1
00:00:00,600 --> 00:00:08,600
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:08,943 --> 00:00:11,282
.زمان زيادي از آخرين باري كه پيش شما بودم ميگذره

3
00:00:11,366 --> 00:00:14,456
.فكر كنم اينبار فقط حرفهايي كه برام نوشتن رو بگم

4
00:00:17,548 --> 00:00:20,220
حرفهايي زده شده كه من در اتفاقاتي

5
00:00:20,306 --> 00:00:21,726
.كه در بزرگراه و پشت بام رخ داده، نقش داشتم

6
00:00:21,810 --> 00:00:24,858
ببخشيد آقاي استارك، ولي شما
واقعا انتظار دارين كه ما اين حرفها رو باور كنيم؟

7
00:00:24,943 --> 00:00:28,534
،كه اون يه محافظ بود با اون لباس بوده
،که يه دفعه ظاهر شده

8
00:00:28,619 --> 00:00:31,334
باوجود اين واقعيت که
شما از محافظين بدتون مياد؟

9
00:00:31,418 --> 00:00:32,545
.بله

10
00:00:32,630 --> 00:00:37,307
و اين محافظ مرموز
يه جورايي مجهز به لباس جنگي

11
00:00:37,392 --> 00:00:40,816
ناشناخته صنايع استارک بوده؟
[ مسکو]

12
00:00:40,903 --> 00:00:42,865
.ميدونم گيج كنندست

13
00:00:42,949 --> 00:00:46,500
يه مسئله اينه كه كل بيانيه‌ي
،رسمي رو زير سوال ببريم

14
00:00:46,583 --> 00:00:49,799
و ديگري اينه که به من
.اتهام "ابرقهرمان" بودن رو بزنين

15
00:00:52,809 --> 00:00:56,108
منظورم اينه که بايد اين واقعيت رو پذيرفت
.من از جنس قهرمان ها نيستم

16
00:00:56,193 --> 00:00:58,406
من يه ليست از کارهاي بد، تمام اشتباهاتي

17
00:00:58,490 --> 00:01:01,329
.كه در جامعه مرتكب شدم، دارم

18
00:01:01,415 --> 00:01:03,042
... حقيقت اينه كه

19
00:01:08,016 --> 00:01:09,975
من "مرد آهني" هستم

20
00:01:20,783 --> 00:01:21,951
ايوان

21
00:01:27,208 --> 00:01:28,251
ايوان؟

22
00:01:49,317 --> 00:01:51,576
.اين بايد تو ميبودي

23
00:01:51,577 --> 00:01:54,240
.به اين مزخرفات گوش نده

24
00:01:56,676 --> 00:01:58,196
.متاسفم

25
00:01:58,198 --> 00:02:02,390
تمام چيزي كه ميتونم برات بذارم
.دانشم هست

26
00:02:50,111 --> 00:02:50,352
صنايع استارك

27
00:02:52,231 --> 00:02:53,557
راکتور قوسي

28
00:02:55,873 --> 00:02:57,638
آنتون وانكو
هوارد استارك

29
00:03:02,239 --> 00:03:16,272
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

30
00:03:17,347 --> 00:03:20,900
.توني استارک ميخواهد دنيا را نجات دهد

31
00:03:20,901 --> 00:03:22,033
.توني، مرد آهني است

32
00:03:50,880 --> 00:03:53,097
راکتور قوسي استارک

33
00:04:03,314 --> 00:04:05,162
.مرد آهني، مرد سال مجله تايم

34
00:04:25,402 --> 00:04:27,425
مرد آهني روابط غرب و شرق
.را با ثبات مي کند

35
00:04:59,563 --> 00:05:04,042
مرد آهني 2

36
00:05:04,339 --> 00:05:08,010
هفت در 30 نات
.در ارتفاع 15000 هزارپايي مي‌مانيم

37
00:05:08,094 --> 00:05:10,896
.مشکلي براي خارج شدن نداريد

38
00:05:12,222 --> 00:05:16,760
شش ماه بعد

39
00:06:07,524 --> 00:06:09,565
نمايشگاه استارک
فلاشينگ - نيويورک

40
00:07:05,796 --> 00:07:09,967
!توني! توني! توني! توني

41
00:07:10,511 --> 00:07:12,386
!خوبه كه برگشتم

42
00:07:14,431 --> 00:07:16,057
.دلتون برام تنگ شده بود -
!بترکون -

43
00:07:16,142 --> 00:07:20,311
منم دلم براتون تنگ شده بود. بترکونم؟
!همين الانم ترکوندم

44
00:07:20,395 --> 00:07:23,647
نميگم كه دنيا داره لذت طولاني‌ترين

45
00:07:23,731 --> 00:07:27,901
دوره صلح بدون وقفه
.رو بخاطر من ميبره

46
00:07:30,863 --> 00:07:36,618
نميگم كه از خاکستر گرفتاري

47
00:07:37,244 --> 00:07:41,748
.تا حالا در تاريخ بشر، چنين ققنوسي برنخواسته

48
00:07:44,835 --> 00:07:50,757
نميگم که عمو سام ( رييس جمهور امريكا) ميتونه به
راحت صندليش تكيه بده و

49
00:07:50,842 --> 00:07:52,467
آيس تي مزه مزه كنه

50
00:07:52,551 --> 00:07:55,593
چون تا حالا من به کسي برنخوردم
که اونقدر مرد باشه که

51
00:07:55,679 --> 00:07:58,555
.که بتونه حتي به گردپايم برسه

52
00:08:02,937 --> 00:08:04,187
!دوستت دارم توني

53
00:08:04,272 --> 00:08:06,397
.خواهش ميكنم، موضوع من نيستم

54
00:08:07,775 --> 00:08:09,567
.موضوع شما هم نيست

55
00:08:11,862 --> 00:08:14,823
حتي اين موضوع ما نيست
.اين صحبت از يه ميراثه

56
00:08:15,658 --> 00:08:18,659
اين چيزيه كه تصميم گرفتيم
.براي نسل‌هاي آينده باقي بگذاريم

57
00:08:18,744 --> 00:08:22,871
،بخاطر همينه كه سال آينده
براي اولين بار بعد از سال 1964

58
00:08:22,957 --> 00:08:25,374
نابغه‌ترين و مستعدترين زنان و مردان

59
00:08:25,459 --> 00:08:27,419
از كشورها و شركت‌هاي سراسر جهان

60
00:08:27,502 --> 00:08:31,004
منابع و ديدگاه هاشون
رو باهم شريک ميشن

61
00:08:31,090 --> 00:08:34,133
تا آينده اي روشن تر براي آيندگان
.به ارمغان بگذاريم

62
00:08:34,218 --> 00:08:35,967
!فقط موضوع ما نيستيم

63
00:08:36,719 --> 00:08:40,012
،بهمين خاطر، چيزي که ميگم
،اگه حرفي براي گفتن داشته باشم

64
00:08:40,098 --> 00:08:42,641
.اينه که به نمايشگاه " استارك" خوش آمدين

65
00:08:46,395 --> 00:08:49,063
حالا، يه ميهمان ويژه از گذشته هاي دور داريم

66
00:08:49,149 --> 00:08:51,566
که به شما بگه موضوع از چه قراره

67
00:08:51,651 --> 00:08:54,152
.لطفا به پدرم "هاوارد" خوش آمد بگوييد

68
00:08:56,488 --> 00:08:59,450
.رسيدن به همه چيز با داشتن فن آوري ميسره

69
00:08:59,534 --> 00:09:01,826
،زندگي بهتر، سلامتي

70
00:09:02,327 --> 00:09:06,872
،و براي اولين بار در تاريخ بشر
.امکان برقراري صلح جهاني

71
00:09:06,958 --> 00:09:08,875
از طرف تمامي كاركنان صنايع استارك ميخواهم شخصا

72
00:09:08,960 --> 00:09:13,755
.شهر آينده رو به شما معرفي كنم

73
00:09:13,840 --> 00:09:17,592
فن آوري، امکانات نامحدودي
.براي بشر فراهم کرده است

74
00:09:17,677 --> 00:09:20,511
.و يه روز ما رو از شر تمامي بيماري‌ها نجات ميده
(درصد سمي بودن خون %19)

75
00:09:20,596 --> 00:09:24,182
به زودي، فن آوري روش زندگي روزمره شما
.رو تحت تاثير قرار ميده

76
00:09:24,267 --> 00:09:25,850
،ديگه خبري از کارهاي ملال آور نيست

77
00:09:26,143 --> 00:09:30,562
و وقت آزاد بيشتري براي اوقات فراغت
.و از زندگي خوب لذت بردن

78
00:09:30,647 --> 00:09:33,399
.به نمايشگاه استارك، خوش آمديد

79
00:09:38,572 --> 00:09:41,491
ما بطور زنده از افتتاحيه
.نمايشگاه اکسپو در خدمتتان هستيم

80
00:09:41,575 --> 00:09:44,451
توني استارك همين الان از روي
.سن پايين آمدند

81
00:09:44,536 --> 00:09:46,120
اگه نتونستين امشب به اينجا بياين، نگران نباشين

82
00:09:46,205 --> 00:09:48,622
چون اين نمايشگاه در تمام سال برپاست

83
00:09:48,706 --> 00:09:50,707
و من اينجا خواهم بود تا از تمام جاذبه ها

84
00:09:50,792 --> 00:09:54,337
و غرفه‌ها و اختراعاتي كه از سراسر جهان
.در اينجا هستند، گزارش تهيه كنم

85
00:09:54,420 --> 00:09:56,880
... مطمئن بشين كه همراه من هستين -
.بيرون کلي آدمه. مراقب باش -

86
00:09:56,964 --> 00:09:59,798
!بازش كن. بزن بريم -
.سلام! از ديدنتون خوشحالم -

87
00:09:59,885 --> 00:10:02,426
.بسيار خب، متشكرم. شما رو به خاطر ميارم -
... توني، توني -

88
00:10:02,512 --> 00:10:04,054
... هي، هي

89
00:10:04,138 --> 00:10:06,598
.باهام تماس بگير -
.هي، هي، بجنبين -

90
00:10:06,682 --> 00:10:09,142
.سلام دوست خوبم
.باعث افتخاره

91
00:10:09,227 --> 00:10:10,727
.ميبينمت رفيق

92
00:10:10,811 --> 00:10:11,895
.اين لريه

93
00:10:11,979 --> 00:10:14,064
."پيشگويي "اوراكل
.چه افتخاري

94
00:10:14,147 --> 00:10:15,648
.از ديدنتون خوشوقتم -
.باهام تماس بگير -

95
00:10:15,733 --> 00:10:17,527
.لري كينگ -
!لري -

96
00:10:17,986 --> 00:10:20,362
،آره، دوست‌هاي خودم
.دوست‌هاي خودم

97
00:10:20,447 --> 00:10:21,989
.بجنب توني. بايد بريم

98
00:10:22,074 --> 00:10:23,950
.خيلي خودموني بود -
.بد نبود -

99
00:10:24,034 --> 00:10:25,325
.نه. عالي بود

100
00:10:25,410 --> 00:10:26,910
،ببين اينجا چي داريم
.آخرين مدله

101
00:10:26,995 --> 00:10:28,702
اون دختره هم با ماشين اومده؟ -
.اميدوارم -

102
00:10:28,788 --> 00:10:29,871
.سلام -
.سلام  -

103
00:10:29,956 --> 00:10:31,121
و شما؟ -
.مارشال-

104
00:10:31,207 --> 00:10:33,124
.ايرلندي هستي؟ خوشم مياد -
.از ديدنت خوشحالم توني -

105
00:10:33,209 --> 00:10:35,376
من ميرونم. اشکال نداره؟
از كجا مياي؟

106
00:10:35,503 --> 00:10:36,710
.بدفورد -
اينجا چيكار ميكني؟ -

107
00:10:36,837 --> 00:10:39,548
.دنبال تو ميگشتم -
.جدي؟ خب پيدام کردي -

108
00:10:41,008 --> 00:10:44,093
چيکار داري اين وقت شب؟ -
برگه احضاريه -

109
00:10:44,094 --> 00:10:44,977
!واي

110
00:10:46,555 --> 00:10:47,721
.اون دوست نداره از اين چيزها بگيره

111
00:10:47,847 --> 00:10:49,391
.آره، بدم مياد -
.من گرفتمش -

112
00:10:49,517 --> 00:10:50,599
... بدينوسيله به شما اعلام ميكنم كه

113
00:10:50,726 --> 00:10:52,936
بايد فردا ساعت 9 صبح در
كميته نيروهاي مسلح سنا

114
00:10:53,061 --> 00:10:54,687
.حضور داشته باشين

115
00:10:54,771 --> 00:10:56,354
ميتونم نشونتون رو ببينم؟ -
ميخواي نشونم رو ببيني؟ -

116
00:10:56,440 --> 00:10:58,732
.اون از نشان خوشش مياد

117
00:10:58,858 --> 00:11:00,900
هنوز هم خوشت مياد؟ -
.آره -

118
00:11:02,947 --> 00:11:06,406
چقدر تا واشنگتن راهه؟ -
.واشنگتن؟ 400 كيلومتر -

119
00:11:08,136 --> 00:11:08,847
واشنگتن دي سي

120
00:11:09,160 --> 00:11:15,039
آقاي استارك. ميشه برگرديم به جايي که بوديم؟
.آقاي استارک؟ خواهش ميكنم

121
00:11:15,124 --> 00:11:16,708
بله عزيزم؟ -
ميشه حواستون به من باشه؟ -

122
00:11:16,793 --> 00:11:17,875
.حتما

123
00:11:17,961 --> 00:11:20,921
آيا شما سلاح خاصي رو در اختيار دارين يا ندارين؟

124
00:11:21,047 --> 00:11:23,298
ندارم-
ندارين؟ -

125
00:11:23,426 --> 00:11:25,885
ندارم. البته بستگي داره كه
.سلاح رو چي تعريف كنين

126
00:11:25,970 --> 00:11:28,637
.سلاح مرد آهني -
.وسيله‌ي من جز اين تعريف به حساب نمياد -

127
00:11:28,763 --> 00:11:30,431
خب، شما چطوري تعريفش ميکنين؟

128
00:11:30,557 --> 00:11:33,558
.من اون رو همون چيزي كه هست، تعريف ميكنم

129
00:11:33,644 --> 00:11:37,438
که چي باشه؟ -
يه اندام مصنوعي پيشرفته -

130
00:11:37,564 --> 00:11:38,563
... اين... اين

131
00:11:38,647 --> 00:11:40,940
.اين بهترين توصيفي بود كه ميتونم بكنم

132
00:11:41,066 --> 00:11:42,900
.اون يه سلاحه آقاي استارک. اون يه سلاحه

133
00:11:42,986 --> 00:11:46,070
خواهش ميکنم. اگه اولويت شما سلامت
... شهروندان امريكاست

134
00:11:46,155 --> 00:11:49,032
اولويت من اينه كه اختيار اسلحه‌ي
مرد آهني رو به

135
00:11:49,117 --> 00:11:52,493
.مردم ايالات متحده بدم -
.خب، پس بايد فراموشش كنين -

136
00:11:53,078 --> 00:11:56,831
.من مرد آهني هستم
.اون لباس و من يکي هستيم

137
00:11:56,957 --> 00:11:59,373
دادن اختيار اون لباس اون لباس، يعني
.دادن اختيار من

138
00:11:59,461 --> 00:12:02,462
که معادل ميشه با
.بردگي رسمي يا فاحشگي

139
00:12:02,588 --> 00:12:04,213
.بسته به اينکه در کدوم ايالت باشين

140
00:12:04,298 --> 00:12:07,258
.نميتونم اين کار رو کنم -
.ببينين. من در اين زمينه تخصص ندارم -

141
00:12:07,343 --> 00:12:11,136
.در فاحشگي؟ خب معلومه
!شما يه سناتور هستين. بي خيال

142
00:12:12,096 --> 00:12:14,556
.من تخصصي در اسلحه ندارم

143
00:12:14,641 --> 00:12:16,475
ولي يك نفر اينجا هست كه
.در اين زمينه متخصصه

144
00:12:16,601 --> 00:12:21,312
الان ميخوام آقاي "جاستين هامر"،كه هم اکنون
.پيمانكار اصلي تهيه سلاح ارتشه را فرا بخوانم

145
00:12:22,315 --> 00:12:25,817
بذارين ثبت بشه كه من ديدم كه آقاي هامر
،به اينجا اومدن

146
00:12:25,943 --> 00:12:27,234
... و تعجب كردم

147
00:12:27,321 --> 00:12:31,115
كه كي يه متخصص واقعي
.به اينجا مياد

148
00:12:34,996 --> 00:12:39,332
.دقيقا. من تخصصي ندارم
.من تسليمم، آنتوني

149
00:12:39,458 --> 00:12:41,417
.تو پسر شگفتي سازي

150
00:12:41,502 --> 00:12:43,627
... سناتور، اگه ممکنه

151
00:12:43,712 --> 00:12:48,173
ممكنه كه من متخصص نباشم، ولي ميدونين
كي متخصص بوده؟

152
00:12:48,300 --> 00:12:50,884
!پدرت
.هوارد استارک

153
00:12:51,010 --> 00:12:55,389
،که واقعا پدر همه ما بود
.و پدر عصر اسلحه سازي صنعتي

154
00:12:56,014 --> 00:13:00,518
،بذار روراست باشم
.اون يه بچه لوس هيپي نبود. اون يه شير بود

155
00:13:00,645 --> 00:13:03,020
.همه شما ميدونين چرا ما اينجا هستيم
،در شش ماه گذشته

156
00:13:03,146 --> 00:13:07,234
آنتوني استارک سلاحي
با قابليت هاي ناگفته ساخته است

157
00:13:07,361 --> 00:13:10,153
.و هنوز اصرار ميكنه كه اون يه وسيله محافظته

158
00:13:10,237 --> 00:13:14,865
و ازمون ميخواد كه بهش اعتماد كنيم
.و پشتش قايم شيم

159
00:13:14,992 --> 00:13:18,202
اي كاش ميتونستم قبول كنم
آنتوني، واقعا اي كاش

160
00:13:18,328 --> 00:13:21,414
وقتي از خونه ميرفتم بيرون
.در خونه‌ام رو قفل نميكردم

161
00:13:21,541 --> 00:13:22,957
.اما اينجا كه كانادا نيست

162
00:13:23,041 --> 00:13:24,708
،ما در دنيايي پر از خطر زندگي ميكنيم

163
00:13:24,835 --> 00:13:28,546
خطراتي كه آقاي استارك
.معمولا نميتونه پيش بيني‌شون كنه

164
00:13:29,674 --> 00:13:31,048
.متشكرم

165
00:13:31,174 --> 00:13:33,883
.خدا مرد آهني رو حفظ كنه
.خدا، كشورمون رو حفظ كنه

166
00:13:35,011 --> 00:13:37,095
.بسيار متشكرم، آقاي هامر

167
00:13:37,222 --> 00:13:39,139
كميته تحقيق حالا ميخواد كه

168
00:13:39,225 --> 00:13:42,350
.سرهنگ "جيمز رودز" رو به اينجا فرا بخونه

169
00:13:42,437 --> 00:13:43,937
رودي؟
چي؟

170
00:13:50,277 --> 00:13:53,529
.سلام رفيق
.انتظار نداشتم اينجا ببينمت

171
00:13:53,613 --> 00:13:56,239
.ببين. اين منم. الانم اينجام
.بايد باهاش کنار بياي. بيا بريم

172
00:13:56,365 --> 00:13:57,407
... من فقط

173
00:13:57,534 --> 00:13:58,908
.دست بردار -
.باشه, چيزي نميگم -

174
00:13:59,035 --> 00:14:02,496
من اينجا گزارش كاملي كه سرهنگ رودز
در مورد سلاح مرد آهني

175
00:14:02,581 --> 00:14:05,249
.آماده كردن، رو دارم
سرهنگ، براي ثبت درجلسه ممكنه

176
00:14:05,375 --> 00:14:08,461
پاراگراف 4 صفحه 57 رو بخونين؟

177
00:14:08,588 --> 00:14:10,838
شما از من ميخواهيد كه يه قسمت
خاص از گزارشم

178
00:14:10,921 --> 00:14:12,213
رو بخونم؟ -
.بله قربان -

179
00:14:12,298 --> 00:14:14,214
من فکر ميکردم که قراره
با دقت و وسواس بيشتري

180
00:14:14,300 --> 00:14:16,468
.در اين مورد شهادت بدم

181
00:14:16,594 --> 00:14:18,177
متوجهم ولي
.الان خيلي چيزها عوض شده

182
00:14:18,262 --> 00:14:19,553
... پس اگه ممكنه -
...شما متوجهين -

183
00:14:19,638 --> 00:14:22,055
كه يك پاراگراف از اين گزارش
نميتونه به درستي

184
00:14:22,141 --> 00:14:25,435
... خلاصه‌اي از گزارش -
.فقط بخونيدش، سرهنگ. من متوجهم. متشكرم -

185
00:14:26,480 --> 00:14:27,895
.بسيار خب

186
00:14:29,814 --> 00:14:33,108
از آنجايي که او در هيچ
بخش دفاعي دولت نيست

187
00:14:35,112 --> 00:14:39,199
مرد آهني قابليت تهديد امنيت کشور و

188
00:14:39,282 --> 00:14:40,700
.هم‌پيمانانش را داراست

189
00:14:40,785 --> 00:14:42,658
...اگر چه ميخوام بطور خلاصه بگم

190
00:14:42,786 --> 00:14:45,454
که فوايد مرد آهني
بسيار بيشتر از خطرهاي اونه

191
00:14:45,581 --> 00:14:47,706
...و به نفع ماست که -
.كافيه، سرهنگ

192
00:14:47,792 --> 00:14:48,957
...از آقاي استارك -
.كافيه -

193
00:14:49,083 --> 00:14:50,584
براي پيوستن به زنجيره‌ي فرماندهي...
.دعوت كنيم، سناتور

194
00:14:50,669 --> 00:14:54,047
من به شما نميپيوندم ولي اگه
.ازم درخواست بشه، پست وزارت دفاع رو ميپذيرم

195
00:14:54,131 --> 00:14:56,800
.اينطوري ميتونيم زمانمون رو بهتر صرف كنيم

196
00:14:57,467 --> 00:14:59,218
اگه اجازه بدين، ميخوام تصاويري

197
00:14:59,302 --> 00:15:01,469
رو نشون بدم كه به
گزارش شما مربوطه

198
00:15:01,596 --> 00:15:04,432
فكر ميكنم الان خيلي زوده كه اين

199
00:15:04,517 --> 00:15:06,308
.تصاوير رو براي عموم نمايش بديم -
،با تمام احترامات -

200
00:15:06,434 --> 00:15:07,601
.متوجهم جناب سرهنگ

201
00:15:07,685 --> 00:15:11,772
اگه بتونين فقط در مورد تصاوير توضيح بدين
.خيلي ممنون ميشم

202
00:15:11,857 --> 00:15:13,816
.عکسها رو نشون بدين

203
00:15:15,276 --> 00:15:18,487
منابع اطلاعاتي ما گفتن كه تجهزاتي
كه در اين عكسها مي‌بينيد

204
00:15:18,613 --> 00:15:21,447
درواقع مربوط به تلاش براي ساخت نمونه‌هايي از

205
00:15:21,533 --> 00:15:22,991
.لباس‌هايي مثل لباس آقاي استارکه

206
00:15:23,118 --> 00:15:28,120
منابع خودمون و هم‌پيمانان ما اين نکته رو تاييد کردن

207
00:15:28,206 --> 00:15:33,333
که اين لباس ها، در اين لحظه احتمالا
.قابليت عملياتي شدن دارن

208
00:15:33,753 --> 00:15:37,422
رفيق، يه لحظه. بذار ببينم
.يه چيزي اينجاست

209
00:15:38,007 --> 00:15:41,008
اوه، پسر
.من تلويزيون شما رو مصادره كردم

210
00:15:41,678 --> 00:15:44,511
.لازمش دارم. وقت كمي شفاف‌سازيه

211
00:15:44,763 --> 00:15:46,514
بذار ببينيم واقعا چه خبره -
چيکار داره ميکنه؟ -

212
00:15:46,598 --> 00:15:49,850
...اگه حواستون به چيزهايي که ميگن باشه

213
00:15:49,935 --> 00:15:51,518
.فكر ميكنم مربوط به كره‌ي شمالي باشه

214
00:15:59,737 --> 00:16:02,613
خاموشش كنين، خاموشش كنين

215
00:16:02,698 --> 00:16:03,865
.ايران

216
00:16:07,370 --> 00:16:11,372
.تهديد فوري اينه
اون جاستين هامر نيست؟

217
00:16:12,040 --> 00:16:13,916
هامر چطوري وارد اين قضيه شده؟

218
00:16:14,710 --> 00:16:16,626
.جاستين. تلويزيون داره نشونت ميده. حواست هست

219
00:16:18,797 --> 00:16:21,214
.بسيار خب. به سمت چپ
.خوبه. به سمت راست

220
00:16:23,594 --> 00:16:26,344
!اوه، لعنتي
!اوه، لعنتي

221
00:16:26,429 --> 00:16:27,596
!واي

222
00:16:28,557 --> 00:16:32,351
واي. آره. من ميگم بيشتر
کشورها 5 يا 10 سال بعد

223
00:16:32,436 --> 00:16:33,727
صنايع هامر، 20

224
00:16:33,812 --> 00:16:36,438
بايد متذکر بشم که اون
.خلبان آزمايشي نجات پيدا کرد

225
00:16:36,564 --> 00:16:38,063
فكر ميكنم منظور او اين بوده
.كه كار ما تموم شده

226
00:16:38,149 --> 00:16:41,358
... فکر نميکنم دليل ديگه اي براي -
.فکر ميکنم، نکته اينجاست که متشکرم -

227
00:16:41,445 --> 00:16:44,278
براي چي؟ -
چون من بازدارنده ديگران از حمله اتمي به اين کشورم -

228
00:16:44,405 --> 00:16:46,906
.مرد آهني كار ميكنه
.ما در امانيم، كشورمون در امانه

229
00:16:46,991 --> 00:16:48,907
.شما وسيله‌ي منو ميخواين، ولي نميشه

230
00:16:48,993 --> 00:16:50,409
.ولي من لطف بزرگي به شما كردم

231
00:16:51,162 --> 00:16:54,079
.من با موفقيت صلح جهاني رو خصوصي سازي کردم

232
00:16:56,917 --> 00:16:59,460
بيشتر از اين چي ميخواين؟
!براي الان

233
00:17:00,504 --> 00:17:03,131
.من سعي كردم با اين دلقك‌ها همكاري كنم

234
00:17:03,257 --> 00:17:06,592
.متشكرم آقاي استارك
.متشكرم رفيق

235
00:17:06,844 --> 00:17:08,803
.جلسه تموم شد
.جلسه امروز تموم شد

236
00:17:08,930 --> 00:17:11,181
.بسيار خب -
.شما خوش باشين -

237
00:17:17,021 --> 00:17:19,273
.عهد و پيمان من با مردمه

238
00:17:19,357 --> 00:17:24,609
و من به اين ملت بزرگ
.با افتخار، خدمت ميکنم

239
00:17:24,945 --> 00:17:26,279
،اگه چيزي باشه كه اثبات كرده باشم

240
00:17:26,364 --> 00:17:29,699
،اينه که شما ميتونين روي من حساب کنين
.براي اينکه خودم خوشحال ميشم

241
00:18:00,879 --> 00:18:02,271
ماليبو- کاليفرنيا

242
00:18:05,401 --> 00:18:06,901
.بيدار شو. بابا اومده

243
00:18:06,987 --> 00:18:08,570
.به خانه خوش آمديد، آقا

244
00:18:08,655 --> 00:18:10,531
بابت مراسم افتتاحيه نمايشگاه هم
.تبريك ميگم

245
00:18:10,657 --> 00:18:13,658
.موفقيت بزرگي بود
.همينطور که جلسه سنا بود

246
00:18:13,743 --> 00:18:15,493
... و ميتونم بگم که چقدر

247
00:18:15,578 --> 00:18:19,330
ديدن شما با لباس در تلويزيون
باعث دلگرمي من بود، آقا؟

248
00:18:21,250 --> 00:18:22,375
!تو

249
00:18:23,002 --> 00:18:25,169
.قسم ميخورم که اوراقت کنم
.مادربردت رو عوض ميکنم

250
00:18:25,254 --> 00:18:27,839
. و تبديلت ميکنم به يه جا شرابي

251
00:18:28,382 --> 00:18:30,591
قراره هر روز چقدر از اين مزخرف

252
00:18:30,676 --> 00:18:31,759
رو بخورم؟

253
00:18:31,845 --> 00:18:35,847
.حدود 80 اونس تا اثرات بيماري کاهش پيدا کند

254
00:18:36,765 --> 00:18:38,765
.چک کردن ميزان پالاديوم

255
00:18:40,686 --> 00:18:43,019
%مسموميت خون 24

256
00:18:44,522 --> 00:18:46,857
بنظر مي آيد كه ادامه‌ي پوشيدن آن لباس

257
00:18:46,941 --> 00:18:49,358
.باعث تسريع اين وضعيت شما شده است

258
00:18:50,863 --> 00:18:53,238
.يك هسته ديگه از بين رفته

259
00:18:56,702 --> 00:18:58,285
.خداي من. خيلي زود از بين ميرن

260
00:18:58,369 --> 00:19:01,037
من تمام عناصر شناخته شده رو

261
00:19:01,121 --> 00:19:03,164
.براي جايگزيني با پالاديوم آزمايش كردم

262
00:19:03,249 --> 00:19:05,248
.ولي هيچكدوم به درد نخوردند

263
00:19:07,462 --> 00:19:10,547
.وقت و انتخاب‌هاي شما داره تموم ميشه

264
00:19:14,261 --> 00:19:16,970
متاسفانه، ابزاري كه شما را زنده
،نگه ميدارد

265
00:19:17,054 --> 00:19:18,889
.باعث مرگتان هم هست

266
00:19:20,391 --> 00:19:21,809
.خانم پاتس دارند مي‌آيند

267
00:19:21,893 --> 00:19:24,811
... توصيه ميكنم که او را در جريان -
.ساكت -

268
00:19:27,899 --> 00:19:29,482
شوخيت گرفته؟

269
00:19:30,903 --> 00:19:32,569
چه فكري ميكني؟ -
چي شده؟ -

270
00:19:32,652 --> 00:19:34,944
چه فكري ميكني؟ -
.هي. فكر ميكنم سرم شلوغه -

271
00:19:35,071 --> 00:19:37,363
.و تو هم از چيزي عصباني هستي

272
00:19:37,451 --> 00:19:38,825
تو داري عطسه ميکني؟
.من دوست ندارم مريض بشم

273
00:19:38,910 --> 00:19:40,325
... تو تمام كلكسيون هنر مدرنت رو-
.كارت رو بكن -

274
00:19:40,411 --> 00:19:43,954
... كلكسيونمون رو

275
00:19:44,081 --> 00:19:45,664
به... بچه‌هاي پيشاهنگي امريكا دادي؟ -
بچه‌هاي پيشاهنگي امريكا؟ -

276
00:19:45,749 --> 00:19:47,541
.آره. اونها انجمن ارزشمندي دارن

277
00:19:47,627 --> 00:19:51,003
من محتويات جعبه‌ها رو چك نكردم، ولي
.در واقع، بله

278
00:19:51,088 --> 00:19:53,255
و در واقع اين كلكسيون من بود
.نه كلكسيون ما

279
00:19:53,341 --> 00:19:55,382
نه، ميدوني دارم به اين
... فکر ميکنم که سزاوارم که

280
00:19:55,467 --> 00:19:57,051
.بگم مجموعه ي ما

281
00:19:57,135 --> 00:20:00,346
با توجه به اينه بيش از 10 سال عمرم

282
00:20:00,430 --> 00:20:02,264
رو صرفش کردم -
.اينطوري ماليات نميديم. من به پولش احتياج داشتم -

283
00:20:02,348 --> 00:20:05,434
ميدوني الان 8011  موضوع هست

284
00:20:05,519 --> 00:20:07,478
.كه واقعا بايد دربارش باهات صحبت كنم

285
00:20:07,604 --> 00:20:09,019
.دامي، هي، نميخواد اونجا رو درست كني

286
00:20:09,106 --> 00:20:10,564
.بريجپورت، اون قسمت رو درست كرده

287
00:20:10,649 --> 00:20:13,024
.اون نمايشگاه فقط وقت تلف كردنه

288
00:20:13,110 --> 00:20:15,361
ازت ميخوام تا زماني که حالت بهتر نشده
.ماسک بزني

289
00:20:15,444 --> 00:20:16,486
خب؟ -
.اين حرفت گستاخانه بود -

290
00:20:16,613 --> 00:20:18,071
هيچ چيز مهمتري از اون
نمايشگاه براي من وجود نداره

291
00:20:18,156 --> 00:20:19,489
.اين مهمترين نگراني منه

292
00:20:19,616 --> 00:20:22,742
... نميدونم چرا تو-
.برگزاري اون نمايشگاه ديوونگيه -

293
00:20:22,828 --> 00:20:24,620
!واي!اينو نگاه كن

294
00:20:25,832 --> 00:20:28,207
!اين هنر مدرنه
اين ميره اون بالا

295
00:20:28,291 --> 00:20:31,043
.داري سربسرم ميذاري -
.اينو ميذارم اون بالا -

296
00:20:31,127 --> 00:20:33,337
.همه چيز صنايع استارک بهم ريخته

297
00:20:33,420 --> 00:20:35,755
متوجهي؟ -
.نه، ارزش سهام ما هيچوقت به اين بالايي نبوده -

298
00:20:35,840 --> 00:20:38,174
.چرا از نظر هيات رييسه -
،خب اگه اوضاع خرابه -

299
00:20:38,259 --> 00:20:39,759
.بيا برگرديم به همان کار اول -
.بذار يه مثال بزنم -

300
00:20:39,844 --> 00:20:41,427
.بيا يه كار ديگه بكنيم -
.نه، نه، نه، نه -

301
00:20:41,513 --> 00:20:43,221
... تو اون تابلوي " بارنت نيومن" رو

302
00:20:43,305 --> 00:20:44,806
.برنميداري که اينو بذاري -
. من برش نميدارم -

303
00:20:44,890 --> 00:20:46,141
.فقط با اين عوضش ميکنم

304
00:20:46,225 --> 00:20:47,600
... بذار ببينم اينو کجا ميتونم -
.بسيار خب، باشه -

305
00:20:47,685 --> 00:20:50,811
حرف من اينه که ما الان قرارداد‌هايي گرفتيم

306
00:20:50,896 --> 00:20:52,564
براي مردم مزارع بادي -
نگو مزارع بادي -

307
00:20:52,648 --> 00:20:54,732
.حالم بد ميشه -
و كاشت اون درخت‌هاي پلاستيكي -

308
00:20:54,817 --> 00:20:56,942
. که اون هم نظر تو بود
اونها آماده پرداخت كردن هستن

309
00:20:57,027 --> 00:20:58,819
همه چيز نظر من بوده -
.ولي تو هنوز تصميم نگرفتي -

310
00:20:58,904 --> 00:21:00,612
.من ديگه نگران برنامه‌هاي ليبرال‌ها نيستم

311
00:21:00,698 --> 00:21:03,073
.اين کسل کنندست, کسل کننده
.من بهت اعلام كسل بودن، ميكنم

312
00:21:03,158 --> 00:21:05,450
.تو اين کار رو بکن -
چيكار كنم؟ -

313
00:21:05,535 --> 00:21:07,494
.چه فكر خوبي، الان به ذهنم رسيد
.تو شركت رو بچرخون

314
00:21:07,580 --> 00:21:10,372
.من الانم سعي ميكنم شركت رو بچرخونم -
.پپر، ازت ميخوام که شرکت رو اداره کني -

315
00:21:10,456 --> 00:21:11,875
.خب، از اين کار و اون کار کردن دست بردار -
... تو -

316
00:21:11,958 --> 00:21:13,625
...بهم اطلاعاتي  -
...ازت نميخوام كه سعي كني -

317
00:21:13,711 --> 00:21:14,834
که لازم دارم، نميدي -
... ازت ميخوام -

318
00:21:14,920 --> 00:21:16,128
.واقعا اين كار رو كني
.ازت ميخوام كه اين كار رو بكني

319
00:21:16,212 --> 00:21:17,963
.من دارم سعي ميكنم -
!تو به حرفهام گوش نميدي -

320
00:21:18,047 --> 00:21:19,965
!نه، تو به حرفهام گوش نميدي -
. من ميخوام تو رو مديرعامل شركت كنم -

321
00:21:20,049 --> 00:21:21,924
چرا بهم اجازه نميدي؟

322
00:21:22,468 --> 00:21:25,470
چيزي خوردي؟ -
.كلروفيل -

323
00:21:27,390 --> 00:21:31,642
من بطور رسمي در اينجا
.تو رو مديرعامل صنايع استارك ميكنم

324
00:21:31,729 --> 00:21:33,645
.از همين الان

325
00:21:35,815 --> 00:21:37,733
.آره. قبوله. انجام شد -
خب؟

326
00:21:39,193 --> 00:21:41,777
،راستشو بخواي خيلي درموردش فکر کردم

327
00:21:41,864 --> 00:21:45,782
باور کني يا نکني ولي من
خيلي با خودم سروکله زدم و

328
00:21:46,034 --> 00:21:49,744
فکر ميکردم که کي ميتونه
.جانشين مناسبي براي من باشه

329
00:21:49,829 --> 00:21:51,621
... و بعدش به اين نتيجه رسيدم که

330
00:21:54,167 --> 00:21:56,710
.اين تو هستي. هميشه هم بودي

331
00:21:58,713 --> 00:21:59,838
ميدونم، ممكنه موانع قانوني
،براي اينكار وجود داشته باشه

332
00:21:59,922 --> 00:22:03,382
ولي من حق دارم كه جانشينم رو
.خودم انتخاب كنم

333
00:22:04,093 --> 00:22:06,092
.و جانشين من تو خواهي بود

334
00:22:08,264 --> 00:22:09,932
تبريك بگم؟

335
00:22:11,684 --> 00:22:13,267
.بگيرش، بگيرش -
نميدونم چه فكري بايد بكنم؟ -

336
00:22:13,353 --> 00:22:15,144
.فكر نكن، اينو بخور

337
00:22:19,441 --> 00:22:22,318
.بفرما

338
00:22:57,028 --> 00:22:59,417
(بليط مسابقه اتومبيلراني گرند پريكس موناكو)

339
00:23:02,067 --> 00:23:05,319
سردفتر اينجاست! ميتوني بياي و
برگه هاي انتقال رو امضا کني؟

340
00:23:05,861 --> 00:23:07,612
.الان وقت فراغته

341
00:23:13,829 --> 00:23:15,078
ببخشيد -
اين ديگه چي بود؟ -

342
00:23:15,163 --> 00:23:17,580
.بهش ميگن تركيب هنرهاي رزمي
.سه هفته است كه باب شده

343
00:23:17,665 --> 00:23:19,749
.اين بوکس وحشيانه است
.هيچ چيز تازه اي هم توش نيست

344
00:23:19,834 --> 00:23:22,293
.بسيار خب، بجنب

345
00:23:24,964 --> 00:23:29,843
بهت قول ميدم که اين تنها باري باشه
.که ازت ميخوام برگه‌هاي انتقال شرکت رو امضا کني

346
00:23:31,053 --> 00:23:33,430
.ازتون ميخوام که تک‌تک خانه‌ها رو امضا کنين

347
00:23:34,014 --> 00:23:36,765
... درس اول، هيچوقت چشمت رو از رقيبت

348
00:23:39,060 --> 00:23:40,269
.بسه. تموم شد

349
00:23:40,353 --> 00:23:42,770
اسم شما چيه خانم؟ -
.راشمن، ناتالي راشمن -

350
00:23:42,857 --> 00:23:44,441
،اولين كارمون اينه
.بايد بريم كليسا

351
00:23:44,525 --> 00:23:48,319
... نه، تو جدا كه نميخواي ازش تقاضاي-
.اگه باعث خوشحالي شما ميشه، كه البته ميشه -

352
00:23:48,403 --> 00:23:51,739
.مشکلي نيست -
.معذرت ميخوام. كارش خيلي عجيبه -

353
00:24:05,296 --> 00:24:06,463
چيه؟

354
00:24:10,217 --> 00:24:13,010
ميشه يه چيزي بهش ياد بدي؟ -
حتما -

355
00:24:13,303 --> 00:24:15,094
.پپر -
چيه؟ -

356
00:24:16,347 --> 00:24:18,599
اون كيه؟ -
اون از بخش حقوقي اومده و -

357
00:24:18,683 --> 00:24:22,769
و ميتونه سرآغاز يه دعواي حقوقي پردردسر
.بخاطر آزار جنسي باشه

358
00:24:22,854 --> 00:24:25,021
.اگه همينطور چشم چروني کني -
.من يه دستيار ميخوام، رييس -

359
00:24:25,106 --> 00:24:27,900
آره و من سه تا داوطلب عالي
.براي اين كار دارم

360
00:24:28,025 --> 00:24:29,524
.اونها آمادن تا ملاقاتشون كني

361
00:24:29,611 --> 00:24:32,487
.وقت ملاقاتشون رو ندارم. من الان يکي ميخوام -
.احساسم ميگه که اون شخص اونه

362
00:24:32,571 --> 00:24:33,653
.نه، نيست

363
00:24:33,739 --> 00:24:35,531
قبلا بوكس تمرين كردي؟ -
آره -

364
00:24:35,616 --> 00:24:39,577
مثل "تا-بو" تناسب اندام و اين جور چيزها؟

365
00:24:39,661 --> 00:24:43,413
اسمت رو چطور مينويسن، ناتالي؟ -
ر ا ش م ن -

366
00:24:43,500 --> 00:24:47,919
حالا ميخواي تو گوگل دنبالش بگردي؟ -
.فکر كردم داشتم چشم چروني ميکردم -

367
00:24:48,003 --> 00:24:51,672
.واي. مهارت‌هاي فردي فوق‌العاده -
ميدونستي كه خيلي قابل پيش‌بيني هستي؟ -

368
00:24:51,758 --> 00:24:53,925
اون ميتونه به فرانسه
ايتاليايي، روسي و لاتين صحبت كنه

369
00:24:54,009 --> 00:24:55,885
لاتين؟ كجا لاتين صحبت ميكنن؟

370
00:24:55,970 --> 00:24:58,262
هيچكسي به لاتين صحبت نميكنه؟ -
.اين زبان منسوخ شده -

371
00:24:58,347 --> 00:25:00,139
تو ميتوني لاتين بنويسي يا بخوني

372
00:25:00,225 --> 00:25:01,808
... ولي نميتوني به لاتين صحبت کني -
تو توي توکيو مدل بودي؟ -

373
00:25:01,892 --> 00:25:03,643
چون اون توي توکيو مدل بوده -
...خب -

374
00:25:03,727 --> 00:25:05,103
.ميخوامش، اون هرچيزي كه ميخوام داره

375
00:25:05,187 --> 00:25:08,815
درس اول، هيچوقت چشمت رو از
...رقيبت بر ندار

376
00:25:10,025 --> 00:25:11,441
!خداي من

377
00:25:13,695 --> 00:25:16,446
!" هپي" -
.اين چيزيه كه ميگفتم -

378
00:25:16,531 --> 00:25:17,865
من ليز خوردم -
واقعا؟ -

379
00:25:17,950 --> 00:25:20,284
.آره -
.بنظرم ضربه فني بود -

380
00:25:22,620 --> 00:25:24,830
.فقط... فقط اثر (خاطر) شما رو ميخوام

381
00:25:24,914 --> 00:25:27,624
.شما آدم توداري هستين
.نميدونم، شايد بخاطر اينكه روح بزرگي دارين

382
00:25:27,708 --> 00:25:30,210
.منظورم اثر انگشتتون بود -
.درسته -

383
00:25:33,047 --> 00:25:36,592
خب، اوضاع چطوره؟ -
.عالي. كارها رو انجام ميديم -

384
00:25:37,845 --> 00:25:41,054
.تو رييسي -
همين آقاي استارک؟ -

385
00:25:41,139 --> 00:25:43,098
نه -
.بله، همين بود، خانم راشمن -

386
00:25:43,182 --> 00:25:45,016
.خيلي ممنون

387
00:25:48,020 --> 00:25:49,687
من ميخوام -
نه -

388
00:25:55,564 --> 00:25:59,245
موناكو

389
00:26:00,145 --> 00:26:02,908
به مسابقات گرندپريكس موناكو
.خوش آمدين

390
00:26:02,945 --> 00:26:05,557
... مسابقه امسال بسيار هيجان انگيز خواهد بود

391
00:26:23,598 --> 00:26:25,974
.ميدوني، اينجا اروپاست
،هر اتفاقي که طي 20 دقيقه آينده افتاد

392
00:26:26,057 --> 00:26:27,308
.فقط باهاش کنار بيا -
كنار بيام؟ با چي كنار بيام؟ -

393
00:26:27,392 --> 00:26:28,934
آقاي استارك ؟-
.سلام -

394
00:26:29,018 --> 00:26:30,227
پروازتون چطور بود؟

395
00:26:30,312 --> 00:26:31,811
.عالي بود -
.از ديدنتون خوشحالم -

396
00:26:31,897 --> 00:26:36,065
اگه اشكال نداره، يه عکاس از اي.سي.ام ميخواد
.ازتون عکس بگيره

397
00:26:36,151 --> 00:26:38,235
کي اتفاق افتاد؟ -
.چي؟ تو مجبور به اين کارم کردي -

398
00:26:38,320 --> 00:26:40,863
مجبورت کردم چيکار کني؟ -
.بخند. اونجا رو نگاه کن -

399
00:26:40,946 --> 00:26:42,071
.زوركي نخند

400
00:26:42,157 --> 00:26:43,615
.عصباني نباش -
.تو كاملا قابل پيش‌بيني هستي -

401
00:26:43,699 --> 00:26:44,741
.اين شگفت‌انگيزه -
.از اينطرف -

402
00:26:44,825 --> 00:26:46,534
.فوق‌العاده شدي -
.خيلي متشكرم -

403
00:26:46,619 --> 00:26:48,453
.اما غيرحرفه‌اي
برنامه‌مون چيه؟

404
00:26:48,537 --> 00:26:50,455
ساعت 9:30 شام

405
00:26:50,540 --> 00:26:52,290
.عاليه. ساعت 11 ميام

406
00:26:52,375 --> 00:26:54,210
اين ميز ماست؟ -
.ميتونه باشه -

407
00:26:54,293 --> 00:26:55,959
.عاليه. بذار مال ما باشه -
.بسيار خب -

408
00:26:56,046 --> 00:26:58,503
آقاي ماسک. حال شما چطوره؟ -
.سلام، پپر -

409
00:26:58,589 --> 00:27:00,464
.بخاطر ارتقاي شغلي تبريك ميگم -
.خيلي ممنون -

410
00:27:00,548 --> 00:27:02,800
.الون، اون موتورهاي مرلين خيلي جالب بودن

411
00:27:02,885 --> 00:27:04,885
متشکرم. من ايده هايي براي
.موتورهاي جت الکتريکي دارم

412
00:27:04,971 --> 00:27:06,054
واقعا؟ -
.آره -

413
00:27:06,139 --> 00:27:08,181
.ميتونيم عملي‌اش کنيم

414
00:27:08,557 --> 00:27:10,016
ميخواي ماساژت بدم؟ -
.خداي من، نه -

415
00:27:10,101 --> 00:27:11,559
.من ماساژ نميخوام -
...از ناتالي ميخوام -

416
00:27:11,645 --> 00:27:13,060
.نميخوام ناتالي کاري انجام بده -
.نميخوام بهت فشار بياد -

417
00:27:13,146 --> 00:27:14,312
.بهرحال نميخواستم بندازمش گردن تو

418
00:27:14,397 --> 00:27:15,522
.خيلي ممنون

419
00:27:15,606 --> 00:27:17,565
.رنگ سبز بهترين رنگي نيست که بهت بياد -
.اوه،خواهش ميكنم -

420
00:27:17,650 --> 00:27:19,193
آنتوني! تويي؟

421
00:27:19,277 --> 00:27:20,568
.منفورترين آدمي که ميشناسم -
.سلام، رفيق -

422
00:27:20,654 --> 00:27:21,945
.جاستين هامر -
چطوري؟ -

423
00:27:22,029 --> 00:27:24,822
.تو تنها پولدار اينجا که علاقه به ماشين داره، نيستي

424
00:27:24,907 --> 00:27:27,325
تو "کريستين اوهارت" از
مجله "وانيتي فير" رو ميشناسي؟

425
00:27:27,409 --> 00:27:28,534
شماها همديگه رو ميشناسين؟ -
سلام -

426
00:27:28,620 --> 00:27:29,870
!بله -
.بله -

427
00:27:29,954 --> 00:27:31,119
.بله، تقريبا -
.بله -

428
00:27:31,206 --> 00:27:35,250
.خبر مهم
.مديرعامل جديد صنايع استارك

429
00:27:35,333 --> 00:27:36,625
.ميدونم. ميدونم -
.تبريک ميگم -

430
00:27:36,710 --> 00:27:40,171
سردبيرمون منو ميكشه اگه نتونم براي نسخه‌ي
.زنان قدرتمندمون، حرفي از شما بكشم

431
00:27:40,256 --> 00:27:41,421
ميتونم ؟ -
.حتما -

432
00:27:41,507 --> 00:27:44,007
اون در واقع مطالب زيادي درباره‌ي
.من در مجله‌شون نوشته

433
00:27:44,093 --> 00:27:46,009
.فكر كردم يه لطفي بهش كنم، ميدونين كه

434
00:27:46,095 --> 00:27:47,178
درسته؟ -
بله -

435
00:27:47,262 --> 00:27:50,638
خب، پارسال، اون خبرهاي زيادي درباره‌ي
.توني استارك هم نوشته بود

436
00:27:50,724 --> 00:27:52,057
.و يه مقاله هم نوشته بود

437
00:27:52,141 --> 00:27:54,184
.خيلي گيرا بود -
.خوب بود -

438
00:27:54,269 --> 00:27:56,310
.آفرين -
.متشكرم -

439
00:27:56,396 --> 00:27:57,854
.من ميرم دستشويي -
.منو تنها نذار -

440
00:27:57,939 --> 00:27:59,397
هي، رفيق. چطوري؟ -
.خوبم -

441
00:27:59,481 --> 00:28:00,773
.خوش‌تيپ شدي -
.خواهش ميكنم، اذيت نكن -

442
00:28:00,858 --> 00:28:03,484
...ميتونم ازتون بپرسم... اين اولين‌باره که
.سيب -

443
00:28:03,570 --> 00:28:05,070
"بگو " سيب -
بعد از جلسه سنا همديگه رو ميبينين؟ -

444
00:28:05,153 --> 00:28:07,405
.خداي من. خيلي بد بود

445
00:28:07,490 --> 00:28:09,866
گوش كنين. اين اولين باره كه بعد
از جلسه سنا، همديگه رو ميبينين؟

446
00:28:09,951 --> 00:28:11,618
.از وقتي که قراردادش، لغو شد

447
00:28:11,703 --> 00:28:13,912
.در واقع در نوبته -
...وقتي كه سعي داشتي -

448
00:28:13,998 --> 00:28:15,997
.اين چيزي نيست که من شنيدم
... فرق كنسل كردن و

449
00:28:16,082 --> 00:28:17,916
.توي نوبت گذاشتن چيه؟راستشو بگو -
چي؟ -

450
00:28:18,001 --> 00:28:20,377
راستش اينه که ، آه. چرا اينو نميذاري كنار؟

451
00:28:20,461 --> 00:28:24,464
راستشو بخواي، قصد دارم يه چيزي
.براي نمايشگاهت آماده كنم

452
00:28:24,549 --> 00:28:26,925
خب، اگه چيزي ساختي که كار ميكنه

453
00:28:27,010 --> 00:28:28,426
.مطمئن باش كه يه سوراخي بهت ميدم

454
00:28:28,511 --> 00:28:30,721
.آقاي استارك، ميزتون آمادست -
بله؟ -

455
00:28:30,805 --> 00:28:33,015
.آره، من امسال يه غرفه خواهم داشت. آره

456
00:28:33,099 --> 00:28:36,268
.هامر، يه سوراخ ميخواد، كريستين -
.داريم سربسر هم ميذاريم -

457
00:28:37,145 --> 00:28:38,311
.داريم شوخي ميکنيم
.ما با هم شوخي داريم

458
00:28:39,508 --> 00:28:41,524
%درصد سمي بودن خون 33

459
00:29:00,668 --> 00:29:02,710
فكر بد ديگه‌اي داري؟

460
00:29:06,922 --> 00:29:08,088
!توني

461
00:29:11,928 --> 00:29:16,221
.من و توني. توني...من توني استارک رو دوست دارم
.توني منو دوست داره.ما رقيب نيستيم

462
00:29:16,306 --> 00:29:18,766
اون اصلا ربطي به فرصت‌هاي بزرگي

463
00:29:18,851 --> 00:29:21,352
كه صنايع استارك داشته، نداره. ميدوني؟

464
00:29:21,438 --> 00:29:24,774
...تمام كاري كه من و توني ميكنيم -
... خب فايده داشتن -

465
00:29:24,858 --> 00:29:27,734
...يه رقابت -
... يه ماشين مسابقه‌اي چيه -

466
00:29:27,819 --> 00:29:30,779
.سالم -
.اگه نتونيم برونيمش -

467
00:29:31,823 --> 00:29:33,366
اون ميخواد مسابقه بده؟

468
00:29:40,623 --> 00:29:42,331
.ناتالي
!ناتالي

469
00:29:43,250 --> 00:29:44,459
بله خانم پاتس؟ -
تو چيزي در اين مورد ميدوني؟ -

470
00:29:44,544 --> 00:29:46,753
.اولين باره که دربارش ميشنوم

471
00:29:47,421 --> 00:29:48,587
.نبايد بذاريم اينكارو كنه

472
00:29:48,672 --> 00:29:50,340
دقيقا، متوجهم. چيکار ميتونم کنم؟

473
00:29:50,424 --> 00:29:51,674
هپي" كجاست؟" -
.بيرون منتظره -

474
00:29:51,759 --> 00:29:53,635
.برو بيارش. به کمکش احتياج داريم -
همين الان -

475
00:29:54,386 --> 00:29:56,513
... توني... ميدوني ما

476
00:29:56,597 --> 00:29:58,473
ما رقيب هم نيستيم. ميدوني که منظورم چيه؟

477
00:29:58,557 --> 00:29:59,640
... آره، آره

478
00:29:59,725 --> 00:30:02,685
يه لحظه عذر ميخوام؟ -
.چيزهايي كه نوشتي رو برام بخون -

479
00:30:02,769 --> 00:30:03,977
.ميخونم. بعدا -
.برام بخون -

480
00:30:04,063 --> 00:30:05,312
.من بايد سريع يه تماس بگيرم

481
00:30:05,398 --> 00:30:06,481
کجا داري ميري؟ -
.اين عاليه -

482
00:30:06,564 --> 00:30:07,940
.من سفارش خاويار دادم -
.عاليه -

483
00:30:08,024 --> 00:30:09,525
.الان برميگردم -
!نگاه كنين -

484
00:30:09,610 --> 00:30:11,109
.اون استاركه

485
00:31:24,079 --> 00:31:26,856
!اون عوضي وارد مسير مسابقه شد

486
00:32:09,101 --> 00:32:10,353
!برو، برو

487
00:32:13,940 --> 00:32:15,232
!محكم بشين

488
00:33:24,175 --> 00:33:26,010
اون کيف رو بده من -
بيا، بگيرش -

489
00:33:26,093 --> 00:33:27,676
كليدش كجاست؟ -
توي جيبم -

490
00:33:27,761 --> 00:33:28,928
!ماشين

491
00:34:32,575 --> 00:34:33,991
!خداي من

492
00:34:40,582 --> 00:34:43,126
حالت خوبه؟ -
آره -

493
00:34:43,961 --> 00:34:46,128
ميخواستي منو زيربگيري يا اون رو؟ -
ميخواستم بترسونمش -

494
00:34:46,213 --> 00:34:48,214
!نميتونم بگم -
ديوونه شدي؟ -

495
00:34:48,299 --> 00:34:50,258
.حفاظت بهتر -
!سوار ماشين شو -

496
00:34:50,342 --> 00:34:52,093
.به من حمله كردن! به حفاظت بهتري نياز دارم

497
00:34:52,177 --> 00:34:54,428
!سوار ماشين شو -
.تو مديرعاملي. به حفاظت بهتري احتياج داري -

498
00:34:54,514 --> 00:34:56,263
!خداي من، خجالت آوره

499
00:34:57,100 --> 00:34:59,352
.خير سرم، بعد از دو سال به تعطيلات اومدم

500
00:35:04,023 --> 00:35:05,439
!واي خداي من

501
00:35:06,525 --> 00:35:08,776
!دارمش -
!دوباره بزنش! دوباره بزنش -

502
00:35:08,861 --> 00:35:10,736
کيف رو بده به من

503
00:35:13,198 --> 00:35:15,241
!زدمش -
!کيف رو بده به من -

504
00:35:15,325 --> 00:35:16,992
!کيف رو بده به من

505
00:35:17,077 --> 00:35:18,911
!اينقدر ماشين رو بهش نكوب

506
00:35:22,040 --> 00:35:23,416
.آروم باش

507
00:35:24,335 --> 00:35:26,334
!خداي من! خداي من

508
00:35:28,922 --> 00:36:09,584
!کيف رو بده به من
!خواهش ميکنم عجله کن

509
00:37:04,057 --> 00:37:05,724
!تو باختي

510
00:37:12,065 --> 00:37:14,690
!تو باختي! تو باختي
.استارك

511
00:37:33,479 --> 00:37:37,563
ما مشخصاتش رو بررسي کرديم
هيچي. حتي يه اسم هم پيدا نکرديم

512
00:37:37,564 --> 00:37:40,732
کجا داريم ميريم؟ -
اونجا -

513
00:37:40,734 --> 00:37:44,272
اون ممکنه زبان ما رو نفهمه

514
00:37:44,274 --> 00:37:46,062
.راستشو بخواين، اصلا حرف نزده

515
00:37:46,063 --> 00:37:47,122
.پنج دقيقه

516
00:38:08,244 --> 00:38:11,913
.فن‌آوري جالبي بود
.ميزان دَورانش يه كم پايين بود

517
00:38:17,671 --> 00:38:20,590
.ميتوني دورش رو دوبرابر كني

518
00:38:23,302 --> 00:38:26,053
تو روي انرژي خروجي كه از كانال‌هاي
.پلاسمايي به دست مياد، تمركز كرده بودي

519
00:38:26,138 --> 00:38:29,056
.موثره ولي خيلي كارآمد نيست

520
00:38:30,100 --> 00:38:32,434
.ميتونه كشنده باشه

521
00:38:33,352 --> 00:38:34,644
نميفهمم. با يه کم تغييرات

522
00:38:34,729 --> 00:38:36,521
در اون ميتونستي
.پول خوبي به جيب بزني

523
00:38:36,606 --> 00:38:40,775
اگه ميخواستي به کره شمالي، چين، ايران

524
00:38:40,860 --> 00:38:43,486
.و يا اينکه مستقيم به بازار سياه بفروشيش

525
00:38:43,571 --> 00:38:46,531
.انگار تو اين جور جاها دوست‌هاي زيادي داري

526
00:38:46,616 --> 00:38:52,160
تو از يه خانواده
.دزد و قاتل اومدي

527
00:38:53,539 --> 00:38:55,831
،و حالا مثل همه آدم‌هاي گناهکار

528
00:38:56,750 --> 00:38:59,376
.ميخواي تاريخچه‌ي خانوادگيت رو از اول بنويسي

529
00:39:00,046 --> 00:39:05,049
و تمام زندگي‌هايي كه خانواده استارك
.نابود كردن رو فراموش كني

530
00:39:06,217 --> 00:39:09,469
صحبت از دزدي كردي
طرح اينو از كجا آوردي؟

531
00:39:09,555 --> 00:39:12,473
.پدرم، آنتون وانكو

532
00:39:13,684 --> 00:39:15,851
.چيزي دربارش نشنيديم

533
00:39:16,936 --> 00:39:19,646
.پدرم دليل زنده موندن توئه

534
00:39:19,897 --> 00:39:21,898
دليل زنده موندنم اينه که وقتي ضربه زدي

535
00:39:21,982 --> 00:39:23,524
.به خطا زدي

536
00:39:23,610 --> 00:39:24,818
واقعا؟

537
00:39:27,697 --> 00:39:29,822
،اگه بتوني خون خدا رو بريزي

538
00:39:30,825 --> 00:39:33,701
.مردم ديگه از اعتقاد داشتن بهش دست برميدارن

539
00:39:35,037 --> 00:39:39,375
،و خون در آب خواهد بود
.و سر و كله كوسه‌ها پيدا ميشه

540
00:39:41,378 --> 00:39:45,798
حقيقت اينه كه تمام كاري كه لازمه
بكنم، اينه كه اينجا بشينم و تماشا كنم

541
00:39:45,882 --> 00:39:48,383
.كه چطور دنيا تو رو از پا درمياره

542
00:39:48,468 --> 00:39:50,551
از كجا ميخواي تماشا كني
وقتي دنيا منو از پا درمياره؟

543
00:39:50,637 --> 00:39:54,555
.درسته. سلول يه زندان
.برات صابون ميفرستم

544
00:39:54,640 --> 00:39:56,932
،هي توني، قبل از اينکه بري

545
00:39:57,018 --> 00:40:00,395
پالاديوم توي سينه ات
.راه دردناکي براي مردنه

546
00:40:17,829 --> 00:40:21,289
اين باوركردني نيست. انگار جن بدجنس
از بطري‌اش دراومده

547
00:40:21,374 --> 00:40:23,834
و اين يارو اصلا نميدونه داره چيکار ميکنه

548
00:40:23,918 --> 00:40:27,670
.اون خيال ميکنه سلاح مرد آهني يه اسباب بازيه

549
00:40:27,756 --> 00:40:32,592
من در جلسه‌اي بودم كه آقاي استارك
اصرار ميكرد كه

550
00:40:32,678 --> 00:40:36,304
.جاي ديگه اي اين لباس گير نمياد

551
00:40:36,389 --> 00:40:38,932
هيچ جا، هيچ جا و هيچوقت

552
00:40:39,017 --> 00:40:40,351
حداقل تا 5- 10 سال ديگه

553
00:40:40,436 --> 00:40:45,064
و الان در موناکو
.فهميديم که آها، الانم اين لباس وجود داره

554
00:40:45,149 --> 00:40:46,314
.ساكت

555
00:40:48,610 --> 00:40:51,902
.اون بايد بهم مدال افتخار بده
.واقعيت اينه

556
00:40:55,450 --> 00:40:59,244
اين چيه؟ -
.اين غذاي مسافرت هوايي توئه -

557
00:41:02,248 --> 00:41:04,415
تو درستش كردي؟

558
00:41:04,499 --> 00:41:07,917
آره.خيال كردي اين 3 ساعت چيكار ميكردم؟

559
00:41:08,921 --> 00:41:10,087
... توني

560
00:41:12,258 --> 00:41:14,509
چرا بهم نميگي؟

561
00:41:18,431 --> 00:41:21,432
.من دلم نميخواد برگردم خونه
.اصلا

562
00:41:23,685 --> 00:41:26,394
... بيا جشن تولدم رو کنسل کنيم و

563
00:41:26,481 --> 00:41:29,064
ما در اروپا هستيم
بيا بريم ونيز، چيپرياني

564
00:41:29,149 --> 00:41:30,357
يادته؟ -
اوه، آره -

565
00:41:30,442 --> 00:41:32,318
... محل معرکه‌ايه

566
00:41:34,821 --> 00:41:37,948
.براي اينكه سلامت باشي -
.فکر نميکنم وقت مناسبي باشه -

567
00:41:38,033 --> 00:41:40,283
.ما توي بد وضعي هستيم

568
00:41:40,369 --> 00:41:41,994
.آره، اما شايد بهمين خاطر الان بهترين وقته

569
00:41:42,079 --> 00:41:44,122
... چون بعدش ميتونيم -
خب من فکر ميکنم بعنوان مديرعامل -

570
00:41:44,207 --> 00:41:45,332
. لازمه که خودي نشون بدم

571
00:41:45,415 --> 00:41:49,710
بعنوان مديرعامل، حق داري
.كه به خودت مرخصي بدي

572
00:41:49,795 --> 00:41:51,128
مرخصي؟ -
.يه مدت دور بودن از شركت -

573
00:41:51,213 --> 00:41:53,756
دور بودن؟ اون هم توي چنين اوضاعي؟ -
.فقط براي يه گردش -

574
00:41:53,840 --> 00:41:57,426
چيزي كه ميگم اينه كه يه كم
.باتري‌هات رو شارژ كني و بي خيال همه چي بشي

575
00:41:57,511 --> 00:42:00,261
.همه با باتري کار نميکنن، توني

576
00:42:33,386 --> 00:42:35,590
از پوره ي سيب زميني لذت ببر

577
00:43:26,887 --> 00:43:28,201
!زنداني وايسا

578
00:43:29,789 --> 00:43:30,692
چيکار ميکني؟

579
00:44:12,225 --> 00:44:14,352
!هي، اون اينجاست

580
00:44:15,061 --> 00:44:16,519
!اينجاست

581
00:44:18,441 --> 00:44:21,608
.واقعا باعث افتخاره
.خوش آمدي

582
00:44:22,694 --> 00:44:23,736
.اوه، خداي مهربون

583
00:44:23,863 --> 00:44:27,365
ميشه اون دستبندها
رو از دست دوستم باز کنين؟

584
00:44:27,448 --> 00:44:30,951
.منو ببخش، متاسفم
.من يکي از بزرگترين طرفدارهايت هستم

585
00:44:31,036 --> 00:44:34,829
... نميخواستم
.اولين ملاقاتمون اينطوري باشه

586
00:44:34,915 --> 00:44:37,207
!اونكه حيوون نيست، بجنب

587
00:44:38,085 --> 00:44:40,752
.اونم يه آدمه
.متشكرم

588
00:44:45,800 --> 00:44:47,216
.مشكلي نيست

589
00:44:48,885 --> 00:44:50,553
.اسم من جاستين هامره

590
00:44:50,638 --> 00:44:53,973
.يه كارهايي باهات دارم
.لطفا بشين

591
00:44:57,727 --> 00:45:00,187
شروع كن. امروز چي داريم، جك؟

592
00:45:00,271 --> 00:45:03,607
.ماهي آزاد -
.ماهي آزاد -

593
00:45:05,069 --> 00:45:06,903
.هر چيزي كه بخواي اينجا داريم

594
00:45:06,989 --> 00:45:11,074
.دوست دارم اول دسر بخورم
.اينو از سانفرانسيسكو برام آوردن

595
00:45:11,158 --> 00:45:13,033
.فكر كنم، ايتالياييه

596
00:45:13,120 --> 00:45:14,911
.بستني رژيمي

597
00:45:14,996 --> 00:45:18,914
.من شيريني دوست دارم
.تو هم انگار همينطوري، بخاطر توني استارك

598
00:45:20,835 --> 00:45:23,627
وقتي ديدم توي اون مسير مسابقه
،با توني استارك چيكار كردي

599
00:45:23,754 --> 00:45:27,382
اونطوري جلوي خدا و  همه رفتي جلوش ايستادي

600
00:45:27,466 --> 00:45:29,591
!اين كارت... واي

601
00:45:29,677 --> 00:45:31,218
.درباره‌ي كاري كه كردي باهام حرف ميزني

602
00:45:31,303 --> 00:45:33,930
.ميدونم كه ميدوني به حرفهات گوش ميدم

603
00:45:34,015 --> 00:45:35,556
بهمين خاطر نميتونستم تحمل كنم كه

604
00:45:35,641 --> 00:45:38,434
.تو رو به يه جاي نامعلوم ببرن
.اين كارشون باعث حروم شدن يه استعداد بود

605
00:45:38,519 --> 00:45:39,852
،اما اگه اجازه بدي، يه پيشنهادي بدم

606
00:45:39,936 --> 00:45:42,646
ميدوني، تو فقط راه نيفتادي
.و سعي نكردي يه نفر رو بكشي

607
00:45:42,772 --> 00:45:46,984
.فكر ميكنم، اگر اجازه بدي، قصدت ميراثش بود

608
00:45:47,110 --> 00:45:49,152
.اين چيزي بود كه تو از بين بردي

609
00:45:49,279 --> 00:45:52,239
تو و من از بسياري جهات
.بهم شبيه هستيم

610
00:45:52,323 --> 00:45:56,952
تنها فرق من و تو اينه كه
.من سرمايه دارم

611
00:45:57,786 --> 00:46:00,203
فكر ميكنم، اگه اجازه بدي

612
00:46:00,289 --> 00:46:02,622
.تو به سرمايه من احتياج داري

613
00:46:02,708 --> 00:46:05,292
،يه پشتيبان
.يه حامي مالي

614
00:46:05,377 --> 00:46:07,462
.من دوست دارم اون آدم باشم

615
00:46:19,349 --> 00:46:23,644
خب، ميتوني انگليسي حرف بزني؟
.چون ميتونم يه مترجم گير بيارم

616
00:46:23,729 --> 00:46:26,565
نميدونم چيزهايي كه بهت گفتم رو متوجه شدي؟

617
00:46:26,649 --> 00:46:28,065
.خيلي خوب، مرد

618
00:46:28,151 --> 00:46:31,318
.خيلي خوب، مرد -
.خيلي خوب -

619
00:46:31,403 --> 00:46:32,528
!هي

620
00:46:34,074 --> 00:46:36,240
هي؟ -
بله؟ -

621
00:46:36,325 --> 00:46:37,909
.من پرنده‌ام رو ميخوام

622
00:46:39,912 --> 00:46:43,580
پرنده؟ تو يه پرنده ميخواي؟ -
من پرنده‌ي خودم رو ميخوام -

623
00:46:43,665 --> 00:46:45,333
.ميتونم برات پرنده بيارم
.ميتونم 10 تا پرنده برات بيارم

624
00:46:45,417 --> 00:46:46,959
.من پرنده‌ي خودم رو ميخوام

625
00:46:47,044 --> 00:46:49,587
.بسيار خب
... غيرممكن وجود نداره. امکان پذيره

626
00:46:49,671 --> 00:46:53,341
... ما داريم درباره
اون پرنده توي روسيه است؟

627
00:46:53,424 --> 00:46:56,468
بله، اما اساس شركت، هنوز خيلي
.خيلي قويه

628
00:46:56,552 --> 00:46:58,469
.با وجود اتفاقاتي که در موناکو افتاد -
.بله، البته -

629
00:46:58,555 --> 00:47:02,014
.خبرگزاري آسوشيتدپرس يه خبر ميخواد -
... بهش نگو. فكسش كن -

630
00:47:02,100 --> 00:47:03,600
اون کجاست؟

631
00:47:03,684 --> 00:47:05,477
.اون نميخواد مزاحمش بشن -
.طبقه پايينه -

632
00:47:05,561 --> 00:47:07,020
در موناكو چه اتفاقي افتاد؟ -
...آره، اما -

633
00:47:07,105 --> 00:47:09,606
اما ادامه‌ي اين كارهاي نامعقول

634
00:47:09,690 --> 00:47:11,817
ممكنه باعث بشه كه بسياري از
،مردم از خودشون بپرسند

635
00:47:11,901 --> 00:47:13,735
كه آيا اين مرد ميتونه از ما محافظت كنه؟

636
00:47:13,860 --> 00:47:17,114
.مرد آهني هيچوقت دست از محافظت از ما برنميداره
.اتفاقات موناكو اينو اثبات ميكنه

637
00:47:18,407 --> 00:47:22,786
.جستجو تكميل شد، قربان
آنتون وانكو يه فيزيكدان روس

638
00:47:22,870 --> 00:47:25,871
.كه در سال 1963 به امريكا تبعيد شد

639
00:47:25,958 --> 00:47:30,126
اما متهم به جاسوسي شد و
.در سال 1967 از امريكا اخراج شد

640
00:47:30,211 --> 00:47:32,587
پسرش ايوان هم يه فيزيكدانه

641
00:47:32,714 --> 00:47:37,425
كه متهم به فروش سلاح‌هاي پلوتونيومي روسيه
،به پاكستان بوده

642
00:47:37,552 --> 00:47:40,011
بهمين خاطر محكوم به 15 سال
.حبس در زندان کوپيسک ميشه

643
00:47:40,096 --> 00:47:42,223
.اطلاعات ديگري در اختيار ندارم

644
00:47:46,769 --> 00:47:48,395
توني، بجنب بيا بالا

645
00:47:48,479 --> 00:47:50,730
.يه موقعيت اضطراري داريم. همين حالا

646
00:47:50,815 --> 00:47:53,816
گوش كن، تمام روز داشتم
.تلفني با سازمان امنيت ملي صحبت ميكردم

647
00:47:55,153 --> 00:47:57,986
سعي ميكردم كه متقاعدشون كنم
كه تانك‌هاشون رو نفرستن اينجا

648
00:47:58,071 --> 00:48:00,947
.و در اينجا رو بشكنن تا اين‌ها رو ببرن

649
00:48:01,074 --> 00:48:03,075
اونها اين لباس رو ميخوان، توني

650
00:48:03,160 --> 00:48:05,076
اونها از اين بازي‌هات خسته شدن

651
00:48:05,162 --> 00:48:08,372
تو گفتي كه هيچكس تا 20 سال ديگه هم
.به فن‌آوري ساخت اين لباس دست پيدا نميكنه

652
00:48:08,456 --> 00:48:11,667
اما چي؟ يه نفر قبلا يه اين فن‌آوري
.دست پيدا كرده بوده

653
00:48:11,751 --> 00:48:14,086
.اين ديگه يه ايده‌ي نظري نيست

654
00:48:15,297 --> 00:48:17,338
گوش ميدي چي ميگم؟

655
00:48:19,466 --> 00:48:21,092
حالت خوبه؟ -
.بريم -

656
00:48:25,474 --> 00:48:28,017
!هي، هي

657
00:48:30,353 --> 00:48:33,732
حالت خوبه؟ -
.آره. بايد برم سمت ميزم -

658
00:48:33,815 --> 00:48:35,939
اون جعبه سيگار رو ميبيني؟ -
.آره -

659
00:48:36,318 --> 00:48:37,943
.توش پالاديومه

660
00:48:44,951 --> 00:48:46,409
اين عاديه كه اينطور دود كنه؟

661
00:48:46,493 --> 00:48:50,788
اگه ميخواي بدوني، اين خرابي نوترونيه
.بخاطر ديواره‌ي رآكتور

662
00:48:54,501 --> 00:48:56,629
اين توي بدن تو بوده؟

663
00:49:01,468 --> 00:49:05,302
اون خطوط عجيب و غريب روي گردنت چي هستن؟

664
00:49:05,386 --> 00:49:06,804
.كهيره

665
00:49:10,184 --> 00:49:11,559
.متشكرم

666
00:49:22,987 --> 00:49:26,489
به چي زل زدي؟ -
.به تو -

667
00:49:26,575 --> 00:49:29,618
تو ميخواي به تنهايي دست به
اين مبارزات طولاني بزني

668
00:49:29,702 --> 00:49:31,745
.كه اصلا لازم نيست
.تو مجبور نيستي تنهايي اين كارها رو بكني

669
00:49:31,830 --> 00:49:34,040
.ببين، اي كاش ميتونستم حرفهات رو قبول كنم
.باور كن

670
00:49:34,165 --> 00:49:36,375
.اما بايد بهم اعتماد كني

671
00:49:36,502 --> 00:49:40,253
،برعكس تصور عوام
.من دقيقا ميدونم كه چيكار ميكنم

672
00:49:43,429 --> 00:49:45,714
كويينز، نيويورك

673
00:49:49,014 --> 00:49:51,306
.اينجا جاييه كه كار ميكني
.اينجا محل كار محقر منه

674
00:49:51,391 --> 00:49:54,850
.ميتوني در آرامش كامل در اون كار كني
خيلي بهتر از مردنه، مگه نه؟

675
00:49:54,936 --> 00:49:56,352
.نه فشاري

676
00:49:56,436 --> 00:49:59,438
.اين هم از اينها. خيلي هيجان‌آوره
.اونها آماده‌ي مبارزه‌ان

677
00:49:59,524 --> 00:50:00,983
،ممكنه محاسباتم يه كم اشتباه بوده

678
00:50:01,067 --> 00:50:03,067
.و سر توليدشون كمي عجله كرده باشم

679
00:50:03,194 --> 00:50:05,028
.بهم بگو. خيلي مشتاقم كه بدونم

680
00:50:05,113 --> 00:50:07,405
.بيا يه نگاهي به اطراف بنداز

681
00:50:12,202 --> 00:50:14,119
.نميخواد اين كارو كني

682
00:50:14,204 --> 00:50:15,829
بعدا ميتوني بهش دسترسي داشته باشي

683
00:50:15,914 --> 00:50:17,832
به محض اينكه چند تا
.كلمه‌ي عبور برات ساختيم

684
00:50:17,916 --> 00:50:20,001
ميشه يه كلمه عبور به ما بدي؟

685
00:50:20,085 --> 00:50:23,211
.چند تا كلمه‌ي عبور بده، جك

686
00:50:24,382 --> 00:50:26,048
... نميخواد، من

687
00:50:27,300 --> 00:50:30,593
.بسيار خب
.كارت خوب بود

688
00:50:33,056 --> 00:50:35,391
ببخشيد؟ -
.اين نرم افزار مزخرفه -

689
00:50:37,644 --> 00:50:38,894
... خب

690
00:50:40,398 --> 00:50:41,814
.كارت خوبه

691
00:50:42,065 --> 00:50:45,234
.خوب از رمز برنامه گذشتي

692
00:50:46,486 --> 00:50:49,363
.بذار نشونت بدم اول قراره كجا كار كني

693
00:50:49,448 --> 00:50:51,407
.برو، يه نگاهي بهش بنداز

694
00:50:52,284 --> 00:50:54,909
خوب نگاش كن. عجب چيزيه، مگه نه؟

695
00:50:54,995 --> 00:50:56,995
ميدوني، اونها در حقيقت
.فقط براي نمايش عمومي هستن

696
00:50:57,079 --> 00:51:02,083
... هركدومشون  125.7 ميليون دلار ارزش
!واي خداجون

697
00:51:04,172 --> 00:51:07,089
.خداي من. يكي پيدا كن بياد اينجا

698
00:51:07,924 --> 00:51:10,507
.خلبان از اونجا وارد ميشد

699
00:51:10,594 --> 00:51:14,636
براي پيدا كردن داوطلب
.خيلي سختي كشيدم

700
00:51:14,764 --> 00:51:17,890
درستش ميكنم
!ولش كن

701
00:51:17,975 --> 00:51:19,475
ميخواي اونا چيكار كنن؟

702
00:51:19,602 --> 00:51:24,773
در بلندمدت، با اونها ميخوام كه براي 25 سال
.آينده در پنتاگون باشم

703
00:51:24,857 --> 00:51:26,899
.ميخوام اون مرد آهني شبيه يه عتيقه بشه

704
00:51:26,984 --> 00:51:28,109
،ميخوام برم به اون نمايشگاه استارك

705
00:51:28,193 --> 00:51:30,110
.و جلوي همه گند بزنم به توني استارك

706
00:51:30,196 --> 00:51:31,611
ميفهمي چي ميگم؟

707
00:51:31,697 --> 00:51:33,865
.ميتونم اين كار رو كنم، مشكلي نيست -
واقعا؟ -

708
00:51:33,949 --> 00:51:36,116
!هي، شگفت انگيزه
!خوشم اومد

709
00:51:36,201 --> 00:51:38,911
اين همون كسيه كه ميخواستيم، بهت نگفته بودم؟
.احساسم بهم ميگفت

710
00:51:48,506 --> 00:51:50,964
ميدونين كدوم ساعت رو امشب
دستتون ميكنين، آقاي استارك؟

711
00:51:51,301 --> 00:51:53,300
.بهشون يه نگاهي ميندازم

712
00:51:56,180 --> 00:51:57,638
بايد اين جشن رو كنسل كنم، نه؟

713
00:51:58,724 --> 00:51:59,973
.شايد -
.آره -

714
00:52:00,059 --> 00:52:02,684
... چون -
.بدموقع است -

715
00:52:02,812 --> 00:52:04,269
.آره. احساس بدي دارم

716
00:52:04,355 --> 00:52:05,855
.بيخوده

717
00:52:11,695 --> 00:52:13,987
خوب هست؟

718
00:52:14,989 --> 00:52:18,741
صفحه طلايي. بند قهوه‌اي
.مدل جگار. بذار ببينم

719
00:52:19,244 --> 00:52:20,701
.بيارشون اينجا

720
00:52:23,997 --> 00:52:26,164
... بدش من. چرا تو

721
00:52:38,220 --> 00:52:40,554
.بايد بگم. نميتونم دركت كنم

722
00:52:40,848 --> 00:52:43,015
از كجا اومدي؟ -
.بخش حقوقي -

723
00:52:45,727 --> 00:52:47,852
ميتونم يه سوال خيالي ازت بپرسم؟

724
00:52:47,939 --> 00:52:49,229
.يه كم عجيبه

725
00:52:49,524 --> 00:52:52,900
،اگه اين آخرين جشن تولد زندگيت بود

726
00:52:53,027 --> 00:52:54,570
چطوري برگزارش ميكردي؟

727
00:52:57,239 --> 00:53:01,408
هر كاري كه دلم ميخواست ميكردم
.با اون كسي كه دوستش داشتم

728
00:53:32,065 --> 00:53:34,232
.عصر بخير -
. عصر بخير-

729
00:53:35,151 --> 00:53:37,110
.بله قربان، متوجهم

730
00:53:37,737 --> 00:53:41,447
.نه، لازم نيست
.خودم از پس اين كار بر ميام

731
00:53:41,574 --> 00:53:43,866
قربان، شخصا تضمين ميكنم كه
طي 24 ساعت آينده

732
00:53:43,951 --> 00:53:45,783
.مردآهني رو براي تماشا ميارم

733
00:53:53,084 --> 00:53:54,585
."سلام "پپر

734
00:53:54,920 --> 00:53:57,004
.من... من ميرم يه كم هوا بخورم

735
00:53:57,089 --> 00:53:58,465
چي شده؟

736
00:53:59,258 --> 00:54:01,592
.نميدونم چيكار كنم-
.داري سربسرم ميذاري -

737
00:54:07,767 --> 00:54:10,393
... خودشه، من ميرم -
.نه، نه، نه، به كسي خبر نده -

738
00:54:10,479 --> 00:54:12,395
.اين مسخرست
.من سرم رو براي اين مرد گرو گذاشتم

739
00:54:12,479 --> 00:54:13,729
.ميدونم. ميدونم. متوجهم

740
00:54:13,814 --> 00:54:15,065
من از پسش برميام، خب؟
.بذار اوضاع رو درست كنم

741
00:54:15,149 --> 00:54:18,109
.درست كني؟ يا من مجبورم اين كارو كنم

742
00:54:19,278 --> 00:54:20,945
يه سوالي كه هميشه ازم ميپرسن اينه

743
00:54:21,030 --> 00:54:23,530
كه توني، "مرد آهني" چطور با اين
لباس به دستشويي ميره؟

744
00:54:26,953 --> 00:54:28,369
.درست همينطوري

745
00:54:31,998 --> 00:54:34,959
اين آقا ميدونه چطوري
ميهموني رو خراب كنه يا چي؟

746
00:54:38,629 --> 00:54:39,671
.دوستت دارم

747
00:54:39,798 --> 00:54:42,423
.باوركردني نيست! خيلي ممنون

748
00:54:42,508 --> 00:54:46,470
توني، همه‌ي ما بابت اين شب فوق‌العاده
.ازت ممنونيم

749
00:54:46,554 --> 00:54:50,556
و حالا بايد شب بخير بگيم
.و تشكر كنيم از اينكه اومدين

750
00:54:50,641 --> 00:54:51,849
!نه، نه، نه... صبر كنين، صبر كنين

751
00:54:51,976 --> 00:54:53,726
.ما هنوز كيك تولد نخورديم
.شمع تولد فوت نكرديم

752
00:54:53,811 --> 00:54:56,603
تو حواست به كارهات نيست،خب؟
باور كن، خب؟

753
00:54:56,689 --> 00:54:59,022
.تو حواست نيست، خوشگله -
.وقت خوابه. خواب -

754
00:54:59,149 --> 00:55:00,233
.منو ببوس -
...تو از اين كارت  -

755
00:55:00,318 --> 00:55:01,527
.خوشحال نميشي -
.بجنب. ميدوني كه چي ميخواي -

756
00:55:01,652 --> 00:55:02,986
.تو الان ريدي به لباست

757
00:55:03,070 --> 00:55:04,528
ميدونم. اما لباسم يه سيستم فيلتركننده داره -
.اين كارت جالب نيست -

758
00:55:04,655 --> 00:55:06,029
.ميتوني اون آب رو بخوري

759
00:55:06,490 --> 00:55:09,700
همه رو بفرست خونه، خب؟
... وقت

760
00:55:09,828 --> 00:55:11,536
.اگه تو ميگي -
.بسيار خب -

761
00:55:11,663 --> 00:55:13,830
،من اينو ميگيرم
.تو اينو بگير

762
00:55:15,208 --> 00:55:16,833
پپر پاتس

763
00:55:18,168 --> 00:55:19,669
.اون درست ميگه
.ميهموني تمومه

764
00:55:19,754 --> 00:55:22,715
،دوباره ميگم، ميهموني تموم شده البته براي من
.ميهموني 1/5 ساعته كه تموم شده

765
00:55:22,841 --> 00:55:26,342
مراسم بعد از ميهماني
.تا 15 دقيقه ديگه شروع ميشه

766
00:55:29,888 --> 00:55:34,057
و اگه  كسي، پپر، خوشش نمياد
.يه در اونجاست

767
00:55:40,523 --> 00:55:41,898
!آره

768
00:55:46,279 --> 00:55:47,529
!بنداز

769
00:55:54,705 --> 00:56:06,381
!بنداز

770
00:56:14,541 --> 00:56:15,444
!اينجا

771
00:56:15,482 --> 00:56:17,558
!فكر كنم اون "گالاگر" رو ميخواد

772
00:56:26,903 --> 00:56:28,820
.اين حرف رو يه بار ميزنم

773
00:56:32,326 --> 00:56:33,658
!گم شيد بيرون

774
00:56:40,166 --> 00:56:42,784
.تو لياقت پوشيدن اون لباس رو نداري
!خاموشش كن

775
00:56:44,167 --> 00:56:45,614
.گلداستاين

776
00:56:47,168 --> 00:56:48,377
بله، آقاي استارك؟

777
00:56:48,461 --> 00:56:51,714
يه آهنگ رزم بذار
.تا پدر اينو در بيارم

778
00:56:55,512 --> 00:56:57,514
.گفتم كه اين لباس رو خاموش كن

779
00:57:08,029 --> 00:57:11,616
حالا قبل از اينكه كسي صدمه ببينه، اونو
.برگردون همونجايي كه پيداش كردي

780
00:57:18,334 --> 00:57:19,585
واقعا؟

781
00:57:27,390 --> 00:57:30,977
ببخشيد رفيق
.ولي مرد آهني نياز به دستيار نداره

782
00:57:31,562 --> 00:57:33,812
!پس اينو داشته باش

783
00:57:42,327 --> 00:57:43,827
كافيه؟

784
00:57:44,747 --> 00:57:46,205
!ناتالي -
.خانم پاتس -

785
00:57:46,291 --> 00:57:48,416
!اينقدر خانم پاتس، خانم پاتس نكن
.همه‌ي اين‌ها رو از چشم تو ميبينم

786
00:57:48,501 --> 00:57:50,545
ميدوني چيه؟
...از وقتي که پاتو اينجا گذاشتي

787
00:57:54,259 --> 00:57:55,301
!پپر

788
00:57:56,846 --> 00:57:58,180
.برو بيرون. برو بيرون

789
00:58:04,441 --> 00:58:07,193
!بازم مي خواي؟ پس بگير

790
00:58:48,459 --> 00:58:49,667
.دستتو بگير پايين

791
00:58:49,753 --> 00:58:51,963
فکر مي‌کني اون چيزي که نيازه
تا اين لباسو بپوشي رو داري؟

792
00:58:52,046 --> 00:58:53,339
.لازم نيست اين کارو بکنيم، توني

793
00:58:53,633 --> 00:58:55,299
مي‌خواي ماشين جنگ باشي؟
.پس بگير

794
00:58:55,385 --> 00:58:57,219
!بگيرش پايين -
مي خواي بهت شليک کنم؟ -

795
00:58:57,304 --> 00:58:58,555
!بگيرش پايين -
!نه -

796
00:58:58,639 --> 00:59:00,098
!بندازش، توني -
.بگير -

797
01:00:11,155 --> 01:00:13,573
،"برج مراقبت "ادواردز
...سرهنگ جيمز رودز هستم

798
01:00:13,659 --> 01:00:16,870
در فاصله سه مايلي شما در شرق
...در ارتفاع 5000 پايي

799
01:01:01,308 --> 01:01:02,641
.سرهنگ

800
01:01:03,603 --> 01:01:04,853
.سرگرد

801
01:01:05,605 --> 01:01:06,730
!واي

802
01:01:07,942 --> 01:01:09,234
.آره

803
01:01:11,071 --> 01:01:12,989
.بياين ببريمش تو

804
01:01:13,073 --> 01:01:14,575
.منطقه رو تخليه کنين

805
01:01:37,356 --> 01:01:38,564
!قربان

806
01:01:38,650 --> 01:01:41,110
بايد ازتون بخوام که از اون
.شيريني بياين بيرون

807
01:01:45,158 --> 01:01:47,326
بهت که گفتم. نمي‌خوام به گروه
.بچه گونه فوق محرمانه تو ملحق شم

808
01:01:48,205 --> 01:01:51,874
،نه، نه، نه. ببين. من يادمه
.تو همه کارتو خودت انجام ميدي

809
01:01:51,960 --> 01:01:55,171
چجوري باهاش کنار مياي؟ -
...اين...اين -

810
01:01:56,676 --> 01:01:58,009
.ببخشيد
.نمي‌خوام فکر کني که دارم بهت توهين مي‌کنم

811
01:01:58,094 --> 01:01:59,885
دارم به چشم بندت نگاه مي کنم
يا به چشمت؟

812
01:02:01,014 --> 01:02:02,098
.راستش، من الان دارم خماري مي کشم

813
01:02:02,182 --> 01:02:04,518
مطمئن نيستم که شما واقعي هستين
...يا اينکه

814
01:02:04,602 --> 01:02:06,688
.من کاملاً واقعي هستم

815
01:02:06,773 --> 01:02:08,774
واقعي‌ترين آدمي که
.توي عمرت مي‌بيني

816
01:02:09,275 --> 01:02:12,529
شانسمو عشقه. کارکنان اينجا کجا رفتن؟ -
.به نظر خوب نمياد -

817
01:02:13,280 --> 01:02:15,281
.بدتر بودم

818
01:02:16,953 --> 01:02:17,993
...محوطه رو در تصرف داريم

819
01:02:18,079 --> 01:02:20,957
ولي فکر نميکنم بايد...
.بيشتر از اين منطقه رو نگه داريم

820
01:02:24,547 --> 01:02:27,383
.تو اخراجي -
.به شما مربوط نميشه -

821
01:02:28,093 --> 01:02:31,303
توني، ازت مي خوام که با
.مأمور "رومانوف" آشنا شي

822
01:02:31,389 --> 01:02:32,514
.سلام -
.من مامور مخفي "شيلد" هستم -

823
01:02:32,599 --> 01:02:35,226
،وقتي فهميديم شما بيمار هستين
.توسط رييس "فيوري" موظف شدم که پيش شما بيام

824
01:02:35,310 --> 01:02:37,145
.بهت پيشنهاد مي کنم که عذرخواهي کني

825
01:02:37,229 --> 01:02:38,772
.تو خيلي سرت شلوغ بود

826
01:02:38,857 --> 01:02:42,110
،تو دوست دخترت رو رييس اجرايي شرکت کردي
.داري همه چيزتو به باد ميدي

827
01:02:42,194 --> 01:02:45,198
اجازه دادي دوستت با
.لباس تو پرواز کنه

828
01:02:45,283 --> 01:02:46,658
...اگه بهتر نمي‌دونستم

829
01:02:46,744 --> 01:02:48,744
.تو نميدوني
.من اون لباسو بهش ندادم. خودش گرفت

830
01:02:48,829 --> 01:02:51,498
خودش گرفت؟

831
01:02:51,583 --> 01:02:54,794
،تو مرد آهني هستي
اونوقت اون خودش زره رو گرفت؟

832
01:02:54,880 --> 01:02:57,673
،داداش کوچولو، اومد
دهنتو سرويس کرد و لباس رو گرفت؟

833
01:02:57,758 --> 01:02:58,966
اصلاً ممکنه؟

834
01:02:59,051 --> 01:03:01,679
خب، براساس رهنمودهاي امنيتي
...پايگاه داده‌هاي آقاي استارک

835
01:03:01,765 --> 01:03:04,766
تنظيماتي براي جلوگيري از...
.استفاده غيرمجاز صورت گرفته

836
01:03:07,564 --> 01:03:10,192
از من چي مي‌خواين؟ -
ما از تو چي مي‌خوايم؟ -

837
01:03:10,276 --> 01:03:12,152
تو از من چي مي خواي؟

838
01:03:12,236 --> 01:03:15,906
،تو تبديل به يه مشکل شدي
.مشکلي که من بايد باهاش سر و کار داشته باشم

839
01:03:15,993 --> 01:03:19,245
،برخلاف عقيده تو
.تو مرکز دنياي من نيستي

840
01:03:19,329 --> 01:03:22,373
توي منطقه جنوب غرب
.مشکلات بزرگتري دارم که بخوام حلشون کنم

841
01:03:22,459 --> 01:03:23,502
.بزنش

842
01:03:24,713 --> 01:03:28,048
خدايا! نکنه مي‌خواين کليه منو
بدزدين و بفروشينش؟

843
01:03:28,509 --> 01:03:31,428
ميشه واسه پنج ثانيه
کار ناخوشايندي نکني؟

844
01:03:32,014 --> 01:03:35,642
اون الان با من چي کار کرد؟ -
ما الان براي تو چي کار کرديم؟ -

845
01:03:35,726 --> 01:03:38,144
.اون "ليتيم دي اکسيد" بود
.خطر رو از بين ميبره

846
01:03:38,231 --> 01:03:40,106
ما داريم سعي مي‌کنيم
.تو رو برگردونيم سر کارت

847
01:03:40,192 --> 01:03:42,276
.چند تا جعبه از اون بهم بدين
.براتون بندري ميرقصم

848
01:03:42,361 --> 01:03:44,279
،اين يه درمان نيست
.فقط علائم رو از بين مي‌بره

849
01:03:44,364 --> 01:03:46,865
به نظر نمياد به اين راحتيا
.بشه درستش کرد

850
01:03:46,951 --> 01:03:49,160
.به من اعتماد کنين
.من توي اين چيزا خيلي ماهرم

851
01:03:49,247 --> 01:03:51,623
دنبال يه جايگزين خوب
.براي پالاديوم مي گشتم

852
01:03:51,706 --> 01:03:56,128
،همه ترکيب ها رو امتحان کردم
.همه ايزوتوپ‌هاي عناصر شناخته شده رو امتحان کردم

853
01:03:56,213 --> 01:03:59,299
،خب، من اينجام که بهت بگم
.همشونو امتجان نکردي

854
01:04:00,761 --> 01:04:03,889
.بسته مخصوص رسيد

855
01:04:03,974 --> 01:04:05,516
.شکلات مخصوص

856
01:04:09,732 --> 01:04:11,191
.يه چيزي برات آوردم

857
01:04:11,777 --> 01:04:13,528
.آره

858
01:04:16,074 --> 01:04:17,908
.پرندت رو برات آورديم، رفيق

859
01:04:17,994 --> 01:04:19,327
.اين پرنده من نيست

860
01:04:19,746 --> 01:04:21,832
منظورت چيه؟
.همون پرنده‌ست. همون پرنده‌ست

861
01:04:21,915 --> 01:04:24,709
آره. کلي زحمت کشيديم تا
.اين پرنده رو پيدا کنيم

862
01:04:24,794 --> 01:04:26,086
.يه پرنده عاليه

863
01:04:26,171 --> 01:04:28,798
.پرنده قشنگيه -
.به خاطرش اين همه راه تا روسيه رفتيم -

864
01:04:28,884 --> 01:04:31,343
.اين پرنده من نيست

865
01:04:33,681 --> 01:04:37,602
خب، گوش کن، حتي اگه پرنده خودت هم
.نباشه، بازم پرنده خيلي خوبيه

866
01:04:37,686 --> 01:04:40,480
ميدوني، ببين، اونقدر خودتو
.به چيزاي ديگه وابسته نکن

867
01:04:40,565 --> 01:04:42,274
.بي‌خيال شدن، رو هم ياد بگير

868
01:04:45,031 --> 01:04:47,533
يه دقيقه صبر کن. جک، اون چيه؟

869
01:04:48,075 --> 01:04:51,204
.اون...يه کلاه ايمني نيست
پس چيه؟

870
01:04:59,716 --> 01:05:03,261
.ايوان...اين چيه؟ جک

871
01:05:04,222 --> 01:05:06,265
يه کلاه ايمنيه؟
.براي من که شبيه کلاه ايمني نيست

872
01:05:06,351 --> 01:05:08,936
چطوري...چطوري مي‌خواي يه کله رو
بذاري اين وسط؟

873
01:05:09,021 --> 01:05:10,855
جک، مي توني سرتو بذاري اون وسط؟ -
.نه -

874
01:05:10,940 --> 01:05:14,150
.سعي کن سرتو بذاري اون وسط
.شروع کن. سعي کن سرتو بذاري توش

875
01:05:14,237 --> 01:05:16,906
مي بيني، ايوان؟
.نمي توني سرشو بذاره اون تو

876
01:05:16,991 --> 01:05:21,371
.اون...اون يه کلاه ايمني نيست. يه سره
.بايد يه آدم بذارم اون تو

877
01:05:21,455 --> 01:05:24,832
.بايد يه آدم رو توي اون زره جا بدم
مي فهمي؟

878
01:05:25,169 --> 01:05:27,295
.بدون سرنشين بهتره -
چي؟ بدون سرنشين بهتره؟ -

879
01:05:27,380 --> 01:05:29,966
چرا بدون سرنشين بهتره؟
چرا بدون سرنشين بهتره؟

880
01:05:30,050 --> 01:05:31,843
.آدما اشتباه مي کنن

881
01:05:31,929 --> 01:05:33,804
.به من اعتماد کن. بدون سرنشين بهتره

882
01:05:34,264 --> 01:05:38,435
.ايوان، ميدوني، من ازت خوشم مياد
.برات يه پرنده آوردم

883
01:05:39,313 --> 01:05:41,147
."تو گفتي "مشکلي نيست

884
01:05:41,232 --> 01:05:44,151
.اين حرفي بود که به من زدي
."گفتي "مشکلي نيست

885
01:05:44,236 --> 01:05:47,030
.حالا من زره لازم دارم
.دولت اون زره ها رو لازم داره

886
01:05:47,116 --> 01:05:49,117
مثل مرد آهني. مي فهمي؟

887
01:05:49,201 --> 01:05:52,330
.اين چيزيه که مردم مي خوان
.اين چيزيه که خوشحالشون مي کنه

888
01:05:53,165 --> 01:05:54,500
.آهاي، مرد

889
01:05:56,043 --> 01:05:58,629
.خيلي به چيزا وابسته نشو

890
01:05:59,341 --> 01:06:01,050
.فراموش کردن رو ياد بگير

891
01:06:04,139 --> 01:06:07,141
.بهتره اينا بدون راننده درست کار کنن، ايوان

892
01:06:07,768 --> 01:06:11,188
مي فهمي؟
.بهتره که دنياي منو تکون بدن، ايوان

893
01:06:20,787 --> 01:06:22,454
.باورنکردنيه

894
01:06:22,914 --> 01:06:25,584
اين بايد شر مجلس سنا رو
.از من ورداره

895
01:06:25,669 --> 01:06:29,048
کار مي‌کنه؟ -
.کاملاً آماده مأموريت -

896
01:06:29,424 --> 01:06:32,802
.خوبه. هامر رو بيارين تا مسلحش کنه

897
01:06:33,804 --> 01:06:34,846
قربان؟

898
01:06:34,930 --> 01:06:37,558
جاستين هامر داره روي نمايش
يه سلاح براي نمايشگاه كار ميكنه

899
01:06:37,643 --> 01:06:39,269
.دوست داريم كه معرفي‌اش كنه

900
01:06:39,354 --> 01:06:40,938
...قربان، من اعتقاد ندارم که نمايشگاه

901
01:06:41,022 --> 01:06:43,816
.سرهنگ، دنيا بايد با اين حقيقت روبرو بشه

902
01:06:43,901 --> 01:06:46,945
.بايد کاري کنيم که اين اتفاق بيفته -
...بله، ژنرال. اما -

903
01:06:47,032 --> 01:06:49,032
.همچنين، اين يه دستوره

904
01:06:49,409 --> 01:06:50,743
.بله، قربان

905
01:06:51,119 --> 01:06:54,580
.آفرين، سرهنگ
.تو باعث افتخار كشورت شدي

906
01:06:54,666 --> 01:06:56,292
.متشکرم، قربان

907
01:07:02,468 --> 01:07:06,181
،اون چيزه که روي سينه‌ات هست
.بر اساس يه فناوري نيمه کاره ساخته شده

908
01:07:06,265 --> 01:07:07,307
.نه، کامل بود

909
01:07:07,391 --> 01:07:11,521
اصلاً کار نمي‌کرد تا وقتي که
...کوچکش کردم و روي سينه‌ام گذاشتمش

910
01:07:11,606 --> 01:07:13,731
...نه. هاوارد گفت که راکتور قوسي

911
01:07:13,817 --> 01:07:15,567
.پيش نياز ساخت يه چيز بزرگتر بود...

912
01:07:15,653 --> 01:07:20,156
اون در شرف به پا کردن يه جنگ انرژي
.به جاي جنگ ارتش‌ها بود

913
01:07:20,660 --> 01:07:21,785
...داشت يه کار بزرگ مي کرد

914
01:07:21,869 --> 01:07:25,331
اونقدر بزرگ که مي‌تونست کاري کنه
...که راکتور هسته‌اي

915
01:07:25,415 --> 01:07:27,417
.شبيه باتري قلمي جلوه کنه...

916
01:07:27,503 --> 01:07:30,004
خودش تنهايي؟
يا آنتون وانکو هم توي اين کار بود؟

917
01:07:30,089 --> 01:07:33,176
آنتون وانکو
.اون روي سکه ست

918
01:07:33,261 --> 01:07:35,304
.آنتون، اينو راهي براي ثروتمند شدن مي‌دونست

919
01:07:35,389 --> 01:07:37,766
.وقتي پدرت اينو فهميد، اخراجش کرد

920
01:07:37,851 --> 01:07:39,769
وقتي روس‌ها فهميدن که اون نميتونه
...سفارش اونا رو تحويل بده

921
01:07:39,853 --> 01:07:41,395
.اونو به سيبري تبعيد کردن...

922
01:07:41,481 --> 01:07:44,233
اونم 20 سال مونده از عمرش رو
.با دائم الخمري گذروند

923
01:07:44,317 --> 01:07:46,862
اونجا محيطي نبود که بتوني
...يه بچه رو توش بزرگ کني

924
01:07:46,945 --> 01:07:51,074
همون پسري که بدشانسي آوردي و...
.توي موناکو باهاش روبرو شدي

925
01:07:51,451 --> 01:07:52,786
.گفتي همه چيزو امتحان نکردم

926
01:07:52,872 --> 01:07:55,081
منظورت چيه که همه چيزو امتحان نکردم؟
چيو امتحان نکردم؟

927
01:07:55,167 --> 01:07:59,421
اون گفت که تو تنها کسي هستي که
...توانايي و دانش کافي

928
01:07:59,547 --> 01:08:01,547
براي تموم کردن چيزي که اون
.شروع کرده بود رو داري

929
01:08:01,632 --> 01:08:03,134
اون گفت؟

930
01:08:03,302 --> 01:08:05,928
تو همون آدمي؟ آره؟

931
01:08:06,013 --> 01:08:11,311
چون اگه همون آدم باشي، پس ميتوني
.اين معماي قلبت رو حل کني

932
01:08:15,611 --> 01:08:17,069
...نميدونم اطلاعاتتو از کجا مياري

933
01:08:17,153 --> 01:08:19,406
.ولي اون خيلي منو قبول نداشت...

934
01:08:19,490 --> 01:08:20,866
از بابات چي يادته؟

935
01:08:20,950 --> 01:08:22,659
.سرد بود، محاسبه‌گر بود

936
01:08:22,744 --> 01:08:25,496
.هيچوقت نگفت که دوستم داره
...هيچوقت نگفت که حتي از من خوشش مياد

937
01:08:25,582 --> 01:08:27,166
...پس يه کم هضم کردنش برام سخته...

938
01:08:27,250 --> 01:08:29,711
وقتي ميگي اون گفته که...
.آينده دنيا به من بستگي داره

939
01:08:29,795 --> 01:08:32,757
.نميتونم قبول کنم

940
01:08:32,841 --> 01:08:34,091
داري درمورد کسي حرف ميزني که
...شادترين روز زندگيش

941
01:08:34,177 --> 01:08:35,677
.روزي بود که فرستاد به مدرسه...

942
01:08:35,764 --> 01:08:36,846
.اين درست نيست

943
01:08:36,932 --> 01:08:39,600
خب، پس تو پدر منو
.بهتر از خودم ميشناختي

944
01:08:40,019 --> 01:08:43,689
در حقيقت، آره. اون يکي از اعضاي
.مؤسس گروه "شيلد" بود

945
01:08:43,774 --> 01:08:44,941
چي؟

946
01:08:45,485 --> 01:08:47,570
.ساعت 2 قرار دارم -
.صبر کن، صبر کن، صبر کن -

947
01:08:47,655 --> 01:08:49,197
اين چيه؟ -
باشه، تو خوبي، درسته؟ -

948
01:08:49,281 --> 01:08:51,033
.نه، من خوب نيستم -
مي فهمي؟ درسته؟ درسته؟ -

949
01:08:51,117 --> 01:08:52,994
چيو بفهمم؟ من حتي نميدونم
.چيو بايد بفهمم

950
01:08:53,079 --> 01:08:56,332
،ناتاشا به عنوان يه نفوذي
.توي شرکت استارک باقي ميمونه

951
01:08:56,416 --> 01:08:59,335
مأمور کولسن رو هم که يادته؟ -
.آره -

952
01:08:59,754 --> 01:09:01,256
...و توني

953
01:09:02,466 --> 01:09:05,511
.يادت باشه، حواسم بهت هست...

954
01:09:11,562 --> 01:09:14,815
.تمامي ارتباطات رو از کار انداختيم
.ارتباطي با دنياي بيرون موجود نيست

955
01:09:14,899 --> 01:09:16,275
.موفق باشين

956
01:09:20,365 --> 01:09:21,615
.خواهش مي کنم

957
01:09:22,201 --> 01:09:25,413
.اولاً بايد يه کم روي بدنه کار کنم
.يه کم توي آزمايشگاه کار ميبره

958
01:09:25,497 --> 01:09:27,665
اگه بشه يکي از آدماي احمقت رو بفرستيم
...اون طرف رود

959
01:09:27,750 --> 01:09:30,335
،تا يه قهوه اي چيزي بگيره...
.خيلي خوب ميشه

960
01:09:30,420 --> 01:09:31,546
.من براي اين کارا اينجا نيستم

961
01:09:31,630 --> 01:09:33,089
...توسط رييس "فيوري" موظف شدم

962
01:09:33,174 --> 01:09:35,634
تا هر کاري که لازم بود رو انجام بدم...
.که شما کارتونو انجام بدين

963
01:09:35,720 --> 01:09:38,346
اگه بخواين برين
...يا بازي در بياري

964
01:09:38,432 --> 01:09:41,643
بهت شوك ميدم و وقتي كه روي فرش
.افتادي و دهنت كف كرده، تلويزيون نگاه ميكنم

965
01:09:41,728 --> 01:09:43,978
خب؟ -
.فکر کن فهميدم، آره -

966
01:09:44,065 --> 01:09:45,941
.از سرگرمي امشبتون لذت ببرين

967
01:10:12,312 --> 01:10:13,937
فکر مي کنين اين منبع انرژي باشه؟

968
01:10:14,022 --> 01:10:18,819
.سرگرد، اين يه کار علمي نيست
بياين فقط روي مسلح کردنش تمرکز کنيم، بسيارخب؟

969
01:10:19,947 --> 01:10:21,281
.بله، قربان

970
01:10:21,698 --> 01:10:22,991
!آره

971
01:10:23,409 --> 01:10:25,328
.آره، آره، آره

972
01:10:25,413 --> 01:10:27,164
امروز تولدمه؟

973
01:10:27,457 --> 01:10:30,877
.بدستش آوردين
شما چيکار کردين؟ شما چيکار کردين؟

974
01:10:34,008 --> 01:10:36,844
همون چيزيه که فکر مي‌کنم؟ -
.بله، همونه -

975
01:10:36,929 --> 01:10:40,014
هامر، دوست دارم بدونم که
.ميخواي برامون چي کار کني

976
01:10:40,182 --> 01:10:41,682
من مي‌خوام براي شما چي کار کنم؟

977
01:10:41,768 --> 01:10:44,520
خب، اولين کاري که مي‌خوام براتون بکنم
.اينه که نرم افزارتون رو به روز کنم

978
01:10:44,897 --> 01:10:47,899
...و بعد، فکر کنم بايد -
.منظورم اين نبود -

979
01:10:47,985 --> 01:10:50,320
.درمورد قدرت شليک حرف مي زنم

980
01:10:51,825 --> 01:10:53,910
.خب، آدم درستش رو پيدا کردين

981
01:10:55,204 --> 01:10:58,500
،کلاريج" فوق پيشرفته"
.نيمه اتوماتيک، پيستول 9 ميلي‌متري

982
01:10:59,793 --> 01:11:02,129
.خيلي دهاتيه؟ قبول دارم

983
01:11:02,673 --> 01:11:04,924
.تلمبه‌اي ،M24 شات گان

984
01:11:05,552 --> 01:11:06,844
.خشاب پنج مرحله‌اي

985
01:11:06,928 --> 01:11:08,262
.ميدونين چيه؟ شما که شکارچي نيستين

986
01:11:08,347 --> 01:11:10,433
چي دارم ميگم؟
.بي خيالش

987
01:11:10,517 --> 01:11:12,977
.ساخت بلژيکه FN-2000 اين

988
01:11:13,062 --> 01:11:15,355
.غير از کلوچه هم يه چيزايي بلدن درست کنن

989
01:11:16,190 --> 01:11:18,317
خيلي قشنگه، ولي در حد
.و اندازه هاي شما نيست

990
01:11:18,402 --> 01:11:19,694
.به خاطر همين ميذارمش اينجا

991
01:11:19,778 --> 01:11:22,823
دارين به يه نارنجک انداز 40 ميلي متري
.ميلکور" نگاه مي‌کنين"

992
01:11:22,908 --> 01:11:25,952
.گاز اشک آور، دودزا
.کنترلش يه کم سخته

993
01:11:26,203 --> 01:11:27,537
.شما آدماي سرسختي هستين

994
01:11:27,623 --> 01:11:30,125
.بذارين يه چيزي بهتون بگم
.اندازه خيلي مهمه

995
01:11:30,209 --> 01:11:31,711
.اجازه ندين کسي چيزي غير از اين بهتون بگه

996
01:11:32,129 --> 01:11:35,424
.هست M1 34 7.62 اين يه ميني گان

997
01:11:35,509 --> 01:11:38,970
.شش تا لوله جدا
.ضد تاب خوردن، پودرساز

998
01:11:39,055 --> 01:11:41,182
..."بچه هاي ما بهش ميگن "عمو گازپاچو

999
01:11:41,266 --> 01:11:43,643
."يا "اژدهاي جادويي...

1000
01:11:46,649 --> 01:11:47,732
.باشه

1001
01:11:49,653 --> 01:11:53,449
.اينا ساخت کوبا هستن
."اين "کوهيباس"، "مونته کريستوس

1002
01:11:55,118 --> 01:11:57,036
...يه گلوله فوق‌العاده کشنده

1003
01:11:57,123 --> 01:12:01,418
با انفجار ثانوي...
."سيکلو تري متيلن تري نيترامين"

1004
01:12:02,004 --> 01:12:05,507
ميتونه سنگر زير سنگري
.که منفجر شده رو منفجر کنه

1005
01:12:05,593 --> 01:12:07,761
،اگه يه کم باهوش‌تر بود
.مي تونست يه کتاب بنويسه

1006
01:12:07,845 --> 01:12:11,265
کتابي که مي‌تونست "اليسه" رو
.تبديل به کتابي کنه که انگار با مداد رنگي نوشه شده

1007
01:12:11,850 --> 01:12:13,100
.خودشم براتون مي خوندش

1008
01:12:13,769 --> 01:12:15,269
.اين برج ايفل منه

1009
01:12:15,356 --> 01:12:18,442
.اين "راکمانينوف" سوم منه
.پيه تا"ي من"

1010
01:12:18,526 --> 01:12:21,613
.کاملاً برازنده شماست
.واقعاً زيباست

1011
01:12:21,697 --> 01:12:26,410
مي تونه جمعيت هر تشکيلات نظامي اي
.رو به صفر برسونه

1012
01:12:27,497 --> 01:12:29,414
."من اسمشو ميذارم "زن سابق

1013
01:12:34,547 --> 01:12:36,466
.بهترين چيزيه که دارم

1014
01:12:41,557 --> 01:12:43,225
مي خوايم اين کارو بکنيم؟
.يه چيزي بگين

1015
01:12:43,310 --> 01:12:47,272
.مثل مجسمه ابوالهول شدين. نمي‌تونم ذهنتونو بخونم -
.فکر کنم برشون داريم -

1016
01:12:47,566 --> 01:12:50,236
کدومشونو؟ -
.همشونو -

1017
01:12:52,196 --> 01:12:53,239
.همشون

1018
01:13:14,507 --> 01:13:16,438
.دانشمند روسي "وانکو"، اخراج ميشود

1019
01:13:30,666 --> 01:13:34,294
هرچيزي بواسطه فن‌آوري
.قابل دست يابيه

1020
01:13:34,546 --> 01:13:36,924
...زندگي بهتر، سلامتي

1021
01:13:37,009 --> 01:13:42,849
،و براي اولين بار در تاريخ بشريت
.امکان برقراري صلح جهاني

1022
01:13:43,351 --> 01:13:44,601
...من هاوارد استارک هستم

1023
01:13:44,686 --> 01:13:48,690
و هر چيزي که براي آينده نياز دارين رو
.مي تونين اينجا پيدا کنين

1024
01:13:48,815 --> 01:13:51,819
شهر آينده؟
...شهر فردا؟ شهر

1025
01:13:57,662 --> 01:13:58,787
...من هاوارد استارک هستم

1026
01:13:58,872 --> 01:14:02,792
و هر چيزي که براي آينده نياز دارين رو
.مي تونين اينجا پيدا کنين

1027
01:14:02,877 --> 01:14:05,713
...پس، از طرف همه در صنايع استارك

1028
01:14:05,838 --> 01:14:08,131
...دوست دارم شخصاً

1029
01:14:08,717 --> 01:14:10,970
توني، اون پشت چي کار مي کني؟
اون چيه؟

1030
01:14:11,056 --> 01:14:14,683
.بذارش سر جاش
.بذارش همون جايي که برش داشتي

1031
01:14:14,894 --> 01:14:17,063
مادرت کجاست؟ "ماريا"؟

1032
01:14:17,481 --> 01:14:19,399
.ببرش. برو، برو، برو

1033
01:14:21,694 --> 01:14:23,905
...بسيارخب، فکر مي‌کنم

1034
01:14:24,240 --> 01:14:26,074
...دوباره ميام توي اتاق و

1035
01:14:29,998 --> 01:14:31,916
منتظر من هستين؟

1036
01:14:33,710 --> 01:14:38,341
،پس از طرف همه ما در صنايع استارک
...دوست دارم شخصاً بهتون

1037
01:14:39,094 --> 01:14:40,176
.باسنم رو نشون بدم...

1038
01:14:40,261 --> 01:14:42,346
...دوست دارم...نمي‌تونم

1039
01:14:42,431 --> 01:14:44,766
نمي تونم...اينو داريم، نه؟

1040
01:14:44,893 --> 01:14:47,855
...اينجوري مسخره ست

1041
01:14:48,273 --> 01:14:49,772
...هر چيزي

1042
01:14:50,777 --> 01:14:52,277
...بواسطه فن‌آوري...

1043
01:14:53,071 --> 01:14:54,946
.قابل دست يابيه...

1044
01:15:07,424 --> 01:15:08,549
توني؟

1045
01:15:08,633 --> 01:15:10,552
الان براي فهميدن اينا
...خيلي بچه‌اي

1046
01:15:10,636 --> 01:15:13,637
بخاطر همين فکر کردم بهتر باشه...
.اينا رو برات توي يه فيلم ضبط کنم

1047
01:15:15,476 --> 01:15:17,310
.من اينو براي تو ساختم

1048
01:15:18,313 --> 01:15:20,898
و يه روزي مي‌فهمي که اين
بيانگر مفهوم بيشتري از

1049
01:15:20,984 --> 01:15:24,988
.يه اختراع معمولي رو داره...
.بيانگر زحمت يک عمر منه

1050
01:15:26,158 --> 01:15:28,494
.اين کليد آينده‌ست

1051
01:15:31,457 --> 01:15:36,254
،من توسط فن‌آوري زمانه‌ي خودم محدود شدم
.ولي يه روزي خودت حلش مي‌کني

1052
01:15:37,131 --> 01:15:38,840
...و وقتي که اين کارو کردي

1053
01:15:39,761 --> 01:15:41,845
.دنيا رو تغيير ميدي...

1054
01:15:43,306 --> 01:15:47,268
چيزي که هميشه بزرگترين ساخته
...من هست و خواهد بود

1055
01:15:49,648 --> 01:15:51,023
.تو هستي...

1056
01:16:12,012 --> 01:16:14,806
.شش دلار. شش -
.من پول خورد ندارم -

1057
01:16:14,890 --> 01:16:16,475
.بگير -
.نه، اقا. اين خيلي زياده -

1058
01:16:16,560 --> 01:16:17,727
.نه، خوبه. بگيرش

1059
01:16:17,854 --> 01:16:19,854
.اشکالي نداره -
.نه، آقا -

1060
01:16:20,064 --> 01:16:23,068
.بگيرش. بگيرش
.دوست ندارم از دست کسي چيزي بگيرم

1061
01:16:23,151 --> 01:16:25,070
.اگه بذاريش روي صندلي، خيلي خوب ميشه

1062
01:16:25,405 --> 01:16:28,032
شما مرد آهني هستين؟ -
.بعضي وقتا -

1063
01:16:28,201 --> 01:16:29,911
.ما بهتون ايمان داريم

1064
01:16:30,370 --> 01:16:33,081
اين يه استفاده غير قانوني
.از علامت تجاري انحصاري ما بود

1065
01:16:33,501 --> 01:16:34,585
خانم پاتس؟ -
.آروم -

1066
01:16:34,712 --> 01:16:35,752
...آقاي استارک -
.اينجان -

1067
01:16:35,837 --> 01:16:37,671
...ايشون قبول نمي کنن که -
.نميخواد. خوبه -

1068
01:16:37,755 --> 01:16:40,341
.يه لحظه طول ميکشه -
...گوش کن. اين موقعيتي که الان داريم -

1069
01:16:40,427 --> 01:16:42,678
رو استارک داره و...
...اين کارو ادامه ميده تا

1070
01:16:42,762 --> 01:16:45,514
.مالکيت انحصاري سکوي شماره ي 2 رو بدست بياره...

1071
01:16:45,601 --> 01:16:48,352
وقتي که آقاي استارک اعلام کرد
...که واقعاً مرد آهنيه

1072
01:16:48,437 --> 01:16:50,605
.در حال تنظيم يک تعهد نامه با آمريکا بود -
.نه، زره متعلق به ماست -

1073
01:16:50,732 --> 01:16:52,609
.ما مطمئن بوديم که او محافظ ما خواهد بود

1074
01:16:52,736 --> 01:16:54,778
..."آره.. اما تو نه ..."برت -
.که مسلماً او اين کار را نکرد -

1075
01:16:54,904 --> 01:16:57,197
...و اکنون خبردار شده ايم که منشي او-
.بله، درسته -

1076
01:16:57,282 --> 01:16:59,618
..."خانمي به نام "ويرجينيا پپر پاتس...

1077
01:16:59,744 --> 01:17:02,455
.به سمت مديريت اجرايي کمپاني استارک منصوب شده است...

1078
01:17:02,540 --> 01:17:04,042
آيا او صلاحيت دارد؟

1079
01:17:04,125 --> 01:17:05,208
.نه -
...خانم پاتس -

1080
01:17:05,293 --> 01:17:06,461
...براي کسب اين سمت هيچ کاري...

1081
01:17:06,545 --> 01:17:08,047
.ساكت -
...نه -

1082
01:17:08,882 --> 01:17:10,882
.برت ... برت... برت گوش کن

1083
01:17:10,969 --> 01:17:13,386
به من نگو که ما بهترين وکيل هاي تسخيري
...را در کشور داريم

1084
01:17:13,472 --> 01:17:15,597
که باعث بشه من خودم اين ماجرا را بصورت قانوني
.پيگيري نکنم

1085
01:17:15,974 --> 01:17:17,057
.من اين چيزا رو از اينجا مي برم بيرون

1086
01:17:17,143 --> 01:17:19,978
باشه، پس به رئيس جمهور بگو که
.دستور رو امضا کنه

1087
01:17:20,773 --> 01:17:22,231
.ما توي کمپاني راجع بهش صحبت ميکنيم

1088
01:17:22,317 --> 01:17:25,318
فردا بعد از ظهر
.هامر مي خواد از يه محصولاتي رونمايي کنه

1089
01:17:25,405 --> 01:17:28,282
توني استارک مياد اونجا؟ -
ميام؟ -

1090
01:17:28,909 --> 01:17:31,160
.نه، نمياد. خداحافظ -
.دلم ميخواد بيام -

1091
01:17:32,455 --> 01:17:33,498
يک دقيقه وقت داري؟ -
.نه -

1092
01:17:33,625 --> 01:17:36,334
.بي خيال. تازه همين الان گوشيو گذاشتي
.فقط 30 ثانيه

1093
01:17:37,797 --> 01:17:40,090
.بيست و نه
.بيست و هشت

1094
01:17:40,175 --> 01:17:41,841
...داشتم ميومدم اينجا

1095
01:17:41,928 --> 01:17:44,430
،فکر مي کردم دارم ميام که فقط معذرت خواهي کنم...
.ولي نه

1096
01:17:44,514 --> 01:17:47,265
نيومدي اينجا که معذرت خواهي کني؟ -
...نيازي به گفتنش نيست -

1097
01:17:47,352 --> 01:17:48,936
.درضمن دارم روش کار ميکنم

1098
01:17:49,021 --> 01:17:53,025
...هيچوقت اينجوري باهات رودررو نشده بودم

1099
01:17:53,109 --> 01:17:54,275
.بخاطر همين مي خوام سعي کنم که رودررويي خوبي بشه...

1100
01:17:54,361 --> 01:17:56,696
ميتونم اينو بچرخونم؟
.احمقانه ست

1101
01:17:56,781 --> 01:17:57,864
مثل حرکت چرخ و فلکه

1102
01:17:57,991 --> 01:17:59,117
...دارم سعي ميکنم يه -
.نه -

1103
01:18:01,871 --> 01:18:04,206
ميدوني زندگي چقدر کوتاهه؟

1104
01:18:04,332 --> 01:18:07,377
...و اگه هيچوقت مجبور نشم توضيحش بدم

1105
01:18:07,462 --> 01:18:10,132
،درضمن
.يه جورايي برام حالت مکاشفه داره

1106
01:18:10,216 --> 01:18:12,634
...و برام مهم نيست
.يعني مهمه. خيلي خوب ميشه

1107
01:18:12,719 --> 01:18:14,387
...من ازت انتظار ندارم که

1108
01:18:14,471 --> 01:18:15,638
.ببين، اينو مي خوام بگم

1109
01:18:15,724 --> 01:18:17,557
.الان ميگم -
بذار همينجا جلوتو بگيرم. باشه؟ -

1110
01:18:17,684 --> 01:18:20,145
..."چون اگه يه بار ديگه بگي "من

1111
01:18:20,229 --> 01:18:23,022
.فکر کنم يه چيزي پرت کنم طرف اون کله ت...

1112
01:18:23,568 --> 01:18:25,485
.من دارم سعي ميکنم که يه شرکت رو بچرخونم

1113
01:18:25,570 --> 01:18:28,156
مي فهمي اين شامل چيا ميشه؟ -
.بله -

1114
01:18:28,240 --> 01:18:31,244
،مردم به تو تکيه مي کنن که مرد آهني باشي
.اما تو ناپديد شدي

1115
01:18:31,327 --> 01:18:34,663
و منم شدم سپر بلاي شما و
.دارم اوضاع رو آروم ميکنم

1116
01:18:37,252 --> 01:18:40,756
دارم سعي ميکنم کاري رو انجام بدم
.که قرار بود تو انجامش بدي

1117
01:18:44,513 --> 01:18:46,849
برام توت فرنگي آوردي؟

1118
01:18:47,934 --> 01:18:51,354
ميدونستي فقط يه چيز روي کره ي زمين
وجود داره که من بهش حساسيت دارم؟

1119
01:18:51,440 --> 01:18:53,733
.به توت فرنگي حساسيت داري

1120
01:18:56,279 --> 01:18:57,279
.اينم يه جور پيشرفته، پپر

1121
01:18:57,406 --> 01:19:00,116
.ميدونستم که يه ارتباطي بين تو و اين هست

1122
01:19:01,036 --> 01:19:02,286
...من احتياج دارم به اينکه تو -
.منم به تو احتياج دارم -

1123
01:19:02,370 --> 01:19:05,040
...که الان از اينجا بري -
...من ميخوام -

1124
01:19:10,215 --> 01:19:11,633
خانم پاتس؟

1125
01:19:12,258 --> 01:19:15,595
.سلام، بيا تو -
.تا 25 دقيقه ي ديگه چرخ ها بالا ميرن -

1126
01:19:16,138 --> 01:19:17,473
.ممنونم

1127
01:19:19,269 --> 01:19:20,728
امر ديگه اي نداريد، رئيس؟ -
.ممنون، هپي -

1128
01:19:20,813 --> 01:19:23,940
.نه، من تا يک دقيقه ديگه... ميام

1129
01:19:24,944 --> 01:19:26,568
.هر دو فرزندم رو توي طلاق از من گرفتن

1130
01:19:30,826 --> 01:19:31,909
.نه

1131
01:19:34,080 --> 01:19:39,169
اينجا خوب جا افتادي، ناتالي؟
اينجا توي تشکيلات استارک؟

1132
01:19:40,338 --> 01:19:42,589
اسمت ناتاليه، درسته؟

1133
01:19:42,676 --> 01:19:45,595
.فکر ميکردم شما نمي تونين باهم کنار بياين

1134
01:19:45,680 --> 01:19:49,015
.نه. اينجوري نيست -
.پس فقط منم که بهم اهميت نميدين -

1135
01:19:49,185 --> 01:19:51,603
نه؟ هيچي؟ -
...راستش، تا وقتي اينجايي -

1136
01:19:51,688 --> 01:19:54,775
شايد تو و ناتالي بتونين مسئله‌ي...
.دارايي‌هاي شخصي رو بررسي کنين

1137
01:19:54,860 --> 01:19:56,318
.البته

1138
01:20:02,787 --> 01:20:03,786
جاي تعجبه که تونستي
.دهنتو بسته نگه داري

1139
01:20:03,872 --> 01:20:04,955
.پسر، ايول

1140
01:20:05,039 --> 01:20:07,625
.شخصيت دو روي جالبي داري
چطوري اين کارو ميکني؟

1141
01:20:07,710 --> 01:20:09,544
.کلاً عوض ميشي
.تو يه جاسوس سه جانبه اي

1142
01:20:09,629 --> 01:20:11,882
.تا حالا هيچ كسي مثل تو نديده بودم
يه روده‌ي راست تو شکمت هست؟

1143
01:20:12,008 --> 01:20:13,048
لاتين هم مي‌توني حرف بزني؟

1144
01:20:15,220 --> 01:20:17,890
.يعني چي؟ هان؟ صبر کن
چي گفتي؟

1145
01:20:17,973 --> 01:20:21,227
گفتم يا خودت برو خونه يا
.ميدم نسخه تو بپيچن

1146
01:20:22,814 --> 01:20:24,231
.کارت درسته

1147
01:20:55,800 --> 01:20:57,167
"کليد آينده اينجاست"

1148
01:21:24,023 --> 01:21:26,692
جرويس، ميشه لطف کني يه ساختار سيمي
ديجيتال برام بگيري؟

1149
01:21:26,819 --> 01:21:29,320
.يه تصوير قابل دستکاري ميخوام

1150
01:21:36,623 --> 01:21:40,168
مدل کمپاني استارک مربوط به سال 1974
.بصورت کامل اسکن شد، قربان

1151
01:21:42,381 --> 01:21:44,215
چند تا ساختمون اينجا هستن؟

1152
01:21:44,341 --> 01:21:46,759
دکه‌هاي کلوچه فروشي بلژيكي
رو هم حساب کنم؟

1153
01:21:46,846 --> 01:21:49,388
.کلي گفتم. نشونم بده

1154
01:22:02,200 --> 01:22:06,788
به نظرت اين چيه، جرويس؟
.بي شباهت به اتم نيست

1155
01:22:06,873 --> 01:22:10,376
.پس هسته‌ش بايد اينجا باشه

1156
01:22:11,421 --> 01:22:13,547
.لايه ي يونيسفر رو پر رنگ کن

1157
01:22:22,352 --> 01:22:27,357
.پايه ها رو ببر کنار -
مي خواين به چي برسين، قربان؟-

1158
01:22:27,444 --> 01:22:29,278
...دارم کشف مي‌کنم
.اصلاح مي‌کنم

1159
01:22:29,404 --> 01:22:33,365
،فكر ميكنم
.دارم يه عنصر جديد رو دوباره کشف ميکنم

1160
01:22:34,118 --> 01:22:37,163
.زمينه رو ببر کنار، بوته‌زارها، درختان

1161
01:22:37,247 --> 01:22:39,583
.پارکينگ‌ها، خروجي‌ها، ورودي‌ها

1162
01:22:44,382 --> 01:22:50,390
.ساختار پروتون‌ها و نوترون‌ها رو تشکيل بده

1163
01:22:53,437 --> 01:22:54,604
.پدر

1164
01:23:15,844 --> 01:23:20,640
،حدود 20 ساله که مرده
.ولي هنوزم پيشش شاگردي ميکنم

1165
01:23:26,816 --> 01:23:31,446
عنصر پيشنهادي بايد به عنوان جايگزيني با
.دوام براي پالاديوم به کار رود

1166
01:23:31,530 --> 01:23:32,613
.ممنونم، پدر

1167
01:23:32,700 --> 01:23:35,952
.متاسفانه ساخت اين عنصر غيرممكنه

1168
01:23:40,501 --> 01:23:44,046
.براي يه تغيير مدل اساسي آماده شين، رفقا
.بر ميگرديم به کاراي سخت افزاري

1169
01:24:31,404 --> 01:24:33,697
.شنيدم که خونه رو داغون کردين -
.آره -

1170
01:24:34,283 --> 01:24:36,201
.مثل سه سال پيش
کجا بودي؟

1171
01:24:36,286 --> 01:24:40,290
.داشتم يه کارايي مي‌کردم -
.آره. منم همينطور. و موفق هم شدم -

1172
01:24:40,415 --> 01:24:42,375
من براي تيم ميزبان
.بازي مي‌کنم، کولسن

1173
01:24:42,462 --> 01:24:44,545
يعني تو و اون
."آدماي عصباني "فيوري

1174
01:24:44,631 --> 01:24:46,422
حالا ميذاري کار کنم يا
ميخواي دهنمو سرويس کني؟

1175
01:24:48,762 --> 01:24:50,762
اين اينجا چيکار ميکنه؟

1176
01:24:52,599 --> 01:24:53,641
.خودشه

1177
01:24:54,937 --> 01:24:57,062
.بدش به من -
ميدوني اين چيه؟ -

1178
01:24:57,147 --> 01:24:58,649
دقيقاً همون چيزيه که براي راه انداختن
.اين بهش احتياج داشتم

1179
01:25:00,610 --> 01:25:01,652
.سيم پيچ رو بلند کن

1180
01:25:02,154 --> 01:25:03,488
.برو، برو. زانوهاتو بذار زيرش

1181
01:25:04,241 --> 01:25:06,116
...آفرين. بعد

1182
01:25:07,120 --> 01:25:09,079
.ولش کن. ولش کن

1183
01:25:12,252 --> 01:25:15,337
.کاملاً تراز شد
من کار دارم. چي ميخواي؟

1184
01:25:15,463 --> 01:25:18,632
.هيچي. خداحافظي. دوباره يه مأموريت گرفتم

1185
01:25:19,178 --> 01:25:20,762
.رئيس فيوري خواسته برم به نيو مکزيکو

1186
01:25:20,847 --> 01:25:23,307
.عاليه. سرزمين سحر و جادو -
.به منم همينو گفتن -

1187
01:25:23,434 --> 01:25:25,475
ماموريت سرّي؟ -
.يه چيزي توي همين مايه‌ها -

1188
01:25:26,853 --> 01:25:27,894
.موفق باشي -
.خداحافظ -

1189
01:25:27,979 --> 01:25:30,062
.ممنون -
.ما بهت احتياج داريم -

1190
01:25:30,147 --> 01:25:33,148
.آره. بيشتر از اونچه فکرشو بکني -
.نه ديگه تا اين حد -

1191
01:25:51,493 --> 01:25:54,118
.در حال نصب شتاب دهنده منشوري

1192
01:26:00,166 --> 01:26:02,623
.در حال رسيدن به حداکثر قدرت

1193
01:26:50,074 --> 01:26:51,322
.آسون بود

1194
01:27:07,876 --> 01:27:09,834
.تبريک ميگم، قربان

1195
01:27:11,544 --> 01:27:14,045
.شما يک عنصر جديد ساختيد

1196
01:27:22,009 --> 01:27:25,802
.قربان، راکتور، هسته‌ي تعديل شده رو قبول کرد

1197
01:27:25,887 --> 01:27:28,512
.بعد از شناسايي، به کار ميفته

1198
01:27:34,392 --> 01:27:35,725
.سلام، ايوان

1199
01:27:36,019 --> 01:27:37,643
.الان سناتور "استرن" اينجان

1200
01:27:37,727 --> 01:27:40,061
گفتم بريم يه دوري بزنيم و
.به اون زره‌هاي بدون سرنشين يه نگاهي بندازيم

1201
01:27:40,188 --> 01:27:42,439
.اونها به اين زودي حاضر نميشن

1202
01:27:42,731 --> 01:27:43,940
حاضر نميشن؟
منظورت چيه؟

1203
01:27:44,066 --> 01:27:47,483
.من فقط مي‌تونم معرفيش کنم
.نه اينکه کارشو عملي نشون بدم

1204
01:27:47,568 --> 01:27:49,569
چه فرقي داره؟

1205
01:27:49,695 --> 01:27:52,445
.معرفي. نه پروازي. نه شليکي

1206
01:27:52,738 --> 01:27:54,570
.صبرکن، صبر کن، صبر کن

1207
01:27:54,697 --> 01:27:57,782
پس ميخواي چه کاربردي داشته باشن؟
.منظورم اينه که اونجا نمايشگاه سلاحه

1208
01:27:57,908 --> 01:28:01,200
.ميتونم کاري کنم که احترام نظامي بذارن -
احترام نظامي بذارن؟ -

1209
01:28:01,284 --> 01:28:02,659
منظورت چيه از اينکه "احترام نظامي" بذارن؟

1210
01:28:02,745 --> 01:28:06,829
اصلاً اين يعني چي، ايوان؟
اين طبق توافق ما نيست. خب؟

1211
01:28:06,914 --> 01:28:09,539
تو اول به من قولِ زره دادي
.بعدشم قولِ زره بدون سرنشين

1212
01:28:09,624 --> 01:28:13,750
.سخت نگير، مرد. همه چي درست ميشه -
.اين، اون چيزي نيست که من ميخواستم -

1213
01:28:25,884 --> 01:28:28,467
.ايناهاش
.آقاي پرنده باز

1214
01:28:30,053 --> 01:28:35,639
حالا پرنده رو دوست داري. نه؟
.همون پرنده خودته؟ گيج شدم

1215
01:28:36,599 --> 01:28:39,976
گفتي مال تو نيست اما الان انگار
.بدجوري با هم رفيق شدين

1216
01:28:40,102 --> 01:28:43,978
عاشق اون پرنده‌اي، نه؟
.اصلاً ميدوني چيه؟ پرنده رو بگيرين

1217
01:28:45,771 --> 01:28:46,937
!آهاي

1218
01:28:48,982 --> 01:28:51,649
.بالش‌هاش رو هم بگيرين
.جفتشو

1219
01:28:52,944 --> 01:28:54,860
.کفشاش، اونا رو هم بگيرين

1220
01:28:58,947 --> 01:29:00,613
.من وسايلتو ازت گرفتم

1221
01:29:00,699 --> 01:29:03,866
چه حسي بهت ميده؟
حس بدي داري؟

1222
01:29:04,617 --> 01:29:07,285
.خوبه
!چون منم دقيقاً همين حس رو دارم

1223
01:29:09,204 --> 01:29:11,120
.ما يه قرارداد داشتيم

1224
01:29:11,463 --> 01:29:13,296
...من زندگيتو نجات دادم

1225
01:29:14,092 --> 01:29:16,091
.که در عوض به من اون لباس رو تحويل بدي

1226
01:29:16,592 --> 01:29:18,342
.معامله‌مون اين بود

1227
01:29:18,426 --> 01:29:20,467
.اما تو تحويل ندادي

1228
01:29:21,303 --> 01:29:25,804
.نميدونم که تو يه نابغه‌اي يا يه کلاه‌بردار
.نميدونم تو چي هستي

1229
01:29:28,141 --> 01:29:31,475
.الان توپ بزرگي افتاده توي زمين من

1230
01:29:32,102 --> 01:29:35,311
،که اگه نيفتاده بود
.همين امشب درستت مي کردم

1231
01:29:35,604 --> 01:29:39,355
من الان قسمي از تکنولوژي استارک رو دارم
.که خودم به زحمت از اونجا کشيدمش بيرون

1232
01:29:39,606 --> 01:29:41,357
...حالا اين وزنه گرون قيمت تو

1233
01:29:41,441 --> 01:29:44,024
.به عنوان پشت صحنه‌ي نمايش منه...

1234
01:29:44,526 --> 01:29:46,776
گرفتي من چي گفتم؟

1235
01:29:48,988 --> 01:29:53,280
.نميدونم ميفهمي يا نه
!ولي من بلد نيستم روسي حرف بزنم

1236
01:29:56,659 --> 01:29:58,535
.الان ميخوام برم

1237
01:29:58,619 --> 01:30:01,704
.ميخوام برم نمايشگاه
.شايدم همونجا خوابيدم

1238
01:30:02,456 --> 01:30:04,288
اين  آدما رو مي بيني؟
.اينا از تو پرستاري مي کنن

1239
01:30:04,456 --> 01:30:06,956
.نميشه باهاشون شوخي کرد

1240
01:30:07,332 --> 01:30:09,208
،وقتي برگشتم
...بر سر شرايط توافقمون

1241
01:30:09,292 --> 01:30:11,626
.دوباره مذاکره ميکنيم...

1242
01:30:12,210 --> 01:30:14,293
.تو هم بايد ضررها ما رو جبران کني

1243
01:30:14,796 --> 01:30:15,919
...چون اگه نکني

1244
01:30:16,005 --> 01:30:18,422
دقيقاً همون چيزي ميشي...
...که وقتي پيدات كردم، بودي

1245
01:30:18,507 --> 01:30:20,172
.يه مرد مُرده...

1246
01:30:20,299 --> 01:30:21,674
فهميدي؟

1247
01:30:22,635 --> 01:30:24,968
.ميتوني از تلويزيون تماشام کني

1248
01:30:34,392 --> 01:30:36,766
دامي، ميشه اينجا رو مرتب کني؟
.داري منو ميکُشي

1249
01:30:36,853 --> 01:30:38,268
...ميدوني من -
...از يه شماره مسدود شده -

1250
01:30:38,351 --> 01:30:40,102
.باهاتون تماس گرفتن، قربان...

1251
01:30:40,186 --> 01:30:43,396
.امتياز خط تلفنم برگشته. چه خوب

1252
01:30:43,481 --> 01:30:44,939
.کولسن
از سرزمين سحر و جادو چه خبر؟

1253
01:30:45,023 --> 01:30:47,732
سلام توني، حالت چطوره؟

1254
01:30:49,318 --> 01:30:51,359
.من دورانش رو دوبرابر کردم -
تو چيکار کردي؟ -

1255
01:30:52,361 --> 01:30:56,237
تو گفتي اگه دورانش رو دو برابر کنم، قدرت بيشتري
.توليد ميشه. پيشنهاد خوبي بود

1256
01:30:56,572 --> 01:30:58,238
.به عنوان يه آدم مرده، خيلي سرحالي

1257
01:30:58,322 --> 01:30:59,822
.تو هم همينطور

1258
01:31:02,411 --> 01:31:03,744
.ردش رو بگير -
.قربان -

1259
01:31:03,827 --> 01:31:07,578
.حالا، تاريخچه‌ي واقعي اسم استارک نوشته ميشه

1260
01:31:07,663 --> 01:31:08,745
جرويس، اون کجاس؟

1261
01:31:08,832 --> 01:31:12,958
.درحال دسترسي به مختصات جغرافيايي
.سواحل شرقي آمريکا

1262
01:31:13,042 --> 01:31:17,168
کاري که پدرت در طي 40
...سال با خانواده‌ي من کرد

1263
01:31:18,004 --> 01:31:20,670
.من ظرف 40 دقيقه با تو ميکنم...

1264
01:31:20,839 --> 01:31:22,755
.چه خوب
.بيا پيشمون که همه چيزو بريزيم به هم

1265
01:31:23,048 --> 01:31:24,381
."ناحيه ي "تراي استيت

1266
01:31:24,507 --> 01:31:26,715
."بخش هاي دورافتاده "منهتن

1267
01:31:26,842 --> 01:31:28,718
.اميدوارم آماده باشي

1268
01:31:31,512 --> 01:31:33,511
.رديابي تماس ناتمام ماند

1269
01:31:44,062 --> 01:31:46,686
...قربان -
.ميخواي آزمايش کني؟ خب بکن -

1270
01:31:47,689 --> 01:31:49,646
تا داري آزمايش مي‌کني، زره رو هم
.آماده کن. همين الان

1271
01:31:49,732 --> 01:31:52,190
...ما هنوز نميدونيم چه تاثيراتي -
.نميخوام بشنوم، جرويس -

1272
01:31:56,569 --> 01:31:58,652
.مزه ي نارگيل ميده

1273
01:31:58,737 --> 01:32:00,445
.با آهن

1274
01:32:00,780 --> 01:32:02,363
!آره

1275
01:32:14,956 --> 01:32:16,790
ماشين رو همينجا نگه مي‌دارم، باشه؟

1276
01:32:16,874 --> 01:32:18,166
."ممنونم، "هپي

1277
01:32:18,250 --> 01:32:23,043
نمايش جاستين هامر تا چند دقيقه ديگر...
.در غرفه اصلي شروع خواهد شد

1278
01:32:41,473 --> 01:32:42,722
.آره

1279
01:32:43,891 --> 01:32:47,226
.منم همينو ميگم
.ممنون که اومدين

1280
01:32:47,811 --> 01:32:49,769
...خانم ها و آقايون، براي مدت زيادي

1281
01:32:49,896 --> 01:32:54,397
اين کشور مجبور بود مردان و زنان...
.شجاع خودشو، در معرض خطر قرار بده

1282
01:32:54,564 --> 01:32:56,189
...ولي وقتي مرد آهني رسيد

1283
01:32:56,273 --> 01:32:59,941
فکر کرديم که ديگه دوره...
.از دست دادن عزيزانمون تموم شده

1284
01:33:00,777 --> 01:33:03,527
متأسفانه، اون تکنولوژي
.خارج از دسترسي عموم قرار گرفت

1285
01:33:03,612 --> 01:33:05,945
.اين عادلانه نيست. درست نيست

1286
01:33:06,030 --> 01:33:08,279
.خيلي هم بده -
.خداي من -

1287
01:33:08,365 --> 01:33:10,448
...البته اختراع تأثير برانگيزي بود

1288
01:33:10,533 --> 01:33:13,449
.که تيتر اول روزنامه‌هاي دنيا شده بود...

1289
01:33:13,827 --> 01:33:15,451
...خب، امروز، دوستان من

1290
01:33:15,537 --> 01:33:18,996
.خبرنگاران امروز، يه مشکل اساسي دارن

1291
01:33:19,498 --> 01:33:21,998
.کم کم جوهر خودکارهاتون تموم ميشه

1292
01:33:27,545 --> 01:33:29,503
.اينو ببرين بيرون

1293
01:33:30,463 --> 01:33:32,339
...خانم ها و آقايون

1294
01:33:33,382 --> 01:33:35,757
...امروز، چهره‌ي جديد

1295
01:33:36,050 --> 01:33:39,218
.ارتش ايالات متحده را تقديم شما مي‌کنم...

1296
01:33:40,594 --> 01:33:41,885
.زره بدون سرنشين هامر

1297
01:33:44,430 --> 01:33:45,847
!نيروي زميني

1298
01:33:58,982 --> 01:34:00,148
!نيروي دريايي

1299
01:34:10,364 --> 01:34:11,822
!نيروي هوايي

1300
01:34:19,703 --> 01:34:20,994
!تفنگدارها

1301
01:34:32,878 --> 01:34:35,503
!آره

1302
01:34:39,174 --> 01:34:42,091
.اين چيزا، خيلي بهتر از چند تا رقاصه

1303
01:34:43,218 --> 01:34:46,093
ولي با وجود انقلابي که
...اين فن‌آوري ايجاد مي‌کنه

1304
01:34:46,177 --> 01:34:49,888
هميشه نياز به مردي هست که...
.در صحنه جنگ حاضر باشه

1305
01:34:50,473 --> 01:34:53,515
،خانم ها و آقايون
...امروز افتخار دارم که

1306
01:34:53,600 --> 01:34:55,348
...يه نمونه اوليه...

1307
01:34:55,435 --> 01:34:58,727
...از زره متغير ضد جنگ...

1308
01:34:58,811 --> 01:35:02,645
،و خلبانش، ستوان سرهنگ نيروي هوايي...
.جيمز رودز رو به شما معرفي کنم

1309
01:35:04,189 --> 01:35:11,318
چي؟

1310
01:35:27,329 --> 01:35:30,496
،براي آمريکا و هم پيمان هايش
... صنايع هامر اين‌ها رو

1311
01:35:46,634 --> 01:35:48,300
.توي دردسر افتاديم

1312
01:35:48,385 --> 01:35:50,093
.توني، کلي آدم غيرنظامي اينجا هست

1313
01:35:50,178 --> 01:35:52,802
.من بخاطر دستوري که دارم، اينجا هستم
.بيا الان به هم کاري نداشته باشيم

1314
01:35:52,888 --> 01:35:54,179
.براشون دست تکون بده

1315
01:35:54,263 --> 01:35:56,430
!بسيارخب. آره

1316
01:35:56,515 --> 01:35:58,556
.همه اين آدما در معرض خطر هستن
.بايد از اينجا ببريمشون بيرون

1317
01:35:58,641 --> 01:36:00,642
بايد واسه پنج دقيقه
.به من اعتماد کني

1318
01:36:00,726 --> 01:36:02,809
آره، يه بار اين کارو کردم. ولي توي خونه ات
چپ و راستم کردي. يادته؟

1319
01:36:02,894 --> 01:36:04,935
گوش کن، فکر مي کنم اون داره
.با وانکو همکاري مي‌کنه

1320
01:36:05,021 --> 01:36:06,644
وانکو زنده‌ست؟

1321
01:36:07,855 --> 01:36:09,022
.آره

1322
01:36:09,106 --> 01:36:10,356
اون کجاست؟

1323
01:36:10,732 --> 01:36:12,732
چي؟ -
وانکو کجاست؟ -

1324
01:36:13,192 --> 01:36:14,484
کي؟ -
.بهم بگو -

1325
01:36:15,110 --> 01:36:17,110
تو اصلاً اينجا چي کار مي کني؟

1326
01:36:17,194 --> 01:36:18,860
هي، هي، هي

1327
01:36:23,240 --> 01:36:25,658
خودتي؟ -
.نه، من اين کارو نمي کنم. دست من نيست -

1328
01:36:26,742 --> 01:36:29,409
.نمي تونم تکون بخورم. قفل کردم
!قفل کردم

1329
01:36:30,203 --> 01:36:32,369
برو بيرون. برو! يه نفر
.داره کل سيستم رو هدايت مي‌کنه

1330
01:36:33,747 --> 01:36:35,663
.بريم بيرون انجامش بديم

1331
01:36:47,799 --> 01:36:49,048
!نه. نه

1332
01:36:59,014 --> 01:37:02,224
.جرويس، وارد شو. بايد کنترلش رو بدست بگيري -
.بله، قربان -

1333
01:37:04,059 --> 01:37:06,976
.توني، توني، قفل کردم
.من روي هدفم قفل کردم

1334
01:37:07,060 --> 01:37:08,726
روي چي؟ -
!روي تو -

1335
01:37:13,731 --> 01:37:15,563
!توني، پشتت

1336
01:37:32,910 --> 01:37:35,243
چه خبره؟ چه اتفاقي داره ميفته؟ -
.نرم افزار از بين رفته -

1337
01:37:35,369 --> 01:37:36,577
چي؟ منظورت چيه که از بين رفته؟

1338
01:37:36,662 --> 01:37:37,995
اين يعني چي؟ -
.فکر کنم زره‌هاي بي‌سرنشين رو کنترل ميکنه -

1339
01:37:38,080 --> 01:37:39,161
.غيرممکنه

1340
01:37:39,248 --> 01:37:40,913
.با نگهبان‌ها تماس بگير -
.همه تلفن‌ها قطع شدن، قربان -

1341
01:37:41,040 --> 01:37:43,165
.خب، پس...موبايل هاشونو بگير

1342
01:37:43,250 --> 01:37:44,749
.موبايل‌هاشون هم کار نميکنه، قربان

1343
01:37:44,876 --> 01:37:46,085
.ما رو از سيستم اصلي خارج کرده

1344
01:37:46,169 --> 01:37:47,335
کي شما رو از سيستم اصلي خارج کرده؟

1345
01:37:47,420 --> 01:37:49,003
.خواهش مي کنم، خواهش مي کنم
.از اينجا برين

1346
01:37:49,088 --> 01:37:50,421
.من اوضاع رو تحت کنترل دارم -
الانم داري؟ -

1347
01:37:50,505 --> 01:37:51,587
.بله، دارم

1348
01:37:51,715 --> 01:37:54,172
در حقيقت، اگه اون آدم شما اين وسط
.ظاهر نميشد، اين اتفاق‌ها نميفتاد

1349
01:37:54,258 --> 01:37:56,590
.پس لطفاً الان برين. ممنون

1350
01:37:57,010 --> 01:37:59,342
گوش کن، بايد اين جنده‌ها رو از اينجا
.بندازيم بيرون

1351
01:37:59,552 --> 01:38:01,011
چي؟

1352
01:38:01,096 --> 01:38:02,429
.بهم بگو کي پشت اين قضيه ست

1353
01:38:02,513 --> 01:38:07,056
کي پشت اين قضيه ست؟ -
.ايوان. ايوان وانکو -

1354
01:38:07,433 --> 01:38:10,058
کجاست؟ -
.توي ساختمون منه -

1355
01:38:13,395 --> 01:38:15,019
.پليس نيويورک رو ميخوام، لطفاً -
!نه، نه، نه -

1356
01:38:15,104 --> 01:38:16,271
.فرماندهي مرکزي -
.نه، نه، عزيزم -

1357
01:38:16,396 --> 01:38:18,272
.با مراجع ذيصلاح تماس نگير -
.باشه. همين الان. همين الان -

1358
01:38:18,398 --> 01:38:20,439
.برين کنار. برين کنار

1359
01:38:21,400 --> 01:38:23,065
.هر چي که ميدوني رو بهم بگو

1360
01:38:30,448 --> 01:38:33,448
در چه حالي، جرويس؟ -
.راه‌اندازي مجدد از راه دور، ناموفق -

1361
01:38:50,959 --> 01:38:52,459
.از اين طرف

1362
01:38:53,128 --> 01:38:54,961
.هيچکس تلفنو جواب نميده
چه خبر شده؟

1363
01:38:55,047 --> 01:38:57,297
.سوار ماشين شو
.منو ببر به شرکت هامر

1364
01:38:57,381 --> 01:38:59,798
.من تو رو هيچ جا نميبرم -
باشه. ميخواي خودم رانندگي کنم؟ -

1365
01:38:59,884 --> 01:39:02,426
.نه، خودم ميرونم. سوار شو

1366
01:40:00,839 --> 01:40:02,506
.آفرين، کوچولو

1367
01:40:04,299 --> 01:40:07,634
.چند تاشون دارن ميان طرفت -
.بيا از نمايشگاه دورشون كنيم -

1368
01:40:13,013 --> 01:40:15,430
،هر وقت رسيديم
.ازت ميخوام که حواست به محوطه باشه

1369
01:40:15,514 --> 01:40:19,181
من مي خوام وارد ساختمون بشم و
.هدف رو از بين ببرم

1370
01:40:21,476 --> 01:40:24,102
.جلوتو ببين -
.باشه. باشه -

1371
01:40:54,498 --> 01:40:55,539
.گوش کن، گوش کن

1372
01:40:55,665 --> 01:40:57,666
.يه گروه ازشون جدا شدن
.دارن بر ميگردن طرف نمايشگاه

1373
01:40:57,750 --> 01:40:59,083
.فهميدم

1374
01:41:02,878 --> 01:41:04,336
.دارم بهت نزديك ميشم

1375
01:41:04,420 --> 01:41:06,838
.مثل اينکه الان شليک ميکنم، توني
.مراقب باش

1376
01:41:22,683 --> 01:41:25,350
.بمون توي ماشين -
.من توي ماشين نميمونم -

1377
01:41:25,434 --> 01:41:27,017
.گفتم بمون توي ماشين

1378
01:41:27,185 --> 01:41:29,186
اين چيه پوشيدي؟

1379
01:41:30,437 --> 01:41:32,729
.ببين، من اجازه نميدم تنهايي بري اونجا

1380
01:41:32,856 --> 01:41:34,230
مي خواي کمک کني؟
.ماشينو روشن نگه دار

1381
01:41:34,356 --> 01:41:35,606
.باشه

1382
01:41:36,948 --> 01:41:37,836
"شکاف امنيتي"

1383
01:41:39,110 --> 01:41:41,402
.شما حق ندارين بياين تو

1384
01:41:41,862 --> 01:41:43,403
!وايسا، هي

1385
01:42:28,100 --> 01:42:30,017
...هر کدوم از زره ها دارن

1386
01:42:30,101 --> 01:42:32,851
.با زبون مخصوص خودشون ارتباط برقرار ميکنن... -
.خب، يکيشونو انتخاب کن و روش تمرکز کن -

1387
01:42:32,936 --> 01:42:34,936
روسي رو امتحان کردي؟
چرا روسي رو امتحان نميکني؟

1388
01:42:38,607 --> 01:42:40,981
.توجه، در بخش دبليو، ورود بي‌اجازه داريم

1389
01:42:41,066 --> 01:42:43,317
.فهميديم، داريم ميايم

1390
01:43:24,761 --> 01:43:26,177
!زدمش

1391
01:43:41,021 --> 01:43:43,063
رودي، هنوزم قفلي؟ -
.آره -

1392
01:43:43,148 --> 01:43:46,649
حسابي حواستو جمع کن که
.مي خوام اتيش به پا کنم

1393
01:43:48,817 --> 01:43:49,943
!صبر کن، صبر کن، صبر کن

1394
01:44:09,498 --> 01:44:10,956
.اون رفته

1395
01:44:15,001 --> 01:44:17,042
.شرمنده، رفيق
.بايد يه کم گروهشونو خلوت ميکردم

1396
01:44:17,836 --> 01:44:19,670
موقعيتت چيه؟

1397
01:44:31,304 --> 01:44:34,136
داري چي کار ميکني؟ -
.دارم زره رودي رو دوباره راه‌اندازي ميکنم -

1398
01:44:40,518 --> 01:44:41,558
!توني

1399
01:44:58,071 --> 01:44:59,737
.راه‌اندازي مجدد انجام شد

1400
01:45:00,406 --> 01:45:02,154
.بهترين دوستت الان پيشته

1401
01:45:02,240 --> 01:45:05,616
.خيلي ممنون، مأمور رامانوف -
.تيکه روي سينه‌ات خيلي خوب شده -

1402
01:45:05,701 --> 01:45:09,368
حالت خيلي بهتر شده و
.علائم حياتيت اميدوار کننده‌ست

1403
01:45:09,453 --> 01:45:12,203
.آره، فعلاً، نمي‌ميرم
.متشکرم

1404
01:45:12,288 --> 01:45:14,371
منظورت چيه که نميميري؟
مگه قبلاً داشتي ميمردي؟

1405
01:45:14,456 --> 01:45:16,206
.تويي؟ نه

1406
01:45:16,290 --> 01:45:17,832
.ديگه نه -
چه خبر شده؟ -

1407
01:45:17,916 --> 01:45:19,667
.مي خواستم بهت بگم
.نمي خواستت نگرانت کنم

1408
01:45:19,751 --> 01:45:21,251
مي خواستي بهم بگي؟
واقعاً داشتي ميمردي؟

1409
01:45:21,378 --> 01:45:23,085
.خودت نذاشتي -
چرا اينو بهم نگفتي؟ -

1410
01:45:23,211 --> 01:45:25,919
ميخواستم برات يه املت درست کنم
.و بهت بگم

1411
01:45:26,046 --> 01:45:28,964
.بقيه شو بذارين واسه ماه عسل
.مهمون داري، توني

1412
01:45:29,048 --> 01:45:30,631
.فکر کنم جنگ سختي در پيش داشته باشي

1413
01:45:30,717 --> 01:45:32,550
عاليه. پپر؟ -
الان حالت خوبه؟ -

1414
01:45:32,635 --> 01:45:33,843
.خوبم. عصباني نباش

1415
01:45:33,927 --> 01:45:35,510
...بعداً ازت عذرخواهي ميکنم -
.الان عصبانيم -

1416
01:45:35,595 --> 01:45:38,555
البته بعد از اينکه از اين حمله...
.هامري جون سالم به در بردم

1417
01:45:38,638 --> 01:45:40,054
.باشه -
.مي تونستيم الان توي ونيز باشيم -

1418
01:45:40,140 --> 01:45:41,180
.خواهش مي کنم

1419
01:45:44,560 --> 01:45:45,934
رودز؟

1420
01:45:46,394 --> 01:45:49,060
.بيدار شو ديگه. لازمت دارم

1421
01:45:49,813 --> 01:45:52,105
.دارن ميان
.زودباش، بيدار شو

1422
01:45:55,400 --> 01:45:57,566
.رفيق. مي توني لباست رو پس بگيري

1423
01:46:01,070 --> 01:46:02,403
خوبي؟

1424
01:46:02,572 --> 01:46:04,112
.آره، مرسي

1425
01:46:05,656 --> 01:46:08,073
توني، ببين. معذرت ميخوام. باشه؟ -
.نباش -

1426
01:46:08,157 --> 01:46:09,365
.نه. بايد بهت بيشتر اعتماد مي کردم

1427
01:46:09,451 --> 01:46:11,034
من باعث شدم تو توي اين وضعيت
.قرار بگيري. فراموشش کن

1428
01:46:11,117 --> 01:46:13,451
.نه. تقصير تو نيست
.فقط ميخواستم بگم معذرت ميخوام

1429
01:46:13,578 --> 01:46:16,827
.ممنون. همينو مي‌خواستم بشنوم
.همکار

1430
01:46:17,079 --> 01:46:20,663
.هر لحظه ممکنه برسن
نقشه‌مون چيه؟

1431
01:46:21,290 --> 01:46:22,914
خب، بايد ارتفاع رو ببريم بالا. باشه؟

1432
01:46:23,000 --> 01:46:24,584
بايد بزرگترين تفنگمون رو بذاريم
.بالاي اون تپه

1433
01:46:24,667 --> 01:46:25,959
.فهميدم

1434
01:46:26,794 --> 01:46:27,877
دوست داري کجا باشي؟ -
کجا ميري؟ -

1435
01:46:27,961 --> 01:46:29,586
چي داري ميگي؟ -
.منظورم خودم بودم -

1436
01:46:29,671 --> 01:46:31,671
.تو يه تفنگ بزرگ داري
.ولي خودت تفنگ بزرگي نيستي

1437
01:46:31,756 --> 01:46:33,129
.توني، اينقدر حسود نباش -
.نه. اين خيلي ماهرانه‌ست -

1438
01:46:33,256 --> 01:46:34,380
.نقشه خوبي کشيدي -
.آره -

1439
01:46:34,465 --> 01:46:36,966
.بهش ميگن نامردي کردن -
.باشه -

1440
01:46:37,675 --> 01:46:41,052
.بسيارخب
.تو برو اون بالا. من مي کشمشون اين پايين

1441
01:46:41,136 --> 01:46:43,012
.اين پايين نمون
.اين بدترين جاي ممکنه

1442
01:46:43,096 --> 01:46:44,346
تو واسه خودت جا پيدا کردي. پس من چي؟

1443
01:46:44,431 --> 01:47:18,576
اينجا کشتارگاهه، توني. باشه؟
.اگه اينجا بموني، ميميري

1444
01:47:37,131 --> 01:47:38,839
ديدي؟ -
.آره، قشنگ بود -

1445
01:47:46,845 --> 01:47:48,136
رودي؟

1446
01:47:49,471 --> 01:47:50,970
.بخواب روي زمين

1447
01:48:01,189 --> 01:48:03,646
فکر کنم دفعه بعد
.خودت بايد جنگو تموم کني

1448
01:48:03,732 --> 01:48:07,066
.آره. شرمنده، رييس
.فقط يه بار ميتونم ازش استفاده کنم. يه بار مصرفه

1449
01:48:09,485 --> 01:48:11,652
.پنج دقيقه پيش اينو بهت گفتم

1450
01:48:12,987 --> 01:48:14,362
.ايشون هستن

1451
01:48:15,697 --> 01:48:17,698
ببخشيد؟ -
.بايد شما رو دستگير کنيم -

1452
01:48:17,824 --> 01:48:19,240
شوخي ميکنين؟ -
.دستاتونو ببرين پشتتون، آقا -

1453
01:48:19,325 --> 01:48:20,990
.من دارم اينجا کمک ميکنم

1454
01:48:25,079 --> 01:48:28,620
.فهميدم. ميدونم دارين چيکار مي‌کنين
ميخواين همه چيو بندازين تقصير من. نه؟

1455
01:48:28,706 --> 01:48:30,289
.خوبه. خوبه

1456
01:48:30,374 --> 01:48:33,333
کم کم داري ياد مي‌گيري مثل يه مديرعامل
.فکر کني. داري مسابقه رو ميبري

1457
01:48:33,501 --> 01:48:35,876
خوشم اومد. فکر کردي مي توني
واسه من دردسر درست کني؟

1458
01:48:36,001 --> 01:48:37,043
.منم برات دارم

1459
01:48:37,169 --> 01:48:40,169
.خيلي زود ميبينمت

1460
01:48:44,341 --> 01:48:45,840
،هر وقت رسيدن
...فکر کنم بهتر باشه توي جنوب

1461
01:48:45,926 --> 01:48:48,758
و خروجي هاي شرقي و غربي...
.مستقرشون کنين

1462
01:48:48,843 --> 01:48:50,926
.الانم جلوي عبور و خروج قطارها رو گرفتيم

1463
01:48:51,011 --> 01:48:53,804
خب، اتوبوس‌هاي شهري رو آماده کنين تا
.آدما رو به محل عمليات منتقل کنن

1464
01:48:53,888 --> 01:48:55,387
بله. شما با ما مياين؟

1465
01:48:55,514 --> 01:48:58,974
.نه، ميمونم تا اينجا تخليه بشه -
.باشه -

1466
01:49:00,726 --> 01:49:03,228
.حواست باشه
.يکي ديگه شون هم داره مياد طرفت

1467
01:49:03,353 --> 01:49:04,687
.اين يکي به نظر فرق مي کنه

1468
01:49:05,147 --> 01:49:07,521
اشعه‌اي که ازش منعکس ميشه
.خيلي قويتره

1469
01:49:18,613 --> 01:49:20,280
.خوب شد که برگشتم

1470
01:49:20,865 --> 01:49:22,239
.اين نميتونه خوب باشه

1471
01:49:25,785 --> 01:49:27,868
.يه چيز مخصوص واسه اين يارو دارم

1472
01:49:28,035 --> 01:49:30,162
مي خوام با زن سابقش
.منفجرش کنم

1473
01:49:30,246 --> 01:49:31,704
با چي؟ -

1474
01:49:42,086 --> 01:49:44,587
تکنولوژي هامر؟ -
.آره -

1475
01:49:46,422 --> 01:49:48,005
.من دارمش

1476
01:50:40,916 --> 01:50:42,916
.رودز. يه فکري دارم

1477
01:50:43,293 --> 01:50:45,792
دوست داري يه قهرمان باشي؟ -
چي؟ -

1478
01:50:46,128 --> 01:50:49,086
.يه نقشه حسابي دارم
.دستتو بگير بالا

1479
01:50:49,171 --> 01:50:51,046
پيشنهادت اينه؟ -
.آره -

1480
01:50:51,756 --> 01:50:54,339
!من حاضرم. من حاضرم. برو! برو

1481
01:50:58,135 --> 01:50:59,218
.بگيرش

1482
01:51:27,780 --> 01:51:29,195
.تو باختي

1483
01:51:36,743 --> 01:51:39,493
.همه اين زره ها الان منفجر ميشن
.بايد از اينجا بريم بيرون

1484
01:51:39,995 --> 01:51:41,245
پپر؟

1485
01:52:21,397 --> 01:52:23,147
.خداي من! ديگه نمي تونم تحمل کنم

1486
01:52:23,232 --> 01:52:24,648
نمي توني؟ -
.نمي تونم تحمل کنم -

1487
01:52:24,733 --> 01:52:26,148
.منو ببين -
...بدن من اصلاً -

1488
01:52:26,235 --> 01:52:27,483
.نمي تونه با استرس کنار بياد...

1489
01:52:27,568 --> 01:52:32,069
هيچوقت نمي‌دونستم که مي‌خواي خودتو بکشي
.يا اينکه کل کمپاني رو داغون کني

1490
01:52:32,154 --> 01:52:34,153
.فکر کنم کار درستي کردم

1491
01:52:34,322 --> 01:52:36,363
.من ميرم. من استعفا ميدم

1492
01:52:36,991 --> 01:52:38,364
.همين

1493
01:52:38,951 --> 01:52:41,533
الان چي گفتي؟ يعني تموم؟

1494
01:52:42,828 --> 01:52:46,328
.تعجب‌آوره
.نه، تعجب‌آور نيست. مي‌فهمم

1495
01:52:46,746 --> 01:52:50,038
.لازم نيست بهونه‌اي بياري -
.من...من بهونه‌اي نميارم -

1496
01:52:50,123 --> 01:52:51,247
.همين الان داشتي بهونه مياوردي

1497
01:52:51,332 --> 01:52:52,832
.ولي مجبور نيستي -
.نه، من بهونه نمي‌آوردم -

1498
01:52:52,917 --> 01:52:54,250
.کاملاً دليلم منطقيه -
.گوش کن -

1499
01:52:54,334 --> 01:52:56,667
.تو لياقتت بيشتره -
...خب -

1500
01:52:56,752 --> 01:52:59,335
.تو خيلي خوب مراقب من بودي

1501
01:53:00,213 --> 01:53:02,630
،من موقعيت سختي داشتم
...ولي منو ازش رد کردي، پس

1502
01:53:02,715 --> 01:53:03,963
درسته؟

1503
01:53:04,050 --> 01:53:05,299
.ممنون -
.آره -

1504
01:53:06,092 --> 01:53:09,050
.ممنون که درک ميکني -
.آره، آره. بيا واضح صحبت کنيم -

1505
01:53:09,136 --> 01:53:11,803
.من کاراي انتقال رو انجام ميدم. يه جور که کسي نفهمه -
باشه. خبرنگارا چي؟ -

1506
01:53:11,887 --> 01:53:13,762
آخه تو فقط يه هفته رياست رو
...بر عهده داشتي. اين به نظر

1507
01:53:13,847 --> 01:53:15,555
.خب، با وجود تو، برام اندازه يه عمر بود -
.ميدونم -

1508
01:53:15,640 --> 01:53:17,015
...يعني، مثل رياست جمهوري بود

1509
01:53:30,066 --> 01:53:31,316
.عجيبه

1510
01:53:31,567 --> 01:53:33,066
.نه، عجيب نيست -
اشکالي نداره. درسته؟ -

1511
01:53:33,152 --> 01:53:35,068
.آره -
.دوباره منو ببوس -

1512
01:53:35,153 --> 01:53:37,028
.من فکر کنم عجيب بود

1513
01:53:37,446 --> 01:53:40,406
شما دو تا شبيه دو تا گاو هستين
.که دارن سر يه انگور دعوا ميکنن

1514
01:53:40,948 --> 01:53:43,406
.راستش من همين الان استعفا دادم -
...آره، پس يعني ما -

1515
01:53:43,491 --> 01:53:45,991
.لازم نيست چيزي بگين
.همشو شنيدم

1516
01:53:46,076 --> 01:53:48,994
.ديگه بايد گورتو گم کني -
.من اول اومدم اينجا. برين يه پشت بوم پيدا کنين -

1517
01:53:49,912 --> 01:53:52,454
.فکر کردم اين كار رو ول كردي -
.آخرين باره -

1518
01:53:52,539 --> 01:53:55,165
.به هر حال، خوب حسابشونو رسيدي -
.ممنون. تو هم همينطور -

1519
01:53:55,249 --> 01:53:57,749
...گوش کن، فکر کنم ماشينم منفجر شده باشه

1520
01:53:57,834 --> 01:54:01,002
به خاطر همين ميخوام چند دقيقه ديگه هم
.لباست رو قرض بگيرم

1521
01:54:01,086 --> 01:54:02,836
.اصلاً. اجازه نميدم

1522
01:54:03,421 --> 01:54:04,669
.جمله ام سؤالي نبود

1523
01:54:10,258 --> 01:54:13,593
،اگه من قبول نکنم
چطوري مي خواي استعفا بدي؟

1524
01:54:34,066 --> 01:54:36,356
فکر نکنم دوست داشته باشم
.که توشو نگاه کني

1525
01:54:36,525 --> 01:54:38,692
.مطمئن نيستم که ديگه به تو مربوط بشه

1526
01:54:38,777 --> 01:54:44,028
از اون طرف، اين ارزيابي
.مأمور رامانوف از شماست

1527
01:54:45,281 --> 01:54:46,362
.بخونش

1528
01:54:48,282 --> 01:54:52,283
از ديد شخصي من، آقاي استارک"
."رفتار وسواسي‌اي داره

1529
01:54:52,369 --> 01:54:54,535
در دفاع از خودم بايد بگم
.که اين مال هفته پيشه

1530
01:54:56,580 --> 01:54:59,414
."متمايل به تخريب خود"
.داشتم ميمردم

1531
01:54:59,539 --> 01:55:02,123
.منظورم اينه که، بالاخره همه‌مون مي‌ميريم

1532
01:55:02,500 --> 01:55:05,335
نمونه بارز خود پرستي"؟"

1533
01:55:07,378 --> 01:55:08,460
.موافقم

1534
01:55:09,546 --> 01:55:10,921
.خب، ايناهش

1535
01:55:11,005 --> 01:55:14,339
باز به کارگيري اين قهرمان"
".براي امنيت ملي. مرد آهني؟ بله

1536
01:55:14,424 --> 01:55:16,966
.بايد درموردش فکر کنم -
.بقيه شو بخون -

1537
01:55:19,512 --> 01:55:21,052
...توني استارک"

1538
01:55:21,137 --> 01:55:22,678
"توصيه نمي شود؟...

1539
01:55:23,889 --> 01:55:25,097
.اين منطقي نيست

1540
01:55:25,181 --> 01:55:28,099
چطور ميتونين منو تأييد کنين
ولي منو تأييد نکنين؟

1541
01:55:28,766 --> 01:55:30,183
.دارم از نو شروع مي کنم

1542
01:55:30,267 --> 01:55:33,267
.مي خوام کنار پپر، درست کارمو بکنم

1543
01:55:33,853 --> 01:55:36,770
.من يه رابطه پايدار رو شروع کردم

1544
01:55:37,605 --> 01:55:39,481
که باعث ميشه ما توي اين موقعيت
...تصميم بگيريم که

1545
01:55:39,565 --> 01:55:42,732
.از وجود شما فقط به عنوان يک مشاور بهره ببريم...

1546
01:55:49,656 --> 01:55:51,531
.نمي تونين از پس من بر بياين

1547
01:55:53,866 --> 01:55:56,118
...که البته در عوض يه لطف کوچيک

1548
01:55:56,202 --> 01:55:59,077
مي تونم مثل هميشه...
.از اين حرفم صرف نظر کنم

1549
01:56:00,036 --> 01:56:04,955
قراره از من و رودي توي واشنگتن يه تقدير به
.عمل بياد و ما يه اهداكننده‌ي مدال لازم داريم

1550
01:56:06,792 --> 01:56:08,290
.ببينم چي کار مي تونم بکنم

1551
01:56:10,001 --> 01:56:14,837
افتخار دارم که امروز اينجا باشم
...و اين مدال‌هاي افتخار رو تقديم کنم به

1552
01:56:14,922 --> 01:56:18,923
به سرهنگ ستوان جيمز رودز...
...و آقاي توني استارک

1553
01:56:19,007 --> 01:56:22,341
.کسي که براستي، يک گنجينه ملي ست....

1554
01:56:24,511 --> 01:56:25,844
...متشکرم، سرهنگ ستوان

1555
01:56:25,928 --> 01:56:28,303
.به خاطر اين عملکرد ممتاز و استثنايي...

1556
01:56:28,597 --> 01:56:30,597
.شما شايسته اين نشان هستيد -
.متشکرم، قربان -

1557
01:56:32,307 --> 01:56:33,598
.آقاي استارک

1558
01:56:33,684 --> 01:56:37,767
بخاطر اين عملکرد استثنايي و
.ممتاز، ازتون متشکرم

1559
01:56:37,852 --> 01:56:39,518
.شما شايسته اين نشان هستيد

1560
01:56:40,979 --> 01:56:43,437
.ببخشيد

1561
01:56:43,523 --> 01:56:46,940
جالبه که يه سوزن به اين کوچيکي
مي تونه انقدر دردناک باشه، نه؟

1562
01:56:48,402 --> 01:56:50,193
.بياين يه عکس بگيريم

1563
01:57:01,440 --> 01:57:09,620
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

1564
01:57:10,310 --> 01:57:13,437
!صبر كنيد

1565
01:57:14,630 --> 01:57:19,842
!فيلم ادامه دارد

1566
01:57:52,847 --> 01:57:58,059
...

1567
01:57:58,061 --> 01:58:01,188
... اگر حوصله‌تان از اين آهنگ سر رفته

1568
01:58:01,190 --> 01:58:06,402
!ميتونين فيلم را 5 دقيقه جلو بزنيد

1569
02:03:13,997 --> 02:03:24,423
!حالا هم كمي صبور باشيد

1570
02:03:34,802 --> 02:03:36,886
.حالا به ادامه‌ي فيلم توجه فرماييد

1571
02:03:57,478 --> 02:03:59,664
نيومكزيكو
سرزمين سحر و جادو

1572
02:04:16,090 --> 02:04:19,049
.قربان، پيداش كرديم

1573
02:04:20,605 --> 02:04:27,504
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
