WEBVTT

00:45.844 --> 00:50.977
‫« ۱۷ سال قبل »

00:51.001 --> 01:01.001
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:01.025 --> 01:06.025
‫« ترجمه از امیر ستارزاده، علی محمدخانی و نهـال »

01:33.118 --> 01:35.108
« جزیره‌ی سنت هیوبرت »

01:35.133 --> 01:39.016
‫« ۳۶۰ کیلومتریِ شرقِ گویان فرانسه »

01:45.196 --> 01:47.249
‫چند بار دیگه باید این کار رو تکرار کنیم؟
(ترکیبِ دی‌ان‌ای بین‌گونه‌ای)

01:47.274 --> 01:49.843
‫اینقدر ادامه‌ می‌دیم تا
‫این نمونه‌ی ترکیبی پایدار بشه

01:50.070 --> 01:52.204
‫هم اکنون در سطح امنیتی پنج هستیم

01:52.229 --> 01:55.563
‫دی‌رکس باهاش سازگار شد.
‫اثری از واکنش منفی دیده نمیشه.

01:55.588 --> 01:57.750
‫در ژنوم شماره‌ی هفت
‫همچنان جهش‌هایی دیده میشه

01:57.875 --> 01:59.297
‫ممنون

01:59.322 --> 02:01.995
‫تمام پسماندهای ژنتیکی باید
‫تا ساعت ۵ عصر

02:02.020 --> 02:03.844
‫به اتاق احتراق منتقل بشن

02:04.757 --> 02:06.692
‫محفظه‌ی شماره‌ی دوازده

02:06.717 --> 02:09.165
‫تا زمان تثبیت اصلاح ژنتیکی
‫از مدار خارج شده

02:15.061 --> 02:17.178
‫خیلی‌خب. بریم که تمومش کنیم

02:17.314 --> 02:18.920
‫برو که رفتیم

02:20.781 --> 02:23.405
‫آره. شرمنده. یه لحظه

02:25.535 --> 02:27.584
‫خیلی‌خب. آره

02:31.300 --> 02:33.506
‫سه، دو، یک

02:38.674 --> 02:41.740
‫بیایید جلو. در انتظار تأیید دسترسی هستیم

02:42.643 --> 02:44.246
‫من که آزمایشگاه رو ندیدم،

02:44.271 --> 02:46.772
‫ولی حدس می‌زنم دوز
‫مواد خواب‌آور رو زیاد کردیم؟

02:47.204 --> 02:49.240
‫آره، مجبورم دوز رو تا نیم میلی‌لیتر

02:49.265 --> 02:50.905
‫به ازای هر ۴۵ کیلوگرم وزنش ببرم بالا

02:50.930 --> 02:52.999
‫خیلی‌خب، بچه‌ها.
‫می‌تونید برید.

02:54.586 --> 02:57.258
‫خب، ما که نمی‌خوایم اون جونور رو بکُشیم

02:57.312 --> 02:59.046
‫چرا اتفاقاً، بعضی روزها دلم می‌خواد

03:01.746 --> 03:03.078
‫خدایا

03:03.103 --> 03:04.821
‫محفظه‌ی شماره‌ی دوازده

03:04.846 --> 03:07.203
‫تا زمان تثبیت اصلاح ژنتیکی
‫از مدار خارج شده

03:16.965 --> 03:19.067
« نقص در سامانه‌ی مهار »

03:19.652 --> 03:21.448
« سیستم امنیتی غیرفعال شد »

03:21.482 --> 03:23.356
« خطا در عملکرد سیستم »

03:23.381 --> 03:24.779
« در حال راه‌اندازیِ مجدد »

03:28.078 --> 03:30.248
‫هشدار! نقص در سامانه‌ی مهار

03:30.273 --> 03:32.688
‫- آهای، چه خبره؟
‫- هشدار! نقص در سامانه‌ی مهار

03:33.492 --> 03:34.992
‫هشدار!

03:35.017 --> 03:36.602
‫نقص در سامانه‌ی مهار

03:38.923 --> 03:40.766
‫وای خدا. هیولا فرار کرده!

03:43.932 --> 03:46.391
‫فرار کنید! محفظه داره قفل میشه!

03:47.653 --> 03:50.290
‫- دی‌رکس خودش رو آزاد کرده!
‫- باید از اینجا فرار کنیم!

03:50.315 --> 03:51.391
‫درها رو ببندید!

03:51.416 --> 03:52.618
‫درها رو ببندید!

03:55.329 --> 03:56.734
‫باید از اینجا خارج شیم!

03:56.759 --> 03:58.460
‫برو! برو! برو!

03:58.485 --> 04:00.915
‫- دی‌سانتو! در!
‫- وای خدا. وای خدا

04:01.008 --> 04:03.400
‫نه! نه، نه، نه، نه!
‫نه، نه! یالا!

04:03.501 --> 04:04.907
‫نه، نه، نه، نه!

04:05.002 --> 04:06.751
‫- خیلی‌خب، فقط...
‫- نه، نه، نه! طوری نیست

04:06.776 --> 04:08.110
‫- یالا. زود باش!
‫- فقط طبق... کلید رو وارد کن

04:08.135 --> 04:10.376
‫سه، دو، یک

04:12.461 --> 04:13.696
‫یالا!

04:13.721 --> 04:14.755
‫سه، دو...

04:14.780 --> 04:16.032
‫بیخیال!

04:21.426 --> 04:22.760
‫زود باش!

04:22.785 --> 04:24.185
‫در رو باز کن!

04:24.265 --> 04:25.454
‫خواهش می‌کنم!

04:28.138 --> 04:29.407
‫لطفاً

04:29.432 --> 04:31.147
‫خیلی‌خب، کلید رو بچرخون

04:31.172 --> 04:32.805
‫مشکلی نیست. طوری نیست

04:32.830 --> 04:34.899
‫کلید رو بچرخون. فقط...

04:34.936 --> 04:36.251
‫آره. در رو باز کن

04:36.276 --> 04:37.321
‫شرمنده

04:37.346 --> 04:40.891
‫خواهش می‌کنم در رو واسم باز کن!

04:41.326 --> 04:42.618
‫نه!

04:47.896 --> 04:49.698
‫خدایا، نه!

04:53.601 --> 04:55.844
‫نه! نه!

04:55.869 --> 04:57.258
‫شرمنده!

04:57.283 --> 05:00.157
‫نه!

05:12.906 --> 05:17.571
« زمان حال »

05:18.946 --> 05:25.704
‫« ۳۲ سال از زمان
‫بازگشت دایناسورها می‌گذرد »

05:26.907 --> 05:29.816
با اینحال، اقلیم ناپایدارِ عصر حاضر و »
،بیماری‌های نوظهور

05:29.841 --> 05:33.540
بر بقای آن‌ها سنگینی کرده و شور و اشتیاق
مردم نسبت به آن‌ها رو به کاهش است »‏

05:34.665 --> 05:41.172
اغلب گونه‌های بازمانده تنها در نوار باریک و »
« گرمسیری در نزدیکی خط استوا قادر به زیست هستند

05:42.547 --> 05:48.415
« بازدید از آن مکان اکیداً ممنوع می‌باشد »

05:55.620 --> 05:57.876
« سه‌شنبه‌ها با تی‌رکس »

05:58.226 --> 05:59.861
‫بیخیال، این چیـه؟

05:59.886 --> 06:01.453
‫قرار بود دو سال پیش

06:01.478 --> 06:03.014
‫این بیلبیلک‌ها رو از بیخ جمع کنن

06:03.039 --> 06:05.172
‫آره، من هم همچین راضی نیستم، رفیق

06:05.197 --> 06:06.540
‫الان دارن سعی می‌کنن سر پاش کنن

06:06.565 --> 06:08.500
‫نمی‌دونم توقع داری چی بگم

06:08.525 --> 06:10.680
‫پس شهردار چه غلطی می‌کنه؟
‫کل روز می‌تمرگه روی صندلیش؟

06:10.705 --> 06:12.140
‫۴۰ تُن وزنشـه، رفیق

06:12.165 --> 06:13.767
‫می‌خوای جابجاش کنی؟

06:16.213 --> 06:17.715
‫با شماییم از منهتن

06:17.770 --> 06:21.138
‫علت این راه‌بندان،
‫کسی نیست جز «برونتو بیلی»

06:21.163 --> 06:25.047
‫که تصور میشد آخرین بازمانده‌ی خزنده‌پایان
‫در آمریکای شمالی باشه

06:25.072 --> 06:26.626
‫- تو ادامه بده، باب
‫- ممنون، هیلی

06:26.651 --> 06:30.046
‫خب، آره، اون براکیوسور سالخورده که
‫وضعیت جسمیش خوب نبود

06:30.071 --> 06:32.797
‫از محوطه‌ی پارک کبل‌هیل که

06:32.822 --> 06:35.016
‫توش تحت درمان بود، در رفته!

06:48.904 --> 06:50.787
‫محض رضای خدا

06:50.812 --> 06:53.460
‫باشه حالا بمیر دیگه،
ولی از سر راه گم شو

06:53.804 --> 06:54.912
‫لعنتی، چقدر بی‌رحمانه

06:54.937 --> 06:55.998
‫پشمام

06:56.023 --> 06:58.827
‫حتی واسه نیویورک هم بی‌رحمانه‌ست

07:01.948 --> 07:03.784
‫گمونم باید خانم بنت باشید

07:03.872 --> 07:05.140
‫سلام

07:05.249 --> 07:07.147
‫مگه محل قرارمون...

07:07.172 --> 07:09.647
‫دنبال کردنت زیاد سخت نیست

07:10.556 --> 07:14.429
‫- خب، از کجا در مورد من شنیدی؟
‫- پائولو پاسولینی، بلک‌واتر

07:14.454 --> 07:16.413
‫واسه من پیغامی داره؟

07:16.495 --> 07:20.399
‫آره. گفت بگم:
‫«فلیکس امروز مثل همیشه نیست»

07:20.463 --> 07:22.429
‫باشه، گوش میدم

07:22.454 --> 07:25.265
‫پیغام جاسوسی و اینا بود؟
‫چون خیلی محشره

07:26.775 --> 07:28.911
‫کارت توی شرکت پارکر جنیکس چیـه؟

07:28.936 --> 07:31.873
‫شرکت من داره یه داروی تازه تولید می‌کنه و

07:31.898 --> 07:33.780
‫یه سری نیازهای خاص داریم

07:33.805 --> 07:35.073
‫چقدر مُبهم

07:35.098 --> 07:37.106
‫اونوقت در این مورد، نیازهاتون چیـه؟

07:37.131 --> 07:38.903
‫میگن تدارکات‌چی خوبی هستی

07:38.928 --> 07:40.596
‫بی‌سؤال و بی‌حرف اضافه

07:41.114 --> 07:42.210
‫جدی؟

07:42.235 --> 07:46.639
‫درضمن میگن ‫از عواقب قانونی یا
اخلاقی ‫اصلاً واهمه‌ای نداری

07:47.975 --> 07:49.887
‫خب، هر کی گفته غلط کرده

07:49.981 --> 07:51.432
‫به چشم تعریف و تمجید بهش نگاه کن

07:51.457 --> 07:54.316
‫این یعنی کار رو به سرانجام می‌رسونی

07:54.497 --> 07:56.302
‫توی مأموریت قبلیم
‫یه دوستم رو از دست دادم،

07:56.303 --> 07:58.255
‫واسه همین دیگه از تأمین و تدارکات
‫کشیدم بیرون

07:58.280 --> 07:59.654
‫خب، هنوز که نمی‌دونی چه کاریـه

07:59.679 --> 08:02.496
‫آره، ولی تو واسه یه شرکت دارویی
‫کار می‌کنی، درستـه؟

08:02.521 --> 08:03.592
‫به من هم زنگ زدی

08:03.617 --> 08:06.013
‫من نیروی عملیات ویژه‌ام،
‫پس هر چی هست محرمانه‌ست

08:06.038 --> 08:08.329
‫حدس می‌زنم سرقت اطلاعات باشه

08:08.835 --> 08:13.179
‫ببخشید، کار من بازیابی و نجاتـه،
‫نه سرقت

08:13.296 --> 08:14.995
‫مربوط به دایناسورهاست

08:15.020 --> 08:17.689
‫شاید اونا کارشون با ما تموم شده باشه،
‫اما ما هنوز باهاشون کار داریم

08:17.992 --> 08:19.673
‫خب، اونا همگی...

08:19.706 --> 08:21.342
‫همگی مُردن یا دارن می‌میرن، پس...

08:21.367 --> 08:24.178
‫غیر از چندتا جزیره ‫نزدیک خط استوا

08:24.288 --> 08:27.867
‫آره، دلیل داره که ورود
‫به اون مناطق ممنوعـه

08:27.892 --> 08:29.527
‫اونجا بری مرگت حتمیـه

08:29.610 --> 08:31.879
‫دقیقاً همین قسمتش پای تو میاد وسط

08:34.134 --> 08:35.523
‫نه، ممنون

08:37.495 --> 08:38.796
‫خانم بنت!

08:39.017 --> 08:41.140
‫می‌دونستی بیست درصد جمعیت جهان قراره

08:41.165 --> 08:42.554
‫به خاطر بیماری قلبی بمیرن؟

08:42.579 --> 08:44.581
‫یعنی از هر پنج نفر یه نفر

08:44.789 --> 08:46.724
‫حالا فقط تصور کن.
‫یکی از آشناهای خودت رو فرض کن،

08:46.749 --> 08:48.685
‫هر کسی، تصور کن بتونی به یکی‌شون

08:48.726 --> 08:50.686
‫- بیست سال عمر اضافه بدی
‫- چقدر تأثیرگذار

08:50.711 --> 08:53.671
‫- ولی در حیطه‌ی کاری من نیست
‫- ضمناً ما پشتوانه‌ی مالی خیلی بزرگی داریم

09:01.112 --> 09:02.848
‫چقدر بزرگ؟

09:03.326 --> 09:05.194
‫واسه تو، خیلی زیاد

09:05.580 --> 09:07.048
‫خب...

09:07.718 --> 09:09.320
‫باید یه رقم بگی

09:09.698 --> 09:11.834
‫ده، با ۶تا صفر

09:12.846 --> 09:14.880
‫اون صفری که توی ده هست هم حسابـه؟

09:15.062 --> 09:16.596
‫نه

09:17.201 --> 09:19.702
‫این پول واسه هفت نسلت کافیـه، خانم بنت

09:19.744 --> 09:21.612
‫با همچین پولی دیگه تا آخر عمرت

09:21.637 --> 09:23.905
‫لازم نیست جونت رو به خطر بندازی

09:25.494 --> 09:26.829
‫خیلی‌خب، گیرِ کار کجاست؟

09:28.515 --> 09:30.490
‫احتمال پیگرد و اتهامات قضایی هست

09:30.515 --> 09:32.174
‫قراره جایی بریم که

09:32.371 --> 09:36.163
‫تمام دولت‌های جهان،
‫سفر به اونجا رو ممنوع کردن

09:38.074 --> 09:39.874
‫خب، پس بهتره به هیچکس نگیم

09:42.872 --> 09:44.674
‫آره، بعیده شدنی باشه

09:45.106 --> 09:49.076
‫طرف هنوز خودش خبر نداره،
‫ولی یه غیرنظامی رو هم میاریم

09:53.603 --> 09:55.156
‫عصر نئوژوراسیک،

09:55.181 --> 09:58.151
‫مُهر پایانی بود بر نسل دایناسورها

09:58.484 --> 10:00.652
‫هر چند بعضی گونه‌ها می‌تونن

10:00.725 --> 10:06.765
‫در چند ریزاقلیم استواییِ
غنی از اکسیژن ‫دووم بیارن

10:06.922 --> 10:08.950
‫چون اونجا برخورد با انسان‌ها و

10:08.975 --> 10:11.218
‫دیگر گونه‌های ناسازگار مدرن...

10:18.797 --> 10:20.570
‫بنر داره میاد پایین

10:20.601 --> 10:22.802
« زمانی که دایناسورها بر زمین حکمفرمایی می‌کردند »

10:22.827 --> 10:24.890
‫خب، پس این استخوان متاکارپالِ چپـه؟

10:24.915 --> 10:26.320
‫آره

10:30.046 --> 10:31.648
‫صبح بخیر، دکتر

10:31.673 --> 10:33.608
‫شرمنده سرزده اومدم

10:33.633 --> 10:34.801
‫میشه صحبت کنیم؟

10:34.826 --> 10:36.327
‫شرمنده، روز افتضاحی داریم

10:36.352 --> 10:37.587
‫از کار بی‌کارمون کردن

10:37.904 --> 10:39.806
‫دکتر هنری لومیس، ایشون زورا بنت

10:39.831 --> 10:41.281
‫- متخصص عملیات‌مون هستن
‫- سلام

10:41.306 --> 10:42.890
‫ببخشید، کدوم عملیات؟

10:45.179 --> 10:47.111
‫بچه‌ها، چطوره چند دقیقه

10:47.145 --> 10:48.593
‫برید استراحت؟

10:49.601 --> 10:50.748
‫ممنون، بچه‌ها

10:50.773 --> 10:52.906
‫دکتر لومیس توی شش ماه گذشته
‫مشاور شرکت پارکر جنیکس در

10:52.931 --> 10:55.023
‫زمینه‌ی سلامت قلبی و
‫رژیم غذایی پارینه‌سنگی بوده

10:55.048 --> 10:57.123
‫داریم روی یه داروی جدید به اسم
‫پیلیودایاکسین کار می‌کنیم که

10:57.148 --> 10:59.831
‫منشأش بزرگ‌ترین ‫گونه‌ی دایناسور ثبت‌شده‌ست

11:00.007 --> 11:02.443
‫مدل‌سازی‌های کامپیوتری
‫نشون میدن که این دارو

11:02.468 --> 11:04.874
‫می‌تونه به طور میانگین تا دو دهه
‫جلوی بیماری‌های قلبی رو بگیره

11:04.899 --> 11:06.773
‫فکر کن اگه این دارو اون موقع
‫برای مادرت بود، چی میشد...

11:06.798 --> 11:09.207
‫- تسلیت میگم
‫- خیلی‌خب

11:09.232 --> 11:10.373
‫هر کسی می‌تونه پرونده‌ی بقیه رو بخونه

11:10.398 --> 11:12.038
‫ولی اگه مسئله رو شخصی کنی،
‫من دیگه نیستم

11:12.063 --> 11:13.732
‫ببخشید که پامو از گلیمم درازتر کردم

11:13.899 --> 11:16.249
‫این تحقیقات حیاتیـه

11:16.274 --> 11:17.843
‫فقط نمی‌تونیم برسونیمش
‫به مرحله‌ی آزمایش بالینی

11:17.868 --> 11:19.702
‫ما نمی‌تونیم دی‌ان‌ای رو همسازی کنیم،

11:19.727 --> 11:22.252
‫پس نیاز داریم از دایناسورهای زنده
‫نمونه‌برداری کنیم

11:22.277 --> 11:25.380
‫گونه‌ی منتخب هم ‫باید
واقعاً در ابعاد غول‌پیکر باشه

11:25.480 --> 11:27.589
‫اینا بزرگ‌ترین حیوانات در سه دسته هستن:

11:27.614 --> 11:30.359
‫دریازی، خشکی‌زی و پرنده‌سان

11:30.800 --> 11:32.420
‫چرا بزرگترین؟

11:32.479 --> 11:34.198
‫به خاطر قلب‌شون

11:34.223 --> 11:37.058
‫هر چی جثه‌شون بزرگتر،
‫عضلات قلب‌شون هم بزرگتر

11:37.083 --> 11:38.752
‫اونا طولانی‌ترین عمر رو هم داشتن

11:38.777 --> 11:42.136
‫برخی از خزنده‌پایان دوره‌ی کرتاسه
‫بیش از صد سال عمر می‌کردن

11:42.402 --> 11:46.706
‫که یعنی سه دایناسوری که
‫لازم دارن، اینا هستن:

11:47.125 --> 11:52.530
‫موساسور که توی اقیانوس سکونت داره

11:52.847 --> 11:58.811
‫بعدی هم تیتانوسور که
‫توی خشکی پیداشون می‌کنید

11:59.889 --> 12:03.793
‫توی آسمون هم، کتزلکوآتلوس

12:03.983 --> 12:06.144
‫بزرگترین عضو گونه‌ی پتروسورهاست

12:06.430 --> 12:08.128
‫هر کدومشون به طور میانگین

12:08.153 --> 12:10.816
‫بیش از یک قرن عمر می‌کردن،
‫حتی قبل از اصلاح ژنتیکی

12:11.136 --> 12:13.425
‫دارویی که بتونه از
‫بیماری‌های قلبی پیشگیری کنه

12:13.458 --> 12:15.327
‫بزرگ‌ترین دستاورد پزشکی
‫چند قرن اخیر میشه

12:15.360 --> 12:19.222
‫آره. من هم مطمئنم که ارزشش
‫به میلیاردها دلار می‌رسه، نه؟

12:19.451 --> 12:21.119
‫تریلیون‌ها دلار

12:21.144 --> 12:23.635
‫الان تنها راهی که دانشمندای ما
‫برای تکمیل رشته‌های دی‌ان‌ای دارن،

12:23.660 --> 12:27.909
‫استفاده از نمونه‌های خون و
‫بافت از دایناسورهای زنده‌ست

12:28.550 --> 12:30.347
‫وایسا... می‌خوای از این حیوون‌ها

12:30.372 --> 12:32.199
‫وقتی هنوز زنده‌ان نمونه‌ی خون بگیری؟

12:32.224 --> 12:35.388
‫هموگلوبین در عرض چند ثانیه
‫پس از مرگ، اکسیژن‌زدایی میشه

12:36.097 --> 12:39.206
‫کبودی و تجمع لخته‌ی خون بلافاصله
‫پس از مرگ رخ میده

12:39.719 --> 12:41.961
‫از شانس خوب ما، همه‌ی این گونه‌‌ها

12:41.986 --> 12:44.855
توی یه مکان واحد و و دور از دسترس هستن

12:45.050 --> 12:46.377
‫داریم یه تیم جمع می‌کنیم و

12:46.402 --> 12:48.325
‫می‌خوایم هر چه سریع‌تر راه بیفتیم

12:48.358 --> 12:49.433
‫ما رقیب داریم و

12:49.458 --> 12:52.308
‫جایگاه دوم به مذاق آقای پارکر خوش نمیاد

12:52.629 --> 12:54.196
‫می‌تونی واسه فردا آماده بشی؟

12:54.556 --> 12:55.792
‫دکتر لومیس؟

12:58.303 --> 12:59.770
‫فکر کردم کار من فقط مشاوره‌ست

12:59.968 --> 13:01.597
‫آره. ولی از نزدیک و حضوری

13:02.037 --> 13:04.340
‫ما صلاحیت شناسایی این حیوانات و

13:04.373 --> 13:06.066
‫پیش‌بینی رفتارشون رو نداریم

13:06.091 --> 13:07.559
‫خب...

13:09.081 --> 13:11.144
‫چرا یه ارتش نمی‌فرستید؟

13:11.255 --> 13:12.675
‫شرکت شما که پولش از پارو بالا میره

13:12.700 --> 13:14.327
‫نمی‌خوایم عالم و آدم بفهمن که

13:14.423 --> 13:17.128
‫هر چقدر افراد کمتری
‫از این موضوع باخبر باشن، بهتره

13:17.153 --> 13:18.863
‫من می‌تونم امنیتت رو تضمین کنم

13:18.888 --> 13:20.433
‫یعنی خب، کم و بیش

13:20.458 --> 13:22.759
‫نه، نه. مسئله امنیت من نیست. آخه...

13:22.895 --> 13:25.031
‫- «کم و بیش»؟
‫- آره

13:28.969 --> 13:32.005
‫پیشنهادتون بدجور غیرقانونیـه

13:32.878 --> 13:34.871
‫صفرها رو بهش گفتی؟

13:34.896 --> 13:37.597
‫- واسه اون جواب نمیده
‫- چی دارید میگید؟

13:40.406 --> 13:43.456
‫تا حالا توی طبیعت دایناسور دیدی؟

13:43.778 --> 13:46.011
‫منظورم پارک تفریحی نیست وقتی بچه بودی،

13:46.036 --> 13:49.886
‫یا یه دایناسور بیچاره که گم شده و
‫توی شهر سرگردونـه

13:49.911 --> 13:52.847
‫منظورم توی زیستگاه طبیعی‌شـه

13:53.581 --> 13:56.015
‫چون تا وقتی توی طبیعت ندیده باشیش،

13:56.040 --> 13:58.275
‫فرقی با اونایی که میرن باغ‌وحش نداری

14:13.370 --> 14:16.907
‫کل هفته‌ی پیش
‫فقط ده دوازده‌تا بلیت فروختیم

14:18.597 --> 14:21.527
‫پنج سال پیش باید ساعت‌ها
‫توی صف صبر می‌کردی تا

14:21.552 --> 14:23.487
شاید بتونی بیای داخل

14:26.815 --> 14:29.251
‫دیگه هیچکس به این حیوانات اهمیت نمیده

14:31.444 --> 14:33.346
‫حق‌شون بیشتر از ایناست

14:34.142 --> 14:36.238
‫من فقط... چند لحظه وقت می‌خوام

14:36.714 --> 14:38.910
‫نه، آره. اصلاً...

14:38.935 --> 14:40.605
‫اصلاً عجله نکن

14:40.630 --> 14:43.019
‫راحت باش...

14:44.717 --> 14:46.550
آخه می‌دونی، کل زندگیت که

14:46.575 --> 14:49.042
منتظر این لحظه نبودی

15:08.739 --> 15:10.558
‫- حاضری؟
‫- آره

15:16.175 --> 15:18.166
« جمهوری سورینام، پاراماریبو »

15:18.191 --> 15:22.144
‫« ۶۴۶ کیلومتریِ شمالِ خط استوا »

15:42.959 --> 15:44.895
‫♪ Primal Scream - Movin' on Up ♪

15:57.451 --> 15:59.808
‫سه‌تا پشت سر هم!

16:00.413 --> 16:01.894
‫ناخدا کینکید

16:04.171 --> 16:05.738
‫مارتین کربز هستم

16:06.017 --> 16:07.581
‫تلفنی حرف زدیم

16:08.613 --> 16:11.253
‫آره کربز، ببین، شرمنده‌ام

16:12.316 --> 16:14.285
‫فکرهامو کردم، دور منو خط بکِشید

16:15.636 --> 16:19.066
‫دلم می‌خواد، به خاطر زورا هم که شده،
‫ولی نمی‌تونم

16:20.907 --> 16:22.527
‫چی؟

16:23.036 --> 16:26.005
‫ما که پشت تلفن به توافق رسیدیم

16:26.635 --> 16:28.104
‫رقمت رو هم که گفتی

16:28.129 --> 16:29.464
‫مسئله اون نیست. آخه...

16:29.497 --> 16:31.167
‫دلواپس قایقم هستم

16:32.550 --> 16:35.667
‫هنوز قسطاش تموم نشده،
‫فکر کنم درک می‌کنید

16:35.692 --> 16:37.081
‫به دل نگیر، زورا

16:37.397 --> 16:40.283
‫آهای. دوتا رام دوبل، لطفاً. مرسی

16:40.605 --> 16:42.808
‫این چه وضعشـه؟
‫ناسلامتی آشنای توئـه

16:42.917 --> 16:45.847
‫آره. ده سال با همدیگه توی
‫یگان عملیات ویژه تفنگداران دریایی بودیم

16:46.446 --> 16:48.556
‫دانکن بهترینـه.
‫وگرنه نمیومدم سراغش.

16:48.581 --> 16:50.042
‫بهترین در چه زمینه‌ای؟
‫مشروب‌خوری؟

16:50.067 --> 16:52.604
‫فابریس، اسلحه‌ها رو نبر، خب؟

16:52.659 --> 16:53.933
‫خیلی‌خب. باشه

16:53.958 --> 16:58.095
جابجایی آدما و تجهیزات به جاهای ممنوعه

16:58.144 --> 17:00.105
‫مشکل اینـه که این دفعه
‫واقعاً نمی‌تونم، زورا

17:00.130 --> 17:01.456
‫شرمنده

17:01.538 --> 17:03.316
‫متأسفانه تصمیمم قطعی هم هست

17:04.089 --> 17:05.727
الان چه وقت جا زدنه، دانکن؟

17:05.752 --> 17:07.244
‫بهم قول دادی

17:07.656 --> 17:09.142
حالا به فنا رفتیم

17:11.507 --> 17:13.040
‫ببخشید

17:13.300 --> 17:15.462
دلم نمی‌خواد هر چی رشته کرده بودی پنبه بشه

17:19.108 --> 17:20.744
‫یه پیشنهاد

17:20.888 --> 17:24.190
‫چطوره یه حرکتی بزنی و
‫حُسن‌نیتت رو نشون بدی؟

17:24.215 --> 17:26.885
‫حالا همینطوری یه حرفی می‌پرونم

17:26.978 --> 17:28.384
‫ولی چطوره

17:28.409 --> 17:30.672
‫رقمی که با هم توافق کردیم رو
‫دو برابر کنی،

17:30.697 --> 17:32.222
‫من هم از جیب خودم مشکل دانکن و

17:32.256 --> 17:33.625
‫افرادش رو حل می‌کنم

17:34.080 --> 17:35.526
‫که اینطور

17:36.064 --> 17:37.537
‫قشنگ بود

17:37.562 --> 17:39.867
‫تلفنی این نقشه رو هماهنگ کردید
‫یا همین الان؟

17:39.892 --> 17:41.865
‫فقط می‌خوام کمکت کنم

17:42.095 --> 17:43.914
‫مجبور نیستم اینجا بشینم تا
‫بهم توهین شه

17:43.939 --> 17:46.344
‫محض رضای خدا، باشه. قبولـه

17:46.369 --> 17:48.471
‫- عالیـه
‫- عالیـه

17:48.708 --> 17:51.403
‫مسیر رو به سمت باربادوس کج می‌کنیم

17:51.428 --> 17:55.898
‫تا گیر گشت‌های دولتی نیفتیم،
‫ولی خب خیلی هم نیستن

17:57.892 --> 17:59.153
‫چرا؟

18:02.938 --> 18:05.342
‫هیچ آدم عاقلی حاضر نیست پاشو بذاره
‫اونجایی که ما داریم می‌ریم

18:07.724 --> 18:10.161
‫آهای! آهای!

18:10.186 --> 18:12.656
‫بیا اینجا!

18:12.681 --> 18:14.174
‫- سلام
‫- سلام

18:14.199 --> 18:15.457
‫اینجام

18:15.482 --> 18:16.865
‫- سلام، زورا
‫- سلام

18:16.898 --> 18:18.809
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم

18:19.130 --> 18:20.501
‫بابی اتواتر

18:20.534 --> 18:22.310
‫به امنیت تیم کمک می‌کنه

18:22.335 --> 18:24.069
‫امنیت برای...؟

18:24.626 --> 18:26.996
‫که یه وقت آخر و عاقبتت
‫به داخلِ اینا کشیده نشده

18:32.080 --> 18:33.427
‫زنده‌اش

18:34.435 --> 18:36.185
‫چیز دیگه‌ای هست؟

18:36.612 --> 18:38.817
‫آره، گوش کن، من نمی‌تونم

18:38.842 --> 18:40.825
‫خیلی دلم می‌خواد
‫به خاطر زورا بیام، ولی...

18:40.850 --> 18:43.120
‫- نه، طی کردیم تموم شد
‫- خیلی‌خب، عالیـه

18:45.199 --> 18:46.591
‫خب، کِی راه میفتیم؟

18:59.333 --> 19:00.591
‫- آهای، له‌کلر
‫- چیـه؟

19:00.616 --> 19:02.442
‫فهمیدی کینکید واسه این یکی

19:02.467 --> 19:04.146
‫چقدر داره بهمون پول میده؟

19:04.171 --> 19:05.403
‫آره

19:05.972 --> 19:07.771
‫- خدا بهمون رحم کنه
‫- آره

19:14.406 --> 19:16.153
‫خبر خوب اینـه که

19:16.178 --> 19:18.747
‫موساسور توی دوران اسارتش
‫نشون‌گذاری شده بود و

19:18.772 --> 19:21.403
‫شرکت اینجن بعد از فرارش
‫همچنان ردش رو می‌زد

19:21.428 --> 19:23.296
‫وقتی ورشکست شدن،
‫داده‌هاشون رو خریدیم،

19:23.321 --> 19:24.808
‫حالا خودمون ردش رو می‌زنیم

19:25.388 --> 19:27.324
‫انگار کس دیگه‌ای هم
‫چیز زیادی ازش نمی‌دونه

19:27.349 --> 19:28.591
‫ولی...

19:28.708 --> 19:30.667
‫همینـه که اینجاست

19:30.692 --> 19:34.060
‫پس حدوداً ۲۴۰ کیلومتر تا نمونه‌ی اول

19:34.085 --> 19:35.763
‫خیلی نزدیک خط استواست

19:36.876 --> 19:38.622
‫ولی چرا... چرا نزدیک خط استوا؟

19:38.647 --> 19:40.278
‫چرا هیچ جای دیگه‌ای زنده نمی‌مونن؟

19:41.346 --> 19:44.052
‫دیگه شرایط زمین واسه‌شون مناسب نیست

19:44.944 --> 19:46.310
‫آب و هوا فرق کرده

19:47.380 --> 19:48.993
‫تابش خورشید فرق کرده

19:49.018 --> 19:50.482
‫حشرات و پوشش گیاهی هم همینطور

19:50.507 --> 19:52.074
‫همه چی فرق کرده

19:52.099 --> 19:53.536
‫ولی نزدیک خط استوا

19:53.561 --> 19:56.060
‫تقریباً همون اقلیم ۶۰ میلیون سال پیشـه

19:56.231 --> 19:57.867
‫گرم‌تره و سرشار از اکسیژن

19:57.979 --> 20:00.458
‫موساسور هم معمولاً دور اون جزیره‌ای که

20:00.483 --> 20:02.017
‫داریم می‌ریم، پرسه می‌زنه

20:02.205 --> 20:04.435
‫اونجا یه مجموعه‌ای هست که قبلاً

20:04.460 --> 20:07.101
‫مرکز تحقیق و توسعه‌ی پارک اصلی بوده

20:07.514 --> 20:11.685
‫بعد از یه حادثه دیگه متروکه شد

20:14.292 --> 20:16.652
‫باید وارد اونجا بشیم،
‫سه‌تا نمونه‌مون رو برداریم و

20:16.677 --> 20:18.692
‫هر چه سریع‌تر خارج بشیم

20:19.341 --> 20:21.160
‫با اینکه حدود ده دوازده گونه

20:21.185 --> 20:24.885
‫تونستن اونجا به تنهایی نزدیک
‫به بیست سال زنده بمونن،

20:25.497 --> 20:29.489
‫ولی اشتباه نکنید،
اونجا ‫اصلاً محیط کنترل‌شده‌ای نیست

20:29.802 --> 20:32.906
‫آره، به نظرم مشکلی برامون پیش نمیاد

20:33.100 --> 20:34.521
‫اونا چی‌ان؟

20:34.839 --> 20:36.239
‫نوروتوکسین
‫(سم عصبی)

20:36.860 --> 20:38.099
‫چقدر طول می‌کشه اثر کنه؟

20:38.124 --> 20:40.627
‫طی چند ثانیه فلج میشن

20:40.967 --> 20:42.434
‫بعدش چی؟

20:44.429 --> 20:46.060
‫بعدش جون سالم به در می‌بری

20:52.474 --> 20:54.411
‫الان وقتشـه که بهم بگی

20:54.546 --> 20:56.549
‫کُشتن دایناسورها جُرمـه، دکتر؟

20:56.574 --> 20:59.044
‫نه، الان وقتشـه که بهت بگم
‫کُشتن دایناسورها گناهـه

21:03.627 --> 21:07.832
‫خب، اگه طوری بشه که فقط
‫باید یکی‌مون زنده بمونه چی؟

21:08.396 --> 21:11.600
‫خب ما وارد مکانی شدیم که جای ما نیست

21:12.907 --> 21:16.021
‫خب تخصص ما همینـه، دکتر لومیس

21:18.034 --> 21:19.902
‫ما قصد نداریم به حیوانات صدمه بزنیم

21:19.927 --> 21:22.705
‫بیاید نمونه‌هامون رو برداریم و برگردیم خونه

21:23.200 --> 21:25.286
‫قبل از اینکه بهش برسیم هوا تاریک میشه

21:25.311 --> 21:27.448
‫فردا صبح زود راه میفتیم

21:28.028 --> 21:29.531
‫استخراج نمونه چطوریاست؟

21:29.939 --> 21:32.372
‫این دارت‌ها نمونه‌خون رو می‌گیرن

21:32.397 --> 21:33.902
‫با هر کدوم فقط یه بار میشه زد

21:33.927 --> 21:35.714
‫موساسور ده سانت پوستِ ضخیم داره

21:35.739 --> 21:39.177
‫پس باید توی شعاع ده متریش باشی ‫تا
دارت وارد بدنش بشه

21:40.567 --> 21:42.817
‫وقتی پُر بشه، خودش جدا میشه

21:43.942 --> 21:45.135
‫یه چند ده‌ متری

21:45.160 --> 21:46.567
‫میره بالا

21:46.667 --> 21:48.122
‫مثل راکت‌های آزمایشی

21:51.325 --> 21:53.714
‫روز عملیات، چترش باز میشه و

21:53.739 --> 21:55.368
‫آروم برمی‌گرده پیش‌مون

21:55.567 --> 21:56.677
‫دارت رو من می‌زنم

21:57.786 --> 21:59.672
‫نمونه‌برداری با دارت
‫از راه دور زیاد پیچیده نیست

21:59.697 --> 22:01.099
‫مطمئنم از پسش برمیام

22:05.844 --> 22:07.294
‫بذار یه چیزی نشونت بدم

22:12.044 --> 22:14.216
‫- قطرات آب رو حس می‌کنی؟
‫- آره

22:14.241 --> 22:17.261
‫حالا تصور کن قایق با زاویه‌ی
‫۱۵ تا ۲۰ درجه در نوسانـه،

22:17.286 --> 22:20.152
‫با سرعت ۵۵ کیلومتر بر ساعت در حرکتیم،
‫عرق از چشمات سرازیر شده و

22:20.177 --> 22:22.692
‫اونقدر به اون هیولا نزدیک شدیم که
‫می‌تونی دندون‌هاش رو بشماری

22:23.438 --> 22:24.786
‫از پسش بر میای

22:31.052 --> 22:32.708
‫بفرما، خودت بگیرش

22:32.733 --> 22:35.084
‫جدی؟ حالا که اصرار می‌کنی باشه

22:42.654 --> 22:44.022
‫دیگه تحمل ندارم

22:46.162 --> 22:48.325
‫یعنی، همکاری با تو
‫واقعاً لذت‌بخش بوده، زورا

22:48.350 --> 22:51.350
‫- چی؟
‫- ولی گمونم سرتیم جدیدمون رو پیدا کردیم

22:53.056 --> 22:54.287
‫به دل نگیری

22:54.312 --> 22:57.639
‫آخه مگه کسی این حرف رو به دل می‌گیره؟

22:57.995 --> 22:59.232
‫خیلی بدجنسی

23:05.019 --> 23:06.436
‫ماجرای بوکر رو شنیدم

23:09.623 --> 23:10.764
‫آره

23:10.789 --> 23:12.092
‫خیلی متأسفم

23:13.400 --> 23:14.576
‫آره

23:16.637 --> 23:17.951
مأموریت‌تون چی بود؟

23:20.272 --> 23:23.100
‫فقط یه مأموریت آموزشی ساده بود توی یمن

23:24.449 --> 23:27.284
‫مأموریت ساده‌تر از این نمیشد.
‫بمب ماشینی.

23:28.379 --> 23:29.904
‫یهویی اتفاق افتاد

23:32.561 --> 23:33.951
‫اقلاً مرگش سریع بوده

23:36.634 --> 23:37.756
‫راستش نه

23:38.757 --> 23:40.108
‫لعنتی

23:42.294 --> 23:43.748
‫حقش نبود

23:45.707 --> 23:46.772
‫نه

23:50.850 --> 23:52.531
‫مجبور شدم خودم خبرش رو به همسرش بدم

23:52.556 --> 23:54.451
‫خیلی... بی‌رحمانه بود

23:54.951 --> 23:56.716
‫تا ابد نمی‌تونی به این کار ادامه بدی، زورا

23:56.749 --> 23:57.784
‫نه

23:57.817 --> 23:59.287
‫این کار...

24:00.011 --> 24:01.779
‫آخر کمرت رو می‌شکنه

24:01.998 --> 24:03.858
‫خیال کردی اینجا چیکار می‌کنم پس؟

24:04.073 --> 24:07.389
‫دارم سعی می‌کنم با پول
‫زندگیم رو پس بگیرم

24:07.417 --> 24:09.919
‫جدی؟ فکر کردم دلت واسم تنگ شده

24:09.945 --> 24:11.225
‫خب...

24:12.685 --> 24:14.545
‫می‌دونی واقعاً دلم واسه چی تنگ شده؟

24:16.261 --> 24:17.936
مراسم ختم مادرم که توش شرکت نکردم

24:18.769 --> 24:19.837
‫پشمام

24:20.358 --> 24:21.436
‫آره

24:21.549 --> 24:23.301
‫این خیلی بده، زورا

24:23.326 --> 24:25.317
‫- آره، آره
‫- نه، جدی

24:25.342 --> 24:27.865
تابحال نشنیده بودم کسی
همچین کار مزخرفی کرده باشه

24:27.967 --> 24:30.139
‫مرسی. خدا از برادری کمت نکنه

24:32.064 --> 24:33.553
‫خدایا

24:40.381 --> 24:42.545
‫بگو که با آملیا آشتی کردی

24:48.577 --> 24:49.748
‫خب...

24:52.987 --> 24:55.100
‫هر بار که همدیگه رو می‌دیدیم...

24:57.719 --> 24:59.365
‫پسر کوچولومون میومد جلوی چشم‌مون

25:02.971 --> 25:05.108
‫جدایی واسه جفت‌مون راحت‌تر بود

25:15.699 --> 25:17.459
‫ما خیلی رقت‌انگیزیم

25:18.903 --> 25:22.178
‫خیلی‌خب، نظرت چیـه زنده بمونیم؟

25:22.483 --> 25:26.904
‫پولدار هم بشیم این دفعه

25:28.217 --> 25:30.904
‫پولدار شدن خوبـه،
‫ولی کافی نیست

25:31.685 --> 25:32.840
‫صد درصد

25:32.865 --> 25:35.592
‫تا وقت هست، یه کار باارزش بکن

25:35.706 --> 25:36.926
‫باشه

25:36.951 --> 25:38.778
‫پشت گوش ننداز. جدی گفتم

25:39.568 --> 25:41.186
‫صبر نکن، زورا

25:41.471 --> 25:43.092
دست رو دست نذار

25:46.986 --> 25:49.475
‫♪ Vampire Weekend - Harmony Hall ♪

25:49.500 --> 25:51.998
« در ۷۵ کیلومتریِ جنوبِ قایق »

26:06.089 --> 26:07.967
‫داری جیره‌بندی‌شون می‌کنی دیگه، عزیزم؟

26:08.848 --> 26:10.342
‫نه دارم می‌زنمشون توی رگ

26:11.802 --> 26:13.638
‫راه درازی تا اونورِ اقیانوس اطلس داریم

26:13.804 --> 26:15.733
‫وقتی تموم بشن، دلت براشون تنگ میشه

26:19.083 --> 26:21.381
‫میشه بپرسم چرا این همه
‫توی جیبت گذاشتی؟

26:23.506 --> 26:25.209
‫تا اون نخورتشون

26:26.186 --> 26:27.395
‫صحیح

26:27.420 --> 26:28.464
‫سلام، عزیزم

26:28.489 --> 26:29.625
‫دوست‌پسرت کجاست؟

26:29.650 --> 26:31.218
‫نوبت اونـه که بیاد پشت سکان

26:31.740 --> 26:32.879
‫نمیاد؟

26:32.904 --> 26:34.330
‫بهش گفتم

26:34.363 --> 26:35.858
‫داره لباس می‌پوشه

26:37.400 --> 26:38.467
‫باشه

26:39.230 --> 26:40.434
‫خیلی‌خب

26:40.459 --> 26:41.701
‫می‌خوای تمرین کنی؟

26:42.516 --> 26:43.583
‫خیلی‌خب

26:43.897 --> 26:45.256
‫یادت نره، خب؟

26:45.281 --> 26:46.750
‫عیناً همونطوری که بابا نشونت داد

26:46.796 --> 26:49.032
‫از زیر، از زیر، دورش

26:49.084 --> 26:51.247
‫تابحال آرزو کردید یه بابای معمولی و
‫بی‌هیجان داشتید؟

26:51.272 --> 26:52.756
‫- آره
‫- آره

26:56.417 --> 26:57.803
‫چه عجب

27:02.193 --> 27:03.717
‫عصر بخیر، اگزاویر

27:04.140 --> 27:05.742
‫چه خبرا؟

27:06.397 --> 27:07.733
‫ساعت ۶ ئـه

27:07.983 --> 27:09.490
‫می‌دونم

27:11.332 --> 27:13.092
‫از هوش رفته بودم

27:14.134 --> 27:15.326
‫نوبت توئـه

27:15.379 --> 27:17.279
‫عین جنازه خوابیدم

27:20.518 --> 27:22.061
‫میای پشت سکان؟

27:25.459 --> 27:27.381
‫خیلی خسته‌ام، رفیق

27:27.443 --> 27:28.645
‫بذار راستشو بگم

27:28.670 --> 27:30.286
‫احتمالاً پشت سکان غش کنم

27:30.311 --> 27:32.159
‫شیفتش رو من وامیستم. مشکلی نیست

27:32.184 --> 27:34.122
‫نه، نه، نه، عزیزم.
‫قبلاً بحثش رو کردیم.

27:34.147 --> 27:36.380
‫تو به خواب نیاز داری.
‫من هم به خواب نیاز دارم.

27:36.405 --> 27:38.958
‫شیفت توئـه، اگزاویر.
‫زود باش، رفیق.

27:39.146 --> 27:42.630
‫روبن، میشه واسه یه بار هم که شده
‫لنگر بندازیم؟

27:43.466 --> 27:46.427
‫از لنگر استفاده کن.
‫تابحال لنگر ننداختیم.

27:46.739 --> 27:49.255
‫ما فقط ۵۰ متر زنجیر لنگر داریم

27:49.663 --> 27:51.716
‫عمق کف اقیانوس دو هزار متره!

27:55.465 --> 27:57.824
نباید قبل از حرکت به فکرش میفتادی؟

27:57.849 --> 27:59.482
‫اصلاً می‌دونی
‫وزن دو هزار متر زنجیر...

27:59.507 --> 28:01.232
‫من این قایق رو
با دستای خودم ساختم، خب، اگزاویر؟

28:01.257 --> 28:03.126
‫- می‌دونم دارم چیکار می‌کنم
‫- پس مشکلی نداری

28:03.229 --> 28:04.983
‫- پشت سکان راحتی
‫- اصلاً می‌دونی چیـه؟

28:05.008 --> 28:06.733
‫یه ساعت دیگه هم استراحت کن.
‫من مشکلی ندارم.

28:06.758 --> 28:09.364
‫- آره. عالیـه. حرف نداری
‫- خودم هستم. طوری نیست

28:09.389 --> 28:10.561
‫بزنیم قدش؟

28:10.586 --> 28:11.710
‫بزن دیگه

28:11.735 --> 28:13.403
‫بیخیال

28:13.603 --> 28:17.074
‫آب‌نبات شیرین‌بیان داری؟!
‫من عاشق اینام

28:29.132 --> 28:30.592
‫من که لام تا کام هیچی نگفتم

28:30.617 --> 28:32.139
‫تو بگو یه کلمه

28:32.583 --> 28:33.913
‫خوبـه

28:34.400 --> 28:35.694
‫پس نگو

28:38.259 --> 28:40.127
‫چی... اصلاً پیراهن با خودش آورده؟

28:40.639 --> 28:43.944
‫خیلی‌خب، مشخصـه که تو اون جنبه‌ای که
‫من ازش می‌بینم رو نمی‌بینی

28:44.264 --> 28:45.457
‫جنبه‌ی لُختش

28:45.482 --> 28:46.764
‫آهای

28:47.132 --> 28:48.789
‫یعنی، من...

28:49.092 --> 28:51.757
‫امیدوار بودم فقط سه‌تامون باشیم

28:52.077 --> 28:54.038
‫آخرین خوش‌گذرونی

28:54.835 --> 28:58.186
‫من دارم میرم دانشگاه نیویورک،
‫نمیرم مغولستان که

28:59.163 --> 29:00.647
‫می‌دونم. درست میگی

29:06.629 --> 29:07.763
‫اونا چی‌ان؟

29:10.293 --> 29:11.566
‫کجا؟

29:17.426 --> 29:19.925
‫موقعیت ساعت یک.
‫دارن به سمت شرق میرن.

29:20.451 --> 29:21.619
‫دلفین؟

29:21.644 --> 29:23.121
‫نه

29:23.154 --> 29:24.699
‫باله ندارن

29:25.534 --> 29:26.988
‫بادبان دارن

29:35.505 --> 29:37.581
‫بلا، سکان رو بگیر

29:47.360 --> 29:48.769
‫به چپ، چپ، چپ

29:56.667 --> 29:58.324
‫یه چیز بزرگ از کنارمون رد شد و
‫بهمون خورد

29:58.349 --> 29:59.566
‫شمشیرماهی؟

30:00.005 --> 30:01.140
‫بزرگتر از شمشیرماهیـه

30:01.165 --> 30:03.206
‫نکنه اسمشو نبره؟

30:04.285 --> 30:06.230
‫نه، عزیزم، اسمشو نبر نیست

30:06.290 --> 30:07.724
‫دیگه تقریباً منقرض شدن

30:08.070 --> 30:09.558
‫واقعاً ازشون بدم میاد

30:09.793 --> 30:11.581
‫کاش هیچوقت برنگردن

30:12.308 --> 30:14.027
‫به نظرم ما باید...

30:24.448 --> 30:25.870
‫سفت بگیرید!

30:32.629 --> 30:35.230
‫- بابا! بابا!
‫- تریسا!

30:35.255 --> 30:37.347
‫- اگزاویر داخلـه!
‫- من میارمش. شما برید روی قایق

30:37.372 --> 30:39.607
‫خودتون رو برسونید بالای قایق!

30:41.666 --> 30:43.150
‫شنا کن!

30:43.175 --> 30:44.676
‫اگزاویر!

30:44.816 --> 30:46.240
‫- باز نمیشه!
‫- بذار با آب پر بشه!

30:46.265 --> 30:47.714
‫- روبن، باز نمیشه!
‫- بذار با آب پر بشه!

30:47.739 --> 30:49.199
‫- بذار پر بشه، بعدش می‌تونی در رو باز کنی!
‫- چرا؟

30:49.224 --> 30:51.324
‫بی‌سیم رو بردار! توی کیف قرمزه!

30:51.403 --> 30:53.038
‫کیف قرمز! کیف اضطراری!

30:53.113 --> 30:55.433
‫- برو بالا!
‫- باشه

30:58.511 --> 30:59.752
‫برو!

30:59.777 --> 31:01.042
‫- کجاست؟
‫- برش دار!

31:01.067 --> 31:02.345
‫- پیداش نمی‌کنم!
‫- توی کیفـه!

31:02.370 --> 31:04.382
‫کیف اضطراری!
‫بی‌سیم اضطراری!

31:04.407 --> 31:05.644
خیلی‌خب

31:08.166 --> 31:09.652
!بابا

31:09.788 --> 31:11.390
!اگزاویر

31:11.673 --> 31:13.495
!ببین! فقط یه جوری بیا بیرون

31:34.235 --> 31:37.066
!تریسا -
!بلا! بلا، نیفتی ها -

31:47.430 --> 31:49.535
!اگزاویر -
!اگزاویر -

31:51.011 --> 31:52.595
!بابا -
!بابا -

31:52.785 --> 31:54.277
!بابا

31:54.302 --> 31:56.699
!اگزاویر -
!بابا -

31:56.902 --> 31:58.333
!بابا

31:58.638 --> 31:59.840
!عزیزم

32:00.206 --> 32:01.370
!بابا

32:01.933 --> 32:03.253
اگزاویر کجاست؟

32:03.824 --> 32:05.072
چی شد؟

32:05.206 --> 32:07.995
بابا، اگزاویر کجاست؟ -
نمی‌دونم -

32:08.973 --> 32:11.456
دوباره میرم زیر آب و دنبالش می‌گردم

32:14.136 --> 32:15.237
!اگزاویر

32:15.403 --> 32:16.660
!اگزاویر

32:18.382 --> 32:19.783
!اگزاویر

32:19.808 --> 32:21.519
!اگزاویر، شنا کن -
!آهای! آهای -

32:21.544 --> 32:24.011
!اگزاویر، عجله کن! شنا کن

32:24.113 --> 32:25.527
!اگزاویر -
!یالا -

32:28.691 --> 32:30.228
!بجنب! بجنب! بجنب -
!شنا کن، اگزاویر -

32:30.339 --> 32:32.347
!سریع‌تر! یالا -
!عجله کن -

32:32.372 --> 32:33.863
!اگزاویر

32:33.888 --> 32:35.224
!یالا

32:44.862 --> 32:46.329
بابا

32:50.953 --> 32:52.066
...کیف

32:52.957 --> 32:54.386
کیف رو آوردم

33:03.129 --> 33:05.832
♪ Cookin' on ۳ Burners - This Girl ♪

33:28.432 --> 33:29.824
مزاحم شدم؟

33:33.063 --> 33:34.378
عیب نداره

33:35.272 --> 33:36.834
خوابم نمی‌برد

33:37.144 --> 33:40.261
میگن اگه به جایی برسی که
،شب قبلش بتونی راحت بخوابی

33:40.294 --> 33:42.011
دیگه وقتشـه بکِشی کنار

33:43.181 --> 33:45.167
وقتی تو موزه کار کنی همچین خبرایی نیست

33:46.862 --> 33:48.300
می‌خوای بشینی؟

33:56.710 --> 33:58.902
میشه بپرسم چی ذهنت رو درگیر کرده؟

33:59.456 --> 34:01.135
شاید به خاطر اختلال پس از سانحه باشه

34:01.160 --> 34:03.386
احتمالاً بعد از مأموریت آخرم باید

34:03.411 --> 34:05.179
یکم بیشتر مرخصی می‌رفتم

34:09.197 --> 34:10.558
کارِت چیـه؟

34:12.051 --> 34:13.667
مزدوری چیزی هستی؟

34:15.395 --> 34:18.261
حفظ امنیت تو موقعیت‌های مختلف و
واکنش فوری به خطرات

34:21.849 --> 34:23.324
پس همون مزدوری

34:26.230 --> 34:28.839
باز هم زندگیت به مراتب خیلی
باحال‌تر از زندگیِ منـه

34:28.894 --> 34:30.074
جدی؟

34:30.099 --> 34:31.355
چطوری دقیقاً؟

34:32.644 --> 34:34.878
خب، مثلاً تا حالا کسی به من شلیک نکرده

34:37.210 --> 34:38.347
واقعاً؟

34:39.115 --> 34:40.370
...خب

34:43.783 --> 34:45.292
هنوز وقت هست

34:49.167 --> 34:50.675
شب بخیر، دکتر

34:53.023 --> 34:54.417
شب بخیر

35:20.034 --> 35:21.745
پیام اضطراری. پیام اضطراری. پیام اضطراری

35:21.770 --> 35:23.566
.از قایق «ماریپوسا» پیغام می‌فرستم
.کمک لازم داریم

35:23.591 --> 35:25.536
...آخرین موقعیت ثبت‌شده: ۲۴

35:39.444 --> 35:40.809
بیدار بودم

35:40.998 --> 35:42.755
فاصله‌مون با هدف چقدره؟

35:44.756 --> 35:46.419
‫۴۳ کیلومتر

35:47.895 --> 35:49.817
گفتی یه دو دقیقه
به چشم‌هات استراحت بدی، آره؟

35:50.344 --> 35:51.880
خب، آره

35:51.967 --> 35:54.200
،الان میان
فقط یه سر تا سرویس برم

35:54.757 --> 35:56.057
مرسی

35:56.082 --> 35:57.708
قبل از صبحونه فرانسوی ممنوع

36:01.599 --> 36:03.036
پیام اضطراری. پیام اضطراری. پیام اضطراری

36:03.061 --> 36:05.318
.از قایق ماریپوسا پیغام می‌فرستم
.داریم غرق میشیم

36:05.343 --> 36:08.372
‫۲۴ درجه و ۳۳ دقیقه‌ی شمالی و

36:08.397 --> 36:09.886
‫۷۴ درجه و ۵۶ دقیقه‌ی غربی

36:09.911 --> 36:11.114
داریم غرق میشیم

36:11.139 --> 36:12.763
سیگنال واضح بود، درستـه؟

36:12.788 --> 36:13.982
مطمئنی درخواست کمک بود؟

36:14.007 --> 36:16.261
آره -
موقعیت‌شون رو هم داری؟ -

36:16.286 --> 36:17.676
تا یه محدوده‌ی ده متر مربعی

36:17.709 --> 36:19.435
دی‌اس‌سی فرستادن
(سیستمی برای ارسال پیام دیجیتال)

36:19.460 --> 36:20.961
‫۴۵ کیلومتر فاصله دارن

36:21.208 --> 36:23.919
خب، یعنی ۴۵ کیلومتر

36:24.270 --> 36:25.759
خلاف جهتِ حرکت‌مون

36:26.294 --> 36:28.161
چی؟ بابی، نکنه می‌خوای
ولشون کنی؟ بیخیال

36:28.186 --> 36:29.605
نه، معلومـه که نه

36:29.630 --> 36:31.872
فقط میگم طرف یه رادیوی سالم داره و

36:31.950 --> 36:33.700
می‌تونه موقعیتش رو هم بفرسته

36:33.725 --> 36:36.114
راست میگه. از سرما یخ نمی‌زنن که

36:36.476 --> 36:39.210
حرفم اینـه که یکی میره کمک‌شون

36:39.333 --> 36:41.505
احتمالاً همین الان یه کِشتی امداد
راه افتاده سمت‌شون

36:41.530 --> 36:42.849
!سه کیلومتر

36:45.357 --> 36:48.083
،ببین، سه دقیقه تا موساسور فاصله داریم

36:48.108 --> 36:50.199
لازمـه یادآوری کنم که
اصلاً برای همون اومدیم اینجا؟

36:50.231 --> 36:51.771
موساسور ردیاب خورده

36:51.796 --> 36:54.027
،یه بار پیداش کردیم
باز هم پیداش می‌کنیم

36:54.052 --> 36:55.958
زی، حرفت درست، ولی

36:55.983 --> 36:58.099
بحث ده‌ها میلیون پول وسطـه

36:58.419 --> 36:59.948
فقط کافیـه چند ساعت دیگه

36:59.982 --> 37:01.411
روی آب منتظر بمونن

37:01.436 --> 37:04.568
!دارم می‌بینمش
!سیزده درجه از سمتِ چپ

37:07.189 --> 37:08.474
خودشـه

37:09.724 --> 37:12.247
...خیلی‌خب، به نظرم حق با آقای

37:12.272 --> 37:14.247
اتواتر -
اتواتر هستش -

37:14.864 --> 37:17.263
اولویت اول‌مون موساسوره -
درستـه -

37:17.288 --> 37:18.489
نه؟

37:22.368 --> 37:23.997
له‌کلر، مقصد جدید

37:24.346 --> 37:27.958
‫۲۴ درجه و ۳۳ دقیقه‌ی شمالی و
‫۷۴ درجه و ۵۶ دقیقه‌ی غربی

37:28.239 --> 37:29.407
با حداکثر سرعت

37:29.442 --> 37:30.724
چشم، ناخدا

37:31.420 --> 37:33.083
الان تیمِ جستجو و نجات هستیم

37:35.458 --> 37:36.966
من قایق رو اجاره کردم ها

37:37.840 --> 37:39.294
قایق خودمـه

38:14.919 --> 38:16.294
خدایا

38:16.319 --> 38:17.822
...اون... اون

38:17.888 --> 38:19.161
خدایا. آهای -
خدایا -

38:19.186 --> 38:21.008
!آهای! آهای

38:21.376 --> 38:23.708
!آهای، اینجا -
!اینجا -

38:30.332 --> 38:32.146
نمی‌دونم. اندازه‌ی قایق بود

38:32.510 --> 38:33.668
بزرگ‌تر

38:33.693 --> 38:35.402
پونزده بیست متر بود. نمی‌دونم

38:35.427 --> 38:36.638
یه بدنِ مارمانند با

38:36.671 --> 38:38.550
جمجمه‌ی بزرگ و پوزه‌ی کِشیده داشت؟

38:38.575 --> 38:40.535
آره. آره -
دست و پاهاش هم مثل پارو بود؟ -

38:40.560 --> 38:43.168
آره. آره -
دُمش دراز بود و تهش خم شده بود پایین؟ -

38:43.193 --> 38:44.566
ببین، داداش، خودش بود دیگه

38:44.591 --> 38:46.073
مگه چی می‌تونه باشه؟ -
با یه بچه‌ی کوچیک -

38:46.098 --> 38:47.482
اینجا چه غلطی می‌کردید؟

38:48.153 --> 38:49.591
داشتیم رد می‌شدیم

38:49.616 --> 38:52.387
.از باربادوس می‌رفتم کیپ‌تاون
.قبلاً هم این مسیر رو رفتیم

38:52.412 --> 38:53.926
نباید الان مدرسه باشن؟

38:55.689 --> 38:56.792
مدرسه میرن

38:56.817 --> 38:58.786
.ناسلامتی الان تابستونـه
اوقات تلخی‌هات برای چیـه؟

38:58.811 --> 39:00.255
چطور عقلت اجازه داد بیاری‌شون اینجا؟

39:00.280 --> 39:01.356
از کجا باید می‌دونستم؟

39:01.381 --> 39:03.466
همین الان ۵۰ هزارتا قایق تو اقیانوسـه

39:03.493 --> 39:05.872
.موساسور به یکیشون حمله کرده
می‌دونی احتمالش چقدر پایینـه؟

39:05.897 --> 39:07.536
دانکن، بکِش بیرون، باشه؟

39:07.561 --> 39:09.262
از دست اون عصبانی نیستی

39:09.307 --> 39:11.308
باشه؟ این بچه‌ها الان جاشون امنـه

39:12.292 --> 39:13.651
خیلی‌خب... نمی‌فهمم

39:13.676 --> 39:16.283
چرا یه موساسور باید
به یه قایق بادی ۱۴ متری حمله کنه؟

39:16.308 --> 39:17.363
غذا که نیست

39:17.388 --> 39:19.624
شاید به چشم رقیب به قایق نگاه کرده و

39:19.855 --> 39:22.261
خواسته تمام رقباش رو
از سر راه برداره

39:23.050 --> 39:25.405
‫- چقدر با مقصد فاصله داریم؟
‫- ۴۵ کیلومتر

39:25.430 --> 39:26.998
چقدر طول می‌کِشه
دوباره هدف رو پیدا کنیم؟

39:27.785 --> 39:29.394
حدوداً دو ساعت

39:29.605 --> 39:31.754
بستگی داره به چه سمتی و
با چه سرعتی در حرکت باشه

39:31.779 --> 39:33.725
خب، نظرتون چیـه دور بزنیم و

39:33.759 --> 39:35.441
مأموریت رو از سر بگیریم؟

39:35.466 --> 39:37.617
وایسا ببینم. چی با چه سرعتی حرکت می‌کنه؟

39:37.642 --> 39:38.876
چه مأموریتی؟

39:38.901 --> 39:40.551
خب... در این باره

39:40.576 --> 39:41.982
...چیزه -
خیلی‌خب -

39:42.007 --> 39:44.426
شما برای چی اینجایید؟

39:44.840 --> 39:47.597
،قراره میان‌بر بزنیم
چندتا چیز رو برداریم و

39:47.622 --> 39:49.289
بعدش کارمون تمومـه

39:49.936 --> 39:51.316
چه چیزهایی؟

39:51.341 --> 39:53.972
چیزی نیست، عزیزم. نگران نباش -
چی داره میگه؟ -

39:54.684 --> 39:56.168
میگم. اون یارو رو می‌بینی؟

39:56.793 --> 39:58.782
سلام. ببخشید -
حس خوبی بهش ندارم -

39:59.363 --> 40:01.417
چیکار کردم مگه؟ -
حس خوبی بهت ندارم -

40:01.769 --> 40:04.004
میشه لطفاً نقشه‌ی مسیر رو بیارید؟

40:04.400 --> 40:06.496
خیلی‌خب، ببینید

40:07.215 --> 40:10.518
می‌دونیم کار و بار خودتون رو دارید و

40:10.543 --> 40:12.597
خیلی ازتون ممنونیم

40:12.622 --> 40:15.111
.ما رو از آب کِشیدید بیرون
.هرگز این رو فراموش نمی‌کنیم

40:15.136 --> 40:17.099
...ولی اگه بشه ما رو یه جا پیاده کنید -
خودشـه؟ -

40:17.132 --> 40:19.668
عالی میشه -
این رو ببر بالا. ببخشید -

40:19.729 --> 40:20.832
تشخیصش سختـه

40:20.857 --> 40:22.880
هر جا بتونید ما رو پیاده کنید عیب نداره

40:23.480 --> 40:24.839
لطفاً

40:25.076 --> 40:26.243
باشه؟

40:26.716 --> 40:27.810
نرم‌افزار ایراد پیدا کرده

40:27.869 --> 40:28.912
داره سیگنال رو دوتا نشون میده

40:28.937 --> 40:30.616
شاید بازتاب سیگنال از قایق خودمونـه

40:30.641 --> 40:31.669
بازتاب نیست -
چی؟ -

40:31.694 --> 40:33.654
شماها دنبال چی هستید؟ -
دوتا سیگنالـه -

40:35.638 --> 40:37.373
پس به همین زودی پیداش کردیم؟

40:37.687 --> 40:39.155
نه، نه

40:39.975 --> 40:41.545
اون ما رو پیدا کرده

40:43.366 --> 40:45.413
نه. بیخیال، بچه‌ها -
...خیلی‌خب -

40:48.788 --> 40:50.616
اینجاست -
نینا، بگو چی شده -

40:50.641 --> 40:52.075
همه‌ی سیستم‌ها فعالن. چیزی نیست

40:52.100 --> 40:53.708
پس داری میگی ما همین الان
،از دستش فرار کردیم

40:53.733 --> 40:55.286
اونوقت شما دنبالش بودید؟

40:55.311 --> 40:56.135
سمت راست. آره، آره

40:56.168 --> 40:57.191
بچه‌ها، گوش کنید

40:57.216 --> 40:58.801
،نهایتاً چند دقیقه وقت می‌بره

40:58.826 --> 41:00.894
بعدش همونطوری که خانم گفت
میریم جزیره، خب؟

41:00.919 --> 41:02.545
اونجا یه دهکده هست که

41:02.570 --> 41:04.514
همچنان با انرژی زمین‌گرمایی کار می‌کنه

41:04.539 --> 41:06.229
.می‌تونید اونجا منتظر بمونید
.خطری اونجا تهدیدتون نمی‌کنه

41:06.254 --> 41:07.647
چی؟ -
خدایا -

41:07.949 --> 41:09.397
اونجا. سمت راست

41:09.422 --> 41:10.924
خیلی‌خب -
!بزن بریم -

41:11.098 --> 41:12.098
سکان رو بگیر

41:12.123 --> 41:13.372
میرم ببینم کجاست -
چشم، ناخدا -

41:23.228 --> 41:25.825
!چقدر قشنگـه

41:26.403 --> 41:27.481
!آره

41:28.707 --> 41:29.742
!بریم تو کارش

41:39.038 --> 41:40.575
!داره فرار می‌کنه

41:47.520 --> 41:49.637
لومیس! ازت می‌خوام که من رو

41:49.662 --> 41:51.631
به نرده‌های قایق ببندی -
باشه -

41:53.247 --> 41:54.504
سفتش کن

41:55.286 --> 41:56.817
اینجوری؟ -
آره -

41:58.383 --> 41:59.884
اون سمت رو هم ببند -
باشه -

42:01.848 --> 42:04.551
یادت باشه، تا به فاصله‌ی
ده متری نرسید، شلیک نکنی

42:04.576 --> 42:05.739
باشه

42:12.606 --> 42:13.741
خیلی‌خب

42:13.836 --> 42:15.571
نینا، می‌خوام فرمان رو بدی دست من

42:17.810 --> 42:19.239
کنترل دست خودتـه

42:29.926 --> 42:31.866
!یالا. یالا

42:31.891 --> 42:34.227
!باید نزدیک‌تر بشیم! بجنب

42:34.260 --> 42:36.262
آهای. بیا اینجا و نگهبانی بده

42:36.296 --> 42:37.598
الان میام

42:39.803 --> 42:41.137
بیست متر

42:44.801 --> 42:46.247
!چیزی نمونده

42:51.914 --> 42:53.482
پونزده متر

42:53.532 --> 42:54.708
دریافت شد

43:16.340 --> 43:17.496
یه دارت دیگه بیار

43:17.521 --> 43:19.056
باشه

43:20.981 --> 43:22.489
!یالا

43:31.852 --> 43:35.323
!داره میاد سمت‌مون! دور بزن! دور بزن

43:36.685 --> 43:38.715
!زود باش! تو تیررسـه

43:38.740 --> 43:40.231
!یالا

43:48.266 --> 43:49.864
!بفرما، بزنش

43:58.955 --> 43:59.990
!آهای

44:00.015 --> 44:02.028
!کمک! کمک کنید

44:07.677 --> 44:09.169
!یالا

44:14.185 --> 44:15.747
!شلیک کن

44:36.749 --> 44:38.350
!جواب داد

44:38.547 --> 44:41.651
!آره! سرعت رو ده گره کم کن

44:42.199 --> 44:44.809
.سکان کامل به سمت راست
.سرعت ده گره کم. سرعت ده گره کم

44:48.074 --> 44:49.238
!اوناهاشش

44:49.263 --> 44:51.028
سمت چپِ نرده‌های پشت قایق

44:54.645 --> 44:57.004
!می‌گیرمش! می‌گیرمش

45:07.162 --> 45:08.700
ایول به شلیکت

45:09.064 --> 45:10.583
ایول به راکتت

45:11.035 --> 45:12.669
فوق‌العاده بود -
!اره -

45:12.694 --> 45:14.730
خیلی هوشمندانه بود

45:17.746 --> 45:19.114
آره -
عالی بود -

45:19.148 --> 45:20.598
جواب داد. جواب داد

45:20.623 --> 45:22.058
خدایا

45:35.590 --> 45:37.137
سلام -
سلام -

45:38.004 --> 45:39.738
نظرت چیـه این کار رو نکنم؟

45:39.763 --> 45:40.998
کدوم کار؟

45:41.044 --> 45:42.708
خب، نظرت چیـه نمونه‌ها رو نگه داریم و

45:42.733 --> 45:44.201
ندیم‌شون به شرکتی که

45:44.226 --> 45:46.677
داروی نجات‌بخشی ازش می‌سازه و
چنان قیمتی روش میذاره که

45:46.702 --> 45:48.919
‫۹۹ درصد ملت پول خریدش رو نداشته باشن؟

45:49.862 --> 45:52.348
علم برای همه‌ست، نه بعضیا

45:53.477 --> 45:55.179
تابحال بهش فکر کردی؟

45:55.831 --> 45:57.676
نه، گمونم نکردم

45:59.085 --> 46:00.817
خب، شاید بهتر باشه فکر کنی

46:01.989 --> 46:03.931
شاید بهتر باشه تمومش کنی -
بابا، خواهش می‌کنم -

46:05.114 --> 46:06.394
آهای، اگزاویر

46:06.419 --> 46:08.083
،سرت رو بگیر بین پاهات
نفس عمیق بکش

46:08.108 --> 46:10.239
آهای. نفس عمیق. نفس عمیق

46:10.296 --> 46:12.731
بابا، الانـه که بالا بیارم

46:12.900 --> 46:14.747
چیزی نیست. فقط نفس بکش

46:23.975 --> 46:25.877
اون چیزایی که روی قایق دیدیم

46:26.159 --> 46:28.153
دوباره... برگشتن

46:35.997 --> 46:37.921
خدایا -
بابا؟ -

46:37.955 --> 46:39.856
اونا چه کوفتی‌ان؟

46:40.485 --> 46:43.153
بشین، عزیزم. نزدیک من بمون

46:44.579 --> 46:46.708
اسپینوسور

46:54.711 --> 46:56.661
!همزیستی دوسویه‌ست

46:57.916 --> 47:00.137
!این دو گونه با هم همزیستی دارن

47:01.203 --> 47:02.938
،اون اسپینوسورها

47:03.048 --> 47:05.317
به موساسور کمک می‌کنن شکار کنه

47:05.421 --> 47:06.956
!کمک می‌کنن طعمه‌اش رو بکُشه

47:08.384 --> 47:10.654
ای بابا، عجب ضدحالی

47:14.014 --> 47:15.981
این آب‌ها الان متعلق به ماست

47:21.255 --> 47:23.858
!اینجا! یکی دیگه هست

47:25.099 --> 47:28.135
!اونجا! ساعت هفت
!بجنب! سریع باش

47:33.488 --> 47:34.995
بابی. بابی، بابی

47:35.020 --> 47:36.821
!مراقب باش

47:49.552 --> 47:51.872
!بابی! بابی، نه

48:15.833 --> 48:18.122
!بابا

48:18.147 --> 48:20.216
!بابا -
!بلا -

48:24.246 --> 48:26.317
!بابا

48:31.629 --> 48:33.426
خدایا

48:46.325 --> 48:48.926
چیکار می‌کنی؟
داری میری سمت صخره‌ها

48:48.951 --> 48:50.787
می‌تونم ازشون جلو بزنم

48:51.041 --> 48:53.810
موساسور نمی‌تونه
توی آب‌های کم‌عمق حرکت کنه

48:56.010 --> 48:58.020
!هر کسی محکم یه جا رو بچسبه

49:00.914 --> 49:02.817
پام تکون نمی‌خوره، عزیزم

49:05.298 --> 49:08.106
،اگه بخوریم به اون صخره‌ها
قایق‌مون نابود میشه

49:08.757 --> 49:10.575
اینا رو ببند به هر چی که لازم داری

49:10.600 --> 49:12.068
آماده‌ی پریدن باشید

49:19.128 --> 49:20.778
خیلی سریعـه

49:21.308 --> 49:22.973
له‌کلر، موتور داغ کرده

49:28.879 --> 49:31.058
.تریسا، برگرد داخل
.برو سمت بی‌سیم

49:31.083 --> 49:33.112
سه‌بار بگو «پیام اضطراری» و
!بعدش مختصات‌مون رو بگو. بدو

49:33.137 --> 49:34.749
سه‌بار، بعدش مختصات. گرفتم

49:34.774 --> 49:37.275
دووم بیار، عزیزم

49:37.919 --> 49:39.901
ایزابلا. ایزابلا، آهای، من رو ببین

49:39.926 --> 49:41.629
همه چی درست میشه. گوش کن

49:43.129 --> 49:44.503
!پیام اضطراری! پیام اضطراری! پیام اضطراری

49:44.528 --> 49:45.631
خیلی‌خب. وایسا. آهای -
کسی می‌شنوه؟ -

49:45.656 --> 49:46.637
!پیام اضطراری! پیام اضطراری -
بس کن -

49:46.662 --> 49:48.261
!خواهش می‌کنم! آهای -
وایسا -

49:48.286 --> 49:49.473
بس کن. یه لحظه وایسا

49:49.498 --> 49:50.848
منظورت چیـه «وایسا»؟

49:50.873 --> 49:52.532
باید خودمون یه کاریش بکنیم

49:52.557 --> 49:54.102
چی؟ -
...روندش -

49:54.127 --> 49:55.930
روندش همینـه -
زده به سرت؟ -

49:55.955 --> 49:57.274
نه! پیام اضطراری. نه. نه، نه، نه -
بدش من... آهای -

49:57.307 --> 49:58.932
نه. آهای -
!آهای، پیام اضطراری! پیام اضطراری -

49:58.957 --> 50:00.291
!برو عقب

50:06.683 --> 50:07.924
کمک

50:08.760 --> 50:10.775
خواهش می‌کنم. کمکم کن

50:11.205 --> 50:12.611
تو رو خدا

50:12.636 --> 50:14.354
تو رو خدا کمک کن

50:14.658 --> 50:16.604
تو رو خدا دستم رو بگیر

50:16.911 --> 50:18.275
!بابا

50:21.986 --> 50:23.785
!عزیزم! تریسا

50:23.810 --> 50:24.814
!نه

50:25.559 --> 50:26.924
!تریسا

50:28.686 --> 50:29.783
!تریسا

50:33.841 --> 50:35.843
!تریسا! نه

50:38.221 --> 50:40.229
!یکی افتاد تو آب

50:41.483 --> 50:43.313
.گوش کن
.می‌پریم توی آب

50:43.338 --> 50:44.797
آره. قایق الان تصادف می‌کنه

50:44.822 --> 50:46.266
باید بپریم. خواهرت هم توی آبـه

50:46.291 --> 50:47.556
فهمیدی؟ آهای. آهای

50:47.986 --> 50:49.724
ببین. من اینجام. خب؟

50:49.765 --> 50:51.064
باشه؟ من هوات رو دارم

50:51.089 --> 50:52.358
چیزیت نمیشه -
بابا -

50:52.383 --> 50:53.705
!یالا. یالا

50:54.023 --> 50:56.159
آماده شو. با شماره‌ی سه

50:56.525 --> 50:59.132
!یک، دو، سه -
!آهای -

50:59.242 --> 51:01.579
!آهای! باید نزدیک هم بمونیم

51:05.790 --> 51:07.291
!واینستا

51:31.047 --> 51:32.314
!سرت رو بدزد

51:54.760 --> 51:57.386
زورا! اون نمی‌تونه
توی آب‌های کم‌عمق حرکت کنه!‏

51:57.420 --> 52:00.289
!بپر! زود باش! بپر

52:12.318 --> 52:14.197
!گفتم که

52:51.872 --> 52:54.139
.فکر کردم مُردی
حالت خوبـه؟

52:54.166 --> 52:55.307
ولم کرد تا بیفتم

52:55.340 --> 52:56.502
کی؟ -
همونی که رو قایق بود -

52:56.527 --> 52:57.652
می‌خواست من رو بکُشه

52:57.677 --> 52:59.210
!می‌دونستم یه جای کارش می‌لنگه

52:59.283 --> 53:01.285
تریسا؟ تریسا؟

53:02.964 --> 53:04.072
!بابا

53:10.789 --> 53:13.190
چیزیم نیست. حالم خوبـه -
واقعاً؟ -

53:13.223 --> 53:15.039
من پیشتم. خدا رو شکر

53:15.064 --> 53:16.397
حالت خوبـه؟ ردیفی؟ -
تو خوبی؟   - آره -

53:16.422 --> 53:18.290
بیاید بریم تو خشکی

53:41.216 --> 53:42.583
!واینستید

53:42.686 --> 53:44.549
!اونا دوزیست هستن

53:54.891 --> 53:56.518
له‌کلر، حالت خوبـه؟

53:57.078 --> 53:59.164
دفعه‌ی بعد، من می‌رونم

54:00.869 --> 54:03.405
!بجنبید! واینستید

54:14.548 --> 54:15.916
موفق شدیم

54:16.035 --> 54:18.205
من حواسم به اینور هست -
کیف دستتـه؟ -

54:19.302 --> 54:20.603
حواست به اون سمت هست؟

54:20.628 --> 54:22.174
چیزی نمونده. بکِش -
آره -

54:22.224 --> 54:24.885
آره. یالا. بگیرش

54:24.959 --> 54:27.166
.واینستا. آره
.یالا. بگیرش

54:27.221 --> 54:28.775
واینستا

54:28.828 --> 54:31.263
.چیزی نیست
.فقط خودتون رو برسونید ساحل

54:45.327 --> 54:46.529
!نینا

54:49.424 --> 54:51.792
!نینا! نینا

54:53.579 --> 54:55.146
!نینا

54:56.004 --> 54:57.673
!نینا

54:58.492 --> 54:59.493
!نینا

54:59.518 --> 55:00.760
!کینکید

55:03.928 --> 55:05.291
!نینا

55:31.348 --> 55:32.752
آهای. آهای

55:32.777 --> 55:34.619
می‌دونم. می‌دونم

55:34.953 --> 55:36.555
چیزی نیست، عزیزم

55:36.855 --> 55:38.557
گفتن یه دهکده اینجاست

55:38.582 --> 55:40.244
پیداش می‌کنیم و کمک می‌گیریم

55:40.885 --> 55:43.471
باشه؟ حوصله‌ی صحبت نداری؟

55:43.618 --> 55:45.939
.عیب نداره، عزیزم
.نمی‌خواد چیزی بگی

55:47.508 --> 55:49.242
چیزیت نمیشه

55:51.085 --> 55:52.621
چیزیش نمیشه دیگه، نه؟

55:53.372 --> 55:54.635
آره

56:05.351 --> 56:06.627
پشمام

56:16.537 --> 56:18.339
...میگم، به نظرتون

56:18.364 --> 56:20.733
...وقتی یه آدم مُسن یه تخت‌خواب می‌خره

56:22.525 --> 56:24.393
،قبل از اینکه بخرتش

56:24.418 --> 56:26.541
:بهش نگاه می‌کنه و با خودش میگه

56:26.566 --> 56:29.955
پشمام، پسر، این واقعاً تختیـه که»
«قراره توش بمیرم؟

56:33.011 --> 56:34.880
...چون من دارم بهش فکر می‌کنم

56:36.623 --> 56:38.190
همین الان

56:39.918 --> 56:41.533
گرفتیم چی میگی

56:42.867 --> 56:45.408
زود باشید. بریم این دهکده رو پیدا کنیم

56:48.996 --> 56:50.375
عجله کنید

56:50.494 --> 56:52.196
.نمی‌تونیم اینجا موندگار بشیم
.باز هم برمی‌گردن

56:52.221 --> 56:54.235
بیشتر بهشون می‌خوره جهش‌یافته باشن -
منظورت از «جهش‌یافته» چیـه؟ -

56:54.260 --> 56:56.680
موجودات غیرطبیعی، غیرعادی -
می‌دونم کلمه‌اش یعنی چی -

56:56.705 --> 56:58.568
منظورم اینـه اینجا چه معنایی میده؟

56:58.632 --> 56:59.705
منظورت چیـه؟

56:59.730 --> 57:01.854
،این جزیره‌ای که الان داخلشیم
آقای رورکه یه سری چیزها رو

57:01.879 --> 57:03.548
ازمون مخفی کرده

57:03.573 --> 57:04.885
ببین، دایناسور دایناسوره دیگه

57:04.910 --> 57:06.486
چه فرقی می‌کنه؟ -
خیلی‌خب. باشه -

57:06.511 --> 57:08.145
چیزی نگو. می‌تونیم همینجا ولت کنیم

57:08.170 --> 57:09.408
عیبی نداره -
باشه -

57:09.433 --> 57:11.836
این جزیره حکم یه آزمایشگاه رو داشته

57:12.148 --> 57:14.817
اینجا تحقیقات آزمایشی انجام می‌دادن

57:15.471 --> 57:18.235
چجور آزمایشاتی؟ -
آمیزش و ترکیب بین گونه‌های مختلف -

57:18.260 --> 57:20.447
صاحبان پارت تفریحی فقط می‌خواستن

57:20.472 --> 57:21.963
جواب خواسته‌های ملت رو بدن

57:21.988 --> 57:23.756
ملت دل‌شون چیزهای جدید و تازه می‌خواست

57:23.781 --> 57:25.979
«بهشون می‌گفتن «سرگرمیِ مهندسی‌شده

57:26.119 --> 57:27.916
هیولاهای تغییریافته‌ی ژنتیکی؟

57:28.132 --> 57:29.639
آره. درضمن، بهتره وسط پارک تفریحی

57:29.664 --> 57:30.940
همچین کاری نکنی، مگه نه؟

57:30.965 --> 57:33.434
البته کلاً بهتره کارهای
ژنتیکی عجیب‌غریب نکنی

57:33.467 --> 57:35.403
خب، این رو از راه سختش یاد گرفتن

57:35.436 --> 57:37.024
اونایی که ناقص میشدن یا

57:37.049 --> 57:39.941
اینقدر بدقواره میشدن که
ملت نمی‌خواستن ببین رو

57:40.723 --> 57:42.299
اینجا ول می‌کردن

57:44.341 --> 57:45.775
اصلاً کار انسانی‌ای نیست

57:45.878 --> 57:47.446
چرا خلاص‌شون نکردن؟

57:47.471 --> 57:51.117
میانگین هزینه‌ی ساخت
همچین گونه‌هایی ۷۲ میلیون دلاره

57:51.151 --> 57:52.419
تو بودی چیکار می‌کردی؟

57:52.452 --> 57:53.911
می‌کُشتیش و مجبور میشدی
به بانک اطلاع بدی یا

57:53.936 --> 57:55.169
می‌ذاشتی به عنوان پروژه‌ی
تحقیق و توسعه ادامه پیدا کنه؟

57:55.194 --> 57:56.598
داری میگی از نظر مالی باید با یه مشت

57:56.623 --> 57:58.296
دایناسور جهش‌یافته چیکار کنم؟

57:58.321 --> 57:59.690
جدی پرسیدی؟

58:02.161 --> 58:03.958
میشه فقط عجله کنید؟

58:03.983 --> 58:05.639
همگی خونسردی‌تون رو حفظ کنید

58:05.664 --> 58:08.452
وضعیت‌مون تغییری نکرده -
دوتا از دوستامون مُرده‌ان -

58:08.477 --> 58:10.358
مشخصاً یکم فرق کرده

58:10.383 --> 58:12.054
آره، خیلی هم غم‌انگیزه

58:12.094 --> 58:13.982
،ولی الان وضع‌مون همینـه
،درمونده‌ایم

58:14.007 --> 58:15.715
از این نظر با قبل فرقی نداره

58:15.900 --> 58:17.568
هممون قبل از اینکه بیایم درمونده بودیم

58:17.593 --> 58:18.882
وگرنه الان اینجا نبودیم. درستـه؟

58:18.907 --> 58:21.271
تو توی مبحثی تخصص داری که به تخم هیچکس نیست

58:21.296 --> 58:22.710
چیزی هم نمونده از کار بی‌کار شی

58:22.735 --> 58:24.531
به این مأموریت نیاز داری. من دنبال پولشم

58:24.556 --> 58:25.690
تو هم دنبال پولشی

58:25.715 --> 58:26.992
شرکت تو که دنبال تمام پولای دنیاست

58:27.017 --> 58:28.399
هنوز کیف رو داریم

58:28.424 --> 58:30.358
.اولین نمونه رو هم گیر آوردیم
.بریم دنبال دوتای دیگه

58:30.383 --> 58:32.155
عجب فکر بکری

58:32.189 --> 58:34.110
هیچ سلاحی نداریم، زی

58:34.438 --> 58:36.319
.از اولم نداشتیم
.منظورم اینـه اونا سلاح حساب نمیشدن

58:36.344 --> 58:39.186
چندتا اسباب‌بازی بهمون داده بودن تا
دل‌مون خوش باشه

58:39.211 --> 58:40.672
ممکن بود اصلاً جواب ندن

58:40.697 --> 58:41.991
همونجایی هستیم که قرار بود باشیم

58:42.016 --> 58:43.533
می‌دونیم وظیفه‌مون چیـه

58:43.567 --> 58:45.217
بیاید بریم چیزی که دنبالشیم رو بگیریم و
از اینجا بریم

58:45.242 --> 58:47.164
،اون بچه‌ها، اونایی که پریدن تو اقیانوس

58:47.189 --> 58:48.571
ممکنـه هنوز زنده باشن

58:48.596 --> 58:50.289
به نظرم بریم دنبال‌شون و
بعد هم از اینجا بریم

58:50.356 --> 58:51.690
چطوری از اینجا بریم؟

58:52.094 --> 58:53.809
کسی می‌خواد نقشه‌ی پشتیبان رو بشنوه؟

58:53.843 --> 58:55.257
نقشه‌ی پشتیبان داره؟

58:55.282 --> 58:57.780
بدون نقشه‌ی پشتیبان آب هم نمی‌خوره

58:58.538 --> 59:00.168
« خطر »
« منطقه‌ی ممنوعه »

59:01.310 --> 59:03.178
یه تیم خروج اضطراری استخدام کردم تا

59:03.203 --> 59:05.671
فرکانس رادیویی قایق‌مون رو
زیر نظر داشته باشن

59:05.696 --> 59:07.858
،اگه ۲۴ ساعت ازمون خبری نباشه

59:07.907 --> 59:11.436
دقیقاً موقع غروبِ آفتابِ شب دوم
با بالگرد یه سر می‌زنن

59:11.560 --> 59:13.028
ولی اینکه میشه فردا

59:13.561 --> 59:15.919
توی نقشه‌هات یه دهکده سمتِ
جنوب‌غربیِ یه تپه بود که

59:15.944 --> 59:17.458
جایگاه فرودِ بالگرد داشت

59:17.483 --> 59:19.052
دقیقاً ۲ دقیقه توی آسمون می‌مونن

59:19.084 --> 59:20.841
.اگه کسی رو نبینن، میرن
...ولی اگه ما رو ببینن

59:20.866 --> 59:23.470
چرا فقط دو دقیقه؟
چرا فرود نمیان؟

59:23.495 --> 59:25.036
از جون‌شون که سیر نشدن

59:25.061 --> 59:26.311
عالی شد

59:26.616 --> 59:29.710
باید قبل از غروب آفتاب
یه زمین مرتفع پیدا کنیم

59:35.895 --> 59:37.440
باید الان حرکت کنیم

59:37.465 --> 59:39.614
چیزایی که نمی‌تونید کل روز
با خودتون بکِشید رو بندازید

59:41.882 --> 59:43.249
الان چیکار کنیم؟

59:43.571 --> 59:45.082
فقط سعی کن نمیری

01:00:02.864 --> 01:00:04.418
« احتیاط: مایع تحت فشار »

01:00:06.177 --> 01:00:07.551
گرمـه

01:00:08.059 --> 01:00:09.528
انرژی زمین‌گرماییـه

01:00:10.687 --> 01:00:13.075
حتماً از چشمه‌های آب‌گرم
میاد توی این لوله‌ها

01:00:14.885 --> 01:00:16.832
حتماً میرسه به دهکده

01:00:18.144 --> 01:00:19.723
شاید بی‌سیم داشته باشن؟

01:00:20.786 --> 01:00:22.543
عالیـه. آره

01:00:22.872 --> 01:00:25.061
باهاش اونی که می‌خواست
من رو بکُشه رو گیر می‌ندازیم

01:00:25.707 --> 01:00:27.409
یا هم می‌تونیم از اینجا نجات پیدا کنیم؟

01:00:27.434 --> 01:00:28.434
آره

01:00:28.459 --> 01:00:30.594
بعدش اون حرومزاده رو می‌گیریم

01:00:30.900 --> 01:00:32.075
صحیح

01:00:32.100 --> 01:00:34.201
خیلی‌خب، لوله‌ها رو تا دهکده دنبال می‌کنیم

01:00:34.303 --> 01:00:36.772
مگر اینکه کسی فکر بهتری داشته باشه

01:00:37.682 --> 01:00:39.193
من یکم گُل دارم

01:00:41.384 --> 01:00:42.819
،شاید یکم مرطوب شده باشه

01:00:42.844 --> 01:00:45.982
ولی گمونم بتونیم یکم
اینجا ریلکس کنیم، نه؟

01:00:46.488 --> 01:00:48.100
تو که نمی‌کِشی، می‌کِشی؟

01:00:50.692 --> 01:00:51.779
نه؟

01:00:56.309 --> 01:00:57.661
خیلی‌خب

01:00:57.737 --> 01:00:59.372
...بابا، اون

01:00:59.539 --> 01:01:01.507
داره سربه‌سرت می‌ذاره

01:01:07.065 --> 01:01:08.599
آهای، کمک میدی بلند شم؟

01:01:08.724 --> 01:01:09.779
خندیدم

01:01:11.256 --> 01:01:13.740
خیلی‌خب. کسی کمک نمیده. اشکالی نداره

01:01:32.073 --> 01:01:34.910
شاید خودشون عقل‌شون بکشه که
برن سمت دهکده

01:01:34.935 --> 01:01:36.370
واقعاً امیدوارم

01:01:40.510 --> 01:01:42.145
تا نمونه‌ی بعدی چقدر مونده؟

01:01:42.170 --> 01:01:43.871
،خب، با توجه به تصاویر ماهواره‌ای

01:01:43.896 --> 01:01:47.466
گله‌ی تیتاناسورها
توی دره‌ی مرکزی مستقره

01:01:47.491 --> 01:01:49.693
تا سپیده‌دم بهشون می‌رسیم

01:01:53.449 --> 01:01:54.883
حواست باشه پات رو کجا می‌ذاری

01:01:54.908 --> 01:01:57.144
یه چیزی الان کنار پام تکون خورد

01:01:58.769 --> 01:02:00.510
میگم، می‌خوای تعریف کنی که

01:02:00.535 --> 01:02:02.086
دختره چطوری از نرده‌ها افتاد پایین؟

01:02:02.556 --> 01:02:04.683
.اون دایناسوره خورد به قایق
.خودت که اونجا بودی

01:02:04.831 --> 01:02:07.987
،تو هم بودی، روی عرشه هم بودی
دقیقاً کنار دختره

01:02:08.363 --> 01:02:09.725
یعنی هیچکاری از دستت برنمیومد؟

01:02:10.383 --> 01:02:11.902
منظورت چیـه؟

01:02:14.591 --> 01:02:16.526
این اولین مأموریت اکتشافی‌ات نیست، نه؟

01:02:16.551 --> 01:02:19.012
نه، از ۱۲ سالگی تو کار باستان‌شناسی بودم

01:02:19.394 --> 01:02:22.737
دوره‌ی فوق دکتری‌ام رو
زیر نظر آلن گرنت گذروندم

01:02:22.762 --> 01:02:25.690
اینطور که پیداست همیشه‌ی خدا
تو همچین موقعیت‌هایی گیر می‌کنی، درستـه؟

01:02:25.715 --> 01:02:27.109
قبلاً آره

01:02:27.277 --> 01:02:29.832
.حالم از جنگل به هم می‌خوره
.سعی می‌کنم نزدیکش نشم

01:02:30.015 --> 01:02:31.016
چرا اونوقت؟

01:02:31.113 --> 01:02:33.072
دید بالایی نداری و

01:02:33.097 --> 01:02:34.983
همیشه می‌دونی یکی داره تعقیبت می‌کنه

01:02:35.757 --> 01:02:38.277
تنها جای مخفی شدن هم زیر آبـه

01:02:39.439 --> 01:02:41.105
دلم نمی‌خواد تو جنگل بمیرم

01:02:43.006 --> 01:02:44.808
من آرزو دارم توی یه دریای کم‌عمق بمیرم و

01:02:44.833 --> 01:02:47.102
سریع زیر گِل و لای دفن بشم

01:02:48.262 --> 01:02:49.402
چقدر قشنگ

01:02:49.454 --> 01:02:51.757
اینجوری احتمال فسیل شدنم
خیلی میره بالا

01:02:54.130 --> 01:02:55.590
الحق که خل و چلی

01:02:56.579 --> 01:02:57.918
ممنون

01:03:00.694 --> 01:03:02.095
بکِش بیرون دیگه

01:03:02.120 --> 01:03:05.455
،جیغ زد، برگشتم
بعد دیدم نیستش

01:03:05.480 --> 01:03:06.979
خیلی‌خب. باشه

01:03:07.012 --> 01:03:09.104
،ولی اگه بفهمم دروغ گفتی
همینجا ولت می‌کنیم تا

01:03:09.129 --> 01:03:11.119
عضوی از زنجیره‌ی غذایی بشی

01:03:11.144 --> 01:03:12.777
باهوش‌تر از اونم که بمیرم

01:03:12.930 --> 01:03:15.869
به هوش به عنوان یه ویژگیِ سازگاری
بیش از حد بها دادن

01:03:15.894 --> 01:03:17.423
خدایی؟ -
جدی میگم -

01:03:17.682 --> 01:03:18.822
توضیح بده ببینم

01:03:18.847 --> 01:03:21.059
دایناسورها حسابی احمقن، درستـه؟

01:03:21.301 --> 01:03:24.028
با اینحال ۱۶۷ میلیون سال زنده موندن

01:03:24.061 --> 01:03:27.932
،اونوقت ما، ما انسان‌های هوشمند
،که در مقایسه با اونا نابغه‌ایم

01:03:28.051 --> 01:03:31.019
تا الان فقط ۲۰۰ هزار سال زنده موندیم

01:03:31.044 --> 01:03:33.479
،ولی با این مغزهای بزرگی که داریم

01:03:33.504 --> 01:03:35.307
اونقدر باهوشیم که

01:03:35.332 --> 01:03:38.902
همین الان قابلیت نابود کردنِ خودمون رو داریم

01:03:39.943 --> 01:03:42.279
شرط می‌بندم به یک میلیون سال هم نمی‌رسیم

01:03:42.312 --> 01:03:43.465
وایسا ببینم

01:03:43.496 --> 01:03:44.762
مگه ما حاکم زمین نیستیم؟

01:03:44.787 --> 01:03:46.588
حداقل یه کار درست که انجام میدیم دیگه، نه؟

01:03:46.656 --> 01:03:48.207
ما حاکم زمین نیستیم

01:03:48.441 --> 01:03:50.051
فقط اینطور خیال می‌کنیم

01:03:51.105 --> 01:03:53.401
آره، داریم تو محیط‌زیست
تغییراتی ایجاد می‌کنیم ولی

01:03:53.426 --> 01:03:56.225
،این یعنی ما باید نگران باشیم
نه زمین

01:03:56.762 --> 01:03:59.066
،باور کن، وقتی زمین از ما کلافه بشه

01:03:59.091 --> 01:04:02.994
تو یه چشم به هم زدن و
عین آب خوردن از شر هممون خلاص میشه

01:04:05.426 --> 01:04:08.025
از بین تمام گونه‌هایی که
،تابحال روی زمین زندگی کردن

01:04:08.050 --> 01:04:11.436
‫۹۹.۹ درصدشون منقض شدن

01:04:13.975 --> 01:04:15.975
احتمال بقاء خیلی پایینـه

01:04:25.252 --> 01:04:26.941
‫شنیدی؟

01:04:27.247 --> 01:04:29.113
‫هر لحظه ممکنـه به فنا بری

01:04:37.199 --> 01:04:39.541
‫خیلی‌خب، همه یه چوب بردارید

01:04:39.690 --> 01:04:41.590
‫برای کنار زدن شاخ و برگ‌ها لازمـه

01:04:56.671 --> 01:04:58.035
‫بلا؟

01:04:58.891 --> 01:05:00.260
‫چیزی نیست

01:05:00.621 --> 01:05:01.847
‫فسقلیـه

01:05:02.667 --> 01:05:04.347
‫نگاش کن، گیاهخواره اصلاً

01:05:04.503 --> 01:05:05.837
‫نترس

01:05:05.862 --> 01:05:07.797
‫نه. گمشو ببینم

01:05:07.822 --> 01:05:09.371
‫برو. کیش‌کیش

01:05:13.109 --> 01:05:14.810
‫میگم، اگزاویر

01:05:14.835 --> 01:05:16.003
‫بله

01:05:16.465 --> 01:05:18.152
پریدی تو آب نجاتش بدی

01:05:18.177 --> 01:05:19.678
‫آره

01:05:19.703 --> 01:05:21.204
کارت درستـه

01:05:22.829 --> 01:05:24.308
‫خیلی‌خب حالا، خوش‌تیپ‌خان

01:05:30.596 --> 01:05:32.056
‫نچسبـه، عزیزم

01:05:32.081 --> 01:05:34.254
‫آره، من هم اولش باهاش حال نکردم

01:05:36.263 --> 01:05:37.715
‫بریم تو کارش

01:05:50.270 --> 01:05:51.637
‫بریم تو کارش...

01:05:51.662 --> 01:05:53.144
‫ولی از اون‌ طرف

01:06:01.208 --> 01:06:02.847
‫دوتا گونه‌ی آخر چی‌ان؟

01:06:03.039 --> 01:06:05.409
‫تیتانوسور و کتزلکوآتلوس،

01:06:05.514 --> 01:06:07.248
‫یه خزنده‌پای ۱۱ تُنی و

01:06:07.281 --> 01:06:10.016
‫یه خزنده‌ی بالدار به بزرگیِ اتوبوس مدرسه و
‫بال‌های تقریباً ۹ متری

01:06:10.050 --> 01:06:12.319
‫از اون کوچیک‌هاش که مختص اردوئـه

01:06:12.353 --> 01:06:13.430
‫یا که گنده‌هاش؟

01:06:13.455 --> 01:06:14.988
‫مگه مهمـه؟

01:06:15.021 --> 01:06:16.556
‫برام سؤال شد

01:07:33.629 --> 01:07:34.957
‫منم

01:07:36.933 --> 01:07:39.355
‫یکم دیگه بخواب، من نگهبانی میدم

01:07:39.380 --> 01:07:40.948
‫نه، من راحتم

01:07:41.307 --> 01:07:44.143
‫می‌دونم راحتی، ولی نوبت منـه

01:07:46.273 --> 01:07:47.480
‫مطمئنی؟

01:07:47.574 --> 01:07:48.685
‫آره

01:07:49.410 --> 01:07:50.738
‫مرسی

01:07:52.272 --> 01:07:54.588
‫این لوله‌ها مستقیم میرن سمتِ بالا

01:07:55.208 --> 01:07:57.621
‫خدا کنه به دهکده ختم بشن، نه؟

01:08:05.402 --> 01:08:06.785
‫زود قضاوتت کردم

01:08:08.227 --> 01:08:10.535
‫نه، حق با توئـه.
‫من کارم بخوربخوابـه.

01:08:13.244 --> 01:08:15.402
احتمالاً به خاطر کار توئـه که زنده‌ست

01:08:21.912 --> 01:08:25.011
‫حتی نمی‌دونم چرا می‌خواد باهام باشه

01:08:27.278 --> 01:08:29.996
‫خب، خودِ واقعیت رو می‌بینه

01:08:31.959 --> 01:08:33.472
‫خدا رو شکر که نمی‌بینه

01:08:36.324 --> 01:08:38.423
‫ببین، هی!

01:08:38.988 --> 01:08:41.125
‫درستـه نمیشه ‫درِ دهنِ مردم رو بست،

01:08:41.636 --> 01:08:43.910
‫ولی ما که نباید
‫به حرف‌هاشون پر و بال بدیم

01:08:44.448 --> 01:08:46.816
‫اینجوری حقیقت پیدا می‌کنه

01:08:54.354 --> 01:08:56.097
‫خب، باید برم دست به آب

01:09:58.447 --> 01:09:59.744
‫بیا

01:10:00.566 --> 01:10:01.706
‫بیا

01:10:02.417 --> 01:10:03.573
‫نترس

01:10:05.504 --> 01:10:06.815
‫بیا جلو

01:11:52.353 --> 01:11:54.788
‫- چقدر دیگه مونده؟
‫- کم

01:11:55.260 --> 01:11:57.676
‫گله‌ی تیتانوسورها
‫باید همین طرف‌های دره باشه

01:11:58.025 --> 01:11:59.678
‫گیاهخوارن دیگه، درستـه؟

01:11:59.711 --> 01:12:00.846
‫آره

01:12:00.879 --> 01:12:02.127
‫خوبـه

01:12:02.163 --> 01:12:04.458
‫ولی دایناسورهای گوشتخوار
‫میان سر وقت‌شون

01:12:04.482 --> 01:12:05.716
‫عالی شد

01:12:07.165 --> 01:12:08.533
‫ساکت

01:12:08.557 --> 01:12:10.557
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:13:13.087 --> 01:13:14.330
‫می‌خوری؟

01:14:12.503 --> 01:14:14.831
‫معتاد آدرنالین بودی و رو نکردی، هنری؟!

01:14:17.583 --> 01:14:19.675
‫بهترین فرصتـه. سرشون گرمـه

01:14:19.783 --> 01:14:21.118
‫گرمِ چی؟

01:14:30.094 --> 01:14:32.162
‫- ای خدا
‫- خیلی‌خب

01:14:54.085 --> 01:14:56.420
‫کم پیش میاد
‫آدم همچین صحنه‌ای رو ببینه

01:14:56.656 --> 01:14:58.069
‫اصلاً پیش نمیاد

01:17:34.765 --> 01:17:36.466
‫یکی دیگه مونده

01:17:38.411 --> 01:17:40.177
‫صخره‌نوردی در انتظارمونـه

01:17:40.568 --> 01:17:42.548
‫ایشالا که با ارتفاع مشکلی نداری، دُکی‌جون؟

01:17:51.573 --> 01:17:52.741
‫قایق‌سوارها گفتن که

01:17:52.774 --> 01:17:54.333
‫دهکده برق داره

01:17:54.458 --> 01:17:56.215
‫فقط باید خداخدا کنیم
‫راست گفته باشن

01:17:56.240 --> 01:17:57.984
‫به نظرت چقدر دیگه مونده؟

01:17:58.009 --> 01:18:00.145
‫دو سه کیلومتر

01:18:02.763 --> 01:18:03.927
‫پات خوبـه؟

01:18:03.951 --> 01:18:06.271
‫آره، فقط یکم درد دارم.
‫در کل، خوبم.

01:18:06.359 --> 01:18:07.607
‫نگران نباش

01:18:10.036 --> 01:18:11.154
‫بعد...

01:18:13.214 --> 01:18:16.568
‫عیبی نداره این کارِش؟

01:18:20.763 --> 01:18:22.341
کمکش می‌کنه

01:18:23.323 --> 01:18:25.021
‫اشکال نداره. حواسم بهش هست

01:18:32.253 --> 01:18:34.113
‫مامان دیگه عمراً اگه ما رو بسپاره دستت

01:18:34.146 --> 01:18:35.714
‫شک نکن

01:18:36.427 --> 01:18:38.042
‫هی، بچه‌ها

01:18:38.717 --> 01:18:40.792
‫اسمش رو میذارم دلورس

01:18:40.917 --> 01:18:42.687
‫ایز، زنده‌ای تو؟

01:18:42.720 --> 01:18:44.222
‫زبون هم داری؟

01:18:45.073 --> 01:18:47.080
‫می‌خوام ببرمش خونه

01:18:47.105 --> 01:18:49.352
‫خدا رحم کنه

01:18:49.377 --> 01:18:51.045
‫دلورس؟

01:18:52.230 --> 01:18:53.598
‫روبراهی؟

01:18:53.683 --> 01:18:54.965
‫آره

01:18:55.370 --> 01:18:57.244
‫قشنگـه می‌بینم اینقدر با باباتون صمیمی‌اید

01:18:57.269 --> 01:18:59.064
‫نمی‌دونم، شاید کل این ماجرا...

01:18:59.089 --> 01:19:00.577
‫اگزاویر!

01:19:00.634 --> 01:19:02.808
‫بلا، بلا! بلا، وایسا!

01:19:30.585 --> 01:19:32.086
‫بوی چیـه؟

01:19:36.698 --> 01:19:38.487
‫چش شده؟

01:19:45.179 --> 01:19:46.714
‫از چی ترسیده؟

01:19:50.401 --> 01:19:51.769
‫کمکم کن پا شم

01:19:58.628 --> 01:20:01.227
‫از کنارِ رودخونه میریم. اونوَر

01:20:01.964 --> 01:20:03.394
‫یه قایق هست

01:20:04.590 --> 01:20:06.058
‫تو که نمی‌تونی راه بری

01:20:06.355 --> 01:20:08.300
‫تا من میرم قایق رو بیارم،
‫اگزاویر کمکت می‌کنه

01:20:08.598 --> 01:20:09.832
‫باشه

01:20:09.857 --> 01:20:11.325
‫مراقب باش

01:20:17.124 --> 01:20:18.792
‫یکم دیگه شیرین‌بیان میدی؟

01:20:39.472 --> 01:20:41.769
‫وای، خدا

01:21:04.269 --> 01:21:06.823
‫تریسا. تریسا!

01:21:06.898 --> 01:21:08.000
‫بجنب

01:21:08.025 --> 01:21:09.870
‫برو. دِ یالا

01:22:12.345 --> 01:22:13.845
‫یالا، دست بجنبون

01:22:13.870 --> 01:22:15.245
‫- بیدارش نکنی ها
‫- بجنب. برو

01:22:19.957 --> 01:22:21.292
‫بدو! برگرد

01:22:26.192 --> 01:22:27.566
‫خیلی‌خب

01:22:33.870 --> 01:22:35.042
‫نه

01:22:35.821 --> 01:22:37.190
‫لعنتی

01:22:42.871 --> 01:22:45.105
« قایق نجات »

01:22:50.227 --> 01:22:51.894
‫دلورس

01:22:53.863 --> 01:22:55.878
‫تو برو. اینجا امن نیست

01:23:08.429 --> 01:23:10.776
‫تو رو خدا برو. برو، برو دیگه

01:23:10.801 --> 01:23:12.170
‫کیش‌کیش

01:23:12.792 --> 01:23:17.066
‫« هشدار: روی زمین
‫اقدام به باد کردن نمایید »

01:23:19.546 --> 01:23:21.014
‫بجنب. بدو

01:23:32.075 --> 01:23:34.870
‫- نکن، نکن، نکن
‫- نه، نکن. نکن. نکن

01:23:46.576 --> 01:23:48.667
‫- بیا، عزیزم
‫- تریسا

01:23:49.292 --> 01:23:50.437
‫یالا

01:23:51.540 --> 01:23:53.355
‫بدو، عزیزم. بجنب

01:24:07.264 --> 01:24:09.032
‫بجنب. یالا

01:24:14.386 --> 01:24:15.965
‫خیلی‌خب

01:24:20.370 --> 01:24:21.638
‫بلا

01:24:21.835 --> 01:24:24.103
‫بیا دیگه، قربونت برم. بیا

01:24:30.448 --> 01:24:32.481
‫کمکش کن. کمک کن

01:24:32.514 --> 01:24:34.308
‫بریم، بریم. یالا

01:24:34.333 --> 01:24:36.151
‫پارو رو بردار. آروم

01:24:38.636 --> 01:24:40.706
‫برو! برو! برو!

01:24:41.230 --> 01:24:42.624
‫- پارو بزن!
‫- یالا!

01:24:42.658 --> 01:24:45.003
‫- پارو بزنید. یالا
‫- پارو بزنید!

01:24:47.295 --> 01:24:48.761
‫بابا...

01:24:50.214 --> 01:24:53.952
‫پارو بزنید! پارو بزنید!
‫پارو بزنید!

01:24:54.506 --> 01:24:55.939
‫پارو بزنید!

01:24:55.964 --> 01:24:57.380
‫- زود، زود!
‫- زود!

01:24:57.405 --> 01:24:58.730
‫- یالا، یالا!
‫- پارو بزنید!

01:24:58.775 --> 01:25:01.605
‫- عجله کنید! پارو بزنید!
‫- یالا، یالا! برید!

01:25:01.676 --> 01:25:04.344
‫بزنید، بزنید!

01:25:04.378 --> 01:25:06.714
‫بزنید! یالا!

01:25:09.243 --> 01:25:11.573
‫بجنبید، بجنبید!

01:25:14.423 --> 01:25:16.225
‫با تموم توان‌تون! پارو بزنید!

01:25:16.250 --> 01:25:17.901
‫بزنید!

01:25:26.632 --> 01:25:28.266
‫- یالا! پارو بزنید!
‫- برید!

01:25:28.369 --> 01:25:30.405
‫پارو بزنید! پارو بزنید!

01:25:46.172 --> 01:25:48.642
‫ایزابلا! شنا کن! برو! برو!

01:25:49.245 --> 01:25:50.518
‫بلا!

01:25:53.012 --> 01:25:54.510
‫ایزابلا!

01:26:24.425 --> 01:26:25.561
‫بلا!

01:26:25.586 --> 01:26:27.421
‫- بابا!
‫- بیاید

01:26:30.436 --> 01:26:32.276
‫بیاید. آهای

01:26:36.262 --> 01:26:37.682
‫بلا!

01:26:38.240 --> 01:26:40.292
‫- بلا!
‫- ایزابلا!

01:26:42.320 --> 01:26:43.902
‫بابا!

01:26:43.927 --> 01:26:47.353
‫بابا! بابا!

01:26:47.378 --> 01:26:48.642
‫بلا! بلا!

01:26:48.676 --> 01:26:50.209
‫بابا!

01:26:50.265 --> 01:26:52.690
‫کجایی؟! کمک!

01:26:58.685 --> 01:27:00.386
‫بابا!

01:27:01.323 --> 01:27:04.925
‫- بابا! بابا!
‫- نه، ایزابلا!

01:27:10.061 --> 01:27:11.909
‫نه! بلا!

01:27:29.279 --> 01:27:31.206
‫ایزابلا، نه!

01:27:31.265 --> 01:27:33.668
‫نه. نه. نه

01:27:44.761 --> 01:27:47.151
‫بلا. بلا، بیا!
‫یالا، شنا کن!

01:27:47.176 --> 01:27:48.511
‫بجنب!

01:27:54.339 --> 01:27:55.471
‫بابا!

01:27:55.504 --> 01:27:57.198
‫خدایا. بابا!

01:27:57.223 --> 01:27:58.706
‫- بلا، شنا کن!
‫- سریع بیا، بلا!

01:27:59.708 --> 01:28:02.711
‫- بلا، داره میاد!
‫- بدو! گرفتمت!

01:28:20.333 --> 01:28:21.967
‫حالت خوبـه؟

01:28:26.829 --> 01:28:29.487
‫خوبی؟ سالمی؟

01:29:05.503 --> 01:29:06.643
‫خیلی‌خب

01:29:07.924 --> 01:29:09.643
‫یه تخته‌سنگ عمودیـه

01:29:12.943 --> 01:29:15.518
‫انگار شیب منفی هم داره

01:29:17.104 --> 01:29:21.565
‫احتمالاً سختیش بین ۵.۱۳ تا ۵.۱۵ـه

01:29:22.729 --> 01:29:24.554
‫خب، اقلاً داریم میریم پایین

01:29:24.807 --> 01:29:28.223
‫پتروسوره رو دیدم داشت
‫دورِ یه بنای سنگیِ تراشیده‌شده

01:29:28.542 --> 01:29:30.593
‫روی یه لبه‌ی طبیعی می‌چرخید

01:29:30.893 --> 01:29:33.448
‫اونا شکاف‌زی هستن،
‫پس اینجا براشون ایده‌آلـه

01:29:36.159 --> 01:29:38.495
‫لازمـه از تخم نمونه برداریم؟

01:29:38.979 --> 01:29:40.511
‫می‌تونستیم بریم سراغ والدشون،

01:29:40.536 --> 01:29:43.506
‫ولی طرف‌حسابمون یه گوشتخواره،
‫هم قد و قواره‌ی جنگنده‌های اف۱۶

01:29:43.714 --> 01:29:45.089
‫خیلی‌خب

01:29:45.452 --> 01:29:46.862
‫وصلش کنید

01:29:54.805 --> 01:29:56.425
‫خیلی‌خب

01:29:58.309 --> 01:29:59.927
خیلی‌خب، برو که رفتیم

01:30:02.879 --> 01:30:04.490
اون پایین می‌بینمت

01:30:09.060 --> 01:30:11.508
‫- خوبی؟
‫- خوب؟ آره، خوبم

01:30:11.533 --> 01:30:13.369
‫آره بابا

01:30:13.833 --> 01:30:17.331
‫خب، تو باشگاهمون
‫یه دیوار صخره‌نوردی ۶ متری داریم، پس...

01:30:17.722 --> 01:30:18.814
‫خب دیگه

01:30:18.839 --> 01:30:20.065
‫انگار داری از اون بالا میری

01:30:20.090 --> 01:30:22.339
‫- آره
‫- آره، منتها ۲۵ بار پشت سر هم و

01:30:22.364 --> 01:30:27.839
‫با ارتفاع ۱۵۰ متری،
‫پس اگه بیفتی، می‌میری

01:30:28.008 --> 01:30:29.987
‫باشه، بدترش نکن

01:30:31.959 --> 01:30:33.370
‫نگران نباش. هوات رو دارم

01:31:04.894 --> 01:31:06.440
‫خدایا

01:31:13.402 --> 01:31:14.771
‫حال میده، نه؟

01:31:33.508 --> 01:31:34.843
‫کربز

01:31:36.501 --> 01:31:37.836
‫اینجا رو باش

01:31:39.523 --> 01:31:41.151
‫طناب، طناب!

01:31:45.814 --> 01:31:47.348
‫داری عالی پیش میری

01:31:48.355 --> 01:31:49.890
‫۱۲‏ متر بیشتر نمونده

01:31:54.582 --> 01:31:56.011
‫برو که رفتیم

01:31:57.749 --> 01:31:59.104
‫خیلی‌خب

01:32:09.104 --> 01:32:11.323
‫دیدی؟ انگار توی باشگاهی

01:32:24.389 --> 01:32:26.073
‫جل‌الخالق

01:32:27.800 --> 01:32:29.760
‫میخ‌ها رو جابجا می‌کنی؟

01:32:30.253 --> 01:32:32.530
‫گمونم یه چند دقیقه طول می‌کشه

01:32:32.578 --> 01:32:34.413
‫باشه،
ردیفـه

01:32:37.651 --> 01:32:39.570
‫اینجا کجاست؟

01:32:39.704 --> 01:32:41.729
‫یه جور معبد کهن؟

01:32:47.675 --> 01:32:49.412
‫آسیبی به جنین وارد نمیشه

01:32:51.217 --> 01:32:53.979
‫نظرت چیـه یکم دست بجنبونیم؟

01:32:56.369 --> 01:32:58.620
‫اول باید کیسه‌ی تخم رو پاره کنیم

01:33:01.288 --> 01:33:03.503
‫برگام از این همه اطلاعات، هنری

01:33:08.786 --> 01:33:10.456
‫گزینه‌ی دیگه‌ای هم داریم؟

01:33:10.481 --> 01:33:11.565
‫برای چی؟

01:33:11.590 --> 01:33:14.627
‫جدای تحویل دادنِ نمونه‌ها به پارکر جنیکس

01:33:18.065 --> 01:33:20.134
‫در اختیار عموم بذاریمش

01:33:20.433 --> 01:33:22.235
‫تقدیمش کنیم به کل دنیا

01:33:23.411 --> 01:33:25.236
‫اونوقت همه می‌تونن
‫این دارو رو بسازن،

01:33:25.261 --> 01:33:27.581
‫اما انحصارش مال هیچ احدی نیست،
‫در دسترس عموم قرار داره و

01:33:27.760 --> 01:33:30.292
‫جون ده‌ها میلیون انسان نجات پیدا می‌کنه

01:33:30.317 --> 01:33:32.909
برای همه‌ست، نه بعضیا

01:33:36.623 --> 01:33:38.878
‫اینجوری که پولی گیرِ من نمیاد

01:33:39.268 --> 01:33:40.878
‫آره، به گدایی میفتی

01:33:41.150 --> 01:33:43.292
‫خوشم نیومد والا

01:34:13.078 --> 01:34:14.390
‫گرفتمش

01:34:14.415 --> 01:34:16.101
‫هی، زورا! مراقب باش!

01:34:19.197 --> 01:34:20.305
ای داد

01:34:26.547 --> 01:34:27.953
‫هوی!

01:34:32.808 --> 01:34:34.276
‫آهای!

01:34:36.399 --> 01:34:37.790
‫لعنتی!

01:34:39.855 --> 01:34:41.024
‫نمونه!

01:34:47.703 --> 01:34:49.126
‫هوی!

01:35:03.079 --> 01:35:05.138
‫کینکید! من رو بکش بالا!

01:35:05.163 --> 01:35:07.399
‫- کینکید! کمک!
‫- له‌کلر؟!

01:35:08.477 --> 01:35:09.827
‫آهای!

01:35:09.852 --> 01:35:12.468
‫کینکید!
‫کمک!

01:35:12.493 --> 01:35:14.757
‫کربز، بکش! بکش!

01:35:14.782 --> 01:35:16.876
‫من رو بکش بالا! بکش بالا!

01:35:17.501 --> 01:35:19.665
‫من رو بکش بالا!

01:35:24.445 --> 01:35:25.512
‫خوبی تو؟

01:35:25.711 --> 01:35:27.311
‫آره، خودت چی؟

01:35:28.368 --> 01:35:29.770
‫بدبخـ...

01:35:30.929 --> 01:35:32.118
‫بجنب!

01:35:49.641 --> 01:35:50.875
‫هنری!

01:35:59.672 --> 01:36:01.858
‫بکش بالا!

01:36:01.891 --> 01:36:03.352
‫من رو بکش بالا!

01:36:07.953 --> 01:36:09.079
‫کینکید!

01:36:09.719 --> 01:36:10.804
‫هنری!

01:36:10.829 --> 01:36:11.913
‫هنری، وایسا!

01:36:11.938 --> 01:36:13.024
‫چیزی نمونده بگیرمش!

01:36:13.049 --> 01:36:15.336
‫هنری، به خدا پاره میشه! بس کن!

01:36:17.071 --> 01:36:18.883
‫طاقت بیار! بکش!

01:36:19.305 --> 01:36:20.704
‫بکش!

01:36:21.244 --> 01:36:22.493
‫بکش!

01:36:24.405 --> 01:36:25.915
‫یا پیغمبر!

01:36:26.972 --> 01:36:29.196
‫لعنتی! له‌کلر!

01:36:47.335 --> 01:36:48.903
‫بجنب! بیا اینجا!

01:37:01.938 --> 01:37:05.258
‫تمومش کن. هنری! داره پاره میشه!

01:37:05.861 --> 01:37:07.290
‫گرفتمش!

01:37:13.261 --> 01:37:14.496
‫وای، نه

01:37:14.647 --> 01:37:16.391
‫هنری! هنری!

01:37:17.396 --> 01:37:18.963
‫نه!

01:37:50.094 --> 01:37:51.328
‫دکتر!

01:37:51.447 --> 01:37:52.948
‫سالمی؟

01:38:11.637 --> 01:38:13.032
‫جمع کنید بریم خونه

01:39:23.180 --> 01:39:24.289
‫ایزابلا

01:39:25.015 --> 01:39:26.183
‫عزیزم

01:39:26.208 --> 01:39:27.508
‫بیا بریم

01:39:28.912 --> 01:39:30.227
‫دیگه چیزی نمونده

01:39:42.977 --> 01:39:47.868
‫« خطر برق‌گرفتگی »
‫« ده هزار ولت »

01:39:58.384 --> 01:40:00.018
جایگاه فرود رو می‌بینم

01:40:00.598 --> 01:40:02.148
‫وسط سدّه

01:40:04.078 --> 01:40:06.053
‫ولی خبری از بچه‌ها نیست

01:40:06.313 --> 01:40:08.359
‫اصلاً احتمال داره اینجا رو پیدا کنن؟

01:40:09.039 --> 01:40:10.531
‫آهای

01:40:11.211 --> 01:40:12.992
‫اینجا ردّ پا هست

01:40:13.641 --> 01:40:15.263
‫کی اینجاست؟!

01:40:15.438 --> 01:40:17.514
‫روبن! تریسا!

01:40:17.539 --> 01:40:19.211
‫زورا، شاید ردّ پای آدم نباشه و
‫یه مُشت حیوون باشن

01:40:19.236 --> 01:40:20.805
‫- شاید...
‫- نایکی پوشیدن؟

01:40:20.830 --> 01:40:22.538
‫ببین، کارت خیلی ارزشمنده.
‫جدی میگم.

01:40:22.563 --> 01:40:24.241
‫- ولی الان تو بد مخمصه‌ای هستیم
‫- کسی نیست؟!

01:40:24.266 --> 01:40:26.141
!از کجا معلوم زنده مونده باشن؟ -
!روبن -

01:40:26.166 --> 01:40:27.328
‫- خب؟
‫- تریسا!

01:40:27.353 --> 01:40:28.873
‫بالگرد تو راهـه

01:40:28.898 --> 01:40:30.413
‫خب، از خلبان‌ها می‌خوایم
‫تا هوا روشنـه

01:40:30.438 --> 01:40:31.936
‫دور تا دورِ جزیره یه چرخی بزنن

01:40:31.961 --> 01:40:33.606
‫این کار به شدت خطرناکـه

01:40:33.631 --> 01:40:35.432
‫خب، کی از تو نظر خواست؟!

01:40:36.169 --> 01:40:37.538
‫آهای؟!

01:40:37.677 --> 01:40:39.187
‫ایزابلا!

01:40:40.037 --> 01:40:41.451
‫آهای؟!

01:40:42.222 --> 01:40:43.482
‫کسی نیست؟!

01:40:43.789 --> 01:40:45.076
‫آهای؟!

01:40:46.848 --> 01:40:48.451
‫یکی جواب بده!

01:40:50.906 --> 01:40:52.240
‫آهای؟!

01:40:56.303 --> 01:40:57.469
‫کسی نیست؟!

01:40:57.744 --> 01:40:59.467
‫کسی اینجا نیست؟!

01:41:00.630 --> 01:41:02.021
‫وای! خدایا شکرت

01:41:02.046 --> 01:41:03.646
‫- موفق شدید! وای
‫- وای، خدا!

01:41:03.671 --> 01:41:05.818
‫- ای خدا
‫- سلام

01:41:05.843 --> 01:41:07.059
‫- حالتون خوبـه؟
‫- خدا رو شکر زنده‌اید

01:41:07.084 --> 01:41:08.084
‫کو؟

01:41:08.109 --> 01:41:09.817
‫نه، نه، نه، اون بی‌شرف کدوم گوریـه؟!

01:41:09.842 --> 01:41:11.147
‫- چی؟ کی؟
‫- همون یارو. همونی که

01:41:11.180 --> 01:41:12.794
‫- ولم کرد بیفتم
‫- آره، مرتیکه می‌خواست بکُشتش

01:41:12.819 --> 01:41:14.662
‫صبر کن ببینم.
‫کی ولت کرد بیفتی؟

01:41:17.348 --> 01:41:18.662
‫هی، کربز!

01:41:21.234 --> 01:41:22.734
‫- زنده نمیذارمش!
‫- هی، هی، نه

01:41:22.759 --> 01:41:24.553
‫اسلحه داره، تریسا. نه

01:41:25.114 --> 01:41:27.084
‫آروم بگیرید، بچه‌ها، خب؟

01:41:29.206 --> 01:41:31.185
!نذاشتی درخواست کمک بدم

01:41:31.263 --> 01:41:32.881
‫می‌خواستی من بمیرم

01:41:32.990 --> 01:41:34.738
‫چی میگی واسه خودت؟!
‫من که خواستم بگیرمت

01:41:34.763 --> 01:41:36.232
‫نخیر

01:41:36.257 --> 01:41:38.599
‫زُل زدی تو چشم‌هام و
‫گذاشتی بیفتم!

01:41:39.216 --> 01:41:40.545
‫داره دروغ میگه

01:41:41.208 --> 01:41:43.043
‫اگه دروغ میگه،
‫پس چرا تفنگ‌به‌دستی؟

01:41:43.068 --> 01:41:44.738
‫چون حالت طبیعی نداره

01:41:45.650 --> 01:41:47.535
‫نه عزیزم، فقط تا خونت رو نریزم،
‫آروم نمی‌گیرم!

01:41:47.560 --> 01:41:49.623
‫هی، هی، هی

01:41:49.668 --> 01:41:51.645
‫- آدم به کسی که مسلحـه که هجوم نمی‌بره
‫- بسـه

01:41:51.670 --> 01:41:52.852
‫خیلی‌خب

01:41:52.886 --> 01:41:54.123
‫باشه

01:41:54.148 --> 01:41:57.373
‫همگی خونسردی‌تون رو حفظ کنید.
‫می‌خوای اون رو بدی به من؟

01:41:58.373 --> 01:41:59.592
‫انگار سنگینـه

01:42:03.963 --> 01:42:07.982
‫من مراقبش هستم

01:42:10.834 --> 01:42:12.576
‫حالا، همگی در کمال آرامش

01:42:12.640 --> 01:42:14.873
‫منتظر بالگرد می‌مونیم

01:42:16.474 --> 01:42:18.210
‫بالگرد داره میاد؟

01:42:18.267 --> 01:42:20.637
‫الان‌هاست که برسه.
‫فقط باید خودمون رو نشون‌شون بدیم.

01:42:20.662 --> 01:42:22.081
‫دیدی گفتم موفق میشیم؟!

01:42:22.365 --> 01:42:24.082
‫بعدش همه سوار بالگرد می‌شیم و

01:42:24.115 --> 01:42:27.012
‫تموم خزئبلات این بچه رو فراموش می‌کنیم

01:42:27.099 --> 01:42:30.317
‫- گمونم لازمـه همگی...
‫- حرف نزنید! ساکت

01:42:40.749 --> 01:42:42.287
‫صدای ژنراتوره

01:42:42.878 --> 01:42:44.326
‫حتماً رو تایمرن

01:42:49.139 --> 01:42:51.208
‫انگار ژنراتوره جوش آورده

01:42:51.498 --> 01:42:52.976
‫شاید فقط توی روز

01:42:53.009 --> 01:42:54.544
‫اینجا خبری نیست

01:42:54.648 --> 01:42:56.365
‫یعنی شب خبرهاییـه؟

01:42:58.017 --> 01:42:59.467
‫♪ Ben E. King - Stand by Me ♪

01:42:59.491 --> 01:43:09.491
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:43:13.376 --> 01:43:14.720
چیزی نیست، عزیزم

01:43:15.103 --> 01:43:16.438
‫چیزی نیست

01:43:32.323 --> 01:43:33.623
!باز این لعنتی

01:43:40.531 --> 01:43:41.662
‫فرار کنید!

01:43:43.159 --> 01:43:44.373
‫پخش بشید!

01:43:46.688 --> 01:43:48.263
‫برید. برید. برید

01:43:54.691 --> 01:43:56.693
‫روبن! روبن!

01:44:01.628 --> 01:44:03.959
‫تریسا، قفسه رو بیار!

01:44:09.324 --> 01:44:10.793
‫اونا چی هستن؟

01:44:10.818 --> 01:44:13.318
‫نمی‌دونم، ولی ‫لامروت‌ها بَد جهش‌یافته‌ان!

01:44:13.570 --> 01:44:15.162
‫بدوید، برید اون پشت!

01:44:52.990 --> 01:44:54.771
‫اینجا دیگه کجاست؟

01:44:55.123 --> 01:44:56.332
‫آزمایشگاهـه

01:44:56.357 --> 01:44:59.092
‫دورگه‌سازی، جهش‌های ژنتیکی

01:44:59.117 --> 01:45:00.873
‫منشأ تموم این اتفاقاتـه

01:45:19.795 --> 01:45:21.886
‫نمی‌خوره بهش!
‫اسلحه رو بده من!

01:45:21.911 --> 01:45:23.060
‫ولم کن!

01:45:39.064 --> 01:45:41.131
‫- دلورس
‫- بلا

01:45:44.513 --> 01:45:45.929
‫پیدامون کردی

01:45:45.954 --> 01:45:47.099
‫بلا

01:45:51.160 --> 01:45:54.227
‫آخ‌جون، آب‌نبات!
‫یه لقمه‌ی چپت می‌کنم

01:45:57.258 --> 01:45:59.149
‫چیزی نیست

01:45:59.369 --> 01:46:00.813
‫بلا!

01:46:07.204 --> 01:46:08.574
‫بلا!

01:46:13.475 --> 01:46:16.180
‫آخ‌جون، آب‌نبات!
‫یه لقمه‌ی چپت می‌کنم

01:46:18.726 --> 01:46:20.477
‫آخ‌جون، آب‌نبات!

01:46:24.435 --> 01:46:26.352
‫یه لقمه‌ی چپت می‌کنم

01:47:07.393 --> 01:47:08.661
‫بیا

01:47:08.686 --> 01:47:09.867
‫بدو، بدو

01:48:04.074 --> 01:48:06.203
‫برید اون طرفی. اون رو بده من

01:48:10.340 --> 01:48:12.250
آهای، اینجا یه شبکه‌ی تونلیـه

01:48:12.395 --> 01:48:14.117
‫به همه جای جزیره راه داره

01:48:28.183 --> 01:48:30.703
‫این یکی به اقیانوس ختم میشه.
‫یه قایق هم اونجاست.

01:48:36.127 --> 01:48:37.430
‫بالگرده

01:48:39.133 --> 01:48:42.336
‫من میرم بچه‌ها رو بیارم.
‫تو توجه خلبان رو جلب کن.

01:48:42.775 --> 01:48:44.210
‫نذاری برن ها، دکتر

01:48:44.587 --> 01:48:46.093
‫به هیچ وجه نذار برن!

01:49:12.891 --> 01:49:14.218
‫کسی رو نمی‌بینم

01:49:14.438 --> 01:49:16.477
‫خیلی‌خب. دو دقیقه می‌چرخیم و

01:49:16.502 --> 01:49:18.242
‫بعدش می‌زنیم به چاک

01:49:52.518 --> 01:49:54.125
‫هشدار: عابر پیاده در حال عبور است

01:50:02.162 --> 01:50:03.391
‫لعنتی

01:50:11.520 --> 01:50:12.888
‫برید توی تونل. یالا

01:50:12.921 --> 01:50:14.389
‫خیلی‌خب، برید، برید، برید

01:50:14.422 --> 01:50:15.590
‫از اون طرف

01:50:15.624 --> 01:50:17.805
‫چیزی نیست. نترس، بلا

01:50:28.569 --> 01:50:30.104
‫یالا برید، یالا

01:50:30.137 --> 01:50:31.338
‫خوبی؟

01:50:31.372 --> 01:50:32.608
‫کدوم طرفی بریم؟

01:50:32.633 --> 01:50:33.940
‫چپ. عجله کنید!

01:50:33.973 --> 01:50:35.914
‫- یالا برید
‫- من می‌ترسم

01:50:51.492 --> 01:50:53.024
‫خیلی‌خب، دیگه بسـه

01:50:54.256 --> 01:50:55.688
‫برمی‌گردیم

01:51:08.203 --> 01:51:11.676
‫آهای! وایسید! آهای!

01:51:11.912 --> 01:51:13.180
‫این پایین!

01:51:13.353 --> 01:51:15.000
‫برگردید!

01:51:34.063 --> 01:51:35.164
‫وایسا!

01:51:35.306 --> 01:51:36.436
‫اونجا رو

01:51:36.461 --> 01:51:37.914
‫موقعیت ساعت هفت، پایین

01:51:37.990 --> 01:51:40.259
‫دیدمش! سمت چپ!

01:51:47.142 --> 01:51:49.953
‫خدایا شکرت. یالا

01:51:54.217 --> 01:51:55.602
‫دانکن!

01:51:56.290 --> 01:51:57.924
‫دارن برمی‌گردن!

01:52:14.977 --> 01:52:16.341
‫آهای!

01:52:16.366 --> 01:52:19.078
‫بجنبید! این پایین!

01:52:38.625 --> 01:52:40.008
‫لومیس!

01:52:40.649 --> 01:52:42.539
‫کینکید، تویی؟

01:52:42.564 --> 01:52:44.202
‫- روبن!
‫- آهای؟!

01:52:44.227 --> 01:52:45.795
‫- کجایید شماها؟!
‫- آهای!

01:52:45.820 --> 01:52:47.347
‫- این پایین! آهای!
‫- اینجا!

01:52:47.372 --> 01:52:48.639
‫- هی!
‫- هی!

01:52:48.672 --> 01:52:49.836
‫خدا رو شکر

01:52:52.109 --> 01:52:53.639
‫- ما رو از اینجا ببر
‫- صبر کنید، صبر

01:52:53.664 --> 01:52:55.539
‫وایسا، وایسا، آروم

01:52:58.102 --> 01:53:00.117
‫اون جونور رو دیدی؟

01:53:00.285 --> 01:53:01.922
‫برو تو. برو داخل

01:53:04.453 --> 01:53:05.823
‫خیلی‌خب، خوب گوش کنید

01:53:06.445 --> 01:53:08.008
‫این تونل تخلیه‌ی آبـه

01:53:08.094 --> 01:53:09.686
‫به دریا می‌رسه

01:53:09.758 --> 01:53:12.835
‫یه اسکله هست با یه قایق توش.
‫خودم دیدم.

01:53:12.922 --> 01:53:14.389
‫بالگرد چی؟

01:53:14.414 --> 01:53:15.825
‫بالگردی در کار نیست

01:53:16.172 --> 01:53:17.280
‫چی؟

01:53:17.305 --> 01:53:18.631
‫- نه
‫- صبر کنید ببینم

01:53:18.656 --> 01:53:20.366
‫اگه قایقه کار نکنه چی؟

01:53:20.391 --> 01:53:23.508
‫محالـه بذارم یه تارِ مو از سرت کم بشه، خب؟

01:53:26.822 --> 01:53:28.430
‫خیلی‌خب، بریم

01:53:30.216 --> 01:53:32.399
‫از این طرف. بیاید بریم اسکله

01:53:42.621 --> 01:53:44.221
‫- خفه شو دیگه!
‫- هشدار!

01:53:44.246 --> 01:53:46.391
‫عابر پیاده در حال عبور است

01:53:59.292 --> 01:54:01.641
‫« اسکله - هشتصد متر »

01:54:11.016 --> 01:54:12.727
‫برید توی تونل. یالا

01:54:12.752 --> 01:54:14.660
‫بعید می‌دونم این طرفی باشه ها، بابایی

01:54:14.685 --> 01:54:16.820
‫هست، هست. برید. یالا

01:54:19.232 --> 01:54:20.680
‫زورا!

01:54:28.839 --> 01:54:30.107
‫برید!

01:54:31.828 --> 01:54:33.631
‫- خوبی؟
‫- برید، برید

01:54:34.805 --> 01:54:36.358
‫کربز جیپ رو برد

01:54:36.383 --> 01:54:38.625
‫قبل ما به قایق برسه،
‫اون هم می‌بره

01:54:38.843 --> 01:54:40.711
‫بدو، زورا، باید بریم

01:54:45.838 --> 01:54:47.207
‫اقیانوس اونجاست!

01:54:47.232 --> 01:54:48.599
‫اونجاست!

01:54:51.234 --> 01:54:52.436
‫هی، قایقه رو دیدم. اونجاست

01:54:52.461 --> 01:54:53.783
‫دروازه رو چطوری باز کنیم؟

01:54:53.816 --> 01:54:55.811
‫اوناهاش. جعبه‌ی کنترل اونجاست

01:54:55.836 --> 01:54:57.187
‫من میرم. من میرم

01:54:58.258 --> 01:54:59.505
‫رد میشی؟

01:54:59.530 --> 01:55:01.445
‫دارم زورم رو می‌زنم

01:55:02.278 --> 01:55:03.688
‫لعنتی

01:55:07.851 --> 01:55:09.531
‫شاید بتونیم بلندش کنیم

01:55:14.897 --> 01:55:16.936
‫بچه‌ها؟ اون جونوره برگشته!

01:55:16.961 --> 01:55:18.773
‫از اول! همه با هم، بلندش کنید!

01:55:18.900 --> 01:55:21.135
‫یک، دو، سه!

01:55:26.214 --> 01:55:27.714
‫هی

01:55:27.748 --> 01:55:29.053
‫- هی، هی، ایزابلا
‫- هی!

01:55:29.078 --> 01:55:30.850
‫- نه، نه، نه. نه!
‫- بلا! بلا، وایسا!

01:55:30.875 --> 01:55:32.686
‫- بلا!
‫- برگرد اینجا! برگرد!

01:55:32.719 --> 01:55:35.296
‫- مراقب باش، بلا
‫- ایزابلا!

01:55:35.321 --> 01:55:36.805
‫دکمه‌ی خاموش‌روشن رو پیدا کن!

01:55:56.922 --> 01:55:59.086
‫بجنبید! باید دروازه رو باز کنیم!

01:55:59.111 --> 01:56:00.654
‫داره میاد! داره میاد!

01:56:00.679 --> 01:56:02.080
‫- هی!
‫- هی!

01:56:02.114 --> 01:56:04.758
‫آهای! بلا! دروازه رو باز کن!

01:56:27.496 --> 01:56:29.599
‫سرعت بیش‌ از حد. سرعت را کم کنید

01:56:32.416 --> 01:56:33.977
‫هشدار: عابر پیاده در حال عبور است

01:56:42.053 --> 01:56:43.487
‫برید، برید

01:56:46.453 --> 01:56:47.984
‫باید بریم. بالا

01:56:48.016 --> 01:56:49.711
‫- تریسا، بجنب!
‫- یالا

01:56:54.634 --> 01:56:55.938
‫الان، زورا، بکش!

01:57:31.820 --> 01:57:33.305
‫عجله کنید

01:57:33.683 --> 01:57:35.889
‫اهرم بالابر اونجاست. برید

01:57:35.914 --> 01:57:38.305
‫قایق رو چطوری بیاریم پایین؟

01:57:38.602 --> 01:57:39.913
‫قایق رو بیار پایین‌تر

01:57:40.285 --> 01:57:41.452
‫برقش کجاست خب؟

01:57:41.477 --> 01:57:42.780
‫- بیا، بگیرش!
‫- گرفتمش. گرفتم

01:57:42.805 --> 01:57:43.999
‫روشنش کن

01:57:44.024 --> 01:57:45.477
‫بالابَر خرابـه

01:57:45.628 --> 01:57:46.995
‫گیر کرده!

01:57:47.020 --> 01:57:48.356
‫یالا، بجنب!

01:58:00.214 --> 01:58:01.305
‫بلا!

01:58:02.313 --> 01:58:03.641
‫تکون نخور، عزیزم

01:58:10.125 --> 01:58:11.631
‫جذب نور میشه!

01:58:11.656 --> 01:58:13.358
‫خاموشش کنید!
‫خاموش کن!

01:58:13.850 --> 01:58:15.124
‫منورها رو بده من!

01:58:15.149 --> 01:58:16.297
‫- داری چه غلطی می‌کنی؟
‫- بسپارش به من

01:58:16.322 --> 01:58:17.600
‫- بسپاریدش به من. برید!
‫- نه، نه، نه!

01:58:17.625 --> 01:58:19.709
‫- داری چه غلطی می‌کنی؟
‫- آهای!

01:58:19.734 --> 01:58:21.827
‫این طرف!

01:58:21.852 --> 01:58:23.288
‫من رو نمی‌خوای؟

01:58:23.539 --> 01:58:24.766
‫بیا!

01:58:25.113 --> 01:58:26.422
‫یالا!

01:58:26.555 --> 01:58:27.678
‫نه

01:58:27.703 --> 01:58:29.117
‫دانکن

01:58:29.195 --> 01:58:30.785
‫از این طرف! آهای!

01:58:30.891 --> 01:58:32.570
‫آبجیت رو ببر! آبجیت رو ببر!

01:58:33.405 --> 01:58:35.133
‫از اینجا برید! برید!

01:58:36.733 --> 01:58:39.508
‫بیا اینجا! این طرف!

01:58:40.028 --> 01:58:41.575
‫- یالا!
‫- دانکن!

01:58:41.600 --> 01:58:42.834
‫دانکن!

01:58:42.859 --> 01:58:44.165
‫آهای!

01:58:44.199 --> 01:58:45.766
‫بیا

01:58:46.867 --> 01:58:48.147
‫منتظر نمون، زورا!

01:58:48.172 --> 01:58:50.435
‫بچه‌ها رو بردار و برید!

01:58:50.460 --> 01:58:52.596
‫- بیخیال!
‫- نجاتشون بده

01:59:10.912 --> 01:59:12.219
‫یالا!

01:59:13.286 --> 01:59:14.703
‫وامونده

01:59:39.507 --> 01:59:40.930
‫یالا

01:59:43.446 --> 01:59:44.938
‫آره

01:59:57.891 --> 01:59:59.302
‫برید سوار قایق شید.
‫برید توی قایق.

01:59:59.327 --> 02:00:01.641
‫- سکان رو بگیر. سکان
‫- بگیرش، بگیرش

02:00:02.938 --> 02:00:04.438
‫یالا، برق نیست

02:00:04.463 --> 02:00:06.364
‫- برق رو چک کن!
‫- زورا!

02:00:07.071 --> 02:00:08.172
‫دانکن!

02:00:08.422 --> 02:00:10.246
‫- دانکن!
‫- زورا، بیا

02:00:10.280 --> 02:00:12.382
‫دانکن!

02:00:12.553 --> 02:00:13.788
‫- باید بریم
‫- آهای...

02:00:13.813 --> 02:00:15.155
‫بیا

02:00:15.180 --> 02:00:16.499
‫بابا، عجله کن!

02:00:17.078 --> 02:00:18.836
‫- بریم. بجنب!
‫- بابا، عجله کن!

02:00:18.861 --> 02:00:19.938
‫دارم تلاشم رو می‌کنم!

02:00:19.963 --> 02:00:21.633
‫- دارم سعی می‌کنم!
‫- زود، زود، زود

02:00:22.367 --> 02:00:24.484
‫- دارم سعیم رو می‌کنم!
‫- روبن!

02:00:27.125 --> 02:00:28.438
‫روبن!

02:00:28.463 --> 02:00:30.070
‫تو رو خدا بجنب!

02:00:30.095 --> 02:00:32.789
‫برو! برو، گاز بده!

02:00:53.716 --> 02:00:55.141
‫کینکید!

02:00:57.086 --> 02:00:58.291
‫دانکن!

02:00:58.315 --> 02:01:08.314
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:01:24.320 --> 02:01:25.519
‫بابا

02:01:25.966 --> 02:01:27.434
‫آهای! آهای!

02:01:32.016 --> 02:01:33.422
‫قایق رو برگردون!

02:01:45.648 --> 02:01:47.139
‫اوناهاش. دیدمش

02:01:47.164 --> 02:01:48.404
‫اونجاست!

02:01:48.516 --> 02:01:50.313
‫آره، اونجاست! برو!

02:01:51.024 --> 02:01:52.241
‫هی!

02:03:00.309 --> 02:03:01.774
‫به کی بدیمش؟

02:03:09.712 --> 02:03:11.141
‫انتخاب با تو

02:03:16.045 --> 02:03:17.453
‫بدیمش به همه

02:03:26.020 --> 02:03:27.155
‫اونجا رو
