WEBVTT

00:01.361 --> 00:09.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:11.360 --> 00:19.350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:21.362 --> 00:25.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:57.684 --> 00:59.235
. يادمه

01:00.353 --> 01:02.364
. همه چيز رو به ياد ميارم

01:05.984 --> 01:09.067
. سروان وِب . صبح‏تون به خير

01:09.404 --> 01:11.995
توضيحات لازم رو بهتون گفتن ؟

01:13.449 --> 01:14.450
. بله، آقا

01:15.827 --> 01:19.658
هنگامي که کارمون باهات تموم بشه
. تو ديگه ديويد وب نخواهي بود

01:20.164 --> 01:22.005
. هرکسي ميخواين ميشم، آقا

01:23.835 --> 01:28.380
تو دقيقاً ميدونستي که اگه انتخاب کردي بموني
. چه معنايي داره

01:30.508 --> 01:32.639
. تو نميتوني از کاري که کردي فراتر بري، جيسون

01:33.970 --> 01:35.931
. خودت رو به کسي که الان هستي تبديل کردي

01:37.515 --> 01:40.596
. سرانجام بايد با حقيقت روبه‏رو بشي

01:41.936 --> 01:43.807
. تو داوطلب شدي

02:09.808 --> 02:15.808
زيرنويس از
ميثم ططري

02:29.008 --> 02:35.008
سامانتاس، يونان
مرز يونان و آلباني

02:47.709 --> 02:50.289
. واسيلي، تو اولي

02:57.390 --> 02:58.700
! ده تا روي صربستانيه

02:59.101 --> 03:00.181
! بيست تا روي صربه

03:01.385 --> 03:02.892
! ده تا روي روسه

04:06.093 --> 04:09.443
ريکجاويک، ايسلند

04:25.391 --> 04:27.852
. کريستين داساولت يه جا رزرو کرده

04:50.053 --> 04:53.773
براي خراب کردن پايگاه داده‏هاشون
... از برنامه اِس.کيو.اِل استفاده کن

05:02.512 --> 05:05.904
"دوبنا 48کا"

05:08.205 --> 05:11.980
سازمان اطلاعات مرکزي
لانگلي، ويرجينيا

05:13.101 --> 05:18.201
"از دست رفتن اعتماد به سازمان سيا"

05:25.002 --> 05:27.802
اجراي الگوريتم گزاره‏اي

05:37.255 --> 05:38.281
. هيتر لي هستم

05:38.381 --> 05:40.472
يه دستگاه پيدا کرديم، خانم
«دستگاه غيرمجاز شناسايي شد»

05:40.592 --> 05:43.553
که در سال 1993 به يک تيم پشتيباني
. در نووسيبيرسکِ کشور روسيه داده شد

05:43.928 --> 05:46.259
. در فهرست ما اعلام شده که نابود شده

05:46.556 --> 05:48.927
. ميخواد وارد سيستم‏مون بشه

05:54.528 --> 05:56.214
"عمليات‏هاي سياه"

06:01.736 --> 06:04.882
درحال دريافت پرونده "عمليات‏هاي سياه" به
درايو يو.اس.بي

06:06.467 --> 06:10.103
،دست آهني، اسپکتروم، ساعت شني"
"رابيکون، اره ماهي، لارکس

06:10.704 --> 06:13.110
"نتيجه، درياچه زمرد، رُز سياه، تريداستون"

06:16.169 --> 06:17.290
وضعيت چيه ؟

06:17.462 --> 06:19.513
. هرکي که هست، همونجا بيکار نشسته

06:23.927 --> 06:25.758
. ترافيک خروجي نداريم، هيچي

06:27.988 --> 06:29.389
. برو کنار

06:34.470 --> 06:35.390
"نفوذ به سيستم"

06:35.605 --> 06:37.173
. يه ورودي ديگه پيدا کردن

06:37.273 --> 06:39.926
. به يک محافظ معکوس لازم داريم
. ميخوام مکان منبعش رو شناسايي کنم

06:40.026 --> 06:41.027
. دارم روش کار ميکنم

06:41.152 --> 06:44.097
بسيارخب، بچه‏ها، يه نفوذ بزرگ به
. سيستم اصلي و محرمانه‏مون داريم

06:44.197 --> 06:46.238
هرکاري که دارين بذاريد کنار و همين الان
! روي اين مورد کار کنيد

06:49.339 --> 06:53.810
نام: وب، ريچارد
پيشه: تحليلگر
زادگاه: کانزاس سيتي

07:12.851 --> 07:14.586
. خانم، دارم "محافظ" رو برات ميفرستم

07:14.686 --> 07:16.796
. گرفتمش

07:16.896 --> 07:18.423
همين الان لازمش داري ؟ -
. آره -

07:18.523 --> 07:19.924
. يه آي.پي دارم -
تريس ريت کجاست ؟ -

07:20.024 --> 07:21.655
. کاربر ناشناس . دارم بررسي ميکنم

07:23.695 --> 07:25.496
. ريکجاويک

07:27.198 --> 07:28.475
. کمپ هک سک‏آپس

07:28.575 --> 07:29.768
. برق اون ساختمون رو قطع کن

07:29.868 --> 07:31.394
. حالا وارد شبکه برق شو

07:31.494 --> 07:32.545
. بله، آقا

07:44.007 --> 07:46.257
. برقِ ساختمون رو قطع کردم -
. منتظر باش -

07:47.177 --> 07:50.013
. ده ثانيه -
. بيايد قال قضيه رو بکنيم -

07:51.806 --> 07:55.062
. خاموشش کن -
. فهميدم . خاموشش کن -

08:03.503 --> 08:05.088
هنوز آنلايني ؟

08:22.789 --> 08:25.770
مک‏لين، ويرجينيا

08:25.771 --> 08:30.204
"تنها رييس سيا نگاه کند"

08:34.557 --> 08:35.558
. ديويي

08:36.267 --> 08:37.938
. همين الان هک شديم

08:38.269 --> 08:39.504
چقدر بَده ؟

08:39.604 --> 08:41.235
. احتمالاً از مورد "اسنودن" بدتره
(افشاگر سازمان اطلاعات آمريکا =)

08:41.940 --> 08:43.441
اسنادي هم دارين ؟

08:43.566 --> 08:44.634
. داريم روش کار ميکنيم

08:44.734 --> 08:47.887
لي ميگه بايد کار کسي باشه که
. آگاهي زيادي از سيستم‏هامون داره

08:47.987 --> 08:50.698
. ممکنه روي "روياي ژرف" و "دست آهني" تاثير بذاره

08:51.366 --> 08:56.577
تا يه ساعت ديگه يه جلسه‏ي توجهي
. توي اتاق کنفرانسم ميخوام

09:06.130 --> 09:07.131
. چشم

09:08.466 --> 09:11.337
تاييديه به دستت رسيد ؟ -
. آره، هک بوده -

09:11.803 --> 09:13.246
پس پته‏مون ريخت رو آب ؟

09:13.346 --> 09:15.177
. هنوز نميدونيم . داريم بررسي ميکنيم

09:15.306 --> 09:16.833
. ميخوام با ديويي تماس بگيري
. توي واشنگتن يه نشست ترتيب بده

09:16.933 --> 09:18.042
،آرون، اينجا خيلي چيزها در خطره

09:18.142 --> 09:20.483
. شايد نبايد دردسر درست ميکرديم -
. فقط انجامش بده -

09:22.939 --> 09:25.480
هي، جورج . براي شروع آماده‏اي ؟

09:27.065 --> 09:28.900
پايگاه اطلاعات
دوبنا 48کا، سريال ک.او.35.اِم.9214

09:41.562 --> 09:44.800
کريستين داساولت
فعاليت‏هاي اخير

09:44.801 --> 09:46.501
نايت‏رايدر

09:47.522 --> 09:50.592
گمان ميرود زن باشد، نزديکاي 30 ساله
فعاليت از سال 2009 تاکنون

09:52.174 --> 09:55.518
جنسيت: زن
سن: 30 تا 35
محل: ايسلند
...

09:56.540 --> 09:57.343
سي مورد برابري دارد

10:09.644 --> 10:10.594
تطبيق دارد

10:10.595 --> 10:13.795
نيکي پارسونز - برنامه تردستون

10:16.606 --> 10:20.196
مرتبط با جيسون بورن - به تاريخ 3/7/2004

10:32.342 --> 10:35.078
هيتر، تو رييس سازمان اطلاعات ملي رو ميشناسي ؟

10:35.178 --> 10:37.049
. هيتر لي، از بخش عمليات‏هاي سايبري، آقا

10:38.223 --> 10:39.582
اسمي هم برامون داري ؟

10:39.682 --> 10:42.063
. هکر، از مامورهاي پيشين سازمانه

10:43.019 --> 10:45.338
،گمان ميره با کريستين داساولت کار ميکنه

10:45.438 --> 10:47.819
. و پيشتر با جيسون در ارتباط بوده

10:49.400 --> 10:50.571
بورن ؟

10:51.194 --> 10:53.155
. خداي من -
چي به دست آوردن ؟ -

10:53.696 --> 10:55.014
. پرونده‏هاي عمليات‏هاي سياه

10:55.114 --> 10:57.785
. از تردستون بگير تا دست آهني

10:58.576 --> 11:00.353
دست آهني ؟

11:00.453 --> 11:03.481
،اما اون که هنوز عملياتي نشده
. اي خدا

11:03.581 --> 11:06.332
حالا اين نيکي پارسونز کجاست ؟

11:06.584 --> 11:07.986
. در حرکته

11:08.086 --> 11:10.587
،ريکجاويک رو ترک کرده
. داره از بخارست به آتن ميره

11:12.090 --> 11:13.631
. احساس ميکنم يه ملاقات در کاره

11:15.552 --> 11:17.763
خب، حالا ميخواين چجوري با اين موضوع مقابله کنين ؟

11:19.722 --> 11:21.933
. سرش رو قطع ميکنيم

11:26.729 --> 11:29.690
قربان، دوست دارم فرماندهي اين عمليات رو
. در دست بگيرم

11:33.152 --> 11:35.680
. تو براي اين چيزها آموزش نديدي

11:35.780 --> 11:37.015
. من تا الانش هم وارد اين جريان شدم

11:37.115 --> 11:38.996
. من يه بدافزار رو در دانلودهاي پارسونز قرار دادم

11:39.742 --> 11:42.373
زماني که اون پروندها باز بشن، ميتونم
. ردشون رو بگيرم

11:43.329 --> 11:44.790
. بذاريد وارد بشم

11:46.332 --> 11:48.693
... پارسونز و پروندها بهتون واگذار ميکنم

11:48.793 --> 11:51.804
و اگه بورن هم اون بيرون باشه
. اون رو هم بهتون ميدم

11:59.804 --> 12:00.975
. ببخشيد

12:07.103 --> 12:08.854
،اشتياقت رو تحسين ميکنم

12:09.814 --> 12:14.285
ولي ديگه دستورات جلسه شخصي خودت رو
. بار رييس سازمان امنيت نکن

12:14.819 --> 12:16.262
. فهميدم

12:16.362 --> 12:18.823
. بسيار خب . فکر کنم بتوني کمک کني

12:19.324 --> 12:22.125
،من کنترل تام براي اين عمليات رو بهت بدم

12:22.452 --> 12:26.564
و مطمئن ميشم که به هر گروه و منبع وابسته‏اي
. دسترسي داشته باشي

12:26.664 --> 12:30.255
. و ميخوام در جريان همه‏ي حرکاتت باشم

12:30.710 --> 12:31.711
. بله، قربان

12:32.420 --> 12:34.171
. خيلي سپاسگزارم، قربان

12:38.397 --> 12:41.502
رُم، ايتاليا

13:00.865 --> 13:01.866
بله ؟

13:02.033 --> 13:03.664
. به کمکت نياز دارم، حالا

13:04.869 --> 13:06.750
. کارم اينجا تموم نشده

13:07.080 --> 13:09.171
. جيسون بورن وارد بازي شده

13:11.626 --> 13:13.570
کجا ؟ -
. آتن -

13:13.670 --> 13:16.011
. حسابت رو در رُم ببند

13:16.756 --> 13:18.167
. فهميدم

13:33.408 --> 13:36.208
آتن، يونان

14:27.498 --> 14:29.809
گذرنامه ايالات متحده‏ي آمريکا

14:34.810 --> 14:37.510
جيسون بورن

16:30.909 --> 16:32.769
. لي يه تصوير از دوربين‏هاي تجسسي به دست آورده

16:32.869 --> 16:35.480
،پارسونز نيم ساعت پيش سوار يه اتوبوس شده
. و به سمت آتن رفته

16:35.580 --> 16:37.148
. دوتا گروه محلي فرستادم اونجا

16:37.248 --> 16:39.609
اثري از بورن نيست ؟ -
. تاکنون نه -

16:39.709 --> 16:42.420
. يه جورايي تو اين ماجرا دخل داره
. ميتونم حس کنم

16:44.380 --> 16:48.837
،همه‏ي داده‏ها تصاوير آتن رو آپلود کنيد
. و پردازشگ بي‏درنگ رو فعال کنيد

16:48.968 --> 16:49.969
. دريافت شد

16:52.096 --> 16:53.307
کجاييم ؟

16:54.224 --> 16:56.895
اتوبوس پارسونز همين الان وارد
. ميدان سينتاگما شد

16:57.352 --> 17:00.004
. جلوي ساختمان پارلمان يونان تظاهرات به پا شده

17:00.104 --> 17:01.445
. فکر کنم براي پنهون شدن ازش بهره ببره

17:01.940 --> 17:04.111
. آلفا و براوو رو در ميدان مستقر کنيد

17:04.651 --> 17:07.178
پارسونز رو در بين جمعيت بيرون از پارلمان
... شناسايي

17:07.278 --> 17:09.239
و هر محل ملاقات‏هاي احتمالي رو
. مشخص کنيد

17:09.405 --> 17:10.486
. دريافت شد، قربان

17:10.657 --> 17:12.578
. قربان، نيرومون فرود اومد

17:45.149 --> 17:46.440
. گروه آلفا حالا رسيد

17:46.901 --> 17:47.902
. دريافت شد

18:18.308 --> 18:19.959
. تصوير گروه آلفا رو دارم

18:20.059 --> 18:21.190
. بندازشون روي صفحه

18:46.252 --> 18:49.280
پليس آتن گزارش ميده گروه‏هاي رزمي
. به سمت تظاهرکنندگان برن

18:49.380 --> 18:51.950
همه‏ي پست‏هاي شبکه‏هاي اجتماعي رو
. از ميدان جدا کن

18:52.050 --> 18:53.131
. بله، خانم

19:21.287 --> 19:22.788
. تصوير آلفا رو ببر عقب

19:22.997 --> 19:24.918
. بله، خانم
. بيست ثانيه

19:25.250 --> 19:27.131
. بسيار خب، براوو 2، 4، وارد شيد

19:40.265 --> 19:41.726
چي شده ؟

19:42.433 --> 19:43.484
. من سازمان رو هک کردم

19:44.352 --> 19:46.004
. براي کريستين داساولت

19:46.104 --> 19:47.405
. همه‏ي پرونده‏هاي عمليات‏هاي سياه رو دارم

19:47.564 --> 19:49.115
. ميخوايم به صورت آنلاين پخش‏شون کنيم

19:49.983 --> 19:51.324
. بايد بريم

19:54.612 --> 19:55.613
. وايسا

19:57.031 --> 19:58.032
. دو ثانيه برو جلو

19:58.408 --> 19:59.529
. مو طلايي

20:02.996 --> 20:03.997
. واضح‏تر کن

20:09.252 --> 20:10.423
. پيداش کنيد

20:14.174 --> 20:17.535
. نيکي پارسونز در ميدان سينتاگما ديده شده
. به سمت جنوب خيابون "استاديو" ميره

20:17.635 --> 20:20.580
. بهت گفتم، کريستين داساولت تو رو به کشتن ميده

20:20.680 --> 20:22.207
. چاره‏اي نداريم، جيسون

20:22.307 --> 20:24.638
. دوباره شروع کردن . يه برنامه‏ي تازه

20:24.767 --> 20:26.461
. دست آهني
. حتي از قبلي هم بدتره

20:26.561 --> 20:28.171
اين چه ربطي به من داره ؟

20:28.271 --> 20:30.298
. چون مهمه . مهمه

20:30.398 --> 20:32.069
. برام مهم نيست

20:32.400 --> 20:33.927
. تنها چيزي که مهمه، زنده موندنه

20:34.027 --> 20:36.387
. پنهون شو و زنده بمون

20:36.487 --> 20:38.765
. باور نميکنم، تو هم نميکني

20:38.865 --> 20:40.836
. خودت رو نگاه کن

20:40.950 --> 20:42.769
. ببين چه کار داري ميکني

20:42.869 --> 20:45.410
. نميتوني مدت زيادي اينجوري زندگي کني

20:47.498 --> 20:50.860
جيسون، من اومدم اينجا چون
. يه چيزي پيدا کردم

20:50.960 --> 20:53.251
. اسم پدرت رو توي پرونده‏هاي تردستون پيدا کردم

20:53.671 --> 20:54.989
. اون يه تحليلگر بود

20:55.089 --> 20:57.742
. توي عمليات‏ها دست نداشته
. اصلاً به اين چيزها نزديک هم نشده

20:57.842 --> 21:01.643
. من چيزي رو که ديدم ميگم
. انگار مستقيماً درگير بوده

21:02.180 --> 21:03.498
. چيزهاي بيشتري هم هست

21:03.598 --> 21:04.624
. چيزهاي بيشتري درباره‏ي تو

21:04.724 --> 21:05.735
منظورت چيه ؟

21:06.309 --> 21:09.520
،پيش از پيوستنت به برنامه
. اونها تو رو مي‏پاييدن

21:09.646 --> 21:11.557
منو مي‏پاييدن ؟

21:12.190 --> 21:14.401
الان مدت زياديه که خودت رو
. شکنجه ميدي، جيسون

21:15.485 --> 21:18.096
. به خاطر کاري که کردي خودت رو شکنجه ميدي

21:18.196 --> 21:20.932
اما اين حقيقت رو که باهات چيکار کردن
. رو نميدوني

21:21.032 --> 21:23.333
. بايد اون پرونده‏ها رو بخوني

21:28.540 --> 21:30.421
. راه بيافت . رَدت رو زدن

21:34.337 --> 21:37.824
. آلفا 2، دو تا هدف رو ميبينه
. يک زن و يک مرد

21:37.924 --> 21:38.908
. مَرده رو شناسايي کنيد

21:39.008 --> 21:40.118
. دريافت شد، قربان

21:40.218 --> 21:42.469
. آلفا 1، هويت هدف مرد رو ميخوايم

21:42.887 --> 21:46.388
بايد پيش از اينکه پليس اين بخش از شهر رو
. ببنده، از اينجا بريم

21:51.813 --> 21:52.814
. برو به سمت شمال

21:54.232 --> 21:55.523
. کنار تنديس آتنا ملاقاتم کن

21:56.693 --> 21:58.284
. من اونا رو به دنبال خودم مي‏کشونم

22:04.993 --> 22:06.334
. خودشه

22:07.245 --> 22:08.256
. حالا

22:14.085 --> 22:16.279
. بورن رو دنبال کنيد

22:16.379 --> 22:18.448
. ميتونيد با هدف درگير بشيد

22:18.548 --> 22:19.574
. دريافت شد

22:19.674 --> 22:21.935
. تيم آلفا، مَرده رو دنبال کنيد
. اجازه‏ي درگيري داريد

22:46.201 --> 22:47.372
. زودباشيد

23:23.947 --> 23:25.974
. قربان، ارتباطات گروه آلفا قطع شد

23:26.074 --> 23:27.665
. گمش کرديم، قربان
. اونا رو نابود کرد

23:29.494 --> 23:32.147
. پارسونز رو پيدا کنيد
. اون برمي‏گرده پيش دختره

23:32.247 --> 23:33.314
. قربان، آشوب داره بيشتر ميشه

23:33.414 --> 23:36.465
. دولت يونان اعلام وضعيت اضطراري کرده

23:40.088 --> 23:42.169
. گروه براوو، ما دوباره دنبال پارسونز هستيم

24:37.896 --> 24:39.897
. داريمش

24:42.192 --> 24:43.903
. گروه رو جدا کنيد، گيرش بندازيد

26:06.985 --> 26:09.956
مظنوني که مشخصاتش با مشخصات بورن همخواني
. داره؛ يه موتور پليس دزديده

26:10.113 --> 26:11.598
. داره ميره سمت پارسونز

26:11.698 --> 26:12.766
هيچ معلومه اين مامور ما کجاست ؟

26:12.866 --> 26:13.947
. دو دقيقه ديگه ميرسه، قربان

26:46.941 --> 26:48.593
. پارسونز کنار تنديس آتناست

26:48.693 --> 26:49.694
. دريافت شد

27:13.927 --> 27:15.428
. گروه براوو منهدم شد

27:15.553 --> 27:17.372
. قربان، مامور داره وارد صحنه ميشه

27:17.472 --> 27:18.706
. داش‌کَم ماشين رو پخش کنيد -
. دريافت شد -
(نوعي دوربين ماشين =)

27:18.806 --> 27:21.057
تصوير و ارتباط مستقيم با مامور رو
. برام بگيريد

27:28.608 --> 27:30.189
. با هدف‏ها درگير بشيد

27:46.751 --> 27:49.252
به داده‏هاي تاکتيکي پليس آتن
. دسترسي دارم

27:49.379 --> 27:50.488
. يه تصوير از بالا ميخوام

27:50.588 --> 27:52.198
. تصوير ماهواره‏اي رو بيارين بالا

27:52.298 --> 27:55.201
قربان، ماهواره‏ي ميستي و کا.اچ-12 درحال نمايش
. و در دسترس هستن

27:55.301 --> 27:57.092
. دوازهه رو نمايش بديد -
. بله، قربان -

28:10.066 --> 28:11.527
. تصاوير ماهواره‏اي آنلاينه

28:15.238 --> 28:16.739
. پليس جاده‏ي شمالي رو بسته

28:17.115 --> 28:19.286
. هدف ناچار ميشه بپيچه به سمت چپ

28:32.797 --> 28:34.699
. دويست متر تا يک مانع ديگه

28:34.799 --> 28:36.720
. هدف دوباره پيچيد به چپ

28:48.688 --> 28:49.899
. بورن داره به سمت کوچه ميره

28:50.273 --> 28:51.694
. چپِ بالاي تپه

29:24.599 --> 29:25.583
. پلکان

29:25.683 --> 29:27.394
. بالاي تپه
. ميره به سمت شرق

29:27.519 --> 29:29.003
. محل برخورد رو بهم بده

29:29.103 --> 29:30.588
. يه راه خروج پيدا کرد

29:30.688 --> 29:32.340
. دويست متريِ سمتِ چپت

29:32.440 --> 29:37.387
. خيابون سولومو 19 . برو بالا پشت بام
. هدف بايد از جلوي ديدرست رد بشه

29:37.487 --> 29:39.158
. خيابون سولومو 19
. دريافت شد

29:47.455 --> 29:49.607
. ماهواره‏ها روي همين مختصات متمرکز کنيد

29:49.707 --> 29:51.578
وقتي موتورسيکلت رسيد، ميخوام تصوير
. روش قفل بشه

29:51.709 --> 29:52.750
. دريافت شد

30:19.362 --> 30:21.663
. اهداف رو دارم
. دارن به ميدان اومونيا و فيديو ميرسن

30:22.949 --> 30:24.267
. سمت غرب ر ببين

30:24.367 --> 30:25.528
. اون بلوار دراز

30:26.119 --> 30:28.396
. تا 55 ثانيه ديگه بهت ميرسن

30:28.496 --> 30:29.827
. دريافت شد

30:53.855 --> 30:55.406
. مامور آنلاين شد

31:08.494 --> 31:10.125
. هدف تا 15 ثانيه ديگه بهت ميرسه

31:18.630 --> 31:20.131
. پنج ثانيه

31:27.013 --> 31:28.081
. برخورد

31:28.181 --> 31:29.222
! بخواب

31:33.978 --> 31:35.309
. موقعيت تيرانداز رو پيدا کنيد

31:38.691 --> 31:39.732
! محکم بچسب

31:56.209 --> 31:57.790
. اهداف افتادن

32:17.689 --> 32:18.673
بورن کجاست ؟

32:18.773 --> 32:21.468
خانم، بالگرد پليس سه تا جنازه رو
. روي پشت‏بام کنارِ مامور، پيدا کرده

32:21.568 --> 32:23.319
. يه گروه رزمي در راهه

32:32.370 --> 32:33.411
نيکي ؟

32:47.260 --> 32:48.301
! تکون نخور

32:57.896 --> 32:59.964
. پليس آتن وارد ساختمان شد

33:00.064 --> 33:02.717
. مامور، تو بايد از اونجا خارج بشي

33:02.817 --> 33:04.068
. پاسخ منفي

33:06.446 --> 33:08.447
. ما حتي نميدونيم بورن زنده است يا نه

33:09.824 --> 33:11.415
ميخواي اين يارو رو از دست بدي ؟

33:16.789 --> 33:17.857
. رييس ديويي هستم

33:17.957 --> 33:19.628
. تو 20 ثانيه فرصت داري

33:24.964 --> 33:26.385
. دووم بيار، نيکي

33:27.467 --> 33:29.388
. ميبرمت يه جاي امن

33:30.720 --> 33:31.801
. نه

33:37.310 --> 33:38.391
. نه

33:40.396 --> 33:42.357
. نه، نيا

33:45.818 --> 33:47.069
. دارم ميام

34:45.128 --> 34:47.379
. محل کريستين داساولت رو پيدا کنيد -
. بله، قربان -

34:47.505 --> 34:51.338
،اگه با نيکي پارسونز کار ميکرده
. پس ما رو به جيسون بورن ميرسونه

34:51.467 --> 34:54.008
اگه سرنخي از اون بدافزار پيدا کرديم
. منو در جريان بذار

34:54.637 --> 34:56.178
قربان، ميتونين يه چيزي رو روشن کنم ؟

34:56.973 --> 34:57.974
. آره

34:58.683 --> 35:00.694
مامور، بورن رو ميشناسه ؟

35:01.269 --> 35:03.254
چر اينو ازم ميپرسي ؟

35:03.354 --> 35:04.865
،رفتارش بالاي پشت بام

35:05.940 --> 35:07.941
. به يک ارتباط اشاره داره

35:09.360 --> 35:13.030
،آخرين باري که بورن برگشت
. برنامه‏ي رز سياه رو لو داد

35:13.781 --> 35:16.332
اين کار عمليات‏هاي در جريان رو
. به خطر مي‏انداخت

35:16.701 --> 35:19.542
. اون مامور، توي سوريه جاسوس بود

35:20.788 --> 35:25.384
دستگير شد، شگنجه شد، و دو سال آزگار
. طول کشيد تا اونو فراري بديم

35:26.961 --> 35:29.531
پس فکر ميکني بورن براي همين
اون پرونده‏ها رو ميخواد ؟

35:29.631 --> 35:30.865
تا دوباره افشاشون کنه ؟

35:30.965 --> 35:32.617
. خودم هم اصلاً نميدونم چرا برگشته

35:32.717 --> 35:34.619
،ولي هرکاري که داره ميکنه
. براي نابودي ماست

35:34.719 --> 35:35.800
. ما نميتونيم اجازه بديم همچين اتفاقي بيافته

35:37.514 --> 35:41.105
خب، همينکه چيزي شنيدي
. بهم زنگ بزن

35:42.560 --> 35:43.771
. بله، قربان

37:05.938 --> 37:07.102
"رمزگذاري شده"

37:21.015 --> 37:23.084
"دست آهني"
"تردستون"

37:28.085 --> 37:30.056
"ريچارد وب دست داشته"

37:32.508 --> 37:36.257
"ج.ب تحت نظارت"
(جيسون بورن =)

37:55.058 --> 37:57.495
"داساولت"

38:30.599 --> 38:35.065
"کولويتزپلاتز، برلين"

38:36.568 --> 38:39.721
،"و حالا، بنيانگذار و رييس "روياي ژرف

38:39.821 --> 38:42.192
. آرون کالور

38:43.408 --> 38:44.409
. سلام

38:50.999 --> 38:52.025
. همتون ميدونيد من چرا اينجام

38:52.125 --> 38:53.902
. قراره از يه پلتفروم تازه رونمايي کنيم

38:54.002 --> 38:57.553
ما فکر ميکنيم اين يک گام دليرانه و نوبرانه است
. که اجازه ميده بهتر به جامعه‏مون خدمت کنيم

38:58.089 --> 39:01.409
ما هم اينک جامعه‏اي شديم که از
. مرز کشورها فراتر رفته

39:01.509 --> 39:05.030
. و فکر ميکنم 1.5 ميليارد کاربر داريم

39:12.604 --> 39:15.632
،خلاصه اينکه، همانطور که ميدونيد
... در حال حاضر ما يک اکوسيستم از

39:15.732 --> 39:18.510
. صدها هزار اپليکيشن داريم

39:18.610 --> 39:20.386
... و کاري که اين پلتفروم جديد ميکنه

39:20.486 --> 39:23.932
اينه که ميتونه داده‏ها و اولويت‏هاي
،کاربرها رو يکپارچه کنه

39:24.032 --> 39:26.101
... و با استفاده از همين اطلاعات

39:26.201 --> 39:30.146
يک تجربه منحصر به فرد و مناسب براي
. هر کاربر ايجاد ميکنه

39:30.246 --> 39:32.617
. روراست بگم، به يک شيوه‏ي بي‏مانند

39:32.790 --> 39:35.527
آم ... حالا، ميبينم که خودکار روزنامه‏نگارها
،داره تکون ميخوره

39:35.627 --> 39:37.946
. آماده‏ي پرسش درباره‏ي حريم خصوصي -
. آره -

39:38.046 --> 39:40.365
،اين نگراني خيلي‏ از مردمه
. بايد هم باشه

39:40.465 --> 39:44.119
،منظورم اينه اين چيزي که براي ما هم مهمه
... اجازه بديد فقط بگم ... آ

39:44.219 --> 39:47.100
ميفهمَم هيچکي نميخواد احساس
. تحت مراقبت بودن کنه

39:47.263 --> 39:51.292
"خب بذاريد بهتون بگم، وقتي شما به "روياي ژرف
،اومديد، وقتي از سرويس ما استفاده کرديد

39:51.392 --> 39:53.743
. ديگه هيچکي نمي‏بينه

40:09.827 --> 40:12.758
. آقاي کالور -
. از اين سمت، آقا -

40:22.465 --> 40:23.742
. از خوراک‏تون لذت ببريد

40:23.842 --> 40:24.973
. سپاسگزارم

40:27.345 --> 40:28.580
. تبريک ميگم

40:28.680 --> 40:31.021
شنيدم که سهامدارهات با شنيدن
. اين پلتفورم تازه، خيلي خوشحال شدن

40:31.516 --> 40:33.517
. منم شنيدم شما هک شدين

40:35.019 --> 40:36.755
. داريم باهاش سروکله ميزنيم

40:36.855 --> 40:39.986
. اين همه چي رو تغيير ميده
. خطرش خيلي زياده

40:40.525 --> 40:41.616
. من نيستم

40:41.776 --> 40:42.987
،آرون

40:44.320 --> 40:47.411
. تو يه يه جوون باهوش و بااستعداد فوف‏العاده‏اي

40:47.532 --> 40:48.933
،زماني که پذيرفتي به ما کمک کني

40:49.033 --> 40:53.744
... به اين خاطر بود متوجه تهديدات بسيار بزرگ بودي که

41:00.837 --> 41:02.947
... تو ميدوني اگه اين توافق افشا بشه

41:03.047 --> 41:05.218
کلي کثافت کاري رو دست من ميمونه ؟

41:06.259 --> 41:08.760
همين الانشم خيلي از اسنودن خوردم
و حالا تو هم بيشتر ميخواي ؟
(افشاگر اطلاعات سازمان سيا =)

41:08.970 --> 41:11.721
. دشمنان ما کارکشتگي‏شون خيلي زياد شده

41:11.973 --> 41:14.292
. گردآوري فراداده ديگه بس نيست

41:14.392 --> 41:18.755
،ما يه راه پنهاني به پلتفورم جديدت ميخوايم
. و يه راه عبور از اطلاعات رمزگذاري‏شده‏اش

41:18.855 --> 41:21.196
و وقتي هم کافي نباشه، تو
. يه چيز تازه ميخواي

41:22.233 --> 41:24.404
تو سير نميشي، نه ؟

41:24.903 --> 41:27.806
. حريم شخصي، آزاديه

41:27.906 --> 41:30.067
شايد اين چيزي باشه که بايد به فکر
. دفاع ازش باشيد

41:30.325 --> 41:32.393
کوچولوي عوضي، وقتي روي شرکت تازه‏تاسيست
... سرمايه‏گذاري کرديم و

41:32.493 --> 41:35.063
و يه ميلياردر شدي،حريم خوصوصي يا
. آزادي باوري نداشتي

41:35.163 --> 41:37.674
. من بارها و بارها و بارها هزينه‏ش رو جبران کردم

41:38.082 --> 41:40.173
. و هرگز هم با هيچکدوم از اين کار راضي نبودم

41:40.668 --> 41:41.879
. من نيستم

41:43.671 --> 41:45.115
. ديگه کارم با فروختن اطلاعات مشتري‏هام تموم شد

41:45.215 --> 41:46.926
. ولي تو کشورت رو ميفروشي

41:48.176 --> 41:50.995
... حقيقتش اينه که اگه شخصاً احساس خطري نميکردي

41:51.095 --> 41:54.249
. ما الان اين گفت‏وگو رو باهم نداشتيم

41:54.349 --> 41:57.669
،حرف از اينترنت رايگان ميزني
،به خودت ميگي داري جهان رو نجات ميدي

41:57.769 --> 42:00.600
ولي کاري که شما انجام ميديد اينه که
. جهان رو مکان خيلي خطرناک‏تري ميکنيد

42:00.730 --> 42:05.260
و کاملاً مطمئني که دفاع از اين کشور رو
. خيلي سخت‏تر ميکني

42:05.360 --> 42:08.951
. و کاملاً مطمئن باش مسئول اين کار هستي، آرون

42:11.449 --> 42:12.950
. مسئول

42:21.189 --> 42:23.663
برلين، آلمان

42:23.864 --> 42:25.610
ايستگاه مرکزي برلين

42:38.611 --> 42:42.642
دکتر آلبرت هير - افسر ارشد پزشکي
تحليل رفتار ماموران برنامه تردستون

42:46.043 --> 42:48.739
مامور تردستون: جيسون بورن
ارزيابي الگوهاي رفتاري

42:50.600 --> 42:55.740
،زماني که بورن از برنامه جدا شد"
.بخشي از کليد هويتش را جا گذاشت
".در واقع، برهاني براي بودنش برجاي گذاشت

44:34.092 --> 44:35.433
بورن ؟

44:35.593 --> 44:37.934
. همه چي رو ميزه

44:54.070 --> 44:55.241
. بازش کن

45:00.785 --> 45:01.946
. حتماً

45:26.458 --> 45:28.759
"موقعيت منبع مشخص شد"

45:35.820 --> 45:38.656
. سروکله‏ي بورن پيدا شد . توي برلين

45:38.990 --> 45:40.241
. گروه برلين رو آماده کنيد

45:53.338 --> 45:54.589
اون کجاست ؟

45:54.923 --> 45:56.764
. مُرده

46:00.637 --> 46:01.638
. اون خطراتش رو ميدونست

46:03.264 --> 46:04.815
. بهش هشدار داده بودم

46:05.683 --> 46:07.234
. خودش انتخاب کرد

46:07.769 --> 46:09.810
. ازش بهره‏کشي کردي

46:27.372 --> 46:28.543
. گروه برلين در حرکته

46:28.706 --> 46:30.400
روي موقعيت چي داريم ؟

46:30.500 --> 46:32.251
. يه نشانيه که کريستين داساولت متصل ميشه

46:32.377 --> 46:33.403
خبري از بورن هست ؟

46:33.503 --> 46:36.674
. هنوز که هيچي
. الان دارم دوربين‏هاي مداربسته دسترسي پيدا ميکنم

46:38.049 --> 46:41.720
قربان، داشتم فکر مکيردم
. شايد ما اشتباه کرديم

46:42.720 --> 46:44.891
اگه سراغ ما نياد چي ؟

46:45.723 --> 46:47.064
اگه قضيه يه چيز ديگه باشه چي ؟

46:49.227 --> 46:51.848
روحت هم خبر نداره داري با کي
. سروکله ميزني

46:58.889 --> 47:00.662
"پرونده‏ها رمزگشايي شد"

47:03.032 --> 47:04.413
. ما بايد باهم کار کنيم، بورن

47:05.660 --> 47:07.831
. تو برنامه رز سياه رو فاش کردي

47:09.455 --> 47:12.317
ما هردوتامون دنبال يه چيز مشترکيم، درسته ؟

47:12.417 --> 47:16.248
هردمون ميخوايم که موسس‏هاي فاسد رو
. که جامعه رو کنترل ميکنن، به زير بکشيم

47:17.547 --> 47:19.468
. من طرفِ تو نيستم

47:36.524 --> 47:38.285
. تصوير دوربين‏هاي مداربسته آنلاين شد

47:42.030 --> 47:43.598
. اون پاي رايانه است

47:43.698 --> 47:45.892
. بايد جلوش رو بگيريم

47:45.992 --> 47:49.020
،اگه اون پرونده‏ها رو به صورت آنلاين بذاره
... عمليات‏ها به خطر ميافتن

47:49.120 --> 47:50.230
. و مردم ميميرن

47:50.330 --> 47:51.581
. بله، قربان

47:56.753 --> 47:59.304
،حداقل وقتي کارت تموم شد
. پرونده‏ها رو برام جا بذار

48:00.131 --> 48:02.552
. اين برنامه‏ها بايد افشا بشن

48:03.593 --> 48:05.514
. مردم حق دارن بدونن

48:22.403 --> 48:23.824
. ما اون رايانه رو ميخوايم

48:29.827 --> 48:31.288
. يه تلفن توي اون اتاقه

48:31.579 --> 48:33.000
. ميتونم براي حذف پرونده‏ها ازش استفاده کنم

48:42.425 --> 48:47.157
تفاهم‏نامه سربازگيري
براي تعيين شايستگي نيروها براي برنامه
آنها تحت نظارت قرار خواهند گرفت

48:52.308 --> 48:54.558
تاريخچه سربازگيري جيسون بورن

48:58.059 --> 48:59.059
دسترسي تاييد شد - پيوند کامل شد

48:59.524 --> 49:01.285
. به تلفن متصل شدم -
گروه کجاست ؟ -

49:01.442 --> 49:02.693
. پتج دقيقه ديگه ميرسن، قربان

49:02.861 --> 49:04.492
. زمان‏مون داره تموم ميشه . برس

49:08.651 --> 49:09.703
تاريخچه سربازگيري

49:09.754 --> 49:15.270
وب به نيروهاي ويژه يک دلتا پيوست 3/4/98
براي برنامه‏ي تردستون به زير نظارت در آمد 6/6/98
ديويد وب به استخدام نزديک شد 9/26/99

49:19.370 --> 49:22.987
گزارش نظارت تردستون، سوژه: ديويد وب
افسر نظارت: مالکوم اسميت

49:48.198 --> 49:49.659
. گوش کن، ديويد

49:49.824 --> 49:51.415
. من يه کاري کردم

49:52.285 --> 49:53.496
... کاري که

49:55.413 --> 49:57.124
. به قيمت چيزي تمام شد

49:58.082 --> 50:00.253
. يه روزي ميفهمي چرا

50:01.961 --> 50:03.962
. بايد به واشينگتن برگردم

50:05.423 --> 50:06.884
. دوستت دارم، پسرم

50:15.218 --> 50:17.905
گروه فداييان اسلامي
حمله بيروت، 10/7/1999

50:59.143 --> 51:00.564
. دعواشون گرفت، قربان

51:12.490 --> 51:13.661
. يه ديوار-آتش ديگه

51:20.395 --> 51:23.215
نظارت مالکوم اسميت

51:24.416 --> 51:27.116
- بمب‏گذاري ماشين
به گروه افراطي فداييان اسلامي نسبت داده شده

51:27.117 --> 51:29.741
اسميت، مالکوم - مشاور امنيتي
لندن

51:39.184 --> 51:40.855
. پرونده‏ها حذف شد، قربان

51:43.229 --> 51:44.900
. زنگ بزن

52:20.350 --> 52:22.141
. بورن، اسم من هيتر لي‏ـه

52:22.852 --> 52:24.403
. من اينجا مسئول نيستم

52:25.438 --> 52:27.729
. زماني که گم شدي، من اينجا نبودم

52:28.650 --> 52:32.451
. ميبينم که رفتي سراغ پرونده‏هاي قديمي تردستون

52:33.154 --> 52:34.745
. دوباره رد تاريخچه‏ت رو گرفتي

52:36.241 --> 52:38.702
. ميدونم که دنبال چيزي ميگردي

52:39.369 --> 52:41.750
. بذار کمکت کنم پيدا کني

52:47.669 --> 52:48.750
. اون تلفن بهم بده

52:54.092 --> 52:55.343
. بله، قربان

52:57.887 --> 53:00.348
. جيسون، رابرت ديويي هستم
منو به ياد داري ؟

53:01.850 --> 53:04.335
. جيسون، پدرت يک ميهن‏پرست بود

53:04.435 --> 53:07.005
ميتونست تهديداتي که آمريکا باهاش
،روبه‏روئه رو ببينه

53:07.105 --> 53:10.425
... و مثل تو، با حس وظيفه شناسي بسيار بالا

53:10.525 --> 53:13.036
. انتخاب کرد که به کشورش خدمت کنه ...

53:14.362 --> 53:16.863
اگه بود دوست نداشت که ببينه تو
. به سازمان آسيب ميزني

53:17.031 --> 53:18.782
. تو بايد دست از اين کار برداري

53:19.701 --> 53:21.542
. بايد همين الان هم دست برداري

53:26.082 --> 53:27.083
... قربان، زمان تقريبي ورود

53:37.274 --> 53:40.284
،گروه داره ميرسه"
"دو دقيقه وقت داري

53:51.983 --> 53:53.574
. داره حرکت ميکنه
. آماده باشيد

54:08.124 --> 54:09.234
! برو جلو

54:09.334 --> 54:10.360
! با من

54:10.460 --> 54:11.841
. آسانسور

54:59.968 --> 55:01.889
. گمش کرديم، قربان

55:18.194 --> 55:20.764
،مالکوم اسميت، فقط يه پيمانکاره
. بيرون از لندن

55:20.864 --> 55:22.807
،اواخر دهه 90، همه‏ي نظارت‏هاي تردستون
... زماني که بورن استخدام شد

55:22.907 --> 55:23.988
. اون انجام ميداد ...

55:24.409 --> 55:25.560
هنوز فعاله ؟

55:25.660 --> 55:26.936
. الان يه محافظ شخصيه

55:27.036 --> 55:30.648
با مامور تماس بگيريد بگيد ميخوام
. تا 6 ساعت ديگه توي لندن باشه

55:30.748 --> 55:32.539
. من فکر ميکنم احتمالاً کار اشتباهيه، قربان

55:36.254 --> 55:37.489
اشتباه ؟ چرا ؟

55:37.589 --> 55:40.880
يه گفت‏وگويي شد که بورن رو به جاي
. اينکه بکشيمش، اونو بگيريم

55:42.260 --> 55:43.931
. بسيار خب، بيا بشنويم

55:44.053 --> 55:46.915
. بورن مدت زياديه که پنهان بودن

55:47.015 --> 55:49.526
. توي سايه‏ها پنهان ميشده و چيزهايي ميديده

55:49.684 --> 55:51.961
. اون چيزهايي ميدونه که ميتونه به ما کمک کنه

55:52.061 --> 55:55.022
. برگردوندن اون، يه کار هوشمندانه است

55:55.190 --> 55:56.633
و چطور اين کار رو بکنيم ؟

55:56.733 --> 55:59.744
وقتي که بورن برنامه رو ترک کرئ
. آلبرت هيرش يه ارزيابي رواني نوشت

55:59.903 --> 56:02.597
نتيجه گرفت که بورن ته دلش هنوز
،يه ميهن‏پرسته

56:02.697 --> 56:06.078
و اينکه ترک کردن برنامه ممکنه
. اون رو زجر بده

56:07.994 --> 56:09.625
و پيشنهاد تو چيه ؟

56:09.746 --> 56:12.037
. من بورن رو کنار اون پرونده‏ها ديدم

56:13.583 --> 56:15.254
. نااميدانه، اون دنبال گذشته‏ش ميگرده

56:15.418 --> 56:18.530
. و من فکر ميکنم اون در يه نقطه بحرانيه

56:18.630 --> 56:23.013
،اگه بتونم باهاش رودررو بشم
. فکر ميکنم بتونم برش گردونم

56:23.801 --> 56:24.869
. يه تلاش ديگه

56:24.969 --> 56:26.890
،اگه نشد

56:27.472 --> 56:29.523
. هرکاري که لازمه بکنيد

56:33.102 --> 56:35.773
. خب، به نظر من منطقي مياد
تو چي فکر ميکني، باب ؟

56:37.941 --> 56:40.051
. بيايد يه امتحاني بکنيم

56:40.151 --> 56:41.152
. بسيار خب، انجامش بده

56:42.028 --> 56:44.609
. بورن رو بيار، يا قال قضيه رو بکن

56:44.781 --> 56:45.807
. اما اين قضيه بايد همين الان تموم بشه

56:45.907 --> 56:47.028
. سپاسگزارم، قربان

56:59.087 --> 57:00.128
... قربان، معذرت ميخوام

57:00.255 --> 57:02.676
. نه، نگران اونش نباش

57:03.675 --> 57:06.016
. بهتره يه خورده استراحت کني، بچه

57:07.303 --> 57:10.064
. بيست و چهار ساعت طولاني‏اي در پيش رو داري

57:13.059 --> 57:14.190
. بله، قربان

57:28.491 --> 57:31.478
داره خيلي طول ميکشه . وقتي اينقدر به
. همايش نزديکيم، نبايد مشکلي داشته باشه

57:31.578 --> 57:32.562
. خب، فکر نميکنم مشکلي داشته باشه

57:32.662 --> 57:35.315
فکر کنم يه چيزهايي رو تغيير داديم که
. باعث ميشه پارامترها عوض بشن

57:35.415 --> 57:36.649
... ناچاريم بريم و

57:36.749 --> 57:39.402
. باشه، بايد اون تغييرات رو برگردونيم
آماندا، ميشه اون پيام رو به کايل برسوني ؟

57:39.502 --> 57:42.280
. حتماً -
،ببين، فکر ميکنم حق با توئه -

57:42.380 --> 57:44.841
... فکر نميکنم که بخوايم -
. از صبر کردن خسته شدم -

57:47.677 --> 57:48.995
. آقاي کالور

57:49.095 --> 57:50.205
هيچ معلومه چه خبره ؟

57:50.305 --> 57:52.123
. آقاي کالور، اسم من جان بوروـه

57:52.223 --> 57:53.875
. از دادگستري اومدم

57:53.975 --> 57:56.002
... اومدم تا شکايت ضميمه‏شده رو به شما

57:56.102 --> 57:58.463
واقعاً ؟ لازمه جلوي مردم اين کار رو بکنيم ؟ -
... از سوي دولت آمريکا برعليه -

57:58.563 --> 58:01.633
"شرکت روياي ژرف به خاطر نقض "قانون شرمن
. صادر شده
(قانون ضد انحصار =)

58:01.733 --> 58:05.845
اين شکايت ازت ميخواد همه‏ي اسناد
... شخصي و مالي شرکت رو که در جريان

58:05.945 --> 58:09.224
حرکت‏هاي ضدانحصاري شماست تا زماني که
. در دادگاه فدرال به ثبت برسن، نگه داري

58:09.324 --> 58:10.535
. روز خوش

58:22.128 --> 58:25.631
. کار ديويي‏ـه -
. آرون، اين يه پيامه -

58:25.757 --> 58:28.765
و شايد بايد پيش از اينکه قضيه از اين بدتر بشه
. درباره‏ي کار که داريم ميکنيم فکر کنيم

58:28.885 --> 58:32.163
پس تو فکر ميکني اگه چيزي که ميخواد رو
بهش بديم، قضيه همين‏جا تموم ميشه ؟

58:32.263 --> 58:35.184
. ميدوني، فقط دارم ميگم شايد بايد گوش بديم

58:36.476 --> 58:39.647
ميخوام اسناد تمام نشست‏هايي که تاکنون
. با ديويي داشتم رو گردآوري کني

58:40.230 --> 58:43.521
همه‏ي اسناد ؟
حتي گفتگوهاي سِري ؟

58:44.567 --> 58:45.778
. خصوصاً اونا

58:48.947 --> 58:52.118
. ميريم وگاس . يه بيمه‏نامه ميخوام

58:58.395 --> 59:03.019
زيـرنـويـس از
مـيـثـم طـطـري

59:43.119 --> 59:45.317
"رييس جديد بخش سايبري انتخاب شد"

59:54.827 --> 01:00:00.036
من سازمان سيا رو انتخاب کردم؛ چون فکر ميکنم"
"ميتونم اونجا يک دگرگوني اساسي در اونجا ايجاد کنم
هيتر لي

01:00:12.155 --> 01:00:13.166
بله ؟

01:00:14.157 --> 01:00:15.642
در لندني ؟

01:00:15.742 --> 01:00:16.953
. بله

01:00:17.869 --> 01:00:19.750
چرا دختره رو فرستادي ؟

01:00:20.455 --> 01:00:22.126
. اون به يک هدف خدمت ميکنه

01:00:23.208 --> 01:00:24.401
. من تنها کار ميکنم

01:00:24.501 --> 01:00:25.922
. اين بار نه

01:00:26.753 --> 01:00:28.754
. مسئله رو شخصي نکن

01:00:29.672 --> 01:00:33.284
. بورن به ما خيانت کرده
. هميشه شخصي بوده

01:00:33.384 --> 01:00:35.475
. تو ميدوني با کي طرفي

01:00:35.970 --> 01:00:38.221
. بهتره مطمئن بشي که آمادگيش رو داري

01:00:47.565 --> 01:00:48.508
بله ؟

01:00:48.608 --> 01:00:51.302
. يه چيزي هست که بايد درباره‏ي "روياي ژرف" بدوني

01:00:51.402 --> 01:00:53.113
... ولي بايد خيالم تختِ تخت بشه

01:00:54.155 --> 01:00:55.906
. که ازم پشتيباني ميکين ...

01:00:58.243 --> 01:01:00.334
خيالت تخت . تو چي داري ؟

01:01:01.037 --> 01:01:05.043
. کالور داره براي همايش وگاس يه برنامه ميريزه

01:01:10.145 --> 01:01:13.504
لندن، بريتانيا

01:01:50.670 --> 01:01:51.671
بله ؟

01:01:51.838 --> 01:01:53.209
. جيسون بورن هستم

01:01:54.007 --> 01:01:55.298
. بايد باهات گپ بزنم

01:01:56.509 --> 01:01:57.702
در چه مورد ؟

01:01:57.802 --> 01:01:59.473
. من ديگه براي سازمان کار نميکنم

01:01:59.679 --> 01:02:02.390
. ميدان پدينگتون، 15 دقيقه ديگه

01:02:31.920 --> 01:02:32.961
. بورن همين الان به اسميت زنگ زد

01:02:33.713 --> 01:02:35.264
. در ميدان پدينگتون همديگر رو ميبينن

01:02:35.423 --> 01:02:37.075
. پانزده دقيقه ديگه

01:02:37.175 --> 01:02:38.766
. در طول راه رَدِ اسميت رو ميگيريم

01:02:38.968 --> 01:02:41.955
،همين که چشم‏مون به بورن خورد
. بهش نزديک ميشم

01:02:42.055 --> 01:02:43.373
. هر کاري که ميکني، فقط کنترل‏شده انجام بشه

01:02:43.473 --> 01:02:46.501
نميخوام بريتانيايي‏ها از سر و کول‏مون برن بالا
. و سوال بپرسن

01:02:46.601 --> 01:02:47.982
. فهميدم

01:02:56.486 --> 01:02:57.697
. دستگاه ردگيري

01:02:58.738 --> 01:03:00.489
. در سمت جنوبي پل صبر کن

01:03:01.950 --> 01:03:03.531
. اگه لازمت داشتم، باهات تماس ميگيرم

01:03:04.160 --> 01:03:05.291
. حتماً

01:03:06.579 --> 01:03:07.580
تو رييسه هستي، درسته ؟

01:03:36.776 --> 01:03:39.397
. سوژه در حرکته
. داره به سمت کانال ميره

01:03:40.405 --> 01:03:42.326
. گروه آلفا، همزمان ردش رو بگيريد

01:03:42.740 --> 01:03:44.934
. گروه براوو، از پشت سر سوژه رو دنبال کنيد

01:03:45.034 --> 01:03:46.665
. و حواستون هم به بورن باشه

01:03:47.203 --> 01:03:49.084
. گروه براوو دنبال سوژه است

01:03:57.922 --> 01:03:59.032
. بريم

01:03:59.132 --> 01:04:00.909
. دويست متر ديگه، برو به سمت راست

01:04:01.009 --> 01:04:02.340
. دريافت شد

01:04:08.349 --> 01:04:11.140
. بررسي ارتباطات . کانال دوم
صدام رو ميشنويي ؟

01:04:11.936 --> 01:04:13.338
. ميشنوم
الان کجايي ؟

01:04:13.438 --> 01:04:14.609
. دارم ميرم به سمت اسميت

01:04:16.441 --> 01:04:17.572
. اثري از بورن نيست

01:04:45.151 --> 01:04:46.173
"اتاق-کليد برق"
"اين در را بسته نگاه داريد"

01:04:59.734 --> 01:05:02.303
سوژه به سمت شرق، داخل يه کوچه
. تغيير مسير داد

01:05:02.403 --> 01:05:05.909
،گروه، آلفا، اون کوچه به پايين پل ميره
. که اون رو به سمت شما مياره

01:05:06.366 --> 01:05:07.367
. دريافت شد

01:05:19.879 --> 01:05:21.340
. گروه براوو نابود شد

01:05:21.464 --> 01:05:22.595
. الان مسير به روز شده رو برات ميفرستم

01:05:24.759 --> 01:05:26.220
دريافت کردي، اسميت ؟

01:05:28.638 --> 01:05:29.639
. بله

01:05:47.907 --> 01:05:50.908
گروه براوو، چرا حرکت نميکني ؟
خبري شده ؟

01:05:52.954 --> 01:05:54.465
گروه براوو، ميشنويي ؟

01:05:55.498 --> 01:05:57.329
چه اتفاقي داره ميافته، هيتر ؟
براوو کجاست ؟

01:05:57.834 --> 01:05:59.385
. ارتباط مون با براوو قطع شده

01:05:59.586 --> 01:06:01.587
گروه آلفا، سوژه در ديدرس شماست ؟

01:06:06.801 --> 01:06:07.972
. در ديدرسه

01:06:14.559 --> 01:06:16.440
. گروه آلفا، گزارش وضعيت

01:06:21.649 --> 01:06:23.218
. گروه آلفا، گزارش بده

01:06:23.318 --> 01:06:24.819
چه اتفاقي داره ميافته، هيتر ؟

01:06:26.070 --> 01:06:27.639
. گروه آلفا پاسخگو نيست

01:06:27.739 --> 01:06:29.307
براوو ؟

01:06:29.407 --> 01:06:30.600
. هنوز هيچي

01:06:30.700 --> 01:06:32.911
هر دو گروه رو از دست دادي ؟
. کنترل اين عمليات رو در دست بگير، هيتر

01:06:33.036 --> 01:06:34.037
. کارِ بورنه

01:06:34.495 --> 01:06:35.906
. مامور رو وارد کار کن

01:06:36.789 --> 01:06:38.233
. قربان، من وقت بيشتري ميخوام

01:06:38.333 --> 01:06:39.544
. وقت نداريم

01:06:40.043 --> 01:06:42.028
اين دستور رو ميدي يا نه ؟

01:06:42.128 --> 01:06:43.488
. قربان، خواهش ميکنم

01:06:43.588 --> 01:06:45.490
. اونقدر ساده‏اي که حقيقت رو ميبيني

01:06:45.590 --> 01:06:48.118
. نميتوني بورن رو برگردوني

01:06:48.218 --> 01:06:52.050
بايد اون رو نابود کنيم، و تو نميتوني کاري رو
. که بايد بشه رو انجام بدي

01:06:52.263 --> 01:06:54.354
. کنترل عمليات رو در دست ميگيرم

01:06:55.725 --> 01:06:57.476
. مامور، چراغ سبز رو داري

01:06:57.644 --> 01:07:00.463
. تکرار ميکنم، براي کشتن بورن، چراغ سبز رو داري

01:07:00.563 --> 01:07:01.614
. دريافت شد

01:07:01.731 --> 01:07:03.112
. تو راهم

01:07:08.740 --> 01:07:10.633
"مامور"

01:07:11.199 --> 01:07:13.120
مامور، داري حرکت ميکني ؟

01:07:15.578 --> 01:07:17.909
. مامور، دستگاه ردگيريت ميگه که ايستادي

01:07:18.706 --> 01:07:20.024
داري حرکت ميکني ؟

01:07:20.124 --> 01:07:22.925
. يهتر، از اين کانال دور بمون
. بذار کارش رو بکنه

01:07:26.631 --> 01:07:27.632
. همين‏جا برو سمت چپ

01:07:27.882 --> 01:07:30.473
. بريد به ميدان پدينگتون، سريع -
. دريافت شد -

01:08:13.261 --> 01:08:14.512
. تو موقعيتيم

01:08:24.439 --> 01:08:25.650
. روي هدف قفل کردم

01:08:44.751 --> 01:08:45.752
چه خبره ؟

01:08:46.002 --> 01:08:47.093
اون صداي چيه ؟

01:08:48.379 --> 01:08:50.130
. صداي چندتا آزير خطر آتيش‏سوزي

01:08:50.298 --> 01:08:51.719
. کار بورنه

01:08:55.595 --> 01:08:56.856
چيکار کنم ؟

01:08:58.139 --> 01:09:00.060
. اونجا بمون . تکون نخور

01:09:07.815 --> 01:09:10.526
از نزديک‏ترين خروجي ممکن
. ساختمان را ترک کنيد

01:09:12.195 --> 01:09:13.286
. من نميتونم اينجا بمونم

01:09:13.655 --> 01:09:15.014
. تو نميتوني از من محافظت کني

01:09:15.114 --> 01:09:16.915
. ازت ميخوام سر جات بموني، اسميت

01:09:17.450 --> 01:09:18.621
هنوز اون رو توي ديد داري ؟

01:09:20.912 --> 01:09:22.123
. دارمش

01:09:22.288 --> 01:09:25.674
ميخواي وقتي درست کنار منه
توي جمعيت بزني بکشيش ؟

01:09:25.917 --> 01:09:27.418
. سر جات وايسا، اسميت

01:09:27.752 --> 01:09:29.446
. تو ميدوني چرا اون اينجاست

01:09:29.546 --> 01:09:30.707
. اون پاسخ ميخواد

01:09:30.964 --> 01:09:32.055
. اين عمليات از کنترلت خارج شده

01:09:32.966 --> 01:09:34.047
. بايد از اينجا برم

01:09:41.516 --> 01:09:42.847
! لعنتي

01:09:51.901 --> 01:09:53.242
چه خبر شده خب ؟

01:09:53.403 --> 01:09:55.154
. بورن، اسميت رو گرفت

01:10:13.882 --> 01:10:16.383
. بريد دنبال‏شون
. من دور ميزنم و جلشون رو ميگيرم

01:10:22.348 --> 01:10:23.500
. اسميت، ما ميدونيم که تو همراه بورني

01:10:23.600 --> 01:10:25.391
. بايد يه راهي پيدا کنيم که بهمون بگي کجايي

01:10:28.771 --> 01:10:30.522
چرا منو ميبري اين تو ؟

01:10:30.732 --> 01:10:32.113
. بايد نزديک ميدان باشن

01:10:37.822 --> 01:10:39.203
! خداي من، بورن

01:10:39.724 --> 01:10:41.325
! خدا لعنتت کنه

01:10:42.535 --> 01:10:44.395
داري چيکار ميکني ؟
. سخت نگير

01:10:44.495 --> 01:10:45.647
. ريچارد وب

01:10:45.747 --> 01:10:47.524
. رييس پايگاه، بيروت

01:10:47.624 --> 01:10:50.276
. اون پدرم بود
. اون تردستون رو شروع کرد

01:10:50.376 --> 01:10:52.654
اون تو رو استخدام کرد که من رو
زير نظر داشته باشي . چرا ؟

01:10:52.754 --> 01:10:54.515
! خداي من -
چرا استخدامت کرده بود ؟ -

01:10:54.631 --> 01:10:56.012
. چيزي نگو، اسميت

01:10:56.216 --> 01:10:57.677
. نه . نه

01:11:04.933 --> 01:11:05.934
. اثري ازشون نيست

01:11:06.476 --> 01:11:07.557
ميخواي چيکار کنيم ؟

01:11:07.685 --> 01:11:09.295
. تا پايين کانال بريد

01:11:09.395 --> 01:11:11.266
. من دور ميزنم و اونجا ميبينمتون

01:11:15.568 --> 01:11:17.804
. تو تا بيروت منو تعقيب کردي

01:11:17.904 --> 01:11:20.140
! آخرين باري که پدرم رو ديدم

01:11:20.240 --> 01:11:21.571
چرا ازت خواسته بود من رو تعقيب کني ؟

01:11:22.200 --> 01:11:23.991
با عقل جور در نمياد . چرا ؟

01:11:24.202 --> 01:11:26.293
. بهش هيچي نگو

01:11:26.871 --> 01:11:27.962
چرا ؟

01:11:36.756 --> 01:11:38.587
! خداي من، بورن ! دارم ميافتم

01:11:38.967 --> 01:11:40.493
! بورن، خواهش ميکنم

01:11:40.593 --> 01:11:42.412
! صداشون رو ميشنوم

01:11:42.512 --> 01:11:43.580
. بيروت

01:11:43.680 --> 01:11:46.891
من به اونجا رفتم تا بهش بگم که تردستون
. به من نزديک شده

01:11:47.225 --> 01:11:50.314
،اما اگه اين برنامه‏ي اون بوده
چرا چيزي به من نگفته بود ؟

01:11:51.396 --> 01:11:52.897
. من يه کاري کردم

01:11:53.690 --> 01:11:55.071
... کاري که

01:11:56.776 --> 01:11:58.147
. به قيمت چيزي تمام شد

01:12:02.615 --> 01:12:04.196
. همون روزي بود که اون کشته شد

01:12:05.034 --> 01:12:06.915
. گفتن تروريست‏ها کشتنش

01:12:07.370 --> 01:12:09.689
تروريست‏ها اون رو نکشته بودن، درسته ؟

01:12:09.789 --> 01:12:12.830
. به فکر امنيت خانواده‏ت باش، اسميت
. دهنت رو باز نکن

01:12:13.626 --> 01:12:15.337
! گلوله بعدي تو سرت ميخوره

01:12:16.212 --> 01:12:17.593
چرا کشته شد ؟

01:12:18.506 --> 01:12:19.507
چرا ؟

01:12:21.092 --> 01:12:22.933
. اون به خاطر تو کشته شد

01:12:26.306 --> 01:12:29.177
. پدرت، اون توي عمليات‏ها نبود

01:12:29.601 --> 01:12:31.772
. نميدونست ما تو رو انتخاب کرديم
... وقتي فهميد، اون

01:12:32.604 --> 01:12:34.756
. تهديد کرد که برنامه رو افشا ميکنه

01:12:34.856 --> 01:12:37.437
. نميخواست يه آدمکش بشي

01:12:45.450 --> 01:12:46.621
کي اون رو کشت ؟

01:12:55.627 --> 01:12:56.778
کي اون رو کشت ؟

01:12:56.878 --> 01:12:58.209
. اين کار رو نکن

01:12:58.880 --> 01:12:59.881
اون کجاست ؟

01:13:02.008 --> 01:13:03.379
. تقريباً رسيده اونجا

01:13:07.430 --> 01:13:09.681
. بايد همين الان جلوي اين رو بگيريم

01:13:11.142 --> 01:13:12.483
. نه، خواهش ميکنم

01:13:30.370 --> 01:13:32.041
! يکي کمک کني
! آمبولانس خبر کنيد

01:13:33.122 --> 01:13:34.123
! يکي کمک کني

01:13:35.083 --> 01:13:37.084
. اون از پشت بوم افتاد . از 5 طبقه

01:13:37.335 --> 01:13:38.836
. اون منو شناخت

01:13:39.254 --> 01:13:41.345
. ميرم مطمئن بشم که کارش تموم شده

01:13:46.761 --> 01:13:48.455
. کمک تو راهه

01:13:48.555 --> 01:13:49.766
. نه، بلند نشو، رفيق

01:13:54.394 --> 01:13:55.855
. بريد کنار، خواهش ميکنم . بريد کنار

01:13:56.521 --> 01:13:57.839
. همگي بريد کنار

01:13:57.939 --> 01:13:59.690
. بذاريد کارمون رو بکنيم -
. خواهشاً بريد کنار -

01:14:01.901 --> 01:14:03.011
کسي ديده چه اتفاقي افتاد ؟

01:14:03.111 --> 01:14:04.095
. اون رفته

01:14:04.195 --> 01:14:06.097
. اه، گندش بزنن -
. دارم ميرم دنبالش -

01:14:06.197 --> 01:14:07.818
. دارم ميام پايين کانال

01:14:09.742 --> 01:14:11.811
. نه . کارت توي لندن تمام شد

01:14:11.911 --> 01:14:13.354
درباره چي حرف ميزني ؟

01:14:13.454 --> 01:14:15.045
. بايد يه کار ديگه بکنيم

01:14:15.707 --> 01:14:18.193
،حالا که ميدونه ما چه کار کرديم
،مياد سراغ هر دوتامون

01:14:18.293 --> 01:14:21.134
و اين ميتونه يه فرصتي باشه براي
. يه کار ديگه

01:14:21.713 --> 01:14:22.947
. موضوع انتقام نيست

01:14:23.047 --> 01:14:24.218
. چرا هست

01:14:24.841 --> 01:14:27.052
. و اين قضيه تموم نميشه تا يکي از ما نميره

01:14:27.886 --> 01:14:29.829
. برو به فرودگاه

01:14:29.929 --> 01:14:32.100
. با "دست آهني" مشکل داريم

01:14:34.058 --> 01:14:35.229
. دريافت شد

01:14:43.735 --> 01:14:44.969
. بهم يه گزارش وضعيت بديد

01:14:45.069 --> 01:14:46.596
. هيچي دستگيرمون نشد

01:14:46.696 --> 01:14:47.987
. به گشتن ادامه بديد

01:14:54.954 --> 01:14:56.335
. رانندگي کن

01:15:01.753 --> 01:15:02.987
. قرار نبود اينجوري بشه

01:15:03.087 --> 01:15:04.155
. من ميخواستم حرف بزنم

01:15:04.255 --> 01:15:05.916
ديويي کجا ميره ؟

01:15:09.886 --> 01:15:13.832
به وگاس ميره تا در همايش سايبري
. با آرون کالور صحبت کنه

01:15:13.932 --> 01:15:16.668
. سازمان هر ساله نيرو ميگيره

01:15:16.768 --> 01:15:18.099
دست آهني چيه ؟

01:15:20.772 --> 01:15:22.063
. برنامه عمليات‏هاي سياه تازه‏ي ديويي

01:15:23.233 --> 01:15:25.260
. نظارت با بيناب کامل

01:15:25.360 --> 01:15:27.929
. همه به طور هميشگي تماشاش کنن

01:15:28.029 --> 01:15:30.870
ديويي به شرکت کالور نياز داره تا
. اين برنامه رو آنلاين کنه

01:15:33.576 --> 01:15:34.577
. بذار پياد بشم

01:15:36.913 --> 01:15:37.964
. ميتونم کمکت کنم بهش برسي

01:15:42.502 --> 01:15:43.633
چرا اين کار رو ميکني ؟

01:15:43.753 --> 01:15:47.382
،من و تو دلايل متفاوتي داريم
. اما هردوي ما ميخوايم ديويي بميره

01:15:51.845 --> 01:15:52.896
. بيا، اينو بگير

01:16:07.443 --> 01:16:08.994
. توي وگاس ميبينمت

01:16:08.995 --> 01:16:27.332
لاس وگاس، نوادا

01:16:34.179 --> 01:16:35.600
. قربان

01:16:36.306 --> 01:16:39.000
آگهي زديم که کالور توسط يه تک تيرانداز ساختگي
. از گروهک‏هاي جهادي، کشته شده

01:16:39.100 --> 01:16:41.101
. يه شهروند 20 ساله عراقي

01:16:41.269 --> 01:16:44.360
،حساب بانکي درست کرديم
. اسناد، ايميل‏ها، سوابق تلفن رو جابجا کرديم

01:16:45.356 --> 01:16:46.508
. انگار يه گرگ تنها به نظر مياد

01:16:46.608 --> 01:16:47.779
مردک فيزيکي ميخواين ؟

01:16:47.942 --> 01:16:51.073
،اون مامور يه تنفگ جا ميذاره
. اثر انگشت يه عراقي روش هست

01:16:52.697 --> 01:16:54.908
. لازم نيست راسل در اين باره بدونه

01:16:57.535 --> 01:16:59.036
. متوجه‏ام، قربان

01:17:00.038 --> 01:17:01.709
خبري از بورن نشد ؟

01:17:02.040 --> 01:17:03.081
. هيچي

01:17:05.126 --> 01:17:07.207
. هميشه خواسته بياد سراغ من

01:17:09.923 --> 01:17:11.924
. خب، اگه اين اتفاق بيافته، ما بهش رسيدگي ميکنيم

01:17:30.155 --> 01:17:33.500
"کنترل گذرنامه مک‏کارن لاس وگاس"
"جست‏وجو براي کريستوفر مايکلز"

01:17:33.551 --> 01:17:35.001
"يک نتيجه يافت شد"

01:17:35.012 --> 01:17:36.002
"اصلاح مجوز"

01:17:49.045 --> 01:17:51.706
هدف‏تون از رفتن به لندن چيه، آقاي مايکلز ؟

01:17:52.882 --> 01:17:54.383
. کار

01:18:05.512 --> 01:18:07.461
"... در حال پرداز"

01:18:17.011 --> 01:18:18.325
"مجاز"

01:18:19.617 --> 01:18:20.868
. به خونه خوش اومدين، آقا

01:18:22.453 --> 01:18:23.454
. سپاسگزارم

01:18:38.928 --> 01:18:40.679
. پارکينگ امنه . ميتوني بري

01:18:45.143 --> 01:18:46.894
. قربان، طبقه‏ي بالا يه اتاق امن براتون داريم

01:19:48.039 --> 01:19:49.540
. از اقامت‏تون لذت ببريد -
. ممنون -

01:19:51.042 --> 01:19:52.503
. سلام، به هتل آريا خوش اومدين

01:19:52.669 --> 01:19:54.800
. هيتر لي، اتاق گرفتم -
. باشه -

01:20:00.015 --> 01:20:01.101
"آسانسورهاي بخش شمالي - 10 دقيقه ديگه"

01:20:01.177 --> 01:20:03.888
. يه سوئيت آسمان زيبا براتون داريم
. شماره‏ي 2016

01:20:04.722 --> 01:20:05.790
. از اقامت‏تون لذت ببرين

01:20:05.890 --> 01:20:06.891
. ممنونم

01:20:11.232 --> 01:20:14.292
رييس سيا رابرت ديويي و بنيانگذار و مديرعامل
روياي ژرف" آرون کالور"

01:20:14.899 --> 01:20:16.480
! آرون

01:20:16.781 --> 01:20:17.581
! هي، آرون

01:20:19.237 --> 01:20:20.472
! کارت درسته، آرون

01:20:20.572 --> 01:20:21.743
! روياي ژرف -
! آرون -

01:20:33.585 --> 01:20:35.487
. لي رو پيدا کن

01:20:35.587 --> 01:20:37.798
. بهش بگو ميخوام پيش از وارد به صحنه، ببينمش

01:20:37.922 --> 01:20:39.240
. بله، قربان

01:20:39.340 --> 01:20:41.659
ميخوام چندتا مامور پشت صحنه و
. کنفرانس پُست بدن

01:20:41.759 --> 01:20:42.890
. بله، قربان

01:20:52.770 --> 01:20:54.672
. بذاريد رد بشيم، راه رو باز کنيد

01:20:54.772 --> 01:20:56.903
. راه رو باز کنيد، راه رو باز کنيد

01:20:57.942 --> 01:20:59.302
. ميخوام اينجا يه توقف کوتاه کنم

01:20:59.402 --> 01:21:02.013
سلام، بچه‏ها . سلام، اوضاع چطوره ؟
. آرون هستم

01:21:02.113 --> 01:21:03.204
. از ديدن‏تون خوشحالم

01:21:03.740 --> 01:21:04.871
ميشه يکي بردارم ؟

01:21:04.872 --> 01:21:05.872
"رديابي بي‏درنگ موقعيت پرسنل"

01:21:07.368 --> 01:21:08.789
. براي سختکوشي‏تون ممنونم

01:21:12.040 --> 01:21:13.108
. متشکرم

01:21:13.208 --> 01:21:15.209
. شما کار بزرگي ميکنيد

01:21:16.030 --> 01:21:17.700
"دوربين مخفي"

01:21:34.189 --> 01:21:36.801
"رييس ميخواد تو رو ببينه"

01:21:40.602 --> 01:21:42.402
شبکه فاضلاب
سازمان خدمات اجتماعي لاس وگاس

01:21:46.491 --> 01:21:47.492
بله ؟

01:21:47.742 --> 01:21:49.123
آماده‏اي ؟

01:21:49.285 --> 01:21:51.312
. همين الان دارم مسير رفتن رو بررسي ميکنم

01:21:51.412 --> 01:21:53.333
. تو زمان زيادي نداري

01:21:53.748 --> 01:21:56.999
. نميفهمن از کجا خوردن
. به اندازه کافي زمان دارم

01:21:58.294 --> 01:22:01.072
،پس از اينکه ترتيب کالور رو دادي
. دست چپم رو در پهلوم قرار ميدم

01:22:01.172 --> 01:22:02.213
. يه گلوله بهش بزن

01:22:02.340 --> 01:22:04.381
. بهتره منم هدف باشم

01:22:05.510 --> 01:22:06.721
. درافت شد

01:22:46.384 --> 01:22:47.395
. لي

01:22:50.054 --> 01:22:52.065
رييس ميخواد پيش از اينکه بري
. روي صحنه، باهات حرف بزنه

01:22:53.558 --> 01:22:54.849
. البته

01:23:00.839 --> 01:23:04.186
"در حال رديابي"

01:23:17.582 --> 01:23:18.583
کارت شناسايي ؟

01:23:19.167 --> 01:23:20.168
. ممنون

01:23:45.527 --> 01:23:46.528
. هيتر

01:23:47.779 --> 01:23:50.410
. شاگرد و نيرومندترين پشتيبانم

01:23:51.115 --> 01:23:54.352
،ميدوني، بعد از اتفاقي که در لندن افتاد
. من نميدونستم باهات چيکار کنم

01:23:54.452 --> 01:23:59.424
گمونم بهتره ... آم ... اين مورد رو
. وارد منحني يادگيريت نکنيم

01:24:00.124 --> 01:24:01.545
. سپاسگزاري ميکنم

01:24:02.794 --> 01:24:05.635
دستکم الان ميتوني ببيني که
. هيچوقت فرصتي نداشتي

01:24:06.256 --> 01:24:09.033
،وقتي دوباره سر و کله‏ي بورن پيدا شد
. ترتيبش رو ميدم

01:24:09.133 --> 01:24:10.702
فهميدي ؟

01:24:10.802 --> 01:24:12.370
. البته

01:24:12.470 --> 01:24:14.101
. کاملاً موافقم

01:24:16.975 --> 01:24:18.526
،وقتي رسيدم سر صحنه

01:24:18.643 --> 01:24:21.463
،من جواب سوال‏هاي سياسي رو ميدم
. بحث‏هاي فني مال تو

01:24:21.563 --> 01:24:22.630
. آماده ميشم، قربان

01:24:22.730 --> 01:24:24.321
. خيلي خب، بريم کار رو انجام بديم

01:24:34.909 --> 01:24:36.160
کارت شناسايي ؟

01:24:53.344 --> 01:24:54.395
. آرون

01:24:55.346 --> 01:24:56.347
. رابرت

01:24:58.183 --> 01:24:59.814
هيتر لي رو که ميشناسي ؟

01:25:03.605 --> 01:25:05.906
. آره، باهم به دانشگاه استندفورد رفتيم

01:25:06.566 --> 01:25:09.147
واو . از زندگي در سازمان چجوري لذت ميبري ؟

01:25:09.402 --> 01:25:11.993
. چالش برانگيزه . اما راضي‏کننده است

01:25:12.822 --> 01:25:15.703
اونجا سخته که اصول اخلاقي پايبند باشي ؟

01:25:16.201 --> 01:25:18.492
. اصول اخلاقي من خيلي خوبه، ممنون

01:25:19.871 --> 01:25:22.190
. آقايون، ما آماده‏ي ورود شما هستيم
. دنبالم بياين، لطفاً

01:25:22.290 --> 01:25:23.291
. ميرم از اين همايش لذت ببرم

01:25:24.626 --> 01:25:26.167
. منم همينطور

01:25:39.724 --> 01:25:41.235
. متشکرم، آقا

01:26:02.413 --> 01:26:05.170
! اوه ! سلام
امشب حال همگي چطوره ؟

01:26:05.708 --> 01:26:07.209
. خوش اومدين

01:26:09.754 --> 01:26:11.095
. خوش اومدين

01:26:12.590 --> 01:26:16.221
. به همايش اکسوکان امشب خوش اومدين

01:26:16.594 --> 01:26:20.475
خيلي خوش شانسيم که امروز عصر
. چهار تا مهمان فوق‏العاده داريم

01:26:21.099 --> 01:26:24.390
. رييس سيا، رابرت ديويي اينجاست

01:26:26.604 --> 01:26:30.175
،و يکي از دوستان عزيز من
. و از دوستان قديمي اکسوکان

01:26:30.275 --> 01:26:35.292
،مدير عامل شبکه‏ي اجتماعي بزرگِ روياي ژرف
. آرون کالور اينجاست

01:27:08.271 --> 01:27:12.022
،امشب، "پاسداري از اينترنت آزاد

01:27:12.901 --> 01:27:15.822
". حقوق شخصي در مقابل امنيت عمومي"

01:27:16.154 --> 01:27:18.598
. اين بزرگترين پرسش زمان ماست

01:27:18.698 --> 01:27:21.529
و تصميماتي که ما در اين بار ميگيريم
. آينده‏ي ما رو تعيين ميکنه

01:27:22.285 --> 01:27:24.836
پس بيايد راست بريم سراغش، باشه ؟

01:27:26.623 --> 01:27:28.044
. بيايد اينجا، بچه‏ها

01:27:28.499 --> 01:27:30.860
. قربان، يه پيام براتون اومده

01:27:30.960 --> 01:27:31.961
. با اولويت بالا

01:27:33.171 --> 01:27:34.781
. بسيار خب، بچه‏ها، من بايد اينو بررسي کنم

01:27:34.881 --> 01:27:36.991
. بعداً بهتون مي‏پيوندم

01:27:37.091 --> 01:27:38.597
. بريد

01:27:46.142 --> 01:27:47.853
. ممنونم که دعوتم کردين

01:27:58.530 --> 01:28:00.932
به نظر مياد که رييس ديويي
،چند لحظه کار داشتن

01:28:01.032 --> 01:28:04.543
. و بهم گفتن که زياد طول نميکشه

01:28:04.661 --> 01:28:06.229
،اما ما امشب کلي حرف براي گفتن داريم

01:28:06.329 --> 01:28:09.326
... خب بهرحال شروع ميکنيم -
برد ؟ برد، ميتونم چند کلمه گپ بزنم ؟ -

01:28:09.791 --> 01:28:11.502
ببخشيد ؟ -
ميتونم گفتگو رو شروع کنم ؟ -

01:28:11.668 --> 01:28:15.742
. اوه، حتماً، مرد، بفرماييد
. خانوما و آقايون، آرون کالور

01:28:26.891 --> 01:28:27.932
. سپاسگزارم . بسيار سپاسگزارم

01:28:29.227 --> 01:28:31.546
از برد و همه‏ي دست‏اندرکاران اکسوکان
... براي اينکه من دوباره دعوت کردن

01:28:31.646 --> 01:28:35.195
،و شما دوستان که قدم رنجه فرموديد
. بسيار سپاسگزاري ميکنم

01:28:36.234 --> 01:28:38.803
،پيش از اينکه رييس بياد و به ما بپيونده

01:28:38.903 --> 01:28:41.574
. ميخوام با شما دوستان چند کلمه در ميون بذارم

01:28:41.865 --> 01:28:44.246
. خيلي وقت پيش، اين ايده به فکر من رسيد

01:28:44.659 --> 01:28:47.228
. دريافت شد -
... يه ايده‏ي زيبا، تا مکاني رو بسازيم که -

01:28:47.328 --> 01:28:48.730
. شناسايي چهره، يه تصوير گرفت

01:28:48.830 --> 01:28:50.857
بورن در فرودگاه بريتيش آيرويز از هيترو
. به وگاس رفته

01:28:50.957 --> 01:28:52.458
. دو ساعت پيش فرود اومده

01:28:53.501 --> 01:28:55.612
آخه اون چجوري از بخش مهاجرت عبور کرده ؟

01:28:55.712 --> 01:28:59.111
يکي يه مجوز امنيتي سازمان روي
. گذرنامه‏ش صادر کرده

01:29:00.675 --> 01:29:03.086
. خب، مشخص شد که ايده‏ي خيلي محبوبيه

01:29:04.095 --> 01:29:06.506
مردم سراسر جهان شروع کردن
. به استفاده از سرويس ما

01:29:14.726 --> 01:29:17.289
"يه مشکلي هست"

01:29:18.818 --> 01:29:22.956
خب، اول از همه، اين خيلي بيشتر از چيزي
. که احتمالاً سلامتيم رو حفظ کنه، پولدارم کرد

01:29:23.072 --> 01:29:27.123
،وقتي رفتم سر صحنه
. مراقب کالور و دختره باش

01:29:27.785 --> 01:29:29.406
. دريافت شد

01:29:29.537 --> 01:29:31.022
... ولي منظورم اينه که، ميدونين

01:29:31.122 --> 01:29:33.123
. تمام اين موفقيت‏‏ها به يک بهايي تمام شد

01:29:33.875 --> 01:29:37.096
. يه سرطاني در دل روياي ژرف هست

01:29:39.005 --> 01:29:41.186
... يه راز گناه‏آلود، و آم

01:29:42.217 --> 01:29:43.743
. اون رو با شما رفقا در ميون ميذارم

01:29:43.843 --> 01:29:46.644
. حرومزاده ميخواد ما رو به زير بکش
. همين الان مراقب اون کالور و دختره باش

01:29:52.810 --> 01:29:54.481
. همونجا بمون -
. باشه -

01:29:55.813 --> 01:29:57.984
... وقتي کارم رو شروع کردم، من، آ

01:29:58.983 --> 01:30:01.324
. براي به راه انداختن شرکتم پولي گرفتم

01:30:03.988 --> 01:30:05.909
با يکي که کت و شلوار سياه پوشيده بود
... معامله کردم

01:30:09.118 --> 01:30:11.409
. و حالا برگشته تا روحم رو ببره

01:30:20.463 --> 01:30:21.406
! تيرانداز رو ميبينم

01:30:21.506 --> 01:30:23.575
. جيسون بورن در ديدرس‏مونه

01:30:23.675 --> 01:30:25.186
. هنوز داره نفس ميکشه
! آمبولانس خبر کنيد

01:30:25.343 --> 01:30:26.344
! بريد، بريد

01:30:27.637 --> 01:30:29.508
! بريم -
! قربان، ما بايد بريم -

01:30:42.360 --> 01:30:43.821
! بريد سمت خروجي

01:30:46.948 --> 01:30:48.699
. وسکز هستم . دنبال بورن هستيم

01:30:48.867 --> 01:30:50.028
! ماشين‏ها رو آماده کنيد

01:30:50.368 --> 01:30:52.329
! همين الان ماشين‏ها رو آماده کنيد

01:30:52.495 --> 01:30:53.772
. نه، منو به سوئيت ببر

01:30:53.872 --> 01:30:56.107
. قربان، ما بايد شما رو از اينجا ببريم
. بورن آزاده

01:30:56.207 --> 01:30:59.402
. شنيدي که . منو به سوئيت ببريد

01:30:59.502 --> 01:31:00.528
. بله، قربان

01:31:00.628 --> 01:31:02.614
. ببريدش به سوئيت . ببريدش طبقه‏ي بالا

01:31:02.714 --> 01:31:03.765
. ببريد به طبقه‏ي بالا

01:31:03.882 --> 01:31:04.883
. همين الان . همين الان

01:31:05.216 --> 01:31:06.217
. بريد به سوئيت

01:31:06.885 --> 01:31:08.495
! بريم، همين الان ! بريد، بريد، بريد -
. بله، قربان -

01:31:08.595 --> 01:31:12.106
. از اين طرف بياين . از اين طرف
. نگران نباشيد . زودباشين

01:31:16.769 --> 01:31:18.560
! از سر راه بريد کنار
! مامورهاي فدرال

01:31:26.738 --> 01:31:28.529
. وسکز، گزارش وضعيت

01:31:28.948 --> 01:31:30.279
! وسکز، پاسخ بده

01:31:33.077 --> 01:31:34.078
! هي

01:31:52.722 --> 01:31:54.853
. خيلي خب، گيرش آورديم
. قربان، کالير هستم

01:31:55.016 --> 01:31:57.001
. ما هويت تک تيرانداز رو داريم -
. لعنتي -

01:31:57.101 --> 01:31:58.670
. الان عکسش رو به مامورها ميديم

01:31:58.770 --> 01:32:00.130
بورن چي ؟

01:32:00.230 --> 01:32:02.191
. وايسا

01:32:02.315 --> 01:32:05.783
خيلي خب، بورن همين الان داره از راهرو غربي رو
. به سمت تالار ورودي ميره

01:32:05.902 --> 01:32:07.613
. دريافت شد . همچنان دنبال بورن باشيد

01:32:10.281 --> 01:32:11.349
چي ؟

01:32:11.449 --> 01:32:14.698
. هنوز داريم دنبال بورن ميگرديم
. اون هويت مامور رو شناسايي کردن

01:32:31.886 --> 01:32:34.038
به طبقه اول بريد
. و منتظر دستورات بعدي باشين

01:32:34.138 --> 01:32:35.719
. بله، قربان . دريافت شد -
. دريافت شد -

01:32:52.866 --> 01:32:55.027
! همگي بخوابيد ! همين الان

01:32:55.243 --> 01:32:56.624
! بريد، بريد، بريد، بريد

01:32:58.162 --> 01:33:00.163
! از سر راه بريد کنار
! مامورهاي فدرال ! تکون بخوريد

01:33:23.188 --> 01:33:26.019
يه گروه بردار و برو به سمت آسانسورهاي
. شمال شرقي . اونجا مي‏بينمتون

01:33:33.823 --> 01:33:35.704
. بورن داره مياد سمت تو

01:34:25.500 --> 01:34:28.211
. خيلي طول کشيد تا بياي اينجا، جيسون

01:34:29.254 --> 01:34:30.925
. من درياره بيروت ميدونم

01:34:31.756 --> 01:34:33.257
. ميدونم چه کار کردي

01:34:34.801 --> 01:34:36.432
. امشب همه چي تموم ميشه

01:34:37.011 --> 01:34:39.432
. خيلي آسونتره همين الان تمومش کني

01:34:46.855 --> 01:34:48.506
. تو براي انتقام به اينجا نيومدي

01:34:48.606 --> 01:34:51.727
. اومدي؛ چون ميدوني که وقتشه وارد سازمان بشي

01:34:59.325 --> 01:35:01.286
. پدر تو برنامه رو ساخت

01:35:01.995 --> 01:35:04.689
. شهامتش رو نداشت به کارش بندازه

01:35:04.789 --> 01:35:06.040
. ولي تو داشتي

01:35:07.083 --> 01:35:08.464
. هميشه داشتي

01:35:10.879 --> 01:35:12.447
. براي همين تو داوطلب شدي

01:35:12.547 --> 01:35:15.548
من داوطلب شدم چون فکر ميکردم
. دشمنان‏مون اون رو کشتن

01:35:17.051 --> 01:35:18.620
. به خاطر يک دروغ داوطلب شدم

01:35:18.720 --> 01:35:21.539
نه، تو به خاطر کسي که هستي
. داوطلب شدي

01:35:21.639 --> 01:35:23.875
،داوطلب شدي چون جيسون بورن هستي

01:35:23.975 --> 01:35:26.526
. نه ديويد وب

01:35:36.404 --> 01:35:38.075
. سه و دو نفر مردن، جيسون

01:35:38.489 --> 01:35:40.225
. هرکدوم‏شون يه تفاوتي ايجاد کردن

01:35:40.325 --> 01:35:44.626
همه‏ي مردم اين کشور به خاطر کاري که
. تو کردي، بيشتر در امان هستن

01:35:56.007 --> 01:35:57.838
. سعي دارم يه راه ديگه پيدا کنم

01:36:02.096 --> 01:36:04.307
و اين چه فايده‏اي براي تو داره ؟

01:36:12.106 --> 01:36:14.027
. تو هرگز آسايشي پيدا نميکني

01:36:15.735 --> 01:36:18.946
نه تا زماني که پيش خودت اعتراف کني
. که به راستي کي هستي

01:36:21.199 --> 01:36:23.030
. وقتشه وارد سازمان بشي، جيسون

01:36:24.953 --> 01:36:26.374
. وقتشه وارد سازمان بشي

01:36:33.002 --> 01:36:34.213
. نميتونم

01:36:39.551 --> 01:36:40.552
. نه به خاطر تو

01:37:16.337 --> 01:37:17.838
. تو هيچوقت اينجا نبودي

01:37:25.722 --> 01:37:26.893
. مجبور نيستي بري دنبالش

01:37:30.518 --> 01:37:31.889
. الان ميشه جلوش رو گرفت

01:37:33.104 --> 01:37:34.815
. تو حق انتخاب داري

01:37:57.545 --> 01:37:59.126
! بريم -
! کارت شناسايي‏تون رو آماده کنيد -

01:37:59.422 --> 01:38:02.053
! خانوما و آقايون، کارت شناسايي‏تون رو آماده کنيد

01:38:03.134 --> 01:38:05.895
! کارت شناسايي‏تون رو آماده کنيد
! زودباشيد، رقفا، بريم، بريم

01:38:12.810 --> 01:38:15.981
! تو يه صف وايسين
! خانوما و آقايون، پليس لاس وگاس

01:38:58.273 --> 01:39:01.092
يه ماشين زره پوش نيروهاي ويژه و
. يه داج چارجر سياهِ بي‏نشان

01:39:01.192 --> 01:39:02.448
. از جلوي هتل آريا دزديده شدن

01:39:09.784 --> 01:39:11.895
. تعقيب در جريانه . درخواست پشتيباني هوايي

01:39:11.995 --> 01:39:13.126
هويتش چي بود ؟

01:43:25.081 --> 01:43:26.752
! جلوش رو بگيريد ! اون جاده رو ببنديد

01:43:30.086 --> 01:43:31.087
! واي خداي من

01:43:33.298 --> 01:43:34.299
! آتش

01:43:37.719 --> 01:43:38.720
! راه بيافت

01:44:23.848 --> 01:44:24.849
! حرکت کن

01:44:28.186 --> 01:44:30.255
. دو يگان ديگه درگير شدن

01:44:30.355 --> 01:44:32.882
. نيروي هوايي 1 هستم
... آگاه باشيد، ماشين مظنون

01:44:32.982 --> 01:44:34.943
. با ورودي جنوب شرقي ريويرا برخورد کرد

01:44:46.579 --> 01:44:49.925
يک مظنون مسلح داريم که به سمت
. آبگذر توفانِ ريويرا در حرکته

01:46:39.776 --> 01:46:42.447
. تو يه خائني
. هميشه خائن بودي

01:46:43.488 --> 01:46:44.819
. تو خونته

01:48:06.775 --> 01:48:08.725
بيمارستان والي

01:48:08.907 --> 01:48:10.408
! آقاي کالور -
! آقاي کالور -

01:48:11.910 --> 01:48:14.479
آرون ! توي اون همايش ميخواستي
به مردم چي بگي ؟

01:48:14.579 --> 01:48:16.147
چي رو پنهان ميکني، آرون ؟

01:48:16.247 --> 01:48:17.248
. آروم

01:48:17.616 --> 01:48:19.943
چرا يکي ميخواست ترورت کنه ؟

01:48:20.043 --> 01:48:22.254
سرطان قلبِ روياي ژرف چيه ؟

01:48:22.378 --> 01:48:24.864
فکر ميکنم در اين وهله شايسته نباشه
،توضيحي بدم

01:48:24.964 --> 01:48:26.866
... ولي مشتاقانه منتظرم با مقامات کار کنم

01:48:26.966 --> 01:48:28.535
. تا بفهمَم کي مسئول اين کار بوده

01:48:28.635 --> 01:48:29.828
،و به روياي ژرف برگردوم

01:48:29.928 --> 01:48:32.259
جايي که ما ميتونيم به کارهاي
. مهم‏مون ادامه بديم . سپاسگزارم

01:48:33.097 --> 01:48:34.928
به کاربرهات دروغ ميگفتي ؟

01:49:06.714 --> 01:49:07.725
. قربان

01:49:17.767 --> 01:49:19.478
. خواستم بگم متاسفم، قربان

01:49:20.353 --> 01:49:21.984
. به خاطر حوادث وگاس

01:49:22.188 --> 01:49:25.925
. تاکتيک‏هاي جنگي ديويي نابخردانه بودن

01:49:26.025 --> 01:49:27.436
نابخردانه ؟

01:49:28.278 --> 01:49:30.989
هنوز دنبال يه داستانسرا ميگردديم که
. بازگو کنه چه اتفاقي افتاده

01:49:31.531 --> 01:49:35.532
اون حرومزاده توجه همه رو به
. دست آهني جلب کرده

01:49:36.286 --> 01:49:37.812
. همينطور توجه‏ي ما رو

01:49:37.912 --> 01:49:39.963
. کالور هنوز قضيه رو به مردم نگفته

01:49:41.749 --> 01:49:42.960
. من آرون رو ميشناسم

01:49:44.085 --> 01:49:46.166
. هنوز ميتونيم باهاش سازش کنيم

01:49:49.299 --> 01:49:50.510
. بگو

01:49:51.134 --> 01:49:54.015
. در گذشته مشکل ديويي، مشکل اون هم بوده

01:49:55.680 --> 01:49:57.681
. آدمايي مثل کالور دارن آينده رو ميسازن

01:49:58.641 --> 01:50:00.062
. اينا آدمايي من هستن

01:50:01.436 --> 01:50:03.597
. ميدونم چجوري باهاش کنار بيام

01:50:06.524 --> 01:50:08.445
و تو چي ميخواي ؟

01:50:09.360 --> 01:50:11.262
،وقتي رييس جديد سازمان رو تعيين کني

01:50:11.362 --> 01:50:14.283
. به کسي نياز داري که براي منافعت کار کنه

01:50:15.491 --> 01:50:16.662
... يکي که

01:50:17.827 --> 01:50:20.078
. توسط تو به قدرت برسه

01:50:23.666 --> 01:50:24.707
بورن چي ؟

01:50:26.252 --> 01:50:28.503
هنوز هم فکر ميکني ميتوني اون رو
وارد سازمان کني ؟

01:50:31.299 --> 01:50:32.760
. من اعتمادش رو جلب کردم

01:50:33.718 --> 01:50:34.889
. پس از اون همه بدبختي که پشت سر گذاشتيم

01:50:36.971 --> 01:50:38.373
. وارد سازمانش ميکنم

01:50:38.473 --> 01:50:40.224
. ازش مطمئنم

01:50:42.560 --> 01:50:44.441
و اگه نتوني ؟

01:50:46.022 --> 01:50:49.653
. اونوقت بايد شرش کنده بشه

01:50:53.404 --> 01:50:55.575
. پيشنهاد جالبيه

01:51:00.620 --> 01:51:02.001
. ميتوني همين‏جا بزني کنار

01:51:06.876 --> 01:51:11.377
،البته، اگه تصميم بگيري که بهم نياز نداري
. اشکالي نداره

01:51:12.048 --> 01:51:15.179
سازمان‏هاي زياد ديگه‏اي هست
. که چيزي رو ميخوان که من ميدونم

01:51:44.956 --> 01:51:46.457
. يه چيزي برات آوردم

01:51:52.088 --> 01:51:56.185
يه قطعه از ستاره‏ي پدرت از
. روي ديوار يادبود لانگلي‏ـه

01:52:01.186 --> 01:52:03.941
ريچارد وب
11-20-48

01:52:06.477 --> 01:52:08.268
. بابت اتفاقي که برات افتاده متاسفم

01:52:11.149 --> 01:52:12.550
. بابت رفتاري که باهات داشتن

01:52:12.650 --> 01:52:15.261
،اما آدمايي که اين کار رو کردن، مُردن

01:52:15.361 --> 01:52:18.890
. اوضاع در سازمان داره تغيير ميکنه

01:52:18.990 --> 01:52:20.571
تو چي ميخواي ؟

01:52:23.912 --> 01:52:25.753
. ميدونم که تو هميشه يه ميهن‏پرست بودي

01:52:27.540 --> 01:52:30.331
،هر اتفاقي که براي اين کشور بيافته
. برات مهمه

01:52:31.878 --> 01:52:33.799
. ما به کمکت براي محافظت از خودمون نياز داريم

01:52:35.465 --> 01:52:36.766
. به سازمان برگرد

01:52:38.927 --> 01:52:40.718
. و باهم کار کنيم

01:52:48.645 --> 01:52:50.156
. بذار درباره‏ش فکر کنم

01:52:51.397 --> 01:52:52.818
چجوري پيدات کنم ؟

01:53:39.320 --> 01:53:41.451
هنوز هم فکر ميکني ميتوني اون رو
وارد سازمان کني ؟

01:53:41.573 --> 01:53:43.244
. من اعتمادش رو جلب کردم

01:53:43.992 --> 01:53:45.663
. پس از اون همه بدبختي که پشت سر گذاشتيم

01:53:46.703 --> 01:53:47.874
. وارد سازمانش ميکنم

01:53:48.538 --> 01:53:50.039
. ازش مطمئنم

01:53:50.999 --> 01:53:52.780
و اگه نتوني ؟

01:53:54.460 --> 01:53:57.711
. اونوقت بايد شرش کنده بشه

01:54:09.712 --> 01:54:16.712
زيرنويس از
ميثم ططري

01:54:17.713 --> 01:54:59.713
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
