1
00:00:45,844 --> 00:00:50,977
‫« ۱۷ سال قبل »

2
00:00:51,001 --> 00:01:01,001
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

3
00:01:01,025 --> 00:01:06,025
‫« ترجمه از امیر ستارزاده، علی محمدخانی و نهـال »

4
00:01:33,118 --> 00:01:35,108
« جزیره‌ی سنت هیوبرت »

5
00:01:35,133 --> 00:01:39,016
‫« ۳۶۰ کیلومتریِ شرقِ گویان فرانسه »

6
00:01:45,196 --> 00:01:47,249
‫چند بار دیگه باید این کار رو تکرار کنیم؟
(ترکیبِ دی‌ان‌ای بین‌گونه‌ای)

7
00:01:47,274 --> 00:01:49,843
‫اینقدر ادامه‌ می‌دیم تا
‫این نمونه‌ی ترکیبی پایدار بشه

8
00:01:50,070 --> 00:01:52,204
‫هم اکنون در سطح امنیتی پنج هستیم

9
00:01:52,229 --> 00:01:55,563
‫دی‌رکس باهاش سازگار شد.
‫اثری از واکنش منفی دیده نمیشه.

10
00:01:55,588 --> 00:01:57,750
‫در ژنوم شماره‌ی هفت
‫همچنان جهش‌هایی دیده میشه

11
00:01:57,875 --> 00:01:59,297
‫ممنون

12
00:01:59,322 --> 00:02:01,995
‫تمام پسماندهای ژنتیکی باید
‫تا ساعت ۵ عصر

13
00:02:02,020 --> 00:02:03,844
‫به اتاق احتراق منتقل بشن

14
00:02:04,757 --> 00:02:06,692
‫محفظه‌ی شماره‌ی دوازده

15
00:02:06,717 --> 00:02:09,165
‫تا زمان تثبیت اصلاح ژنتیکی
‫از مدار خارج شده

16
00:02:15,061 --> 00:02:17,178
‫خیلی‌خب. بریم که تمومش کنیم

17
00:02:17,314 --> 00:02:18,920
‫برو که رفتیم

18
00:02:20,781 --> 00:02:23,405
‫آره. شرمنده. یه لحظه

19
00:02:25,535 --> 00:02:27,584
‫خیلی‌خب. آره

20
00:02:31,300 --> 00:02:33,506
‫سه، دو، یک

21
00:02:38,674 --> 00:02:41,740
‫بیایید جلو. در انتظار تأیید دسترسی هستیم

22
00:02:42,643 --> 00:02:44,246
‫من که آزمایشگاه رو ندیدم،

23
00:02:44,271 --> 00:02:46,772
‫ولی حدس می‌زنم دوز
‫مواد خواب‌آور رو زیاد کردیم؟

24
00:02:47,204 --> 00:02:49,240
‫آره، مجبورم دوز رو تا نیم میلی‌لیتر

25
00:02:49,265 --> 00:02:50,905
‫به ازای هر ۴۵ کیلوگرم وزنش ببرم بالا

26
00:02:50,930 --> 00:02:52,999
‫خیلی‌خب، بچه‌ها.
‫می‌تونید برید.

27
00:02:54,586 --> 00:02:57,258
‫خب، ما که نمی‌خوایم اون جونور رو بکُشیم

28
00:02:57,312 --> 00:02:59,046
‫چرا اتفاقاً، بعضی روزها دلم می‌خواد

29
00:03:01,746 --> 00:03:03,078
‫خدایا

30
00:03:03,103 --> 00:03:04,821
‫محفظه‌ی شماره‌ی دوازده

31
00:03:04,846 --> 00:03:07,203
‫تا زمان تثبیت اصلاح ژنتیکی
‫از مدار خارج شده

32
00:03:16,965 --> 00:03:19,067
« نقص در سامانه‌ی مهار »

33
00:03:19,652 --> 00:03:21,448
« سیستم امنیتی غیرفعال شد »

34
00:03:21,482 --> 00:03:23,356
« خطا در عملکرد سیستم »

35
00:03:23,381 --> 00:03:24,779
« در حال راه‌اندازیِ مجدد »

36
00:03:28,078 --> 00:03:30,248
‫هشدار! نقص در سامانه‌ی مهار

37
00:03:30,273 --> 00:03:32,688
‫- آهای، چه خبره؟
‫- هشدار! نقص در سامانه‌ی مهار

38
00:03:33,492 --> 00:03:34,992
‫هشدار!

39
00:03:35,017 --> 00:03:36,602
‫نقص در سامانه‌ی مهار

40
00:03:38,923 --> 00:03:40,766
‫وای خدا. هیولا فرار کرده!

41
00:03:43,932 --> 00:03:46,391
‫فرار کنید! محفظه داره قفل میشه!

42
00:03:47,653 --> 00:03:50,290
‫- دی‌رکس خودش رو آزاد کرده!
‫- باید از اینجا فرار کنیم!

43
00:03:50,315 --> 00:03:51,391
‫درها رو ببندید!

44
00:03:51,416 --> 00:03:52,618
‫درها رو ببندید!

45
00:03:55,329 --> 00:03:56,734
‫باید از اینجا خارج شیم!

46
00:03:56,759 --> 00:03:58,460
‫برو! برو! برو!

47
00:03:58,485 --> 00:04:00,915
‫- دی‌سانتو! در!
‫- وای خدا. وای خدا

48
00:04:01,008 --> 00:04:03,400
‫نه! نه، نه، نه، نه!
‫نه، نه! یالا!

49
00:04:03,501 --> 00:04:04,907
‫نه، نه، نه، نه!

50
00:04:05,002 --> 00:04:06,751
‫- خیلی‌خب، فقط...
‫- نه، نه، نه! طوری نیست

51
00:04:06,776 --> 00:04:08,110
‫- یالا. زود باش!
‫- فقط طبق... کلید رو وارد کن

52
00:04:08,135 --> 00:04:10,376
‫سه، دو، یک

53
00:04:12,461 --> 00:04:13,696
‫یالا!

54
00:04:13,721 --> 00:04:14,755
‫سه، دو...

55
00:04:14,780 --> 00:04:16,032
‫بیخیال!

56
00:04:21,426 --> 00:04:22,760
‫زود باش!

57
00:04:22,785 --> 00:04:24,185
‫در رو باز کن!

58
00:04:24,265 --> 00:04:25,454
‫خواهش می‌کنم!

59
00:04:28,138 --> 00:04:29,407
‫لطفاً

60
00:04:29,432 --> 00:04:31,147
‫خیلی‌خب، کلید رو بچرخون

61
00:04:31,172 --> 00:04:32,805
‫مشکلی نیست. طوری نیست

62
00:04:32,830 --> 00:04:34,899
‫کلید رو بچرخون. فقط...

63
00:04:34,936 --> 00:04:36,251
‫آره. در رو باز کن

64
00:04:36,276 --> 00:04:37,321
‫شرمنده

65
00:04:37,346 --> 00:04:40,891
‫خواهش می‌کنم در رو واسم باز کن!

66
00:04:41,326 --> 00:04:42,618
‫نه!

67
00:04:47,896 --> 00:04:49,698
‫خدایا، نه!

68
00:04:53,601 --> 00:04:55,844
‫نه! نه!

69
00:04:55,869 --> 00:04:57,258
‫شرمنده!

70
00:04:57,283 --> 00:05:00,157
‫نه!

71
00:05:12,906 --> 00:05:17,571
« زمان حال »

72
00:05:18,946 --> 00:05:25,704
‫« ۳۲ سال از زمان
‫بازگشت دایناسورها می‌گذرد »

73
00:05:26,907 --> 00:05:29,816
با اینحال، اقلیم ناپایدارِ عصر حاضر و »
،بیماری‌های نوظهور

74
00:05:29,841 --> 00:05:33,540
بر بقای آن‌ها سنگینی کرده و شور و اشتیاق
مردم نسبت به آن‌ها رو به کاهش است »‏

75
00:05:34,665 --> 00:05:41,172
اغلب گونه‌های بازمانده تنها در نوار باریک و »
« گرمسیری در نزدیکی خط استوا قادر به زیست هستند

76
00:05:42,547 --> 00:05:48,415
« بازدید از آن مکان اکیداً ممنوع می‌باشد »

77
00:05:55,620 --> 00:05:57,876
« سه‌شنبه‌ها با تی‌رکس »

78
00:05:58,226 --> 00:05:59,861
‫بیخیال، این چیـه؟

79
00:05:59,886 --> 00:06:01,453
‫قرار بود دو سال پیش

80
00:06:01,478 --> 00:06:03,014
‫این بیلبیلک‌ها رو از بیخ جمع کنن

81
00:06:03,039 --> 00:06:05,172
‫آره، من هم همچین راضی نیستم، رفیق

82
00:06:05,197 --> 00:06:06,540
‫الان دارن سعی می‌کنن سر پاش کنن

83
00:06:06,565 --> 00:06:08,500
‫نمی‌دونم توقع داری چی بگم

84
00:06:08,525 --> 00:06:10,680
‫پس شهردار چه غلطی می‌کنه؟
‫کل روز می‌تمرگه روی صندلیش؟

85
00:06:10,705 --> 00:06:12,140
‫۴۰ تُن وزنشـه، رفیق

86
00:06:12,165 --> 00:06:13,767
‫می‌خوای جابجاش کنی؟

87
00:06:16,213 --> 00:06:17,715
‫با شماییم از منهتن

88
00:06:17,770 --> 00:06:21,138
‫علت این راه‌بندان،
‫کسی نیست جز «برونتو بیلی»

89
00:06:21,163 --> 00:06:25,047
‫که تصور میشد آخرین بازمانده‌ی خزنده‌پایان
‫در آمریکای شمالی باشه

90
00:06:25,072 --> 00:06:26,626
‫- تو ادامه بده، باب
‫- ممنون، هیلی

91
00:06:26,651 --> 00:06:30,046
‫خب، آره، اون براکیوسور سالخورده که
‫وضعیت جسمیش خوب نبود

92
00:06:30,071 --> 00:06:32,797
‫از محوطه‌ی پارک کبل‌هیل که

93
00:06:32,822 --> 00:06:35,016
‫توش تحت درمان بود، در رفته!

94
00:06:48,904 --> 00:06:50,787
‫محض رضای خدا

95
00:06:50,812 --> 00:06:53,460
‫باشه حالا بمیر دیگه،
ولی از سر راه گم شو

96
00:06:53,804 --> 00:06:54,912
‫لعنتی، چقدر بی‌رحمانه

97
00:06:54,937 --> 00:06:55,998
‫پشمام

98
00:06:56,023 --> 00:06:58,827
‫حتی واسه نیویورک هم بی‌رحمانه‌ست

99
00:07:01,948 --> 00:07:03,784
‫گمونم باید خانم بنت باشید

100
00:07:03,872 --> 00:07:05,140
‫سلام

101
00:07:05,249 --> 00:07:07,147
‫مگه محل قرارمون...

102
00:07:07,172 --> 00:07:09,647
‫دنبال کردنت زیاد سخت نیست

103
00:07:10,556 --> 00:07:14,429
‫- خب، از کجا در مورد من شنیدی؟
‫- پائولو پاسولینی، بلک‌واتر

104
00:07:14,454 --> 00:07:16,413
‫واسه من پیغامی داره؟

105
00:07:16,495 --> 00:07:20,399
‫آره. گفت بگم:
‫«فلیکس امروز مثل همیشه نیست»

106
00:07:20,463 --> 00:07:22,429
‫باشه، گوش میدم

107
00:07:22,454 --> 00:07:25,265
‫پیغام جاسوسی و اینا بود؟
‫چون خیلی محشره

108
00:07:26,775 --> 00:07:28,911
‫کارت توی شرکت پارکر جنیکس چیـه؟

109
00:07:28,936 --> 00:07:31,873
‫شرکت من داره یه داروی تازه تولید می‌کنه و

110
00:07:31,898 --> 00:07:33,780
‫یه سری نیازهای خاص داریم

111
00:07:33,805 --> 00:07:35,073
‫چقدر مُبهم

112
00:07:35,098 --> 00:07:37,106
‫اونوقت در این مورد، نیازهاتون چیـه؟

113
00:07:37,131 --> 00:07:38,903
‫میگن تدارکات‌چی خوبی هستی

114
00:07:38,928 --> 00:07:40,596
‫بی‌سؤال و بی‌حرف اضافه

115
00:07:41,114 --> 00:07:42,210
‫جدی؟

116
00:07:42,235 --> 00:07:46,639
‫درضمن میگن ‫از عواقب قانونی یا
اخلاقی ‫اصلاً واهمه‌ای نداری

117
00:07:47,975 --> 00:07:49,887
‫خب، هر کی گفته غلط کرده

118
00:07:49,981 --> 00:07:51,432
‫به چشم تعریف و تمجید بهش نگاه کن

119
00:07:51,457 --> 00:07:54,316
‫این یعنی کار رو به سرانجام می‌رسونی

120
00:07:54,497 --> 00:07:56,302
‫توی مأموریت قبلیم
‫یه دوستم رو از دست دادم،

121
00:07:56,303 --> 00:07:58,255
‫واسه همین دیگه از تأمین و تدارکات
‫کشیدم بیرون

122
00:07:58,280 --> 00:07:59,654
‫خب، هنوز که نمی‌دونی چه کاریـه

123
00:07:59,679 --> 00:08:02,496
‫آره، ولی تو واسه یه شرکت دارویی
‫کار می‌کنی، درستـه؟

124
00:08:02,521 --> 00:08:03,592
‫به من هم زنگ زدی

125
00:08:03,617 --> 00:08:06,013
‫من نیروی عملیات ویژه‌ام،
‫پس هر چی هست محرمانه‌ست

126
00:08:06,038 --> 00:08:08,329
‫حدس می‌زنم سرقت اطلاعات باشه

127
00:08:08,835 --> 00:08:13,179
‫ببخشید، کار من بازیابی و نجاتـه،
‫نه سرقت

128
00:08:13,296 --> 00:08:14,995
‫مربوط به دایناسورهاست

129
00:08:15,020 --> 00:08:17,689
‫شاید اونا کارشون با ما تموم شده باشه،
‫اما ما هنوز باهاشون کار داریم

130
00:08:17,992 --> 00:08:19,673
‫خب، اونا همگی...

131
00:08:19,706 --> 00:08:21,342
‫همگی مُردن یا دارن می‌میرن، پس...

132
00:08:21,367 --> 00:08:24,178
‫غیر از چندتا جزیره ‫نزدیک خط استوا

133
00:08:24,288 --> 00:08:27,867
‫آره، دلیل داره که ورود
‫به اون مناطق ممنوعـه

134
00:08:27,892 --> 00:08:29,527
‫اونجا بری مرگت حتمیـه

135
00:08:29,610 --> 00:08:31,879
‫دقیقاً همین قسمتش پای تو میاد وسط

136
00:08:34,134 --> 00:08:35,523
‫نه، ممنون

137
00:08:37,495 --> 00:08:38,796
‫خانم بنت!

138
00:08:39,017 --> 00:08:41,140
‫می‌دونستی بیست درصد جمعیت جهان قراره

139
00:08:41,165 --> 00:08:42,554
‫به خاطر بیماری قلبی بمیرن؟

140
00:08:42,579 --> 00:08:44,581
‫یعنی از هر پنج نفر یه نفر

141
00:08:44,789 --> 00:08:46,724
‫حالا فقط تصور کن.
‫یکی از آشناهای خودت رو فرض کن،

142
00:08:46,749 --> 00:08:48,685
‫هر کسی، تصور کن بتونی به یکی‌شون

143
00:08:48,726 --> 00:08:50,686
‫- بیست سال عمر اضافه بدی
‫- چقدر تأثیرگذار

144
00:08:50,711 --> 00:08:53,671
‫- ولی در حیطه‌ی کاری من نیست
‫- ضمناً ما پشتوانه‌ی مالی خیلی بزرگی داریم

145
00:09:01,112 --> 00:09:02,848
‫چقدر بزرگ؟

146
00:09:03,326 --> 00:09:05,194
‫واسه تو، خیلی زیاد

147
00:09:05,580 --> 00:09:07,048
‫خب...

148
00:09:07,718 --> 00:09:09,320
‫باید یه رقم بگی

149
00:09:09,698 --> 00:09:11,834
‫ده، با ۶تا صفر

150
00:09:12,846 --> 00:09:14,880
‫اون صفری که توی ده هست هم حسابـه؟

151
00:09:15,062 --> 00:09:16,596
‫نه

152
00:09:17,201 --> 00:09:19,702
‫این پول واسه هفت نسلت کافیـه، خانم بنت

153
00:09:19,744 --> 00:09:21,612
‫با همچین پولی دیگه تا آخر عمرت

154
00:09:21,637 --> 00:09:23,905
‫لازم نیست جونت رو به خطر بندازی

155
00:09:25,494 --> 00:09:26,829
‫خیلی‌خب، گیرِ کار کجاست؟

156
00:09:28,515 --> 00:09:30,490
‫احتمال پیگرد و اتهامات قضایی هست

157
00:09:30,515 --> 00:09:32,174
‫قراره جایی بریم که

158
00:09:32,371 --> 00:09:36,163
‫تمام دولت‌های جهان،
‫سفر به اونجا رو ممنوع کردن

159
00:09:38,074 --> 00:09:39,874
‫خب، پس بهتره به هیچکس نگیم

160
00:09:42,872 --> 00:09:44,674
‫آره، بعیده شدنی باشه

161
00:09:45,106 --> 00:09:49,076
‫طرف هنوز خودش خبر نداره،
‫ولی یه غیرنظامی رو هم میاریم

162
00:09:53,603 --> 00:09:55,156
‫عصر نئوژوراسیک،

163
00:09:55,181 --> 00:09:58,151
‫مُهر پایانی بود بر نسل دایناسورها

164
00:09:58,484 --> 00:10:00,652
‫هر چند بعضی گونه‌ها می‌تونن

165
00:10:00,725 --> 00:10:06,765
‫در چند ریزاقلیم استواییِ
غنی از اکسیژن ‫دووم بیارن

166
00:10:06,922 --> 00:10:08,950
‫چون اونجا برخورد با انسان‌ها و

167
00:10:08,975 --> 00:10:11,218
‫دیگر گونه‌های ناسازگار مدرن...

168
00:10:18,797 --> 00:10:20,570
‫بنر داره میاد پایین

169
00:10:20,601 --> 00:10:22,802
« زمانی که دایناسورها بر زمین حکمفرمایی می‌کردند »

170
00:10:22,827 --> 00:10:24,890
‫خب، پس این استخوان متاکارپالِ چپـه؟

171
00:10:24,915 --> 00:10:26,320
‫آره

172
00:10:30,046 --> 00:10:31,648
‫صبح بخیر، دکتر

173
00:10:31,673 --> 00:10:33,608
‫شرمنده سرزده اومدم

174
00:10:33,633 --> 00:10:34,801
‫میشه صحبت کنیم؟

175
00:10:34,826 --> 00:10:36,327
‫شرمنده، روز افتضاحی داریم

176
00:10:36,352 --> 00:10:37,587
‫از کار بی‌کارمون کردن

177
00:10:37,904 --> 00:10:39,806
‫دکتر هنری لومیس، ایشون زورا بنت

178
00:10:39,831 --> 00:10:41,281
‫- متخصص عملیات‌مون هستن
‫- سلام

179
00:10:41,306 --> 00:10:42,890
‫ببخشید، کدوم عملیات؟

180
00:10:45,179 --> 00:10:47,111
‫بچه‌ها، چطوره چند دقیقه

181
00:10:47,145 --> 00:10:48,593
‫برید استراحت؟

182
00:10:49,601 --> 00:10:50,748
‫ممنون، بچه‌ها

183
00:10:50,773 --> 00:10:52,906
‫دکتر لومیس توی شش ماه گذشته
‫مشاور شرکت پارکر جنیکس در

184
00:10:52,931 --> 00:10:55,023
‫زمینه‌ی سلامت قلبی و
‫رژیم غذایی پارینه‌سنگی بوده

185
00:10:55,048 --> 00:10:57,123
‫داریم روی یه داروی جدید به اسم
‫پیلیودایاکسین کار می‌کنیم که

186
00:10:57,148 --> 00:10:59,831
‫منشأش بزرگ‌ترین ‫گونه‌ی دایناسور ثبت‌شده‌ست

187
00:11:00,007 --> 00:11:02,443
‫مدل‌سازی‌های کامپیوتری
‫نشون میدن که این دارو

188
00:11:02,468 --> 00:11:04,874
‫می‌تونه به طور میانگین تا دو دهه
‫جلوی بیماری‌های قلبی رو بگیره

189
00:11:04,899 --> 00:11:06,773
‫فکر کن اگه این دارو اون موقع
‫برای مادرت بود، چی میشد...

190
00:11:06,798 --> 00:11:09,207
‫- تسلیت میگم
‫- خیلی‌خب

191
00:11:09,232 --> 00:11:10,373
‫هر کسی می‌تونه پرونده‌ی بقیه رو بخونه

192
00:11:10,398 --> 00:11:12,038
‫ولی اگه مسئله رو شخصی کنی،
‫من دیگه نیستم

193
00:11:12,063 --> 00:11:13,732
‫ببخشید که پامو از گلیمم درازتر کردم

194
00:11:13,899 --> 00:11:16,249
‫این تحقیقات حیاتیـه

195
00:11:16,274 --> 00:11:17,843
‫فقط نمی‌تونیم برسونیمش
‫به مرحله‌ی آزمایش بالینی

196
00:11:17,868 --> 00:11:19,702
‫ما نمی‌تونیم دی‌ان‌ای رو همسازی کنیم،

197
00:11:19,727 --> 00:11:22,252
‫پس نیاز داریم از دایناسورهای زنده
‫نمونه‌برداری کنیم

198
00:11:22,277 --> 00:11:25,380
‫گونه‌ی منتخب هم ‫باید
واقعاً در ابعاد غول‌پیکر باشه

199
00:11:25,480 --> 00:11:27,589
‫اینا بزرگ‌ترین حیوانات در سه دسته هستن:

200
00:11:27,614 --> 00:11:30,359
‫دریازی، خشکی‌زی و پرنده‌سان

201
00:11:30,800 --> 00:11:32,420
‫چرا بزرگترین؟

202
00:11:32,479 --> 00:11:34,198
‫به خاطر قلب‌شون

203
00:11:34,223 --> 00:11:37,058
‫هر چی جثه‌شون بزرگتر،
‫عضلات قلب‌شون هم بزرگتر

204
00:11:37,083 --> 00:11:38,752
‫اونا طولانی‌ترین عمر رو هم داشتن

205
00:11:38,777 --> 00:11:42,136
‫برخی از خزنده‌پایان دوره‌ی کرتاسه
‫بیش از صد سال عمر می‌کردن

206
00:11:42,402 --> 00:11:46,706
‫که یعنی سه دایناسوری که
‫لازم دارن، اینا هستن:

207
00:11:47,125 --> 00:11:52,530
‫موساسور که توی اقیانوس سکونت داره

208
00:11:52,847 --> 00:11:58,811
‫بعدی هم تیتانوسور که
‫توی خشکی پیداشون می‌کنید

209
00:11:59,889 --> 00:12:03,793
‫توی آسمون هم، کتزلکوآتلوس

210
00:12:03,983 --> 00:12:06,144
‫بزرگترین عضو گونه‌ی پتروسورهاست

211
00:12:06,430 --> 00:12:08,128
‫هر کدومشون به طور میانگین

212
00:12:08,153 --> 00:12:10,816
‫بیش از یک قرن عمر می‌کردن،
‫حتی قبل از اصلاح ژنتیکی

213
00:12:11,136 --> 00:12:13,425
‫دارویی که بتونه از
‫بیماری‌های قلبی پیشگیری کنه

214
00:12:13,458 --> 00:12:15,327
‫بزرگ‌ترین دستاورد پزشکی
‫چند قرن اخیر میشه

215
00:12:15,360 --> 00:12:19,222
‫آره. من هم مطمئنم که ارزشش
‫به میلیاردها دلار می‌رسه، نه؟

216
00:12:19,451 --> 00:12:21,119
‫تریلیون‌ها دلار

217
00:12:21,144 --> 00:12:23,635
‫الان تنها راهی که دانشمندای ما
‫برای تکمیل رشته‌های دی‌ان‌ای دارن،

218
00:12:23,660 --> 00:12:27,909
‫استفاده از نمونه‌های خون و
‫بافت از دایناسورهای زنده‌ست

219
00:12:28,550 --> 00:12:30,347
‫وایسا... می‌خوای از این حیوون‌ها

220
00:12:30,372 --> 00:12:32,199
‫وقتی هنوز زنده‌ان نمونه‌ی خون بگیری؟

221
00:12:32,224 --> 00:12:35,388
‫هموگلوبین در عرض چند ثانیه
‫پس از مرگ، اکسیژن‌زدایی میشه

222
00:12:36,097 --> 00:12:39,206
‫کبودی و تجمع لخته‌ی خون بلافاصله
‫پس از مرگ رخ میده

223
00:12:39,719 --> 00:12:41,961
‫از شانس خوب ما، همه‌ی این گونه‌‌ها

224
00:12:41,986 --> 00:12:44,855
توی یه مکان واحد و و دور از دسترس هستن

225
00:12:45,050 --> 00:12:46,377
‫داریم یه تیم جمع می‌کنیم و

226
00:12:46,402 --> 00:12:48,325
‫می‌خوایم هر چه سریع‌تر راه بیفتیم

227
00:12:48,358 --> 00:12:49,433
‫ما رقیب داریم و

228
00:12:49,458 --> 00:12:52,308
‫جایگاه دوم به مذاق آقای پارکر خوش نمیاد

229
00:12:52,629 --> 00:12:54,196
‫می‌تونی واسه فردا آماده بشی؟

230
00:12:54,556 --> 00:12:55,792
‫دکتر لومیس؟

231
00:12:58,303 --> 00:12:59,770
‫فکر کردم کار من فقط مشاوره‌ست

232
00:12:59,968 --> 00:13:01,597
‫آره. ولی از نزدیک و حضوری

233
00:13:02,037 --> 00:13:04,340
‫ما صلاحیت شناسایی این حیوانات و

234
00:13:04,373 --> 00:13:06,066
‫پیش‌بینی رفتارشون رو نداریم

235
00:13:06,091 --> 00:13:07,559
‫خب...

236
00:13:09,081 --> 00:13:11,144
‫چرا یه ارتش نمی‌فرستید؟

237
00:13:11,255 --> 00:13:12,675
‫شرکت شما که پولش از پارو بالا میره

238
00:13:12,700 --> 00:13:14,327
‫نمی‌خوایم عالم و آدم بفهمن که

239
00:13:14,423 --> 00:13:17,128
‫هر چقدر افراد کمتری
‫از این موضوع باخبر باشن، بهتره

240
00:13:17,153 --> 00:13:18,863
‫من می‌تونم امنیتت رو تضمین کنم

241
00:13:18,888 --> 00:13:20,433
‫یعنی خب، کم و بیش

242
00:13:20,458 --> 00:13:22,759
‫نه، نه. مسئله امنیت من نیست. آخه...

243
00:13:22,895 --> 00:13:25,031
‫- «کم و بیش»؟
‫- آره

244
00:13:28,969 --> 00:13:32,005
‫پیشنهادتون بدجور غیرقانونیـه

245
00:13:32,878 --> 00:13:34,871
‫صفرها رو بهش گفتی؟

246
00:13:34,896 --> 00:13:37,597
‫- واسه اون جواب نمیده
‫- چی دارید میگید؟

247
00:13:40,406 --> 00:13:43,456
‫تا حالا توی طبیعت دایناسور دیدی؟

248
00:13:43,778 --> 00:13:46,011
‫منظورم پارک تفریحی نیست وقتی بچه بودی،

249
00:13:46,036 --> 00:13:49,886
‫یا یه دایناسور بیچاره که گم شده و
‫توی شهر سرگردونـه

250
00:13:49,911 --> 00:13:52,847
‫منظورم توی زیستگاه طبیعی‌شـه

251
00:13:53,581 --> 00:13:56,015
‫چون تا وقتی توی طبیعت ندیده باشیش،

252
00:13:56,040 --> 00:13:58,275
‫فرقی با اونایی که میرن باغ‌وحش نداری

253
00:14:13,370 --> 00:14:16,907
‫کل هفته‌ی پیش
‫فقط ده دوازده‌تا بلیت فروختیم

254
00:14:18,597 --> 00:14:21,527
‫پنج سال پیش باید ساعت‌ها
‫توی صف صبر می‌کردی تا

255
00:14:21,552 --> 00:14:23,487
شاید بتونی بیای داخل

256
00:14:26,815 --> 00:14:29,251
‫دیگه هیچکس به این حیوانات اهمیت نمیده

257
00:14:31,444 --> 00:14:33,346
‫حق‌شون بیشتر از ایناست

258
00:14:34,142 --> 00:14:36,238
‫من فقط... چند لحظه وقت می‌خوام

259
00:14:36,714 --> 00:14:38,910
‫نه، آره. اصلاً...

260
00:14:38,935 --> 00:14:40,605
‫اصلاً عجله نکن

261
00:14:40,630 --> 00:14:43,019
‫راحت باش...

262
00:14:44,717 --> 00:14:46,550
آخه می‌دونی، کل زندگیت که

263
00:14:46,575 --> 00:14:49,042
منتظر این لحظه نبودی

264
00:15:08,739 --> 00:15:10,558
‫- حاضری؟
‫- آره

265
00:15:16,175 --> 00:15:18,166
« جمهوری سورینام، پاراماریبو »

266
00:15:18,191 --> 00:15:22,144
‫« ۶۴۶ کیلومتریِ شمالِ خط استوا »

267
00:15:42,959 --> 00:15:44,895
‫♪ Primal Scream - Movin' on Up ♪

268
00:15:57,451 --> 00:15:59,808
‫سه‌تا پشت سر هم!

269
00:16:00,413 --> 00:16:01,894
‫ناخدا کینکید

270
00:16:04,171 --> 00:16:05,738
‫مارتین کربز هستم

271
00:16:06,017 --> 00:16:07,581
‫تلفنی حرف زدیم

272
00:16:08,613 --> 00:16:11,253
‫آره کربز، ببین، شرمنده‌ام

273
00:16:12,316 --> 00:16:14,285
‫فکرهامو کردم، دور منو خط بکِشید

274
00:16:15,636 --> 00:16:19,066
‫دلم می‌خواد، به خاطر زورا هم که شده،
‫ولی نمی‌تونم

275
00:16:20,907 --> 00:16:22,527
‫چی؟

276
00:16:23,036 --> 00:16:26,005
‫ما که پشت تلفن به توافق رسیدیم

277
00:16:26,635 --> 00:16:28,104
‫رقمت رو هم که گفتی

278
00:16:28,129 --> 00:16:29,464
‫مسئله اون نیست. آخه...

279
00:16:29,497 --> 00:16:31,167
‫دلواپس قایقم هستم

280
00:16:32,550 --> 00:16:35,667
‫هنوز قسطاش تموم نشده،
‫فکر کنم درک می‌کنید

281
00:16:35,692 --> 00:16:37,081
‫به دل نگیر، زورا

282
00:16:37,397 --> 00:16:40,283
‫آهای. دوتا رام دوبل، لطفاً. مرسی

283
00:16:40,605 --> 00:16:42,808
‫این چه وضعشـه؟
‫ناسلامتی آشنای توئـه

284
00:16:42,917 --> 00:16:45,847
‫آره. ده سال با همدیگه توی
‫یگان عملیات ویژه تفنگداران دریایی بودیم

285
00:16:46,446 --> 00:16:48,556
‫دانکن بهترینـه.
‫وگرنه نمیومدم سراغش.

286
00:16:48,581 --> 00:16:50,042
‫بهترین در چه زمینه‌ای؟
‫مشروب‌خوری؟

287
00:16:50,067 --> 00:16:52,604
‫فابریس، اسلحه‌ها رو نبر، خب؟

288
00:16:52,659 --> 00:16:53,933
‫خیلی‌خب. باشه

289
00:16:53,958 --> 00:16:58,095
جابجایی آدما و تجهیزات به جاهای ممنوعه

290
00:16:58,144 --> 00:17:00,105
‫مشکل اینـه که این دفعه
‫واقعاً نمی‌تونم، زورا

291
00:17:00,130 --> 00:17:01,456
‫شرمنده

292
00:17:01,538 --> 00:17:03,316
‫متأسفانه تصمیمم قطعی هم هست

293
00:17:04,089 --> 00:17:05,727
الان چه وقت جا زدنه، دانکن؟

294
00:17:05,752 --> 00:17:07,244
‫بهم قول دادی

295
00:17:07,656 --> 00:17:09,142
حالا به فنا رفتیم

296
00:17:11,507 --> 00:17:13,040
‫ببخشید

297
00:17:13,300 --> 00:17:15,462
دلم نمی‌خواد هر چی رشته کرده بودی پنبه بشه

298
00:17:19,108 --> 00:17:20,744
‫یه پیشنهاد

299
00:17:20,888 --> 00:17:24,190
‫چطوره یه حرکتی بزنی و
‫حُسن‌نیتت رو نشون بدی؟

300
00:17:24,215 --> 00:17:26,885
‫حالا همینطوری یه حرفی می‌پرونم

301
00:17:26,978 --> 00:17:28,384
‫ولی چطوره

302
00:17:28,409 --> 00:17:30,672
‫رقمی که با هم توافق کردیم رو
‫دو برابر کنی،

303
00:17:30,697 --> 00:17:32,222
‫من هم از جیب خودم مشکل دانکن و

304
00:17:32,256 --> 00:17:33,625
‫افرادش رو حل می‌کنم

305
00:17:34,080 --> 00:17:35,526
‫که اینطور

306
00:17:36,064 --> 00:17:37,537
‫قشنگ بود

307
00:17:37,562 --> 00:17:39,867
‫تلفنی این نقشه رو هماهنگ کردید
‫یا همین الان؟

308
00:17:39,892 --> 00:17:41,865
‫فقط می‌خوام کمکت کنم

309
00:17:42,095 --> 00:17:43,914
‫مجبور نیستم اینجا بشینم تا
‫بهم توهین شه

310
00:17:43,939 --> 00:17:46,344
‫محض رضای خدا، باشه. قبولـه

311
00:17:46,369 --> 00:17:48,471
‫- عالیـه
‫- عالیـه

312
00:17:48,708 --> 00:17:51,403
‫مسیر رو به سمت باربادوس کج می‌کنیم

313
00:17:51,428 --> 00:17:55,898
‫تا گیر گشت‌های دولتی نیفتیم،
‫ولی خب خیلی هم نیستن

314
00:17:57,892 --> 00:17:59,153
‫چرا؟

315
00:18:02,938 --> 00:18:05,342
‫هیچ آدم عاقلی حاضر نیست پاشو بذاره
‫اونجایی که ما داریم می‌ریم

316
00:18:07,724 --> 00:18:10,161
‫آهای! آهای!

317
00:18:10,186 --> 00:18:12,656
‫بیا اینجا!

318
00:18:12,681 --> 00:18:14,174
‫- سلام
‫- سلام

319
00:18:14,199 --> 00:18:15,457
‫اینجام

320
00:18:15,482 --> 00:18:16,865
‫- سلام، زورا
‫- سلام

321
00:18:16,898 --> 00:18:18,809
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم

322
00:18:19,130 --> 00:18:20,501
‫بابی اتواتر

323
00:18:20,534 --> 00:18:22,310
‫به امنیت تیم کمک می‌کنه

324
00:18:22,335 --> 00:18:24,069
‫امنیت برای...؟

325
00:18:24,626 --> 00:18:26,996
‫که یه وقت آخر و عاقبتت
‫به داخلِ اینا کشیده نشده

326
00:18:32,080 --> 00:18:33,427
‫زنده‌اش

327
00:18:34,435 --> 00:18:36,185
‫چیز دیگه‌ای هست؟

328
00:18:36,612 --> 00:18:38,817
‫آره، گوش کن، من نمی‌تونم

329
00:18:38,842 --> 00:18:40,825
‫خیلی دلم می‌خواد
‫به خاطر زورا بیام، ولی...

330
00:18:40,850 --> 00:18:43,120
‫- نه، طی کردیم تموم شد
‫- خیلی‌خب، عالیـه

331
00:18:45,199 --> 00:18:46,591
‫خب، کِی راه میفتیم؟

332
00:18:59,333 --> 00:19:00,591
‫- آهای، له‌کلر
‫- چیـه؟

333
00:19:00,616 --> 00:19:02,442
‫فهمیدی کینکید واسه این یکی

334
00:19:02,467 --> 00:19:04,146
‫چقدر داره بهمون پول میده؟

335
00:19:04,171 --> 00:19:05,403
‫آره

336
00:19:05,972 --> 00:19:07,771
‫- خدا بهمون رحم کنه
‫- آره

337
00:19:14,406 --> 00:19:16,153
‫خبر خوب اینـه که

338
00:19:16,178 --> 00:19:18,747
‫موساسور توی دوران اسارتش
‫نشون‌گذاری شده بود و

339
00:19:18,772 --> 00:19:21,403
‫شرکت اینجن بعد از فرارش
‫همچنان ردش رو می‌زد

340
00:19:21,428 --> 00:19:23,296
‫وقتی ورشکست شدن،
‫داده‌هاشون رو خریدیم،

341
00:19:23,321 --> 00:19:24,808
‫حالا خودمون ردش رو می‌زنیم

342
00:19:25,388 --> 00:19:27,324
‫انگار کس دیگه‌ای هم
‫چیز زیادی ازش نمی‌دونه

343
00:19:27,349 --> 00:19:28,591
‫ولی...

344
00:19:28,708 --> 00:19:30,667
‫همینـه که اینجاست

345
00:19:30,692 --> 00:19:34,060
‫پس حدوداً ۲۴۰ کیلومتر تا نمونه‌ی اول

346
00:19:34,085 --> 00:19:35,763
‫خیلی نزدیک خط استواست

347
00:19:36,876 --> 00:19:38,622
‫ولی چرا... چرا نزدیک خط استوا؟

348
00:19:38,647 --> 00:19:40,278
‫چرا هیچ جای دیگه‌ای زنده نمی‌مونن؟

349
00:19:41,346 --> 00:19:44,052
‫دیگه شرایط زمین واسه‌شون مناسب نیست

350
00:19:44,944 --> 00:19:46,310
‫آب و هوا فرق کرده

351
00:19:47,380 --> 00:19:48,993
‫تابش خورشید فرق کرده

352
00:19:49,018 --> 00:19:50,482
‫حشرات و پوشش گیاهی هم همینطور

353
00:19:50,507 --> 00:19:52,074
‫همه چی فرق کرده

354
00:19:52,099 --> 00:19:53,536
‫ولی نزدیک خط استوا

355
00:19:53,561 --> 00:19:56,060
‫تقریباً همون اقلیم ۶۰ میلیون سال پیشـه

356
00:19:56,231 --> 00:19:57,867
‫گرم‌تره و سرشار از اکسیژن

357
00:19:57,979 --> 00:20:00,458
‫موساسور هم معمولاً دور اون جزیره‌ای که

358
00:20:00,483 --> 00:20:02,017
‫داریم می‌ریم، پرسه می‌زنه

359
00:20:02,205 --> 00:20:04,435
‫اونجا یه مجموعه‌ای هست که قبلاً

360
00:20:04,460 --> 00:20:07,101
‫مرکز تحقیق و توسعه‌ی پارک اصلی بوده

361
00:20:07,514 --> 00:20:11,685
‫بعد از یه حادثه دیگه متروکه شد

362
00:20:14,292 --> 00:20:16,652
‫باید وارد اونجا بشیم،
‫سه‌تا نمونه‌مون رو برداریم و

363
00:20:16,677 --> 00:20:18,692
‫هر چه سریع‌تر خارج بشیم

364
00:20:19,341 --> 00:20:21,160
‫با اینکه حدود ده دوازده گونه

365
00:20:21,185 --> 00:20:24,885
‫تونستن اونجا به تنهایی نزدیک
‫به بیست سال زنده بمونن،

366
00:20:25,497 --> 00:20:29,489
‫ولی اشتباه نکنید،
اونجا ‫اصلاً محیط کنترل‌شده‌ای نیست

367
00:20:29,802 --> 00:20:32,906
‫آره، به نظرم مشکلی برامون پیش نمیاد

368
00:20:33,100 --> 00:20:34,521
‫اونا چی‌ان؟

369
00:20:34,839 --> 00:20:36,239
‫نوروتوکسین
‫(سم عصبی)

370
00:20:36,860 --> 00:20:38,099
‫چقدر طول می‌کشه اثر کنه؟

371
00:20:38,124 --> 00:20:40,627
‫طی چند ثانیه فلج میشن

372
00:20:40,967 --> 00:20:42,434
‫بعدش چی؟

373
00:20:44,429 --> 00:20:46,060
‫بعدش جون سالم به در می‌بری

374
00:20:52,474 --> 00:20:54,411
‫الان وقتشـه که بهم بگی

375
00:20:54,546 --> 00:20:56,549
‫کُشتن دایناسورها جُرمـه، دکتر؟

376
00:20:56,574 --> 00:20:59,044
‫نه، الان وقتشـه که بهت بگم
‫کُشتن دایناسورها گناهـه

377
00:21:03,627 --> 00:21:07,832
‫خب، اگه طوری بشه که فقط
‫باید یکی‌مون زنده بمونه چی؟

378
00:21:08,396 --> 00:21:11,600
‫خب ما وارد مکانی شدیم که جای ما نیست

379
00:21:12,907 --> 00:21:16,021
‫خب تخصص ما همینـه، دکتر لومیس

380
00:21:18,034 --> 00:21:19,902
‫ما قصد نداریم به حیوانات صدمه بزنیم

381
00:21:19,927 --> 00:21:22,705
‫بیاید نمونه‌هامون رو برداریم و برگردیم خونه

382
00:21:23,200 --> 00:21:25,286
‫قبل از اینکه بهش برسیم هوا تاریک میشه

383
00:21:25,311 --> 00:21:27,448
‫فردا صبح زود راه میفتیم

384
00:21:28,028 --> 00:21:29,531
‫استخراج نمونه چطوریاست؟

385
00:21:29,939 --> 00:21:32,372
‫این دارت‌ها نمونه‌خون رو می‌گیرن

386
00:21:32,397 --> 00:21:33,902
‫با هر کدوم فقط یه بار میشه زد

387
00:21:33,927 --> 00:21:35,714
‫موساسور ده سانت پوستِ ضخیم داره

388
00:21:35,739 --> 00:21:39,177
‫پس باید توی شعاع ده متریش باشی ‫تا
دارت وارد بدنش بشه

389
00:21:40,567 --> 00:21:42,817
‫وقتی پُر بشه، خودش جدا میشه

390
00:21:43,942 --> 00:21:45,135
‫یه چند ده‌ متری

391
00:21:45,160 --> 00:21:46,567
‫میره بالا

392
00:21:46,667 --> 00:21:48,122
‫مثل راکت‌های آزمایشی

393
00:21:51,325 --> 00:21:53,714
‫روز عملیات، چترش باز میشه و

394
00:21:53,739 --> 00:21:55,368
‫آروم برمی‌گرده پیش‌مون

395
00:21:55,567 --> 00:21:56,677
‫دارت رو من می‌زنم

396
00:21:57,786 --> 00:21:59,672
‫نمونه‌برداری با دارت
‫از راه دور زیاد پیچیده نیست

397
00:21:59,697 --> 00:22:01,099
‫مطمئنم از پسش برمیام

398
00:22:05,844 --> 00:22:07,294
‫بذار یه چیزی نشونت بدم

399
00:22:12,044 --> 00:22:14,216
‫- قطرات آب رو حس می‌کنی؟
‫- آره

400
00:22:14,241 --> 00:22:17,261
‫حالا تصور کن قایق با زاویه‌ی
‫۱۵ تا ۲۰ درجه در نوسانـه،

401
00:22:17,286 --> 00:22:20,152
‫با سرعت ۵۵ کیلومتر بر ساعت در حرکتیم،
‫عرق از چشمات سرازیر شده و

402
00:22:20,177 --> 00:22:22,692
‫اونقدر به اون هیولا نزدیک شدیم که
‫می‌تونی دندون‌هاش رو بشماری

403
00:22:23,438 --> 00:22:24,786
‫از پسش بر میای

404
00:22:31,052 --> 00:22:32,708
‫بفرما، خودت بگیرش

405
00:22:32,733 --> 00:22:35,084
‫جدی؟ حالا که اصرار می‌کنی باشه

406
00:22:42,654 --> 00:22:44,022
‫دیگه تحمل ندارم

407
00:22:46,162 --> 00:22:48,325
‫یعنی، همکاری با تو
‫واقعاً لذت‌بخش بوده، زورا

408
00:22:48,350 --> 00:22:51,350
‫- چی؟
‫- ولی گمونم سرتیم جدیدمون رو پیدا کردیم

409
00:22:53,056 --> 00:22:54,287
‫به دل نگیری

410
00:22:54,312 --> 00:22:57,639
‫آخه مگه کسی این حرف رو به دل می‌گیره؟

411
00:22:57,995 --> 00:22:59,232
‫خیلی بدجنسی

412
00:23:05,019 --> 00:23:06,436
‫ماجرای بوکر رو شنیدم

413
00:23:09,623 --> 00:23:10,764
‫آره

414
00:23:10,789 --> 00:23:12,092
‫خیلی متأسفم

415
00:23:13,400 --> 00:23:14,576
‫آره

416
00:23:16,637 --> 00:23:17,951
مأموریت‌تون چی بود؟

417
00:23:20,272 --> 00:23:23,100
‫فقط یه مأموریت آموزشی ساده بود توی یمن

418
00:23:24,449 --> 00:23:27,284
‫مأموریت ساده‌تر از این نمیشد.
‫بمب ماشینی.

419
00:23:28,379 --> 00:23:29,904
‫یهویی اتفاق افتاد

420
00:23:32,561 --> 00:23:33,951
‫اقلاً مرگش سریع بوده

421
00:23:36,634 --> 00:23:37,756
‫راستش نه

422
00:23:38,757 --> 00:23:40,108
‫لعنتی

423
00:23:42,294 --> 00:23:43,748
‫حقش نبود

424
00:23:45,707 --> 00:23:46,772
‫نه

425
00:23:50,850 --> 00:23:52,531
‫مجبور شدم خودم خبرش رو به همسرش بدم

426
00:23:52,556 --> 00:23:54,451
‫خیلی... بی‌رحمانه بود

427
00:23:54,951 --> 00:23:56,716
‫تا ابد نمی‌تونی به این کار ادامه بدی، زورا

428
00:23:56,749 --> 00:23:57,784
‫نه

429
00:23:57,817 --> 00:23:59,287
‫این کار...

430
00:24:00,011 --> 00:24:01,779
‫آخر کمرت رو می‌شکنه

431
00:24:01,998 --> 00:24:03,858
‫خیال کردی اینجا چیکار می‌کنم پس؟

432
00:24:04,073 --> 00:24:07,389
‫دارم سعی می‌کنم با پول
‫زندگیم رو پس بگیرم

433
00:24:07,417 --> 00:24:09,919
‫جدی؟ فکر کردم دلت واسم تنگ شده

434
00:24:09,945 --> 00:24:11,225
‫خب...

435
00:24:12,685 --> 00:24:14,545
‫می‌دونی واقعاً دلم واسه چی تنگ شده؟

436
00:24:16,261 --> 00:24:17,936
مراسم ختم مادرم که توش شرکت نکردم

437
00:24:18,769 --> 00:24:19,837
‫پشمام

438
00:24:20,358 --> 00:24:21,436
‫آره

439
00:24:21,549 --> 00:24:23,301
‫این خیلی بده، زورا

440
00:24:23,326 --> 00:24:25,317
‫- آره، آره
‫- نه، جدی

441
00:24:25,342 --> 00:24:27,865
تابحال نشنیده بودم کسی
همچین کار مزخرفی کرده باشه

442
00:24:27,967 --> 00:24:30,139
‫مرسی. خدا از برادری کمت نکنه

443
00:24:32,064 --> 00:24:33,553
‫خدایا

444
00:24:40,381 --> 00:24:42,545
‫بگو که با آملیا آشتی کردی

445
00:24:48,577 --> 00:24:49,748
‫خب...

446
00:24:52,987 --> 00:24:55,100
‫هر بار که همدیگه رو می‌دیدیم...

447
00:24:57,719 --> 00:24:59,365
‫پسر کوچولومون میومد جلوی چشم‌مون

448
00:25:02,971 --> 00:25:05,108
‫جدایی واسه جفت‌مون راحت‌تر بود

449
00:25:15,699 --> 00:25:17,459
‫ما خیلی رقت‌انگیزیم

450
00:25:18,903 --> 00:25:22,178
‫خیلی‌خب، نظرت چیـه زنده بمونیم؟

451
00:25:22,483 --> 00:25:26,904
‫پولدار هم بشیم این دفعه

452
00:25:28,217 --> 00:25:30,904
‫پولدار شدن خوبـه،
‫ولی کافی نیست

453
00:25:31,685 --> 00:25:32,840
‫صد درصد

454
00:25:32,865 --> 00:25:35,592
‫تا وقت هست، یه کار باارزش بکن

455
00:25:35,706 --> 00:25:36,926
‫باشه

456
00:25:36,951 --> 00:25:38,778
‫پشت گوش ننداز. جدی گفتم

457
00:25:39,568 --> 00:25:41,186
‫صبر نکن، زورا

458
00:25:41,471 --> 00:25:43,092
دست رو دست نذار

459
00:25:46,986 --> 00:25:49,475
‫♪ Vampire Weekend - Harmony Hall ♪

460
00:25:49,500 --> 00:25:51,998
« در ۷۵ کیلومتریِ جنوبِ قایق »

461
00:26:06,089 --> 00:26:07,967
‫داری جیره‌بندی‌شون می‌کنی دیگه، عزیزم؟

462
00:26:08,848 --> 00:26:10,342
‫نه دارم می‌زنمشون توی رگ

463
00:26:11,802 --> 00:26:13,638
‫راه درازی تا اونورِ اقیانوس اطلس داریم

464
00:26:13,804 --> 00:26:15,733
‫وقتی تموم بشن، دلت براشون تنگ میشه

465
00:26:19,083 --> 00:26:21,381
‫میشه بپرسم چرا این همه
‫توی جیبت گذاشتی؟

466
00:26:23,506 --> 00:26:25,209
‫تا اون نخورتشون

467
00:26:26,186 --> 00:26:27,395
‫صحیح

468
00:26:27,420 --> 00:26:28,464
‫سلام، عزیزم

469
00:26:28,489 --> 00:26:29,625
‫دوست‌پسرت کجاست؟

470
00:26:29,650 --> 00:26:31,218
‫نوبت اونـه که بیاد پشت سکان

471
00:26:31,740 --> 00:26:32,879
‫نمیاد؟

472
00:26:32,904 --> 00:26:34,330
‫بهش گفتم

473
00:26:34,363 --> 00:26:35,858
‫داره لباس می‌پوشه

474
00:26:37,400 --> 00:26:38,467
‫باشه

475
00:26:39,230 --> 00:26:40,434
‫خیلی‌خب

476
00:26:40,459 --> 00:26:41,701
‫می‌خوای تمرین کنی؟

477
00:26:42,516 --> 00:26:43,583
‫خیلی‌خب

478
00:26:43,897 --> 00:26:45,256
‫یادت نره، خب؟

479
00:26:45,281 --> 00:26:46,750
‫عیناً همونطوری که بابا نشونت داد

480
00:26:46,796 --> 00:26:49,032
‫از زیر، از زیر، دورش

481
00:26:49,084 --> 00:26:51,247
‫تابحال آرزو کردید یه بابای معمولی و
‫بی‌هیجان داشتید؟

482
00:26:51,272 --> 00:26:52,756
‫- آره
‫- آره

483
00:26:56,417 --> 00:26:57,803
‫چه عجب

484
00:27:02,193 --> 00:27:03,717
‫عصر بخیر، اگزاویر

485
00:27:04,140 --> 00:27:05,742
‫چه خبرا؟

486
00:27:06,397 --> 00:27:07,733
‫ساعت ۶ ئـه

487
00:27:07,983 --> 00:27:09,490
‫می‌دونم

488
00:27:11,332 --> 00:27:13,092
‫از هوش رفته بودم

489
00:27:14,134 --> 00:27:15,326
‫نوبت توئـه

490
00:27:15,379 --> 00:27:17,279
‫عین جنازه خوابیدم

491
00:27:20,518 --> 00:27:22,061
‫میای پشت سکان؟

492
00:27:25,459 --> 00:27:27,381
‫خیلی خسته‌ام، رفیق

493
00:27:27,443 --> 00:27:28,645
‫بذار راستشو بگم

494
00:27:28,670 --> 00:27:30,286
‫احتمالاً پشت سکان غش کنم

495
00:27:30,311 --> 00:27:32,159
‫شیفتش رو من وامیستم. مشکلی نیست

496
00:27:32,184 --> 00:27:34,122
‫نه، نه، نه، عزیزم.
‫قبلاً بحثش رو کردیم.

497
00:27:34,147 --> 00:27:36,380
‫تو به خواب نیاز داری.
‫من هم به خواب نیاز دارم.

498
00:27:36,405 --> 00:27:38,958
‫شیفت توئـه، اگزاویر.
‫زود باش، رفیق.

499
00:27:39,146 --> 00:27:42,630
‫روبن، میشه واسه یه بار هم که شده
‫لنگر بندازیم؟

500
00:27:43,466 --> 00:27:46,427
‫از لنگر استفاده کن.
‫تابحال لنگر ننداختیم.

501
00:27:46,739 --> 00:27:49,255
‫ما فقط ۵۰ متر زنجیر لنگر داریم

502
00:27:49,663 --> 00:27:51,716
‫عمق کف اقیانوس دو هزار متره!

503
00:27:55,465 --> 00:27:57,824
نباید قبل از حرکت به فکرش میفتادی؟

504
00:27:57,849 --> 00:27:59,482
‫اصلاً می‌دونی
‫وزن دو هزار متر زنجیر...

505
00:27:59,507 --> 00:28:01,232
‫من این قایق رو
با دستای خودم ساختم، خب، اگزاویر؟

506
00:28:01,257 --> 00:28:03,126
‫- می‌دونم دارم چیکار می‌کنم
‫- پس مشکلی نداری

507
00:28:03,229 --> 00:28:04,983
‫- پشت سکان راحتی
‫- اصلاً می‌دونی چیـه؟

508
00:28:05,008 --> 00:28:06,733
‫یه ساعت دیگه هم استراحت کن.
‫من مشکلی ندارم.

509
00:28:06,758 --> 00:28:09,364
‫- آره. عالیـه. حرف نداری
‫- خودم هستم. طوری نیست

510
00:28:09,389 --> 00:28:10,561
‫بزنیم قدش؟

511
00:28:10,586 --> 00:28:11,710
‫بزن دیگه

512
00:28:11,735 --> 00:28:13,403
‫بیخیال

513
00:28:13,603 --> 00:28:17,074
‫آب‌نبات شیرین‌بیان داری؟!
‫من عاشق اینام

514
00:28:29,132 --> 00:28:30,592
‫من که لام تا کام هیچی نگفتم

515
00:28:30,617 --> 00:28:32,139
‫تو بگو یه کلمه

516
00:28:32,583 --> 00:28:33,913
‫خوبـه

517
00:28:34,400 --> 00:28:35,694
‫پس نگو

518
00:28:38,259 --> 00:28:40,127
‫چی... اصلاً پیراهن با خودش آورده؟

519
00:28:40,639 --> 00:28:43,944
‫خیلی‌خب، مشخصـه که تو اون جنبه‌ای که
‫من ازش می‌بینم رو نمی‌بینی

520
00:28:44,264 --> 00:28:45,457
‫جنبه‌ی لُختش

521
00:28:45,482 --> 00:28:46,764
‫آهای

522
00:28:47,132 --> 00:28:48,789
‫یعنی، من...

523
00:28:49,092 --> 00:28:51,757
‫امیدوار بودم فقط سه‌تامون باشیم

524
00:28:52,077 --> 00:28:54,038
‫آخرین خوش‌گذرونی

525
00:28:54,835 --> 00:28:58,186
‫من دارم میرم دانشگاه نیویورک،
‫نمیرم مغولستان که

526
00:28:59,163 --> 00:29:00,647
‫می‌دونم. درست میگی

527
00:29:06,629 --> 00:29:07,763
‫اونا چی‌ان؟

528
00:29:10,293 --> 00:29:11,566
‫کجا؟

529
00:29:17,426 --> 00:29:19,925
‫موقعیت ساعت یک.
‫دارن به سمت شرق میرن.

530
00:29:20,451 --> 00:29:21,619
‫دلفین؟

531
00:29:21,644 --> 00:29:23,121
‫نه

532
00:29:23,154 --> 00:29:24,699
‫باله ندارن

533
00:29:25,534 --> 00:29:26,988
‫بادبان دارن

534
00:29:35,505 --> 00:29:37,581
‫بلا، سکان رو بگیر

535
00:29:47,360 --> 00:29:48,769
‫به چپ، چپ، چپ

536
00:29:56,667 --> 00:29:58,324
‫یه چیز بزرگ از کنارمون رد شد و
‫بهمون خورد

537
00:29:58,349 --> 00:29:59,566
‫شمشیرماهی؟

538
00:30:00,005 --> 00:30:01,140
‫بزرگتر از شمشیرماهیـه

539
00:30:01,165 --> 00:30:03,206
‫نکنه اسمشو نبره؟

540
00:30:04,285 --> 00:30:06,230
‫نه، عزیزم، اسمشو نبر نیست

541
00:30:06,290 --> 00:30:07,724
‫دیگه تقریباً منقرض شدن

542
00:30:08,070 --> 00:30:09,558
‫واقعاً ازشون بدم میاد

543
00:30:09,793 --> 00:30:11,581
‫کاش هیچوقت برنگردن

544
00:30:12,308 --> 00:30:14,027
‫به نظرم ما باید...

545
00:30:24,448 --> 00:30:25,870
‫سفت بگیرید!

546
00:30:32,629 --> 00:30:35,230
‫- بابا! بابا!
‫- تریسا!

547
00:30:35,255 --> 00:30:37,347
‫- اگزاویر داخلـه!
‫- من میارمش. شما برید روی قایق

548
00:30:37,372 --> 00:30:39,607
‫خودتون رو برسونید بالای قایق!

549
00:30:41,666 --> 00:30:43,150
‫شنا کن!

550
00:30:43,175 --> 00:30:44,676
‫اگزاویر!

551
00:30:44,816 --> 00:30:46,240
‫- باز نمیشه!
‫- بذار با آب پر بشه!

552
00:30:46,265 --> 00:30:47,714
‫- روبن، باز نمیشه!
‫- بذار با آب پر بشه!

553
00:30:47,739 --> 00:30:49,199
‫- بذار پر بشه، بعدش می‌تونی در رو باز کنی!
‫- چرا؟

554
00:30:49,224 --> 00:30:51,324
‫بی‌سیم رو بردار! توی کیف قرمزه!

555
00:30:51,403 --> 00:30:53,038
‫کیف قرمز! کیف اضطراری!

556
00:30:53,113 --> 00:30:55,433
‫- برو بالا!
‫- باشه

557
00:30:58,511 --> 00:30:59,752
‫برو!

558
00:30:59,777 --> 00:31:01,042
‫- کجاست؟
‫- برش دار!

559
00:31:01,067 --> 00:31:02,345
‫- پیداش نمی‌کنم!
‫- توی کیفـه!

560
00:31:02,370 --> 00:31:04,382
‫کیف اضطراری!
‫بی‌سیم اضطراری!

561
00:31:04,407 --> 00:31:05,644
خیلی‌خب

562
00:31:08,166 --> 00:31:09,652
!بابا

563
00:31:09,788 --> 00:31:11,390
!اگزاویر

564
00:31:11,673 --> 00:31:13,495
!ببین! فقط یه جوری بیا بیرون

565
00:31:34,235 --> 00:31:37,066
!تریسا -
!بلا! بلا، نیفتی ها -

566
00:31:47,430 --> 00:31:49,535
!اگزاویر -
!اگزاویر -

567
00:31:51,011 --> 00:31:52,595
!بابا -
!بابا -

568
00:31:52,785 --> 00:31:54,277
!بابا

569
00:31:54,302 --> 00:31:56,699
!اگزاویر -
!بابا -

570
00:31:56,902 --> 00:31:58,333
!بابا

571
00:31:58,638 --> 00:31:59,840
!عزیزم

572
00:32:00,206 --> 00:32:01,370
!بابا

573
00:32:01,933 --> 00:32:03,253
اگزاویر کجاست؟

574
00:32:03,824 --> 00:32:05,072
چی شد؟

575
00:32:05,206 --> 00:32:07,995
بابا، اگزاویر کجاست؟ -
نمی‌دونم -

576
00:32:08,973 --> 00:32:11,456
دوباره میرم زیر آب و دنبالش می‌گردم

577
00:32:14,136 --> 00:32:15,237
!اگزاویر

578
00:32:15,403 --> 00:32:16,660
!اگزاویر

579
00:32:18,382 --> 00:32:19,783
!اگزاویر

580
00:32:19,808 --> 00:32:21,519
!اگزاویر، شنا کن -
!آهای! آهای -

581
00:32:21,544 --> 00:32:24,011
!اگزاویر، عجله کن! شنا کن

582
00:32:24,113 --> 00:32:25,527
!اگزاویر -
!یالا -

583
00:32:28,691 --> 00:32:30,228
!بجنب! بجنب! بجنب -
!شنا کن، اگزاویر -

584
00:32:30,339 --> 00:32:32,347
!سریع‌تر! یالا -
!عجله کن -

585
00:32:32,372 --> 00:32:33,863
!اگزاویر

586
00:32:33,888 --> 00:32:35,224
!یالا

587
00:32:44,862 --> 00:32:46,329
بابا

588
00:32:50,953 --> 00:32:52,066
...کیف

589
00:32:52,957 --> 00:32:54,386
کیف رو آوردم

590
00:33:03,129 --> 00:33:05,832
♪ Cookin' on ۳ Burners - This Girl ♪

591
00:33:28,432 --> 00:33:29,824
مزاحم شدم؟

592
00:33:33,063 --> 00:33:34,378
عیب نداره

593
00:33:35,272 --> 00:33:36,834
خوابم نمی‌برد

594
00:33:37,144 --> 00:33:40,261
میگن اگه به جایی برسی که
،شب قبلش بتونی راحت بخوابی

595
00:33:40,294 --> 00:33:42,011
دیگه وقتشـه بکِشی کنار

596
00:33:43,181 --> 00:33:45,167
وقتی تو موزه کار کنی همچین خبرایی نیست

597
00:33:46,862 --> 00:33:48,300
می‌خوای بشینی؟

598
00:33:56,710 --> 00:33:58,902
میشه بپرسم چی ذهنت رو درگیر کرده؟

599
00:33:59,456 --> 00:34:01,135
شاید به خاطر اختلال پس از سانحه باشه

600
00:34:01,160 --> 00:34:03,386
احتمالاً بعد از مأموریت آخرم باید

601
00:34:03,411 --> 00:34:05,179
یکم بیشتر مرخصی می‌رفتم

602
00:34:09,197 --> 00:34:10,558
کارِت چیـه؟

603
00:34:12,051 --> 00:34:13,667
مزدوری چیزی هستی؟

604
00:34:15,395 --> 00:34:18,261
حفظ امنیت تو موقعیت‌های مختلف و
واکنش فوری به خطرات

605
00:34:21,849 --> 00:34:23,324
پس همون مزدوری

606
00:34:26,230 --> 00:34:28,839
باز هم زندگیت به مراتب خیلی
باحال‌تر از زندگیِ منـه

607
00:34:28,894 --> 00:34:30,074
جدی؟

608
00:34:30,099 --> 00:34:31,355
چطوری دقیقاً؟

609
00:34:32,644 --> 00:34:34,878
خب، مثلاً تا حالا کسی به من شلیک نکرده

610
00:34:37,210 --> 00:34:38,347
واقعاً؟

611
00:34:39,115 --> 00:34:40,370
...خب

612
00:34:43,783 --> 00:34:45,292
هنوز وقت هست

613
00:34:49,167 --> 00:34:50,675
شب بخیر، دکتر

614
00:34:53,023 --> 00:34:54,417
شب بخیر

615
00:35:20,034 --> 00:35:21,745
پیام اضطراری. پیام اضطراری. پیام اضطراری

616
00:35:21,770 --> 00:35:23,566
.از قایق «ماریپوسا» پیغام می‌فرستم
.کمک لازم داریم

617
00:35:23,591 --> 00:35:25,536
...آخرین موقعیت ثبت‌شده: ۲۴

618
00:35:39,444 --> 00:35:40,809
بیدار بودم

619
00:35:40,998 --> 00:35:42,755
فاصله‌مون با هدف چقدره؟

620
00:35:44,756 --> 00:35:46,419
‫۴۳ کیلومتر

621
00:35:47,895 --> 00:35:49,817
گفتی یه دو دقیقه
به چشم‌هات استراحت بدی، آره؟

622
00:35:50,344 --> 00:35:51,880
خب، آره

623
00:35:51,967 --> 00:35:54,200
،الان میان
فقط یه سر تا سرویس برم

624
00:35:54,757 --> 00:35:56,057
مرسی

625
00:35:56,082 --> 00:35:57,708
قبل از صبحونه فرانسوی ممنوع

626
00:36:01,599 --> 00:36:03,036
پیام اضطراری. پیام اضطراری. پیام اضطراری

627
00:36:03,061 --> 00:36:05,318
.از قایق ماریپوسا پیغام می‌فرستم
.داریم غرق میشیم

628
00:36:05,343 --> 00:36:08,372
‫۲۴ درجه و ۳۳ دقیقه‌ی شمالی و

629
00:36:08,397 --> 00:36:09,886
‫۷۴ درجه و ۵۶ دقیقه‌ی غربی

630
00:36:09,911 --> 00:36:11,114
داریم غرق میشیم

631
00:36:11,139 --> 00:36:12,763
سیگنال واضح بود، درستـه؟

632
00:36:12,788 --> 00:36:13,982
مطمئنی درخواست کمک بود؟

633
00:36:14,007 --> 00:36:16,261
آره -
موقعیت‌شون رو هم داری؟ -

634
00:36:16,286 --> 00:36:17,676
تا یه محدوده‌ی ده متر مربعی

635
00:36:17,709 --> 00:36:19,435
دی‌اس‌سی فرستادن
(سیستمی برای ارسال پیام دیجیتال)

636
00:36:19,460 --> 00:36:20,961
‫۴۵ کیلومتر فاصله دارن

637
00:36:21,208 --> 00:36:23,919
خب، یعنی ۴۵ کیلومتر

638
00:36:24,270 --> 00:36:25,759
خلاف جهتِ حرکت‌مون

639
00:36:26,294 --> 00:36:28,161
چی؟ بابی، نکنه می‌خوای
ولشون کنی؟ بیخیال

640
00:36:28,186 --> 00:36:29,605
نه، معلومـه که نه

641
00:36:29,630 --> 00:36:31,872
فقط میگم طرف یه رادیوی سالم داره و

642
00:36:31,950 --> 00:36:33,700
می‌تونه موقعیتش رو هم بفرسته

643
00:36:33,725 --> 00:36:36,114
راست میگه. از سرما یخ نمی‌زنن که

644
00:36:36,476 --> 00:36:39,210
حرفم اینـه که یکی میره کمک‌شون

645
00:36:39,333 --> 00:36:41,505
احتمالاً همین الان یه کِشتی امداد
راه افتاده سمت‌شون

646
00:36:41,530 --> 00:36:42,849
!سه کیلومتر

647
00:36:45,357 --> 00:36:48,083
،ببین، سه دقیقه تا موساسور فاصله داریم

648
00:36:48,108 --> 00:36:50,199
لازمـه یادآوری کنم که
اصلاً برای همون اومدیم اینجا؟

649
00:36:50,231 --> 00:36:51,771
موساسور ردیاب خورده

650
00:36:51,796 --> 00:36:54,027
،یه بار پیداش کردیم
باز هم پیداش می‌کنیم

651
00:36:54,052 --> 00:36:55,958
زی، حرفت درست، ولی

652
00:36:55,983 --> 00:36:58,099
بحث ده‌ها میلیون پول وسطـه

653
00:36:58,419 --> 00:36:59,948
فقط کافیـه چند ساعت دیگه

654
00:36:59,982 --> 00:37:01,411
روی آب منتظر بمونن

655
00:37:01,436 --> 00:37:04,568
!دارم می‌بینمش
!سیزده درجه از سمتِ چپ

656
00:37:07,189 --> 00:37:08,474
خودشـه

657
00:37:09,724 --> 00:37:12,247
...خیلی‌خب، به نظرم حق با آقای

658
00:37:12,272 --> 00:37:14,247
اتواتر -
اتواتر هستش -

659
00:37:14,864 --> 00:37:17,263
اولویت اول‌مون موساسوره -
درستـه -

660
00:37:17,288 --> 00:37:18,489
نه؟

661
00:37:22,368 --> 00:37:23,997
له‌کلر، مقصد جدید

662
00:37:24,346 --> 00:37:27,958
‫۲۴ درجه و ۳۳ دقیقه‌ی شمالی و
‫۷۴ درجه و ۵۶ دقیقه‌ی غربی

663
00:37:28,239 --> 00:37:29,407
با حداکثر سرعت

664
00:37:29,442 --> 00:37:30,724
چشم، ناخدا

665
00:37:31,420 --> 00:37:33,083
الان تیمِ جستجو و نجات هستیم

666
00:37:35,458 --> 00:37:36,966
من قایق رو اجاره کردم ها

667
00:37:37,840 --> 00:37:39,294
قایق خودمـه

668
00:38:14,919 --> 00:38:16,294
خدایا

669
00:38:16,319 --> 00:38:17,822
...اون... اون

670
00:38:17,888 --> 00:38:19,161
خدایا. آهای -
خدایا -

671
00:38:19,186 --> 00:38:21,008
!آهای! آهای

672
00:38:21,376 --> 00:38:23,708
!آهای، اینجا -
!اینجا -

673
00:38:30,332 --> 00:38:32,146
نمی‌دونم. اندازه‌ی قایق بود

674
00:38:32,510 --> 00:38:33,668
بزرگ‌تر

675
00:38:33,693 --> 00:38:35,402
پونزده بیست متر بود. نمی‌دونم

676
00:38:35,427 --> 00:38:36,638
یه بدنِ مارمانند با

677
00:38:36,671 --> 00:38:38,550
جمجمه‌ی بزرگ و پوزه‌ی کِشیده داشت؟

678
00:38:38,575 --> 00:38:40,535
آره. آره -
دست و پاهاش هم مثل پارو بود؟ -

679
00:38:40,560 --> 00:38:43,168
آره. آره -
دُمش دراز بود و تهش خم شده بود پایین؟ -

680
00:38:43,193 --> 00:38:44,566
ببین، داداش، خودش بود دیگه

681
00:38:44,591 --> 00:38:46,073
مگه چی می‌تونه باشه؟ -
با یه بچه‌ی کوچیک -

682
00:38:46,098 --> 00:38:47,482
اینجا چه غلطی می‌کردید؟

683
00:38:48,153 --> 00:38:49,591
داشتیم رد می‌شدیم

684
00:38:49,616 --> 00:38:52,387
.از باربادوس می‌رفتم کیپ‌تاون
.قبلاً هم این مسیر رو رفتیم

685
00:38:52,412 --> 00:38:53,926
نباید الان مدرسه باشن؟

686
00:38:55,689 --> 00:38:56,792
مدرسه میرن

687
00:38:56,817 --> 00:38:58,786
.ناسلامتی الان تابستونـه
اوقات تلخی‌هات برای چیـه؟

688
00:38:58,811 --> 00:39:00,255
چطور عقلت اجازه داد بیاری‌شون اینجا؟

689
00:39:00,280 --> 00:39:01,356
از کجا باید می‌دونستم؟

690
00:39:01,381 --> 00:39:03,466
همین الان ۵۰ هزارتا قایق تو اقیانوسـه

691
00:39:03,493 --> 00:39:05,872
.موساسور به یکیشون حمله کرده
می‌دونی احتمالش چقدر پایینـه؟

692
00:39:05,897 --> 00:39:07,536
دانکن، بکِش بیرون، باشه؟

693
00:39:07,561 --> 00:39:09,262
از دست اون عصبانی نیستی

694
00:39:09,307 --> 00:39:11,308
باشه؟ این بچه‌ها الان جاشون امنـه

695
00:39:12,292 --> 00:39:13,651
خیلی‌خب... نمی‌فهمم

696
00:39:13,676 --> 00:39:16,283
چرا یه موساسور باید
به یه قایق بادی ۱۴ متری حمله کنه؟

697
00:39:16,308 --> 00:39:17,363
غذا که نیست

698
00:39:17,388 --> 00:39:19,624
شاید به چشم رقیب به قایق نگاه کرده و

699
00:39:19,855 --> 00:39:22,261
خواسته تمام رقباش رو
از سر راه برداره

700
00:39:23,050 --> 00:39:25,405
‫- چقدر با مقصد فاصله داریم؟
‫- ۴۵ کیلومتر

701
00:39:25,430 --> 00:39:26,998
چقدر طول می‌کِشه
دوباره هدف رو پیدا کنیم؟

702
00:39:27,785 --> 00:39:29,394
حدوداً دو ساعت

703
00:39:29,605 --> 00:39:31,754
بستگی داره به چه سمتی و
با چه سرعتی در حرکت باشه

704
00:39:31,779 --> 00:39:33,725
خب، نظرتون چیـه دور بزنیم و

705
00:39:33,759 --> 00:39:35,441
مأموریت رو از سر بگیریم؟

706
00:39:35,466 --> 00:39:37,617
وایسا ببینم. چی با چه سرعتی حرکت می‌کنه؟

707
00:39:37,642 --> 00:39:38,876
چه مأموریتی؟

708
00:39:38,901 --> 00:39:40,551
خب... در این باره

709
00:39:40,576 --> 00:39:41,982
...چیزه -
خیلی‌خب -

710
00:39:42,007 --> 00:39:44,426
شما برای چی اینجایید؟

711
00:39:44,840 --> 00:39:47,597
،قراره میان‌بر بزنیم
چندتا چیز رو برداریم و

712
00:39:47,622 --> 00:39:49,289
بعدش کارمون تمومـه

713
00:39:49,936 --> 00:39:51,316
چه چیزهایی؟

714
00:39:51,341 --> 00:39:53,972
چیزی نیست، عزیزم. نگران نباش -
چی داره میگه؟ -

715
00:39:54,684 --> 00:39:56,168
میگم. اون یارو رو می‌بینی؟

716
00:39:56,793 --> 00:39:58,782
سلام. ببخشید -
حس خوبی بهش ندارم -

717
00:39:59,363 --> 00:40:01,417
چیکار کردم مگه؟ -
حس خوبی بهت ندارم -

718
00:40:01,769 --> 00:40:04,004
میشه لطفاً نقشه‌ی مسیر رو بیارید؟

719
00:40:04,400 --> 00:40:06,496
خیلی‌خب، ببینید

720
00:40:07,215 --> 00:40:10,518
می‌دونیم کار و بار خودتون رو دارید و

721
00:40:10,543 --> 00:40:12,597
خیلی ازتون ممنونیم

722
00:40:12,622 --> 00:40:15,111
.ما رو از آب کِشیدید بیرون
.هرگز این رو فراموش نمی‌کنیم

723
00:40:15,136 --> 00:40:17,099
...ولی اگه بشه ما رو یه جا پیاده کنید -
خودشـه؟ -

724
00:40:17,132 --> 00:40:19,668
عالی میشه -
این رو ببر بالا. ببخشید -

725
00:40:19,729 --> 00:40:20,832
تشخیصش سختـه

726
00:40:20,857 --> 00:40:22,880
هر جا بتونید ما رو پیاده کنید عیب نداره

727
00:40:23,480 --> 00:40:24,839
لطفاً

728
00:40:25,076 --> 00:40:26,243
باشه؟

729
00:40:26,716 --> 00:40:27,810
نرم‌افزار ایراد پیدا کرده

730
00:40:27,869 --> 00:40:28,912
داره سیگنال رو دوتا نشون میده

731
00:40:28,937 --> 00:40:30,616
شاید بازتاب سیگنال از قایق خودمونـه

732
00:40:30,641 --> 00:40:31,669
بازتاب نیست -
چی؟ -

733
00:40:31,694 --> 00:40:33,654
شماها دنبال چی هستید؟ -
دوتا سیگنالـه -

734
00:40:35,638 --> 00:40:37,373
پس به همین زودی پیداش کردیم؟

735
00:40:37,687 --> 00:40:39,155
نه، نه

736
00:40:39,975 --> 00:40:41,545
اون ما رو پیدا کرده

737
00:40:43,366 --> 00:40:45,413
نه. بیخیال، بچه‌ها -
...خیلی‌خب -

738
00:40:48,788 --> 00:40:50,616
اینجاست -
نینا، بگو چی شده -

739
00:40:50,641 --> 00:40:52,075
همه‌ی سیستم‌ها فعالن. چیزی نیست

740
00:40:52,100 --> 00:40:53,708
پس داری میگی ما همین الان
،از دستش فرار کردیم

741
00:40:53,733 --> 00:40:55,286
اونوقت شما دنبالش بودید؟

742
00:40:55,311 --> 00:40:56,135
سمت راست. آره، آره

743
00:40:56,168 --> 00:40:57,191
بچه‌ها، گوش کنید

744
00:40:57,216 --> 00:40:58,801
،نهایتاً چند دقیقه وقت می‌بره

745
00:40:58,826 --> 00:41:00,894
بعدش همونطوری که خانم گفت
میریم جزیره، خب؟

746
00:41:00,919 --> 00:41:02,545
اونجا یه دهکده هست که

747
00:41:02,570 --> 00:41:04,514
همچنان با انرژی زمین‌گرمایی کار می‌کنه

748
00:41:04,539 --> 00:41:06,229
.می‌تونید اونجا منتظر بمونید
.خطری اونجا تهدیدتون نمی‌کنه

749
00:41:06,254 --> 00:41:07,647
چی؟ -
خدایا -

750
00:41:07,949 --> 00:41:09,397
اونجا. سمت راست

751
00:41:09,422 --> 00:41:10,924
خیلی‌خب -
!بزن بریم -

752
00:41:11,098 --> 00:41:12,098
سکان رو بگیر

753
00:41:12,123 --> 00:41:13,372
میرم ببینم کجاست -
چشم، ناخدا -

754
00:41:23,228 --> 00:41:25,825
!چقدر قشنگـه

755
00:41:26,403 --> 00:41:27,481
!آره

756
00:41:28,707 --> 00:41:29,742
!بریم تو کارش

757
00:41:39,038 --> 00:41:40,575
!داره فرار می‌کنه

758
00:41:47,520 --> 00:41:49,637
لومیس! ازت می‌خوام که من رو

759
00:41:49,662 --> 00:41:51,631
به نرده‌های قایق ببندی -
باشه -

760
00:41:53,247 --> 00:41:54,504
سفتش کن

761
00:41:55,286 --> 00:41:56,817
اینجوری؟ -
آره -

762
00:41:58,383 --> 00:41:59,884
اون سمت رو هم ببند -
باشه -

763
00:42:01,848 --> 00:42:04,551
یادت باشه، تا به فاصله‌ی
ده متری نرسید، شلیک نکنی

764
00:42:04,576 --> 00:42:05,739
باشه

765
00:42:12,606 --> 00:42:13,741
خیلی‌خب

766
00:42:13,836 --> 00:42:15,571
نینا، می‌خوام فرمان رو بدی دست من

767
00:42:17,810 --> 00:42:19,239
کنترل دست خودتـه

768
00:42:29,926 --> 00:42:31,866
!یالا. یالا

769
00:42:31,891 --> 00:42:34,227
!باید نزدیک‌تر بشیم! بجنب

770
00:42:34,260 --> 00:42:36,262
آهای. بیا اینجا و نگهبانی بده

771
00:42:36,296 --> 00:42:37,598
الان میام

772
00:42:39,803 --> 00:42:41,137
بیست متر

773
00:42:44,801 --> 00:42:46,247
!چیزی نمونده

774
00:42:51,914 --> 00:42:53,482
پونزده متر

775
00:42:53,532 --> 00:42:54,708
دریافت شد

776
00:43:16,340 --> 00:43:17,496
یه دارت دیگه بیار

777
00:43:17,521 --> 00:43:19,056
باشه

778
00:43:20,981 --> 00:43:22,489
!یالا

779
00:43:31,852 --> 00:43:35,323
!داره میاد سمت‌مون! دور بزن! دور بزن

780
00:43:36,685 --> 00:43:38,715
!زود باش! تو تیررسـه

781
00:43:38,740 --> 00:43:40,231
!یالا

782
00:43:48,266 --> 00:43:49,864
!بفرما، بزنش

783
00:43:58,955 --> 00:43:59,990
!آهای

784
00:44:00,015 --> 00:44:02,028
!کمک! کمک کنید

785
00:44:07,677 --> 00:44:09,169
!یالا

786
00:44:14,185 --> 00:44:15,747
!شلیک کن

787
00:44:36,749 --> 00:44:38,350
!جواب داد

788
00:44:38,547 --> 00:44:41,651
!آره! سرعت رو ده گره کم کن

789
00:44:42,199 --> 00:44:44,809
.سکان کامل به سمت راست
.سرعت ده گره کم. سرعت ده گره کم

790
00:44:48,074 --> 00:44:49,238
!اوناهاشش

791
00:44:49,263 --> 00:44:51,028
سمت چپِ نرده‌های پشت قایق

792
00:44:54,645 --> 00:44:57,004
!می‌گیرمش! می‌گیرمش

793
00:45:07,162 --> 00:45:08,700
ایول به شلیکت

794
00:45:09,064 --> 00:45:10,583
ایول به راکتت

795
00:45:11,035 --> 00:45:12,669
فوق‌العاده بود -
!اره -

796
00:45:12,694 --> 00:45:14,730
خیلی هوشمندانه بود

797
00:45:17,746 --> 00:45:19,114
آره -
عالی بود -

798
00:45:19,148 --> 00:45:20,598
جواب داد. جواب داد

799
00:45:20,623 --> 00:45:22,058
خدایا

800
00:45:35,590 --> 00:45:37,137
سلام -
سلام -

801
00:45:38,004 --> 00:45:39,738
نظرت چیـه این کار رو نکنم؟

802
00:45:39,763 --> 00:45:40,998
کدوم کار؟

803
00:45:41,044 --> 00:45:42,708
خب، نظرت چیـه نمونه‌ها رو نگه داریم و

804
00:45:42,733 --> 00:45:44,201
ندیم‌شون به شرکتی که

805
00:45:44,226 --> 00:45:46,677
داروی نجات‌بخشی ازش می‌سازه و
چنان قیمتی روش میذاره که

806
00:45:46,702 --> 00:45:48,919
‫۹۹ درصد ملت پول خریدش رو نداشته باشن؟

807
00:45:49,862 --> 00:45:52,348
علم برای همه‌ست، نه بعضیا

808
00:45:53,477 --> 00:45:55,179
تابحال بهش فکر کردی؟

809
00:45:55,831 --> 00:45:57,676
نه، گمونم نکردم

810
00:45:59,085 --> 00:46:00,817
خب، شاید بهتر باشه فکر کنی

811
00:46:01,989 --> 00:46:03,931
شاید بهتر باشه تمومش کنی -
بابا، خواهش می‌کنم -

812
00:46:05,114 --> 00:46:06,394
آهای، اگزاویر

813
00:46:06,419 --> 00:46:08,083
،سرت رو بگیر بین پاهات
نفس عمیق بکش

814
00:46:08,108 --> 00:46:10,239
آهای. نفس عمیق. نفس عمیق

815
00:46:10,296 --> 00:46:12,731
بابا، الانـه که بالا بیارم

816
00:46:12,900 --> 00:46:14,747
چیزی نیست. فقط نفس بکش

817
00:46:23,975 --> 00:46:25,877
اون چیزایی که روی قایق دیدیم

818
00:46:26,159 --> 00:46:28,153
دوباره... برگشتن

819
00:46:35,997 --> 00:46:37,921
خدایا -
بابا؟ -

820
00:46:37,955 --> 00:46:39,856
اونا چه کوفتی‌ان؟

821
00:46:40,485 --> 00:46:43,153
بشین، عزیزم. نزدیک من بمون

822
00:46:44,579 --> 00:46:46,708
اسپینوسور

823
00:46:54,711 --> 00:46:56,661
!همزیستی دوسویه‌ست

824
00:46:57,916 --> 00:47:00,137
!این دو گونه با هم همزیستی دارن

825
00:47:01,203 --> 00:47:02,938
،اون اسپینوسورها

826
00:47:03,048 --> 00:47:05,317
به موساسور کمک می‌کنن شکار کنه

827
00:47:05,421 --> 00:47:06,956
!کمک می‌کنن طعمه‌اش رو بکُشه

828
00:47:08,384 --> 00:47:10,654
ای بابا، عجب ضدحالی

829
00:47:14,014 --> 00:47:15,981
این آب‌ها الان متعلق به ماست

830
00:47:21,255 --> 00:47:23,858
!اینجا! یکی دیگه هست

831
00:47:25,099 --> 00:47:28,135
!اونجا! ساعت هفت
!بجنب! سریع باش

832
00:47:33,488 --> 00:47:34,995
بابی. بابی، بابی

833
00:47:35,020 --> 00:47:36,821
!مراقب باش

834
00:47:49,552 --> 00:47:51,872
!بابی! بابی، نه

835
00:48:15,833 --> 00:48:18,122
!بابا

836
00:48:18,147 --> 00:48:20,216
!بابا -
!بلا -

837
00:48:24,246 --> 00:48:26,317
!بابا

838
00:48:31,629 --> 00:48:33,426
خدایا

839
00:48:46,325 --> 00:48:48,926
چیکار می‌کنی؟
داری میری سمت صخره‌ها

840
00:48:48,951 --> 00:48:50,787
می‌تونم ازشون جلو بزنم

841
00:48:51,041 --> 00:48:53,810
موساسور نمی‌تونه
توی آب‌های کم‌عمق حرکت کنه

842
00:48:56,010 --> 00:48:58,020
!هر کسی محکم یه جا رو بچسبه

843
00:49:00,914 --> 00:49:02,817
پام تکون نمی‌خوره، عزیزم

844
00:49:05,298 --> 00:49:08,106
،اگه بخوریم به اون صخره‌ها
قایق‌مون نابود میشه

845
00:49:08,757 --> 00:49:10,575
اینا رو ببند به هر چی که لازم داری

846
00:49:10,600 --> 00:49:12,068
آماده‌ی پریدن باشید

847
00:49:19,128 --> 00:49:20,778
خیلی سریعـه

848
00:49:21,308 --> 00:49:22,973
له‌کلر، موتور داغ کرده

849
00:49:28,879 --> 00:49:31,058
.تریسا، برگرد داخل
.برو سمت بی‌سیم

850
00:49:31,083 --> 00:49:33,112
سه‌بار بگو «پیام اضطراری» و
!بعدش مختصات‌مون رو بگو. بدو

851
00:49:33,137 --> 00:49:34,749
سه‌بار، بعدش مختصات. گرفتم

852
00:49:34,774 --> 00:49:37,275
دووم بیار، عزیزم

853
00:49:37,919 --> 00:49:39,901
ایزابلا. ایزابلا، آهای، من رو ببین

854
00:49:39,926 --> 00:49:41,629
همه چی درست میشه. گوش کن

855
00:49:43,129 --> 00:49:44,503
!پیام اضطراری! پیام اضطراری! پیام اضطراری

856
00:49:44,528 --> 00:49:45,631
خیلی‌خب. وایسا. آهای -
کسی می‌شنوه؟ -

857
00:49:45,656 --> 00:49:46,637
!پیام اضطراری! پیام اضطراری -
بس کن -

858
00:49:46,662 --> 00:49:48,261
!خواهش می‌کنم! آهای -
وایسا -

859
00:49:48,286 --> 00:49:49,473
بس کن. یه لحظه وایسا

860
00:49:49,498 --> 00:49:50,848
منظورت چیـه «وایسا»؟

861
00:49:50,873 --> 00:49:52,532
باید خودمون یه کاریش بکنیم

862
00:49:52,557 --> 00:49:54,102
چی؟ -
...روندش -

863
00:49:54,127 --> 00:49:55,930
روندش همینـه -
زده به سرت؟ -

864
00:49:55,955 --> 00:49:57,274
نه! پیام اضطراری. نه. نه، نه، نه -
بدش من... آهای -

865
00:49:57,307 --> 00:49:58,932
نه. آهای -
!آهای، پیام اضطراری! پیام اضطراری -

866
00:49:58,957 --> 00:50:00,291
!برو عقب

867
00:50:06,683 --> 00:50:07,924
کمک

868
00:50:08,760 --> 00:50:10,775
خواهش می‌کنم. کمکم کن

869
00:50:11,205 --> 00:50:12,611
تو رو خدا

870
00:50:12,636 --> 00:50:14,354
تو رو خدا کمک کن

871
00:50:14,658 --> 00:50:16,604
تو رو خدا دستم رو بگیر

872
00:50:16,911 --> 00:50:18,275
!بابا

873
00:50:21,986 --> 00:50:23,785
!عزیزم! تریسا

874
00:50:23,810 --> 00:50:24,814
!نه

875
00:50:25,559 --> 00:50:26,924
!تریسا

876
00:50:28,686 --> 00:50:29,783
!تریسا

877
00:50:33,841 --> 00:50:35,843
!تریسا! نه

878
00:50:38,221 --> 00:50:40,229
!یکی افتاد تو آب

879
00:50:41,483 --> 00:50:43,313
.گوش کن
.می‌پریم توی آب

880
00:50:43,338 --> 00:50:44,797
آره. قایق الان تصادف می‌کنه

881
00:50:44,822 --> 00:50:46,266
باید بپریم. خواهرت هم توی آبـه

882
00:50:46,291 --> 00:50:47,556
فهمیدی؟ آهای. آهای

883
00:50:47,986 --> 00:50:49,724
ببین. من اینجام. خب؟

884
00:50:49,765 --> 00:50:51,064
باشه؟ من هوات رو دارم

885
00:50:51,089 --> 00:50:52,358
چیزیت نمیشه -
بابا -

886
00:50:52,383 --> 00:50:53,705
!یالا. یالا

887
00:50:54,023 --> 00:50:56,159
آماده شو. با شماره‌ی سه

888
00:50:56,525 --> 00:50:59,132
!یک، دو، سه -
!آهای -

889
00:50:59,242 --> 00:51:01,579
!آهای! باید نزدیک هم بمونیم

890
00:51:05,790 --> 00:51:07,291
!واینستا

891
00:51:31,047 --> 00:51:32,314
!سرت رو بدزد

892
00:51:54,760 --> 00:51:57,386
زورا! اون نمی‌تونه
توی آب‌های کم‌عمق حرکت کنه!‏

893
00:51:57,420 --> 00:52:00,289
!بپر! زود باش! بپر

894
00:52:12,318 --> 00:52:14,197
!گفتم که

895
00:52:51,872 --> 00:52:54,139
.فکر کردم مُردی
حالت خوبـه؟

896
00:52:54,166 --> 00:52:55,307
ولم کرد تا بیفتم

897
00:52:55,340 --> 00:52:56,502
کی؟ -
همونی که رو قایق بود -

898
00:52:56,527 --> 00:52:57,652
می‌خواست من رو بکُشه

899
00:52:57,677 --> 00:52:59,210
!می‌دونستم یه جای کارش می‌لنگه

900
00:52:59,283 --> 00:53:01,285
تریسا؟ تریسا؟

901
00:53:02,964 --> 00:53:04,072
!بابا

902
00:53:10,789 --> 00:53:13,190
چیزیم نیست. حالم خوبـه -
واقعاً؟ -

903
00:53:13,223 --> 00:53:15,039
من پیشتم. خدا رو شکر

904
00:53:15,064 --> 00:53:16,397
حالت خوبـه؟ ردیفی؟ -
تو خوبی؟   - آره -

905
00:53:16,422 --> 00:53:18,290
بیاید بریم تو خشکی

906
00:53:41,216 --> 00:53:42,583
!واینستید

907
00:53:42,686 --> 00:53:44,549
!اونا دوزیست هستن

908
00:53:54,891 --> 00:53:56,518
له‌کلر، حالت خوبـه؟

909
00:53:57,078 --> 00:53:59,164
دفعه‌ی بعد، من می‌رونم

910
00:54:00,869 --> 00:54:03,405
!بجنبید! واینستید

911
00:54:14,548 --> 00:54:15,916
موفق شدیم

912
00:54:16,035 --> 00:54:18,205
من حواسم به اینور هست -
کیف دستتـه؟ -

913
00:54:19,302 --> 00:54:20,603
حواست به اون سمت هست؟

914
00:54:20,628 --> 00:54:22,174
چیزی نمونده. بکِش -
آره -

915
00:54:22,224 --> 00:54:24,885
آره. یالا. بگیرش

916
00:54:24,959 --> 00:54:27,166
.واینستا. آره
.یالا. بگیرش

917
00:54:27,221 --> 00:54:28,775
واینستا

918
00:54:28,828 --> 00:54:31,263
.چیزی نیست
.فقط خودتون رو برسونید ساحل

919
00:54:45,327 --> 00:54:46,529
!نینا

920
00:54:49,424 --> 00:54:51,792
!نینا! نینا

921
00:54:53,579 --> 00:54:55,146
!نینا

922
00:54:56,004 --> 00:54:57,673
!نینا

923
00:54:58,492 --> 00:54:59,493
!نینا

924
00:54:59,518 --> 00:55:00,760
!کینکید

925
00:55:03,928 --> 00:55:05,291
!نینا

926
00:55:31,348 --> 00:55:32,752
آهای. آهای

927
00:55:32,777 --> 00:55:34,619
می‌دونم. می‌دونم

928
00:55:34,953 --> 00:55:36,555
چیزی نیست، عزیزم

929
00:55:36,855 --> 00:55:38,557
گفتن یه دهکده اینجاست

930
00:55:38,582 --> 00:55:40,244
پیداش می‌کنیم و کمک می‌گیریم

931
00:55:40,885 --> 00:55:43,471
باشه؟ حوصله‌ی صحبت نداری؟

932
00:55:43,618 --> 00:55:45,939
.عیب نداره، عزیزم
.نمی‌خواد چیزی بگی

933
00:55:47,508 --> 00:55:49,242
چیزیت نمیشه

934
00:55:51,085 --> 00:55:52,621
چیزیش نمیشه دیگه، نه؟

935
00:55:53,372 --> 00:55:54,635
آره

936
00:56:05,351 --> 00:56:06,627
پشمام

937
00:56:16,537 --> 00:56:18,339
...میگم، به نظرتون

938
00:56:18,364 --> 00:56:20,733
...وقتی یه آدم مُسن یه تخت‌خواب می‌خره

939
00:56:22,525 --> 00:56:24,393
،قبل از اینکه بخرتش

940
00:56:24,418 --> 00:56:26,541
:بهش نگاه می‌کنه و با خودش میگه

941
00:56:26,566 --> 00:56:29,955
پشمام، پسر، این واقعاً تختیـه که»
«قراره توش بمیرم؟

942
00:56:33,011 --> 00:56:34,880
...چون من دارم بهش فکر می‌کنم

943
00:56:36,623 --> 00:56:38,190
همین الان

944
00:56:39,918 --> 00:56:41,533
گرفتیم چی میگی

945
00:56:42,867 --> 00:56:45,408
زود باشید. بریم این دهکده رو پیدا کنیم

946
00:56:48,996 --> 00:56:50,375
عجله کنید

947
00:56:50,494 --> 00:56:52,196
.نمی‌تونیم اینجا موندگار بشیم
.باز هم برمی‌گردن

948
00:56:52,221 --> 00:56:54,235
بیشتر بهشون می‌خوره جهش‌یافته باشن -
منظورت از «جهش‌یافته» چیـه؟ -

949
00:56:54,260 --> 00:56:56,680
موجودات غیرطبیعی، غیرعادی -
می‌دونم کلمه‌اش یعنی چی -

950
00:56:56,705 --> 00:56:58,568
منظورم اینـه اینجا چه معنایی میده؟

951
00:56:58,632 --> 00:56:59,705
منظورت چیـه؟

952
00:56:59,730 --> 00:57:01,854
،این جزیره‌ای که الان داخلشیم
آقای رورکه یه سری چیزها رو

953
00:57:01,879 --> 00:57:03,548
ازمون مخفی کرده

954
00:57:03,573 --> 00:57:04,885
ببین، دایناسور دایناسوره دیگه

955
00:57:04,910 --> 00:57:06,486
چه فرقی می‌کنه؟ -
خیلی‌خب. باشه -

956
00:57:06,511 --> 00:57:08,145
چیزی نگو. می‌تونیم همینجا ولت کنیم

957
00:57:08,170 --> 00:57:09,408
عیبی نداره -
باشه -

958
00:57:09,433 --> 00:57:11,836
این جزیره حکم یه آزمایشگاه رو داشته

959
00:57:12,148 --> 00:57:14,817
اینجا تحقیقات آزمایشی انجام می‌دادن

960
00:57:15,471 --> 00:57:18,235
چجور آزمایشاتی؟ -
آمیزش و ترکیب بین گونه‌های مختلف -

961
00:57:18,260 --> 00:57:20,447
صاحبان پارت تفریحی فقط می‌خواستن

962
00:57:20,472 --> 00:57:21,963
جواب خواسته‌های ملت رو بدن

963
00:57:21,988 --> 00:57:23,756
ملت دل‌شون چیزهای جدید و تازه می‌خواست

964
00:57:23,781 --> 00:57:25,979
«بهشون می‌گفتن «سرگرمیِ مهندسی‌شده

965
00:57:26,119 --> 00:57:27,916
هیولاهای تغییریافته‌ی ژنتیکی؟

966
00:57:28,132 --> 00:57:29,639
آره. درضمن، بهتره وسط پارک تفریحی

967
00:57:29,664 --> 00:57:30,940
همچین کاری نکنی، مگه نه؟

968
00:57:30,965 --> 00:57:33,434
البته کلاً بهتره کارهای
ژنتیکی عجیب‌غریب نکنی

969
00:57:33,467 --> 00:57:35,403
خب، این رو از راه سختش یاد گرفتن

970
00:57:35,436 --> 00:57:37,024
اونایی که ناقص میشدن یا

971
00:57:37,049 --> 00:57:39,941
اینقدر بدقواره میشدن که
ملت نمی‌خواستن ببین رو

972
00:57:40,723 --> 00:57:42,299
اینجا ول می‌کردن

973
00:57:44,341 --> 00:57:45,775
اصلاً کار انسانی‌ای نیست

974
00:57:45,878 --> 00:57:47,446
چرا خلاص‌شون نکردن؟

975
00:57:47,471 --> 00:57:51,117
میانگین هزینه‌ی ساخت
همچین گونه‌هایی ۷۲ میلیون دلاره

976
00:57:51,151 --> 00:57:52,419
تو بودی چیکار می‌کردی؟

977
00:57:52,452 --> 00:57:53,911
می‌کُشتیش و مجبور میشدی
به بانک اطلاع بدی یا

978
00:57:53,936 --> 00:57:55,169
می‌ذاشتی به عنوان پروژه‌ی
تحقیق و توسعه ادامه پیدا کنه؟

979
00:57:55,194 --> 00:57:56,598
داری میگی از نظر مالی باید با یه مشت

980
00:57:56,623 --> 00:57:58,296
دایناسور جهش‌یافته چیکار کنم؟

981
00:57:58,321 --> 00:57:59,690
جدی پرسیدی؟

982
00:58:02,161 --> 00:58:03,958
میشه فقط عجله کنید؟

983
00:58:03,983 --> 00:58:05,639
همگی خونسردی‌تون رو حفظ کنید

984
00:58:05,664 --> 00:58:08,452
وضعیت‌مون تغییری نکرده -
دوتا از دوستامون مُرده‌ان -

985
00:58:08,477 --> 00:58:10,358
مشخصاً یکم فرق کرده

986
00:58:10,383 --> 00:58:12,054
آره، خیلی هم غم‌انگیزه

987
00:58:12,094 --> 00:58:13,982
،ولی الان وضع‌مون همینـه
،درمونده‌ایم

988
00:58:14,007 --> 00:58:15,715
از این نظر با قبل فرقی نداره

989
00:58:15,900 --> 00:58:17,568
هممون قبل از اینکه بیایم درمونده بودیم

990
00:58:17,593 --> 00:58:18,882
وگرنه الان اینجا نبودیم. درستـه؟

991
00:58:18,907 --> 00:58:21,271
تو توی مبحثی تخصص داری که به تخم هیچکس نیست

992
00:58:21,296 --> 00:58:22,710
چیزی هم نمونده از کار بی‌کار شی

993
00:58:22,735 --> 00:58:24,531
به این مأموریت نیاز داری. من دنبال پولشم

994
00:58:24,556 --> 00:58:25,690
تو هم دنبال پولشی

995
00:58:25,715 --> 00:58:26,992
شرکت تو که دنبال تمام پولای دنیاست

996
00:58:27,017 --> 00:58:28,399
هنوز کیف رو داریم

997
00:58:28,424 --> 00:58:30,358
.اولین نمونه رو هم گیر آوردیم
.بریم دنبال دوتای دیگه

998
00:58:30,383 --> 00:58:32,155
عجب فکر بکری

999
00:58:32,189 --> 00:58:34,110
هیچ سلاحی نداریم، زی

1000
00:58:34,438 --> 00:58:36,319
.از اولم نداشتیم
.منظورم اینـه اونا سلاح حساب نمیشدن

1001
00:58:36,344 --> 00:58:39,186
چندتا اسباب‌بازی بهمون داده بودن تا
دل‌مون خوش باشه

1002
00:58:39,211 --> 00:58:40,672
ممکن بود اصلاً جواب ندن

1003
00:58:40,697 --> 00:58:41,991
همونجایی هستیم که قرار بود باشیم

1004
00:58:42,016 --> 00:58:43,533
می‌دونیم وظیفه‌مون چیـه

1005
00:58:43,567 --> 00:58:45,217
بیاید بریم چیزی که دنبالشیم رو بگیریم و
از اینجا بریم

1006
00:58:45,242 --> 00:58:47,164
،اون بچه‌ها، اونایی که پریدن تو اقیانوس

1007
00:58:47,189 --> 00:58:48,571
ممکنـه هنوز زنده باشن

1008
00:58:48,596 --> 00:58:50,289
به نظرم بریم دنبال‌شون و
بعد هم از اینجا بریم

1009
00:58:50,356 --> 00:58:51,690
چطوری از اینجا بریم؟

1010
00:58:52,094 --> 00:58:53,809
کسی می‌خواد نقشه‌ی پشتیبان رو بشنوه؟

1011
00:58:53,843 --> 00:58:55,257
نقشه‌ی پشتیبان داره؟

1012
00:58:55,282 --> 00:58:57,780
بدون نقشه‌ی پشتیبان آب هم نمی‌خوره

1013
00:58:58,538 --> 00:59:00,168
« خطر »
« منطقه‌ی ممنوعه »

1014
00:59:01,310 --> 00:59:03,178
یه تیم خروج اضطراری استخدام کردم تا

1015
00:59:03,203 --> 00:59:05,671
فرکانس رادیویی قایق‌مون رو
زیر نظر داشته باشن

1016
00:59:05,696 --> 00:59:07,858
،اگه ۲۴ ساعت ازمون خبری نباشه

1017
00:59:07,907 --> 00:59:11,436
دقیقاً موقع غروبِ آفتابِ شب دوم
با بالگرد یه سر می‌زنن

1018
00:59:11,560 --> 00:59:13,028
ولی اینکه میشه فردا

1019
00:59:13,561 --> 00:59:15,919
توی نقشه‌هات یه دهکده سمتِ
جنوب‌غربیِ یه تپه بود که

1020
00:59:15,944 --> 00:59:17,458
جایگاه فرودِ بالگرد داشت

1021
00:59:17,483 --> 00:59:19,052
دقیقاً ۲ دقیقه توی آسمون می‌مونن

1022
00:59:19,084 --> 00:59:20,841
.اگه کسی رو نبینن، میرن
...ولی اگه ما رو ببینن

1023
00:59:20,866 --> 00:59:23,470
چرا فقط دو دقیقه؟
چرا فرود نمیان؟

1024
00:59:23,495 --> 00:59:25,036
از جون‌شون که سیر نشدن

1025
00:59:25,061 --> 00:59:26,311
عالی شد

1026
00:59:26,616 --> 00:59:29,710
باید قبل از غروب آفتاب
یه زمین مرتفع پیدا کنیم

1027
00:59:35,895 --> 00:59:37,440
باید الان حرکت کنیم

1028
00:59:37,465 --> 00:59:39,614
چیزایی که نمی‌تونید کل روز
با خودتون بکِشید رو بندازید

1029
00:59:41,882 --> 00:59:43,249
الان چیکار کنیم؟

1030
00:59:43,571 --> 00:59:45,082
فقط سعی کن نمیری

1031
01:00:02,864 --> 01:00:04,418
« احتیاط: مایع تحت فشار »

1032
01:00:06,177 --> 01:00:07,551
گرمـه

1033
01:00:08,059 --> 01:00:09,528
انرژی زمین‌گرماییـه

1034
01:00:10,687 --> 01:00:13,075
حتماً از چشمه‌های آب‌گرم
میاد توی این لوله‌ها

1035
01:00:14,885 --> 01:00:16,832
حتماً میرسه به دهکده

1036
01:00:18,144 --> 01:00:19,723
شاید بی‌سیم داشته باشن؟

1037
01:00:20,786 --> 01:00:22,543
عالیـه. آره

1038
01:00:22,872 --> 01:00:25,061
باهاش اونی که می‌خواست
من رو بکُشه رو گیر می‌ندازیم

1039
01:00:25,707 --> 01:00:27,409
یا هم می‌تونیم از اینجا نجات پیدا کنیم؟

1040
01:00:27,434 --> 01:00:28,434
آره

1041
01:00:28,459 --> 01:00:30,594
بعدش اون حرومزاده رو می‌گیریم

1042
01:00:30,900 --> 01:00:32,075
صحیح

1043
01:00:32,100 --> 01:00:34,201
خیلی‌خب، لوله‌ها رو تا دهکده دنبال می‌کنیم

1044
01:00:34,303 --> 01:00:36,772
مگر اینکه کسی فکر بهتری داشته باشه

1045
01:00:37,682 --> 01:00:39,193
من یکم گُل دارم

1046
01:00:41,384 --> 01:00:42,819
،شاید یکم مرطوب شده باشه

1047
01:00:42,844 --> 01:00:45,982
ولی گمونم بتونیم یکم
اینجا ریلکس کنیم، نه؟

1048
01:00:46,488 --> 01:00:48,100
تو که نمی‌کِشی، می‌کِشی؟

1049
01:00:50,692 --> 01:00:51,779
نه؟

1050
01:00:56,309 --> 01:00:57,661
خیلی‌خب

1051
01:00:57,737 --> 01:00:59,372
...بابا، اون

1052
01:00:59,539 --> 01:01:01,507
داره سربه‌سرت می‌ذاره

1053
01:01:07,065 --> 01:01:08,599
آهای، کمک میدی بلند شم؟

1054
01:01:08,724 --> 01:01:09,779
خندیدم

1055
01:01:11,256 --> 01:01:13,740
خیلی‌خب. کسی کمک نمیده. اشکالی نداره

1056
01:01:32,073 --> 01:01:34,910
شاید خودشون عقل‌شون بکشه که
برن سمت دهکده

1057
01:01:34,935 --> 01:01:36,370
واقعاً امیدوارم

1058
01:01:40,510 --> 01:01:42,145
تا نمونه‌ی بعدی چقدر مونده؟

1059
01:01:42,170 --> 01:01:43,871
،خب، با توجه به تصاویر ماهواره‌ای

1060
01:01:43,896 --> 01:01:47,466
گله‌ی تیتاناسورها
توی دره‌ی مرکزی مستقره

1061
01:01:47,491 --> 01:01:49,693
تا سپیده‌دم بهشون می‌رسیم

1062
01:01:53,449 --> 01:01:54,883
حواست باشه پات رو کجا می‌ذاری

1063
01:01:54,908 --> 01:01:57,144
یه چیزی الان کنار پام تکون خورد

1064
01:01:58,769 --> 01:02:00,510
میگم، می‌خوای تعریف کنی که

1065
01:02:00,535 --> 01:02:02,086
دختره چطوری از نرده‌ها افتاد پایین؟

1066
01:02:02,556 --> 01:02:04,683
.اون دایناسوره خورد به قایق
.خودت که اونجا بودی

1067
01:02:04,831 --> 01:02:07,987
،تو هم بودی، روی عرشه هم بودی
دقیقاً کنار دختره

1068
01:02:08,363 --> 01:02:09,725
یعنی هیچکاری از دستت برنمیومد؟

1069
01:02:10,383 --> 01:02:11,902
منظورت چیـه؟

1070
01:02:14,591 --> 01:02:16,526
این اولین مأموریت اکتشافی‌ات نیست، نه؟

1071
01:02:16,551 --> 01:02:19,012
نه، از ۱۲ سالگی تو کار باستان‌شناسی بودم

1072
01:02:19,394 --> 01:02:22,737
دوره‌ی فوق دکتری‌ام رو
زیر نظر آلن گرنت گذروندم

1073
01:02:22,762 --> 01:02:25,690
اینطور که پیداست همیشه‌ی خدا
تو همچین موقعیت‌هایی گیر می‌کنی، درستـه؟

1074
01:02:25,715 --> 01:02:27,109
قبلاً آره

1075
01:02:27,277 --> 01:02:29,832
.حالم از جنگل به هم می‌خوره
.سعی می‌کنم نزدیکش نشم

1076
01:02:30,015 --> 01:02:31,016
چرا اونوقت؟

1077
01:02:31,113 --> 01:02:33,072
دید بالایی نداری و

1078
01:02:33,097 --> 01:02:34,983
همیشه می‌دونی یکی داره تعقیبت می‌کنه

1079
01:02:35,757 --> 01:02:38,277
تنها جای مخفی شدن هم زیر آبـه

1080
01:02:39,439 --> 01:02:41,105
دلم نمی‌خواد تو جنگل بمیرم

1081
01:02:43,006 --> 01:02:44,808
من آرزو دارم توی یه دریای کم‌عمق بمیرم و

1082
01:02:44,833 --> 01:02:47,102
سریع زیر گِل و لای دفن بشم

1083
01:02:48,262 --> 01:02:49,402
چقدر قشنگ

1084
01:02:49,454 --> 01:02:51,757
اینجوری احتمال فسیل شدنم
خیلی میره بالا

1085
01:02:54,130 --> 01:02:55,590
الحق که خل و چلی

1086
01:02:56,579 --> 01:02:57,918
ممنون

1087
01:03:00,694 --> 01:03:02,095
بکِش بیرون دیگه

1088
01:03:02,120 --> 01:03:05,455
،جیغ زد، برگشتم
بعد دیدم نیستش

1089
01:03:05,480 --> 01:03:06,979
خیلی‌خب. باشه

1090
01:03:07,012 --> 01:03:09,104
،ولی اگه بفهمم دروغ گفتی
همینجا ولت می‌کنیم تا

1091
01:03:09,129 --> 01:03:11,119
عضوی از زنجیره‌ی غذایی بشی

1092
01:03:11,144 --> 01:03:12,777
باهوش‌تر از اونم که بمیرم

1093
01:03:12,930 --> 01:03:15,869
به هوش به عنوان یه ویژگیِ سازگاری
بیش از حد بها دادن

1094
01:03:15,894 --> 01:03:17,423
خدایی؟ -
جدی میگم -

1095
01:03:17,682 --> 01:03:18,822
توضیح بده ببینم

1096
01:03:18,847 --> 01:03:21,059
دایناسورها حسابی احمقن، درستـه؟

1097
01:03:21,301 --> 01:03:24,028
با اینحال ۱۶۷ میلیون سال زنده موندن

1098
01:03:24,061 --> 01:03:27,932
،اونوقت ما، ما انسان‌های هوشمند
،که در مقایسه با اونا نابغه‌ایم

1099
01:03:28,051 --> 01:03:31,019
تا الان فقط ۲۰۰ هزار سال زنده موندیم

1100
01:03:31,044 --> 01:03:33,479
،ولی با این مغزهای بزرگی که داریم

1101
01:03:33,504 --> 01:03:35,307
اونقدر باهوشیم که

1102
01:03:35,332 --> 01:03:38,902
همین الان قابلیت نابود کردنِ خودمون رو داریم

1103
01:03:39,943 --> 01:03:42,279
شرط می‌بندم به یک میلیون سال هم نمی‌رسیم

1104
01:03:42,312 --> 01:03:43,465
وایسا ببینم

1105
01:03:43,496 --> 01:03:44,762
مگه ما حاکم زمین نیستیم؟

1106
01:03:44,787 --> 01:03:46,588
حداقل یه کار درست که انجام میدیم دیگه، نه؟

1107
01:03:46,656 --> 01:03:48,207
ما حاکم زمین نیستیم

1108
01:03:48,441 --> 01:03:50,051
فقط اینطور خیال می‌کنیم

1109
01:03:51,105 --> 01:03:53,401
آره، داریم تو محیط‌زیست
تغییراتی ایجاد می‌کنیم ولی

1110
01:03:53,426 --> 01:03:56,225
،این یعنی ما باید نگران باشیم
نه زمین

1111
01:03:56,762 --> 01:03:59,066
،باور کن، وقتی زمین از ما کلافه بشه

1112
01:03:59,091 --> 01:04:02,994
تو یه چشم به هم زدن و
عین آب خوردن از شر هممون خلاص میشه

1113
01:04:05,426 --> 01:04:08,025
از بین تمام گونه‌هایی که
،تابحال روی زمین زندگی کردن

1114
01:04:08,050 --> 01:04:11,436
‫۹۹.۹ درصدشون منقض شدن

1115
01:04:13,975 --> 01:04:15,975
احتمال بقاء خیلی پایینـه

1116
01:04:25,252 --> 01:04:26,941
‫شنیدی؟

1117
01:04:27,247 --> 01:04:29,113
‫هر لحظه ممکنـه به فنا بری

1118
01:04:37,199 --> 01:04:39,541
‫خیلی‌خب، همه یه چوب بردارید

1119
01:04:39,690 --> 01:04:41,590
‫برای کنار زدن شاخ و برگ‌ها لازمـه

1120
01:04:56,671 --> 01:04:58,035
‫بلا؟

1121
01:04:58,891 --> 01:05:00,260
‫چیزی نیست

1122
01:05:00,621 --> 01:05:01,847
‫فسقلیـه

1123
01:05:02,667 --> 01:05:04,347
‫نگاش کن، گیاهخواره اصلاً

1124
01:05:04,503 --> 01:05:05,837
‫نترس

1125
01:05:05,862 --> 01:05:07,797
‫نه. گمشو ببینم

1126
01:05:07,822 --> 01:05:09,371
‫برو. کیش‌کیش

1127
01:05:13,109 --> 01:05:14,810
‫میگم، اگزاویر

1128
01:05:14,835 --> 01:05:16,003
‫بله

1129
01:05:16,465 --> 01:05:18,152
پریدی تو آب نجاتش بدی

1130
01:05:18,177 --> 01:05:19,678
‫آره

1131
01:05:19,703 --> 01:05:21,204
کارت درستـه

1132
01:05:22,829 --> 01:05:24,308
‫خیلی‌خب حالا، خوش‌تیپ‌خان

1133
01:05:30,596 --> 01:05:32,056
‫نچسبـه، عزیزم

1134
01:05:32,081 --> 01:05:34,254
‫آره، من هم اولش باهاش حال نکردم

1135
01:05:36,263 --> 01:05:37,715
‫بریم تو کارش

1136
01:05:50,270 --> 01:05:51,637
‫بریم تو کارش...

1137
01:05:51,662 --> 01:05:53,144
‫ولی از اون‌ طرف

1138
01:06:01,208 --> 01:06:02,847
‫دوتا گونه‌ی آخر چی‌ان؟

1139
01:06:03,039 --> 01:06:05,409
‫تیتانوسور و کتزلکوآتلوس،

1140
01:06:05,514 --> 01:06:07,248
‫یه خزنده‌پای ۱۱ تُنی و

1141
01:06:07,281 --> 01:06:10,016
‫یه خزنده‌ی بالدار به بزرگیِ اتوبوس مدرسه و
‫بال‌های تقریباً ۹ متری

1142
01:06:10,050 --> 01:06:12,319
‫از اون کوچیک‌هاش که مختص اردوئـه

1143
01:06:12,353 --> 01:06:13,430
‫یا که گنده‌هاش؟

1144
01:06:13,455 --> 01:06:14,988
‫مگه مهمـه؟

1145
01:06:15,021 --> 01:06:16,556
‫برام سؤال شد

1146
01:07:33,629 --> 01:07:34,957
‫منم

1147
01:07:36,933 --> 01:07:39,355
‫یکم دیگه بخواب، من نگهبانی میدم

1148
01:07:39,380 --> 01:07:40,948
‫نه، من راحتم

1149
01:07:41,307 --> 01:07:44,143
‫می‌دونم راحتی، ولی نوبت منـه

1150
01:07:46,273 --> 01:07:47,480
‫مطمئنی؟

1151
01:07:47,574 --> 01:07:48,685
‫آره

1152
01:07:49,410 --> 01:07:50,738
‫مرسی

1153
01:07:52,272 --> 01:07:54,588
‫این لوله‌ها مستقیم میرن سمتِ بالا

1154
01:07:55,208 --> 01:07:57,621
‫خدا کنه به دهکده ختم بشن، نه؟

1155
01:08:05,402 --> 01:08:06,785
‫زود قضاوتت کردم

1156
01:08:08,227 --> 01:08:10,535
‫نه، حق با توئـه.
‫من کارم بخوربخوابـه.

1157
01:08:13,244 --> 01:08:15,402
احتمالاً به خاطر کار توئـه که زنده‌ست

1158
01:08:21,912 --> 01:08:25,011
‫حتی نمی‌دونم چرا می‌خواد باهام باشه

1159
01:08:27,278 --> 01:08:29,996
‫خب، خودِ واقعیت رو می‌بینه

1160
01:08:31,959 --> 01:08:33,472
‫خدا رو شکر که نمی‌بینه

1161
01:08:36,324 --> 01:08:38,423
‫ببین، هی!

1162
01:08:38,988 --> 01:08:41,125
‫درستـه نمیشه ‫درِ دهنِ مردم رو بست،

1163
01:08:41,636 --> 01:08:43,910
‫ولی ما که نباید
‫به حرف‌هاشون پر و بال بدیم

1164
01:08:44,448 --> 01:08:46,816
‫اینجوری حقیقت پیدا می‌کنه

1165
01:08:54,354 --> 01:08:56,097
‫خب، باید برم دست به آب

1166
01:09:58,447 --> 01:09:59,744
‫بیا

1167
01:10:00,566 --> 01:10:01,706
‫بیا

1168
01:10:02,417 --> 01:10:03,573
‫نترس

1169
01:10:05,504 --> 01:10:06,815
‫بیا جلو

1170
01:11:52,353 --> 01:11:54,788
‫- چقدر دیگه مونده؟
‫- کم

1171
01:11:55,260 --> 01:11:57,676
‫گله‌ی تیتانوسورها
‫باید همین طرف‌های دره باشه

1172
01:11:58,025 --> 01:11:59,678
‫گیاهخوارن دیگه، درستـه؟

1173
01:11:59,711 --> 01:12:00,846
‫آره

1174
01:12:00,879 --> 01:12:02,127
‫خوبـه

1175
01:12:02,163 --> 01:12:04,458
‫ولی دایناسورهای گوشتخوار
‫میان سر وقت‌شون

1176
01:12:04,482 --> 01:12:05,716
‫عالی شد

1177
01:12:07,165 --> 01:12:08,533
‫ساکت

1178
01:12:08,557 --> 01:12:10,557
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

1179
01:13:13,087 --> 01:13:14,330
‫می‌خوری؟

1180
01:14:12,503 --> 01:14:14,831
‫معتاد آدرنالین بودی و رو نکردی، هنری؟!

1181
01:14:17,583 --> 01:14:19,675
‫بهترین فرصتـه. سرشون گرمـه

1182
01:14:19,783 --> 01:14:21,118
‫گرمِ چی؟

1183
01:14:30,094 --> 01:14:32,162
‫- ای خدا
‫- خیلی‌خب

1184
01:14:54,085 --> 01:14:56,420
‫کم پیش میاد
‫آدم همچین صحنه‌ای رو ببینه

1185
01:14:56,656 --> 01:14:58,069
‫اصلاً پیش نمیاد

1186
01:17:34,765 --> 01:17:36,466
‫یکی دیگه مونده

1187
01:17:38,411 --> 01:17:40,177
‫صخره‌نوردی در انتظارمونـه

1188
01:17:40,568 --> 01:17:42,548
‫ایشالا که با ارتفاع مشکلی نداری، دُکی‌جون؟

1189
01:17:51,573 --> 01:17:52,741
‫قایق‌سوارها گفتن که

1190
01:17:52,774 --> 01:17:54,333
‫دهکده برق داره

1191
01:17:54,458 --> 01:17:56,215
‫فقط باید خداخدا کنیم
‫راست گفته باشن

1192
01:17:56,240 --> 01:17:57,984
‫به نظرت چقدر دیگه مونده؟

1193
01:17:58,009 --> 01:18:00,145
‫دو سه کیلومتر

1194
01:18:02,763 --> 01:18:03,927
‫پات خوبـه؟

1195
01:18:03,951 --> 01:18:06,271
‫آره، فقط یکم درد دارم.
‫در کل، خوبم.

1196
01:18:06,359 --> 01:18:07,607
‫نگران نباش

1197
01:18:10,036 --> 01:18:11,154
‫بعد...

1198
01:18:13,214 --> 01:18:16,568
‫عیبی نداره این کارِش؟

1199
01:18:20,763 --> 01:18:22,341
کمکش می‌کنه

1200
01:18:23,323 --> 01:18:25,021
‫اشکال نداره. حواسم بهش هست

1201
01:18:32,253 --> 01:18:34,113
‫مامان دیگه عمراً اگه ما رو بسپاره دستت

1202
01:18:34,146 --> 01:18:35,714
‫شک نکن

1203
01:18:36,427 --> 01:18:38,042
‫هی، بچه‌ها

1204
01:18:38,717 --> 01:18:40,792
‫اسمش رو میذارم دلورس

1205
01:18:40,917 --> 01:18:42,687
‫ایز، زنده‌ای تو؟

1206
01:18:42,720 --> 01:18:44,222
‫زبون هم داری؟

1207
01:18:45,073 --> 01:18:47,080
‫می‌خوام ببرمش خونه

1208
01:18:47,105 --> 01:18:49,352
‫خدا رحم کنه

1209
01:18:49,377 --> 01:18:51,045
‫دلورس؟

1210
01:18:52,230 --> 01:18:53,598
‫روبراهی؟

1211
01:18:53,683 --> 01:18:54,965
‫آره

1212
01:18:55,370 --> 01:18:57,244
‫قشنگـه می‌بینم اینقدر با باباتون صمیمی‌اید

1213
01:18:57,269 --> 01:18:59,064
‫نمی‌دونم، شاید کل این ماجرا...

1214
01:18:59,089 --> 01:19:00,577
‫اگزاویر!

1215
01:19:00,634 --> 01:19:02,808
‫بلا، بلا! بلا، وایسا!

1216
01:19:30,585 --> 01:19:32,086
‫بوی چیـه؟

1217
01:19:36,698 --> 01:19:38,487
‫چش شده؟

1218
01:19:45,179 --> 01:19:46,714
‫از چی ترسیده؟

1219
01:19:50,401 --> 01:19:51,769
‫کمکم کن پا شم

1220
01:19:58,628 --> 01:20:01,227
‫از کنارِ رودخونه میریم. اونوَر

1221
01:20:01,964 --> 01:20:03,394
‫یه قایق هست

1222
01:20:04,590 --> 01:20:06,058
‫تو که نمی‌تونی راه بری

1223
01:20:06,355 --> 01:20:08,300
‫تا من میرم قایق رو بیارم،
‫اگزاویر کمکت می‌کنه

1224
01:20:08,598 --> 01:20:09,832
‫باشه

1225
01:20:09,857 --> 01:20:11,325
‫مراقب باش

1226
01:20:17,124 --> 01:20:18,792
‫یکم دیگه شیرین‌بیان میدی؟

1227
01:20:39,472 --> 01:20:41,769
‫وای، خدا

1228
01:21:04,269 --> 01:21:06,823
‫تریسا. تریسا!

1229
01:21:06,898 --> 01:21:08,000
‫بجنب

1230
01:21:08,025 --> 01:21:09,870
‫برو. دِ یالا

1231
01:22:12,345 --> 01:22:13,845
‫یالا، دست بجنبون

1232
01:22:13,870 --> 01:22:15,245
‫- بیدارش نکنی ها
‫- بجنب. برو

1233
01:22:19,957 --> 01:22:21,292
‫بدو! برگرد

1234
01:22:26,192 --> 01:22:27,566
‫خیلی‌خب

1235
01:22:33,870 --> 01:22:35,042
‫نه

1236
01:22:35,821 --> 01:22:37,190
‫لعنتی

1237
01:22:42,871 --> 01:22:45,105
« قایق نجات »

1238
01:22:50,227 --> 01:22:51,894
‫دلورس

1239
01:22:53,863 --> 01:22:55,878
‫تو برو. اینجا امن نیست

1240
01:23:08,429 --> 01:23:10,776
‫تو رو خدا برو. برو، برو دیگه

1241
01:23:10,801 --> 01:23:12,170
‫کیش‌کیش

1242
01:23:12,792 --> 01:23:17,066
‫« هشدار: روی زمین
‫اقدام به باد کردن نمایید »

1243
01:23:19,546 --> 01:23:21,014
‫بجنب. بدو

1244
01:23:32,075 --> 01:23:34,870
‫- نکن، نکن، نکن
‫- نه، نکن. نکن. نکن

1245
01:23:46,576 --> 01:23:48,667
‫- بیا، عزیزم
‫- تریسا

1246
01:23:49,292 --> 01:23:50,437
‫یالا

1247
01:23:51,540 --> 01:23:53,355
‫بدو، عزیزم. بجنب

1248
01:24:07,264 --> 01:24:09,032
‫بجنب. یالا

1249
01:24:14,386 --> 01:24:15,965
‫خیلی‌خب

1250
01:24:20,370 --> 01:24:21,638
‫بلا

1251
01:24:21,835 --> 01:24:24,103
‫بیا دیگه، قربونت برم. بیا

1252
01:24:30,448 --> 01:24:32,481
‫کمکش کن. کمک کن

1253
01:24:32,514 --> 01:24:34,308
‫بریم، بریم. یالا

1254
01:24:34,333 --> 01:24:36,151
‫پارو رو بردار. آروم

1255
01:24:38,636 --> 01:24:40,706
‫برو! برو! برو!

1256
01:24:41,230 --> 01:24:42,624
‫- پارو بزن!
‫- یالا!

1257
01:24:42,658 --> 01:24:45,003
‫- پارو بزنید. یالا
‫- پارو بزنید!

1258
01:24:47,295 --> 01:24:48,761
‫بابا...

1259
01:24:50,214 --> 01:24:53,952
‫پارو بزنید! پارو بزنید!
‫پارو بزنید!

1260
01:24:54,506 --> 01:24:55,939
‫پارو بزنید!

1261
01:24:55,964 --> 01:24:57,380
‫- زود، زود!
‫- زود!

1262
01:24:57,405 --> 01:24:58,730
‫- یالا، یالا!
‫- پارو بزنید!

1263
01:24:58,775 --> 01:25:01,605
‫- عجله کنید! پارو بزنید!
‫- یالا، یالا! برید!

1264
01:25:01,676 --> 01:25:04,344
‫بزنید، بزنید!

1265
01:25:04,378 --> 01:25:06,714
‫بزنید! یالا!

1266
01:25:09,243 --> 01:25:11,573
‫بجنبید، بجنبید!

1267
01:25:14,423 --> 01:25:16,225
‫با تموم توان‌تون! پارو بزنید!

1268
01:25:16,250 --> 01:25:17,901
‫بزنید!

1269
01:25:26,632 --> 01:25:28,266
‫- یالا! پارو بزنید!
‫- برید!

1270
01:25:28,369 --> 01:25:30,405
‫پارو بزنید! پارو بزنید!

1271
01:25:46,172 --> 01:25:48,642
‫ایزابلا! شنا کن! برو! برو!

1272
01:25:49,245 --> 01:25:50,518
‫بلا!

1273
01:25:53,012 --> 01:25:54,510
‫ایزابلا!

1274
01:26:24,425 --> 01:26:25,561
‫بلا!

1275
01:26:25,586 --> 01:26:27,421
‫- بابا!
‫- بیاید

1276
01:26:30,436 --> 01:26:32,276
‫بیاید. آهای

1277
01:26:36,262 --> 01:26:37,682
‫بلا!

1278
01:26:38,240 --> 01:26:40,292
‫- بلا!
‫- ایزابلا!

1279
01:26:42,320 --> 01:26:43,902
‫بابا!

1280
01:26:43,927 --> 01:26:47,353
‫بابا! بابا!

1281
01:26:47,378 --> 01:26:48,642
‫بلا! بلا!

1282
01:26:48,676 --> 01:26:50,209
‫بابا!

1283
01:26:50,265 --> 01:26:52,690
‫کجایی؟! کمک!

1284
01:26:58,685 --> 01:27:00,386
‫بابا!

1285
01:27:01,323 --> 01:27:04,925
‫- بابا! بابا!
‫- نه، ایزابلا!

1286
01:27:10,061 --> 01:27:11,909
‫نه! بلا!

1287
01:27:29,279 --> 01:27:31,206
‫ایزابلا، نه!

1288
01:27:31,265 --> 01:27:33,668
‫نه. نه. نه

1289
01:27:44,761 --> 01:27:47,151
‫بلا. بلا، بیا!
‫یالا، شنا کن!

1290
01:27:47,176 --> 01:27:48,511
‫بجنب!

1291
01:27:54,339 --> 01:27:55,471
‫بابا!

1292
01:27:55,504 --> 01:27:57,198
‫خدایا. بابا!

1293
01:27:57,223 --> 01:27:58,706
‫- بلا، شنا کن!
‫- سریع بیا، بلا!

1294
01:27:59,708 --> 01:28:02,711
‫- بلا، داره میاد!
‫- بدو! گرفتمت!

1295
01:28:20,333 --> 01:28:21,967
‫حالت خوبـه؟

1296
01:28:26,829 --> 01:28:29,487
‫خوبی؟ سالمی؟

1297
01:29:05,503 --> 01:29:06,643
‫خیلی‌خب

1298
01:29:07,924 --> 01:29:09,643
‫یه تخته‌سنگ عمودیـه

1299
01:29:12,943 --> 01:29:15,518
‫انگار شیب منفی هم داره

1300
01:29:17,104 --> 01:29:21,565
‫احتمالاً سختیش بین ۵.۱۳ تا ۵.۱۵ـه

1301
01:29:22,729 --> 01:29:24,554
‫خب، اقلاً داریم میریم پایین

1302
01:29:24,807 --> 01:29:28,223
‫پتروسوره رو دیدم داشت
‫دورِ یه بنای سنگیِ تراشیده‌شده

1303
01:29:28,542 --> 01:29:30,593
‫روی یه لبه‌ی طبیعی می‌چرخید

1304
01:29:30,893 --> 01:29:33,448
‫اونا شکاف‌زی هستن،
‫پس اینجا براشون ایده‌آلـه

1305
01:29:36,159 --> 01:29:38,495
‫لازمـه از تخم نمونه برداریم؟

1306
01:29:38,979 --> 01:29:40,511
‫می‌تونستیم بریم سراغ والدشون،

1307
01:29:40,536 --> 01:29:43,506
‫ولی طرف‌حسابمون یه گوشتخواره،
‫هم قد و قواره‌ی جنگنده‌های اف۱۶

1308
01:29:43,714 --> 01:29:45,089
‫خیلی‌خب

1309
01:29:45,452 --> 01:29:46,862
‫وصلش کنید

1310
01:29:54,805 --> 01:29:56,425
‫خیلی‌خب

1311
01:29:58,309 --> 01:29:59,927
خیلی‌خب، برو که رفتیم

1312
01:30:02,879 --> 01:30:04,490
اون پایین می‌بینمت

1313
01:30:09,060 --> 01:30:11,508
‫- خوبی؟
‫- خوب؟ آره، خوبم

1314
01:30:11,533 --> 01:30:13,369
‫آره بابا

1315
01:30:13,833 --> 01:30:17,331
‫خب، تو باشگاهمون
‫یه دیوار صخره‌نوردی ۶ متری داریم، پس...

1316
01:30:17,722 --> 01:30:18,814
‫خب دیگه

1317
01:30:18,839 --> 01:30:20,065
‫انگار داری از اون بالا میری

1318
01:30:20,090 --> 01:30:22,339
‫- آره
‫- آره، منتها ۲۵ بار پشت سر هم و

1319
01:30:22,364 --> 01:30:27,839
‫با ارتفاع ۱۵۰ متری،
‫پس اگه بیفتی، می‌میری

1320
01:30:28,008 --> 01:30:29,987
‫باشه، بدترش نکن

1321
01:30:31,959 --> 01:30:33,370
‫نگران نباش. هوات رو دارم

1322
01:31:04,894 --> 01:31:06,440
‫خدایا

1323
01:31:13,402 --> 01:31:14,771
‫حال میده، نه؟

1324
01:31:33,508 --> 01:31:34,843
‫کربز

1325
01:31:36,501 --> 01:31:37,836
‫اینجا رو باش

1326
01:31:39,523 --> 01:31:41,151
‫طناب، طناب!

1327
01:31:45,814 --> 01:31:47,348
‫داری عالی پیش میری

1328
01:31:48,355 --> 01:31:49,890
‫۱۲‏ متر بیشتر نمونده

1329
01:31:54,582 --> 01:31:56,011
‫برو که رفتیم

1330
01:31:57,749 --> 01:31:59,104
‫خیلی‌خب

1331
01:32:09,104 --> 01:32:11,323
‫دیدی؟ انگار توی باشگاهی

1332
01:32:24,389 --> 01:32:26,073
‫جل‌الخالق

1333
01:32:27,800 --> 01:32:29,760
‫میخ‌ها رو جابجا می‌کنی؟

1334
01:32:30,253 --> 01:32:32,530
‫گمونم یه چند دقیقه طول می‌کشه

1335
01:32:32,578 --> 01:32:34,413
‫باشه،
ردیفـه

1336
01:32:37,651 --> 01:32:39,570
‫اینجا کجاست؟

1337
01:32:39,704 --> 01:32:41,729
‫یه جور معبد کهن؟

1338
01:32:47,675 --> 01:32:49,412
‫آسیبی به جنین وارد نمیشه

1339
01:32:51,217 --> 01:32:53,979
‫نظرت چیـه یکم دست بجنبونیم؟

1340
01:32:56,369 --> 01:32:58,620
‫اول باید کیسه‌ی تخم رو پاره کنیم

1341
01:33:01,288 --> 01:33:03,503
‫برگام از این همه اطلاعات، هنری

1342
01:33:08,786 --> 01:33:10,456
‫گزینه‌ی دیگه‌ای هم داریم؟

1343
01:33:10,481 --> 01:33:11,565
‫برای چی؟

1344
01:33:11,590 --> 01:33:14,627
‫جدای تحویل دادنِ نمونه‌ها به پارکر جنیکس

1345
01:33:18,065 --> 01:33:20,134
‫در اختیار عموم بذاریمش

1346
01:33:20,433 --> 01:33:22,235
‫تقدیمش کنیم به کل دنیا

1347
01:33:23,411 --> 01:33:25,236
‫اونوقت همه می‌تونن
‫این دارو رو بسازن،

1348
01:33:25,261 --> 01:33:27,581
‫اما انحصارش مال هیچ احدی نیست،
‫در دسترس عموم قرار داره و

1349
01:33:27,760 --> 01:33:30,292
‫جون ده‌ها میلیون انسان نجات پیدا می‌کنه

1350
01:33:30,317 --> 01:33:32,909
برای همه‌ست، نه بعضیا

1351
01:33:36,623 --> 01:33:38,878
‫اینجوری که پولی گیرِ من نمیاد

1352
01:33:39,268 --> 01:33:40,878
‫آره، به گدایی میفتی

1353
01:33:41,150 --> 01:33:43,292
‫خوشم نیومد والا

1354
01:34:13,078 --> 01:34:14,390
‫گرفتمش

1355
01:34:14,415 --> 01:34:16,101
‫هی، زورا! مراقب باش!

1356
01:34:19,197 --> 01:34:20,305
ای داد

1357
01:34:26,547 --> 01:34:27,953
‫هوی!

1358
01:34:32,808 --> 01:34:34,276
‫آهای!

1359
01:34:36,399 --> 01:34:37,790
‫لعنتی!

1360
01:34:39,855 --> 01:34:41,024
‫نمونه!

1361
01:34:47,703 --> 01:34:49,126
‫هوی!

1362
01:35:03,079 --> 01:35:05,138
‫کینکید! من رو بکش بالا!

1363
01:35:05,163 --> 01:35:07,399
‫- کینکید! کمک!
‫- له‌کلر؟!

1364
01:35:08,477 --> 01:35:09,827
‫آهای!

1365
01:35:09,852 --> 01:35:12,468
‫کینکید!
‫کمک!

1366
01:35:12,493 --> 01:35:14,757
‫کربز، بکش! بکش!

1367
01:35:14,782 --> 01:35:16,876
‫من رو بکش بالا! بکش بالا!

1368
01:35:17,501 --> 01:35:19,665
‫من رو بکش بالا!

1369
01:35:24,445 --> 01:35:25,512
‫خوبی تو؟

1370
01:35:25,711 --> 01:35:27,311
‫آره، خودت چی؟

1371
01:35:28,368 --> 01:35:29,770
‫بدبخـ...

1372
01:35:30,929 --> 01:35:32,118
‫بجنب!

1373
01:35:49,641 --> 01:35:50,875
‫هنری!

1374
01:35:59,672 --> 01:36:01,858
‫بکش بالا!

1375
01:36:01,891 --> 01:36:03,352
‫من رو بکش بالا!

1376
01:36:07,953 --> 01:36:09,079
‫کینکید!

1377
01:36:09,719 --> 01:36:10,804
‫هنری!

1378
01:36:10,829 --> 01:36:11,913
‫هنری، وایسا!

1379
01:36:11,938 --> 01:36:13,024
‫چیزی نمونده بگیرمش!

1380
01:36:13,049 --> 01:36:15,336
‫هنری، به خدا پاره میشه! بس کن!

1381
01:36:17,071 --> 01:36:18,883
‫طاقت بیار! بکش!

1382
01:36:19,305 --> 01:36:20,704
‫بکش!

1383
01:36:21,244 --> 01:36:22,493
‫بکش!

1384
01:36:24,405 --> 01:36:25,915
‫یا پیغمبر!

1385
01:36:26,972 --> 01:36:29,196
‫لعنتی! له‌کلر!

1386
01:36:47,335 --> 01:36:48,903
‫بجنب! بیا اینجا!

1387
01:37:01,938 --> 01:37:05,258
‫تمومش کن. هنری! داره پاره میشه!

1388
01:37:05,861 --> 01:37:07,290
‫گرفتمش!

1389
01:37:13,261 --> 01:37:14,496
‫وای، نه

1390
01:37:14,647 --> 01:37:16,391
‫هنری! هنری!

1391
01:37:17,396 --> 01:37:18,963
‫نه!

1392
01:37:50,094 --> 01:37:51,328
‫دکتر!

1393
01:37:51,447 --> 01:37:52,948
‫سالمی؟

1394
01:38:11,637 --> 01:38:13,032
‫جمع کنید بریم خونه

1395
01:39:23,180 --> 01:39:24,289
‫ایزابلا

1396
01:39:25,015 --> 01:39:26,183
‫عزیزم

1397
01:39:26,208 --> 01:39:27,508
‫بیا بریم

1398
01:39:28,912 --> 01:39:30,227
‫دیگه چیزی نمونده

1399
01:39:42,977 --> 01:39:47,868
‫« خطر برق‌گرفتگی »
‫« ده هزار ولت »

1400
01:39:58,384 --> 01:40:00,018
جایگاه فرود رو می‌بینم

1401
01:40:00,598 --> 01:40:02,148
‫وسط سدّه

1402
01:40:04,078 --> 01:40:06,053
‫ولی خبری از بچه‌ها نیست

1403
01:40:06,313 --> 01:40:08,359
‫اصلاً احتمال داره اینجا رو پیدا کنن؟

1404
01:40:09,039 --> 01:40:10,531
‫آهای

1405
01:40:11,211 --> 01:40:12,992
‫اینجا ردّ پا هست

1406
01:40:13,641 --> 01:40:15,263
‫کی اینجاست؟!

1407
01:40:15,438 --> 01:40:17,514
‫روبن! تریسا!

1408
01:40:17,539 --> 01:40:19,211
‫زورا، شاید ردّ پای آدم نباشه و
‫یه مُشت حیوون باشن

1409
01:40:19,236 --> 01:40:20,805
‫- شاید...
‫- نایکی پوشیدن؟

1410
01:40:20,830 --> 01:40:22,538
‫ببین، کارت خیلی ارزشمنده.
‫جدی میگم.

1411
01:40:22,563 --> 01:40:24,241
‫- ولی الان تو بد مخمصه‌ای هستیم
‫- کسی نیست؟!

1412
01:40:24,266 --> 01:40:26,141
!از کجا معلوم زنده مونده باشن؟ -
!روبن -

1413
01:40:26,166 --> 01:40:27,328
‫- خب؟
‫- تریسا!

1414
01:40:27,353 --> 01:40:28,873
‫بالگرد تو راهـه

1415
01:40:28,898 --> 01:40:30,413
‫خب، از خلبان‌ها می‌خوایم
‫تا هوا روشنـه

1416
01:40:30,438 --> 01:40:31,936
‫دور تا دورِ جزیره یه چرخی بزنن

1417
01:40:31,961 --> 01:40:33,606
‫این کار به شدت خطرناکـه

1418
01:40:33,631 --> 01:40:35,432
‫خب، کی از تو نظر خواست؟!

1419
01:40:36,169 --> 01:40:37,538
‫آهای؟!

1420
01:40:37,677 --> 01:40:39,187
‫ایزابلا!

1421
01:40:40,037 --> 01:40:41,451
‫آهای؟!

1422
01:40:42,222 --> 01:40:43,482
‫کسی نیست؟!

1423
01:40:43,789 --> 01:40:45,076
‫آهای؟!

1424
01:40:46,848 --> 01:40:48,451
‫یکی جواب بده!

1425
01:40:50,906 --> 01:40:52,240
‫آهای؟!

1426
01:40:56,303 --> 01:40:57,469
‫کسی نیست؟!

1427
01:40:57,744 --> 01:40:59,467
‫کسی اینجا نیست؟!

1428
01:41:00,630 --> 01:41:02,021
‫وای! خدایا شکرت

1429
01:41:02,046 --> 01:41:03,646
‫- موفق شدید! وای
‫- وای، خدا!

1430
01:41:03,671 --> 01:41:05,818
‫- ای خدا
‫- سلام

1431
01:41:05,843 --> 01:41:07,059
‫- حالتون خوبـه؟
‫- خدا رو شکر زنده‌اید

1432
01:41:07,084 --> 01:41:08,084
‫کو؟

1433
01:41:08,109 --> 01:41:09,817
‫نه، نه، نه، اون بی‌شرف کدوم گوریـه؟!

1434
01:41:09,842 --> 01:41:11,147
‫- چی؟ کی؟
‫- همون یارو. همونی که

1435
01:41:11,180 --> 01:41:12,794
‫- ولم کرد بیفتم
‫- آره، مرتیکه می‌خواست بکُشتش

1436
01:41:12,819 --> 01:41:14,662
‫صبر کن ببینم.
‫کی ولت کرد بیفتی؟

1437
01:41:17,348 --> 01:41:18,662
‫هی، کربز!

1438
01:41:21,234 --> 01:41:22,734
‫- زنده نمیذارمش!
‫- هی، هی، نه

1439
01:41:22,759 --> 01:41:24,553
‫اسلحه داره، تریسا. نه

1440
01:41:25,114 --> 01:41:27,084
‫آروم بگیرید، بچه‌ها، خب؟

1441
01:41:29,206 --> 01:41:31,185
!نذاشتی درخواست کمک بدم

1442
01:41:31,263 --> 01:41:32,881
‫می‌خواستی من بمیرم

1443
01:41:32,990 --> 01:41:34,738
‫چی میگی واسه خودت؟!
‫من که خواستم بگیرمت

1444
01:41:34,763 --> 01:41:36,232
‫نخیر

1445
01:41:36,257 --> 01:41:38,599
‫زُل زدی تو چشم‌هام و
‫گذاشتی بیفتم!

1446
01:41:39,216 --> 01:41:40,545
‫داره دروغ میگه

1447
01:41:41,208 --> 01:41:43,043
‫اگه دروغ میگه،
‫پس چرا تفنگ‌به‌دستی؟

1448
01:41:43,068 --> 01:41:44,738
‫چون حالت طبیعی نداره

1449
01:41:45,650 --> 01:41:47,535
‫نه عزیزم، فقط تا خونت رو نریزم،
‫آروم نمی‌گیرم!

1450
01:41:47,560 --> 01:41:49,623
‫هی، هی، هی

1451
01:41:49,668 --> 01:41:51,645
‫- آدم به کسی که مسلحـه که هجوم نمی‌بره
‫- بسـه

1452
01:41:51,670 --> 01:41:52,852
‫خیلی‌خب

1453
01:41:52,886 --> 01:41:54,123
‫باشه

1454
01:41:54,148 --> 01:41:57,373
‫همگی خونسردی‌تون رو حفظ کنید.
‫می‌خوای اون رو بدی به من؟

1455
01:41:58,373 --> 01:41:59,592
‫انگار سنگینـه

1456
01:42:03,963 --> 01:42:07,982
‫من مراقبش هستم

1457
01:42:10,834 --> 01:42:12,576
‫حالا، همگی در کمال آرامش

1458
01:42:12,640 --> 01:42:14,873
‫منتظر بالگرد می‌مونیم

1459
01:42:16,474 --> 01:42:18,210
‫بالگرد داره میاد؟

1460
01:42:18,267 --> 01:42:20,637
‫الان‌هاست که برسه.
‫فقط باید خودمون رو نشون‌شون بدیم.

1461
01:42:20,662 --> 01:42:22,081
‫دیدی گفتم موفق میشیم؟!

1462
01:42:22,365 --> 01:42:24,082
‫بعدش همه سوار بالگرد می‌شیم و

1463
01:42:24,115 --> 01:42:27,012
‫تموم خزئبلات این بچه رو فراموش می‌کنیم

1464
01:42:27,099 --> 01:42:30,317
‫- گمونم لازمـه همگی...
‫- حرف نزنید! ساکت

1465
01:42:40,749 --> 01:42:42,287
‫صدای ژنراتوره

1466
01:42:42,878 --> 01:42:44,326
‫حتماً رو تایمرن

1467
01:42:49,139 --> 01:42:51,208
‫انگار ژنراتوره جوش آورده

1468
01:42:51,498 --> 01:42:52,976
‫شاید فقط توی روز

1469
01:42:53,009 --> 01:42:54,544
‫اینجا خبری نیست

1470
01:42:54,648 --> 01:42:56,365
‫یعنی شب خبرهاییـه؟

1471
01:42:58,017 --> 01:42:59,467
‫♪ Ben E. King - Stand by Me ♪

1472
01:42:59,491 --> 01:43:09,491
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

1473
01:43:13,376 --> 01:43:14,720
چیزی نیست، عزیزم

1474
01:43:15,103 --> 01:43:16,438
‫چیزی نیست

1475
01:43:32,323 --> 01:43:33,623
!باز این لعنتی

1476
01:43:40,531 --> 01:43:41,662
‫فرار کنید!

1477
01:43:43,159 --> 01:43:44,373
‫پخش بشید!

1478
01:43:46,688 --> 01:43:48,263
‫برید. برید. برید

1479
01:43:54,691 --> 01:43:56,693
‫روبن! روبن!

1480
01:44:01,628 --> 01:44:03,959
‫تریسا، قفسه رو بیار!

1481
01:44:09,324 --> 01:44:10,793
‫اونا چی هستن؟

1482
01:44:10,818 --> 01:44:13,318
‫نمی‌دونم، ولی ‫لامروت‌ها بَد جهش‌یافته‌ان!

1483
01:44:13,570 --> 01:44:15,162
‫بدوید، برید اون پشت!

1484
01:44:52,990 --> 01:44:54,771
‫اینجا دیگه کجاست؟

1485
01:44:55,123 --> 01:44:56,332
‫آزمایشگاهـه

1486
01:44:56,357 --> 01:44:59,092
‫دورگه‌سازی، جهش‌های ژنتیکی

1487
01:44:59,117 --> 01:45:00,873
‫منشأ تموم این اتفاقاتـه

1488
01:45:19,795 --> 01:45:21,886
‫نمی‌خوره بهش!
‫اسلحه رو بده من!

1489
01:45:21,911 --> 01:45:23,060
‫ولم کن!

1490
01:45:39,064 --> 01:45:41,131
‫- دلورس
‫- بلا

1491
01:45:44,513 --> 01:45:45,929
‫پیدامون کردی

1492
01:45:45,954 --> 01:45:47,099
‫بلا

1493
01:45:51,160 --> 01:45:54,227
‫آخ‌جون، آب‌نبات!
‫یه لقمه‌ی چپت می‌کنم

1494
01:45:57,258 --> 01:45:59,149
‫چیزی نیست

1495
01:45:59,369 --> 01:46:00,813
‫بلا!

1496
01:46:07,204 --> 01:46:08,574
‫بلا!

1497
01:46:13,475 --> 01:46:16,180
‫آخ‌جون، آب‌نبات!
‫یه لقمه‌ی چپت می‌کنم

1498
01:46:18,726 --> 01:46:20,477
‫آخ‌جون، آب‌نبات!

1499
01:46:24,435 --> 01:46:26,352
‫یه لقمه‌ی چپت می‌کنم

1500
01:47:07,393 --> 01:47:08,661
‫بیا

1501
01:47:08,686 --> 01:47:09,867
‫بدو، بدو

1502
01:48:04,074 --> 01:48:06,203
‫برید اون طرفی. اون رو بده من

1503
01:48:10,340 --> 01:48:12,250
آهای، اینجا یه شبکه‌ی تونلیـه

1504
01:48:12,395 --> 01:48:14,117
‫به همه جای جزیره راه داره

1505
01:48:28,183 --> 01:48:30,703
‫این یکی به اقیانوس ختم میشه.
‫یه قایق هم اونجاست.

1506
01:48:36,127 --> 01:48:37,430
‫بالگرده

1507
01:48:39,133 --> 01:48:42,336
‫من میرم بچه‌ها رو بیارم.
‫تو توجه خلبان رو جلب کن.

1508
01:48:42,775 --> 01:48:44,210
‫نذاری برن ها، دکتر

1509
01:48:44,587 --> 01:48:46,093
‫به هیچ وجه نذار برن!

1510
01:49:12,891 --> 01:49:14,218
‫کسی رو نمی‌بینم

1511
01:49:14,438 --> 01:49:16,477
‫خیلی‌خب. دو دقیقه می‌چرخیم و

1512
01:49:16,502 --> 01:49:18,242
‫بعدش می‌زنیم به چاک

1513
01:49:52,518 --> 01:49:54,125
‫هشدار: عابر پیاده در حال عبور است

1514
01:50:02,162 --> 01:50:03,391
‫لعنتی

1515
01:50:11,520 --> 01:50:12,888
‫برید توی تونل. یالا

1516
01:50:12,921 --> 01:50:14,389
‫خیلی‌خب، برید، برید، برید

1517
01:50:14,422 --> 01:50:15,590
‫از اون طرف

1518
01:50:15,624 --> 01:50:17,805
‫چیزی نیست. نترس، بلا

1519
01:50:28,569 --> 01:50:30,104
‫یالا برید، یالا

1520
01:50:30,137 --> 01:50:31,338
‫خوبی؟

1521
01:50:31,372 --> 01:50:32,608
‫کدوم طرفی بریم؟

1522
01:50:32,633 --> 01:50:33,940
‫چپ. عجله کنید!

1523
01:50:33,973 --> 01:50:35,914
‫- یالا برید
‫- من می‌ترسم

1524
01:50:51,492 --> 01:50:53,024
‫خیلی‌خب، دیگه بسـه

1525
01:50:54,256 --> 01:50:55,688
‫برمی‌گردیم

1526
01:51:08,203 --> 01:51:11,676
‫آهای! وایسید! آهای!

1527
01:51:11,912 --> 01:51:13,180
‫این پایین!

1528
01:51:13,353 --> 01:51:15,000
‫برگردید!

1529
01:51:34,063 --> 01:51:35,164
‫وایسا!

1530
01:51:35,306 --> 01:51:36,436
‫اونجا رو

1531
01:51:36,461 --> 01:51:37,914
‫موقعیت ساعت هفت، پایین

1532
01:51:37,990 --> 01:51:40,259
‫دیدمش! سمت چپ!

1533
01:51:47,142 --> 01:51:49,953
‫خدایا شکرت. یالا

1534
01:51:54,217 --> 01:51:55,602
‫دانکن!

1535
01:51:56,290 --> 01:51:57,924
‫دارن برمی‌گردن!

1536
01:52:14,977 --> 01:52:16,341
‫آهای!

1537
01:52:16,366 --> 01:52:19,078
‫بجنبید! این پایین!

1538
01:52:38,625 --> 01:52:40,008
‫لومیس!

1539
01:52:40,649 --> 01:52:42,539
‫کینکید، تویی؟

1540
01:52:42,564 --> 01:52:44,202
‫- روبن!
‫- آهای؟!

1541
01:52:44,227 --> 01:52:45,795
‫- کجایید شماها؟!
‫- آهای!

1542
01:52:45,820 --> 01:52:47,347
‫- این پایین! آهای!
‫- اینجا!

1543
01:52:47,372 --> 01:52:48,639
‫- هی!
‫- هی!

1544
01:52:48,672 --> 01:52:49,836
‫خدا رو شکر

1545
01:52:52,109 --> 01:52:53,639
‫- ما رو از اینجا ببر
‫- صبر کنید، صبر

1546
01:52:53,664 --> 01:52:55,539
‫وایسا، وایسا، آروم

1547
01:52:58,102 --> 01:53:00,117
‫اون جونور رو دیدی؟

1548
01:53:00,285 --> 01:53:01,922
‫برو تو. برو داخل

1549
01:53:04,453 --> 01:53:05,823
‫خیلی‌خب، خوب گوش کنید

1550
01:53:06,445 --> 01:53:08,008
‫این تونل تخلیه‌ی آبـه

1551
01:53:08,094 --> 01:53:09,686
‫به دریا می‌رسه

1552
01:53:09,758 --> 01:53:12,835
‫یه اسکله هست با یه قایق توش.
‫خودم دیدم.

1553
01:53:12,922 --> 01:53:14,389
‫بالگرد چی؟

1554
01:53:14,414 --> 01:53:15,825
‫بالگردی در کار نیست

1555
01:53:16,172 --> 01:53:17,280
‫چی؟

1556
01:53:17,305 --> 01:53:18,631
‫- نه
‫- صبر کنید ببینم

1557
01:53:18,656 --> 01:53:20,366
‫اگه قایقه کار نکنه چی؟

1558
01:53:20,391 --> 01:53:23,508
‫محالـه بذارم یه تارِ مو از سرت کم بشه، خب؟

1559
01:53:26,822 --> 01:53:28,430
‫خیلی‌خب، بریم

1560
01:53:30,216 --> 01:53:32,399
‫از این طرف. بیاید بریم اسکله

1561
01:53:42,621 --> 01:53:44,221
‫- خفه شو دیگه!
‫- هشدار!

1562
01:53:44,246 --> 01:53:46,391
‫عابر پیاده در حال عبور است

1563
01:53:59,292 --> 01:54:01,641
‫« اسکله - هشتصد متر »

1564
01:54:11,016 --> 01:54:12,727
‫برید توی تونل. یالا

1565
01:54:12,752 --> 01:54:14,660
‫بعید می‌دونم این طرفی باشه ها، بابایی

1566
01:54:14,685 --> 01:54:16,820
‫هست، هست. برید. یالا

1567
01:54:19,232 --> 01:54:20,680
‫زورا!

1568
01:54:28,839 --> 01:54:30,107
‫برید!

1569
01:54:31,828 --> 01:54:33,631
‫- خوبی؟
‫- برید، برید

1570
01:54:34,805 --> 01:54:36,358
‫کربز جیپ رو برد

1571
01:54:36,383 --> 01:54:38,625
‫قبل ما به قایق برسه،
‫اون هم می‌بره

1572
01:54:38,843 --> 01:54:40,711
‫بدو، زورا، باید بریم

1573
01:54:45,838 --> 01:54:47,207
‫اقیانوس اونجاست!

1574
01:54:47,232 --> 01:54:48,599
‫اونجاست!

1575
01:54:51,234 --> 01:54:52,436
‫هی، قایقه رو دیدم. اونجاست

1576
01:54:52,461 --> 01:54:53,783
‫دروازه رو چطوری باز کنیم؟

1577
01:54:53,816 --> 01:54:55,811
‫اوناهاش. جعبه‌ی کنترل اونجاست

1578
01:54:55,836 --> 01:54:57,187
‫من میرم. من میرم

1579
01:54:58,258 --> 01:54:59,505
‫رد میشی؟

1580
01:54:59,530 --> 01:55:01,445
‫دارم زورم رو می‌زنم

1581
01:55:02,278 --> 01:55:03,688
‫لعنتی

1582
01:55:07,851 --> 01:55:09,531
‫شاید بتونیم بلندش کنیم

1583
01:55:14,897 --> 01:55:16,936
‫بچه‌ها؟ اون جونوره برگشته!

1584
01:55:16,961 --> 01:55:18,773
‫از اول! همه با هم، بلندش کنید!

1585
01:55:18,900 --> 01:55:21,135
‫یک، دو، سه!

1586
01:55:26,214 --> 01:55:27,714
‫هی

1587
01:55:27,748 --> 01:55:29,053
‫- هی، هی، ایزابلا
‫- هی!

1588
01:55:29,078 --> 01:55:30,850
‫- نه، نه، نه. نه!
‫- بلا! بلا، وایسا!

1589
01:55:30,875 --> 01:55:32,686
‫- بلا!
‫- برگرد اینجا! برگرد!

1590
01:55:32,719 --> 01:55:35,296
‫- مراقب باش، بلا
‫- ایزابلا!

1591
01:55:35,321 --> 01:55:36,805
‫دکمه‌ی خاموش‌روشن رو پیدا کن!

1592
01:55:56,922 --> 01:55:59,086
‫بجنبید! باید دروازه رو باز کنیم!

1593
01:55:59,111 --> 01:56:00,654
‫داره میاد! داره میاد!

1594
01:56:00,679 --> 01:56:02,080
‫- هی!
‫- هی!

1595
01:56:02,114 --> 01:56:04,758
‫آهای! بلا! دروازه رو باز کن!

1596
01:56:27,496 --> 01:56:29,599
‫سرعت بیش‌ از حد. سرعت را کم کنید

1597
01:56:32,416 --> 01:56:33,977
‫هشدار: عابر پیاده در حال عبور است

1598
01:56:42,053 --> 01:56:43,487
‫برید، برید

1599
01:56:46,453 --> 01:56:47,984
‫باید بریم. بالا

1600
01:56:48,016 --> 01:56:49,711
‫- تریسا، بجنب!
‫- یالا

1601
01:56:54,634 --> 01:56:55,938
‫الان، زورا، بکش!

1602
01:57:31,820 --> 01:57:33,305
‫عجله کنید

1603
01:57:33,683 --> 01:57:35,889
‫اهرم بالابر اونجاست. برید

1604
01:57:35,914 --> 01:57:38,305
‫قایق رو چطوری بیاریم پایین؟

1605
01:57:38,602 --> 01:57:39,913
‫قایق رو بیار پایین‌تر

1606
01:57:40,285 --> 01:57:41,452
‫برقش کجاست خب؟

1607
01:57:41,477 --> 01:57:42,780
‫- بیا، بگیرش!
‫- گرفتمش. گرفتم

1608
01:57:42,805 --> 01:57:43,999
‫روشنش کن

1609
01:57:44,024 --> 01:57:45,477
‫بالابَر خرابـه

1610
01:57:45,628 --> 01:57:46,995
‫گیر کرده!

1611
01:57:47,020 --> 01:57:48,356
‫یالا، بجنب!

1612
01:58:00,214 --> 01:58:01,305
‫بلا!

1613
01:58:02,313 --> 01:58:03,641
‫تکون نخور، عزیزم

1614
01:58:10,125 --> 01:58:11,631
‫جذب نور میشه!

1615
01:58:11,656 --> 01:58:13,358
‫خاموشش کنید!
‫خاموش کن!

1616
01:58:13,850 --> 01:58:15,124
‫منورها رو بده من!

1617
01:58:15,149 --> 01:58:16,297
‫- داری چه غلطی می‌کنی؟
‫- بسپارش به من

1618
01:58:16,322 --> 01:58:17,600
‫- بسپاریدش به من. برید!
‫- نه، نه، نه!

1619
01:58:17,625 --> 01:58:19,709
‫- داری چه غلطی می‌کنی؟
‫- آهای!

1620
01:58:19,734 --> 01:58:21,827
‫این طرف!

1621
01:58:21,852 --> 01:58:23,288
‫من رو نمی‌خوای؟

1622
01:58:23,539 --> 01:58:24,766
‫بیا!

1623
01:58:25,113 --> 01:58:26,422
‫یالا!

1624
01:58:26,555 --> 01:58:27,678
‫نه

1625
01:58:27,703 --> 01:58:29,117
‫دانکن

1626
01:58:29,195 --> 01:58:30,785
‫از این طرف! آهای!

1627
01:58:30,891 --> 01:58:32,570
‫آبجیت رو ببر! آبجیت رو ببر!

1628
01:58:33,405 --> 01:58:35,133
‫از اینجا برید! برید!

1629
01:58:36,733 --> 01:58:39,508
‫بیا اینجا! این طرف!

1630
01:58:40,028 --> 01:58:41,575
‫- یالا!
‫- دانکن!

1631
01:58:41,600 --> 01:58:42,834
‫دانکن!

1632
01:58:42,859 --> 01:58:44,165
‫آهای!

1633
01:58:44,199 --> 01:58:45,766
‫بیا

1634
01:58:46,867 --> 01:58:48,147
‫منتظر نمون، زورا!

1635
01:58:48,172 --> 01:58:50,435
‫بچه‌ها رو بردار و برید!

1636
01:58:50,460 --> 01:58:52,596
‫- بیخیال!
‫- نجاتشون بده

1637
01:59:10,912 --> 01:59:12,219
‫یالا!

1638
01:59:13,286 --> 01:59:14,703
‫وامونده

1639
01:59:39,507 --> 01:59:40,930
‫یالا

1640
01:59:43,446 --> 01:59:44,938
‫آره

1641
01:59:57,891 --> 01:59:59,302
‫برید سوار قایق شید.
‫برید توی قایق.

1642
01:59:59,327 --> 02:00:01,641
‫- سکان رو بگیر. سکان
‫- بگیرش، بگیرش

1643
02:00:02,938 --> 02:00:04,438
‫یالا، برق نیست

1644
02:00:04,463 --> 02:00:06,364
‫- برق رو چک کن!
‫- زورا!

1645
02:00:07,071 --> 02:00:08,172
‫دانکن!

1646
02:00:08,422 --> 02:00:10,246
‫- دانکن!
‫- زورا، بیا

1647
02:00:10,280 --> 02:00:12,382
‫دانکن!

1648
02:00:12,553 --> 02:00:13,788
‫- باید بریم
‫- آهای...

1649
02:00:13,813 --> 02:00:15,155
‫بیا

1650
02:00:15,180 --> 02:00:16,499
‫بابا، عجله کن!

1651
02:00:17,078 --> 02:00:18,836
‫- بریم. بجنب!
‫- بابا، عجله کن!

1652
02:00:18,861 --> 02:00:19,938
‫دارم تلاشم رو می‌کنم!

1653
02:00:19,963 --> 02:00:21,633
‫- دارم سعی می‌کنم!
‫- زود، زود، زود

1654
02:00:22,367 --> 02:00:24,484
‫- دارم سعیم رو می‌کنم!
‫- روبن!

1655
02:00:27,125 --> 02:00:28,438
‫روبن!

1656
02:00:28,463 --> 02:00:30,070
‫تو رو خدا بجنب!

1657
02:00:30,095 --> 02:00:32,789
‫برو! برو، گاز بده!

1658
02:00:53,716 --> 02:00:55,141
‫کینکید!

1659
02:00:57,086 --> 02:00:58,291
‫دانکن!

1660
02:00:58,315 --> 02:01:08,314
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

1661
02:01:24,320 --> 02:01:25,519
‫بابا

1662
02:01:25,966 --> 02:01:27,434
‫آهای! آهای!

1663
02:01:32,016 --> 02:01:33,422
‫قایق رو برگردون!

1664
02:01:45,648 --> 02:01:47,139
‫اوناهاش. دیدمش

1665
02:01:47,164 --> 02:01:48,404
‫اونجاست!

1666
02:01:48,516 --> 02:01:50,313
‫آره، اونجاست! برو!

1667
02:01:51,024 --> 02:01:52,241
‫هی!

1668
02:03:00,309 --> 02:03:01,774
‫به کی بدیمش؟

1669
02:03:09,712 --> 02:03:11,141
‫انتخاب با تو

1670
02:03:16,045 --> 02:03:17,453
‫بدیمش به همه

1671
02:03:26,020 --> 02:03:27,155
‫اونجا رو
