1
00:00:01,282 --> 00:00:25,282
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:25,483 --> 00:00:26,817
. بذاريد چيزي رو بهتون بگم

3
00:00:26,985 --> 00:00:30,446
. ا.ر.م.ج» رابط هاي کمونيستي داره»
انجمن رهبري مسيحي جنوبي نام يک سازمان دفاع از حقوقِ )
بشرِ آفريقايي-آمريکايي ميباشد که در جنبش هايِ اعتراضي
(. حقوق بشر در آمريکا ، نقش بسزايي را ايفا کرده است

4
00:00:30,613 --> 00:00:33,282
حتي مردان بزرگ هم ميتونن
به فساد کشيده بشن ، درسته ؟

5
00:00:33,450 --> 00:00:36,994
. کمونيسم ، يک حزبِ سياسي نيست
. يک بيماري ـه

6
00:00:37,162 --> 00:00:39,788
، اون ، روح رو به سمت تباهي ميبره
... و حتي نجيب ترين مردان رو هم

7
00:00:39,956 --> 00:00:43,167
. تبديل به حاکمان فاسد و ستمگر ميکنه

8
00:00:43,334 --> 00:00:46,754
چيزي که الان شاهدش هستيم ، يک
. بي حرمتي فراگير نسبت به نظام قانوني ـه

9
00:00:46,921 --> 00:00:48,005
. ميزان جنايات ، روند صعودي پيش گرفته

10
00:00:48,173 --> 00:00:50,883
يک شورش آشکار و همه جانبه
... بر عليه صلاحيت ما در جريان ـه

11
00:00:51,051 --> 00:00:53,552
، و ، اين حرف منو يادتون باشه
... اگه تدبيري در اين باره اتخاذ نشه

12
00:00:53,720 --> 00:00:58,307
باز هم ، کشور ما در دريايي از ...
. اغتشاشات و بي نظمي غوطه ور خواهد شد

13
00:00:58,475 --> 00:01:01,310
همهِ اين حوادث با آرامش و صلح طلبانه
آغاز ميشه ، مگه نه آقاي "ايروين" ؟

14
00:01:01,478 --> 00:01:03,020
... بايد با اين حقيقت که ميتونستي جلويِ

15
00:01:03,188 --> 00:01:06,106
بمب گذاري و خشونت رو بگيري ولي
. اينکارو نکردي ، زندگي کني

16
00:01:06,274 --> 00:01:08,817
من بيشتر علاقه دارم درباره چيزي که اينجا
. ـتون نوشته ، بدونم FBI درباره شما و

17
00:01:08,985 --> 00:01:11,361
من اونقدر سخت تلاش کردم و زحمت کشيدم
... که نميتونم در مقابلِ

18
00:01:11,529 --> 00:01:15,324
روي صحنه اومدن آدم هاي شرور
دست رو دست بذارم ، درسته ؟

19
00:01:15,492 --> 00:01:17,201
... نکتهِ جالب درباره بَدنامي

20
00:01:17,368 --> 00:01:21,830
مخصوصاً اون نوعش که براي برطرف شدنش
... نياز به جلب توجه عمومي داره ، اينه که

21
00:01:21,998 --> 00:01:24,249
، اگه بهش رسيدگي نشه ...
. به ناچار ، شخص تبديل به تبهکار ميشه

22
00:01:24,417 --> 00:01:27,669
پيشنهاد ميکنم قبل از اينکه شهرت چيزي رو که
... هر دوتامون ميدونيم بيشتر از همه

23
00:01:27,837 --> 00:01:31,673
بهش علاقه دارين رو نابود کنين ، اول ...
. ببينين که داريم درباره چي جروبحث ميکنيم

24
00:01:46,356 --> 00:01:48,982
... قربان ، نويسندهِ بخش سوابق جنايي از

25
00:01:49,150 --> 00:01:50,192
. سازمان روابط اجتماعي اينجا هستن

26
00:01:50,360 --> 00:01:53,362
تو دفتر بيرونيم ، واسش
. يه ماشين تحرير آماده کن

27
00:01:53,530 --> 00:01:56,990
خانوم "گاندي" ، وقتشه که اين نسل
. داستان از نگاه من رو هم بشنوه

28
00:01:57,158 --> 00:01:59,201
. همين الان -
. ممنونم -

29
00:02:00,745 --> 00:02:03,080
... مأمور "اسميت" ، در سال 1919

30
00:02:03,248 --> 00:02:05,707
... اولين رئيس من در اينجا ، يعني وزارت دادگستري ...

31
00:02:05,875 --> 00:02:08,919
. دادستان کل ، "اِي ميچل پالمر" بودن ...

32
00:02:09,087 --> 00:02:10,254
. اون عضو فرقهِ "کويکر" بود
( حزبي از مسيحيان پروتستان )

33
00:02:10,421 --> 00:02:15,384
اون به جنگ اعتقاد نداشت ، اما ضرورت
. قدرت و تصميم گيري رو درک ميکرد

34
00:02:15,552 --> 00:02:17,386
... اگه ميخواي حرف مورخان رو باور کن

35
00:02:17,554 --> 00:02:21,473
ولي بيشترشون با ديدگاه امروزي مينويسن ...
. و مفهوم اصلي رو فراموش ميکنن

36
00:02:21,641 --> 00:02:24,726
. ميچل پالمر" يه قهرمان بود"

37
00:02:57,093 --> 00:02:58,927
حالِت خوبه ؟

38
00:02:59,095 --> 00:03:01,180
حالِت خوبه ؟ -
. آره . فک کنم . آره -

39
00:03:19,115 --> 00:03:22,284
. چيزي نيست ، بيا اينجا

40
00:03:22,452 --> 00:03:25,954
. چيزي نيست ، چيزي نيست -
. نه ، همه چيز روبراهه -

41
00:03:26,122 --> 00:03:28,916
. حالِت خوبه ؟ چيزي نيست

42
00:03:32,837 --> 00:03:34,755
حالِت خوبه ؟

43
00:03:59,781 --> 00:04:02,991
ميدوني ، "پالمر" هم مثل من
. با افراط گراها مبارزه کرد

44
00:04:03,159 --> 00:04:07,621
. و درست مثل من ، اونم هدف حمله قرار گرفت
. اون تنها نبود

45
00:04:07,789 --> 00:04:12,668
، اون شب در سرتاسر کشور
. رأس ساعت 11 ، هشت بمب منفجر شد

46
00:04:12,835 --> 00:04:14,336
... دو سناتورِ ايالات متحده

47
00:04:14,504 --> 00:04:17,005
، چهار عضو هيئت دولت
... يک قاضي دادگاه قدرتمند

48
00:04:17,173 --> 00:04:19,299
... "جان دي راکفلر" ، "جِي.پي مورگان" ...

49
00:04:20,009 --> 00:04:23,345
. همشون هدف کمونيست هاي "بلشويک" قرار گرفتن
بلشويک به کمونيست هاي روسي مي گويند و علت نامگذاريِ )
اين گروه اين است که شخصي به نام بلشويک ، پس از
(. انقلاب 1917 روسيه ، اين حزب را تشکيل داده

50
00:04:23,513 --> 00:04:25,681
. آره ، کل ساختمون لرزيد

51
00:04:29,686 --> 00:04:32,562
مشخص بود که بمب شخص افراط گرا
... زودتر از موعد منفجر شد و

52
00:04:32,730 --> 00:04:35,524
. به همين خاطر ، فقط خون خودش توي خيابون بود ...

53
00:04:35,692 --> 00:04:40,320
اما بازرس ها بجاي جمع کردن مدارک
. با بيل مکانيکي همه جا رو تميز کردن

54
00:04:40,488 --> 00:04:43,865
، بجاي برداشتن اثرانگشت هاي روي اسلحه
. اونو دورِ انداختن

55
00:04:44,033 --> 00:04:46,201
، اما ميدوني
. اين يه کارِ پليسيِ شلخته نبود

56
00:04:46,369 --> 00:04:49,496
. اون موقع ، روند معمول همين بود

57
00:04:49,664 --> 00:04:52,958
اين ممکنه آخرين روزهاي دوام
. "اين کشور باشه ، "دوايت

58
00:04:57,380 --> 00:05:01,550
سال 1919 بود ، قبل از اينکه
... کسي به علوم جنايي احترام بذاره

59
00:05:01,718 --> 00:05:04,720
. FBI قبل از قدرت فدرالي ، قبل از

60
00:05:05,555 --> 00:05:10,475
. همون شب بود متوجه قضيه شدم
. درست همون شب

61
00:05:11,227 --> 00:05:12,769
اون همسايهِ شماست ، قربان ؟

62
00:05:13,271 --> 00:05:15,188
. نه . تو ادارهِ من کار ميکنه

63
00:05:17,358 --> 00:05:21,903
. حتماً در آينده قتل هايي انجام ميگيرد "
. ما خواهيم کشت چون اينکار ضروري ـست

64
00:05:22,071 --> 00:05:25,866
ما همه چيز را نابود خواهيم کرد تا جهان
". از شر نهاد هاي ظالمانهِ شما رهايي يابد

65
00:05:34,250 --> 00:05:36,710
شما اون شب ، خونهِ دادستان کل "پالمر" بودين ؟

66
00:05:36,878 --> 00:05:39,463
. خب ، اينو به عهدهِ قوهِ تخيل خواننده ميذاريم

67
00:05:39,672 --> 00:05:43,550
ميدوني ، ما بايد کاري کنيم که
. شخصيت اصلي داستان ، يکم مرموز بشه

68
00:05:43,760 --> 00:05:46,720
ميتونم به مرد جواني اشاره کنم که
. با مشخصات شما مطابقت داره

69
00:05:46,888 --> 00:05:48,347
. اينجوري واسه همه بهتره

70
00:05:48,514 --> 00:05:50,724
مدرک حقوق ـِت رو از کجا گرفتي ؟

71
00:05:50,892 --> 00:05:53,060
. "دانشگاه "جورج واشينگتون
. همينجا بزرگ شدم

72
00:05:53,227 --> 00:05:55,520
، بايد از مادرم مراقبت ميکردم
. واسه همين راه دور نرفتم

73
00:05:55,688 --> 00:05:57,939
. اونجا مدرک زبان انگليسي هم گرفتم

74
00:05:58,775 --> 00:06:02,944
پس لازم نيست اينو بهت بگم که
... ميراث يک نفر رو چيزي مشخص ميکنه

75
00:06:03,112 --> 00:06:05,405
. که اغلب به چشم نمياد ...

76
00:06:05,698 --> 00:06:07,991
... چيزي که الان اهميت داره

77
00:06:08,201 --> 00:06:12,454
اينه که تفاوت بين قهرمان و شرور
. رو دوباره براي همه مشخص کنيم

78
00:06:13,956 --> 00:06:16,625
فک ميکني تفاوت اين با زمان حال تو چيه ؟

79
00:06:17,627 --> 00:06:20,420
. مطمئن نيستم قربان
. دوست دارم بيشتر بشنوم

80
00:06:20,588 --> 00:06:22,589
. ميتونم فردا برگردم

81
00:06:23,299 --> 00:06:26,593
. باشه . ولي برگه ها همينجا ميمونه

82
00:06:26,761 --> 00:06:28,095
. حتماً قربان

83
00:06:29,972 --> 00:06:31,139
. "مأمور "اسميت

84
00:06:31,307 --> 00:06:32,391
. ممنون قربان

85
00:06:40,650 --> 00:06:42,776
. هيچوقت بلند حرف زدن فکر خوبي نيست

86
00:06:49,325 --> 00:06:50,617
. "صبح بخير "جان

87
00:06:50,785 --> 00:06:53,870
آقاي "پالمر" ازت خواسته که امروز
. تو جلسه اضطراري حاضر بشي

88
00:06:54,038 --> 00:06:55,580
... خانوم "گلدول" ، لطفاً يادتون باشه

89
00:06:56,916 --> 00:06:58,417
. "بايد بگين آقاي "هوور ...

90
00:06:58,584 --> 00:07:00,502
. ساعت دو

91
00:07:00,670 --> 00:07:04,339
. ايندفعه خيلي زود نرو
. اين به اندازهِ ديرکردن ، بي ادبي محسوب ميشه

92
00:07:05,174 --> 00:07:08,760
و اين عضو دوست داشتني و جديد
گروه منشيگري کي هستن ؟

93
00:07:11,806 --> 00:07:13,849
. هلن" ، خودتو معرفي کن"

94
00:07:15,309 --> 00:07:18,145
. "از آشنايي باهاتون خوشحالم آقاي "هوور
. من "هلن گاندي" هستم

95
00:07:18,312 --> 00:07:21,356
. منم از ديدنتون خوشحالم
. به وزارت دادگستري خوش اومدين

96
00:07:22,859 --> 00:07:25,444
ميتونين به آقاي "پالمر" اطلاع بدين
. که تو جلسه حضور پيدا ميکنم

97
00:07:26,195 --> 00:07:27,654
. حتماً

98
00:07:30,366 --> 00:07:33,410
. اون هميشه سعي ميکنه دلربايي کنه
. من اگه جاي تو بودم ، زياد رفتارشو جدي نميگرفتم

99
00:07:42,712 --> 00:07:44,504
. جرمي" ، به کمکت نياز دارم"

100
00:07:44,672 --> 00:07:46,339
. من -- کمک ميخوام

101
00:07:46,507 --> 00:07:47,966
. به کمکت نياز دارم

102
00:08:06,194 --> 00:08:07,360
. عصر بخير مادر

103
00:08:11,073 --> 00:08:12,240
. "ادگار"

104
00:08:14,076 --> 00:08:16,912
. مادام "مارسيا" امروز صبح معرکه راه انداخته بود

105
00:08:17,538 --> 00:08:20,248
. گفت من بايد واسه يه اتفاق شوم لباس بخرم

106
00:08:21,250 --> 00:08:23,752
. گفت که پدرت بزودي ميميره

107
00:08:24,670 --> 00:08:29,591
و وقتي فوت کرد ، تو تبديل به
. قدرتمندترين مرد کشور ميشي

108
00:08:33,471 --> 00:08:35,764
... "برادرت ، آدم خوبي ـه ، "ادگار

109
00:08:35,932 --> 00:08:39,434
اما تو عظمت خونوادگيمون رو
. بهمون برميگردوني

110
00:08:42,730 --> 00:08:43,772
ادگار" ؟"

111
00:08:43,940 --> 00:08:46,441
ادگار" ؟ دارم حوصله ات رو سر ميبرم ؟"

112
00:08:46,609 --> 00:08:49,277
. دارم گوش ميدم مادر
. تو خدمتکار رو اخراج کردي

113
00:08:50,112 --> 00:08:52,322
بهش گفتم هروقت کارش تموم شد
. ميتونه از خونه بره

114
00:08:52,490 --> 00:08:56,952
. من واسه گستاخيش پولي نميدم
. کل نژاد "نگرو"ها در حال شورش کردن هستن

115
00:08:57,119 --> 00:08:59,287
. ميتونم به اين موضوع رسيدگي کنم -
. حالا خيلي راحت شدم -

116
00:08:59,455 --> 00:09:02,415
شنيدي چي گفتم ؟
. گفتم ميتونم به موضوع رسيدگي کنم

117
00:09:02,583 --> 00:09:03,708
. منظورتو بگو

118
00:09:04,293 --> 00:09:08,255
. امروز آقاي "پالمر" منو به يه جلسه احضار کرد
. جنگ عليه "بلشويک"ها شروع شده

119
00:09:08,422 --> 00:09:11,633
اون تأکيد کرد که من بايد يه بخشِ
. ضدافراطيِ جديد رو هدايت کنم

120
00:09:11,801 --> 00:09:13,301
خر ذوق کردي ؟

121
00:09:14,011 --> 00:09:17,138
بهش گفتم که اين بزرگترين خطريه
... که تابحال اين کشور باهاش مواجه شده

122
00:09:17,306 --> 00:09:21,142
و تا حس نکنم که ميتونم تأثيرگذار واقع بشم ...
. نميتونم اين شغل رو قبول کنم

123
00:09:21,310 --> 00:09:23,770
. آفرين . ولي قبولش ميکني

124
00:09:23,938 --> 00:09:25,814
. ساليانه سه هزار دلار ، مادر

125
00:09:25,982 --> 00:09:28,984
. بايد لباس نو بخرم
. ديگه نبايد قيافه ات اين شکلي باشه

126
00:09:31,237 --> 00:09:34,781
من همين الانشم فقط تو 4 ساعت
. تونستم اسم 40 مظنونِ افراط گرا رو پيدا کنم

127
00:09:34,949 --> 00:09:36,825
. اينجوري تا آخر ماه ، ده هزار تا اسم پيدا ميکنم

128
00:09:36,993 --> 00:09:41,788
و پرسنل و مأمورهاي معتمد
. خاص خودم رو دارم

129
00:09:41,956 --> 00:09:44,499
ادگار" ، چيزي کِشيدي ؟"

130
00:09:45,293 --> 00:09:48,670
. معمولاً از اين اتفاق ها نميفته ، مادر -
. به حرف دکتر گوش کن -

131
00:09:48,838 --> 00:09:52,299
، با اين مسئوليتِ جديدت
. ممکنه اعصابت بهت غلبه کنن

132
00:09:56,012 --> 00:09:57,971
. تو که نميخواي به عاقبت پدرت دچار بشي

133
00:09:58,139 --> 00:10:00,682
. برو الان يه نگاهي بهش بنداز
. ميتوني پدرت رو تو اتاقش ببري

134
00:10:00,850 --> 00:10:02,350
. بايد واسه شام آماده بشم

135
00:10:04,687 --> 00:10:06,438
امشب داري از پيشم ميري ؟

136
00:10:07,648 --> 00:10:10,025
. اون يه ماشين نويس ـه
. خيلي منظم ـه

137
00:10:11,402 --> 00:10:12,444
اين يه قرار ـه ؟

138
00:10:12,612 --> 00:10:14,654
. فک کنم . فک کنم

139
00:10:14,822 --> 00:10:19,200
ميخوام سيستم فهرست کارتيِ قديمي ام رو
. که توي کتابخونهِ مجلس هست ، بهش نشون بدم

140
00:10:19,452 --> 00:10:21,244
. بهش عشق بورز

141
00:10:22,038 --> 00:10:23,622
. يه کروات آبي ببند

142
00:10:24,582 --> 00:10:26,958
. خيلي با کروات آبي ـت خوش قيافه ميشي

143
00:10:37,720 --> 00:10:38,720
. به سقف نگاه کن

144
00:10:38,888 --> 00:10:40,388
. فوق العاده ـست

145
00:10:44,727 --> 00:10:47,520
. من تابحال اينجا نيومده بودم

146
00:10:54,987 --> 00:10:56,363
. من تو مرتب کردنش کمک کردم

147
00:10:56,530 --> 00:10:59,074
... ميبيني ، هر کتاب ، کارت فهرست مخصوص

148
00:10:59,241 --> 00:11:00,992
... با کدِ خاص خودش رو داره ...

149
00:11:01,160 --> 00:11:05,121
که نشانگرِ عنوان ، نويسنده ...
. مکان و موضوعش ـه

150
00:11:05,289 --> 00:11:09,668
چيزي که پيدا کردنش چندين روز طول ميکشيد
. حالا ظرف چند دقيقه پيدا ميشه

151
00:11:09,835 --> 00:11:13,171
. زود باش . يه نويسنده يا موضوع بگو
. هر چي که دلت ميخواد

152
00:11:14,173 --> 00:11:15,215
. بي ملاحظگي

153
00:11:15,383 --> 00:11:16,591
کدوم عصر ؟

154
00:11:16,842 --> 00:11:17,884
. معاصر

155
00:11:18,052 --> 00:11:20,512
. خوبه . وقت بگير

156
00:11:55,506 --> 00:11:57,966
. ديگه تقريباً پيداش کردم

157
00:12:02,179 --> 00:12:04,806
از کجا ميدوني که منظور من
بي ملاحظگيِ سياسي نبوده ؟

158
00:12:05,683 --> 00:12:08,268
خب ، اگه دلت ميخواد
. ميتونم از اول شروع کنم

159
00:12:08,436 --> 00:12:09,602
. همين کافيه

160
00:12:09,770 --> 00:12:11,479
چقدر طول کشيد ؟

161
00:12:11,647 --> 00:12:13,815
. يک دقيقه و ده ثانيه

162
00:12:13,983 --> 00:12:17,610
حالا تصور کن که هر کدوم از
... مردم کشور ، بطرز جداگانه اي

163
00:12:17,778 --> 00:12:21,990
توسط کارت و شماره خاص خودشون يا بهتره بگم
. اثر انگشتشون ، قابل شناسايي ميبودن

164
00:12:22,992 --> 00:12:27,036
تصور کن اگه جرمي مرتکب ميشدن
. پيدا کردنشون چقدر سريع امکان پذير بود

165
00:12:27,496 --> 00:12:29,330
. "اين خيلي فوق العاده ـست ، "جان

166
00:12:30,666 --> 00:12:34,919
خب ، دوست داري که همينجا بمونيم
يا اينکه ميخواي جاي ديگه بريم ؟

167
00:12:35,796 --> 00:12:37,213
. به تو بستگي داره

168
00:12:41,886 --> 00:12:42,927
. "آقاي "هوور

169
00:12:45,514 --> 00:12:48,016
نميدونم چه فکري دربارهِ
. آخر اين قرار ميکنين

170
00:12:48,601 --> 00:12:50,185
. درسته ، صدالبته

171
00:12:52,688 --> 00:12:53,980
. "خانوم "گاندي

172
00:12:56,734 --> 00:12:59,027
... ميدونم که مدت کوتاهيه با همديگه آشنا شديم

173
00:12:59,195 --> 00:13:01,529
. اما شما بهترين همدم ممکن هستين ...

174
00:13:01,697 --> 00:13:05,158
. قدرتتون ، شخصيتتون ، تحصيلاتتون

175
00:13:05,326 --> 00:13:07,285
دارين منو مسخره ميکنين ؟

176
00:13:07,953 --> 00:13:10,789
. نه . نه ، نه . معلومه که نه

177
00:13:11,749 --> 00:13:14,209
پس آقاي "هوور" ، ازتون
. خواهش ميکنم که بلند شين

178
00:13:18,130 --> 00:13:21,716
... خيلي ازتون ممنون ميشم اگه اين اتفاق رو

179
00:13:21,884 --> 00:13:24,886
. به هيچکدوم از خانوم هاي منشي نگين ...

180
00:13:25,054 --> 00:13:26,554
. نه ، معلومه که نميگم

181
00:13:26,722 --> 00:13:29,224
... خيلي خب . ميتونم بپرسم که چـ ... چه

182
00:13:30,142 --> 00:13:33,728
چه نقصي تو شخصيت من پيدا کردين ؟

183
00:13:34,438 --> 00:13:36,397
. هيچي . ما تازه با هم آشنا شديم

184
00:13:36,565 --> 00:13:37,732
. درسته ، راست ميگين

185
00:13:37,900 --> 00:13:40,902
اما من معتقدم که ميتونم خيلي سريع و دقيق
. درباره شخصيت آدم ها قضاوت کنم

186
00:13:41,070 --> 00:13:43,404
، ما فقط سه باره با هم بيرون اومديم
. اما همينقدر هم واسم کافيه

187
00:13:43,572 --> 00:13:47,033
. خيلي از مردم بيشتر از اين نياز دارن ، ولي من نه
. من ميتونم ذات اصلي آدم ها رو ببينم

188
00:13:47,201 --> 00:13:50,578
. و خواهش ميکنم منو "ادگار" صدا کنين
. مادرم از اين اسم استفاده ميکنه

189
00:13:50,746 --> 00:13:52,664
ادگار" ؟" -
بله ؟ -

190
00:13:52,832 --> 00:13:55,083
ميتوني يه رازي رو نگه داري ؟

191
00:13:55,876 --> 00:13:58,753
. بله . البته . قول ميدم

192
00:14:00,422 --> 00:14:04,926
. من علاقه اي به ازدواج ندارم
. کارم در اولويت قرار داره

193
00:14:08,889 --> 00:14:14,435
پس احتمالاً منشيِ خصوصيِ من شدن
. رو قبول ميکنين

194
00:14:20,401 --> 00:14:21,442
. بله

195
00:14:22,444 --> 00:14:23,778
ميشه بريم ؟

196
00:14:24,697 --> 00:14:26,155
. کتاب

197
00:14:26,323 --> 00:14:27,949
. صحيح

198
00:14:29,618 --> 00:14:30,910
. اول شما

199
00:14:31,287 --> 00:14:35,623
من اون کتابخونه رو درست مثل
. اين اداره ، سازماندهي کردم

200
00:14:35,791 --> 00:14:38,126
. و خيلي ها گفتن که به هيچکدومشون نياز نداريم

201
00:14:38,294 --> 00:14:41,588
. ميدوني ، معمولاً از مبتکرها تجليل نميشه

202
00:14:42,131 --> 00:14:43,798
. البته اولش

203
00:14:52,808 --> 00:14:56,728
. "خانوم "گاندي

204
00:14:58,939 --> 00:15:01,649
اين "کندي" احمق دوباره داره
. زنگ بچه اش رو ميزنه

205
00:15:01,817 --> 00:15:03,401
. احتمالاً به يه پوشک تازه نياز داره

206
00:15:03,569 --> 00:15:05,945
برم ببينم که دادستان کل چي ميخوان ؟

207
00:15:06,113 --> 00:15:09,824
نه ، من نوشته هاي تکميل شدهِ
. اسناد "لس آنجلس" رو ميخوام

208
00:15:09,992 --> 00:15:12,827
، وقتي اونا به دستم رسيد
. بعدش ميبينيم که اين واسه چي زنگ ميزنه

209
00:15:12,995 --> 00:15:14,746
. خيلي خوب

210
00:15:15,205 --> 00:15:17,665
. ادگار" ، مأمور "اسميت" برگشته"

211
00:15:17,833 --> 00:15:20,919
. اون ، يه سري سؤال دربارهِ «محاکمات پالمر» داره
در اين محاکمات که توسط "ميچل پالمر" انجام شد ، بخشي از )
(.جامعه گراهاي مظنون دستگير و عده اي از آنان تبعيد شدند

212
00:15:21,086 --> 00:15:23,338
بهش بگم که بره ؟

213
00:15:24,506 --> 00:15:26,674
هلن" ، تو ازش خوشت مياد ؟"

214
00:15:26,842 --> 00:15:29,177
. فعلاً نظري نسبت بهش ندارم

215
00:15:31,472 --> 00:15:33,932
. خب ، من ازش خوشم مياد
. بهش اعتماد دارم

216
00:15:34,934 --> 00:15:37,852
. تو دفتر بيرونيتون ، وسايل رو براش آماده ميکنم -
. نه . نه ، نه ، نه -

217
00:15:38,020 --> 00:15:40,313
. واسش يه ميز همينجا بيار

218
00:15:42,775 --> 00:15:45,652
اما تو سال 1920 ، من چجوري ميتونستم
از خودمون در برابر بقيه محافظت کنم ؟

219
00:15:45,819 --> 00:15:48,738
، قبل از اينکه من به اين اداره بيام
. ما هيچ قدرتي نداشتيم

220
00:15:48,906 --> 00:15:51,658
، يه چندتا قانون فدرالي داشتيم
... حمل سلاح گرم ممنوع بود

221
00:15:51,825 --> 00:15:53,993
. و مجلس هم از اين وضعيت راضي بود ...

222
00:15:54,161 --> 00:15:58,414
مجرمين آزاد ميشدند ، ولي قانوني براي
... تحت نظر داشتنشون وجود نداشت

223
00:15:58,582 --> 00:16:00,750
. واسه همين من به تنهايي تصميمي گرفتم ...

224
00:16:00,918 --> 00:16:03,461
من کارت هاي يادداشت و بيش از
... پنج هزار اسم رو جمع آوري کردم

225
00:16:03,629 --> 00:16:05,880
... و با تنها سازماني در "واشينگتون" که ...

226
00:16:06,048 --> 00:16:08,716
هنوز بخشي کوچکي از قدرت رو ...
. در اختيار داشت ، تماس گرفتم

227
00:16:08,884 --> 00:16:12,553
منظورتون وزارت کارگري ـه ؟
قدرت تبعيد رو ميگين قربان ؟

228
00:16:12,721 --> 00:16:15,264
اما فقط اونايي بايد تبعيد ميشدن
. که دو شرط دربارشون صدق کنه

229
00:16:15,432 --> 00:16:20,269
هم بايد تبعه خارجي ميبودن و هم اينکه
. براي آسيب رسوندن به کشور کار ميکردن

230
00:16:20,437 --> 00:16:22,188
و اونا با شما همکاري کردن ؟

231
00:16:22,356 --> 00:16:23,982
. معلومه که نه

232
00:16:24,149 --> 00:16:28,319
هيچکس توي "واشينگتون" ، نميتونه
. "آزادانه قدرت رو تقسيم کنه ، مأمور "اسميت

233
00:16:28,487 --> 00:16:31,239
يعني داري بهم ميگي قانوني وجود نداره
... که بر اساسش تو بتوني

234
00:16:31,407 --> 00:16:33,241
... حکم بازداشت يه بيگانه ...

235
00:16:33,409 --> 00:16:36,077
که من تشخيص دادم که
بايد تبعيد بشه رو صادر کني ؟

236
00:16:36,245 --> 00:16:38,997
بدون هيچ مدرکي نميشه
. آقاي دادستان کل

237
00:16:39,164 --> 00:16:41,749
. يه روند قانوني وجود داره -
روند قانوني ؟ -

238
00:16:43,168 --> 00:16:45,712
پس خطري که کشورمون رو تهديد ميکنه چي ؟ -
... ممکنه خطري باشه که کشورمون رو تهديد کنه -

239
00:16:45,879 --> 00:16:47,005
ممکنه ؟

240
00:16:47,172 --> 00:16:49,882
. خيلي خب
. خطري داره کشورمون رو تهديد ميکنه

241
00:16:50,050 --> 00:16:53,469
، اما بدون داشتن مدرک جرم
. دليلي واسه تبعيد وجود نداره

242
00:16:53,637 --> 00:16:55,596
. حالا ميبينيم

243
00:16:55,764 --> 00:16:57,598
. باهات تماس ميگيرم

244
00:16:59,435 --> 00:17:01,936
اما يکي از سردسته هاشون
. يه آقايي به نام "کامينتي" بود

245
00:17:02,104 --> 00:17:06,858
، اون از وزارت دادگستري ما بيزار بود
. ولي از يه نفر حتي بيشتر متنفر بود

246
00:17:07,026 --> 00:17:10,194
... من ذاتاً انقلابي هستم

247
00:17:10,362 --> 00:17:11,446
... و به همين خاطر ...

248
00:17:11,613 --> 00:17:15,783
من اين رو حق خودم ميدونم که ...
... شورش کنم و در برابر حملات

249
00:17:15,951 --> 00:17:19,454
به هر نحوي که شده ، حتي با زور
. مقاومت کنم

250
00:17:19,621 --> 00:17:22,915
. اما گلدمن" . اون قهرمانِ جنبش افراط گرايي بود"

251
00:17:23,083 --> 00:17:27,587
، اگه ميتونستم "اما گلدمن" رو به "کامينتي" بدم
. اونم بدون حتي کوچکترين تأملي ، تبعيدش ميکرد

252
00:17:27,755 --> 00:17:30,089
. اما اون تبعه کشور بود

253
00:17:33,635 --> 00:17:34,969
ميخواين ديگه ادامه نديم قربان ؟

254
00:17:39,058 --> 00:17:40,558
. نه

255
00:17:40,726 --> 00:17:44,228
، ميدونم که الان باورش برات سخته
... اما يه زماني بود که

256
00:17:44,396 --> 00:17:49,358
نيمي از آمريکايي ها ، بخاطر امنيت
. "و زنده موندنشون ، احساس خطر ميکردن ، مأمور "اسميت

257
00:17:49,902 --> 00:17:54,864
در "شيکاگو" ، اعتصاب زغال سنگ توسط کارگرانِ
. کمونيستي باعث شد که ايالت در خاموشي فرو بره

258
00:17:55,032 --> 00:17:56,324
. بعدش اغتشاشات شروع شد

259
00:17:56,492 --> 00:17:59,160
... "و در روز «آرميسيس» در شهر "سنتراليا" ايالت "واشينگتون
روز آرميسيس يا همان روز آتش بس ، به مناسبت پايانِ )
(. جنگ جهاني اول ، هر ساله در يازده نوامبر جشن گرفته ميشود

260
00:17:59,328 --> 00:18:02,830
سربازهاي کهنه کاري که از جنگ برگشته بودن ...
. توسط افراط گراها به قتل رسيدن

261
00:18:04,208 --> 00:18:07,752
. انقلاب سرخ وارد خاک کشورمون شد

262
00:18:14,426 --> 00:18:16,511
نه ، نه . نميتونيم تک تک
. اونا رو نابود کنيم

263
00:18:16,678 --> 00:18:20,556
اينجوري اونا مخفي ميشن و بعداً توي
. صندوق پست هر سناتور ، سر و کله يه بمب پيدا ميشه

264
00:18:20,724 --> 00:18:23,851
، ما بايد همزمان يورش ببريم
. و همشون رو به يکباره نابود کنيم

265
00:18:24,019 --> 00:18:26,145
اونايي که ميگين کي هستن ؟ -
. تو واسه فهميدن همين موضوع اينجايي -

266
00:18:26,313 --> 00:18:30,066
حالا گوش کن ، من ميخوام که هر کدوم از
. افراط گراهاي توي کشور ، يه کارت بخصوص داشته باشن

267
00:18:30,234 --> 00:18:31,984
. آقايون ، پشتش رو رو به ديوار بذارين

268
00:18:32,152 --> 00:18:35,321
ميخوام بدونم که کي هستن ، اهل کجان
. واسه چه گروهي هستن و حرف حسابشون چيه

269
00:18:35,489 --> 00:18:37,073
اونايي که سابقه دار هستن ؟

270
00:18:37,241 --> 00:18:41,786
. اگه قصد ارتکاب جرم داشته باشن ، واسم مهم تره
. پشتش رو به ديوار باشه آقايون ، ممنونم

271
00:18:41,954 --> 00:18:44,705
چند نفر باهامون هستن ؟ -
. فعلاً فقط شما چهار نفريد -

272
00:18:44,873 --> 00:18:46,666
. ميگم که قفل نصب کنن

273
00:18:46,834 --> 00:18:49,544
. "نه خانوم "گاندي
. اينجوري جلب توجه ميشه

274
00:18:49,711 --> 00:18:51,712
. چيزي نبايد بر اساس حروف الفبا چيده بشه

275
00:18:51,880 --> 00:18:54,799
ميخوام که کارت ها به زيرمجموعه هايي
. بر اساس موضوع و نوع تقسيم بندي بشن

276
00:18:54,967 --> 00:18:57,385
حالا ، اگه سيستم توضيح داده بشه
. روش کار باهاش بايد آسون باشه

277
00:18:57,553 --> 00:19:00,513
اگه هم توضيح داده نشه
. پيدا کردن اطلاعات بايد غيرممکن بشه

278
00:19:02,307 --> 00:19:05,393
، و به هيچکس اعتماد نکنين
. حتي مأمورهاي خودمون

279
00:19:05,561 --> 00:19:08,062
. نصف همکارامون ، جاسوس دوجانبه هستن

280
00:19:08,564 --> 00:19:11,524
اما جناياتي که داريم بهشون رسيدگي ميکنيم
. اسمشون جنايت نيست ، طرز فکر ـه

281
00:19:11,692 --> 00:19:12,984
-- خب ، اگه طرز فکــ

282
00:19:13,152 --> 00:19:15,319
. پشتش رو به ديوار باشه آقايون . ممنونم

283
00:19:15,487 --> 00:19:19,574
اگه طرزِ فکر تو اينه که تو کشور ما بياي
... و دولت ـمون رو سرنگون کني

284
00:19:19,741 --> 00:19:21,534
. پس ، بله ، در واقع اين يه جرم ـه ...

285
00:19:21,702 --> 00:19:24,162
. خانوم "گلدمن" ، با يه شهروند آمريکايي ازدواج کرده

286
00:19:25,080 --> 00:19:28,583
مردي که اون باهاش ازدواج کرده حتي يه بار هم
... تو زندان به ملاقات اون نرفته ، با اين حال اين مرد

287
00:19:28,750 --> 00:19:31,752
که اون از وقت ازدواجش ، باهاش زندگي کرده ...
. هر شب به ديدن اون ميره

288
00:19:31,920 --> 00:19:34,964
اگه ما به افراد توي ليست شما حمله کنيم
و بعدش چيزي گيرمون نياد چي ميشه ؟

289
00:19:35,132 --> 00:19:38,467
نه سلاحي ، نه بمبي ، اونوقت فقط
. آدم هاي بيگناه رو تبعيد کرديم

290
00:19:38,635 --> 00:19:41,762
، از تک تک نقاط اين کشور
... مردم آمريکا

291
00:19:41,930 --> 00:19:45,016
دادستان کل رو ترغيب کردن که ...
... يه فکري به حال اين موضوع بکنه

292
00:19:45,184 --> 00:19:47,351
و دوباره آرامش و شکوه رو ...
. به ايالات متحده برگردونه

293
00:19:47,519 --> 00:19:50,438
حالا ، من خوشحال ميشم که اعتراضات شما رو
... به گوش آقاي "پالمر" برسونم

294
00:19:50,606 --> 00:19:53,691
، اما ، وقتي من اينکارو ميکنم
... تو هم ازدواج دروغين خانوم "گلدمن" رو آشکار کن

295
00:19:53,859 --> 00:19:57,111
. و اين کت و شلواري که پوشيدي رو هم عوض کن ...

296
00:19:57,279 --> 00:19:59,363
ببخشيد "جان" ؟ -
. کت و شلوارت آقا ، کت و شلوارت -

297
00:19:59,531 --> 00:20:00,573
. اينجا که تالار پذيرايي نيست

298
00:20:00,741 --> 00:20:03,117
، واسه خودت ارزش قائل شو
... اما ، مهمتر از اين

299
00:20:03,285 --> 00:20:04,952
. واسه اين سازمان ارزش قائل شو ...

300
00:20:05,120 --> 00:20:06,746
خانوم "گاندي" ؟

301
00:20:13,712 --> 00:20:15,463
خانوم "گلدمن" ، شما آشوب طلب هستيد ؟

302
00:20:15,631 --> 00:20:17,048
. حاضر به پاسخگويي به اين سؤال نيستم

303
00:20:17,216 --> 00:20:19,300
آشوب طلب بودنتون رو تکذيب ميکنيد ؟

304
00:20:19,468 --> 00:20:21,469
. حاضر به پاسخگويي به اين سؤال نيستم

305
00:20:21,637 --> 00:20:25,223
به سرنگوني دولت ايالات متحده اعتقاد دارين ؟

306
00:20:25,390 --> 00:20:26,891
. به اين سؤال ، پاسخ نميدم

307
00:20:27,059 --> 00:20:29,560
شما از ترور مقامات رسمي دولت حمايت ميکنيد ؟

308
00:20:29,728 --> 00:20:32,480
. به اين سؤال ، پاسخ نميدم

309
00:20:34,775 --> 00:20:39,820
اين بيگانه از جواب دادن به سؤالاتي که
... مربوط به جرايم نوشته شده در حکم بود ، سر باز زد

310
00:20:39,988 --> 00:20:43,241
. عليرغم اينکه هر گونه فرصتي بهش داده شده بود ...

311
00:20:43,408 --> 00:20:45,117
. من پيشنهاد تبعيد ميدم

312
00:20:47,621 --> 00:20:50,998
. و به همين سادگي ، اون سابقه دار شد

313
00:20:53,001 --> 00:20:57,505
ادگار" ، سفر روز ولنتاينمون به"
شهر "پترسون" رو برنامه ريزي کنم ؟

314
00:20:58,173 --> 00:21:00,675
. "بله ، البته خانوم "گاندي

315
00:21:05,180 --> 00:21:09,475
من در چهاردهم فوريه ، با قطار
. به شهر "پترسون" در ايالت "نيوجرسي" رفتم

316
00:21:09,643 --> 00:21:11,894
اگه ميتونستم حين ارتکاب جرم
... اين افراط گراها رو گير بندازم

317
00:21:12,062 --> 00:21:15,731
بعدش وزارت کارگري مجبور ميشد که ...
. همشون رو با قايق به خونه هاشون برگردونه

318
00:21:15,899 --> 00:21:18,442
، بهمين خاطر مأموران سازمان
... بهمراه پليس محلي

319
00:21:18,610 --> 00:21:22,405
شروع به حمله به اماکن شناخته شدهِ ...
... تجمع افراط گراهاي کمونيست

320
00:21:22,864 --> 00:21:25,199
. در سراسر کشور کردن ...

321
00:21:26,868 --> 00:21:28,661
. اين افراد ، مسلح و خشن هستن

322
00:21:28,829 --> 00:21:31,539
آماده هستن که براي جلوگيري
. از اسير شدن ، آدم بکشن

323
00:21:32,624 --> 00:21:34,166
. يکي بردارين . زود باشين

324
00:21:34,710 --> 00:21:37,128
اجازه داريم که از اينا استفاده کنيم قربان ؟ -
. اينا هديه هستن -

325
00:21:37,296 --> 00:21:40,047
قانوني نداريم که مخالف با استفاده از
. اسلحه هاي خودمون باشه

326
00:21:40,215 --> 00:21:42,883
. آقايون ، اسلحه هاتون رو دستتون بگيرين

327
00:21:45,721 --> 00:21:47,388
. آقايون ، زود باشين

328
00:21:51,393 --> 00:21:52,727
. راه بيفتين

329
00:22:04,906 --> 00:22:06,532
! پليس ! اين يه يورش ـه

330
00:22:16,460 --> 00:22:19,253
! داره ميره سمت پنجره ، جلوشو بگيرين

331
00:22:51,328 --> 00:22:52,703
! کافيه

332
00:23:12,849 --> 00:23:15,851
. بيانيه ها کاملاً مطابقت داشتن

333
00:23:16,186 --> 00:23:18,771
. ما قضيهِ بمبگذاري رو حل کرده بوديم

334
00:23:19,022 --> 00:23:23,401
و در نهايت ، حدودِ 4000
... افراط گراي کمونيست رو دستگير

335
00:23:23,568 --> 00:23:25,820
. و بيش از 500 نفرشون رو تبعيد کرديم ...

336
00:23:27,155 --> 00:23:31,617
اين موفقيت با اينکه احتمالش خيلي کم بود
. و جون افراد بخطر ميفتاد ، بدست اومد

337
00:23:34,287 --> 00:23:39,375
اونا دو روزنامهِ غيرقانوني ، پنج سلاح کمري
. دو اسلحه اتوماتيک پيدا کردن

338
00:23:39,543 --> 00:23:43,921
و در شهر "ترنتون" ، اونا باروت ، مس
. مفتول برنجي و آتشبار پيدا کردن

339
00:23:44,089 --> 00:23:46,340
. يه کارخونهِ بمبسازي -
. آره -

340
00:23:46,508 --> 00:23:52,847
، "صد و بيست دستگيري در ايالت "ديترويت
. چهل و يکي در "فيلادلفيا" ، و تا الان 17 تا در اينجا انجام شده

341
00:23:53,014 --> 00:23:56,142
اما هر کس که توي اداره بود و توي اين قضيه
دست داشت ، از کار بيکار شد ، درسته ؟

342
00:23:56,309 --> 00:23:57,685
حتي خود "پالمر" ؟

343
00:23:57,853 --> 00:23:59,979
بعضي ها اخراج شدن و
. واسه بقيه درس عبرت شد

344
00:24:00,147 --> 00:24:02,648
ميدوني ، بمبگذاري متوقف شد
. و آرامش همه جا رو فرا گرفت

345
00:24:02,816 --> 00:24:05,860
آمريکايي ها فراموش کردند که زماني
. خطري کشورشون رو تهديد کرده

346
00:24:06,027 --> 00:24:08,863
واسه همين وقتي که مخالفان سياسي
... بخاطر محافظت "پالمر" از کشورش

347
00:24:09,030 --> 00:24:11,699
... در برابر کمونيسم ، بهش حمله کردن

348
00:24:11,867 --> 00:24:13,701
. مردم کشور هيچ عکس العملي نشون ندادن ...

349
00:24:14,661 --> 00:24:19,582
چون مثل امروز ، اونا قضيه بمبگذاري
. خونريزي و ترس و وحشت رو فراموش کردن

350
00:24:19,749 --> 00:24:22,460
اما چرا اونا به "پالمر" حمله کردن ولي کاري به کارِ
شما نداشتن ، مگه يورش ها تحت رهبري شما انجام نشد ؟

351
00:24:23,920 --> 00:24:28,340
. "من 24 سالم بود ، مأمور "اسميت
. فقط داشتم از دستورات پيروي ميکردم

352
00:24:28,508 --> 00:24:29,925
. متوجهم قربان

353
00:24:30,093 --> 00:24:34,346
و اگه اينکارو نکرده بوديم ، الان تو بجاي اينکه
... تو کشوري که حالا تو عاشقشي بدنيا بياي

354
00:24:34,514 --> 00:24:37,224
. در يک کشور کمونيستي بدنيا ميومدي ...

355
00:24:37,392 --> 00:24:39,310
درست ميگم ؟ -
. صدالبته قربان -

356
00:24:40,687 --> 00:24:41,729
ادگار" ؟"

357
00:24:43,148 --> 00:24:44,190
. بهش محل نذار

358
00:24:44,858 --> 00:24:45,900
ادگار" ؟"

359
00:24:46,610 --> 00:24:49,904
. "تو جلسه هستم آقاي "تالسون
. الان ميام بيرون

360
00:24:50,071 --> 00:24:53,407
قرار ملاقاتت با دادستان کل رو
. "فراموش نکن ، "ادگار

361
00:24:53,575 --> 00:24:58,037
. "هنوز کار پرونده ها تموم نشده آقاي "تالسون
. خواهش ميکنم برو

362
00:24:58,914 --> 00:25:00,664
. ممنونم

363
00:25:02,918 --> 00:25:07,087
. ممنونم قربان . معذرت ميخوام
. امشب اين بخش رو تموم ميکنم

364
00:25:09,049 --> 00:25:10,925
. "خيلي خب مأمور "اسميت

365
00:25:20,101 --> 00:25:23,604
تو دانشگاه ، ميگن که من
چجوري به اينجا رسيدم ؟

366
00:25:23,772 --> 00:25:26,982
بله قربان . از شما خواسته شد که به دفترِ
... دادستان کل جديد برين

367
00:25:27,150 --> 00:25:30,277
. "هارلن فيسک استون" -
. "بله قربان . دادستان کل "استون -

368
00:25:30,445 --> 00:25:33,239
اون ازتون خواست که به دفترش برين
. و بهتون گفت که بشينين ، قربان

369
00:25:33,406 --> 00:25:35,824
قربان ، زمين هاي خالي خيلي زيادي
. توي "شيکاگو" وجود داره

370
00:25:35,992 --> 00:25:39,036
، و با توجه به ميزان صعودي سرقت
... اين به نفعِ سازمان هست که

371
00:25:39,204 --> 00:25:41,455
از اون زمين هاي خالي استفاده کنه ...
. و وضعيت خودش رو بهبود ببخشه

372
00:25:41,623 --> 00:25:46,001
، من قفسه هايي پر از پرونده هاي مظنونين احتمالي دارم
... و با برگزاري يک دادرسي مجلسي

373
00:25:46,169 --> 00:25:50,631
آرومتر پسرم . تو که اين ملاقات رو
. ترتيب ندادي ، من خواستم . بگير بشين

374
00:25:51,633 --> 00:25:52,758
. بله قربان

375
00:25:53,635 --> 00:25:57,846
. همه کسايي که اينجا باهاشون کار کردي ، رفتن
. و اين موضوع ، دليل داره

376
00:25:58,014 --> 00:26:03,143
. اين اداره بشدت بدنام شده
قبول داري ؟

377
00:26:04,020 --> 00:26:05,312
. بله قربان

378
00:26:06,106 --> 00:26:08,399
، و نميخوام بهت توهين کنم ولي
. بنظر مياد که تو اصلاً زندگي اجتماعي نداري

379
00:26:08,567 --> 00:26:13,821
. نه همسري ، نه دوست دختري
. تا اونجايي که من ميدونم ، هيچ دوستي هم نداري

380
00:26:16,533 --> 00:26:18,075
. درست ميفرماييد قربان

381
00:26:18,243 --> 00:26:22,413
و بطرز بيشرمانه اي ، اين قضيهِ
. دَرهم و بَرهمِ اثرانگشت ، حواستو پرت کرده

382
00:26:22,581 --> 00:26:27,501
قربان ، اگه همه اثرانگشت ها رو همينجا
. جمع آوري کنيم ، ديگه دَرهم و بَرهم نميشه ، مطمئن باشين

383
00:26:27,669 --> 00:26:29,837
. نهايتش ميشه گفت اين يه دانشِ نظري ـه

384
00:26:31,423 --> 00:26:32,673
. بله قربان

385
00:26:33,258 --> 00:26:35,009
و چرا اونا تو رو «سرعتي» صدا ميکنن ؟

386
00:26:36,386 --> 00:26:37,428
کي منو اينجوري صدا ميکنه ؟

387
00:26:37,596 --> 00:26:40,472
. همه ، ولي اونطور که معلومه ، پشتِ سرت

388
00:26:43,184 --> 00:26:47,187
وقتي 10 سالم بود ، بخاطر سرعتي که
. واسه رسوندن خواروبار داشتم ، مشهور شدم

389
00:26:47,355 --> 00:26:51,108
. تو محله ، سريعترين بودم
. اون فقط يه اسم مستعار بود

390
00:26:51,276 --> 00:26:53,110
مطمئني بخاطر طرز حرف زدنت نيست ؟

391
00:26:55,155 --> 00:26:56,864
. شايد باشه قربان

392
00:26:57,824 --> 00:27:04,204
مرد جوان ، ازت ميخوام که بعنوان
. رئيسِ اداره بازجويي ، فعاليت کني

393
00:27:07,083 --> 00:27:11,670
، من فقط تحت شرايط خاصي
. "اين شغل رو قبول ميکنم آقاي "استون

394
00:27:13,590 --> 00:27:15,007
شرايطت چيا هستن ؟

395
00:27:16,259 --> 00:27:21,013
سازمان بايد از سياست بدور باشه و
. بازيچهِ دست اختلافات سياسي قرار نگيره

396
00:27:21,890 --> 00:27:25,059
. کارمندها بايد تحصيلات دانشگاهي داشته باشن

397
00:27:25,352 --> 00:27:28,062
. انتصاب ها بايد بر اساس شايستگي افراد صورت بگيره

398
00:27:28,229 --> 00:27:32,066
ترفيع رتبه بر اساس توانايي هايِ
. اثبات شده به هر فرد داده ميشه

399
00:27:32,484 --> 00:27:36,403
و ، خب ، سازمان فقط و فقط
... به شما پاسخگو ميشه قربان ، يعني

400
00:27:36,571 --> 00:27:38,072
. به دادستان کل ...

401
00:27:41,034 --> 00:27:44,912
اگه شروط ديگه اي غير از اينا ميذاشتي
. به هيچ وجه اين شغل رو بهت نميدادم

402
00:27:46,706 --> 00:27:48,874
. ديگه کاري ندارم
. روز خوبي داشته باشي

403
00:27:51,544 --> 00:27:52,711
. خب ، ازتون ممنونم قربان

404
00:27:52,879 --> 00:27:56,924
... من مصمم هستم که بسرعت کارمندي رو که

405
00:27:57,092 --> 00:28:00,844
، بنظرم در مصرف مشروبات الکلي
. زياده روي ميکنه رو از اداره اخراج کنم

406
00:28:01,012 --> 00:28:04,765
من معتقدم که وقتي يک نفر
... عضو اين اداره ميشه

407
00:28:04,933 --> 00:28:10,104
، چه از نظر اداري يا غيراداري ...
... بايد خودش رو کنترل کنه

408
00:28:10,271 --> 00:28:13,774
... تا احتمال کوچکترين انتقاد نسبت به رفتارش رو ...

409
00:28:13,942 --> 00:28:15,943
. از بين ببره ...

410
00:28:18,154 --> 00:28:20,948
و اسم شما چيه آقا ؟ -
. مأمور "ويليامز" قربان -

411
00:28:21,116 --> 00:28:23,575
. "از آشنايي باهاتون خوشحالم مأمور "ويليامز -
. منم همينطور قربان -

412
00:28:25,954 --> 00:28:27,079
و اسم شما ؟

413
00:28:27,247 --> 00:28:28,789
. مأمور "کفري" قربان

414
00:28:28,957 --> 00:28:31,291
مأموريتت چيه ؟ -
... دارم به شهر "کانزاس" ميرم -

415
00:28:31,459 --> 00:28:34,253
. تا سارق بانک ، "فرانک نش" رو پيدا کنم قربان ...

416
00:28:34,421 --> 00:28:36,505
، اين کار خطرناکي ـه
... و وقتي که برگشتي

417
00:28:36,673 --> 00:28:39,049
. پاداش خدمتت به کشورمون رو ميگيري ...

418
00:28:43,972 --> 00:28:47,933
هنوزم به گذاشتن موهاي صورت
علاقه دارين مأمور "استوکز" ؟

419
00:28:48,184 --> 00:28:50,686
. خانوم ها خوششون مياد

420
00:28:50,854 --> 00:28:54,189
و گمان ميکنم که نظر خانوم ها از
نظر اداره مهمتر ـه ؟

421
00:28:54,357 --> 00:28:55,399
. نه

422
00:28:55,567 --> 00:28:57,067
. قربان

423
00:28:57,819 --> 00:29:00,279
... احتمالاً شما بيشتر بدرد نيروي پليس ميخورين

424
00:29:00,447 --> 00:29:02,740
. تا ادارهِ بازجويي ...

425
00:29:03,700 --> 00:29:06,493
. "من هفت ساله که با سازمان و اداره بودم "ادگار

426
00:29:06,661 --> 00:29:07,745
. تقريباً به اندازه شما

427
00:29:08,621 --> 00:29:09,663
. نه

428
00:29:10,206 --> 00:29:14,501
، تو هفت سال تو ادارهِ قديمي بودي
. و حالا ديگه اون اداره وجود نداره آقا

429
00:29:15,462 --> 00:29:16,837
. و شما هم همينطور

430
00:29:17,005 --> 00:29:21,133
من بسرعت تمام مأمورهايي که
: با استاندارد هاي من مطابقت نداشتن رو مرخص کردم

431
00:29:21,301 --> 00:29:23,927
... تحصيل ، آمادگي جسماني

432
00:29:24,095 --> 00:29:26,013
. اما ، فراتر از همه ، وفاداري ...

433
00:29:30,643 --> 00:29:34,188
. دو تا لباس دادم دوختن
. به يه اندازه ولي با طرح متفاوت

434
00:29:36,191 --> 00:29:39,026
. و دو تا کت و شلوار براي تو
. جمعه به دستمون ميرسن

435
00:29:39,194 --> 00:29:40,527
. ممنون مادر

436
00:29:45,116 --> 00:29:46,533
... جنسش پلاتينيوم ـه

437
00:29:47,660 --> 00:29:51,121
. با شش الماس و يک ياقوت کبود درخشان ...

438
00:29:54,375 --> 00:29:56,043
. واقعاً زيباست مادر

439
00:29:56,211 --> 00:29:57,461
. ممنونم

440
00:30:00,215 --> 00:30:03,467
. به همه محله درباره تو گفتم
. همشون خبر دارن

441
00:30:04,886 --> 00:30:07,554
، نه ، نبايد بخورم
. وزنم زياد شده مادر

442
00:30:07,722 --> 00:30:11,809
اين وزنِ خالص ـه . اينکه يه مرد
. وزن خالصش زياد بشه که اشکالي نداره

443
00:30:13,394 --> 00:30:15,813
. خيلي خب -
. "من واقعاً بهت افتخار ميکنم "ادگار -

444
00:30:22,278 --> 00:30:24,404
. دارم واست يه آلبوم درست ميکنم

445
00:30:25,406 --> 00:30:28,575
. همه چيز رو ميخوام داخلش بذارم
. اين تازه اول کار ـه

446
00:30:28,743 --> 00:30:35,123
جاني هوور بعنوان "
". رئيس ادارهِ بازجويي منتصب شد

447
00:30:35,291 --> 00:30:36,750
ميتوني بخونيش ؟

448
00:30:41,422 --> 00:30:43,006
به عَموت افتخار ميکني ؟

449
00:30:59,274 --> 00:31:00,315
. آقايون

450
00:31:04,237 --> 00:31:06,280
. ميخوام معرفيت کنم . باهام بيا

451
00:31:09,075 --> 00:31:10,742
. ادگار" ، از ديدنت خوشحالم"

452
00:31:10,910 --> 00:31:12,286
. "منم از ديدنت خوشحالم ، "لارنس

453
00:31:12,453 --> 00:31:14,955
. دوست دارم بهت آقاي "کلايد تالسون" رو معرفي کنم

454
00:31:15,123 --> 00:31:17,916
همين امشب با مدرک حقوق از دانشگاه
. جورج واشينگتون" فارغ التحصيل شد"

455
00:31:19,294 --> 00:31:20,627
. "تبريک ميگم آقاي "تالسون

456
00:31:20,795 --> 00:31:24,798
ممنونم آقاي "هوور" . من معتقدم که شما
. يکي از برجسته ترين تحصيل کرده هامون هستين

457
00:31:24,966 --> 00:31:28,635
. درسته ، آره . من مدرک دانشگاهي دارم ، آره

458
00:31:31,097 --> 00:31:34,558
. "داشتم از کت و شلوارتون تعريف ميکردم آقاي "تالسون
. لارنس" ، تو بايد از ايشون ياد بگيري"

459
00:31:34,726 --> 00:31:37,477
ممنونم قربان . اين يه کت و شلوار دست دوز ـه
. که از فروشگاه بزرگ "گارفينکل" خريدم

460
00:31:41,608 --> 00:31:43,650
شما کارت دارين آقاي "تالسون" ؟

461
00:31:43,818 --> 00:31:46,236
. دارم ، بله ، البته

462
00:31:47,447 --> 00:31:48,488
. بفرمايين

463
00:31:48,823 --> 00:31:50,532
. "از ديدنت خوشحال شدم "لارنس

464
00:31:51,618 --> 00:31:52,659
. ممنونم قربان

465
00:31:57,206 --> 00:32:00,709
، تحصيل کرده ، بسيار مناسب و درخور "
. مايل به تضمين کردن پنج سال خدمت

466
00:32:00,877 --> 00:32:03,545
يه خونواده تو نيويورک داره
". و اخيراً صاحب فرزند شده

467
00:32:03,713 --> 00:32:04,755
. قرار مصاحبه نذار

468
00:32:05,381 --> 00:32:07,507
بخاطر خونواده اش تو "نيويورک" يا بچه ؟

469
00:32:07,675 --> 00:32:11,470
. خانوم "گاندي" ، پنج سال کافي نيست
. ما به مرداني نياز داريم که زندگيشون رو وقف اين کار کنن

470
00:32:11,638 --> 00:32:13,138
تا الان چندتا شده ؟

471
00:32:13,306 --> 00:32:18,560
320تا رو رد کرديم و
. با 21 نفر قرار مصاحبه گذاشتيم

472
00:32:18,728 --> 00:32:22,856
درخواست نامه اي از طرف
آقاي "تالسون" بدستمون رسيده ؟

473
00:32:23,024 --> 00:32:25,192
. بله

474
00:32:27,528 --> 00:32:31,156
بله ، تو گزارشش نوشته که
... اعتماد به نفس و ثبات کاري داره

475
00:32:31,324 --> 00:32:33,742
. قدرت بيانش فوق العاده ـست ...

476
00:32:33,910 --> 00:32:38,413
، با اينکه آمادگي جسماني بالايي داره
. ولي ممکنه از کارهاي شديد خوشش نياد

477
00:32:38,581 --> 00:32:42,876
تنها علاقه اش کسب تجربه ـست
. تا بتونه باهاش يه دفتر شخصيِ حقوقي رو اداره کنه

478
00:32:43,044 --> 00:32:46,630
و هيچ علاقه اي نداره که مدت زمان
... مشخصي رو اينجا کار کنه

479
00:32:46,798 --> 00:32:49,675
. چون طرز تفکرش نسبت به اشتغال اينجوريه ...

480
00:32:52,053 --> 00:32:54,763
... اون يه سفارش نامه از طرفِ

481
00:32:54,931 --> 00:32:58,392
. معاون اجراييِ وزيرِ جنگ دريافت کرده ...

482
00:32:59,060 --> 00:33:01,019
. "اين فوق العاده ـست ، خانوم "گاندي

483
00:33:01,187 --> 00:33:08,193
بله . اينجا نوشته که آقاي "تالسون" علاقهِ خاصي
. نسبت به خانوم ها نشون نميده

484
00:33:10,738 --> 00:33:16,076
بازم ميگم که بعضي از مأمورهامون چون خونواده اي نداشتن
. که اسباب زحمتشون بشه ، تبديل به افراد ممتازي شدن

485
00:33:17,245 --> 00:33:20,414
. آره ، حق با توئه
. باهاش قرار مصاحبه بذار

486
00:33:23,543 --> 00:33:25,544
ميدوني مشکل چيه خانوم "گاندي" ؟

487
00:33:25,753 --> 00:33:28,714
... اين آقايون ، اونا
. اونا به من بعنوان يه الگو نگاه نميکنن

488
00:33:28,881 --> 00:33:30,048
. معلومه که اينکارو ميکنن

489
00:33:30,216 --> 00:33:35,137
. منظورم به لحاظ تمثيلي نيست
. منظورم اينه سرشون رو بالا نميگيرن بهم نگاه کنن

490
00:33:35,304 --> 00:33:39,266
خب ، اگه بتونين کل مصاحبه رو
... بجاي قدم زدن توي دفتر

491
00:33:39,434 --> 00:33:44,646
، از پشت ميزتون انجام بدين ...
. من ميتونم اين مشکل رو حل کنم

492
00:33:44,814 --> 00:33:46,481
. درسته

493
00:33:48,735 --> 00:33:52,779
خانوم "گاندي" ، فرض کنين که من يه سري
... اطلاعات درباره يکي که قدرت در اختيارشه ، دارم

494
00:33:54,115 --> 00:33:56,324
. اطلاعاتي که بهش آسيب ميرسونه ...

495
00:33:57,118 --> 00:33:59,703
ذات من بهم اجازه نميده چنين
... اطلاعاتي رو از بين ببرم

496
00:33:59,871 --> 00:34:02,873
اما به اينم اعتماد ندارم که ...
. تو پرونده هاي عمومي نگهش دارم

497
00:34:04,959 --> 00:34:06,626
ميتونم به تو اعتماد کنم ؟

498
00:34:06,794 --> 00:34:10,881
اگه بخوام يه پرونده محرمانه تشکيل بدم ؟

499
00:34:11,799 --> 00:34:13,508
. "البته "ادگار

500
00:34:15,678 --> 00:34:16,762
. "ممنونم خانوم "گاندي

501
00:34:20,892 --> 00:34:23,101
. اطلاعات حکم قدرت رو داره

502
00:34:23,269 --> 00:34:26,229
تو سال 1919 ، در مقابل کمونيست ها
... از ما محافظت کرد

503
00:34:26,397 --> 00:34:30,734
، ـِمون FBI و از اون موقع تا حالا به دقت توسط
. جمع آوري ، سازماندهي و نگهداري شده

504
00:34:32,737 --> 00:34:35,489
. "دفتر دادستان کل "کِنِدي

505
00:34:39,744 --> 00:34:44,122
هميشه اين شومينه همينجا بود
يا خودتون گذاشتينش ؟

506
00:34:44,540 --> 00:34:45,582
. خودمون گذاشتيمش

507
00:34:45,750 --> 00:34:48,335
توي اون خونه با وسايل استراق سمع
چيکار ميکردي ؟

508
00:34:49,545 --> 00:34:53,507
شما ازم خواسته بودين که پيگير پيدا کردن
... "عواملِ اين جرم سازماندهي شده باشم ، آقاي "کندي

509
00:34:53,674 --> 00:34:56,176
. و منم پيگير شدم قربان ، با تلاش و کوشش بسيار ...

510
00:34:56,844 --> 00:34:59,137
از شومينه استفاده ميکنين ؟ -
. خيلي کم -

511
00:34:59,305 --> 00:35:00,847
بغير از تو ، ديگه کي صداي ضبط شده رو شنيده ؟

512
00:35:01,849 --> 00:35:05,352
من اين موضوع رو با عنوان
. شخصي و محرمانه ، بايگاني کردم

513
00:35:05,686 --> 00:35:07,646
. فقط من ميتونم بهش دسترسي پيدا کنم

514
00:35:09,232 --> 00:35:11,900
آقاي "هوور" ، من بهت گفتم که
. پيگير يه خطر جدي بشي

515
00:35:12,068 --> 00:35:15,695
بجاش ، تو جلوي همه وجودِ
... جرم سازماندهي شده رو تکذيب کردي

516
00:35:15,863 --> 00:35:18,198
و حالا هم اين نمايش شرم آور ...
. و تهديدبرانگيز رو راه انداختي

517
00:35:18,366 --> 00:35:22,035
، آقاي دادستان کل
. من فقط داشتم از دستورات پيروي ميکردم

518
00:35:22,203 --> 00:35:24,454
، "ما تو زيرزمين خونه اي در "لس آنجلس
... ميکروفون جاسازي کرديم

519
00:35:24,622 --> 00:35:27,541
که اونجا يه محل تجمع شناخته شده ...
. براي قانون شکن ها بود

520
00:35:27,708 --> 00:35:32,129
آخه من از کجا بايد ميدونستم که
... يه کمونيست آلمان شرقي اونجاست که

521
00:35:32,296 --> 00:35:36,049
داره با برادرتون ، رئيس جمهورِ ...
ايالات متحده ، سکس ميکنه ؟

522
00:35:37,051 --> 00:35:40,637
. نميخواد پيغام رسان رو سر به نيست کنين قربان
. من اينجام که از هر دوتاتون محافظت کنم

523
00:35:40,805 --> 00:35:42,472
. اينو يادتون باشه

524
00:35:45,434 --> 00:35:47,018
ازم چي ميخواي ؟

525
00:35:50,064 --> 00:35:52,732
... اگه اين اطلاعات براي عموم ، آشکار بشه

526
00:35:52,900 --> 00:35:57,737
باعث بوجود اومدن بي اعتمادي فراگير ...
. نسبت به قابليت هاي رهبريِ برادرتون ميشه

527
00:35:58,197 --> 00:36:01,741
و فراتر از همه ، من به فکرِ آسايش
. و رفاهِ حاکم کشورمون هستم

528
00:36:01,909 --> 00:36:04,536
پس چطوري ميتونم کمکت کنم آقاي "هوور" ؟

529
00:36:04,704 --> 00:36:09,583
خب ، اگه قرار باشه پيگير عواملي که
... شما اونا رو خطر محسوب ميکنين ، باشم

530
00:36:09,750 --> 00:36:13,420
با فروتني ازتون درخواست ميکنم که ...
... به حدي به بنده قدرت و دسترسي بدين

531
00:36:13,588 --> 00:36:16,423
تا بتونم گروه هايي که از نظر من ...
. خطر جدي محسوب ميشن رو دنبال کنم

532
00:36:16,591 --> 00:36:18,925
. الان ديگه سال 1920 نيست

533
00:36:20,720 --> 00:36:22,929
شما ميدونين "استنلي لوينسون" کيه قربان ؟

534
00:36:24,390 --> 00:36:25,724
. يه وکيل

535
00:36:26,100 --> 00:36:30,103
يه وکيل سفيدپوستِ کمونيست که
... داره رده هاي بالا

536
00:36:30,271 --> 00:36:32,022
. از جمله «ا.ر.م.ج» رو سازماندهي ميکنه ...

537
00:36:32,190 --> 00:36:33,940
. حالا ، گروهش داره وسعت پيدا ميکنه

538
00:36:34,108 --> 00:36:36,318
... اونا کاملاً به فکر منافع خودشون هستن

539
00:36:36,527 --> 00:36:40,113
و رهبرشون در ملأ عام ...
. از اين سازمان انتقاد کرده

540
00:36:40,281 --> 00:36:42,032
يادداشت هايي که فرستادم رو خوندين ؟

541
00:36:42,200 --> 00:36:44,451
. نه ، نه ، نخوندم

542
00:36:46,454 --> 00:36:48,455
. "اينجا نوشته آقاي "کندي

543
00:36:48,623 --> 00:36:50,290
... اونا ادعا ميکنن که ما

544
00:36:50,458 --> 00:36:53,919
نميتونيم حتي در بدترين و فجيح ترين جنايات " ...
... " کسي رو بعنوان محکوم و مجرم بشناسيم

545
00:36:54,086 --> 00:36:57,214
، و اينکه ما " زير فشارها ، مشکلات ...
... و مسئوليت هاي اداري ـمون

546
00:36:57,381 --> 00:36:59,674
. لغزش پيدا کرديم " ، همينجا نوشته ...

547
00:36:59,842 --> 00:37:03,553
. "درست همينجا تو روزنامهِ "واشينگتون پُست -
يعني جنبهِ کمي انتقاد شنيدن نداري ؟ -

548
00:37:03,721 --> 00:37:05,972
. خب ، بستگي داره که هدفشون چي باشه

549
00:37:06,140 --> 00:37:08,308
. اونا دارن قدرت قابل ملاحظه اي بدست ميارن

550
00:37:08,476 --> 00:37:11,353
. اولويت هاشون ، تمرکز جدي روي مشکلاتشون ـه

551
00:37:11,520 --> 00:37:13,730
. اونا دارن مردم رو تحريک به شورش ميکنن

552
00:37:14,649 --> 00:37:17,484
رُک بخوام بگم ، بنظر من اونا از ادارهِ تو
. بيشتر از واسه من دارن انتقاد ميکنن

553
00:37:18,194 --> 00:37:21,112
، "کمونيسم يه چهرهِ جديد پيدا کرده "ادگار
. و اين اون چهره نيست

554
00:37:23,157 --> 00:37:25,825
. کمونيسم الان يه خطرِ خارجي ـه ، نه داخلي

555
00:37:28,162 --> 00:37:31,831
... آقاي "کندي" ، قبل از اينکه شما بدنيا بياين

556
00:37:32,833 --> 00:37:36,294
من دقيقاً همين استدلال رو  ...
. از زبون شخصي بنام آقاي "ميچل پارمر" شنيدم

557
00:37:37,338 --> 00:37:39,839
ميدونين چي باعث شد نظرش عوض بشه ؟

558
00:37:40,174 --> 00:37:41,174
. يه بمب

559
00:37:41,842 --> 00:37:45,428
اگه تو سال 1919 ، اون پنج دقيقه بيشتر
... روي صندلي گردانش مينشست

560
00:37:45,596 --> 00:37:49,599
اگه خيلي شانس مياورديم ...
. فقط انگشت اشاره اش رو سالم پيدا ميکرديم

561
00:37:49,767 --> 00:37:53,144
حالا ، من دلم نميخواد که اين بلا
. سر شما يا برادرتون بياد ، قربان

562
00:37:54,021 --> 00:37:57,190
دليلي وجود نداره که هر کدوم از ما
. نتونيم به خواسته ـمون برسيم

563
00:37:57,358 --> 00:38:01,695
. ميتونيم با دو هدف متفاوت به جنگشون بريم قربان
ميفهمين چي ميگم ؟

564
00:38:03,906 --> 00:38:06,533
. الا دیگه میتونین برین ، آقای هوور

565
00:38:09,704 --> 00:38:10,996
. بله قربان

566
00:38:12,123 --> 00:38:14,541
. خواهشاً رونوشت ها رو هم بذارین پیش من

567
00:38:16,752 --> 00:38:18,003
. بله قربان

568
00:38:23,801 --> 00:38:26,803
اوه ، و راحت باشین و اونا رو به
. برادرتون هم نشون بدین

569
00:38:28,889 --> 00:38:33,310
اوه ، و بهش بگین که من برای خودم هم یه کپی
. ازشو تو گاوصندوقم دارم

570
00:38:50,870 --> 00:38:52,954
. قرار ساعت 4 اتون اینجا هستن

571
00:38:53,122 --> 00:38:55,540
. ممنونم خانم گاندی
. بفرستینش داخل ، ممنون

572
00:38:59,879 --> 00:39:03,214
. لطفاً بفرمایید بشینید ، آقای تالسن

573
00:39:03,382 --> 00:39:07,093
. آقای هوور ، ممنون بابت این فرصت -
. بله ، خواهش میکنم -

574
00:39:07,261 --> 00:39:09,596
. بفرمایید بشینید -
. ممنونم قربان -

575
00:39:09,764 --> 00:39:13,224
یه چندتایی مشکل با فرم درخواستتون
... بودش ، آقای تالسن

576
00:39:13,392 --> 00:39:16,311
گذشته از این حقیقت که شما
... نیاز و احتیاج کافی

577
00:39:16,479 --> 00:39:18,730
... به این اداره رو نشون ندادید

578
00:39:20,441 --> 00:39:24,069
یا این قضیه که فداکاری مناسب برای حفاظت
... از مردم آمریکا و

579
00:39:24,236 --> 00:39:25,278
. راه و روش امریکایی رو نداری

580
00:39:25,446 --> 00:39:27,864
ممکنه بهتون یاد اوری کنم
.. اینجا جایی نیست که

581
00:39:28,032 --> 00:39:31,451
باهاش بتونین هزینه های ویزیتتون
تو مطب خصوصی رو بدید ، آقای تالسون ؟

582
00:39:35,456 --> 00:39:38,291
مطلبی برای گفتن دارید ، آقای تالسون ؟

583
00:39:38,459 --> 00:39:40,460
. نه قربان

584
00:39:40,628 --> 00:39:43,630
این تمرین و ورزش برای تمامی
مامور ها هستش ، قربان ؟

585
00:39:45,883 --> 00:39:49,803
بله . تمام مامور های ما باید در
. بالاترین حالت فیزیکی ممکن باشن

586
00:39:49,970 --> 00:39:54,307
ما باید تحت هر شرایطی پیشدستی بکنیم
. و از دشمن پیش بیوفتیم

587
00:39:54,475 --> 00:39:56,017
. بله ، البته

588
00:39:56,185 --> 00:39:59,479
خب ، اه ، چه ورزش هایی معمولاً انجام میدین ، قربان ؟

589
00:39:59,647 --> 00:40:03,108
. شنا ، دراز نشست و بشین پاشو

590
00:40:04,485 --> 00:40:05,777
. متوجهم

591
00:40:05,945 --> 00:40:07,654
میخواین که پرده رو براتون درست کنم ؟

592
00:40:08,406 --> 00:40:09,989
يا شايد بخوايد که پنجره رو باز کنم؟

593
00:40:10,157 --> 00:40:12,617
.من هميشه بعد از ورزش يکم هواي تازه رو ترجيح ميدم

594
00:40:12,785 --> 00:40:14,702
شما چطور؟

595
00:40:15,496 --> 00:40:16,996
.اگه اين کار خوشحالت ميکنه

596
00:40:18,124 --> 00:40:21,126
.و،قربان، من ممکنه توي رزومه کم داشته باشم

597
00:40:22,128 --> 00:40:25,797
.ولي همونجور که مشخصه توي صداقت اين کمبود رو جبران ميکنم

598
00:40:26,924 --> 00:40:28,591
.من براي بدست آوردن اين مصاحبه دروغ نگفتم،قربان

599
00:40:28,759 --> 00:40:31,219
مثل بقيه ،منم دلم ميخواد
.که يه دفتر وکالت براي خودم بزنم

600
00:40:31,387 --> 00:40:37,016
ولي اگر فرصت هاي مناسب ديگه اي پيش بياد
.ممکنه نظرم تغيير کنه

601
00:40:41,564 --> 00:40:44,107
."منصفانه است،اقاي "تولسون

602
00:40:46,193 --> 00:40:47,485
.منطقيه

603
00:41:00,291 --> 00:41:02,292
.اين آستين ها به نظر سايزشون درسته

604
00:41:02,460 --> 00:41:04,002
.من دوتا کراوات براتون اوردم

605
00:41:04,170 --> 00:41:06,379
...اين يکي بيشتر امروزي هست و تو چشم ميزنه

606
00:41:06,547 --> 00:41:09,090
ولي به اين کت و شلوار خيلي مياد
.و با دوخت و جنسش ست هست

607
00:41:09,258 --> 00:41:10,800
ولي يکم زيادي تو چشم ميزنه،اينطور فکر نميکني؟

608
00:41:10,968 --> 00:41:13,678
زيادي تو چشم ميزنه؟خيلي خب
.واسه همين من اين يکي رو محض احتياط آوردم

609
00:41:13,846 --> 00:41:18,558
...اين يکم بيشتر مديريتي هست،يکم بيشتر-
.اره يکم موقر تره ،قبول دارم-

610
00:41:18,726 --> 00:41:22,729
.اين رو به عنوان انتخاب دوم نگه دار،لطفا
."ممنون "کلايد

611
00:41:24,732 --> 00:41:26,733
شما آقاي "جان هوور" هستيد؟

612
00:41:26,901 --> 00:41:28,193
بله،مشکلي پيش اومده؟

613
00:41:28,360 --> 00:41:32,489
به نظر مياد فردي با نام "جان هوور" هست
.که سابقه ي حسابش پيش ما خرابه

614
00:41:32,656 --> 00:41:34,199
.به نظر ميرسه که شما اون شخص باشيد

615
00:41:34,366 --> 00:41:36,993
.من اون شخص نيستم آقا،بهتون قول ميدم

616
00:41:37,161 --> 00:41:41,956
مادرم منُ "ادگار" صدا ميزنه،برادرزاده ام "جي اي" صدام ميزنه
."و من اسمم رو "جان اي" امضا ميکنم نه "جان

617
00:41:42,124 --> 00:41:45,877
...خب ،قربان، اگه شما از دوستان آقاي "تولسون" هستيد

618
00:41:46,045 --> 00:41:49,589
.کافيه يه اسم ديگه انتخاب کنيد و دوباره درخواست بديد

619
00:41:49,757 --> 00:41:51,591
.بسيار خب

620
00:41:52,218 --> 00:41:53,551
.خيلي ممنون

621
00:42:03,896 --> 00:42:04,938
."صبح بخير خانم "گَندي

622
00:42:05,648 --> 00:42:07,649
چيه؟از کت شلوارم خوشت نمياد؟

623
00:42:09,068 --> 00:42:12,904
.آقاي "هوور" يه کشتار توي شهر "کانزاس" اتفاق افتاده

624
00:42:15,032 --> 00:42:16,074
يکي از ما؟

625
00:42:18,744 --> 00:42:20,620
مامور مخصوص "کَفري"؟

626
00:42:21,330 --> 00:42:22,372
!بذار ببينم چي تو چنته داري

627
00:42:23,290 --> 00:42:26,793
...در سال 1930 خطر کومونيست کمتر شده بود

628
00:42:27,378 --> 00:42:30,630
.ولي اون خلاء به وجود اومده يه خطر جديد رو خلق کرد

629
00:42:30,798 --> 00:42:33,508
دزدان بانک،دزدان ماشين
.و آدم رباها

630
00:42:33,676 --> 00:42:38,972
ولي متاسفانه مثل کومونيست امريکا با
.چشم حقارت به اونها واکنش نداد

631
00:42:39,139 --> 00:42:42,225
.مردم گنگسترهاي امريکايي رو تحسين ميکردن

632
00:42:42,393 --> 00:42:44,894
...و از مخالفت جنايتکاران مسلح

633
00:42:45,062 --> 00:42:49,190
بر عليه نيروهاي جامعه و مدني
.بيش از اين نميشه چشم پوشي کرد

634
00:42:49,358 --> 00:42:53,236
.باگز موران" و "آل کاپون" در بالاي ليست دشمنان ملت هستن"

635
00:42:53,404 --> 00:42:56,531
هواستون به اطرافتون باشه
.اونا ميتونن هرجايي باشن

636
00:42:56,699 --> 00:43:01,286
خاطرنشان ميکنم که اداره ي بازرسي
.به دنبال محافظت از شماست

637
00:43:01,453 --> 00:43:04,664
اين اداره متعلق به ملته.و فاصله اون با شما
.به اندازه فاصله شما با نزديکترين تلفنه

638
00:43:06,041 --> 00:43:07,500
...و با کمک شما

639
00:43:08,294 --> 00:43:11,462
.شرکت برادران وارنر تقديم ميکند

640
00:43:11,630 --> 00:43:13,339
.دشمن ملت

641
00:43:14,049 --> 00:43:17,677
.جيمز کاگني" در نقش دشمن شماره يک ملت"

642
00:43:19,013 --> 00:43:20,513
.هي،تو-

643
00:43:22,224 --> 00:43:24,267
.اه دوباره تو و اون آزروهات

644
00:43:24,435 --> 00:43:26,227
.شايد تو يک رو پيدا کردي که بيشتر دوستش داري

645
00:43:29,189 --> 00:43:31,524
.بزودي در سينماي محله ي شما

646
00:43:32,818 --> 00:43:33,860
.شگفت آوره

647
00:43:34,737 --> 00:43:39,365
اون تابستان،يه جرم درها  رو
.براي درست کردن اوضاع باز کرد

648
00:43:40,075 --> 00:43:42,827
ميدوني اون چي بود،آقاي " جونز"؟

649
00:43:42,995 --> 00:43:44,329
متاسفم قربان، اون چي بود؟

650
00:43:44,496 --> 00:43:47,665
معروف ترين شخص قرن بيستم تا اينجا کيه؟

651
00:43:48,834 --> 00:43:50,209
جو مک کارتي" قربان؟"

652
00:43:51,587 --> 00:43:54,589
...آقاي " مک کارتي" يه موقعيت طلب بود
(سناتور معروف امريکايي)

653
00:43:55,090 --> 00:43:57,175
."نه يه وطن پرست آقاي " جونز

654
00:44:00,888 --> 00:44:04,724
مشهور ترين فرد قرن بيستم تا به اينجا کيه؟

655
00:44:05,476 --> 00:44:07,226
مشهور ترين؟

656
00:44:07,770 --> 00:44:09,896
خودتون نيستيد قربان؟

657
00:44:17,404 --> 00:44:20,740
خب،به نظرم شهرتش به به زمينه اي
.که در اون فعاليت ميکنه بستگي داره

658
00:44:20,908 --> 00:44:24,077
.زمينه ي کاريش توي ابرها بود

659
00:44:25,245 --> 00:44:27,205
.خب،پس "چارلز ليندبرگ" بوده قربان
(خلبان،مخترع،ماجراجو، و فعال اجتماعي امريکايي)

660
00:44:40,511 --> 00:44:41,552
بله؟

661
00:44:41,720 --> 00:44:44,681
.بچه ي "چارلز ليندبرگ" از خونشون دزديده شده

662
00:44:44,848 --> 00:44:48,434
.مامورهايي که توي "ترنتون" داريم رو بفرست
.من با اولين قطار ميام خودم رو ميرسونم

663
00:44:53,565 --> 00:44:54,774
چي شده؟

664
00:44:57,778 --> 00:45:00,738
"چارلز ليندبرگ"
.بچه ي "ليندبرگ" دزديده شده

665
00:45:02,616 --> 00:45:03,700
.بايد پيداش کني

666
00:45:06,078 --> 00:45:07,954
.بايد زنده به خونه برگردونده بشه

667
00:45:09,206 --> 00:45:10,248
.بله،مادر

668
00:45:13,585 --> 00:45:15,294
.اره،مادر،ميدونم

669
00:45:18,215 --> 00:45:22,927
وقتي ما اون روز صبح در سال 1932
....به خونه ي آقاي "ليندبرگ" رسيديم

670
00:45:23,095 --> 00:45:26,431
بزرسي اي رو شروع کرديم که ميتونست
.براي هميشه اداره ي ما رو تغيير به

671
00:45:26,598 --> 00:45:29,892
امروز تنها ما اين خبر رو از راه اهن پنسيلوانيا
"ويل راجرز"

672
00:45:30,060 --> 00:45:32,979
"رئيس جمهور "هوور"،فرماندار "روزولت
...اداره ي گمرک

673
00:45:33,147 --> 00:45:34,897
.و اداره ي پست امريکا شنيديم

674
00:45:35,065 --> 00:45:36,649
.همه ي شما.از روي اون خاک بريد کنار

675
00:45:36,817 --> 00:45:39,485
.داريد شواهد رو از بين ميبريد
.بريد کنار،همين حالا

676
00:45:39,653 --> 00:45:42,613
.هيچي اونجا نيست.قبلا چک کرديم
.هيچ ردپاي مشخصي نيست

677
00:45:42,781 --> 00:45:44,991
.به نظر مياد پارچه روي کفشش کشيده بوده

678
00:45:45,159 --> 00:45:47,827
فکر نميکني سايز کفشش ممکنه مهم باشه؟

679
00:45:47,995 --> 00:45:51,330
چجوري رفته اون بالا؟
نشونه اي روي ديوارها و پنجره هست؟

680
00:45:51,498 --> 00:45:53,458
.يه نردبان.صد يارد اونورتر پيداش کرديم

681
00:45:53,625 --> 00:45:55,084
.برديمش داخل ساختمان

682
00:45:55,252 --> 00:45:56,419
تکونش دادين؟

683
00:45:56,587 --> 00:45:58,171
.اره،براي نگه داري ازش

684
00:45:58,338 --> 00:46:02,341
."تبريک ميگم آقاي "شوارتزکف
.شما کاملا شواهد صحنه ي جرم رو از بين برديد

685
00:46:02,509 --> 00:46:04,594
.حالا،اين محل رو هر چه زودتر ترک کن

686
00:46:04,762 --> 00:46:07,054
و شما به چه حقي اين جا هستيد آقاي ...؟

687
00:46:07,222 --> 00:46:09,849
.جي ادگار هوور" رئيس اداره ي بازرسي"

688
00:46:10,017 --> 00:46:13,019
ما بوسيله رئيس جمهور "هوور" فرستاده شديم
.تا انجام درست اين تجسس رو تضمين کنيم

689
00:46:13,187 --> 00:46:16,272
رئيس جمهور اجازه دسترسي
.به تمام مدارک و شواهد رو به ما داده

690
00:46:16,440 --> 00:46:20,276
آقاي "هوور" شما ميتونيد نظارت کنيد
.ولي نيوجرسي جزو حوزه ي رئيس جمهور محسوب نميشه

691
00:46:20,444 --> 00:46:24,030
و آقاي "ليندبرگ" کجاست؟
.دوست دارم نظر ايشون رو هم در اين رابطه بدونم

692
00:46:24,198 --> 00:46:26,282
.آقاي " لينبرگ" پشت ساختمان هستند-
.بعد از شما،قربان-

693
00:46:26,450 --> 00:46:28,117
.تمام شب رو بيدار بوده

694
00:46:28,285 --> 00:46:31,329
.خودِ آقاي "لينبرگ" براي ديدن من اومد

695
00:46:31,497 --> 00:46:36,542
با من دست داد و قدرداني و اعتمادش
.نسبت به اداره ي جوان ما رو اعلام کرد

696
00:46:37,294 --> 00:46:39,295
.اون از پنج فوتي افتاده

697
00:46:39,463 --> 00:46:40,713
کي؟

698
00:46:42,841 --> 00:46:45,218
.آدم ربا، در حالي که بچه توي دستش بوده

699
00:46:46,470 --> 00:46:48,179
."اين حدس و گمان هست آقاي " هوور

700
00:46:48,347 --> 00:46:53,017
.آقاي "ليندبرگ" اگه نردبان موقع بالا رفتن فرد جدا شده بود

701
00:46:53,185 --> 00:46:55,978
.کاملا از بين ميرفت
.اين بخاطر يه محاسبه ي اشتباه بوده

702
00:46:56,146 --> 00:47:00,691
نردبان قرار بوده وزن يه مرد رو تحمل کنه
.نه وزن يه مرد و يه بچه

703
00:47:00,859 --> 00:47:01,901
.ما تئوري هاي ديگه اي داريم

704
00:47:02,903 --> 00:47:04,028
نامه ي باج خواهي کجاست؟

705
00:47:04,988 --> 00:47:06,197
.البته

706
00:47:07,825 --> 00:47:10,368
اين با دستاي برهنه لمس ميکني؟

707
00:47:10,536 --> 00:47:11,577
.قبلا چک شده

708
00:47:11,745 --> 00:47:15,122
از اون اثرات انگشتي که شما اينقدر
. بهش اهميت ميديد خبري نيست

709
00:47:15,290 --> 00:47:17,083
."لطفا بدينش به من آقاي "شوارتزکف

710
00:47:17,251 --> 00:47:19,919
.من سرهنگ "شوارتزکف" هستم

711
00:47:22,381 --> 00:47:25,216
.پنجاه هزار دلار اماده کن
.اماده اشتباه نوشته شده

712
00:47:25,384 --> 00:47:30,011
.ما بهتون اطلاع ميديم کجا پول رو تحويل بديد
.پول و کجا اشتباه نوشته شده

713
00:47:30,681 --> 00:47:34,851
.در مورد خبر دادن به پليس و عموم بهتون هشدار ميديم

714
00:47:35,018 --> 00:47:39,772
.اين علامت نشان دهنده ي نامه ي هاي ماست
.نشان دهنده اشتباه نوشته شده

715
00:47:40,691 --> 00:47:42,275
.سه تا سوراخ

716
00:47:43,861 --> 00:47:45,945
.من اين نامه و نردبان رو ميخوام

717
00:47:46,113 --> 00:47:48,281
.اين اجازه رو نداريد
.من چيزي که خواستيد رو بهتون نشون دادم

718
00:47:48,448 --> 00:47:50,867
.وقتشه که بريد-
.آقاي "ليندبرگ" لطفا-

719
00:47:51,034 --> 00:47:54,412
ممنون آقاي "هوور".ولي همونطور که ميبينيد
.ما همه چي رو تحت کنترل داريم

720
00:47:54,580 --> 00:47:56,372
.ممنون آقايون

721
00:47:56,540 --> 00:47:58,624
."بخاطر وقتي که گذاشتيد ممنون اقاي "ليندبرگ

722
00:48:00,043 --> 00:48:01,085
.کلايد

723
00:48:09,845 --> 00:48:12,930
.کلايد،من براي پسرش نگرانم

724
00:48:13,348 --> 00:48:15,641
.اون به پليس محلي بيشتر از ما اعتماد داره

725
00:48:15,851 --> 00:48:17,310
.فکر ميکنه هممون احمقيم

726
00:48:17,477 --> 00:48:21,397
.اونا رو هم دور ميزنه
.سعي ميکنه که با آدم رباها مذاکره کنه

727
00:48:23,567 --> 00:48:26,611
رئيس جمهور صبح روزي که بچه دزديده شد با من تماس گرفت

728
00:48:26,778 --> 00:48:29,947
.و ازم خواست که براي حل اين ماجرا از تمام نيروم بهره بگيرم

729
00:48:30,115 --> 00:48:33,075
...ولي ميدونيد که تمام نيروي اداره

730
00:48:33,243 --> 00:48:38,205
بدون قوانين فدرالي،بدون سلاح
بدون توان  دستگيري مجرمان يعني چي؟

731
00:48:38,373 --> 00:48:40,207
.يعني هيچي

732
00:48:40,375 --> 00:48:43,961
جناب اقاي مدير جلسه
.من درخواست دارم که قانون ليندبرگ رو تصويب کنيد

733
00:48:44,129 --> 00:48:46,505
.و آدم ربايي رو يه جرم فدرال بکنيد

734
00:48:46,673 --> 00:48:50,676
.و تمام اثرات انگشت در سراسر کشور رو به دفتر من بفرستيد

735
00:48:50,844 --> 00:48:53,012
.تا ما يه ارشيو مرکزي درست کنيم

736
00:48:53,180 --> 00:48:56,349
...و مامورانمون رو مسلح کنيد تا ما شانس مقابله

737
00:48:56,516 --> 00:49:00,353
...با اسلحه هاي اتوماتيک خطرناک ترين

738
00:49:00,520 --> 00:49:02,480
.مجرمان در تاريخ امريکا رو داشته باشيم

739
00:49:02,648 --> 00:49:06,067
و من درخواست دارم اين کار رو به نام
.بچه ي کوچيک "ليندبرگ" انجام بديد

740
00:49:06,234 --> 00:49:09,528
چون اگه بشه او رو دزديد
پس کدوم کودک جاش امنه؟

741
00:49:09,696 --> 00:49:15,451
و اگه ما نميتونيم به بازگشتش کمک کنيم
پس به چه دردي ميخوريم؟

742
00:49:38,016 --> 00:49:40,142
تمام اثر انگشت ها در ادارات محلي

743
00:49:40,310 --> 00:49:44,522
.در سراسر کشور براي ما فرستاده شد
.در نهايت،ما يه ارشيو مرکزي به وجود اورديم

744
00:49:44,690 --> 00:49:46,232
چي شده ادگار؟

745
00:49:47,651 --> 00:49:50,027
.اخرين اثرات انگشت هم از شيکاگو به اينجا رسيد

746
00:49:52,072 --> 00:49:57,118
ميدوني که رئيس جمهور جديد
يه قرار ملاقات با من گذاشته، خانم "گَندي"؟

747
00:49:58,578 --> 00:50:02,748
ميدوني که صحبت هايي مبني بر سازماندهي مجدد اداره هست؟

748
00:50:03,375 --> 00:50:05,668
.اره من هم شايعه هايي شنيدم

749
00:50:07,170 --> 00:50:08,754
شنيدي؟

750
00:50:10,966 --> 00:50:15,094
خانم "گَندي" اون پرونده اي که براي همسرش
تشکيل داديم رو يادته؟

751
00:50:15,262 --> 00:50:16,846
خانم "روزولت"؟

752
00:50:17,014 --> 00:50:18,597
.اره

753
00:50:18,765 --> 00:50:20,933
يه کپي ازش برام ميگيريد؟

754
00:50:21,768 --> 00:50:23,602
.بله،البته

755
00:50:25,272 --> 00:50:27,106
."ممنون،خانم "گَندي

756
00:51:00,766 --> 00:51:03,934
.ليندبرگ" مجرم ها رو براي پيدا کردن پسرش استخدام کرد"

757
00:51:04,227 --> 00:51:06,520
.از ميزت بلند شو مامور "گريسون".دنبالم بيا

758
00:51:06,688 --> 00:51:07,730
.بله ،قربان

759
00:51:07,898 --> 00:51:10,983
او حتي از "آل کاپون" براي کمک در پرداخت
.پول باج بهش پيشنهاد شد

760
00:51:11,151 --> 00:51:15,071
ولي در نهايت يه فرد غريبه و عجيب
.به نام "جان کندون" رو استخدام کرد

761
00:51:15,238 --> 00:51:19,492
که يه تبليغ روزنامه اي رو براي
.برقراري رابطه با آدم رباها تو روزنامه چاپ کرد

762
00:51:19,659 --> 00:51:22,078
کندون" هم يه مجرم بود؟"

763
00:51:22,245 --> 00:51:25,623
."مطمئنا که يه مامور قانون نبود،اقاي "گريسون

764
00:51:25,791 --> 00:51:27,333
چرا اين کارُ ميکني؟

765
00:51:28,460 --> 00:51:30,920
.تا يه مادر بتونه دوباره بچه اش رو درآغوش بگيره

766
00:51:31,546 --> 00:51:34,673
و شما بدونيد که مردم امريکا

767
00:51:34,841 --> 00:51:37,968
قدردان افتخاراتي که شما با شجاعت
.و شهامتتون براشون رقم زديد هستن

768
00:51:38,136 --> 00:51:42,515
و ما چطور بدونيم که آدم ربا اون کسيه که به شما نامه نوشته؟

769
00:51:43,600 --> 00:51:47,770
اون علامت با علامت نامه ي اول مطابقت داره مگه نه؟

770
00:51:51,691 --> 00:51:53,484
چي شده آقاي "ليندبرگ"؟

771
00:51:56,696 --> 00:51:59,698
...در يک لحظه ي بي فکري

772
00:51:59,866 --> 00:52:02,034
...من علامت رو به کساي ديگه اي نشون دادم

773
00:52:02,202 --> 00:52:05,037
.و مطمئن نيستم که اونا قابل اعتماد باشن

774
00:52:06,373 --> 00:52:08,165
.من فکر نميکنم کسي قابل اعتماد باشه

775
00:52:10,001 --> 00:52:11,877
.من نامه ي شما رو آناليز ميکنم

776
00:52:12,045 --> 00:52:15,381
.تا مطمئن بشم که هر دوش از طرف يه نفره

777
00:52:16,216 --> 00:52:19,552
.و وقتي آقاي "ليندبرگ" اميدش رو به اوباش ها بسته بود

778
00:52:19,719 --> 00:52:23,222
ما شروع به ترويج چيزي داديم که
.مجرمان نميتونستن باهاش بجنگن

779
00:52:23,390 --> 00:52:25,057
.حتي با تمام تفنگ هاي دنيا

780
00:52:25,225 --> 00:52:29,353
اقايون،اين اتاق رو ترک کنيد
.تمام ميزها رو خالي کني.بريد،همين الان

781
00:52:29,521 --> 00:52:30,688
کجا سيگار بکشيم قربان؟

782
00:52:30,856 --> 00:52:32,439
.به من مربوط نميشه.يه جا دور از چشم من

783
00:52:32,607 --> 00:52:35,734
.آقاي "آزبورن" بگو چي نياز داري-
...نور زياد ،يه ميکروسکوپ-

784
00:52:35,902 --> 00:52:38,404
وسايل اندازه گيري
.ذره بين،يه پروژکتور

785
00:52:38,572 --> 00:52:41,532
تمام منابع اداره در اختيارتونه
.کم رويي نکنيد

786
00:52:41,700 --> 00:52:43,826
.نمونه هاي کاغذ از تمام سازنده هاي محلي

787
00:52:43,994 --> 00:52:47,621
.آقاي "آزبورن" اين اقاي "تولسون" هست
...هرچي اقاي "تولسون" خواست در اختيارش بذاريد

788
00:52:47,789 --> 00:52:51,333
که بدون هيچ شکي مشخص کنه که
.نويسنده ي همه ي اين نامه ها يکي هست

789
00:52:54,880 --> 00:52:57,047
.اقايون ،لطفا،ممنون

790
00:52:59,676 --> 00:53:02,887
بايد به دادستان کل بگيم؟-
که براي بار سوم درخواستمون رو رد کنه؟-

791
00:53:03,054 --> 00:53:06,807
.فقط يه تابلو مثل اين يکي بذار-
چي روش بنويسيم،"وارد نشويد"؟-

792
00:53:06,975 --> 00:53:09,560
.آزمايشگاه فني اداره ي بازرسي

793
00:53:09,728 --> 00:53:13,731
روي چوب هک کنن و با ميخ بکوبن به ديوار
.که اگه خواست برش داره مجبور بشه بکنتش

794
00:53:13,899 --> 00:53:16,901
.وقتشه که ما حداقل يه چيزي داشته باشيم که ادم بدا ندارن

795
00:53:17,068 --> 00:53:18,110
قدرت آذين بندي؟

796
00:53:18,278 --> 00:53:19,820
.علم،کلايد،علم

797
00:53:19,988 --> 00:53:24,116
.جوهر فرق ميکنه ولي دست خط يکيه

798
00:53:24,284 --> 00:53:29,079
هرکي که اقاي "کندون" داره باهاش رابطه برقرار ميکنه
.نويسنده ي نامه ي اصلي هست

799
00:53:29,247 --> 00:53:31,207
.يا شايد "کندون" خودش نامه ي اصلي رو نوشته

800
00:53:31,374 --> 00:53:34,001
.ليندبرگ" ميخواد که از "کندون" براي پرداخت باج استفاده کنه"

801
00:53:34,169 --> 00:53:36,629
.ممکنه که باج رو پرداخت کرده باشه-
.با اداره درامدهاي داخلي تماس بگير-

802
00:53:36,796 --> 00:53:40,633
ببرشون به خونه ليندبرگ
.ميخوام تمام اون نامه ها نشانه دار بشه

803
00:53:40,800 --> 00:53:41,884
.بله،قربان

804
00:53:42,052 --> 00:53:44,887
کارتون با من تمومه اقاي "هوور"؟
.ساعت 2:30 يه کلاس براي تدريس دارم

805
00:53:45,055 --> 00:53:47,139
نه،نداري
.هرچي حقوق ميگيري دو برابرش رو اينجا بهت ميدم

806
00:53:47,307 --> 00:53:52,144
"تو الان براي کشورت کار ميکني آقاي "آزبورن
.تبريک ميگم

807
00:53:54,731 --> 00:53:56,148
.دکتر

808
00:54:06,576 --> 00:54:08,160
پول همراته؟

809
00:54:08,995 --> 00:54:11,580
.تا وقتي بچه رو نبينم نميتونم پول رو بيارم

810
00:54:17,420 --> 00:54:19,964
بهت قول ميدم که

811
00:54:20,757 --> 00:54:22,424
.اين خيلي خطرناکه

812
00:54:28,598 --> 00:54:32,184
.صبرکن،بس کن ديگه

813
00:54:34,271 --> 00:54:35,980
.هيشکي بهت آزاري نميرسونه

814
00:54:36,147 --> 00:54:37,898
.اگه بگيرنم ميرسونن

815
00:54:38,066 --> 00:54:40,442
.نه،اونا فقط بچه رو ميخوان

816
00:54:40,610 --> 00:54:43,988
اگه بگيرنم سي سال زنداني بهم ميدن
.ميتونن منُ بسوزونن

817
00:54:44,155 --> 00:54:45,614
.نه.نه

818
00:54:45,782 --> 00:54:46,865
.کار من نبود

819
00:54:47,033 --> 00:54:48,659
.من فقط پيغام رسونم

820
00:54:51,162 --> 00:54:52,997
اگه بچه مرده باشه چي؟

821
00:54:54,249 --> 00:54:55,874
اگه بچه مرده باشه چي؟

822
00:54:57,544 --> 00:55:00,045
اگه بچه مرده باشه پس براي چي
داريم ملاقات ميکنيم؟

823
00:55:00,213 --> 00:55:03,507
.وقتي پول رو گير اوردي يه اگهي ديگه توي روزنامه چاپ کن

824
00:55:09,889 --> 00:55:14,226
اگه قرار بود پول پرداخت بشه
.بايد ميتونستيم اون اسکناس ها رو رديابي کنيم

825
00:55:14,394 --> 00:55:18,564
ما پاي اداره ي ماليات رو کشيديم وسط وبراي صلاح خودش
. هم که شده مجبورش کرديم که باهاشون همکاري کنه

826
00:55:18,732 --> 00:55:21,567
فکر ميکردم اسکناس هاي نشانه طلايي
"از چرخش خارج شدن اقاي "آيري

827
00:55:21,735 --> 00:55:23,068
.ما هم به همين اميد داريم

828
00:55:23,236 --> 00:55:25,112
.اين باعث ميشه که اين اسکناس ها سريع تر شناسايي بشن

829
00:55:25,280 --> 00:55:27,865
من هيچ نيازي به پول ندارم
.فقط پسرم رو ميخوام

830
00:55:29,409 --> 00:55:32,369
اين فقط در مورد پسر شما نيست
"آقاي ليندبرگ"

831
00:55:32,537 --> 00:55:36,415
اگه اين آدم رباها آزاد بگردن
.ديگه هيچ بچه ايتوي کشور در امان نيست

832
00:55:36,583 --> 00:55:41,378
براي همين من يه تيم 26 نفره با فرماندهي
.مامور مخصوص "سيسک" سازماندهي کردم

833
00:55:41,546 --> 00:55:45,758
و اگه بفهمن که شما دخالت داريد
.ممکنه ديگه هيچوقت پسرم رو نبينم

834
00:55:46,551 --> 00:55:49,470
"آقاي "ليندبرگ
...ما هيچ سرنخي رو دنبال نميکنيم

835
00:55:49,637 --> 00:55:51,930
.تا وقتي که بچه شما امن و امان در آغوش مادرش باشه

836
00:55:52,098 --> 00:55:54,850
.بهتون قول ميدم،قربان

837
00:56:02,942 --> 00:56:05,944
ربوده شدن "چارلز ليندبرگِ پسر" يه تراژدي هست

838
00:56:06,112 --> 00:56:08,697
نه فقط براي سرهنگ"لينبرگ" و همسرش
.بلکه براي کل ملت

839
00:56:08,865 --> 00:56:11,950
.ربوده شدنش از خونه ي ارزوهاش يه چالش براي تمام امريکاست

840
00:56:12,118 --> 00:56:14,870
.اين نردبان،تنها سرنخ از ادم ربايي،دست ساز بوده

841
00:56:15,038 --> 00:56:17,956
...بذاريد که پيشرفت توي پرونده ي "ليندبرگ" شروعي

842
00:56:18,124 --> 00:56:21,001
براي از بين بردن لکه ي نه تنها اين ادم ربايي

843
00:56:21,169 --> 00:56:24,088
.بلکه تمام ادم ربايي ها و جنايات باشه

844
00:56:26,800 --> 00:56:28,217
.هي،دکتر

845
00:56:29,219 --> 00:56:32,262
.قول بده که تا 6 ساعت اينُ باز نکني

846
00:56:34,474 --> 00:56:35,599
.ممنون

847
00:56:43,775 --> 00:56:45,943
.باهاش تا 20000 چونه زدم

848
00:56:46,111 --> 00:56:49,488
من ترجيح ميدم راضي باشه تا اينکه پول کمتري بپردازم
.نميخوام ناراحتش کنم

849
00:56:50,573 --> 00:56:51,824
بچه کجاست؟

850
00:56:51,991 --> 00:56:54,576
.من قول دادم اينُ تا 6 ساعت ديگه باز نکنم

851
00:56:54,744 --> 00:56:57,329
.تو قول دادي.من که ندادم

852
00:56:58,832 --> 00:57:03,293
بچه توي قايق "نلي" هست
اون يه قايق کوچک 28 فوتي هست

853
00:57:03,461 --> 00:57:06,505
.دو نفر روي قايق هستن که هردو بيگناهن

854
00:57:06,673 --> 00:57:11,677
قايق رو بين ساحل "هورس نک" و
.گي هد"نزديک جزيره ي "اليزابت" پيدا ميکني"

855
00:57:11,845 --> 00:57:13,846
ميشه منطقه ي "نانتاکت" درسته؟

856
00:57:17,851 --> 00:57:19,059
چي توي قايق بود؟

857
00:57:19,227 --> 00:57:20,602
.هيچ قايقي در کار نبود

858
00:57:20,770 --> 00:57:23,439
ليندبرگ" به ما اعتماد نکرد"
.ميخواست کارا رو به روش خودش انجام بده

859
00:57:23,606 --> 00:57:27,192
و کي ميتونه سرزنشش کنه؟
.اون موقع هيچکي به ما احترام نميذاشت

860
00:57:27,360 --> 00:57:29,069
.آقاي "هوور" ما تماس گرفتيم

861
00:57:29,237 --> 00:57:30,863
.ادگار

862
00:57:33,450 --> 00:57:35,659
.وقت رفتنه مامور "گريسون".همين الان

863
00:57:36,536 --> 00:57:39,705
.دادستان کل اجازه ي شنود شما رو داده

864
00:57:39,873 --> 00:57:41,707
."خيلي خوبه،خانم "گَندي

865
00:57:42,542 --> 00:57:46,712
ادگار،در اين مورد مطمئني؟
.وقتي اينُ انجامش بدي راهي براي بازگشت نيست

866
00:57:46,880 --> 00:57:50,674
وقتي که ثابت کنم حق با من بوده
.ما اين کشور رو از يه انقلاب ديگه نجات داديم

867
00:57:50,842 --> 00:57:52,509
.تاريخ اين رو به خاطر ميسپاره ،کلايد

868
00:57:52,677 --> 00:57:53,886
...ولي اگه اشتباه کني

869
00:57:54,053 --> 00:57:57,389
تاريخ به عنوان يه حرکت غير قانوني
.بر پايه ي يه کينه ي کوچيک اين رو به خاطر ميسپاره

870
00:57:57,557 --> 00:58:00,517
در نظر تو اعتبار ما کوچيک هست؟

871
00:58:00,685 --> 00:58:03,312
...نه-
.پس دستور اماده کردن وسايل استراق سمع رو بده-

872
00:58:04,814 --> 00:58:08,150
ميتونيم موقع شام در موردش بحث کنيم؟-
.بعد از اينکه دستور استراق سمع رو دادي-

873
00:58:10,445 --> 00:58:11,987
.بله ،قربان

874
00:58:24,584 --> 00:58:26,335
.رئيس توي راهه

875
00:58:49,817 --> 00:58:51,985
.بعد از شما

876
00:59:13,800 --> 00:59:15,092
.صبر کن،لطفا

877
00:59:21,808 --> 00:59:24,768
رستوران هاروي قربان؟-
.نه، کاخ سفيد-

878
00:59:35,446 --> 00:59:37,531
ما در مرکز يه خلاء بزرگ بوديم

879
00:59:37,699 --> 00:59:40,492
.و با بدترين جنگ تاريخ فاصله ي کمي داشتيم

880
00:59:40,660 --> 00:59:44,496
ما براي محافظت نياز به قدرت بيشتري داشتيم
ولي با هر رئيس جمهور تازه اي که سر کار ميومد

881
00:59:44,664 --> 00:59:49,167
.اينده ي اين اداره و شغل من به سوال کشيده ميشد

882
00:59:49,335 --> 00:59:52,337
.رئيس جمهور اماده يديدن شما هست-
.بسيار خب-

883
01:00:01,180 --> 01:00:03,473
."بيا داخل،بشين اقاي "هوور

884
01:00:06,519 --> 01:00:09,646
.هميشه همين جوريه.منُ مجبور ميکنن منتظر بمونم

885
01:00:09,814 --> 01:00:14,860
فکر ميکنن من استرس دارم و بهم نشون ميدن
.که رئيس اينجا کيه، منم باهاشون همکاري ميکن و کنار ميام

886
01:00:15,028 --> 01:00:16,653
.ممنون

887
01:00:16,821 --> 01:00:18,697
و بعدش رونوشت رو بهش نشون دادي؟

888
01:00:18,865 --> 01:00:21,825
.نه،اون نميخواست بخونتش
.اين کارش منحصر به فرد بود

889
01:00:21,993 --> 01:00:24,202
.ميخواست که در موردش براش توضيح بدم

890
01:00:24,370 --> 01:00:26,079
چي؟ميخواست بدونه چطور بدستش اوردي؟

891
01:00:26,247 --> 01:00:30,375
نه،من از اول بهش گفتم که ما انتظار نداشتيم خانم "روزولت" رو

892
01:00:30,543 --> 01:00:32,961
.را با يه کومونيست اشوبگر توي اتاق خواب پيدا کنيم

893
01:00:33,129 --> 01:00:36,548
.چه برسه به اينکه بفهميم که رابطه ي نزديک دارن

894
01:00:36,716 --> 01:00:39,718
.و اينکه من براي ادامه نياز به نظرش دارم

895
01:00:39,886 --> 01:00:42,346
.ميخواستم بدونه که ما متحدش هستيم

896
01:00:42,513 --> 01:00:44,514
قبل از اينکه شانس اين رو داشته باشه
.که ازت بخواد استعفا بدي

897
01:00:44,682 --> 01:00:45,932
.دقيقا

898
01:00:46,100 --> 01:00:48,894
وقتي که حرفم تموم شد
.اون خيلي راحت پرونده رو گذاشت کنار

899
01:00:49,062 --> 01:00:53,315
.انگار که اصلا نگرانش نباشه

900
01:00:53,483 --> 01:00:57,361
.کلايد، رئيس جمهور ايلات متحده ترسيده

901
01:00:58,488 --> 01:01:00,072
چي، از تو ترسيده؟

902
01:01:00,239 --> 01:01:04,117
.از احتمال يه حمله خارجي

903
01:01:04,994 --> 01:01:07,579
.دو ليوان از بهترين شامپاينتون و برامون بياريد

904
01:01:07,747 --> 01:01:09,206
."البته،آقاي "هوور

905
01:01:10,083 --> 01:01:12,584
تو مشروب ميخوري؟

906
01:01:12,752 --> 01:01:14,753
داريم جشن ميگيريم کلايد
.جشن ميگيريم

907
01:01:15,546 --> 01:01:18,131
ميدوني من احساس ميکنم که ميتونم
همه جوره بهت اعتماد کنم،درسته؟

908
01:01:18,299 --> 01:01:19,925
.دوست دارم اينطور فکر کنم

909
01:01:22,303 --> 01:01:24,971
.اين رئيس جمهور يه دستور مخفي رو امضا کرد

910
01:01:25,139 --> 01:01:27,432
.به من در نظارت قدرت بيشتري داد

911
01:01:27,600 --> 01:01:32,354
تحت نظر داشتن مخفيانه ي کمونيست ها
.و متعصب ها بدون نياز به حکم

912
01:01:33,064 --> 01:01:34,106
اين قانونيه؟

913
01:01:34,273 --> 01:01:36,692
.بعضي مواقع بايد قانون رو يکم منعطف کني

914
01:01:36,859 --> 01:01:39,277
تا بتوني کشورت رو امن نگه داري،درسته؟

915
01:01:39,445 --> 01:01:43,907
و براي اينکه مطمئن بشم اشتباه نکردم
.با وزير خارجه اين موضوع رو شفاف سازي کردم

916
01:01:44,075 --> 01:01:48,412
:و اون گفت و من نقل قول ميکنم
.برو اون کوني ها رو بازرسي کن

917
01:01:49,664 --> 01:01:52,708
.چه بد دهن-
.موافقم-

918
01:01:55,128 --> 01:01:56,712
...کلايد

919
01:01:57,463 --> 01:01:59,464
.يه مدته که ميخواستم يه چيزي ازت درخواست کنم

920
01:02:00,174 --> 01:02:01,466
.راحت باش

921
01:02:02,301 --> 01:02:05,804
...من به يه نفر نياز دارم که بفهمه چي در خطره

922
01:02:05,972 --> 01:02:07,264
ميفهمي؟

923
01:02:07,432 --> 01:02:09,975
.کسي که بتونم بهش اعتماد کنم

924
01:02:11,144 --> 01:02:12,978
.يه شريک براي رياست اداره

925
01:02:13,146 --> 01:02:16,606
.ميدونم که تو فقط براي مدت...دوازده ماه اينجا بودي

926
01:02:16,774 --> 01:02:18,650
.تقريبا 18 ماه قربان

927
01:02:18,818 --> 01:02:21,236
.منظورم رو نميگيري کلايد

928
01:02:21,404 --> 01:02:23,488
.من ميخوام که تو نفر دوم من باشي

929
01:02:26,200 --> 01:02:29,077
.من خيلي دوست ندارم تو ديد باشم،ادگار

930
01:02:32,498 --> 01:02:34,374
.من بهت نياز دارم،کلايد

931
01:02:34,792 --> 01:02:36,501
.ميفهمي؟بهت نياز دارم

932
01:02:39,672 --> 01:02:41,631
.به يه شرط

933
01:02:42,258 --> 01:02:45,260
روز خوبي باشه يا بد
.چه با هم موافقت کنيم يا مخالفت

934
01:02:45,428 --> 01:02:49,347
.هيچ وقت نبايد نهار و شاممون رو جدا از هم بخوريم

935
01:02:50,183 --> 01:02:52,684
.من هم تحت هيچ شرايط ديگه قبول نميکردم

936
01:03:02,195 --> 01:03:04,488
.هي،بزن کنار

937
01:03:04,655 --> 01:03:07,949
.فقط نيم مايل تا "مونت رز" مونده-
.نميتونم صبر کنم-

938
01:03:38,064 --> 01:03:39,064
"اورويل"

939
01:03:52,954 --> 01:03:57,415
در نهايت جسد بچه در نزديکي

940
01:03:57,583 --> 01:03:59,668
.خونه "ليندبرگ" پيدا شد

941
01:04:01,087 --> 01:04:02,921
.جسد سياه شده بود

942
01:04:03,089 --> 01:04:06,049
.پاي چپ از زانو به پايين نداشت

943
01:04:06,676 --> 01:04:09,594
.يه شکستگي مشخص رو جمجمه بود

944
01:04:10,096 --> 01:04:13,265
.اون از يه ضربه ي سخت به سر مرده بود
.من ماه ها قبل بهشون گفته بودم

945
01:04:13,432 --> 01:04:17,727
.آدم ربا در حالي که بچه تو بغلش بوده از نردبان افتاده

946
01:04:18,771 --> 01:04:21,231
.ما گناهکاريم،ادگار

947
01:04:24,193 --> 01:04:29,114
ما بي قانوني رو تا جايي که به درجه ي
.شيطاني برسه تحمل ميکنيم

948
01:04:30,783 --> 01:04:33,952
.دست همه ي ما به خون اون بچه اغشته هست ،ادگار

949
01:04:35,454 --> 01:04:37,497
.دست تو،ادگار

950
01:04:43,796 --> 01:04:45,213
.بله ، مادر

951
01:04:58,519 --> 01:05:00,353
...شش هفته بعد از آدم ربايي

952
01:05:00,521 --> 01:05:02,355
.کنگره قانون "ليندبرگ" رو تصويب کرد

953
01:05:02,523 --> 01:05:05,275
.و آدم ربايي رو يه جرم فدرال اعلام کرد

954
01:05:05,443 --> 01:05:09,321
.بعدش هم اجازه دستگيري و حمل اسلحه تصويب شد

955
01:05:09,488 --> 01:05:13,950
بنابراين من به جمع اوري مغزهاي علمي
.در کشور ادامه دادم

956
01:05:16,787 --> 01:05:20,123
اون ادعا ميکنه که متخصص
.اناليز چوب هست

957
01:05:20,541 --> 01:05:24,419
اگه تو تنها کسي هستي که به اين چيزا علاقه داري
.خيلي راحته که تو اون کار متخصص بشي

958
01:05:24,587 --> 01:05:26,922
ادعا ميکنه که ميتونه از برش چوب به اندازه ي

959
01:05:27,089 --> 01:05:29,257
.يه دکتر از يه کالبد شکافي اطلاعات بدست بياره

960
01:05:29,425 --> 01:05:31,843
.او مشکلات  اجتماعي داره

961
01:05:32,011 --> 01:05:34,179
از لحاظ ذهني مشکل داره مگه نه؟

962
01:05:34,347 --> 01:05:37,682
.اون به اندازه ي شما ديوانه هست،قربان

963
01:05:38,517 --> 01:05:41,269
."اين وضعيت قرار بود موقتي باشه ،اقاي "هوور

964
01:05:41,437 --> 01:05:43,605
اگه شما ميخوايد اين بازي شرلوک هلمزي تون رو ادامه بديد
...من پيشنهاد ميکنم

965
01:05:43,773 --> 01:05:46,358
چه پيشنهادي داريد ،قربان؟کجا؟

966
01:05:46,525 --> 01:05:48,443
.پيشنهاد ميکنم که پرونده تون رو ببريد به کنگره

967
01:05:48,611 --> 01:05:49,903
.باشه،قربان،به روش شما عمل ميکنيم

968
01:05:50,071 --> 01:05:54,991
به مردم ميگم ما نميتونيم اين پرونده رو حل کنيم
.چون نميتونيم يه آزمايشگاه براي خودمون پيدا کنيم

969
01:05:55,159 --> 01:05:58,078
.و دادستان کل هم اجازه نميده از سالن استراحتش استفاده کنيم

970
01:05:58,245 --> 01:06:01,706
.باشه،خب حالا اين وسايلتون رو از اينجا ببريد بيرون

971
01:06:01,874 --> 01:06:03,625
.باشه قربان،در اسرع وقت قربان

972
01:06:06,212 --> 01:06:07,295
.اقايون به کارتون ادامه بديد

973
01:06:07,463 --> 01:06:10,507
اقاي " تولسون" بايد يه تماس
.با رئيس جمهور داشته باشيم

974
01:06:12,885 --> 01:06:17,722
فساد قانون شکن هاي شرور
ولگرديشون از ايالت به ايالت مثل دسته ي گرگ ها

975
01:06:17,932 --> 01:06:20,600
.به يه تهاجم مسلح امريکايي ختم ميشه

976
01:06:20,768 --> 01:06:24,521
ما بايد باهوش تر و زرنگ تر از مجرمان باشيم
.چه خارجي چه داخلي

977
01:06:24,689 --> 01:06:28,650
اونا شيميدان هايي براي ساخت بمب دارن
.ما بايد شيميدان هايي براي رديابي کارهاي اونا داشته باشيم

978
01:06:28,818 --> 01:06:31,569
.ما بايد پيشرفته ترين نيرو در جهان رو داشته باشيم

979
01:06:31,737 --> 01:06:34,155
.اگه ميخوايم که امن ترين ملت روي زمين رو داشته باشيم

980
01:06:34,323 --> 01:06:37,909
.و لطفا آقايون نذاريد يه لحظه هدفمون رو فراموش کنيم

981
01:06:38,077 --> 01:06:39,536
.محافظت از شهروندان صادق

982
01:06:39,704 --> 01:06:43,581
که به جنايت کاران بياموزيم
که علي رغم حيله گري هاش

983
01:06:43,749 --> 01:06:46,334
...گول زدن ها و گل الود کردن آب

984
01:06:46,502 --> 01:06:49,796
نميتونه از يه سيستم قانوني سرسخت فرار کنه

985
01:06:49,964 --> 01:06:51,923
.و اينکه نميتونه بدون عواقب مرتکب جرم بشه

986
01:06:52,091 --> 01:06:53,758
.ممنون

987
01:06:53,926 --> 01:06:54,926
."ممنون،اقاي "هوور

988
01:06:55,094 --> 01:07:01,016
ولي اداره ي شما همين الان هم يکي از
با سرمايه ترين اداره ها در واشنگتن هست،مگه نه؟

989
01:07:01,183 --> 01:07:02,684
...بله،درسته ،قربان

990
01:07:02,852 --> 01:07:06,771
ولي پارسال بازرسي هاي ما در مورد ماشين دزدي
.و بانک زني جمعا 6.5 مليون دلار سود در بر داشته

991
01:07:06,939 --> 01:07:09,399
.و بودجه ي ما فقط دو مليون هست

992
01:07:09,567 --> 01:07:13,111
برعکس بقيه سازمان ها در واشنگتن ما سود هم به همراه .داريم

993
01:07:15,281 --> 01:07:17,782
ما نميتونيم ارزش موفقيت هايي مثل

994
01:07:17,950 --> 01:07:22,037
"دستگيري "فلويد پرتي بوي
"نلسون بيبي فيس" ،"کلي ماشين گان"

995
01:07:22,204 --> 01:07:24,330
.و ياغي هاي ديگري مثل اونا رو با پول بشنجيم

996
01:07:24,498 --> 01:07:30,128
آقاي "هوور" درسته که شما پول اداره رو
صرف تبليغات ميکنيد؟

997
01:07:31,922 --> 01:07:36,301
.ما اجازه ي انجام هيچگونه تبليغاتي نداريم،قربان،نه

998
01:07:36,469 --> 01:07:40,972
ولي شما براي مثال در شوهاي راديويي
.و کميک بوک ها نقش داشتيد

999
01:07:41,140 --> 01:07:43,641
.من به بسياري از اون برنامه هاي "اف بي اي" اي گوش دادم

1000
01:07:43,809 --> 01:07:48,063
.تصوير شما مرتبا همراه اونا نشون داده ميشه

1001
01:07:49,315 --> 01:07:53,193
.ما به طور قطعي از دادن هر فرم پشت نويسي سرباز زديم

1002
01:07:53,360 --> 01:07:58,073
و هيچ نقشي در ساخت واون ها يا دادن توضيحات
.براي ساخت نداشتيم.توضيحات تکنيکي يا هر جور ديگه اي

1003
01:07:58,240 --> 01:08:01,451
...خود تبليغاتش ميگه که اين شوها

1004
01:08:01,619 --> 01:08:05,830
بازتاب هاي واقعي از انچه در گزارش هاي رسمي

1005
01:08:05,998 --> 01:08:09,751
"براساس پرونده هاي واقعي "اف بي اي
وجود داره

1006
01:08:09,919 --> 01:08:11,961
.در ساعت هشت شب شنبه پخش خواهد شد

1007
01:08:13,130 --> 01:08:15,673
آقاي "هوور" چه مهارتي داريد

1008
01:08:15,841 --> 01:08:18,343
که در راس مديريت اين اداره هستيد؟

1009
01:08:18,511 --> 01:08:19,761
مهارت هاي من،قربان؟

1010
01:08:19,929 --> 01:08:23,807
.نوزده سال فعاليت در وزارت عدالت
(مثل قوه مقننه ي ايران)

1011
01:08:23,974 --> 01:08:25,517
.دوازده سال به عنوان رئيس اداره

1012
01:08:25,684 --> 01:08:29,312
توي تمام اين مدت شما خودتون يه نفر رو هم دستگير کرديد؟

1013
01:08:31,023 --> 01:08:35,443
.من بازرسي هاي مختلفي انجام دادم
.چند پرونده در يک زمان رو مديريت کردم

1014
01:08:36,612 --> 01:08:38,029
.اين جواب سوال من نبود

1015
01:08:38,197 --> 01:08:42,867
اون کميک بوک ها شما رو همراه با اسلحه
در حال دستگيري مجرمين نشون ميده،اينا همش تخيليه؟

1016
01:08:49,834 --> 01:08:52,377
.من مسئول هزاران دستگيري هستم،قربان

1017
01:08:53,587 --> 01:08:56,881
.پس قبول داريد که اين کاملا تخيليه

1018
01:08:57,466 --> 01:09:02,220
در واقع شما نبوديد که "جان دلينجر" رو دنبال و دستگير .کرديد

1019
01:09:02,513 --> 01:09:05,140
اين مامور "پرويس" بود،درسته؟

1020
01:09:06,392 --> 01:09:10,520
.من مسئول تمام اون بازرسي ها بودم

1021
01:09:10,855 --> 01:09:14,899
.ولي نه قربان من شخصا هيچکس رو دستگير نکردم

1022
01:09:21,240 --> 01:09:23,241
سوال ديگه اي داريد آقايون؟

1023
01:09:24,243 --> 01:09:26,369
.بياد راي بديم

1024
01:09:29,874 --> 01:09:31,332
.اين ها رو بذار کنار

1025
01:09:36,422 --> 01:09:37,839
.اصلا خوب پيش نرفت

1026
01:09:38,007 --> 01:09:40,758
ما زندگيمون رو به کار پرداختيم
و جوابمون يه حمله ي سياسي هست؟

1027
01:09:40,926 --> 01:09:44,429
چه انتظاري داشت؟جرائم حل نشده بمونه؟
چرا داره با من مبارزه ميکنه؟

1028
01:09:44,597 --> 01:09:46,681
.ميخوام يه پرونده در مورد سناتور مک کلار شورع کني

1029
01:09:46,849 --> 01:09:48,641
.ميخوام چهار مامور در همه حال دنبالش کنن

1030
01:09:48,809 --> 01:09:51,769
ميخوام بدونم چي تو اشغالاشه
.ميخوام عکس هاش هنگام نهار خوردن رو هم داشته باشم

1031
01:09:51,937 --> 01:09:55,607
.سوار نشون،ميتوني پياده برگردي

1032
01:09:55,774 --> 01:09:58,276
ما قرار نهار داريم
.هيچ وقت قرار نهارمون به هم نميخوره،تحت هيچ شرايطي

1033
01:09:58,444 --> 01:10:00,278
.تو اونجا خودت رو از من کنار کشيدي

1034
01:10:00,446 --> 01:10:03,781
تو اونجا سوگندشکني کردي
.و دروغت به راحتي اثبات ميشه

1035
01:10:03,949 --> 01:10:05,950
.معلوم نيست چقدر بدتر از اين ميتونست پيش بره

1036
01:10:06,118 --> 01:10:09,996
مامور "پرويس" رو پيدا کن اون بايد به سرعت
.تنزل درجه پيدا کنه يا بهتر از اون ،اخراج بشه

1037
01:10:10,164 --> 01:10:12,832
اخراج کسي که "جان دلينجر" رو کشته
.صدمات جبران ناپذيري به چهره ي عمومي ما ميزنه

1038
01:10:13,000 --> 01:10:15,251
.پس بقيه ي عمر شغليش رو بايد پشت ميز بگذرونه

1039
01:10:15,419 --> 01:10:19,339
و اگه دوست داره اون شغل رو حفظ کنه بهتره از مطبوعات .دوري کنه.برو

1040
01:10:29,225 --> 01:10:32,060
.نميدونم به کي ميتونم اعتماد کنم

1041
01:10:33,896 --> 01:10:34,979
.فقط تو

1042
01:10:37,483 --> 01:10:38,942
.فقط تو،مادر

1043
01:10:39,652 --> 01:10:43,154
.تو تمام چيزي هستي که من براي امنيتم دارم ،مادر

1044
01:10:44,198 --> 01:10:46,407
لطفا،مادر
.بذار ببرمت پيش دکتر

1045
01:10:46,575 --> 01:10:49,619
يه معاينه ي ساده که بر خلاف دين نيست،هست؟

1046
01:10:51,497 --> 01:10:52,538
.مادر

1047
01:10:54,833 --> 01:10:55,959
.مادر،لطفا

1048
01:10:58,837 --> 01:11:01,172
.ايمان داشته باش،ادگار

1049
01:11:01,840 --> 01:11:03,258
.ايمان

1050
01:11:04,843 --> 01:11:07,637
.مثل يه گل پژمرده نشو

1051
01:11:08,347 --> 01:11:09,722
.قوي باش

1052
01:11:10,766 --> 01:11:12,267
.بله،مادر

1053
01:11:14,645 --> 01:11:16,245
.قدرتم رو حفظ ميکنم

1054
01:11:24,113 --> 01:11:28,157
اگه کنگره به ماهيچه بيشتر از جربزه و عقل اهميت ميداد

1055
01:11:28,325 --> 01:11:31,411
اگه اونا يه قهرمان مسلح امريکايي ميخواستن

1056
01:11:31,578 --> 01:11:35,373
پس من حاظر بودم که جونم رو
.براي بدست اوردن هردوش به خطر بندازم

1057
01:11:35,541 --> 01:11:36,708
.حرکت کنيد

1058
01:11:36,875 --> 01:11:38,167
.برو

1059
01:11:38,335 --> 01:11:39,627
.ايست،ماموران دولتي

1060
01:11:54,518 --> 01:11:56,686
.دستگيري مال منه

1061
01:11:57,396 --> 01:11:58,396
.تکون بخور

1062
01:11:58,564 --> 01:12:01,024
.آقاي "کارپيس" شما بازداشتيد

1063
01:12:02,234 --> 01:12:06,029
.خود آقاي "هوور". من معروف ميشم

1064
01:12:06,905 --> 01:12:08,698
.بهش دست بند بزن

1065
01:12:13,662 --> 01:12:15,705
."تکون نخور،اقاي "مايهان

1066
01:12:16,749 --> 01:12:18,166
.بريزش پايين

1067
01:12:21,879 --> 01:12:22,920
.تکون بخور

1068
01:12:34,725 --> 01:12:37,101
.آقاي "بورنت" شما بازداشتيد

1069
01:12:37,269 --> 01:12:41,564
الويس کارپيس" گفت که نميشه زنده گرفتش"
.ولي ما بدون شليک يه گلوله دستگيرش کرديم

1070
01:12:41,732 --> 01:12:45,568
و بذاريد بهتون بگم که تمام بدنش ميلرزيد
.صداش،دستاش و پاهش

1071
01:12:45,736 --> 01:12:48,780
شما "هري کمپبل" در "توليدو" و"برونت" در "منهتن" همدستگير کرديد؟

1072
01:12:48,947 --> 01:12:50,448
.و "ويليام ميهان" در کاليفورنيا

1073
01:12:50,657 --> 01:12:53,159
...ولي بذاريد بدون هيچ شکي بگم که

1074
01:12:53,327 --> 01:12:55,912
.اين يه کاري گروهي بود نه يه کاري فردي

1075
01:13:02,711 --> 01:13:05,463
ادگار اينجا رو ببين
.عکسمون رو جعبه برشتوک پست چاپ شده

1076
01:13:06,465 --> 01:13:09,801
ملوين پرويس مامور "اف بي اي" که "جاني دلينجر" رو دست گير کرد

1077
01:13:10,511 --> 01:13:12,303
به سازنده هاش نامه بنويس و بهشون بگو

1078
01:13:13,222 --> 01:13:15,640
.اِ يه نشان "اف بي اي" براي بچه ها

1079
01:13:15,808 --> 01:13:20,978
بگو اگه ميخوان اينا رو باز چاپ کنن بايد بنويسن
."مامور اسبق "اف بي اي

1080
01:13:21,647 --> 01:13:23,564
بشين کلايد
.ميخوام يه چيزي برات بخونم

1081
01:13:27,986 --> 01:13:29,779
فقط هشت روز ديگه

1082
01:13:29,947 --> 01:13:32,990
جالبه که چطور حتي عزيزترين چهره
به مرور زمان فراموش ميشن

1083
01:13:33,158 --> 01:13:34,867
واضح ترين چيزي که ازت به ياد دارم چشم هات هستن

1084
01:13:35,035 --> 01:13:39,247
که خنده اي همراه با شيطنت در انها موج ميزند
و تاثيري که اون قسمت نرم در

1085
01:13:39,415 --> 01:13:43,000
.گوشه ي شمال شرقي دهانت بر روي لب هاي من احساس ميشه

1086
01:13:43,168 --> 01:13:44,585
اين چيه؟

1087
01:13:44,753 --> 01:13:46,379
.اين يه نامه از طرف "لورنا هيکاک" هست

1088
01:13:46,547 --> 01:13:50,633
گزارشگر کاخ سپيد که دهانش بوي بد ميده
.اين نامش به خانم "روزولت" هست

1089
01:13:51,301 --> 01:13:54,178
نه! ميخواي باهاش چيکار کني؟

1090
01:13:54,346 --> 01:13:56,931
.هيچي،من بهش تهمت رابطه با يه مرد رو زدم

1091
01:13:57,099 --> 01:14:00,017
و اون زنيکه صورت اسبي با يه زد با بوي دهان بد رابطه .داشته

1092
01:14:01,353 --> 01:14:03,771
يه زن،باورت ميشه؟

1093
01:14:08,193 --> 01:14:11,362
ببخشيد اقاي "هوور" توي آزمايشگاه درخواست ديدن شما رو .دارن

1094
01:14:11,530 --> 01:14:14,782
باشه خانم "گَندي" بهشون بگو
.تا يک دقيقه ي ديگه اونجام.ممنون

1095
01:14:15,033 --> 01:14:16,200
.بعدا به اين رسيدگي ميکنيم

1096
01:14:16,827 --> 01:14:21,497
صحبت از اسب شد کلايد
."من اين آخر هفته ميرم به "دلمار

1097
01:14:22,332 --> 01:14:24,333
.ميخواستيم يه تعطيلات کوچيک داشته باشم

1098
01:14:24,501 --> 01:14:27,670
.و فکر کردم شايد بخواي باهام همراه بشي

1099
01:14:27,838 --> 01:14:30,047
.من هيچ وقت به مسابقات اسب دواني نرفتم

1100
01:14:30,215 --> 01:14:31,299
.شگفت انگيزه

1101
01:14:31,467 --> 01:14:36,721
و بين خودمون باشه،وقتي من شرط بندي رو ميبازم
.خود مسئولان شرط بندي هزينش رو ميدن

1102
01:14:36,889 --> 01:14:40,558
خب اگه ببري چي ميشه؟-
.بهم پول ميدن-

1103
01:14:40,726 --> 01:14:41,809
پس هيجانش کجاشه؟

1104
01:14:41,977 --> 01:14:45,855
توي آفتابي که به سکو ها ميخوره
...اتاق هاي هتل،خدمات

1105
01:14:46,023 --> 01:14:49,400
رستوران ها ولي بيشتر از همه
.هيجانش به همراهانت هست

1106
01:14:51,069 --> 01:14:53,154
.باهام بيا-
.خيلي دوست دارم-

1107
01:14:53,322 --> 01:14:56,491
.عاليه.به خانم "گندي" ميگم که ترتيباتش رو بده

1108
01:14:56,658 --> 01:14:59,911
من نميتونم بيام،ولي شايد يکي دو ماه ديگه
.که پول هام رو جمع کردم

1109
01:15:00,078 --> 01:15:03,414
.حسابش از قبل پرداخته شده-
.ادگار من نميتونم اينُ قبول کنم-

1110
01:15:03,582 --> 01:15:07,835
گوش کن،تو خيلي به گردن من حق داري
.به گردن اين داره.اينُ به حساب يه تشکر بذار

1111
01:15:08,003 --> 01:15:10,171
.اينجور احساس راحتي نميکنم

1112
01:15:11,340 --> 01:15:14,217
من يه سوييت ميگيرم که اتاقهاش به هم راه داشته باشه

1113
01:15:14,384 --> 01:15:17,887
به جاي اينکه جدا از هم باشيم
.اينجوري پول کتري خرج ميشه

1114
01:15:18,347 --> 01:15:19,388
.قبوله

1115
01:15:20,182 --> 01:15:21,933
چي برام داري اقاي "کوهلر"؟

1116
01:15:22,100 --> 01:15:25,436
خب،همونجوري که ميبيني
.چند نوع مختلف چوب اينجاست

1117
01:15:25,604 --> 01:15:29,941
کاج،درخت فان،صنوبر واگه دقيق تر نگاه کني
...ميبيني که

1118
01:15:30,108 --> 01:15:31,275
.ممنون-
."آقاي "تولسون-

1119
01:15:31,443 --> 01:15:35,112
هر کدوم نشانه هاي داخلي به خصوص دارن
...حلقه ها و گره ها

1120
01:15:35,280 --> 01:15:39,116
و نشانه هاي خارجي مخصوص به خودشون
.وسايلي که براي تراش چوب خام استفاده شده

1121
01:15:39,284 --> 01:15:42,703
و اين نشانه ها نشان دهنده ي چوبي هستن که
.ازش براي ساخت نردبان استفاده شده

1122
01:15:42,871 --> 01:15:46,958
سوال اينه که ،اين مسئله چطور به ما کمک ميکنه
.که ادم رباها رو شناسايي کنيم

1123
01:15:47,125 --> 01:15:48,751
.من پول بيشتري نياز دارم ،قربان

1124
01:15:48,919 --> 01:15:51,420
پول بيشتر؟براي چي؟-
.هزينه ي پست-

1125
01:15:51,588 --> 01:15:54,090
...بايد به تمام کارخانه ها توي ساحل شرقي نامه بدم

1126
01:15:54,258 --> 01:15:57,635
.و ببينم که تيغ هاشون به اين نشانه ها ميخوره يا نه

1127
01:15:59,638 --> 01:16:02,807
من يه گزارش از هر ماشين و
.يه نقشه براي رديابي تمام سرنخ ها ميخوام

1128
01:16:02,975 --> 01:16:06,310
.ميخوام وقتي از "نيويورک" برگشتم گزارش اماده باشه

1129
01:16:06,478 --> 01:16:07,645
.روز بخير

1130
01:16:16,655 --> 01:16:18,823
دقيقا مثل کمونيست ها قبل از اونا

1131
01:16:18,991 --> 01:16:20,491
.گنگستر ها هم از چشم ملت افتادن

1132
01:16:20,659 --> 01:16:24,829
.بالاخره،بچه روياي پيوستن به "اف بي اي" رو داشتن

1133
01:16:33,088 --> 01:16:35,590
.بلند شو.بلند شو

1134
01:16:39,928 --> 01:16:40,970
بله؟

1135
01:16:41,763 --> 01:16:43,931
داره دوش ميگيره،پيغامي براش داري؟

1136
01:16:44,099 --> 01:16:46,517
.اونجا که حموم نداره،پليس

1137
01:16:59,698 --> 01:17:00,865
."دوشيزه  " تمپل

1138
01:17:01,033 --> 01:17:04,744
اقاي "هوور".ميخواستم بدونم به نيروي پليس من ميپيونديد؟

1139
01:17:04,911 --> 01:17:06,287
."بله ،دوشيزه "تمپل

1140
01:17:06,455 --> 01:17:10,666
اگه شما قبول کنيد که يه عضو افتخاري "اف بي اي" باشي
.و يه بوس کوچولو به من بدي

1141
01:17:11,501 --> 01:17:14,045
ميترسم همسرتون ناراحت بشه
."آقاي "هوور

1142
01:17:15,631 --> 01:17:17,798
ولي ميدوني که
.من هنوز با مادرم زندگي ميکن

1143
01:17:18,884 --> 01:17:21,469
.اه،باشه

1144
01:17:21,637 --> 01:17:23,888
.اين طرف رو نگاه کن-
.اين خيلي قشنگه-

1145
01:17:24,056 --> 01:17:26,015
.يه لبخند زيبا،خيلي ممنون

1146
01:17:29,311 --> 01:17:31,228
ببخشيد قربان،ميشه يه بيانيه بهمون بديد؟

1147
01:17:31,396 --> 01:17:32,980
از عکستون خوشتون اومد؟

1148
01:17:35,025 --> 01:17:36,233
."از اين طرف اقاي "هوور

1149
01:17:36,401 --> 01:17:37,777
.بعد از شما ،مادر

1150
01:17:50,415 --> 01:17:52,249
بريم به کلوب؟

1151
01:17:52,918 --> 01:17:55,670
.بعد از اينکه مادر رو در هتل پياده کرديم

1152
01:18:15,649 --> 01:18:18,150
.من جاي شما رو روي ميز "انيتا کلبي" رزرو کردم

1153
01:18:19,069 --> 01:18:22,363
ليلا راجرز" و دخترش "جينجر" هم"
.در خواست پيوستن به شما رو کردن

1154
01:18:22,531 --> 01:18:24,073
.به شرطي که ميز جلو جمعيت باشه

1155
01:18:24,241 --> 01:18:27,284
دوشيزه راجرزفاتز ديدنتون خوشبختم
.ايشون بايد مادرتون باشه

1156
01:18:27,452 --> 01:18:28,452
.سلام

1157
01:18:28,620 --> 01:18:31,580
.جي ادگار هوور".اين هم "کلايد تولسون" هست"
.انيتا" از ديدنت خوشحالم"

1158
01:18:40,215 --> 01:18:42,133
...گلوله از پشت سرش وارد شد

1159
01:18:42,300 --> 01:18:44,760
.و از جلو سرش نزديک به گونه اش خارج شد

1160
01:18:44,928 --> 01:18:48,305
چيزي که اکثر مردم متوجه نيستن اينه که خون کمي ريخته ميشه

1161
01:18:48,473 --> 01:18:52,143
...حرارت گلوله در وقع زخم رو هنگام ورود ميبنده

1162
01:18:52,310 --> 01:18:57,106
بنابراين صحنه ي جرم خيلي آروم تر از اونيه که تو فيلما .نشون ميدن

1163
01:18:57,274 --> 01:19:00,651
و "ليندبرگ" کوچولو
شما با چشماي خودتون ديدينش؟

1164
01:19:01,486 --> 01:19:03,529
...اين جزئياتي هست که نميتونم

1165
01:19:03,697 --> 01:19:06,365
.جلوي خانم هاي ارزنده اي مثل شما اشکار کنم

1166
01:19:06,533 --> 01:19:12,413
من نميتونم باعث گريه شما بشم
.ولي بهتون اطمينان ميدم که ما در حال رسيدگي پرونده هستيم

1167
01:19:12,581 --> 01:19:15,666
من خانواده ي "ليندبرگ" رو توي پاريس ديدم
.به سختي شناختمشون

1168
01:19:17,002 --> 01:19:20,171
.فقط عدالت ميتونه منطق رو به خانواده ي اونا برگردونه

1169
01:19:20,672 --> 01:19:25,134
ولي من يه سرنخ محرمانه رو باهاتون در ميون ميذارم
.البته اگه قسم بخوريد که بازگو نکنيد

1170
01:19:26,720 --> 01:19:27,845
.البته

1171
01:19:28,013 --> 01:19:30,473
اسکناس هاي نشان دار شده که باهاشون باج
.پرداخت شد ديده شدن

1172
01:19:30,640 --> 01:19:32,349
و ميتونيد حدس بزنيد کجا؟

1173
01:19:32,517 --> 01:19:34,018
."بهمون بگو،لطفا،اقاي "هوور

1174
01:19:34,186 --> 01:19:36,395
.توي "برانکس" (محله اي در نيويورک).در سه مورد مختلف

1175
01:19:36,563 --> 01:19:38,439
...و هر سه فروشنده ادعا کردند که

1176
01:19:38,607 --> 01:19:42,860
که از يه مرد با يه چونه ي نوک تيز
.و لحجه ي آلماني دريافتش کردن

1177
01:19:45,363 --> 01:19:48,199
."اين حرفم رو قبول کن آقاي "هوور

1178
01:19:48,366 --> 01:19:51,202
.تمام تحسين هاي دنيا نميتونه جاي خالي عشق رو پر کنه

1179
01:19:52,579 --> 01:19:54,205
.يا اينکه تخت خوابتون رو گرم کنه

1180
01:19:56,708 --> 01:19:58,584
."من به کشورم خدمت ميکنم،خانم "کلبي

1181
01:19:58,752 --> 01:20:01,796
.تحسين ملت از سر من زيادي هم هست

1182
01:20:02,464 --> 01:20:05,216
.ولي رخت خوابتون رو گرم نميکنه

1183
01:20:06,718 --> 01:20:10,179
آقاي "هوور" اشکال نداره که ازتون درخواست رقص کنم؟

1184
01:20:10,347 --> 01:20:12,223
اوه ، منظورتون چیه ؟

1185
01:20:13,475 --> 01:20:15,309
. خب ، یه رقص ساده

1186
01:20:15,602 --> 01:20:17,311
شما میرقصین دیگه ، مگه نه ؟

1187
01:20:17,479 --> 01:20:20,981
خب ، این یه مهارتیه که هنوز
. توش استاد نشدم

1188
01:20:21,191 --> 01:20:24,318
، و شب هم دیگه داره بیش از حد طولانی میشه
مگه نه ، آقای "تالسون" ؟ آقای "تالسون" ؟

1189
01:20:24,486 --> 01:20:27,196
چه وقتی بهتر از الان ؟
. این آهنگ مورد علاقه ی منه ، یالا

1190
01:20:27,364 --> 01:20:29,865
. وقتشه که بریم
. یه عالمه کار مهم داریم

1191
01:20:30,033 --> 01:20:32,243
... ما ... ما
... فردا یه عالمه کار مهم داریم

1192
01:20:32,410 --> 01:20:36,163
و متاسفانه وقت کافی برای رقصیدن
رو نداریم . ما سرمون خیلی شلوغه ، مگه نه ؟

1193
01:20:36,331 --> 01:20:37,623
. آره

1194
01:20:37,791 --> 01:20:40,084
... از صمیم قلب معذرت میخوام . من

1195
01:20:40,252 --> 01:20:42,211
. "همین الان ، آقای "تالسون
. خیلی ازتون ممنونم

1196
01:20:42,379 --> 01:20:43,838
. عصر بخیر

1197
01:20:44,005 --> 01:20:45,256
. شب خوش

1198
01:20:49,302 --> 01:20:50,511
... من نمیخوام

1199
01:20:51,263 --> 01:20:52,304
... من

1200
01:20:52,472 --> 01:20:55,266
... من .. من دوست ندارم
. من دوست ندارم برقصم ، مادر

1201
01:20:55,433 --> 01:20:58,394
... دوست ندارم برقصــ -
. ادگار" ، برو خودتو تو آینه نگاه کن" -

1202
01:20:58,562 --> 01:21:01,689
. همونطوری که دکتر بهت یاد داده بود صحبت کن
. همون پسرکوچولوی "سریع" من باش

1203
01:21:12,784 --> 01:21:14,952
... من میتونم کلماتم رو با .. با

1204
01:21:16,371 --> 01:21:19,790
من میتونم کلماتم رو با دقت ، نظم و
. و وضوح بیان کنم

1205
01:21:19,958 --> 01:21:24,461
من میتونم ... میتونم کلماتم رو با دقت
. نظم و وضوح بیان کنم

1206
01:21:26,423 --> 01:21:32,386
، من یه پسربچه ی عالی و ماهرم
. که میتونم شاهکار های قابل توجهی رو انجام بدم

1207
01:21:32,554 --> 01:21:35,472
، من یه پسـ .. مادر
. مادر ، من دوست ندارم برقصم

1208
01:21:36,641 --> 01:21:39,393
. بیشتر از اون ، دوست ندارم با زن ها برقصم

1209
01:21:39,561 --> 01:21:41,520
. فکر کنم وقتشه که تو از این قضیه خبردار بشی

1210
01:21:41,688 --> 01:21:44,315
و میدونم که این کار تحقیر آمیزیه
. و من دوست ندارم که تحقیر بشم

1211
01:21:44,482 --> 01:21:46,650
. ادگار" ، تمومش کن"

1212
01:21:47,986 --> 01:21:49,486
بارتون پینکوس" رو یادت میاد ؟"

1213
01:21:51,197 --> 01:21:52,781
. بله مادر

1214
01:21:52,949 --> 01:21:54,992
. پدرش یه ساعت ساز بود

1215
01:21:55,660 --> 01:21:58,871
اون از من 10 سال کوچیک تر بود
... و تو هم بهش میگفتی

1216
01:22:00,790 --> 01:22:03,834
احمق یا خنگ یا یه چیزی
. تو این مایه ها

1217
01:22:04,002 --> 01:22:06,503
و یادت میاد چه اتفاقی سر این "خنگ" افتاد ؟

1218
01:22:06,671 --> 01:22:10,841
بعد از مدرسه ، سرایدار اون رو با یه
دامن چین چین و کلاه گلدار پیدا کرد ؟

1219
01:22:13,011 --> 01:22:15,512
مجبور شد تا به عنوان تنبیه ، اون کلاه و دامن

1220
01:22:15,680 --> 01:22:18,849
. رو بپوشه و جلوی مدرسه وایسته

1221
01:22:19,559 --> 01:22:22,019
اصلاً برات سوال پیش اومده که چرا
بهش میگفتیم "خنگ" ؟

1222
01:22:23,229 --> 01:22:26,857
. فکر کنم به خاطر رفتار عجیبش

1223
01:22:28,068 --> 01:22:30,736
. این ، کوتاه شده ی "نرگس زرد" ـه ، ادگار
( بازی با کلمات انگلیسی.اینجا معنی منحرف جنسی هم میده )

1224
01:22:32,530 --> 01:22:34,990
یادت میاد چه بلایی سر "پینکوس ـه منحرف" اومد ؟

1225
01:22:36,618 --> 01:22:38,035
... بله مادر . اون

1226
01:22:39,204 --> 01:22:41,080
. اون ، 6 هفته بعد خودشو کُشت

1227
01:22:41,247 --> 01:22:42,289
. درسته

1228
01:22:43,208 --> 01:22:47,211
و من هر روز خدا رو بابتش شکر میکنم که پسرای من
. از وضعیت و مشکل اون ، رنج نمیبرن

1229
01:22:48,213 --> 01:22:49,463
.. ادگار

1230
01:22:51,424 --> 01:22:54,551
من یه پسر مُرده رو به یه پسر
. منحرف جنسی ترجیح میدم

1231
01:22:59,391 --> 01:23:02,726
. و حالا هم ، بهت رقصیدن رو یاد میدم

1232
01:23:06,773 --> 01:23:08,148
. بله ، مادر

1233
01:23:42,976 --> 01:23:45,436
. اینو بیارین اینجا ، لطفاً -
. بله قربان -

1234
01:23:46,271 --> 01:23:49,773
خیلی خب . این محموله کی به دستتون رسید ؟

1235
01:23:50,483 --> 01:23:54,778
. برمیگرده به خیلی وقت پیش
. فکر کنم حوالی ـه نوامبر 1931

1236
01:23:55,822 --> 01:23:57,823
. سه ماه قبل از آدم ربایی

1237
01:23:59,325 --> 01:24:00,701
. خیلی خب . ممنون

1238
01:24:00,910 --> 01:24:04,371
، تو الوار فروشی همه چیز رو نقدی میفروشن
. چیزی به اسم رسید یا اسم ثبت نمیشه

1239
01:24:04,539 --> 01:24:07,416
همین ، بهمون میگه قبل از اینکه بیوفتیم دنبالش
. داشته از کجا خرید میکرده

1240
01:24:07,584 --> 01:24:10,461
بهم نشون بده که اون پول های علامت دار
. کجا دیده شدن
منظورش پول هایی هستن که شماره شون ثبت میشه )
( و هرجا خرج بشن به سرعت مشخص میشه

1241
01:24:10,628 --> 01:24:13,047
. خیابون غربی ، 456 ـه سوم

1242
01:24:13,631 --> 01:24:16,008
. و 476 ـه سوم غربی

1243
01:24:17,302 --> 01:24:18,802
. و یکی هم پایین این خیابون

1244
01:24:22,307 --> 01:24:24,641
. ما میدونستیم که باید دنبال کی بگردیم

1245
01:24:24,809 --> 01:24:27,978
کسی که چندین ساله تو این محله
. داشته کار میکرده

1246
01:24:28,146 --> 01:24:29,438
. کسی که هنوزم همونجا بوده

1247
01:24:29,606 --> 01:24:31,732
. قد متوسط و چشم های آبی

1248
01:24:31,900 --> 01:24:33,817
. استخون های گونه ی برگ و چونه ی تیز

1249
01:24:33,985 --> 01:24:38,155
بله آقا ، یه چونه ی تیز
... و یه لهجه ، مثل یه

1250
01:24:38,323 --> 01:24:39,990
یحتمل ، لهجه ی آلمانی

1251
01:24:40,158 --> 01:24:42,826
. یه آلمانی با استخون گونه های بزرگ

1252
01:24:43,661 --> 01:24:46,288
من قراره ، آه .. بندازمش تو دردسر ؟

1253
01:24:46,456 --> 01:24:50,834
. اگه کار اشتباهی نکرده باشه ، نه
. ــیم پسرم . ما خودمون آدم خوباییم FBI ما از

1254
01:24:52,504 --> 01:24:54,838
. چک به اسم "والتر وایل" خورده

1255
01:24:55,006 --> 01:24:59,176
اون مدیر یه پمپ بنزین
. توی لکسینگتون ـه

1256
01:24:59,344 --> 01:25:00,969
والتر لایل" ؟"

1257
01:25:01,429 --> 01:25:03,138
مردی رو که با این پرداخت کرده رو یادت میاد ؟

1258
01:25:03,306 --> 01:25:05,766
. آره ، یادم میاد
. اون 89 سنت بنزین خرید

1259
01:25:05,934 --> 01:25:08,685
و با این چک پرداختش کرد ؟

1260
01:25:08,853 --> 01:25:11,772
. بله قربان . اما من نمیشناسمش
. از اون موقع دیگه ندیدمش

1261
01:25:12,273 --> 01:25:15,025
اگه دوباره اینجا بیاد ، میتونی به خاطر بیاریش ؟

1262
01:25:15,193 --> 01:25:18,529
، آره ، فکر کنم اون آلمانی بود
. منظورم اینه که ، لهجه داشت و چونه ش هم تیز بود

1263
01:25:18,696 --> 01:25:21,365
استخون های گونه ی بزرگ ، آره ؟ -
. آره . فکر کنم بدجوری به اون چک نگاه کردم -

1264
01:25:21,533 --> 01:25:24,034
چون اون بهم گفت که مثل این ها صد تا
. دیگه هم تو خونه ش داره

1265
01:25:24,202 --> 01:25:25,661
باهاش گفتگو داشتی ؟

1266
01:25:26,496 --> 01:25:27,663
. نه ، فقط همینقدر

1267
01:25:28,581 --> 01:25:29,623
. "ممنون ، آقای "لایل

1268
01:25:29,791 --> 01:25:32,501
. من شماره پلاکش رو نوشتم

1269
01:25:33,378 --> 01:25:35,587
همون چیزایی که کنار
. چکی که داد نوشتم

1270
01:25:38,133 --> 01:25:39,216
. بریم

1271
01:25:45,890 --> 01:25:48,100
. خانم گاندی ، آقای تالسون رو خبر کن

1272
01:25:57,068 --> 01:25:58,235
. "مامور "سیسک

1273
01:25:58,403 --> 01:26:02,114
شرکت ماشین "نیویورک موتور" میگه که ماشین
. یه "دج" ، سدان ـه آبی رنگ و مال سال 1930 هستش

1274
01:26:02,282 --> 01:26:04,241
صاحب ماشین یه نجار ـه متولد
... آلمان هستش

1275
01:26:04,409 --> 01:26:08,745
تو منطقه 1279 شرقی و خیابون 222 ام توی
. برانکس" زندگی میکنه"

1276
01:26:08,913 --> 01:26:10,581
. اسمش "برونو ریچارد هاوپتمن" ـه

1277
01:26:22,135 --> 01:26:23,218
. بریم

1278
01:26:23,386 --> 01:26:25,596
... در 19ام سپتامبر سال 1934

1279
01:26:25,763 --> 01:26:28,599
قبل از اینکه بتونیم تحت تعقیب
... ترین آدم تو امریکا رو دستگیر کنیم

1280
01:26:28,766 --> 01:26:33,020
اون توسط یه پلیس محلی برای اینکه چراغ پشتش
. شکسته بود ، مجبور به توقف شد

1281
01:26:33,188 --> 01:26:34,438
. نمیتونم باور کنم

1282
01:26:36,858 --> 01:26:38,025
. بکش کنار

1283
01:26:46,618 --> 01:26:47,868
! FBI
! دستاتو ببر بالا

1284
01:26:48,036 --> 01:26:49,912
! ببر بالا -
مشکلی هستش ؟ -

1285
01:26:50,079 --> 01:26:52,456
! از ماشین بیا بیرون

1286
01:27:02,508 --> 01:27:03,550
... برونو هاوپتمن

1287
01:27:03,718 --> 01:27:07,638
شما به جرم ـه آدم ربایی و قتل
. چارلز لیندبرگ جونیور" بازداشت میشید"

1288
01:27:07,805 --> 01:27:09,932
. بهش دستبند بزنین ، پسرا

1289
01:27:15,313 --> 01:27:17,314
. بالاخره گرفته بودیمش

1290
01:27:17,482 --> 01:27:20,651
، حالا باید جرم رو اثبات میکردم
... اما بر خلاف دادگاه های گذشته

1291
01:27:20,818 --> 01:27:26,114
، حالا ما مدرک پزشکی قانونی
. شاهدان متخصص و حقایق رو هم داشتیم

1292
01:27:30,328 --> 01:27:31,578
. ما به یه عنوان نیاز داریم ، مامور گاریسون

1293
01:27:32,956 --> 01:27:34,331
. "الساعه ، آقای "هوور

1294
01:27:36,376 --> 01:27:38,168
. ما اینجا مشغول کاریم ، خانم گاندی

1295
01:27:38,336 --> 01:27:39,878
. نوار ها رسیدن

1296
01:27:40,505 --> 01:27:42,756
. بیارینش تو دفتر خصوصی من

1297
01:27:43,841 --> 01:27:45,842
. "فعلاً همینقدر کفایت میکنه ، مامور "گاریسون

1298
01:28:03,278 --> 01:28:05,988
... من فقط باید اینو بگم که

1299
01:28:06,155 --> 01:28:09,574
تو وقتی اونور بار نشسته بودی
. خیلی خوشگل بودی

1300
01:28:09,742 --> 01:28:11,535
. دیدمت که داری منو نگاه میکنی

1301
01:28:11,703 --> 01:28:13,578
.. باید اعتراف کنم که داشتم نگاهت میکردم

1302
01:28:13,746 --> 01:28:15,122
. اونم برای یه مدت طولانی

1303
01:28:19,627 --> 01:28:20,961
. یکم آروم تر

1304
01:28:21,129 --> 01:28:22,170
. خیلی خب

1305
01:28:24,424 --> 01:28:26,049
. بذار اینو در بیارم

1306
01:28:26,676 --> 01:28:28,051
. برگرد

1307
01:28:30,722 --> 01:28:31,972
گرفتیش ؟

1308
01:28:54,203 --> 01:28:56,580
خانم "گاندی" ، بهتون گفتم که نمیخوام
. کسی مزاحمم بشه

1309
01:28:56,748 --> 01:28:58,373
. معذرت میخوام آقای هوور

1310
01:28:58,541 --> 01:29:02,169
قضیه اضطراریه . من مامور "شانکلین" رو از دالاس
. پشت خط دارم

1311
01:29:02,337 --> 01:29:03,920
. "معذرت میخوام ، آقای "هوور

1312
01:29:04,088 --> 01:29:05,630
. من گفتم که خانم "گاندی" من رو وصل کنه

1313
01:29:05,798 --> 01:29:08,091
چی شده ، مامور "شانکلین" ؟

1314
01:29:08,551 --> 01:29:11,636
. قربان ، رئیس جمهور تیر خورده

1315
01:29:13,639 --> 01:29:15,015
دیگه چه کسی از این قضیه خبر داره ؟

1316
01:29:15,183 --> 01:29:18,643
هیچکس قربان . من با خودم فکر کردم قبل از اینکه مطبوعات
. پخشش بکن شما باید خبردار بشین

1317
01:29:19,771 --> 01:29:22,064
. "ممنونم ، مامور "شانکلین -
. بله قربان -

1318
01:29:29,530 --> 01:29:31,948
. اوه ، خیلی حس خوبی داره

1319
01:29:58,059 --> 01:30:00,644
. همین الان برام "رابرت کندی" رو بگیر

1320
01:30:07,193 --> 01:30:08,485
آقای "هوور" ؟

1321
01:30:09,112 --> 01:30:12,739
، "آقای "کندی
. رئیس جمهور تیر خورده

1322
01:30:14,200 --> 01:30:15,242
چی ؟

1323
01:30:15,785 --> 01:30:17,828
آقای "هوور" ؟
چی ؟

1324
01:30:20,498 --> 01:30:21,832
آقای "هوور" ؟

1325
01:30:56,159 --> 01:30:58,368
. مطمئن نیستم که روی اون اسبه شرط بستم یا نه

1326
01:30:58,536 --> 01:31:01,705
. "اه ، دوباره باختیم ، "کلاید

1327
01:31:07,753 --> 01:31:09,504
! اوه ، داره میره ، داره میره

1328
01:31:09,672 --> 01:31:11,548
! یالا "دکسترو" ، یالا

1329
01:31:56,511 --> 01:31:58,845
کفشاشو دیدی ؟

1330
01:31:59,138 --> 01:32:00,222
دسی آرناز ؟
( بازیگر معروف کوبایی )

1331
01:32:00,389 --> 01:32:03,892
منظورت همون کفشاییه که از پوست تمساح درست شده
بود و اون سگک های مسخره رو روش داشت ؟

1332
01:32:04,060 --> 01:32:05,602
. نه ، متوجه اونا دیگه نشده بودم

1333
01:32:05,770 --> 01:32:08,438
با خودت فکر میکنی میشه با اون پولی که
.. دارن خرج میکنن یه ذره باکلاس تر باشن

1334
01:32:08,606 --> 01:32:10,857
یا حداقل همون پول رو به یکی دیگه بدن
. تا بتونه باکلاس باشه

1335
01:32:11,025 --> 01:32:12,609
. اوه ، و اون زن ـه مسخره ی مصنوعیش

1336
01:32:12,777 --> 01:32:17,364
وقتی اومد تو، با خودم فکر کردم الانه که یه شکارچی
. یه تفنگ بگیره رو کلاهش

1337
01:32:18,741 --> 01:32:20,575
... شبیه این بود ، ببین ، مثل این

1338
01:32:20,743 --> 01:32:22,786
. درسته ، با یه عالمه پر

1339
01:32:26,541 --> 01:32:29,543
میدونی ، من خیلی به تو
. اهمیت میدم "کلاید" . جدی میگم

1340
01:32:31,837 --> 01:32:34,214
. "و منم تو رو دوست دارم ، "ادگار

1341
01:32:42,390 --> 01:32:43,723
همه چیز روبراهه ؟

1342
01:32:43,891 --> 01:32:45,141
. آره ، آره ، من خوبم

1343
01:32:45,810 --> 01:32:47,060
. خوبم

1344
01:32:50,481 --> 01:32:53,817
میخواستم ازت یه چیزی
. "بپرسم ، "کلاید

1345
01:32:53,985 --> 01:32:54,985
. هرچی میخوای

1346
01:32:57,321 --> 01:33:01,074
نظرت در مورد "دوروتی لامور" چیه ؟
. همون بازیگره

1347
01:33:01,659 --> 01:33:03,285
همونی که تو کلاب "استورک" با "رودی وَلی" بودش ؟

1348
01:33:03,452 --> 01:33:05,328
. آره . خودشه

1349
01:33:05,496 --> 01:33:08,623
... با سلیقه م جور در نمیاد ، اما

1350
01:33:11,711 --> 01:33:14,963
خب ، داشتم به این فکر میکردم که بهش
. یه پیشنهادی بدم

1351
01:33:16,173 --> 01:33:17,173
برای صرف شام ؟

1352
01:33:17,800 --> 01:33:19,634
. نه ، نه ، نه برای شام

1353
01:33:20,678 --> 01:33:22,554
. تا حالا چند باری میشه که شام رفتیم بیرون

1354
01:33:24,015 --> 01:33:25,056
!کی ؟

1355
01:33:26,934 --> 01:33:29,603
اوه ، تو نیویورک . وقتی آخر هفته ها
. میرفتم اونجا

1356
01:33:32,523 --> 01:33:33,607
. متوجهم

1357
01:33:36,068 --> 01:33:40,655
چیزی که من .. چیزی که من میخوام
... اینجا بگم ، کلاید ، اینه که

1358
01:33:43,409 --> 01:33:45,910
فکر کنم وقتشه که یه خانم
. هوور" هم بیاد"
( یعنی ازدواج کنم )

1359
01:33:53,669 --> 01:33:56,338
چیه ؟ ازش خوشت نمیاد ؟
همینه ؟

1360
01:33:57,715 --> 01:33:59,841
. منو دست ننداز ، ادگار

1361
01:34:00,009 --> 01:34:03,011
، "اینکارو نمیکنم ، "کلاید
. دستت نمیندازم

1362
01:34:05,306 --> 01:34:08,016
تا حالا ... تا حالا رابطه فیزیکی هم داشتین ؟

1363
01:34:10,811 --> 01:34:12,020
. آره

1364
01:34:13,064 --> 01:34:14,314
چیه کلاید ؟

1365
01:34:14,482 --> 01:34:19,069
ازم میخوای یه آدم نصفه و نیمه باشم ؟
ناقص بمونم ؟ این چیزیه که تو میخوای ؟

1366
01:34:20,529 --> 01:34:22,739
یعنی من برای تو این معنی رو میدم ؟ ناقص بودن ؟

1367
01:34:23,282 --> 01:34:25,075
! کلاید ، همین الان اون لیوان رو بردار

1368
01:34:25,242 --> 01:34:27,827
! نه ، برنمیدارم
! دلیلی برای اینکار ندارم

1369
01:34:27,995 --> 01:34:30,747
. نمیخوام اینکارو بکنم ! پس یالا ، منو آتیش بزن

1370
01:34:30,915 --> 01:34:32,207
انجامش بده . همین حالا

1371
01:34:32,375 --> 01:34:34,918
. حواست به خودت باشه
! داری مثل یه احمق رفتار میکنی

1372
01:34:35,086 --> 01:34:36,920
! تمومش کن

1373
01:34:37,088 --> 01:34:39,589
. کلاید ! به خاطر خدا ، تو کفش پات نیست

1374
01:34:39,757 --> 01:34:42,425
! نه . نه ، تمومش نمیکنم
! حتی نمیخوام بهت گوش کنم

1375
01:34:42,593 --> 01:34:45,428
! هیچوقت بهم نمیگی که چکار کنم
! همین الان حق دستور دادن به منو از دست دادی

1376
01:34:45,596 --> 01:34:47,347
. تمومش کن -
! الان دیگه دارم خود واقعیت رو میبینم -

1377
01:34:47,515 --> 01:34:50,767
تو یه مرد ترسو ، بی عاطفه
! و وحشتناک هستی

1378
01:34:50,935 --> 01:34:52,435
چطور جرئت میکنی ؟

1379
01:35:30,516 --> 01:35:32,434
. هیچوقت دیگه اینکارو نکن

1380
01:35:34,145 --> 01:35:35,186
. نمیکنم

1381
01:35:37,648 --> 01:35:39,315
... کلای

1382
01:35:40,985 --> 01:35:42,694
کلاید ، داری کجا میری ؟

1383
01:35:43,112 --> 01:35:46,573
. کلاید ، خواهش میکنم
! کلاید ، منو ترک نکن

1384
01:35:46,741 --> 01:35:47,907
. کلاید ، خواهش میکنم

1385
01:35:48,075 --> 01:35:49,826
! کلاید ، معذرت میخوام

1386
01:35:49,994 --> 01:35:51,828
! کلاید ، خواهش میکنم منو ترک نکن

1387
01:35:51,996 --> 01:35:53,163
! کلاید ، التماستو میکنم

1388
01:35:53,330 --> 01:35:57,834
! التماستو میکنم کلاید
. کلاید ، خواهش میکنم

1389
01:35:58,002 --> 01:36:00,211
... جدا از این چیزا

1390
01:36:03,758 --> 01:36:09,637
. جدا از این چیزا ، هنوز یه روز دیگه از مسابقه اسب سواری مونده

1391
01:36:17,104 --> 01:36:20,607
... اگه دوباره به اون دوست دخترت اشاره کنی

1392
01:36:20,775 --> 01:36:23,777
آخرین باری میشه که من و تو
. باهم همصحبت میشیم

1393
01:36:35,956 --> 01:36:37,624
. دوستت دارم ، کلاید

1394
01:36:39,668 --> 01:36:40,835
. دوستت دارم

1395
01:36:45,216 --> 01:36:47,717
. به نظر آقای "متر" شانس زیادی داره

1396
01:37:02,566 --> 01:37:04,901
چی شده کلاید ؟

1397
01:37:05,069 --> 01:37:06,611
کلاید" ؟"

1398
01:37:06,779 --> 01:37:08,154
. یکی یه دکتر بیاره

1399
01:37:08,322 --> 01:37:09,489
. "کلاید"

1400
01:37:09,657 --> 01:37:13,576
! یکی همین الان یه دکتر خبر کنه
! یکی یه دکتر بیاره

1401
01:37:13,744 --> 01:37:16,079
. کلاید ، منو نگاه کن . منو نگاه کن

1402
01:37:16,831 --> 01:37:19,415
! یکی همین الان یه دکتر بیاره

1403
01:37:19,583 --> 01:37:21,084
! کمک

1404
01:37:21,252 --> 01:37:23,086
... اکثریت توانایی و قدرتش برگشته

1405
01:37:23,254 --> 01:37:26,256
، اما سکته ای مثل این
... ساعت هایی که میتونه کار کنه و اطلاعاتی رو

1406
01:37:26,423 --> 01:37:28,007
. که میتونه پردازش کنه محدود میکنه

1407
01:37:28,175 --> 01:37:29,884
حالتون خوبه ، آقای "هوور" ؟

1408
01:37:30,594 --> 01:37:34,097
بله ، من خوبم . من فقط ... من فقط داشتم شنبه با
. سگم توی حیاط بازی میکردم

1409
01:37:34,265 --> 01:37:36,266
. شاید آب بدنمو از دست دادم

1410
01:37:37,101 --> 01:37:40,228
میتونه دلیلش این باشه ، اما عاقلانه ست اگه
. شما هم ساعت های کاریتون رو کاهش بدین

1411
01:37:40,396 --> 01:37:42,564
. تو سن شما ، استراحت کردن خیلی مهمه

1412
01:37:43,482 --> 01:37:46,484
. خانم "گاندی" ، خواهشاً چند لحظه مارو تنها بذارین

1413
01:37:51,782 --> 01:37:55,159
بذار اینجوری بهت بگم که اگه یه بار دیگه
... منو جلوی کارمندام اینجوری بدنام بکنی

1414
01:37:55,369 --> 01:37:58,288
کاری میکنم که کلاً شغل و حرفه ت رو ببوسی
و بذاری کنار . مفهومه ؟

1415
01:37:59,456 --> 01:38:00,623
. معذرت میخوام ، قربان

1416
01:38:01,458 --> 01:38:02,876
. یه چیزی بهم بگو

1417
01:38:03,294 --> 01:38:05,128
برای انرژی چیا داری ؟

1418
01:38:05,296 --> 01:38:08,631
یه سری دارو های رژیمی داریم که سطح
. انرژی رو ارتقاء میده

1419
01:38:08,799 --> 01:38:12,302
پس من میتونم هم وزن کم کنم و هم
انرژی بیشتری داشته باشم ؟

1420
01:38:12,469 --> 01:38:15,305
. من جای شما بودم نگران وزنم نمیشدم ، قربان
. وزنتون کاملاً متناسبه

1421
01:38:17,474 --> 01:38:18,975
. یه برنامه ویزیت روزانه رو بذار

1422
01:38:20,519 --> 01:38:21,686
. بله قربان

1423
01:38:30,487 --> 01:38:34,157
. دارن به "کینگ" جایزه نوبل میدن
باورت میشه ؟
( منظورش مارتین لوتر کینگ ، آزادی خواه سیاهپوسته )

1424
01:38:34,325 --> 01:38:37,327
آدمای منحط و رادیکالی تو سرتاسر دنیا
. شروع کردن به اعتراض کردن

1425
01:38:37,494 --> 01:38:40,663
. انگاری داره اتفاقات سال 1920 دوباره تکرار میشه

1426
01:38:40,998 --> 01:38:42,165
. نگو

1427
01:38:43,000 --> 01:38:45,627
وقتی بفهمه که ما این
... نوار صوتی رو داریم

1428
01:38:45,794 --> 01:38:48,004
و حقیقت رو در موردش
... شخصیتش میدونیم

1429
01:38:48,172 --> 01:38:51,507
، از گرفتن جایزه امتناع میکنه ، کلاید
. حرفمو باور کن

1430
01:38:51,967 --> 01:38:54,052
... "رئیس جمهور "جانسون

1431
01:38:54,219 --> 01:38:55,261
. صبر کن

1432
01:38:55,846 --> 01:38:57,013
. "کلاید" -
. صبر کن -

1433
01:38:57,181 --> 01:39:01,100
. باید یاد بگیری که صریح و واضح صحبت کنی
. من نمیتونم منظورتو بفهمم

1434
01:39:01,268 --> 01:39:05,229
، مشکل اینجاست که
. ما هیچ ابزار قانونی ای نداریم

1435
01:39:05,439 --> 01:39:08,024
میبینی ؟ قانونای ما نمیتونن جلوی ـه

1436
01:39:08,192 --> 01:39:10,860
تاکتیک های ارتقاء یافته ی
. مجرمین رو بگیرن

1437
01:39:11,028 --> 01:39:12,820
. من برات انجامش میدم

1438
01:39:13,072 --> 01:39:15,365
ایده ی خودت چیه ؟

1439
01:39:15,532 --> 01:39:18,201
خب ، ما دوستایی توی مطبوعات داریم ، درسته ؟

1440
01:39:18,369 --> 01:39:21,245
... بهشون یه داستان هایی برای چاپ میدیم تا مطمئن بشیم

1441
01:39:21,455 --> 01:39:25,333
که فعالیت های رادیکال های مشکوک
. کاملاً برای همه مشخص بشه

1442
01:39:26,001 --> 01:39:27,877
. اونا ردشو میگیرن

1443
01:39:28,504 --> 01:39:30,213
. خب ، البته اگر حقیقت داشته باشه

1444
01:39:31,006 --> 01:39:33,007
. ببین ، اسمش هست "سازمان ضدجاسوسی" ، کلاید

1445
01:39:33,175 --> 01:39:36,511
، هرچقدر داستان غیرواقعی تر باشه
. ضربه دراماتیک تری هم وارد میکنه

1446
01:39:36,679 --> 01:39:39,681
حالا ، من اون نواری که تو هتل
... بدست آوردیم رو

1447
01:39:39,848 --> 01:39:44,227
با یه نامه ی شخصی ، یه روز قبل از اینکه جایزه ی
. نوبل رو بگیره براش میفرستم

1448
01:39:44,395 --> 01:39:48,398
، و اگه اون جایزه رو قبول کرد
. نوار رو یه راست میفرستیم برای مطبوعات

1449
01:39:50,025 --> 01:39:54,904
مطمئنی که میخوای تو یه همچین قضیه ای داخل بشی ؟

1450
01:39:55,072 --> 01:39:57,615
خب ، اون نامه که قرار نیست از
. طرف من باشه

1451
01:39:57,783 --> 01:40:00,243
یه نامه ی ساختگی از
. یکی از آدمای خودشه

1452
01:40:01,745 --> 01:40:07,333
. پس دیگه جای هیچ اشتباه و خطایی نیست
... مطمئنم نیستم که میتونیم اطمیــ

1453
01:40:07,501 --> 01:40:11,087
نمیتونم بفهمم که چی داری
. میگی ، "کلاید" . خواهش میکنم

1454
01:40:11,255 --> 01:40:14,382
. یالا دیگه ، یادبگیر که بلند صحبت کنی

1455
01:40:18,220 --> 01:40:22,598
حالا گوش کن ، فردا تو دفتر بهت
. نیاز دارم . دیگه وقتی برای تلف کردن نیست

1456
01:40:25,227 --> 01:40:26,769
. من نمیتونم

1457
01:40:27,730 --> 01:40:29,063
. چرا ، میتونی

1458
01:40:29,815 --> 01:40:31,107
. حالا غذاتو بخور

1459
01:40:32,609 --> 01:40:36,654
فکر میکردم بعد از این همه مدت میتونه حداقل
. تخم مرغ منو درست بپزه

1460
01:40:38,115 --> 01:40:40,283
دقیقا تو این تزریق ها چی هستش ؟

1461
01:40:40,451 --> 01:40:41,701
... اوه ، فقط ویتامین هستش

1462
01:40:41,869 --> 01:40:43,619
. یه ذره هم ماده ی اضافه ی انرژی زا

1463
01:40:56,341 --> 01:40:57,759
. به قلبت نگاه کن

1464
01:40:57,926 --> 01:41:02,764
خودت هم میدونی که یه شیاد تمام عیار و یه بار
. اضافه روی دوش ما سیاه پوست ها هستی

1465
01:41:02,931 --> 01:41:06,309
، گفتم "ما" خانم گاندی
. "نه "اونا

1466
01:41:06,810 --> 01:41:08,269
الان شما شدین سیاهپوست قربان ؟

1467
01:41:08,437 --> 01:41:11,314
، تک تک کلماتی که میگم رو بنویسین
متوجه شدین ؟

1468
01:41:11,482 --> 01:41:14,984
سفیدپوست های این کشور به اندازه کافی برای
... خودشون آدمای شیاد و کلاهبردار دارن

1469
01:41:15,152 --> 01:41:17,153
اما تو زمان فعلی دیگه نیازی

1470
01:41:17,321 --> 01:41:19,238
. به یه شیاد که کوچکترین شباهتی به تو داشته باشه ندارن

1471
01:41:19,406 --> 01:41:22,325
... تکرار میکنم -
قربان ، دقیقاً این تمرین چیه ؟ -

1472
01:41:22,493 --> 01:41:26,662
خانم "گاندی" ، من دوست ندارم وقتی دارم دیکته
. میگم کسی سوالی بپرسه . حالا بنویسین

1473
01:41:27,790 --> 01:41:32,752
تکرار میکنم ، تو یه شیاد حرفه ای و  یه
! شیطان شریر هستی

1474
01:41:32,920 --> 01:41:36,756
تو به خدا اعتقاد نداری . تو به هیچگونه اصول
. اخلاقی ای هم اعتقاد نداری

1475
01:41:36,924 --> 01:41:39,217
قربان ، ممکنه بپرسم این نامه
قراره به دست کی برسه ... ؟

1476
01:41:39,384 --> 01:41:41,928
، سوال این نیست که به دست کی برسه خانم گاندی
... به دست کی برسه نه

1477
01:41:42,096 --> 01:41:45,348
اما سوال اینه که از طرف کی برسه و قرار هم نیست
این نامه از طرف این دفتر فرستاده بشه ، مفهومه ؟

1478
01:41:45,516 --> 01:41:47,767
... مشخص شد که تو یه رهبر نیستی

1479
01:41:47,935 --> 01:41:51,437
بلکه یه آدم هرزه ، غیر طبیعی
. و ابله هستی

1480
01:41:51,605 --> 01:41:54,357
فقط یه راه برای انجام دادن مونده و
. خودتم میدونی که چیه

1481
01:41:54,525 --> 01:41:57,026
، فقط یه راه هستش
... و تو هم بهتره که همون راهو انتخاب کنی

1482
01:41:57,194 --> 01:42:02,281
قبل از اینکه شخصیت ـه کثیف ، غیرطبیعی
. و متقلبت برای مردم این کشور آشکار بشه

1483
01:42:02,449 --> 01:42:04,033
همه چیز رو نوشتی ؟

1484
01:42:04,910 --> 01:42:07,203
. ادگار -
. تایپشون کن -

1485
01:42:08,247 --> 01:42:09,789
. تایپش کن

1486
01:42:15,212 --> 01:42:18,381
متوجه شدم که شما در بخش ریاست جمهوریمون
کار میکنین ، درسته ؟

1487
01:42:19,049 --> 01:42:20,716
. تا الان دو سال میشه ، قربان

1488
01:42:20,926 --> 01:42:24,095
پس شما با کار های
... قبلیم آشنایی دارین

1489
01:42:24,263 --> 01:42:27,723
در مورد "ادوارد کلارک" و "کوکلاکس کلان" ها ، مگه نه ؟
کوکلاس کلان ها گروهی نژاد پرست در امریکا بودن که )
( سیاهپوست هارو به قتل میرسوندن

1490
01:42:27,891 --> 01:42:29,058
. بله قربان

1491
01:42:29,226 --> 01:42:32,228
اون به دلیل زیرپا گذاشتن قانون همخوابگی
... با فاحشه ها

1492
01:42:32,396 --> 01:42:35,773
با داشتن یه رابطه ی جنسی با یه زن
. سفید پوست دستگیر شد

1493
01:42:35,941 --> 01:42:36,983
درسته ، قربان ؟

1494
01:42:37,151 --> 01:42:41,237
درسته . اون زمان این قانون ، مهمترین و قوی ترین
. قانونی بود که من تحت نظر داشتمش

1495
01:42:41,405 --> 01:42:45,408
میخوام بدونی که به اون کارم
. خیلی هم افتخار میکنم

1496
01:42:45,576 --> 01:42:48,953
خانم "گاندی" بهم گفت شما تا جای دستگیر کردن ـه
. برونو هاوپتمن" داستان رو تعریف کردین"

1497
01:42:49,121 --> 01:42:52,415
مایل هستین تا از اونجا شروع کنین ؟ -
. آره ، آره ، فکر کنم باید از اونجا شروع کنیم -

1498
01:42:56,420 --> 01:42:58,212
... آقای "هاوپتمن" در تاریخ دوم ژانویه 1935

1499
01:42:58,380 --> 01:43:00,715
. برای محاکمه به دادگاه وارد شد

1500
01:43:01,925 --> 01:43:06,262
اچ.ال.منکن" (خبرنگار امریکایی) این اتفاق رو بزرگترین
. داستان چندین وقت اخیر میدونه

1501
01:43:06,430 --> 01:43:10,057
، اونطور که از شواهد پیداست
. ممکنه قضیه از اینی هم که هست بزرگتر باشه

1502
01:43:10,225 --> 01:43:12,643
خب ، میدونین که 2 تا اره وجود نداره که جفتشون
.هم رد یکسانی  بذاره

1503
01:43:12,811 --> 01:43:16,439
این اره از جعبه ابزار برونو هاوپتمن
... نشونه های منطبق با برش های

1504
01:43:16,607 --> 01:43:19,400
روی نردبونی که در صحنه ی جرم
. استفاده شده رو داره

1505
01:43:19,568 --> 01:43:21,986
در نوشته های شخصی ـه
... "آقای "هاوپتمن

1506
01:43:22,154 --> 01:43:27,867
، "ایشون کلمه "حرچیزی" رو به جای "هرچیزی
... "خُب" رو به جای کلمه ی "خوب"

1507
01:43:28,035 --> 01:43:32,538
و "غایق" رو به جای "قایق" نوشته ن
. برعکس شده هم دقت کنین N و به حرف

1508
01:43:32,706 --> 01:43:35,708
. دیده میشه J که شبیه Y و همینطور هم حرف

1509
01:43:35,876 --> 01:43:37,960
آقای "لیندبرگ" ، شما گفتید که
... اون شب

1510
01:43:38,128 --> 01:43:39,462
. توی قبرستون یه صدایی شنیدید

1511
01:43:39,630 --> 01:43:41,881
. بله ، خیلی واضح

1512
01:43:42,049 --> 01:43:44,634
، صدایی که از قبرستون اومد
... اونطور که اطمینان دارم

1513
01:43:44,801 --> 01:43:48,471
. دکتر "کوندون" رو با لهجه ی خارجی صدا میزد

1514
01:43:48,639 --> 01:43:49,639
". هی دُکتر "

1515
01:43:49,806 --> 01:43:50,848
... از اون موقع

1516
01:43:51,016 --> 01:43:52,808
صدایی مشابه اون صدا رو شنیدید ؟

1517
01:43:52,976 --> 01:43:54,477
. بله

1518
01:43:54,645 --> 01:43:57,647
اون شب شما صدای کی رو
... توی قبرستون شنیدید

1519
01:43:57,814 --> 01:43:59,649
که میگفت "هی دکتر" ؟

1520
01:43:59,816 --> 01:44:01,651
. صدای "هاوپتمن" بودش

1521
01:44:04,154 --> 01:44:05,947
اما آیا اون تنهایی این کارو کرده بود ؟

1522
01:44:07,282 --> 01:44:11,202
، اون هیچوقت اعتراف نکرد
آخه کدوم روانی ای تا حالا این کارو رو کرده ؟

1523
01:44:11,370 --> 01:44:13,120
. مدارک کاملاً واضح بودن

1524
01:44:13,288 --> 01:44:18,542
اون به جرم قتل درجه یک و همچنین
. آدم ربایی محکوم شد

1525
01:44:18,710 --> 01:44:22,004
، تو ایالت نیوجرسی
. این اتهام ها ، حکم مرگ داره

1526
01:44:22,172 --> 01:44:23,381
... "آقای "هاوپتمن

1527
01:44:23,548 --> 01:44:26,008
شما امروز در این دادگاه
... فرصت این رو داشتید

1528
01:44:26,176 --> 01:44:28,219
. تا حقیقت رو بیان کنید

1529
01:44:28,387 --> 01:44:29,804
آیا حقیقت رو بیان کردید ؟

1530
01:44:29,972 --> 01:44:32,181
. همین الانشم من کل حقیقت رو گفتم

1531
01:44:32,349 --> 01:44:33,432
... و اظهاراتتون

1532
01:44:33,600 --> 01:44:36,018
. به بازپرس بخش قضایی
به ایشون هم حقیقت رو گفتید ؟

1533
01:44:36,979 --> 01:44:38,271
. تا  یه حدود مشخصی

1534
01:44:38,438 --> 01:44:42,858
تا یه حدود مشخصی به ایشون حقیقت
رو نگفتید . درسته ؟

1535
01:44:45,195 --> 01:44:49,949
، این تخته چوبی که توی کمد شما پیدا شد
... S-204

1536
01:44:50,117 --> 01:44:52,868
. روش 3 تا عدد نوشته شده

1537
01:44:53,036 --> 01:44:54,870
الان یکم تار شده ن ، مگه نه ؟

1538
01:44:55,038 --> 01:44:56,330
. به نظر همینطوره

1539
01:44:56,498 --> 01:44:59,292
. بین اون اعداد یه سری کلمات هستن
. به نظر میاد "دیکیتور" و "سجویک" باشن

1540
01:44:59,459 --> 01:45:00,501
می بینیدشون ؟

1541
01:45:02,296 --> 01:45:05,047
میدونین که چه معنی ای میده ، مگه نه ؟
آدرسی که اونجاست ؟

1542
01:45:06,049 --> 01:45:07,216
. نه دقیقاً

1543
01:45:08,593 --> 01:45:11,554
این آدرس و شماره تلفن ـه دکتر
... کندون" هستش"

1544
01:45:11,722 --> 01:45:13,222
... آدرس مردی که باج آدم ربایی رو پرداخت کرد

1545
01:45:13,390 --> 01:45:17,310
، و بهش با دستخط شما نامه نوشته شده بود
. روی یه تخته چوب توی کمد شما پیدا شد

1546
01:45:17,477 --> 01:45:20,688
. آقای "هوور" ، دکتر اینجاست تا شما رو ببینه

1547
01:45:20,856 --> 01:45:22,982
... به دنبال سخنرانی تاریخی دکتر کینگ

1548
01:45:23,150 --> 01:45:26,986
خیلیا گفتن که اون روز باعث شد تا در وجدان
. ملت یه بیداری به وجود بیاد

1549
01:45:27,154 --> 01:45:29,572
. بقیه اسمشو گذاشتن رسوایی ملی

1550
01:45:29,740 --> 01:45:34,410
، در تاریخ طولانی ـه ستمگری انسان به انسان
. این روز ، روز ـه امید بود

1551
01:45:34,578 --> 01:45:35,995
... من رویایی دارم

1552
01:45:36,997 --> 01:45:39,457
... مبنی بر اینکه یک روز

1553
01:45:39,624 --> 01:45:43,336
... این ملت قیام خواهند کرد

1554
01:45:43,503 --> 01:45:46,172
و به معنای واقعی کلمه قادر به
. زندگی کردنی در شان خودشان خواهند شد

1555
01:45:47,090 --> 01:45:51,635
میراث آدم جایی که داستان به اتمام میرسه
. مشخص میشه ، مامور اُونز

1556
01:45:51,803 --> 01:45:54,722
بیا امشب در موردش فکر کنین و فردا
. تصمیممون رو میگیریم

1557
01:45:55,474 --> 01:45:56,891
در مورد میراث ـه آدم ؟

1558
01:45:58,435 --> 01:46:00,269
یا شهرت موسسه ؟

1559
01:46:01,438 --> 01:46:03,272
. "هر دو به همدیگه ربط دارن ، مامور "اُونز

1560
01:46:03,440 --> 01:46:05,941
. برای همدیگه نقش مکمل رو بازی میکنن

1561
01:46:06,109 --> 01:46:07,943
. روز خوش

1562
01:46:09,404 --> 01:46:10,946
. بله قربان

1563
01:46:11,114 --> 01:46:14,492
، ما ، اعضای هیئت منصفه
... برونو ریچارد هاوپتمن" را"

1564
01:46:14,659 --> 01:46:16,535
. به جرم قتل درجه اول گناهکار اعلام میکنیم

1565
01:46:27,798 --> 01:46:30,716
، عالیجناب
. من تقاضای صدور فوری حکم رو دارم

1566
01:46:33,804 --> 01:46:37,431
... بنا بر قانون ـه این ایالت

1567
01:46:37,599 --> 01:46:40,893
من حکم میکنم که آقای "برونو هاوپتمن" در زمان

1568
01:46:41,061 --> 01:46:46,649
مکان و با شرایطی که قانون تعیین میکند
. به حکم مرگ محکوم شود

1569
01:46:54,825 --> 01:46:56,826
! حکم "هاوپتمن" مرگه

1570
01:47:02,165 --> 01:47:03,499
... دادگاه ـه قرن

1571
01:47:03,667 --> 01:47:08,462
، شرمندگی دنیای جرم و جنایت
. که به عنوان قهرمان عمومی شناخته شد FBI و

1572
01:47:08,630 --> 01:47:11,257
. این .. این پایان ماست ، مامور

1573
01:47:13,510 --> 01:47:15,177
اما اون اینکارو تنهایی انجام داد ؟

1574
01:47:15,554 --> 01:47:18,472
اون کسی بود که واقعاً بچه رو گرفت ؟
چطور میتونین مطمئن باشین ؟

1575
01:47:19,724 --> 01:47:23,644
خب ، یه عالمه مدرکی که ما
... کشف کردیم ، واضح

1576
01:47:23,812 --> 01:47:26,689
تائید شده ، روشن و غیرقابل
. انکار کردن بودن

1577
01:47:26,857 --> 01:47:29,316
. کلارنس داروو" که انکارش کرد" -
. البته -

1578
01:47:30,193 --> 01:47:32,194
. "البته ، مامور "اُونز
. این کاریه که اون میکنه

1579
01:47:32,362 --> 01:47:34,905
خانم "روزولت" بیانیه ای صادر کرد و توش
. گناهکار بودنش رو زیر سوال برد

1580
01:47:35,073 --> 01:47:40,202
خب ، وقتی پای فعالیت های ضد آمریکایی به میون میاد
. اون به اندازه کافی برای مخفی کردن داره

1581
01:47:42,747 --> 01:47:46,375
خب ، اگه شما با این متن به عنوان خاتمه ی
. کتاب راحتید ، من نهایت سعیم رو براش میکنم

1582
01:47:47,127 --> 01:47:50,129
. بله . بله راحتم

1583
01:47:50,839 --> 01:47:52,339
. قربان

1584
01:47:56,928 --> 01:47:58,053
. اینو با من ببین

1585
01:47:58,221 --> 01:48:01,056
دیشب نامه م و نوار ویدیویی
. به دستش رسیده

1586
01:48:04,644 --> 01:48:07,605
یکی از جوایز مهم ، به برنده ی جایزه ی
... صلح نوبل تقدیم میشه

1587
01:48:07,772 --> 01:48:10,024
، "مارتین لوتر کینگ"
... رهبری که

1588
01:48:10,192 --> 01:48:12,026
. یالا ، بگو کلاید

1589
01:48:13,361 --> 01:48:17,865
، فقط با یه چند تا مقاله ی انتقادی
. این کارا خیلی ریسک داره

1590
01:48:18,533 --> 01:48:21,076
اون عمدا دور خودش رو پر کرده
.. با کمونیست ها

1591
01:48:21,244 --> 01:48:25,039
، و .. با قدرتی که داره جمع میکنه
. تبدیل میشه به بزرگترین خطر داخلیمون

1592
01:48:25,207 --> 01:48:30,586
...  از جانب هیئت ـه نوبل

1593
01:48:30,754 --> 01:48:34,590
. اون از گرفتن جایزه امتناع میکنه ، کلاید

1594
01:48:34,758 --> 01:48:37,259
. خودشم میدونه که میتونیم نابودش کنیم

1595
01:48:37,427 --> 01:48:42,264
، جایزه ی صلح نوبل
. دیپلم افتخار و مدال طلا را تقدیم میکنم

1596
01:48:47,312 --> 01:48:49,063
. هیچ شکی درش نیست

1597
01:48:49,898 --> 01:48:51,273
. کارش تمومه

1598
01:48:55,070 --> 01:48:58,781
... من جایزه ی صلح نوبل رو قبول میکنم

1599
01:49:01,284 --> 01:49:06,622
در زمانی که 22 میلیون سیاهپوستی که
... در ایالات متحده زندگی میکنند

1600
01:49:08,625 --> 01:49:09,625
... متحـ

1601
01:49:27,978 --> 01:49:31,689
. معذرت میخوام که مزاحمتون شدم قربان
. ملاقاتی بعدیتون اینجا هستن

1602
01:49:32,148 --> 01:49:34,483
. "اول دکتر ، خانم "گاندی

1603
01:49:34,651 --> 01:49:36,110
. بله ، البته

1604
01:49:38,321 --> 01:49:42,575
. تا چند دقیقه دیگه بفرستینش داخل
. ممنون

1605
01:51:41,945 --> 01:51:44,113
. قوی باش ، ادگار

1606
01:52:15,311 --> 01:52:17,646
. قوی باش ادگار

1607
01:52:18,606 --> 01:52:20,983
! قوی باش

1608
01:52:45,425 --> 01:52:47,301
... رژه همانطور که به راهش

1609
01:52:47,469 --> 01:52:49,428
، به سمت عمارت کنگره ادامه میده
. میره تا مراسم رو افتتاح بکنه

1610
01:52:52,515 --> 01:52:56,769
میتونید ببینین که گروه راهپمیایی ـه همراه
. با روزولت در جلوی مسیر قرار دارن

1611
01:52:59,272 --> 01:53:03,692
کاروان موتور ها ، در حال حرکت به سمت
... خیابون پنسیلوانیا هستن

1612
01:53:05,069 --> 01:53:08,030
. و 37 امین رئیس جمهورمون رو همراهی میکنن

1613
01:53:14,204 --> 01:53:16,872
ریچارد میلهاوس نیکسون
. برای جمعیت دست تکون میده

1614
01:53:17,040 --> 01:53:20,042
بله ، اینجا هم رئیس جمهور و
... همسرش ، پت

1615
01:53:20,585 --> 01:53:22,211
. که با خوشحالی برای مردم دست تکون میدن

1616
01:53:58,081 --> 01:54:00,415
... وقتی که اصول اخلاقی کاهش پیدا میکنه

1617
01:54:01,209 --> 01:54:03,585
... و آدمای خوب هم هیچکاری نمیکنن

1618
01:54:04,546 --> 01:54:06,588
. شَر ، شکوفا میشه

1619
01:54:09,926 --> 01:54:14,596
هر شهروندی وظیفه داره تا یاد بگیره که این
... تهدیدی برای کشورشه

1620
01:54:16,099 --> 01:54:17,266
. برای فرزندانش

1621
01:54:21,604 --> 01:54:25,941
جامعه علاقه نداره و نمیخواد تا
... قبول کنه که گذشته

1622
01:54:26,734 --> 01:54:27,860
. محکوم به فناست

1623
01:54:31,990 --> 01:54:33,949
. ما نباید هیچوقت تاریخمون رو فراموش کنیم

1624
01:54:39,747 --> 01:54:42,624
. هیچوقت نباید از جانب احتیاطمون کم کنیم

1625
01:54:49,173 --> 01:54:55,262
حتی امروز هم ، تشیکلات و سازمان هایی هستن که امریکا
. رو به عنوان هدف اصلیشون انتخاب کردن

1626
01:54:55,430 --> 01:54:59,683
اون ها امنیت و شادی تک تک
... آدم ها رو ویران میکنن

1627
01:54:59,893 --> 01:55:03,312
و مارو به وضعیتی بی قانون
... میکشونن

1628
01:55:03,479 --> 01:55:07,024
. فسادی فراتر از هرگونه تصور

1629
01:55:08,985 --> 01:55:11,653
. رئیس جمهور الان شما رو می بینن ، آقای هوور

1630
01:55:11,988 --> 01:55:13,155
. خیلی خب

1631
01:55:24,626 --> 01:55:26,168
. ادگار ، بیا داخل

1632
01:55:37,472 --> 01:55:40,349
. اوه ، متاسفم ، آقای هوور

1633
01:55:40,516 --> 01:55:42,601
. به تلفنتون جواب نمیدادید

1634
01:55:43,770 --> 01:55:46,438
شما قرار بود با یه مامور
. در حال بازنشستگی عکس بگیرید

1635
01:55:46,606 --> 01:55:48,023
. اون الان داره میره

1636
01:55:49,025 --> 01:55:50,359
کلاید" کجاست ؟"

1637
01:55:52,862 --> 01:55:56,031
. امروز روز بدی ـه براش ، قربان

1638
01:56:00,036 --> 01:56:03,872
ممکنه .. ممکنه قرار یه شام رو جای
... همون گوشه ی

1639
01:56:04,040 --> 01:56:06,208
قدیمی خودمون ، بچینی ؟

1640
01:56:07,377 --> 01:56:09,878
. متاسفانه ایشون امروز خیلی خسته هستن ، قربان

1641
01:56:10,046 --> 01:56:12,214
شاید بخواین به جاش باهاش توی
خونه شون شام رو صرف کنین ؟

1642
01:56:12,382 --> 01:56:14,299
. فکر کنم از این کار خوشش بیاد

1643
01:56:16,135 --> 01:56:17,219
. آره

1644
01:56:18,221 --> 01:56:20,347
. "بله ، ممنون خانم "گاندی

1645
01:56:26,771 --> 01:56:27,813
هلن ؟

1646
01:56:32,068 --> 01:56:33,151
بله ؟

1647
01:56:36,072 --> 01:56:38,573
من هرکسی که دوست داشتم رو کُشتم ؟

1648
01:56:42,078 --> 01:56:44,579
. "اون هنوز نمرده ، "ادگار

1649
01:56:48,584 --> 01:56:50,627
و هر چیزی که ما ساختیم چطور ؟

1650
01:56:51,587 --> 01:56:52,587
. نه

1651
01:56:53,172 --> 01:56:56,758
اداره الان از من و تو
. هم قوی تره

1652
01:56:58,219 --> 01:57:01,263
بچه ت با اطمینان این کشور
. رو امن نگه میداره

1653
01:57:08,479 --> 01:57:09,938
... هلن" ، اگه"

1654
01:57:10,356 --> 01:57:14,860
اگه هر اتفاقی برام افتاد ، ازت میخوام که یه کاری
برام بکنی ، متوجهی ؟

1655
01:57:16,487 --> 01:57:17,821
. البته

1656
01:57:19,615 --> 01:57:22,200
. نیکسون" ، اون میاد سراغ همه ی پرونده ها"

1657
01:57:24,203 --> 01:57:26,872
. اون میخواد من و اداره م رو به سیخ و صلیب بکشه

1658
01:57:28,499 --> 01:57:34,129
میترسم که این اتفاق بیوفته و من اینجا نباشم
. که ازش محافظت کنم ، خانم گاندی

1659
01:57:34,630 --> 01:57:36,631
پرونده های خصوصی شما ، قربان ؟

1660
01:57:39,093 --> 01:57:42,137
. دست هیچکسی بهش نمیرسه

1661
01:57:45,308 --> 01:57:46,641
. "ممنونم ، "هلن

1662
01:57:57,653 --> 01:58:00,155
مهم نیست که چقدر تو رو
تحت فشار بذارن ؟

1663
01:58:01,365 --> 01:58:03,200
مهم نیست چقدر تحت فشار باشی ؟

1664
01:58:03,367 --> 01:58:04,993
. "بله ، "ادگار

1665
01:58:05,995 --> 01:58:08,121
. اهمیتی نداره که چقدر تحت فشارم میذارن

1666
01:58:10,500 --> 01:58:12,000
. بهت قول میدم

1667
01:58:14,170 --> 01:58:15,962
. "ممنونم ، "هلن

1668
01:58:27,767 --> 01:58:31,103
خب ، "نیکسون" استعفا نامه ت رو خواست ؟

1669
01:58:31,270 --> 01:58:35,899
نه ، میخواست بدونه که ما ازش
. پرونده ای داریم یا نه

1670
01:58:36,359 --> 01:58:37,984
تو چی گفتی ؟

1671
01:58:38,528 --> 01:58:41,071
" گفتم " کدوم پرونده ها ، قربان ؟

1672
01:58:41,531 --> 01:58:43,156
. اما اون خودشم میدونه

1673
01:58:43,866 --> 01:58:48,787
اون ازمون میخواد که دستگاه های شنودمون رو توسعه
. بدیم تا خبرنگارای روزنامه ها هم تحت شنود قرار بگیرن ، کلاید

1674
01:58:49,956 --> 01:58:53,291
، ما نمیتونیم اینکارو بکنیم
. به خصوص الان

1675
01:58:53,459 --> 01:58:55,168
. "مشکل همینه ، "کلاید

1676
01:58:55,336 --> 01:59:00,215
، اگه من با انجام دادن این کارای خلاف موافقت نکنم
. اون نیروی خصوصی خودشو میسازه

1677
01:59:00,675 --> 01:59:03,135
. اوه ، اینکار غیرقانونیه

1678
01:59:03,553 --> 01:59:09,224
، آره ، خب ، اون مستقیما این رو نگفت
. اما توی چشماش اینو دیدم

1679
01:59:09,392 --> 01:59:11,393
. "اون رو نمیشه کنترل کرد ، "کلاید

1680
01:59:11,561 --> 01:59:15,480
، اون یه تهدیده
. کسی که هرکاری میکنه تا قدرتو نگه داره

1681
01:59:16,732 --> 01:59:18,733
. درسته ، متوجهم

1682
01:59:19,569 --> 01:59:23,905
آره . من با قواعد اون آشنایی ندارم
. مشکل همینه

1683
01:59:24,073 --> 01:59:26,533
و اگه کاری که من کردم به نظرشون
... یه کار خلاف قانون میومد

1684
01:59:26,701 --> 01:59:30,120
پس احتمالا باید خودشون بفهمن که
... چه کاری کردن

1685
01:59:30,288 --> 01:59:33,748
که باعث شده احساس کنن ازشون اخاذی شده
. و تهدید شده ن

1686
01:59:34,250 --> 01:59:36,251
. من به این فکر نمیکردم

1687
01:59:37,503 --> 01:59:41,464
پس چی ؟ داشتی به چی فکر میکردی ؟

1688
01:59:42,592 --> 01:59:46,386
داشتم به این فکر میکردم که شاید الان وقتشه
. که ما بازنشسته بشیم

1689
01:59:47,430 --> 01:59:48,889
. "خفه شو ، "کلاید

1690
01:59:50,725 --> 01:59:53,602
. "تو یه چیز معرکه ساختی ، "ادگار

1691
01:59:54,353 --> 01:59:57,647
، و اگه الان تمومش کنی
. مشهور میشی

1692
01:59:58,524 --> 02:00:00,609
این چیزی بود که تو همیشه
میخواستی ، مگه نه ؟

1693
02:00:00,776 --> 02:00:03,445
فرد ـه ستایش شده ی کشور تا ابد ؟

1694
02:00:03,613 --> 02:00:06,114
. خب ، الان شانس داشتنشو داری

1695
02:00:06,949 --> 02:00:10,368
آره . و چرا که نداشته باشم ؟ همم ؟

1696
02:00:10,536 --> 02:00:12,162
چرا نداشته باشم ، "کلاید" ؟

1697
02:00:12,330 --> 02:00:15,874
من این کشور رو از حمله ی
... بلشویک ها نجات دادم

1698
02:00:16,042 --> 02:00:19,961
، این کشور رو از دست رادیکال ها خلاص کردم
... ماشین گان کلی" رو دستگیر کردم"
( یکی از تبهکاران معروف ایالات متحده )

1699
02:00:20,129 --> 02:00:23,548
، دلینگر رو کشتم ، کارپیس رو دستگیر کردم
. برونو هاوپتمن رو محاکمه کردم

1700
02:00:23,758 --> 02:00:27,344
و حالا ، با آخرین نفس هایی که میکشم و سعی میکنم
... تا این کشور رو دوباره نجات بدم

1701
02:00:27,511 --> 02:00:30,013
بهم با استعفای اجباری پاداش داده بشه ؟

1702
02:00:30,181 --> 02:00:32,974
، من اینکارو نمیکنم
... و اینکه تو یه همچین چیزی رو بهم پیشنهاد دادی

1703
02:00:33,142 --> 02:00:35,518
باعث میشه تا وفاداریت برای من
. زیر سوال بره

1704
02:00:36,562 --> 02:00:38,563
وفاداری من ، "ادگار" ؟

1705
02:00:38,773 --> 02:00:41,191
. آره ، وفاداری تو ، کلاید

1706
02:00:42,276 --> 02:00:45,070
. من نوشته هات رو خوندم ، ادگار

1707
02:00:46,155 --> 02:00:48,490
. تو "کارپیس" رو دستگیر نکردی
( یکی از مجرمان بزرگ امریکا )

1708
02:00:48,658 --> 02:00:52,827
و خودتم به خوبی من میدونی که
... هیچ اسب سفیدی تو خیابون نبود

1709
02:00:53,829 --> 02:00:56,039
. و هیچ اسلحه ای هم تو صندلی عقب نبودش

1710
02:00:56,999 --> 02:01:01,503
.و تو "دیلینگر" رو هم نکشتی
.مامور "پورویس" اینکارو کرد

1711
02:01:02,004 --> 02:01:05,882
. اما تو تمام افتخارش رو برای خودت نگه داشتی

1712
02:01:06,217 --> 02:01:10,845
، و "ماشین گان کلی" هم هیچوقت نگفت
". منو نکش ، مامور "

1713
02:01:11,514 --> 02:01:16,977
تو اینو از خودت ساختی تا
. "کتاب های کمیک رو بفروشی ، "ادگار

1714
02:01:17,520 --> 02:01:22,315
و وقتی که ما رفتیم سر صحنه ی
... بزرگترین جنایت ـه قرن

1715
02:01:22,900 --> 02:01:26,945
آقای "لیندبرگ" نیومد بیرون
... و باهات دست بده

1716
02:01:27,113 --> 02:01:31,574
. رو ابراز بکنه FBI و ایمانش به

1717
02:01:31,742 --> 02:01:38,039
، اون بهت میگفت مردک ـه ایراد گیر و نق نقو
. و حتی نخواست که باهات ملاقات کنه

1718
02:01:40,376 --> 02:01:43,003
. و تو "هاوپتمن" رو هم دستگیر نکردی

1719
02:01:44,171 --> 02:01:46,464
. مامور "سیسک" اینکارو کرد

1720
02:01:46,632 --> 02:01:51,136
. تو حتی وقتی که دستگیر شد هم اونجا نبودی ، ادگار
. فقط باهاش عکس گرفتی و پوستر ساختی

1721
02:01:51,304 --> 02:01:55,348
ادگار" ، اکثر چیزایی که نوشتی"
... اغراق هستش

1722
02:01:55,516 --> 02:02:00,895
بعضی هاشون دروغ های مسخره و بی موردن و من
. دیگه حتی نمیدونم که میتونی هنوزم متوجهشون بشی یا نه

1723
02:02:02,773 --> 02:02:04,899
... ادگار

1724
02:02:05,067 --> 02:02:09,070
، تو میتونی به همه دروغ بگی
... به کل دنیا

1725
02:02:09,238 --> 02:02:12,907
، به خاطر خودت
... به خاطر اداره

1726
02:02:13,617 --> 02:02:15,744
. اما نمیتونی به من دروغ بگی

1727
02:02:19,248 --> 02:02:22,667
من هیچوقت نباید این شغلو
. بهت میدادم ، کلاید

1728
02:02:24,420 --> 02:02:25,754
میدونی چیه ؟

1729
02:02:27,923 --> 02:02:30,216
. تو حتی صلاحیتشم نداشتی

1730
02:02:33,304 --> 02:02:36,264
اون روزی که برای مصاحبه اومدی
رو یادت میاد ؟

1731
02:02:37,475 --> 02:02:39,184
. آره

1732
02:02:41,270 --> 02:02:45,648
اومدی تو دفترم
... و پنجره ام رو باز کردی

1733
02:02:45,816 --> 02:02:48,526
، دستمالم رو برداشتی

1734
02:02:48,944 --> 02:02:50,612
. دادیش بهم

1735
02:02:52,990 --> 02:02:55,658
یادت میاد چرا داشتم عرق میریختم ، "کلاید" ؟

1736
02:02:57,203 --> 02:02:59,788
. به خاطر این بود که داشتی ورزش میکردی

1737
02:03:01,957 --> 02:03:03,291
... نه ، من

1738
02:03:04,502 --> 02:03:06,461
... داشتم عرق میریختم چون

1739
02:03:07,296 --> 02:03:09,464
... اون لحظه میدونستم

1740
02:03:11,300 --> 02:03:13,635
... اون لحظه میدونستم که من

1741
02:03:15,137 --> 02:03:16,638
. بهت نیاز دارم

1742
02:03:18,307 --> 02:03:21,976
و من در کل زندگیم به هیچکس دیگه ای
. نیاز پیدا نکرده بودم

1743
02:03:24,063 --> 02:03:25,647
. نه مثل اون موقع

1744
02:03:27,525 --> 02:03:29,943
. برای همین شروع کردم به عرق ریختن

1745
02:03:30,861 --> 02:03:32,070
. میدونم

1746
02:03:34,990 --> 02:03:37,492
ادگار ، حالت خوبه ؟

1747
02:03:38,494 --> 02:03:39,828
... آره ، آره ، این

1748
02:03:40,955 --> 02:03:45,166
. فقط مشکل از سوءهاضمه ست ، کلاید

1749
02:03:48,754 --> 02:03:52,924
، فردا بریم شام
. باشه ؟ همون گوشه ی قدیمی خودمون

1750
02:03:54,593 --> 02:03:56,177
. شاید ، اگر که حالم بهتر بود

1751
02:03:56,345 --> 02:03:58,096
. آره

1752
02:03:58,264 --> 02:03:59,514
... و تو باید

1753
02:03:59,682 --> 02:04:04,477
... تو باید
. یه عالمه چیزای مهم برای بحث کردن داریم

1754
02:04:04,645 --> 02:04:08,523
و حالا هم که دیگه نمیتونم به
. هیچکس دیگه ای تو اداره اعتماد بکنم

1755
02:04:10,025 --> 02:04:11,985
. فقط میتونم به تو اعتماد کنم

1756
02:04:31,505 --> 02:04:33,506
. ممنون ادگار

1757
02:04:48,439 --> 02:04:49,898
. شب بخیر کلاید

1758
02:04:51,525 --> 02:04:53,276
. شب بخیر ادگار

1759
02:05:19,053 --> 02:05:20,595
. به خونه خوش اومدید آقای هوور

1760
02:05:20,763 --> 02:05:21,804
. اوه ، ممنون آنی

1761
02:05:21,972 --> 02:05:24,641
. بیا اینجا

1762
02:05:24,808 --> 02:05:27,852
... ذات دموکراسی ما

1763
02:05:28,187 --> 02:05:32,607
ریشه در اعتقادات ارزشی
. تک تک افراد داره

1764
02:05:33,275 --> 02:05:38,154
اینکه زندگی معنی ای فراتر از
... هرگونه سیستم ساخت دست بشر داره

1765
02:05:38,781 --> 02:05:42,450
اینکه عشق ، قوی ترین
... نیروی روی زمینه

1766
02:05:44,119 --> 02:05:46,788
... و خیلی سرسخت تر از نفرت

1767
02:05:47,831 --> 02:05:51,793
. یا هرگونه ویژگی های غیرطبیعی ـه دیگه ی بشر هست

1768
02:06:02,471 --> 02:06:03,638
بله ؟

1769
02:06:04,348 --> 02:06:07,809
. آنی" هستم از محل اقامت آقای هوور"

1770
02:06:07,977 --> 02:06:10,395
. آقای "هوور" فوت کرده ن

1771
02:06:39,341 --> 02:06:40,550
بله ؟ -
. قربان -

1772
02:06:44,179 --> 02:06:46,514
. یا خدا

1773
02:06:47,182 --> 02:06:49,434
. اون عوضی ـه پیر

1774
02:06:49,602 --> 02:06:52,270
. من یه سخنرانی آماده میکنم
. باید بریم جلو تلوزیون

1775
02:06:52,438 --> 02:06:53,938
. هنوز نه

1776
02:06:54,106 --> 02:06:58,401
اولش دفترش رو مهر و موم بکنین ، قفل هاشو عوض کنین
. هرکاری که لازمه رو انجام بدین

1777
02:06:58,569 --> 02:07:01,195
. من اون پرونده های لعنتی رو میخوام

1778
02:07:02,031 --> 02:07:03,197
. بله قربان

1779
02:07:12,041 --> 02:07:13,708
. اوه ، خوبه

1780
02:07:14,543 --> 02:07:16,377
. بیا تو

1781
02:07:21,925 --> 02:07:24,218
. اون طبقه ی بالائه

1782
02:09:28,510 --> 02:09:32,847
خانم ها و آقایان ، با خبر شدن از فوت
... "جی.ادگار هوور"

1783
02:09:33,015 --> 02:09:36,017
برای من مشابه حس عمیقی از ازدست دادنه فردی
. نزدیک به خودم بود

1784
02:09:36,685 --> 02:09:40,855
این مرد کاملاً عالی و بی عیب ، به
... FBI مدت 48 سال به کشورش ، به عنوان رئیس

1785
02:09:41,023 --> 02:09:43,691
، و آنهم در کنار 8 رئیس جمهور
... با قدرت

1786
02:09:43,859 --> 02:09:49,697
از خودگذشتگی بی نظیر و
. فداکاری ، خدمت کرد

1787
02:09:49,865 --> 02:09:54,535
به مدت 25 سال ، از زمانی که به عنوان یه نماینده ی
... مجلس تازه کار به واشنگتن اومده بودم

1788
02:09:55,078 --> 02:09:59,373
ایشون یکی از نزدیک ترین دوستان
. و مشاوران من بودند

1789
02:09:59,541 --> 02:10:03,461
، و به نظر من ، تک تک امریکایی ها
... به "جی.ادگار هوور" بابت تبدیل کردن

1790
02:10:03,629 --> 02:10:08,049
به بزرگ ترین موسسه ی FBI
... اجرایی قانون در کل دنیا

1791
02:10:08,217 --> 02:10:10,134
. مدیون هستند

1792
02:10:11,970 --> 02:10:16,891
من دستور دادم که تمام پرچم های ساختمان های دولتی
... به حالت نیمه افراشته در بیان

1793
02:10:17,059 --> 02:10:19,727
، اما این رو هم اضافه میکنم
... که شجاعت مثال زدنی ـه

1794
02:10:19,895 --> 02:10:24,607
جی ادگار هوور" دربرابر حمله ها و"
... شیطنت های شریرانه

1795
02:10:24,775 --> 02:10:31,072
FBI باعث شده تا پرچم ـه
. برای همیشه افراشته باشه

1796
02:10:31,240 --> 02:10:38,246
بنایی ابدیست به افتخار این FBI
. شخصیت بزرگ امریکایی

1797
02:10:40,249 --> 02:10:42,083
... خیلی جالبه که حتی عزیزترین چهره ها هم

1798
02:10:42,251 --> 02:10:44,752
... به مرور زمان از خاطرت محو میشن

1799
02:10:45,295 --> 02:10:50,258
اما پر واضحه که من صورتت رو با چشمانی
... که خنده های شیطنت آمیز توش بود

1800
02:10:50,676 --> 02:10:53,427
... و با اون حالت زیبای

1801
02:10:53,595 --> 02:10:56,764
گوشه ی کناری دهنت
... به یاد میارم

1802
02:11:01,256 --> 02:11:06,821
محتوای مطالب "شخصی و محرمانه" ی هوور هیچگاه
. مشخص نشد . فقط مدارک و مطلب گم شده ی اندکی پیدا شدند

1803
02:11:07,935 --> 02:11:12,612
کلاید تالسون ، املاک هوور رو به ارث برد ، به خونه ش نقل
. مکان کرد و پرچمی رو که روی قبر هوور بود رو قبول کرد

1804
02:11:13,786 --> 02:11:16,994
قبر کلاید تالسون در قبرستان مجلس فقط چند متر
. با قبر هوور فاصله داره

1805
02:11:17,018 --> 02:11:42,018
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
