1
00:01:06,741 --> 00:01:10,996
براي آنهايي که نشانه ها را نخواندند ، ما نشانه ها رو ميخوانيم

2
00:01:11,913 --> 00:01:15,963
"اينجا مرداني هستند از طرف سياره ي زمين که براي اولين بار بر فراز کره ي ماه ايستاده اند"

3
00:01:16,710 --> 00:01:18,804
"جولاي 1969"

4
00:01:20,255 --> 00:01:22,849
"ما با هدف صلح از براي تمام آدم ها آمده ايم"

5
00:01:22,873 --> 00:01:32,873
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

6
00:03:02,857 --> 00:03:06,612
اگر تو يک زن زيباي ديوانه وار نيستي من خودم رو الان دار ميزنم

7
00:03:06,778 --> 00:03:09,076
قربان ، فکر مي کنم شما مي بايستي به اين گوش کنيد

8
00:03:17,163 --> 00:03:19,382
- خدا لعنتت کنه
- قربان؟

9
00:03:19,541 --> 00:03:20,542
قربان؟

10
00:03:24,421 --> 00:03:27,049
بهتره که بازم يک جاسوس لعنتي روسي نباشه

11
00:03:27,215 --> 00:03:29,434
بچه ها تو ستاد ترافيک هوايي ميگن که پروازشون سالمه

12
00:03:29,592 --> 00:03:31,344
يک چيز واقعي هستش

13
00:03:31,511 --> 00:03:33,513
يک سيگنال راديو از دنياي ديگه

14
00:03:35,306 --> 00:03:38,435
آنلاين به فرمانده ي فضا وصل شو
اونا ميخوان بدونن که

15
00:03:38,601 --> 00:03:41,445
توپ گلف اينجا چيکار مي کنه؟
تو ميخواي من رو اينجا بکشي

16
00:03:41,604 --> 00:03:43,197
صبر کن ، اين نميتونه درست باشه

17
00:03:43,773 --> 00:03:46,026
محاسبات فاصله از منبع

18
00:03:46,192 --> 00:03:49,412
تنها 375 هزار کيلومتر هستش

19
00:03:52,198 --> 00:03:54,292
داره از طرف ماه مياد

20
00:04:07,464 --> 00:04:11,264
- ديگه کي در اين مورد ميدونه؟
- سيگنال شناسايي در نيومکزيکو

21
00:04:11,426 --> 00:04:15,056
اما قربان اونا خيلي از ما بيشتر گيج هستند

22
00:04:16,306 --> 00:04:18,479
ببخشيد

23
00:04:21,519 --> 00:04:23,112
- سرگرد
- بله قربان

24
00:04:23,271 --> 00:04:25,273
رادارها آسيبي هايي ديده اند

25
00:04:25,440 --> 00:04:27,488
ولي ما قادريم که درستشون کنيم

26
00:04:28,443 --> 00:04:32,164
ما تخمين زديم که ضخامتش بيش از 550 کيلومتر هستش

27
00:04:32,322 --> 00:04:35,917
و تقريبا يک چهارم قمر ما هستش

28
00:04:36,076 --> 00:04:37,623
اين ديگه چيه؟

29
00:04:37,786 --> 00:04:39,788
- يک شهاب؟
- نه قربان

30
00:04:39,954 --> 00:04:42,457
- قطعا نه
- از کجا ميدوني؟

31
00:04:42,624 --> 00:04:44,843
خب قربان سرعت خيلي کمه

32
00:04:45,001 --> 00:04:47,095
چيه؟ سرعتش کم هستش ، قربان

33
00:04:57,305 --> 00:04:59,399
من رو به وزير دفاع وصل کن

34
00:05:00,225 --> 00:05:01,647
Then wake him!

35
00:05:05,647 --> 00:05:07,024
- سلام
- سلام

36
00:05:07,190 --> 00:05:09,659
- منم
- هي

37
00:05:09,818 --> 00:05:12,822
- اونجا ساعت چنده؟
- يک ربع مونده به سه صبح

38
00:05:12,987 --> 00:05:17,083
- ميدونم بيدارت نکردم
- در حقيقت اينکار رو کردي

39
00:05:17,617 --> 00:05:18,914
دروغگو

40
00:05:20,703 --> 00:05:22,751
من يک اعتراف ميخوام بکنم

41
00:05:22,914 --> 00:05:26,544
من بغل يک دختر موخرمايي زيبا خوابيده ام

42
00:05:26,709 --> 00:05:29,883
بهش که اجازه ندادي کل شب رو بشينه تلويزيون ببينه؟

43
00:05:30,046 --> 00:05:33,050
- اينکار رو کردي؟
- البته که نه

44
00:05:33,216 --> 00:05:35,844
- بعدازظهر خونه مياي؟
- بله بله

45
00:05:36,010 --> 00:05:38,559
- مامان هستش؟
- آره

46
00:05:41,057 --> 00:05:44,561
-سلام عزيزم
- سلام ، دلم برات تنگ شده

47
00:05:44,727 --> 00:05:49,824
President Whitmore's approval ratings
have slipped below 40%.

48
00:05:49,983 --> 00:05:51,576
اون حالش خوبه

49
00:05:51,734 --> 00:05:55,329
Are the salad days over
for President Whitmore?

50
00:05:55,488 --> 00:05:59,413
Leadership as a Gulf War pilot
is different from leadership in politics.

51
00:05:59,576 --> 00:06:01,453
پدر بزار من لترمن رو نگاه کنم

52
00:06:02,245 --> 00:06:05,499
اي خائن

53
00:06:07,584 --> 00:06:09,757
- صبح بخير جرج
- صبح بخير آقاي رئيس جمهور

54
00:06:09,919 --> 00:06:12,513
اون بازي نميتونست خوب بشه

55
00:06:12,672 --> 00:06:14,219
ممنون قربان

56
00:06:14,382 --> 00:06:18,012
کاني ، تو امروز خيلي زود بيدار شدي

57
00:06:19,429 --> 00:06:23,184
اونا به سياسيت ها حمله نمي کنند
بلکه دارن به دوران شما حمله مي کنند

58
00:06:23,349 --> 00:06:25,727
"Addressing Congress,
Whitmore seems less like the President

59
00:06:25,894 --> 00:06:31,401
and more like the orphaned child Oliver
asking, 'Please, sir, I'd like some more."'

60
00:06:31,566 --> 00:06:33,944
- باهوشه
- من نمي خندم

61
00:06:34,110 --> 00:06:36,613
زماني که شما به اسحله هاتون چسبيديد اصلا موضوع سياست به ميان نبود

62
00:06:36,779 --> 00:06:39,123
تفکر شما مثل يک جوان ، آرمان گرا ....

63
00:06:39,282 --> 00:06:41,956
حالا ... پيام داره گم ميشه

64
00:06:42,118 --> 00:06:45,122
خيلي سياسي هستش
خيلي توافقي هستش

65
00:06:45,288 --> 00:06:49,509
عجيب نيست که چطوري يک دفعه همه چي ضد تو ميشه؟

66
00:06:53,504 --> 00:06:57,884
- Untranslated -

67
00:06:58,051 --> 00:07:00,145
- Untranslated -

68
00:07:00,303 --> 00:07:03,648
- Untranslated -

69
00:07:03,806 --> 00:07:05,479
- Untranslated -

70
00:07:05,642 --> 00:07:11,399
- Untranslated -

71
00:07:13,233 --> 00:07:14,906
- Untranslated -

72
00:07:17,070 --> 00:07:19,414
- Untranslated -

73
00:07:19,572 --> 00:07:21,372
آقاي رئيس جمهور ، وزير دفاع

74
00:07:25,620 --> 00:07:27,088
بله

75
00:07:29,582 --> 00:07:32,756
ميتوني .... دوباره بگي؟

76
00:08:04,450 --> 00:08:09,422
(radio) Temperature is 95؛  in Central Park...

77
00:08:09,580 --> 00:08:13,335
Let's go to Nick Jones
and get us a travel report for the beaches...

78
00:08:13,835 --> 00:08:15,883
خب براي چي منتظري ؟

79
00:08:16,045 --> 00:08:19,390
بيمه ي بازنشستگي من تا زماني که تو اونجا بشيني تموم ميشه

80
00:08:20,383 --> 00:08:23,262
- دارم فکر مي کنم
- خب قبلا فکر مي کردي

81
00:08:30,935 --> 00:08:34,030
ميدوني چه قدر وقت براي تجزيه ي اون فنجان ها وقت گذاشته ميشه؟

82
00:08:34,188 --> 00:08:36,691
اگر تو هر چه زودتر حرکت نکني من شروع به تجزيه شدن ميشم

83
00:08:37,650 --> 00:08:38,697
آه

84
00:08:43,072 --> 00:08:45,032
گوش کن ديويد
من منظورم صحبت کردن با تو بود

85
00:08:47,493 --> 00:08:50,793
- خيلي خوبه که تو داري الان من رو مي بيني ....
-دوباره شروع نکن ، بابا

86
00:08:50,955 --> 00:08:54,550
اين چي ؟ 4 سال؟
تو هنوز حلقه ي ازدواج رو دستت مي کني؟

87
00:08:54,709 --> 00:08:56,837
- سه ساله
- خيلي خب . سه ....چهار

88
00:08:57,003 --> 00:08:59,426
تو طلاق گرفتي
اين تندرستي نيست

89
00:08:59,589 --> 00:09:02,684
نه اين تندرستي نيست سيگار کشيدن مضر سلامتي هستش

90
00:09:07,013 --> 00:09:09,482
- مات
-يک لحظه صبر کن
-يک لحظه صبر کن

91
00:09:09,640 --> 00:09:11,313
-. يک لحظه صبر کن

92
00:09:11,476 --> 00:09:14,980
- اين مات نيست
فردا مي بينمت بابا

93
00:09:15,146 --> 00:09:17,240
صبر کن ببينم . اين مات نيست

94
00:09:19,859 --> 00:09:21,782
اوه .... مات

95
00:09:22,028 --> 00:09:25,157
هممون داريم روي اين مشکل کار مي کنيم

96
00:09:25,323 --> 00:09:28,452
آره منم اکس فايل رو دوست دارم
اميدوارم منم بيام و ببينم

97
00:09:29,952 --> 00:09:31,374
ديويد . ديويد

98
00:09:31,537 --> 00:09:34,336
وقتي که بيپر داري منظورت چيه که اون رو روشن نمي کني؟

99
00:09:34,499 --> 00:09:36,501
بيپر روشن بود ولي تو رو رد کرده بودم

100
00:09:36,667 --> 00:09:38,761
حالت فوري بزرگ چيه؟

101
00:09:38,920 --> 00:09:42,675
از امروز صبح شروع شده
هر ايستگاهي مثل دهه ي 1950 شده

102
00:09:42,840 --> 00:09:45,468
ما فشار هوا ، برف و همه نوع تحريفي داشتيم

103
00:09:45,635 --> 00:09:47,103
- Marty.
- Nobody knows...

104
00:09:47,261 --> 00:09:50,014
يک دليل براي وجود برچسب بازسازي وجود داره

105
00:09:50,181 --> 00:09:52,900
چه اتفاقي داره مي افته؟ خداي من در بهشت

106
00:09:53,059 --> 00:09:56,154
ديويد ، ما يک مشکل داريم

107
00:09:56,312 --> 00:09:58,280
فرستنده ي کانال ها رو عوض کرديد؟

108
00:09:58,439 --> 00:10:01,534
اوه خواهش ميکنم ، فکر مي کني اگر به اين راحتي بود اين کار رو نمي کردم؟

109
00:10:01,692 --> 00:10:04,161
باشه بزار نوک ماهواره رو به سوي يک ماهواره ي ديگه ببريم

110
00:10:04,654 --> 00:10:06,827
ما سعي کرديم ولي کار نکرد

111
00:10:06,989 --> 00:10:09,208
اين تقريبا فکر مي کنيم اونا اونجا نبودند

112
00:10:09,367 --> 00:10:11,665
خيلي ، ببينم اينجا چي داريم؟

113
00:10:17,166 --> 00:10:19,214
اين غير ممکنه

114
00:10:19,377 --> 00:10:22,221
We created a race of robots.
Their function is to...

115
00:10:22,380 --> 00:10:27,728
- تمام سيگنال ها داغون شدن
- دست بردار ، تنهاش بزار

116
00:10:27,885 --> 00:10:30,058
اين خيلي نامعلومه

117
00:10:37,437 --> 00:10:38,484
اوه نه

118
00:10:42,900 --> 00:10:45,153
صبح بخير لوکس

119
00:10:45,319 --> 00:10:49,199
اينو ديدي؟
من يک محصول پر از اينا دارم

120
00:10:49,365 --> 00:10:52,209
اگر پدرت تا 20دقيقه ي ديگه تو آسمون نباشه

121
00:10:53,202 --> 00:10:55,296
من ميرم دنبال يکي ديگه

122
00:11:03,713 --> 00:11:06,387
- راسيول
- هي ميگل

123
00:11:09,927 --> 00:11:11,645
Agh!

124
00:11:13,222 --> 00:11:14,895
Whoo!

125
00:11:17,226 --> 00:11:19,479
Ya-hoo!

126
00:11:19,645 --> 00:11:22,023
راسيول ، چيکار داري مي کني؟

127
00:11:37,580 --> 00:11:40,003
فکر مي کني چه غلطي داري مي کني؟

128
00:11:40,166 --> 00:11:41,668
Whoa!

129
00:11:44,086 --> 00:11:46,134
اين زمين اشتباه بود ، ابله

130
00:11:46,297 --> 00:11:48,550
مزرعه ي لوکاس اونور شهر هستش

131
00:11:52,094 --> 00:11:54,188
مطمئني؟

132
00:12:32,593 --> 00:12:36,314
سي ان اس داره يک داستان رو منتشر مي کنه که ما داريم يک آزمايش هسته ايي رو پوشش ميديم

133
00:12:36,472 --> 00:12:39,191
ميتونن ادامه بدن اگر ميخوان که خودشون رو شرمسار کنن

134
00:12:39,350 --> 00:12:41,352
ناسا ميخواد موقعيت ما رو بدونه

135
00:12:41,519 --> 00:12:43,521
موقعيت رسمي ما ....

136
00:12:43,688 --> 00:12:45,565
ما هيچ موقعيت رسمي ايي نداريم

137
00:12:45,731 --> 00:12:47,529
- کاني
- اينجا چه خبره؟

138
00:12:47,692 --> 00:12:49,694
بچه ها ، ممکنه من از جمع شما دور بمونم؟

139
00:12:49,860 --> 00:12:51,362
- بله
- کاملا

140
00:12:51,529 --> 00:12:53,202
چي؟ صدات رو نميشنوم

141
00:12:53,364 --> 00:12:56,208
در اين لحظه ماهواره هاي ما تا حدي نامطمئن هستن

142
00:12:56,367 --> 00:12:59,337
امکان نداره که اين وسيله تنها از بغل ما عبور کنه؟

143
00:12:59,495 --> 00:13:01,497
خب اگر از بغل ما عبور نکرد چي؟

144
00:13:01,664 --> 00:13:04,042
چرا ما بعضي از آي سي بي ام رو هدف نمي گيريم که داغونش کنيم؟

145
00:13:04,208 --> 00:13:06,802
And risk turning
one dangerous falling object into many?

146
00:13:06,961 --> 00:13:10,716
ما هنوز به اندازه ي کافي نميدونيم که بخواهيم داوري هوشمندانه ايي بکنيم

147
00:13:10,881 --> 00:13:14,055
خوشبختانه مطبوعات دارن داستان هاي خودشون رو الان ميسازن

148
00:13:14,218 --> 00:13:16,391
اما نميشه نگهش داشت

149
00:13:16,554 --> 00:13:19,398
- شايد لازمه که به دفکن 3 حرکت کنيم
- کاملا

150
00:13:19,557 --> 00:13:24,188
- ژنرال به ان او آر اي دي خبر بديد که ميريم رو دفکن 3
-اون چيزي نبود که رئيس جمهور گفت

151
00:13:24,353 --> 00:13:26,230
يک کوچولو زود نيست؟

152
00:13:26,397 --> 00:13:29,025
ما بيش از 50درصد نيروهامون رو آخر هفته ميزاريم برن

153
00:13:29,191 --> 00:13:32,912
به علاوه ي فرماندهان و افرادي که براي چهارمين رژه در ماه جولاي در شهر هستند

154
00:13:33,070 --> 00:13:36,791
اطلاعاتمون بهمون ميگه که اون شي در يک مدار ثابت مونده

155
00:13:36,949 --> 00:13:38,829
- خب ، خبر خوبي هستش
- آه ، واقعا نه قربان

156
00:13:40,703 --> 00:13:42,705
قسمتي از اون جدا شده و تقريبا به سه تا جفت دوازده جين تقسيم شده

157
00:13:42,872 --> 00:13:45,546
کوچک تر از کل ، قربان

158
00:13:45,708 --> 00:13:48,211
در حال حاضر بيش از 15 مايل پهناشون است

159
00:13:50,796 --> 00:13:52,890
به کدوم سمت ميرن؟

160
00:13:53,049 --> 00:13:56,394
اونا مي بايستي تا 25 دقيقه ي ديگه وارد پهناي جو ما بشن

161
00:14:06,687 --> 00:14:08,689
-

162
00:14:26,248 --> 00:14:29,001
- Untranslated -

163
00:14:29,168 --> 00:14:31,717
- Untranslated -

164
00:14:31,879 --> 00:14:33,802
- Untranslated -

165
00:14:34,340 --> 00:14:39,221
- Untranslated -

166
00:14:39,387 --> 00:14:41,765
- Untranslated -

167
00:14:41,931 --> 00:14:44,025
- Untranslated -

168
00:14:44,975 --> 00:14:48,320
- Untranslated -

169
00:14:48,479 --> 00:14:51,449
- Untranslated -

170
00:14:51,982 --> 00:14:53,734
- Untranslated -

171
00:14:53,901 --> 00:14:55,653
- Untranslated -

172
00:15:23,806 --> 00:15:26,309
- اين بهتر ميشه
فرمانده بر روي عرشه

173
00:15:29,562 --> 00:15:33,567
قربان ما در رادار داريم به يک چيز سياه نگاه مي کنيم که بيش از 13کيلومتر فضا داره

174
00:15:33,733 --> 00:15:36,077
- يک مقابله تشخيصى انجام بده
- ببخشيد قربان

175
00:15:36,235 --> 00:15:40,285
رادار ممکنه اشتباه کنه ولي مادون قرمز به طور کامل حسابش از نقشه جداست

176
00:15:44,660 --> 00:15:46,253
Jeez!

177
00:15:48,831 --> 00:15:50,424
من رو به فرمانده اقيانوس اطلس وصل کن

178
00:15:53,669 --> 00:15:54,795
اجازه بديد قربان

179
00:15:54,962 --> 00:15:58,432
Sir, we have visual range with incoming
over Iraqi air space.

180
00:15:58,591 --> 00:16:02,266
- دومين نشانه؟
- بله قربان ، درست از خليج فارس اومده

181
00:16:02,803 --> 00:16:04,180
درسته قربان

182
00:16:04,346 --> 00:16:06,440
ما دو تا ديد اتصالي تائيد شده داريم

183
00:16:06,599 --> 00:16:10,945
آقاي رئيس جمهور اونا دارن يک خط ساحلي ديگه تو کارولينا رو ميگيرن

184
00:16:11,103 --> 00:16:14,152
ژنرال ، شايد بخواهيد يک نگاهي به اين بندازيد

185
00:16:17,610 --> 00:16:21,865
خانم ها و آقايان
ما برنامه هاي عادي خودمون رو قطع مي کنيم تا

186
00:16:22,031 --> 00:16:25,626
اتفاق شگفت آوري که در جمهوري روسيه افتاده رو  به شما نشان دهيم

187
00:16:25,785 --> 00:16:29,756
اين اتفاق توضيح داده نشده است و نتايج آن غير قابل باور

188
00:16:29,914 --> 00:16:32,918
چه توضيحي از چيزي که داريد مي بينيد داريد؟

189
00:16:33,083 --> 00:16:36,053
اين کوه هاي مسطحي هستش که آروم حرکت ميکنه

190
00:16:36,212 --> 00:16:38,385
تا ستاره ي دنباله دار تبديل بشه

191
00:16:38,547 --> 00:16:42,097
پهناي اين حادثه چنان زياد است که صد ها هزار از حومه ي شهرها به خاطر ترس
به خيابان ها پناه آورده اند

192
00:16:44,929 --> 00:16:49,309
اين صحبت ها تائيد ميشه . اين اتفاق غير قابل توضيح در حال حرکت به سوي مسکو مي باشد

193
00:16:49,475 --> 00:16:51,853
آقاي رئيس جمهور ما يک اي دبليو اي سي از غرب ساحل داريم

194
00:16:52,019 --> 00:16:54,522
زمان قطب تماس با اي اي تي ، سه دقيقه

195
00:16:56,273 --> 00:16:59,243
نميفهمه ،قربان
رادار بغل هيچي نمي بينه

196
00:16:59,401 --> 00:17:01,904
ميدونم  ، من نابينا هستم قربان
هيچي ثبت نميشه

197
00:17:02,071 --> 00:17:06,076
منفي
ما ديد صفري داريم . ديد صفر است

198
00:17:06,242 --> 00:17:09,621
فرمانده ، اينجا چشم عقاب 370  است

199
00:17:09,787 --> 00:17:13,917
کاپيتان ، رئيس جمهور در حال گوش دادن است
چيزي رو که براي من گفتي دوباره تکرار کن

200
00:17:15,042 --> 00:17:17,261
ما هنوز ديدمون صفر هستش

201
00:17:19,046 --> 00:17:21,469
تجهيزات بد عمل مي کنند

202
00:17:22,341 --> 00:17:25,345
ما نميتونيم هيچ چيزي رو که جلومون هستش رو بخونيم

203
00:17:25,511 --> 00:17:26,512
يک لحظه صبر کنيد

204
00:17:28,180 --> 00:17:29,853
شايد مسطح باشه

205
00:17:37,940 --> 00:17:39,066
بکشش بالا

206
00:17:49,910 --> 00:17:52,880
- خط رو از دست داديم ، قربان
- دو تاي ديگه آن سوي اقيانوس اطلس هستند

207
00:17:53,038 --> 00:17:55,291
يکيشون داره به سوي نيويورک پيش روي ميکنه و ديگري به اينجا

208
00:17:55,457 --> 00:17:57,630
- چه مدت وقت داريم؟
- کمتر از 10دقيقه

209
00:17:57,793 --> 00:17:59,545
الکس ، يک گروه محافظ جمع کن

210
00:17:59,712 --> 00:18:02,636
آقاي رئيس جمهور من پيشنهاد ميدم که شما رو به يک مکان بي خطر منتقل کنيم

211
00:18:02,798 --> 00:18:07,019
- کاني ، ما هم ميتونيم انتظار چنين وحشتي رو داشته باشيم؟
- شايدم بيشتر

212
00:18:07,177 --> 00:18:10,147
- در راه ميتونيم با هم گفتگو کنيم
- من اينجا رو ترک نمي کنم

213
00:18:11,432 --> 00:18:13,651
We have to maintain a working government.

214
00:18:13,809 --> 00:18:18,690
نائيب رئيس ، کل کابينه و جوينت چيف رو به يک مکان بي خطر ببريد

215
00:18:18,856 --> 00:18:19,982
من مي مونم

216
00:18:20,149 --> 00:18:24,074
نميخوام که يک شک عصبي به مردم وارد بشه

217
00:18:24,236 --> 00:18:27,866
کاني ، ما سيستم خبر رساني فوري رو راه ميندازيم

218
00:18:28,032 --> 00:18:30,034
به مردم نصيحت مي کنيم که وحشت زده نشن

219
00:18:30,200 --> 00:18:33,249
بهترين فکر اينه که همين الان تو خونه هاشون بمونند

220
00:18:33,412 --> 00:18:35,210
Yes, sir.
Roy? Dean?

221
00:18:35,372 --> 00:18:39,172
Have the cabinet members rendezvous here,
we'll take them to NORAD.

222
00:18:39,585 --> 00:18:43,306
آقاي رئيس جمهور با اجازه ي شما دوست دارم که در کنار شما بمونم

223
00:18:45,716 --> 00:18:47,593
احساسي دارم که اينکار رو مي کني

224
00:18:50,054 --> 00:18:52,853
و چه اتفاقي مي افته اگر اونا به دشمن ما تبديل بشوند؟

225
00:18:55,059 --> 00:18:57,107
بعدش خدا بهمون کمک ميکنه

226
00:18:57,394 --> 00:18:59,863
خودشه
يک پديده ي جوي عجيب و غريب

227
00:19:00,022 --> 00:19:03,196
It is apparently what is causing
all the distortions...

228
00:19:03,359 --> 00:19:07,660
- ديويد ، اين رو نگاه کردي؟

229
00:19:10,324 --> 00:19:14,625
هيچ شاهدي وجود نداشته که شهادت بده اين پديده ها به کسي آسيب رسوندن

230
00:19:14,787 --> 00:19:16,960
Thus far, reports of oppression...

231
00:19:17,581 --> 00:19:21,631
مارتي ، به اين گوش کن . من تمونه ي سيگنال دنبال کردم و تونستم تصفيه اش کنم

232
00:19:21,794 --> 00:19:25,139
اما اگر محاسبات من درست باشه اون تا 7 ساعت ديگه ميره

233
00:19:25,297 --> 00:19:27,800
هر دفعه که بازسازيش کردم ازش کاسته شد

234
00:19:27,967 --> 00:19:30,937
پس اسرانجام اون ناپديد خواهد شد ...

235
00:19:31,095 --> 00:19:33,518
- داري گوش ميدي؟
- اين رو باور مي کني؟

236
00:19:36,100 --> 00:19:38,819
ديويد ، اين رو نگاه مي کردي؟ ديويد

237
00:19:40,854 --> 00:19:45,451
بعدازظهر بخير . تا به الان اين پديده آسيبي وارد نکرده است

238
00:19:45,609 --> 00:19:49,739
ما ازتون ميخوايم که آروم بمانيد و مهم تر اينکه وحشت زده نشيد

239
00:19:49,905 --> 00:19:53,330
We have a fix on three
of the occurrences about to appear...

240
00:19:53,492 --> 00:19:56,336
- غير واقعي هستش
- هي ، ميگل بيا اينجا

241
00:19:56,495 --> 00:19:59,089
يکي از اونها به سمت لس آنجلس حرکت کرده است

242
00:19:59,248 --> 00:20:04,345
دو تاي ديگه به سمت نيويورک و واشنگتن دي سي حرکت کرده اند

243
00:20:04,503 --> 00:20:08,303
مارتي

244
00:20:08,465 --> 00:20:10,342
داريم الان به سمت پايين ميريم

245
00:20:10,509 --> 00:20:13,353
خيلي خب همه به سمت زير زمين بريد

246
00:20:13,512 --> 00:20:16,937
آروم باشيد ، ندوئيد
به سمت زيرزمين قدم بزنيد

247
00:20:19,143 --> 00:20:21,191
هيچ خجالتي براي مخفي وجود نداره

248
00:20:21,353 --> 00:20:23,447
بهتره که من به مادرم زنگ بزنم

249
00:20:35,200 --> 00:20:37,544
خب ، ببين کي رو اينجا داريم

250
00:20:41,165 --> 00:20:43,884
هي روس ، شنيدم که امروز صبح تو يک دردسر کوچيک افتادي

251
00:20:44,043 --> 00:20:46,091
سم پاشي اشتباه زمين

252
00:20:47,004 --> 00:20:51,555
ميدونم که هنوز بابت وثيقه ي تجربه ات گيچ هستي

253
00:20:51,717 --> 00:20:55,472
وثيقه تجربه؟
اتفاقي برات افتاده روس؟

254
00:20:55,637 --> 00:21:00,894
Years back, he was kidnapped by aliens.
Did all kind of experiments on him and such.

255
00:21:01,060 --> 00:21:05,236
دربارش بهمون بگو روس . بهش يک آبجو بديد و اون همه چي رو بهت ميگه

256
00:21:05,397 --> 00:21:07,240
مگه نه ، روس؟

257
00:21:07,399 --> 00:21:11,449
روس ، وقتي که تو سفينه اشون رو برداشتي اونا کار

258
00:21:12,196 --> 00:21:13,914
جنسي ايي کردند؟

259
00:21:14,073 --> 00:21:16,997
- Untranslated -

260
00:21:42,351 --> 00:21:43,773
- Untranslated -

261
00:21:44,103 --> 00:21:45,821
Do you recall?
Do you recollect?

262
00:21:45,979 --> 00:21:48,402
-اون چيه ديگه؟
- بزن از اينجا بريم بيرون ، يالا

263
00:21:51,568 --> 00:21:53,662
Wow!

264
00:22:13,549 --> 00:22:15,051
مامان ، بيا نگاهش کن

265
00:22:18,595 --> 00:22:21,314
خيلي زوده ، عزيزم

266
00:22:26,728 --> 00:22:28,776
يک زمين لرزه هستش؟

267
00:22:28,939 --> 00:22:30,816
عمقش 4 ريشتر هم نيست

268
00:22:30,983 --> 00:22:33,031
بگير بخواب

269
00:22:48,333 --> 00:22:50,427
بابا

270
00:22:52,171 --> 00:22:54,219
اينجا چيکار مي کني؟

271
00:22:54,381 --> 00:22:57,681
- تو مي بايستي پايين پناهگاه باشي
-چه خبره؟

272
00:23:31,210 --> 00:23:33,679
- تو نمياي ديويد؟
- ميخوام ببينمش

273
00:23:54,107 --> 00:23:56,610
اوه مرد ، اون چيه؟

274
00:25:00,340 --> 00:25:01,887
سيگنال

275
00:25:03,719 --> 00:25:05,346
خداي من

276
00:25:21,987 --> 00:25:24,081
حالا چيکار کنيم؟

277
00:25:24,740 --> 00:25:26,583
ملت رو راهنمايي کنيد

278
00:25:26,742 --> 00:25:29,495
مردمان وحشت زده ي زيادي اون بيرون هستند

279
00:25:29,661 --> 00:25:31,163
آره

280
00:25:31,330 --> 00:25:33,298
منم يکي از اونا هستم

281
00:25:36,001 --> 00:25:37,878
هي هي هي ، يالا

282
00:25:38,045 --> 00:25:40,013
اون فقط سعي داره تو رو تحت تاثير قرار بده

283
00:25:40,172 --> 00:25:42,925
اگر ميخواي من رو تحت تاثير قرار بدي بهتره که يک کار پيدا کني

284
00:25:43,091 --> 00:25:45,469
و از ليس زدن کفش هاي من دست برداري

285
00:26:00,984 --> 00:26:03,908
باورم نميشه ، جسمين

286
00:26:04,071 --> 00:26:08,121
همسايه ها دارن نقل مکان مي کنند . سرانجام از دست اين زمين لرزه ها خسته شدند

287
00:26:10,410 --> 00:26:12,504
يک کوچولو تکون بخوره کلش پخش ميشه

288
00:26:13,121 --> 00:26:16,466
پليس و آتش نشان از مردم ميخوان که دست از زنگ زدن بردارن

289
00:26:16,625 --> 00:26:19,174
يک خبرهايي در مورد زمين لرزه هستش

290
00:26:21,755 --> 00:26:23,507
- چه خبر مرد؟
- هي استيو

291
00:26:23,673 --> 00:26:26,973
-اون بيرون چيکار مي کني؟
- تيزاندازي به بيگانه ها

292
00:26:27,135 --> 00:26:29,809
اوه با تيراندازي به بيگانه ها فکر مي کني خيلي محکمي؟

293
00:26:29,971 --> 00:26:31,894
ببينم چي داري؟ بچرخ

294
00:26:32,057 --> 00:26:34,230
يالا بزار يک چيزي بهت بدم بخوري

295
00:26:36,520 --> 00:26:38,568
مواظب باش ، مواظب باش

296
00:26:38,730 --> 00:26:40,983
- ميرم روزنامه رو بردارم
- خيلي خب

297
00:26:42,526 --> 00:26:44,620
Ow! Dylan!

298
00:26:57,833 --> 00:26:59,881
يالا ، عزيزم بريم

299
00:27:15,725 --> 00:27:17,898
عزيزم ، يکم از اين قهوه رو ميخواي؟

300
00:27:18,770 --> 00:27:20,238
عزيزم؟

301
00:27:22,566 --> 00:27:23,909
Boom! Boom! Boom!

302
00:27:27,154 --> 00:27:30,579
ارتش آمريکا اخطار داده اند که سفينه هاي بيشتري در راه هستند

303
00:27:30,740 --> 00:27:34,119
بر فراز پايتخت آلمان و انگلستان

304
00:27:34,286 --> 00:27:37,961
سفينه هايي است که تخمين زده ميشه ضخامتشون 10 يا 15 برابر شهر است

305
00:27:38,123 --> 00:27:40,751
ميدونم مامان . فقط سعي دارم که آروم باشم

306
00:27:40,917 --> 00:27:42,794
بهش بگو که چمدونش رو ببنده و شهر رو ترک کنه

307
00:27:42,961 --> 00:27:45,305
- چرا؟ چه اتفاقي افتاده؟
- فقط انجامش بده

308
00:27:45,464 --> 00:27:46,716
مامان گوش کن

309
00:27:46,882 --> 00:27:50,307
وسايلت رو جمع کن و برو پيش عمه استر

310
00:27:50,469 --> 00:27:52,471
بال من بحث نکن ، فقط برو

311
00:27:53,138 --> 00:27:56,062
ديويد ، چرا من مادرم رو به سوي آتلانتا فرستادم؟

312
00:27:56,224 --> 00:27:58,101
ديويد ، ديويد با من حرف بزن

313
00:27:58,268 --> 00:28:01,397
نشنيدي که گفتم سيگنال ها در ماهواره براي بازسازي

314
00:28:01,563 --> 00:28:03,486
انهدام ميشن؟

315
00:28:03,648 --> 00:28:05,446
- نه واقعا
- شمارش معکوس

316
00:28:05,609 --> 00:28:08,829
شمارش معکوس؟ شمارش معکوس به چي؟ ديويد؟

317
00:28:10,697 --> 00:28:14,167
شبيه شطرنج هستش
اول از همه از لحاظ سوق الجيشى موقعيت مهره هاي تو مشخص ميشه

318
00:28:14,326 --> 00:28:18,422
بعدش وقتي زمان برسه تو .... يورش مي بري ، مي بيني؟

319
00:28:18,580 --> 00:28:21,174
اونا در تمام جهان دارن موقعيت يابي مي کنند

320
00:28:21,333 --> 00:28:23,836
در حال استفاده کردن از اين سيگنال براي هماهنگ کردن تلاش هاي خودشون هستند

321
00:28:24,002 --> 00:28:28,257
در حدود 6 ساعت ديگه سيگنال محو خواهد شد و شمارش معکوس تموم ميشه

322
00:28:28,423 --> 00:28:29,925
و بعدش چي ميشه؟

323
00:28:32,302 --> 00:28:33,975
مات

324
00:28:35,639 --> 00:28:38,358
اوه خداي من ، اوه خداي من

325
00:28:38,517 --> 00:28:40,360
اوه خداي من . بايد به برادرم زنگ بزنم

326
00:28:40,519 --> 00:28:43,272
بهتره به خانه دار ام زنگ بزنم
بايد به وکيل هاي خودم زنگ بزنم

327
00:28:43,438 --> 00:28:45,190
اه ، وکيل ها رو فراموش کن

328
00:28:45,357 --> 00:28:48,611
خانم ها و آقايان
رئيس جمهور ايالات متحده ي آمريکا

329
00:28:48,777 --> 00:28:50,700
عصر بخير

330
00:28:50,862 --> 00:28:52,830
هم وطنان آمريکايي من

331
00:28:52,989 --> 00:28:56,289
يک رويداد تاريخي و بي سابقه اتفاق افتاده است

332
00:28:56,451 --> 00:28:59,500
با اين وجود سوال تنها بودن ما در جهان

333
00:28:59,663 --> 00:29:01,540
جواب داده شد

334
00:29:01,706 --> 00:29:06,007
با اين وجود اين قابل درکه که بعضي از ما احساس ترس و تامل داريم

335
00:29:06,169 --> 00:29:08,888
اما ما بايد در جستجوي داوري باشيم

336
00:29:09,047 --> 00:29:11,550
اون ميگه که شوهر شماست

337
00:29:12,592 --> 00:29:14,686
اوه ، خدا

338
00:29:16,763 --> 00:29:19,642
- چي ميخواي؟
- بايد کاخ سفيد رو ترک کني

339
00:29:19,808 --> 00:29:23,153
الان زمان سختي براي مذاکره هاي قديمي هستش

340
00:29:23,311 --> 00:29:24,733
تو بايد واشنگتن رو ترک کني

341
00:29:24,896 --> 00:29:28,526
در موضوعي که تو اطلاع نداري اينه که ما در اينجا با بحران رو به رو هستيم

342
00:29:28,692 --> 00:29:31,366
اونا يک سيگنال مخفي دارند
اونا ميخوان حمله کنند

343
00:29:31,528 --> 00:29:33,997
- تو فقط يک پارانويايى هستي
- اين مرض پارانويايى نيست

344
00:29:34,155 --> 00:29:36,829
The embedding's very subtle.
It was probably overlooked. . .

345
00:29:44,874 --> 00:29:48,048
مارتي چيکار داري مي کني؟
به محض اينکه ميتوني از شهر خارج شو

346
00:29:48,211 --> 00:29:49,713
- Please?
- OK.

347
00:29:49,879 --> 00:29:53,008
The staff and I will remain here
as we attempt to communicate.

348
00:29:54,509 --> 00:29:56,932
اگر شما مجبور هستيد که اين شهر رو ترک کنيد

349
00:29:57,095 --> 00:29:59,439
پس لطفا اينکار رو بر اساس نظم انجام بدهيد

350
00:30:07,772 --> 00:30:09,866
ببخشيد ، دارم از وسط ميام

351
00:30:11,234 --> 00:30:13,111
The arrival of the aliens has caused over

352
00:30:13,278 --> 00:30:15,952
10,000 fender benders in just a few seconds.

353
00:30:16,114 --> 00:30:18,913
But this is just the beginning...

354
00:30:19,075 --> 00:30:23,706
- تو نميتوني بري . ميتوني زنگ بزني که برگردن
- اينکار رو به خاطر تو نمي کنم

355
00:30:23,872 --> 00:30:27,297
- تو گفتي که براي 4 ماه نميري

356
00:30:27,459 --> 00:30:29,882
آره ، خب اونا لغوش کردن

357
00:30:31,254 --> 00:30:33,348
ببين ، چرا اينطوري رفتار مي کني؟

358
00:30:34,090 --> 00:30:35,763
چرا؟

359
00:30:38,762 --> 00:30:39,809
دليلش اونه

360
00:30:50,065 --> 00:30:52,159
ببين ..... من واقعا فکر نمي کنم

361
00:30:52,317 --> 00:30:55,571
که اونا 90 بيليون سال نوري مصاف رو براي جنگ کردن اومده باشن

362
00:30:56,571 --> 00:30:58,619
و سر و صدا به پا کنند

363
00:30:58,782 --> 00:31:00,625
ببين چرا تو فقط آروم نميشي؟

364
00:31:00,784 --> 00:31:03,754
ميخوام به ال تورو گزارش بدم و ببينم چه خبره

365
00:31:08,041 --> 00:31:12,012
- اونجا چيکار مي کني مرد؟
- هيچي فقط دارم رانندگي مي کنم

366
00:31:12,754 --> 00:31:14,131
ببين

367
00:31:14,297 --> 00:31:15,844
هي ، اين براي تو هستش

368
00:31:16,007 --> 00:31:17,634
- کلوچه ي آتش
- مواظب باش

369
00:31:17,801 --> 00:31:18,973
استيو صبر کن

370
00:31:19,135 --> 00:31:22,435
- ميخوام يک چيزي رو بهت بگم
- چي هستش ؟

371
00:31:25,850 --> 00:31:28,023
مواظب خودت باش ، شنيدي؟

372
00:31:31,314 --> 00:31:32,987
ببين ....

373
00:31:33,149 --> 00:31:37,154
چرا تو و ديلان بعضي از وسايلتون رو بر نميداريد و با من به پايگاه نمي آييد؟

374
00:31:38,988 --> 00:31:42,037
بعدش خواهي ديد که هيچي براي ترسيدن وجود نداره

375
00:31:42,200 --> 00:31:44,123
واقعا؟

376
00:31:44,577 --> 00:31:46,124
You don't mind?

377
00:31:46,871 --> 00:31:48,168
خب ، منظورم اينه که

378
00:31:48,331 --> 00:31:50,880
من مجبورم به تو و بقيه ي دوست دخترهام بگم که

379
00:31:51,042 --> 00:31:53,966
اونا نميتونن اونجا بيان

380
00:31:54,129 --> 00:31:57,633
There you go, there he goes,
thinking you're all that.

381
00:31:57,799 --> 00:32:01,144
اما تو اونطوري که فکر مي کني فريبنده نيستي ، آقا

382
00:32:01,886 --> 00:32:03,229
چرا هستم

383
00:32:03,930 --> 00:32:05,728
Them big old Dumbo ears.

384
00:32:05,890 --> 00:32:07,858
نگاه کردن به تو با اون پاهاي جوجه ايي

385
00:32:16,359 --> 00:32:18,282
Come on, Dylan.

386
00:32:22,866 --> 00:32:24,209
مواظب باشيد

387
00:32:33,960 --> 00:32:36,884
تلويزيون گفت که اونا شروع به غارتگرى کردند
لاشخورها

388
00:32:37,046 --> 00:32:40,095
- هنوز پليموف رو داري؟
- ميخواي ماشين قرض بگيري؟

389
00:32:40,258 --> 00:32:43,011
- ديويد تو گواهينامه نداري
- تو رانندگي مي کني

390
00:32:43,178 --> 00:32:46,022
- آره ، من رانندگي مي کنم؟
- بيا بيا

391
00:32:48,349 --> 00:32:50,351
واقعا ميخوام که بيرون از لس آنجلس بري

392
00:32:50,518 --> 00:32:52,941
تو اونجا بمون و سعي کن مردم رو آروم کني

393
00:32:53,104 --> 00:32:55,323
I won't let them criticise you for it.

394
00:32:55,482 --> 00:33:00,238
- ممنونم که ميخواي به من کمک کني
- دروغگو . توي اين کار خوبي

395
00:33:00,403 --> 00:33:02,781
باشه من تو رو تو هيچ کدوم از اون شهرها نميخوام

396
00:33:02,947 --> 00:33:06,417
به محض اينکه مصاحبه تموم بشه من اينجا رو ترک مي کنم

397
00:33:06,576 --> 00:33:10,456
خيلي خب ، يک هليکوپتر منتظرت هستش
اونا تو رو به نليس ميبرن

398
00:33:10,622 --> 00:33:12,966
- و مانچيکن؟
- اونم تو رو اونجا مي بينه

399
00:33:13,124 --> 00:33:16,128
خيلي خب ، دوستت دارم

400
00:33:16,836 --> 00:33:18,053
دوستت دارم

401
00:33:18,213 --> 00:33:21,262
-باي
- باي

402
00:33:25,470 --> 00:33:27,472
اين کاخ سفيده

403
00:33:27,639 --> 00:33:30,813
-تو نميتوني همينطوري رانندگي کني و بوق بزني
- اين سريع تر از اين نميره؟

404
00:33:30,975 --> 00:33:34,980
فکر مي کني چيزي رو که تو ميدوني اونا نميدونن؟
اونا ميدونن . اون براي رئيس جمهور کار ميکنه

405
00:33:35,146 --> 00:33:37,774
- اونا همه چيز رو ميدونن
- اين يک مورد رو نميدونن

406
00:33:37,941 --> 00:33:40,490
ميخواي بهشون تعيلم بدي؟
خيلي باهوشي؟

407
00:33:40,652 --> 00:33:43,781
How come you spent eight years
in MIT to become a cable repairman?

408
00:33:43,947 --> 00:33:45,073
بابا

409
00:33:45,240 --> 00:33:47,743
همه ي چيزي که دارم ميگم اينه که اونا مردماني رو که بتونن اين رو کنترل کنن رو دارن

410
00:33:47,909 --> 00:33:49,832
اونا اگر اچ بي او رو بخوان بهت زنگ ميزنن

411
00:33:50,495 --> 00:33:52,463
به اين مردم نگاه کن ، نگاهشون کن

412
00:33:52,622 --> 00:33:54,670
لاشخورها . اونا غارت مي کنن و بعدش ميرن

413
00:33:54,833 --> 00:33:58,007
اونا دارن سريعتر از ما ميرن
ما تو خط سرعت هستيم

414
00:33:58,169 --> 00:34:00,922
- They're cutting me off.
- No one's cutting you off!

415
00:34:01,089 --> 00:34:04,684
- نميتونم سريع تر برم
- نميخوام بحث کنم

416
00:34:04,843 --> 00:34:07,016
فقط ما رو تا اونجايي که ممکنه سريعتر برسون

417
00:34:07,178 --> 00:34:11,228
You think we'll get to Washington
and it won't be there?

418
00:34:13,059 --> 00:34:16,188
A local crop-duster was arrested
as he dropped leaflets from the air.

419
00:34:16,354 --> 00:34:19,403
- همه دارن ترک مي کنن
- ميتونيد کمي از وقتتون رو به ما بديد؟

420
00:34:19,566 --> 00:34:23,696
بايد نگهشون داريم . من 10 سال پيش توسط يک سفينه فضايي دزديده شدم

421
00:34:23,862 --> 00:34:25,910
اونا همه نوع آزمايش رو روي من کردن

422
00:34:26,072 --> 00:34:29,121
اونا دارن رو ما تحقيق مي کنن که ضعف هاي ما رو بفهمن

423
00:34:29,284 --> 00:34:32,458
بايد جلوشون رو بگيريم
هممون رو مي کشن

424
00:34:32,620 --> 00:34:36,796
(reporter) Some people attribute
his behaviour to post-traumatic stress

425
00:34:36,958 --> 00:34:39,131
from his service as a pilot in Vietnam.

426
00:34:39,294 --> 00:34:41,717
بقيه هم نظريه هاي غير معمولي ايي رو دارند

427
00:34:41,880 --> 00:34:43,632
چطوري شرح ميدين آقاي کيس؟

428
00:34:43,798 --> 00:34:46,347
- Keeps to himself. Quiet.
- Private.

429
00:34:46,509 --> 00:34:48,853
وقتي اونا اون رو تو سفينه گذاشتن

430
00:34:49,012 --> 00:34:51,561
بيگانه ها باهاش بدرفتار کردن

431
00:34:52,432 --> 00:34:53,729
جنسي

432
00:34:53,892 --> 00:34:55,940
Mr Casse is in the county lockup...

433
00:34:56,102 --> 00:34:58,150
جمع کن بريم

434
00:34:59,814 --> 00:35:02,317
He may be released later tonight...

435
00:35:02,483 --> 00:35:04,577
ميگل ، پدر چي ميشه؟

436
00:35:05,528 --> 00:35:07,622
اين ميتونه آخرين شب ما روي زمين باشه

437
00:35:09,490 --> 00:35:11,208
نميخواي که به عنوان يک باکره بميري ، ميخواي؟

438
00:35:13,286 --> 00:35:15,914
- يالا ما داريم ميريم
- نه من هيچ جا نميام

439
00:35:16,080 --> 00:35:17,457
ميگل

440
00:35:17,624 --> 00:35:19,171
دست بردار

441
00:35:23,338 --> 00:35:25,011
خيلي ممنون همکار

442
00:35:27,800 --> 00:35:29,802
تو مغز من رو خوندي

443
00:35:32,055 --> 00:35:34,774
بايد تا اونجايي که ميتونيم از اين چيزها دور بشيم

444
00:35:35,516 --> 00:35:37,939
- گذاشتن آزاد بشي؟
- آره

445
00:35:38,102 --> 00:35:41,106
They got bigger fish to fry now,
believe you me!

446
00:35:41,272 --> 00:35:42,899
يالا پسر

447
00:35:43,066 --> 00:35:45,160
- Untranslated -

448
00:35:45,860 --> 00:35:48,704
- Untranslated -

449
00:35:48,863 --> 00:35:50,957
- Untranslated -

450
00:35:51,282 --> 00:35:52,750
- Untranslated -

451
00:35:52,909 --> 00:35:56,004
- Untranslated -

452
00:35:56,162 --> 00:35:58,039
- Untranslated -

453
00:35:58,206 --> 00:36:00,550
- Untranslated -

454
00:36:00,708 --> 00:36:02,676
- Untranslated -

455
00:36:02,835 --> 00:36:04,712
- Untranslated -

456
00:36:06,589 --> 00:36:08,262
- Untranslated -

457
00:36:09,050 --> 00:36:11,098
- Untranslated -

458
00:36:11,260 --> 00:36:13,183
- Untranslated -

459
00:36:13,346 --> 00:36:17,067
- Untranslated -

460
00:36:17,225 --> 00:36:20,320
- Untranslated -

461
00:36:20,478 --> 00:36:22,731
- Untranslated -

462
00:36:22,897 --> 00:36:24,274
- Untranslated -

463
00:36:25,191 --> 00:36:27,285
- Untranslated -

464
00:36:27,568 --> 00:36:31,823
- Untranslated -

465
00:36:31,990 --> 00:36:34,618
- Untranslated -

466
00:36:34,784 --> 00:36:36,752
- Untranslated -

467
00:36:37,328 --> 00:36:39,422
- Untranslated -

468
00:36:40,832 --> 00:36:44,803
ال اي پي دي از لس آنجلس خواسته که به سفينه ها شليک نکنند

469
00:36:46,879 --> 00:36:49,348
شايد اشتباه ماشه کشيدن باعث جنگ ستارگان بشه

470
00:36:49,507 --> 00:36:52,602
Do you think we can find something better
to do with our time?

471
00:36:52,760 --> 00:36:54,478
کجا بودي ، استيو؟

472
00:36:54,637 --> 00:36:56,981
مرد اين باور نکردنيه ، مثل عظيم هستش

473
00:36:57,140 --> 00:37:01,737
- اونا همه رو احظار کردن
- به نظر ميرسه که پست هنوز کار مي کنه

474
00:37:03,521 --> 00:37:05,319
اوه اوه اوه

475
00:37:05,481 --> 00:37:08,451
تو افتخار خوندنش رو براي من داري ، مرد

476
00:37:08,609 --> 00:37:11,203
- You're a wuss!
- حالا هر چي ، دهنت رو ببند و بخونش

477
00:37:11,904 --> 00:37:15,374
ميگه که کاپيتان استيون هيلر

478
00:37:15,533 --> 00:37:16,750
بازنده

479
00:37:16,909 --> 00:37:19,378
- يالا ، يالا

480
00:37:20,288 --> 00:37:22,290
ما متاسف هستيم که به شما اطلاع ميديم

481
00:37:22,457 --> 00:37:25,256
باوجود سابقه ي خدمت عالي شما

482
00:37:27,754 --> 00:37:29,097
متاسفم مرد

483
00:37:29,881 --> 00:37:31,758
ميدوني تو لازم داري که چيکار کني؟

484
00:37:31,924 --> 00:37:35,599
تو به يک چيزي مثل بوس کردن کون لازم داري که بتوني تو اين دنيا ادامه بدي

485
00:37:35,762 --> 00:37:37,764
اين چيزيه که من سعي دارم بهت بگم

486
00:37:37,930 --> 00:37:39,932
ببين . دوست دارم که روي يک زانوم بشينم

487
00:37:40,099 --> 00:37:44,104
چونکه اگر کون قشنگ جلوي لب هاي من قرار بگيره ...

488
00:37:44,270 --> 00:37:46,819
- اين چيه؟
- هيچي نيست

489
00:37:46,981 --> 00:37:47,982
اين چيه؟

490
00:37:48,775 --> 00:37:51,369
Jasmine kinda has a thing for dolphins.

491
00:37:51,527 --> 00:37:54,326
استيو ، اين حلقه ي ازدواج هستش

492
00:37:59,077 --> 00:38:01,671
فکر کردم گفتي که ميخواي بهم بزنيش؟

493
00:38:01,829 --> 00:38:03,672
بله

494
00:38:06,626 --> 00:38:08,720
مرد ، تو ميدوني که من واقعا جاسمين رو دوست دارم

495
00:38:08,878 --> 00:38:10,972
You know that, right?

496
00:38:12,006 --> 00:38:17,558
Man, you're never gonna get to fly
the space shuttle if you marry a stripper.

497
00:38:24,268 --> 00:38:29,900
آن ميتونست فقط در کاليفرنيا اتفاق بي افته
وندي والش با يک گزارش ويژه

498
00:38:30,066 --> 00:38:34,071
صدها نفر از افراد متعصب يو اف او در بالاي ساختمان هاي لس آنجلس جمع شده اند

499
00:38:34,237 --> 00:38:36,160
تا به جديدها خوش آمد بگن

500
00:38:36,322 --> 00:38:38,700
اوه خدا ، اميدوارم اونا الويس رو برگردونن

501
00:38:38,866 --> 00:38:42,871
I just came in to get my check tonight
and I got talked into working.

502
00:38:43,037 --> 00:38:45,005
Oh, I must have been trippin'.

503
00:38:45,164 --> 00:38:47,087
اين مهماني قرن هستش

504
00:38:47,250 --> 00:38:49,753
همه دعوت شده اند به خصوص کسي که ميدونيد کيه

505
00:38:49,919 --> 00:38:52,718
- خيلي خوبه
- دختر ، خواهش ميکنم

506
00:38:52,880 --> 00:38:56,805
اوه هي
قبل از اينکه امشب بيام اينجا ساختمش

507
00:38:57,802 --> 00:38:59,099
نگاش کن

508
00:38:59,262 --> 00:39:02,516
ميدونم که به اين فکر نمي کني که به جمع اون ابله ها به پيوندي

509
00:39:02,807 --> 00:39:04,775
اوه ، من به محض اينکه خلاص شم ميرم اونجا

510
00:39:06,853 --> 00:39:08,853
- ميخواي تو هم بياي؟
- تيفني ، يک ثانيه به من گوش کن

511
00:39:08,980 --> 00:39:12,905
من واقعا احساس بدي در اين مورد دارم
من نميخوام که تو بري

512
00:39:13,067 --> 00:39:16,196
- Untranslated -

513
00:39:16,362 --> 00:39:20,583
- Untranslated -

514
00:39:20,741 --> 00:39:23,836
- Untranslated -

515
00:39:24,954 --> 00:39:27,252
- Untranslated -

516
00:39:27,415 --> 00:39:29,759
- حالا بهم قول بده که نميري
- اوه

517
00:39:29,917 --> 00:39:32,011
يالا دختر . بهم قول بده

518
00:39:33,296 --> 00:39:34,969
قول ميدم

519
00:39:36,215 --> 00:39:37,262
باشه

520
00:39:39,594 --> 00:39:43,098
ببين
من دارم ميرم . براي مدتي دارم به خارج از شهر ميرم

521
00:39:43,264 --> 00:39:45,187
- تا بعد
-باي

522
00:39:45,975 --> 00:39:48,069
- Untranslated -

523
00:39:48,227 --> 00:39:50,275
- Untranslated -

524
00:39:50,438 --> 00:39:52,190
- Untranslated -

525
00:39:52,356 --> 00:39:55,451
- Untranslated -

526
00:39:55,610 --> 00:39:58,534
- Untranslated -

527
00:39:58,696 --> 00:40:02,542
- Untranslated -

528
00:40:03,117 --> 00:40:05,290
- Untranslated -

529
00:40:10,708 --> 00:40:15,214
همه سعي دارن که از واشنگتن خارج بشن
ما تنها کساني هستيم که سعي داريم وارد بشيم

530
00:40:16,964 --> 00:40:19,058
اون ديگه چه کوفتي هستش؟

531
00:40:20,051 --> 00:40:22,850
Pops, this is every phone book in America.

532
00:40:23,012 --> 00:40:25,811
You think an important person
like Constance will be listed?

533
00:40:25,973 --> 00:40:29,022
اون هميشه تلفن سفريش رو براي گوش دادن به اورژانسي ها نگه ميداره

534
00:40:29,185 --> 00:40:32,439
Demonstrators at the White House
are protesting the military involvement

535
00:40:32,605 --> 00:40:35,484
with our first contact with the alien visitors.

536
00:40:35,650 --> 00:40:37,573
- Untranslated -

537
00:40:39,987 --> 00:40:42,911
- Untranslated -

538
00:40:45,117 --> 00:40:46,209
- Untranslated -

539
00:40:46,786 --> 00:40:48,163
- Untranslated -

540
00:40:50,831 --> 00:40:51,878
- Untranslated -

541
00:40:53,542 --> 00:40:55,761
- Untranslated -

542
00:40:58,381 --> 00:40:59,883
- Untranslated -

543
00:41:00,299 --> 00:41:01,846
- Untranslated -

544
00:41:03,636 --> 00:41:07,937
- Untranslated -

545
00:41:08,099 --> 00:41:11,820
- Untranslated -

546
00:41:11,978 --> 00:41:13,104
- Untranslated -

547
00:41:14,438 --> 00:41:17,237
- Untranslated -

548
00:41:18,943 --> 00:41:21,196
- Untranslated -

549
00:41:21,362 --> 00:41:24,161
- Untranslated -

550
00:41:25,324 --> 00:41:27,042
- Untranslated -

551
00:41:32,206 --> 00:41:33,628
- Untranslated -

552
00:41:44,719 --> 00:41:46,266
خب؟

553
00:41:46,429 --> 00:41:48,727
ميخواي بوق بزنم؟

554
00:41:50,725 --> 00:41:54,400
- اوه عاليه ، اون داره ازش استفاده ميکنه
- چي>؟ مشغوله؟

555
00:41:54,562 --> 00:41:59,784
آره ميتونم از سيگنالش براي مشخص کردن موفعيت دقيقش در کاخ سفيد استفاده کنم

556
00:41:59,942 --> 00:42:02,411
-ميتوني اونکار رو بکني؟
-آره

557
00:42:02,570 --> 00:42:05,323
All cable repairmen can, Pops.

558
00:42:05,573 --> 00:42:06,825
مواظب باش

559
00:42:06,991 --> 00:42:08,993
رئيس جمهور در کاخ سفيد باقي مونده

560
00:42:09,160 --> 00:42:11,709
Question.
Are Mr Whitmore's actions

561
00:42:11,871 --> 00:42:13,873
a) ultra brave,

562
00:42:14,040 --> 00:42:16,509
- or b) foolhardy?
- (phone rings)

563
00:42:16,876 --> 00:42:19,254
- چيه؟
- قطع نکن عزيزم

564
00:42:19,420 --> 00:42:21,673
ديويد . اين شماره رو از کجا گير اووردي؟

565
00:42:21,839 --> 00:42:26,094
- يک لطف به من بکن . به سمت پنجره بيا
- و به چي نگاه کنم؟

566
00:42:26,260 --> 00:42:28,137
خواهي ديد

567
00:42:28,304 --> 00:42:30,272
اين طرف

568
00:42:31,432 --> 00:42:33,560
ما رو ديدي؟

569
00:42:33,726 --> 00:42:35,603
چطوري اون کار رو کردي؟

570
00:42:44,445 --> 00:42:48,200
In light of our apparent inability
to communicate with the visitors,

571
00:42:48,366 --> 00:42:51,711
Pentagon officials have retrofit
this Skylift helicopter

572
00:42:51,869 --> 00:42:54,213
with a visual communications device.

573
00:42:54,372 --> 00:42:58,468
- آقاي رئيس جمهور
- آقايان بشينيد

574
00:42:58,626 --> 00:43:01,300
- کجاي کاريم؟
- همين الان به بلند شدن هواپيماها رسيديم

575
00:43:01,462 --> 00:43:04,215
..and refitted
with these enormous light panels

576
00:43:04,382 --> 00:43:06,885
that are attached to the hull
and onto the sides.

577
00:43:07,051 --> 00:43:09,270
بازتاب يک
واگن خوش آمد در هوا هستش

578
00:43:09,428 --> 00:43:11,476
تکرار مي کنم . واگن خوش آمد در هوا هستش

579
00:43:11,639 --> 00:43:14,984
Roger, Welcome Wagon.
Echo One, right beside you.

580
00:43:15,142 --> 00:43:17,816
اين چيزيه که هيچ وقت باور نداشتم يک روزي توش باشم

581
00:43:17,978 --> 00:43:20,026
در کاخ سفيد . نگاش کن

582
00:43:20,606 --> 00:43:23,780
اگر ميدونستم قراره آقاي رئيس جمهور رو ملاقات کنيم يک کراوات ميزدم

583
00:43:23,943 --> 00:43:25,991
- Look at me, I look like a schlemiel.

584
00:43:26,153 --> 00:43:27,405
- Untranslated -

585
00:43:28,030 --> 00:43:29,327
اوه خداي من

586
00:43:29,490 --> 00:43:34,496
- ديويد نميدونم که ميخواد تو رو ببينه يا نه
- پس ما داريم وقتمون رو هدر ميديم و مي بايستي بريم

587
00:43:34,662 --> 00:43:37,836
- براي چي گوش نمي کنه؟
- آخرين باري که ديدمش يک جنگ داشت

588
00:43:37,998 --> 00:43:40,501
توي اتاقش قدم زدي و بعدش يک مشت زدي تو سرش

589
00:43:40,668 --> 00:43:42,921
- تو به رئيس جمهور مشت زدي؟
- در اون زمان رئيس جمهور نبود

590
00:43:43,087 --> 00:43:45,636
من بهش مشت زدم و اونم جواب داد
يک جنگ بود

591
00:43:45,798 --> 00:43:47,721
جنگي که تو شروع کردي

592
00:43:47,883 --> 00:43:49,726
ديويد فکر مي کرد که من با اون رابطه دارم

593
00:43:49,885 --> 00:43:51,808
- با رئيس جمهور؟
- من رابطه ايي نداشتم

594
00:43:51,971 --> 00:43:54,269
ميري بياريش يا اينکه ما بر گرديم؟

595
00:43:54,432 --> 00:43:56,832
خيلي خب ميرم ميارمش
همين جا منتظر بمون و به چيزي دست نزن

596
00:43:58,644 --> 00:44:00,396
تو به رئيس جمهور مشت زدي؟

597
00:44:00,563 --> 00:44:01,689
خدا

598
00:44:09,822 --> 00:44:11,699
داريم به نقطه ي تماس نزديک ميشيم

599
00:44:11,866 --> 00:44:15,791
- داريم نزديک ميشيم
- دريافت شد . وقتي آماده شديد سلسله مراتب رو شروع کنيد

600
00:44:18,122 --> 00:44:20,216
- Untranslated -

601
00:44:21,167 --> 00:44:23,215
- Untranslated -

602
00:44:23,377 --> 00:44:25,846
- Untranslated -

603
00:44:26,005 --> 00:44:27,005
- Untranslated -

604
00:44:27,047 --> 00:44:29,049
- Untranslated -

605
00:44:29,216 --> 00:44:31,264
- Untranslated -

606
00:44:31,427 --> 00:44:33,304
- Untranslated -

607
00:44:33,804 --> 00:44:35,932
- Untranslated -

608
00:44:36,098 --> 00:44:38,100
- Untranslated -

609
00:44:38,476 --> 00:44:40,695
سه هلي کوپتر در حال نزديک شدن هستن

610
00:44:40,853 --> 00:44:45,734
که قرار شده با هم در جلوي اين سفينه باشند

611
00:44:47,526 --> 00:44:49,403
داري ميري؟

612
00:44:49,570 --> 00:44:52,369
بابا چي؟

613
00:44:54,450 --> 00:44:55,918
من انتخابي ندارم

614
00:44:56,619 --> 00:44:59,498
- براي اين وقت ندارم
- دو دقيقه ، تام خواهش ميکنم

615
00:44:59,663 --> 00:45:02,291
آقاي رئيس جمهور جوليس لوينسون
ديويد پسر من است

616
00:45:02,458 --> 00:45:05,678
- بهت گفتم که گوش نمي کنه
- بايد الان بهش بگي

617
00:45:05,836 --> 00:45:08,385
ديويد بايد الان بهش بگي
ديويد بهش بگو

618
00:45:11,300 --> 00:45:14,019
آه ..... من ميدونم چرا مشکل در ماهواره ها داريم

619
00:45:16,472 --> 00:45:18,019
خيلي خب ، ادامه بده

620
00:45:18,974 --> 00:45:20,772
باشه

621
00:45:20,935 --> 00:45:26,487
بزار بگم که تو مختصات سفينه رو طرف ديگر زمين ميخواي

622
00:45:26,649 --> 00:45:28,993
اونا نميتونستن يک سيگنال مستقيم بفرستند ، درسته؟

623
00:45:30,110 --> 00:45:34,160
- منظورت خط ديد هستش؟
- درسته . اونا در زمين خميده شدن تا ازش جلوگيري کنن

624
00:45:34,323 --> 00:45:38,669
تو به سيگنالي نياز داري که باز پخش کنه سيگنال ها رو براي هر سفينه

625
00:45:38,827 --> 00:45:42,047
خب من يک سيگنال مخفي در

626
00:45:42,873 --> 00:45:45,126
سيستم ماهواره ايي خودمون پيدا کردم

627
00:45:47,336 --> 00:45:50,465
ببخشيد آقاي رئيس جمهور . اونا دارن شروع مي کنن

628
00:45:53,300 --> 00:45:55,894
اونا دارن از ماهواره هاي خودمون بر ضد خودمون استفاده مي کنن

629
00:45:59,431 --> 00:46:00,899
ساعت داره تيک تيک ميکنه

630
00:46:05,312 --> 00:46:07,656
- Bringing it in to hover.
- Welcome Wagon,

631
00:46:07,815 --> 00:46:10,238
به سفينه ي بيگانه نزديک بشيد

632
00:46:11,902 --> 00:46:14,075
مراحل اوليه مخابره

633
00:46:15,739 --> 00:46:18,117
Welcome Wagon has commenced.

634
00:46:23,706 --> 00:46:26,425
ژنرال گري با فرمانده اطلس هماهنگ کنيد

635
00:46:26,584 --> 00:46:29,929
- به اونا بگيد که مردم رو از شهرها خارج کنند
- بله قربان

636
00:46:30,087 --> 00:46:33,091
بگيد اون هليکوپترها از سفينه دور بشند
بهشون بگيد برگردند

637
00:46:33,257 --> 00:46:35,430
- چه اتفاقي داره مي افته؟
- داريم اينجا رو ترک مي کنيم

638
00:46:35,593 --> 00:46:36,890
کيم ، دخترم

639
00:46:38,512 --> 00:46:40,890
آه .... يک چيزي داره اينجا اتفاق مي افته

640
00:46:44,685 --> 00:46:46,528
اونا دارن واکنش نشون ميدن

641
00:46:46,687 --> 00:46:48,439
يک چيزي داره اتفاق مي افته

642
00:46:51,483 --> 00:46:55,158
مثل فعاليت مي مونه
ممکنه پاسخ دهي باشه

643
00:46:55,321 --> 00:46:57,415
We see it, too.
Can't identify it.

644
00:47:09,335 --> 00:47:13,181
داريم تخليه مي کنيم . تکرار مي کنم در حال تخيله کردن کاخ سفيد هستيم

645
00:47:15,466 --> 00:47:18,185
بقيه ي وسايل رو در هلي کوپتر دوم بارگيري کنيد

646
00:47:20,137 --> 00:47:22,560
- همسر من در هوا هستش؟
- به زودي

647
00:47:23,182 --> 00:47:24,479
خوبه ، خيلي خوبه

648
00:47:24,642 --> 00:47:27,020
Good! Close the door!
Hatch secure!

649
00:47:28,145 --> 00:47:29,738
ما تلفن هم داريم

650
00:47:32,900 --> 00:47:34,322
Move outta here.

651
00:47:37,363 --> 00:47:39,491
رئيس جمهور دستور يک تخليه رو دادن

652
00:47:39,657 --> 00:47:42,410
Our prayers go out to the pilots'families.

653
00:47:42,576 --> 00:47:44,954
- lndeed, God help us all.
- Mrs Whitmore.

654
00:47:45,120 --> 00:47:47,714
The visitors responded with terrifying...

655
00:47:47,873 --> 00:47:51,719
اولياي امور دستور تخليه لس آنجلس رو داده اند

656
00:47:51,877 --> 00:47:55,177
به مردم توصيه شذه که از بزرگراه ها دوري کنند و هر جايي که ممکنه برن

657
00:47:55,339 --> 00:47:57,387
اوه آره . تازه الان بهم ميگه

658
00:48:03,222 --> 00:48:06,442
اداره ي پليس لس آنجلس صحبت ميکنه

659
00:48:06,600 --> 00:48:11,322
لطفا سريعا براي امنيت خود اقدام کنيد

660
00:48:27,329 --> 00:48:29,878
- ميتونيم بيشتر حرکت کنيم؟
- دفتر دکتر کتز

661
00:48:30,040 --> 00:48:33,260
- سلام . لطفا دکتر کتز
-متاسفم ايشون در دسترس نيستن

662
00:48:33,419 --> 00:48:36,889
سيصت دلار بهت ميدم تا من رو به خونه اش که در همپتر هستش وصل کني

663
00:48:45,222 --> 00:48:48,192
اداره ي پليس لس آنجلس صحبت ميکنه

664
00:48:48,517 --> 00:48:52,112
لطفا سريعا براي امنيت خود اقدام کنيد

665
00:48:54,231 --> 00:48:56,325
خانم وايت مور

666
00:48:56,734 --> 00:48:58,657
همين الان بايد ترک کنيد

667
00:49:04,783 --> 00:49:06,911
The First Lady's secured.
We're on the move.

668
00:49:17,212 --> 00:49:19,180
اونا دارن باز مي کنن

669
00:49:30,809 --> 00:49:32,982
خيلي زيباست

670
00:50:00,088 --> 00:50:01,590
از اينجا گمشو بيرون

671
00:50:15,312 --> 00:50:18,486
Go ahead, pilot.
We're ready to take off right now.

672
00:50:18,649 --> 00:50:20,902
Can we get a blanket for Patricia?

673
00:50:24,363 --> 00:50:26,036
Here.

674
00:50:40,754 --> 00:50:42,222
زمان تمومه

675
00:51:46,153 --> 00:51:47,951
Oh, crap.

676
00:53:25,168 --> 00:53:27,421
اوه خداي من . يالا ديلان بايد بريم

677
00:53:28,171 --> 00:53:29,673
يالا بومر

678
00:54:14,384 --> 00:54:15,931
بومر

679
00:54:43,330 --> 00:54:46,334
گزارش هاي خرابي تا حدي نامعلوم و نا مشخص است اما

680
00:54:46,500 --> 00:54:49,879
واضح هستش که لس آنجلس ، نيويورک و واشنگتن در ويراني هستند

681
00:54:50,045 --> 00:54:52,218
Good God!

682
00:54:52,380 --> 00:54:53,848
من که گفتم

683
00:54:54,007 --> 00:54:57,637
من براي مدت 10 سال لعنتي گفتن
نگفتم ميگل؟

684
00:54:57,803 --> 00:54:59,851
Huh? I've been sayin' it!

685
00:55:00,597 --> 00:55:03,191
پدر من مريض هستم . احساس خوبي ندارم

686
00:55:03,350 --> 00:55:04,602
بزن کنار ، مرد

687
00:55:13,276 --> 00:55:16,997
- ما وضمون خوب ميشه ، تروي
- آره من رو تنها بزار ، من دارمش

688
00:55:21,118 --> 00:55:22,461
ميگل

689
00:55:23,245 --> 00:55:25,293
اونا رو نگاه کن

690
00:55:47,811 --> 00:55:50,906
ما بايد ساعت ها پيش شهرها رو تخيله مي کرديم

691
00:55:53,775 --> 00:55:56,369
اين مزيت يک جنگجوي راهنما هستش

692
00:55:57,821 --> 00:56:00,199
در جنگ گلف ما ميدونستيم چيکار بايد مي کرديم

693
00:56:02,659 --> 00:56:04,411
This is just...

694
00:56:05,328 --> 00:56:07,672
not simple any more.

695
00:56:08,582 --> 00:56:10,676
خيلي از مردم امروز کشته شدند

696
00:56:15,797 --> 00:56:17,845
چند نفر نمردند؟

697
00:56:20,844 --> 00:56:22,391
هنوز خبري از همسرم نشده؟

698
00:56:23,930 --> 00:56:26,854
هليکوپتر هرگز به نليس نرسيده

699
00:56:29,186 --> 00:56:31,234
ارتباط راديويي هم نيست

700
00:56:37,944 --> 00:56:40,038
يالا . نزديک بمون

701
00:56:50,040 --> 00:56:51,838
اينجاست

702
00:57:16,483 --> 00:57:18,577
چه اتفاقي افتاد ، مامان؟

703
00:57:20,654 --> 00:57:22,656
نميدونم عزيزم

704
00:57:22,906 --> 00:57:25,534
شما مردان اولين موج ما در ضد حمله خواهيد بود

705
00:57:25,700 --> 00:57:27,748
هدف ما در شمال است....

706
00:57:27,911 --> 00:57:31,131
مرکز يک جايي در پايين شهر لس آنجلس

707
00:57:31,289 --> 00:57:33,257
گروه هواپيمايي شاهزاده ي تاريکي ما....

708
00:57:33,416 --> 00:57:35,760
- ترسيدي ، مرد؟
- جواب منفي است

709
00:57:37,295 --> 00:57:39,297
- تو چي؟
- جواب منفي است

710
00:57:41,967 --> 00:57:44,891
- من رو نگه دار
- هي ، هي توجه کن

711
00:57:45,929 --> 00:57:48,023
چيزي رو ميخواي اضافه کني ، کاپيتان هيلر؟

712
00:57:48,181 --> 00:57:51,776
نه قربان من فقط نگران ترکوندن کمي کون فضايي هستم ، قربان

713
00:57:54,104 --> 00:57:55,651
تو شانسش رو داري

714
00:57:56,314 --> 00:57:58,157
همتون اين شانس رو داريد

715
00:57:58,316 --> 00:58:00,114
شکار خوبي داشته باشيد
مرخصيد

716
00:58:02,487 --> 00:58:05,286
Let's kick the tyres and light the fires,
Big Daddy!

717
00:58:05,907 --> 00:58:08,001
آماده ي رفتن ، قربان

718
00:58:08,952 --> 00:58:11,705
بزار بياريمش خونه
اون پسر بد رو بيارش خونه ،کاپيتان

719
00:58:11,871 --> 00:58:13,794
- You loose?
- Yes, sir!

720
00:58:13,957 --> 00:58:18,554
- رقص پيروزي ات رو داري؟
- اوه من درست اينجا دارمش

721
00:58:18,712 --> 00:58:22,558
Hey, don't get premature on me.
We don't light up till the fat lady sings.

722
00:58:22,716 --> 00:58:24,389
I'm all ears, brother!

723
00:58:33,310 --> 00:58:34,653
تو مرد هستي

724
00:58:40,233 --> 00:58:43,453
- خيلي خب آقايون
-ژنرال ، نوراد هستش

725
00:58:45,280 --> 00:58:46,782
ژنرال گري صحبت مي کنه

726
00:58:46,948 --> 00:58:47,949
ال؟

727
00:58:48,116 --> 00:58:50,835
تمام ارتباطتمون با شهرها قطع شده

728
00:58:50,994 --> 00:58:54,419
- همه ي سيستم ها از بين رفتند
- با اطلاعات ميگيم که نابودي کلي هستش

729
00:58:54,581 --> 00:58:57,175
در مورد پسرهامون چي؟ کجا هستند؟

730
00:58:57,625 --> 00:59:00,003
زمان تقريبي تا هدف ، 4 دقيقه

731
00:59:08,136 --> 00:59:09,809
من نبايد ترکش مي کردم

732
00:59:09,971 --> 00:59:11,814
نگرانش نباش ، مرد بزرگ

733
00:59:11,973 --> 00:59:15,022
مطمئنم قبل از اينکه اتفاق بي افته از اونجا خارج شده

734
00:59:15,185 --> 00:59:18,359
يا اينکه به عنوان يک کشيش خوب ميتونم بگم که

735
00:59:18,521 --> 00:59:22,697
.."چرا در اين ماموريت مخصوص هستيم . ما هرگز نخواهيم فهميد"

736
00:59:22,859 --> 00:59:25,738
"اما اينو ميدونم که امروز

737
00:59:25,904 --> 00:59:29,124
شاهزاده هاي سياه يک بار ديگر با پيروزي بيرون مي آيند"

738
00:59:29,282 --> 00:59:32,456
- آمين ، مرد
- آمين ، کشيش

739
00:59:46,174 --> 00:59:48,176
خداي مقدس

740
00:59:52,013 --> 00:59:53,606
قفل و بارگيري

741
00:59:56,476 --> 01:00:00,356
دريافت شد
گروه هواپيمايي لس آنجلس بر روي هدف قفل کرده اند

742
01:00:00,522 --> 01:00:03,150
گروه هواپيمايي واشنگت و نيويورک گزارش دادن که قفل کردن

743
01:00:03,316 --> 01:00:04,363
اجازه ي آتش

744
01:00:04,526 --> 01:00:06,528
- اجازه ي آتش
- اجازه ي آتش

745
01:00:08,238 --> 01:00:11,583
شاهزاده ها ما انقلابي و آزاد هستيم
شاهزاده ي يک ، فاکس سه

746
01:00:12,242 --> 01:00:13,960
شاهزاده ي سه ، فاکس سه

747
01:00:14,619 --> 01:00:15,996
شاهزاده ي هفت ، فاکس سه

748
01:00:18,248 --> 01:00:21,001
موشک ها پرتاب شد

749
01:00:40,520 --> 01:00:43,069
- Are they not getting through?
- No, sir, not one.

750
01:00:43,231 --> 01:00:46,360
فرمانده ، شاهزاده يک
حرکت رو به سمت پهلو ادامه بديد

751
01:00:50,029 --> 01:00:53,124
Knight Three,
low 50 knots reference 120.

752
01:00:54,993 --> 01:00:56,461
Knight Seven, 120.

753
01:00:56,619 --> 01:00:59,088
Knight One, sweep lock. Fox two.

754
01:00:59,247 --> 01:01:00,840
Knight Seven, Fox two.

755
01:01:05,128 --> 01:01:06,254
يالا ، يالا

756
01:01:12,218 --> 01:01:15,768
اونا بايد يک محافظ امنيتي در سرتاسر بدنه داشته باشند ، بکش بالا

757
01:01:21,311 --> 01:01:24,440
- شاهزاده سه ، بکش بالا
- نقص کامل در استاتور،

758
01:01:24,606 --> 01:01:26,279
بکش بالا

759
01:01:26,441 --> 01:01:27,818
Agh!

760
01:01:35,283 --> 01:01:36,956
Blow through, blow through!

761
01:01:37,118 --> 01:01:39,496
خيلي زيادن

762
01:01:41,289 --> 01:01:42,962
اونا يکي ديگه رو زدن ، قربان

763
01:01:46,252 --> 01:01:49,301
اوه نه ، اون سبزهاي لعنتي رو به طرف من شليک نمي کني

764
01:01:52,217 --> 01:01:54,311
I got ya covered, Big Daddy!

765
01:01:57,680 --> 01:01:59,353
لعنتي اونا هم حفاظ دارن

766
01:02:10,652 --> 01:02:12,996
بريم شاهزاده ها ، يالا

767
01:02:17,909 --> 01:02:19,126
يا مسيح

768
01:02:19,285 --> 01:02:21,162
اونا يک ديگه رو زدن قربان . و دو تا ديگه

769
01:02:21,329 --> 01:02:23,673
ما داريم از دستش ميديم

770
01:02:23,831 --> 01:02:25,799
خيلي خب ، از اونجا بکشيدشون بيرون

771
01:02:25,959 --> 01:02:30,715
برگشت به موقعيت عقب نشيني
لغو ماموريت در همين الان

772
01:02:34,092 --> 01:02:37,642
ما ميخوايم که از دست اين يکي فرار کنيم

773
01:02:37,804 --> 01:02:39,806
I gotcha, Big Daddy!
Let's get 'em!

774
01:02:39,973 --> 01:02:41,395
Whoo!

775
01:02:42,308 --> 01:02:43,309
Watch the deck!

776
01:02:51,943 --> 01:02:55,698
- رهبر هواپيماها ، لغو ، لغو
- اين به اندازه ي کافي اتفاق نمي افته

777
01:02:55,863 --> 01:02:56,955
اونا رو خارج کن

778
01:03:03,955 --> 01:03:07,209
- مانيتور؟ تصوير کجاست؟
- ما ماهواره رو از دست داديم

779
01:03:11,838 --> 01:03:14,307
- ما دو تا رو شش داريم
- دريافت شد

780
01:03:16,175 --> 01:03:18,269
يالا يالا ، حرکت حرکت کن

781
01:03:19,596 --> 01:03:24,147
- اونا هيچي براي ما ندارن

782
01:03:24,309 --> 01:03:28,530
- من نميتونم دورشون بزنم
- چرا تو ميتوني . فقط از راهي که من بهت نشون دادم

783
01:03:28,688 --> 01:03:31,191
- ميخوام يک کاري بکنم
- هيچ کاري نمي کني احمق

784
01:03:31,357 --> 01:03:32,904
- You know me!
- That's what I mean.

785
01:03:33,067 --> 01:03:36,241
جيمي تو نميتوني با اون سرعت اوج بگيري

786
01:03:37,363 --> 01:03:40,583
جيمي اون داره بهت نزديک ميشه

787
01:03:42,035 --> 01:03:45,289
- ماسکت رو بزار ، اين يک دستوره
- من نميتونم نفس بکشم

788
01:03:49,167 --> 01:03:50,464
جيمي

789
01:03:52,879 --> 01:03:54,301
جيمي ، نه

790
01:03:54,464 --> 01:03:56,432
تائيد ميشه . ما داريم ميايم

791
01:03:56,591 --> 01:03:59,014
- بدش به من پسر
- تو داريش

792
01:03:59,177 --> 01:04:00,520
دوستانه هستش؟

793
01:04:01,429 --> 01:04:02,601
گروهبان؟

794
01:04:02,764 --> 01:04:04,858
من اينطوري فکر نمي کنم

795
01:04:32,085 --> 01:04:33,587
يالا بيا من رو بگير

796
01:04:38,591 --> 01:04:40,389
به چي شليک مي کني؟

797
01:04:40,551 --> 01:04:43,270
کجايي عزيزم؟ يالا بيا

798
01:04:48,559 --> 01:04:49,902
تو هيچي رو نمينوني بزني

799
01:05:07,995 --> 01:05:09,042
پل کوتاه

800
01:05:13,918 --> 01:05:16,546
See if you can fly that thing undercover!

801
01:05:19,799 --> 01:05:21,801
اميدوارم ايربگ رو گرفته باشي

802
01:05:23,594 --> 01:05:25,312
Whoo!

803
01:05:50,955 --> 01:05:52,798
Ahh!

804
01:05:59,380 --> 01:06:01,474
حرومزاده

805
01:06:03,593 --> 01:06:05,266
Ahhhh!

806
01:06:05,428 --> 01:06:07,226
This way! This way!

807
01:06:07,388 --> 01:06:09,186
ول کن ، ولم کن

808
01:06:09,348 --> 01:06:11,271
اين چيزيه که تو مي گيري

809
01:06:11,434 --> 01:06:12,777
نگاش کن

810
01:06:12,935 --> 01:06:16,030
کي مرد هستش؟

811
01:06:16,189 --> 01:06:19,068
کي مرد هستش؟
صبر کن تا من يک هواپيماي ديگه بگيرم

812
01:06:19,233 --> 01:06:21,782
همه ي دوستات رو بغل خودت به صف مي کنم

813
01:06:23,404 --> 01:06:26,078
کجايي هان؟ کجايي؟

814
01:06:37,960 --> 01:06:40,054
به زمين خوش اومدي

815
01:06:50,431 --> 01:06:53,150
That's what I call a close encounter.

816
01:06:57,730 --> 01:07:00,825
عزيزم درست اينجا صبر کن

817
01:07:10,409 --> 01:07:12,411
کليدها ، يالا ، کليدها

818
01:07:12,662 --> 01:07:13,879
آره

819
01:07:14,038 --> 01:07:16,917
بيا عزيزم بيا
بيا

820
01:07:17,333 --> 01:07:18,755
آره

821
01:07:18,918 --> 01:07:22,889
گزارشگرها اعلام کرده اند که اين جنگ در سرتاسر جهان داره تکرار ميشه ...

822
01:07:23,047 --> 01:07:24,640
با همان نتايج

823
01:07:25,424 --> 01:07:29,429
- Untranslated -

824
01:07:29,595 --> 01:07:32,815
- Untranslated -

825
01:07:34,100 --> 01:07:37,445
- Untranslated -

826
01:07:40,398 --> 01:07:43,026
- Untranslated -

827
01:07:43,776 --> 01:07:47,952
- Untranslated -

828
01:07:48,114 --> 01:07:51,584
- Untranslated -

829
01:07:54,120 --> 01:07:56,339
- Untranslated -

830
01:07:56,497 --> 01:07:59,671
- Untranslated -

831
01:07:59,834 --> 01:08:02,303
- Untranslated -

832
01:08:02,795 --> 01:08:04,763
- Untranslated -

833
01:08:08,092 --> 01:08:11,767
- Untranslated -

834
01:08:11,929 --> 01:08:12,976
See, Troy?
You're feelin' better already.

835
01:08:13,139 --> 01:08:17,485
هيچي نتونستم پيدا کنم
همه وسايلشون رو جمع کردند . دارن اينجا رو ترک مي کنند

836
01:08:17,643 --> 01:08:18,815
- ميگن که سفينه داره به اين سمت مياد
- پس بهتره که ما هم همين کار رو بکنيم

837
01:08:27,445 --> 01:08:30,494
It's Air Force One, for crying out loud.
Still he gets sick.

838
01:08:30,656 --> 01:08:33,660
من احساس خيلي خوبي ندارم
بهم نگاه کن

839
01:08:35,745 --> 01:08:36,746
ميتونست آب و هواي خوبي باشه يا آب و هواي بدي باشه

840
01:08:36,913 --> 01:08:38,665
ميتونستيم بريم پايين يا بالا

841
01:08:38,831 --> 01:08:41,880
ميتونستيم برگرديم عقب ميتونستيم به سمت جلو بريم
به بغل بريم ...

842
01:08:45,421 --> 01:08:47,298
چي گفتم ؟

843
01:08:49,216 --> 01:08:51,844
- هنوز بهم خوردگي مزاج داره؟
- آره

844
01:08:52,720 --> 01:08:55,223
جوليوس به خاطر همه ي اينا..

845
01:08:55,389 --> 01:08:57,483
من فرصت نکردم که از شما دو نفر تشکر کنم

846
01:08:58,893 --> 01:09:01,146
All he could think of was getting to you.

847
01:09:04,273 --> 01:09:06,367
هنوز يک عشق اونجاست هست ، فکر ميکنم

848
01:09:08,653 --> 01:09:10,747
مشکل هيچ وقت عشق نبوده

849
01:09:11,280 --> 01:09:13,374
همه ي چيزي که تو نياز داري عشق است

850
01:09:13,908 --> 01:09:15,910
جان لنن ، مرد باهوش

851
01:09:16,077 --> 01:09:18,125
Shot in the back, very sad.

852
01:09:19,789 --> 01:09:23,919
ما تعدادي از نيروهامون رو تا اونجايي که تونستيم از پايگاه ها دور کرديم

853
01:09:24,085 --> 01:09:28,465
- اما ما از قبل فقدان بزرگي به ما تحميل شده
-من با جوينت چيف در نوراد صحبت کردم

854
01:09:28,631 --> 01:09:31,885
اونا قبول کردن که ما بايد ضد حمله ي تک اتمى وارد عمل بشيم

855
01:09:32,051 --> 01:09:33,473
تمام آمريکا آلوده بشه؟

856
01:09:33,636 --> 01:09:37,982
داري ميگي که مي بايستي غيرنظامي هاي آمريکايي بي گناه بيشتري رو قرباني کنيم؟

857
01:09:38,140 --> 01:09:41,394
اگر به زودي يورش نبريم ديگه چيزي از آمريکا باقي نخواهد ماند

858
01:09:41,560 --> 01:09:43,483
قربان . اونا نوراد رو به دست آوردن

859
01:09:43,646 --> 01:09:45,899
- چي؟
- از دست رفته ، قربان

860
01:09:46,065 --> 01:09:47,738
خداي من

861
01:09:47,900 --> 01:09:50,153
نايب رئيس ؟ جوينت چيفس؟

862
01:09:50,319 --> 01:09:52,367
آقاي رئيس جمهور

863
01:09:52,822 --> 01:09:54,324
ما بايد آغاز کنيم

864
01:09:54,490 --> 01:09:58,996
تاخير در انجام اين کار ميتونه بهايي بيشتر از تخيله ي شهر داشته باشه

865
01:09:59,161 --> 01:10:03,632
شما سلاح هسته ايي رو راه نمي ندازيد
با اين کار اونا و ما رو از بين مي بريد

866
01:10:03,791 --> 01:10:08,297
- آقا ، لازمه که بهتون يادآوري کنم که شما اينجا مهمان هستيد؟
- تا حالا درباره ي زمستان اتمي شنيديد؟

867
01:10:08,462 --> 01:10:11,341
- اين پايان زندگي هستش که ميشناختيم
- فقط برو

868
01:10:11,507 --> 01:10:13,475
من مجبور نيستم که برم . من اجازه نميدم

869
01:10:13,634 --> 01:10:16,683
- خفه شو ، کاپيتان ببرش بيرون
- بهش نگو خفه شو

870
01:10:18,597 --> 01:10:21,271
اگر به خاطر ديويد نبود الان همتون مرده بوديد

871
01:10:21,434 --> 01:10:23,528
هيچ کدومتون کاري براي جلوگيري از اين کرديد

872
01:10:23,686 --> 01:10:27,361
هيچي نبود که ما ميتونستيم انجام بديم
ما کاملا براي اين آماده نشده بوديم

873
01:10:27,523 --> 01:10:29,776
- آماده نشدن رو تحويل من نده
-يالا جوليس

874
01:10:29,942 --> 01:10:32,991
اون چي بود؟
در سال 1950 که تو اون سفينه رو داشتي

875
01:10:33,863 --> 01:10:37,288
-بابا ببين ، بابا
- آره اون چيزي که تو ، توي نيومکزيکو پيدا کردي

876
01:10:37,450 --> 01:10:39,544
نه سفينه نه

877
01:10:39,702 --> 01:10:43,548
راسول نيومکزيکو
نه تو سفينه و جسدها رو داشتي

878
01:10:43,706 --> 01:10:45,959
اونا در يک انبار نگه داشته ميشدن

879
01:10:46,125 --> 01:10:47,172
اونجا کجا بود؟

880
01:10:47,334 --> 01:10:48,677
منطقه ي 51 ، درسته؟

881
01:10:48,836 --> 01:10:52,215
منطقه ي 51
. تو اينو ميدونستي و هيچ کاري نکردي

882
01:10:53,716 --> 01:10:55,639
آقا

883
01:10:55,801 --> 01:10:58,554
قطع نظر از اينکه شما چيزي در روزنامه ها خونديد

884
01:10:58,721 --> 01:11:02,567
چيزي به نام سفينه ي فضايي وجود نداشته که به وسيله ي دولت به دست اومده باشه

885
01:11:02,725 --> 01:11:05,194
- قبول کنيد . هيچ منطقه ي 51 ايي وجود نداره

886
01:11:05,352 --> 01:11:07,400
و هيچ سفينه ي به دست اومده ايي وجود نداره

887
01:11:07,563 --> 01:11:10,658
آه ، ببخشيد آفاي رئيس جمهور

888
01:11:11,067 --> 01:11:14,697
اون کاملا .... درست نيست

889
01:11:19,575 --> 01:11:21,669
چي؟ کدوم قسمتش؟

890
01:11:26,832 --> 01:11:28,834
همه محکم ، محکم

891
01:11:31,003 --> 01:11:32,550
Sorry.

892
01:11:50,773 --> 01:11:52,275
- Untranslated -

893
01:11:52,441 --> 01:11:55,991
- Untranslated -

894
01:11:56,153 --> 01:11:59,077
- Untranslated -

895
01:12:00,032 --> 01:12:02,126
- Untranslated -

896
01:12:03,536 --> 01:12:06,289
- Untranslated -

897
01:12:11,168 --> 01:12:12,761
- Untranslated -

898
01:12:20,177 --> 01:12:22,225
- Can you give me a hand?
- Sure.

899
01:12:29,937 --> 01:12:31,189
اوه خدا....

900
01:12:38,237 --> 01:12:40,456
باشه باشه . بزار اينو برداريم

901
01:12:40,614 --> 01:12:42,662
اينجا ، بزار کمکت کنيم

902
01:12:45,703 --> 01:12:47,705
اون خيلي بد آسيب ديده

903
01:12:51,876 --> 01:12:54,846
ميدوني اين فرض شده بود که آخر هفته ي من باشه

904
01:12:56,380 --> 01:12:58,053
اما ، نه

905
01:12:58,215 --> 01:13:02,561
تو من رو کشوندي اينجا و الان کون داغ شده ات رو در از ميان اين صحرا

906
01:13:02,720 --> 01:13:06,020
with your dreadlocks
stickin' out the back of my parachute.

907
01:13:06,640 --> 01:13:09,063
You gotta come down here with an attitude,

908
01:13:09,226 --> 01:13:11,320
actin' all big and bad.

909
01:13:13,397 --> 01:13:15,775
و اون بو چي هستش؟

910
01:13:16,650 --> 01:13:18,493
Arrrrgh!

911
01:13:19,904 --> 01:13:21,872
ميتونستم تو رو کباب کنم

912
01:13:23,157 --> 01:13:24,830
اما عصباني نيستم

913
01:13:25,201 --> 01:13:28,501
It's all right, it's all right.

914
01:13:43,636 --> 01:13:44,728
هي

915
01:13:45,429 --> 01:13:47,682
هي هي

916
01:13:53,103 --> 01:13:54,150
هي

917
01:14:07,409 --> 01:14:09,377
به يک جرثقيل نياز داري ، سرباز؟

918
01:14:09,536 --> 01:14:12,585
زماني که داشتم سقوط مي کردم ديدم که پايگاه از اينجا دور نيست

919
01:14:15,209 --> 01:14:16,802
اون روي نقشه نيست

920
01:14:18,003 --> 01:14:20,131
بهم اعتماد کن ، اونجاست

921
01:14:35,646 --> 01:14:37,023
خبردار

922
01:14:40,985 --> 01:14:42,953
آقاي رئيس جمهور . ژنرال

923
01:14:43,112 --> 01:14:46,116
به منطقه ي 51 خوش آمديد . لطفا من رو دنبال کنيد

924
01:14:47,658 --> 01:14:50,127
در حال حاضر ما 24 طبقه زير سطح هستيم

925
01:14:50,286 --> 01:14:53,130
و اينجا ساختمان اصلي تحقيقاتي ما است

926
01:14:53,497 --> 01:14:57,627
-بزار ببينمش
- ببخشيد قربان ولي اينجا يک اتاق پاکيزه است و فشار هوا درش ثابته

927
01:14:57,793 --> 01:15:00,091
در رو باز کن

928
01:15:01,505 --> 01:15:02,973
بله قربان

929
01:15:24,820 --> 01:15:25,946
خداي من

930
01:15:26,113 --> 01:15:28,207
چرا در مورد اين مکان به من چيزي نگفتن؟

931
01:15:28,365 --> 01:15:32,541
خب آقاي رئيس جمهور
براي اينکه بتونيم انکارش بکنيم.

932
01:15:39,501 --> 01:15:41,924
نمي فهمم
اين همه از کجا اومده؟

933
01:15:42,087 --> 01:15:44,681
چطوري يک همچين چيزي رو پيدا کرديد؟

934
01:15:44,840 --> 01:15:47,935
در حقيقت فکر نمي کنيد که 20 هزار دلار براي چکش ...

935
01:15:48,093 --> 01:15:50,141
و 30 هزار دلار براي صندلي توالت خرج کرده باشند؟

936
01:15:52,097 --> 01:15:54,316
آقاي رئيس جمهور ، ايشون دکتر آکن هستند

937
01:15:54,475 --> 01:15:58,651
وي براي 15 سال گذشته مسئوليت اين تحقيقات رو بر عهده گرفته است

938
01:16:00,356 --> 01:16:01,778
چطوري؟

939
01:16:02,399 --> 01:16:04,822
آقاي رئيس جمهور

940
01:16:04,985 --> 01:16:06,862
Wow!

941
01:16:07,029 --> 01:16:08,076
Uh... This. . .

942
01:16:08,238 --> 01:16:10,286
چه افتخاري

943
01:16:10,949 --> 01:16:12,542
همان طور که تصور مي کنم

944
01:16:12,701 --> 01:16:14,578
اونا نميزارن که شما رو لمس کنيم

945
01:16:16,205 --> 01:16:18,458
درک ميکنم

946
01:16:19,666 --> 01:16:20,918
خب

947
01:16:21,335 --> 01:16:24,839
حدس ميزنم که دوست داريد تمالي بزرگ رو ببينيد؟ هان؟

948
01:16:25,005 --> 01:16:26,348
دنبالم بيايد

949
01:17:17,141 --> 01:17:19,519
قشنگه ، مگه نه؟

950
01:17:21,770 --> 01:17:27,072
همان طور که از تعميرات داريد مي بيند ما سعي داريم که اون رو از دهه ي 60
تا به الان سر هم کنيم

951
01:17:27,234 --> 01:17:30,158
تو اينو 40 سال داشتي و هيچي در موردشون نميدوني؟

952
01:17:30,320 --> 01:17:31,572
اوه نه

953
01:17:31,738 --> 01:17:33,911
نه نه نه ، ما تن اونا رو ميدونيم

954
01:17:34,825 --> 01:17:36,668
اما وسايل مرتب

955
01:17:36,827 --> 01:17:39,831
کالاهاي تميز تو چند روز اخير اتفاق افتاده

956
01:17:39,997 --> 01:17:44,594
ما نميتونيم قدرت اوتا رو تکثير کنيم بنابراين هرگز قادر نبوديم آزمايش کنيم

957
01:17:44,751 --> 01:17:49,757
اما از زماني که اونا خودشون رو نشون دادند ابزارها به جريان افتادن

958
01:17:49,923 --> 01:17:53,427
24ساعت گذشته خيلي هيجان انگيز بود

959
01:17:53,594 --> 01:17:55,938
هيجان انگيز؟ مردم دارن اون بيرون ميميمرن

960
01:17:56,096 --> 01:17:58,724
هيجان انگيزن بودن کلمه ايي نبود که من براي توضيح دادن انتخاب کردم

961
01:18:00,976 --> 01:18:03,354
شما بچه ها اميد داريد که اين چيز پرواز کنه؟

962
01:18:03,520 --> 01:18:05,864
تو گفتي که ميتوني اين تکنولوژي رو تعمير کني

963
01:18:06,023 --> 01:18:09,778
- ميتوني چيز مفيدي درباره ي اونا بهمون بگي؟
- اوه آره خب ، منظورم اينه که

964
01:18:09,943 --> 01:18:12,071
همه ي چيزهاشون با ما فرق نمي کنه

965
01:18:12,237 --> 01:18:16,492
اکسيژن تنفس مي کنند ، سرما و گرما رو حس مي کنند

966
01:18:16,658 --> 01:18:19,457
احتمال اين دليليه که از اونا از سياره ي ما خوششون اومده

967
01:18:20,537 --> 01:18:22,039
هي....

968
01:18:22,206 --> 01:18:23,753
هي

969
01:18:25,167 --> 01:18:26,760
ميخوائيد اونا رو ببينيد؟

970
01:18:28,712 --> 01:18:29,713
Hm?

971
01:18:36,845 --> 01:18:38,347
آه ، اين

972
01:18:38,514 --> 01:18:40,562
اينجا غار است

973
01:18:41,016 --> 01:18:43,189
يا همان طور که بعضي از ما اسمش رو ميزاريم ....

974
01:18:44,311 --> 01:18:46,313
نمايش وسواسي

975
01:19:08,710 --> 01:19:10,553
وقتي پيداشون کرديم

976
01:19:10,712 --> 01:19:14,057
اونا يک نوع لباس بيومکانيکي پوشيده بودند

977
01:19:14,216 --> 01:19:17,720
وقتي اونا رو مرده پيدا کرديم چيزهاي زيادي در مورد ساختمان بدنشون گير اوورديم

978
01:19:18,470 --> 01:19:20,063
چشم ها ، گوش ها

979
01:19:20,222 --> 01:19:21,895
بدون تار صوتي ...

980
01:19:22,057 --> 01:19:25,436
ما حدس ميزنيم که اونا به يک وسيله ي ديگر با هم ارتباط برقرار مي کنن

981
01:19:25,602 --> 01:19:29,778
بديهي هستش که درباره ي سيگنال هاي دستي و زبان هاي بدني فکر نمي کني

982
01:19:29,940 --> 01:19:33,786
نه اين يک نوع ماوراي احساس معمولي هستش . انديشه خوانى

983
01:19:34,486 --> 01:19:35,533
خب

984
01:19:37,781 --> 01:19:39,875
يک نوع زندگي الي هستش

985
01:19:43,078 --> 01:19:44,796
ميتونن کشته بشن؟

986
01:19:44,955 --> 01:19:46,957
بدن هاشون مثل ما شکننده هستش

987
01:19:47,124 --> 01:19:49,547
اين دو در سرنگوني کشته شدند

988
01:19:49,710 --> 01:19:51,553
اين يکي هم چند هفته ي پيش

989
01:19:51,712 --> 01:19:55,683
شما بايد فقط از تکنولوژيشون فقط براي رسيدن به ...

990
01:19:55,841 --> 01:19:58,811
ببخشيد که اينو ميگم ، براي پيشرفت استفاده کنيد

991
01:20:00,345 --> 01:20:03,565
ديويد
تو قسمتي از تکنولوژيشون رو گشودي...

992
01:20:03,724 --> 01:20:08,321
-تو کد رو باز کردي
- نه نه . همه ي کاري که من کردم لغزش بر روي اون ...

993
01:20:08,478 --> 01:20:11,607
سيگنال .نميدونم

994
01:20:12,107 --> 01:20:14,951
چرا بهش نشون نميدي که چي تا به الان کشف کردي؟

995
01:20:16,069 --> 01:20:18,572
کشف کردن چيزي که اونا تا الان به آغازشم نرسيدن

996
01:20:19,531 --> 01:20:24,128
We'll see if you're as smart
as we all hope you are.

997
01:20:33,754 --> 01:20:35,381
چه کدي؟

998
01:20:35,405 --> 01:20:37,405
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

999
01:20:55,692 --> 01:20:58,571
کاپيتان استيون ميلر
تکاور نيروي دريايي

1000
01:20:58,737 --> 01:21:01,411
متاسفم کاپيتان ، شما اجازه نداريد

1001
01:21:02,741 --> 01:21:04,414
باشه بيا اينجا

1002
01:21:04,576 --> 01:21:06,294
ميخواي اجازه ي من رو ببيني؟

1003
01:21:09,748 --> 01:21:13,093
- شايد بايد اينجا بغل تو بزارمش
- بزار اونا رد بشن

1004
01:21:13,669 --> 01:21:16,297
- بزار اونا رد بشن
- از سر راه گمشيد کنار

1005
01:21:18,131 --> 01:21:19,383
اونو ديدي؟

1006
01:21:20,384 --> 01:21:22,011
- Untranslated -

1007
01:21:22,177 --> 01:21:23,520
- Untranslated -

1008
01:21:25,263 --> 01:21:29,109
- Untranslated -

1009
01:21:29,267 --> 01:21:31,690
- Untranslated -

1010
01:21:32,354 --> 01:21:33,071
- Untranslated -

1011
01:21:33,230 --> 01:21:35,858
- Untranslated -

1012
01:21:36,024 --> 01:21:39,528
- Untranslated -

1013
01:21:39,695 --> 01:21:41,618
- Untranslated -

1014
01:21:41,780 --> 01:21:45,956
- Untranslated -

1015
01:21:46,118 --> 01:21:49,088
- Untranslated -

1016
01:21:49,788 --> 01:21:55,010
- Untranslated -

1017
01:21:55,669 --> 01:21:59,549
- Untranslated -

1018
01:22:01,633 --> 01:22:05,683
- Untranslated -

1019
01:22:06,471 --> 01:22:11,728
- Untranslated -

1020
01:22:11,893 --> 01:22:13,895
- Untranslated -

1021
01:22:14,062 --> 01:22:18,488
- Untranslated -

1022
01:22:18,650 --> 01:22:19,492
- Untranslated -

1023
01:22:19,651 --> 01:22:23,451
- Untranslated -

1024
01:22:23,613 --> 01:22:26,913
- Untranslated -

1025
01:22:27,075 --> 01:22:30,329
- Untranslated -

1026
01:22:30,495 --> 01:22:32,168
- Untranslated -

1027
01:22:32,330 --> 01:22:34,799
- Untranslated -

1028
01:22:42,466 --> 01:22:45,094
- Untranslated -

1029
01:22:45,260 --> 01:22:47,137
- Untranslated -

1030
01:22:47,304 --> 01:22:49,682
- Untranslated -

1031
01:22:50,182 --> 01:22:51,183
- Untranslated -

1032
01:22:51,349 --> 01:22:53,397
- Untranslated -

1033
01:22:55,520 --> 01:22:58,694
- Untranslated -

1034
01:23:01,693 --> 01:23:03,787
- Untranslated -

1035
01:23:13,413 --> 01:23:15,711
- Untranslated -

1036
01:23:20,587 --> 01:23:24,137
- Untranslated -

1037
01:23:24,299 --> 01:23:25,972
- Untranslated -

1038
01:23:26,760 --> 01:23:29,809
- Untranslated -

1039
01:23:32,849 --> 01:23:35,022
اوه پسر -
چه مدت بيهوش شده؟

1040
01:23:35,185 --> 01:23:37,608
- نزديک سه ساعت
-زودباشيد ببريمش تو بهداري

1041
01:23:41,441 --> 01:23:44,285
- Untranslated -

1042
01:23:44,444 --> 01:23:47,573
- Untranslated -

1043
01:23:50,617 --> 01:23:53,370
- Untranslated -

1044
01:23:54,329 --> 01:23:57,754
- Untranslated -

1045
01:23:57,916 --> 01:24:00,760
- Untranslated -

1046
01:24:03,296 --> 01:24:05,515
- Untranslated -

1047
01:24:06,383 --> 01:24:09,637
به عنوان رئيس سابق سي آي اي شما در مورد اين مکان خبر داشتيد

1048
01:24:09,803 --> 01:24:11,243
- وقتي که شما براي آگاهي دادن به ما برنامه داشتي؟

1049
01:24:13,181 --> 01:24:15,434
- اون محرمانه فرض شده بود
زماني که اونا رسيدن مي بايستي

1050
01:24:15,600 --> 01:24:16,647
در مورد اينجا به ما مي گفتي

1051
01:24:16,810 --> 01:24:19,939
شما مي بايستي ما رو قبل از انجام ضد حمله مطلع مي کردي...

1052
01:24:20,105 --> 01:24:22,608
که نتيجه ي اون زنده مردن صدها خلبان ما بود

1053
01:24:22,774 --> 01:24:26,779
ما فکرش رو نمي کرديم که تلاشمون بي نتيجه بمونه

1054
01:24:26,945 --> 01:24:28,117
آقاي رئيس جمهور

1055
01:24:28,280 --> 01:24:32,001
اطلاعات کوچکي که در اين اتاق مستقيما داريم اينه

1056
01:24:32,158 --> 01:24:35,378
آتلانتا ، شيکاگو و فيلادلفيا

1057
01:24:35,537 --> 01:24:37,255
نابود شدند

1058
01:24:37,414 --> 01:24:41,635
تاسيسات نيتو و متفقان غرب در همون اول گرفته شده

1059
01:24:41,793 --> 01:24:43,170
بعدش ما ضربه خورديم

1060
01:24:43,336 --> 01:24:46,431
اونا دقيقا ميدونن که کجا و چطوري به ما ضربه بزنن

1061
01:24:46,590 --> 01:24:48,684
- و نيروهامون؟
- زير 15 درصد

1062
01:24:48,842 --> 01:24:53,894
اگر شما زمان از بين رفتن و گرفته شدن شهر رو حساب کنيد

1063
01:24:54,055 --> 01:24:58,231
ما داريم در حال نگاه کردن به ويراني شهرهاي بزرگ سرتاسر جهان تا

1064
01:24:59,144 --> 01:25:01,397
36ساعت آينده هستيم

1065
01:25:03,398 --> 01:25:05,526
ما داريم منقرض ميشيم

1066
01:25:09,404 --> 01:25:10,997
آقاي رئيس جمهور

1067
01:25:11,156 --> 01:25:13,454
ايشون کاپيتان استيون هيلر هستند

1068
01:25:13,617 --> 01:25:14,994
- کاپيتان
- آقاي رئيس جمهور

1069
01:25:15,160 --> 01:25:16,207
آفرين

1070
01:25:16,369 --> 01:25:19,669
- الان کجاست؟
- قربان ، در آزمايشگاه قرنطينه شده

1071
01:25:20,916 --> 01:25:23,044
دوست دارم برم ببينمش

1072
01:25:28,423 --> 01:25:31,848
ژنرال ، من واقعا مشتاق هستم که به ال تورو برگردم

1073
01:25:34,471 --> 01:25:36,599
کسي بهت نگفته؟

1074
01:25:39,476 --> 01:25:42,150
ال تورو کاملا از بين رفته است

1075
01:26:34,656 --> 01:26:37,250
- ما خوش شانس بوديم
- آره

1076
01:26:37,409 --> 01:26:39,878
امروز اولين روزي بود که از مترو استفاده مي کردم

1077
01:26:40,036 --> 01:26:42,004
به خاطر مترو ريل خدا رو شکر

1078
01:26:42,163 --> 01:26:44,541
These should last us a while.

1079
01:26:44,708 --> 01:26:46,927
تکون نخور ، من بهت ميدم

1080
01:26:48,837 --> 01:26:50,839
اون پسرته؟

1081
01:26:51,006 --> 01:26:52,633
فرشته ي من هستش

1082
01:26:53,258 --> 01:26:56,137
Was his father stationed here?

1083
01:26:56,302 --> 01:26:58,304
Nah, he, uh...

1084
01:26:58,471 --> 01:27:00,519
اون پدرش نبود

1085
01:27:01,683 --> 01:27:04,402
But I was kinda hopin'
he wanted the job, though.

1086
01:27:08,857 --> 01:27:11,952
- خب براي زندگي چيکار مي کني؟
- من رقاص هستم

1087
01:27:12,110 --> 01:27:14,829
اوه ... رقص ورزشي هنري

1088
01:27:14,988 --> 01:27:17,741
نه . غريبه

1089
01:27:19,367 --> 01:27:22,246
اوه ... ببخشيد

1090
01:27:22,704 --> 01:27:24,798
نميخواد متاسف باشي . من نيستم

1091
01:27:24,956 --> 01:27:27,379
پول خوبي داره ، گذشته از اين

1092
01:27:27,542 --> 01:27:29,385
بچه ام ارزشش رو داره

1093
01:27:29,544 --> 01:27:31,672
ديلن ، بيا اينجا

1094
01:27:31,838 --> 01:27:33,932
ميخوام که خانم اول رو ملاقات کني

1095
01:27:37,552 --> 01:27:40,556
-سلام
- سلام

1096
01:27:40,722 --> 01:27:43,066
فکر نمي کردم که من رو بشناسي

1097
01:27:43,224 --> 01:27:45,226
خب نميخواستم چيزي بگم

1098
01:27:45,393 --> 01:27:47,316
من به يک شخص ديگه راي دادم

1099
01:27:50,106 --> 01:27:54,657
- ظبط نوار زندگي رو مانيتور
- اگر ما خراب کنيم همش رو نوار هستش

1100
01:27:56,237 --> 01:27:57,864
يالا يالا
بزار اين لباس بيومکانيکي رو در بياريم

1101
01:27:58,031 --> 01:28:00,580
Put the spreader right here, along the ridge.

1102
01:28:00,742 --> 01:28:04,713
Microprobe thingamajig goes right here.
Pick there. Good.

1103
01:28:05,413 --> 01:28:08,007
خيلي خب ، الان پخش ميشه خيلي خيلي با ملايمت

1104
01:28:08,166 --> 01:28:10,089
بزار وارد بشم

1105
01:28:16,257 --> 01:28:18,305
آهسته ، آهسته ، خودشه

1106
01:28:19,302 --> 01:28:21,350
Run this right in. . .

1107
01:28:27,685 --> 01:28:28,937
خيلي خب ، باشه

1108
01:28:29,312 --> 01:28:30,484
بزار ادامه بديم

1109
01:28:31,272 --> 01:28:34,321
Now comes the... the really icky part.

1110
01:28:34,651 --> 01:28:36,324
Ugh!

1111
01:28:36,486 --> 01:28:38,409
اوه پسر

1112
01:28:38,571 --> 01:28:42,121
اين بو حال بهم زن هستش

1113
01:28:50,542 --> 01:28:51,668
اوه نگاش کن

1114
01:28:51,835 --> 01:28:53,803
به نظر زنده نمياد ، نه؟

1115
01:28:58,466 --> 01:29:00,059
دست داره حرکت ميکنه

1116
01:29:09,060 --> 01:29:12,155
دکتر؟ دکتر؟

1117
01:29:15,150 --> 01:29:16,652
دکتر؟

1118
01:29:17,652 --> 01:29:19,495
تکون نخور

1119
01:30:05,366 --> 01:30:06,583
دکتر اوکن؟

1120
01:30:29,766 --> 01:30:33,236
من رو آزاد کنيد

1121
01:30:33,394 --> 01:30:35,613
- در رو باز کن ، بکشش بيرون
- نه صبر کن

1122
01:30:50,453 --> 01:30:52,751
من رو آزاد کن

1123
01:31:05,426 --> 01:31:08,054
ميدونم که چيزهاي زيادي هستش که ما از همديگر ياد بگيريم ....

1124
01:31:08,221 --> 01:31:10,690
اگر بتونيم يک مذاکره براي آتش بس داشته باشيم

1125
01:31:11,516 --> 01:31:13,894
ميتونيم يک راه براي با هم زيستن پيدا کنيم

1126
01:31:15,770 --> 01:31:17,818
صلحي بين ما هستش؟

1127
01:31:19,023 --> 01:31:21,276
صلح....

1128
01:31:22,485 --> 01:31:24,783
بدون صلح

1129
01:31:30,618 --> 01:31:32,666
از ما ميخواي که چيکار کنيم؟

1130
01:31:35,164 --> 01:31:37,041
بمير

1131
01:31:46,301 --> 01:31:48,019
بمير

1132
01:31:53,141 --> 01:31:54,814
آقاي رئيس جمهور

1133
01:31:55,810 --> 01:31:58,188
- اون شيشه ضد گلوله هستش؟
- نه قربان

1134
01:32:17,999 --> 01:32:20,172
-حالتون خوبه؟
- من انديشه اش

1135
01:32:20,335 --> 01:32:21,882
رو ديدم

1136
01:32:22,837 --> 01:32:24,885
ديدم که چه نقشه ايي براي انجام دادن دارن

1137
01:32:27,216 --> 01:32:29,594
اونا شبيه ملخ هستند

1138
01:32:29,761 --> 01:32:31,763
اونا سياره به سياره حرکت مي کنند

1139
01:32:31,929 --> 01:32:34,023
Their whole civilisation.

1140
01:32:34,182 --> 01:32:37,857
بعد از اينکه هر وسيله ي حياتي رو از کار انداختن به حرکت ادامه ميدن

1141
01:32:39,854 --> 01:32:41,481
و بعدي ما هستيم

1142
01:32:53,201 --> 01:32:54,919
Nuke 'em.

1143
01:32:56,079 --> 01:32:58,207
Let's nuke the bastards.

1144
01:33:09,509 --> 01:33:11,557
خوش شانسيه منه . يخ نيست

1145
01:33:12,553 --> 01:33:14,897
I take it you've heard?

1146
01:33:15,640 --> 01:33:17,233
هي نون برشته

1147
01:33:17,392 --> 01:33:19,394
به افتخار پايان جهان

1148
01:33:19,560 --> 01:33:21,938
اون براي اين تصميمات از روي خونسردي نيومده

1149
01:33:22,105 --> 01:33:24,199
اون انتخاب ديگه ايي نداشت

1150
01:33:25,233 --> 01:33:27,235
خب ، تو هنوز بهش ايمان داري

1151
01:33:27,402 --> 01:33:29,450
خب ، اون مرد خوبيه

1152
01:33:29,946 --> 01:33:31,072
Whoa.

1153
01:33:31,239 --> 01:33:33,742
اون بهترم ميشه . تو به خاطر اون من رو ترک کردي

1154
01:33:33,908 --> 01:33:36,832
يا ... براي حرفه ات

1155
01:33:36,994 --> 01:33:39,497
ميدوني اون فقط براي حرف ام نبود

1156
01:33:39,664 --> 01:33:42,087
اون بزرگترين فرصت زندگي من بود

1157
01:33:42,250 --> 01:33:46,380
ميخواستم که زندگيم يک تفاوتي بکنه
ميخواستم که زندگيم به خودش معنا بگيره

1158
01:33:46,546 --> 01:33:49,766
و من به اندازه ي کافي ...

1159
01:33:49,924 --> 01:33:51,892
براي تو جاه طلب نبودم؟

1160
01:33:52,051 --> 01:33:56,101
ديويد ، تو هر کاري رو که ميخواستي کردي. تحقيق ، پيشرفت

1161
01:33:56,264 --> 01:33:57,891
عزيزم ، من در جايي که قرار داشتم خوشحال بودم

1162
01:33:58,057 --> 01:34:00,810
تا حالا نخواستي که قسمتي از يک چيز مهم باشي؟

1163
01:34:04,605 --> 01:34:06,778
من تو قسمتي از يک چيز مهم باشم

1164
01:34:22,039 --> 01:34:24,087
خب اگر اون هر فرقي رو ايجاد کرده

1165
01:34:24,250 --> 01:34:26,298
ولي از دوست داشتن تو دست برنداشته....

1166
01:34:27,628 --> 01:34:29,722
اما به اندازه ي کافي لازم نبود ، بود؟

1167
01:34:48,232 --> 01:34:50,280
Let's pick it up, men. Let's go!

1168
01:34:57,742 --> 01:35:00,165
Let's pick it up, men!
We're on a tight schedule!

1169
01:35:00,328 --> 01:35:01,830
Pick it up, men!

1170
01:35:01,996 --> 01:35:04,215
Pick it up!

1171
01:35:06,709 --> 01:35:09,428
چه گهي داري ميخوري؟ از اونجا بيا بيرون

1172
01:35:10,254 --> 01:35:12,848
کم يک کاري دارم که بايد بهش برسم
من قرضش ميگيرم

1173
01:35:13,007 --> 01:35:14,224
نه اينکار رو نمي کني ، آقا

1174
01:35:14,759 --> 01:35:16,853
واقعا ميخواي به من شليک کني؟

1175
01:35:18,930 --> 01:35:20,682
فقط بهشون بگو که من تو رو زدم

1176
01:35:27,021 --> 01:35:29,115
فرماندهي ، اينجا ريتل آپ هستش

1177
01:35:29,273 --> 01:35:32,698
هواپيماها در هوا هستند
ما در موقعيت هستيم و منتظر دستوراتيم

1178
01:35:32,860 --> 01:35:34,612
تجزيه ي صورت بندي . به سوي هدف

1179
01:35:39,617 --> 01:35:41,085
قربان

1180
01:35:41,244 --> 01:35:43,042
They're breaking formation.

1181
01:35:43,204 --> 01:35:47,380
- We're initiating sequence code.
- Verification: Alpha Zulu six eight niner.

1182
01:35:47,542 --> 01:35:49,294
کدوم شهر اول رسيده ميشه؟

1183
01:35:49,460 --> 01:35:52,839
هيوستون تگزاس
اي تي اي . 6 دقيقه و شمارش معکوس

1184
01:35:53,005 --> 01:35:55,849
- هيوستون
- شهرهاي بزرگ از بين رفته اند

1185
01:35:56,008 --> 01:36:00,639
شمار آسيب غيرنظامي ها مي بايست به کمترين حالت برسه

1186
01:36:03,558 --> 01:36:05,526
Command, this is Neighbourhood Watch.

1187
01:36:05,685 --> 01:36:07,107
ما در موقعيت هستيم

1188
01:36:07,687 --> 01:36:09,735
مانيتورهاي ردگيري قفل شده اند

1189
01:36:09,897 --> 01:36:12,616
ما داريم به ديد راکني ميريم

1190
01:36:12,775 --> 01:36:14,402
دريافت شد

1191
01:36:18,489 --> 01:36:21,163
- ما مستقر شديم
- اجراي کد تائيد

1192
01:36:21,325 --> 01:36:24,625
Alpha Zulu six eight niner, standing by.

1193
01:36:27,498 --> 01:36:29,626
Laser targeting.

1194
01:36:29,792 --> 01:36:31,214
قفل شد

1195
01:36:31,836 --> 01:36:34,680
ما قفل شديم ، قربان
ميخواهيد باز بشن؟

1196
01:36:38,759 --> 01:36:41,729
آقاي رئيس جمهور اگر الان ميخواهيد باز بشند زمانش الانه

1197
01:36:48,686 --> 01:36:50,609
- آقاي رئيس جمهور
- باز بشن

1198
01:36:50,771 --> 01:36:53,524
That's a go.
Alpha Zulu six eight niner.

1199
01:36:53,691 --> 01:36:55,113
Here we go.

1200
01:37:03,367 --> 01:37:04,914
پرنده دور بشه

1201
01:37:05,077 --> 01:37:08,251
ما ديد بصري تائيد شده از موشک داريم
بر روي هدف است

1202
01:37:08,956 --> 01:37:10,549
در حال نزديک شدن

1203
01:37:11,208 --> 01:37:13,176
شايد بچه هامون ما رو ببخشند

1204
01:37:13,336 --> 01:37:16,465
5ثانيه تا برخورد ، 3 ، 2

1205
01:37:19,884 --> 01:37:21,727
اوه آره ، خوردش

1206
01:37:26,474 --> 01:37:28,647
Get down! Get down!

1207
01:37:28,809 --> 01:37:31,483
ميتونيم تائيد کنيم که هدف نابود شده؟

1208
01:37:31,646 --> 01:37:34,490
فرمانده ي تانک رو بگير
تائيد کنه که هدف نابود شده

1209
01:37:35,816 --> 01:37:38,990
- Red Arrow, Alpha 9723. Can you read?
- (radio crackles)

1210
01:37:39,153 --> 01:37:42,157
- تکرار مي کنم . شما داريد تجزيه ميشيد
- ما ديدمون رو از دست داديم

1211
01:37:42,323 --> 01:37:44,792
دريافت شد . ما منتظر تائيد هستيم

1212
01:37:51,874 --> 01:37:53,421
-اون حرومزاده ها رو داريم
- آره

1213
01:37:53,584 --> 01:37:56,554
کار خوبي بود ، تبريک ميگم

1214
01:37:58,589 --> 01:38:02,014
فرمانده ، ديد داري؟
ما به تائيد نياز داريم

1215
01:38:02,176 --> 01:38:03,803
هدف از بين رفته است؟

1216
01:38:18,192 --> 01:38:19,239
جواب منفي است

1217
01:38:22,279 --> 01:38:24,452
هدف باقي مانده

1218
01:38:26,784 --> 01:38:30,129
تکرار مي کنم ، هدف باقي مانده

1219
01:38:33,332 --> 01:38:35,334
زنگ بزن که بقيه ي هواپيماها برگردن

1220
01:38:35,501 --> 01:38:39,256
يکي از هواپيماهاي بمب افکن بازم شانس داره
ما نمي بايستي تسليم بشيم

1221
01:38:39,422 --> 01:38:41,675
گفتم بگو برگردن

1222
01:38:44,385 --> 01:38:46,979
- لغو
- لغو ماموريت

1223
01:38:47,138 --> 01:38:51,063
Issue the abort codes right away.
This is an abort, full abort. Do you read?

1224
01:39:30,222 --> 01:39:32,316
جزمين

1225
01:39:44,278 --> 01:39:45,951
تو دير کردي

1226
01:39:46,113 --> 01:39:48,832
ميدوني که من ورودي ساختن رو دوست دارم

1227
01:39:57,958 --> 01:40:00,336
- کجا داريم ميريم؟

1228
01:40:00,503 --> 01:40:03,848
آقاي رئيس جمهور ، همسر شما براي لحظاتي آروم خوابيده

1229
01:40:04,006 --> 01:40:08,603
- اگر ما بعدا اين ملاقات رو داشته باشيم ...
- هي ، اون داخله ، برو

1230
01:40:10,805 --> 01:40:14,776
-اون خيلي خوب به نظر نميرسه
- همسر شما از داخل خونريزي داره

1231
01:40:14,934 --> 01:40:18,529
چي داري ميگي؟

1232
01:40:19,021 --> 01:40:21,115
ما نميتونيم خونريزي رو متوقف کنيم

1233
01:40:21,732 --> 01:40:23,826
If we'd...

1234
01:40:23,984 --> 01:40:26,112
هيچ کاري از دست ما بر نمياد

1235
01:40:27,988 --> 01:40:30,616
ما نگران بوديم
نميدونستم که کجا بودي

1236
01:40:35,996 --> 01:40:37,964
فکر کنم که بزرگ تر شدي

1237
01:40:38,123 --> 01:40:40,171
I did?

1238
01:40:42,336 --> 01:40:44,509
فقط به بزرگ و بزرگ تر شدن ادامه بده

1239
01:40:46,882 --> 01:40:48,384
نميتونم...

1240
01:40:50,094 --> 01:40:51,516
هي

1241
01:40:51,679 --> 01:40:56,105
ميتوني يک کوچولو بيرون منتظر بموني تا مامان استراحت کنه؟

1242
01:40:56,267 --> 01:40:57,769
Hey, come on, Munchkin.

1243
01:41:07,444 --> 01:41:11,039
خيلي متاسفم که نتونستم خونه بيام وقتي که ازم درخواست کردي

1244
01:41:11,198 --> 01:41:13,041
اوه

1245
01:41:14,034 --> 01:41:15,251
مشکلي نيست

1246
01:41:17,371 --> 01:41:19,089
دکترها

1247
01:41:20,583 --> 01:41:22,551
فکر مي کنن که تو

1248
01:41:22,710 --> 01:41:24,758
حالت خوب ميشه

1249
01:41:27,339 --> 01:41:29,262
دروغگو

1250
01:42:25,356 --> 01:42:27,484
مامان الان داره ميخوابه؟

1251
01:42:29,485 --> 01:42:30,953
آره

1252
01:42:32,363 --> 01:42:34,457
مامان داره ميخوابه

1253
01:42:37,785 --> 01:42:39,503
هي

1254
01:43:10,317 --> 01:43:11,364
ديويد

1255
01:43:11,902 --> 01:43:14,951
- چه گهي داري ميخوري؟
- دارم يکم سر و صدا به پا مي کنم

1256
01:43:15,114 --> 01:43:16,661
آره ، ميتونم ببينم

1257
01:43:16,824 --> 01:43:19,452
اين آشغال سمي رو خواهيم سوزوند

1258
01:43:19,618 --> 01:43:21,837
هواي آلوده و اوزون رو جر خواهيم داد...

1259
01:43:21,996 --> 01:43:24,545
Cos maybe if we screw
this planet up enough. . .

1260
01:43:25,582 --> 01:43:27,584
they won't want it any more.

1261
01:43:27,751 --> 01:43:29,344
صبر کن،صبر کن ،صبر کن ، ديويد

1262
01:43:29,503 --> 01:43:32,677
- اينکار رو با خودت نکن ، به من گوش بده
- دارم گوش ميدم

1263
01:43:32,840 --> 01:43:35,969
هر کسي تو يک دوره از زندگيش ايمانش رو از دست ميده

1264
01:43:36,135 --> 01:43:38,388
ديويد ! حتي خود من

1265
01:43:39,722 --> 01:43:42,441
از زماني که مادرت مرد من با خدا صحبت نکردم

1266
01:43:48,188 --> 01:43:50,156
ميفهمي ، بعضي وقت ها

1267
01:43:50,315 --> 01:43:52,443
بايد چيزي رو که واقعا هستيم رو به ياد بياريم

1268
01:43:53,819 --> 01:43:55,412
مثل چي؟

1269
01:43:58,240 --> 01:44:02,211
خب ... تو هنوز سلامتيت رو داري

1270
01:44:03,120 --> 01:44:04,440
ديويد ، ديويد. تو به استراحت نياز داري

1271
01:44:06,248 --> 01:44:09,127
يالا ، از اين زمين يخ زده بلند شو قبل از اينکه يخ بزني ، يالا

1272
01:44:12,129 --> 01:44:14,473
- چي گفتي؟
- درباره ي ايمان؟

1273
01:44:14,631 --> 01:44:17,259
- خب يک مرد....
- نه ، نه ، نه

1274
01:44:17,426 --> 01:44:22,057
- نه ، قسمت ديگش؟
- چي؟ چي؟ من نميخوام که يخ بزني

1275
01:44:25,476 --> 01:44:27,103
Dahhh!

1276
01:44:27,269 --> 01:44:29,647
اون چيه؟ چه مرگته؟

1277
01:44:29,813 --> 01:44:32,737
- نابغه
-نابغه؟

1278
01:44:33,317 --> 01:44:35,695
پدر من . يک نابغه ي کامل

1279
01:44:37,529 --> 01:44:39,406
جري ، بلند شو

1280
01:44:39,573 --> 01:44:42,543
ما کارهايي رو داريم
همه رو بيار پايين اونجا

1281
01:44:46,663 --> 01:44:48,040
نگاش کن

1282
01:44:48,207 --> 01:44:51,552
اون چيز واقعا در جو زمين پرواز مي کنه؟

1283
01:44:51,710 --> 01:44:54,179
- مطمئنا بايد اينطوري باشه

1284
01:44:56,256 --> 01:44:58,850
They're here.

1285
01:44:59,009 --> 01:45:00,181
- خيلي خب ، همه ي اين کارها براي چيه؟
-خبري ندارم

1286
01:45:00,344 --> 01:45:01,561
همه دور بشن

1287
01:45:01,720 --> 01:45:05,020
درسته ، همه سطح رو خالي کنن

1288
01:45:05,516 --> 01:45:06,517
سرگرد ميچل

1289
01:45:06,683 --> 01:45:08,481
- هفت تير داريد؟
- چي؟

1290
01:45:08,644 --> 01:45:11,648
- تفنگ داريد؟

1291
01:45:13,190 --> 01:45:16,034
اون ذغال رو بالاي اون سفينه ي بيگانه مي بيني؟

1292
01:45:16,193 --> 01:45:18,321
فکر مي کني بتوني به اون شليک کني؟

1293
01:45:18,487 --> 01:45:20,160
بهش شليک کن

1294
01:45:20,322 --> 01:45:23,292
- قربان؟
- ادامه بده

1295
01:45:29,289 --> 01:45:31,291
چه گهي داري ميخوري؟

1296
01:45:31,458 --> 01:45:33,460
متاسفم ، اشتباه من بود ، اشتباه من

1297
01:45:33,627 --> 01:45:36,972
فهميديد که اون ذغال به وسيله اون پوشش سفينه در امان موند

1298
01:45:37,131 --> 01:45:39,634
- ما نميتونيم بهش دست پيدا کنيم
- ميدونيم . مقصودت چيه؟

1299
01:45:39,800 --> 01:45:44,306
مقصود من اينه که اگر نميتونيم بر اين مدافعات غلبه کنيم پس بايد
دورشون بزنيم

1300
01:45:44,471 --> 01:45:48,066
سرگرد .... يک دفعه ي ديگه

1301
01:45:59,319 --> 01:46:02,289
- چطوري اون کار رو کردي؟
-بهش سرما دادم

1302
01:46:03,448 --> 01:46:06,918
يک ويروس بهش دادم . يک ويروس کامپيوتري

1303
01:46:07,536 --> 01:46:09,834
داري به ما ميگي که ميتوني يک سيگنال رو بفرستي

1304
01:46:09,997 --> 01:46:11,999
که تمام اون حفاظ ها رو غير فعال کنه؟

1305
01:46:12,166 --> 01:46:15,340
درسته
دقيقا عين ماهواره هايي که بر ضد خودمون استفاده مي کنن

1306
01:46:15,502 --> 01:46:17,630
ما ميتونيم از سيگنال هاي خودشون بر ضد خودشون استفاده کنيم

1307
01:46:17,796 --> 01:46:20,515
اگر ما يک ويروس در اون سفينه ي مادر جا بذاريم

1308
01:46:20,674 --> 01:46:24,269
اون ويروس تمام سفينه هاي مشابه رو از کار مي اندازه

1309
01:46:24,428 --> 01:46:26,271
متاسفم . نفهميدم

1310
01:46:26,430 --> 01:46:30,810
دقيقا چطوري اون سفينه ي مادر رو آلوده به اين ويروس مي کنيم؟

1311
01:46:31,602 --> 01:46:33,980
We're. . . we're gonna, uh...

1312
01:46:34,605 --> 01:46:39,156
ما بايد به خارج از جو پرواز کنيم و در محل اونا فرود بيايم

1313
01:46:39,318 --> 01:46:43,198
ما ميتونيم وارد اونجا بشيم همان طور که اين عکس ها نشون ميدن

1314
01:46:43,363 --> 01:46:47,994
بعدش ما ويروس رو آپلود مي کنيم و مواد منفجره ايي رو جا سازي مي مي کنيم که از
کار بندازدش

1315
01:46:48,160 --> 01:46:54,042
That'll disorient the smaller ships below
and that could buy you some time to, uh...

1316
01:46:54,791 --> 01:46:57,635
to take 'em. . . take 'em out.
Take 'em down.

1317
01:46:57,794 --> 01:47:00,388
Do your... do your stuff.

1318
01:47:00,547 --> 01:47:04,518
- مضحک هستش
- چه مدت طول مي کشه که اين محافظ ها از کار بي افته؟

1319
01:47:05,427 --> 01:47:08,397
نميدونم . مهم دقيقه ها هستش

1320
01:47:08,555 --> 01:47:11,855
تو از ما ميخواي که در آن واحد در سرتاسر جهان يورش به پا کنيم؟

1321
01:47:12,017 --> 01:47:13,894
با وقت کمي که بدست مياريم؟

1322
01:47:14,061 --> 01:47:17,531
- با از کار افتادن محافظ ها اينکار ممکن هستش
- اوه خواهش ميکنم

1323
01:47:17,689 --> 01:47:21,410
ما نيروي انساني يا منابعي نداريم که اين کار رو اجرا کنه

1324
01:47:21,568 --> 01:47:23,991
گذشته از اين ، اين هواپيما

1325
01:47:24,154 --> 01:47:27,909
به يک موتور وابسته هستش که هيچ کسي در اين دنيا بلد نيست کارش بندازه

1326
01:47:28,575 --> 01:47:30,577
من اينو نميگم ، قربان

1327
01:47:30,744 --> 01:47:34,590
من آنها رو در صحنه ديدم
من از تکنيک هاي جنگي اونا آگاه هستم

1328
01:47:35,415 --> 01:47:38,885
ژنرال با اجازه ي شما دوست دارم که فرصتم رو امتحان کنم

1329
01:47:39,795 --> 01:47:42,048
اون چيز يک آشغاله

1330
01:47:42,214 --> 01:47:44,216
It crash-landed back in the '50s.

1331
01:47:44,383 --> 01:47:46,681
We don't even know if it's capable of flying!

1332
01:47:46,843 --> 01:47:49,266
جيم ... پايه ها رو آزاد کن

1333
01:48:11,743 --> 01:48:13,245
سوالي است؟

1334
01:48:18,125 --> 01:48:20,002
بزار انجامش بديم

1335
01:48:23,338 --> 01:48:25,090
خيلي خب ، شنيديد که رئيس جمهور چي گفت....

1336
01:48:25,257 --> 01:48:28,636
- موفق باشي ، خلبان
- ممنون آقاي رئيس جمهور

1337
01:48:28,802 --> 01:48:30,896
يک ويروس

1338
01:48:31,346 --> 01:48:33,223
نظر تو بود

1339
01:48:33,390 --> 01:48:35,438
درسته

1340
01:48:41,148 --> 01:48:44,118
واقعا فکر مي کني که ميتوني با اون پرواز کني؟

1341
01:48:44,276 --> 01:48:47,780
فکر مي کني که هر کس شعري رو که بگي ميتوني انجام بدي؟

1342
01:48:55,162 --> 01:48:56,254
Whoo!

1343
01:48:56,413 --> 01:48:59,007
درک ميکنم که کاملا از مرگ همسرتون ناراحت هستيد

1344
01:48:59,166 --> 01:49:02,010
اما اين نميتونه عذر خوبي براي يک اشتباه کشنده باشه

1345
01:49:02,169 --> 01:49:06,675
نه اشتباه من اين بود که راسويي مثل تو رو مامور وزير دفاع کردم

1346
01:49:06,840 --> 01:49:09,593
- شما درک نمي کنيد
- هر چند....

1347
01:49:09,760 --> 01:49:13,355
اين اشتباهي هستش که ميخوام با تشکر بگم که مجبور نيستم باهاش زندگي کنم

1348
01:49:13,513 --> 01:49:15,515
-آقاي رئيس جمهور
آقاي نيمزيکي

1349
01:49:15,682 --> 01:49:17,104
شما اخراجيد

1350
01:49:20,687 --> 01:49:24,783
هر هواپيمايي که داريم پيدا کنيد و براي پرواز کردنشون نيز خلبان ها رو جور کنيد

1351
01:49:24,941 --> 01:49:26,193
بله قربان

1352
01:49:26,360 --> 01:49:27,907
اون نميتونه اين کار رو بکنه

1353
01:49:28,070 --> 01:49:30,869
خب ، اون.... فقط انجامش داد

1354
01:49:34,701 --> 01:49:39,047
قرمانده سعي داره که خسارات و فقدان ها رو به صورت ليست در بياره ولي اطلاعات
ناقص است

1355
01:49:39,206 --> 01:49:42,005
خوب ميدونيم که منطقه ي بلژيک رو ساينا از دست داديم

1356
01:49:42,167 --> 01:49:46,217
There's a strong possibility reinforcements
are hiding in the Golan Straits.

1357
01:49:49,383 --> 01:49:53,388
-چي داره ميگه؟
- اونا دارن يک سيگنال ميگيرن . کد مرس قديمي

1358
01:50:06,316 --> 01:50:08,410
از طرف آمريکايي ها هستش

1359
01:50:09,778 --> 01:50:12,031
اونا ميخوان که پدافند متقابل رو تشکيل بدن

1360
01:50:12,197 --> 01:50:15,201
چه نقشه ايي براي انجام دادن دارن؟

1361
01:50:37,472 --> 01:50:40,692
ما گزارش هاي تائيد شده ايي از بخش هاي آماده به رزم داريم ...

1362
01:50:40,851 --> 01:50:45,982
در اروپا ، مرکز خاور شرق و آسيان

1363
01:50:46,148 --> 01:50:47,445
کد مرس

1364
01:50:47,899 --> 01:50:51,574
- نيروهاي رزمي اينجان؟
-ما هواپيما به اندازه ي کافي داريم اما ..

1365
01:50:51,736 --> 01:50:54,956
- اما چي؟
- خلبان هايي که دارن ميان کم هستند

1366
01:50:55,115 --> 01:50:57,038
خب پيداشون کن

1367
01:50:57,200 --> 01:51:01,706
Ham radio operators from New York to Japan
trade rumours of military forces in hiding,

1368
01:51:01,872 --> 01:51:06,093
unwilling to reveal themselves
for fear of annihilation...

1369
01:51:07,085 --> 01:51:09,508
ما قصد اجراي يک نقشه ي حمله ي تعرضي متقابل رو داريم

1370
01:51:09,671 --> 01:51:11,264
با نيروهاي انساني خودمون ...

1371
01:51:11,423 --> 01:51:14,723
داريم درخواست مي کنيم که هر کسي که آزمايش پرواز رو داشته بياد جلو

1372
01:51:14,885 --> 01:51:19,891
آزمايش نظامي در اولوويت قرار داره اما هر کسي که ميتونه پرواز کنه ميتونه مفيد باشه

1373
01:51:20,765 --> 01:51:23,234
من ميتونم پرواز کنم . من خلبان هستم

1374
01:51:25,896 --> 01:51:27,648
خيلي خب بچه ها ، گوش کنيد

1375
01:51:27,814 --> 01:51:31,614
توجه کنيد . اين اف 18 ها از جت هايي که شما باهاشون پرواز کرديد خيلي
فرق مي کنن

1376
01:51:31,776 --> 01:51:33,949
- قوي هستش
- آزمايش رو فراموش کنيد....

1377
01:51:34,112 --> 01:51:36,956
but this is a crash course
in modern avionics.

1378
01:51:37,115 --> 01:51:39,664
- Keep it comin'.
- OK, you got it!

1379
01:51:39,826 --> 01:51:41,999
خيلي خب ، به دقت گوش کنيد ، قبل از شروع کردن ما لازم داريم که

1380
01:51:42,162 --> 01:51:45,416
سابقه شما در آزمايش رو جويا بشيم

1381
01:51:45,582 --> 01:51:47,584
بزار با شما شروع کنيم

1382
01:51:47,751 --> 01:51:48,968
کي ، من؟

1383
01:51:50,837 --> 01:51:53,260
خب من راسل کيس هستم ، قربان

1384
01:51:54,549 --> 01:51:58,599
و بعد از بازنشستگيم به درو محصولات رو اووردم

1385
01:51:59,304 --> 01:52:01,932
And, uh. . . been doing that ever since.

1386
01:52:02,474 --> 01:52:06,900
يک تذکر شخصي ، قربان
دوست دارم اضافه کنم که

1387
01:52:07,395 --> 01:52:11,275
بعد از زماني که من 10 سال پيش توسط بيگانه ها دزديده شدم

1388
01:52:11,441 --> 01:52:13,364
من براي کمي بازپرداخت مردم

1389
01:52:13,527 --> 01:52:17,782
فقط ميخوام بدوني که نا اميدت نمي کنم

1390
01:52:19,324 --> 01:52:21,372
تو يک گلوله ي تاکتيکي اتمي داري ...

1391
01:52:21,535 --> 01:52:24,789
ما داريم اون رو در محل پرتاب موشک که درست در سمت راستتون جاسازي مي کنيم

1392
01:52:24,955 --> 01:52:26,878
اين مکانيسم اتش هستش

1393
01:52:27,040 --> 01:52:29,589
من فرمان اصلي سفينه رو به تو ميدم

1394
01:52:29,751 --> 01:52:31,879
Just like the Amraam launch pad
on a Stealth.

1395
01:52:32,045 --> 01:52:34,639
Except the nuke will not detonate at impact.

1396
01:52:35,715 --> 01:52:38,639
شما سي ثانيه وقت داريد که خودتون رو از اونجا بکشيد بيرون

1397
01:52:39,636 --> 01:52:41,263
موفق باشيد ، آقايون

1398
01:52:42,305 --> 01:52:43,682
30ثانيه

1399
01:52:43,848 --> 01:52:48,024
اين قوي ترين فرستنده ي راديويي هستش که داشتيم
وقتي که ويروس رو آپلود کردي به ما خبر ميده

1400
01:52:48,186 --> 01:52:51,065
30ثانيه . فکر نمي کني ريسکش خيلي بالا هستش؟

1401
01:52:51,231 --> 01:52:54,952
قبل از انفجار ما تو راه خونه خواهيم بود

1402
01:52:56,611 --> 01:52:58,705
چرا تو؟ ديويد

1403
01:52:59,114 --> 01:53:01,663
من نميفهمم

1404
01:53:01,825 --> 01:53:05,500
چرا تو نميتوني به يکي ديگه نشون بدي که چطوري ويروس رو جا سازي کنه

1405
01:53:05,662 --> 01:53:07,380
نه نه. ممکنه يک چيزي اشتباه پيش بره

1406
01:53:07,539 --> 01:53:10,383
براي تعديل فرکانس بايد خيلي سريع فکر کنم

1407
01:53:10,542 --> 01:53:14,217
کي ميدونه؟ ميدوني من چطوري هميشه سعي ميکنم زمين رو نجات بدم؟

1408
01:53:19,009 --> 01:53:21,103
Here's my chance.

1409
01:53:23,513 --> 01:53:25,515
حالا جاه طلب شد

1410
01:53:26,182 --> 01:53:28,935
- خيلي سفته
- خب مجبور بودم که قرضش بگيرم

1411
01:53:29,102 --> 01:53:31,855
باشه ، خيلي خب . فکر مي کنم به اندازه ي کافي خوبه

1412
01:53:32,022 --> 01:53:34,116
خب . چطوري به نظر ميرسم؟

1413
01:53:35,317 --> 01:53:37,911
اوه ممنون . تو خيلي کمک مي کني

1414
01:53:40,030 --> 01:53:43,079
-دير کردي
- خب تو من رو ميشناسي

1415
01:53:43,241 --> 01:53:46,120
ميدونم . دوست داري که يک ورودي بزرگ درست کني

1416
01:53:46,786 --> 01:53:50,461
گوش کن . قبل از اينکه اينکار رو بکنيم ميخوام ازت معذرت بخوام

1417
01:53:50,624 --> 01:53:52,718
معذرت براي چي؟

1418
01:53:53,376 --> 01:53:56,550
من مي بايستي اينکار رو مدت ها پيش مي کردم

1419
01:53:56,713 --> 01:54:00,058
- حلقه رو داريد؟
- آه ... بله قربان

1420
01:54:00,216 --> 01:54:03,140
- Here, make yourself useful.
- Ow!

1421
01:54:05,597 --> 01:54:06,598
شاهدان؟
اوم ...

1422
01:54:09,768 --> 01:54:13,739
- We got hung up.
- Well, let's get this show on the road.

1423
01:54:13,897 --> 01:54:17,652
ما اينجا در مقابل ديدگان خداوند جمع شده ايم

1424
01:54:17,817 --> 01:54:20,616
در پيشگاه اين شاهدان

1425
01:54:20,779 --> 01:54:23,703
تا اين مرد و اين زن را به پيوند مقدس زناشويي نائل کنيم

1426
01:54:23,865 --> 01:54:27,790
هر کسي که ميتونه دليل خوبي براي ازدواج نکردن اين دو بيان کنه

1427
01:54:27,952 --> 01:54:31,456
همين الان صحبت کنه يا اينکه براي هميشه در صلح بمونه

1428
01:54:34,000 --> 01:54:37,595
استيو ، اين زن را به عنوان همسر خود انتخاب مي کني...

1429
01:54:37,754 --> 01:54:40,803
براي زندگي کردن با هم در کل زندگي مقدس زناشويي؟

1430
01:54:41,675 --> 01:54:46,431
با دوست داشتن او ، تسلي بخشيدن به او ، افتخار به او  و نگه داشتن
او در مريضي و سلامتي

1431
01:54:46,596 --> 01:54:48,849
و رها کردن ديگران

1432
01:54:49,015 --> 01:54:52,986
و نگه داشتن فقط خودت براي او تا زماني که زنده هستيد؟

1433
01:54:53,436 --> 01:54:55,530
بله

1434
01:54:56,398 --> 01:54:57,775
(softly) Whoo!

1435
01:55:06,908 --> 01:55:09,002
صبح بخير

1436
01:55:12,497 --> 01:55:14,591
اونا جوان ها کوچک هستند

1437
01:55:15,250 --> 01:55:17,344
That they are.

1438
01:55:18,586 --> 01:55:20,680
اونا يک مقدار دستپاچه به نظر ميرسن

1439
01:55:21,214 --> 01:55:24,434
I need all flight crews to report to
their designated areas immediately.

1440
01:55:25,802 --> 01:55:28,555
- سرگرد ، ميتونم قرضش بگيرم؟
- قربان

1441
01:55:30,014 --> 01:55:31,687
صبح بخير

1442
01:55:33,351 --> 01:55:34,853
صبح بخير

1443
01:55:37,689 --> 01:55:39,987
در کمتر از يک ساعت ديگه..

1444
01:55:40,150 --> 01:55:44,781
هواپيماهاي اينجا به بقيه در سرتاسر جهان ملحق ميشه

1445
01:55:44,946 --> 01:55:50,498
و شماها بزرگترين درگيري هوايي در تاريخ انساني رو اجرا مي کنيد

1446
01:55:53,538 --> 01:55:57,384
بشر کلمه ايي که مي بايستي امروز براي همه ي ما معناي جديدي داشته باشه

1447
01:55:58,918 --> 01:56:02,138
We can't be consumed
by our petty differences any more.

1448
01:56:04,090 --> 01:56:06,809
ما در علايق خودمون متحد ميشيم

1449
01:56:07,635 --> 01:56:11,685
شايد اين سرنوشت هستش که امروز چهارمين رژه ي جولاي هستش

1450
01:56:12,891 --> 01:56:16,191
و شماها يکبار ديگه براي آزاديمون خواهيد جنگيد

1451
01:56:17,479 --> 01:56:20,699
نه از ظلم و ستم يا شکنجه

1452
01:56:23,276 --> 01:56:25,370
بلکه از نابودي

1453
01:56:26,321 --> 01:56:28,665
ما براي درست زندگي کردنمون خواهيم جنگيد

1454
01:56:30,283 --> 01:56:31,751
براي زيستن

1455
01:56:32,911 --> 01:56:35,005
و ما مي بايستي امروز برنده بشيم

1456
01:56:35,872 --> 01:56:40,218
the Fourth of July will no longer
be known as an American holiday,

1457
01:56:41,377 --> 01:56:44,381
اما به عنوان روزي که جهان به عنوان يک صدا

1458
01:56:44,547 --> 01:56:47,016
.."ما آهسته در شب نميريم"

1459
01:56:47,842 --> 01:56:50,812
"ما بدون جنگ ناپديد نميشيم"

1460
01:56:51,763 --> 01:56:53,857
ما قصد داريم که زندگي کنيم

1461
01:56:54,432 --> 01:56:56,526
"ما قصد داريم که نجات پيدا کنيم"

1462
01:56:57,310 --> 01:57:01,360
امروز ما روز استقلالمون رو جشن خواهيم گرفت

1463
01:57:04,234 --> 01:57:05,451
آره

1464
01:57:05,475 --> 01:57:15,475
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

1465
01:57:26,339 --> 01:57:29,013
- بريم
- آقاي رئيس جمهور درست از اين طرف ، قربان

1466
01:57:29,509 --> 01:57:31,682
-لوازمتون رو اينجا دارم
- موفق باشيد

1467
01:57:31,845 --> 01:57:36,146
من وسايل شما و جليقه ي پروازتون رو اينجا دارم
انتخاب کلاه با خودتون است

1468
01:57:38,935 --> 01:57:41,438
آقاي رئيس جمهور
مطمئنم که ميدونيد چيکار داريد مي کنيد

1469
01:57:41,980 --> 01:57:44,153
من يک خلبان رزمي هستم

1470
01:57:46,401 --> 01:57:48,574
من به هوا تعلق دارم

1471
01:57:55,118 --> 01:57:57,746
باشه قربان ، بزاريد شما رو به هوابردتون ببرم

1472
01:58:00,999 --> 01:58:04,173
به محض اينکه برگشتم اون آتيش بازي ها رو روشن مي کنيم ، باشه؟

1473
01:58:11,885 --> 01:58:14,229
اينجاست . بگيرشون

1474
01:58:17,891 --> 01:58:19,518
فقط براي احتياط

1475
01:58:19,934 --> 01:58:21,277
Where's. . . where's. . .?

1476
01:58:32,322 --> 01:58:34,120
فقط براي احتياط

1477
01:58:36,576 --> 01:58:38,419
من خيلي به تو افتخار مي کنم

1478
01:58:50,256 --> 01:58:52,429
مواظب باش ، باشه؟

1479
01:58:58,890 --> 01:59:00,312
وقتشه

1480
01:59:05,855 --> 01:59:07,107
دوستت دارم

1481
01:59:07,482 --> 01:59:09,234
دوستت دارم

1482
01:59:14,280 --> 01:59:16,783
اوه لعنتي ، صبر کن ، صبر کن

1483
01:59:16,950 --> 01:59:19,703
- ما بايد سيگار پيدا کنيم من نميتونم ...
- اينجا ، اينجا

1484
01:59:19,869 --> 01:59:21,917
اينا رو بگير . دو تا آخر من

1485
01:59:22,872 --> 01:59:25,125
تو نجات دهنده ي زندگي هستي

1486
01:59:25,625 --> 01:59:28,094
Almost put a hex on the whole damn thing!

1487
01:59:55,863 --> 01:59:58,082
- Missile launch.
- Oh, crap!

1488
01:59:58,741 --> 02:00:00,334
کدوم رو زدم؟ کدومش؟

1489
02:00:02,578 --> 02:00:05,297
I picked a hell of a day to quit drinkin'.

1490
02:00:20,638 --> 02:00:22,936
اين رقص پيروزي ما هستش

1491
02:00:23,182 --> 02:00:25,184
Not until the fat lady sings.

1492
02:00:25,351 --> 02:00:27,854
اوه بله ، باشه

1493
02:00:28,021 --> 02:00:29,364
اين مهم هستش

1494
02:00:29,522 --> 02:00:31,991
دارمش

1495
02:00:33,985 --> 02:00:36,033
باز کردن در تونل

1496
02:00:55,548 --> 02:00:58,392
مي لرزه ، نه؟
کل راه اينکار رو ميکنه؟

1497
02:00:58,551 --> 02:01:01,304
Make sure your seat backs
are in their upright position.

1498
02:01:01,471 --> 02:01:02,893
Yeah. Is it?

1499
02:01:06,559 --> 02:01:07,902
Let's rock'n'roll.

1500
02:01:10,354 --> 02:01:11,526
Ohh!

1501
02:01:14,567 --> 02:01:15,784
اوپس

1502
02:01:15,943 --> 02:01:18,116
اوپس؟ معنيش چيه؟

1503
02:01:18,279 --> 02:01:21,203
نه ، دارمش
يک نادوني اين چيز رو ...

1504
02:01:21,365 --> 02:01:24,209
منظورت از گفتن "اوپس" چي بود اونجا؟

1505
02:01:24,368 --> 02:01:26,837
نظرت چيه که يکبار ديگه امتحان کنيم ، ها؟

1506
02:01:27,330 --> 02:01:29,753
آره آره آره . بدون اوپس

1507
02:01:29,916 --> 02:01:31,463
اون راه

1508
02:01:38,466 --> 02:01:40,764
بايد يکي از اينا به من بدن

1509
02:01:49,727 --> 02:01:54,278
- نه نه اون چي بود؟ اون کار رو نکن
- فقط سعي کن احساس خوبي براي دختر پير داشته باشي

1510
02:01:54,440 --> 02:01:56,283
نه نه ، تنهاش نزار

1511
02:01:56,859 --> 02:01:58,782
- ببين ، بدون دست
- استيو

1512
02:02:03,282 --> 02:02:05,831
- شما ايمن هستيد ، قربان
- گري ، صدام رو داري؟

1513
02:02:05,993 --> 02:02:09,338
Roger, Eagle One.
Your primary target has shifted course.

1514
02:02:09,497 --> 02:02:12,250
- Which way are they headed?
- I think our secret's out.

1515
02:02:12,416 --> 02:02:14,168
اونا دارن مستقيم براي ما ميرن

1516
02:02:14,335 --> 02:02:16,804
ETA, 26 minutes.

1517
02:02:19,966 --> 02:02:21,764
- You still with me over there?

1518
02:02:21,926 --> 02:02:24,850
- What the hell was I thinking? Ohh!

1519
02:02:35,189 --> 02:02:37,988
کل زندگيم رو منتظر اين صحنه بودم

1520
02:02:49,495 --> 02:02:51,623
متسقيم برو سمتش

1521
02:02:57,461 --> 02:02:59,839
-چي شد؟
- دست نزن ، نکن

1522
02:03:00,006 --> 02:03:01,599
انتظارش رو داشتم

1523
02:03:01,757 --> 02:03:03,851
دارن ما رو داخل مي کنن

1524
02:03:04,802 --> 02:03:08,682
- کي تو به من گفتي؟

1525
02:03:10,683 --> 02:03:13,186
ما بايد روي ارتباط هاي  بين خودمون کار کنيم

1526
02:03:28,201 --> 02:03:30,329
ما ديد داريم

1527
02:03:30,494 --> 02:03:32,588
تا زماني که تائيد نکرديم درگير نشيد

1528
02:03:32,747 --> 02:03:34,875
دريافت شد

1529
02:03:40,379 --> 02:03:43,053
سرگرد  ، چي ميشه اگر اون چيز بره اونجا قبل از اينکه

1530
02:03:43,591 --> 02:03:45,719
ويروس جاسازي بشه؟

1531
02:03:45,885 --> 02:03:48,434
ساختمان به اندازه ي يک کوه زير خاک ميره

1532
02:03:48,596 --> 02:03:51,440
- اون مي بايستي امنيت بابت اين تهيه کردن باشن
- عاليه

1533
02:03:51,599 --> 02:03:53,693
در مورد مردمان بيرون از ساختمان چي؟

1534
02:04:01,400 --> 02:04:03,573
Lieutenant Sell?
We got incoming.

1535
02:05:02,962 --> 02:05:04,430
اوه خداي من

1536
02:05:37,580 --> 02:05:39,002
نگاش کن

1537
02:05:48,883 --> 02:05:50,726
بايد هزارتا از اينا باشه

1538
02:05:50,885 --> 02:05:53,513
ميليون ها ، چه غلطي دارن مي کنن؟

1539
02:05:54,347 --> 02:05:56,691
به نظر ميرسه دارن براي يک تجاوز و يورش آماده ميشند

1540
02:06:24,210 --> 02:06:27,134
هي من اين رو دوست ندارم
اين احمقانه هستش ، اونا دارن ما رو مي بينن

1541
02:06:27,296 --> 02:06:29,264
نه نه چيزها کاملا مملو شده اند

1542
02:06:29,423 --> 02:06:32,302
AM/FM radio, reclining bucket seats, and. . .

1543
02:06:32,468 --> 02:06:34,516
power windows.

1544
02:06:50,277 --> 02:06:51,904
يالا ، عزيزم

1545
02:06:54,365 --> 02:06:56,413
داخل شديم

1546
02:07:01,705 --> 02:07:03,457
انجامش بده

1547
02:07:03,749 --> 02:07:04,921
انجامش بده

1548
02:07:05,084 --> 02:07:07,303
قربان ، اون داره ويروس رو آپلود ميکنه

1549
02:07:07,461 --> 02:07:09,589
عقاب يک ، بسته در حال تحويل دادن است

1550
02:07:09,755 --> 02:07:11,803
Stand by to engage.

1551
02:07:13,217 --> 02:07:15,436
دريافت شد ، عقاب يک

1552
02:07:19,598 --> 02:07:21,817
به دقت گوش کنيد ، اين يک موقعيت اضطراري مي باشد

1553
02:07:21,976 --> 02:07:24,195
ما لازم داريم که هر چيزي رو که ميتونيد برداريد

1554
02:07:24,353 --> 02:07:28,233
لازمه که فورا داخل بشيد

1555
02:07:31,318 --> 02:07:32,945
ويروس داخل هستش

1556
02:07:38,784 --> 02:07:41,583
تمام کاري که ميتونيم بکنيم اينه .... دعا

1557
02:07:42,621 --> 02:07:46,342
- کالا تحويل داده شد
- کالا تحويل داده شد

1558
02:07:46,500 --> 02:07:48,798
عقاب يک ، فاکس 3

1559
02:07:52,923 --> 02:07:54,641
آقايون ، خودشه

1560
02:07:58,012 --> 02:07:59,810
يالا ، يالا ، يالا

1561
02:08:12,818 --> 02:08:14,661
ويروس بي اثر بود . برگرديد

1562
02:08:14,820 --> 02:08:16,663
- بچه ها رو از اونجا بيار بيرون
- برگرديد

1563
02:08:16,822 --> 02:08:18,870
Rear flank, follow suit.

1564
02:08:20,159 --> 02:08:22,753
اجازه بده فرمانده

1565
02:08:22,912 --> 02:08:26,337
- ميخوام يک شليک ديگه هم بکنم
-قربان من شديدا پيشنهاد ميدم که برگرديد

1566
02:08:26,499 --> 02:08:30,129
عقاب يک ، فاکس 3

1567
02:08:44,183 --> 02:08:47,027
- درست خورد

1568
02:08:47,186 --> 02:08:48,563
///

1569
02:08:48,729 --> 02:08:51,482
We're going in.
Squadron leaders, take flight.

1570
02:08:53,067 --> 02:08:54,910
عقاب شش به هفت
عقاب پنج به سه

1571
02:08:55,069 --> 02:08:57,037
عقاب يک ، فاکس 2

1572
02:08:57,196 --> 02:08:58,698
عقاب 20 ، فاکس 2

1573
02:09:07,665 --> 02:09:11,010
عمليات نظامي گريزان
فرماندهان هواپيما ، عمليات نظامي گريزان

1574
02:09:11,585 --> 02:09:13,087
آماده براي درگيري

1575
02:09:18,050 --> 02:09:21,395
خيلي خب آقاي رئيس جمهور ، خودشه

1576
02:09:21,554 --> 02:09:23,556
خيلي خب ، عزيزم ، دارمت

1577
02:09:25,599 --> 02:09:27,897
Payback's a bitch, ain't it?

1578
02:09:29,853 --> 02:09:32,106
خيلي خب ، کار انجام شد ، بريم خونه

1579
02:09:32,606 --> 02:09:34,404
Gladly.

1580
02:09:37,903 --> 02:09:39,029
چه خبره؟

1581
02:09:39,572 --> 02:09:40,744
گير کرده

1582
02:09:40,906 --> 02:09:42,954
- چي؟
- اين پاسخ دهي نيست ، گير کرده

1583
02:09:43,117 --> 02:09:44,414
دوباره سعي کن

1584
02:09:59,258 --> 02:10:01,602
يالا ، يالا

1585
02:10:17,860 --> 02:10:19,658
يالا ، يالا ، داخل

1586
02:10:19,820 --> 02:10:22,790
- بريد به آسانسور
- عجله کنيد

1587
02:10:34,001 --> 02:10:35,594
استيو ، استيو

1588
02:10:41,467 --> 02:10:44,061
- چيکار داري مي کني؟

1589
02:10:44,970 --> 02:10:46,472
اوه لعنتي

1590
02:10:46,639 --> 02:10:48,607
مخفي شو

1591
02:10:54,647 --> 02:10:57,150
هر کسي يک دست بگيره
دست رو بگيريد

1592
02:10:58,067 --> 02:10:59,239
بيا تو

1593
02:11:02,946 --> 02:11:04,414
من يهودي نيستم

1594
02:11:04,907 --> 02:11:06,659
هيچ کسي کامل نيست

1595
02:11:09,912 --> 02:11:12,461
- Untranslated -

1596
02:11:21,465 --> 02:11:23,934
- Untranslated -

1597
02:11:26,845 --> 02:11:28,939
- Untranslated -

1598
02:11:34,770 --> 02:11:37,944
- Untranslated -

1599
02:11:38,440 --> 02:11:40,568
- Untranslated -

1600
02:11:49,118 --> 02:11:51,086
ترسيدي؟

1601
02:11:51,662 --> 02:11:52,788
منم همينطور

1602
02:11:54,665 --> 02:11:56,759
عقاب7  ، فاکس 2
عقاب 3 ، فاکس 2

1603
02:12:04,800 --> 02:12:08,395
موشک هامون داره تموم ميشه ،
قربان به اندازه ي کافي خسارت وارد نکرديم

1604
02:12:08,554 --> 02:12:10,147
It's settling directly over us.

1605
02:12:19,314 --> 02:12:21,658
اونا دارن آماده ي شليک با اسلحه ي اصليشون ميشن

1606
02:12:21,817 --> 02:12:24,320
Then let's take it out
before it takes us out.

1607
02:12:29,783 --> 02:12:31,660
هدف در ساعت 12

1608
02:12:33,787 --> 02:12:35,334
خداي من ، اونا همه جا هستن

1609
02:12:36,915 --> 02:12:39,293
من در تيررس هست ، قفل مي کنم

1610
02:12:42,671 --> 02:12:44,969
Squadron leaders,
I want a weapons check!

1611
02:12:46,633 --> 02:12:49,182
You're outta time!
You've gotta disable it now!

1612
02:12:52,556 --> 02:12:55,059
I'm in range.
Locking on.

1613
02:12:55,684 --> 02:12:58,153
I've got tone.
Eagle One, fox two!

1614
02:13:08,030 --> 02:13:09,703
اون يک برخورد منفي هستش

1615
02:13:09,865 --> 02:13:11,993
That is an Nl.
Negative impact.

1616
02:13:12,659 --> 02:13:14,957
I'm out of missiles.
Eagle Two!

1617
02:13:15,120 --> 02:13:16,667
I'm on it.

1618
02:13:19,082 --> 02:13:20,709
اوه يا مسيح

1619
02:13:23,003 --> 02:13:26,598
- قربان تمام موشک ها شليک شده
- وقت تمومه از اونجا بکشيد بيرون

1620
02:13:26,757 --> 02:13:29,135
- هنوز انجام نداديم کارمون رو
-تا اونجايي که ميتوني دور شيد

1621
02:13:29,301 --> 02:13:31,224
کسي براش موشک مونده؟

1622
02:13:31,386 --> 02:13:33,514
متاسفم آقاي رئيس جمهور که دير کردم

1623
02:13:37,309 --> 02:13:38,686
I got hung up back there!

1624
02:13:38,852 --> 02:13:42,152
- خلبان تو مسلح هسي؟
- مسلح و آماده قربان

1625
02:13:42,314 --> 02:13:43,816
I'm packin'!

1626
02:13:45,234 --> 02:13:47,362
- اون يارو کيه ديگه؟
-بزارش رو بلندگو

1627
02:13:47,528 --> 02:13:49,781
- خلبان خودت رو معرفي کن
- منم

1628
02:13:49,947 --> 02:13:51,574
راسل کيس ، قربان

1629
02:13:52,366 --> 02:13:54,368
بهت گفتم که نااميدت نمي کنم

1630
02:13:54,535 --> 02:13:57,584
Just keep those guys off me
for a few more seconds, will ya?

1631
02:13:57,746 --> 02:14:02,877
OK. Echo Niner, Echo Seven, take
flanking positions. Look after this guy, OK?

1632
02:14:03,335 --> 02:14:07,385
خيلي خب بچه ها
بزاريد آقاي کيس رو يکم پوشش بديم

1633
02:14:07,548 --> 02:14:09,767
آقايون ، جاده رو شخم بزنيد

1634
02:14:17,724 --> 02:14:19,692
ما اونا رو ميندازيم و بقيه اش با خودته

1635
02:14:20,310 --> 02:14:22,938
Oh-ho! Look out!
Comin' through!

1636
02:14:24,565 --> 02:14:25,987
I've got tone.

1637
02:14:37,828 --> 02:14:39,671
Eagle Twenty. Fox two.

1638
02:14:42,958 --> 02:14:44,335
گير کرده

1639
02:14:45,335 --> 02:14:47,178
شليک نميشه

1640
02:14:50,299 --> 02:14:51,767
لعنتي

1641
02:15:02,477 --> 02:15:04,571
يک لطف به من بکن

1642
02:15:06,523 --> 02:15:10,369
به بچه هام بگيد که خيلي دوستشون دارم

1643
02:15:13,405 --> 02:15:15,624
خيلي خب ، بيگانه ي کوني

1644
02:15:16,658 --> 02:15:19,252
In the words of my generation,

1645
02:15:19,411 --> 02:15:23,291
up yours!

1646
02:15:23,874 --> 02:15:25,251
بابا ، چيکار داري مي کني؟

1647
02:15:25,417 --> 02:15:26,669
يالا ، عزيزم

1648
02:15:26,835 --> 02:15:28,929
يالا ، عزيزم ، يالا

1649
02:15:31,924 --> 02:15:33,301
موفق باشي ، رفيق

1650
02:15:40,223 --> 02:15:46,026
سلام پسرها ، من برگشتم

1651
02:16:07,042 --> 02:16:08,840
اون موفق شد

1652
02:16:09,002 --> 02:16:11,004
حرومزاده موفق شد

1653
02:16:14,007 --> 02:16:15,224
خيلي خب

1654
02:16:37,698 --> 02:16:39,746
کاري که پدرت کرد خيلي شجاعانه بود

1655
02:16:41,576 --> 02:16:43,419
تو مي بايستي بهش افتخار کني

1656
02:16:44,121 --> 02:16:45,714
مي کنم

1657
02:17:03,432 --> 02:17:07,653
ميدونيم که چطوري بخوابونيمشون ، ژنرال
اخبار رو پخش کنيد

1658
02:17:10,647 --> 02:17:14,117
Get on the wire to every squadron
around the world.

1659
02:17:14,276 --> 02:17:17,530
بهشون بگيد که چطوري اون حرومزاده ها رو بيارن پايين

1660
02:17:31,293 --> 02:17:32,761
به چي فکر مي کني؟

1661
02:17:33,795 --> 02:17:36,173
مات

1662
02:18:01,615 --> 02:18:05,119
خب اين جالبه . هميشه فکر مي کردم چيزهايي مثل اين من رو ميکشه

1663
02:18:18,632 --> 02:18:20,225
باعث افتخار بود

1664
02:18:21,176 --> 02:18:23,144
استيو ، تو هم همينطور

1665
02:18:27,182 --> 02:18:29,025
تنها يک چيز مونده که انجام داده بشه

1666
02:18:34,815 --> 02:18:36,533
آماده ايي؟

1667
02:18:36,691 --> 02:18:38,364
بله قربان

1668
02:18:44,741 --> 02:18:47,870
هي ، به ما نگاه کن

1669
02:18:48,036 --> 02:18:51,381
يک نگاه به اهالي زمين بنداز ، خداحافظ

1670
02:18:51,540 --> 02:18:54,544
- مواظب خودت باش
-خدانگهدار

1671
02:18:56,378 --> 02:18:58,722
اونا فکر مي کنن که چه اتفاقي براشون مي افته؟

1672
02:18:58,880 --> 02:19:01,258
اوه ، هيچ شانسي تو جهنم نيست ، شب بخير

1673
02:19:08,473 --> 02:19:09,520
صلح

1674
02:19:23,738 --> 02:19:25,957
ميتوني تا 30 ثانيه ديگه ما رو خارج کني؟

1675
02:19:26,116 --> 02:19:27,459
من خانم چاق رو نشنيدم

1676
02:19:27,617 --> 02:19:30,166
خانم چاق رو فراموش کن
ما رو به بيرون هدايت کن

1677
02:19:38,086 --> 02:19:40,555
- اونا دارن دنبالمون مي کنن
- اوه واقعا اينطوري فکر مي کني؟

1678
02:19:48,972 --> 02:19:52,772
- That was a hit. I took a hit.
- We're not hit! Stop side-seat driving!

1679
02:19:56,605 --> 02:19:58,949
چپ چپ تونل ، از چپ خارج شو

1680
02:19:59,107 --> 02:20:01,951
- فکر کردي کجا دارم ميرم؟
- باشه باشه

1681
02:20:20,712 --> 02:20:22,965
- دارن رو ما در رو مي بندن
- خفه شو خفه شو

1682
02:20:23,131 --> 02:20:26,476
سريع تر برو ، بايد سريع تر بري ، بايد سريع تر بري
برو برو برو برو برو

1683
02:20:26,635 --> 02:20:28,933
Ahhhhh!

1684
02:20:38,146 --> 02:20:39,489
Ohhh!

1685
02:20:39,648 --> 02:20:41,742
الويس ساختمان رو ترک کرد

1686
02:20:41,900 --> 02:20:43,902
خيلي ممنون

1687
02:20:44,069 --> 02:20:46,163
اوه ، دوستت دارم مرد

1688
02:22:17,078 --> 02:22:20,332
اونا در کل جهان در حال پايين اومدن هستن ، تام
ما شکستشون داديم

1689
02:22:20,498 --> 02:22:23,251
در مورد بچه هاي تحويل دهنده چي؟
خبري از اونا نيست؟

1690
02:22:27,088 --> 02:22:32,595
ما نزديک 20 دقيقه پيش ارتباط رو با کاپيتان هيلر و لوينسون از دست داديم

1691
02:22:35,388 --> 02:22:36,435
Hold it!

1692
02:22:37,098 --> 02:22:39,772
اجازه بديد قربان ، من يک چيزي روي رادار دارم

1693
02:23:26,981 --> 02:23:28,904
متاسفم ، قربان

1694
02:23:29,651 --> 02:23:30,903
- کارت خوب بود
- ممنون

1695
02:23:31,069 --> 02:23:33,822
- آفرين  ، کاپيتان
-بله قربان ، ممنون قربان

1696
02:23:41,329 --> 02:23:42,455
ديويد ...

1697
02:23:44,958 --> 02:23:46,676
بد نبود

1698
02:23:49,838 --> 02:23:52,512
ممنون آقاي رئيس جمهور

1699
02:23:53,341 --> 02:23:55,184
به هيچ وجه بد نبود

1700
02:23:56,344 --> 02:23:58,472
اوه ، پس اين سلامتي بود؟

1701
02:23:58,930 --> 02:24:01,024
Oh... I could get used to it.

1702
02:24:18,867 --> 02:24:21,416
چهارم جولاي مبارک بابا

1703
02:24:21,578 --> 02:24:23,672
همينطور به تو مانچکين

1704
02:24:25,498 --> 02:24:27,842
بهت قول آتيش بازي نداده بودم؟

1705
02:24:28,001 --> 02:24:29,378
چرا

1706
02:24:29,402 --> 02:24:39,402
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
