1
00:00:01,361 --> 00:00:25,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:01:04,680 --> 00:01:10,604
برای جمعیت زمین صد هزار سال
.زمان برد تا به یک میلیارد نفر برسن

3
00:01:10,652 --> 00:01:13,377
.و بعدش، در صد سال به دو میلیارد رسیدن

4
00:01:13,378 --> 00:01:18,436
و تنها 50 سال طول کشید تا
.دوباره دوبرابر دوبرابر بشه و به چهار میلیارد نفر در 1970 برسه

5
00:01:18,437 --> 00:01:21,418
.الان نزدیک به هشت میلیارد نفر شدیم
.الان هشت میلیارد نفریم

6
00:01:21,419 --> 00:01:24,408
داریم همون چیزایی رو نابود میکنیم
.که زندگی رو حفظ میکنه

7
00:01:24,409 --> 00:01:27,320
...هر بیماری جهانی که زمین رو دچار بلا کرده میتونه

8
00:01:27,321 --> 00:01:31,265
میتونه به خاطر جمعیت بیش اندازه
.بیش از اندازه انسان بوده باشه

9
00:01:31,266 --> 00:01:32,973
چرا هیچ کاری نکردیم؟

10
00:01:32,974 --> 00:01:37,865
،همه چیزو قطع میکنیم، دور میریزیم
.مصرف میکنیم، نابود میکنیم

11
00:01:37,866 --> 00:01:41,959
...نصف گونه‌های حیوانی روی زمین

12
00:01:41,960 --> 00:01:45,029
.در 40 سال اخیر، 40 سال ناپدید شدن، ناپدید شدن

13
00:01:45,030 --> 00:01:47,786
!و هنوز داریم به محیط زیست خودمون حمله میکنیم

14
00:01:47,787 --> 00:01:51,991
به یه فاجعه نیاز نیست تا درسمونو یاد بگیرم
.یه فاجعه که توجه‌مونو جلب کنه

15
00:01:51,992 --> 00:01:54,507
.هیچ چیز مثل درد توجه‌مونو جلب نمیکنه

16
00:01:54,508 --> 00:01:57,555
.شاید درد بتونه نجاتمون بده

17
00:01:57,935 --> 00:02:01,535
<font color="#ff8040">:مترجم</font>
<font color="#ff0000">High</font><font color="#ffffff">bury</font>

18
00:02:03,368 --> 00:02:11,366
یه سوییچی وجود داره، اگر فعالش کنی
.نصف مردم کره زمین می‌میرن

19
00:02:13,784 --> 00:02:19,974
اما اگر این کار رو نکنی، نژاد انسان
.تا صد سال دیگه منقرض میشه

20
00:02:20,397 --> 00:02:22,598
تو بودی چه کار میکردی؟

21
00:02:25,959 --> 00:02:31,193
.انسان برای بدن خودش یه سرطانه

22
00:02:32,277 --> 00:02:35,695
 اینقدر انسانیت رو
دوست داری تا نجاتش بدی؟

23
00:02:37,145 --> 00:02:41,871
.در صورتی که منو پیدا کردن، برات یه مسیری گذاشتم

24
00:02:42,116 --> 00:02:44,507
.سخت‌ترین مسیری که وجود داشته

25
00:02:45,398 --> 00:02:52,006
.در پایان دوزخ خواهد بود
.تو برنامه احتمالی من هستی

26
00:02:52,007 --> 00:02:55,492
.آخرین امید انسانیت

27
00:02:55,493 --> 00:02:59,919
.مطمئن بشو که دوزخ آزاد میشه

28
00:02:59,969 --> 00:03:02,189
.بگرد و پیدا کنی

29
00:03:10,835 --> 00:03:15,532
."کلیسای "بادیا فیورنتینا

30
00:03:27,952 --> 00:03:30,159
.یه جاده طولانی

31
00:03:30,160 --> 00:03:32,616
.اما ما اینجاییم

32
00:03:34,647 --> 00:03:38,601
.بهتر من باشم تا آمریکایی‌ها

33
00:03:41,719 --> 00:03:44,771
.باید بهم بگی که کجاست

34
00:03:45,851 --> 00:03:48,249
."بله، آقای "بوچارد

35
00:03:48,941 --> 00:03:51,354
.میدونم که میگم

36
00:03:56,999 --> 00:04:03,851
 بهشون بگو، انسانیت بیماریه و
.دوزخ درمان

37
00:04:40,134 --> 00:04:41,688
!خیانتکار

38
00:04:41,689 --> 00:04:45,621
.درد بکش، ای گناهکار
.جزای گناهانت رو بده

39
00:04:47,574 --> 00:04:49,957
.رنج بکش، ای گناهکار
.جزای گناهانت رو بده

40
00:04:51,093 --> 00:04:52,609
.جرای گناهانت رو بده

41
00:04:52,610 --> 00:04:55,337
.رنج بکش، ای گناهکار
.جزای گناهانت رو بده

42
00:04:55,338 --> 00:04:58,294
...ارواح گمشده تباه شده

43
00:05:08,033 --> 00:05:10,359
.یه لحظه خواهش میکنم -
...چه خبر -

44
00:05:10,360 --> 00:05:12,812
چی شده؟ -
."دکتر "بروکس -

45
00:05:16,624 --> 00:05:18,760
.تمام امید رو رها کن

46
00:05:18,761 --> 00:05:20,995
.تمام امید

47
00:05:21,270 --> 00:05:24,312
.رنج بکش، ای گناهکار
.جزای گناهانت رو بده

48
00:05:41,183 --> 00:05:44,624
.آقای "لانگدان"، من دکتر "بروکس" هستم

49
00:05:44,625 --> 00:05:48,303
میخوام چند تا بررسی انجام بدم
.لازم نیست نگران باشین

50
00:05:48,931 --> 00:05:51,210
بیاین از شر این خلاص بشیم باشه؟

51
00:05:58,582 --> 00:06:01,190
میدونین چه روزی از هفته‌س؟

52
00:06:01,805 --> 00:06:03,217
.شنبه

53
00:06:03,218 --> 00:06:07,129
.امروز دوشنبه 28 ژوئن ـه

54
00:06:07,130 --> 00:06:09,774
.دوشنبه، 28 ژوئن

55
00:06:09,775 --> 00:06:12,021
میدونین کجاییم؟

56
00:06:12,673 --> 00:06:14,591
.بوستون

57
00:06:15,743 --> 00:06:18,483
.در بیمارستان عمومی ماساچوستم

58
00:06:19,313 --> 00:06:23,443
و آخرین چیزی که به یاد میارین چیه؟

59
00:06:25,589 --> 00:06:29,184
.توی دانشگاه بودم

60
00:06:31,213 --> 00:06:35,406
.همه چیز مبهم شد
.کدر شد

61
00:06:37,387 --> 00:06:40,622
برام صانحه‌ای پیش اومده؟

62
00:06:40,623 --> 00:06:42,798
.بهش میرسیم

63
00:06:42,799 --> 00:06:45,514
کسی هست که باید بهش زنگ بزنم؟

64
00:06:45,515 --> 00:06:46,561
.نه

65
00:06:46,562 --> 00:06:49,175
همسرتون؟ خانواده؟

66
00:06:49,176 --> 00:06:52,553
.نه، نه، ازدواج نکردم

67
00:06:53,487 --> 00:06:56,485
.پرفسور "لانگدان"، به سرتون ضربه خورده

68
00:06:56,486 --> 00:06:59,820
به نظر میاد یه فراموشی
...متوسط از بین‌رونده دارین

69
00:06:59,821 --> 00:07:02,758
یه سی‌تی اسکن انجام دادیم
.اثری از خونریزی داخلی نیست

70
00:07:02,759 --> 00:07:06,524
.که خیلی امیدبخشه
.خطرناک نیست

71
00:07:06,525 --> 00:07:08,794
.فقط سعی کنین آروم باشین

72
00:07:08,795 --> 00:07:11,199
.از نظر عصبی، به نظر خوب میاین

73
00:07:11,200 --> 00:07:13,874
.چندین روز دیگه حافظه‌تون برمیگرده

74
00:07:13,875 --> 00:07:17,051
.خب منتظر می‌مونیم و تماشا میکنیم

75
00:07:17,052 --> 00:07:20,257
.میشه لطفا چراغها رو خاموش کنین

76
00:07:21,198 --> 00:07:22,592
.البته

77
00:07:22,593 --> 00:07:25,440
اگر ضربه به سر اینقدر بد بوده
...که باعث ضربدیدگی ناحیه جلوی مغز بشه، پس

78
00:07:25,441 --> 00:07:28,921
میشه لطفا چراغها رو خاموش کنین؟

79
00:07:31,650 --> 00:07:36,572
تو فلورانس چه کار میکنم؟

80
00:07:37,176 --> 00:07:41,816
.(اون "ایل دومو" ـه. (کلیسای جامع فلورانس
اون "پلاتزو وکیو" درسته؟

81
00:07:41,817 --> 00:07:42,944
.بله

82
00:07:42,945 --> 00:07:46,504
چطوری اینجا اومدم؟

83
00:07:46,505 --> 00:07:50,573
سه ساعت پیش با
.یه زخم روی سرتون به اورژانس ما اومدین

84
00:07:56,708 --> 00:07:58,992
با یه زن بودم؟

85
00:07:58,993 --> 00:08:01,563
.نه، یه راننده تاکسی اوردتون

86
00:08:01,842 --> 00:08:05,787
.بدون کیف پول، بدون تلفن. بدون کارت شناسایی

87
00:08:05,788 --> 00:08:08,643
چطوری اسمم رو میدونی؟

88
00:08:09,824 --> 00:08:11,352
.همدیگه رو دیدیم

89
00:08:11,353 --> 00:08:15,858
در کالج سلطنتی لندن سخنرانی‌تون دیدم
...بعدش با هم صحبت کردیم

90
00:08:16,241 --> 00:08:18,425
.خیلی باهام خوب رفتار کردین

91
00:08:18,426 --> 00:08:20,264
.همدیگه رو دیدیم

92
00:08:20,868 --> 00:08:22,641
.ببخشید، چندان منصفانه نیست

93
00:08:22,642 --> 00:08:24,395
.اون موقع نه سالم بود

94
00:08:24,396 --> 00:08:26,946
صبر کن، فقط نه سال؟

95
00:08:26,947 --> 00:08:29,460
.خیلی عاشق معماها بودم

96
00:08:30,327 --> 00:08:32,585
.و کتابهاتون دوست داشتم

97
00:08:32,649 --> 00:08:37,498
.شاید چندان "زبان گمشده افکارنمایه‌ها" رو نه، اما بقیه رو چرا

98
00:08:37,655 --> 00:08:38,782
.باشه

99
00:08:38,783 --> 00:08:40,868
.همه‌شونو خوندم

100
00:08:41,254 --> 00:08:43,453
.چه بچه عجیبی

101
00:08:44,499 --> 00:08:46,806
.راستش عجیب بودم

102
00:08:47,680 --> 00:08:49,295
چیزی رو بلند رو گفتم؟

103
00:08:49,296 --> 00:08:50,865
.بله

104
00:08:50,866 --> 00:08:52,904
.خیلی متاسفم

105
00:09:02,724 --> 00:09:06,847
پرفسور "لانگدان"، سردردهاتون
.اولش خیلی شدیدن

106
00:09:06,848 --> 00:09:11,093
.و باید انتظار حالت تهوع، گیجی و سردرگمی داشته باشین

107
00:09:24,580 --> 00:09:26,841
.از پذیرش بود

108
00:09:26,991 --> 00:09:29,610
.پلیس اومده اینجا شما رو ببینه

109
00:09:29,616 --> 00:09:30,990
منو، چرا؟

110
00:09:30,991 --> 00:09:34,506
"قبل از اینکه باهاشون حرف بزنین، پرفسور "لانگدان
.باید حقایقی رو در مورد پرونده‌تون بدونین

111
00:09:34,507 --> 00:09:36,282
.سرتون در یه تصادف ضربه نخورده

112
00:09:36,283 --> 00:09:38,303
.در نتیجه یه شلیک بوده

113
00:09:38,304 --> 00:09:41,266
یه گلوله بالای جمجمه‌تونو خراش داده
...و به احتمال خیلی زیاد بدجوری زمین خوردین

114
00:09:41,267 --> 00:09:42,958
.که باعث ضربه خوردن به سر و بیهوشی شده

115
00:09:42,959 --> 00:09:48,530
.اگر گلوله یک اینچ دیگه اینطرفتر بود، ممکن بود شما رو بکشه

116
00:10:20,072 --> 00:10:21,901
.زود باشین، زود باشین

117
00:10:39,654 --> 00:10:42,496
.از این طرف، از این طرف، زود باشین

118
00:11:15,120 --> 00:11:17,002
.تاکسی

119
00:11:21,637 --> 00:11:23,405
.سوار شو

120
00:11:26,579 --> 00:11:29,031
مسته؟

121
00:11:30,208 --> 00:11:32,310
چی بود؟

122
00:11:33,054 --> 00:11:34,853
!راه بیافت

123
00:11:39,321 --> 00:11:40,384
!راه بیافت! راه بیافت

124
00:11:40,385 --> 00:11:43,175
چی شده؟ -
.اصلا نمیدونم -

125
00:11:46,300 --> 00:11:48,521
.قراره درد داشته باشه

126
00:11:54,954 --> 00:11:57,102
.چیزی نیست، چیزی نیست

127
00:11:57,103 --> 00:11:59,113
."رابرت"

128
00:12:00,542 --> 00:12:03,222
.بگرد و پیدا کن

129
00:12:35,541 --> 00:12:38,649
.بگرد و پیدا کن

130
00:12:50,051 --> 00:12:52,360
.این آپارتمان منه

131
00:12:54,239 --> 00:12:56,535
.هنوز تو فلورانسی

132
00:12:59,158 --> 00:13:00,657
.میخوام به پلیس زنگ بزنم

133
00:13:00,658 --> 00:13:04,429
.صبر کن
.اون پلیس زن سعی داشت ما رو بکشه

134
00:13:04,430 --> 00:13:05,444
.باشه

135
00:13:05,445 --> 00:13:07,777
به جاش اگر دوست داشته باشی
.به کنسولگری ایالات متحده زنگ میزنیم

136
00:13:07,778 --> 00:13:12,009
.فقط صبر کن
.یه دقیقه بهم وقت بده

137
00:13:12,616 --> 00:13:13,748
.همه چیزو درک کنم

138
00:13:13,749 --> 00:13:16,185
چرا یکی باید بخواد بهت شلیک کنه؟

139
00:13:16,186 --> 00:13:17,567
.نمیدونم

140
00:13:17,568 --> 00:13:19,395
...همینطور وقتی به اورژانس اومدی

141
00:13:19,396 --> 00:13:22,181
.مدام یه چیزی رو زیرلب می‌گفتی

142
00:13:22,182 --> 00:13:23,501
...متاسفم

143
00:13:23,502 --> 00:13:28,042
.خیلی متاسفم

144
00:13:28,583 --> 00:13:30,696
خیلی متاسفم؟

145
00:13:37,755 --> 00:13:40,646
میدونی که چرا اینو میگفتی؟

146
00:13:40,851 --> 00:13:42,991
.نه -
چرا باید یکی بهت شلیک کنه؟ -

147
00:13:42,992 --> 00:13:45,359
.میتونی مدام این سوالاتو ازم بپرسی خانم

148
00:13:45,360 --> 00:13:46,893
!اما نمیدونم جوابهاشون چیه

149
00:13:46,894 --> 00:13:48,965
.اسمم "سینا"ست

150
00:13:51,240 --> 00:13:53,536
.متاسفم

151
00:13:55,387 --> 00:13:57,145
.سلام

152
00:13:57,877 --> 00:13:59,510
.سلام

153
00:13:59,713 --> 00:14:01,276
.کلی سوال پرسیدی

154
00:14:01,277 --> 00:14:03,611
.آره، الان یکم احساس آسیب‌پذیر بودن میکنم

155
00:14:03,612 --> 00:14:06,636
با کسی هستم
.که بقیه مردم میخوام بهش شلیک کنن

156
00:14:06,637 --> 00:14:08,699
.متاسفم

157
00:14:10,203 --> 00:14:12,392
.سوالات مهمند

158
00:14:12,393 --> 00:14:14,675
.به بهتر شدنت کمک میکنه

159
00:14:15,074 --> 00:14:20,194
...میتونه ازت یه فنجون

160
00:14:20,439 --> 00:14:24,502
...این

161
00:14:24,684 --> 00:14:28,274
...چیه که قهوه‌ای و گرم و

162
00:14:28,275 --> 00:14:31,946
مردم هر روز صبح
.برای انرژی گرفتن می‌نوشن

163
00:14:31,947 --> 00:14:34,304
.چای -
.چای، نه،اون یکی دیگه

164
00:14:34,305 --> 00:14:36,363
.قهوه -
!قهوه -

165
00:14:36,364 --> 00:14:39,024
میشه یه فنجون قهوه بهم بدی؟

166
00:14:39,739 --> 00:14:41,429
.حتما

167
00:14:41,604 --> 00:14:43,405
.ممنون

168
00:14:48,871 --> 00:14:51,388
.خیلی منظمی

169
00:14:51,506 --> 00:14:53,980
.از مرتب بودن خوشم میاد

170
00:14:54,612 --> 00:14:58,013
.ممنون که تو بیمارستان بهم کمک کردی

171
00:14:58,014 --> 00:15:00,112
.خیلی شجاعانه بود

172
00:15:00,113 --> 00:15:02,534
.فقط واکنش طبیعی بود

173
00:15:03,685 --> 00:15:05,772
.خیلی متاسفم

174
00:15:09,451 --> 00:15:11,402
...خیلی

175
00:15:15,422 --> 00:15:17,737
.متاسفم

176
00:15:28,325 --> 00:15:30,696
.فکر کنم دارم رویاهایی می‌بینم

177
00:15:30,697 --> 00:15:32,923
.به خاطر ضربه به سر ـه

178
00:15:33,229 --> 00:15:36,263
برای یه مدت نمیتونی
.به افکار خودت اعتماد کنی

179
00:15:37,696 --> 00:15:40,571
.یه ماسک طاعون دیدم

180
00:15:40,572 --> 00:15:45,054
ماسکی که دکتران قرون وسطی
.در طول مرگ سیاه رو صورت میذاشتم

181
00:15:45,055 --> 00:15:47,238
.یه چیزی در موردش گفتی

182
00:15:47,239 --> 00:15:50,969
داشتی مدام تو تاکسی حرف میزدی
...خیلی بی‌ربط بود اما

183
00:15:50,970 --> 00:15:53,764
.اما مطمئنم کلمه ماسک رو شنیدم

184
00:15:53,997 --> 00:15:55,877
چیز دیگه‌ای هم هست؟

185
00:15:55,878 --> 00:16:02,981
.اجساد، خون و آتش و جهنم

186
00:16:04,619 --> 00:16:06,929
.و یه زنی هم هست

187
00:16:08,950 --> 00:16:11,320
...آره، یه زن و به نظر میاد

188
00:16:11,321 --> 00:16:13,570
.بگرد و پیدا کن

189
00:16:13,571 --> 00:16:16,433
.خب، به نظر خیلی خطرناک می‌اومد

190
00:16:16,434 --> 00:16:19,347
.نه، باید بگی به یکی زنگ بزنیم

191
00:16:19,966 --> 00:16:23,184
واقعا؟ چرا؟

192
00:16:26,334 --> 00:16:30,523
ساعتم، وقتی به بیمارستان
اورده شدم ساعت داشتم؟

193
00:16:30,524 --> 00:16:32,241
.نه

194
00:16:37,500 --> 00:16:39,514
.ساعت نداشتی

195
00:16:39,515 --> 00:16:43,292
.برام مهمه
.یه هدیه از طرف پدرومادرم بود

196
00:16:43,293 --> 00:16:46,125
.ببین، بهتر بری و خودتو تروتمیز کنی

197
00:16:46,416 --> 00:16:50,450
لباسهات پر خونه اما
.فکر کنم یه چیزی داشته باشم که بهت بخوره

198
00:16:50,451 --> 00:16:53,805
وقتی که لباس پوشیدی، به پلیس زنگ میزنیم، باشه؟

199
00:16:53,806 --> 00:16:57,608
.نه. نه. کنسولگری

200
00:16:57,852 --> 00:17:01,517
.درسته. کنسولگری

201
00:17:07,760 --> 00:17:09,613
.قهوه

202
00:17:49,722 --> 00:17:52,526
.ایگناتزیو بوسونی": دعا میکنم حالت خوب باشه"

203
00:17:52,527 --> 00:17:54,657
ایگناتزیو"؟"

204
00:18:01,074 --> 00:18:04,675
.در امنیت پنهان شده، مثل من
.بهشت، بیست‌وپنج

205
00:18:04,676 --> 00:18:08,231
.حالا دنبال منم هستن

206
00:18:08,482 --> 00:18:10,423
...چیزی که دزدیدیم

207
00:18:10,424 --> 00:18:15,192
.در امنیت پنهان شده، مثل من

208
00:18:15,662 --> 00:18:17,358
چیزی که دزدیدیم؟

209
00:18:17,359 --> 00:18:21,371
.بهشت بیست‌وپنج

210
00:18:26,934 --> 00:18:29,017
."ایگناتزیو"

211
00:18:46,271 --> 00:18:48,868
.وسایلت رو گذاشتم تو دستشویی

212
00:18:49,081 --> 00:18:51,061
.اینا رو امتحان کن

213
00:18:51,062 --> 00:18:52,911
مال کین؟

214
00:18:53,130 --> 00:18:54,536
.مال یه دوسته

215
00:18:54,537 --> 00:18:56,323
اینجا زندگی میکنه؟

216
00:18:56,324 --> 00:18:57,484
.گاهی اوقات

217
00:18:57,485 --> 00:19:00,093
.گاهی اوقات

218
00:19:00,094 --> 00:19:01,748
.داری گستاخ میشی

219
00:19:01,749 --> 00:19:03,070
.متاسفم

220
00:19:03,071 --> 00:19:05,235
.متاسفم، اینطوری رفتار نمیکنم

221
00:19:05,236 --> 00:19:07,425
.یه جوری داری رفتار میکنی

222
00:19:56,565 --> 00:19:59,248
.اینو تو کاپشن قدیمیم پیدا کردم

223
00:20:00,133 --> 00:20:01,908
.یه لوله برای مواد شیمیایی خطرناکه

224
00:20:01,909 --> 00:20:05,281
.برای انتقال مواد خطرناک ازشون استفاده میشه

225
00:20:05,282 --> 00:20:06,768
دست تو چه کار میکنه؟

226
00:20:06,769 --> 00:20:08,805
.اصلا نمیدونم

227
00:20:08,806 --> 00:20:11,349
.یه نمونه پیشرفته‌س

228
00:20:12,269 --> 00:20:14,376
.به نظر میاد دولتی باشه

229
00:20:14,377 --> 00:20:18,753
.بهش میگن شناسایی از طریق اثرانگشت شست
.در صورتی که گم بشه یا دزدیده بشه

230
00:20:18,754 --> 00:20:23,708
لوله‌هایی مثل این فقط
.ممکنه توسط یه شخص خاص باز بشه

231
00:20:24,325 --> 00:20:25,576
.خب، مطمئنم که من اون شخص نیستم

232
00:20:25,577 --> 00:20:27,911
پس چرا دست تو ـه؟ -
.نمیدونم -

233
00:20:27,912 --> 00:20:30,087
.میرم شماره کنسولگری رو ‌بگیرم

234
00:20:30,088 --> 00:20:32,008
.نه، خواهش میکنم صبر کن

235
00:20:32,009 --> 00:20:35,270
.صبر کردم. درست نیست

236
00:20:35,271 --> 00:20:36,750
چرا دست تو ـه؟
از کجا اوردیش؟

237
00:20:36,751 --> 00:20:40,281
ببین، یه راه ساده وجود داره
.تا بفهمیم این مال منه یا نه

238
00:20:40,282 --> 00:20:41,989
.شستم یا بازش میکنه یا نمیکنه

239
00:20:41,990 --> 00:20:43,552
بازش بکنی، دیوونه‌ای؟

240
00:20:43,553 --> 00:20:47,229
،اگر یه عامل ویروسی باشه
بازش کنم پخش میشه؟

241
00:20:48,034 --> 00:20:49,849
.نه

242
00:20:50,642 --> 00:20:53,886
.نه، یه جداره داخلی وجود داره شایدم دو تا

243
00:20:54,866 --> 00:20:57,878
قبل از اینکه خودمو دست یکی
.دیگه بسپرم میخوام بدونم این چیه

244
00:20:57,879 --> 00:21:01,496
.و من درگیر چی شدم

245
00:21:01,704 --> 00:21:04,211
منطقی به نظر میاد درسته؟

246
00:21:04,239 --> 00:21:06,110
.بله

247
00:21:06,677 --> 00:21:09,219
.پس موافقت کردیم

248
00:21:09,643 --> 00:21:11,712
.بازش میکنیم

249
00:21:32,209 --> 00:21:35,030
.خب، این یعنی که مال منه

250
00:21:35,406 --> 00:21:40,051
.یه لوله مهروموم شده‌س که از عاج ساخته شده

251
00:21:40,052 --> 00:21:41,894
.نه

252
00:21:43,257 --> 00:21:45,337
.استخوونه

253
00:21:45,443 --> 00:21:47,232
.استخوون انسان

254
00:21:49,244 --> 00:21:52,204
.سه سر، شیطان انسان‌خوار

255
00:21:52,205 --> 00:21:57,894
یه تصویر عمومی از
.قرون وسطی که همراه با طاعون سیاه ـه

256
00:21:57,895 --> 00:22:00,173
...سه دهانی که بهم فشرده شده نماد این هستن

257
00:22:00,174 --> 00:22:02,868
.که چطوری طاعون جمعیت زیادی رو از بین برد

258
00:22:02,869 --> 00:22:05,977
.با اینحال یادت نمیاد اسم اون نوشیدنی قهوه بوده

259
00:22:06,838 --> 00:22:10,365
.یه جورایی رویاهایی که می‌بینم رو توضیح میده

260
00:22:13,194 --> 00:22:15,255
شنیدی؟

261
00:22:15,256 --> 00:22:18,271
.ممکنه یه نشانه‌گر "فارادی" باشه

262
00:22:24,662 --> 00:22:27,777
خب چرا این؟

263
00:22:41,359 --> 00:22:43,304
.کار "بوتوچلی" ـه

264
00:22:43,305 --> 00:22:45,275
.نقشه جهنمشه

265
00:22:45,276 --> 00:22:49,290
به عنوان نمایشی از
.دوزخ "دانته" نقاشیش کرده

266
00:22:49,581 --> 00:22:52,296
.وقتی جوونتر بودم "دانته" رو خوندم

267
00:22:52,379 --> 00:22:54,006
.احتمالا تو مهدکودک

268
00:22:54,007 --> 00:22:55,546
.یکم زیادی علاقه داشتم

269
00:22:55,547 --> 00:22:59,623
.دانته" مفهوم نوین ما از جهنم رو تعریف کرد"

270
00:22:59,624 --> 00:23:03,843
بینش ما از اون
.از وقتی که 700 سال پیش تعریفش کرد عوض شد

271
00:23:03,844 --> 00:23:09,853
بوتوچلی" کشیدش اما"
.دانته" جهنم رو اونطور که می‌شناسیم خلق کرد"

272
00:23:09,896 --> 00:23:12,653
.این چیزی ـه که دارم می‌بینم

273
00:23:12,654 --> 00:23:14,775
.شکنجه

274
00:23:14,776 --> 00:23:16,783
.گناهکاران

275
00:23:16,784 --> 00:23:18,837
...که با حرفهایی نشانه‌گذاری شدن

276
00:23:18,838 --> 00:23:22,027
.دروغگویان که پر از جوشن

277
00:23:22,028 --> 00:23:24,987
.فالگیرها که سرهاشون به عقب چرخیده

278
00:23:24,988 --> 00:23:28,585
.افعی‌ها -
.مجازات دزدی -

279
00:23:29,011 --> 00:23:31,948
.رنج بکش، ای گناهکار
.جزای گناهانت رو بده

280
00:23:31,949 --> 00:23:34,950
پس اصلا نمیدونی چرا این دست تو ـه؟

281
00:23:36,406 --> 00:23:39,181
.فکر کنم الان بهتره با به کنسولگری زنگ بزنیم

282
00:23:39,182 --> 00:23:40,871
.درسته

283
00:23:43,775 --> 00:23:45,148
پرفسور "لانگدان"؟

284
00:23:45,149 --> 00:23:48,236
.سلام، بله، خودمم

285
00:23:48,237 --> 00:23:51,899
.خدا رو شکر که زنده‌این
.داشتیم دنبالتون میگشتیم

286
00:23:51,997 --> 00:23:53,776
جدی؟

287
00:23:53,777 --> 00:23:56,113
هنوز دست شماست؟

288
00:23:57,304 --> 00:24:00,605
آقای "لانگدان" لوله دست شماست؟

289
00:24:00,606 --> 00:24:03,740
.بله -
کجایین؟ -

290
00:24:03,841 --> 00:24:07,650
پرفسور، نمیتونیم بهتون کمک کنیم
.اگر نتونیم پیداتون کنیم

291
00:24:08,011 --> 00:24:09,876
اگر کار کنسولگری باشه، از کجا میدونن؟

292
00:24:09,877 --> 00:24:11,907
.میدونن دیگه

293
00:24:14,942 --> 00:24:16,792
چه کار کنیم؟

294
00:24:19,187 --> 00:24:21,401
.بهشون بگو اونجایی

295
00:24:28,186 --> 00:24:30,186
.سلام -
.پرفسور، تماسمون قطع شد -

296
00:24:30,187 --> 00:24:31,986
.بله، متاسفم

297
00:24:31,987 --> 00:24:33,190
کجایین؟

298
00:24:33,191 --> 00:24:37,929
.تو هتلم، "پنسیونه لا فیورینتیناگ

299
00:24:37,930 --> 00:24:40,553
.تو اتاقتون بمونین
.الان یه نفر رو می‌فرستیم

300
00:24:40,554 --> 00:24:44,350
.همینجا منتظر می‌مونم. اتاق 39

301
00:24:45,802 --> 00:24:49,684
.باشه
.صبر میکنیم و می‌بینیم کی رو میفرستن

302
00:24:55,680 --> 00:24:59,668
لانگدان" از یه آی.پی نامشخص"
.در فلورانس به ایمیلش دسترسی پیدا کرده

303
00:24:59,669 --> 00:25:01,673
کی؟ -
.7دقیقه پیش -

304
00:25:01,674 --> 00:25:04,702
.خیابون "ویا دولورسا" شماره 12، آپارتمان 3 سی

305
00:25:04,703 --> 00:25:06,467
ویا دولوروسا"، چقدر دوره؟"

306
00:25:06,468 --> 00:25:07,414
.12دقیقه

307
00:25:07,415 --> 00:25:10,021
.برو! میخوام اون نشانه‌گر رو پس بگیرم همینطور "لانگدان" رو

308
00:25:10,022 --> 00:25:11,666
.هر کاری لازمه انجام بدین، برین بیارینش

309
00:25:11,667 --> 00:25:13,976
!برو، برو، برو، الان

310
00:25:20,063 --> 00:25:23,171
.اینو نگاه کن. عجیبه

311
00:25:23,172 --> 00:25:25,831
.اینجا، این طبقه هشتم جهنم "دانته"‌س

312
00:25:25,832 --> 00:25:28,759
.بهش میگن "ملبالاگه" یعنی خندقهای شیطان

313
00:25:28,760 --> 00:25:30,432
.ده تا خندق وجود داره

314
00:25:30,433 --> 00:25:36,252
،این حرف "آر" که اینجاست
.در نقاشی اصلی نیست

315
00:25:36,253 --> 00:25:38,455
.اضافه شده

316
00:25:38,485 --> 00:25:40,436
.یکی دیگه هم هست

317
00:25:40,437 --> 00:25:42,502
کجا؟ -
."یه "ایی -

318
00:25:42,503 --> 00:25:44,172
.یه اغواگر که شیاطین شلاقش میزنن

319
00:25:44,173 --> 00:25:46,650
...یه حرف "سی" هم روی گونه -
.یه مختلس -

320
00:25:46,651 --> 00:25:49,336
یه مختلس، یه کلاهبردار
.که در استخری از قیر جوشان گیر کرده

321
00:25:49,337 --> 00:25:52,127
."یه "وی"، "آر -
.اونجا -

322
00:25:52,128 --> 00:25:55,086
."تی" -
."اونجا، اونجا، "ای -

323
00:25:55,853 --> 00:25:56,781
.چی هست

324
00:25:56,782 --> 00:25:59,477
یه متنه. انگلیسی ـه؟

325
00:25:59,715 --> 00:26:07,710
.حقیقت تنها از چشمان مرگ قابل دیدن است

326
00:26:10,291 --> 00:26:12,317
."از "زوبریست

327
00:26:15,984 --> 00:26:17,758
."برتراند زوبریست"

328
00:26:17,759 --> 00:26:21,257
.میلیاردر آمریکایی، حتما باید خوب باشه

329
00:26:21,258 --> 00:26:23,079
....مهندسی ژنتیک

330
00:26:23,080 --> 00:26:26,196
.از نظر افراد افراطی بدنام به حساب میاد

331
00:26:26,197 --> 00:26:28,133
.اینجاست

332
00:26:30,235 --> 00:26:34,264
...صد هزار سال زمان برد تا جمعیت زمین

333
00:26:34,265 --> 00:26:36,463
.به یک میلیارد نفر برسه

334
00:26:36,741 --> 00:26:41,014
.و بعدش صد سال دیگه تا به دو میلیارد نفر برسه

335
00:26:41,015 --> 00:26:47,698
و تنها پنجاه سال زمان برد
.تا دوبرابر بشه و در 1970 به چهار میلیارد نفر برسه

336
00:26:48,508 --> 00:26:52,626
.الان نزدیک هشت میلیارد نفر شدیم

337
00:26:52,627 --> 00:26:57,014
 .بارتلت" از مثال یه ظرف آزمایشگاه استفاده کرده"

338
00:26:57,015 --> 00:26:58,564
.با یه باکتری تنها

339
00:26:58,565 --> 00:27:01,918
.هر کدوم در هر دقیقه تکثیر  و دوبرابر میشه

340
00:27:01,919 --> 00:27:05,651
اگر ساعت 11 اولین باکتری
...رو در ظرف آزمایشگاه قرار بدین

341
00:27:05,652 --> 00:27:09,006
.و تا ساعت 12 ظرف کاملا پر شده

342
00:27:09,007 --> 00:27:13,721
و چه زمانی ظرف تنها تا نیمه پر شده؟

343
00:27:13,958 --> 00:27:16,152
.11:59

344
00:27:17,832 --> 00:27:20,159
.این زمانی ـه که ما توش هستیم

345
00:27:20,160 --> 00:27:27,416
در 40 سال، 32 میلیارد نفر برای
.زنده موندن می‌جنگن

346
00:27:28,369 --> 00:27:30,189
.شکستی در کار نیست

347
00:27:32,182 --> 00:27:34,598
.یه دقیقه تا نیمه‌شب فرصت داریم

348
00:27:34,599 --> 00:27:40,521
هر بیماری جهانگیری که زمین رو آلوده کرده
.میتونه به جمعیت بیش از اندازه انسان ربط داده بشه

349
00:27:40,522 --> 00:27:44,954
 اما اقدامات جدی جلوگیری از
.زادوولد شانسی ندارن

350
00:27:45,016 --> 00:27:48,077
!ظالمانه‌س
!حقوق من نقض میشه

351
00:27:48,078 --> 00:27:52,464
!تهاجم به حریم خصوصی
!به من نگو چه کار کنم

352
00:27:52,465 --> 00:27:56,652
!و هنوز داریم به محیط زیست خودمون حمله میکنیم

353
00:27:56,653 --> 00:28:03,454
.در تاریخچه زمین 5 انقراض بزرگ وجود داشته

354
00:28:03,636 --> 00:28:08,579
...اگر اقدامات فوری رو در پی نگیریم

355
00:28:08,580 --> 00:28:14,455
.انقراض ششم انقراض ما خواهد بود

356
00:28:16,768 --> 00:28:19,388
.یه دقیقه تا نیمه‌شب فرصت داریم

357
00:28:20,303 --> 00:28:22,162
.به نظر میاد کلی طرفدار جمع کرده

358
00:28:22,163 --> 00:28:25,197
.آره، از سرتاسر دنیا

359
00:28:27,626 --> 00:28:30,052
.متقاعدکننده‌س

360
00:28:30,207 --> 00:28:34,379
..."دو سال ناپدید شدن که برخی از مقامات میترسن "زوبریست

361
00:28:34,380 --> 00:28:38,745
 شاید یه عامل ویروسی
.فرصت‌طلبانه رو طراحی کرده باشه

362
00:28:38,746 --> 00:28:41,358
.یه طاعون درست کرده

363
00:28:43,797 --> 00:28:45,559
اما چرا "دانته"؟

364
00:28:45,560 --> 00:28:47,133
چرا این نقشه جهنم؟

365
00:28:47,134 --> 00:28:50,122
قرار بوده یه معما باشه یا یه چالش؟

366
00:28:50,123 --> 00:28:52,633
.یا یه یادداشت خودکشی

367
00:28:53,102 --> 00:28:56,016
.خودشو سه روز پیش کشته

368
00:29:03,953 --> 00:29:05,811
.طبقه‌ها

369
00:29:07,129 --> 00:29:10,353
طبقه‌ها به ترتیب نیستن
.همینه که داره اذیتم میکنه

370
00:29:10,354 --> 00:29:13,579
.دوایر جهنم تغییر داده شدن

371
00:29:13,580 --> 00:29:16,134
.این همون زنی که تو بیمارستان بود

372
00:29:16,135 --> 00:29:19,572
.نباید اینجا بمونیم
.و مطمئنا نمیتونیم به کنسولگری اعتماد کنیم

373
00:29:19,573 --> 00:29:21,684
.چاپلوسها در مدفوع غرق شدن، درست نیست

374
00:29:21,685 --> 00:29:24,150
،اگر طاعون وجود داشته باشه
میدونی چند تا دولت هستن که میخوانش؟

375
00:29:24,151 --> 00:29:25,847
.روحانیون سواستفاده‌گر، اونجا نیستن

376
00:29:25,848 --> 00:29:27,984
.حاضرن چه کارا بکنن تا گیرش بیارن -
.کسی که با ناسازگاری مرده، نه -

377
00:29:27,985 --> 00:29:30,321
.یه سلاح میکروبی

378
00:29:30,522 --> 00:29:32,394
.حرفها

379
00:29:34,072 --> 00:29:38,321
به هر گناهی یه حرف رو تخصیص داده
.و بعدش ترتیبشونو عوض کرده

380
00:29:38,322 --> 00:29:40,483
.یه آناگرام درست کرده
(درست کردن یه عبارت با بهم ریختن عبارت دیگه )

381
00:29:41,523 --> 00:29:44,785
.بله.آناگرام

382
00:29:48,618 --> 00:29:51,771
.بریم
.یه راه خروج دیگه بلدم

383
00:29:58,221 --> 00:30:00,818
.اگر با اون زنگ زدی، بهتر اینه که بذاریش اینجا

384
00:30:00,819 --> 00:30:02,123
.شاید ردش رو بگیرن

385
00:30:02,124 --> 00:30:05,830
تلفن؟
.حتی لباسهای خودمم تنم نیست

386
00:30:05,831 --> 00:30:08,902
.خوبه. بریم

387
00:30:13,291 --> 00:30:16,123
اونا اینجا چه غلطی میکنن؟

388
00:30:18,096 --> 00:30:21,467
!"رابرت  لانگدان"
!سازمان سلامت جهانی

389
00:30:25,326 --> 00:30:27,823
."وی"، "آر"، "او"

390
00:30:27,886 --> 00:30:31,030
باید ترتیب این حرفها رو عوض کنم
OVER, CODE...

391
00:30:31,031 --> 00:30:33,093
COVERED, CAT.

392
00:30:33,094 --> 00:30:36,421
.خدایا، قبلا تو این کار خیلی خوب بودم

393
00:30:40,374 --> 00:30:42,704
."کرکا ترووا"

394
00:30:42,918 --> 00:30:46,471
.ایتالیایی ـه
.یعنی بگرد و پیدا کن

395
00:30:46,878 --> 00:30:49,816
.کرکا ترووا". بله"

396
00:30:50,637 --> 00:30:53,559
.میدونم چرا تو فلورانسم

397
00:30:58,004 --> 00:31:01,427
.سازمان سلامت جهانی اومد، منتظرم

398
00:31:06,171 --> 00:31:07,258
.هشدار

399
00:31:07,259 --> 00:31:11,120
 مامور "بوچارد " از
.دفتر پاریس الان اینجاست

400
00:31:15,953 --> 00:31:18,165
.سازمات سلامت جهانی، سریع کارمو راه بنداز

401
00:31:18,166 --> 00:31:20,306
.بوشارد" الان بالاست"

402
00:31:44,040 --> 00:31:48,101
کجا میریم؟ -
.پلاتز وکیو، نزدیک باغهای "بابلی -

403
00:32:02,210 --> 00:32:03,556
.هیچ اثری ازش نیست

404
00:32:03,557 --> 00:32:06,111
.بوشارد" میگه "لانگدان" رفته و نشانه‌گر هم همینطور"

405
00:32:06,112 --> 00:32:07,496
.خب، نتیجه بهتری میخوام

406
00:32:07,497 --> 00:32:10,747
.از تو، از تو، از همه‌مون نتیجه بهتری میخوام

407
00:32:10,748 --> 00:32:12,129
!بهتر

408
00:32:12,130 --> 00:32:16,597
.سریعتر کار کنین، هوشمندانه‌تر
.به کسی اعتماد نکنین

409
00:32:17,201 --> 00:32:19,173
.بریم سراغش

410
00:32:19,708 --> 00:32:21,768
.دردسر کمتر -
.بله -

411
00:32:34,511 --> 00:32:37,108
.اطلاعات به نظر قدیمی میاد

412
00:32:37,109 --> 00:32:40,052
.به دبیر کل هیچی نگو

413
00:32:43,274 --> 00:32:46,043
.هویت -
."واینتا" -

414
00:32:46,044 --> 00:32:49,225
.ادامه بده -
.باید با رییس حرف بزنم -

415
00:32:49,226 --> 00:32:50,714
.صبر کن

416
00:32:59,826 --> 00:33:03,240
پس، سازمات سلامت جهانی
."کاری کرد آقای "لانگدان" از دستت فرار کنه "واینتا

417
00:33:03,241 --> 00:33:04,810
.رییس از این جریان خوشش نمیاد

418
00:33:04,811 --> 00:33:07,375
.میشناسمش
.میخواد تسویه‌حساب کنه

419
00:33:07,376 --> 00:33:08,991
.بهش بگو این مثل برلین نیست

420
00:33:08,992 --> 00:33:11,249
.سعی کنه کاری انجام بده پیداش میکنم

421
00:33:11,250 --> 00:33:14,285
سعی کن دوباره تلاش کنی
.و 60 دقیقه دیگه تماس بگیر

422
00:33:14,286 --> 00:33:16,768
شنیدی؟
.من دورانداختنی نیستم

423
00:33:16,769 --> 00:33:21,947
.واینتا"، قبل از اینکه دولت نشانه‌گر فارادی رو گیر بیاره پیداش کن"

424
00:33:22,003 --> 00:33:23,602
.لعنتی

425
00:33:46,297 --> 00:33:47,897
."آقای "سیمز

426
00:33:47,898 --> 00:33:50,239
.یه مشکلی پیش اومده

427
00:33:50,240 --> 00:33:51,479
.از شنیدنش متاسفم

428
00:33:51,480 --> 00:33:53,666
کدوم عملیات؟ -
.فلورانس -

429
00:33:53,667 --> 00:33:56,833
بازیگران جدیدمون به نظر میاد
.از کنترل خارج شدن

430
00:33:56,834 --> 00:33:59,767
.چقدر غیرحرفه‌ای

431
00:33:59,768 --> 00:34:05,066
و حالا سازمان سلامت جهانی
.جایگاه ما رو گرفته

432
00:34:09,363 --> 00:34:12,260
به "واینتا" بگو، اگر برای
...جایگاه‌ش ارزشی قائله

433
00:34:12,261 --> 00:34:14,065
.باید "لانگدان" رو از بین ببره

434
00:34:14,066 --> 00:34:16,217
.جسدش پیدا نشه

435
00:34:16,218 --> 00:34:18,781
.یا بهتر، یه اتفاق بد پیش بیاد

436
00:34:18,782 --> 00:34:22,507
.فکر کنم با یه چاقو
.پول گم شده باشه، کیف پول باقی بمونه

437
00:34:22,508 --> 00:34:27,382
سریع تشخیص هویت بدیم
.و به حرکت ادامه بدیم، ادامه بدیم، ادامه بدیم

438
00:34:28,641 --> 00:34:32,317
.پرفسور "لانگدان" از کنترل خارج شده

439
00:34:37,654 --> 00:34:40,740
و لوله رو در اختیار داره؟ -
.بله -

440
00:34:40,741 --> 00:34:43,511
.نشانه‌گر فارادی رو در اختیار داره

441
00:34:46,952 --> 00:34:49,844
.چه کنترل خوبی داشت

442
00:34:49,845 --> 00:34:53,175
شرایط "واینتا" چطوریه؟ -
.سالمه اما مضطرب -

443
00:34:53,176 --> 00:34:55,065
.باید باشه

444
00:34:58,868 --> 00:35:02,403
محض رضای خدا این مشتری ما رو وارد چی کرده؟

445
00:35:02,404 --> 00:35:06,431
.نه،نه،نه. منظورم واقعا این نبود که چیه

446
00:35:08,347 --> 00:35:11,085
کی قراره ویدئوی این مشتری رو دریافت کنیم؟

447
00:35:11,557 --> 00:35:12,905
.تازه رسیده

448
00:35:12,906 --> 00:35:15,284
.دستورش این بوده که تا 24 ساعت آپلود بشه

449
00:35:15,285 --> 00:35:16,748
.میخوام الان بهش نگاهی بندازم

450
00:35:16,749 --> 00:35:18,380
..."اما، مشتری، آقای "زوبریست

451
00:35:18,381 --> 00:35:21,730
.مشتری، مشتری، مرده
.میخوام اون فیلم رو ببینم

452
00:35:21,731 --> 00:35:25,606
.این نقض قوانین خودمونه

453
00:35:29,495 --> 00:35:32,823
.دولت نیستیم
.ترتیب کارا رو میدیم

454
00:35:32,824 --> 00:35:34,970
."آقای "آربوگاست

455
00:35:35,282 --> 00:35:39,477
 مهمترین ویژگی که
...ما رو در کارمون خیلی خوب میکنه

456
00:35:39,478 --> 00:35:43,204
.اینکه تا جایی که به دنیا مربوطه، ما وجود نداریم

457
00:35:43,205 --> 00:35:46,987
...اگر این فیلم به ما اشاره‌ای داشته باشه به هر شکلی

458
00:35:46,988 --> 00:35:50,702
.میخوام جلوی منتشر شدنش رو بگیرم
.به نفع همه مشتریهامون

459
00:35:50,703 --> 00:35:53,522
 ازم خواستی که از
.شرایط غیرعادی در این روند جلوگیری کنم، همین

460
00:35:53,523 --> 00:35:57,807
کدوم چیزی که آقای "زوبریست" از
.راه دور انجام داده به نظر معمولی رسیده

461
00:35:57,808 --> 00:36:00,654
...خب، من -
.بازم واقعا منظورم این نبود -

462
00:36:00,655 --> 00:36:02,727
.فیلم رو برام بیار

463
00:36:04,964 --> 00:36:07,962
...در تالار "وکیو" پانصد سال، یه دیوارنمای مشهور وجود داره

464
00:36:07,963 --> 00:36:10,460
.نبرد "جیورجیو واساری" از مارسیانو

465
00:36:10,461 --> 00:36:13,401
...تقریبا بالای دیوارنما یه پیام رمزگذاری شده‌س

466
00:36:13,402 --> 00:36:15,220
.که یکی از مشهورترین معماهای هنری دنیاست

467
00:36:15,221 --> 00:36:16,620
و پیام چیه؟

468
00:36:16,621 --> 00:36:18,611
."کرکا ترووا"

469
00:36:19,016 --> 00:36:20,861
.بگرد و پیدا کن

470
00:36:20,862 --> 00:36:22,997
.تو بیمارستان، مدام میگفتم متاسفم

471
00:36:22,998 --> 00:36:24,421
.خیلی متاسفم، بارها و بارها

472
00:36:24,422 --> 00:36:25,990
.خب، شاید منظورم این نبود

473
00:36:25,991 --> 00:36:28,702
."اسم این هنرمند "واساری
."حتما داشتم میگفتم "واساری

474
00:36:28,703 --> 00:36:31,841
.خوبه. به نظر میاد ذهنت بازتر شده

475
00:36:31,842 --> 00:36:34,719
.درسته -
اسم وسطت چیه؟ -

476
00:36:35,617 --> 00:36:37,684
.خب، شدم

477
00:36:39,461 --> 00:36:42,412
...زوبریست" مرده اما اگر طاعونش واقعی باشه"

478
00:36:42,413 --> 00:36:47,372
پس این نقشه  ردی ـه که گذاشته
.تا یکی بتونه پیداش کنه

479
00:36:47,373 --> 00:36:48,882
کی؟

480
00:36:48,883 --> 00:36:51,822
.خب، یکی که به همون چیزایی باور داره که اون داشت

481
00:36:51,823 --> 00:36:53,200
.و به خاطر همین این دست تو ـه

482
00:36:53,201 --> 00:36:54,849
خب، یادم نمیاد که حتی
.زوبریست" رو دیده باشم"

483
00:36:54,850 --> 00:36:57,171
.چیزایی زیادی ـه که یاد نمیاد

484
00:36:57,192 --> 00:37:00,775
.شاید اومدن دنبال تو

485
00:37:01,382 --> 00:37:03,023
.در این مسیر کمک تو رو میخواستن

486
00:37:03,024 --> 00:37:05,017
چونکه در مورد "دانته" سخنرانی کردم؟ -
.دقیقا -

487
00:37:05,018 --> 00:37:09,290
این نشانه‌گر فارادی رو بهت نشون دادن
.سعی کردن تو رو جذب هدفشون کنن

488
00:37:09,291 --> 00:37:11,869
قتل عام؟ -
.گفتی که به نظر متقاعدکننده‌س -

489
00:37:11,870 --> 00:37:13,460
!دلایلش

490
00:37:13,461 --> 00:37:15,123
.حرفهاش

491
00:37:15,233 --> 00:37:17,496
!نه نقشه‌ش
.زوبریست" یه روان‌پریشه"

492
00:37:17,497 --> 00:37:19,041
.خب، شاید گولت زدن

493
00:37:19,042 --> 00:37:21,941
.یکی رو که میشناختی فرستادن

494
00:37:22,021 --> 00:37:25,258
.یه دقیقه تا نیمه‌شب مونده

495
00:37:31,264 --> 00:37:34,595
به خاطر ماست؟ -
.منطق اینو میگه -

496
00:37:48,720 --> 00:37:50,577
.لعنتی

497
00:37:52,054 --> 00:37:54,110
.بیا، دنبالم بیا

498
00:37:54,111 --> 00:37:56,178
.میتونیم از راه باغ بریم

499
00:38:04,239 --> 00:38:08,139
.باشه، "پلاتزو وکیو" از این طرفه

500
00:38:12,266 --> 00:38:15,909
تازه در یه ساعت گذشته تونستیم
.ماشینی که با کار اعتباریش کرایه کرده رو پیدا کنیم

501
00:38:15,910 --> 00:38:17,719
آنتونی"، با پلیس حرف زدی؟"

502
00:38:17,720 --> 00:38:19,783
.یکی دیده که داشتن تو پارک می‌دوییدن

503
00:38:19,784 --> 00:38:23,936
به پلیس محلی بگو سازمان
.سلامت جهانی به همکاری کاملشون نیاز داره

504
00:38:27,276 --> 00:38:32,520
حریم هوایی باغهای بابلی
.زیر نظر سازمان سلامت جهانی ـه

505
00:38:35,457 --> 00:38:37,879
.واحدهای جستجو رو بفرست

506
00:38:37,880 --> 00:38:44,391
.از ایستگاه اوفیتزی
.فرمانده داره واحدهای کمکی می‌فرسته

507
00:38:54,282 --> 00:38:56,754
.پلیسهای بیشتری بیار

508
00:39:03,718 --> 00:39:07,103
.گروه یک به مرکز
.مظونین دیده شدن

509
00:39:25,241 --> 00:39:28,967
.لعنتی! گروه دلتا، پله‌های شمالی رو بگردین

510
00:39:30,928 --> 00:39:32,700
.اون پایین یه در خاکستری کوچولو ـه

511
00:39:32,701 --> 00:39:34,807
.ما رو به سمت راهروی "واساری" میبره

512
00:39:34,808 --> 00:39:38,796
"درست روبه‌روی "پونته وکیو
."و داخل "پلاتزو

513
00:39:38,797 --> 00:39:40,446
.همون دره، می‌بینی -
.آره -

514
00:39:40,447 --> 00:39:41,985
!حالا

515
00:39:58,239 --> 00:40:00,016
.به طور کامل محافظت شده

516
00:40:00,017 --> 00:40:01,388
.از همه طرف

517
00:40:01,389 --> 00:40:04,527
...تنها خروجی‌ها از "پلاتزو پیتی"  در بخش شمالی ـه

518
00:40:04,528 --> 00:40:07,177
و از راه ورودی بازدیدکننده‌ها
.در بخش شرقی و غربی

519
00:40:07,178 --> 00:40:08,281
دیگه راه خروجی نیست؟

520
00:40:08,282 --> 00:40:10,443
.فکر کنم بتونین ورودی "واساری" رو هم حساب کنین

521
00:40:10,444 --> 00:40:13,051
.اما قدیمیه، کسی در موردش اطلاعی نداره

522
00:40:13,052 --> 00:40:15,036
.لانگدان" داره"

523
00:40:22,949 --> 00:40:25,817
."این پرفسور تبدیل به یه دردسر شده "واینتا

524
00:40:25,818 --> 00:40:30,401
.رییس دستور قتل رو صادر کرده
.لانگدان" رو حذف کن"

525
00:40:30,402 --> 00:40:34,885
شکست بخوری باید خودت جوابگو باشی، منظورم واضح گفتم؟

526
00:40:34,886 --> 00:40:37,069
.دریافت شد قربان

527
00:40:54,614 --> 00:40:55,698
.اونجا

528
00:40:55,699 --> 00:40:59,903
اون دیوارنمای "واساری" ـه
.نبرد مارسیانو

529
00:41:38,873 --> 00:41:42,003
.اونجا. اونجا
.ببین،ببین،ببین.ببین

530
00:41:42,551 --> 00:41:45,463
باشه، دو تا خونه روستایی رو می‌ببینی
...مرکز نقاشی به سمت بالا

531
00:41:45,464 --> 00:41:49,851
بیا پایین به سمت موقعیت ساعت 4
.و یه پرچم سبز کوچیک می‌بینی

532
00:41:49,852 --> 00:41:51,972
.کرکا ترووا -
.آره -

533
00:41:51,973 --> 00:41:53,281
.بگرد و پیدا کن

534
00:41:53,282 --> 00:41:56,160
.بگرد و پیدا کن

535
00:41:56,161 --> 00:41:58,666
.گشتیم و پیداش کردیم

536
00:41:58,667 --> 00:42:00,754
خب، الان چی؟

537
00:42:00,755 --> 00:42:03,058
"کلمات "زوبریست
.به نقاشی اضافه شدن

538
00:42:03,059 --> 00:42:07,281
.حقیقت تنها از چشمان مرگ قابل دیدنه

539
00:42:08,138 --> 00:42:10,160
.چشمان مرگ

540
00:42:11,172 --> 00:42:13,318
چشمان کی؟

541
00:42:13,743 --> 00:42:37,668
<font color="#ff8040">:مترجم</font>
<font color="#ff0000">High</font><font color="#ffffff">bury</font>

542
00:42:52,196 --> 00:42:54,186
بهم چیزی تزریق شده؟

543
00:42:54,187 --> 00:42:55,092
کی؟

544
00:42:55,093 --> 00:42:57,728
تو بیمارستان، با یه سرنگ؟ -
.نه -

545
00:42:57,729 --> 00:43:01,657
.نه، بهت سرم زده بودن
.هر چیزی که وارد بدنت شده از سرم بوده

546
00:43:02,647 --> 00:43:04,969
.تو بیمارستان نبود

547
00:43:05,014 --> 00:43:08,385
.لباس کامل تنم بود
...پشت یه ماشینی بودم

548
00:43:08,386 --> 00:43:10,668
.یه زمانی در دو روز گذشته

549
00:43:10,669 --> 00:43:13,084
.و یه چیزی بهم تزریق شد

550
00:43:13,085 --> 00:43:16,179
...و الان نشانه‌های یه بیماری رو دارم

551
00:43:18,581 --> 00:43:20,371
...اگر

552
00:43:21,637 --> 00:43:23,677
اگر چی؟

553
00:43:25,427 --> 00:43:28,130
سینا" اگر من ناقل باشم چی؟"

554
00:43:29,372 --> 00:43:31,071
.ببین

555
00:43:31,843 --> 00:43:34,460
.اگر تو بیمار باشی منم هستم

556
00:43:34,461 --> 00:43:38,318
و هر کسی که باهاش تماسی داشتیم
.بهش منتقل شده و احتمالا می‌میره

557
00:43:38,319 --> 00:43:39,534
.اما اگر بیمار نباشی

558
00:43:39,535 --> 00:43:44,278
اگر بهم مخدر یا
.یه داروی توهم‌زا یا هر چیز دیگه داده باشن

559
00:43:44,462 --> 00:43:47,970
.اونوقت فرصت داریم تا نصف دنیا رو نجات بدیم

560
00:43:49,004 --> 00:43:51,503
ارزش امتحان کرده رو داره، مگه نه؟

561
00:44:00,123 --> 00:44:01,932
.پرفسور

562
00:44:02,919 --> 00:44:07,261
.تویی
چرا اینقدر زود برگشتی؟

563
00:44:07,503 --> 00:44:09,995
.اصلا نمیدونم این زن کیه

564
00:44:09,996 --> 00:44:14,716
.تقریبت تو اون لباس نشناختمون
خرید میکردین؟

565
00:44:16,377 --> 00:44:18,690
.پرفسور، به سرتون ضربه زدین

566
00:44:18,691 --> 00:44:22,534
.زیر دوش، بله
.بدجوری سر خوردم

567
00:44:22,535 --> 00:44:23,576
.بله -
.آره -

568
00:44:23,577 --> 00:44:27,673
.ببخشید ایشون "سینا"‌ست، خواهرزاده‌م

569
00:44:27,674 --> 00:44:31,512
شما تو ایتالیا هستین پرفسور
.لازم نیست بگین خواهرزاده

570
00:44:31,513 --> 00:44:33,014
.نه، نه -
.نه، مجبور نیست -

571
00:44:33,015 --> 00:44:37,566
.سلام
.مارتا آلوارز". از دیدنتون خوشحالم"

572
00:44:37,567 --> 00:44:40,328
دوباره "ایگناتزیو" با شماست؟

573
00:44:40,390 --> 00:44:43,141
ایگناتزیو"؟" -
.آره -

574
00:44:51,660 --> 00:44:54,478
.ایگناتزیو" امروز صبح نتونست بیاد"

575
00:44:54,479 --> 00:44:58,606
...ببخشید که مزاحمت میشم "مارتا". اما

576
00:44:58,607 --> 00:45:04,500
.فکر کنم بدونی که چرا برگشتم. دوباره

577
00:45:04,589 --> 00:45:06,432
واقعا؟

578
00:45:06,442 --> 00:45:09,392
.با این همه گنجی که در پلاتزو وجود داره

579
00:45:09,393 --> 00:45:13,906
اون و همکارش دیشب
.نیم‌ساعت رو اون بالا بودن

580
00:45:13,907 --> 00:45:16,867
.خیلی ناجوره

581
00:45:16,868 --> 00:45:20,169
.نه، نه، باحاله

582
00:45:20,170 --> 00:45:24,098
.باشه، زود باش
.من راه رو بهتون نشون میدم

583
00:45:30,698 --> 00:45:32,957
.واقعا مرد مبتکریه

584
00:45:32,958 --> 00:45:36,303
."بهم گفته شده بود شما هم همینطورین آقای "بوشارد

585
00:45:39,337 --> 00:45:41,580
.خب. بهم بگو

586
00:45:41,581 --> 00:45:43,047
فکر میکنی داره چه کار میکنه؟

587
00:45:43,048 --> 00:45:44,458
فکر میکنی تو چه کار میکنی؟

588
00:45:44,459 --> 00:45:46,681
.نشانه‌گر رو برات اوردم و الان گم شده

589
00:45:46,682 --> 00:45:48,913
.یه خبرچین داری -
.تو خیابون از دستش دادیم -

590
00:45:48,914 --> 00:45:50,936
.تو آپارتمان دکتر دوباره پیداش کردیم

591
00:45:50,937 --> 00:45:52,653
.میتونم از پس چند تا کار بربیام

592
00:45:52,654 --> 00:45:55,615
.به کمکت نیاز نداریم -
.اگر زخمی شده باشه چی -

593
00:45:56,576 --> 00:45:58,559
.یه زخم در ناحیه سر

594
00:45:58,560 --> 00:45:59,937
.چی؟ فکر میکنی گیج شده

595
00:45:59,938 --> 00:46:02,553
نمیدونه داره چه کار میکنی؟ -
.امکانش هست -

596
00:46:02,554 --> 00:46:06,094
شب قبل از اینکه ناپدید بشه تا کجا رفته؟

597
00:46:06,095 --> 00:46:08,497
.تا تالار پانصد ساله

598
00:46:09,767 --> 00:46:14,846
پس بیا دست از تعقیب کردنش برداریم
.و به جاش پیش‌بینیش کنیم

599
00:46:26,526 --> 00:46:29,770
.وای، بازرس، اینقدر سریع نه، لطفا

600
00:46:29,771 --> 00:46:31,913
.دارم میترکم

601
00:46:31,914 --> 00:46:35,159
.چه قرار رمانتیکی تو رو اورده
.تو رو اورده تا یه ماسک مرگ رو ببینی

602
00:46:35,160 --> 00:46:37,874
.آره، تو صده 1500 معمول بودن

603
00:46:37,875 --> 00:46:41,856
...فقط یه قالب گچی از صورت یه نفره

604
00:46:41,857 --> 00:46:45,424
.چند لحظه بعد از مردن اون شخص درست شده

605
00:46:45,431 --> 00:46:47,071
.از چشمان مرگ

606
00:46:47,072 --> 00:46:51,462
...کسی که از این ماسک استفاده میکرده، شاعر

607
00:46:51,468 --> 00:46:53,532
.دانته" بوده"

608
00:46:54,705 --> 00:46:57,261
.همونطور که فرض میکردم یه داستان رمانتیکه

609
00:46:57,262 --> 00:47:01,236
...دانته" عاشق فلورانس بود، برجسته و قدرتمند بود. اما"

610
00:47:01,237 --> 00:47:04,128
بادهای سیاسی عوض شد
.و تبعید شد

611
00:47:04,129 --> 00:47:07,423
.تهدیدش کردن اگر برگرده زنده می‌سوزوننش

612
00:47:07,424 --> 00:47:13,623
 راستش، برخی از افراد میگن تبعید
.دانته" دلیل اینه که ماسک مرگش اینقدر ناراحته"

613
00:47:13,624 --> 00:47:17,726
.نه،نه
.به خاطر "بئاتریس" بوده

614
00:47:17,727 --> 00:47:22,359
دورادور اونو می‌شناخته اما
.بدجوری در تمام زندگی عاشقش بوده

615
00:47:22,504 --> 00:47:25,725
.خواهرزاده‌ت رمانتیکه، پرفسور

616
00:47:25,780 --> 00:47:30,765
میگن که "دانته" واقعا
.سفرش برای خروج از جهنم رو برای رسیدن به اون نوشته

617
00:47:30,766 --> 00:47:33,027
.اما هرگز موفق نشده

618
00:47:33,449 --> 00:47:35,833
.با یکی دیگه ازدواج کرد

619
00:47:35,834 --> 00:47:37,772
.از این اتفاقها می‌افته

620
00:47:37,773 --> 00:47:39,497
واقعا؟

621
00:47:39,498 --> 00:47:41,403
کی کی رو ترک کرده؟

622
00:47:41,404 --> 00:47:44,212
.اگر مراقب اوضاع نباشی همه چی از هم می‌پاشه

623
00:47:44,213 --> 00:47:47,701
.ازتون میخوایم که پشت میله‌ها بایستین، لطفا

624
00:47:47,702 --> 00:47:48,570
.ممنون

625
00:47:48,571 --> 00:47:51,974
.درست به موقع اومدی، پرفسور
.تازه باز کردیم

626
00:47:56,319 --> 00:47:57,520
..."مارتا"

627
00:47:57,521 --> 00:47:59,328
بله؟

628
00:48:34,121 --> 00:48:36,111
.اونجا. اون ماییم

629
00:48:39,722 --> 00:48:42,032
.اون "ایگناتزیو بوسونی" ـه

630
00:48:42,033 --> 00:48:43,437
.سالهاست می‌شناسم

631
00:48:43,438 --> 00:48:46,123
.اون محقق "دانته"‌س

632
00:48:47,422 --> 00:48:51,580
صاحب ماسک اصرار داره
.میله‌ها افراد رو ازش دور نگه داره

633
00:48:51,581 --> 00:48:54,843
حتی اجازه نمیده کارکنان
.بدون حضورش جعبه رو باز کنن

634
00:48:54,844 --> 00:48:57,758
پس این ماسک مال موزه نیست؟

635
00:48:57,759 --> 00:49:02,151
نه. یه مجموعه‌دار خصوصی ازمون خریدش
.و بهمون اجازه داد مداوم به نمایشش بذاریم

636
00:49:02,152 --> 00:49:06,122
.یه کار معموله، برای جمع کردن پول

637
00:49:06,444 --> 00:49:07,721
مجموعه‌دار کیه؟

638
00:49:07,722 --> 00:49:11,212
.برترام زوبریست"میلیادر"

639
00:49:11,213 --> 00:49:16,431
ایده‌هاش خیلی عجیب بود
.اما بازم اتفاقی که افتاد خیلی بد بود

640
00:49:17,174 --> 00:49:19,479
.اون موقع بود که تماس داشتیم

641
00:49:49,034 --> 00:49:52,227
.پرفسور، نمیدونم چه فکری بکنم

642
00:49:52,228 --> 00:49:54,817
.وحشت‌زده شدم

643
00:50:05,151 --> 00:50:07,576
.پرفسور -
."پرفسور "لانگدان -

644
00:50:07,577 --> 00:50:11,125
.ببین
.برای همه اینا یه توضیحی وجود داره

645
00:50:23,238 --> 00:50:24,469
.الان برمیگردم

646
00:50:24,470 --> 00:50:27,249
.مارتا"، تو این اتاق بمون"
.ما همین بیرونیم

647
00:50:44,572 --> 00:50:46,134
.پرفسور

648
00:50:46,135 --> 00:50:50,070
پرفسور، خیلی بهتون احترام میذارم
.اما متوجه نمیشم

649
00:50:50,071 --> 00:50:52,261
.خواهش میکنم بشین. میخوام بهت توضیح بدم -
چرا این کار رو کردین؟ -

650
00:50:52,262 --> 00:50:55,084
.خوب نیست -
.مارتا"، نمیدونم ماسک کجاست" -

651
00:50:55,085 --> 00:50:57,852
اما هر کاری میکنم تا پیداش کنم
.و بهت برش گردونم

652
00:50:57,853 --> 00:51:00,847
پرفسور، چه کار میکنی؟
.پرفسور خواهش میکنم نه

653
00:51:00,848 --> 00:51:03,326
.پرفسور، برگرد
.این کار رو نکن

654
00:51:03,327 --> 00:51:04,725
.پرفسور، خواهش میکنم این کار رو نکن

655
00:51:04,726 --> 00:51:05,848
.هی، هی -
.پرفسور -

656
00:51:05,849 --> 00:51:09,340
.فقط ما رو تعقیب نکن -
.خواهش میکنم، این کار رو نمیکنم -

657
00:51:10,946 --> 00:51:12,953
!پرفسور

658
00:51:20,694 --> 00:51:23,873
فقط بیا با آرامش
.یه راهی برای بیرون رفتن از اینجا پیدا کنیم

659
00:51:28,434 --> 00:51:31,445
چرا در مورد "ایگناتزیو" چیزی بهم نگفتن؟

660
00:51:31,446 --> 00:51:33,817
بهم کمک میکنی اگر میدونستی من یه دزد بودم؟

661
00:51:33,818 --> 00:51:35,437
.وقتی ازم درخواست کمک کردی بهم دروغ گفتی

662
00:51:35,438 --> 00:51:37,914
.خب از نظر فنی، چیزی نگفتم

663
00:51:41,119 --> 00:51:42,574
...اگر واقعا اون ماسک رو برداشتم

664
00:51:42,575 --> 00:51:44,218
.واقعا خودت ماسک رو برداشتی، الان دیدمت

665
00:51:44,219 --> 00:51:47,853
.این مشکل تو نیست
.مجبور نیستی بمونی

666
00:51:47,854 --> 00:51:51,075
.البته که مجبورم
.زندگی انسانها در خطره

667
00:51:51,076 --> 00:51:52,835
.فقط میخوام بدونم که طرف درستیم

668
00:51:52,836 --> 00:51:54,509
.هستی

669
00:51:54,833 --> 00:51:56,626
.قسم میخورم

670
00:51:56,627 --> 00:51:58,252
.خوبه

671
00:51:58,388 --> 00:52:01,070
.حالا بیا چیزی رو پیدا کنیم که دنبالشیم

672
00:52:01,071 --> 00:52:05,350
به این یارو "ایگناتزیو" زنگ بزن
.و ازش بپرس ماسک رو کجا پنهان کرده

673
00:52:10,283 --> 00:52:13,368
.ایگناتزیو" ناپدید شده"
.اونم پنهان شده

674
00:52:13,369 --> 00:52:14,401
.گفتش

675
00:52:14,402 --> 00:52:17,748
.اونو هم تعقیب کردن اما یه سرنخ گذاشته

676
00:52:19,978 --> 00:52:22,788
.یه ایمیل، بهشت بیست‌وپنج

677
00:52:22,789 --> 00:52:26,233
...یه ارجاع به کمدی الهی "دانته". "کانتو بیست‌وپنج". اما

678
00:52:26,234 --> 00:52:28,876
.یه نسخه از کتاب رو میخوام -
.یه نسخه از کتاب -

679
00:52:28,877 --> 00:52:31,957
.عجیبه. از گوگل استفاده میکنم

680
00:52:31,958 --> 00:52:35,621
دارن موزه رو می‌بندن، فقط
.خروجی اصلی قراره باز بمونه

681
00:52:35,681 --> 00:52:38,660
.خب، پس از خروجی ارمنستان میریم

682
00:53:04,533 --> 00:53:06,421
.الان تمام درهای خروجی بسته شدن

683
00:53:06,422 --> 00:53:08,222
.این الان تنها راه ورود و خروجه

684
00:53:08,223 --> 00:53:11,640
خروجی‌های مخفی چی؟
تونلها، درهای مخفی؟

685
00:53:11,641 --> 00:53:15,577
،یه قصر 700 ساله‌س، آقا
.تعدادی از اینجور چیزا وجود داره

686
00:53:15,578 --> 00:53:17,389
.بهم نشون بده

687
00:53:35,076 --> 00:53:37,217
.ارمنستان

688
00:53:42,021 --> 00:53:44,360
.پرفسور. چقدر جالب

689
00:53:44,361 --> 00:53:46,058
.رازهای نامرئی قصر

690
00:53:46,059 --> 00:53:49,116
.یه تور عالیه، بهتره گاهی‌اوقات توش شرکت کنی

691
00:53:50,448 --> 00:53:53,118
.اینجا تا یه دقیقه در امانیم

692
00:53:59,730 --> 00:54:01,349
.برو

693
00:54:05,197 --> 00:54:07,454
...بعدش با یه صدای دیگه، با پشم دیگه

694
00:54:07,455 --> 00:54:12,170
به عنوان یک شاعر خواهم برگشتم
...در حوض غسل تعمیدم و تاج برگ بویم را بر سر خواهم گذاشت

695
00:54:12,171 --> 00:54:13,224
.حوض غسل تعمید

696
00:54:13,225 --> 00:54:15,967
.ایل دومو
.کلیسای جامعی که "دانته" غسل تعمید داده شد

697
00:54:15,968 --> 00:54:20,180
.اونجا "ایگناتزیو" کار میکنه
.اونجا ماسک رو پنهان کرده

698
00:54:25,425 --> 00:54:28,231
.فکر میکنن که داریم به طرف خروجی میریم

699
00:54:29,871 --> 00:54:31,884
.پس میریم بالا

700
00:54:48,269 --> 00:54:49,986
.باشه

701
00:54:51,779 --> 00:54:54,279
.درست بالای تالار پانصد ساله‌ایم

702
00:54:54,280 --> 00:54:57,508
یه پلکانی وجود داره
.که به سمت خیابون اونطرف میره

703
00:54:57,509 --> 00:54:59,003
.پس

704
00:54:59,285 --> 00:55:01,945
.هر بار یه قدم

705
00:55:11,119 --> 00:55:12,804
باشه؟

706
00:55:15,516 --> 00:55:17,757
از ارتفاع میترسی؟

707
00:55:17,758 --> 00:55:19,039
.یکم

708
00:55:19,040 --> 00:55:22,187
.من در فضاهای تنگ احساس ناراحتی میکنم

709
00:55:22,951 --> 00:55:24,809
.پس، پایین رو نگاه نکن

710
00:55:24,810 --> 00:55:28,607
.یا بکن
.هرگز یادم نمی‌مونه کدوم کار رو بکنم

711
00:56:04,963 --> 00:56:06,940
.اونقدر سخت نیست

712
00:56:21,588 --> 00:56:23,464
!"سینا"

713
00:56:33,103 --> 00:56:34,842
حالت خوبه؟

714
00:56:34,843 --> 00:56:36,504
خوبی؟ -
.آره -

715
00:56:36,505 --> 00:56:39,674
.باشه، فقط از روی اون الوار بخز و برو جلو

716
00:56:39,675 --> 00:56:42,824
.و اونطرف دیگه نزدیک نردبون می‌بینمت

717
00:56:49,750 --> 00:56:51,090
.قربان

718
00:56:51,091 --> 00:56:55,079
.شش نفر رو اینجا بذار
.آماده درگیر شدن باشن

719
00:57:04,828 --> 00:57:08,275
."الان داری کودن میشی، پرفسور "لانگدان

720
00:57:08,494 --> 00:57:11,139
!برو، برو، از اینجا برو، برو

721
00:57:13,836 --> 00:57:17,668
بهت نیاز داشتن اما
.الان نظرشون عوض شده

722
00:57:50,041 --> 00:57:54,133
.این افراد رو ببر بیرون
.همگی بیرون. اتاق رو خالی کنین

723
00:58:07,418 --> 00:58:09,272
.اونو بده به من

724
00:58:11,287 --> 00:58:13,503
.این درها، اینجا

725
00:58:13,504 --> 00:58:16,120
.بخش شرقی. دارن به سمت اونجا میرن -
.باشه -

726
00:58:16,121 --> 00:58:18,445
!برو، راه بیافت، زود باش

727
00:59:08,493 --> 00:59:11,985
."بوشارد"
.مامور "بوشارد"، جواب بده

728
00:59:13,136 --> 00:59:17,750
موقعیتت چیه؟
.مامور "بوشارد" جواب بده

729
00:59:17,751 --> 00:59:19,268
.تولد دوباره

730
00:59:19,269 --> 00:59:22,854
همون کلمه‌ای که رو
...پاکتی که فیلم رسید بود

731
00:59:22,855 --> 00:59:25,939
.همراه با تاریخ
.تاریخش فرداست

732
00:59:25,940 --> 00:59:30,117
.خب، ممنون، اینو فراموش نکرده بودم

733
00:59:30,889 --> 00:59:33,956
تاریکترین جای جهنم
...برای اونایی درنظر گرفته میشه

734
00:59:33,957 --> 00:59:37,572
.که در زمان بحران اخلاقی کاری انجام ندادن

735
00:59:37,573 --> 00:59:42,215
.جهنم "دانته" دیگه تخیلی نیست، پیشگویی ـه

736
00:59:42,216 --> 00:59:45,549
.ما جهنم خودمونو در زمین درست کردیم

737
00:59:45,550 --> 00:59:47,339
.خدای من

738
00:59:47,340 --> 00:59:50,638
.هشدارها روشن بودن، راه‌حلها نادیده گرفته شدن

739
00:59:50,639 --> 00:59:53,161
.پس، من کاری کردم

740
00:59:53,162 --> 00:59:57,366
اگر دارین این فیلم رو تماشا می‌کنین
...یعنی اینکه ویروس دوزخ

741
00:59:57,367 --> 00:59:59,786
...نیمه‌شب گذشته آزاد شده و

742
00:59:59,787 --> 01:00:02,696
.الان داره در گوشه‌وکنار زمین منتقل میشه

743
01:00:02,697 --> 01:00:04,520
.خدای من

744
01:00:04,521 --> 01:00:08,945
در عرض 6 روز بعد از منتشر شدن
.ویروس از خودش یه نمونه دیگه می‌سازه

745
01:00:08,946 --> 01:00:13,345
...هر مرد، زن و بچه‌ای روی زمین انتظار دارن

746
01:00:13,689 --> 01:00:17,953
.جمعیت کنونی به نصف برسه

747
01:00:17,954 --> 01:00:21,534
...بازماندگان شاهد

748
01:00:22,216 --> 01:00:27,720
وحشتی خواهند بود که برای
.این سیاره ناشناخته‌س

749
01:00:27,958 --> 01:00:30,643
.اما میخوام بدونن برای چی

750
01:00:30,644 --> 01:00:35,511
.که این کار خودمون و باعث رستگاری‌مونه

751
01:00:35,512 --> 01:00:37,621
.الان وقتشه

752
01:00:39,007 --> 01:00:40,790
...امروز

753
01:00:40,915 --> 01:00:41,966
.بازم هست

754
01:00:41,967 --> 01:00:44,449
.فکر کنم لب کلام رو گرفتم

755
01:00:44,690 --> 01:00:46,456
...به نظر میرسه سازمونمون

756
01:00:46,457 --> 01:00:49,307
...چند سال اخیر در استخدام یه مرد دیوونه بوده

757
01:00:49,308 --> 01:00:52,974
که الان میخواد با یه
...بیماری مرگبار ساخته خودش یه قتل عام راه بندازه

758
01:00:52,975 --> 01:00:56,175
...اونم در 24 ساعت آینده
.ببخشید

759
01:00:56,300 --> 01:00:58,719
.کمتر از 12 ساعت

760
01:00:58,762 --> 01:01:01,659
...پس، بیا بیشترین تلاشمونو بکنیم تا اوضاع کوفتی رو

761
01:01:01,660 --> 01:01:05,858
از این وضعی که هست بدتری نکنیم، باشه؟

762
01:01:06,113 --> 01:01:09,786
.بدون نشانه‌گر فاردای کسی نمیتونه ویروس رو پیدا کنه

763
01:01:09,787 --> 01:01:11,388
الان پرفسور "لانگدان" کجاست؟

764
01:01:11,389 --> 01:01:15,076
با دکتر "بروکس" در باغهای "بابلی" بوده
.اما به نظر میاد ردشونو گم کردیم

765
01:01:15,077 --> 01:01:17,764
.و متاسفانه دیگه هیچ تماسی از طرف "واینتا" نداریم

766
01:01:17,765 --> 01:01:19,583
.که اینطور

767
01:01:19,848 --> 01:01:22,675
.خودم به فلورانس میرم

768
01:01:33,196 --> 01:01:37,346
برای بیماریهای واگیردار آزمایشش کن
.و این مکان رو قرنطینه کن

769
01:01:38,497 --> 01:01:40,341
...اگر خیلی زود "لانگدان" رو پیدا نکنیم

770
01:01:40,342 --> 01:01:43,828
.به اجساد خیلی بیشتری باید نگاه کنیم

771
01:02:07,492 --> 01:02:09,463
حالت خوبه؟

772
01:02:10,341 --> 01:02:12,376
.این ضعفه

773
01:02:12,383 --> 01:02:15,425
.فقط ضعف، لعنت خدا بهش

774
01:02:15,860 --> 01:02:17,732
.یه لحظه صبر می‌کنیم

775
01:02:17,733 --> 01:02:20,214
اون پایین دیدیش؟

776
01:02:20,662 --> 01:02:21,687
.بله

777
01:02:21,688 --> 01:02:24,871
هر کاری کردم، هر ذره از کار و مطالعتای که از
...یازده سالگی انجام دادم

778
01:02:24,872 --> 01:02:26,886
.برای جلوگیری از مرگ بوده، نه باعث شدنش

779
01:02:26,887 --> 01:02:29,973
.دفاع از خود بود
.یکی سعی داشت ما رو بکشه

780
01:02:29,974 --> 01:02:32,758
.نمیدونم که میتونم این جریان رو تموم کنم یا نه

781
01:02:34,290 --> 01:02:37,936
.اگر نمیتونی درک میکنم

782
01:02:38,631 --> 01:02:42,345
.ببین، "زوبریست" یه قاتله، نه تو

783
01:02:42,607 --> 01:02:44,850
.منو نجات دادی

784
01:02:45,093 --> 01:02:47,873
.مجبور نیستی به این راه ادامه بدی

785
01:02:49,855 --> 01:02:51,983
.آره، درست میگی

786
01:02:52,626 --> 01:02:56,689
کاری که لازم بود رو انجام دادم
.و اگر نیاز باشه دوباره انجامش میدم

787
01:02:56,814 --> 01:02:59,273
.امیدوارم که مجبور نباشی

788
01:03:02,976 --> 01:03:05,879
.به نظر میاد به خاطر تعمیرات بسته‌س

789
01:03:06,743 --> 01:03:08,805
.باشه، از این طرف

790
01:03:24,385 --> 01:03:25,786
.اونجا

791
01:03:25,787 --> 01:03:28,319
.حوض غسل تعمید

792
01:03:57,964 --> 01:04:00,037
."دوباره "دانته

793
01:04:00,038 --> 01:04:01,939
همیشه "دانته"، چرا "دانته"؟

794
01:04:01,940 --> 01:04:04,784
.آکریلیک جسو -
.منظورت نقاشی ـه -

795
01:04:04,785 --> 01:04:07,320
.نقاشی قابل حل در آب

796
01:04:07,871 --> 01:04:10,387
.بوی یه سگ خیس رو میده

797
01:04:15,302 --> 01:04:18,059
.اونو نگاه. یه نوشته‌س

798
01:04:18,060 --> 01:04:24,658
...دنبال قاضی خائن ونیز باش

799
01:04:24,758 --> 01:04:31,272
.کسی که سر اسبها رو جدا کرد -
.ونیز -

800
01:04:31,369 --> 01:04:35,220
جایی که "دانته" به بیماری
.مبتلا شد که اونو کشت

801
01:04:35,573 --> 01:04:40,199
...در مقابل موزه طلایی خرد مقدس زانو بزن

802
01:04:40,200 --> 01:04:48,193
.و به صدای چکیدن آب گوش کن

803
01:04:49,058 --> 01:04:53,142
...به اعماق قصر فرورفته در آب برو

804
01:04:53,143 --> 01:04:58,521
.جایی که هیولای اعماق منتظره -
.خود طاعون -

805
01:04:58,522 --> 01:05:00,646
.زیرآب

806
01:05:01,433 --> 01:05:06,100
...در آبهای خونین غوطه‌وره

807
01:05:10,814 --> 01:05:15,934
.در مردابی که نور هیچ ستاره‌ای رو بازتاب نمیکنه
.پرفسور

808
01:05:16,460 --> 01:05:19,504
میشه لطفا بهم بگین چه غلطی دارین میکنین؟

809
01:05:20,849 --> 01:05:22,402
چرا تماس نگرفتین؟

810
01:05:22,403 --> 01:05:23,658
کی هستین؟

811
01:05:23,659 --> 01:05:27,895
"کریستوف بوشارد"
.از سازمان سلامت جهانی

812
01:05:27,896 --> 01:05:30,621
.همدیگه رو دیدیم -
دیدیم؟ -

813
01:05:30,622 --> 01:05:33,936
واقعا یادتون نمیاد؟
.فقط دو روز پیش بود

814
01:05:33,937 --> 01:05:36,165
.ضربه‌ای که به سرش خورده دچار اثراتی شده

815
01:05:36,166 --> 01:05:39,687
.نمیتونه اتفاقات 48 ساعت گذشته رو به یاد بیاره

816
01:05:41,536 --> 01:05:44,971
.من کسی هستم که به کمبریج اومد از شما درخواست کمک کرد

817
01:05:44,972 --> 01:05:47,635
.من به شما نشانه‌گر رو دادم تا رمزگشاییش بکنین

818
01:05:47,636 --> 01:05:49,165
."آقای "لانگدان

819
01:05:49,166 --> 01:05:51,046
.بله

820
01:05:51,362 --> 01:05:55,374
.باشه، یادم میاد

821
01:05:56,738 --> 01:05:57,782
شما کی هستین؟

822
01:05:57,783 --> 01:06:01,456
من دکتر اورژانس بیمارستانی بودم
.که پرفسور اومد اونجا

823
01:06:01,966 --> 01:06:05,045
آخرین چیزی که یادت میاد چیه؟

824
01:06:05,324 --> 01:06:08,867
.تو خیابون بودم
.فکر کنم اونجا بود

825
01:06:10,476 --> 01:06:12,517
.با یه زن بودم

826
01:06:12,518 --> 01:06:15,899
.بهم یه چیزی تزریق کردن -
."الیزابت سینسکی" -

827
01:06:15,900 --> 01:06:17,266
الیزابت"؟"

828
01:06:17,267 --> 01:06:19,182
.از سازمان سلامت جهانی

829
01:06:19,183 --> 01:06:21,083
میشناسیش؟

830
01:06:21,867 --> 01:06:23,233
.آره

831
01:06:23,234 --> 01:06:25,871
.اما سالهاست که "الیزابت" رو ندیدم

832
01:06:25,872 --> 01:06:27,639
.به خاطر اون تنها دنبالت کردم

833
01:06:27,640 --> 01:06:28,591
منظورت چیه؟

834
01:06:28,592 --> 01:06:31,956
...فکر کنم دکتر "سینسکی" برای یه دولت خارجی کار میکنه

835
01:06:31,957 --> 01:06:33,835
.تا ویروس رو پیدا کنه و بفروشش

836
01:06:33,836 --> 01:06:36,105
.نه،نه، امکان نداره

837
01:06:36,106 --> 01:06:37,983
.مردم عوض میشن پرفسور

838
01:06:37,984 --> 01:06:40,631
.به مدت 2 سال "برتراند زوبریست" رو تعقیب میکردم

839
01:06:40,632 --> 01:06:44,595
.و یکی داشته علیه من کار میکرده

840
01:06:46,578 --> 01:06:49,661
.بیا بریم سر اصل مطلب
میدونی که ویروس کجاست؟

841
01:06:49,662 --> 01:06:52,885
.فکر کنم یه جورایی مدارک شناسایی داشته باشی

842
01:06:52,950 --> 01:06:54,744
.اگر دوست داری به سازمان سلامت جهانی زنگ بزن

843
01:06:54,745 --> 01:06:58,003
.منو بررسی کن، اما سریع انجامش بده

844
01:07:02,264 --> 01:07:04,602
.ونیز. فکر میکنیم تو ونیز باشه

845
01:07:04,603 --> 01:07:05,833
.خوبه

846
01:07:05,834 --> 01:07:08,084
.با قطار 2 ساعت راه ـه، بیا

847
01:07:08,085 --> 01:07:11,238
اگر من تونستم پیدات کنم
.بقیه هم میتونن

848
01:07:11,829 --> 01:07:14,307
.برای هر دوتون بلیط هواپیما به ژنو رو میخرم

849
01:07:14,308 --> 01:07:16,886
.نه، ژنو نه. گفتش ونیز

850
01:07:16,887 --> 01:07:18,830
.شنیدم

851
01:07:21,224 --> 01:07:23,279
.ما رو ببخشید
.لطفا مراقت خودتون باشید

852
01:07:23,280 --> 01:07:26,433
.عقب وایستین، لطفا، ما رو ببخشید

853
01:07:26,964 --> 01:07:28,754
.ما رو ببخشید

854
01:07:29,309 --> 01:07:31,041
.خواهش میکنم مراقب خودت باش

855
01:07:31,042 --> 01:07:34,717
این هواپیما به ژنو میره؟ -
.بله، اما تازه در رو بستیم -

856
01:07:34,718 --> 01:07:37,737
.هواپیما رو نگه دار
.باید همه مسافرها رو بررسی کنیم

857
01:07:37,738 --> 01:07:40,402
.وقت تلف کردنه

858
01:07:40,403 --> 01:07:43,404
.و وقت خیلی کمی هم داریم

859
01:07:53,008 --> 01:07:57,587
سه روز پیش، بعد از دو سال جستجو
.زوبریست" رو پیدا کردم"

860
01:07:57,588 --> 01:08:01,410
.خودشو کشت
.اما از جیبش یه بسته پیدا کردیم

861
01:08:01,411 --> 01:08:02,614
و چی توش بود؟

862
01:08:02,615 --> 01:08:05,613
.نشانه‌گر فاردای با نقشه جهنم

863
01:08:05,614 --> 01:08:10,224
یه معما، که مخصوصا
.برای پیروانش طراحی شده بود تا حلش کنن

864
01:08:10,225 --> 01:08:11,864
.اوردیمش پیش شما

865
01:08:11,865 --> 01:08:13,667
...و شما در جریان رمزگشایی کردنش بودین

866
01:08:13,668 --> 01:08:15,886
.که دزدیده شدین

867
01:08:17,656 --> 01:08:20,090
."پرفسور "لانگدان

868
01:08:26,118 --> 01:08:30,158
.اون موقع با دکتر "سینسکی" بودین -
.الیزابت" بله" -

869
01:08:30,159 --> 01:08:34,654
بهتون در مرد طرف سومی
که به ویروس علاقه داشته باشه گفت؟

870
01:08:36,149 --> 01:08:39,065
.یادم نمیاد -
مشکلات مالی داشت؟ -

871
01:08:39,066 --> 01:08:40,232
.نمیدونم

872
01:08:40,233 --> 01:08:41,873
بیشتر از یه تلفن همراه همراهش بود؟

873
01:08:41,874 --> 01:08:42,857
.نمیدونم

874
01:08:42,858 --> 01:08:43,985
.فکر کن -
.یادش نمیاد -

875
01:08:43,986 --> 01:08:49,466
 میلیونها نفر می‌میرن
.برای این مزخرفات نمیدنم، یادم نمیاد. وقت ندارم

876
01:08:49,467 --> 01:08:51,690
.بس کن، کمکی بهش نمیکنی

877
01:08:53,068 --> 01:08:55,752
.موزه طلایی، اون "سنت مارک" ـه

878
01:08:55,753 --> 01:08:57,573
.تمام ونیز یه موزه‌س

879
01:08:57,574 --> 01:09:02,068
 ،سنت مارک" اسبهای قسطنطنیه رو داره"
.اونا مجسمه‌های برنزی هستن

880
01:09:02,069 --> 01:09:04,169
میتونم ببینمش؟

881
01:09:07,730 --> 01:09:09,656
.من بودم بهش دست نمیزدم

882
01:09:09,657 --> 01:09:12,095
.منم قصد نداشتم دست بزنم

883
01:09:19,935 --> 01:09:21,761
.پرفسور

884
01:09:23,651 --> 01:09:25,458
."پرفسور "لانگدان

885
01:09:25,459 --> 01:09:27,244
."پرفسور "لانگدان

886
01:09:27,245 --> 01:09:29,505
."پرفسور "لانگدان

887
01:09:30,169 --> 01:09:32,226
.بله

888
01:09:33,160 --> 01:09:35,389
."سلام "رابرت

889
01:09:37,184 --> 01:09:39,148
."الیزابت"

890
01:09:39,149 --> 01:09:41,755
.مدت زیادی گذشته

891
01:09:45,530 --> 01:09:47,730
.خیلی زیاد

892
01:09:49,350 --> 01:09:51,594
چی باعث شده بیای اینجا؟

893
01:09:53,064 --> 01:09:56,181
.سازمان سلامت جهانی به کمکت نیاز داره

894
01:09:56,448 --> 01:09:57,574
کمک من؟

895
01:09:57,575 --> 01:10:00,374
.امیدوارم هنوز "دانته‌"ت رو به یاد داشته باشی

896
01:10:03,597 --> 01:10:05,721
الان چی شد؟

897
01:10:11,004 --> 01:10:12,742
خوبی؟

898
01:10:12,743 --> 01:10:15,619
میشه یکم آب بیاری؟
.ممکنه دچار کم آبی شده باشه

899
01:10:15,620 --> 01:10:19,646
یکم غذا، شاید یکم میوه
.یا یه چیزی از دستگاه خوراکی بگیری

900
01:10:19,647 --> 01:10:21,547
.زود باش -
.حتما -

901
01:10:21,548 --> 01:10:23,376
.ممنون

902
01:10:31,080 --> 01:10:33,720
داره دروغ میگه؟ -
.خیلی هم زیاد -

903
01:10:33,721 --> 01:10:37,029
.اون کسی نبود که اومد کمبریج تا منو ببینه

904
01:10:49,599 --> 01:10:54,364
بوشارد" سریع به کمکت نیاز دارم"
.فکر کنم از هوش رفته

905
01:11:03,373 --> 01:11:05,763
.نمیتونم در رو باز کنم

906
01:11:06,912 --> 01:11:08,782
لانگدان"؟"

907
01:11:09,244 --> 01:11:11,125
خوبی؟

908
01:11:12,696 --> 01:11:14,938
لانگدان"، خوبی؟"

909
01:11:26,535 --> 01:11:28,446
!زود باش، بریم

910
01:11:33,521 --> 01:11:35,236
...داری بهم میگی که به مدت دو سال

911
01:11:35,237 --> 01:11:38,490
.تو و سازمانت علیه من کار میکردین

912
01:11:38,491 --> 01:11:39,650
.درسته

913
01:11:39,651 --> 01:11:42,238
.تا از "برتراند زوبریست" و تحقیقش محافظت کنین

914
01:11:42,239 --> 01:11:45,560
.تا پنهانش کنین، ازش محافظت کنین -
.متاسفانه بله -

915
01:11:45,561 --> 01:11:48,944
...و تمام تلاشهام برای اینکه جلوش رو بگیرم

916
01:11:48,945 --> 01:11:53,092
تا یه بیماری اپیدمی جهانی
.رو درست نکنه به خاطر تو شکست خورده

917
01:11:53,093 --> 01:11:55,512
.در مجموع بله

918
01:11:55,513 --> 01:12:01,773
حالا اینقدر جسارت داری
که به این آسونی ازم بخوای تصمیم بگیرم بهت اعتماد کنم؟

919
01:12:01,774 --> 01:12:06,406
.واقعا متاسفم، راه دیگه‌ای ندیدم

920
01:12:09,596 --> 01:12:13,798
گروه‌ت دقیقا برای کی کار میکنه؟

921
01:12:16,498 --> 01:12:18,632
.البته که مشتری‌هامون

922
01:12:18,633 --> 01:12:22,816
.یه شرکت امنیتی خصوصی هستیم
.یه شرکت خیلی موفق

923
01:12:22,817 --> 01:12:24,984
..ممکنه بپرسم

924
01:12:25,307 --> 01:12:28,939
..."آقایی که با شما بود، مامور "بوشارد

925
01:12:29,267 --> 01:12:31,431
الان کجاست؟

926
01:12:32,435 --> 01:12:35,232
.نمیدونیم
.ردشو گم کردیم

927
01:12:35,481 --> 01:12:37,861
.پس وضعیت از چیزی که فکر میکنی بدتره

928
01:12:37,862 --> 01:12:40,700
فقط یه دلیل وجود داره
...که چرا اون خارج از قرارداد عمل میکنه

929
01:12:40,701 --> 01:12:42,852
.خودش میخواد آقای "لانگدان" رو گیر بیاره

930
01:12:42,853 --> 01:12:43,798
چرا؟

931
01:12:43,799 --> 01:12:47,006
تا ویروس رو پیدا کنه و اونو
.به بالاترین قیمت ممکن بفروشه

932
01:12:47,007 --> 01:12:50,106
اهرم نفوذ، اخاذی، میدونی
.همون مزخرفات معمول

933
01:12:50,107 --> 01:12:53,265
فکر نمیکنم که دیگه
."حرفی برای گفتن داشته باشیم آقای "سیمز

934
01:12:53,266 --> 01:12:56,577
و کمتر از هشت ساعت فرصت دارم
.تا این عامل بیماری‌زا رو پیدا کنم، منو ببخشید

935
01:12:56,578 --> 01:13:01,124
تا اونجایی که من فهمیدم
.مدتها پیش پرفسور رو می‌شناختین

936
01:13:02,720 --> 01:13:04,774
.به طور شخصی

937
01:13:06,059 --> 01:13:08,390
.برات مهمه

938
01:13:09,257 --> 01:13:15,878
حتی با شخصیتی به بدی من همکاری میکنی
تا ازش محافظت کنی، مگه نه؟

939
01:13:19,325 --> 01:13:23,753
سازمان من منابع لازم رو داره
.تا پرفسورت رو پیدا کنه

940
01:13:50,685 --> 01:13:53,851
اگر میخواستی یه طاعون راه بندازی
.باید اینجا انجامش بدی

941
01:13:53,852 --> 01:13:55,571
.آره

942
01:13:55,686 --> 01:13:59,561
.20میلیون نفر هر سال از گوشه‌وکنار دنیا میان اینجا

943
01:13:59,562 --> 01:14:03,527
...در طول دوران مرگ سیاه، ونیزیها تمام کشتی‌ها رو مجبور میکردن

944
01:14:03,528 --> 01:14:05,414
...چهل روز در بندر بمونن

945
01:14:05,415 --> 01:14:07,511
.قبل از اینکه به خدمه اجازه داده بشه وارد شهر بشن

946
01:14:07,512 --> 01:14:10,451
.مطمئن میشدن که اونا طاعون رو منتقل نمیکنن

947
01:14:10,452 --> 01:14:12,641
.کلمه قرنطینه از زبان ایتالیایی میاد

948
01:14:12,642 --> 01:14:15,779
.کورانتا" یا همون چهل"

949
01:14:15,780 --> 01:14:18,715
.چقدر خوبه که برگشتی پرفسور

950
01:14:19,321 --> 01:14:23,372
.اونجا، اسبها

951
01:14:29,099 --> 01:14:33,092
اینا برای تفریح ساخته شدن
.نمونه‌های اصلی در یه موزه نگهداری میشن

952
01:14:33,093 --> 01:14:36,508
.باید سریع باشیم
.بوشارد" میدونه داریم میایم اینجا"

953
01:14:37,202 --> 01:14:38,941
.منو ببخشید

954
01:14:39,119 --> 01:14:42,914
از اون راهنما بپرس، که آیا
سر اسبها تا حالا جدا شده یا نه؟

955
01:14:42,915 --> 01:14:45,972
.منو ببخشید، منو ببخشید

956
01:14:45,973 --> 01:14:47,821
.منو ببخشید -
.خواهش میکنم ببخشید -

957
01:14:47,822 --> 01:14:49,531
.خواهش میکنم

958
01:14:57,727 --> 01:14:59,433
...طبق این افسانه، در طول جنگهای صلیبی

959
01:14:59,434 --> 01:15:02,759
.این اسبها از قسطنطنیه غارت شدن

960
01:15:05,604 --> 01:15:07,629
...اسبها

961
01:15:09,228 --> 01:15:12,577
اما خیلی بزرگ بودن
...تا بشه روی کشتی سوارشون کرد

962
01:15:14,358 --> 01:15:16,836
.پس سرهاشون جدا شد و دوباره وصل شد

963
01:15:16,837 --> 01:15:18,623
توسط کی؟

964
01:15:18,761 --> 01:15:21,345
."قاضی که تا ابد زندگی کرد، "انریکو داندولو

965
01:15:21,346 --> 01:15:24,229
."انریکو داندولو" -
.قاضی که تا ابد زندگی کرد -

966
01:15:24,230 --> 01:15:25,841
."البته "انریکو داندولو

967
01:15:25,842 --> 01:15:28,122
.داندولو" ونیزیها رو گول زد تا وارد جنگهای صلیبی بشن"

968
01:15:28,123 --> 01:15:33,029
قرار بود کشتی‌هاش رو به مصر ببره
 .اما به جاش قسطنطنیه رو غارت کرد

969
01:15:33,030 --> 01:15:35,191
.متاسفم. البته

970
01:15:35,192 --> 01:15:38,090
.موزه طلایی خرد مقدس

971
01:15:38,820 --> 01:15:40,823
در کلیسای اشتباهی هستیم؟

972
01:15:40,824 --> 01:15:43,204
.در کشور اشتباهی هستیم

973
01:15:43,544 --> 01:15:45,853
.داندولو" فوت کرد، اما اینجا دفن نشد"

974
01:15:45,854 --> 01:15:47,494
پس کجا دفن شده؟

975
01:15:47,495 --> 01:15:49,762
.ایا صوفیه

976
01:15:49,765 --> 01:15:52,395
.استانبول -
.استانبول -

977
01:16:38,283 --> 01:16:40,382
.همیشه یه راه خروجی هست

978
01:16:41,301 --> 01:16:43,148
.اینجا، اینجا

979
01:16:49,858 --> 01:16:52,226
.ببین میتونی اونو باز کنی یا نه

980
01:16:54,752 --> 01:16:56,800
.پات رو گرفتم

981
01:17:12,535 --> 01:17:14,609
میتونی بگیریش؟

982
01:17:27,586 --> 01:17:28,848
کسی اونجاست؟

983
01:17:28,849 --> 01:17:30,993
.لطفا کمک کنین

984
01:17:36,097 --> 01:17:37,625
.بله

985
01:17:37,626 --> 01:17:39,289
.بهم کمک کن

986
01:17:39,290 --> 01:17:41,609
.صد تا -
.بله! بله -

987
01:17:41,610 --> 01:17:44,445
.صد یورو -
.بیا، گرفتمش. گرفتمش -

988
01:17:52,593 --> 01:17:54,475
.سریع، سریع، سریع

989
01:18:16,104 --> 01:18:18,016
.ممنون

990
01:18:38,434 --> 01:18:40,270
چه کار میکنی؟

991
01:18:41,294 --> 01:18:45,845
.بهش گفتی قاتل، یه روانپریش

992
01:18:46,774 --> 01:18:48,167
چی؟

993
01:18:48,168 --> 01:18:51,557
.اما تاریخ ما رو ناجی میدونه

994
01:18:53,770 --> 01:18:57,909
.خدای من، خدای من

995
01:18:59,108 --> 01:19:01,783
."من از مرگ نمیترسم "رابرت

996
01:19:04,604 --> 01:19:07,377
.اما کاری نکردن منو میترسونه

997
01:19:07,378 --> 01:19:12,864
،این مسیر، و نشانه‌گر
."اون همه اینا رو برای تو گذاشته، "زوبریست

998
01:19:13,710 --> 01:19:17,160
میشناختیش؟ -
میشناختمش؟ -

999
01:19:17,249 --> 01:19:19,784
.عاشقش بودم

1000
01:19:19,961 --> 01:19:22,702
.کت‌وشلوار اون تنته

1001
01:19:23,265 --> 01:19:25,679
"نه، "سیِنا

1002
01:19:25,680 --> 01:19:27,754
."ممنون "رابرت

1003
01:19:29,865 --> 01:19:32,397
.برای همه چیز ممنون

1004
01:19:33,409 --> 01:19:37,499
!نه. نه. "سیِنا"، نه

1005
01:19:37,889 --> 01:19:39,705
!"سیِنا"

1006
01:19:39,945 --> 01:19:42,993
!نه، "سیِنا"! "سیِنا"! نه

1007
01:20:10,873 --> 01:20:14,612
.آروم باش، آروم باش
.خیلی سریعیی

1008
01:20:36,892 --> 01:20:38,969
.زود باش. زود باش

1009
01:20:38,970 --> 01:20:41,235
.این برام سه روز طول کشید

1010
01:20:41,236 --> 01:20:43,013
.خیلی آسونه

1011
01:20:43,014 --> 01:20:45,380
.عصر طلایی

1012
01:20:53,306 --> 01:20:55,258
.عاشقشم

1013
01:21:06,107 --> 01:21:09,400
...هر چیزی قبل از تو که وجود داشت

1014
01:21:10,691 --> 01:21:12,881
.یه ایده بود

1015
01:21:14,996 --> 01:21:17,270
.و الان واقعیه

1016
01:21:19,118 --> 01:21:24,468
.عشق آدم رو بیدار میکنه تا کار درست رو انجام بده

1017
01:21:28,899 --> 01:21:34,423
.منصفانه نیست
.که از "دانته" برام نقل قول میکنی

1018
01:21:36,618 --> 01:21:41,381
.اما زیبایی نه عشق

1019
01:21:56,152 --> 01:21:57,988
چیه؟

1020
01:22:00,909 --> 01:22:03,454
.یه دقیقه تا نیمه‌شب مونده

1021
01:22:05,886 --> 01:22:08,850
.زودتر از چیزی که انتظار داشتم

1022
01:22:12,152 --> 01:22:14,403
کجا میریم؟

1023
01:22:23,635 --> 01:22:25,997
.که اینطور

1024
01:22:28,170 --> 01:22:34,304
با همدیگه برنامه‌ریزیش کردیم
...با همدیگه طراحیش کردیم

1025
01:22:35,857 --> 01:22:38,396
.اما این بخش فقط مال تو ـه

1026
01:22:38,397 --> 01:22:43,200
.فقط امن‌تره اگر ندونی کجاست

1027
01:22:45,499 --> 01:22:48,310
اگر تو اول پیداش کردی چی؟

1028
01:22:51,085 --> 01:22:53,208
بعدش چی؟

1029
01:22:57,179 --> 01:23:00,197
.اگر میخوای بدونی، تنها نیستی

1030
01:23:00,971 --> 01:23:03,161
.باید شروع کنی به اعتماد کردن به من

1031
01:23:03,162 --> 01:23:06,313
...اگر اقدام جسورانه فوری رو انجام ندیم

1032
01:23:06,314 --> 01:23:11,466
.انقراض ششم انقراض ما خواهد بود

1033
01:23:23,782 --> 01:23:25,661
.درست میگفتی

1034
01:23:28,308 --> 01:23:31,072
.میخوام تو رو به یه مسیر دیگه ببرم

1035
01:23:32,960 --> 01:23:35,224
.دوزخ در پایان خواهد بود

1036
01:23:35,225 --> 01:23:40,530
اگر اتفاقی برام افتاد، اولین
.سرنخ بهت تحویل داده میشه

1037
01:23:40,531 --> 01:23:43,759
.میدونم کاری رو میکنی که باید انجام بشه

1038
01:23:43,934 --> 01:23:46,358
.بگرد و پیدا کن

1039
01:23:50,099 --> 01:23:52,354
.تنها نیستی

1040
01:24:55,444 --> 01:24:57,137
.خب

1041
01:24:57,138 --> 01:25:01,016
.زن جوون خوشگل طرف آدم بده رو گرفته

1042
01:25:01,598 --> 01:25:04,058
.از این اتفاقها می‌افته

1043
01:25:04,971 --> 01:25:07,497
.به نظر ناامید شدی

1044
01:25:08,689 --> 01:25:10,300
.یه دقیقه بهت وقت میدم

1045
01:25:10,301 --> 01:25:15,592
الیزابت" کسی نیست"
.که میخواد ویروس رو بفروشه

1046
01:25:15,888 --> 01:25:17,907
.تویی

1047
01:25:18,507 --> 01:25:20,960
.ازت سواستفاده شده

1048
01:25:21,338 --> 01:25:26,458
نقشه‌های استادانه‌ای که توسط
.افرادی طراحی شده که کاری رو میخوان انجام بدی

1049
01:25:27,647 --> 01:25:29,673
...اما من

1050
01:25:31,062 --> 01:25:32,862
.خیلی رُکم

1051
01:25:32,863 --> 01:25:36,639
...و این لحظه فرصت خیلی بزرگی برامه

1052
01:25:36,640 --> 01:25:40,192
خب، ویروس کجاست؟

1053
01:25:44,892 --> 01:25:47,392
.زود باش پرفسور

1054
01:25:47,438 --> 01:25:50,432
چقدر زندگی در این دنیا وجود داره؟

1055
01:25:50,921 --> 01:25:54,158
چقدر جنگ باید بوجود بیاد؟

1056
01:25:56,383 --> 01:25:59,982
.مشکلی نداره که گاهی اوقات گله رو کوچیک کنیم

1057
01:26:05,317 --> 01:26:07,386
.باعث سلامتی میشه

1058
01:26:09,129 --> 01:26:11,878
.بسیاری از کارهای خدا رو دیدم

1059
01:26:11,879 --> 01:26:16,934
.منظورم، تندبادهاست، وبا
و میدونی چیه؟

1060
01:26:17,707 --> 01:26:21,082
.گاهی‌اوقات سر آدمهای درست بلا میاد

1061
01:26:21,186 --> 01:26:24,911
.غیرانسانیه -
.انسانیت غیرانسانیه -

1062
01:26:24,912 --> 01:26:28,405
زندگی شاید ارزشی نداشته باشه
...اما راهی برای اینکه به یه دلیل باارزش تمومش کنی

1063
01:26:28,406 --> 01:26:31,456
.هیچکس دلش نمیخواد چنین فرصتی رو از دست بده

1064
01:26:38,792 --> 01:26:42,122
...میخوام برای آخرین بار

1065
01:26:45,500 --> 01:26:47,894
.خیلی متاسفم

1066
01:26:50,337 --> 01:26:52,634
.راه دیگه‌ای ندیدم

1067
01:26:53,538 --> 01:26:58,164
.باید سریع این کار رو انجام بدیم
.هر چی خونریزی کمتر باشه بهتره

1068
01:26:58,543 --> 01:27:00,617
تو کی هستی؟

1069
01:27:01,410 --> 01:27:04,033
.یه یاری‌دهنده

1070
01:27:04,034 --> 01:27:07,272
.در میان چیزای دیگه شرکتم توهمات رو بوجود میاره

1071
01:27:07,273 --> 01:27:09,969
.هرگز به سرت ضربه‌ای وارد نشده

1072
01:27:11,965 --> 01:27:16,965
.اما حافظه‌م رو از دست دادم -
.به خاطر مواد شیمیایی بوده -

1073
01:27:16,966 --> 01:27:20,896
.بهت بنزودیازاپن تزریق کردیم

1074
01:27:20,997 --> 01:27:26,320
.متاسفم، امکان داره روی پوست جوشهایی بوجود بیاره
.در طول یکی دو روز از بین میره

1075
01:27:29,462 --> 01:27:31,656
...همه اینا

1076
01:27:31,657 --> 01:27:33,263
همه اینا الکی بود؟

1077
01:27:33,264 --> 01:27:36,354
.ترجیح میدم واقعیت رو بوجود بیارم

1078
01:27:36,355 --> 01:27:40,614
.مامورام تو رو دزدیدن

1079
01:27:40,615 --> 01:27:44,353
خاطراتت رو پاک کردیم
...تا بتونیم یه سناریو جدید درست کنیم

1080
01:27:44,354 --> 01:27:48,472
.که تو این ایده رو پیدا میکنی که بهمون کمک کنی

1081
01:27:49,280 --> 01:27:55,256
یه برش کوچیک در جمجمه‌ت ایجاد شد
.تا این حس بوجود بیاد یه گلوله خراشش داده

1082
01:27:56,552 --> 01:27:59,123
.درهای بیمارستان قفلی ندارن

1083
01:27:59,124 --> 01:28:00,854
.دقیقا

1084
01:28:00,855 --> 01:28:02,187
.بالاترین نشانه‌ها

1085
01:28:02,188 --> 01:28:05,672
 تو زن پلیسی که تو
بیمارستان به دکتر شلیک کرد چی؟

1086
01:28:05,673 --> 01:28:06,934
.اونم کار من بود

1087
01:28:06,935 --> 01:28:08,978
.تفنگش گلوله‌های مشقی شلیک میکرد

1088
01:28:09,193 --> 01:28:11,446
.نزدیک در هم مواد آتش‌بازی گذاشته بودیم

1089
01:28:11,447 --> 01:28:13,543
.و اون دکتر یه ماموری بود که کیسه خون تنش بود

1090
01:28:13,544 --> 01:28:17,797
راننده تاکسی، بیمارستان هم
.برای ما کار میکردن

1091
01:28:17,869 --> 01:28:21,023
.در "پلاتزو وکیو" سعی کرد منو بکشه

1092
01:28:21,304 --> 01:28:23,501
.گلوله‌ها واقعی بود

1093
01:28:23,789 --> 01:28:25,758
.به خاطر دستور من

1094
01:28:25,759 --> 01:28:28,210
...وقتی اوضاع به نظر میرسید که داره خراب میشه

1095
01:28:28,211 --> 01:28:30,364
.سعی کردم سریع همه چیزو پاک کنم

1096
01:28:30,365 --> 01:28:31,665
با کشتن من؟

1097
01:28:31,666 --> 01:28:35,618
."به شدت عذر میخوام آقای "لانگدان

1098
01:28:42,340 --> 01:28:45,178
.واقعا یه مامور باتجربه رو از دست دادم

1099
01:28:46,187 --> 01:28:50,486
این موقعیت بزرگیه
.که در زمینه کاریم باهاش روبه‌رو شدم

1100
01:28:51,952 --> 01:28:54,764
.ببین، گوش کن ببین من چی میدونم

1101
01:28:54,765 --> 01:28:57,586
.میدونم رفتارم افتضاح بوده

1102
01:29:00,280 --> 01:29:05,310
،اما یه معما باید حل بشه
.کی بهتر از تو میتونه حلش کنه

1103
01:29:05,574 --> 01:29:07,746
بهش نگاهی بنداز، باشه؟

1104
01:29:20,878 --> 01:29:23,411
.بهترین کارم نیست

1105
01:29:23,697 --> 01:29:26,655
.اما برای ایتالیایی‌ها کافیه

1106
01:29:27,243 --> 01:29:32,401
زوبریست" همه جا طرفدارهایی داشت"
.وقتی "سیِنا" بار اول برای کمک اومد پیشم

1107
01:29:32,402 --> 01:29:34,390
.یا اینطور فکر میکردم

1108
01:29:34,391 --> 01:29:39,278
"مدت کوتاهی بعد از مردن "زوبریست
.با نگرانی‌های جدی پیشمون اومد

1109
01:29:40,058 --> 01:29:43,255
.یه جورایی، میدونست "زوبریست" ما رو استخدام کرده

1110
01:29:43,256 --> 01:29:46,921
گفتش داره کارهای زیست‌شناسی انجام میده
.که ممکنه دست آدمهای بدی بیافته

1111
01:29:46,922 --> 01:29:50,103
.حرفی از طاعون نزد
.اما به اندازه کافی شنیدم تا گوش به زنگ باشیم

1112
01:29:50,104 --> 01:29:54,003
پس باهاش موافقت کردیم
.تا پروژه "زوبریست" رو پیدا کنیم

1113
01:29:54,004 --> 01:29:58,661
و وقتی دکتر "سینسکی" تو رو وارد ماجرا کرد
.یه فرصت دیدیم

1114
01:29:58,662 --> 01:30:00,935
.الیزابت" بود که به دیدنم اومد"

1115
01:30:00,936 --> 01:30:02,283
.بله

1116
01:30:02,284 --> 01:30:06,255
 دکتر "سینسکی" نشانه‌گر فارادی
.رو از مامور "بوشارد" گرفت

1117
01:30:06,256 --> 01:30:08,497
...پیش تو اوردش تا رمزگشاییش کنی

1118
01:30:08,498 --> 01:30:11,354
.و حتی اثر انگشت تو رو برای امن کردنش روش گذاشت

1119
01:30:11,355 --> 01:30:12,796
...برامون چاره‌ای نذاشت

1120
01:30:12,797 --> 01:30:15,734
.پس تو رو تو خیابون ازش جدا کردیم

1121
01:30:17,279 --> 01:30:21,551
.جریان بیمارستان تشویقت کرد به دکتر "بروکس" اعتماد کنی

1122
01:30:21,552 --> 01:30:26,087
وقتی به کنسولگری زنگ زدی
.افراد ما جواب دادن

1123
01:30:26,088 --> 01:30:27,616
پرفسور "لانگدان"؟

1124
01:30:27,617 --> 01:30:30,285
.خدا رو شکر که زنده‌این
.دنبالتون میگشتیم

1125
01:30:30,286 --> 01:30:31,601
هنوز دست شماست؟

1126
01:30:31,602 --> 01:30:33,658
.نشانه‌گر رو داشتی و ما تو رو داشتیم

1127
01:30:33,659 --> 01:30:37,571
همه چیز عالی کار میکرد
.تا وقتی که خانم "بروکس" تو رو دزدید

1128
01:30:37,572 --> 01:30:41,073
.تا مطمئن بشه ویروس منتشر میشه

1129
01:30:41,854 --> 01:30:44,106
.به نظر میاد

1130
01:30:44,521 --> 01:30:47,490
.افراد جوون ناامیدکننده‌ن

1131
01:30:48,600 --> 01:30:52,371
.اطراف 35 سالگی به نظرم قابل تحمل میشن

1132
01:30:54,631 --> 01:30:57,318
.از دکتر "سینسکی" حرف زدی

1133
01:31:04,576 --> 01:31:06,952
.خیلی نگران بودم

1134
01:31:08,207 --> 01:31:09,981
حالت خوبه؟

1135
01:31:09,982 --> 01:31:12,307
.خوبم -
واقعا؟ -

1136
01:31:12,308 --> 01:31:14,409
.خوبم

1137
01:31:14,578 --> 01:31:16,681
.چیزیم نیست

1138
01:31:17,505 --> 01:31:19,487
.خدا رو شکر

1139
01:31:21,656 --> 01:31:25,209
میدونی ویروس کجاست؟ -
.استانبول -

1140
01:31:29,461 --> 01:31:31,755
.الان وقتشه

1141
01:31:31,928 --> 01:31:34,408
.امروز روز تولد دوباره‌س

1142
01:31:34,409 --> 01:31:37,080
.دوزخ رستگاری ـه

1143
01:31:42,347 --> 01:31:44,790
...خیلی متاسفم "رابرت" که تو رو وارد این جریان کردم

1144
01:31:44,791 --> 01:31:49,573
.اونم بعد از این همه سال -
.نه، خوشحالم این کار رو کردی -

1145
01:31:49,780 --> 01:31:53,361
.میدونی دیدمش
.زوبریست" رو میگم، دو سال پیش"

1146
01:31:53,362 --> 01:31:55,117
.درخواست کمکم رو کرده بود

1147
01:31:55,118 --> 01:31:58,465
...میخواست سازمان سلامت جهانی در آبهای آشامیدنی

1148
01:31:58,466 --> 01:32:01,096
.و مواد خام غذایی مواد عقیم‌کننده رو وارد کنه

1149
01:32:01,097 --> 01:32:05,543
.پس از دفترم انداختمش بیرون، اونو در فهرست تحت مراقبت گذاشتم

1150
01:32:06,092 --> 01:32:08,742
... اما ناپدید شد و

1151
01:32:10,111 --> 01:32:13,948
.فکر کنم اون موقع بود که "زوبریست" "سیمز" رو استخدام کرد

1152
01:32:14,407 --> 01:32:18,710
.احتمالا باید، نمیدونم

1153
01:32:18,711 --> 01:32:19,487
چیه؟

1154
01:32:19,488 --> 01:32:24,258
همیشه خودتو برای چیزایی
.سرزنش میکنی که تقصیر تو نبوده

1155
01:32:25,859 --> 01:32:28,460
.هنوزم خیلی دوست‌داشتنیی

1156
01:32:44,512 --> 01:32:47,142
.اینجا، یه درگاه

1157
01:32:58,323 --> 01:33:02,663
.ای کاش اون موقع همه چیز متفاوت می‌بود

1158
01:33:04,290 --> 01:33:08,510
.مراقبش نبودیم
.از هم پاشید

1159
01:33:08,552 --> 01:33:10,789
این یعنی پشیمونی؟

1160
01:33:12,736 --> 01:33:15,410
.فقط وقتی بهش فکر میکنم

1161
01:33:21,086 --> 01:33:24,758
.میدونی، جالبترینها اتفاقها جلوی درها اتفاق می‌افته

1162
01:33:24,759 --> 01:33:29,101
.در مرزها، در طول لبه‌ها

1163
01:33:30,898 --> 01:33:35,682
ماهیگیران باستانی
.زمانی یاد گرفتن قایقرانی کنن که آب گرم با آب سرد برخورد کرد

1164
01:33:35,683 --> 01:33:40,094
.ماهی‌های کوچولو به نزدیکی آب گرم می‌اومدن و اونجا وایمیستادن

1165
01:33:40,095 --> 01:33:43,031
و ماهی‌های بزرگ
.از آب سرد می‌اومدن و اونا رو میخوردن

1166
01:33:43,032 --> 01:33:45,771
.و ماهیگیران

1167
01:33:45,864 --> 01:33:48,436
.خب، همه رو می‌گرفتن

1168
01:33:52,941 --> 01:33:54,950
.درگاه‌ها

1169
01:33:57,130 --> 01:34:01,571
."هیچ بخشت عوض نشده "رابرت

1170
01:34:04,538 --> 01:34:07,210
.زیادی حرف میزنی

1171
01:34:08,620 --> 01:34:13,522
.و بعدش، هیچی

1172
01:34:14,051 --> 01:34:16,023
."الیزابت"

1173
01:34:17,361 --> 01:34:23,339
.نتونستم ازت بخوام به ژنو نری

1174
01:34:25,153 --> 01:34:26,584
.نتونستم

1175
01:34:26,585 --> 01:34:30,634
.نمیخواستم ازت بخوام کمبریج رو ترک کنی

1176
01:34:35,809 --> 01:34:38,589
اینطوری اتفاق افتاد؟

1177
01:34:39,908 --> 01:34:42,830
.دیگه به حافظه‌م اعتماد ندارم

1178
01:34:43,470 --> 01:34:45,831
.هرگز چیزی رو فراموش نمیکنم

1179
01:34:45,832 --> 01:34:47,960
.خب، یه موهبته

1180
01:34:47,961 --> 01:34:51,682
.نه، نیست

1181
01:35:05,702 --> 01:35:08,707
!تنهاش بذار! هی! هی
چه کار میکنی؟

1182
01:35:08,708 --> 01:35:09,720
!ولش کن

1183
01:35:09,721 --> 01:35:11,611
!برگرد

1184
01:35:11,612 --> 01:35:14,402
!به من نگاه نکن، عوضی، اونطرفو گاه کن

1185
01:35:14,924 --> 01:35:16,757
!بس کن

1186
01:35:21,058 --> 01:35:23,502
!نگاه نکن

1187
01:35:29,607 --> 01:35:31,767
"رابرت"

1188
01:35:48,363 --> 01:35:50,357
.ممنون

1189
01:36:26,493 --> 01:36:29,213
.من دوست یه شاعرم

1190
01:36:47,642 --> 01:36:49,861
برای چی "زوبریست" مرد؟

1191
01:36:49,862 --> 01:36:52,557
.که بقیه شاید زندگی کنن

1192
01:36:54,630 --> 01:36:58,058
راه خیلی زیادی رو طی کردم
.تا مطمئن بشم چیزی جلوش رو نمیگیره

1193
01:36:58,059 --> 01:37:00,358
...سیستم تحویای که طراحی کردیم

1194
01:37:00,383 --> 01:37:02,168
.عامل ویروسی رو تا نیمه‌شب امشب آزاد میکنه

1195
01:37:02,169 --> 01:37:04,779
.اما کسانی هستن که میخوان جلوش رو بگیرن

1196
01:37:04,780 --> 01:37:06,310
...باید قبل از اینکه اونا پیداش کنن، پیداش کنم

1197
01:37:06,311 --> 01:37:09,889
و یه انفجار بوجود بیارم
.تا مطمئن بشم منتشر میشه

1198
01:37:09,890 --> 01:37:12,074
چطور کمک کنیم؟

1199
01:37:14,374 --> 01:37:15,849
..."در طول طاعون "جاستینین

1200
01:37:15,850 --> 01:37:19,881
.هر روز 5000 نفر در خیابونهای استانبول می‌مردن

1201
01:37:19,882 --> 01:37:23,319
.یه مرز بین شرق و غرب، یه درگاه دیگه

1202
01:37:23,320 --> 01:37:26,052
.به خاطر همین انتخابش کرده

1203
01:37:26,920 --> 01:37:29,106
.اگر کیسه دست نخورده باشه، میتونیم برش داریم

1204
01:37:29,107 --> 01:37:32,229
...اما اگر کسی سوراخش کنه، قبل از اینکه اونجا برسیم

1205
01:37:32,597 --> 01:37:38,411
95%جمعیت کره زمین
.در عرض 47 روز بهش مبتلا میشن

1206
01:38:10,306 --> 01:38:12,314
.پرفسور، دکتر

1207
01:38:12,315 --> 01:38:15,744
.اسمم "میرسات" ـه
.من کتابدار اینجام

1208
01:38:24,637 --> 01:38:26,869
کاملا ساختمون رو تخلیه کردین؟

1209
01:38:26,870 --> 01:38:30,357
خب، تا جایی که میتونستیم
.اما اینجا خیلی بزرگه

1210
01:38:30,358 --> 01:38:33,108
میتونین دقیقا بهم بگین دنبال چی میگردین؟

1211
01:38:33,109 --> 01:38:35,297
."مقبره "انریکو داندولو

1212
01:38:35,298 --> 01:38:37,596
.البته از این طرف

1213
01:38:46,881 --> 01:38:51,217
...جلوی موزه طلایی خرد مقدس زانو بزن

1214
01:38:51,266 --> 01:38:55,813
.و به صدای چکیدن آب گوش کن

1215
01:38:58,657 --> 01:39:03,575
.به اعماق قصر فرو رفته در آب برو

1216
01:39:06,623 --> 01:39:08,636
 صدای آب رو که
.از زیر این سنگها میگذره میشنوم

1217
01:39:08,637 --> 01:39:10,554
به کجا میره؟

1218
01:39:10,555 --> 01:39:12,783
.فقط فاضلابه
.به آب انبار شهر میره

1219
01:39:12,784 --> 01:39:15,056
...دنبال یه فضای بزرگ زیرزمینی می‌گردیم

1220
01:39:15,057 --> 01:39:17,991
شاید ستونهایی داشته باشه
.که به طور مصنوعی از داخل روشن باشن

1221
01:39:17,992 --> 01:39:20,425
.ساده‌س
...سیستم باستانی

1222
01:39:20,426 --> 01:39:23,296
."قرن ششم، "یرباتان سارای

1223
01:39:23,297 --> 01:39:25,385
.که بهش قصر فرو رفته در آب هم میگن

1224
01:39:25,386 --> 01:39:26,927
.ما رو ببر اونجا

1225
01:39:26,928 --> 01:39:28,920
.کلماتش میتونن فقط یه معنا داشته باشن

1226
01:39:28,921 --> 01:39:31,968
."یرباتان سارای"
.قصر فرو رفته در آب

1227
01:39:31,969 --> 01:39:36,579
 ،زمانی که پایین رفتیم
.دقیقا چیزی که توصیف کرده رو می‌بینی

1228
01:39:40,844 --> 01:39:43,235
چطوری ازش استفاده کنم؟

1229
01:39:43,509 --> 01:39:46,914
.در ورودی "پادیال" یه دهانه‌س

1230
01:39:46,915 --> 01:39:50,366
.این وسیله یه دکمه انفجار هم داره

1231
01:39:50,367 --> 01:39:53,837
یه تماس از طرف این
.تلفن باعث انفجار میشه

1232
01:39:53,838 --> 01:39:55,721
و این کافیه تا کیسه رو سوراخ کنه؟

1233
01:39:55,722 --> 01:39:58,198
.دیوارهای اطرافش سیمانیه

1234
01:39:58,199 --> 01:40:02,665
هر دو بمب رو نیاز داری، از زوایای مختلف
.تا جایی که میتونی از هم فاصله داشته باشن

1235
01:40:02,666 --> 01:40:05,061
.این باعث میشه تا کیسه پاره بشه

1236
01:40:10,104 --> 01:40:14,749
تاریخ میگه طاعون سیاه
.باعث بدبختی و مرگ شد

1237
01:40:14,750 --> 01:40:19,647
اما چیزی که بهمون نمیگن اینه که
...باعث بوجود اومدن یه جمعیت یادگیرنده شد

1238
01:40:19,672 --> 01:40:21,901
.و باعث تولد رنسانس شد

1239
01:40:21,902 --> 01:40:25,682
داریم با سرعت هر چه تمامتر
.به سمت دایره هفتم جهنم میریم

1240
01:40:25,683 --> 01:40:27,327
.خودکشی اما سودمند

1241
01:40:27,328 --> 01:40:30,041
چرا بعدا رنج کشیدن
به الان رنج کشیدن ارجحیت داره؟

1242
01:40:30,042 --> 01:40:35,330
.اگر با آغوش باز بپذیریمش چی
.و بعدش شاید درد ما رو نجات بده

1243
01:40:36,261 --> 01:40:40,704
اینو درک میکنی، مگه نه؟
.میتونم ببینم که درکش میکنم

1244
01:40:40,705 --> 01:40:44,196
.حالا باید بدونم که تنها نیستم

1245
01:40:57,867 --> 01:41:00,091
.کلی آدم کوفتی

1246
01:41:00,092 --> 01:41:01,406
.خوب انتخاب کرده

1247
01:41:01,407 --> 01:41:05,864
به تمام نقشه‌های ورودی
.و خروجی آبراه‌ها آب‌انبار نیاز دارم

1248
01:41:05,865 --> 01:41:08,937
مکان رو به طور کامل تخلیه کنین
.و قوانین محدودکننده رو اجرا کنین

1249
01:41:08,938 --> 01:41:13,308
.سدهای فیزیکی و شیمیایی همراه با، صبر کن

1250
01:41:15,326 --> 01:41:17,170
این منبع آب شهره؟

1251
01:41:17,171 --> 01:41:19,253
.دیگه نه. مدرنیزه‌ش کردیم

1252
01:41:19,254 --> 01:41:20,424
.اما آب توش هست

1253
01:41:20,425 --> 01:41:22,660
.بله. در نهایت وارد زمین میشه

1254
01:41:22,661 --> 01:41:24,022
اما چرا این همه آدم اینجاست؟

1255
01:41:24,023 --> 01:41:27,487
.یه جاذبه گردشگری ـه
.آکوستیک بی‌نظیری داره

1256
01:41:27,488 --> 01:41:30,705
.امشب کنسرت انقلاب تابستانی ـه، خیلی محبوبه

1257
01:41:30,706 --> 01:41:33,826
.مردم از تمام دنیا میان اینجا تا بهش گوش کنن

1258
01:41:33,827 --> 01:41:36,947
.یه عامل بیماری‌زا هوازی درست کرده

1259
01:41:37,000 --> 01:41:39,161
.تا در هوا منتشر بشه

1260
01:41:39,162 --> 01:41:41,699
.این مکان رو تخلیه کنین -
.نه -

1261
01:41:41,700 --> 01:41:43,608
.محدودش کنین

1262
01:41:43,930 --> 01:41:47,541
.تمام ارتباطات رو مختل کنین
.هیچ پیامی نه باید بیاد و نه باید بره

1263
01:41:47,542 --> 01:41:49,177
.فهمیدم

1264
01:41:50,624 --> 01:41:52,579
میشه بریم تو؟

1265
01:41:56,217 --> 01:41:59,232
.رابرت"، مجبور نیستی با ما بیای داخل"

1266
01:41:59,303 --> 01:42:01,369
.چرا مجبورم

1267
01:42:16,315 --> 01:42:21,183
آبهای خونین مردابی
.که نور ستارگان رو بازتاب نمیکنه

1268
01:42:21,184 --> 01:42:23,416
.خدای من، یه هزارتو ـه

1269
01:42:23,417 --> 01:42:25,103
چند بخش داره؟

1270
01:42:25,104 --> 01:42:28,595
.چند ده تا پرفسور، چند ده تا

1271
01:42:29,796 --> 01:42:31,330
.بیاین پیداش کنیم

1272
01:42:31,331 --> 01:42:34,219
.هر بخش رو بگردین، هر ستونی رو

1273
01:42:34,220 --> 01:42:35,991
.همه‌شونو بررسی کنین

1274
01:42:35,992 --> 01:42:37,870
.پخش بشین

1275
01:42:47,863 --> 01:42:50,006
.الان خدمات تلفن همراه رو قطع کن

1276
01:42:50,007 --> 01:42:52,940
.ارتباطی نباشه -
.بله قربان -

1277
01:42:59,146 --> 01:43:02,651
.اونا طرفهای آمریکایین، کمک میخوام

1278
01:43:04,898 --> 01:43:06,749
."اینجا. از این طرف، مدوسا

1279
01:43:06,750 --> 01:43:07,997
ارواح یونانی، چرا؟

1280
01:43:07,998 --> 01:43:12,687
.به خانواده خاصی از ارواح یونانی تعلق داره
.هیولاهای دنیای زیرین

1281
01:43:12,688 --> 01:43:14,902
اینه؟ -
.بله -

1282
01:43:14,903 --> 01:43:18,424
رنگ، ستونها، دقیقا همونیه
....که تو فیلم دیدیم

1283
01:43:18,425 --> 01:43:21,413
.این منطقه‌س، پس پخش بشین، ستونها رو بگردین

1284
01:43:21,414 --> 01:43:23,617
.من کنار دیوارها رو میگردم -
.گوشه‌ها -

1285
01:43:23,618 --> 01:43:25,085
.زیرگذر رو بگردین

1286
01:43:25,086 --> 01:43:29,423
.اگر چیزی پیدا کردین، فوری به من گزارش بدین

1287
01:43:29,424 --> 01:43:34,043
.اینجا رو روشن کن،ثانیه‌ها مهمند

1288
01:43:47,239 --> 01:43:48,598
.منو ببخشید، منو ببخشید

1289
01:43:48,599 --> 01:43:51,796
چی شده؟ -
.قربان، باید برین کنار -

1290
01:43:51,937 --> 01:43:54,998
.همگی برین کنار

1291
01:44:44,165 --> 01:44:48,483
.پیداش کردم. اینجاست
.این طرفه

1292
01:45:28,957 --> 01:45:30,667
.این کار رو نکن

1293
01:45:51,260 --> 01:45:53,178
.افراد مبارزه با مواد شیمیایی خطرناک هنوز آماده نشدن

1294
01:45:53,179 --> 01:45:54,981
.نمیتونم صبر کنم

1295
01:45:58,023 --> 01:46:01,315
!سریع
.ممکنه هر لحظه پاره بشه

1296
01:46:24,414 --> 01:46:26,521
!"سیِنا"

1297
01:46:28,413 --> 01:46:30,254
!"سیِنا"

1298
01:46:36,695 --> 01:46:39,303
.این جعبه با نیتروژون پاکسازی شده
.ممکنه دستهام بهش بخوره

1299
01:46:39,304 --> 01:46:42,061
.ممکنه -
.بهتره بخوره -

1300
01:46:50,745 --> 01:46:52,724
."سیِنا"، "سیِنا"

1301
01:46:52,725 --> 01:46:54,319
!کلی از ما اینجاییم

1302
01:46:54,320 --> 01:46:56,661
!قبل از ما نمیتونی به اون کیسه برسی

1303
01:46:56,662 --> 01:46:59,766
.نه
.اما میتونم مطمئن بشم پاره میشه

1304
01:46:59,767 --> 01:47:02,772
.نه، این کار رو نکن، "سیِنا"!، نکن
.افراد بیگناه رو میکشی

1305
01:47:02,773 --> 01:47:07,865
بله. مردم می‌میرن خیلی‌هاشون
.اما این بحران تغییر میکنه

1306
01:47:09,549 --> 01:47:11,069
.چیزی ـه که طبیعت میخواد

1307
01:47:11,070 --> 01:47:13,920
این مشکل همینطوری کم نمیشه
.به طوری دائمی حل میشه

1308
01:47:13,921 --> 01:47:18,097
.کشتن میلیاردها نفر برای نجات چندین زندگی
.این منطق افراد مستبده

1309
01:47:18,098 --> 01:47:21,476
...برای هدفی بزرگتر، انسانیت -
.افراد نابغه حقوق اضافی ندارن -

1310
01:47:21,477 --> 01:47:25,270
نه، نبوغ همراه خودش مسئولیت میاره
!تا کارهایی رو بکنی که بقیه نمیکنن

1311
01:47:25,271 --> 01:47:27,072
.میخوای یه کاری بکنی باشه

1312
01:47:27,073 --> 01:47:30,650
.پس با تمام قدرتت فریاد بزن
.یه کاری بکن و بعدش برو

1313
01:47:30,651 --> 01:47:36,167
اگر انسانیت رو  دوست داشتی، اگر
.این سیاره رو دوست داشتی، هر کاری میکردی تا نجاتش بدی

1314
01:47:36,168 --> 01:47:40,656
بزرگترین گناهان در تاریخ بشر
.به اسم عشق انجام شدن

1315
01:47:40,657 --> 01:47:43,208
.هیچکس به این اقدام نگاه نمیکنه و اسمش رو عشق نمیذاره

1316
01:47:43,209 --> 01:47:45,213
.زنده می‌مونن

1317
01:47:45,807 --> 01:47:48,705
.چیزی که در مورد ما میگن چه اهمیتی داره

1318
01:47:51,589 --> 01:47:53,654
.آنتن نمیده

1319
01:49:31,568 --> 01:49:33,826
هی، چه کار میکنی؟

1320
01:49:33,827 --> 01:49:35,535
!این کار رو نکن

1321
01:50:24,791 --> 01:50:27,166
.به جعبه شلیک نکنین

1322
01:50:42,331 --> 01:50:44,519
.رابرت"، برو کنار"

1323
01:51:00,887 --> 01:51:03,122
خوبی؟
خوبی؟

1324
01:51:03,123 --> 01:51:04,249
.خوبم

1325
01:51:04,250 --> 01:51:07,639
.جعبه کجاست
.جعبه کجاست

1326
01:51:52,270 --> 01:51:55,767
.بسته شده، هیچ راه نفوذی نداره

1327
01:51:57,109 --> 01:51:59,878
.ویروس به طور کامل در محفظه‌ست

1328
01:52:05,886 --> 01:52:09,777
.هدف در امنیت محافظت شده، برای انتقال آماده باشین

1329
01:53:05,365 --> 01:53:08,429
.فکر میکرد داره دنیا رو نجات میده

1330
01:53:09,839 --> 01:53:12,238
.همه‌شون این فکر رو میکردن

1331
01:53:22,355 --> 01:53:24,897
خب ، الان چی میشه؟

1332
01:53:24,898 --> 01:53:28,946
.برای آزمایش میبریمش ژنو، ایزوله‌ش میکنیم

1333
01:53:29,077 --> 01:53:31,539
...اول باید یه رشته ژن دیگه تولید کنیم

1334
01:53:31,540 --> 01:53:34,442
.تا متوجه بشیم با چی روبه‌روییم

1335
01:53:36,037 --> 01:53:38,636
.کلی کار باید انجام بدیم

1336
01:53:42,794 --> 01:53:46,490
و تو، برمیگردی به کمبریج؟

1337
01:53:49,435 --> 01:53:51,238
.آره

1338
01:53:54,047 --> 01:53:56,253
دکتر "سینسکی"؟

1339
01:53:59,803 --> 01:54:02,776
.زندگی دوباره ما رو از هم جدا کرد

1340
01:54:04,299 --> 01:54:07,515
."مثل "دانته" و "بئاتریس

1341
01:54:10,953 --> 01:54:13,525
.یه چیزی برات دارم

1342
01:54:26,754 --> 01:54:29,564
.شبی که دزدیده شدی اینو برات برداشتم

1343
01:54:29,565 --> 01:54:32,811
.به نظرم یادم مونده بود که برات مهمه

1344
01:54:36,885 --> 01:54:39,408
.بله، بله، هست

1345
01:54:43,123 --> 01:54:49,578
تا حالا فکر کردی ممکن
بود بین تو و من چه اتفاقی بیافته؟

1346
01:54:50,737 --> 01:54:52,700
.واقعا

1347
01:54:56,191 --> 01:55:02,271
.فکر کنم زندگی رازهای خودشو داره پرفسور حتی برای ما

1348
01:55:36,057 --> 01:55:39,986
ببخشید، انگلیسی بلدین؟
.بله -

1349
01:55:39,987 --> 01:55:42,964
مارتا آلوارز" از کارکنان موزه رو دیدین؟"

1350
01:55:42,965 --> 01:55:46,455
.مارتا" الان اینجا نیست، بچه‌شو به دنیا اورده"

1351
01:55:46,456 --> 01:55:49,451
بچه‌ش به دنیا اومده؟
.عالیه

1352
01:55:49,452 --> 01:55:50,754
.خبرای خوبیه

1353
01:55:50,755 --> 01:55:53,503
خب، شاید یکی باید چراغهای
...ماسک "دانته" رو روشن بشه

1354
01:55:53,504 --> 01:55:55,481
.چونکه به سختی می‌تونم ببینمش

1355
01:55:55,482 --> 01:55:58,753
.متاسفم قربان
.ماسک "دانته" دیگه اینجا نیست

1356
01:55:58,754 --> 01:56:00,183
.دزدیده شده

1357
01:56:00,184 --> 01:56:03,192
واقعا؟
.همین الان داشتم بهش کمک میکردم

1358
01:56:03,880 --> 01:56:05,717
.ببخشید

1359
01:56:06,888 --> 01:56:36,034
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
