WEBVTT

01:06.741 --> 01:10.996
براي آنهايي که نشانه ها را نخواندند ، ما نشانه ها رو ميخوانيم

01:11.913 --> 01:15.963
"اينجا مرداني هستند از طرف سياره ي زمين که براي اولين بار بر فراز کره ي ماه ايستاده اند"

01:16.710 --> 01:18.804
"جولاي 1969"

01:20.255 --> 01:22.849
"ما با هدف صلح از براي تمام آدم ها آمده ايم"

01:22.873 --> 01:32.873
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

03:02.857 --> 03:06.612
اگر تو يک زن زيباي ديوانه وار نيستي من خودم رو الان دار ميزنم

03:06.778 --> 03:09.076
قربان ، فکر مي کنم شما مي بايستي به اين گوش کنيد

03:17.163 --> 03:19.382
- خدا لعنتت کنه
- قربان؟

03:19.541 --> 03:20.542
قربان؟

03:24.421 --> 03:27.049
بهتره که بازم يک جاسوس لعنتي روسي نباشه

03:27.215 --> 03:29.434
بچه ها تو ستاد ترافيک هوايي ميگن که پروازشون سالمه

03:29.592 --> 03:31.344
يک چيز واقعي هستش

03:31.511 --> 03:33.513
يک سيگنال راديو از دنياي ديگه

03:35.306 --> 03:38.435
آنلاين به فرمانده ي فضا وصل شو
اونا ميخوان بدونن که

03:38.601 --> 03:41.445
توپ گلف اينجا چيکار مي کنه؟
تو ميخواي من رو اينجا بکشي

03:41.604 --> 03:43.197
صبر کن ، اين نميتونه درست باشه

03:43.773 --> 03:46.026
محاسبات فاصله از منبع

03:46.192 --> 03:49.412
تنها 375 هزار کيلومتر هستش

03:52.198 --> 03:54.292
داره از طرف ماه مياد

04:07.464 --> 04:11.264
- ديگه کي در اين مورد ميدونه؟
- سيگنال شناسايي در نيومکزيکو

04:11.426 --> 04:15.056
اما قربان اونا خيلي از ما بيشتر گيج هستند

04:16.306 --> 04:18.479
ببخشيد

04:21.519 --> 04:23.112
- سرگرد
- بله قربان

04:23.271 --> 04:25.273
رادارها آسيبي هايي ديده اند

04:25.440 --> 04:27.488
ولي ما قادريم که درستشون کنيم

04:28.443 --> 04:32.164
ما تخمين زديم که ضخامتش بيش از 550 کيلومتر هستش

04:32.322 --> 04:35.917
و تقريبا يک چهارم قمر ما هستش

04:36.076 --> 04:37.623
اين ديگه چيه؟

04:37.786 --> 04:39.788
- يک شهاب؟
- نه قربان

04:39.954 --> 04:42.457
- قطعا نه
- از کجا ميدوني؟

04:42.624 --> 04:44.843
خب قربان سرعت خيلي کمه

04:45.001 --> 04:47.095
چيه؟ سرعتش کم هستش ، قربان

04:57.305 --> 04:59.399
من رو به وزير دفاع وصل کن

05:00.225 --> 05:01.647
Then wake him!

05:05.647 --> 05:07.024
- سلام
- سلام

05:07.190 --> 05:09.659
- منم
- هي

05:09.818 --> 05:12.822
- اونجا ساعت چنده؟
- يک ربع مونده به سه صبح

05:12.987 --> 05:17.083
- ميدونم بيدارت نکردم
- در حقيقت اينکار رو کردي

05:17.617 --> 05:18.914
دروغگو

05:20.703 --> 05:22.751
من يک اعتراف ميخوام بکنم

05:22.914 --> 05:26.544
من بغل يک دختر موخرمايي زيبا خوابيده ام

05:26.709 --> 05:29.883
بهش که اجازه ندادي کل شب رو بشينه تلويزيون ببينه؟

05:30.046 --> 05:33.050
- اينکار رو کردي؟
- البته که نه

05:33.216 --> 05:35.844
- بعدازظهر خونه مياي؟
- بله بله

05:36.010 --> 05:38.559
- مامان هستش؟
- آره

05:41.057 --> 05:44.561
-سلام عزيزم
- سلام ، دلم برات تنگ شده

05:44.727 --> 05:49.824
President Whitmore's approval ratings
have slipped below 40%.

05:49.983 --> 05:51.576
اون حالش خوبه

05:51.734 --> 05:55.329
Are the salad days over
for President Whitmore?

05:55.488 --> 05:59.413
Leadership as a Gulf War pilot
is different from leadership in politics.

05:59.576 --> 06:01.453
پدر بزار من لترمن رو نگاه کنم

06:02.245 --> 06:05.499
اي خائن

06:07.584 --> 06:09.757
- صبح بخير جرج
- صبح بخير آقاي رئيس جمهور

06:09.919 --> 06:12.513
اون بازي نميتونست خوب بشه

06:12.672 --> 06:14.219
ممنون قربان

06:14.382 --> 06:18.012
کاني ، تو امروز خيلي زود بيدار شدي

06:19.429 --> 06:23.184
اونا به سياسيت ها حمله نمي کنند
بلکه دارن به دوران شما حمله مي کنند

06:23.349 --> 06:25.727
"Addressing Congress,
Whitmore seems less like the President

06:25.894 --> 06:31.401
and more like the orphaned child Oliver
asking, 'Please, sir, I'd like some more."'

06:31.566 --> 06:33.944
- باهوشه
- من نمي خندم

06:34.110 --> 06:36.613
زماني که شما به اسحله هاتون چسبيديد اصلا موضوع سياست به ميان نبود

06:36.779 --> 06:39.123
تفکر شما مثل يک جوان ، آرمان گرا ....

06:39.282 --> 06:41.956
حالا ... پيام داره گم ميشه

06:42.118 --> 06:45.122
خيلي سياسي هستش
خيلي توافقي هستش

06:45.288 --> 06:49.509
عجيب نيست که چطوري يک دفعه همه چي ضد تو ميشه؟

06:53.504 --> 06:57.884
- Untranslated -

06:58.051 --> 07:00.145
- Untranslated -

07:00.303 --> 07:03.648
- Untranslated -

07:03.806 --> 07:05.479
- Untranslated -

07:05.642 --> 07:11.399
- Untranslated -

07:13.233 --> 07:14.906
- Untranslated -

07:17.070 --> 07:19.414
- Untranslated -

07:19.572 --> 07:21.372
آقاي رئيس جمهور ، وزير دفاع

07:25.620 --> 07:27.088
بله

07:29.582 --> 07:32.756
ميتوني .... دوباره بگي؟

08:04.450 --> 08:09.422
(radio) Temperature is 95؛  in Central Park...

08:09.580 --> 08:13.335
Let's go to Nick Jones
and get us a travel report for the beaches...

08:13.835 --> 08:15.883
خب براي چي منتظري ؟

08:16.045 --> 08:19.390
بيمه ي بازنشستگي من تا زماني که تو اونجا بشيني تموم ميشه

08:20.383 --> 08:23.262
- دارم فکر مي کنم
- خب قبلا فکر مي کردي

08:30.935 --> 08:34.030
ميدوني چه قدر وقت براي تجزيه ي اون فنجان ها وقت گذاشته ميشه؟

08:34.188 --> 08:36.691
اگر تو هر چه زودتر حرکت نکني من شروع به تجزيه شدن ميشم

08:37.650 --> 08:38.697
آه

08:43.072 --> 08:45.032
گوش کن ديويد
من منظورم صحبت کردن با تو بود

08:47.493 --> 08:50.793
- خيلي خوبه که تو داري الان من رو مي بيني ....
-دوباره شروع نکن ، بابا

08:50.955 --> 08:54.550
اين چي ؟ 4 سال؟
تو هنوز حلقه ي ازدواج رو دستت مي کني؟

08:54.709 --> 08:56.837
- سه ساله
- خيلي خب . سه ....چهار

08:57.003 --> 08:59.426
تو طلاق گرفتي
اين تندرستي نيست

08:59.589 --> 09:02.684
نه اين تندرستي نيست سيگار کشيدن مضر سلامتي هستش

09:07.013 --> 09:09.482
- مات
-يک لحظه صبر کن
-يک لحظه صبر کن

09:09.640 --> 09:11.313
-. يک لحظه صبر کن

09:11.476 --> 09:14.980
- اين مات نيست
فردا مي بينمت بابا

09:15.146 --> 09:17.240
صبر کن ببينم . اين مات نيست

09:19.859 --> 09:21.782
اوه .... مات

09:22.028 --> 09:25.157
هممون داريم روي اين مشکل کار مي کنيم

09:25.323 --> 09:28.452
آره منم اکس فايل رو دوست دارم
اميدوارم منم بيام و ببينم

09:29.952 --> 09:31.374
ديويد . ديويد

09:31.537 --> 09:34.336
وقتي که بيپر داري منظورت چيه که اون رو روشن نمي کني؟

09:34.499 --> 09:36.501
بيپر روشن بود ولي تو رو رد کرده بودم

09:36.667 --> 09:38.761
حالت فوري بزرگ چيه؟

09:38.920 --> 09:42.675
از امروز صبح شروع شده
هر ايستگاهي مثل دهه ي 1950 شده

09:42.840 --> 09:45.468
ما فشار هوا ، برف و همه نوع تحريفي داشتيم

09:45.635 --> 09:47.103
- Marty.
- Nobody knows...

09:47.261 --> 09:50.014
يک دليل براي وجود برچسب بازسازي وجود داره

09:50.181 --> 09:52.900
چه اتفاقي داره مي افته؟ خداي من در بهشت

09:53.059 --> 09:56.154
ديويد ، ما يک مشکل داريم

09:56.312 --> 09:58.280
فرستنده ي کانال ها رو عوض کرديد؟

09:58.439 --> 10:01.534
اوه خواهش ميکنم ، فکر مي کني اگر به اين راحتي بود اين کار رو نمي کردم؟

10:01.692 --> 10:04.161
باشه بزار نوک ماهواره رو به سوي يک ماهواره ي ديگه ببريم

10:04.654 --> 10:06.827
ما سعي کرديم ولي کار نکرد

10:06.989 --> 10:09.208
اين تقريبا فکر مي کنيم اونا اونجا نبودند

10:09.367 --> 10:11.665
خيلي ، ببينم اينجا چي داريم؟

10:17.166 --> 10:19.214
اين غير ممکنه

10:19.377 --> 10:22.221
We created a race of robots.
Their function is to...

10:22.380 --> 10:27.728
- تمام سيگنال ها داغون شدن
- دست بردار ، تنهاش بزار

10:27.885 --> 10:30.058
اين خيلي نامعلومه

10:37.437 --> 10:38.484
اوه نه

10:42.900 --> 10:45.153
صبح بخير لوکس

10:45.319 --> 10:49.199
اينو ديدي؟
من يک محصول پر از اينا دارم

10:49.365 --> 10:52.209
اگر پدرت تا 20دقيقه ي ديگه تو آسمون نباشه

10:53.202 --> 10:55.296
من ميرم دنبال يکي ديگه

11:03.713 --> 11:06.387
- راسيول
- هي ميگل

11:09.927 --> 11:11.645
Agh!

11:13.222 --> 11:14.895
Whoo!

11:17.226 --> 11:19.479
Ya-hoo!

11:19.645 --> 11:22.023
راسيول ، چيکار داري مي کني؟

11:37.580 --> 11:40.003
فکر مي کني چه غلطي داري مي کني؟

11:40.166 --> 11:41.668
Whoa!

11:44.086 --> 11:46.134
اين زمين اشتباه بود ، ابله

11:46.297 --> 11:48.550
مزرعه ي لوکاس اونور شهر هستش

11:52.094 --> 11:54.188
مطمئني؟

12:32.593 --> 12:36.314
سي ان اس داره يک داستان رو منتشر مي کنه که ما داريم يک آزمايش هسته ايي رو پوشش ميديم

12:36.472 --> 12:39.191
ميتونن ادامه بدن اگر ميخوان که خودشون رو شرمسار کنن

12:39.350 --> 12:41.352
ناسا ميخواد موقعيت ما رو بدونه

12:41.519 --> 12:43.521
موقعيت رسمي ما ....

12:43.688 --> 12:45.565
ما هيچ موقعيت رسمي ايي نداريم

12:45.731 --> 12:47.529
- کاني
- اينجا چه خبره؟

12:47.692 --> 12:49.694
بچه ها ، ممکنه من از جمع شما دور بمونم؟

12:49.860 --> 12:51.362
- بله
- کاملا

12:51.529 --> 12:53.202
چي؟ صدات رو نميشنوم

12:53.364 --> 12:56.208
در اين لحظه ماهواره هاي ما تا حدي نامطمئن هستن

12:56.367 --> 12:59.337
امکان نداره که اين وسيله تنها از بغل ما عبور کنه؟

12:59.495 --> 13:01.497
خب اگر از بغل ما عبور نکرد چي؟

13:01.664 --> 13:04.042
چرا ما بعضي از آي سي بي ام رو هدف نمي گيريم که داغونش کنيم؟

13:04.208 --> 13:06.802
And risk turning
one dangerous falling object into many?

13:06.961 --> 13:10.716
ما هنوز به اندازه ي کافي نميدونيم که بخواهيم داوري هوشمندانه ايي بکنيم

13:10.881 --> 13:14.055
خوشبختانه مطبوعات دارن داستان هاي خودشون رو الان ميسازن

13:14.218 --> 13:16.391
اما نميشه نگهش داشت

13:16.554 --> 13:19.398
- شايد لازمه که به دفکن 3 حرکت کنيم
- کاملا

13:19.557 --> 13:24.188
- ژنرال به ان او آر اي دي خبر بديد که ميريم رو دفکن 3
-اون چيزي نبود که رئيس جمهور گفت

13:24.353 --> 13:26.230
يک کوچولو زود نيست؟

13:26.397 --> 13:29.025
ما بيش از 50درصد نيروهامون رو آخر هفته ميزاريم برن

13:29.191 --> 13:32.912
به علاوه ي فرماندهان و افرادي که براي چهارمين رژه در ماه جولاي در شهر هستند

13:33.070 --> 13:36.791
اطلاعاتمون بهمون ميگه که اون شي در يک مدار ثابت مونده

13:36.949 --> 13:38.829
- خب ، خبر خوبي هستش
- آه ، واقعا نه قربان

13:40.703 --> 13:42.705
قسمتي از اون جدا شده و تقريبا به سه تا جفت دوازده جين تقسيم شده

13:42.872 --> 13:45.546
کوچک تر از کل ، قربان

13:45.708 --> 13:48.211
در حال حاضر بيش از 15 مايل پهناشون است

13:50.796 --> 13:52.890
به کدوم سمت ميرن؟

13:53.049 --> 13:56.394
اونا مي بايستي تا 25 دقيقه ي ديگه وارد پهناي جو ما بشن

14:06.687 --> 14:08.689
-

14:26.248 --> 14:29.001
- Untranslated -

14:29.168 --> 14:31.717
- Untranslated -

14:31.879 --> 14:33.802
- Untranslated -

14:34.340 --> 14:39.221
- Untranslated -

14:39.387 --> 14:41.765
- Untranslated -

14:41.931 --> 14:44.025
- Untranslated -

14:44.975 --> 14:48.320
- Untranslated -

14:48.479 --> 14:51.449
- Untranslated -

14:51.982 --> 14:53.734
- Untranslated -

14:53.901 --> 14:55.653
- Untranslated -

15:23.806 --> 15:26.309
- اين بهتر ميشه
فرمانده بر روي عرشه

15:29.562 --> 15:33.567
قربان ما در رادار داريم به يک چيز سياه نگاه مي کنيم که بيش از 13کيلومتر فضا داره

15:33.733 --> 15:36.077
- يک مقابله تشخيصى انجام بده
- ببخشيد قربان

15:36.235 --> 15:40.285
رادار ممکنه اشتباه کنه ولي مادون قرمز به طور کامل حسابش از نقشه جداست

15:44.660 --> 15:46.253
Jeez!

15:48.831 --> 15:50.424
من رو به فرمانده اقيانوس اطلس وصل کن

15:53.669 --> 15:54.795
اجازه بديد قربان

15:54.962 --> 15:58.432
Sir, we have visual range with incoming
over Iraqi air space.

15:58.591 --> 16:02.266
- دومين نشانه؟
- بله قربان ، درست از خليج فارس اومده

16:02.803 --> 16:04.180
درسته قربان

16:04.346 --> 16:06.440
ما دو تا ديد اتصالي تائيد شده داريم

16:06.599 --> 16:10.945
آقاي رئيس جمهور اونا دارن يک خط ساحلي ديگه تو کارولينا رو ميگيرن

16:11.103 --> 16:14.152
ژنرال ، شايد بخواهيد يک نگاهي به اين بندازيد

16:17.610 --> 16:21.865
خانم ها و آقايان
ما برنامه هاي عادي خودمون رو قطع مي کنيم تا

16:22.031 --> 16:25.626
اتفاق شگفت آوري که در جمهوري روسيه افتاده رو  به شما نشان دهيم

16:25.785 --> 16:29.756
اين اتفاق توضيح داده نشده است و نتايج آن غير قابل باور

16:29.914 --> 16:32.918
چه توضيحي از چيزي که داريد مي بينيد داريد؟

16:33.083 --> 16:36.053
اين کوه هاي مسطحي هستش که آروم حرکت ميکنه

16:36.212 --> 16:38.385
تا ستاره ي دنباله دار تبديل بشه

16:38.547 --> 16:42.097
پهناي اين حادثه چنان زياد است که صد ها هزار از حومه ي شهرها به خاطر ترس
به خيابان ها پناه آورده اند

16:44.929 --> 16:49.309
اين صحبت ها تائيد ميشه . اين اتفاق غير قابل توضيح در حال حرکت به سوي مسکو مي باشد

16:49.475 --> 16:51.853
آقاي رئيس جمهور ما يک اي دبليو اي سي از غرب ساحل داريم

16:52.019 --> 16:54.522
زمان قطب تماس با اي اي تي ، سه دقيقه

16:56.273 --> 16:59.243
نميفهمه ،قربان
رادار بغل هيچي نمي بينه

16:59.401 --> 17:01.904
ميدونم  ، من نابينا هستم قربان
هيچي ثبت نميشه

17:02.071 --> 17:06.076
منفي
ما ديد صفري داريم . ديد صفر است

17:06.242 --> 17:09.621
فرمانده ، اينجا چشم عقاب 370  است

17:09.787 --> 17:13.917
کاپيتان ، رئيس جمهور در حال گوش دادن است
چيزي رو که براي من گفتي دوباره تکرار کن

17:15.042 --> 17:17.261
ما هنوز ديدمون صفر هستش

17:19.046 --> 17:21.469
تجهيزات بد عمل مي کنند

17:22.341 --> 17:25.345
ما نميتونيم هيچ چيزي رو که جلومون هستش رو بخونيم

17:25.511 --> 17:26.512
يک لحظه صبر کنيد

17:28.180 --> 17:29.853
شايد مسطح باشه

17:37.940 --> 17:39.066
بکشش بالا

17:49.910 --> 17:52.880
- خط رو از دست داديم ، قربان
- دو تاي ديگه آن سوي اقيانوس اطلس هستند

17:53.038 --> 17:55.291
يکيشون داره به سوي نيويورک پيش روي ميکنه و ديگري به اينجا

17:55.457 --> 17:57.630
- چه مدت وقت داريم؟
- کمتر از 10دقيقه

17:57.793 --> 17:59.545
الکس ، يک گروه محافظ جمع کن

17:59.712 --> 18:02.636
آقاي رئيس جمهور من پيشنهاد ميدم که شما رو به يک مکان بي خطر منتقل کنيم

18:02.798 --> 18:07.019
- کاني ، ما هم ميتونيم انتظار چنين وحشتي رو داشته باشيم؟
- شايدم بيشتر

18:07.177 --> 18:10.147
- در راه ميتونيم با هم گفتگو کنيم
- من اينجا رو ترک نمي کنم

18:11.432 --> 18:13.651
We have to maintain a working government.

18:13.809 --> 18:18.690
نائيب رئيس ، کل کابينه و جوينت چيف رو به يک مکان بي خطر ببريد

18:18.856 --> 18:19.982
من مي مونم

18:20.149 --> 18:24.074
نميخوام که يک شک عصبي به مردم وارد بشه

18:24.236 --> 18:27.866
کاني ، ما سيستم خبر رساني فوري رو راه ميندازيم

18:28.032 --> 18:30.034
به مردم نصيحت مي کنيم که وحشت زده نشن

18:30.200 --> 18:33.249
بهترين فکر اينه که همين الان تو خونه هاشون بمونند

18:33.412 --> 18:35.210
Yes, sir.
Roy? Dean?

18:35.372 --> 18:39.172
Have the cabinet members rendezvous here,
we'll take them to NORAD.

18:39.585 --> 18:43.306
آقاي رئيس جمهور با اجازه ي شما دوست دارم که در کنار شما بمونم

18:45.716 --> 18:47.593
احساسي دارم که اينکار رو مي کني

18:50.054 --> 18:52.853
و چه اتفاقي مي افته اگر اونا به دشمن ما تبديل بشوند؟

18:55.059 --> 18:57.107
بعدش خدا بهمون کمک ميکنه

18:57.394 --> 18:59.863
خودشه
يک پديده ي جوي عجيب و غريب

19:00.022 --> 19:03.196
It is apparently what is causing
all the distortions...

19:03.359 --> 19:07.660
- ديويد ، اين رو نگاه کردي؟

19:10.324 --> 19:14.625
هيچ شاهدي وجود نداشته که شهادت بده اين پديده ها به کسي آسيب رسوندن

19:14.787 --> 19:16.960
Thus far, reports of oppression...

19:17.581 --> 19:21.631
مارتي ، به اين گوش کن . من تمونه ي سيگنال دنبال کردم و تونستم تصفيه اش کنم

19:21.794 --> 19:25.139
اما اگر محاسبات من درست باشه اون تا 7 ساعت ديگه ميره

19:25.297 --> 19:27.800
هر دفعه که بازسازيش کردم ازش کاسته شد

19:27.967 --> 19:30.937
پس اسرانجام اون ناپديد خواهد شد ...

19:31.095 --> 19:33.518
- داري گوش ميدي؟
- اين رو باور مي کني؟

19:36.100 --> 19:38.819
ديويد ، اين رو نگاه مي کردي؟ ديويد

19:40.854 --> 19:45.451
بعدازظهر بخير . تا به الان اين پديده آسيبي وارد نکرده است

19:45.609 --> 19:49.739
ما ازتون ميخوايم که آروم بمانيد و مهم تر اينکه وحشت زده نشيد

19:49.905 --> 19:53.330
We have a fix on three
of the occurrences about to appear...

19:53.492 --> 19:56.336
- غير واقعي هستش
- هي ، ميگل بيا اينجا

19:56.495 --> 19:59.089
يکي از اونها به سمت لس آنجلس حرکت کرده است

19:59.248 --> 20:04.345
دو تاي ديگه به سمت نيويورک و واشنگتن دي سي حرکت کرده اند

20:04.503 --> 20:08.303
مارتي

20:08.465 --> 20:10.342
داريم الان به سمت پايين ميريم

20:10.509 --> 20:13.353
خيلي خب همه به سمت زير زمين بريد

20:13.512 --> 20:16.937
آروم باشيد ، ندوئيد
به سمت زيرزمين قدم بزنيد

20:19.143 --> 20:21.191
هيچ خجالتي براي مخفي وجود نداره

20:21.353 --> 20:23.447
بهتره که من به مادرم زنگ بزنم

20:35.200 --> 20:37.544
خب ، ببين کي رو اينجا داريم

20:41.165 --> 20:43.884
هي روس ، شنيدم که امروز صبح تو يک دردسر کوچيک افتادي

20:44.043 --> 20:46.091
سم پاشي اشتباه زمين

20:47.004 --> 20:51.555
ميدونم که هنوز بابت وثيقه ي تجربه ات گيچ هستي

20:51.717 --> 20:55.472
وثيقه تجربه؟
اتفاقي برات افتاده روس؟

20:55.637 --> 21:00.894
Years back, he was kidnapped by aliens.
Did all kind of experiments on him and such.

21:01.060 --> 21:05.236
دربارش بهمون بگو روس . بهش يک آبجو بديد و اون همه چي رو بهت ميگه

21:05.397 --> 21:07.240
مگه نه ، روس؟

21:07.399 --> 21:11.449
روس ، وقتي که تو سفينه اشون رو برداشتي اونا کار

21:12.196 --> 21:13.914
جنسي ايي کردند؟

21:14.073 --> 21:16.997
- Untranslated -

21:42.351 --> 21:43.773
- Untranslated -

21:44.103 --> 21:45.821
Do you recall?
Do you recollect?

21:45.979 --> 21:48.402
-اون چيه ديگه؟
- بزن از اينجا بريم بيرون ، يالا

21:51.568 --> 21:53.662
Wow!

22:13.549 --> 22:15.051
مامان ، بيا نگاهش کن

22:18.595 --> 22:21.314
خيلي زوده ، عزيزم

22:26.728 --> 22:28.776
يک زمين لرزه هستش؟

22:28.939 --> 22:30.816
عمقش 4 ريشتر هم نيست

22:30.983 --> 22:33.031
بگير بخواب

22:48.333 --> 22:50.427
بابا

22:52.171 --> 22:54.219
اينجا چيکار مي کني؟

22:54.381 --> 22:57.681
- تو مي بايستي پايين پناهگاه باشي
-چه خبره؟

23:31.210 --> 23:33.679
- تو نمياي ديويد؟
- ميخوام ببينمش

23:54.107 --> 23:56.610
اوه مرد ، اون چيه؟

25:00.340 --> 25:01.887
سيگنال

25:03.719 --> 25:05.346
خداي من

25:21.987 --> 25:24.081
حالا چيکار کنيم؟

25:24.740 --> 25:26.583
ملت رو راهنمايي کنيد

25:26.742 --> 25:29.495
مردمان وحشت زده ي زيادي اون بيرون هستند

25:29.661 --> 25:31.163
آره

25:31.330 --> 25:33.298
منم يکي از اونا هستم

25:36.001 --> 25:37.878
هي هي هي ، يالا

25:38.045 --> 25:40.013
اون فقط سعي داره تو رو تحت تاثير قرار بده

25:40.172 --> 25:42.925
اگر ميخواي من رو تحت تاثير قرار بدي بهتره که يک کار پيدا کني

25:43.091 --> 25:45.469
و از ليس زدن کفش هاي من دست برداري

26:00.984 --> 26:03.908
باورم نميشه ، جسمين

26:04.071 --> 26:08.121
همسايه ها دارن نقل مکان مي کنند . سرانجام از دست اين زمين لرزه ها خسته شدند

26:10.410 --> 26:12.504
يک کوچولو تکون بخوره کلش پخش ميشه

26:13.121 --> 26:16.466
پليس و آتش نشان از مردم ميخوان که دست از زنگ زدن بردارن

26:16.625 --> 26:19.174
يک خبرهايي در مورد زمين لرزه هستش

26:21.755 --> 26:23.507
- چه خبر مرد؟
- هي استيو

26:23.673 --> 26:26.973
-اون بيرون چيکار مي کني؟
- تيزاندازي به بيگانه ها

26:27.135 --> 26:29.809
اوه با تيراندازي به بيگانه ها فکر مي کني خيلي محکمي؟

26:29.971 --> 26:31.894
ببينم چي داري؟ بچرخ

26:32.057 --> 26:34.230
يالا بزار يک چيزي بهت بدم بخوري

26:36.520 --> 26:38.568
مواظب باش ، مواظب باش

26:38.730 --> 26:40.983
- ميرم روزنامه رو بردارم
- خيلي خب

26:42.526 --> 26:44.620
Ow! Dylan!

26:57.833 --> 26:59.881
يالا ، عزيزم بريم

27:15.725 --> 27:17.898
عزيزم ، يکم از اين قهوه رو ميخواي؟

27:18.770 --> 27:20.238
عزيزم؟

27:22.566 --> 27:23.909
Boom! Boom! Boom!

27:27.154 --> 27:30.579
ارتش آمريکا اخطار داده اند که سفينه هاي بيشتري در راه هستند

27:30.740 --> 27:34.119
بر فراز پايتخت آلمان و انگلستان

27:34.286 --> 27:37.961
سفينه هايي است که تخمين زده ميشه ضخامتشون 10 يا 15 برابر شهر است

27:38.123 --> 27:40.751
ميدونم مامان . فقط سعي دارم که آروم باشم

27:40.917 --> 27:42.794
بهش بگو که چمدونش رو ببنده و شهر رو ترک کنه

27:42.961 --> 27:45.305
- چرا؟ چه اتفاقي افتاده؟
- فقط انجامش بده

27:45.464 --> 27:46.716
مامان گوش کن

27:46.882 --> 27:50.307
وسايلت رو جمع کن و برو پيش عمه استر

27:50.469 --> 27:52.471
بال من بحث نکن ، فقط برو

27:53.138 --> 27:56.062
ديويد ، چرا من مادرم رو به سوي آتلانتا فرستادم؟

27:56.224 --> 27:58.101
ديويد ، ديويد با من حرف بزن

27:58.268 --> 28:01.397
نشنيدي که گفتم سيگنال ها در ماهواره براي بازسازي

28:01.563 --> 28:03.486
انهدام ميشن؟

28:03.648 --> 28:05.446
- نه واقعا
- شمارش معکوس

28:05.609 --> 28:08.829
شمارش معکوس؟ شمارش معکوس به چي؟ ديويد؟

28:10.697 --> 28:14.167
شبيه شطرنج هستش
اول از همه از لحاظ سوق الجيشى موقعيت مهره هاي تو مشخص ميشه

28:14.326 --> 28:18.422
بعدش وقتي زمان برسه تو .... يورش مي بري ، مي بيني؟

28:18.580 --> 28:21.174
اونا در تمام جهان دارن موقعيت يابي مي کنند

28:21.333 --> 28:23.836
در حال استفاده کردن از اين سيگنال براي هماهنگ کردن تلاش هاي خودشون هستند

28:24.002 --> 28:28.257
در حدود 6 ساعت ديگه سيگنال محو خواهد شد و شمارش معکوس تموم ميشه

28:28.423 --> 28:29.925
و بعدش چي ميشه؟

28:32.302 --> 28:33.975
مات

28:35.639 --> 28:38.358
اوه خداي من ، اوه خداي من

28:38.517 --> 28:40.360
اوه خداي من . بايد به برادرم زنگ بزنم

28:40.519 --> 28:43.272
بهتره به خانه دار ام زنگ بزنم
بايد به وکيل هاي خودم زنگ بزنم

28:43.438 --> 28:45.190
اه ، وکيل ها رو فراموش کن

28:45.357 --> 28:48.611
خانم ها و آقايان
رئيس جمهور ايالات متحده ي آمريکا

28:48.777 --> 28:50.700
عصر بخير

28:50.862 --> 28:52.830
هم وطنان آمريکايي من

28:52.989 --> 28:56.289
يک رويداد تاريخي و بي سابقه اتفاق افتاده است

28:56.451 --> 28:59.500
با اين وجود سوال تنها بودن ما در جهان

28:59.663 --> 29:01.540
جواب داده شد

29:01.706 --> 29:06.007
با اين وجود اين قابل درکه که بعضي از ما احساس ترس و تامل داريم

29:06.169 --> 29:08.888
اما ما بايد در جستجوي داوري باشيم

29:09.047 --> 29:11.550
اون ميگه که شوهر شماست

29:12.592 --> 29:14.686
اوه ، خدا

29:16.763 --> 29:19.642
- چي ميخواي؟
- بايد کاخ سفيد رو ترک کني

29:19.808 --> 29:23.153
الان زمان سختي براي مذاکره هاي قديمي هستش

29:23.311 --> 29:24.733
تو بايد واشنگتن رو ترک کني

29:24.896 --> 29:28.526
در موضوعي که تو اطلاع نداري اينه که ما در اينجا با بحران رو به رو هستيم

29:28.692 --> 29:31.366
اونا يک سيگنال مخفي دارند
اونا ميخوان حمله کنند

29:31.528 --> 29:33.997
- تو فقط يک پارانويايى هستي
- اين مرض پارانويايى نيست

29:34.155 --> 29:36.829
The embedding's very subtle.
It was probably overlooked. . .

29:44.874 --> 29:48.048
مارتي چيکار داري مي کني؟
به محض اينکه ميتوني از شهر خارج شو

29:48.211 --> 29:49.713
- Please?
- OK.

29:49.879 --> 29:53.008
The staff and I will remain here
as we attempt to communicate.

29:54.509 --> 29:56.932
اگر شما مجبور هستيد که اين شهر رو ترک کنيد

29:57.095 --> 29:59.439
پس لطفا اينکار رو بر اساس نظم انجام بدهيد

30:07.772 --> 30:09.866
ببخشيد ، دارم از وسط ميام

30:11.234 --> 30:13.111
The arrival of the aliens has caused over

30:13.278 --> 30:15.952
10,000 fender benders in just a few seconds.

30:16.114 --> 30:18.913
But this is just the beginning...

30:19.075 --> 30:23.706
- تو نميتوني بري . ميتوني زنگ بزني که برگردن
- اينکار رو به خاطر تو نمي کنم

30:23.872 --> 30:27.297
- تو گفتي که براي 4 ماه نميري

30:27.459 --> 30:29.882
آره ، خب اونا لغوش کردن

30:31.254 --> 30:33.348
ببين ، چرا اينطوري رفتار مي کني؟

30:34.090 --> 30:35.763
چرا؟

30:38.762 --> 30:39.809
دليلش اونه

30:50.065 --> 30:52.159
ببين ..... من واقعا فکر نمي کنم

30:52.317 --> 30:55.571
که اونا 90 بيليون سال نوري مصاف رو براي جنگ کردن اومده باشن

30:56.571 --> 30:58.619
و سر و صدا به پا کنند

30:58.782 --> 31:00.625
ببين چرا تو فقط آروم نميشي؟

31:00.784 --> 31:03.754
ميخوام به ال تورو گزارش بدم و ببينم چه خبره

31:08.041 --> 31:12.012
- اونجا چيکار مي کني مرد؟
- هيچي فقط دارم رانندگي مي کنم

31:12.754 --> 31:14.131
ببين

31:14.297 --> 31:15.844
هي ، اين براي تو هستش

31:16.007 --> 31:17.634
- کلوچه ي آتش
- مواظب باش

31:17.801 --> 31:18.973
استيو صبر کن

31:19.135 --> 31:22.435
- ميخوام يک چيزي رو بهت بگم
- چي هستش ؟

31:25.850 --> 31:28.023
مواظب خودت باش ، شنيدي؟

31:31.314 --> 31:32.987
ببين ....

31:33.149 --> 31:37.154
چرا تو و ديلان بعضي از وسايلتون رو بر نميداريد و با من به پايگاه نمي آييد؟

31:38.988 --> 31:42.037
بعدش خواهي ديد که هيچي براي ترسيدن وجود نداره

31:42.200 --> 31:44.123
واقعا؟

31:44.577 --> 31:46.124
You don't mind?

31:46.871 --> 31:48.168
خب ، منظورم اينه که

31:48.331 --> 31:50.880
من مجبورم به تو و بقيه ي دوست دخترهام بگم که

31:51.042 --> 31:53.966
اونا نميتونن اونجا بيان

31:54.129 --> 31:57.633
There you go, there he goes,
thinking you're all that.

31:57.799 --> 32:01.144
اما تو اونطوري که فکر مي کني فريبنده نيستي ، آقا

32:01.886 --> 32:03.229
چرا هستم

32:03.930 --> 32:05.728
Them big old Dumbo ears.

32:05.890 --> 32:07.858
نگاه کردن به تو با اون پاهاي جوجه ايي

32:16.359 --> 32:18.282
Come on, Dylan.

32:22.866 --> 32:24.209
مواظب باشيد

32:33.960 --> 32:36.884
تلويزيون گفت که اونا شروع به غارتگرى کردند
لاشخورها

32:37.046 --> 32:40.095
- هنوز پليموف رو داري؟
- ميخواي ماشين قرض بگيري؟

32:40.258 --> 32:43.011
- ديويد تو گواهينامه نداري
- تو رانندگي مي کني

32:43.178 --> 32:46.022
- آره ، من رانندگي مي کنم؟
- بيا بيا

32:48.349 --> 32:50.351
واقعا ميخوام که بيرون از لس آنجلس بري

32:50.518 --> 32:52.941
تو اونجا بمون و سعي کن مردم رو آروم کني

32:53.104 --> 32:55.323
I won't let them criticise you for it.

32:55.482 --> 33:00.238
- ممنونم که ميخواي به من کمک کني
- دروغگو . توي اين کار خوبي

33:00.403 --> 33:02.781
باشه من تو رو تو هيچ کدوم از اون شهرها نميخوام

33:02.947 --> 33:06.417
به محض اينکه مصاحبه تموم بشه من اينجا رو ترک مي کنم

33:06.576 --> 33:10.456
خيلي خب ، يک هليکوپتر منتظرت هستش
اونا تو رو به نليس ميبرن

33:10.622 --> 33:12.966
- و مانچيکن؟
- اونم تو رو اونجا مي بينه

33:13.124 --> 33:16.128
خيلي خب ، دوستت دارم

33:16.836 --> 33:18.053
دوستت دارم

33:18.213 --> 33:21.262
-باي
- باي

33:25.470 --> 33:27.472
اين کاخ سفيده

33:27.639 --> 33:30.813
-تو نميتوني همينطوري رانندگي کني و بوق بزني
- اين سريع تر از اين نميره؟

33:30.975 --> 33:34.980
فکر مي کني چيزي رو که تو ميدوني اونا نميدونن؟
اونا ميدونن . اون براي رئيس جمهور کار ميکنه

33:35.146 --> 33:37.774
- اونا همه چيز رو ميدونن
- اين يک مورد رو نميدونن

33:37.941 --> 33:40.490
ميخواي بهشون تعيلم بدي؟
خيلي باهوشي؟

33:40.652 --> 33:43.781
How come you spent eight years
in MIT to become a cable repairman?

33:43.947 --> 33:45.073
بابا

33:45.240 --> 33:47.743
همه ي چيزي که دارم ميگم اينه که اونا مردماني رو که بتونن اين رو کنترل کنن رو دارن

33:47.909 --> 33:49.832
اونا اگر اچ بي او رو بخوان بهت زنگ ميزنن

33:50.495 --> 33:52.463
به اين مردم نگاه کن ، نگاهشون کن

33:52.622 --> 33:54.670
لاشخورها . اونا غارت مي کنن و بعدش ميرن

33:54.833 --> 33:58.007
اونا دارن سريعتر از ما ميرن
ما تو خط سرعت هستيم

33:58.169 --> 34:00.922
- They're cutting me off.
- No one's cutting you off!

34:01.089 --> 34:04.684
- نميتونم سريع تر برم
- نميخوام بحث کنم

34:04.843 --> 34:07.016
فقط ما رو تا اونجايي که ممکنه سريعتر برسون

34:07.178 --> 34:11.228
You think we'll get to Washington
and it won't be there?

34:13.059 --> 34:16.188
A local crop-duster was arrested
as he dropped leaflets from the air.

34:16.354 --> 34:19.403
- همه دارن ترک مي کنن
- ميتونيد کمي از وقتتون رو به ما بديد؟

34:19.566 --> 34:23.696
بايد نگهشون داريم . من 10 سال پيش توسط يک سفينه فضايي دزديده شدم

34:23.862 --> 34:25.910
اونا همه نوع آزمايش رو روي من کردن

34:26.072 --> 34:29.121
اونا دارن رو ما تحقيق مي کنن که ضعف هاي ما رو بفهمن

34:29.284 --> 34:32.458
بايد جلوشون رو بگيريم
هممون رو مي کشن

34:32.620 --> 34:36.796
(reporter) Some people attribute
his behaviour to post-traumatic stress

34:36.958 --> 34:39.131
from his service as a pilot in Vietnam.

34:39.294 --> 34:41.717
بقيه هم نظريه هاي غير معمولي ايي رو دارند

34:41.880 --> 34:43.632
چطوري شرح ميدين آقاي کيس؟

34:43.798 --> 34:46.347
- Keeps to himself. Quiet.
- Private.

34:46.509 --> 34:48.853
وقتي اونا اون رو تو سفينه گذاشتن

34:49.012 --> 34:51.561
بيگانه ها باهاش بدرفتار کردن

34:52.432 --> 34:53.729
جنسي

34:53.892 --> 34:55.940
Mr Casse is in the county lockup...

34:56.102 --> 34:58.150
جمع کن بريم

34:59.814 --> 35:02.317
He may be released later tonight...

35:02.483 --> 35:04.577
ميگل ، پدر چي ميشه؟

35:05.528 --> 35:07.622
اين ميتونه آخرين شب ما روي زمين باشه

35:09.490 --> 35:11.208
نميخواي که به عنوان يک باکره بميري ، ميخواي؟

35:13.286 --> 35:15.914
- يالا ما داريم ميريم
- نه من هيچ جا نميام

35:16.080 --> 35:17.457
ميگل

35:17.624 --> 35:19.171
دست بردار

35:23.338 --> 35:25.011
خيلي ممنون همکار

35:27.800 --> 35:29.802
تو مغز من رو خوندي

35:32.055 --> 35:34.774
بايد تا اونجايي که ميتونيم از اين چيزها دور بشيم

35:35.516 --> 35:37.939
- گذاشتن آزاد بشي؟
- آره

35:38.102 --> 35:41.106
They got bigger fish to fry now,
believe you me!

35:41.272 --> 35:42.899
يالا پسر

35:43.066 --> 35:45.160
- Untranslated -

35:45.860 --> 35:48.704
- Untranslated -

35:48.863 --> 35:50.957
- Untranslated -

35:51.282 --> 35:52.750
- Untranslated -

35:52.909 --> 35:56.004
- Untranslated -

35:56.162 --> 35:58.039
- Untranslated -

35:58.206 --> 36:00.550
- Untranslated -

36:00.708 --> 36:02.676
- Untranslated -

36:02.835 --> 36:04.712
- Untranslated -

36:06.589 --> 36:08.262
- Untranslated -

36:09.050 --> 36:11.098
- Untranslated -

36:11.260 --> 36:13.183
- Untranslated -

36:13.346 --> 36:17.067
- Untranslated -

36:17.225 --> 36:20.320
- Untranslated -

36:20.478 --> 36:22.731
- Untranslated -

36:22.897 --> 36:24.274
- Untranslated -

36:25.191 --> 36:27.285
- Untranslated -

36:27.568 --> 36:31.823
- Untranslated -

36:31.990 --> 36:34.618
- Untranslated -

36:34.784 --> 36:36.752
- Untranslated -

36:37.328 --> 36:39.422
- Untranslated -

36:40.832 --> 36:44.803
ال اي پي دي از لس آنجلس خواسته که به سفينه ها شليک نکنند

36:46.879 --> 36:49.348
شايد اشتباه ماشه کشيدن باعث جنگ ستارگان بشه

36:49.507 --> 36:52.602
Do you think we can find something better
to do with our time?

36:52.760 --> 36:54.478
کجا بودي ، استيو؟

36:54.637 --> 36:56.981
مرد اين باور نکردنيه ، مثل عظيم هستش

36:57.140 --> 37:01.737
- اونا همه رو احظار کردن
- به نظر ميرسه که پست هنوز کار مي کنه

37:03.521 --> 37:05.319
اوه اوه اوه

37:05.481 --> 37:08.451
تو افتخار خوندنش رو براي من داري ، مرد

37:08.609 --> 37:11.203
- You're a wuss!
- حالا هر چي ، دهنت رو ببند و بخونش

37:11.904 --> 37:15.374
ميگه که کاپيتان استيون هيلر

37:15.533 --> 37:16.750
بازنده

37:16.909 --> 37:19.378
- يالا ، يالا

37:20.288 --> 37:22.290
ما متاسف هستيم که به شما اطلاع ميديم

37:22.457 --> 37:25.256
باوجود سابقه ي خدمت عالي شما

37:27.754 --> 37:29.097
متاسفم مرد

37:29.881 --> 37:31.758
ميدوني تو لازم داري که چيکار کني؟

37:31.924 --> 37:35.599
تو به يک چيزي مثل بوس کردن کون لازم داري که بتوني تو اين دنيا ادامه بدي

37:35.762 --> 37:37.764
اين چيزيه که من سعي دارم بهت بگم

37:37.930 --> 37:39.932
ببين . دوست دارم که روي يک زانوم بشينم

37:40.099 --> 37:44.104
چونکه اگر کون قشنگ جلوي لب هاي من قرار بگيره ...

37:44.270 --> 37:46.819
- اين چيه؟
- هيچي نيست

37:46.981 --> 37:47.982
اين چيه؟

37:48.775 --> 37:51.369
Jasmine kinda has a thing for dolphins.

37:51.527 --> 37:54.326
استيو ، اين حلقه ي ازدواج هستش

37:59.077 --> 38:01.671
فکر کردم گفتي که ميخواي بهم بزنيش؟

38:01.829 --> 38:03.672
بله

38:06.626 --> 38:08.720
مرد ، تو ميدوني که من واقعا جاسمين رو دوست دارم

38:08.878 --> 38:10.972
You know that, right?

38:12.006 --> 38:17.558
Man, you're never gonna get to fly
the space shuttle if you marry a stripper.

38:24.268 --> 38:29.900
آن ميتونست فقط در کاليفرنيا اتفاق بي افته
وندي والش با يک گزارش ويژه

38:30.066 --> 38:34.071
صدها نفر از افراد متعصب يو اف او در بالاي ساختمان هاي لس آنجلس جمع شده اند

38:34.237 --> 38:36.160
تا به جديدها خوش آمد بگن

38:36.322 --> 38:38.700
اوه خدا ، اميدوارم اونا الويس رو برگردونن

38:38.866 --> 38:42.871
I just came in to get my check tonight
and I got talked into working.

38:43.037 --> 38:45.005
Oh, I must have been trippin'.

38:45.164 --> 38:47.087
اين مهماني قرن هستش

38:47.250 --> 38:49.753
همه دعوت شده اند به خصوص کسي که ميدونيد کيه

38:49.919 --> 38:52.718
- خيلي خوبه
- دختر ، خواهش ميکنم

38:52.880 --> 38:56.805
اوه هي
قبل از اينکه امشب بيام اينجا ساختمش

38:57.802 --> 38:59.099
نگاش کن

38:59.262 --> 39:02.516
ميدونم که به اين فکر نمي کني که به جمع اون ابله ها به پيوندي

39:02.807 --> 39:04.775
اوه ، من به محض اينکه خلاص شم ميرم اونجا

39:06.853 --> 39:08.853
- ميخواي تو هم بياي؟
- تيفني ، يک ثانيه به من گوش کن

39:08.980 --> 39:12.905
من واقعا احساس بدي در اين مورد دارم
من نميخوام که تو بري

39:13.067 --> 39:16.196
- Untranslated -

39:16.362 --> 39:20.583
- Untranslated -

39:20.741 --> 39:23.836
- Untranslated -

39:24.954 --> 39:27.252
- Untranslated -

39:27.415 --> 39:29.759
- حالا بهم قول بده که نميري
- اوه

39:29.917 --> 39:32.011
يالا دختر . بهم قول بده

39:33.296 --> 39:34.969
قول ميدم

39:36.215 --> 39:37.262
باشه

39:39.594 --> 39:43.098
ببين
من دارم ميرم . براي مدتي دارم به خارج از شهر ميرم

39:43.264 --> 39:45.187
- تا بعد
-باي

39:45.975 --> 39:48.069
- Untranslated -

39:48.227 --> 39:50.275
- Untranslated -

39:50.438 --> 39:52.190
- Untranslated -

39:52.356 --> 39:55.451
- Untranslated -

39:55.610 --> 39:58.534
- Untranslated -

39:58.696 --> 40:02.542
- Untranslated -

40:03.117 --> 40:05.290
- Untranslated -

40:10.708 --> 40:15.214
همه سعي دارن که از واشنگتن خارج بشن
ما تنها کساني هستيم که سعي داريم وارد بشيم

40:16.964 --> 40:19.058
اون ديگه چه کوفتي هستش؟

40:20.051 --> 40:22.850
Pops, this is every phone book in America.

40:23.012 --> 40:25.811
You think an important person
like Constance will be listed?

40:25.973 --> 40:29.022
اون هميشه تلفن سفريش رو براي گوش دادن به اورژانسي ها نگه ميداره

40:29.185 --> 40:32.439
Demonstrators at the White House
are protesting the military involvement

40:32.605 --> 40:35.484
with our first contact with the alien visitors.

40:35.650 --> 40:37.573
- Untranslated -

40:39.987 --> 40:42.911
- Untranslated -

40:45.117 --> 40:46.209
- Untranslated -

40:46.786 --> 40:48.163
- Untranslated -

40:50.831 --> 40:51.878
- Untranslated -

40:53.542 --> 40:55.761
- Untranslated -

40:58.381 --> 40:59.883
- Untranslated -

41:00.299 --> 41:01.846
- Untranslated -

41:03.636 --> 41:07.937
- Untranslated -

41:08.099 --> 41:11.820
- Untranslated -

41:11.978 --> 41:13.104
- Untranslated -

41:14.438 --> 41:17.237
- Untranslated -

41:18.943 --> 41:21.196
- Untranslated -

41:21.362 --> 41:24.161
- Untranslated -

41:25.324 --> 41:27.042
- Untranslated -

41:32.206 --> 41:33.628
- Untranslated -

41:44.719 --> 41:46.266
خب؟

41:46.429 --> 41:48.727
ميخواي بوق بزنم؟

41:50.725 --> 41:54.400
- اوه عاليه ، اون داره ازش استفاده ميکنه
- چي>؟ مشغوله؟

41:54.562 --> 41:59.784
آره ميتونم از سيگنالش براي مشخص کردن موفعيت دقيقش در کاخ سفيد استفاده کنم

41:59.942 --> 42:02.411
-ميتوني اونکار رو بکني؟
-آره

42:02.570 --> 42:05.323
All cable repairmen can, Pops.

42:05.573 --> 42:06.825
مواظب باش

42:06.991 --> 42:08.993
رئيس جمهور در کاخ سفيد باقي مونده

42:09.160 --> 42:11.709
Question.
Are Mr Whitmore's actions

42:11.871 --> 42:13.873
a) ultra brave,

42:14.040 --> 42:16.509
- or b) foolhardy?
- (phone rings)

42:16.876 --> 42:19.254
- چيه؟
- قطع نکن عزيزم

42:19.420 --> 42:21.673
ديويد . اين شماره رو از کجا گير اووردي؟

42:21.839 --> 42:26.094
- يک لطف به من بکن . به سمت پنجره بيا
- و به چي نگاه کنم؟

42:26.260 --> 42:28.137
خواهي ديد

42:28.304 --> 42:30.272
اين طرف

42:31.432 --> 42:33.560
ما رو ديدي؟

42:33.726 --> 42:35.603
چطوري اون کار رو کردي؟

42:44.445 --> 42:48.200
In light of our apparent inability
to communicate with the visitors,

42:48.366 --> 42:51.711
Pentagon officials have retrofit
this Skylift helicopter

42:51.869 --> 42:54.213
with a visual communications device.

42:54.372 --> 42:58.468
- آقاي رئيس جمهور
- آقايان بشينيد

42:58.626 --> 43:01.300
- کجاي کاريم؟
- همين الان به بلند شدن هواپيماها رسيديم

43:01.462 --> 43:04.215
..and refitted
with these enormous light panels

43:04.382 --> 43:06.885
that are attached to the hull
and onto the sides.

43:07.051 --> 43:09.270
بازتاب يک
واگن خوش آمد در هوا هستش

43:09.428 --> 43:11.476
تکرار مي کنم . واگن خوش آمد در هوا هستش

43:11.639 --> 43:14.984
Roger, Welcome Wagon.
Echo One, right beside you.

43:15.142 --> 43:17.816
اين چيزيه که هيچ وقت باور نداشتم يک روزي توش باشم

43:17.978 --> 43:20.026
در کاخ سفيد . نگاش کن

43:20.606 --> 43:23.780
اگر ميدونستم قراره آقاي رئيس جمهور رو ملاقات کنيم يک کراوات ميزدم

43:23.943 --> 43:25.991
- Look at me, I look like a schlemiel.

43:26.153 --> 43:27.405
- Untranslated -

43:28.030 --> 43:29.327
اوه خداي من

43:29.490 --> 43:34.496
- ديويد نميدونم که ميخواد تو رو ببينه يا نه
- پس ما داريم وقتمون رو هدر ميديم و مي بايستي بريم

43:34.662 --> 43:37.836
- براي چي گوش نمي کنه؟
- آخرين باري که ديدمش يک جنگ داشت

43:37.998 --> 43:40.501
توي اتاقش قدم زدي و بعدش يک مشت زدي تو سرش

43:40.668 --> 43:42.921
- تو به رئيس جمهور مشت زدي؟
- در اون زمان رئيس جمهور نبود

43:43.087 --> 43:45.636
من بهش مشت زدم و اونم جواب داد
يک جنگ بود

43:45.798 --> 43:47.721
جنگي که تو شروع کردي

43:47.883 --> 43:49.726
ديويد فکر مي کرد که من با اون رابطه دارم

43:49.885 --> 43:51.808
- با رئيس جمهور؟
- من رابطه ايي نداشتم

43:51.971 --> 43:54.269
ميري بياريش يا اينکه ما بر گرديم؟

43:54.432 --> 43:56.832
خيلي خب ميرم ميارمش
همين جا منتظر بمون و به چيزي دست نزن

43:58.644 --> 44:00.396
تو به رئيس جمهور مشت زدي؟

44:00.563 --> 44:01.689
خدا

44:09.822 --> 44:11.699
داريم به نقطه ي تماس نزديک ميشيم

44:11.866 --> 44:15.791
- داريم نزديک ميشيم
- دريافت شد . وقتي آماده شديد سلسله مراتب رو شروع کنيد

44:18.122 --> 44:20.216
- Untranslated -

44:21.167 --> 44:23.215
- Untranslated -

44:23.377 --> 44:25.846
- Untranslated -

44:26.005 --> 44:27.005
- Untranslated -

44:27.047 --> 44:29.049
- Untranslated -

44:29.216 --> 44:31.264
- Untranslated -

44:31.427 --> 44:33.304
- Untranslated -

44:33.804 --> 44:35.932
- Untranslated -

44:36.098 --> 44:38.100
- Untranslated -

44:38.476 --> 44:40.695
سه هلي کوپتر در حال نزديک شدن هستن

44:40.853 --> 44:45.734
که قرار شده با هم در جلوي اين سفينه باشند

44:47.526 --> 44:49.403
داري ميري؟

44:49.570 --> 44:52.369
بابا چي؟

44:54.450 --> 44:55.918
من انتخابي ندارم

44:56.619 --> 44:59.498
- براي اين وقت ندارم
- دو دقيقه ، تام خواهش ميکنم

44:59.663 --> 45:02.291
آقاي رئيس جمهور جوليس لوينسون
ديويد پسر من است

45:02.458 --> 45:05.678
- بهت گفتم که گوش نمي کنه
- بايد الان بهش بگي

45:05.836 --> 45:08.385
ديويد بايد الان بهش بگي
ديويد بهش بگو

45:11.300 --> 45:14.019
آه ..... من ميدونم چرا مشکل در ماهواره ها داريم

45:16.472 --> 45:18.019
خيلي خب ، ادامه بده

45:18.974 --> 45:20.772
باشه

45:20.935 --> 45:26.487
بزار بگم که تو مختصات سفينه رو طرف ديگر زمين ميخواي

45:26.649 --> 45:28.993
اونا نميتونستن يک سيگنال مستقيم بفرستند ، درسته؟

45:30.110 --> 45:34.160
- منظورت خط ديد هستش؟
- درسته . اونا در زمين خميده شدن تا ازش جلوگيري کنن

45:34.323 --> 45:38.669
تو به سيگنالي نياز داري که باز پخش کنه سيگنال ها رو براي هر سفينه

45:38.827 --> 45:42.047
خب من يک سيگنال مخفي در

45:42.873 --> 45:45.126
سيستم ماهواره ايي خودمون پيدا کردم

45:47.336 --> 45:50.465
ببخشيد آقاي رئيس جمهور . اونا دارن شروع مي کنن

45:53.300 --> 45:55.894
اونا دارن از ماهواره هاي خودمون بر ضد خودمون استفاده مي کنن

45:59.431 --> 46:00.899
ساعت داره تيک تيک ميکنه

46:05.312 --> 46:07.656
- Bringing it in to hover.
- Welcome Wagon,

46:07.815 --> 46:10.238
به سفينه ي بيگانه نزديک بشيد

46:11.902 --> 46:14.075
مراحل اوليه مخابره

46:15.739 --> 46:18.117
Welcome Wagon has commenced.

46:23.706 --> 46:26.425
ژنرال گري با فرمانده اطلس هماهنگ کنيد

46:26.584 --> 46:29.929
- به اونا بگيد که مردم رو از شهرها خارج کنند
- بله قربان

46:30.087 --> 46:33.091
بگيد اون هليکوپترها از سفينه دور بشند
بهشون بگيد برگردند

46:33.257 --> 46:35.430
- چه اتفاقي داره مي افته؟
- داريم اينجا رو ترک مي کنيم

46:35.593 --> 46:36.890
کيم ، دخترم

46:38.512 --> 46:40.890
آه .... يک چيزي داره اينجا اتفاق مي افته

46:44.685 --> 46:46.528
اونا دارن واکنش نشون ميدن

46:46.687 --> 46:48.439
يک چيزي داره اتفاق مي افته

46:51.483 --> 46:55.158
مثل فعاليت مي مونه
ممکنه پاسخ دهي باشه

46:55.321 --> 46:57.415
We see it, too.
Can't identify it.

47:09.335 --> 47:13.181
داريم تخليه مي کنيم . تکرار مي کنم در حال تخيله کردن کاخ سفيد هستيم

47:15.466 --> 47:18.185
بقيه ي وسايل رو در هلي کوپتر دوم بارگيري کنيد

47:20.137 --> 47:22.560
- همسر من در هوا هستش؟
- به زودي

47:23.182 --> 47:24.479
خوبه ، خيلي خوبه

47:24.642 --> 47:27.020
Good! Close the door!
Hatch secure!

47:28.145 --> 47:29.738
ما تلفن هم داريم

47:32.900 --> 47:34.322
Move outta here.

47:37.363 --> 47:39.491
رئيس جمهور دستور يک تخليه رو دادن

47:39.657 --> 47:42.410
Our prayers go out to the pilots'families.

47:42.576 --> 47:44.954
- lndeed, God help us all.
- Mrs Whitmore.

47:45.120 --> 47:47.714
The visitors responded with terrifying...

47:47.873 --> 47:51.719
اولياي امور دستور تخليه لس آنجلس رو داده اند

47:51.877 --> 47:55.177
به مردم توصيه شذه که از بزرگراه ها دوري کنند و هر جايي که ممکنه برن

47:55.339 --> 47:57.387
اوه آره . تازه الان بهم ميگه

48:03.222 --> 48:06.442
اداره ي پليس لس آنجلس صحبت ميکنه

48:06.600 --> 48:11.322
لطفا سريعا براي امنيت خود اقدام کنيد

48:27.329 --> 48:29.878
- ميتونيم بيشتر حرکت کنيم؟
- دفتر دکتر کتز

48:30.040 --> 48:33.260
- سلام . لطفا دکتر کتز
-متاسفم ايشون در دسترس نيستن

48:33.419 --> 48:36.889
سيصت دلار بهت ميدم تا من رو به خونه اش که در همپتر هستش وصل کني

48:45.222 --> 48:48.192
اداره ي پليس لس آنجلس صحبت ميکنه

48:48.517 --> 48:52.112
لطفا سريعا براي امنيت خود اقدام کنيد

48:54.231 --> 48:56.325
خانم وايت مور

48:56.734 --> 48:58.657
همين الان بايد ترک کنيد

49:04.783 --> 49:06.911
The First Lady's secured.
We're on the move.

49:17.212 --> 49:19.180
اونا دارن باز مي کنن

49:30.809 --> 49:32.982
خيلي زيباست

50:00.088 --> 50:01.590
از اينجا گمشو بيرون

50:15.312 --> 50:18.486
Go ahead, pilot.
We're ready to take off right now.

50:18.649 --> 50:20.902
Can we get a blanket for Patricia?

50:24.363 --> 50:26.036
Here.

50:40.754 --> 50:42.222
زمان تمومه

51:46.153 --> 51:47.951
Oh, crap.

53:25.168 --> 53:27.421
اوه خداي من . يالا ديلان بايد بريم

53:28.171 --> 53:29.673
يالا بومر

54:14.384 --> 54:15.931
بومر

54:43.330 --> 54:46.334
گزارش هاي خرابي تا حدي نامعلوم و نا مشخص است اما

54:46.500 --> 54:49.879
واضح هستش که لس آنجلس ، نيويورک و واشنگتن در ويراني هستند

54:50.045 --> 54:52.218
Good God!

54:52.380 --> 54:53.848
من که گفتم

54:54.007 --> 54:57.637
من براي مدت 10 سال لعنتي گفتن
نگفتم ميگل؟

54:57.803 --> 54:59.851
Huh? I've been sayin' it!

55:00.597 --> 55:03.191
پدر من مريض هستم . احساس خوبي ندارم

55:03.350 --> 55:04.602
بزن کنار ، مرد

55:13.276 --> 55:16.997
- ما وضمون خوب ميشه ، تروي
- آره من رو تنها بزار ، من دارمش

55:21.118 --> 55:22.461
ميگل

55:23.245 --> 55:25.293
اونا رو نگاه کن

55:47.811 --> 55:50.906
ما بايد ساعت ها پيش شهرها رو تخيله مي کرديم

55:53.775 --> 55:56.369
اين مزيت يک جنگجوي راهنما هستش

55:57.821 --> 56:00.199
در جنگ گلف ما ميدونستيم چيکار بايد مي کرديم

56:02.659 --> 56:04.411
This is just...

56:05.328 --> 56:07.672
not simple any more.

56:08.582 --> 56:10.676
خيلي از مردم امروز کشته شدند

56:15.797 --> 56:17.845
چند نفر نمردند؟

56:20.844 --> 56:22.391
هنوز خبري از همسرم نشده؟

56:23.930 --> 56:26.854
هليکوپتر هرگز به نليس نرسيده

56:29.186 --> 56:31.234
ارتباط راديويي هم نيست

56:37.944 --> 56:40.038
يالا . نزديک بمون

56:50.040 --> 56:51.838
اينجاست

57:16.483 --> 57:18.577
چه اتفاقي افتاد ، مامان؟

57:20.654 --> 57:22.656
نميدونم عزيزم

57:22.906 --> 57:25.534
شما مردان اولين موج ما در ضد حمله خواهيد بود

57:25.700 --> 57:27.748
هدف ما در شمال است....

57:27.911 --> 57:31.131
مرکز يک جايي در پايين شهر لس آنجلس

57:31.289 --> 57:33.257
گروه هواپيمايي شاهزاده ي تاريکي ما....

57:33.416 --> 57:35.760
- ترسيدي ، مرد؟
- جواب منفي است

57:37.295 --> 57:39.297
- تو چي؟
- جواب منفي است

57:41.967 --> 57:44.891
- من رو نگه دار
- هي ، هي توجه کن

57:45.929 --> 57:48.023
چيزي رو ميخواي اضافه کني ، کاپيتان هيلر؟

57:48.181 --> 57:51.776
نه قربان من فقط نگران ترکوندن کمي کون فضايي هستم ، قربان

57:54.104 --> 57:55.651
تو شانسش رو داري

57:56.314 --> 57:58.157
همتون اين شانس رو داريد

57:58.316 --> 58:00.114
شکار خوبي داشته باشيد
مرخصيد

58:02.487 --> 58:05.286
Let's kick the tyres and light the fires,
Big Daddy!

58:05.907 --> 58:08.001
آماده ي رفتن ، قربان

58:08.952 --> 58:11.705
بزار بياريمش خونه
اون پسر بد رو بيارش خونه ،کاپيتان

58:11.871 --> 58:13.794
- You loose?
- Yes, sir!

58:13.957 --> 58:18.554
- رقص پيروزي ات رو داري؟
- اوه من درست اينجا دارمش

58:18.712 --> 58:22.558
Hey, don't get premature on me.
We don't light up till the fat lady sings.

58:22.716 --> 58:24.389
I'm all ears, brother!

58:33.310 --> 58:34.653
تو مرد هستي

58:40.233 --> 58:43.453
- خيلي خب آقايون
-ژنرال ، نوراد هستش

58:45.280 --> 58:46.782
ژنرال گري صحبت مي کنه

58:46.948 --> 58:47.949
ال؟

58:48.116 --> 58:50.835
تمام ارتباطتمون با شهرها قطع شده

58:50.994 --> 58:54.419
- همه ي سيستم ها از بين رفتند
- با اطلاعات ميگيم که نابودي کلي هستش

58:54.581 --> 58:57.175
در مورد پسرهامون چي؟ کجا هستند؟

58:57.625 --> 59:00.003
زمان تقريبي تا هدف ، 4 دقيقه

59:08.136 --> 59:09.809
من نبايد ترکش مي کردم

59:09.971 --> 59:11.814
نگرانش نباش ، مرد بزرگ

59:11.973 --> 59:15.022
مطمئنم قبل از اينکه اتفاق بي افته از اونجا خارج شده

59:15.185 --> 59:18.359
يا اينکه به عنوان يک کشيش خوب ميتونم بگم که

59:18.521 --> 59:22.697
.."چرا در اين ماموريت مخصوص هستيم . ما هرگز نخواهيم فهميد"

59:22.859 --> 59:25.738
"اما اينو ميدونم که امروز

59:25.904 --> 59:29.124
شاهزاده هاي سياه يک بار ديگر با پيروزي بيرون مي آيند"

59:29.282 --> 59:32.456
- آمين ، مرد
- آمين ، کشيش

59:46.174 --> 59:48.176
خداي مقدس

59:52.013 --> 59:53.606
قفل و بارگيري

59:56.476 --> 01:00:00.356
دريافت شد
گروه هواپيمايي لس آنجلس بر روي هدف قفل کرده اند

01:00:00.522 --> 01:00:03.150
گروه هواپيمايي واشنگت و نيويورک گزارش دادن که قفل کردن

01:00:03.316 --> 01:00:04.363
اجازه ي آتش

01:00:04.526 --> 01:00:06.528
- اجازه ي آتش
- اجازه ي آتش

01:00:08.238 --> 01:00:11.583
شاهزاده ها ما انقلابي و آزاد هستيم
شاهزاده ي يک ، فاکس سه

01:00:12.242 --> 01:00:13.960
شاهزاده ي سه ، فاکس سه

01:00:14.619 --> 01:00:15.996
شاهزاده ي هفت ، فاکس سه

01:00:18.248 --> 01:00:21.001
موشک ها پرتاب شد

01:00:40.520 --> 01:00:43.069
- Are they not getting through?
- No, sir, not one.

01:00:43.231 --> 01:00:46.360
فرمانده ، شاهزاده يک
حرکت رو به سمت پهلو ادامه بديد

01:00:50.029 --> 01:00:53.124
Knight Three,
low 50 knots reference 120.

01:00:54.993 --> 01:00:56.461
Knight Seven, 120.

01:00:56.619 --> 01:00:59.088
Knight One, sweep lock. Fox two.

01:00:59.247 --> 01:01:00.840
Knight Seven, Fox two.

01:01:05.128 --> 01:01:06.254
يالا ، يالا

01:01:12.218 --> 01:01:15.768
اونا بايد يک محافظ امنيتي در سرتاسر بدنه داشته باشند ، بکش بالا

01:01:21.311 --> 01:01:24.440
- شاهزاده سه ، بکش بالا
- نقص کامل در استاتور،

01:01:24.606 --> 01:01:26.279
بکش بالا

01:01:26.441 --> 01:01:27.818
Agh!

01:01:35.283 --> 01:01:36.956
Blow through, blow through!

01:01:37.118 --> 01:01:39.496
خيلي زيادن

01:01:41.289 --> 01:01:42.962
اونا يکي ديگه رو زدن ، قربان

01:01:46.252 --> 01:01:49.301
اوه نه ، اون سبزهاي لعنتي رو به طرف من شليک نمي کني

01:01:52.217 --> 01:01:54.311
I got ya covered, Big Daddy!

01:01:57.680 --> 01:01:59.353
لعنتي اونا هم حفاظ دارن

01:02:10.652 --> 01:02:12.996
بريم شاهزاده ها ، يالا

01:02:17.909 --> 01:02:19.126
يا مسيح

01:02:19.285 --> 01:02:21.162
اونا يک ديگه رو زدن قربان . و دو تا ديگه

01:02:21.329 --> 01:02:23.673
ما داريم از دستش ميديم

01:02:23.831 --> 01:02:25.799
خيلي خب ، از اونجا بکشيدشون بيرون

01:02:25.959 --> 01:02:30.715
برگشت به موقعيت عقب نشيني
لغو ماموريت در همين الان

01:02:34.092 --> 01:02:37.642
ما ميخوايم که از دست اين يکي فرار کنيم

01:02:37.804 --> 01:02:39.806
I gotcha, Big Daddy!
Let's get 'em!

01:02:39.973 --> 01:02:41.395
Whoo!

01:02:42.308 --> 01:02:43.309
Watch the deck!

01:02:51.943 --> 01:02:55.698
- رهبر هواپيماها ، لغو ، لغو
- اين به اندازه ي کافي اتفاق نمي افته

01:02:55.863 --> 01:02:56.955
اونا رو خارج کن

01:03:03.955 --> 01:03:07.209
- مانيتور؟ تصوير کجاست؟
- ما ماهواره رو از دست داديم

01:03:11.838 --> 01:03:14.307
- ما دو تا رو شش داريم
- دريافت شد

01:03:16.175 --> 01:03:18.269
يالا يالا ، حرکت حرکت کن

01:03:19.596 --> 01:03:24.147
- اونا هيچي براي ما ندارن

01:03:24.309 --> 01:03:28.530
- من نميتونم دورشون بزنم
- چرا تو ميتوني . فقط از راهي که من بهت نشون دادم

01:03:28.688 --> 01:03:31.191
- ميخوام يک کاري بکنم
- هيچ کاري نمي کني احمق

01:03:31.357 --> 01:03:32.904
- You know me!
- That's what I mean.

01:03:33.067 --> 01:03:36.241
جيمي تو نميتوني با اون سرعت اوج بگيري

01:03:37.363 --> 01:03:40.583
جيمي اون داره بهت نزديک ميشه

01:03:42.035 --> 01:03:45.289
- ماسکت رو بزار ، اين يک دستوره
- من نميتونم نفس بکشم

01:03:49.167 --> 01:03:50.464
جيمي

01:03:52.879 --> 01:03:54.301
جيمي ، نه

01:03:54.464 --> 01:03:56.432
تائيد ميشه . ما داريم ميايم

01:03:56.591 --> 01:03:59.014
- بدش به من پسر
- تو داريش

01:03:59.177 --> 01:04:00.520
دوستانه هستش؟

01:04:01.429 --> 01:04:02.601
گروهبان؟

01:04:02.764 --> 01:04:04.858
من اينطوري فکر نمي کنم

01:04:32.085 --> 01:04:33.587
يالا بيا من رو بگير

01:04:38.591 --> 01:04:40.389
به چي شليک مي کني؟

01:04:40.551 --> 01:04:43.270
کجايي عزيزم؟ يالا بيا

01:04:48.559 --> 01:04:49.902
تو هيچي رو نمينوني بزني

01:05:07.995 --> 01:05:09.042
پل کوتاه

01:05:13.918 --> 01:05:16.546
See if you can fly that thing undercover!

01:05:19.799 --> 01:05:21.801
اميدوارم ايربگ رو گرفته باشي

01:05:23.594 --> 01:05:25.312
Whoo!

01:05:50.955 --> 01:05:52.798
Ahh!

01:05:59.380 --> 01:06:01.474
حرومزاده

01:06:03.593 --> 01:06:05.266
Ahhhh!

01:06:05.428 --> 01:06:07.226
This way! This way!

01:06:07.388 --> 01:06:09.186
ول کن ، ولم کن

01:06:09.348 --> 01:06:11.271
اين چيزيه که تو مي گيري

01:06:11.434 --> 01:06:12.777
نگاش کن

01:06:12.935 --> 01:06:16.030
کي مرد هستش؟

01:06:16.189 --> 01:06:19.068
کي مرد هستش؟
صبر کن تا من يک هواپيماي ديگه بگيرم

01:06:19.233 --> 01:06:21.782
همه ي دوستات رو بغل خودت به صف مي کنم

01:06:23.404 --> 01:06:26.078
کجايي هان؟ کجايي؟

01:06:37.960 --> 01:06:40.054
به زمين خوش اومدي

01:06:50.431 --> 01:06:53.150
That's what I call a close encounter.

01:06:57.730 --> 01:07:00.825
عزيزم درست اينجا صبر کن

01:07:10.409 --> 01:07:12.411
کليدها ، يالا ، کليدها

01:07:12.662 --> 01:07:13.879
آره

01:07:14.038 --> 01:07:16.917
بيا عزيزم بيا
بيا

01:07:17.333 --> 01:07:18.755
آره

01:07:18.918 --> 01:07:22.889
گزارشگرها اعلام کرده اند که اين جنگ در سرتاسر جهان داره تکرار ميشه ...

01:07:23.047 --> 01:07:24.640
با همان نتايج

01:07:25.424 --> 01:07:29.429
- Untranslated -

01:07:29.595 --> 01:07:32.815
- Untranslated -

01:07:34.100 --> 01:07:37.445
- Untranslated -

01:07:40.398 --> 01:07:43.026
- Untranslated -

01:07:43.776 --> 01:07:47.952
- Untranslated -

01:07:48.114 --> 01:07:51.584
- Untranslated -

01:07:54.120 --> 01:07:56.339
- Untranslated -

01:07:56.497 --> 01:07:59.671
- Untranslated -

01:07:59.834 --> 01:08:02.303
- Untranslated -

01:08:02.795 --> 01:08:04.763
- Untranslated -

01:08:08.092 --> 01:08:11.767
- Untranslated -

01:08:11.929 --> 01:08:12.976
See, Troy?
You're feelin' better already.

01:08:13.139 --> 01:08:17.485
هيچي نتونستم پيدا کنم
همه وسايلشون رو جمع کردند . دارن اينجا رو ترک مي کنند

01:08:17.643 --> 01:08:18.815
- ميگن که سفينه داره به اين سمت مياد
- پس بهتره که ما هم همين کار رو بکنيم

01:08:27.445 --> 01:08:30.494
It's Air Force One, for crying out loud.
Still he gets sick.

01:08:30.656 --> 01:08:33.660
من احساس خيلي خوبي ندارم
بهم نگاه کن

01:08:35.745 --> 01:08:36.746
ميتونست آب و هواي خوبي باشه يا آب و هواي بدي باشه

01:08:36.913 --> 01:08:38.665
ميتونستيم بريم پايين يا بالا

01:08:38.831 --> 01:08:41.880
ميتونستيم برگرديم عقب ميتونستيم به سمت جلو بريم
به بغل بريم ...

01:08:45.421 --> 01:08:47.298
چي گفتم ؟

01:08:49.216 --> 01:08:51.844
- هنوز بهم خوردگي مزاج داره؟
- آره

01:08:52.720 --> 01:08:55.223
جوليوس به خاطر همه ي اينا..

01:08:55.389 --> 01:08:57.483
من فرصت نکردم که از شما دو نفر تشکر کنم

01:08:58.893 --> 01:09:01.146
All he could think of was getting to you.

01:09:04.273 --> 01:09:06.367
هنوز يک عشق اونجاست هست ، فکر ميکنم

01:09:08.653 --> 01:09:10.747
مشکل هيچ وقت عشق نبوده

01:09:11.280 --> 01:09:13.374
همه ي چيزي که تو نياز داري عشق است

01:09:13.908 --> 01:09:15.910
جان لنن ، مرد باهوش

01:09:16.077 --> 01:09:18.125
Shot in the back, very sad.

01:09:19.789 --> 01:09:23.919
ما تعدادي از نيروهامون رو تا اونجايي که تونستيم از پايگاه ها دور کرديم

01:09:24.085 --> 01:09:28.465
- اما ما از قبل فقدان بزرگي به ما تحميل شده
-من با جوينت چيف در نوراد صحبت کردم

01:09:28.631 --> 01:09:31.885
اونا قبول کردن که ما بايد ضد حمله ي تک اتمى وارد عمل بشيم

01:09:32.051 --> 01:09:33.473
تمام آمريکا آلوده بشه؟

01:09:33.636 --> 01:09:37.982
داري ميگي که مي بايستي غيرنظامي هاي آمريکايي بي گناه بيشتري رو قرباني کنيم؟

01:09:38.140 --> 01:09:41.394
اگر به زودي يورش نبريم ديگه چيزي از آمريکا باقي نخواهد ماند

01:09:41.560 --> 01:09:43.483
قربان . اونا نوراد رو به دست آوردن

01:09:43.646 --> 01:09:45.899
- چي؟
- از دست رفته ، قربان

01:09:46.065 --> 01:09:47.738
خداي من

01:09:47.900 --> 01:09:50.153
نايب رئيس ؟ جوينت چيفس؟

01:09:50.319 --> 01:09:52.367
آقاي رئيس جمهور

01:09:52.822 --> 01:09:54.324
ما بايد آغاز کنيم

01:09:54.490 --> 01:09:58.996
تاخير در انجام اين کار ميتونه بهايي بيشتر از تخيله ي شهر داشته باشه

01:09:59.161 --> 01:10:03.632
شما سلاح هسته ايي رو راه نمي ندازيد
با اين کار اونا و ما رو از بين مي بريد

01:10:03.791 --> 01:10:08.297
- آقا ، لازمه که بهتون يادآوري کنم که شما اينجا مهمان هستيد؟
- تا حالا درباره ي زمستان اتمي شنيديد؟

01:10:08.462 --> 01:10:11.341
- اين پايان زندگي هستش که ميشناختيم
- فقط برو

01:10:11.507 --> 01:10:13.475
من مجبور نيستم که برم . من اجازه نميدم

01:10:13.634 --> 01:10:16.683
- خفه شو ، کاپيتان ببرش بيرون
- بهش نگو خفه شو

01:10:18.597 --> 01:10:21.271
اگر به خاطر ديويد نبود الان همتون مرده بوديد

01:10:21.434 --> 01:10:23.528
هيچ کدومتون کاري براي جلوگيري از اين کرديد

01:10:23.686 --> 01:10:27.361
هيچي نبود که ما ميتونستيم انجام بديم
ما کاملا براي اين آماده نشده بوديم

01:10:27.523 --> 01:10:29.776
- آماده نشدن رو تحويل من نده
-يالا جوليس

01:10:29.942 --> 01:10:32.991
اون چي بود؟
در سال 1950 که تو اون سفينه رو داشتي

01:10:33.863 --> 01:10:37.288
-بابا ببين ، بابا
- آره اون چيزي که تو ، توي نيومکزيکو پيدا کردي

01:10:37.450 --> 01:10:39.544
نه سفينه نه

01:10:39.702 --> 01:10:43.548
راسول نيومکزيکو
نه تو سفينه و جسدها رو داشتي

01:10:43.706 --> 01:10:45.959
اونا در يک انبار نگه داشته ميشدن

01:10:46.125 --> 01:10:47.172
اونجا کجا بود؟

01:10:47.334 --> 01:10:48.677
منطقه ي 51 ، درسته؟

01:10:48.836 --> 01:10:52.215
منطقه ي 51
. تو اينو ميدونستي و هيچ کاري نکردي

01:10:53.716 --> 01:10:55.639
آقا

01:10:55.801 --> 01:10:58.554
قطع نظر از اينکه شما چيزي در روزنامه ها خونديد

01:10:58.721 --> 01:11:02.567
چيزي به نام سفينه ي فضايي وجود نداشته که به وسيله ي دولت به دست اومده باشه

01:11:02.725 --> 01:11:05.194
- قبول کنيد . هيچ منطقه ي 51 ايي وجود نداره

01:11:05.352 --> 01:11:07.400
و هيچ سفينه ي به دست اومده ايي وجود نداره

01:11:07.563 --> 01:11:10.658
آه ، ببخشيد آفاي رئيس جمهور

01:11:11.067 --> 01:11:14.697
اون کاملا .... درست نيست

01:11:19.575 --> 01:11:21.669
چي؟ کدوم قسمتش؟

01:11:26.832 --> 01:11:28.834
همه محکم ، محکم

01:11:31.003 --> 01:11:32.550
Sorry.

01:11:50.773 --> 01:11:52.275
- Untranslated -

01:11:52.441 --> 01:11:55.991
- Untranslated -

01:11:56.153 --> 01:11:59.077
- Untranslated -

01:12:00.032 --> 01:12:02.126
- Untranslated -

01:12:03.536 --> 01:12:06.289
- Untranslated -

01:12:11.168 --> 01:12:12.761
- Untranslated -

01:12:20.177 --> 01:12:22.225
- Can you give me a hand?
- Sure.

01:12:29.937 --> 01:12:31.189
اوه خدا....

01:12:38.237 --> 01:12:40.456
باشه باشه . بزار اينو برداريم

01:12:40.614 --> 01:12:42.662
اينجا ، بزار کمکت کنيم

01:12:45.703 --> 01:12:47.705
اون خيلي بد آسيب ديده

01:12:51.876 --> 01:12:54.846
ميدوني اين فرض شده بود که آخر هفته ي من باشه

01:12:56.380 --> 01:12:58.053
اما ، نه

01:12:58.215 --> 01:13:02.561
تو من رو کشوندي اينجا و الان کون داغ شده ات رو در از ميان اين صحرا

01:13:02.720 --> 01:13:06.020
with your dreadlocks
stickin' out the back of my parachute.

01:13:06.640 --> 01:13:09.063
You gotta come down here with an attitude,

01:13:09.226 --> 01:13:11.320
actin' all big and bad.

01:13:13.397 --> 01:13:15.775
و اون بو چي هستش؟

01:13:16.650 --> 01:13:18.493
Arrrrgh!

01:13:19.904 --> 01:13:21.872
ميتونستم تو رو کباب کنم

01:13:23.157 --> 01:13:24.830
اما عصباني نيستم

01:13:25.201 --> 01:13:28.501
It's all right, it's all right.

01:13:43.636 --> 01:13:44.728
هي

01:13:45.429 --> 01:13:47.682
هي هي

01:13:53.103 --> 01:13:54.150
هي

01:14:07.409 --> 01:14:09.377
به يک جرثقيل نياز داري ، سرباز؟

01:14:09.536 --> 01:14:12.585
زماني که داشتم سقوط مي کردم ديدم که پايگاه از اينجا دور نيست

01:14:15.209 --> 01:14:16.802
اون روي نقشه نيست

01:14:18.003 --> 01:14:20.131
بهم اعتماد کن ، اونجاست

01:14:35.646 --> 01:14:37.023
خبردار

01:14:40.985 --> 01:14:42.953
آقاي رئيس جمهور . ژنرال

01:14:43.112 --> 01:14:46.116
به منطقه ي 51 خوش آمديد . لطفا من رو دنبال کنيد

01:14:47.658 --> 01:14:50.127
در حال حاضر ما 24 طبقه زير سطح هستيم

01:14:50.286 --> 01:14:53.130
و اينجا ساختمان اصلي تحقيقاتي ما است

01:14:53.497 --> 01:14:57.627
-بزار ببينمش
- ببخشيد قربان ولي اينجا يک اتاق پاکيزه است و فشار هوا درش ثابته

01:14:57.793 --> 01:15:00.091
در رو باز کن

01:15:01.505 --> 01:15:02.973
بله قربان

01:15:24.820 --> 01:15:25.946
خداي من

01:15:26.113 --> 01:15:28.207
چرا در مورد اين مکان به من چيزي نگفتن؟

01:15:28.365 --> 01:15:32.541
خب آقاي رئيس جمهور
براي اينکه بتونيم انکارش بکنيم.

01:15:39.501 --> 01:15:41.924
نمي فهمم
اين همه از کجا اومده؟

01:15:42.087 --> 01:15:44.681
چطوري يک همچين چيزي رو پيدا کرديد؟

01:15:44.840 --> 01:15:47.935
در حقيقت فکر نمي کنيد که 20 هزار دلار براي چکش ...

01:15:48.093 --> 01:15:50.141
و 30 هزار دلار براي صندلي توالت خرج کرده باشند؟

01:15:52.097 --> 01:15:54.316
آقاي رئيس جمهور ، ايشون دکتر آکن هستند

01:15:54.475 --> 01:15:58.651
وي براي 15 سال گذشته مسئوليت اين تحقيقات رو بر عهده گرفته است

01:16:00.356 --> 01:16:01.778
چطوري؟

01:16:02.399 --> 01:16:04.822
آقاي رئيس جمهور

01:16:04.985 --> 01:16:06.862
Wow!

01:16:07.029 --> 01:16:08.076
Uh... This. . .

01:16:08.238 --> 01:16:10.286
چه افتخاري

01:16:10.949 --> 01:16:12.542
همان طور که تصور مي کنم

01:16:12.701 --> 01:16:14.578
اونا نميزارن که شما رو لمس کنيم

01:16:16.205 --> 01:16:18.458
درک ميکنم

01:16:19.666 --> 01:16:20.918
خب

01:16:21.335 --> 01:16:24.839
حدس ميزنم که دوست داريد تمالي بزرگ رو ببينيد؟ هان؟

01:16:25.005 --> 01:16:26.348
دنبالم بيايد

01:17:17.141 --> 01:17:19.519
قشنگه ، مگه نه؟

01:17:21.770 --> 01:17:27.072
همان طور که از تعميرات داريد مي بيند ما سعي داريم که اون رو از دهه ي 60
تا به الان سر هم کنيم

01:17:27.234 --> 01:17:30.158
تو اينو 40 سال داشتي و هيچي در موردشون نميدوني؟

01:17:30.320 --> 01:17:31.572
اوه نه

01:17:31.738 --> 01:17:33.911
نه نه نه ، ما تن اونا رو ميدونيم

01:17:34.825 --> 01:17:36.668
اما وسايل مرتب

01:17:36.827 --> 01:17:39.831
کالاهاي تميز تو چند روز اخير اتفاق افتاده

01:17:39.997 --> 01:17:44.594
ما نميتونيم قدرت اوتا رو تکثير کنيم بنابراين هرگز قادر نبوديم آزمايش کنيم

01:17:44.751 --> 01:17:49.757
اما از زماني که اونا خودشون رو نشون دادند ابزارها به جريان افتادن

01:17:49.923 --> 01:17:53.427
24ساعت گذشته خيلي هيجان انگيز بود

01:17:53.594 --> 01:17:55.938
هيجان انگيز؟ مردم دارن اون بيرون ميميمرن

01:17:56.096 --> 01:17:58.724
هيجان انگيزن بودن کلمه ايي نبود که من براي توضيح دادن انتخاب کردم

01:18:00.976 --> 01:18:03.354
شما بچه ها اميد داريد که اين چيز پرواز کنه؟

01:18:03.520 --> 01:18:05.864
تو گفتي که ميتوني اين تکنولوژي رو تعمير کني

01:18:06.023 --> 01:18:09.778
- ميتوني چيز مفيدي درباره ي اونا بهمون بگي؟
- اوه آره خب ، منظورم اينه که

01:18:09.943 --> 01:18:12.071
همه ي چيزهاشون با ما فرق نمي کنه

01:18:12.237 --> 01:18:16.492
اکسيژن تنفس مي کنند ، سرما و گرما رو حس مي کنند

01:18:16.658 --> 01:18:19.457
احتمال اين دليليه که از اونا از سياره ي ما خوششون اومده

01:18:20.537 --> 01:18:22.039
هي....

01:18:22.206 --> 01:18:23.753
هي

01:18:25.167 --> 01:18:26.760
ميخوائيد اونا رو ببينيد؟

01:18:28.712 --> 01:18:29.713
Hm?

01:18:36.845 --> 01:18:38.347
آه ، اين

01:18:38.514 --> 01:18:40.562
اينجا غار است

01:18:41.016 --> 01:18:43.189
يا همان طور که بعضي از ما اسمش رو ميزاريم ....

01:18:44.311 --> 01:18:46.313
نمايش وسواسي

01:19:08.710 --> 01:19:10.553
وقتي پيداشون کرديم

01:19:10.712 --> 01:19:14.057
اونا يک نوع لباس بيومکانيکي پوشيده بودند

01:19:14.216 --> 01:19:17.720
وقتي اونا رو مرده پيدا کرديم چيزهاي زيادي در مورد ساختمان بدنشون گير اوورديم

01:19:18.470 --> 01:19:20.063
چشم ها ، گوش ها

01:19:20.222 --> 01:19:21.895
بدون تار صوتي ...

01:19:22.057 --> 01:19:25.436
ما حدس ميزنيم که اونا به يک وسيله ي ديگر با هم ارتباط برقرار مي کنن

01:19:25.602 --> 01:19:29.778
بديهي هستش که درباره ي سيگنال هاي دستي و زبان هاي بدني فکر نمي کني

01:19:29.940 --> 01:19:33.786
نه اين يک نوع ماوراي احساس معمولي هستش . انديشه خوانى

01:19:34.486 --> 01:19:35.533
خب

01:19:37.781 --> 01:19:39.875
يک نوع زندگي الي هستش

01:19:43.078 --> 01:19:44.796
ميتونن کشته بشن؟

01:19:44.955 --> 01:19:46.957
بدن هاشون مثل ما شکننده هستش

01:19:47.124 --> 01:19:49.547
اين دو در سرنگوني کشته شدند

01:19:49.710 --> 01:19:51.553
اين يکي هم چند هفته ي پيش

01:19:51.712 --> 01:19:55.683
شما بايد فقط از تکنولوژيشون فقط براي رسيدن به ...

01:19:55.841 --> 01:19:58.811
ببخشيد که اينو ميگم ، براي پيشرفت استفاده کنيد

01:20:00.345 --> 01:20:03.565
ديويد
تو قسمتي از تکنولوژيشون رو گشودي...

01:20:03.724 --> 01:20:08.321
-تو کد رو باز کردي
- نه نه . همه ي کاري که من کردم لغزش بر روي اون ...

01:20:08.478 --> 01:20:11.607
سيگنال .نميدونم

01:20:12.107 --> 01:20:14.951
چرا بهش نشون نميدي که چي تا به الان کشف کردي؟

01:20:16.069 --> 01:20:18.572
کشف کردن چيزي که اونا تا الان به آغازشم نرسيدن

01:20:19.531 --> 01:20:24.128
We'll see if you're as smart
as we all hope you are.

01:20:33.754 --> 01:20:35.381
چه کدي؟

01:20:35.405 --> 01:20:37.405
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:20:55.692 --> 01:20:58.571
کاپيتان استيون ميلر
تکاور نيروي دريايي

01:20:58.737 --> 01:21:01.411
متاسفم کاپيتان ، شما اجازه نداريد

01:21:02.741 --> 01:21:04.414
باشه بيا اينجا

01:21:04.576 --> 01:21:06.294
ميخواي اجازه ي من رو ببيني؟

01:21:09.748 --> 01:21:13.093
- شايد بايد اينجا بغل تو بزارمش
- بزار اونا رد بشن

01:21:13.669 --> 01:21:16.297
- بزار اونا رد بشن
- از سر راه گمشيد کنار

01:21:18.131 --> 01:21:19.383
اونو ديدي؟

01:21:20.384 --> 01:21:22.011
- Untranslated -

01:21:22.177 --> 01:21:23.520
- Untranslated -

01:21:25.263 --> 01:21:29.109
- Untranslated -

01:21:29.267 --> 01:21:31.690
- Untranslated -

01:21:32.354 --> 01:21:33.071
- Untranslated -

01:21:33.230 --> 01:21:35.858
- Untranslated -

01:21:36.024 --> 01:21:39.528
- Untranslated -

01:21:39.695 --> 01:21:41.618
- Untranslated -

01:21:41.780 --> 01:21:45.956
- Untranslated -

01:21:46.118 --> 01:21:49.088
- Untranslated -

01:21:49.788 --> 01:21:55.010
- Untranslated -

01:21:55.669 --> 01:21:59.549
- Untranslated -

01:22:01.633 --> 01:22:05.683
- Untranslated -

01:22:06.471 --> 01:22:11.728
- Untranslated -

01:22:11.893 --> 01:22:13.895
- Untranslated -

01:22:14.062 --> 01:22:18.488
- Untranslated -

01:22:18.650 --> 01:22:19.492
- Untranslated -

01:22:19.651 --> 01:22:23.451
- Untranslated -

01:22:23.613 --> 01:22:26.913
- Untranslated -

01:22:27.075 --> 01:22:30.329
- Untranslated -

01:22:30.495 --> 01:22:32.168
- Untranslated -

01:22:32.330 --> 01:22:34.799
- Untranslated -

01:22:42.466 --> 01:22:45.094
- Untranslated -

01:22:45.260 --> 01:22:47.137
- Untranslated -

01:22:47.304 --> 01:22:49.682
- Untranslated -

01:22:50.182 --> 01:22:51.183
- Untranslated -

01:22:51.349 --> 01:22:53.397
- Untranslated -

01:22:55.520 --> 01:22:58.694
- Untranslated -

01:23:01.693 --> 01:23:03.787
- Untranslated -

01:23:13.413 --> 01:23:15.711
- Untranslated -

01:23:20.587 --> 01:23:24.137
- Untranslated -

01:23:24.299 --> 01:23:25.972
- Untranslated -

01:23:26.760 --> 01:23:29.809
- Untranslated -

01:23:32.849 --> 01:23:35.022
اوه پسر -
چه مدت بيهوش شده؟

01:23:35.185 --> 01:23:37.608
- نزديک سه ساعت
-زودباشيد ببريمش تو بهداري

01:23:41.441 --> 01:23:44.285
- Untranslated -

01:23:44.444 --> 01:23:47.573
- Untranslated -

01:23:50.617 --> 01:23:53.370
- Untranslated -

01:23:54.329 --> 01:23:57.754
- Untranslated -

01:23:57.916 --> 01:24:00.760
- Untranslated -

01:24:03.296 --> 01:24:05.515
- Untranslated -

01:24:06.383 --> 01:24:09.637
به عنوان رئيس سابق سي آي اي شما در مورد اين مکان خبر داشتيد

01:24:09.803 --> 01:24:11.243
- وقتي که شما براي آگاهي دادن به ما برنامه داشتي؟

01:24:13.181 --> 01:24:15.434
- اون محرمانه فرض شده بود
زماني که اونا رسيدن مي بايستي

01:24:15.600 --> 01:24:16.647
در مورد اينجا به ما مي گفتي

01:24:16.810 --> 01:24:19.939
شما مي بايستي ما رو قبل از انجام ضد حمله مطلع مي کردي...

01:24:20.105 --> 01:24:22.608
که نتيجه ي اون زنده مردن صدها خلبان ما بود

01:24:22.774 --> 01:24:26.779
ما فکرش رو نمي کرديم که تلاشمون بي نتيجه بمونه

01:24:26.945 --> 01:24:28.117
آقاي رئيس جمهور

01:24:28.280 --> 01:24:32.001
اطلاعات کوچکي که در اين اتاق مستقيما داريم اينه

01:24:32.158 --> 01:24:35.378
آتلانتا ، شيکاگو و فيلادلفيا

01:24:35.537 --> 01:24:37.255
نابود شدند

01:24:37.414 --> 01:24:41.635
تاسيسات نيتو و متفقان غرب در همون اول گرفته شده

01:24:41.793 --> 01:24:43.170
بعدش ما ضربه خورديم

01:24:43.336 --> 01:24:46.431
اونا دقيقا ميدونن که کجا و چطوري به ما ضربه بزنن

01:24:46.590 --> 01:24:48.684
- و نيروهامون؟
- زير 15 درصد

01:24:48.842 --> 01:24:53.894
اگر شما زمان از بين رفتن و گرفته شدن شهر رو حساب کنيد

01:24:54.055 --> 01:24:58.231
ما داريم در حال نگاه کردن به ويراني شهرهاي بزرگ سرتاسر جهان تا

01:24:59.144 --> 01:25:01.397
36ساعت آينده هستيم

01:25:03.398 --> 01:25:05.526
ما داريم منقرض ميشيم

01:25:09.404 --> 01:25:10.997
آقاي رئيس جمهور

01:25:11.156 --> 01:25:13.454
ايشون کاپيتان استيون هيلر هستند

01:25:13.617 --> 01:25:14.994
- کاپيتان
- آقاي رئيس جمهور

01:25:15.160 --> 01:25:16.207
آفرين

01:25:16.369 --> 01:25:19.669
- الان کجاست؟
- قربان ، در آزمايشگاه قرنطينه شده

01:25:20.916 --> 01:25:23.044
دوست دارم برم ببينمش

01:25:28.423 --> 01:25:31.848
ژنرال ، من واقعا مشتاق هستم که به ال تورو برگردم

01:25:34.471 --> 01:25:36.599
کسي بهت نگفته؟

01:25:39.476 --> 01:25:42.150
ال تورو کاملا از بين رفته است

01:26:34.656 --> 01:26:37.250
- ما خوش شانس بوديم
- آره

01:26:37.409 --> 01:26:39.878
امروز اولين روزي بود که از مترو استفاده مي کردم

01:26:40.036 --> 01:26:42.004
به خاطر مترو ريل خدا رو شکر

01:26:42.163 --> 01:26:44.541
These should last us a while.

01:26:44.708 --> 01:26:46.927
تکون نخور ، من بهت ميدم

01:26:48.837 --> 01:26:50.839
اون پسرته؟

01:26:51.006 --> 01:26:52.633
فرشته ي من هستش

01:26:53.258 --> 01:26:56.137
Was his father stationed here?

01:26:56.302 --> 01:26:58.304
Nah, he, uh...

01:26:58.471 --> 01:27:00.519
اون پدرش نبود

01:27:01.683 --> 01:27:04.402
But I was kinda hopin'
he wanted the job, though.

01:27:08.857 --> 01:27:11.952
- خب براي زندگي چيکار مي کني؟
- من رقاص هستم

01:27:12.110 --> 01:27:14.829
اوه ... رقص ورزشي هنري

01:27:14.988 --> 01:27:17.741
نه . غريبه

01:27:19.367 --> 01:27:22.246
اوه ... ببخشيد

01:27:22.704 --> 01:27:24.798
نميخواد متاسف باشي . من نيستم

01:27:24.956 --> 01:27:27.379
پول خوبي داره ، گذشته از اين

01:27:27.542 --> 01:27:29.385
بچه ام ارزشش رو داره

01:27:29.544 --> 01:27:31.672
ديلن ، بيا اينجا

01:27:31.838 --> 01:27:33.932
ميخوام که خانم اول رو ملاقات کني

01:27:37.552 --> 01:27:40.556
-سلام
- سلام

01:27:40.722 --> 01:27:43.066
فکر نمي کردم که من رو بشناسي

01:27:43.224 --> 01:27:45.226
خب نميخواستم چيزي بگم

01:27:45.393 --> 01:27:47.316
من به يک شخص ديگه راي دادم

01:27:50.106 --> 01:27:54.657
- ظبط نوار زندگي رو مانيتور
- اگر ما خراب کنيم همش رو نوار هستش

01:27:56.237 --> 01:27:57.864
يالا يالا
بزار اين لباس بيومکانيکي رو در بياريم

01:27:58.031 --> 01:28:00.580
Put the spreader right here, along the ridge.

01:28:00.742 --> 01:28:04.713
Microprobe thingamajig goes right here.
Pick there. Good.

01:28:05.413 --> 01:28:08.007
خيلي خب ، الان پخش ميشه خيلي خيلي با ملايمت

01:28:08.166 --> 01:28:10.089
بزار وارد بشم

01:28:16.257 --> 01:28:18.305
آهسته ، آهسته ، خودشه

01:28:19.302 --> 01:28:21.350
Run this right in. . .

01:28:27.685 --> 01:28:28.937
خيلي خب ، باشه

01:28:29.312 --> 01:28:30.484
بزار ادامه بديم

01:28:31.272 --> 01:28:34.321
Now comes the... the really icky part.

01:28:34.651 --> 01:28:36.324
Ugh!

01:28:36.486 --> 01:28:38.409
اوه پسر

01:28:38.571 --> 01:28:42.121
اين بو حال بهم زن هستش

01:28:50.542 --> 01:28:51.668
اوه نگاش کن

01:28:51.835 --> 01:28:53.803
به نظر زنده نمياد ، نه؟

01:28:58.466 --> 01:29:00.059
دست داره حرکت ميکنه

01:29:09.060 --> 01:29:12.155
دکتر؟ دکتر؟

01:29:15.150 --> 01:29:16.652
دکتر؟

01:29:17.652 --> 01:29:19.495
تکون نخور

01:30:05.366 --> 01:30:06.583
دکتر اوکن؟

01:30:29.766 --> 01:30:33.236
من رو آزاد کنيد

01:30:33.394 --> 01:30:35.613
- در رو باز کن ، بکشش بيرون
- نه صبر کن

01:30:50.453 --> 01:30:52.751
من رو آزاد کن

01:31:05.426 --> 01:31:08.054
ميدونم که چيزهاي زيادي هستش که ما از همديگر ياد بگيريم ....

01:31:08.221 --> 01:31:10.690
اگر بتونيم يک مذاکره براي آتش بس داشته باشيم

01:31:11.516 --> 01:31:13.894
ميتونيم يک راه براي با هم زيستن پيدا کنيم

01:31:15.770 --> 01:31:17.818
صلحي بين ما هستش؟

01:31:19.023 --> 01:31:21.276
صلح....

01:31:22.485 --> 01:31:24.783
بدون صلح

01:31:30.618 --> 01:31:32.666
از ما ميخواي که چيکار کنيم؟

01:31:35.164 --> 01:31:37.041
بمير

01:31:46.301 --> 01:31:48.019
بمير

01:31:53.141 --> 01:31:54.814
آقاي رئيس جمهور

01:31:55.810 --> 01:31:58.188
- اون شيشه ضد گلوله هستش؟
- نه قربان

01:32:17.999 --> 01:32:20.172
-حالتون خوبه؟
- من انديشه اش

01:32:20.335 --> 01:32:21.882
رو ديدم

01:32:22.837 --> 01:32:24.885
ديدم که چه نقشه ايي براي انجام دادن دارن

01:32:27.216 --> 01:32:29.594
اونا شبيه ملخ هستند

01:32:29.761 --> 01:32:31.763
اونا سياره به سياره حرکت مي کنند

01:32:31.929 --> 01:32:34.023
Their whole civilisation.

01:32:34.182 --> 01:32:37.857
بعد از اينکه هر وسيله ي حياتي رو از کار انداختن به حرکت ادامه ميدن

01:32:39.854 --> 01:32:41.481
و بعدي ما هستيم

01:32:53.201 --> 01:32:54.919
Nuke 'em.

01:32:56.079 --> 01:32:58.207
Let's nuke the bastards.

01:33:09.509 --> 01:33:11.557
خوش شانسيه منه . يخ نيست

01:33:12.553 --> 01:33:14.897
I take it you've heard?

01:33:15.640 --> 01:33:17.233
هي نون برشته

01:33:17.392 --> 01:33:19.394
به افتخار پايان جهان

01:33:19.560 --> 01:33:21.938
اون براي اين تصميمات از روي خونسردي نيومده

01:33:22.105 --> 01:33:24.199
اون انتخاب ديگه ايي نداشت

01:33:25.233 --> 01:33:27.235
خب ، تو هنوز بهش ايمان داري

01:33:27.402 --> 01:33:29.450
خب ، اون مرد خوبيه

01:33:29.946 --> 01:33:31.072
Whoa.

01:33:31.239 --> 01:33:33.742
اون بهترم ميشه . تو به خاطر اون من رو ترک کردي

01:33:33.908 --> 01:33:36.832
يا ... براي حرفه ات

01:33:36.994 --> 01:33:39.497
ميدوني اون فقط براي حرف ام نبود

01:33:39.664 --> 01:33:42.087
اون بزرگترين فرصت زندگي من بود

01:33:42.250 --> 01:33:46.380
ميخواستم که زندگيم يک تفاوتي بکنه
ميخواستم که زندگيم به خودش معنا بگيره

01:33:46.546 --> 01:33:49.766
و من به اندازه ي کافي ...

01:33:49.924 --> 01:33:51.892
براي تو جاه طلب نبودم؟

01:33:52.051 --> 01:33:56.101
ديويد ، تو هر کاري رو که ميخواستي کردي. تحقيق ، پيشرفت

01:33:56.264 --> 01:33:57.891
عزيزم ، من در جايي که قرار داشتم خوشحال بودم

01:33:58.057 --> 01:34:00.810
تا حالا نخواستي که قسمتي از يک چيز مهم باشي؟

01:34:04.605 --> 01:34:06.778
من تو قسمتي از يک چيز مهم باشم

01:34:22.039 --> 01:34:24.087
خب اگر اون هر فرقي رو ايجاد کرده

01:34:24.250 --> 01:34:26.298
ولي از دوست داشتن تو دست برنداشته....

01:34:27.628 --> 01:34:29.722
اما به اندازه ي کافي لازم نبود ، بود؟

01:34:48.232 --> 01:34:50.280
Let's pick it up, men. Let's go!

01:34:57.742 --> 01:35:00.165
Let's pick it up, men!
We're on a tight schedule!

01:35:00.328 --> 01:35:01.830
Pick it up, men!

01:35:01.996 --> 01:35:04.215
Pick it up!

01:35:06.709 --> 01:35:09.428
چه گهي داري ميخوري؟ از اونجا بيا بيرون

01:35:10.254 --> 01:35:12.848
کم يک کاري دارم که بايد بهش برسم
من قرضش ميگيرم

01:35:13.007 --> 01:35:14.224
نه اينکار رو نمي کني ، آقا

01:35:14.759 --> 01:35:16.853
واقعا ميخواي به من شليک کني؟

01:35:18.930 --> 01:35:20.682
فقط بهشون بگو که من تو رو زدم

01:35:27.021 --> 01:35:29.115
فرماندهي ، اينجا ريتل آپ هستش

01:35:29.273 --> 01:35:32.698
هواپيماها در هوا هستند
ما در موقعيت هستيم و منتظر دستوراتيم

01:35:32.860 --> 01:35:34.612
تجزيه ي صورت بندي . به سوي هدف

01:35:39.617 --> 01:35:41.085
قربان

01:35:41.244 --> 01:35:43.042
They're breaking formation.

01:35:43.204 --> 01:35:47.380
- We're initiating sequence code.
- Verification: Alpha Zulu six eight niner.

01:35:47.542 --> 01:35:49.294
کدوم شهر اول رسيده ميشه؟

01:35:49.460 --> 01:35:52.839
هيوستون تگزاس
اي تي اي . 6 دقيقه و شمارش معکوس

01:35:53.005 --> 01:35:55.849
- هيوستون
- شهرهاي بزرگ از بين رفته اند

01:35:56.008 --> 01:36:00.639
شمار آسيب غيرنظامي ها مي بايست به کمترين حالت برسه

01:36:03.558 --> 01:36:05.526
Command, this is Neighbourhood Watch.

01:36:05.685 --> 01:36:07.107
ما در موقعيت هستيم

01:36:07.687 --> 01:36:09.735
مانيتورهاي ردگيري قفل شده اند

01:36:09.897 --> 01:36:12.616
ما داريم به ديد راکني ميريم

01:36:12.775 --> 01:36:14.402
دريافت شد

01:36:18.489 --> 01:36:21.163
- ما مستقر شديم
- اجراي کد تائيد

01:36:21.325 --> 01:36:24.625
Alpha Zulu six eight niner, standing by.

01:36:27.498 --> 01:36:29.626
Laser targeting.

01:36:29.792 --> 01:36:31.214
قفل شد

01:36:31.836 --> 01:36:34.680
ما قفل شديم ، قربان
ميخواهيد باز بشن؟

01:36:38.759 --> 01:36:41.729
آقاي رئيس جمهور اگر الان ميخواهيد باز بشند زمانش الانه

01:36:48.686 --> 01:36:50.609
- آقاي رئيس جمهور
- باز بشن

01:36:50.771 --> 01:36:53.524
That's a go.
Alpha Zulu six eight niner.

01:36:53.691 --> 01:36:55.113
Here we go.

01:37:03.367 --> 01:37:04.914
پرنده دور بشه

01:37:05.077 --> 01:37:08.251
ما ديد بصري تائيد شده از موشک داريم
بر روي هدف است

01:37:08.956 --> 01:37:10.549
در حال نزديک شدن

01:37:11.208 --> 01:37:13.176
شايد بچه هامون ما رو ببخشند

01:37:13.336 --> 01:37:16.465
5ثانيه تا برخورد ، 3 ، 2

01:37:19.884 --> 01:37:21.727
اوه آره ، خوردش

01:37:26.474 --> 01:37:28.647
Get down! Get down!

01:37:28.809 --> 01:37:31.483
ميتونيم تائيد کنيم که هدف نابود شده؟

01:37:31.646 --> 01:37:34.490
فرمانده ي تانک رو بگير
تائيد کنه که هدف نابود شده

01:37:35.816 --> 01:37:38.990
- Red Arrow, Alpha 9723. Can you read?
- (radio crackles)

01:37:39.153 --> 01:37:42.157
- تکرار مي کنم . شما داريد تجزيه ميشيد
- ما ديدمون رو از دست داديم

01:37:42.323 --> 01:37:44.792
دريافت شد . ما منتظر تائيد هستيم

01:37:51.874 --> 01:37:53.421
-اون حرومزاده ها رو داريم
- آره

01:37:53.584 --> 01:37:56.554
کار خوبي بود ، تبريک ميگم

01:37:58.589 --> 01:38:02.014
فرمانده ، ديد داري؟
ما به تائيد نياز داريم

01:38:02.176 --> 01:38:03.803
هدف از بين رفته است؟

01:38:18.192 --> 01:38:19.239
جواب منفي است

01:38:22.279 --> 01:38:24.452
هدف باقي مانده

01:38:26.784 --> 01:38:30.129
تکرار مي کنم ، هدف باقي مانده

01:38:33.332 --> 01:38:35.334
زنگ بزن که بقيه ي هواپيماها برگردن

01:38:35.501 --> 01:38:39.256
يکي از هواپيماهاي بمب افکن بازم شانس داره
ما نمي بايستي تسليم بشيم

01:38:39.422 --> 01:38:41.675
گفتم بگو برگردن

01:38:44.385 --> 01:38:46.979
- لغو
- لغو ماموريت

01:38:47.138 --> 01:38:51.063
Issue the abort codes right away.
This is an abort, full abort. Do you read?

01:39:30.222 --> 01:39:32.316
جزمين

01:39:44.278 --> 01:39:45.951
تو دير کردي

01:39:46.113 --> 01:39:48.832
ميدوني که من ورودي ساختن رو دوست دارم

01:39:57.958 --> 01:40:00.336
- کجا داريم ميريم؟

01:40:00.503 --> 01:40:03.848
آقاي رئيس جمهور ، همسر شما براي لحظاتي آروم خوابيده

01:40:04.006 --> 01:40:08.603
- اگر ما بعدا اين ملاقات رو داشته باشيم ...
- هي ، اون داخله ، برو

01:40:10.805 --> 01:40:14.776
-اون خيلي خوب به نظر نميرسه
- همسر شما از داخل خونريزي داره

01:40:14.934 --> 01:40:18.529
چي داري ميگي؟

01:40:19.021 --> 01:40:21.115
ما نميتونيم خونريزي رو متوقف کنيم

01:40:21.732 --> 01:40:23.826
If we'd...

01:40:23.984 --> 01:40:26.112
هيچ کاري از دست ما بر نمياد

01:40:27.988 --> 01:40:30.616
ما نگران بوديم
نميدونستم که کجا بودي

01:40:35.996 --> 01:40:37.964
فکر کنم که بزرگ تر شدي

01:40:38.123 --> 01:40:40.171
I did?

01:40:42.336 --> 01:40:44.509
فقط به بزرگ و بزرگ تر شدن ادامه بده

01:40:46.882 --> 01:40:48.384
نميتونم...

01:40:50.094 --> 01:40:51.516
هي

01:40:51.679 --> 01:40:56.105
ميتوني يک کوچولو بيرون منتظر بموني تا مامان استراحت کنه؟

01:40:56.267 --> 01:40:57.769
Hey, come on, Munchkin.

01:41:07.444 --> 01:41:11.039
خيلي متاسفم که نتونستم خونه بيام وقتي که ازم درخواست کردي

01:41:11.198 --> 01:41:13.041
اوه

01:41:14.034 --> 01:41:15.251
مشکلي نيست

01:41:17.371 --> 01:41:19.089
دکترها

01:41:20.583 --> 01:41:22.551
فکر مي کنن که تو

01:41:22.710 --> 01:41:24.758
حالت خوب ميشه

01:41:27.339 --> 01:41:29.262
دروغگو

01:42:25.356 --> 01:42:27.484
مامان الان داره ميخوابه؟

01:42:29.485 --> 01:42:30.953
آره

01:42:32.363 --> 01:42:34.457
مامان داره ميخوابه

01:42:37.785 --> 01:42:39.503
هي

01:43:10.317 --> 01:43:11.364
ديويد

01:43:11.902 --> 01:43:14.951
- چه گهي داري ميخوري؟
- دارم يکم سر و صدا به پا مي کنم

01:43:15.114 --> 01:43:16.661
آره ، ميتونم ببينم

01:43:16.824 --> 01:43:19.452
اين آشغال سمي رو خواهيم سوزوند

01:43:19.618 --> 01:43:21.837
هواي آلوده و اوزون رو جر خواهيم داد...

01:43:21.996 --> 01:43:24.545
Cos maybe if we screw
this planet up enough. . .

01:43:25.582 --> 01:43:27.584
they won't want it any more.

01:43:27.751 --> 01:43:29.344
صبر کن،صبر کن ،صبر کن ، ديويد

01:43:29.503 --> 01:43:32.677
- اينکار رو با خودت نکن ، به من گوش بده
- دارم گوش ميدم

01:43:32.840 --> 01:43:35.969
هر کسي تو يک دوره از زندگيش ايمانش رو از دست ميده

01:43:36.135 --> 01:43:38.388
ديويد ! حتي خود من

01:43:39.722 --> 01:43:42.441
از زماني که مادرت مرد من با خدا صحبت نکردم

01:43:48.188 --> 01:43:50.156
ميفهمي ، بعضي وقت ها

01:43:50.315 --> 01:43:52.443
بايد چيزي رو که واقعا هستيم رو به ياد بياريم

01:43:53.819 --> 01:43:55.412
مثل چي؟

01:43:58.240 --> 01:44:02.211
خب ... تو هنوز سلامتيت رو داري

01:44:03.120 --> 01:44:04.440
ديويد ، ديويد. تو به استراحت نياز داري

01:44:06.248 --> 01:44:09.127
يالا ، از اين زمين يخ زده بلند شو قبل از اينکه يخ بزني ، يالا

01:44:12.129 --> 01:44:14.473
- چي گفتي؟
- درباره ي ايمان؟

01:44:14.631 --> 01:44:17.259
- خب يک مرد....
- نه ، نه ، نه

01:44:17.426 --> 01:44:22.057
- نه ، قسمت ديگش؟
- چي؟ چي؟ من نميخوام که يخ بزني

01:44:25.476 --> 01:44:27.103
Dahhh!

01:44:27.269 --> 01:44:29.647
اون چيه؟ چه مرگته؟

01:44:29.813 --> 01:44:32.737
- نابغه
-نابغه؟

01:44:33.317 --> 01:44:35.695
پدر من . يک نابغه ي کامل

01:44:37.529 --> 01:44:39.406
جري ، بلند شو

01:44:39.573 --> 01:44:42.543
ما کارهايي رو داريم
همه رو بيار پايين اونجا

01:44:46.663 --> 01:44:48.040
نگاش کن

01:44:48.207 --> 01:44:51.552
اون چيز واقعا در جو زمين پرواز مي کنه؟

01:44:51.710 --> 01:44:54.179
- مطمئنا بايد اينطوري باشه

01:44:56.256 --> 01:44:58.850
They're here.

01:44:59.009 --> 01:45:00.181
- خيلي خب ، همه ي اين کارها براي چيه؟
-خبري ندارم

01:45:00.344 --> 01:45:01.561
همه دور بشن

01:45:01.720 --> 01:45:05.020
درسته ، همه سطح رو خالي کنن

01:45:05.516 --> 01:45:06.517
سرگرد ميچل

01:45:06.683 --> 01:45:08.481
- هفت تير داريد؟
- چي؟

01:45:08.644 --> 01:45:11.648
- تفنگ داريد؟

01:45:13.190 --> 01:45:16.034
اون ذغال رو بالاي اون سفينه ي بيگانه مي بيني؟

01:45:16.193 --> 01:45:18.321
فکر مي کني بتوني به اون شليک کني؟

01:45:18.487 --> 01:45:20.160
بهش شليک کن

01:45:20.322 --> 01:45:23.292
- قربان؟
- ادامه بده

01:45:29.289 --> 01:45:31.291
چه گهي داري ميخوري؟

01:45:31.458 --> 01:45:33.460
متاسفم ، اشتباه من بود ، اشتباه من

01:45:33.627 --> 01:45:36.972
فهميديد که اون ذغال به وسيله اون پوشش سفينه در امان موند

01:45:37.131 --> 01:45:39.634
- ما نميتونيم بهش دست پيدا کنيم
- ميدونيم . مقصودت چيه؟

01:45:39.800 --> 01:45:44.306
مقصود من اينه که اگر نميتونيم بر اين مدافعات غلبه کنيم پس بايد
دورشون بزنيم

01:45:44.471 --> 01:45:48.066
سرگرد .... يک دفعه ي ديگه

01:45:59.319 --> 01:46:02.289
- چطوري اون کار رو کردي؟
-بهش سرما دادم

01:46:03.448 --> 01:46:06.918
يک ويروس بهش دادم . يک ويروس کامپيوتري

01:46:07.536 --> 01:46:09.834
داري به ما ميگي که ميتوني يک سيگنال رو بفرستي

01:46:09.997 --> 01:46:11.999
که تمام اون حفاظ ها رو غير فعال کنه؟

01:46:12.166 --> 01:46:15.340
درسته
دقيقا عين ماهواره هايي که بر ضد خودمون استفاده مي کنن

01:46:15.502 --> 01:46:17.630
ما ميتونيم از سيگنال هاي خودشون بر ضد خودشون استفاده کنيم

01:46:17.796 --> 01:46:20.515
اگر ما يک ويروس در اون سفينه ي مادر جا بذاريم

01:46:20.674 --> 01:46:24.269
اون ويروس تمام سفينه هاي مشابه رو از کار مي اندازه

01:46:24.428 --> 01:46:26.271
متاسفم . نفهميدم

01:46:26.430 --> 01:46:30.810
دقيقا چطوري اون سفينه ي مادر رو آلوده به اين ويروس مي کنيم؟

01:46:31.602 --> 01:46:33.980
We're. . . we're gonna, uh...

01:46:34.605 --> 01:46:39.156
ما بايد به خارج از جو پرواز کنيم و در محل اونا فرود بيايم

01:46:39.318 --> 01:46:43.198
ما ميتونيم وارد اونجا بشيم همان طور که اين عکس ها نشون ميدن

01:46:43.363 --> 01:46:47.994
بعدش ما ويروس رو آپلود مي کنيم و مواد منفجره ايي رو جا سازي مي مي کنيم که از
کار بندازدش

01:46:48.160 --> 01:46:54.042
That'll disorient the smaller ships below
and that could buy you some time to, uh...

01:46:54.791 --> 01:46:57.635
to take 'em. . . take 'em out.
Take 'em down.

01:46:57.794 --> 01:47:00.388
Do your... do your stuff.

01:47:00.547 --> 01:47:04.518
- مضحک هستش
- چه مدت طول مي کشه که اين محافظ ها از کار بي افته؟

01:47:05.427 --> 01:47:08.397
نميدونم . مهم دقيقه ها هستش

01:47:08.555 --> 01:47:11.855
تو از ما ميخواي که در آن واحد در سرتاسر جهان يورش به پا کنيم؟

01:47:12.017 --> 01:47:13.894
با وقت کمي که بدست مياريم؟

01:47:14.061 --> 01:47:17.531
- با از کار افتادن محافظ ها اينکار ممکن هستش
- اوه خواهش ميکنم

01:47:17.689 --> 01:47:21.410
ما نيروي انساني يا منابعي نداريم که اين کار رو اجرا کنه

01:47:21.568 --> 01:47:23.991
گذشته از اين ، اين هواپيما

01:47:24.154 --> 01:47:27.909
به يک موتور وابسته هستش که هيچ کسي در اين دنيا بلد نيست کارش بندازه

01:47:28.575 --> 01:47:30.577
من اينو نميگم ، قربان

01:47:30.744 --> 01:47:34.590
من آنها رو در صحنه ديدم
من از تکنيک هاي جنگي اونا آگاه هستم

01:47:35.415 --> 01:47:38.885
ژنرال با اجازه ي شما دوست دارم که فرصتم رو امتحان کنم

01:47:39.795 --> 01:47:42.048
اون چيز يک آشغاله

01:47:42.214 --> 01:47:44.216
It crash-landed back in the '50s.

01:47:44.383 --> 01:47:46.681
We don't even know if it's capable of flying!

01:47:46.843 --> 01:47:49.266
جيم ... پايه ها رو آزاد کن

01:48:11.743 --> 01:48:13.245
سوالي است؟

01:48:18.125 --> 01:48:20.002
بزار انجامش بديم

01:48:23.338 --> 01:48:25.090
خيلي خب ، شنيديد که رئيس جمهور چي گفت....

01:48:25.257 --> 01:48:28.636
- موفق باشي ، خلبان
- ممنون آقاي رئيس جمهور

01:48:28.802 --> 01:48:30.896
يک ويروس

01:48:31.346 --> 01:48:33.223
نظر تو بود

01:48:33.390 --> 01:48:35.438
درسته

01:48:41.148 --> 01:48:44.118
واقعا فکر مي کني که ميتوني با اون پرواز کني؟

01:48:44.276 --> 01:48:47.780
فکر مي کني که هر کس شعري رو که بگي ميتوني انجام بدي؟

01:48:55.162 --> 01:48:56.254
Whoo!

01:48:56.413 --> 01:48:59.007
درک ميکنم که کاملا از مرگ همسرتون ناراحت هستيد

01:48:59.166 --> 01:49:02.010
اما اين نميتونه عذر خوبي براي يک اشتباه کشنده باشه

01:49:02.169 --> 01:49:06.675
نه اشتباه من اين بود که راسويي مثل تو رو مامور وزير دفاع کردم

01:49:06.840 --> 01:49:09.593
- شما درک نمي کنيد
- هر چند....

01:49:09.760 --> 01:49:13.355
اين اشتباهي هستش که ميخوام با تشکر بگم که مجبور نيستم باهاش زندگي کنم

01:49:13.513 --> 01:49:15.515
-آقاي رئيس جمهور
آقاي نيمزيکي

01:49:15.682 --> 01:49:17.104
شما اخراجيد

01:49:20.687 --> 01:49:24.783
هر هواپيمايي که داريم پيدا کنيد و براي پرواز کردنشون نيز خلبان ها رو جور کنيد

01:49:24.941 --> 01:49:26.193
بله قربان

01:49:26.360 --> 01:49:27.907
اون نميتونه اين کار رو بکنه

01:49:28.070 --> 01:49:30.869
خب ، اون.... فقط انجامش داد

01:49:34.701 --> 01:49:39.047
قرمانده سعي داره که خسارات و فقدان ها رو به صورت ليست در بياره ولي اطلاعات
ناقص است

01:49:39.206 --> 01:49:42.005
خوب ميدونيم که منطقه ي بلژيک رو ساينا از دست داديم

01:49:42.167 --> 01:49:46.217
There's a strong possibility reinforcements
are hiding in the Golan Straits.

01:49:49.383 --> 01:49:53.388
-چي داره ميگه؟
- اونا دارن يک سيگنال ميگيرن . کد مرس قديمي

01:50:06.316 --> 01:50:08.410
از طرف آمريکايي ها هستش

01:50:09.778 --> 01:50:12.031
اونا ميخوان که پدافند متقابل رو تشکيل بدن

01:50:12.197 --> 01:50:15.201
چه نقشه ايي براي انجام دادن دارن؟

01:50:37.472 --> 01:50:40.692
ما گزارش هاي تائيد شده ايي از بخش هاي آماده به رزم داريم ...

01:50:40.851 --> 01:50:45.982
در اروپا ، مرکز خاور شرق و آسيان

01:50:46.148 --> 01:50:47.445
کد مرس

01:50:47.899 --> 01:50:51.574
- نيروهاي رزمي اينجان؟
-ما هواپيما به اندازه ي کافي داريم اما ..

01:50:51.736 --> 01:50:54.956
- اما چي؟
- خلبان هايي که دارن ميان کم هستند

01:50:55.115 --> 01:50:57.038
خب پيداشون کن

01:50:57.200 --> 01:51:01.706
Ham radio operators from New York to Japan
trade rumours of military forces in hiding,

01:51:01.872 --> 01:51:06.093
unwilling to reveal themselves
for fear of annihilation...

01:51:07.085 --> 01:51:09.508
ما قصد اجراي يک نقشه ي حمله ي تعرضي متقابل رو داريم

01:51:09.671 --> 01:51:11.264
با نيروهاي انساني خودمون ...

01:51:11.423 --> 01:51:14.723
داريم درخواست مي کنيم که هر کسي که آزمايش پرواز رو داشته بياد جلو

01:51:14.885 --> 01:51:19.891
آزمايش نظامي در اولوويت قرار داره اما هر کسي که ميتونه پرواز کنه ميتونه مفيد باشه

01:51:20.765 --> 01:51:23.234
من ميتونم پرواز کنم . من خلبان هستم

01:51:25.896 --> 01:51:27.648
خيلي خب بچه ها ، گوش کنيد

01:51:27.814 --> 01:51:31.614
توجه کنيد . اين اف 18 ها از جت هايي که شما باهاشون پرواز کرديد خيلي
فرق مي کنن

01:51:31.776 --> 01:51:33.949
- قوي هستش
- آزمايش رو فراموش کنيد....

01:51:34.112 --> 01:51:36.956
but this is a crash course
in modern avionics.

01:51:37.115 --> 01:51:39.664
- Keep it comin'.
- OK, you got it!

01:51:39.826 --> 01:51:41.999
خيلي خب ، به دقت گوش کنيد ، قبل از شروع کردن ما لازم داريم که

01:51:42.162 --> 01:51:45.416
سابقه شما در آزمايش رو جويا بشيم

01:51:45.582 --> 01:51:47.584
بزار با شما شروع کنيم

01:51:47.751 --> 01:51:48.968
کي ، من؟

01:51:50.837 --> 01:51:53.260
خب من راسل کيس هستم ، قربان

01:51:54.549 --> 01:51:58.599
و بعد از بازنشستگيم به درو محصولات رو اووردم

01:51:59.304 --> 01:52:01.932
And, uh. . . been doing that ever since.

01:52:02.474 --> 01:52:06.900
يک تذکر شخصي ، قربان
دوست دارم اضافه کنم که

01:52:07.395 --> 01:52:11.275
بعد از زماني که من 10 سال پيش توسط بيگانه ها دزديده شدم

01:52:11.441 --> 01:52:13.364
من براي کمي بازپرداخت مردم

01:52:13.527 --> 01:52:17.782
فقط ميخوام بدوني که نا اميدت نمي کنم

01:52:19.324 --> 01:52:21.372
تو يک گلوله ي تاکتيکي اتمي داري ...

01:52:21.535 --> 01:52:24.789
ما داريم اون رو در محل پرتاب موشک که درست در سمت راستتون جاسازي مي کنيم

01:52:24.955 --> 01:52:26.878
اين مکانيسم اتش هستش

01:52:27.040 --> 01:52:29.589
من فرمان اصلي سفينه رو به تو ميدم

01:52:29.751 --> 01:52:31.879
Just like the Amraam launch pad
on a Stealth.

01:52:32.045 --> 01:52:34.639
Except the nuke will not detonate at impact.

01:52:35.715 --> 01:52:38.639
شما سي ثانيه وقت داريد که خودتون رو از اونجا بکشيد بيرون

01:52:39.636 --> 01:52:41.263
موفق باشيد ، آقايون

01:52:42.305 --> 01:52:43.682
30ثانيه

01:52:43.848 --> 01:52:48.024
اين قوي ترين فرستنده ي راديويي هستش که داشتيم
وقتي که ويروس رو آپلود کردي به ما خبر ميده

01:52:48.186 --> 01:52:51.065
30ثانيه . فکر نمي کني ريسکش خيلي بالا هستش؟

01:52:51.231 --> 01:52:54.952
قبل از انفجار ما تو راه خونه خواهيم بود

01:52:56.611 --> 01:52:58.705
چرا تو؟ ديويد

01:52:59.114 --> 01:53:01.663
من نميفهمم

01:53:01.825 --> 01:53:05.500
چرا تو نميتوني به يکي ديگه نشون بدي که چطوري ويروس رو جا سازي کنه

01:53:05.662 --> 01:53:07.380
نه نه. ممکنه يک چيزي اشتباه پيش بره

01:53:07.539 --> 01:53:10.383
براي تعديل فرکانس بايد خيلي سريع فکر کنم

01:53:10.542 --> 01:53:14.217
کي ميدونه؟ ميدوني من چطوري هميشه سعي ميکنم زمين رو نجات بدم؟

01:53:19.009 --> 01:53:21.103
Here's my chance.

01:53:23.513 --> 01:53:25.515
حالا جاه طلب شد

01:53:26.182 --> 01:53:28.935
- خيلي سفته
- خب مجبور بودم که قرضش بگيرم

01:53:29.102 --> 01:53:31.855
باشه ، خيلي خب . فکر مي کنم به اندازه ي کافي خوبه

01:53:32.022 --> 01:53:34.116
خب . چطوري به نظر ميرسم؟

01:53:35.317 --> 01:53:37.911
اوه ممنون . تو خيلي کمک مي کني

01:53:40.030 --> 01:53:43.079
-دير کردي
- خب تو من رو ميشناسي

01:53:43.241 --> 01:53:46.120
ميدونم . دوست داري که يک ورودي بزرگ درست کني

01:53:46.786 --> 01:53:50.461
گوش کن . قبل از اينکه اينکار رو بکنيم ميخوام ازت معذرت بخوام

01:53:50.624 --> 01:53:52.718
معذرت براي چي؟

01:53:53.376 --> 01:53:56.550
من مي بايستي اينکار رو مدت ها پيش مي کردم

01:53:56.713 --> 01:54:00.058
- حلقه رو داريد؟
- آه ... بله قربان

01:54:00.216 --> 01:54:03.140
- Here, make yourself useful.
- Ow!

01:54:05.597 --> 01:54:06.598
شاهدان؟
اوم ...

01:54:09.768 --> 01:54:13.739
- We got hung up.
- Well, let's get this show on the road.

01:54:13.897 --> 01:54:17.652
ما اينجا در مقابل ديدگان خداوند جمع شده ايم

01:54:17.817 --> 01:54:20.616
در پيشگاه اين شاهدان

01:54:20.779 --> 01:54:23.703
تا اين مرد و اين زن را به پيوند مقدس زناشويي نائل کنيم

01:54:23.865 --> 01:54:27.790
هر کسي که ميتونه دليل خوبي براي ازدواج نکردن اين دو بيان کنه

01:54:27.952 --> 01:54:31.456
همين الان صحبت کنه يا اينکه براي هميشه در صلح بمونه

01:54:34.000 --> 01:54:37.595
استيو ، اين زن را به عنوان همسر خود انتخاب مي کني...

01:54:37.754 --> 01:54:40.803
براي زندگي کردن با هم در کل زندگي مقدس زناشويي؟

01:54:41.675 --> 01:54:46.431
با دوست داشتن او ، تسلي بخشيدن به او ، افتخار به او  و نگه داشتن
او در مريضي و سلامتي

01:54:46.596 --> 01:54:48.849
و رها کردن ديگران

01:54:49.015 --> 01:54:52.986
و نگه داشتن فقط خودت براي او تا زماني که زنده هستيد؟

01:54:53.436 --> 01:54:55.530
بله

01:54:56.398 --> 01:54:57.775
(softly) Whoo!

01:55:06.908 --> 01:55:09.002
صبح بخير

01:55:12.497 --> 01:55:14.591
اونا جوان ها کوچک هستند

01:55:15.250 --> 01:55:17.344
That they are.

01:55:18.586 --> 01:55:20.680
اونا يک مقدار دستپاچه به نظر ميرسن

01:55:21.214 --> 01:55:24.434
I need all flight crews to report to
their designated areas immediately.

01:55:25.802 --> 01:55:28.555
- سرگرد ، ميتونم قرضش بگيرم؟
- قربان

01:55:30.014 --> 01:55:31.687
صبح بخير

01:55:33.351 --> 01:55:34.853
صبح بخير

01:55:37.689 --> 01:55:39.987
در کمتر از يک ساعت ديگه..

01:55:40.150 --> 01:55:44.781
هواپيماهاي اينجا به بقيه در سرتاسر جهان ملحق ميشه

01:55:44.946 --> 01:55:50.498
و شماها بزرگترين درگيري هوايي در تاريخ انساني رو اجرا مي کنيد

01:55:53.538 --> 01:55:57.384
بشر کلمه ايي که مي بايستي امروز براي همه ي ما معناي جديدي داشته باشه

01:55:58.918 --> 01:56:02.138
We can't be consumed
by our petty differences any more.

01:56:04.090 --> 01:56:06.809
ما در علايق خودمون متحد ميشيم

01:56:07.635 --> 01:56:11.685
شايد اين سرنوشت هستش که امروز چهارمين رژه ي جولاي هستش

01:56:12.891 --> 01:56:16.191
و شماها يکبار ديگه براي آزاديمون خواهيد جنگيد

01:56:17.479 --> 01:56:20.699
نه از ظلم و ستم يا شکنجه

01:56:23.276 --> 01:56:25.370
بلکه از نابودي

01:56:26.321 --> 01:56:28.665
ما براي درست زندگي کردنمون خواهيم جنگيد

01:56:30.283 --> 01:56:31.751
براي زيستن

01:56:32.911 --> 01:56:35.005
و ما مي بايستي امروز برنده بشيم

01:56:35.872 --> 01:56:40.218
the Fourth of July will no longer
be known as an American holiday,

01:56:41.377 --> 01:56:44.381
اما به عنوان روزي که جهان به عنوان يک صدا

01:56:44.547 --> 01:56:47.016
.."ما آهسته در شب نميريم"

01:56:47.842 --> 01:56:50.812
"ما بدون جنگ ناپديد نميشيم"

01:56:51.763 --> 01:56:53.857
ما قصد داريم که زندگي کنيم

01:56:54.432 --> 01:56:56.526
"ما قصد داريم که نجات پيدا کنيم"

01:56:57.310 --> 01:57:01.360
امروز ما روز استقلالمون رو جشن خواهيم گرفت

01:57:04.234 --> 01:57:05.451
آره

01:57:05.475 --> 01:57:15.475
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:57:26.339 --> 01:57:29.013
- بريم
- آقاي رئيس جمهور درست از اين طرف ، قربان

01:57:29.509 --> 01:57:31.682
-لوازمتون رو اينجا دارم
- موفق باشيد

01:57:31.845 --> 01:57:36.146
من وسايل شما و جليقه ي پروازتون رو اينجا دارم
انتخاب کلاه با خودتون است

01:57:38.935 --> 01:57:41.438
آقاي رئيس جمهور
مطمئنم که ميدونيد چيکار داريد مي کنيد

01:57:41.980 --> 01:57:44.153
من يک خلبان رزمي هستم

01:57:46.401 --> 01:57:48.574
من به هوا تعلق دارم

01:57:55.118 --> 01:57:57.746
باشه قربان ، بزاريد شما رو به هوابردتون ببرم

01:58:00.999 --> 01:58:04.173
به محض اينکه برگشتم اون آتيش بازي ها رو روشن مي کنيم ، باشه؟

01:58:11.885 --> 01:58:14.229
اينجاست . بگيرشون

01:58:17.891 --> 01:58:19.518
فقط براي احتياط

01:58:19.934 --> 01:58:21.277
Where's. . . where's. . .?

01:58:32.322 --> 01:58:34.120
فقط براي احتياط

01:58:36.576 --> 01:58:38.419
من خيلي به تو افتخار مي کنم

01:58:50.256 --> 01:58:52.429
مواظب باش ، باشه؟

01:58:58.890 --> 01:59:00.312
وقتشه

01:59:05.855 --> 01:59:07.107
دوستت دارم

01:59:07.482 --> 01:59:09.234
دوستت دارم

01:59:14.280 --> 01:59:16.783
اوه لعنتي ، صبر کن ، صبر کن

01:59:16.950 --> 01:59:19.703
- ما بايد سيگار پيدا کنيم من نميتونم ...
- اينجا ، اينجا

01:59:19.869 --> 01:59:21.917
اينا رو بگير . دو تا آخر من

01:59:22.872 --> 01:59:25.125
تو نجات دهنده ي زندگي هستي

01:59:25.625 --> 01:59:28.094
Almost put a hex on the whole damn thing!

01:59:55.863 --> 01:59:58.082
- Missile launch.
- Oh, crap!

01:59:58.741 --> 02:00:00.334
کدوم رو زدم؟ کدومش؟

02:00:02.578 --> 02:00:05.297
I picked a hell of a day to quit drinkin'.

02:00:20.638 --> 02:00:22.936
اين رقص پيروزي ما هستش

02:00:23.182 --> 02:00:25.184
Not until the fat lady sings.

02:00:25.351 --> 02:00:27.854
اوه بله ، باشه

02:00:28.021 --> 02:00:29.364
اين مهم هستش

02:00:29.522 --> 02:00:31.991
دارمش

02:00:33.985 --> 02:00:36.033
باز کردن در تونل

02:00:55.548 --> 02:00:58.392
مي لرزه ، نه؟
کل راه اينکار رو ميکنه؟

02:00:58.551 --> 02:01:01.304
Make sure your seat backs
are in their upright position.

02:01:01.471 --> 02:01:02.893
Yeah. Is it?

02:01:06.559 --> 02:01:07.902
Let's rock'n'roll.

02:01:10.354 --> 02:01:11.526
Ohh!

02:01:14.567 --> 02:01:15.784
اوپس

02:01:15.943 --> 02:01:18.116
اوپس؟ معنيش چيه؟

02:01:18.279 --> 02:01:21.203
نه ، دارمش
يک نادوني اين چيز رو ...

02:01:21.365 --> 02:01:24.209
منظورت از گفتن "اوپس" چي بود اونجا؟

02:01:24.368 --> 02:01:26.837
نظرت چيه که يکبار ديگه امتحان کنيم ، ها؟

02:01:27.330 --> 02:01:29.753
آره آره آره . بدون اوپس

02:01:29.916 --> 02:01:31.463
اون راه

02:01:38.466 --> 02:01:40.764
بايد يکي از اينا به من بدن

02:01:49.727 --> 02:01:54.278
- نه نه اون چي بود؟ اون کار رو نکن
- فقط سعي کن احساس خوبي براي دختر پير داشته باشي

02:01:54.440 --> 02:01:56.283
نه نه ، تنهاش نزار

02:01:56.859 --> 02:01:58.782
- ببين ، بدون دست
- استيو

02:02:03.282 --> 02:02:05.831
- شما ايمن هستيد ، قربان
- گري ، صدام رو داري؟

02:02:05.993 --> 02:02:09.338
Roger, Eagle One.
Your primary target has shifted course.

02:02:09.497 --> 02:02:12.250
- Which way are they headed?
- I think our secret's out.

02:02:12.416 --> 02:02:14.168
اونا دارن مستقيم براي ما ميرن

02:02:14.335 --> 02:02:16.804
ETA, 26 minutes.

02:02:19.966 --> 02:02:21.764
- You still with me over there?

02:02:21.926 --> 02:02:24.850
- What the hell was I thinking? Ohh!

02:02:35.189 --> 02:02:37.988
کل زندگيم رو منتظر اين صحنه بودم

02:02:49.495 --> 02:02:51.623
متسقيم برو سمتش

02:02:57.461 --> 02:02:59.839
-چي شد؟
- دست نزن ، نکن

02:03:00.006 --> 02:03:01.599
انتظارش رو داشتم

02:03:01.757 --> 02:03:03.851
دارن ما رو داخل مي کنن

02:03:04.802 --> 02:03:08.682
- کي تو به من گفتي؟

02:03:10.683 --> 02:03:13.186
ما بايد روي ارتباط هاي  بين خودمون کار کنيم

02:03:28.201 --> 02:03:30.329
ما ديد داريم

02:03:30.494 --> 02:03:32.588
تا زماني که تائيد نکرديم درگير نشيد

02:03:32.747 --> 02:03:34.875
دريافت شد

02:03:40.379 --> 02:03:43.053
سرگرد  ، چي ميشه اگر اون چيز بره اونجا قبل از اينکه

02:03:43.591 --> 02:03:45.719
ويروس جاسازي بشه؟

02:03:45.885 --> 02:03:48.434
ساختمان به اندازه ي يک کوه زير خاک ميره

02:03:48.596 --> 02:03:51.440
- اون مي بايستي امنيت بابت اين تهيه کردن باشن
- عاليه

02:03:51.599 --> 02:03:53.693
در مورد مردمان بيرون از ساختمان چي؟

02:04:01.400 --> 02:04:03.573
Lieutenant Sell?
We got incoming.

02:05:02.962 --> 02:05:04.430
اوه خداي من

02:05:37.580 --> 02:05:39.002
نگاش کن

02:05:48.883 --> 02:05:50.726
بايد هزارتا از اينا باشه

02:05:50.885 --> 02:05:53.513
ميليون ها ، چه غلطي دارن مي کنن؟

02:05:54.347 --> 02:05:56.691
به نظر ميرسه دارن براي يک تجاوز و يورش آماده ميشند

02:06:24.210 --> 02:06:27.134
هي من اين رو دوست ندارم
اين احمقانه هستش ، اونا دارن ما رو مي بينن

02:06:27.296 --> 02:06:29.264
نه نه چيزها کاملا مملو شده اند

02:06:29.423 --> 02:06:32.302
AM/FM radio, reclining bucket seats, and. . .

02:06:32.468 --> 02:06:34.516
power windows.

02:06:50.277 --> 02:06:51.904
يالا ، عزيزم

02:06:54.365 --> 02:06:56.413
داخل شديم

02:07:01.705 --> 02:07:03.457
انجامش بده

02:07:03.749 --> 02:07:04.921
انجامش بده

02:07:05.084 --> 02:07:07.303
قربان ، اون داره ويروس رو آپلود ميکنه

02:07:07.461 --> 02:07:09.589
عقاب يک ، بسته در حال تحويل دادن است

02:07:09.755 --> 02:07:11.803
Stand by to engage.

02:07:13.217 --> 02:07:15.436
دريافت شد ، عقاب يک

02:07:19.598 --> 02:07:21.817
به دقت گوش کنيد ، اين يک موقعيت اضطراري مي باشد

02:07:21.976 --> 02:07:24.195
ما لازم داريم که هر چيزي رو که ميتونيد برداريد

02:07:24.353 --> 02:07:28.233
لازمه که فورا داخل بشيد

02:07:31.318 --> 02:07:32.945
ويروس داخل هستش

02:07:38.784 --> 02:07:41.583
تمام کاري که ميتونيم بکنيم اينه .... دعا

02:07:42.621 --> 02:07:46.342
- کالا تحويل داده شد
- کالا تحويل داده شد

02:07:46.500 --> 02:07:48.798
عقاب يک ، فاکس 3

02:07:52.923 --> 02:07:54.641
آقايون ، خودشه

02:07:58.012 --> 02:07:59.810
يالا ، يالا ، يالا

02:08:12.818 --> 02:08:14.661
ويروس بي اثر بود . برگرديد

02:08:14.820 --> 02:08:16.663
- بچه ها رو از اونجا بيار بيرون
- برگرديد

02:08:16.822 --> 02:08:18.870
Rear flank, follow suit.

02:08:20.159 --> 02:08:22.753
اجازه بده فرمانده

02:08:22.912 --> 02:08:26.337
- ميخوام يک شليک ديگه هم بکنم
-قربان من شديدا پيشنهاد ميدم که برگرديد

02:08:26.499 --> 02:08:30.129
عقاب يک ، فاکس 3

02:08:44.183 --> 02:08:47.027
- درست خورد

02:08:47.186 --> 02:08:48.563
///

02:08:48.729 --> 02:08:51.482
We're going in.
Squadron leaders, take flight.

02:08:53.067 --> 02:08:54.910
عقاب شش به هفت
عقاب پنج به سه

02:08:55.069 --> 02:08:57.037
عقاب يک ، فاکس 2

02:08:57.196 --> 02:08:58.698
عقاب 20 ، فاکس 2

02:09:07.665 --> 02:09:11.010
عمليات نظامي گريزان
فرماندهان هواپيما ، عمليات نظامي گريزان

02:09:11.585 --> 02:09:13.087
آماده براي درگيري

02:09:18.050 --> 02:09:21.395
خيلي خب آقاي رئيس جمهور ، خودشه

02:09:21.554 --> 02:09:23.556
خيلي خب ، عزيزم ، دارمت

02:09:25.599 --> 02:09:27.897
Payback's a bitch, ain't it?

02:09:29.853 --> 02:09:32.106
خيلي خب ، کار انجام شد ، بريم خونه

02:09:32.606 --> 02:09:34.404
Gladly.

02:09:37.903 --> 02:09:39.029
چه خبره؟

02:09:39.572 --> 02:09:40.744
گير کرده

02:09:40.906 --> 02:09:42.954
- چي؟
- اين پاسخ دهي نيست ، گير کرده

02:09:43.117 --> 02:09:44.414
دوباره سعي کن

02:09:59.258 --> 02:10:01.602
يالا ، يالا

02:10:17.860 --> 02:10:19.658
يالا ، يالا ، داخل

02:10:19.820 --> 02:10:22.790
- بريد به آسانسور
- عجله کنيد

02:10:34.001 --> 02:10:35.594
استيو ، استيو

02:10:41.467 --> 02:10:44.061
- چيکار داري مي کني؟

02:10:44.970 --> 02:10:46.472
اوه لعنتي

02:10:46.639 --> 02:10:48.607
مخفي شو

02:10:54.647 --> 02:10:57.150
هر کسي يک دست بگيره
دست رو بگيريد

02:10:58.067 --> 02:10:59.239
بيا تو

02:11:02.946 --> 02:11:04.414
من يهودي نيستم

02:11:04.907 --> 02:11:06.659
هيچ کسي کامل نيست

02:11:09.912 --> 02:11:12.461
- Untranslated -

02:11:21.465 --> 02:11:23.934
- Untranslated -

02:11:26.845 --> 02:11:28.939
- Untranslated -

02:11:34.770 --> 02:11:37.944
- Untranslated -

02:11:38.440 --> 02:11:40.568
- Untranslated -

02:11:49.118 --> 02:11:51.086
ترسيدي؟

02:11:51.662 --> 02:11:52.788
منم همينطور

02:11:54.665 --> 02:11:56.759
عقاب7  ، فاکس 2
عقاب 3 ، فاکس 2

02:12:04.800 --> 02:12:08.395
موشک هامون داره تموم ميشه ،
قربان به اندازه ي کافي خسارت وارد نکرديم

02:12:08.554 --> 02:12:10.147
It's settling directly over us.

02:12:19.314 --> 02:12:21.658
اونا دارن آماده ي شليک با اسلحه ي اصليشون ميشن

02:12:21.817 --> 02:12:24.320
Then let's take it out
before it takes us out.

02:12:29.783 --> 02:12:31.660
هدف در ساعت 12

02:12:33.787 --> 02:12:35.334
خداي من ، اونا همه جا هستن

02:12:36.915 --> 02:12:39.293
من در تيررس هست ، قفل مي کنم

02:12:42.671 --> 02:12:44.969
Squadron leaders,
I want a weapons check!

02:12:46.633 --> 02:12:49.182
You're outta time!
You've gotta disable it now!

02:12:52.556 --> 02:12:55.059
I'm in range.
Locking on.

02:12:55.684 --> 02:12:58.153
I've got tone.
Eagle One, fox two!

02:13:08.030 --> 02:13:09.703
اون يک برخورد منفي هستش

02:13:09.865 --> 02:13:11.993
That is an Nl.
Negative impact.

02:13:12.659 --> 02:13:14.957
I'm out of missiles.
Eagle Two!

02:13:15.120 --> 02:13:16.667
I'm on it.

02:13:19.082 --> 02:13:20.709
اوه يا مسيح

02:13:23.003 --> 02:13:26.598
- قربان تمام موشک ها شليک شده
- وقت تمومه از اونجا بکشيد بيرون

02:13:26.757 --> 02:13:29.135
- هنوز انجام نداديم کارمون رو
-تا اونجايي که ميتوني دور شيد

02:13:29.301 --> 02:13:31.224
کسي براش موشک مونده؟

02:13:31.386 --> 02:13:33.514
متاسفم آقاي رئيس جمهور که دير کردم

02:13:37.309 --> 02:13:38.686
I got hung up back there!

02:13:38.852 --> 02:13:42.152
- خلبان تو مسلح هسي؟
- مسلح و آماده قربان

02:13:42.314 --> 02:13:43.816
I'm packin'!

02:13:45.234 --> 02:13:47.362
- اون يارو کيه ديگه؟
-بزارش رو بلندگو

02:13:47.528 --> 02:13:49.781
- خلبان خودت رو معرفي کن
- منم

02:13:49.947 --> 02:13:51.574
راسل کيس ، قربان

02:13:52.366 --> 02:13:54.368
بهت گفتم که نااميدت نمي کنم

02:13:54.535 --> 02:13:57.584
Just keep those guys off me
for a few more seconds, will ya?

02:13:57.746 --> 02:14:02.877
OK. Echo Niner, Echo Seven, take
flanking positions. Look after this guy, OK?

02:14:03.335 --> 02:14:07.385
خيلي خب بچه ها
بزاريد آقاي کيس رو يکم پوشش بديم

02:14:07.548 --> 02:14:09.767
آقايون ، جاده رو شخم بزنيد

02:14:17.724 --> 02:14:19.692
ما اونا رو ميندازيم و بقيه اش با خودته

02:14:20.310 --> 02:14:22.938
Oh-ho! Look out!
Comin' through!

02:14:24.565 --> 02:14:25.987
I've got tone.

02:14:37.828 --> 02:14:39.671
Eagle Twenty. Fox two.

02:14:42.958 --> 02:14:44.335
گير کرده

02:14:45.335 --> 02:14:47.178
شليک نميشه

02:14:50.299 --> 02:14:51.767
لعنتي

02:15:02.477 --> 02:15:04.571
يک لطف به من بکن

02:15:06.523 --> 02:15:10.369
به بچه هام بگيد که خيلي دوستشون دارم

02:15:13.405 --> 02:15:15.624
خيلي خب ، بيگانه ي کوني

02:15:16.658 --> 02:15:19.252
In the words of my generation,

02:15:19.411 --> 02:15:23.291
up yours!

02:15:23.874 --> 02:15:25.251
بابا ، چيکار داري مي کني؟

02:15:25.417 --> 02:15:26.669
يالا ، عزيزم

02:15:26.835 --> 02:15:28.929
يالا ، عزيزم ، يالا

02:15:31.924 --> 02:15:33.301
موفق باشي ، رفيق

02:15:40.223 --> 02:15:46.026
سلام پسرها ، من برگشتم

02:16:07.042 --> 02:16:08.840
اون موفق شد

02:16:09.002 --> 02:16:11.004
حرومزاده موفق شد

02:16:14.007 --> 02:16:15.224
خيلي خب

02:16:37.698 --> 02:16:39.746
کاري که پدرت کرد خيلي شجاعانه بود

02:16:41.576 --> 02:16:43.419
تو مي بايستي بهش افتخار کني

02:16:44.121 --> 02:16:45.714
مي کنم

02:17:03.432 --> 02:17:07.653
ميدونيم که چطوري بخوابونيمشون ، ژنرال
اخبار رو پخش کنيد

02:17:10.647 --> 02:17:14.117
Get on the wire to every squadron
around the world.

02:17:14.276 --> 02:17:17.530
بهشون بگيد که چطوري اون حرومزاده ها رو بيارن پايين

02:17:31.293 --> 02:17:32.761
به چي فکر مي کني؟

02:17:33.795 --> 02:17:36.173
مات

02:18:01.615 --> 02:18:05.119
خب اين جالبه . هميشه فکر مي کردم چيزهايي مثل اين من رو ميکشه

02:18:18.632 --> 02:18:20.225
باعث افتخار بود

02:18:21.176 --> 02:18:23.144
استيو ، تو هم همينطور

02:18:27.182 --> 02:18:29.025
تنها يک چيز مونده که انجام داده بشه

02:18:34.815 --> 02:18:36.533
آماده ايي؟

02:18:36.691 --> 02:18:38.364
بله قربان

02:18:44.741 --> 02:18:47.870
هي ، به ما نگاه کن

02:18:48.036 --> 02:18:51.381
يک نگاه به اهالي زمين بنداز ، خداحافظ

02:18:51.540 --> 02:18:54.544
- مواظب خودت باش
-خدانگهدار

02:18:56.378 --> 02:18:58.722
اونا فکر مي کنن که چه اتفاقي براشون مي افته؟

02:18:58.880 --> 02:19:01.258
اوه ، هيچ شانسي تو جهنم نيست ، شب بخير

02:19:08.473 --> 02:19:09.520
صلح

02:19:23.738 --> 02:19:25.957
ميتوني تا 30 ثانيه ديگه ما رو خارج کني؟

02:19:26.116 --> 02:19:27.459
من خانم چاق رو نشنيدم

02:19:27.617 --> 02:19:30.166
خانم چاق رو فراموش کن
ما رو به بيرون هدايت کن

02:19:38.086 --> 02:19:40.555
- اونا دارن دنبالمون مي کنن
- اوه واقعا اينطوري فکر مي کني؟

02:19:48.972 --> 02:19:52.772
- That was a hit. I took a hit.
- We're not hit! Stop side-seat driving!

02:19:56.605 --> 02:19:58.949
چپ چپ تونل ، از چپ خارج شو

02:19:59.107 --> 02:20:01.951
- فکر کردي کجا دارم ميرم؟
- باشه باشه

02:20:20.712 --> 02:20:22.965
- دارن رو ما در رو مي بندن
- خفه شو خفه شو

02:20:23.131 --> 02:20:26.476
سريع تر برو ، بايد سريع تر بري ، بايد سريع تر بري
برو برو برو برو برو

02:20:26.635 --> 02:20:28.933
Ahhhhh!

02:20:38.146 --> 02:20:39.489
Ohhh!

02:20:39.648 --> 02:20:41.742
الويس ساختمان رو ترک کرد

02:20:41.900 --> 02:20:43.902
خيلي ممنون

02:20:44.069 --> 02:20:46.163
اوه ، دوستت دارم مرد

02:22:17.078 --> 02:22:20.332
اونا در کل جهان در حال پايين اومدن هستن ، تام
ما شکستشون داديم

02:22:20.498 --> 02:22:23.251
در مورد بچه هاي تحويل دهنده چي؟
خبري از اونا نيست؟

02:22:27.088 --> 02:22:32.595
ما نزديک 20 دقيقه پيش ارتباط رو با کاپيتان هيلر و لوينسون از دست داديم

02:22:35.388 --> 02:22:36.435
Hold it!

02:22:37.098 --> 02:22:39.772
اجازه بديد قربان ، من يک چيزي روي رادار دارم

02:23:26.981 --> 02:23:28.904
متاسفم ، قربان

02:23:29.651 --> 02:23:30.903
- کارت خوب بود
- ممنون

02:23:31.069 --> 02:23:33.822
- آفرين  ، کاپيتان
-بله قربان ، ممنون قربان

02:23:41.329 --> 02:23:42.455
ديويد ...

02:23:44.958 --> 02:23:46.676
بد نبود

02:23:49.838 --> 02:23:52.512
ممنون آقاي رئيس جمهور

02:23:53.341 --> 02:23:55.184
به هيچ وجه بد نبود

02:23:56.344 --> 02:23:58.472
اوه ، پس اين سلامتي بود؟

02:23:58.930 --> 02:24:01.024
Oh... I could get used to it.

02:24:18.867 --> 02:24:21.416
چهارم جولاي مبارک بابا

02:24:21.578 --> 02:24:23.672
همينطور به تو مانچکين

02:24:25.498 --> 02:24:27.842
بهت قول آتيش بازي نداده بودم؟

02:24:28.001 --> 02:24:29.378
چرا

02:24:29.402 --> 02:24:39.402
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
