WEBVTT

00:01.574 --> 00:31.074
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:45.780 --> 00:47.072
وايسا کنار

00:47.072 --> 00:50.367
... يک , دو , سه , چهار

00:50.367 --> 00:52.119
پنج , ادامه بديد

01:08.217 --> 01:10.845
استراحت
ببرش اون گوشه

01:19.270 --> 01:20.896
اين مسابقات فوق العاده اند

01:20.896 --> 01:23.482
طي هشت مبارزه ي آخر هيچکس نتونسته
حتي پنج راند دووم بياره

01:23.482 --> 01:25.442
من شک ندارم که اينبار
الميناتور برنده است

01:25.442 --> 01:28.570
حواست به اين يارو باشه
اين راند کله پاش ميکنم

01:30.155 --> 01:31.906
دخلشو بيار قهرمان

01:31.906 --> 01:33.991
شروع

01:50.882 --> 01:53.009
تمومه

01:58.557 --> 02:02.227
برنده ي اين مسابقه در سي و هشتمين ثانيه ي راند چهارم

02:02.227 --> 02:05.730
و قهرمان سنگين وزن جهان
... کسي نيست جز

02:05.730 --> 02:09.442
اريک اسلون معروف به الميناتور

02:16.782 --> 02:19.159
هي , قهرمان چرا ديگه از مربي استفاده نميکني ؟

02:19.159 --> 02:21.202
تا داداش کوچولومو دارم نيازي به مربي نيست

02:21.202 --> 02:23.705
خودش ميخواد دامپزشک بشه
... ولي من ميگم يا وکيل ميشه

02:23.705 --> 02:26.040
يا اينکه سر و کارش بامنه

02:26.040 --> 02:28.876
حالا که همه ي مبارز ها رو شکست دادي
ميخواي چکار کني ؟

02:28.876 --> 02:31.378
ميخوام با بهترينن هاي جهان مبارزه کنم
و بهشون نشون بدم رئيس کيه

02:31.378 --> 02:33.338
تايلند جطور ؟ -
چي ؟ -

02:33.338 --> 02:36.758
همونطور که ميدونيد کيک بکس تو تايلند اختراع شده
و تايلندي ها تو اين ورزش بهترين اند

02:36.758 --> 02:38.176
جدا ؟

02:38.176 --> 02:41.054
پسر , يه پرواز واسه تايوان رزرو کن

02:41.054 --> 02:43.224
بانگکوک

02:43.224 --> 02:46.059
بانگکوک , تايوان ,توکيو
فرقشون چيه ؟

02:46.059 --> 02:47.848
من هر جا برم اولم

05:19.853 --> 05:21.371
بعدا ميبينمت

05:21.371 --> 05:24.583
حواست باشه هفته ي ديگه با قهرمانشون مسابقه داري

05:24.583 --> 05:27.127
ميدونم
من آماده ام تو نميخواد نگران باشي

05:27.127 --> 05:29.337
حواست به کيف پولت باشه -
نترس . اين دنبال پول من نيست -

05:29.337 --> 05:31.756
فقط ميخواد بدونه خوابيدن با يه قهرمان چه مزه اي ميده

05:40.139 --> 05:42.975
تو احتمالا تو اروپا با مامان زندگي راحتي داشتي

05:42.975 --> 05:45.102
بابا هيچوقت کوتا نمي اومد

05:45.102 --> 05:46.979
اگه تو همه ي بازي هايي که تو بچگي ميکردم
بهترين نبودم

05:46.979 --> 05:49.648
بهم ميگفت بازنده

05:49.648 --> 05:51.942
هميشه بهم گير ميداد

05:51.942 --> 05:54.153
با اين وجود منو قدرتمند کرد

05:55.779 --> 06:00.158
ميدوني چيه اريک
مامان هم يه زن خاص بود

06:00.158 --> 06:02.118
ميخواست من سه تا زبون ياد بگيرم

06:02.118 --> 06:05.455
ميخواست قبل از اين که برم کاراته رقص باله ياد بگيرم

06:07.123 --> 06:08.749
دلم خيلي براش تنگ شده

06:10.376 --> 06:12.795
کاش اينجا بودن و قهرماني منو ميديدن

06:14.713 --> 06:17.466
مسئله اينه که اونا هيچ جوري نميتونستن با هم کنار بيان

06:17.426 --> 06:19.636
اما خوشحالم که ما ميتونيم

06:19.676 --> 06:22.470
مطمئنم که به ما افتخار ميکنن

06:22.470 --> 06:26.349
آره , حق با توئه

06:26.349 --> 06:28.684
کرت , بيا بريم

06:47.911 --> 06:49.413
گندت بزنن پسر

06:49.413 --> 06:51.665
چند دفعه بايد بهت بگم

06:51.665 --> 06:53.875
با اين مسخره بازي ها نميتوني مسابقه رو ببري

06:53.875 --> 06:56.085
فقط بايد ضربات قدرتي بزني

06:56.085 --> 06:58.504
دستکش هاتو در بيار
بايد بريم پد بزنيم

06:58.504 --> 07:00.006
بجنب

07:12.684 --> 07:14.185
قدرت يعني اين

07:19.608 --> 07:21.443
آروم باش

07:21.443 --> 07:24.321
تو هم بايد ياد بگيري
بجنب

07:37.791 --> 07:40.085
سلام , به بانگکوک خوش آمديد

07:40.085 --> 07:41.795
ممنونم

07:41.795 --> 07:46.466
آقاي اسلون , نظرتون در مورد مبارزه با قهرمان ما
تانگ پو چيه ؟

07:46.466 --> 07:48.384
مثل آب خوردنه

07:48.384 --> 07:51.345
فکر ميکنيد برنده بشيد ؟

08:24.877 --> 08:27.213
پس سطل يخ من کجاست ؟

08:27.213 --> 08:29.631
برو يکي بيار -
باشه -

08:31.466 --> 08:33.718
چقدر وقت داريم ؟ -

08:34.845 --> 08:37.097
حدودا 30 دقيقه

08:38.765 --> 08:40.099
اريک

08:40.099 --> 08:42.602
تو تا حالا اين مدلي مبارزه نکردي
اين فرق ميکنه

08:42.602 --> 08:45.354
لگد لگده
مشت هم مشته

08:45.354 --> 08:47.815
ما اومديم اينجا مبارزه کنيم
ميشه بري يخ بياري ؟

08:47.815 --> 08:49.775
بريم

09:52.001 --> 09:53.585
اريک

09:53.585 --> 09:55.379
کدوم گوري بود
بده به من اون يخو

10:03.094 --> 10:04.762
اريک , نرو تو رينگ

10:04.762 --> 10:07.348
من تو چشمهاش نگاه کردم
اين يارو ديوونه است

10:07.348 --> 10:09.141
خيلي ديوونه است

10:09.141 --> 10:11.769
خوبه , مردم خوششون مياد
ميشه عين راکو تو آتلانتا

10:11.769 --> 10:14.104
تو متوجه نيستي

10:14.104 --> 10:15.731
نه , تو متوجه نيستي پسر

10:15.731 --> 10:17.649
من بهترينم

10:17.649 --> 10:19.943
اينم يه شانس ديگه ست واسه  اينکه خودم رو ثابت کنم

10:19.943 --> 10:22.905
پس نگاه کن و ياد بگير
همه چيز به پاها بستگي داره

10:22.905 --> 10:24.990
پا ؟ پا ؟

10:24.990 --> 10:27.868
اون يارو داشت با ساقش ميکوبيد به يکي از اينا

10:28.994 --> 10:31.246
هر ضربه اي که ميزد گچ ديوار ميريخت پايين

10:31.246 --> 10:34.207
خوب که چي ؟
ميتونه مثل من حرکت کنه ؟

10:37.293 --> 10:39.462
نه . برد با ماست

10:41.922 --> 10:44.591
اريک خواهش ميکنم از خير اين يکي بگذر

10:44.591 --> 10:46.885
من احساس خوبي در اين مورد ندارم -
هي هي -

10:46.885 --> 10:49.179
بهم اعتماد کن . با اين يارو مبارزه نکن -
هي -

10:49.179 --> 10:51.139
بهم اعتماد کن -
هي

10:51.139 --> 10:54.184
تو رو اوردم اينمجا که فقط گوشه دارم باشي
مشکلت چيه ؟

10:54.184 --> 10:57.186
يا با من بيا
يا گمشو برو خونه

11:03.400 --> 11:04.943
هي

11:06.111 --> 11:07.904
ما يه خانواده ايم

11:07.904 --> 11:10.575
بيا بريم حال اين يارو بگيريم
راه بيفت

11:15.829 --> 11:17.581
باشه . بريم قهرمان

12:41.452 --> 12:42.661
اريک

13:10.979 --> 13:12.313
نه

13:21.029 --> 13:23.156
نه

13:46.220 --> 13:47.930
اين موسيقي داره منو ديوونه ميکنه

13:47.930 --> 13:49.890
فعلا موسيقي رو ول کن

13:49.890 --> 13:52.601
ديديش
با زانوش منو گرفته بود

13:52.601 --> 13:55.687
اينا اينجا اينجوري مبارزه ميکنن
بهت که گفتم

13:55.687 --> 13:57.731
حرومزاده
ميخواد وحشي بازي در بياره

13:57.731 --> 13:59.858
نشونش ميدم -
قيد اين بازي رو بزن -

13:59.858 --> 14:01.985
نه -
خواهش ميکنم قيدشو بزن -

14:01.985 --> 14:03.194
نه

14:19.919 --> 14:21.670
نه

14:35.642 --> 14:37.602
کثافت

14:37.842 --> 14:40.052
کثافت
تو نميتوني همچين کاري بکني

14:44.274 --> 14:45.734
خداي من
از رو من پاشو

14:45.734 --> 14:47.569
آبروي هرچي آمريکائيه بردي

14:56.619 --> 14:59.039
ميتونه تو يه چشم بهم زدن بکشت

14:59.039 --> 15:00.791
اون برادرمه

15:01.958 --> 15:03.418
هي , من فقط ميخوام کمکت کنم

15:03.418 --> 15:05.003
پس برسونمون بيمارستان

15:05.003 --> 15:07.547
هنوز دو تا مسابقه ي ديگه مونده

15:29.317 --> 15:30.776
کجا داريد ميريد ؟

15:32.653 --> 15:34.989
بيمارستان کجاست ؟

15:35.823 --> 15:37.533
صدامو ميشنوي ؟

15:37.533 --> 15:39.409
کرت

15:43.663 --> 15:45.916
تکون نخور

15:47.042 --> 15:48.419
تاکسي

15:50.504 --> 15:51.797
بيمارستان

15:51.797 --> 15:53.673
ميخوام برم بيمارستان

15:56.634 --> 15:58.469
... ميخوام

15:58.469 --> 16:00.013
بيمارستان . بيمارستان

16:07.686 --> 16:10.731
اون احمق احتمالا ميبردتون هرزه خونه

16:10.731 --> 16:13.525
حالش خيلي بده
بيا بلندش کنيم

16:16.569 --> 16:18.363
خوبه
ميبرمتون به يه بيمارستان مجهز

16:30.541 --> 16:32.794
بريد بيرون . مهموني تموم شد

16:32.794 --> 16:34.837
جفتتون بريد بيرون

16:34.837 --> 16:36.881
اين هرزه ها سيراموني ندارن

16:36.881 --> 16:39.425
اسم من تيلوره
از اعضاي نيروي ويژه ي ارتش بودم

16:39.425 --> 16:40.801
الآن يه جورايي بازنشسته شدم

16:40.801 --> 16:43.262
سفت بچسب پسر
اين سريعترين ماشين بانگکوکه

17:04.072 --> 17:06.032
الآن ميشه ديدش ؟

17:06.032 --> 17:08.368
متاسفم . دکتر گفت فردا بيايد

17:08.368 --> 17:10.203
فردا ؟

17:10.203 --> 17:13.873
بله . ما تمام تلاش خودمون رو ميکنيم
امشب شب سختيه

17:13.873 --> 17:16.667
شما بهتره يه کم بخوابيد

17:16.667 --> 17:18.962
بخوابم ؟
من نميتونم بخوابم

17:18.962 --> 17:21.339
ازتون خواهش ميکنم
اينطوري براتون خيلي بهتره

17:23.591 --> 17:25.635
برام بهتره

17:47.947 --> 17:50.741
متاسفم
ديگه کاري از دست ما بر نمياد

17:50.741 --> 17:53.660
برادرتون فلج شده

17:57.873 --> 17:59.916
منظورتون چيه که فلج شده ؟

17:59.916 --> 18:03.294
نخاعش آسيب ديده
اطراف مهره ي دهم

18:04.630 --> 18:07.466
فکر نميکنم ديگه بتونه راه بره

18:11.219 --> 18:13.847
بايد کاري کنيد که بتونه راه بره

18:14.806 --> 18:16.349
... بايد اين کارو
... آروم باش , آروم -

18:16.349 --> 18:17.600
چيزي نيست

18:17.600 --> 18:18.768
بايد کمکش کنيد دوباره راه بره

18:18.768 --> 18:21.187
آروم باش
آروم باش

18:21.187 --> 18:24.732
بايد کاري کنه که دوباره بتونه راه بره -
آروم , آروم , آروم -

18:25.649 --> 18:27.359
... تا حلاش هم خيلي خوش شانس بوده

18:27.359 --> 18:29.569
که زنده مونده

18:30.737 --> 18:34.824
بايد حداقل تا سه ماه آينده تو بيمارستان بمونه

18:34.824 --> 18:37.785
متاسفم
واقعا متاسفم

18:38.828 --> 18:40.705
براتون متاسفم

19:03.852 --> 19:05.687
... گيرش ميارم

19:08.022 --> 19:10.650
تانگ پو رو گيرش ميارم

19:10.650 --> 19:12.985
فراموشش کن

19:12.985 --> 19:15.195
نميخوام يه جنازه ي ديگه هم بمونه رو دستم

19:19.324 --> 19:21.451
فقط بگو کجا ميتونم پيداش کنم

19:21.451 --> 19:22.786
لعنتي , نه

19:22.786 --> 19:24.746
منو قاطي اين ماجرا نکن

19:24.746 --> 19:28.708
برو خونه . سه ماه صبر کن
بعد با برادرت برو خونتون

19:31.043 --> 19:34.004
نميخوام خونت بيفته گردن من
تا الآنش هم باندازه کافي کشيدم

19:36.633 --> 19:39.427
بايد تقاصشو پس بده
صدامو ميشنوي

19:43.556 --> 19:47.393
من بالاخره پيداش ميکنم.
به کمک تو هم نيازي ندارم

19:47.393 --> 19:49.978
تنها جايي که دستت بهش ميرسه تو رينگه

19:49.978 --> 19:51.563
تو هم که بوکس بلد نيستي

19:51.563 --> 19:55.567
جاش مهم نيست
من گيرش ميارم

19:55.567 --> 19:57.026
تو متوجه نيستي

19:57.026 --> 20:00.321
اگه بيرون از رينگ بري دنبالش
هممون رو به کشتن ميدي

20:00.321 --> 20:02.573
اون براشون خيلي با ارزشه

20:02.573 --> 20:07.369
تنها جايي که دستت بهش ميرسه تو رينگه
... و همونطور که گفتم

20:07.369 --> 20:10.164
تو باندازه ي کافي بوکس بلد نيستي

20:12.582 --> 20:13.792
حالا ميبينيم

20:13.792 --> 20:15.877
خوب ؟

20:17.420 --> 20:19.088
ميبينيم

20:23.760 --> 20:25.679
ميبينيم

20:40.275 --> 20:43.403
معذرت ميخوام آقا
ما بايد بريم

20:45.906 --> 20:48.366
خواهش ميکنم آقا

22:42.557 --> 22:44.768
سلام -
ميتونم کمکتون کنم ؟ -

22:44.768 --> 22:46.853
بله . ميخوام موتاي ياد بگيرم

22:46.853 --> 22:48.980
واقعا ؟ -
بله -

22:48.980 --> 22:50.856
دارم دنبال اون ميگردم

22:50.856 --> 22:53.109
ميخوام باهاش مبارزه کنم

22:53.109 --> 22:56.070
تو ؟ -
بله -

23:31.311 --> 23:33.396
چي ميخواي ؟

23:33.396 --> 23:36.066
اون چيزي که در مورد موتاي گفتي جدي بود ؟

23:36.066 --> 23:37.734
خودت چي فکر ميکني ؟

23:37.734 --> 23:39.902
فکر ميکنم عقلتو از دست دادي

23:39.902 --> 23:43.948
و اينکه اگه من نميتونم جلوتو بگيرم
فکر کنم بتونم يکي رو پيدا کنم که تمرينت بده

23:43.948 --> 23:46.283
ميتوني ؟ -
شايد -

23:47.368 --> 23:48.827
کي ؟

23:48.827 --> 23:52.164
فقط يه کله خر هست که تو رو بفرسته
تو رينگ جلوي تانگ پو

23:53.999 --> 23:57.502
اسمش زينه
بيرون از شهر زندگي ميکنه

23:57.502 --> 23:58.586
حاضره منو تمرين بده ؟

23:58.586 --> 24:01.631
اين ديگه به من ربطي نداره
مشکل خودته

24:02.673 --> 24:04.300
من فقط ميدونم چطوري ميشه پيداش کرد

24:04.300 --> 24:06.427
بريم

24:06.427 --> 24:07.845
اگه قبول نکنه چي ؟

24:07.845 --> 24:09.805
قبول ميکنه
بريم

24:09.805 --> 24:12.767
الآن ؟ برو بابا
اول بايد بريم يه گلويي تر کنيم بعدا

24:12.767 --> 24:14.810
من چيزي نميخوام

24:14.810 --> 24:17.771
اگه ميخواي فردا ببرمت پيشش
بايد امشب بامن بياي

24:17.771 --> 24:19.648
همينه که هست

24:22.651 --> 24:23.986
باشه

24:25.028 --> 24:26.613
کجا دوست داري بريم ؟

24:26.613 --> 24:29.282
کلوپ دختر بازا
يا کيتين کندي

24:31.034 --> 24:33.327
نميشه برگرديم هتل ؟

24:33.327 --> 24:36.372
نه . آروم باش

24:36.372 --> 24:39.792
يه جاي باحال اين نزديکي ميشناسم

24:54.555 --> 24:56.015
بيا بريم

24:56.015 --> 24:58.184
اون جاي باحالي که ميگفتي اينجاست ؟

24:58.184 --> 25:01.146
من ديگه کلوپ درجه پايين نميرم

25:08.069 --> 25:10.446
بايد ببيني اون دختره
چجوري در بطري رو باز ميکنه

25:17.661 --> 25:20.205
بيا بشين
بيا

25:27.378 --> 25:29.505
همون هميشگيه رو بيار
تو چي ميخواي ؟

25:29.505 --> 25:32.758
آب -
براش پرير بيار -

25:37.846 --> 25:40.849
هيچ دليلي براي برگشتن نداشتم

25:40.849 --> 25:43.935
اونجا هيچ کس منتظرم نبود
پس موندم

25:43.935 --> 25:47.522
اينجا سرم به کار خودمه
ازارمم به کسي نميرسه

25:47.522 --> 25:49.566
چرا ؟
چکاره اي ؟

25:49.566 --> 25:52.736
تو کار تفنگ , نارنجک , مين
... ماشين زرهي , تانک

25:52.736 --> 25:56.447
خلاصه هرچي که دستم بياد
نگران نباش . پيش من جات امنه

25:56.447 --> 25:58.991
من يه بازمانده ام

25:58.991 --> 26:02.703
آدم بايد خوب زندگي کنه , رک حرف بزنه
خوب بگرده , خوب هم بخوره

26:04.580 --> 26:08.458
من فقط دوست دارم خوش باشم
زندگي چيزاي باحال زيادي داره

26:10.752 --> 26:12.962
بذار يه چيزي در مورد رئيس تانگ پو بهت بگم

26:12.962 --> 26:14.714
فردي لي

26:14.674 --> 26:18.052
خيلي آدم ناکسيه

26:18.092 --> 26:21.220
فرهنگ مردم اينجا با بقيه جاها فرق ميکنه
اصلا اينجا يه دنياي ديگه ست

26:21.220 --> 26:24.139
يا بايد باهاش کنار بياي

26:24.139 --> 26:27.392
يا اينکه خيلي دووم نمياري

26:29.186 --> 26:30.897
چرا داري بهم کمک ميکني ؟

26:33.107 --> 26:35.067
... تو ويتنام يه رفيق داشتم

26:37.111 --> 26:38.904
مثل برادر بزرگم بود

26:38.904 --> 26:40.947
همه چيز بهم ياد داد

26:40.947 --> 26:44.075
اينکه چجوري زنده بمونم
يا چطور از مهلکه جون سالم بدر ببرم

26:46.828 --> 26:48.913
يه بار به کمکم نياز داشت

26:50.456 --> 26:52.583
اما من اونجا نبودم

26:52.583 --> 26:54.710
ميتونستم نجاتش بدم

26:56.336 --> 26:58.338
اما خشکم زده بود

27:04.177 --> 27:08.347
بهرحال يه پسري رو ديدم که ميخواست به برادرش کمک کنه

27:08.347 --> 27:10.308
منم کمکش کردم

27:16.313 --> 27:17.774
ممنون

27:59.896 --> 28:01.355
رسيديم

28:01.355 --> 28:04.526
شانگريلا
ايشون هم آليس در سرزمين عجايب هستند

28:05.694 --> 28:07.529
اين ديگه چيه ؟

28:07.529 --> 28:09.781
خونه ي زانه

28:09.781 --> 28:11.574
دارم بهت ميگم

28:11.574 --> 28:14.327
اين از گربه ي سه پا هم عجيب تره
موفق باشي

28:14.327 --> 28:15.703
ميخواي بري ؟

28:15.703 --> 28:17.413
آره , من بالاي جاده يه سري  کار دارم

28:17.413 --> 28:18.956
تو هم اگه بخواي ميتوني بياي

28:18.956 --> 28:20.958
نه ممنون

28:20.958 --> 28:22.876
هرجور ميلته . من تا
چند ساعت ديگه برميگردم

28:22.876 --> 28:26.504
بهرحال
عصبانيش نکن . شنيدي ؟

28:35.971 --> 28:37.973
عصبانيش نکنم ؟

28:48.483 --> 28:50.236
ميتونم کمکتون کنم ؟

28:50.236 --> 28:53.071
بله . بيارم پايين

28:53.071 --> 28:56.366
نميتونم -
چرا ؟ -

28:56.366 --> 28:58.743
چون نميدونم تو کي هستي و
اينجا چي ميخواي

28:58.743 --> 29:01.412
ميخوام بيام پايين

29:01.412 --> 29:04.207
و ميخوام بهم موتاي ياد بدي

29:04.207 --> 29:05.083
جدا ؟

29:07.043 --> 29:09.545
ولي تو که آمريکايي هستي

29:09.545 --> 29:10.296
خوب که چي ؟

29:11.672 --> 29:13.715
آمريکايي ها  زود از کوره در ميرن

29:13.715 --> 29:16.718
بخصوص وقتي يه مدت از جايي آويزون بشن

29:18.678 --> 29:20.430
خيلي جالب بود

29:20.765 --> 29:23.100
ميشه لطفا منو بياري پايين ؟

29:23.100 --> 29:26.187
يه چيزايي در مورد اون قهرمان آمريكايي شنيدم

29:26.187 --> 29:28.731
خيلي مغرور بود

29:28.731 --> 29:31.316
بدجوري باخت

29:31.316 --> 29:35.446
اون برادرم بود
حالا ديگه نميتونه راه بره

29:41.910 --> 29:43.996
. صبركن . صبر كن

29:43.996 --> 29:46.122
وايستا ببينم

29:57.133 --> 30:00.677
انتقام انگيزه ي خطرناكيه

30:02.846 --> 30:05.223
البته قدرتمند هم هست

30:08.393 --> 30:10.311
پاتو اونجا نذار

30:16.108 --> 30:18.736
چي باعث شده فكر كني
من بهت موتاي ياد ميدم ؟

30:18.736 --> 30:23.992
تيلور گفت تو تنها كسي هستي
كه ممكنه بهم تمرين بده

30:23.992 --> 30:27.578
وينستون تيلور ؟

30:27.578 --> 30:28.871
ميشناسيش ؟

30:28.871 --> 30:31.624
آره . آدم جالبيه

30:31.624 --> 30:32.374
ديوونه ست

30:34.334 --> 30:36.712
اون هم همين رو در مورد تو گفت

30:38.838 --> 30:41.466
تا حالا مبارزه کردي ؟ -
آره -

30:41.466 --> 30:44.844
کارت خوبه ؟ -
آره . -

30:44.844 --> 30:48.472
خوب دفاع ميکني ؟ -
آره -

30:54.186 --> 30:58.648
فكر كنم تو آمريكا يه جور ديگه تمرين ميدن
دفاعت افتضاحه

31:01.067 --> 31:02.652
تو يادم بده

31:04.862 --> 31:06.948
هنوز نميدونم تو کي هستي

31:06.948 --> 31:08.658
شايد سال ديگه

31:08.658 --> 31:11.536
نه ، من بايد همين الآن تعليم ببينم

31:11.536 --> 31:13.371
چرا ؟

31:13.371 --> 31:15.999
بخاطر برادرم , يادته ؟

31:27.884 --> 31:30.720
اين جاده رو بگير يه راست برو به روستا

31:30.720 --> 31:33.848
برو مغازه ي ميلي يه مقدار خوار بار بگير

31:33.848 --> 31:36.017
خوار بار ؟

31:36.017 --> 31:39.103
خواربار
برنج , آرد , عسل

31:39.103 --> 31:42.273
براي چي ؟ -
براي نهار -

31:42.273 --> 31:45.067
به دام انداختن مردم گرسنه م ميکنه

31:45.067 --> 31:46.735
پس تمرين چي ميشه ؟

31:52.282 --> 31:57.079
هيچوقت با شكم خالي تصميم نگير

32:09.674 --> 32:13.219
کي کي -

33:50.393 --> 33:53.146
اينجا فروشگاه ميليه ؟

33:53.146 --> 33:56.315
بله . من ميلي ام
ميتونم كمكتون كنم ؟

33:56.315 --> 34:00.444
آقاي زين منو فرستاده يه کم خواربار بگيرم

34:01.778 --> 34:04.823
عمو زين فرستادت ؟ -
عموته ؟ -

34:04.823 --> 34:07.158
بله ، ولي تو از كجا ميشناسيش ؟

34:07.158 --> 34:10.495
ازش خواستم بهم موتاي ياد بده

34:10.495 --> 34:14.166
حالا عمو زين ميخواد يادت بده ؟

34:14.166 --> 34:18.295
عموي من ديگه به هيچكس چيزي ياد نميده

34:19.546 --> 34:23.633
قبل از تو هم خيليا اومدن

34:23.633 --> 34:26.594
اين روزا ترجيح ميده تنها باشه

34:28.054 --> 34:30.347
بذار سفارشش رو برات بيارم

34:32.057 --> 34:34.017
اهل كجايي ؟

34:34.017 --> 34:36.770
تو بلژيك بدنيا اومدم
اما الآن تو لس آنجلس زندگي ميكنم

34:38.730 --> 34:42.358
براي چي اومدي تايلند ؟

34:42.358 --> 34:45.403
برادرم اومد اينجا تا با تانگ پو مبارزه كنه

34:47.738 --> 34:51.867
بد جوري زخمي شد
بخاطر اين اومدم اينجا

34:52.910 --> 34:55.746
تو ميخواي با تانگ پو مبارزه كني ؟

34:55.746 --> 34:58.708
آره ، بخاطر همين اومدم عموتو ببينم

34:58.708 --> 35:01.544
تانگ پو آدم اب زير کاهيه

35:01.544 --> 35:03.754
خيلي خطرناكه

35:03.754 --> 35:07.382
اون اين ايالت رو براي فردي لي ميچرخونه

35:07.382 --> 35:08.550
منظورت چيه ؟

35:08.550 --> 35:12.429
ما همه بايد بهش باج بديم
وگرنه تو دردسر ميافتيم

35:12.429 --> 35:13.847
خوب به پليس خبر بديد

35:13.847 --> 35:18.601
فردي لي به پليس باج ميده كه مداخله نكنه

35:18.601 --> 35:21.187
خواهش ميكنم تو کاري نداشته باش

35:21.187 --> 35:24.732
ممكنه مغازه م رو از دست بدم

35:24.732 --> 35:27.150
اين مغازه كل دارايي منه

35:31.237 --> 35:34.157
خواهش ميکنم دخالت نکن

35:34.157 --> 35:37.034
من نميذارم اين کثافتا پولت رو ببرن

35:37.034 --> 35:39.287
من بايد اين پولو بهشون بدم
چيزي نيست

35:39.287 --> 35:41.122
خيلي هم چيزيه

35:42.248 --> 35:44.042
پولشو پس بده

36:09.107 --> 36:11.984
واقعا که خيلي احمقي

36:13.027 --> 36:14.445
منظورت چيه ؟

36:14.445 --> 36:16.280
منو تو بد دردسري انداختي

36:16.280 --> 36:18.282
من ؟ من که کاري نکردم

36:18.282 --> 36:21.535
فردي لي به اين چيزا کاري نداره

36:21.535 --> 36:24.621
ببين چه بلايي سر مغازم اوردي

36:26.122 --> 36:28.750
ميخواستي چكار كنم ؟
ميذاشتم پولتو ببرن ؟

36:28.750 --> 36:30.586
آره

36:30.586 --> 36:33.463
بايد در اين مورد با عمو زين صحبت كنم

36:36.549 --> 36:38.384
من که سر در نميارم

36:56.735 --> 36:58.027
چيزايي که بهت گفتم رو گرفتي ؟

36:58.027 --> 37:00.446
آره ، همه چي گرفتم

37:00.446 --> 37:02.782
خوبه

37:02.782 --> 37:04.909
سلام ، رفيق
چه خبرا ؟

37:04.909 --> 37:07.453
ميموني يا مياي ؟
تعريف کن ببينم چکار کرديد

37:07.453 --> 37:09.246
يه مدت ميتوني بموني

37:09.246 --> 37:11.540
اينجا خيلي کارا داري

37:14.376 --> 37:15.251
تيلور

37:17.338 --> 37:20.299
آخه کي دوست داره اينجا بمونه

37:20.299 --> 37:24.011
من چند روز ديگه برميگردم كه ببرمت
اريك رو ببيني

37:24.011 --> 37:25.637
و

37:25.637 --> 37:29.349
اگه بموني بعدا پشيمون ميشه
از ما گفتن بود

37:29.349 --> 37:31.476
نگران من نباش

37:31.476 --> 37:33.019
بيا تو

37:33.019 --> 37:34.061
خداحافظ

37:46.239 --> 37:49.451
لباساتو عوض كن

39:01.977 --> 39:03.687
نفس عميق بكش

39:03.687 --> 39:07.149
اينجا نگهش دار

39:07.149 --> 39:10.652
وقتي گرم شد بدش بيرون

39:16.741 --> 39:19.452
بده تو

39:19.452 --> 39:23.289
نگهش دار

39:24.581 --> 39:28.919
... اگه بتوني هردو رو با هم انجام بدي

39:29.079 --> 39:31.122
خيلي خوبه

40:02.784 --> 40:06.371
حاضري ؟

40:10.541 --> 40:12.418
فکر کنم حاضر نبودي

40:15.671 --> 40:17.172
كرت

40:25.139 --> 40:27.391
اين باعث ميشه سريعتر بدوي

40:27.391 --> 40:30.435
چطوري ؟

40:38.193 --> 40:39.569
اون اين کار رو کرد ؟

40:39.569 --> 40:42.363
بله
باورت ميشه ؟

40:42.363 --> 40:44.198
کار خوبي کرد

40:44.198 --> 40:46.408
خوب ؟

40:47.576 --> 40:50.495
مغازه ي من داغون شد

40:50.495 --> 40:54.457
چند روز كار كردم تا تميز بشه

40:54.457 --> 40:57.001
عوضش آدماي فدي لي هم داغون شدن

40:58.711 --> 41:02.340
اين کاري بود که
من خيلي وقت پيش ميخواستم برات انجام بدم

41:02.340 --> 41:05.885
اما فکر کردم ممکنه تو خطر بيافتي

41:05.885 --> 41:10.056
آمريکاييه ها ميتونه از پسش بر بياد
پس خوبه

41:10.056 --> 41:14.435
اگه نتونه چي ؟

41:16.645 --> 41:18.606
من نگرانشم

41:18.606 --> 41:21.066
اون روش منو ياد ميگيره

41:40.376 --> 41:44.463
واسه نهار دير کردي -
... قرار بود برم -

41:50.343 --> 41:53.180
ببين ، من معذرت ميخوام كه تو دردسر انداختمت

41:54.681 --> 41:57.517
اشكالي نداره
از اين غذا خوشت مياد؟

41:57.517 --> 41:59.436
عاليه

41:59.436 --> 42:01.437
برادر زاده ي من خيلي با استعداده

42:01.437 --> 42:04.816
به تمرينت هم خيلي کمک ميکنه
خودت ميفهمي

42:04.816 --> 42:08.277
مطمئنم که اينطوري
اما نميتونم صبر کنم

42:10.112 --> 42:12.114
غذاتو بخور

42:16.451 --> 42:21.915
وقتي من و اريك جفتمون تو مدرسه ابتدايي بوديم
پدر و مادرمون از هم جدا شدن

42:21.915 --> 42:26.919
مامانم منو تو اروپا بزرگ كرد
و پدرم اريك رو برد آمريكا

42:26.919 --> 42:29.505
تو يه سري چيزا با هم فرق داريم

42:29.505 --> 42:33.050
اما بازم برادريم

42:33.050 --> 42:36.178
حالا اين خانواده ي دو نفره
تنها چيزيه كه برامون مونده

42:36.178 --> 42:39.098
شما خيلي خوشبختيد

42:39.098 --> 42:42.851
حداقل هركدومتون از عشق
يكي از والدينتون برخوردار بوديد

42:42.851 --> 42:46.271
من كه حتي نميدونم والدينم كين

42:46.271 --> 42:51.067
وقتي خيلي کوچيک بودم پدر و مادرم رو از دست دادم

42:51.067 --> 42:55.947
اما دست سرنوشت منو انداخت تو دامن عمو زين

42:55.947 --> 42:58.866
ولي حالا خوشحالم

43:00.034 --> 43:03.120
عمو زين با بقيه فرق ميكنه

43:03.120 --> 43:06.679
إره ، خيلي هم باهوشه

43:08.542 --> 43:13.254
اگه پيشش بموني ازت يه رزمي كار
فوق العاده ميسازه

43:15.548 --> 43:17.675
تو هم ميخواي کمکش کني ؟

43:20.011 --> 43:22.263
قبلا بهش کمک ميکردم

43:23.555 --> 43:27.018
من الآن به کمک همه احتياج دارم

43:30.229 --> 43:32.064
حتما بايد باهاش مبارزه کني ؟

43:32.064 --> 43:34.358
مجبورم

43:40.363 --> 43:42.574
تو خيلي خوشگلي

43:56.378 --> 43:58.964
من ديگه بايد برم

44:14.980 --> 44:17.065
اين ديگه چيه ؟

44:17.065 --> 44:22.236
اين شهر سنگيه
جنگجويان بزرگي قبلا اينجا اومدن

44:23.279 --> 44:26.865
همينطور كه تمرين ميكني گوش كن

44:28.450 --> 44:30.869
به چي گوش كنم ؟

44:30.869 --> 44:35.540
فقط گوش كن
با ذهنت گوش كن ، همينطور با قلبت

44:35.540 --> 44:37.667
و با تمام وجودت

44:39.043 --> 44:43.839
تو بايد ياد بگيري که از هر مشت و لگدي سريعتر باشي

44:43.839 --> 44:46.550
اينطوري ضربه نميخوري

45:07.237 --> 45:11.032
خيلي آهسته لگد ميزني . پاتو تکون بده
خيلي خوب

47:03.512 --> 47:05.848
كافيه ؟

47:59.981 --> 48:02.109
برنده , درخت نخل

48:39.227 --> 48:41.395
برنده ، تانگ پو

49:50.544 --> 49:53.046
به درخت ضربه بزن

50:02.513 --> 50:04.432
ديگه نميتونم

50:05.600 --> 50:09.228
ساكت رو بردار و از خونه ي من برو بيرون

50:09.228 --> 50:12.731
چي ؟
مگه چکار کردم ؟

50:12.731 --> 50:14.566
تو نميخواي تمرين كني

50:14.566 --> 50:17.944
نكنه ميخواي پام رو بشكنم

50:22.866 --> 50:25.994
برادرت رو يادته ؟

50:30.290 --> 50:32.667
ميخواي اينجوري بزنم ؟

50:33.626 --> 50:34.877
اين يكي چطوره ؟

52:44.374 --> 52:46.293
حاضري ؟

52:46.293 --> 52:47.836
آره

52:56.552 --> 52:58.220
من حالم خوبه

53:16.862 --> 53:19.740
پاتو اونجا نذار

53:21.283 --> 53:23.243
به موقع رسيديد

53:23.243 --> 53:27.581
من ميرم نهار درست كنم
بعدش شايد بتونيم با هم يه قدمي بزنيم

53:35.130 --> 53:36.631
چي گفت ؟

53:36.631 --> 53:39.718
گفت تمرين امروزت هنوز تموم نشده

53:39.718 --> 53:42.637
بعد از نهار ميخواد ببرت يه جاي مخصوص

53:42.637 --> 53:44.889
يه جاي مخصوص ؟

54:29.764 --> 54:31.933
اينجا قراره چي ياد بگيرم ؟

54:31.933 --> 54:35.186
يادگيري رو بذار واسه يه وقت ديگه
فعلا بايد آرامش پيدا كني

54:47.739 --> 54:49.699
داغ بود

55:02.712 --> 55:05.548
چيز باحاليه ؟
اسمش چيه ؟

55:05.548 --> 55:08.551
به زبون شما ميشه
بوسه ي مرگ

55:08.551 --> 55:11.846
خيلي خوب بود

55:13.597 --> 55:16.558
بلدي برقصي ؟ -
رقص ؟ -

55:16.558 --> 55:19.478
رقص آمريکايي
ديسکو

55:19.478 --> 55:22.314
آره چطور مگه ؟

55:22.314 --> 55:26.234
دوست دارم رقصيدنت رو ببينم
ميخوام بدونم تعادلت چقدره

55:31.405 --> 55:33.032
اينجا ؟ جدي ميگي ؟

57:44.906 --> 57:47.116
زين

57:53.497 --> 57:55.374
زين

58:01.714 --> 58:05.217
زين

58:05.217 --> 58:08.553
برادرش بد جوري به تانگ پو باخت

58:08.553 --> 58:10.639
اما خودش فرق ميكنه

58:10.639 --> 58:14.142
ديديد چطور مبارزهاتونو اون تو ضايع کرد ؟

58:14.142 --> 58:16.978
چطوره يه مبارزه با بهترين مبارزتون ترتيب بديم ؟

58:16.978 --> 58:19.772
مطمئن باش نا اميد نميشي

58:23.525 --> 58:25.736
زين ؟

58:27.487 --> 58:31.282
چي شده ؟
چرا اونا ميخواستن منو بزنن ؟

58:31.322 --> 58:33.575
زدنت ؟ -
نه -

58:33.535 --> 58:35.244
خوبه

58:35.244 --> 58:39.290
تو چرا رفتي ؟
چرا اونا اينقدر از دست من عصباني بودن ؟

58:39.290 --> 58:42.793
چون بهشون گفتم تو ميگي اينا اصلا مبارز نيستن

58:42.793 --> 58:45.587
و اينکه مادراشون زير قاطر خوابيدن

58:45.587 --> 58:47.130
تو چكار كردي ؟

58:47.130 --> 58:50.092
هرچي دشمن بيشتر عصباني باشه
مبارزه سخت تر ميشه

58:50.092 --> 58:51.844
تمرين خوبي بود

58:54.013 --> 58:58.225
حالا بايد منو با سه چرخه برسوني خونه

59:04.022 --> 59:05.315
برو

59:10.695 --> 59:12.655
به نظر مياد خيلي آب زير کاه باشه

59:16.158 --> 59:17.743
و سرسخت

59:17.743 --> 59:20.912
ممنون تيلور
زين چطور ؟

59:20.912 --> 59:23.081
نميخواد چيزي بهم بگه ؟

59:25.667 --> 59:28.002
... به زبون ساده ميشه

59:28.002 --> 59:30.463
مادر اين حرومزاده رو به عذاش بشون

01:00:26.266 --> 01:00:27.976
بله

01:01:13.352 --> 01:01:15.354
چي دارن ميگن ؟

01:01:15.354 --> 01:01:18.607
به زبون خودمون ميشه جنگجوي سفيد

01:01:25.821 --> 01:01:27.948
من تانگ پو رو ميخوام

01:01:30.075 --> 01:01:32.202
تانگ پو رو برام بياريد

01:02:10.113 --> 01:02:12.574
هي ، اريك

01:02:12.574 --> 01:02:13.992
زود مرخصت کردن ؟

01:02:13.992 --> 01:02:17.078
بهشون گفتم اگه مرخصم نکنن براشون بد ميشه
گفتم جهنم به پا ميکنم

01:02:20.039 --> 01:02:22.916
تبريك ميگم . در مورد مسابقه ي ديشبت يه چيزاي شنيدم

01:02:22.916 --> 01:02:24.793
كاش تو هم اونجا بودي

01:02:24.793 --> 01:02:28.004
اينا بهم ميگن نوک سو كو
يعني جنگجوي سفيد

01:02:28.004 --> 01:02:29.798
جدا ؟ -
آره -

01:02:29.798 --> 01:02:32.509
اين حرفها رو بذار واسه بعد
فعلا دارم از گرسنگي ميميرم

01:02:32.509 --> 01:02:34.302
اينجا صبحانه هم داريد

01:02:34.302 --> 01:02:37.763
شوخي ميکني ؟ بهترين غذا ها  رو داريم
الآن ميرم برات درست ميکنم

01:02:37.763 --> 01:02:39.599
صبر كن منم ميخوام كمك كنم
خيلي وقته چيزي نپختم

01:02:39.599 --> 01:02:42.269
الآن کيز بازمانده ي جنگل مخصوص خودمو براتون درس ميکنم

01:02:45.563 --> 01:02:47.190
کيز بازمانده ي جنگل
يعني چي ؟

01:02:47.190 --> 01:02:48.941
مغز کبراست

01:02:48.941 --> 01:02:50.609
صبح بخير زين

01:02:50.609 --> 01:02:52.278
تو خونه ميبينمت

01:03:27.353 --> 01:03:29.855
صبح بخير اريك

01:03:29.855 --> 01:03:30.605
سلام

01:03:31.940 --> 01:03:33.567
كرت رو اين اطراف نديدي ؟

01:03:33.567 --> 01:03:37.654
داره تنهايي تمرين ميكنه
بر ميگرده

01:06:21.015 --> 01:06:24.434
نظرت كي كي ؟
بنظرت هنوز آماده نشدم ؟

01:06:27.604 --> 01:06:30.524
بله . مرسي
خيلي ممنونم

01:06:30.524 --> 01:06:32.026
کرت ؟

01:06:32.026 --> 01:06:33.319
بايد با هم صحبت كنيم

01:06:33.319 --> 01:06:36.697
بالاخره يه روز اين سگ
به من ايمان مياره

01:06:36.697 --> 01:06:38.699
چي شده ؟

01:06:39.825 --> 01:06:42.202
من نميخوام تو با اون مبارزه كني

01:06:42.202 --> 01:06:43.745
چي ؟

01:06:43.745 --> 01:06:45.747
نميخوام با تانگ پو مبارزه كني

01:06:45.747 --> 01:06:47.665
خودت ميدوني در مورد چي صحبت ميکنم

01:06:47.665 --> 01:06:51.085
اريك ، اون كاري كرده كه تو مجبوري
بقيه ي عمرتو رو صندلي چرخ دار بشيني

01:06:51.085 --> 01:06:54.505
درسته . و من نميخوام زندگي تو هم
مثل مال من تباه بشه

01:06:54.505 --> 01:06:57.174
قيد اين مسابقه رو بزن
بيا بريم خونه

01:06:58.508 --> 01:07:00.218
من بايد به حرفت گوش ميكردم

01:07:02.345 --> 01:07:04.514
حالا نوبت توئه كه به حرف من گوش بدي

01:07:04.514 --> 01:07:07.392
نه ، به من نگاه كن

01:07:07.392 --> 01:07:10.186
من ميتونم بزنمش -
منم همين فکر رو ميکردم -

01:07:10.186 --> 01:07:14.023
من با اون پير مرد موتاي كار كردم
اين دفعه فرق ميكنه

01:07:14.023 --> 01:07:15.734
تانگ پو يه قاتله كرت

01:07:15.734 --> 01:07:16.734
بيدار شو

01:07:18.528 --> 01:07:20.863
امكان نداره بذاره از اون رينگ زنده بيرون بياي

01:07:21.906 --> 01:07:23.699
اريك

01:07:23.699 --> 01:07:27.161
من الآن تو بهترين وضعيت جسماني
تو كل عمرم هستم

01:07:27.161 --> 01:07:31.123
الآن از قبلا خيلي بهتر ميجنگم

01:07:31.123 --> 01:07:33.416
حتي از تو هم بهتر ميجنگم

01:07:35.210 --> 01:07:37.128
من ميتونم تانگ پو رو شكست بدم

01:07:37.128 --> 01:07:42.258
من اين مسابقه رو ميبرم
بخاطر خودم و خودت

01:07:42.258 --> 01:07:45.219
كرت ؟
كرت زود بيا اينجا

01:07:46.595 --> 01:07:48.388
بريم

01:07:55.895 --> 01:07:57.772
چه خبر شده ؟

01:07:57.772 --> 01:07:59.816
يه پيك از طرف فردي لي اومده

01:07:59.816 --> 01:08:01.818
چرا اين يارو اينجوري لباس پوشيده ؟

01:08:01.818 --> 01:08:04.529
لباس سنتي پيك ها اينجوريه

01:08:04.529 --> 01:08:07.449
اومده خبر يه مسابقه رو بده

01:08:07.449 --> 01:08:09.826
روش قديمي

01:08:09.826 --> 01:08:12.161
روش قديمي ؟

01:08:26.800 --> 01:08:30.303
ميگه بايد به روش قديمي بجنگي

01:08:30.303 --> 01:08:36.433
دستهاتونو با طناب ميبندن و روش رو با
صمغ و شيشه خورده ميپوشونن

01:08:36.433 --> 01:08:37.935
مزخرفه

01:08:56.119 --> 01:08:58.121
كرت

01:08:58.121 --> 01:09:00.540
من بايد برم

01:09:00.540 --> 01:09:02.041
يه لحظه صبر كن

01:09:02.041 --> 01:09:04.585
نبايد اينجوري با اون احمق مبارزه كني

01:09:04.585 --> 01:09:06.462
كرت
گوش كن ببين چي ميگم

01:09:06.462 --> 01:09:09.632
اگه بري کلت رو ميکنم

01:09:09.632 --> 01:09:11.675
كرت
وايسا ببين چي ميگم

01:09:11.675 --> 01:09:12.968
لعنتي

01:09:30.192 --> 01:09:32.361
اينجا شهر سنگيه

01:09:32.361 --> 01:09:36.407
جنگجويان بزرگي قبلا اينجا اومدن

01:09:36.407 --> 01:09:38.659
همينطور که تمرين ميکني

01:09:38.659 --> 01:09:39.994
گوش کن

01:10:13.650 --> 01:10:17.486
سرورم . يه خبر خوش براتون آوردم
و يه درخواست دارم

01:10:17.486 --> 01:10:19.197
حرف بزن

01:10:19.197 --> 01:10:24.119
من يه مبارزه تنظيم كردم
بين تانگ پو و اون مبارز آمريكايي

01:10:28.080 --> 01:10:30.708
زين چاو اونو تعليم داده

01:10:32.042 --> 01:10:34.295
زين چاو ؟

01:10:34.295 --> 01:10:36.171
مطمئن باشيد آمريکائيه نميبره

01:10:36.171 --> 01:10:41.718
بهتون اطمينان ميدم
به روش قديمي مبارزه ميكنن

01:10:41.718 --> 01:10:46.055
داخل مقبره ي قديمي زير زمين

01:10:46.055 --> 01:10:47.890
درخواستت چيه ؟

01:10:47.890 --> 01:10:53.520
ميخوام ازتون يك ميليون دلار قرض بگيرم
كه روي تانگ پو شرط بندي كنم

01:10:57.107 --> 01:11:00.735
من بهت اطمينان دارم
حواست باشه منو شرمنده نکني

01:11:02.320 --> 01:11:04.739
همه چيز برنامه ريزي شده

01:11:20.713 --> 01:11:21.422
نه

01:11:27.511 --> 01:11:28.262
نه

01:11:50.365 --> 01:11:51.868
نه

01:12:20.185 --> 01:12:21.812
تانگ پو

01:13:54.607 --> 01:13:56.275
بگيرش كي كي

01:14:18.547 --> 01:14:20.757
اريک , کجايي رفيق ؟
بايد راه بيافتيم

01:14:20.757 --> 01:14:23.593
من بايد برم به کارام برسم

01:14:49.242 --> 01:14:51.660
اينجا چه خبر شده ؟

01:14:51.660 --> 01:14:53.204
فردي لي

01:14:53.204 --> 01:14:55.330
تو اينجا بودي ؟ -
نه -

01:14:55.330 --> 01:14:57.500
فكر ميكني اگه من اينجا بودم ميذاشتم ببرنش ؟

01:14:57.500 --> 01:15:00.837
قبلا هم از اين کارا کردي

01:15:03.964 --> 01:15:07.134
تيلور ، كي كي هنوز زنده ست
ما رو ببر شهر

01:15:07.134 --> 01:15:09.678
پيش دكتر

01:15:09.678 --> 01:15:11.972
خواهش ميكنم

01:15:14.432 --> 01:15:16.559
من ميرم ماشين رو بيارم

01:15:16.559 --> 01:15:20.229
ميخوان مطمئن بشن كه تو مسابقه رو نميبري

01:15:26.151 --> 01:15:28.403
تو ميتوني پيداش کني -
... اگه باهوش باشي -

01:15:28.403 --> 01:15:31.156
هر کاري بهت بگن ميکني
وگرنه جفتتون کشته ميشيد

01:15:31.156 --> 01:15:33.992
وينستون كمكم كن

01:15:35.368 --> 01:15:39.038
من به فردي لي پشت نميکنم

01:15:41.374 --> 01:15:45.170
خيلي خوب . برو
Be a chickenshit all your life.

01:15:45.170 --> 01:15:47.547
قبلا هم كه بهت گفتم

01:15:47.547 --> 01:15:50.174
من به كمكت نيازي ندارم

01:16:05.397 --> 01:16:08.191
تو بايد به کرت کمک کني -
من ديگه به اون کاري ندارم

01:16:08.191 --> 01:16:10.234
گوش كن ببين چي ميگم

01:16:11.652 --> 01:16:13.487
تانگ پو

01:16:15.948 --> 01:16:17.950
به من تجاوز كرد

01:16:21.245 --> 01:16:23.789
ولي من به كرت نگفتم

01:16:23.789 --> 01:16:27.459
ذهنش بايد براي مبارزه آزاد باشه

01:16:27.459 --> 01:16:30.421
ميبيني ؟

01:16:30.421 --> 01:16:33.465
تو بايد به اون و اريک کمک کني

01:18:52.012 --> 01:18:53.847
زين ؟

01:18:54.847 --> 01:18:57.847
کجا رفته ؟

01:20:00.868 --> 01:20:02.577
... هي

01:20:02.577 --> 01:20:04.329
ميخواي برادرت زنده بمونه ؟

01:20:07.916 --> 01:20:10.626
جمعيت رو خوشحال کن

01:20:10.626 --> 01:20:15.297
بذار تانگ پو ببره
همه ي راندها رو

01:20:16.632 --> 01:20:19.969
بايد تا آخرين راند دووم بياري

01:20:19.969 --> 01:20:23.598
يا اينکه برادرت خيلي آروم ميميره

01:20:23.598 --> 01:20:28.519
ميفهمي که چي ميگم

01:25:26.048 --> 01:25:28.133
بکشيدش

01:26:07.795 --> 01:26:11.090
منتظرت بودم وينستون
چرا اينقدر دير کردي ؟

01:26:11.090 --> 01:26:13.008
ببخشيد که طول کشيد

01:26:13.008 --> 01:26:16.094
ترافيک سنگين بود
تو شهر يه مسابقه ي بزرگ برگزار شده

01:26:31.151 --> 01:26:33.653
ممنون
ديگه بي حساب شديم

01:26:33.653 --> 01:26:35.947
با کي کي هم بي حساب شديم

01:28:07.491 --> 01:28:09.702
مثل ميلي داره ازت خون ميره

01:28:11.662 --> 01:28:14.790
ميلي خوب چيزي بود

01:28:14.790 --> 01:28:16.374
نه

01:28:30.888 --> 01:28:33.181
بگو

01:28:33.181 --> 01:28:36.560
راستشو بگو

01:28:36.560 --> 01:28:38.478
بگو

01:28:43.066 --> 01:28:46.111
کرت ... کرت

01:28:48.446 --> 01:28:50.990
من دوست دارم

01:29:15.138 --> 01:29:18.641
نوک سو کو

01:29:18.641 --> 01:29:20.100
نوک سو کو

01:29:31.069 --> 01:29:33.906
دخلشو بيار کرت

01:29:41.204 --> 01:29:43.957
اين طنابا رو پاره کن

01:29:43.957 --> 01:29:46.542
چي ؟ -
پاره شون کن -

01:29:55.008 --> 01:29:57.386
داره مياد -
نگران نباش -

01:31:28.972 --> 01:31:31.557
بلند شو

01:31:31.557 --> 01:31:33.726
برو بزنش

01:33:23.830 --> 01:33:25.665
همينه پسر

01:33:28.834 --> 01:33:30.878
کارت حرف نداشت

01:33:31.878 --> 01:33:57.695
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
