WEBVTT

00:01.000 --> 00:10.000
تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان

00:21.500 --> 00:36.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:47.000 --> 00:51.000
زیرنویس از
امیر طهماسبی، NimaAM نیما، Drama آرین

00:56.000 --> 01:03.615
جان ویک فصل 3
آماده‌ی مبارزه

02:01.421 --> 02:04.157
جان ویک، طرد شده

02:04.257 --> 02:07.393
اجرای حکم
از ساعت 6 به وقت استاندارد شرقی

02:11.881 --> 02:19.339
جان ویک 14میلیون دلار

02:59.112 --> 03:02.282
واقعا امیدوارم که آقای ویک
بتونه جای امنی پیدا کنه

03:02.382 --> 03:04.417
اون قوانین رو می‌دونست، اونا رو زیرپا گذاشت

03:04.517 --> 03:06.686
و یه نفر رو در زمین انجمن کشت، شارون

03:06.786 --> 03:08.988
انتظار داری قسر در بره؟

03:09.088 --> 03:10.657
14میلیون دلار برای سرش جایزه هست

03:10.757 --> 03:14.427
هر گروه ذینفعی در این شهر
میخواد یه سهمی ازش ببره

03:14.527 --> 03:17.363
من که میگم تقریبا 50-50ست

03:34.948 --> 03:37.617
فکر کردی بیمارستان بهت کمکی میکنه؟

03:37.717 --> 03:38.818
!محاله

03:38.918 --> 03:41.921
!به محض اینکه بهترت کنن، میزنن میکشنت

03:42.021 --> 03:43.923
اما خیلی خوب میدونم، پسر

03:44.023 --> 03:45.892
...خیلی خوب میدونم. خوب میدونم

03:54.000 --> 03:55.168
تیک تاک آقای ویک

03:55.268 --> 03:56.903
تیک تاک

03:57.270 --> 03:58.938
تیک تاک

03:59.038 --> 04:02.242
...تیک تاک. تیک

04:02.342 --> 04:04.711
وقتی برای تلف کردن نداری آقای ویک

04:19.292 --> 04:21.127
کتابخانه عمومی نیویورک

04:21.227 --> 04:22.462
حتما

04:42.048 --> 04:43.283
برنامه عوض شد

04:46.152 --> 04:47.387
"برو به "کانتیننتال

04:47.487 --> 04:50.490
می‌‌تونی مطمئن بشی که اون میره پیش نگهبانش؟

04:51.024 --> 04:53.059
بله، آقای ویک

04:54.327 --> 04:57.830
سگ خوب. سگ خوب

05:07.473 --> 05:09.542
جان ویک، طرد شده

05:09.642 --> 05:11.878
20دقیقه تا اجرای حکم

05:32.532 --> 05:33.466
می‌تونم کمکتون کنم؟

05:33.566 --> 05:37.451
داستان‌های عامیانه روسیه
الکساندر افاناسیف

05:37.452 --> 05:41.007
نارودنی روسکی اسکاسکی
سال 1864

05:50.950 --> 05:52.752
طبقه دو -
ممنون -

06:47.874 --> 06:49.876
...با توجه به خاستگاهتان

06:49.976 --> 06:52.812
آفریده نشدید که مثل حیوانات زندگی کنید

06:52.912 --> 06:55.515
بلکه برای کسب فضیلت و دانش آفریده شده‌اید

06:58.384 --> 06:59.952
دانته

07:01.888 --> 07:04.424
بنظر داغون میای جان

07:04.524 --> 07:07.059
ارنست. من هنوز وقت دارم

07:07.160 --> 07:10.563
.وقتت تقریبا به آخر رسیده
کی می‌خواد بفهمه رسیده بوده یا نه؟

07:10.663 --> 07:12.698
مطمئنی که واقعا می‌خوای این کارو کنی؟

07:12.799 --> 07:14.567
14میلیون. کلی پوله

07:14.667 --> 07:15.968
نه اگه نتونی خرجش کنی

07:52.538 --> 07:54.140
ای لعنت

08:46.425 --> 08:47.659
ببرش عقب

09:02.842 --> 09:04.477
جان ویک، طرد شده

09:04.577 --> 09:06.946
10دقیقه تا اجرای حکم

09:17.290 --> 09:21.260
مطمئن شو همه بدونن که "بوئری" به
موضوع طرد شدن احترام خواهد گذاشت

09:21.360 --> 09:25.064
.نه کمکی و نه هیچ نوع خدمتی

09:36.309 --> 09:39.812
!دکتر! دکتر، ویک هستم

09:41.314 --> 09:42.248
آقای ویک

09:42.348 --> 09:44.784
نه، نه، شما نباید اینجا باشین
زمان دیگه تموم شده

09:44.884 --> 09:46.586
میدونم دکتر، خواهش میکنم
هنوز وقت هست

09:46.686 --> 09:48.187
نه! نمی‌تونم

09:48.287 --> 09:49.989
هنوز 5 دقیقه وقت دارم

09:51.190 --> 09:52.658
خواهش میکنم

09:59.332 --> 10:00.366
بجنب. بجنب

10:06.839 --> 10:08.240
بسیارخب. اونجا بشین

10:13.646 --> 10:15.214
بسیارخب، بذار ببینم. بذار ببینم

10:16.015 --> 10:17.216
آها

10:18.517 --> 10:20.786
زخمت عمیقه

10:20.886 --> 10:24.156
چاقو خیلی فرو رفته. سرخرگ رو بریده

10:25.992 --> 10:27.727
بگیر

10:28.861 --> 10:30.062
بسیارخب

10:32.932 --> 10:35.568
جان ویک، طرد شده

10:35.668 --> 10:37.870
1دقیقه تا اجرای حکم

10:51.017 --> 10:52.051
دکتر؟

10:56.555 --> 10:57.556
دکتر؟

10:57.657 --> 10:59.659
آره. نصفش تموم شد

11:02.461 --> 11:03.729
5ثانیه -
آره -

11:03.829 --> 11:06.232
جان ویک، طرد شده

11:06.332 --> 11:10.870
...اجرای حکم تا پنج، چهار

11:10.970 --> 11:13.739
...سه، دو

11:14.073 --> 11:15.775
یک

11:24.483 --> 11:26.519
متاسفم آقای ویک

11:26.619 --> 11:28.220
میدونم. قوانین

11:28.320 --> 11:30.189
آه، قوانین

11:36.228 --> 11:37.993
جان ویک، 14 میلیون

11:37.997 --> 11:40.332
قرارداد فعال هم اکنون اجرایی‌ست

11:40.433 --> 11:43.467
تمامی خدمات معلق میشه

12:01.106 --> 12:04.482
سوژه: جان ویک، جایزه: 14 میلیون دلار، در سطح جهان
آخرین بار در محله چینی‌ها دیده شده

12:05.364 --> 12:07.391
...ارسال پیغام به

12:13.332 --> 12:15.401
و شروع شد

12:40.092 --> 12:42.495
طبقه بالا، سمت راست

12:42.595 --> 12:44.730
آره. 4 تا بخور

12:44.830 --> 12:47.900
بهت انرژی میده. دردت رو هم کم میکنه

12:56.909 --> 12:58.911
آقای ویک؟

13:00.346 --> 13:02.882
هیچوقت باور نمی‌کنن که سر ساعت
دست از بخیه زدن برداشتم

13:03.215 --> 13:04.316
اما این کارو کردی

13:04.416 --> 13:05.718
اونا خواهند فهمید

13:05.818 --> 13:06.986
چی رو؟

13:07.086 --> 13:09.455
که بهت گفتم که دارو کجا بوده

13:25.938 --> 13:27.973
کجا؟ -
اینجا -

13:28.073 --> 13:29.238
درست زیر دنده‌های آزاد

13:29.241 --> 13:30.810
...مطمئن شو که به روده‌ی بزرگم

13:33.279 --> 13:34.980
!آه، وایسا

13:35.080 --> 13:37.149
یکی ممکنه کافی نباشه

13:40.920 --> 13:43.088
آره. باشه

13:44.423 --> 13:45.658
...مطمئن شو که نزنی

13:45.758 --> 13:48.160
آه

13:54.934 --> 13:57.036
موفق باشی آقای ویک

13:59.638 --> 14:01.373
ممنون دکتر

23:38.884 --> 23:41.386
جان ویک. قرارداد فعال

23:41.486 --> 23:44.089
افزایش به 15 میلیون

23:45.891 --> 23:48.960
کجا داری میری جاناتان؟

23:58.103 --> 23:59.638
تعطیله

24:27.000 --> 24:28.830
زمان زیادی گذشته

24:38.465 --> 24:39.642
و کمربند

24:50.506 --> 24:53.280
راه رو نشونش بده

24:56.765 --> 24:59.486
می‌بینمت -
می‌بینمت -

25:22.027 --> 25:23.594
!دوباره

25:38.569 --> 25:40.017
!دوباره

25:56.354 --> 26:01.159
جاردانی. برای چی اومدی خونه؟

26:06.565 --> 26:09.067
این رو مثل یه جواب بهم تقدیم میکنی

26:09.167 --> 26:11.570
من هنوز بلیتم رو دارم

26:12.837 --> 26:15.774
بعد از اون همه قشقرق
که این چند هفته راه انداختی

26:15.874 --> 26:18.243
فکر کردی بلیتت اعتباری داره؟

26:18.343 --> 26:22.347
فراموش کردی که "روسکا روما" تحت نظر "دیوان عالی"ـه
(کولی‌های روسی)

26:22.447 --> 26:25.650
و دیوان عالی برهمه چی مقدمه؟

26:25.750 --> 26:28.119
ممکنه فقط بخاطر صحبت با تو، من رو بکشن

26:29.588 --> 26:34.793
مفتخرم کردی، اون هم با آوردن مرگ به جلوی در اینجا

26:36.227 --> 26:40.832
آه، جاردانی، چه بلایی سر خودت آوردی؟

26:43.788 --> 26:48.066
من جاردانی جوونویچ هستم

26:48.919 --> 26:52.132
من فرزند بلاروس هستم

26:52.232 --> 26:55.420
یه یتیم از طایفه‌ی تو

26:56.355 --> 26:59.604
موظفی که کمکم کنی

26:59.639 --> 27:00.952
موظفی

27:01.052 --> 27:03.622
و من مدیونم

27:07.859 --> 27:09.761
!رونی، کافیه

27:19.197 --> 27:21.219
همراهم بیا

27:40.892 --> 27:43.828
مدیونی. تو اصلا دینی نداری، جاردانی

27:43.928 --> 27:46.197
میدونی، وقتی شاگردام
برای بار اول میان اینجا

27:46.297 --> 27:47.732
آرزوی یه چیزی رو دارن

27:47.832 --> 27:50.168
یه زندگی بدون درد و رنج

27:50.268 --> 27:53.171
سعی می‌کنم اونا رو از این
تصورات بچه گانه باز دارم

27:53.271 --> 27:55.340
...چون همونطور که می‌دونی

27:56.341 --> 27:57.809
هنر، درده

28:01.179 --> 28:03.214
زندگی هم رنجه

28:07.986 --> 28:10.455
یه جورایی، تونستی ازش در بری

28:11.322 --> 28:13.892
اما حالا اینجایی
برگشتی به جایی که شروع کردی

28:14.759 --> 28:16.761
تمام اینا برای چی؟
بخاطر یه توله سگ؟

28:22.785 --> 28:26.136
اون فقط یه توله سگ نبود

28:38.582 --> 28:41.878
چیزی به خاطرت آورد؟

28:53.698 --> 28:54.866
بچرخین

28:56.668 --> 28:59.037
بچرخین. بچرخین

29:01.906 --> 29:03.208
بشین

29:16.554 --> 29:21.760
حتی اگه می‌خواستم
نمی‌تونستم کمکت کنم جاردونی

29:22.560 --> 29:24.996
دیوان عالی، جون تو رو می‌خواد

29:25.597 --> 29:28.233
چطور می‌تونی با باد مبارزه کنی؟

29:28.333 --> 29:30.001
چطور می‌تونی کوه‌ها رو خرد کنی؟

29:30.101 --> 29:32.604
چطور می‌تونی اقیانوس رو دفن کنی؟

29:32.704 --> 29:35.140
چطور می‌تونی از نور فرار کنی؟

29:35.240 --> 29:37.909
البته می‌تونی بری به تاریکی

29:38.009 --> 29:40.245
اما اونا در تاریکی هم هستن

29:42.480 --> 29:47.886
پس بهم بگو جاردانی
واقعا چی می‌خوای؟

29:50.388 --> 29:51.790
راه عبور

29:52.957 --> 29:54.459
کجا می‌خوای بری؟

29:56.327 --> 29:58.263
کازابلانکا

29:59.964 --> 30:03.201
مسیر بهشت از داخل جهنم شروع میشه

30:08.540 --> 30:09.841
بذار بشه

30:09.941 --> 30:13.945
بلیتت رو بهم بدی، من پاره‌ش میکنم

30:14.846 --> 30:17.215
اگه این چیزیه که واقعا می‌خوای

30:56.387 --> 31:00.191
با این کار، بلیتت پاره شد، جاردانی

31:09.701 --> 31:11.936
دیگه هرگز نمی‌تونی به خونه بیای

31:13.872 --> 31:15.473
ببرش به قایق نجات

31:16.975 --> 31:18.376
خدانگهدار

31:21.079 --> 31:23.147
خدانگهدار

31:53.611 --> 31:57.148
به کانتیننتال خوش آمدین
چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

32:15.266 --> 32:20.204
قربان. یه "حاکم" اومده شما رو ببینه

32:21.806 --> 32:23.174
بسیارخب، قربان

32:26.044 --> 32:28.346
مدیر در اتاق استراحته

32:32.817 --> 32:36.854
تصویر می‌کنم برای صحبت راجع به جان ویک آمدین

32:36.955 --> 32:39.290
اگه اینطوره، می‌تونیم صحبت رو کوتاه کنیم

32:39.390 --> 32:42.961
من بهش گفتم که بره، اما اون قبول نکرد

32:43.061 --> 32:44.629
و این تمام اتفاقی بود که افتاد

32:45.630 --> 32:46.831
آقای ویک، قوانین رو شکست

32:46.931 --> 32:49.100
آه، بله

32:49.200 --> 32:51.436
...و من کوچکترین نظری ندارم که اون الان

32:51.536 --> 32:52.603
اشتباه کردی

32:52.704 --> 32:54.339
من بخاطر آقای ویک نیومدم

32:54.439 --> 32:56.975
من اومدم اینجا، چون آقای ویک
در این هتل قوانین رو شکست

32:57.075 --> 33:00.812
خون روی زمین کانتیننتال ریخته شده، مگه نه؟

33:00.912 --> 33:01.912
آه، بله

33:01.980 --> 33:06.150
در واقع، اون جنازه‌ داره داخل همین ساختمون سرد میشه

33:06.250 --> 33:08.653
دوست دارم ببینمش

33:36.514 --> 33:39.217
سانتینو دآنتونیو

33:39.317 --> 33:42.617
یک عضو جدید دیوان عالی، توسط آقای ویک کشته شد

33:42.620 --> 33:45.656
وقتی که برای پناه گرفتن، وارد کانتیننتال شد

33:49.761 --> 33:53.197
.بنظر میاد با یه تفنگ کالیبر45

33:53.297 --> 33:56.200
من کنترلی روی کارهای آقای ویک نداشتم

33:56.300 --> 33:59.370
و اون هنوز زنده‌ست، چون
تو چنین تصوری داشتی، بله؟

33:59.971 --> 34:01.039
بله

34:01.139 --> 34:03.207
شما سال‌های زیادی آقای ویک رو می‌شناختی

34:03.307 --> 34:05.743
حتی می‌تونم بگم که شماها دوست بودین، بله؟

34:06.778 --> 34:08.980
به جای متوقف کردنش، به جای کشتنش

34:09.080 --> 34:10.681
ایستادی و گذاشتی که فرار کنه

34:10.782 --> 34:13.251
بعد از اینکه سانتینو دآنتونیو رو جلوی شما کشت

34:13.351 --> 34:15.319
من اون رو طرد کردم

34:15.420 --> 34:18.256
اما نه قبل از اینکه یک ساعت بهش وقت بدی تا فرار کنه

34:18.356 --> 34:20.024
اون قوانین رو در هتل من شکوند

34:20.124 --> 34:22.627
مشکل دقیقا همینه. هتل تو

34:22.727 --> 34:24.996
وفاداریت چی میشه؟

34:25.096 --> 34:27.165
من برای بیش از 40 ساله که دارم خدمت می‌کنم

34:27.265 --> 34:29.367
تحت نظر دیوان، به دیوان خدمت می‌کنی

34:29.467 --> 34:31.135
همه چی تحت نظر دیوانه

34:31.235 --> 34:32.904
...متوجهم که وفاداری‌های خودت رو داری

34:33.004 --> 34:34.272
اما نمیشه از این موضوع چشم پوشی کرد

34:34.372 --> 34:37.708
بذار روشن بگم. من اینجام تا راجع بهت حکم بدم

34:37.809 --> 34:39.744
یک هفته فرصت داری که کارهات رو مرتب کنی

34:41.212 --> 34:42.280
ببخشید؟

34:42.380 --> 34:45.416
پس از یک هفته، جانشینت مشخص میشه

34:47.018 --> 34:48.453
قوانینی وجود دارن

34:48.553 --> 34:50.287
...اونا تنها چیزایی هستن که ما رو از

34:50.288 --> 34:52.757
حیوانات متفاوت می‌کنن -
بله -

34:52.857 --> 34:54.725
هفت روز وقت داری

34:58.062 --> 35:01.466
در این زمان، اگه نیاز به هر کمکی راجع به انتقالت داشتی

35:01.566 --> 35:04.335
می‌تونی در اتاق 217 بیای سراغم

35:04.435 --> 35:07.638
از اقامتتون در کانتیننتال لذت ببرید

35:20.518 --> 35:23.321
یه حاکم اومده اینجا شما رو ببینه

35:37.068 --> 35:40.271
به مرکز کنترل عملیاتم خوش آمدی

35:40.371 --> 35:43.641
مغز عملیاتم. ابرراه هوایی اطلاعات

35:43.741 --> 35:46.110
از اینجا اخبار داخل خیابون‌ها رو کنترل می‌کنم

35:46.210 --> 35:47.478
.دنیا اینطوریه

35:47.578 --> 35:48.613
با کبوتر

35:48.713 --> 35:52.884
آره. تو یه سری خبرچین بالدار می‌بینی
من اینترنت می‌بینم

35:54.152 --> 35:57.755
بدون آدرس آی.پی
بدون اثرانگشت دیجیتال

35:57.855 --> 36:01.792
نمی‌تونی تعقیبش کنی، نمی‌تونی هکش کنی
نمی‌تونی ردیابیش کنی

36:01.893 --> 36:04.362
ممکنه ازشون بیماری بگیری؟

36:04.462 --> 36:07.165
خب، توصیه نمی‌کنم اونا رو بخوری

36:07.932 --> 36:10.001
چه کوفتی می‌خوای؟

36:10.101 --> 36:11.969
می‌خواستم ببینم کجا اتفاق نیفتاده

36:12.069 --> 36:13.538
کجا چی اتفاق نیفتاده؟

36:13.638 --> 36:15.673
کجا جان ویک رو نکشتی

36:16.541 --> 36:20.912
همیشه خیال می‌کردم که قراردادها و اجرایی کردن اونا
اختیاریه

36:21.012 --> 36:23.247
من مشکلی با جان ویک ندارم

36:29.253 --> 36:32.557
با این حال، به جان یه هفت تیر کیمبر 1911 دادی

36:32.657 --> 36:36.460
و می‌دونستی می‌خواد ازش علیه دیوان استفاده کنه
بله؟

36:40.631 --> 36:43.668
دقیق بگم، این هفت تیر کیمبر1911

36:51.008 --> 36:52.543
تو به جان ویک، هفت گلوله دادی

36:52.643 --> 36:55.313
دیوان عالی هم بهت هفت روز وقت میده

36:55.413 --> 36:57.882
هفت روز برای اینکه دقیقا چیکار کنم؟

36:57.982 --> 37:01.452
تا کارهات رو مرتب کنی
و یه خونه‌ی جدید برای پرنده‌هات پیدا کنی

37:01.552 --> 37:04.355
بعد از هفت روز، جایگاهت رو واگذار می‌کنی

37:16.400 --> 37:17.602
وای خدای من

37:17.702 --> 37:20.338
بهم بگو، میدونی که بوئری چیه، حاکم؟

37:20.438 --> 37:22.840
می دونی وقتی دست‌هام رو تکون میدم چی میشه؟

37:22.940 --> 37:26.444
نه، هیچ جایگزینی برای من جایگاه من نیست

37:26.544 --> 37:29.080
چون من خود جایگاهم، عزیزم

37:29.180 --> 37:31.515
!من بوئری هستم

37:32.550 --> 37:36.318
وقتی شب‌ها در خیابون راه میری
من اون چیزی هستم که دوست نداری نگاش کنی

37:36.320 --> 37:40.458
بوتری مال منه. من تنها

37:41.259 --> 37:46.330
اشتباهی خیال نکن که می‌تونی خارج از قوانین زندگی کنی
.هیچکس نمی‌تونه

37:46.430 --> 37:48.499
هفت روز وقت داری

39:28.265 --> 39:29.867
!کافیه

39:35.072 --> 39:38.175
متاسفانه دوستمون که اینجاست، خارج از محدودست

39:38.275 --> 39:40.878
اما اون طرد شده

39:40.978 --> 39:43.981
بنظر میاد که مدیر، اون رو عفو کرده

39:45.316 --> 39:46.584
آقای جاناتان

39:46.684 --> 39:49.754
میشه لطف کنی و با من بیای؟

40:09.573 --> 40:12.643
به کازابلانکا خوش آمدی، آقای ویک

40:12.743 --> 40:14.912
ممنون

40:19.583 --> 40:20.785
،آقای جاناتان

40:20.885 --> 40:24.789
مدت زیادیه که شهر زیبای ما میزبان
حضور محترم شما نبوده

40:25.222 --> 40:26.390
...باید صحبت کنم با

40:26.490 --> 40:28.526
بله، خانم "الازوار"، منتظرتون هستن

40:35.733 --> 40:39.403
بله، بله، به "کانتیننتال مراکش" خوش اومدین

40:39.503 --> 40:41.572
امیدوارم رضایت شما رو جلب کنه

40:43.340 --> 40:44.475
از این طرف

40:44.575 --> 40:47.678
خانم الازوار منتظر هیچ مردی نمی‌مونن

40:51.182 --> 40:56.454
.موفق باشین آقای جاناتان
موفق باشین

41:30.921 --> 41:32.623
شما سگ‌دوست هستی، جان؟

41:32.723 --> 41:34.892
سوفیا؟

41:39.530 --> 41:41.899
!سوفیا

41:41.999 --> 41:44.568
نمی‌تونی حامل نشانت رو بکشی

41:44.668 --> 41:47.905
.من که نکشتمت
فقط بهت شلیک کردم

41:48.906 --> 41:50.107
کت شلوار قشنگیه

41:52.543 --> 41:53.978
من هم از دیدنت خوشحالم

41:54.078 --> 41:56.747
باید همینجا با تیر بزنم توی سرت

41:56.847 --> 41:58.182
می‌دونم

42:03.420 --> 42:05.589
این کارو نکن

42:06.657 --> 42:08.993
تو طرد شدی، جان

42:09.093 --> 42:13.998
اون نشان هم... مفت نمیرزه

42:19.069 --> 42:21.071
این خون توئه

42:22.139 --> 42:23.941
.عهد تو

42:24.041 --> 42:29.079
وقتی کمک می‌خواستی، من هواتو داشتم

42:37.054 --> 42:38.088
بشین

42:41.859 --> 42:44.628
با تو بودم، جان

42:48.732 --> 42:53.370
فهمیدی که الان دیگه مدیر هستم، نه جان؟

42:53.470 --> 42:55.139
دیگه به کسی خدمت نمی‌کنم، جان

42:55.239 --> 42:58.909
پس دوره نمیوفتم با تیر بزنم تو سر مردم

42:59.009 --> 43:01.512
من ازت نمی‌خوام کسی رو بکشی

43:01.612 --> 43:03.881
.فقط می‌خوام من رو بهش برسونی

43:03.981 --> 43:06.850
به کی؟ -
رئیس سابقت -

43:08.752 --> 43:10.020
می‌خوای "بردا" رو بکشی

43:10.120 --> 43:12.089
.نمی‌خوام بکشمش
می‌خوام باهاش حرف بزنم

43:12.189 --> 43:14.992
آخه اون چی می‌تونه بهت بده؟

43:17.428 --> 43:18.829
راهنمایی

43:18.929 --> 43:23.667
ببین، وقتی قبول کردم این هتل رو
اداره کنم، به قراری گذاشتم

43:23.767 --> 43:24.902
...و قرار اینه که

43:25.002 --> 43:27.771
باید از قوانینِ دیوان تبعیت کنم

43:27.871 --> 43:31.008
اگه تو اون رو نکشی، اون تورو میکشه

43:31.108 --> 43:34.745
،و بعد هم احتمالا من رو
به خاطر اینکه تورو بردم سراغش

43:34.845 --> 43:38.816
...اگه یه اشتباه بکنم، یه دشمن پیدا کنم

43:39.917 --> 43:43.687
شاید یکی راه بیوفته بره دنبال دخترم

43:44.922 --> 43:48.125
،و می‌دونم تو چیکار کردی جان
تا اون رو نجات بدی

43:49.126 --> 43:53.731
ولی این ریسکی نیست که
بخوام بکنم. ببخشید

43:55.566 --> 43:58.035
می‌خوای بدونی اون کجاست؟

43:58.702 --> 44:01.739
نه. هیچوقت نمی‌خوام بدونم کجاست

44:01.839 --> 44:04.908
چون مطمئن نیستم که نرم دنبالش بگردم

44:05.976 --> 44:09.947
یه بخش از وجودم، حسرت دیدنش رو داره

44:10.047 --> 44:15.986
و هر روز باید رو اون بخش از وجودم پا بذارم
تا بچه‌‌م در امان باشه

44:18.989 --> 44:25.529
چون یه وقتایی باید چیزی رو که عاشقشی رو بکشی

44:26.096 --> 44:28.766
اصلا اون نشان رو از اول برای این بهت دادم

44:28.866 --> 44:33.203
برای همینه که الان اینجا نشستم
!و برای همینه که بگا رفتم

44:38.609 --> 44:40.911
عواقب -
بله -

44:42.646 --> 44:44.748
عواقب

44:46.617 --> 44:48.919
فقط می‌خوام تلاشت رو بکنی

44:49.753 --> 44:51.455
،در هر صورت، من و تو

44:52.189 --> 44:53.791
با هم بی‌حساب میشیم

45:04.635 --> 45:06.103
نه

45:07.037 --> 45:12.976
بعد از این ماجرا، تو بهم بدهکار میشی

45:16.780 --> 45:18.849
ده دقیقه دیگه راه میوفتیم

46:15.339 --> 46:17.040
چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

46:29.186 --> 46:31.889
به این زودی منتظر دیوان عالی نبودم

46:34.057 --> 46:35.993
یه کاری هست

46:36.093 --> 46:38.328
برای کسیه که قوانین رو زیر پا گذاشته

46:38.428 --> 46:39.797
و در برابر دیوان ایستاده

46:41.431 --> 46:43.667
منظورتون جان ویک‌ـه

46:43.767 --> 46:45.636
شاگردان من بیکار ننشستن

46:45.736 --> 46:48.906
جان ویک و هر کسی که بهش کمک کرده

46:49.006 --> 46:51.008
قطعا خبرهایی که درباره‌ش هست رو شنیدی

46:51.108 --> 46:53.744
فقط تو همین یک هفته چند
...نفر رو کشته، به خاطر یه

46:53.844 --> 46:56.346
یه سگ، یه ماشین

46:57.281 --> 46:58.415
در جریانم

47:01.718 --> 47:03.420
و علاقمند

47:04.655 --> 47:06.023
خیلی

47:12.462 --> 47:15.432
بادکنک‌ماهی. خیلی کُشنده‌ست

47:20.304 --> 47:21.438
بدون سویا

47:29.913 --> 47:33.617
،خدمت کردم
و خدمت خواهم کرد

49:14.751 --> 49:16.420
!بس کنین

49:22.893 --> 49:24.227
!بیرون

49:30.534 --> 49:33.937
دیوان عالی و روسکا روما درک متقابل دارن

49:34.037 --> 49:37.007
بله و شما به جان ویک کمک کردین

49:37.107 --> 49:38.109
اون بلیت داشت

49:38.175 --> 49:40.811
ولی هیچ بلیتی بالاتر از دیوان نیست

49:40.911 --> 49:43.981
تقاصش رو هم با
خون پرداخت خواهید کرد

49:44.481 --> 49:45.515
...خب

49:48.185 --> 49:52.990
دستان یاری‌کننده‌ت رو دراز
و وفاداری‌ت رو اعلام کن

50:00.931 --> 50:06.470
،خدمت کردم
و خدمت خواهم کرد

50:29.092 --> 50:31.294
مثل روزهای قدیم وارد نمی‌شیم

50:32.062 --> 50:34.364
فقط قراره صحبت کنیم

50:34.464 --> 50:38.568
پای تو که وسط باشه
صحبتی در کار نیست، جان

50:42.372 --> 50:43.774
بریم

51:07.898 --> 51:09.666
سوفیا

51:09.766 --> 51:12.269
همیشه از دیدنت خوشحال میشم

51:12.369 --> 51:16.339
.همینطور سگ‌ها، چقدر تماشایی‌ هستن
یکیشون رو ناز کنم؟

51:17.140 --> 51:18.141
قطعا

51:22.345 --> 51:24.448
حرف نداره

51:25.015 --> 51:27.517
جاناتان ویک

51:27.617 --> 51:31.088
به گوشم رسید که پات رو به سواحل ما گذاشتی

51:36.760 --> 51:38.295
بیایین

51:38.395 --> 51:40.564
مطمئنم حرف‌های زیادی برای گفتن داریم

51:44.835 --> 51:49.573
.باید اعتراف کنم که کنجکاوم
چی تورو به محدوده‌ی ما کشونده؟

51:51.007 --> 51:52.142
بگو

51:52.242 --> 51:54.377
اومدی من رو بکشی؟

51:56.613 --> 51:57.747
نه

52:06.590 --> 52:11.361
آقای ویک، می‌دونی کلمه‌ی "اساسین" از کجا اومده؟
(آدمکش=)

52:12.863 --> 52:16.399
"سرش بحثه. "اساسین

52:17.534 --> 52:21.538
،حشاشین
...پیروان حسن صباح

52:22.606 --> 52:25.609
کسی که حشیش می‌خوره

52:26.943 --> 52:28.478
نه، ممنون

52:29.613 --> 52:33.083
ولی خیلی‌ها میگن ریشه‌ش در اساسیون‌ـه

52:33.183 --> 52:35.519
یعنی، "مردان با ایمان

52:35.619 --> 52:37.654
".که اعتقادات راسخ دارن

52:39.389 --> 52:41.591
اون سکه رو می‌بینین؟

52:41.691 --> 52:45.262
اولین سکه‌ایه که در این تاسیسات ضرب شده

52:45.362 --> 52:48.632
کنارش هم، اولین نشانه

52:48.732 --> 52:51.334
پیدا کردنشون ساده نبود، باور کنین

52:51.434 --> 52:56.006
،البته، این سکه
ارزش مالی نداره

52:56.106 --> 52:59.142
،بلکه نشان‌دهنده‌ی تجارت روابطه

52:59.242 --> 53:02.712
قراردادی اجتماعی که
شرکت در اون رو می‌پذیری

53:03.847 --> 53:05.582
نظم و قانون

53:06.383 --> 53:08.285
تو قوانین رو زیر پا گذاشتی

53:08.385 --> 53:11.388
دیوان عالی، دستور قتل تو رو صادر کرده

53:11.488 --> 53:13.423
برای چی باید اجازه بدم اینجا رو زنده ترک کنی؟

53:13.523 --> 53:17.727
وقتی که خودت با کارهای خودت
جونت رو تسلیم کردی؟

53:22.832 --> 53:24.734
من می‌خوام جبران کنم

53:25.402 --> 53:27.637
که هزینه‌ی کرده‌هام رو بدم

53:27.737 --> 53:31.675
مایلم با کسی که در راس
دیوان هست، صحبت کنم

53:36.046 --> 53:39.649
این سگ... رو خیلی دوست دارم

53:39.749 --> 53:42.886
بگو ببینم، موهاش زیاد میریزه؟

53:45.755 --> 53:47.591
گهگاهی

53:47.691 --> 53:51.027
وقتی رفتم، می‌تونی به ارشد بگی که دارم میام

53:51.127 --> 53:52.429
...و اگر می‌خواد من بمیرم

53:52.529 --> 53:56.233
اگه بخواد، مطمئن باش کاری می‌کنه
استخونات زیر آفتاب سفید بشن

53:57.000 --> 53:58.535
میدونم

53:58.635 --> 54:00.971
و من هم یه راه حلی بهش پیشنهاد میدادم

54:08.278 --> 54:09.646
متاسفم آقای ویک

54:11.147 --> 54:13.583
نمی‌تونم بگم ارشد رو کجا پیدا کنی

54:16.319 --> 54:18.221
تو متوجه نیستی

54:18.321 --> 54:20.257
ارشد، کسی نیست که بتونی پیداش کنی

54:20.357 --> 54:22.792
فقط اونه که اگه بخواد
می‌تونه پیدات کنه

54:22.892 --> 54:24.628
می‌خوای باهاش حرف بزنی؟

54:24.728 --> 54:28.098
برو به انتهای بیابون، بالا رو نگاه کن

54:28.198 --> 54:29.599
به صورت فلکی سگ کوچک

54:29.699 --> 54:33.103
سگی که "شکارچی" رو تا آسمون دنبال کرد

54:33.203 --> 54:35.138
روشن‌ترین ستاره رو تعقیب کن

54:35.238 --> 54:37.774
اونقدر راه برو تا به سرحد مرگ برسی

54:37.874 --> 54:40.310
بعد، باز هم راه برو

54:40.410 --> 54:42.379
،وقتی نفس‌هات به شماره افتاد

54:42.479 --> 54:46.683
...اون پیدات می‌کنه
شاید هم نکنه

54:48.351 --> 54:50.020
سپاسگزارم

54:52.489 --> 54:54.024
ممنونم، قربان

54:56.459 --> 54:59.562
شاید قبلا گوش نکردی

55:02.832 --> 55:04.768
راجع به قرارداد اجتماعی

55:06.002 --> 55:07.671
تجارت روابط

55:08.772 --> 55:10.974
هدیه‌ی بزرگی دریافت کردی

55:11.074 --> 55:12.575
میزبانی دوستت رو کردم

55:13.476 --> 55:15.545
در ازاش چی داری بدی؟

55:19.582 --> 55:22.452
بسیار نجیب، و البته بسیار درنده

55:23.353 --> 55:25.555
این سگ رو خیلی دوست دارم

55:26.990 --> 55:28.124
نگه‌ش میدارم

55:28.224 --> 55:29.359
ببخشید؟

55:29.459 --> 55:31.161
این هدیه‌ی منه

55:31.261 --> 55:35.131
این وفاداریت رو به من نشون میده -
نه -

55:35.231 --> 55:37.400
این حداقل کاریه که می‌تونی بکنی

55:37.500 --> 55:39.669
نه، حق نداری سگم رو نگه داری

55:40.704 --> 55:42.105
بسیار خب

55:43.173 --> 55:44.741
بسیار خب

55:47.010 --> 55:48.311
پس می‌کشمش

55:53.483 --> 55:55.352
متاسفم، سوفیا

55:55.452 --> 55:57.754
این کار رو کردم تا یاد بگیری

56:06.262 --> 56:07.564
نکن

56:49.072 --> 56:51.408
سوفیا، نکن

56:56.146 --> 56:58.081
سگم رو با تیر زد

56:59.315 --> 57:00.884
می‌فهمم

57:03.052 --> 57:05.522
باید بریم. حالا

01:03:40.883 --> 01:03:42.451
نوش جون

01:03:46.889 --> 01:03:49.625
تو می‌میری جان

01:03:49.725 --> 01:03:52.728
،چه اینجا تو این بیابون

01:03:52.829 --> 01:03:55.498
یا در نهایت در یه جای دیگه

01:03:57.066 --> 01:03:59.101
ولی آخرش می‌میری

01:04:14.383 --> 01:04:16.185
عواقب

01:04:19.889 --> 01:04:21.490
عواقب

01:04:48.384 --> 01:04:50.086
بهتره راه بیوفتی

01:04:59.295 --> 01:05:00.563
سوفیا

01:07:41.690 --> 01:07:43.559
بسیارخب

01:07:48.697 --> 01:07:50.466
حرفت رو حالی کردی

01:07:51.834 --> 01:07:53.736
وفاداریم رو به دست آوردی

01:07:54.837 --> 01:07:56.005
...در واقع

01:07:56.105 --> 01:07:59.742
انقدر وفاداری می‌کنم تو اون کونت
که از دهن کثافتت بپاشه بیرون

01:07:59.842 --> 01:08:01.911
تو فرصتت رو داشتی

01:08:02.011 --> 01:08:04.980
،خب، از اونجایی که نظرت اینه

01:08:05.081 --> 01:08:06.916
فکر کنم وقتشه بهت بگم

01:08:07.016 --> 01:08:11.153
که از اون دیوان عالی‌ت بیای پایین
و بری در خودت بذاری

01:08:11.253 --> 01:08:13.155
این هم حرفیه

01:08:13.255 --> 01:08:14.890
تو به جان ویک، هفت گلوله دادی

01:08:14.990 --> 01:08:18.561
تقاصت رو با هفت بریدگی پس میدی

01:08:18.661 --> 01:08:21.630
خب، گاهی باید حرومزاده‌ها رو با تیزی بزنی

01:08:25.267 --> 01:08:27.736
روت رو برگردون، عزیزم

01:08:28.571 --> 01:08:31.507
پادشاه مُرده

01:08:36.278 --> 01:08:38.380
عمر پادشاه طولانی باد

01:09:32.134 --> 01:09:33.536
بنوش

01:09:34.803 --> 01:09:39.308
نگران نباش، سلاحت سر جاشه. خواهش میکنم بنوش

01:09:49.418 --> 01:09:53.556
پسرم، تو چطور اینقدر گم شدی؟

01:09:53.656 --> 01:09:55.191
گم نشدم

01:09:56.058 --> 01:09:57.393
دنبال تو می‌گشتم

01:09:57.493 --> 01:10:00.296
فکر کردی راجع به مکانت حرف میزنم؟

01:10:01.497 --> 01:10:03.399
تا حالا ندیدم مردی اینقدر سخت بجنگه

01:10:03.499 --> 01:10:05.734
که دوباره سر از نقطه‌ی شروعش در بیاره

01:10:13.375 --> 01:10:15.311
پس بگو ببینم، جاناتان

01:10:15.411 --> 01:10:17.580
چرا می‌خوای زنده بمونی؟

01:10:18.080 --> 01:10:21.584
همسرم، هلن

01:10:23.686 --> 01:10:28.657
تا به یادش بیارم. تا خودمون رو به یاد بیارم

01:10:28.757 --> 01:10:31.760
پس می‌خوای با یاد و خاطره‌ی عشق زندگی کنی؟

01:10:33.262 --> 01:10:35.631
حداقل یه فرصت برای به دست آوردنش

01:10:36.932 --> 01:10:41.303
می‌تونم آخرین فرصتت برای داشتن یه زندگی رو بهت بدم

01:10:41.403 --> 01:10:43.639
اما شاید اون زندگی‌ای نباشه که می‌خوای

01:10:45.241 --> 01:10:46.809
یه کاری رو برامون انجام بده

01:10:46.909 --> 01:10:49.144
تا طردشدگی‌‌ت فسخ بشه

01:10:49.245 --> 01:10:51.313
،قرارداد فعال هم فسخ میشه

01:10:51.413 --> 01:10:53.382
و اجازه‌ پیدا میکنی به زندگی ادامه بدی

01:10:53.482 --> 01:10:56.485
،اما نه خارج از نظر دیوان
بلکه متعهد به اون

01:10:56.585 --> 01:10:59.855
و تا آخر عمر، کاری رو که
در اون استعداد داری رو انجام میدی

01:11:04.059 --> 01:11:05.728
انتخاب با توئه

01:11:07.763 --> 01:11:09.765
که اینجا و حالا بمیری

01:11:09.865 --> 01:11:13.035
یا از راه مرگ، به زندگی ادامه بدی و به خاطر بیاری

01:11:30.319 --> 01:11:32.288
چه کار باید کرد؟

01:11:32.388 --> 01:11:35.324
هزینه‌ی زنده موندن تو، مرگ دیگرانه

01:11:35.424 --> 01:11:38.427
اول از همه هم کسی که به "وینستون" معروفه

01:11:39.328 --> 01:11:40.362
چی؟

01:11:40.462 --> 01:11:42.931
اون وفاداریش رو فراموش کرده

01:11:43.032 --> 01:11:45.601
...تا وقتی وظیفه محوله رو انجام ندی، نه قرارداد

01:11:45.701 --> 01:11:48.570
نه طردشدگیت، فسخ نخواهد شد

01:11:49.238 --> 01:11:50.906
،پس اگه می‌خوای زنده بمونی

01:11:51.006 --> 01:11:53.676
،و می‌خوای به یاد بیاری

01:11:53.776 --> 01:11:55.811
این تصمیمی‌ـه که باید بگیری

01:12:12.494 --> 01:12:14.730
خدمت می‌کنم

01:12:16.565 --> 01:12:19.735
در خدمت خواهم بود

01:12:19.835 --> 01:12:21.904
بسیار خب، پسرم

01:12:22.004 --> 01:12:23.706
ضعفت رو کنار بذار

01:12:23.806 --> 01:12:26.875
و وفاداریت به دیوان رو نشون بده

01:12:33.015 --> 01:12:34.483
آقای جان ویک

01:12:34.484 --> 01:12:37.877
می‌خوام ببینم

01:12:37.878 --> 01:12:39.654
نشونم بده

01:13:21.964 --> 01:13:23.665
متشکرم

01:13:24.800 --> 01:13:28.804
این پیشکش و وفاداری تورو می‌پذیرم

01:13:45.854 --> 01:13:48.724
آرزو می‌کنم در راهت موفق باشی

01:13:48.824 --> 01:13:51.827
ظهیر" کمک می‌کنه برای ترک اینجا آماده بشی"

01:13:53.362 --> 01:13:54.763
...راستی آقای ویک

01:14:00.152 --> 01:14:03.564
خوش برگشتی

01:14:34.069 --> 01:14:37.406
قطار سریع السیر جی.اف.کی
هم اکنون به سکوی 9 میرسد

01:14:37.506 --> 01:14:40.709
قطار سریع السیر جی.اف.کی
هم اکنون به سکوی 9 میرسد

01:16:03.392 --> 01:16:04.793
ازهم دور نشین، بچه‌ها

01:16:04.893 --> 01:16:06.158
حواستون باشه

01:16:06.161 --> 01:16:09.631
دست دوست جلویی
و عقبی‌تون رو بگیرین

01:16:11.600 --> 01:16:15.103
می‌بینی؟ برای همینم
تو خیلی خاصی، جان ویک

01:16:18.240 --> 01:16:20.108
من بودم نمی‌ایستادم

01:16:21.443 --> 01:16:23.111
خوشحالم برگشتی

01:16:30.052 --> 01:16:31.920
سفرت چطور بود؟

01:16:34.423 --> 01:16:36.658
میری کانتیننتال؟

01:16:42.531 --> 01:16:44.299
این با توئه؟

01:16:44.399 --> 01:16:46.802
بود

01:16:56.778 --> 01:16:58.313
حقه‌ی جالبی بود

01:18:04.449 --> 01:18:07.358
پل بسته است

01:20:05.967 --> 01:20:08.870
جناب! تفنگتون رو بیارین پایین

01:20:10.138 --> 01:20:12.774
اون طرد شده

01:20:12.874 --> 01:20:15.343
اگه نمیخواین خودتون هم
،همینطوری بشین

01:20:16.144 --> 01:20:19.481
توصیه می‌کنم تفنگتون
رو بیارین پایین

01:20:25.587 --> 01:20:27.823
دوست دارم مدیر رو ببینم

01:20:30.192 --> 01:20:32.027
البته

01:20:32.127 --> 01:20:35.030
اگه لطف کنید دنبالم بیاین

01:20:47.909 --> 01:20:49.311
لطفا بشینین

01:20:49.411 --> 01:20:52.047
بهشون میگم که رسیدین

01:21:26.581 --> 01:21:31.086
،باید بهت بگم
خیلی وقته منتظر ملاقاتت بودم

01:21:31.186 --> 01:21:34.489
از طرفدارای پروپاقرصتم، جان ویک

01:21:36.458 --> 01:21:39.895
و تا الانش هم منو ناامید نکردی

01:21:42.998 --> 01:21:45.300
این همون سگه‌ست؟

01:21:45.400 --> 01:21:47.335
ازت خوشش میاد

01:21:47.435 --> 01:21:52.040
من؟ من بیشتر از گربه‌ها خوشم میاد

01:21:52.507 --> 01:21:54.175
سلام، سگ

01:21:56.778 --> 01:22:01.082
.میدونی، ما مثل همدیگه‌ایم
استعدادمون مثل همدیگه‌ست

01:22:01.182 --> 01:22:03.451
ما مثل همدیگه نیستیم

01:22:03.551 --> 01:22:05.120
چرا هستیم

01:22:05.720 --> 01:22:08.290
نه، نیستیم

01:22:08.390 --> 01:22:10.859
مدیر آماده‌ی ملاقاتتونه

01:22:10.959 --> 01:22:12.928
در سالن اجرایی، قربان

01:22:24.290 --> 01:22:28.249
ما هردومون استاد مرگ هستیم

01:22:28.284 --> 01:22:28.743
آقای ویک

01:22:30.946 --> 01:22:32.180
بشین

01:22:33.481 --> 01:22:34.950
بمون

01:22:36.284 --> 01:22:37.352
سگ خوب

01:23:33.308 --> 01:23:35.777
حواست باشه، جاناتان

01:23:44.085 --> 01:23:47.489
ما فقط برای مواقع خاص
از این اتاق استفاده می‌کنیم

01:23:47.589 --> 01:23:53.428
برای وقتی که لازمه ببینیم
رقیبمون چه چیزی زیر میز داره

01:23:55.230 --> 01:23:57.565
سفرت به اینجا چطور بود؟
پرحادثه؟

01:23:58.666 --> 01:23:59.834
آره

01:23:59.934 --> 01:24:01.770
خب معلومه

01:24:01.870 --> 01:24:06.574
،آدم فرستادن تا تو رو بکشن
و حالا تو رو فرستادن تا منو بکشی

01:24:07.709 --> 01:24:09.444
برای همین نیومدی اینجا؟

01:24:09.544 --> 01:24:14.449
،خدمت کردم
و خدمت خواهم کرد

01:24:16.217 --> 01:24:18.953
ولی شک داری

01:24:19.054 --> 01:24:22.991
فقط اشتباهی فکر نکن
که این قضیه شخصیه

01:24:23.091 --> 01:24:25.260
...،اگه فکر می‌کنی مجبوری

01:24:27.395 --> 01:24:29.798
یه تیر به قلبم بزن

01:24:36.237 --> 01:24:38.840
دیوان عالی ازم خواسته
تا استعفا بدم

01:24:38.940 --> 01:24:40.475
بخاطر همون یک ساعت؟

01:24:40.975 --> 01:24:42.077
بخاطر همون یک ساعت

01:24:42.177 --> 01:24:44.679
باید توی کانتیننتال من رو می‌کشتی

01:24:45.847 --> 01:24:48.083
شاید باید همینکار رو می‌کردم

01:24:48.183 --> 01:24:50.785
قوانین و عواقب

01:24:50.885 --> 01:24:52.220
هممم

01:24:52.320 --> 01:24:56.191
ظاهرا همه دارن
رنج عواقب کارهایی که کردن رو می‌کشن

01:24:56.291 --> 01:24:58.760
و تو استعفا نمیدی؟

01:25:00.728 --> 01:25:02.297
نه

01:25:02.997 --> 01:25:04.899
فکر نکنم

01:25:04.999 --> 01:25:06.901
پس جنگه؟

01:25:07.001 --> 01:25:09.370
میخوای با دیوان عالی
وارد جنگ بشی؟

01:25:09.971 --> 01:25:11.172
یه جنگ جزئی

01:25:11.272 --> 01:25:12.406
مگر اینکه تو منو بکشی

01:25:12.407 --> 01:25:16.444
که البته ترجیح میدم
به دست یک دوست بمیرم

01:25:16.945 --> 01:25:19.314
تا به دست یک دشمن

01:25:19.414 --> 01:25:22.383
.نه، من تصمیمم رو گرفتم
حالا تو باید تصمیمت رو بگیری

01:25:23.985 --> 01:25:26.054
چه تصمیمی؟

01:25:26.154 --> 01:25:28.723
،اگه منو بکشی
روحت رو فروختی

01:25:28.823 --> 01:25:33.128
.ولی زنده می‌مونم
و می‌تونم زنم رو به یاد بیارم

01:25:33.228 --> 01:25:35.730
تا زمانی که بعنوان
خدمتکار دیوان عالی بمیری

01:25:35.830 --> 01:25:40.502
.تو کار محال رو انجام دادی
توقف کردی، اومدی بیرون

01:25:40.602 --> 01:25:43.771
فقط بخاطر اینکه هلن رو ازت گرفتن، برگشتی

01:25:43.872 --> 01:25:48.343
،سوال واقعی اینه که
ترجیح میدی با چه عنوانی بمیری؟

01:25:48.710 --> 01:25:50.245
بابا یاگا؟
(جادوگر افسانه‌ای و وحشتناک داستان‌های روسی)

01:25:50.345 --> 01:25:52.313
آخرین چیزی که خیلی از مردم می‌بینن؟

01:25:52.413 --> 01:25:57.318
یا بعنوان مردی که هم عاشق بود
و هم معشوق زنش؟

01:25:57.418 --> 01:26:00.355
دوست داری به چه عنوانی بمیری، جاناتان؟

01:26:32.353 --> 01:26:35.156
،آقای ویک
خوشحالم می‌بینمت

01:26:35.256 --> 01:26:37.192
من یک حاکم هستم

01:26:38.393 --> 01:26:40.428
تصمیم به استعفا گرفتی؟

01:26:42.931 --> 01:26:45.533
فکر نکنم

01:26:45.633 --> 01:26:48.870
و تو؟ یک تیر تو سرش خالی می‌کنی؟

01:26:52.207 --> 01:26:55.543
نه، فکر نکنم

01:27:03.117 --> 01:27:04.586
بسیارخب

01:27:12.794 --> 01:27:14.062
بخش مدیریت

01:27:14.162 --> 01:27:16.564
مایلم یک حکم جدید صادر کنم

01:27:17.198 --> 01:27:18.299
تاییدیه؟

01:27:18.399 --> 01:27:21.536
حکم 1011979

01:27:21.636 --> 01:27:23.571
هتل کانتیننتال، نیویورک

01:27:23.671 --> 01:27:25.707
حکم جدید؟

01:27:25.807 --> 01:27:27.375
حذف مقدس بودن هتل

01:27:30.011 --> 01:27:31.246
در حال انجام

01:27:33.414 --> 01:27:34.749
مدیر

01:27:35.817 --> 01:27:40.388
پرونده‌. هتل کانتیننتال در نیویورک

01:27:50.598 --> 01:27:55.336
هتل کانتیننتال نیویورک دیگه
مقدس نیست. خدانگهدار

01:28:02.377 --> 01:28:04.712
آقایون، این مکان دیگه
مقدس محسوب نمیشه

01:28:04.812 --> 01:28:07.582
حالا در زمین کانتیننتال هم
قادر به انجام کارهامون هستیم

01:28:07.682 --> 01:28:09.651
از اونجایی که تو از استعفا دادن امتناع می‌کنی

01:28:09.751 --> 01:28:14.322
و تو هم از دستور
مستقیم امتناع کردی، عمرتون تموم شده

01:28:14.422 --> 01:28:19.494
مامورهای دیوان عالی به زودی به سراغتون میان
تا بردن جسم‌تون از این ملک رو ببینن

01:28:20.495 --> 01:28:22.697
عصربخیر، آقایون

01:28:26.534 --> 01:28:29.971
این پناهگاه دیگه امن نیست

01:28:32.640 --> 01:28:35.576
هنوزم به من خدماتی ارائه نمیشه؟

01:28:36.244 --> 01:28:39.480
،باتوجه به شرایط
امتیازاتت فورا به حالت قبلی برمی‌گردن

01:28:39.580 --> 01:28:41.115
چی لازم داری؟

01:28:41.616 --> 01:28:44.986
تفنگ. یه عالمه تفنگ

01:29:03.237 --> 01:29:05.440
بریم برای برداشت

01:29:29.263 --> 01:29:30.565
یادتون باشه قربان

01:29:30.665 --> 01:29:32.934
اینا نیروهای دیوان عالی هستن

01:29:33.034 --> 01:29:35.837
شاید بهتر باشه بادقت
سلاحمون رو انتخاب کنیم

01:29:36.304 --> 01:29:37.438
چرا؟

01:29:37.538 --> 01:29:39.507
،در زمانی که نبودین
تغییرات زیادی انجام شده

01:29:40.141 --> 01:29:41.175
مثلا چی؟

01:29:41.275 --> 01:29:44.379
خب، مثلا زره‌هاشون رو تقویت کردن

01:29:45.171 --> 01:29:48.813
وضعیت: دیگر مقدس نیست

01:29:51.986 --> 01:29:55.857
می‌تونم "کمبات مستر 2011" رو بهمراه

01:29:55.957 --> 01:29:58.593
فشنگ 9 میلی‌متری پیشنهاد کنم

01:30:08.744 --> 01:30:10.405
...ارسال پیغام به

01:30:10.440 --> 01:30:11.506
تمامی مهمانان توجه کنند

01:30:11.606 --> 01:30:14.876
هتل کانتیننتال بدلیل ضدعفونی کردن تعطیل می‌شود

01:30:14.976 --> 01:30:16.711
بابت این اتفاق، پوزش می‌طلبیم

01:30:16.811 --> 01:30:19.046
لطفا از نزدیکترین خروجی خارج شوید

01:30:23.684 --> 01:30:26.354
...تمامی مهمانان توجه کنید

01:30:26.454 --> 01:30:30.124
ظاهرا شرایط به نفعت تغییر کرده

01:30:30.224 --> 01:30:33.661
حالا می‌تونی کارت رو
توی زمین کانتیننتال انجام بدی

01:30:39.066 --> 01:30:42.403
چندتا از بهترین افرادمون رو هم
برای پشتیبانی می‌فرستیم

01:30:42.503 --> 01:30:45.640
عالیه. خیلی هم عالیه

01:30:50.311 --> 01:30:55.116
،هشت گرم
با سرعت 430 متر بر ثانیه

01:30:55.216 --> 01:30:57.118
شوخی بردار نیست

01:31:00.321 --> 01:31:01.789
ممنون

01:31:01.889 --> 01:31:03.591
پس شروع کنیم

01:32:06.181 --> 01:32:08.927
نگهبان به زودی باز خواهد گشت

01:32:49.664 --> 01:32:52.767
شارون، میشه بی‌زحمت
فضا رو مناسب مهمونامون کنی؟

01:32:53.434 --> 01:32:55.169
البته قربان

01:33:16.157 --> 01:33:19.160
میدونم باعث افتخار کانتیننتال میشی

01:33:19.260 --> 01:33:20.928
به زودی می‌بینمتون، قربان

01:33:23.698 --> 01:33:27.301
و تو جاناتان، کاری که توش
مهارت داری رو انجام بده

01:33:27.401 --> 01:33:28.736
چیکار؟

01:33:29.270 --> 01:33:30.871
شکار

01:33:45.699 --> 01:33:48.740
...اگر صلح میخوای

01:33:49.840 --> 01:33:52.622
برای جنگ آماده شو

01:37:04.318 --> 01:37:07.555
!وینستون! وینستون

01:37:11.625 --> 01:37:13.994
تفنگ‌های قویتر لازم دارم

01:37:36.784 --> 01:37:38.686
زره‌شون رو بهتر کردن

01:37:38.786 --> 01:37:41.989
.گلوله فولادی شاتگان 37 گرمی
از زره رد میشه

01:41:06.989 --> 01:41:09.157
هیچکس تو رو نمی‌کشه، بغیر از خودم

01:41:09.196 --> 01:41:11.465
فقط با شمشیر خودم، جان

01:41:23.444 --> 01:41:25.779
میدونم فکر می‌کنی
می‌تونی ادامه بدی

01:41:25.879 --> 01:41:27.014
...ولی مطمئن باش

01:45:30.274 --> 01:45:33.513
از آشنایی باهاتون خوشوقتم، آقای ویک

01:45:34.936 --> 01:45:37.912
مبارزه با شما باعث افتخارمونه، آقای ویک

01:46:08.921 --> 01:46:11.095
داره آروم میشه

01:46:11.130 --> 01:46:14.394
الان 5 ساله که بازنشسته شده

01:46:14.429 --> 01:46:17.897
ولی هنوزم... جان ویکه

01:46:17.932 --> 01:46:20.332
حالا معلوم میشه

01:49:01.943 --> 01:49:04.851
به امید دیدار

01:49:32.132 --> 01:49:35.068
جان، تو باورنکردنی هستی

01:49:36.002 --> 01:49:37.103
،خسته‌

01:49:37.504 --> 01:49:39.272
...در مقابل یک لشکر

01:49:39.372 --> 01:49:40.907
معلومه درد داری

01:49:41.841 --> 01:49:44.511
و باز هم تمام شاگردهام رو شکست دادی

01:49:44.611 --> 01:49:46.713
،اگه مجبور نبودم بکشمت

01:49:47.213 --> 01:49:49.716
رفیق میشدیم

01:49:50.250 --> 01:49:51.851
بیا تمومش کنیم

01:50:19.379 --> 01:50:22.115
می‌بینی؟
ما مثل همدیگه‌ایم

01:54:08.741 --> 01:54:11.411
میخوام پیشنهاد یه مذاکره بدم

01:54:11.511 --> 01:54:13.146
یه مذاکره خوبه

01:54:13.246 --> 01:54:14.514
بسیارخب

01:54:25.625 --> 01:54:27.360
وارد بازی شدیم، قربان؟

01:54:28.895 --> 01:54:30.363
آه، حسابی

01:54:49.782 --> 01:54:51.517
...میگم جان

01:54:53.720 --> 01:54:56.256
مبارزه‌ی خیلی خوبی بود، نه؟

01:54:59.959 --> 01:55:01.361
آره

01:55:30.790 --> 01:55:32.625
آره

01:55:32.725 --> 01:55:36.129
نگران... من... نباش، جان

01:55:36.229 --> 01:55:38.531
فقط باید یه نفسی تازه کنم

01:55:40.233 --> 01:55:42.168
بعدش میام سراغت، جان

01:55:47.106 --> 01:55:49.275
نه نمیای

01:55:59.552 --> 01:56:02.989
آقایون، قطعا میدونید که
این فقط موج اول بود

01:56:03.089 --> 01:56:05.425
صرفا برای گرم کردن بود

01:56:05.525 --> 01:56:07.259
می‌تونیم تا هروقت که بخواین ادامه بدیم

01:56:07.260 --> 01:56:08.962
ولی فقط یک پایان داره

01:56:09.062 --> 01:56:11.431
مطمئنی یه جنگ طولانی
بهترین مسیر هستش؟

01:56:11.531 --> 01:56:13.933
قرار نیست طولانی بشه

01:56:14.033 --> 01:56:15.233
می‌تونی کانتیننتال رو بگیری

01:56:15.268 --> 01:56:18.638
،هیچ شکی ندارم
ولی نگه داشتنش کاملا فرق داره

01:56:18.738 --> 01:56:22.308
متحدهای من خیلی فراتر از این هتل هستن

01:56:22.976 --> 01:56:24.711
ما دیوان عالی هستیم

01:56:25.378 --> 01:56:26.612
...و ما هم

01:56:27.747 --> 01:56:29.515
شهر نیویورک هستیم

01:56:30.383 --> 01:56:32.218
داریم مذاکره می‌کنیم؟

01:56:34.320 --> 01:56:35.355
همم

01:56:35.888 --> 01:56:37.390
به گمونم آره

01:56:43.029 --> 01:56:44.230
مذاکره؟

01:56:44.931 --> 01:56:46.399
مذاکره

01:56:49.635 --> 01:56:52.138
پیشنهاد میدی چیکار کنیم؟

01:56:56.075 --> 01:56:58.277
بذار قدرتم رو نگه دارم

01:56:58.711 --> 01:57:00.013
تحت نظر دیوان

01:57:02.782 --> 01:57:04.217
من خدمت کردم

01:57:04.317 --> 01:57:09.188
و در 40 سال گذشته
نمونه‌ای عالی از نظم و ثبات در صنعتمون بودم

01:57:09.288 --> 01:57:11.624
فروتنانه قبول می‌کنم که
زیاده روی کردم

01:57:11.724 --> 01:57:15.028
و دوباره به دیوان عالی
اعلام وفاداری می‌کنم

01:57:17.397 --> 01:57:18.798
وینستون

01:57:24.337 --> 01:57:25.972
...فقط داشتی قدرتت رو نشون میدادی

01:57:26.072 --> 01:57:28.674
برای همین میذاریم
کانتیننتال رو نگه داری

01:57:32.178 --> 01:57:35.314
دیوان عالی، وفاداریت رو قبول می‌کنه

01:57:36.549 --> 01:57:38.051
ولی اون چی میشه؟

01:57:39.986 --> 01:57:43.589
ما با جان ویک چیکار کنیم؟

01:57:48.961 --> 01:57:50.730
خب، اون باید بمیره

01:57:52.131 --> 01:57:54.000
ببخشید جاناتان -
!وینستون -

01:57:54.100 --> 01:57:55.268
چاره‌ی دیگه‌ای ندارم

01:58:07.246 --> 01:58:08.981
بسیارخب، آقایون

01:58:09.082 --> 01:58:12.485
کانتیننتال دوباره زمین مقدس اعلام میشه

01:58:13.286 --> 01:58:15.354
روز هردوتون خوش

01:58:19.125 --> 01:58:21.094
بازی خوبی بود، قربان

01:58:56.195 --> 01:58:59.098
به نظرتون چقدر طول میکشه
تا دوباره باز کنیم؟

01:58:59.198 --> 01:59:01.134
نباید زیاد طول بکشه

01:59:04.937 --> 01:59:06.739
!آقای ویک رفته (=مُرده)

01:59:06.839 --> 01:59:08.674
واقعا باعث تاسفه

01:59:08.774 --> 01:59:10.009
اشتباه متوجه شدی

01:59:10.109 --> 01:59:12.979
منظورم اینه که دیگه توی خیابون نیست

01:59:13.079 --> 01:59:14.147
محال بنظر میاد

01:59:14.247 --> 01:59:15.681
ولی حقیقت داره

01:59:17.183 --> 01:59:19.952
مطمئنم میدونی اگه زنده باشه
چه عواقبی در پی داره

01:59:20.052 --> 01:59:22.221
هم از بالا دستی‌ها و
هم از پایین‌دستی‌ها

01:59:22.321 --> 01:59:23.756
....آخرین چیزی که هرکدوم ما لازم داریم

01:59:23.856 --> 01:59:26.492
اینه که آقای ویک شب بیاد سراغمون

01:59:28.995 --> 01:59:33.366
بخاطر خودمون هم که شده امیدوارم بتونی
مراقب این وضعیت باشی. بله؟

01:59:33.466 --> 01:59:37.436
.البته
مگه چقدر می‌تونه دور شده باشه؟

01:59:49.048 --> 01:59:50.616
بابا یاگا

02:00:03.062 --> 02:00:04.430
هممم

02:00:21.681 --> 02:00:24.116
چطوری جان؟

02:00:24.217 --> 02:00:26.953
قیافه‌ت مثل حال خودم داغونه

02:00:28.854 --> 02:00:31.424
جانی، جانی، جانی

02:00:31.524 --> 02:00:33.993
اگه صدام رو می‌شنوی دستتو بگیر بالا

02:00:36.529 --> 02:00:39.398
دهنشون سرویس! انگشتت رو بریدن

02:00:39.498 --> 02:00:42.301
!عجب لاشی‌هایی

02:00:47.540 --> 02:00:51.410
جان ویک لعنتی

02:00:51.510 --> 02:00:54.113
پس پیرمرده هتلش رو نگه میداره

02:00:54.213 --> 02:00:55.715
و تو بهاش رو میدی

02:00:55.815 --> 02:00:56.882
نمی‌تونم بگم سرزنشش می‌کنم

02:00:56.983 --> 02:00:59.518
اگه منم جای اون بودم
همینکارو می‌کردم

02:01:00.253 --> 02:01:03.022
...ولی این دیوان عالی کوفتی

02:01:06.025 --> 02:01:07.827
هفت بریدگی

02:01:11.197 --> 02:01:14.000
تحت نظر دیوان گندکاری می‌کنن

02:01:15.668 --> 02:01:18.571
و اونا به زودی می‌فهمن که
،اگه یک شاه رو زخمی کردی

02:01:18.671 --> 02:01:21.274
بهتره کارش رو تموم کنی

02:01:25.778 --> 02:01:27.280
...خب

02:01:29.582 --> 02:01:31.584
بذار ازت بپرسم جان

02:01:32.051 --> 02:01:33.286
حالت چطوره؟

02:01:35.588 --> 02:01:40.059
چون من که خیلی عصبانیم

02:01:40.860 --> 02:01:42.695
تو عصبانی هستی جان؟

02:01:42.795 --> 02:01:43.996
همم؟

02:01:44.096 --> 02:01:45.431
آره؟

02:01:55.074 --> 02:01:56.842
آره

02:02:00.000 --> 02:02:05.000
زیرنویس از
امیر طهماسبی، NimaAM نیما، Drama آرین

02:02:06.000 --> 02:02:21.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:10:43.000 --> 02:10:45.000
John Wick: Chapter 3 - Parabellum 2019
Farsi_Persian
ver 2.0
21.4.98
