WEBVTT

03:02.900 --> 03:04.697
"أبرام تاراسوی"

03:10.721 --> 03:22.721
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

03:22.745 --> 03:30.745
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

03:35.851 --> 03:38.079
همه چی بار زده شد؟

03:38.120 --> 03:39.754
تقریبا

03:39.755 --> 03:42.492
"تقریبا"

03:42.761 --> 03:45.667
،قربان، با تمام احترامی که براتون قائلم
مطمئنین که این بهترین گزینه‌ی ماست؟

03:45.668 --> 03:47.302
یعنی، چرا نمیتونیم مشکل رو رفع کنیم؟

03:47.303 --> 03:50.205
،چون پسر برادر عوضیم

03:50.943 --> 03:53.346
یه سگ رو کشته

03:54.201 --> 03:56.661
و یه ماشین رو دزدیده

03:56.820 --> 03:59.425
... ماشینی که

03:59.426 --> 04:03.264
الان توی موجودی ما هست

04:06.672 --> 04:10.276
پس داریم همه چی رو
بخاطر یه ماشین ول میکنیم؟

04:11.547 --> 04:13.685
فقط یه ماشین معمولی نیست

04:13.686 --> 04:17.023
ماشین جان ویک ـه

04:17.692 --> 04:19.504
اوه

04:26.438 --> 04:29.039
قربان، چرا فقط پسش نمیدیم؟

04:29.581 --> 04:32.317
اون پسر برادرم رو کشته

04:33.289 --> 04:35.189
برادرم رو کشته

04:36.326 --> 04:39.130
و ده دوازده تا از افرادم رو کشته

04:40.534 --> 04:43.338
سر ماشینش

04:43.741 --> 04:45.843
و سر یه توله سگ

04:48.316 --> 04:50.019
... و تو

04:50.020 --> 04:52.390
تو فکر میکنی الان بیخیال میشه؟

04:52.391 --> 04:54.258
همم؟

04:56.364 --> 04:59.035
قربان، اون فقط یه نفره

04:59.036 --> 05:01.504
چرا اونو از بین نبریم؟

05:05.079 --> 05:07.016
... جان ویک

05:07.017 --> 05:10.121
... کسیه که تمرکز بالایی داره

05:13.395 --> 05:15.563
... متعهده

05:21.644 --> 05:25.415
!و اراده‌ی مطلق داره

05:40.128 --> 05:42.683
... یه بار سه تا مرد رو توی یه بار کشت، اونم با

05:42.684 --> 05:44.833
.با یه مداد. میدونم
داستانش رو شنیدم

05:44.858 --> 05:47.423
!با یه مداد کوفتی

05:47.884 --> 05:50.482
کدوم خری میتونه اینکار رو بکنه؟

05:52.017 --> 05:54.483
... میتونم بهت اطمینان بدم

05:55.451 --> 05:59.452
که داستانی که قراره راجع به
،این مرد بشنوی

05:59.453 --> 06:06.186
،اگه تغییری کرده باشه
کوچک نمایی شده

06:19.852 --> 06:20.736
بله؟

06:20.951 --> 06:24.534
ماشینم پیش شماست

06:28.552 --> 06:30.751
لولوخرخره

12:43.261 --> 12:45.476
صلح

12:46.090 --> 12:51.233
کسی مثل تو معنای صلح رو میدونه؟

12:51.570 --> 12:54.461
چرا ندونم؟

13:01.560 --> 13:03.811
صلح

13:14.106 --> 13:17.120
... از بازنشستگیت لذت ببر

13:17.688 --> 13:19.752
آقای ویک

15:48.079 --> 15:50.310
سلام، رفیق

15:56.364 --> 15:58.495
هی

16:05.569 --> 16:07.600
سگ خوب

16:22.128 --> 16:23.760
جان، داری چیکار میکنی؟

16:23.761 --> 16:25.623
به تو نگاه میکنم

16:25.658 --> 16:26.925
تو داری چیکار میکنی؟

16:26.926 --> 16:29.289
منتظر تو هستم

16:29.314 --> 16:31.511
بیا اینجا

16:46.082 --> 16:48.280
هی، پسر

17:12.768 --> 17:15.366
چه جای آرومی داری

17:15.834 --> 17:18.464
سلام، اورلیو -
سلام -

17:21.997 --> 17:25.894
جان، این چه وضعشه؟
فکر کردم که عاشق این ماشین بودی

17:26.462 --> 17:27.764
نظرت چیه؟

17:27.765 --> 17:31.137
... خب، موتورش داره میافته

17:31.138 --> 17:33.575
،شاسیش دولا شده

17:33.576 --> 17:35.579
میل لنگ نابود شده

17:35.580 --> 17:39.197
،و نمیدونم متوجه شدی یا نه
ولی شیشه جلوت ترک داره

17:39.222 --> 17:42.359
... یعنی میگم
نظرم رو میپرسی؟

17:43.160 --> 17:45.329
میتونم تعمیرش کنم

17:46.132 --> 17:47.902
ممنون که پیداش کردی

17:47.903 --> 17:49.606
.مشکلی نبود، پسر
فقط چند تا زنگ زدم

17:49.607 --> 17:51.607
چیز خاصی نبود

17:53.679 --> 17:56.151
هر وقت تعمیر شد خبرم کن

17:56.152 --> 17:59.825
.خیلی خب
کریسمس آماده میشه

17:59.826 --> 18:01.959
سال 2030

19:40.746 --> 19:42.615
سلام، جان

19:43.084 --> 19:44.986
سانتینو

19:49.950 --> 19:52.169
میشه بیام داخل؟

19:54.337 --> 19:56.489
البته

20:03.792 --> 20:06.931
قهوه میخوری؟ -
ممنون میشم -

20:10.968 --> 20:12.840
خوشحالم میبینمت

20:12.909 --> 20:15.049
منم همینطور

20:34.359 --> 20:37.636
خبر فوت زنت رو شنیدم
متاثر شدم، جان

20:39.009 --> 20:41.149
ممنونم

20:42.523 --> 20:44.532
سلام

20:46.439 --> 20:49.883
، این سگه
اسمی هم داره؟

20:50.220 --> 20:52.091
نه

21:00.459 --> 21:05.075
،ببین، جان
... صادقانه میگم

21:06.282 --> 21:07.587
دوست ندارم اینجا باشم

21:07.588 --> 21:10.364
خواهش میکنم، اینکار رو نکن

21:10.365 --> 21:13.284
ازت میخوام که اینکار رو نکنی

21:13.309 --> 21:15.315
شرمندم

21:19.231 --> 21:23.080
... هیچکس بیرون نمیره و بر نمیگرده

21:23.081 --> 21:26.090
بدون اینکه پیشگیری انجام بده

21:27.296 --> 21:30.807
من اینکار رو با قلبی پُر از درد
انجام میدم، جان

21:33.118 --> 21:37.100
ولی یادت باشه، اگه در شبی که
... وظیفه‌ی غیر ممکنت رو

21:37.101 --> 21:40.279
،میخواستی انجام بدی اونکار رو نمیکردم

21:40.280 --> 21:44.327
تو الان اینجوری اینجا نشسته نبودی

21:44.328 --> 21:47.339
این چیزا بخاطر منه

21:47.340 --> 21:49.781
این قسمت، مال منه

21:49.782 --> 21:52.149
پسش بگیر

21:52.150 --> 21:54.249
میگی پسش بگیرم؟ -
پسش بگیر -

21:54.250 --> 21:58.121
یه نشانگر چیز کوچیکی نیست، جان

21:58.146 --> 22:01.518
اگه یه مرد یه نشانگر رو به
یه مرد دیگه اعطا کنه

22:01.519 --> 22:04.984
پیمان خونی بینشون بسته میشه

22:08.166 --> 22:10.899
یکی دیگه رو پیدا کن

22:13.768 --> 22:15.354
ببین چی میگم

22:15.355 --> 22:17.655
این چیه؟
هان؟

22:17.656 --> 22:21.389
اینو یادته؟ این خونته

22:21.390 --> 22:25.120
تو پیش من اومدی. من کمکت کردم

22:25.422 --> 22:28.155
و اگه تو اینکار رو نکنی

22:28.156 --> 22:31.288
عواقبش رو میدونی

22:32.523 --> 22:35.356
من دیگه اون آدم سابق نیستم

22:38.858 --> 22:41.923
تو همیشه همون آدمی، جان

22:45.625 --> 22:48.058
نمیتونم کمکت کنم

22:59.306 --> 23:01.505
شرمندم

23:13.832 --> 23:17.563
بله. حق با توئه

23:17.565 --> 23:19.432
نمیتونی

23:22.207 --> 23:24.176
ولی اون میتونه

23:24.177 --> 23:26.545
بزودی میبینمت، جان

23:37.801 --> 23:41.271
تو خونه‌ی زیبایی داری، جان

23:43.002 --> 23:43.528
شب خوش

25:57.544 --> 26:00.414
خب، شب بخیر جان

26:00.439 --> 26:02.507
سلام، جیمی

26:04.022 --> 26:06.357
نشتی گاز داشتی؟

26:07.528 --> 26:09.830
آره، نشتی گاز

26:10.734 --> 26:13.204
دوباره مشغول به کار شدی؟

26:15.075 --> 26:17.511
بعدا میبینمت، جیمی

26:17.780 --> 26:20.549
بیا پسر

26:22.922 --> 26:25.391
شب خوش جان

26:26.762 --> 26:29.298
گندش بزنن

27:11.841 --> 27:14.044
میخوام مدیر رو ببنیم

27:14.045 --> 27:17.516
چه خوبه که به این زودی
شما رو میبینم، آقای ویک

27:17.718 --> 27:19.853
ورودتون رو اعلام کنم؟

27:19.855 --> 27:21.990
بله، لطفا

27:22.293 --> 27:24.594
اینجا بمون

27:31.644 --> 27:34.913
آقای ویک دارن میان که شما رو ببینن، قربان

27:47.443 --> 27:49.712
بی عیب و نقصه

27:51.165 --> 27:55.237
اینا رو توی چرخه‌ی کار قرار بده

28:07.739 --> 28:09.774
اون کجاست؟

28:10.844 --> 28:12.780
ممنون دوست من

28:12.781 --> 28:15.718
کار زیبایی بود، زیبا

28:22.064 --> 28:24.633
داری چیکار میکنی، جاناتان؟

28:25.103 --> 28:27.239
اون خونه‌ی من رو آتیش زد

28:27.240 --> 28:31.545
.تو نشانگرش رو پس زدی
شانس آوردی که به همون قانع شد

28:31.882 --> 28:33.239
... چی تو فکرت میگذشت

28:33.264 --> 28:36.756
که یه نشانگر به مردی مثل
سانتینو دِآنتونیو دادی؟

28:36.757 --> 28:38.993
تنها راهی بود که میتونستم
از اون گروه بیرون بیام

28:38.994 --> 28:42.797
.اوه
به این میگی بیرون اومدن؟

28:43.801 --> 28:46.072
فکر کردی چه اتفاقی میافته؟

28:46.073 --> 28:48.042
چه انتظاری داشتی؟
هان؟

28:48.043 --> 28:52.352
واقعا فکر میکردی که همچین روزی
هیچوقت پیش نمیاد؟ هان؟

28:54.086 --> 28:56.689
میخواد که چیکار کنی؟

28:57.893 --> 29:00.033
ازش نپرسیدم

29:00.058 --> 29:02.099
فقط جواب رد دادم

29:04.608 --> 29:08.082
جاناتان، دو تا قانون هست
که نمیشه زیر پا گذاشت

29:08.172 --> 29:10.013
،در زمین کانتیننتال کشتاری صورت نگیره

29:10.014 --> 29:13.394
و باید به هر نشانگری پایبند بود

29:13.395 --> 29:17.982
حالا، اگه نظر من رو بعنوان یه
،طرد شده از جمع روئسا بخوای

29:17.983 --> 29:21.128
... اگر سنت کمیته‌ی روئسا رد بشه

29:21.129 --> 29:24.006
اونها خواستار پیامدی سخت‌تری میشن

29:24.645 --> 29:27.254
میگی که من چاره‌ای ندارم؟

29:27.557 --> 29:29.900
اگه به نشانگر بی‌احترامی کنی، میمیری

29:29.901 --> 29:31.976
نگه‌دارنده‌ی نشانگر رو بکُشی، میمیری

29:31.977 --> 29:34.988
فرار کنی، میمیری

29:35.526 --> 29:38.638
این چیزیه که قبولش کردی، جاناتان

29:38.639 --> 29:41.249
کاری که اون مرد میخواد رو انجام بده

29:41.808 --> 29:43.494
آزاد میشی

29:43.495 --> 29:46.039
،اونوقت اگه خواستی دنبالش بیافتی

29:46.040 --> 29:48.349
،خونه‌اش رو بسوزونی
واسم مهم نیست

29:48.350 --> 29:50.490
... ولی تا اون موقع

29:52.502 --> 29:54.509
قوانین

29:54.576 --> 29:57.691
دقیقا، قوانین

29:57.692 --> 30:00.903
بدون اونا، ما با حیوونا زندگی میکنیم

30:08.538 --> 30:11.251
حیوونات خونگی رو نگه میدارین؟

30:11.252 --> 30:15.165
،متاسفم که باید اینو بگم، جناب
ولی این تشکیلات همچین چیزی نداره

30:16.071 --> 30:22.464
اگرچه، اگه بخواید خودم میتونم
مسئولیت نگهداریش رو برعهده بگیرم

30:23.371 --> 30:24.776
ممنون میشم

30:24.777 --> 30:26.889
اسمی هم داره، جناب؟

30:26.914 --> 30:28.338
نه

30:28.714 --> 30:30.256
سگ خوب

30:30.257 --> 30:32.115
اینجا بمون

31:34.585 --> 31:38.786
این کلکسیون پدرمه

31:38.810 --> 31:43.061
مشخصا چیزی کمی بیشتر از
رنگ روی بوم میبینم

31:44.645 --> 31:47.435
ولی من خودم رو در اینجا پیدا میکنم

31:48.375 --> 31:50.699
لطفا بشین

32:02.755 --> 32:05.054
نمیخواستم اینکار رو بکنم، جان

32:05.055 --> 32:09.307
،میذاشتم بازنشسته بمونی
بهش احترام میذاشتم

32:10.747 --> 32:12.906
خودت رو ببین

32:12.930 --> 32:15.919
داری بهش فکر میکنی، مگه نه؟

32:16.286 --> 32:20.737
... داری خروجیها، نگهبانها رو میشماری

32:21.673 --> 32:24.197
تو این فکری که میتونی
به موقع خودت رو به من برسونی؟

32:25.823 --> 32:28.546
تو این فکرم که چطور میخوای اینکار رو بکنی؟

32:29.843 --> 32:31.702
خودکار اون زنه؟

32:33.266 --> 32:35.158
عصای اون؟

32:36.689 --> 32:38.680
شایدم عینک اون؟

32:38.947 --> 32:41.206
با دستام

32:43.402 --> 32:45.860
چه هیجان‌انگیز

32:45.861 --> 32:48.483
،با اینجال، میدونی که نمیتونی
میتونی؟

32:48.850 --> 32:52.703
،بهت گفتم که اون یارو رو میخواستم

32:52.704 --> 32:55.825
جوری که الان بهم نگاه میکنی

32:56.059 --> 32:58.684
لولوخرخره رو میخواستم

32:58.685 --> 33:00.080
جان ویک رو لازم داشتم

33:00.081 --> 33:03.932
فقط بهم بگو چی میخوای

33:08.354 --> 33:11.808
میخوام که خواهرم رو بکشی

33:12.906 --> 33:14.574
چرا؟

33:14.599 --> 33:18.498
‏12 تا کرسی توی کمیته‌ی روئسا هست

33:19.209 --> 33:22.809
کامورا، مافیا، و ندرانگتا
(مافیای ایتالیا)

33:23.879 --> 33:26.746
چینی‌ها، روسها

33:27.113 --> 33:29.613
... وقتی که پدرم مُرد

33:30.849 --> 33:33.782
وصیت کرد که کرسیش رو به خواهرم بدن

33:34.622 --> 33:37.590
الان خواهرم نماینده‌ی کاموراست

33:37.615 --> 33:40.747
... و نمیتونم جلوی خودم رو بگیرم که تصور کنم

33:41.335 --> 33:44.801
که اگه من روی صندلی اون بودم
به چه موفقیتهایی که نمیرسیدم

33:45.756 --> 33:52.024
میخوای من جیانا دِآنتونیو رو بکشم؟

33:53.927 --> 33:56.060
خودم هیچوقت نمیتونم اینکار رو بکنم

33:56.062 --> 33:57.896
اون خواهرمه

33:57.897 --> 33:59.930
هنوز هم دوستش دارم

33:59.931 --> 34:01.665
شدنی نیست

34:01.666 --> 34:06.101
اون توی رم ـه واسه تاج گذاریش

34:06.102 --> 34:07.868
... وارد دخمه میشی

34:07.869 --> 34:10.736
مهم نیست که اون کجاست

34:10.737 --> 34:16.907
واسه همین به شبح، یعنی جان ویک نیاز دارم

34:16.908 --> 34:19.639
واسه همین به تو نیاز دارم

34:19.908 --> 34:22.042
،اینکار رو واسم بکن

34:22.043 --> 34:24.842
اونوقت به نشانگرت وفا کردی

34:25.345 --> 34:27.811
چی میگی؟

34:34.815 --> 34:37.548
آدم کم حرفیه

34:53.302 --> 34:56.568
59،0، 3.5

35:54.626 --> 35:59.963
شکار خوبی داشته باشی، آقای ویک

36:44.473 --> 36:47.672
به هتل کانتیننتالِ روم خوش آمدید

36:47.807 --> 36:49.374
چطور میتونم کمکتون کنم؟

36:50.208 --> 36:52.122
یه اتاق میخوام

36:58.857 --> 37:00.996
!جاناتان

37:01.467 --> 37:03.807
جولیوس

37:05.046 --> 37:07.787
سلام -
خوشحالم که میبینمت -

37:12.772 --> 37:16.818
آخرین باری که به رُم اومدی
رو یادم نمیاد

37:17.222 --> 37:19.361
... و شنیده بودم که

37:19.722 --> 37:21.226
بازنشست شدی

37:22.605 --> 37:24.794
شده بودم

37:24.796 --> 37:28.666
پس بخاطر من به یه سئوالم جواب بده

37:32.429 --> 37:34.621
اومدی اینجا
دخل پاپ رو بیاری؟

37:38.655 --> 37:39.867
نه

37:42.175 --> 37:43.629
خب، پس حله

37:48.779 --> 37:52.281
یکی از بهترین اتاق‌هامونه

37:56.680 --> 37:58.095
ممنون

37:58.953 --> 38:00.712
از اقامتت لذت ببر

38:08.463 --> 38:09.504
جناب ویک

38:28.238 --> 38:30.066
شراب‌دار داخله؟

38:30.067 --> 38:32.571
همیشه‌ همینجا بوده

38:48.200 --> 38:49.783
بعدالظهر بخیر، جناب ویک

38:51.471 --> 38:53.012
خیلی‌وقتـه

38:53.013 --> 38:54.212
میخوام قبل خرید، مزه‌شونو بچشم

38:54.214 --> 38:57.512
خیلی هیجان‌زده بودم که یه چیزیو نشون‌تون بدم

38:58.930 --> 39:00.012
... اول

39:05.848 --> 39:08.388
صبح بخیر، جناب ویک

39:08.390 --> 39:09.472
سلام، انجِلو

39:09.474 --> 39:10.891
به رُم خوش برگـشتید

39:10.939 --> 39:13.612
یه دست کُت شلوار جدید می‌خواید؟

39:13.721 --> 39:14.497
بله

39:14.529 --> 39:17.974
از علاقه‌ی قدیمیـت به
شراب‌های آلمانی خبر دارم

39:17.976 --> 39:22.352
اما صمیمانه جنس جدید اتریشی رو توصیه می‌کنم

39:23.018 --> 39:26.934
گلاک 34 و 26

39:26.936 --> 39:30.019
این نقشه‌ی اصليِ ملک دِ‌آنتـونـیوـه

39:30.020 --> 39:32.437
تو این نقشه، تمام
خرابه‌های باستانی هست

39:33.584 --> 39:34.662
سایزش 49ـه

39:34.746 --> 39:38.438
آقای ویک، بهم بگید
برای یه مراسم رسمی میخواید یا یه دورهمی؟

39:38.855 --> 39:40.020
دورهمی

39:40.022 --> 39:42.854
و برای روز می‌خوایدش یا شب؟

39:42.856 --> 39:45.271
یکی برای روز می‌خوام
یکی هم برای شب

39:45.273 --> 39:47.439
دسته‌ش به خوبی توی دست میشینه

39:47.440 --> 39:50.687
خشابش برای گلوله‌گذاريِ
مجددِ راحت‌تر، گشاده

39:50.689 --> 39:52.940
میدونم از لوله‌ی اسلحه‌ی سفارشی خوش‌تون میاد

39:55.858 --> 39:57.523
خواسته‌ی بعدی‌تون چیه؟

39:57.524 --> 40:01.315
.یه چیز بزرگ لازم دارم
دقیق

40:01.317 --> 40:05.274
"بزرگ. دقیق"

40:05.276 --> 40:10.534
این نقشه‌ی معبد و دخمه‌های زیرشـه

40:10.535 --> 40:12.526
چه مُدلی؟ -
ایتالیایی -

40:12.528 --> 40:14.360
چند تا دکمه؟ -
دو تا -

40:14.361 --> 40:15.901
شلواره چی؟ -
از بالا به پایین تنگ شه -

40:15.903 --> 40:17.362
آستر دوزیش چی؟

40:18.029 --> 40:19.278
تاکتیکی باشه

40:20.321 --> 40:24.029
ای‌آر-15
قطرش 29 سانتی‌متره

40:24.030 --> 40:27.028
یه حامل گلنگدن محکم هم متوازنش می‌کنه

40:27.030 --> 40:30.279
دوربینش ساخت شرکت تری‌جیکُن اکیـوپویـنـته
با بزرگ‌نمایی یک تا شش برابر

40:30.281 --> 40:34.573
و اینم نقشه‌ی سازه‌ايِ جدیده

40:34.574 --> 40:37.783
یک، دو، سه تا مدخل وجود داره

40:40.324 --> 40:43.407
ورقه‌هایی از جنس سیلیسیم کاربید
که با قالب‌های سرامیکی تقویت شده

40:43.408 --> 40:44.990
همراه با فلز‌های چند لا

40:44.991 --> 40:47.031
پیشرفته‌ترین زره‌ی ضدگلوله

40:47.033 --> 40:50.699
بین پارچه و آستر قرارش میدیدم

40:50.701 --> 40:53.409
.محاله گلوله ازش رد شه
...اگر چه

40:54.702 --> 40:56.450
متأسفانه، خیلی درد می‌گیره

40:56.452 --> 40:59.816
برای آخر شب چیزی پیشنهاد میدی؟

40:59.818 --> 41:02.393
یه چیز بزرگ و قوی

41:02.395 --> 41:05.386
بنلی ام4 رو پیشنهاد بدم؟

41:09.751 --> 41:12.658
حامل و هندلِ گلنگدنِ سفارشی

41:12.659 --> 41:16.233
احیاناً اگه دستت خیس عرق کرد
بافت دسته‌ش از پارچه‌ست

41:18.976 --> 41:20.471
یه نمونه‌ی عاليِ ایتالیایی

41:21.386 --> 41:22.425
واسه دسر؟

41:22.426 --> 41:25.374
واسه دسر

41:25.376 --> 41:29.240
بهترین چاقوها
همشون اخیراً تیز شدن

41:38.631 --> 41:39.939
کارت عالی بود

41:39.941 --> 41:42.101
می‌تونی سریع درستش کنی؟ -
قطعاً می‌تونم -

41:42.247 --> 41:44.198
می‌خواید کجا فرستاده شه؟

41:44.200 --> 41:44.795
به هتل

41:44.796 --> 41:47.420
همه‌ چیز رو به اتاق‌تون بفرستم؟

41:47.733 --> 41:50.226
بله. متشکرم -
عالیه -

41:51.681 --> 41:52.886
جناب ویک؟

41:56.543 --> 41:58.504
از مهمونی‌تون لذت ببرید

42:08.966 --> 42:12.095
(تنها الهه‌های قدرتمند به فریادتان خواهند رسید)

45:47.863 --> 45:49.678
ممنون، باعث افتخاره

45:53.133 --> 45:54.217
شب بخیر

45:55.261 --> 45:57.139
از مهمانی لذت می‌برید؟

45:57.244 --> 45:58.830
ببخشید، خانم

45:59.064 --> 46:01.501
آقای آکُنی منتظرتونن

46:01.793 --> 46:04.026
الان میام پیشـشون

46:45.393 --> 46:47.019
آقای آکُنی

46:52.279 --> 46:54.366
از جشن لذت می‌بری؟

46:55.514 --> 46:58.227
ممنون که با من دیدار کردید

46:58.666 --> 47:00.418
لطفاً. بشینید

47:04.844 --> 47:06.721
،خانم دِ‌آنتونیو

47:06.722 --> 47:08.808
...نمی‌تونید چیزی رو که قانوناً مال منه بگیرید

47:08.810 --> 47:11.229
چیزی رو ازتون نگرفتم

47:11.231 --> 47:14.444
افرادِ شما که صاحب این مناطق بودن
خودشون اومدن سمت ما

47:14.445 --> 47:16.448
زیر گلوشون چاقو گذاشته بودن

47:17.284 --> 47:18.827
این دیگه بحث سر معنی کلماته

47:19.453 --> 47:21.289
...تازه

47:21.291 --> 47:24.838
اون چاقویی که ازش حرف میزنی
روی گردن بچه‌هاشون بود

47:26.048 --> 47:29.470
اونا فقط قرار بودن صحنه رو ببیـنن

47:29.472 --> 47:33.270
دارایيِ شما الان متعلق به ماست، آقای آکُنی

47:35.274 --> 47:36.485
حالا برید

47:39.489 --> 47:41.075
از مهمونی لذت ببرید

47:42.453 --> 47:44.122
یکم خوش بگذرونید

47:49.591 --> 47:52.345
... چرا نمیری یکم از مهمونامون پذیرایی کنی

47:52.575 --> 47:54.703
تا منم یکم آرایشم رو تر و تمیز کنم؟

47:55.288 --> 47:56.830
بله، خانم

48:01.478 --> 48:05.104
بدون تو چیکار می‌تونم بکنم، کسین؟

48:42.826 --> 48:44.035
جان

48:45.951 --> 48:47.160
جیانا

48:53.288 --> 48:55.453
،مدتی نه چندان دور

48:55.455 --> 48:58.831
تو رو دوست خودم میدونستم

49:02.333 --> 49:04.133
من هنوزم تو رو دوست خودم میدونم

49:07.376 --> 49:08.793
با این وجود اینجایی

49:10.255 --> 49:14.186
... برای کُشتن فرستاده شدی

49:15.921 --> 49:18.047
چی باعث شد برگردی، جان؟

49:19.381 --> 49:20.923
یه نشانگر

49:22.924 --> 49:24.048
دست کیه؟

49:26.340 --> 49:27.924
برادرت

49:35.844 --> 49:37.260
جان، بهم بگو

49:38.011 --> 49:39.470
...این نشانگر

49:41.013 --> 49:42.554
اینجوری تونستی کنار بکشی؟

49:45.348 --> 49:47.388
،و اسم اون زنی که مرگش

49:47.390 --> 49:50.183
مسبب مرگ منم شده چی بود؟

49:52.558 --> 49:54.058
هِلِن

49:55.059 --> 49:56.226
هلن

49:59.269 --> 50:00.936
...این هلن

50:02.854 --> 50:05.984
ارزش بهایی رو که الان
سعی داری بپردازی، رو داشت؟

50:12.910 --> 50:14.244
،حالا

50:16.873 --> 50:20.167
بذار بهت بگم وقتی بمیرم چی میشه

50:20.169 --> 50:23.381
سانتینو ادعايِ مالکیت کرسی من رو
در کمیته می‌کنه

50:24.842 --> 50:26.511
اون به نیویورک سیطره پیدا می‌کنه

50:28.432 --> 50:32.980
و تو کسی خواهی شد که
این رو بهش هدیه داده

51:23.363 --> 51:25.824
اگه هلنـت زنده بود، در این مورد
چه فکری می‌کرد، جان؟

51:45.060 --> 51:47.855
اگه هلنـت زنده بود، درباره‌ی تو
چه فکری می‌کرد؟

51:48.398 --> 51:49.566
ها؟

52:04.629 --> 52:06.129
چرا؟

52:11.678 --> 52:16.538
چون من به روش خودم زندگی کردم

52:17.964 --> 52:20.131
و به روش خودمم می‌میرم

52:35.092 --> 52:37.924
از عذاب جهنم می‌ترسی، جان؟

52:39.925 --> 52:41.092
آره

52:47.967 --> 52:50.091
می‌دونی

52:50.093 --> 52:53.550
همیشه فکر می‌کردم، می‌تونم ازش فرار کنم

52:55.468 --> 52:57.551
فکر می‌کردم می‌تونم خودمو براش آماده کنم

53:01.177 --> 53:02.926
که می‌تونم خودمو برای تو آماده کنم

54:15.643 --> 54:17.018
جان؟

54:22.394 --> 54:23.603
کَسین

54:26.353 --> 54:27.520
مشغول به کاری؟

54:30.062 --> 54:31.228
آره

54:31.979 --> 54:33.062
تو چطور؟

54:34.313 --> 54:35.521
آره

54:38.979 --> 54:40.187
شب بخیر؟

54:42.938 --> 54:44.271
متأسفانه

54:46.355 --> 54:48.063
از شنیدنـش متأسفم

55:00.796 --> 55:02.321
!بگیریدش

55:03.604 --> 55:04.728
!سریع برید

57:49.667 --> 57:51.250
کار ناتموم؟

57:53.861 --> 57:57.241
... فقط یکی

57:58.627 --> 58:00.126
...آره

01:02:21.556 --> 01:02:24.031
شب خوبی نداری، مگه نه، جان؟

01:04:50.005 --> 01:04:51.088
!آقایون

01:04:53.005 --> 01:04:54.338
!آقایون

01:05:05.936 --> 01:05:08.068
لازمه بهتون یادآوری کنم

01:05:08.069 --> 01:05:12.664
که در زمین کانتیننتال هیچ کشتاری
انجام نمیشه؟

01:05:13.631 --> 01:05:15.596
نه، قربان

01:05:15.797 --> 01:05:17.861
نه، قربان

01:05:19.599 --> 01:05:20.640
خوبه

01:05:21.216 --> 01:05:25.550
حالا، اگه میشه دعوتتون کنم به بار

01:05:26.717 --> 01:05:28.342
تا بتونید خودتونو آروم کنید

01:05:32.476 --> 01:05:34.343
جین میخوری، مگه نه؟

01:05:35.302 --> 01:05:36.510
آره

01:05:38.094 --> 01:05:40.302
ویسکی بوربن میخوری، درسته؟

01:05:41.903 --> 01:05:43.427
آره

01:05:54.430 --> 01:05:55.452
ممنون

01:05:55.495 --> 01:05:57.516
متشکرم

01:06:14.013 --> 01:06:15.212
متعلق به کی؟

01:06:16.283 --> 01:06:17.914
برادرش

01:06:23.020 --> 01:06:24.234
متوجهم

01:06:25.908 --> 01:06:27.707
چاره‌ای نداشتی

01:06:32.311 --> 01:06:34.821
کرسیش رو توی کمیته‌ی روئسا می‌خواد

01:06:36.370 --> 01:06:38.168
الان دیگه به خواسته‌ش میرسه

01:06:41.098 --> 01:06:42.312
آره

01:06:43.986 --> 01:06:45.200
آره

01:06:47.710 --> 01:06:49.215
پس تو آزادی

01:06:56.079 --> 01:06:57.250
واقعاً؟

01:06:59.845 --> 01:07:00.933
نه

01:07:02.658 --> 01:07:04.239
ابداً

01:07:06.499 --> 01:07:10.349
تو کسی که مواظبش بودم رو کشتی
کسی که باهاش صمیمی بودم

01:07:12.234 --> 01:07:14.910
چشم در مقابل چشم، جان

01:07:15.732 --> 01:07:18.007
خودت که می‌دونی چطوریه

01:07:20.309 --> 01:07:21.397
آره

01:07:27.139 --> 01:07:29.473
سریع کارت رو تموم می‌کنم

01:07:29.994 --> 01:07:32.235
قول میدم

01:07:33.617 --> 01:07:35.917
ممنونم

01:07:36.589 --> 01:07:39.140
منم سعی می‌کنم همین‌کارو بکنم

01:07:48.597 --> 01:07:49.978
این دور مهمون من

01:07:52.456 --> 01:07:55.502
نزاکت کاری در نظرش بگیر

01:08:19.513 --> 01:08:22.640
شب سختی داری؟

01:08:25.800 --> 01:08:28.917
میشه برات یه نوشیدنی بگیرم؟

01:08:29.165 --> 01:08:31.490
نه. ممنون

01:08:35.110 --> 01:08:38.620
اون نه ... من

01:08:38.844 --> 01:08:43.156
میبینمت. جان ویک

01:08:46.990 --> 01:08:52.104
نه اگه من تو رو اول ببینم

01:09:34.847 --> 01:09:36.467
سلام، جان

01:09:36.468 --> 01:09:38.747
درک می‌کنم اگه ناراحتی

01:09:38.748 --> 01:09:41.584
و می‌دونم قضیه برات حالت شخصی داره

01:09:41.586 --> 01:09:43.895
ولی من چجور مردی می‌بودم

01:09:43.896 --> 01:09:46.229
اگه انتقام قتل خواهرم رو نمی‌گرفتم؟

01:09:48.155 --> 01:09:49.535
جان؟

01:10:05.441 --> 01:10:09.922
اگه میشه به مدیریت بگی
من فردا صبح اتاق رو تخلیه میکنم

01:10:48.164 --> 01:10:50.858
اپراتور. تماستون رو به کجا
وصل کنم؟

01:10:50.859 --> 01:10:53.268
حساب‌های پرداختی -
یک لحظه، لطفاً -

01:11:06.326 --> 01:11:07.873
حساب‌های پرداختی. چه کمکی
از دستم برمیاد؟

01:11:07.875 --> 01:11:09.239
می‌خوام یه حساب باز کنم

01:11:09.281 --> 01:11:11.864
نام صاحب حساب؟ -
جان ویک -

01:11:11.866 --> 01:11:13.458
کد تأیید؟

01:11:13.460 --> 01:11:16.020
‏‏‏‏9305-05

01:11:16.980 --> 01:11:19.023
حالت قرارداد؟

01:11:19.065 --> 01:11:21.526
آزاد -
به ارزشِ؟ -

01:11:23.029 --> 01:11:24.696
هفت میلیون دلار

01:11:24.698 --> 01:11:26.491
درحال پردازش. لطفاً منتظر بمونید

01:11:30.038 --> 01:11:32.540
ممنون بابت پذیرایی -
خواهش می‌کنم -

01:11:32.542 --> 01:11:34.711
راه خروجت رو پایین پیدا می‌کنی

01:11:38.715 --> 01:11:40.550
وسیله‌ی انتقال، منتظرتونه

01:11:42.011 --> 01:11:46.390
سفر ایمنی داشته باشه، آقای ویک

01:12:40.977 --> 01:12:42.758
(... در حال ارسال پیام به)

01:12:55.341 --> 01:12:59.139
ببخشید، من گند زدم

01:13:18.047 --> 01:13:19.173
دستور تأیید شد

01:13:22.846 --> 01:13:25.181
این دیگه چیه؟ -
اون مأموریتش رو کامل کرد -

01:13:26.225 --> 01:13:28.685
کارکردِ نشانگر به پایان رسیده

01:13:29.521 --> 01:13:30.937
انگشت بزن

01:13:30.939 --> 01:13:34.192
اگه آقای ویک تا الان نمرده باشه

01:13:34.235 --> 01:13:35.528
بزودی می‌میره

01:13:38.115 --> 01:13:40.951
انگشت می‌زنید، قربان؟

01:13:54.261 --> 01:13:58.222
روحتم خبر نداره چی در راهه، مگه نه؟

01:14:00.059 --> 01:14:03.519
همه رو توی نیویورک گذاشتم دنبالش بگردن

01:14:03.521 --> 01:14:05.857
شک دارم بازم ببینیمـش

01:14:08.653 --> 01:14:10.029
جداً؟

01:14:11.866 --> 01:14:14.867
تو به شیطان، از پشت خنجر زدی

01:14:14.869 --> 01:14:17.914
و به‌زور برش‌گردوندی به زندگی‌ای که
به‌تازگی رهاش کرده بود

01:14:19.918 --> 01:14:22.752
تو معبد کشیش رو به آتش کشیدی

01:14:22.754 --> 01:14:23.921
خاکسترش کردی

01:14:25.675 --> 01:14:29.012
حالا که دیگه در قید و بند نشانگر نیست
بنظرت چی کار می‌کنه؟

01:14:31.724 --> 01:14:34.268
اون یه نگاه اجمالی به اون سمت داشت

01:14:34.312 --> 01:14:35.979
و اونو پذیرفت

01:14:35.980 --> 01:14:37.940
...ولی شما، جناب دِ‌آنتونیو

01:14:39.108 --> 01:14:40.274
اونو ازش گرفتی

01:14:41.194 --> 01:14:42.819
اون همون‌موقعش برگشته بود

01:14:42.820 --> 01:14:45.572
اوه، اون برای عشق برگشته بود
نه برای تو

01:14:45.575 --> 01:14:48.953
اون مدیون من بود
من کاملاً حق داشتم

01:14:48.995 --> 01:14:52.039
و حالا دوباره داره میاد

01:14:54.168 --> 01:14:55.711
بهت گفت که این کارو نکنی

01:14:59.049 --> 01:15:00.259
بهت هشدار داده بود

01:15:01.106 --> 01:15:03.939
خدانگهدار، سانتینو

01:19:07.081 --> 01:19:11.125
لطفاً هر گونه فعالیت مشکوکی را
به کارمندان سازمان امور مسافربری کلان شهری اطلاع دهید

01:19:19.090 --> 01:19:21.172
لطفاً توجه کنید

01:19:21.173 --> 01:19:24.426
قطار شماره‌ی سه به مقصد خیابون براد
در حال رسیدن است

01:19:26.052 --> 01:19:27.552
لطفاً توجه کنید

01:19:27.824 --> 01:19:31.283
قطار شماره‌ی سه به مقصد خیابون براد
در حال رسیدن است

01:19:44.623 --> 01:19:46.831
ایستگاه بعدی، خیابون کانال

01:20:07.467 --> 01:20:09.175
اینجا ایستگاه خیابون کانال میباشد

01:20:11.386 --> 01:20:14.886
این قطار شماره‌ی سه به مقصد
خیابون براد میباشد

01:20:14.888 --> 01:20:17.388
ایستگاه بعدی خیابون رکتور میباشد

01:20:42.444 --> 01:20:44.527
اینجا ایستگاه خیابون رکتور میباشد

01:20:49.614 --> 01:20:52.406
این قطار شماره‌ی سه به مقصد
خیابون براد میباشد

01:20:53.406 --> 01:20:55.698
ایستگاه بعدی، خیابون براد میباشد

01:22:18.700 --> 01:22:20.990
اینجا ایستگاه خیابون براد میباشد

01:22:20.993 --> 01:22:23.952
این آخرین ایستگاه قطار شماره‌ی سه
به مقصد جنوب شهر میباشد

01:22:23.953 --> 01:22:26.327
چاقو توی بزرگ سرخرگتـه

01:22:26.330 --> 01:22:29.454
،اگر بکشیش بیرون
خونریزی میکنی و میمیری

01:22:29.455 --> 01:22:30.912
اینجا آخرین ایستگاه میباشد

01:22:34.416 --> 01:22:36.791
اینو بعنوان نزاکت کاری در نظر بگیر

01:22:37.834 --> 01:22:39.791
اینجا ایستگاه خیابون براد میباشد

01:22:39.793 --> 01:22:42.918
اینجا آخرین ایستگاه قطار شماره‌ی سه
به مقصد جنوب میباشد

01:22:44.837 --> 01:22:46.795
اینجا آخرین ایستگاه میباشد

01:23:22.314 --> 01:23:25.856
ما چیزهایی میگیم، چیزهایی میبینیم

01:23:25.859 --> 01:23:29.608
چیزهایی که تو میبینی
کابوس هستن رفیق

01:23:29.609 --> 01:23:31.484
...مثل این دفعه‌ که

01:23:34.696 --> 01:23:36.362
منو ببر پیشش

01:23:39.490 --> 01:23:41.490
بهش بگو جان ویک هستم

01:23:57.542 --> 01:24:00.583
...میدونی، اونا فقط
!تو همه چی میذارنش

01:24:00.584 --> 01:24:02.500
هی رفیق، سکه‌ی 25 سنتی داری؟

01:25:53.517 --> 01:25:55.433
!خدای من

01:25:56.518 --> 01:25:58.101
جان ویک

01:25:58.937 --> 01:26:00.019
دلیر

01:26:00.894 --> 01:26:02.560
اسطوره

01:26:02.563 --> 01:26:05.605
افسانه

01:26:05.607 --> 01:26:07.691
کارت تو بازنشسته شدن خیلی خوب نیست

01:26:08.484 --> 01:26:11.401
دارم روش کار میکنم

01:26:11.403 --> 01:26:14.819
،آقای ویک به یاد نمیارن
اما ما خیلی سال پیش همدیگه رو ملاقات کردیم

01:26:14.822 --> 01:26:16.739
...قبل از ترفیع رتبه‌ام

01:26:17.949 --> 01:26:20.616
زمانی که فقط آلت دست بقیه بودم

01:26:22.537 --> 01:26:25.078
ما همدیگه رو ملاقات کردیم
و تو بهم یه هدیه دادی

01:26:25.079 --> 01:26:26.954
هدیه‌ای که میتونست منو
پادشاه کنه

01:26:29.582 --> 01:26:32.750
تو خاطرت نیست، اما
تو یه کوچه‌ی تنگ ایستاده بودم

01:26:34.419 --> 01:26:36.003
حتی نشنیدم که داری میای

01:26:39.548 --> 01:26:41.881
اینو بهم دادی

01:26:45.968 --> 01:26:48.718
هدیه‌ای از طرف لولوخرخره

01:26:48.721 --> 01:26:51.387
!بی‌نقص برای هر مراسمی

01:26:53.848 --> 01:26:57.098
اما تو بهم یه انتخاب هم دادی

01:26:57.100 --> 01:27:01.059
،اسلحه‌ام رو در بیارم
به پشتت شلیک کنم و بمیرم

01:27:01.061 --> 01:27:03.478
یا اینکه رو گردنم فشار بیارم

01:27:04.939 --> 01:27:06.481
و زنده بمونم

01:27:08.400 --> 01:27:11.400
،و همونطور که مستحضری
جون سالم به در بردم

01:27:11.402 --> 01:27:16.403
به لطف تو دیگه هیچکس
یواشکی نزدیکم نمیشه

01:27:16.405 --> 01:27:19.865
همه جا رو میبینم و همه چیزو میدونم

01:27:21.784 --> 01:27:24.151
پس میدونی چرا اومدم اینجا

01:27:25.120 --> 01:27:29.455
سانتینو  دِ‌آنتونیو، آره

01:27:29.458 --> 01:27:31.791
قراداد کشتنت حسابی پخش شده

01:27:32.750 --> 01:27:35.708
واسه سلامتیت خوب نیست

01:27:35.711 --> 01:27:37.462
الان چه قیمتیه، ایرل؟

01:27:38.796 --> 01:27:43.131
!7میلیون دلار! لعنتی

01:27:43.133 --> 01:27:47.090
الان تعطیلات کریسمسه. بعد این
میریم به اپل‌بیز
[ یه رستوران ]

01:27:49.970 --> 01:27:52.178
به کمکت احتیاج دارم

01:27:52.180 --> 01:27:56.056
تو کل سوراخ سمبه‌های شهر
خبرچین‌هایی داری که گدایی میکنن

01:27:56.058 --> 01:27:59.558
فکر میکنم بتونی
سانتینو  رو پیدا کنی

01:27:59.561 --> 01:28:02.603
.میخوام جابه‌جام کنی
زیرزمینی

01:28:02.604 --> 01:28:04.770
برسونم به سانتینو

01:28:04.773 --> 01:28:08.148
!چقدر لذتبخشه

01:28:08.150 --> 01:28:10.983
لولوخرخره بهم التماس میکنه
که کمکش کنم

01:28:10.985 --> 01:28:12.817
خب، حتماً، جان

01:28:12.819 --> 01:28:15.569
.بله جان
هر جور تو بخوای جان

01:28:15.572 --> 01:28:18.448
میخوای پشتت رو هم ماساژ بدم جان؟

01:28:19.492 --> 01:28:20.991
تو کمکم میکنی

01:28:22.160 --> 01:28:24.577
چرا باید اینکار رو کنم؟

01:28:26.120 --> 01:28:28.704
چون من تنها کسی هستم
که میتونه کمکت کنه

01:28:47.176 --> 01:28:49.801
که گفتی کمکم میکنی؟

01:28:49.804 --> 01:28:53.762
این شرافت جانانه‌تون رو
میرسونه آقای ویک

01:28:53.764 --> 01:28:56.139
بنظر خیلی بزرگواری

01:28:58.017 --> 01:28:59.808
اما اطرافتو ببین

01:28:59.811 --> 01:29:03.479
بنظر چقدر کمک احتیاج دارم؟

01:29:12.486 --> 01:29:16.528
... آقای ویک، بنظر من سوال اصلی اینه که

01:29:16.530 --> 01:29:20.615
،چه کسی در این دنیای بی‌رحم ما
قراره به تو کمک کنه؟

01:29:35.543 --> 01:29:37.084
یه طوفان در راهه

01:29:37.086 --> 01:29:40.544
.نه فقط برای من
برای همه‌مون

01:29:40.546 --> 01:29:42.963
برای همه اعضای زیرزمین

01:29:42.965 --> 01:29:45.089
بله، کشتن کسی که در
کمیته‌ی روئسا یه کرسی داره

01:29:45.092 --> 01:29:46.841
مشکل ساز میشه خب

01:29:46.842 --> 01:29:48.882
اما مشکل خودته عزیزم

01:29:48.884 --> 01:29:54.221
هر چی باشه، این افراد من نبودن که
... جیانا دِ‌آنتونیو رو

01:29:54.222 --> 01:29:56.055
فرستادن اون دنیا

01:29:57.558 --> 01:30:01.560
،با این حال
سانتینو  حالا کرسیشو داره

01:30:02.228 --> 01:30:04.728
و اون به دنبال تصاحب شهره

01:30:04.730 --> 01:30:08.771
،وقتی کارش تو بالای شهر تموم بشه
بنظرت وقتی رسید خیابون 14اُم دیگه دست میکشه؟

01:30:08.774 --> 01:30:11.858
ما فقط باید
مراقب خودمون باشیم

01:30:11.860 --> 01:30:14.777
واقعاً؟
واسه چه مدت؟

01:30:15.655 --> 01:30:16.988
و چقدر کشت و کشتار؟

01:30:17.864 --> 01:30:19.738
اگر سانتینو رو بکشی

01:30:19.740 --> 01:30:22.239
کامورا و کمیته‌ی روئسا
میان سر وقتت

01:30:23.576 --> 01:30:27.085
،اگر من سانتینو  رو بکشم
میان سر وقت من

01:30:28.121 --> 01:30:31.873
اون 7 میلیون دلار
برای کشتنت پیشنهاد داده

01:30:31.876 --> 01:30:36.211
7میلیون دلار پول هنگفتیه آقای ویک

01:30:42.259 --> 01:30:44.677
پس گمونم یه انتخاب داری

01:30:45.262 --> 01:30:47.136
دلت یه جنگ میخواد؟

01:30:47.138 --> 01:30:49.681
یا اینکه فقط میخوای
بهم یه تفنگ بدی؟

01:30:59.024 --> 01:31:05.112
لطفاً یه نفر برای این مرد
!یه تفنگ بیاره

01:31:11.786 --> 01:31:14.787
کیمبر 1911، کالیبر 45

01:31:17.041 --> 01:31:19.708
با ظرفیت 7 تا گلوله

01:31:28.133 --> 01:31:30.257
هفت تا گلوله؟

01:31:30.259 --> 01:31:34.054
7میلیون دلار 7 تا گلوله
واست میکنه

01:31:35.306 --> 01:31:37.723
گلوله‌ای یه میلیون دلاره عزیزم

01:31:49.277 --> 01:31:50.360
بیا بریم

01:31:51.947 --> 01:31:54.739
سقوطت به جهنم از اینجا شروع میشه
آقای ویک

01:31:54.741 --> 01:31:56.615
اون توی موزه‌‍ست

01:31:56.617 --> 01:31:57.825
ایرل راهنماییت میکنه

01:31:57.827 --> 01:32:00.036
داری میری پایین مراقب باش

01:32:01.330 --> 01:32:05.082
و یادت باشه، بهم بدهکاری

01:32:06.751 --> 01:32:08.668
من بدهکارت باشم، واست بد میشه

01:32:38.655 --> 01:32:40.029
همگی خوش اومدید

01:32:40.031 --> 01:32:43.157
بیایید به سلامتی آینده‌ی کمیته‌ی روئسا

01:32:43.159 --> 01:32:46.243
و البته، به یاد خواهر
عزیزم بنوشیم

01:32:50.081 --> 01:32:51.644
به سلامتی

01:33:03.676 --> 01:33:05.259
از دیدنتون خوشوقتم

01:33:15.187 --> 01:33:16.978
آقای آکُنی، حالتون چطوره؟

01:34:13.447 --> 01:34:15.279
ویک اینجاست

01:34:15.282 --> 01:34:16.365
آره

01:35:08.037 --> 01:35:10.454
.تو و تو، با من بیاین
تو برو

01:36:25.899 --> 01:36:30.986
به نمایشگاه "بازتاب‌های روح" در
موزه‌ی نیویورک مدرن و جدید خوش آمدید

01:36:32.320 --> 01:36:34.152
،در این نمایشگاه

01:36:34.154 --> 01:36:37.406
تاثیر متقابل نور و طبیعت
خویشتن بینی‌ها

01:36:37.408 --> 01:36:40.199
در هم آمیخته میشوند تا
تجربه‌ای را فراهم کنند

01:36:40.202 --> 01:36:41.952
... که ظرافت درک‌‍مان از

01:36:41.953 --> 01:36:45.912
فضا و مکانمان در آن را
برجسته میکند

01:36:45.915 --> 01:36:49.125
امیدوار هستیم که از طریق این
نمایشگاه، بتوانیم بینش‌هایی جدید

01:36:49.127 --> 01:36:51.210
در جهت درک از دنیا
فراهم کنیم

01:36:51.212 --> 01:36:54.921
و شاید بتوانیم شما را
به سوی بازتابی عمیقتر

01:36:54.924 --> 01:36:56.825
در جهت طبیعت نفس سوق دهیم

01:37:02.618 --> 01:37:04.585
وای خدا، جان

01:37:05.620 --> 01:37:07.520
وای خدا

01:37:07.555 --> 01:37:09.546
تو اصلا متوجه نمیشی

01:37:11.397 --> 01:37:14.356
نشانگر کامل شده جان

01:37:14.357 --> 01:37:16.108
باید فقظ فرار میکردی

01:37:26.535 --> 01:37:28.953
میدونی که کامورا باهات چیکار میکنه

01:37:30.455 --> 01:37:32.456
فکر میکنی خیلی گنگستری؟

01:37:33.333 --> 01:37:34.958
نه جان

01:37:37.294 --> 01:37:38.419
نه

01:37:40.632 --> 01:37:42.465
کشتن من قرارداد کشتن تو رو
متوقف نمیکنه

01:37:44.300 --> 01:37:48.618
کشتن من اوضاع رو خیلی بدتر میکنه

01:37:51.140 --> 01:37:52.350
جان

01:37:53.646 --> 01:37:55.022
میدونی چی فکر میکنم؟

01:37:57.487 --> 01:38:00.032
فکر میکنم تو بهش معتادی

01:38:00.034 --> 01:38:01.619
معتاد به انتقام

01:38:19.117 --> 01:38:24.712
به نمایشگاه بازتاب‌های روح در
موزه‌ی نیویورک مدرن و جدید خوش آمدید

01:38:27.468 --> 01:38:28.679
نه زنی

01:38:30.390 --> 01:38:31.726
نه زندگی‌ای

01:38:34.108 --> 01:38:35.192
نه خونه‌ای

01:38:36.362 --> 01:38:40.036
انتقام، تنها دار و ندارته

01:38:41.416 --> 01:38:43.711
میخواستی برگردم به کار

01:38:44.713 --> 01:38:45.798
حالا هم برگشتم

01:41:42.137 --> 01:41:44.137
شما در حال خروج از نمایشگاه بازتاب‌های روح
در موزه‌ی نیویورک مدرن و جدید هستید

01:41:44.539 --> 01:41:47.706
تو برو. من تمومش میکنم

01:41:48.107 --> 01:41:50.485
...امیدواریم که گشت شما درون نمایشگاه

01:41:50.488 --> 01:41:53.660
... یکی از انعکاسهای فکری بوده باشد

01:41:53.662 --> 01:41:56.875
که اجازه‌ی برخورداری از دیدگاه
و بینشی جدید را به شما بدهد

01:42:00.676 --> 01:42:03.974
...در حال خروج از نمایشگاه بازتاب‌های روح

01:43:14.698 --> 01:43:17.568
تا بعد

01:43:17.571 --> 01:43:21.535
حتما

01:43:23.688 --> 01:43:27.027
...در حال خروج از نمایشگاه بازتاب‌های روح

01:43:40.015 --> 01:43:41.685
شب بخیر

01:43:43.231 --> 01:43:45.066
مدیر هستن؟

01:43:45.068 --> 01:43:47.990
مدیر همیشه هستن

01:43:53.920 --> 01:43:55.046
وینستون

01:43:56.176 --> 01:43:58.429
آقای دِ‌آنتونیو

01:43:58.431 --> 01:44:01.310
میبینم که شب جالبی رو
پشت سر میذارید

01:44:01.312 --> 01:44:04.859
گمونم دنبال یه پناهگاه امن میگردید؟

01:44:04.861 --> 01:44:07.238
.میخوام عضویتش باطل بشه
همین حالا

01:44:07.241 --> 01:44:08.951
،از نظر این سازمان

01:44:08.952 --> 01:44:11.789
آقای ویک هیچ جنبه‌ی قانونی‌ای‌ رو زیر پا نذاشته

01:44:11.794 --> 01:44:13.962
پس میدونی که من این حق رو دارم
...تا از تو درخواست

01:44:13.964 --> 01:44:18.179
هیچی. تو هیچی ازم درخواست نمیکنی
آقای دِ‌آنتونیو

01:44:18.181 --> 01:44:21.061
این پادشاهی فقط و فقط
مال منه

01:44:23.984 --> 01:44:25.817
خیلی‌خب

01:44:25.821 --> 01:44:29.155
پس تا میتونی
از پادشاهیت لذت ببر، وینستون

01:44:29.157 --> 01:44:32.243
و شما هم تا زمانی که میتونید
از مزیت‌هاش لذت ببرید جناب

01:44:45.385 --> 01:44:47.928
اومدم سانتینو دِ‌آنتونیو رو ببینم

01:44:51.976 --> 01:44:54.227
توی استراحتگاه منتظرتونه قربان

01:45:45.576 --> 01:45:47.451
چربی اردک

01:45:47.453 --> 01:45:49.328
تاثیر فوق‌العاده‌ای داره

01:45:49.330 --> 01:45:50.996
جاناتان

01:45:50.998 --> 01:45:52.365
مِنو اینجا رو دیدی؟

01:45:53.584 --> 01:45:56.419
کلی غذای انتخابی داره -
...جاناتان، ببین چی میگم -

01:45:56.422 --> 01:45:59.965
آدم میتونه واسه مدت طولانی‌ای
اینجا بمونه

01:45:59.967 --> 01:46:02.300
و هیچوقت دو بار یه غذا رو نخوره

01:46:02.302 --> 01:46:05.387
جاناتان، راهتو بکش برو

01:46:07.934 --> 01:46:09.017
آره جاناتان

01:46:10.227 --> 01:46:11.268
...راهتو

01:46:18.487 --> 01:46:20.488
تو چیکار کردی؟

01:46:24.451 --> 01:46:25.535
تمومش کردم

01:46:44.057 --> 01:46:45.975
چطور بود؟

01:46:45.977 --> 01:46:48.937
سگ خوبی بود. از همنشینی باهاش
لذت بدم

01:46:54.068 --> 01:46:55.276
بیا بریم خونه

01:48:32.260 --> 01:48:33.593
آقای ویک؟

01:48:40.101 --> 01:48:42.269
اگر مایل هستید تشریف بیارید

01:49:16.685 --> 01:49:17.810
یالا پسر

01:49:26.320 --> 01:49:28.696
ملاقات با شما
باعث افتخار بنده بوده آقای ویک

01:49:35.663 --> 01:49:37.164
خدانگهدار

01:50:14.207 --> 01:50:15.665
جاناتان

01:50:15.667 --> 01:50:16.875
وینستون

01:50:18.544 --> 01:50:19.835
دارم به چی نگاه میکنم؟

01:50:22.215 --> 01:50:24.632
کامورا پول قرار داد باز
سنیتنو رو دو برابر کرده

01:50:24.635 --> 01:50:25.885
بین‌المللی شده

01:50:27.220 --> 01:50:28.511
کمیته‌ی روئسا؟

01:50:31.225 --> 01:50:32.308
و کانتیننتال؟

01:50:34.227 --> 01:50:36.435
تو یه آدمو تو هتل شرکت
کُشتی جاناتان

01:50:36.438 --> 01:50:40.017
هیچ چاره‌ای برام نذاشتی بجز اینکه
تو رو یه طرد شده عنوان کنم

01:50:41.903 --> 01:50:45.863
استفاده از هرگونه سرویس یا مهیا کننده‌ی
... مربوط به کانتیننتال

01:50:45.866 --> 01:50:48.409
حالا واست ممنوع شده

01:50:51.789 --> 01:50:53.456
خیلی متاسفم

01:50:55.835 --> 01:50:57.920
زندگیت دیگه از دست رفته

01:51:00.550 --> 01:51:02.551
پس چرا نمُردم؟

01:51:03.760 --> 01:51:06.304
چون من جایز شمردم که نمیری

01:51:09.392 --> 01:51:10.434
حالا

01:51:37.924 --> 01:51:41.301
.یه ساعت وقت داری
نمیتونم بیشتر از این به تعویق بندازمش

01:51:42.929 --> 01:51:44.512
شاید توی مسیرت به این

01:51:46.684 --> 01:51:47.768
نیاز پیدا کنی

01:51:52.315 --> 01:51:53.357
وینستون

01:51:54.651 --> 01:51:55.983
بهشون بگو

01:51:57.026 --> 01:51:59.316
به همه‌شون بگو

01:51:59.318 --> 01:52:01.358
،هر کسی که بیاد

01:52:01.361 --> 01:52:02.692
،هر کسی که باشه

01:52:03.734 --> 01:52:05.400
میکُشمشون

01:52:06.027 --> 01:52:07.443
همه‌شونو میکشم

01:52:11.652 --> 01:52:12.984
البته که میکشی

01:52:17.527 --> 01:52:18.818
جاناتان

01:52:20.778 --> 01:52:22.319
وینستون

01:52:44.864 --> 01:52:46.404
حساب‌ها قابل پرداخت

01:52:49.028 --> 01:52:53.993
یک-یک-یک-یک-یک

01:52:54.907 --> 01:52:56.948
تا یه ساعت دیگه

01:52:57.741 --> 01:52:58.949
جان ویک

01:53:00.615 --> 01:53:02.638
طرد شده

01:53:26.640 --> 01:53:30.013
دستور 11111 تایید شد

01:53:43.931 --> 01:53:46.192
(... در حال ارسال پیام)

01:55:18.360 --> 01:55:23.584
ترجمه از: علی اکبر دوست دار، سیاوش، محــمـد

01:55:23.619 --> 01:55:38.752
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
