و کثافتي مثل تو کشته بشه

946
02:54:13,615 --> 02:54:15,904
اون زن مستحق مرگ نبود

947
02:54:59,997 --> 02:55:02,240
بيل

948
02:55:03,002 --> 02:55:06,002
خبر بدي برات دارم

949
02:55:06,254 --> 02:55:09,042
برادرت مرده

950
02:55:09,300 --> 02:55:11,967
خيلي متاسفم عزيزم

951
02:55:12,176 --> 02:55:15,296
دختره يه مار سياه انداخته بود تو کانکسش

952
02:55:15,555 --> 02:55:18,721
خودم به خدمتش رسيدم ، اون مُرده

953
02:55:20,351 --> 02:55:22,345
بذار اينطوري برات توضيح بدم

954
02:55:22,605 --> 02:55:26,768
هر وقت دلت گرفت و غمگين
شدي برو به بارستا / کايفرنيا

955
02:55:27,026 --> 02:55:30,643
وقتي رسيدي اينجا ، برو يه دسته گل
از گلفروشي بخر ، بعد با دسته گل

956
02:55:30,904 --> 02:55:35,483
برو به قبرستان هانتيگ تون
اونجا دنبال قبري بگرد که روي سنگش

957
02:55:35,743 --> 02:55:40,156
نوشته "پائولا شولتز" و گلها رو بذار روش

958
02:55:40,414 --> 02:55:46,085
براي اينکه اون آرامــگــاه ابـدي
به خانم بئاتريکس کيدو تعلق داره

959
02:55:46,338 --> 02:55:48,627
- مارتي کتروسر؟
- حاضر

960
02:55:48,882 --> 02:55:50,506
- مالني هرهاوس؟
- حاضر

961
02:55:50,759 --> 02:55:53,083
- بئاتريکس کيدو
- حاضر

962
02:55:53,344 --> 02:55:58,683
ببين من تا 4 ساعت ديگه اونجام
ميخواي من بيام اونجا؟

963
02:55:59,267 --> 02:56:03,313
نه نه نه نه
تو به من احتياج داري عزيزم منم دارم ميام

964
02:56:05,440 --> 02:56:11,313
من دارم راه ميافتم تا يه ماريجوانايي،
چيزي دود کني من زود ميرسم

965
02:57:14,597 --> 02:57:16,139
کثافت

966
02:58:39,477 --> 02:58:44,103
تقديم به برادرم باد ، تنها مردي
که در زندگي دوستش دارم. بيل

967
02:58:56,037 --> 02:58:58,030
اون چيه ؟

968
02:58:59,666 --> 02:59:01,992
شمشير هانزوي باد

969
02:59:02,253 --> 02:59:08,257
اون که گفته بود ، اون رو فروخته
فکر کنم اون الان يه دروغگوئه ، اينطور نيست؟

970
02:59:11,930 --> 02:59:14,599
ال
بي

971
02:59:14,808 --> 02:59:18,639
يه چيزي هست که هميشه کنجکاو بودم ، بدونم

972
02:59:18,894 --> 02:59:21,599
بين خومون دخترا

973
02:59:22,357 --> 02:59:26,899
به "پاي مي" چي گفتي که باعث
شد چشمت رو از حدقه دربياره؟

974
02:59:30,657 --> 02:59:33,908
بهش گفتم پير خرفت بيچاره

975
02:59:34,161 --> 02:59:38,455
اوه ، کار بدي کردي

976
02:59:39,416 --> 02:59:45,122
ميدوني من چکار کردم؟
من اون پير خرفت بيچاره رو کشتم

977
02:59:47,299 --> 02:59:50,135
از کله ماهي خوشت اومد پير خرفت بيچاره؟

978
02:59:50,386 --> 02:59:52,675
من کله ماهي هاي اونو آغشته به زهر کردم

979
02:59:52,931 --> 02:59:56,299
الي ، تو يه سگ کثيف خائني

980
03:00:00,855 --> 03:00:03,262
بهت قـ ـ ـ ـول ميـ ـ ـ ـدم

981
03:00:03,524 --> 03:00:08,519
بهش گفتم
زندگي پير خرفت بيچاره اي مثل تو براي من

982
03:00:08,780 --> 03:00:12,908
پشيزي هم نميارزه

983
03:00:17,622 --> 03:00:21,622
درسته
من استادت رو کشتم

984
03:00:21,878 --> 03:00:27,085
و الان هم تو رو ميکشم
البته با شمشير خودت

985
03:00:27,342 --> 03:00:33,346
که خيلي زود ميشه شمشير من

986
03:00:35,643 --> 03:00:38,976
جنده
تو ديگه آينده يي نداري

987
03:01:29,323 --> 03:01:31,814
جنده ي لاشي

988
03:01:33,828 --> 03:01:35,821
جنده ي لااااشي

989
03:01:57,771 --> 03:02:00,975
مي کشمت کثافت

990
03:02:09,698 --> 03:02:12,487
کجايي ؟

991
03:02:14,830 --> 03:02:18,281
کجايي ؟
خودم ميام و ميکشمت

992
03:02:18,542 --> 03:02:21,709
تو جنده ي عوضي

993
03:02:43,984 --> 03:02:48,813
:قسمت آخر
رو در رو

994
03:04:04,730 --> 03:04:06,624
آقايون

995
03:04:06,993 --> 03:04:10,386
مي تونم کمکتون کنم ؟

996
03:04:10,486 --> 03:04:11,982
تويه حروم زاده

997
03:04:12,083 --> 03:04:16,729
تنها کاري که مي توني برام بکني، بميري
تو استاد من "تاو مو" روکشتي

998
03:04:17,000 --> 03:04:19,254
ومن حالا تو رو مي کشم

999
03:04:20,021 --> 03:04:23,870
مي بيني ، من با يک خانم هستم

1000
03:04:23,967 --> 03:04:27,202
مي شه بزاي براي يه وقت ديگه
تلاش خوبي بود

1001
03:04:27,203 --> 03:04:30,097
اما امروز، روزي هستش که تو ميميري

1002
03:04:33,060 --> 03:04:36,496
کيدو،
اگه اشکالي نداره

1003
03:04:38,912 --> 03:04:41,516
فقط چند دقيقه طول ميکشه

1004
03:04:41,638 --> 03:04:43,187
بگيرنش

1005
03:04:50,604 --> 03:04:52,784
حروم زاده

1006
03:04:53,771 --> 03:04:55,499
حمله

1007
03:07:14,909 --> 03:07:18,149
مثل بيشتر مردها که که نميدونن پدرشون کيه
بيل هم براي خودش يک پدر نمادين انتخاب کرد

1008
03:07:18,282 --> 03:07:21,034
نفر اول شخصي بود بنام: استپان وِهِيو

1009
03:07:21,285 --> 03:07:25,116
استپان يه کس کش بود که
با مادر بيل هم رابطه داشت

1010
03:07:25,372 --> 03:07:29,321
به مدت 50 سال در شهر آکوناي
مکزيک صاحب يه فاحشه خونه بود

1011
03:07:29,584 --> 03:07:35,374
ارتشش ، پسرهاي ياکونا که از
فرزندان بدون پدر جنده ها بدنيا آمده بودند

1012
03:07:36,742 --> 03:07:40,158
اون فاحشه خونه آکونا رو مديريت ميکرد

1013
03:07:40,555 --> 03:07:45,218
اون الان80 سالشه ، اميدوارم
اين آقاي باشخصيت بازنشسته

1014
03:07:45,478 --> 03:07:49,012
بتونه من به سمت بيل هدايت کنه

1015
03:07:50,608 --> 03:07:53,775
آقاي استپان وهيو؟

1016
03:07:54,487 --> 03:07:57,821
بله
اجازه هست بشينم ؟

1017
03:07:59,910 --> 03:08:03,113
فقط به اين شرط که، من رو استپان صدا کني

1018
03:08:03,371 --> 03:08:08,791
- اجازه هست بشينم ، استپان؟
- خواهش ميکنم

1019
03:08:11,712 --> 03:08:13,836
آمريکايي هستي؟

1020
03:08:14,049 --> 03:08:18,213
بله ...يه کمي هم زبان
اسپانيايي بلدم ، اگه ترجيح ميديد

1021
03:08:18,429 --> 03:08:24,514
نه نه نه نه
زبان انگليسي رو ترجيح ميدم
با اينکه زمان زياديه صحبت نکردم

1022
03:08:24,727 --> 03:08:30,895
اما اين فرصت رو غنيمت ميشمرم تا با
بانوي زيبايي مثل شما ، گفتگويي داشته باشم

1023
03:08:31,108 --> 03:08:34,808
براي بنده هم سعادت بزرگيه که افتخار
مصاحبت با بزرگواري مثل شما رو دارم

1024
03:08:35,028 --> 03:08:37,865
خانم جوان ، در ابتدا اين مساله رو متذکر بشم

1025
03:08:38,075 --> 03:08:41,906
که من از چاپلوسي و تملق بيزارم

1026
03:08:44,373 --> 03:08:48,072
چه خدمتي از من ساخته ست؟

1027
03:08:54,298 --> 03:08:56,588
بيل کجاست؟

1028
03:09:01,598 --> 03:09:05,181
تو بايد بئاتريکس باشي

1029
03:09:05,811 --> 03:09:09,976
ميتونم جذابيتت رو ببينم

1030
03:09:10,191 --> 03:09:15,945
يادمه زماني که بيل 5 سالش
بود يه بار با خودم بردمش سينما

1031
03:09:16,156 --> 03:09:19,740
اون فيلمي بود با بازي لانا ترنر

1032
03:09:19,953 --> 03:09:24,745
"فيلم "پستچي 2بار زنگ
ميزند" از "جان گارفيلدز

1033
03:09:24,958 --> 03:09:28,123
و هر موقع که تصوير اون
خانم هنرپيشه رو نشون ميداد

1034
03:09:28,335 --> 03:09:33,875
بيل مضطربانه و بطرز بسيار
زشتي انگشت شصتش رو ميمکيد

1035
03:09:34,090 --> 03:09:39,513
و از اون موقع متوجه شدم که
اين بچه ديوان? زنهاي مو بلونده

1036
03:09:46,897 --> 03:09:48,936
ميدوني

1037
03:09:49,148 --> 03:09:52,850
ديوان? زني مثل تو بودن

1038
03:09:53,070 --> 03:09:56,236
واقعاً کار درستيه

1039
03:09:58,326 --> 03:10:03,284
اگر زماني که کاسبي ميکردم تو رو ميديدم

1040
03:10:03,498 --> 03:10:07,909
تو زن (فاحشه) شماره يک من ميشدي

1041
03:10:10,379 --> 03:10:15,539
- فکر کنم زيادي اغراق کرديد
- تو ميتوني ازين هم بهتر باشي

1042
03:10:16,426 --> 03:10:20,426
اين ماشينته؟...شنيده بودم يه وانت داري

1043
03:10:20,640 --> 03:10:26,430
با اون ماشين چپ کردم

1044
03:10:29,817 --> 03:10:34,229
بيل يه گلوله به سرت شليک کرد ، درسته؟
آرره

1045
03:10:36,490 --> 03:10:39,528
من جاش بودم اينقدر بيرحمانه عمل نميکردم

1046
03:10:39,745 --> 03:10:43,695
فقط با چاقو صورتت رو مي بُريدم

1047
03:10:45,167 --> 03:10:50,326
معذرت ميخوام
اجازه بده يه نوشيدني با هم بخوريم

1048
03:10:52,674 --> 03:10:55,211
کلارا

1049
03:10:58,388 --> 03:11:01,176
امدم

1050
03:11:02,810 --> 03:11:05,645
دوتا نوشيدني

1051
03:11:17,325 --> 03:11:19,651
ممنون

1052
03:11:24,291 --> 03:11:27,043
داشتيم راجع به چي حرف ميزديم؟

1053
03:11:33,216 --> 03:11:35,374
بيل

1054
03:11:36,970 --> 03:11:42,890
- بيل کجاست؟
- .بيل کجاست

1055
03:11:43,728 --> 03:11:49,232
بيل الان "ويلا کواترو" ست ، تو جاد? سالينا

1056
03:11:49,442 --> 03:11:52,777
نقش? مسير رو واست ميکشم

1057
03:11:52,988 --> 03:11:57,235
بيل مثل پسرم ميمونه

1058
03:11:57,451 --> 03:12:01,200
- ميدوني چرا کمکت ميکنم؟
- نه

1059
03:12:01,414 --> 03:12:07,119
چون خودش ازم خواسته که کمکت کنم
اين يکي رو باور نميکنم

1060
03:12:09,380 --> 03:12:13,708
پس چطور ميتونست تو رو دوباره ببينه؟

1061
03:13:22,290 --> 03:13:26,241
بي حرکت مامان
بنگ بنگ

1062
03:13:26,462 --> 03:13:30,294
اون ما رو زد عزيزم

1063
03:13:30,508 --> 03:13:34,800
من دارم ميمرم
من دارم ميمرم

1064
03:13:35,737 --> 03:13:39,023
بيافت رو زمين عزيزم ، تو هم يعني تير خوردي

1065
03:13:40,700 --> 03:13:47,155
دخترک قصه ما فکر ميکرد که بي بي کوچولو داره
فقط بازي ميکنه و اداي زخميها رو در مياره

1066
03:13:47,375 --> 03:13:52,203
ولي حقيقت اينه که اون ضد گلوله بود

1067
03:13:52,422 --> 03:13:57,962
ماماني من ضد گلوله ام
دراز بکش هنوز داريم بازي ميکنيم

1068
03:13:58,178 --> 03:14:03,055
آدمکش قصه ما لبخند زنان

1069
03:14:03,267 --> 03:14:06,636
بالاي سر اونها ايستاده بود

1070
03:14:06,854 --> 03:14:10,270
که يک دفعه بي بي ضدگلوله
بلند شد و به سمت قاتل شليک کرد

1071
03:14:11,902 --> 03:14:14,391
بنگ بنگ

1072
03:14:20,700 --> 03:14:24,782
تو تير خوردي ماماني ، پس بايد بميري

1073
03:14:30,344 --> 03:14:32,302
بي بي

1074
03:14:37,303 --> 03:14:39,343
بي بي

1075
03:14:41,991 --> 03:14:44,484
نمي دونستم

1076
03:14:44,704 --> 03:14:47,823
که تو بهتريني

1077
03:14:54,796 --> 03:14:57,833
ماماني ، نميخواد بميري

1078
03:14:58,050 --> 03:15:01,418
داشتم فقط بازي ميکردم

1079
03:15:05,433 --> 03:15:08,683
مي دونم

1080
03:15:21,074 --> 03:15:23,992
بهش گفتم که تو خوابيدي

1081
03:15:24,202 --> 03:15:28,782
ولي يه روز بيدار ميشي و مياي پيشش

1082
03:15:29,000 --> 03:15:31,040
و اون ازم پرسيد

1083
03:15:31,252 --> 03:15:35,996
اگه مامان زمان بدنيا اومدن من خواب بوده
از کجا ميدونه من چه شکليم ؟

1084
03:15:36,214 --> 03:15:42,668
بهش گفتم: اون هميشه خواب تو رو ميديده

1085
03:15:43,806 --> 03:15:46,677
فقط همين رو ميتونستم بگم

1086
03:15:46,892 --> 03:15:50,891
تو خواب من رو ديدي؟
.من خواب تو رو ديدم

1087
03:15:51,106 --> 03:15:54,806
هر شب عزيزم دلم ، هر شب

1088
03:15:55,026 --> 03:16:00,650
ماماني همه اين مدت منتظرت
بودم تا از خواب بيدار شي

1089
03:16:10,586 --> 03:16:13,670
بذار ببينمت

1090
03:16:19,385 --> 03:16:23,169
واي چه دختر کوچولوي خوشگلي

1091
03:16:23,389 --> 03:16:26,759
تو هم خوشگلي ماماني

1092
03:16:31,315 --> 03:16:36,226
به مامان بگو وقتي عکسش
رو بهت نشون دادم چي گفتي

1093
03:16:36,445 --> 03:16:39,232
نيميخوام

1094
03:16:39,448 --> 03:16:42,568
- بگو ديگه خجالت نکش دختر
- نيميخوام

1095
03:16:42,785 --> 03:16:46,735
بگو ديگه ، بگو چي گفتي

1096
03:16:46,957 --> 03:16:48,996
زود باش

1097
03:16:49,209 --> 03:16:56,919
گفتم، گفتم
تو خوشگلترين زني هستي که توي تمام دنيا ديدم

1098
03:16:58,884 --> 03:17:02,633
چيزي که گفتي کاملا درسته

1099
03:17:02,847 --> 03:17:09,432
بي بي ، فکر نميکني مامان
قشنگترين موهاي دنيا رو داره

1100
03:17:09,647 --> 03:17:14,273
- بله درسته
- راستش رو بخواي از قشنگ هم قشنگتر

1101
03:17:14,485 --> 03:17:17,689
قشنگتراز قشنگ چي ميشه؟

1102
03:17:18,490 --> 03:17:24,363
خوشگل
آفرين ، خوشگل

1103
03:17:29,002 --> 03:17:32,287
ميدوني عزيزم ،

1104
03:17:32,605 --> 03:17:37,273
مامان يه جورايي از دست بابا عصبانيه
واسه چي بابايي؟
مگه تو باباي بدي بودي؟

1105
03:17:37,397 --> 03:17:40,097
متاسفانه آره، من واقعاً باباي بدي بودم

1106
03:17:41,388 --> 03:17:46,050
دخترک ما اون موقع بود که
معني مرگ و زندگي رو فهميد

1107
03:17:46,268 --> 03:17:50,219
نميخواي به مامان بگو چه
که چه بلايي سر "اميليو" اومد

1108
03:17:51,984 --> 03:17:54,901
من اون رو کشتم

1109
03:17:55,111 --> 03:18:00,236
- اميليو اسم ماهي قرمزش بود
- اميليو ماهي قرمز من بود

1110
03:18:00,450 --> 03:18:04,863
ماهي تو دستش، گريه
کنان اومد تو اتاق من و گفت

1111
03:18:05,080 --> 03:18:07,867
بابايي ، بابايي ، اميليو مرده

1112
03:18:09,669 --> 03:18:13,619
منم گفتم: راست ميگي؟ چه بد

1113
03:18:13,840 --> 03:18:17,174
چطور مرد؟

1114
03:18:17,385 --> 03:18:19,044
بعدش تو چي جواب دادي؟

1115
03:18:19,261 --> 03:18:24,622
پا گذاشتم روش البته خانم جوان
ما ، جمله شون رو با سياست گفتن

1116
03:18:24,642 --> 03:18:28,390
تصادفاً پام رفت روش

1117
03:18:28,604 --> 03:18:30,645
که من ازش پرسيدم

1118
03:18:30,857 --> 03:18:35,934
چطوري پاي تو تصادفي رفت توي تنگ ماهي؟

1119
03:18:36,154 --> 03:18:41,398
جواب داد: نه نه ، وقتي پام رفت روش
اميليو روي فرش کف اتاق افتاده بود

1120
03:18:41,619 --> 03:18:44,371
موضوع کمي پيچيده شد

1121
03:18:44,581 --> 03:18:49,243
اميليو چطور افتاده بود روي فرش؟

1122
03:18:49,461 --> 03:18:53,755
مامانش تو بايد به اين دختر افتخار کني

1123
03:18:53,966 --> 03:18:57,252
چون اون دروغ نگفت

1124
03:18:57,470 --> 03:19:01,549
گفت که خودش اميليو رو
از توي تنگ بيرون آورده

1125
03:19:01,765 --> 03:19:05,928
و گذاشتش روي فرش

1126
03:19:06,769 --> 03:19:10,306
اميليو داشت روي فرش چکار ميکرد؟

1127
03:19:11,025 --> 03:19:16,453
بالا پايين ميپريد
بعد با پا لگدش کردي؟
آره

1128
03:19:17,657 --> 03:19:20,611
وقتيکه پات رو از روش برداشتي

1129
03:19:21,410 --> 03:19:23,818
اميليو چکار ميکرد؟.

1130
03:19:24,039 --> 03:19:28,250
هيچي
ديگه بالا پايين نميپريد ، درسته؟

1131
03:19:30,755 --> 03:19:35,630
بعداً به من گفت دفعه دومي
که پاش رو برداشت و ديد

1132
03:19:35,843 --> 03:19:39,923
که اميليو ديگه تکون نميخوره
، فهميد که چيکار کرده

1133
03:19:40,139 --> 03:19:45,096
به نظرت اين تصوير بسيار
زيبايي از مرگ و زندگي نيست؟

1134
03:19:45,309 --> 03:19:51,065
ماهي ئي که روي فرش افتاده و بالا پايين ميپره و
ماهي ئي که روي فرش افتاده و بالا پايين نميپره

1135
03:19:52,526 --> 03:19:58,481
بسيار عاليه ، حتي يه دختر
چهار ساله هم که هيچ برداشتي از

1136
03:19:58,699 --> 03:20:01,190
مرگ و زندگي نداره ، ميتونه
اين موضوع رو درک کنه

1137
03:20:01,995 --> 03:20:05,863
تو اميليو رو دوست داشتي ، درسته؟
آره

1138
03:20:06,083 --> 03:20:09,417
خب...من هم مامان رو دوست دارم

1139
03:20:09,628 --> 03:20:13,958
ولي مثل کاري که تو با
اميليو کردي ، من با اون کردم

1140
03:20:14,175 --> 03:20:17,960
- تو پا گذاشتي روي مامان؟
- از اون بدتر

1141
03:20:18,180 --> 03:20:23,088
من به مامان شليک کردم
ولي نه مثل امروز که بازي ميکرديم

1142
03:20:23,900 --> 03:20:27,250
واسه چي ؟ ميخواستي
ببيني بعدش چه اتفاقي ميافته؟

1143
03:20:27,374 --> 03:20:29,842
نه ، من ميـدونستـم بعد از اينکه من به
مامان شليک کنيم چه اتفاقي براش ميافته

1144
03:20:29,866 --> 03:20:34,912
ولي نميدونستم بعد از شليک به
اون چه اتفاقي براي خودم ميافته

1145
03:20:35,030 --> 03:20:39,941
- چه اتفاقي واست افتاد؟
- بسيار غمگين شدم

1146
03:20:40,911 --> 03:20:43,118
و اون موقع بود که ياد گرفتم

1147
03:20:43,330 --> 03:20:49,832
بعضي کارهايي که يکبار انجام
ميدي ديگه قابل برگشت نيستن

1148
03:20:51,588 --> 03:20:54,709
بعدش چه اتفاقي واسه مامان افتاد؟

1149
03:20:54,926 --> 03:20:59,968
چرا از خود مامان نميپرسي؟
حالت خوبه مامان؟ زخمي شدي؟

1150
03:21:00,181 --> 03:21:03,098
نه عزيزم

1151
03:21:03,726 --> 03:21:07,177
زخمش خوب خوب شده

1152
03:21:11,859 --> 03:21:16,902
زخمش خوب خوب شده
مريضت کرد

1153
03:21:17,491 --> 03:21:22,651
نه ، من رو خواب کرد
واسه همين هم نتونستم اين مدت
پيشت باشم بي بي ، من خواب بودم

1154
03:21:22,871 --> 03:21:25,908
ولي الان که ديگه بيداري ، درسته؟

1155
03:21:26,125 --> 03:21:29,210
من کاملاً بيدارِ بيدارم ، دختر خوشگلم

1156
03:21:29,421 --> 03:21:34,547
بي بي ، ميخواي قبل از وقت
خوابت با مامان يه فيلم نگاه کني؟

1157
03:21:34,760 --> 03:21:42,673
مامان دوست داري قبل از
وقت خوابم با هم يه فيلم نگاه کنيم؟

1158
03:21:42,894 --> 03:21:46,226
- کدوم فيلم رو ميخواي نگاه کنيم؟
- آدمکش شوگان

1159
03:21:46,438 --> 03:21:52,143
نه بي بي فيلم آدمکش شوگان خيلي طول ميکشه

1160
03:21:52,360 --> 03:21:56,905
نه طولاني نيست
بسيار خب ، پس من شما خانم ها رو تنها ميذارم

1161
03:22:03,498 --> 03:22:08,872
ـ ـ وقتيکه کوچک بئدم
پدرم آدم معروفي بود ـ ـ

1162
03:22:09,087 --> 03:22:13,250
ـ ـ اون بهترين سامورائي
کل فرمانروايي بود ـ ـ

1163
03:22:13,466 --> 03:22:16,718
ـ ـ اون جلاد شوگان بود ـ ـ

1164
03:22:16,930 --> 03:22:21,841
ـ ـ اون سر 131 نفر از
زميندارها رو قطع کرد ـ ـ

1165
03:22:22,060 --> 03:22:24,680
ـ ـ پدرم زمانيکه از کار بر
ميگرده خونه و مادرم رو ميبينه ـ ـ

1166
03:22:24,894 --> 03:22:29,438
بطور کلي کشتن رو فراموش ميکنه ـ ـ

1167
03:22:29,650 --> 03:22:34,525
ـ ـ پدرم ترسي از شوگان نداشت
اما شوگان از اون خيلي ميترسيد ـ ـ

1168
03:22:34,738 --> 03:22:37,313
ـ ـ شايد اين مساله مشکل اصلي بود ـ ـ

1169
03:22:37,534 --> 03:22:42,326
ـ ـ يک شب شوگان تصميم ميگيره... ـ ـ

1170
03:25:03,487 --> 03:25:09,157
داشتم يه نگاهي به شمشيرت مينداختم
چه کاره فوق العاده يي

1171
03:25:09,276 --> 03:25:14,650
هانزو حالش چطوره؟
خوبه

1172
03:25:16,826 --> 03:25:20,907
سوشي هاش خوشمزه تر شده؟

1173
03:25:23,041 --> 03:25:27,869
باورم نميشه که راضيش کردي
اين شمشير رو برات بسازه

1174
03:25:28,088 --> 03:25:32,403
زياد سخت نبود ، فقط
اسم تو رو آوردم وسط ، بيل

1175
03:25:33,094 --> 03:25:36,214
همين کافيه

1176
03:26:05,544 --> 03:26:10,670
فکر کنم قراره با شمشيرهاي هانزو
باهم مبارزه کنيم اينطور نيست؟

1177
03:26:14,512 --> 03:26:19,672
اتفاقاً يه زمين بزرگ اختصاصي توي ساحل هست

1178
03:26:19,892 --> 03:26:26,228
که اون ساحل واقعاً نماي بسيار زيبا و قشنگي

1179
03:26:27,067 --> 03:26:30,069
اتفاقاً امشب هم قرص ماه کامله

1180
03:26:30,280 --> 03:26:36,813
اگر مايل به شمشيرزني هستي
ميتونم اونجــا رو پيشنهاد کنم

1181
03:26:37,327 --> 03:26:44,208
اما اگه بخواي حرفه اي ها عمل کني
خودت هم ميدوني که من هم کاملاً حرفه اي هستم

1182
03:26:44,793 --> 03:26:50,133
پس ميتونيم براي نابودي و تکه تکه کردن همديگه
مثل دو مبارز واقعي تا طلوع افتاب منتظر بمونيم

1183
03:26:52,886 --> 03:26:58,129
الان هم اگه نتمرگي سر جات يه
گلوله خالي ميکنم تو کاس? زانوت

1184
03:26:58,350 --> 03:27:01,351
جايي که شنيدم درناکترين
جاييه تو بدن واسه تيرخوردن

1185
03:27:06,026 --> 03:27:09,727
دارم سر به سرت ميذارم

1186
03:27:11,447 --> 03:27:15,860
و حلا قبل از همه چيز و برنامه هايي که داريم

1187
03:27:17,536 --> 03:27:20,787
يه سري سئوالات براي من بي پاسخ مونده

1188
03:27:20,998 --> 03:27:27,667
پس قبل از اين انتقام خونين
که نقط? اوج داستان ماست

1189
03:27:27,881 --> 03:27:32,673
ميخـوام اين سئوالات رو ازت بپرسم
و دوست دارم فقط حقيقت رو به من بگي

1190
03:27:32,886 --> 03:27:35,591
اگر چه در اينجا با معضلي
بنام بي اعتمادي روبرو هستيم

1191
03:27:37,016 --> 03:27:39,623
چون وقتيکه نوبت سوالات توئه

1192
03:27:39,643 --> 03:27:45,165
من مطمئن هستم که تو کاملا و حقيقتا

1193
03:27:45,275 --> 03:27:49,355
که نمي توني راستش رو بگي
مخصوصا به من

1194
03:27:49,571 --> 03:27:52,986
و وقتيکه نوبت سوالات من ميشه

1195
03:27:53,199 --> 03:27:59,735
من به هيچعنوان حرفهاي تو رو باور نميکنم

1196
03:27:59,955 --> 03:28:02,791
بنظرت چطور ميتونيم با ابن معضل کنار بيايم؟

1197
03:28:03,877 --> 03:28:09,002
اتفاقا براي اون هم يک راحل دارم

1198
03:28:09,216 --> 03:28:12,086
زدمت

1199
03:28:15,223 --> 03:28:18,639
اين کثافت چي بود بهم شليک کردي ؟

1200
03:28:18,851 --> 03:28:23,348
ميشه گفت بزرگترين يا محبوب ترين اختراع من

1201
03:28:23,566 --> 03:28:28,145
دست بهش بزني بعدي رو ميزنم تو صورتت

1202
03:28:30,323 --> 03:28:33,324
اون دارت (تير) اغشته به ماده ايه که

1203
03:28:33,534 --> 03:28:37,233
وقتي توي خونت ميره باعث ميشه

1204
03:28:37,454 --> 03:28:41,748
حس حقيقت گويي در وجودت جريان پيدا کنه

1205
03:28:41,959 --> 03:28:45,044
اسم اين ماه رو گذاشتم حقيقت محض

1206
03:28:45,254 --> 03:28:50,497
اين ماده 2برابر از سديم پنتوتال قويتره
و هيچگونه عوارض جانبي هم نداره

1207
03:28:50,718 --> 03:28:55,096
فقط يکم بهت احساس سرخوشي ميده

1208
03:28:55,307 --> 03:28:59,968
احساسش ميکني؟
احساس سرخوشي؟
آره

1209
03:29:00,186 --> 03:29:03,188
نه

1210
03:29:03,398 --> 03:29:05,937
حيف شد

1211
03:29:06,152 --> 03:29:09,402
همانطور که خودت هم ميدوني
من واقعاً شيفت? کتاب داستانهاي مصور هستم

1212
03:29:10,282 --> 03:29:13,116
مخصوصاً اونهايي که درباره اَبَرقهرمانهاست

1213
03:29:13,326 --> 03:29:18,663
در بين همه ي اون قهرمانهاي بينظير

1214
03:29:18,872 --> 03:29:22,870
سوپرمن ، قهرمان مورد علاق? منه

1215
03:29:23,085 --> 03:29:26,455
کتابش معموليه ، نقاشي هاش هم تعريفي نداره

1216
03:29:29,710 --> 03:29:35,564
اما داستانش
داستانش از عالي هم عاليتره ، منحصر بفرده

1217
03:29:36,175 --> 03:29:40,255
اين داروي آشغالي کي ميخواد اثر کنه؟

1218
03:29:40,271 --> 03:29:44,385
حدود 2 دقيقه ، تا پايان صحبتهام وقت هست

1219
03:29:44,400 --> 03:29:48,814
بر پاي? اصول داستان شناسي هر ابر قهرمان

1220
03:29:49,031 --> 03:29:52,565
علاوه بر شخصيت قهرماني
يک شخصيت اصلي هم داره

1221
03:29:52,784 --> 03:29:57,908
بت من در اصل بروس وينه
و اسپايدر من ، پيتر پارکر

1222
03:29:58,122 --> 03:30:01,741
براي مثال اون شخصيت هرروز صبح
که بيدار ميشه همون پيتر پارکره

1223
03:30:01,960 --> 03:30:06,421
بايد لباس مخصوصي به تن
کنه تا تبديل به اسپايدرمن بشه

1224
03:30:06,632 --> 03:30:12,468
ولي اين موضوع درمورد سوپرمن صدق نميکنه

1225
03:30:13,055 --> 03:30:18,642
سوپر من کسي نبود که به سوپرمن تبديل بشه
بلکه سوپرمن از ابتدا سوپرمن بدنيا اومد

1226
03:30:18,852 --> 03:30:23,100
وقتيکه سوپرمن از خواب
بيدار ميشه همون سوپرمنه

1227
03:30:23,316 --> 03:30:26,602
کلارک کنت شخصيت دوم اونه

1228
03:30:26,820 --> 03:30:29,857
اون از همون اول هم که نوزاد بود

1229
03:30:30,074 --> 03:30:33,858
روي پتويي که دورش پيچيده شده بود نقش
حرف "اِس" بزرگ قرمز رنگ وجود داشت

1230
03:30:34,078 --> 03:30:36,534
اينها لباس اصلي سوپرمنه

1231
03:30:36,746 --> 03:30:41,823
کنت با زدن عينک و پوشيدن کت وشلوار و کلاه

1232
03:30:42,043 --> 03:30:47,121
تبديل ميشه به نفر مثل هم?
ما ، اينها لباسهاي دومش هستند

1233
03:30:47,341 --> 03:30:51,588
شخصيت کلارک کنت ، ديدگاه
مارو به سوپرمن نشون ميده

1234
03:30:51,804 --> 03:30:55,054
شخصيت کلارک کنت رو اينطور ميشه توصيف کرد

1235
03:30:55,266 --> 03:30:57,389
انساني ضعيف

1236
03:30:57,602 --> 03:31:00,224
فاقد اعتماد بنفس

1237
03:31:00,439 --> 03:31:03,061
و ترسو

1238
03:31:03,275 --> 03:31:09,231
شخصيت کـلارک کـنت، شـخـصـيتيه
که مردم از سوپرمن در ذهنشون دارن

1239
03:31:09,866 --> 03:31:15,739
يه جورايي شبيه خانم بئاتريکس
کيدو و همسر آقاي تامي پليمتن

1240
03:31:15,956 --> 03:31:20,166
که اينطور
منظورت معلوم شد

1241
03:31:21,919 --> 03:31:25,619
تو ميخواستي لباس آرلين پليمتن رو به تن کني

1242
03:31:25,839 --> 03:31:29,376
در صورتيکه بئاتريکس کيدو بدنيا اومده اي

1243
03:31:29,595 --> 03:31:34,506
و هرروز صبح هم که بيدار ميشي
هنوز همون بئاتريکس کيدو هستي

1244
03:31:34,725 --> 03:31:38,592
الان ميتوني اون دارت رو در بياري

1245
03:31:43,900 --> 03:31:48,647
منظورت اينه که من يه ابرقهرمانم؟
نه تو يه قاتلي

1246
03:31:48,865 --> 03:31:51,616
يک قاتل مادرزاد

1247
03:31:51,826 --> 03:31:55,361
که هميشه بودي و خواهي بود

1248
03:31:55,580 --> 03:32:00,822
رفتي به شهر الپسو
يه کار تو فروشگاه موسيقي پيدا کردي

1249
03:32:01,043 --> 03:32:05,456
بليط سينما ميخريدي و
با تام ميرفتي سينما

1250
03:32:05,672 --> 03:32:10,549
تو ايني ميخواستي خودت رو
در قالب زنبور کارگر جا بزني

1251
03:32:10,762 --> 03:32:13,763
تا بتوني خودت رو توي کندو جا کني

1252
03:32:13,974 --> 03:32:17,140
اما تو زنبور کارگر نيستي

1253
03:32:17,352 --> 03:32:20,058
تو يه زنبور خائن قاتل هستي

1254
03:32:20,273 --> 03:32:24,685
فرقي نميکنه چقدر آبجو و کباب خوردي

1255
03:32:24,902 --> 03:32:30,063
يا اينکه چقدر کونت رو گُنده کردي
هيچ چيز تو اين دنيا نميتونه عوضش کنه

1256
03:32:31,952 --> 03:32:34,657
سئوال اول

1257
03:32:36,582 --> 03:32:42,086
واقعاً فکر ميکردي زندگي
توي الپسو واست ميگيره؟

1258
03:32:47,926 --> 03:32:51,130
نه

1259
03:32:53,099 --> 03:32:56,017
حداقل بچه ام بي بي رو از دست نيمدادم

1260
03:32:56,227 --> 03:33:02,645
اشتباه نکن
تو مادر فوق العاده اي هستي

1261
03:33:02,859 --> 03:33:07,153
اما يه قاتلي

1262
03:33:09,533 --> 03:33:14,776
براي رسيدن به من کشتن اون همه ادم واست
لذت بخش بود ، اينطور نيست؟

1263
03:33:17,082 --> 03:33:19,620
درسته

1264
03:33:19,835 --> 03:33:23,499
کشتن تک تک اونها؟

1265
03:33:32,181 --> 03:33:33,806
بله

1266
03:33:37,269 --> 03:33:39,891
همه اون کشتارها واسه تو دستگرمي بود

1267
03:33:40,106 --> 03:33:45,350
حالا ميرسيم به سئوال 64هزار دلاري

1268
03:33:51,911 --> 03:33:55,447
واسه چي با بچه اي که از من
حامله بودي از پيش من فرار کردي ؟

1269
03:33:59,461 --> 03:34:02,746
آخرين ماموريتي که من رو فرستاده بودي يادته؟

1270
03:34:02,963 --> 03:34:07,341
معلومه
ليسا ونگ

1271
03:34:08,720 --> 03:34:12,552
روزي که داشتم ميرفتم حالم خوب نبود

1272
03:34:12,766 --> 03:34:16,431
توي هواپيما استفراغ کردم

1273
03:34:17,521 --> 03:34:23,476
با خودم گفتم
ممکنه حامله شده باشم

1274
03:34:23,693 --> 03:34:30,147
به مدت 5 ثانيه کيت را درون ادرار قرار داده

1275
03:34:30,367 --> 03:34:33,535
بعد از گذشت 90 ثانيه
نتيج? آزمايش مشخص خواهد شد

1276
03:34:33,747 --> 03:34:39,916
نتيج? آزمايش مشخص خواهد شد

1277
03:35:14,123 --> 03:35:19,628
چيزي که نمي دونستم اين بود ، قبل از سفرم
نيروهاش منو شناسايي کرده بودند

1278
03:35:20,171 --> 03:35:26,255
واسه همين تا رسيدم لس آنجلس "ليسا وُنگ" سريعاً
براي کشتن من يکي از آدمکشهاش رو فرستاد به هتل

1279
03:35:27,428 --> 03:35:29,466
! بله ، بفرماييد

1280
03:35:29,679 --> 03:35:34,473
سلام ، من کارن کيم مدير قسمت مهمانداري هتل هستم به رسم
خوش آمدگويي به شما از طرف مديريت هتل يک هديه آوردم خدمتتون

1281
03:35:34,686 --> 03:35:37,223
لطف کرديد

1282
03:35:37,438 --> 03:35:40,143
اگه ميشه بذاريدش پشت در لطفاً

1283
03:35:52,245 --> 03:35:57,287
- کوچولو ، تا حالا چندبار تفنگ دست گرفتي؟
- آماتور هم باشم ، ازين فاصله خيلي خوب ميتونم

1284
03:35:57,501 --> 03:36:02,081
با اين شاتگان مثل يه جراح تکه تکه ات کنم گوش
کن هرزه ، من از "آني اوکلي" تفنگدار هم ماهرترم

1285
03:36:02,299 --> 03:36:05,358
- دقيق نشونه گرفتم روت
- ميتونم الان مغزت رو بترکونم

1286
03:36:05,669 --> 03:36:09,120
البته اگه تا قبلش يه تير خالي نکرده
باشم وسط پيشونيت پس بيا صحبت کنيم

1287
03:36:09,929 --> 03:36:13,050
کرن

1288
03:36:13,267 --> 03:36:16,517
همين الان فهميدم

1289
03:36:16,729 --> 03:36:22,767
قبل از اينکه تو در و بترکوني

1290
03:36:26,032 --> 03:36:28,984
من حامله ام
يعني چي ؟؟

1291
03:36:28,993 --> 03:36:34,782
کيت تست حاملگي که نشون داده
من حامله ام جلوي در اتاق افتاده روي زمين

1292
03:36:34,999 --> 03:36:37,288
چرت نگو

1293
03:36:37,502 --> 03:36:41,251
اما اين دفعه صد در صد درسته

1294
03:36:41,465 --> 03:36:43,790
اما الان

1295
03:36:44,343 --> 03:36:48,470
تو صد در صد اشتباه مي کني

1296
03:36:48,680 --> 03:36:52,298
من کشنده ترين زن روي زمين هستم

1297
03:36:52,517 --> 03:36:56,847
اما الان کسي هستم که براي نجات
جون بچه اش داره از ترس ميميره

1298
03:36:57,815 --> 03:37:00,733
خواهش ميکنم

1299
03:37:00,943 --> 03:37:03,268
خودت کيت تست حاملگي رو ببين

1300
03:37:05,364 --> 03:37:08,401
خواهش ميکنم

1301
03:37:08,618 --> 03:37:13,078
همونجايي که هستي بمون و تکون هم نخور

1302
03:37:30,097 --> 03:37:36,301
من نميدونم معني اين آشغال چيه
جعبه ش همونجاست ، دستورالعملش روش نوشته

1303
03:37:47,033 --> 03:37:53,154
استفاده آسان
کيت را درون ادرار قرار داده

1304
03:37:53,373 --> 03:37:59,294
خط آبي رنگ نشان? حاملگيه
خودم بلدم بخونم ، ممنونم

1305
03:38:04,719 --> 03:38:11,337
خيله خُب
باور کردم حامله اي ، که چي؟
تو برو خونه ت

1306
03:38:13,227 --> 03:38:15,717
منم همينکار رو ميکنم

1307
03:38:35,459 --> 03:38:38,663
تبريک ميگم

1308
03:38:40,924 --> 03:38:46,464
تا قبل از آبي شدن اون خط
من يه زن بودم ، زن تو بودم

1309
03:38:47,139 --> 03:38:50,588
قاتلي بودم که براي تو آدم ميکشت

1310
03:38:50,807 --> 03:38:55,765
تا قبل از آبي شدن اون خط
با موتورسيکلت ميپريدم روي قطار در حال حرکت

1311
03:38:56,813 --> 03:39:00,018
بخاطر تو

1312
03:39:00,235 --> 03:39:03,236
اما بعد از اينکه اون خط آبي شد

1313
03:39:03,822 --> 03:39:09,778
ديگه نميتونستم هيچکدوم از اون
کارها رو انجام بدم نميتونستم ديگه

1314
03:39:09,996 --> 03:39:13,412
بخاط اينکه داشتم مادر ميشدم

1315
03:39:15,085 --> 03:39:18,418
ميتوني اين رو درک کني؟

1316
03:39:20,424 --> 03:39:23,045
آره

1317
03:39:23,260 --> 03:39:28,386
آره ولي چرا به جاي الان
اين حرفها رو همون موقع به من نزدي؟

1318
03:39:28,600 --> 03:39:32,810
چون اگه ميفهمدي مدعي ميشدي و بچه
ام رو ازم ميگرفتي منم اين رو نيمخواستم

1319
03:39:33,019 --> 03:39:35,806
تو نبايد تصميم مي گرفتي

1320
03:39:36,022 --> 03:39:38,098
درسته

1321
03:39:38,316 --> 03:39:42,611
ولي اين بهترين تصميمي بود
که ميتونستم براي دخترم بگيرم

1322
03:39:42,821 --> 03:39:47,069
حق طبيعي اون بود که توي
يک محيط کاملاً سالم بدنيا بياد

1323
03:39:47,285 --> 03:39:53,489
اما با تو اون در محيطي متولد
ميشد که نبايد در اون مي بود

1324
03:39:54,709 --> 03:39:57,876
بايد انتخاب ميکردم

1325
03:39:58,087 --> 03:40:00,127
من هم زندگي با دخترم رو انتخاب کردم

1326
03:40:02,843 --> 03:40:10,221
ميدوني 5 سال پيش
اگه ميخواستم يه ليست از چيزهاي غيرممکني
که هيچ موقع برام اتفاق نمي افتاد درست کنم

1327
03:40:10,434 --> 03:40:15,889
يک گلوله تو سرم شلييک ميکردي و من رو ميکشتي

1328
03:40:18,358 --> 03:40:21,977
اوليش اين بود که

1329
03:40:23,030 --> 03:40:26,316
اما اشتباه فکر ميکردم ، درسته؟

1330
03:40:26,534 --> 03:40:30,614
ببخشيد
سوال چي بود ؟

1331
03:40:31,623 --> 03:40:37,496
چيزهاي غيرممکني که هيچ موقع اتفاق نمي افتاد
بله درسته ، در اين مورد تو اشتباه ميکردي

1332
03:40:37,713 --> 03:40:40,465
خُب

1333
03:40:40,675 --> 03:40:43,344
وقتيکه ديگه برنگشتي

1334
03:40:43,553 --> 03:40:49,805
من طبيعتاً فکر کردم توسط ليسا
ونگ يا شخص ديگه اي کشته شدي

1335
03:40:50,018 --> 03:40:52,853
لازمه اين رو قبلش بگم

1336
03:40:53,062 --> 03:40:57,142
واقعاً بيرحمي بزرگيه که تو زنده باشي و عاشقت

1337
03:40:57,358 --> 03:41:00,893
رو طوري گمراه کني که فکر کنه تو مُردي

1338
03:41:02,489 --> 03:41:07,235
به مدت سه ماه برات عزاداري کردم

1339
03:41:07,453 --> 03:41:10,703
در سومين ماه عزاداري

1340
03:41:11,623 --> 03:41:14,115
ردي ازت پيدا شد

1341
03:41:14,335 --> 03:41:16,374
من دنبال تو نميگشتم

1342
03:41:16,587 --> 03:41:21,829
من دنبال پيدا کردن اون بيشرفي
بودم که گمون ميکردم تو رو کشته

1343
03:41:22,050 --> 03:41:25,053
اينطوري شد که پيدات کردم

1344
03:41:25,263 --> 03:41:27,837
و چي پيدا کردم ؟

1345
03:41:28,058 --> 03:41:30,975
نه تنها نمردي

1346
03:41:31,186 --> 03:41:36,606
که داري با يک مرتيکه
آشغالي هم ازدواج مي کني

1347
03:41:37,274 --> 03:41:41,189
و حامله هم هستي

1348
03:41:43,281 --> 03:41:45,571
و زيادي واکنش نشون دادم

1349
03:41:54,378 --> 03:41:58,209
واکنش زياد ؟؟؟
تمام توضيحت همينه؟

1350
03:41:58,423 --> 03:42:03,049
نگتفتم که قراره واست توضيح بدم
گفتم ميخوام حقيقت ماجرا رو بهت بگم

1351
03:42:03,261 --> 03:42:09,466
اگه بازهم برات جا نيفتاده
بذار اينطوري بهت بگم

1352
03:42:10,019 --> 03:42:12,641
من يه قاتل هستم

1353
03:42:12,856 --> 03:42:16,104
من يه حروم زاد? آدمکش هستم ، خودت هم ميدوني

1354
03:42:16,316 --> 03:42:19,187
و شکستن قلب يه حروم زاد? آدمکش

1355
03:42:19,403 --> 03:42:23,566
عواقب بدي بهمراه داره

1356
03:42:23,782 --> 03:42:27,318
که خودت هم اونها رو تجربه کردي

1357
03:42:29,539 --> 03:42:33,157
واکنش من خيلي غافلگير کننده بود؟

1358
03:42:33,376 --> 03:42:37,374
آره بود

1359
03:42:39,257 --> 03:42:43,124
واقعاً دلت اومد اون کار رو انجام بدي؟

1360
03:42:43,344 --> 03:42:46,596
البته ، چرا که نه

1361
03:42:46,808 --> 03:42:53,627
اما هرگز فکر نميکردم که بخواي
يا بتوني اون کار رو با من بکني

1362
03:42:53,648 --> 03:42:58,924
خيلي متاسفم کيدو
اما تو اشتباه فکر ميکردي

1363
03:43:04,909 --> 03:43:09,120
من و تو باهم يه کار ناتموم داريم

1364
03:43:09,998 --> 03:43:13,284
عزيزم مثل اينکه داري جدي ميگي

1365
03:43:46,412 --> 03:43:51,751
پاي مي "تکنيک پنج گانه
انفجار قلب" رو بهت ياد داد؟

1366
03:43:55,003 --> 03:43:57,080
البته که ياد داد

1367
03:43:59,008 --> 03:44:03,255
چرا به من نگفتي؟

1368
03:44:04,847 --> 03:44:07,885
نميدونم

1369
03:44:09,352 --> 03:44:12,105
شايد به اين خاطر که

1370
03:44:12,314 --> 03:44:16,062
من آدم بدي هستم

1371
03:44:16,276 --> 03:44:18,315
نه

1372
03:44:19,070 --> 03:44:22,189
تو آدم بدي نيستي

1373
03:44:22,406 --> 03:44:27,948
تو آدم فوق العاده اي هستي
تو آدم مورد علاق? من هستي

1374
03:44:30,082 --> 03:44:33,202
که هر چند وقت يه بار

1375
03:44:33,836 --> 03:44:37,704
ميتونه يه خوشگل خانم سکسي باشه

1376
03:44:55,359 --> 03:44:58,775
چطور به نظر ميام؟

1377
03:45:14,036 --> 03:45:16,869
به نظر مياد آماده اي؟

1378
03:46:58,997 --> 03:47:02,661
صبح روز بعد

1379
03:47:02,685 --> 03:47:10,685
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

1380
03:48:12,991 --> 03:48:14,736
مرسي

1381
03:48:14,952 --> 03:48:16,280
خدايا تشکر
