WEBVTT

00:01.350 --> 00:29.452
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:25.624 --> 01:29.118
هي، بيا اينجا
كنار ساحل يه مردي رو پيدا كردم

01:33.452 --> 01:38.455
اون هذيان مي‌گفت
ولي اسم شما رو آورد

01:40.456 --> 01:42.055
.نشونش بده

01:43.357 --> 01:46.056
...فقط اين رو همراهش داشت

01:47.458 --> 01:49.057
.و اين رو

02:09.787 --> 02:12.528
تو اومدي كه منو بكشي؟

02:20.198 --> 02:22.700
.ميدونم اين چيه

02:23.768 --> 02:28.944
.قبلا اينو ديدم
.خيلي سال پيش

02:30.541 --> 02:35.455
اين متعلق به مردي بود كه در خوابي
نيمه‌فراموش شده، ديده بودم

02:37.448 --> 02:42.556
مردي كه نظريه‌ي خيلي افراطي‌اي داشت

02:46.424 --> 02:49.302
مهمترين انگل غيرقابل نابودي چيه؟

02:49.560 --> 02:52.938
باكتري؟ ويروس؟

02:53.498 --> 02:54.771
انگل روده‌اي؟

02:56.501 --> 02:58.138
... چيزي كه آقاي كاب ميخوان بگن اينه كه

02:58.302 --> 02:59.507
.يه فكر

03:00.805 --> 03:03.307
بهبودناپذير، به شدت مُسري

03:03.474 --> 03:07.478
وقتي كه فكري وارد ذهن آدم شد
.تقريبا غيرممكنه كه بتوني نابودش كني

03:07.912 --> 03:12.189
فكري كه كاملا شكل گرفته
.و قابل درك باشه، در ذهنتون ميمونه

03:12.350 --> 03:13.589
.درست اين تو

03:13.751 --> 03:15.320
و يكي مثل تو اونو بدزده؟

03:15.486 --> 03:18.432
بله. در خواب عملكرد سيستم دفاعي ناخودآگاه
كاهش پيدا ميكنه

03:18.589 --> 03:21.034
و اين باعث ميشه كه افكار شما
در مقابل دزدي آسيب پذير بشه

03:21.192 --> 03:22.431
."كه بهش ميگن "استخراج

03:22.593 --> 03:26.165
آقاي سايتو، ما ميتونيم ناخودآگاه شما رو تمرين
بديم كه بتونه از خودش دفاع كنه

03:26.330 --> 03:28.832
.حتي در برابر ماهرترين استخراج‌كننده‌هاي افكار

03:29.000 --> 03:30.171
چطور ميتوني اين كار رو كني؟

03:30.333 --> 03:33.176
.چون من ماهرترين استخراج‌كننده‌ي افكار هستم

03:33.637 --> 03:37.049
من ميدونم در كجاي ذهنتون به دنبال
.اسرارتون بگردم. من حقه‌هايي بلدم

03:37.207 --> 03:40.153
،و ميتونم يادتون بدم كه حتي وقتي خواب هستين

03:40.310 --> 03:42.653
.سيستم دفاعي ذهنتون، همچنان فعال بمونه

03:43.547 --> 03:47.460
ببينيد، اگه كمك من رو ميخواين
.بايد كاملا به من آزادي عمل بدين

03:47.617 --> 03:50.995
من راه رسيدن به افكارتون رو حتي
،از همسرتون بهتر ميدونم

03:51.154 --> 03:53.463
،بهتر از دكترتون
.بهتر از هر كس ديگه

03:53.890 --> 03:56.563
اگه اين روياي شما باشه و شما يه گاوصندوق
پر از اسرار درونش دارين

03:56.726 --> 03:59.069
.بايد بدونم توي اون گاوصندوق چيه

03:59.229 --> 04:02.698
براي اينكه اينكار درست انجام بشه
.بايد كاملا بهم اجازه‌ي ورود بدين

04:05.569 --> 04:10.210
از بعدازظهرتون لذت ببريد، آقايون
.به پيشنهاد شما فكر ميكنم

04:12.676 --> 04:13.710
.اون ميدونه

04:16.746 --> 04:18.224
اينجا چه خبره؟

05:12.469 --> 05:15.074
.سايتو ميدونه
.اون داره با ما بازي ميكنه

05:15.472 --> 05:17.815
.مهم نيست
.من ميتونم بهش برسم، بهم اعتماد كن

05:17.974 --> 05:19.475
اون اطلاعات داخل گاوصندوقه

05:19.643 --> 05:21.815
.وقتي گفتم اسرار، اون يه راست ميره سراغشون

05:23.180 --> 05:24.214
اون اينجا چيكار ميكنه؟

05:27.149 --> 05:30.027
.برگرد به اتاقت، من حواسم به اوضاع هست

05:30.186 --> 05:32.222
.پس مطمئن باش كه چيكار داري ميكني
.ما براي كار اينجا اومديم

05:40.663 --> 05:45.338
اگه بپرم، نجات پيدا ميكنم؟

05:47.703 --> 05:50.114
.اگه شيرجه‌ي خوبي بزني، شايد

05:50.272 --> 05:51.944
مال" اينجا چيكار ميكني؟"

05:52.107 --> 05:54.313
.فكر كردم دلت برام تنگ شده

05:54.610 --> 05:55.747
.البته كه دلم تنگ شده

05:57.313 --> 05:59.792
.ولي ديگه نميتونم بهت اعتماد كنم

06:00.516 --> 06:01.892
پس چي؟

06:03.452 --> 06:05.658
شبيه سليقه‌ي "آرتور"ه

06:05.821 --> 06:09.461
.در واقع اثري ناتمام از يه نقاش انگليسيه

06:11.160 --> 06:12.866
.لطفا بشين

06:20.603 --> 06:22.047
...بهم بگو

06:22.438 --> 06:24.007
بچه‌ها هم دلشون برام تنگ شده؟

06:28.344 --> 06:30.050
.نميتوني تصورش رو بكني

06:34.216 --> 06:35.319
چيكار ميكني؟

06:35.484 --> 06:37.019
.ميخوام كمي هواي تازه بخورم

06:37.419 --> 06:39.193
.همونجايي كه هستي بمون، مال

06:52.901 --> 06:54.743
!لعنتي

07:56.597 --> 07:58.166
.برگرد

07:58.333 --> 07:59.367
،تفنگت رو بنداز

08:08.643 --> 08:09.780
.لطفا

08:21.889 --> 08:24.266
"حالا پاكت آقاي "كاب

08:24.659 --> 08:28.071
اون بهتون گفت؟
يا اينكه از اول ميدونستي؟

08:28.496 --> 08:33.467
اينكه تو اومدي اينجا دزدي
يا اينكه ما هنوز در خوابيم؟

08:37.605 --> 08:39.982
.ميخوام اسم كارفرمايت رو بدونم

08:41.976 --> 08:45.855
در خواب تهديد اثري نداره، مگه نه مال؟

08:46.013 --> 08:48.492
بستگي داره كه چطوري تهديد كني؟

08:49.384 --> 08:51.556
،كشتنش فقط باعث ميشه كه از خواب بيدار بشه

08:52.320 --> 08:53.491
... اما درد

08:57.425 --> 08:59.335
.درد درون ذهنه

09:00.027 --> 09:04.236
و از روي دكوراسيون اينجا ميشه فهميد
كه ما داخل ذهن تو هستيم، مگه نه آرتور؟

09:15.643 --> 09:18.748
.چيكار ميكني، هنوز خيلي زوده -
.ميدونم، ولي خواب داره فروميريزه -

09:18.912 --> 09:22.358
.فقط سعي كن همينطور سايتو رو اون پايين نگه داري
.ما تقريبا رسيديم

09:36.563 --> 09:40.533
.اون نزديكه، خيلي نزديك

09:54.848 --> 09:56.417
!بگيريدش

09:56.419 --> 09:57.418
(محرمانه)

10:22.242 --> 10:24.414
.فكر نكنم موفق بشه
.بيدارش كن

10:45.232 --> 10:47.177
!بيدار نميشه

10:51.638 --> 10:52.945
!بهش يه "ضربه" بزن -
چي؟ -

10:53.473 --> 10:54.507
.بندازش توي آب

11:39.051 --> 11:40.427
.اون اومد بيرون

11:45.724 --> 11:47.794
پس براي اين آماده بودي؟

11:47.960 --> 11:51.805
حتي روساي بخش امنيتي من هم در اين مورد
چيزي نميدونستن، شما چطور فهميدين؟

11:52.431 --> 11:56.173
خب براي مردي در موقعيت شما خيلي سخته
...كه چنين اسراري رو مخفي نگه داره

11:56.335 --> 11:58.871
خصوصا اگه يك زن متاهل
.در قضيه باشه

11:59.038 --> 12:01.017
... اون هيچوقت -
.چرا، الان ما اينجاييم -

12:02.074 --> 12:04.178
.با يه معماي لاينحل -
.اونها دارن نزديك ميشن -

12:04.343 --> 12:07.118
.چيزي كه ميخواستي، به دست آوردي -
.درست نيست -

12:07.279 --> 12:09.952
.يه قسمت مهم اطلاعات هنوز مونده
مگه نه؟

12:10.115 --> 12:13.323
،تو چيزي رو اونجا نگه داشتي
.چون ميدونستي ميخوايم ازت بدزديمش

12:13.485 --> 12:16.363
سوال اينجاست كه چرا به ما اجازه‌ي ورود دادي؟ -
.آزمايش -

12:17.556 --> 12:20.502
چه آزمايشي؟ -
.مهم نيست. چون شما شكست خوردين -

12:20.659 --> 12:23.366
ما تك تك اطلاعاتي كه اونجا داشتي
.رو استخراج كرديم

12:23.762 --> 12:26.071
.اما روش خوابتون خيلي تابلو بود

13:06.939 --> 13:11.387
.پس، منو تنها بذارين -
"فكر كنم متوجه نشدين آقاي "سايتو -

13:11.542 --> 13:15.785
جايي كه ما رو استخدام كرده
.شكست خوردن رو نمي‌پذيره

13:15.947 --> 13:18.085
.ما دو روز هم دووم نمياريم

13:20.018 --> 13:21.223
كاب؟

13:21.386 --> 13:24.525
.فكر كنم بايد از راه ساده‌تر وارد عمل شد

13:24.689 --> 13:28.465
!بگو چي ميدوني!بگو چي ميدوني
!همين حالا

13:31.829 --> 13:34.707
.هميشه از اين فرش متنفر بودم

13:35.333 --> 13:39.246
،رنگ‌هاي تيره و روشن كاملا مشخص

13:40.738 --> 13:44.082
.طوري كه مطمئن بودي كه جنسش از پشمه

13:44.909 --> 13:46.615
... ولي اين

13:47.645 --> 13:50.090
.از نخ پلي‌استره

13:53.951 --> 13:58.797
كه معني‌اش اينه كه من روي فرش
.داخل آپارتمانم نيفتادم

13:59.657 --> 14:02.933
.تو فقط اسم در كردي، آقاي كاب

14:03.361 --> 14:05.397
.من هنوز در خواب هستم

14:12.070 --> 14:13.912
چطور بود؟ -
.خوب نبود -

14:19.310 --> 14:23.416
خوابي در خواب ديگه؟
.تحت تاثير قرار گرفتم

14:24.682 --> 14:28.185
.اما در خواب من، تو با قوانين من بازي ميكني

14:28.352 --> 14:30.627
بله، اما يه چيزي رو بايد بدونين آقاي سايتو

14:30.788 --> 14:32.198
.ما در خواب شما نيستيم

14:32.356 --> 14:33.925
.اين خواب منه

14:43.868 --> 14:45.972
عوضي! چطور در مورد فرش اشتباه كردي؟

14:46.137 --> 14:48.446
.تقصير من نبود -
.تو مهندس معماري -

14:48.606 --> 14:50.744
نميدونستم قراره اونطوري صورتش
!رو به فرش بمالي

14:50.908 --> 14:52.011
.كافيه

14:53.111 --> 14:54.646
تو. چه غلطي داشتي ميكردي؟

14:55.146 --> 14:58.024
.همه چيز تحت كنترله -
.دوست ندارم ببينم اوضاع از كنترل خارجه -

14:58.182 --> 15:01.958
ديگه وقتي براي اين كار نداريم
.من در "كيوتو" از قطار پياده ميشم

15:02.120 --> 15:03.962
چرا؟
.اون كه همه‌ي كوپه‌هاي قطار رو نميگرده

15:04.122 --> 15:05.759
.آره. ولي از قطار خوشم نمياد

15:05.922 --> 15:08.697
.گوش كنين
.از حالا هركي دنبال كار خودش

16:23.033 --> 16:24.067
بله؟

16:24.267 --> 16:26.872
.سلام بابا -
.سلام بچه‌ها -

16:27.404 --> 16:31.010
سلام. حالتون چطوره؟
چيكار ميكنين؟

16:31.174 --> 16:33.414
خوبم -
فكر كنم خوبم -

16:33.577 --> 16:37.319
خوبي؟ كي گفت خوبه، تويي "جيمز"؟

16:37.480 --> 16:41.393
آره. بابا كي برميگردي خونه؟

16:42.385 --> 16:47.026
.نميتونم بيام عزيزم، نميتونم
براي يه مدتي، يادت مياد؟

16:47.190 --> 16:48.532
چرا؟

16:48.859 --> 16:54.433
بهتون كه گفتم، من رفتم چون
دارم كار ميكنم. خب؟

16:54.731 --> 16:57.574
مادربزرگ ميگه تو هيچوقت برنميگردي

16:58.235 --> 17:00.145
فيليپا" تويي؟"

17:01.103 --> 17:03.446
گوشي رو بده به مادربزرگ، ميشه؟

17:03.606 --> 17:05.312
اون داره سرش رو تكون ميده

17:07.443 --> 17:09.945
خب، اميدوار باشين اون داره اشتباه ميكنه

17:10.813 --> 17:12.018
بابايي؟

17:12.715 --> 17:13.749
بله جيمي؟

17:13.916 --> 17:15.588
مامان پيش توئه؟

17:18.220 --> 17:20.426
.جيمي قبلا در اين مورد صحبت كرديم

17:21.724 --> 17:24.067
.مامان ديگه اينجا نيست

17:25.127 --> 17:26.366
پس كجاست؟

17:28.097 --> 17:30.736
بچه‌ها، كافيه ديگه
خداحافظي كنين

17:30.900 --> 17:33.937
گوش كنين، من چند تا هديه به پدربزرگ ميدم
تا براتون بياره. خب؟

17:34.103 --> 17:35.137
... خوش باشين، شماها

17:45.648 --> 17:47.854
.هليكوپتر روي سقفه -
.بسيار خب -

17:55.024 --> 17:56.195
حالت خوبه؟

17:56.926 --> 17:58.233
آره، خوبم. خوبم؟
چطور؟

17:58.394 --> 18:00.839
.خب توي خواب... "مال" سروكله‌اش پيدا شد

18:00.996 --> 18:04.238
.ببين. بابت پايت متاسفم
.ديگه تكرار نميشه

18:04.400 --> 18:08.006
داره بدتر ميشه، مگه نه؟ -
فقط ميتونم ازت معذرت‌خواهي كنم، خب؟ - -

18:08.170 --> 18:10.649
نش" كجاست؟" -
هنوز پيداش نشده، ميخواي صبر كني؟ -

18:10.806 --> 18:13.285
...نه، ما قرار بود طرح‌هاي توسعه‌اي سايتو

18:13.442 --> 18:15.216
.رو دو ساعت قبل به شركت "كوبول" منتقل كنيم

18:15.377 --> 18:18.619
.حالا همشون ميدونن ما موفق نشديم
.الان وقت ناپديد شدنه

18:19.148 --> 18:21.650
كجا ميخواي بري؟ -
.بوينس آيرس -

18:21.817 --> 18:26.094
ميتونم يه مدت اونجا بمونم و دست از كار بكشم
تا اوضاع آرومتر بشه. تو چي؟

18:26.255 --> 18:27.460
.ميرم امريكا

18:27.656 --> 18:29.157
.سلام منو به اونجا برسون

18:35.497 --> 18:39.069
.اون شما رو به من فروخت
.اومد به شركت من و براي زندگيش التماس ميكرد

18:41.236 --> 18:43.044
.خب، من رضايت شما رو ميخوام

18:46.976 --> 18:49.512
.ما اينطوري كارهامون رو انجام نميديم

19:01.789 --> 19:04.667
ميخواي باهاش چيكار كني؟ -
.هيچي -

19:05.059 --> 19:07.561
اما نميتونم با شركت
.مهندسي كوبول صحبت كنم

19:22.076 --> 19:25.079
از ما چي ميخواي؟ -
.(آغاز (الهام -

19:26.681 --> 19:29.092
ممكنه؟ -
.البته كه نه -

19:29.250 --> 19:31.456
...اگه شما ميتونين يه فكر رو از ذهن آدم‌ها بدزدين

19:31.619 --> 19:33.495
.(چرا نميتونين يه فكر در ذهن اونها بذارين (تلقين كنين

19:33.654 --> 19:35.758
.بذارين يه فكر توي ذهنتون بذارم

19:35.923 --> 19:39.233
... من ميگم
به فيل‌ها فكر نكن. شما چه فكري ميكنين؟

19:39.394 --> 19:40.428
فيل؟

19:40.595 --> 19:43.768
،درسته، اما اين فكر شما نيست
.چون ميدوني كه من اين فكر رو به شما دادم

19:43.965 --> 19:46.945
.ذهن، رد پيدايش فكرهايي كه ميكنه رو ميگيره

19:47.101 --> 19:50.309
.الهام حقيقي قابل جعل نيست -
.اين درست نيست -

19:52.840 --> 19:55.945
ميتوني اين كار رو كني؟ -
داري به ما حق انتخاب ميدي؟ -

19:56.110 --> 19:58.783
چون من ميتونم يه راهي براي كنار اومدن
.با شركت كوبول پيدا كنم

19:58.946 --> 20:00.982
.پس حق انتخاب دارين

20:01.149 --> 20:02.923
.پس تصميم ما اينه كه بريم، آقا

20:07.822 --> 20:09.528
.به خدمه بگين كه كجا ميخواين برين

20:14.796 --> 20:15.865
.هي، آقاي كاب

20:19.033 --> 20:21.103
نظرت در مورد برگشت به خونه‌ات چيه؟

20:21.903 --> 20:25.213
.به امريكا
.پيش بچه‌هات

20:25.640 --> 20:28.984
.ممكن نيست
.هيچكس نميتونه

20:29.143 --> 20:32.385
.درست مثل الهام -
!كاب، بجنب -

20:36.117 --> 20:39.029
اين فكري كه ميگي چقدر پيچيدست؟ -
.خيلي سادست -

20:39.187 --> 20:42.724
وقتي بخواي فكري رو توي ذهن يه
.آدم ديگه فرو كني، .هيچ فكري، ساده نيست

20:43.124 --> 20:46.627
.رقيب اصلي من يه پيرمرد مريضه

20:46.794 --> 20:50.570
.پسرش به زودي كنترل شركتش رو به ارث ميبره

20:51.466 --> 20:55.038
من ميخوام اون تصميم بگيره كه امپراطوري
.پدرش رو منحل كنه

20:55.735 --> 20:58.408
.كاب، بايد بي خيال اين قضيه بشيم -
.صبر كن -

21:00.474 --> 21:03.750
...اگه بخوام اين كار رو كنم ... اگه بتونم اين كار رو كنم

21:03.910 --> 21:05.820
.من ضمانت ميخوام

21:05.979 --> 21:09.255
از كجا بدونم كه از عهدش بر مياي؟ -
.تو نميدوني -

21:09.850 --> 21:11.328
.اما من ميتونم

21:11.918 --> 21:16.491
پس ميخواي يه كم ايمان داشته باشي؟

21:16.923 --> 21:20.768
...يا ميخواي يه پيرمرد پشيمان بشي

21:20.927 --> 21:23.532
كه منتظره تا در تنهايي بميره؟

21:26.600 --> 21:30.911
.افرادت رو جمع كن، آقاي كاب
.اين بار افرادت رو با دقت بيشتر انتخاب كن

21:39.012 --> 21:40.854
.ميدونم چقدر دوست داري برگردي خونه‌ات

21:43.650 --> 21:45.390
.اما اين ممكن نيست

21:45.552 --> 21:48.828
.چرا، ممكنه
.فقط بايد به اندازه كافي پيش بريم

21:49.022 --> 21:50.557
.تو كه نميدوني

21:51.892 --> 21:53.734
.قبلا اين كار رو كردم

21:54.928 --> 21:56.099
با كي اين كار رو كردي؟

22:01.334 --> 22:03.335
چرا داريم به پاريس ميريم؟

22:04.938 --> 22:06.644
.به يه مهندس معمار جديد نياز داريم

22:23.557 --> 22:25.627
تو هيچوقت از دفتر كارت خوشت نميومد، مگه نه؟

22:27.427 --> 22:30.464
.توي اون اتاق جاي فكر كردن نيست

22:32.332 --> 22:34.572
بودن اينجا برايت خطري نداره؟

22:35.802 --> 22:38.213
... استرداد مجرمين بين فرانسه و امريكا

22:38.371 --> 22:40.611
.يه كابوس كاغذبازيه، تو كه ميدوني

22:40.774 --> 22:43.515
فكر ميكنم بتونن در مورد تو، يه كاري در
.اين مورد بكنن

22:43.677 --> 22:48.182
ببين، اينو برات آوردم كه وقتي پيش
.بچه‌هام رفتي، بهشون بدي

22:48.348 --> 22:50.953
به چيزي بيشتر از حيوانات
...اسباب‌بازي‌ پارچه‌اي نيازه

22:51.116 --> 22:54.096
.تا اون بچه‌ها قانع بشن كه هنوز پدر دارن

22:54.253 --> 22:57.096
.من فقط كاري رو ميكنم كه ميدونم
.چيزي كه تو بهم ياد دادي

22:57.256 --> 22:58.791
.من هيچوقت بهت ياد ندادم كه يه دزد باشي

22:58.958 --> 23:01.164
.نه تو به من ياد دادي كه ذهن افراد رو هدايت كنم

23:01.327 --> 23:02.634
... اما بعد از اتفاقي كه افتاد

23:02.795 --> 23:06.367
راه قانوني‌اي براي استفاده از اين مهارت
.وجود نداشت

23:11.503 --> 23:13.004
اينجا چيكار ميكني، "دام"؟

23:15.107 --> 23:17.518
فكر كنم يه راهي براي برگشت
.به خونه پيدا كردم

23:17.676 --> 23:21.248
اين يه كار براي يه سري آدم
.خيلي خيلي قدرتمنده

23:21.480 --> 23:25.894
افرادي كه مطمئنم ميتونن
.منو از اتهام‌هايي كه بهم زدن تبرئه كنن

23:26.685 --> 23:27.958
.اما به كمكت احتياج دارم

23:28.654 --> 23:31.964
تو اينجا اومدي كه يكي از بهترين
.سرمايه‌هاي منو خراب كني

23:32.124 --> 23:35.036
.تو كه ميدوني پيشنهاد من چيه
.بذار خودشون تصميم بگيرن

23:35.194 --> 23:36.672
پول؟ -
.نه فقط پول -

23:36.829 --> 23:38.171
.تو كه يادته

23:38.330 --> 23:41.572
...اين فرصتي براي ساخت كليساها، كل شهر

23:41.734 --> 23:43.508
.و چيزهاييه كه هيچوقت وجود نداشتن

23:43.669 --> 23:46.877
.چيزهايي كه در دنياي واقعي امكان وجود ندارند

23:47.039 --> 23:52.215
پس ازم ميخواي كه اجازه بدم
يه نفر ديگه توي اين خيال‌پردازي‌هات دنبالت كنه؟

23:52.378 --> 23:54.357
.اونها در واقع وارد خواب نميشن

23:54.513 --> 23:57.789
اونها فقط لايه‌هايي ميسازن، و اونها رو به كسي كه .خواب ميبينه، ياد ميدن. همين

23:57.950 --> 23:59.189
.خودت اونو طراحي كن

24:01.854 --> 24:03.355
.مال بهم اجازه نميده

24:09.561 --> 24:11.699
."برگرد به واقعيت "دام

24:13.032 --> 24:15.602
.خواهش ميكنم -
واقعيت؟ -

24:15.968 --> 24:18.504
بچه‌هام، نوه‌هاي تو

24:18.671 --> 24:22.675
.منتظرن كه پدرشون برگرده خونه
.اين واقعيت اونهاست

24:22.841 --> 24:26.049
و اين كار، اين آخرين كار من
.منو پيش اونها برميگردونه

24:26.578 --> 24:30.218
اگه راه ديگه‌اي بلد بودم
.الان اينجا نايستاده بودم

24:33.385 --> 24:36.297
يه مهندس معمار به آن خوبي
.كه خودم بودم، ميخوام

24:40.492 --> 24:42.493
من يه آدم بهتر دارم

24:42.661 --> 24:43.695
آريادني (افسانه‌هاي يونان: زني كه به تسوس
(كمك كرد از هزارتوي ميناتور فرار كند

24:46.297 --> 24:48.833
ميخوام با آقاي كاب آشنا بشي

24:49.233 --> 24:50.336
.از ملاقات با شما خوشوقتم

24:50.501 --> 24:55.176
اگه فرصت داري آقاي كاب يه كاري دارن
.كه ميخوان دربارش باهاتون صحبت كنن

24:55.340 --> 24:56.374
يه شغل؟

24:56.774 --> 24:58.081
.نه دقيقا

24:58.242 --> 24:59.584
.بايد يه امتحاني ازت بگيرم

25:00.311 --> 25:02.381
نميخواي قبلش درباره‌ي كار صحبت كني؟

25:02.547 --> 25:05.186
قبل از اينكه درباره‌ي كار صحبت كنم
.بايد مطمئن بشم از عهدش برمياي

25:05.350 --> 25:08.558
چرا؟ -
.چون اين كار كاملا قانوني نيست -

25:11.656 --> 25:16.331
تو دو دقيقه وقت داري كه يه هزارتو طراحي
كني كه يك دقيقه براي حلش زمان لازم باشه

25:18.262 --> 25:19.399
.كافيه

25:21.833 --> 25:23.038
.دوباره

25:25.169 --> 25:26.511
.كافيه

25:29.674 --> 25:31.744
.بايد بهتر از اين باشي

25:44.756 --> 25:46.029
.اين بهتر بود

26:06.210 --> 26:09.122
ميگن كه ما فقط از يه نيمه‌ي
.مغزمون استفاده ميكنيم

26:09.280 --> 26:10.986
.اين مربوط به زمان بيداريه

26:11.149 --> 26:14.129
وقتي كه خوابيم، ذهنمون تقريبا از پس هر كاري برمياد

26:14.285 --> 26:15.319
مثلا چه كاري؟

26:15.486 --> 26:19.490
،فرض كن كه داري يه ساختمون طراحي ميكني
.تو آگاهانه هر زاويه‌اش رو ميسازي

26:19.657 --> 26:23.502
اما بعضي وقت‌ها اينطور بنظر مياد كه خودش داره
خودش رو ميسازه، ميفهمي كه چي ميگم

26:23.661 --> 26:25.640
آره، مثل... آ... كشف كردن

26:25.797 --> 26:28.072
الهام اصيل، نه؟

26:28.232 --> 26:31.576
.در خواب، ذهن ما دائما اين كار رو انجام ميده

26:31.736 --> 26:36.377
.ما بطور همزمان دنيامون رو ميسازيم و مي بينيم

26:36.541 --> 26:39.953
ذهن ما اينقدر خوب اين كار رو انجام ميده
.كه ما اصلا نميفهميم چه اتفاقي داره ميفته

26:40.111 --> 26:42.852
اين به ما اجازه ميده كه درست
وارد وسط اين فرآيند بشيم

26:43.013 --> 26:45.390
چطوري؟ -
اينجا بخش خلاقانه‌اش است  -

26:45.549 --> 26:47.186
اينجا جاييه كه من بهت احتياج دارم

26:47.350 --> 26:49.727
.تو يه دنياي رويايي ميسازي

26:49.886 --> 26:55.267
،بعد يه چيز به اين رويا وارد ميكني
.و اونها با ضمير ناخودآگاهشون اونو پر ميكنن

26:55.425 --> 27:00.100
چطور ميتونم به اون دقت برسم كه اونها
فكر كنن، واقعي هستش؟

27:00.263 --> 27:03.732
وقتي خواب هستيم روياها بنظر واقعي ميان، درسته؟

27:03.900 --> 27:07.608
فقط وقتي از خواب بيدار ميشيم، ميفهميم
.كه چقدر اون‌ها عجيب بودن

27:09.072 --> 27:10.482
...بذار يه سوالي بپرسم

27:10.640 --> 27:14.052
تو اولِ يه خواب رو بخاطر مياري؟

27:14.211 --> 27:17.248
يا اينكه هميشه وسط اتفاقاتي كه ميفته هستي؟

27:17.414 --> 27:18.448
.فكر كنم آره

27:18.615 --> 27:20.184
پس چطور به اينجا اومدي؟

27:20.584 --> 27:22.654
... خب ما از

27:22.853 --> 27:26.299
.بهش فكر كن آريادني
چطور به اينجا اومدي؟

27:26.890 --> 27:28.800
الان كجا هستي؟

27:32.095 --> 27:33.266
ما داريم خواب ميبينيم؟

27:33.430 --> 27:35.875
آره، در واقع الان وسط يه
.جلسه‌ي آموزشي در خواب هستي

27:36.032 --> 27:39.012
.اين اولين جلسه خواب ديدن مشترك ماست
.آروم باش

28:16.339 --> 28:18.477
... اگه اين فقط يه خوابه پس چرا جلوي صورتت

28:20.110 --> 28:21.850
.هيچوقت فقط يه خواب نيست

28:22.012 --> 28:25.322
وقتي صورتت پر از خرده شيشه بشه، واقعا دردناكه
.وقتي در خواب هستي، انگار در واقعيتي

28:25.482 --> 28:27.688
اين يه برنامه‌ي نظامي بوده
.روياي مشترك يه برنامه‌ي آموزشي بوده

28:27.851 --> 28:31.559
براي سربازان براي تمرين تيراندازي
و مبارزه با يكديگر

28:31.721 --> 28:32.858
.بعدش از خواب بيدار ميشدن

28:33.156 --> 28:34.964
يه مهندس معمار چه نقشي اين وسط داره؟

28:35.125 --> 28:37.866
يه نفر بايد خواب رو طراحي كنه، مگه نه؟

28:38.994 --> 28:41.337
چرا 5 دقيقه ديگه به ما وقت نميدي؟

28:41.497 --> 28:42.600
پنج دقيقه؟

28:43.966 --> 28:46.309
.اما ما حداقل يه ساعت داشتيم حرف ميزديم

28:46.468 --> 28:48.708
.در خواب عملكرد مغز سريعتر ميشه

28:48.871 --> 28:51.714
.پس زمان خيلي آرومتر ميشه

28:51.874 --> 28:55.252
پنج دقيقه در دنياي واقعي
.تقريبا برابر يك ساعت در خوابه

28:55.978 --> 28:59.049
چرا نبينيم توي 5 دقيقه چه كارهايي ميتوني بكني؟

29:04.954 --> 29:07.900
ما طرح‌هاي ابتدايي داريم
كتابفروشي، رستوران

29:08.057 --> 29:09.729
.تقريبا هر چيزي اينجا هست

29:09.892 --> 29:12.838
اون آدم‌ها كي هستن؟ -
.تصويري از ناخودآگاه من -

29:12.995 --> 29:14.166
ناخودآگاه تو؟ -
.بله  -

29:14.330 --> 29:16.866
.يادت باشه كه تو  كسي هستي كه خواب ميبينه
.تو اين دنيا رو ساختي

29:17.032 --> 29:19.705
.من سوژه هستم. ذهن من در اينجاست

29:19.868 --> 29:21.778
.تو در واقع ميتوني با ناخودآگاه من صحبت كني

29:21.937 --> 29:24.849
اين يكي از راه‌هاييه كه ميتونيم
.اطلاعات يه نفر رو استخراج كنيم

29:25.007 --> 29:26.280
ديگه چطور ميتوني اين كار رو كني؟ -

29:26.475 --> 29:30.445
،با ايجاد يه محل ايمن
مثل يه بانك يا زندان

29:30.613 --> 29:34.355
ذهن بطور خودكار اون رو با اطلاعاتي كه
.ميخواد ازش مراقبت كنه، پر ميكنه

29:34.516 --> 29:37.291
فهميدي؟ -
بعد وارد ميشي و اونو ميدزدي؟ -

29:37.453 --> 29:38.487
... خب

29:38.654 --> 29:43.159
من فكر ميكردم كه فضاي خواب بيشتر در مورد
...تصويرشه

29:43.325 --> 29:45.201
.ولي ميبينم كه بيشتر در مورد احساسه

29:45.661 --> 29:49.802
سوال من اينه كه وقتي قواعد فيزيكي
رو بهم ريختي، چه اتفاقي ميفته؟

30:31.140 --> 30:32.709
چنين چيزي، مگه نه؟

30:33.808 --> 30:35.115
.درسته

30:59.033 --> 31:00.568
چرا اونها به من خيره شدن؟

31:00.735 --> 31:04.238
چون ناخودآگاه من احساس ميكنه
.كه يه نفر ديگه اين دنيا رو خلق كرده

31:04.405 --> 31:08.716
هر چه تغيير بيشتري بدي
.تصورات ذهني بيشتر بهش توجه ميكنن

31:08.876 --> 31:09.945
توجه؟

31:10.111 --> 31:12.181
.طبيعتِ خارجيِ خواب‌بيننده رو احساس ميكنن

31:12.346 --> 31:15.019
.مثل گلبول‌هاي سفيد خون كه به دشمن حمله ميكنه

31:15.183 --> 31:18.026
اونها هم به ما حمله ميكنن؟ -
.نه -

31:18.586 --> 31:20.155
.فقط به تو حمله ميكنن

31:24.058 --> 31:28.335
اين عاليه ولي دارم بهت ميگم اگه
... همينطور به تغيير دادن بپردازي

31:31.833 --> 31:34.813
خداي من. ميشه به ناخودآگاهت بگي
زياد سخت نگيره؟

31:34.969 --> 31:37.642
اين ناخودآگاه منه
.يادته، من نميتونم كنترلش كنم

32:31.291 --> 32:32.667
.خيلي جالب بود

32:44.404 --> 32:47.941
من اين پل رو ميشناسم
اينجا يه جاي واقعيه، مگه نه؟

32:48.108 --> 32:50.451
آره، هر روز در مسير دانشگاه از
.اينجا رد ميشم

32:50.610 --> 32:54.056
.هيچوقت براساس خاطراتت چيزي خلق نكن
.هميشه به مكان‌هاي جديد فكر كن

32:54.214 --> 32:56.056
خب، بايد از چنين چيزهايي طرح بگيرم، مگه نه؟

32:56.216 --> 33:00.425
فقط از جزيياتش استفاده كن
.چراغ برق، باجه تلفن، نه كل يه منطقه

33:00.587 --> 33:02.725
چرا كه نه؟ -
چون ساختن يه رويا براساس خاطرات -

33:02.889 --> 33:06.392
راحت‌ترين راه براي اينه كه بين اينكه
.چي واقعي است و چي خيالي، گيج بشي

33:06.560 --> 33:08.630
اين اتفاق برات افتاده؟ -
.گوش كن چي ميگم -

33:08.795 --> 33:10.796
اين ربطي به من نداره، فهميدي؟

33:10.964 --> 33:12.943
بهمين دليل به من براي طراحي خوابت
احتياج داري؟

33:13.099 --> 33:15.635
!ازش دور شو
!برو عقب!برو عقب

33:15.802 --> 33:17.439
!كاب!كاب -
!ازش دور شو -

33:17.604 --> 33:19.549
!ولم كن !ولم كن -
!مال -

33:20.040 --> 33:22.144
!مال -
!كاب! بيدارم كن -

33:22.309 --> 33:24.117
!بيدارم كن !بيدارم كن-
!نه -

33:24.277 --> 33:25.778
!مال، نه! نه -
!بيدارم كن -

33:27.414 --> 33:31.384
هي، هي، هي
.به من نگاه كن، چيزي نيست. چيزي نيست

33:31.551 --> 33:34.793
تو حالت خوبه -
چرا... چرا از خواب بيدار نشدم؟

33:35.088 --> 33:36.691
.چون هنوز وقت داشتي

33:36.857 --> 33:39.393
،تو نميتوني از خواب بيدار بشي
.مگه اينكه بميري

33:39.559 --> 33:41.162
.اون يه توتم ( روح محافظ) ميخواد  -
چي؟ -

33:41.328 --> 33:42.806
...  توتم يه چيز كوچيك شخصيه كه

33:42.963 --> 33:45.499
!اين ناخودآگاهي بود كه تو داشتي، كاب

33:45.665 --> 33:47.507
.اون زن جذاب واقعي بود

33:47.667 --> 33:50.306
.آه، فهميدم. پس خانم كاب رو ملاقات كردي -
اون زنش بود؟ -

33:50.470 --> 33:54.212
آره. خب، توتم. تو به وسيله‌ي كوچيك احتياج داري

33:54.374 --> 33:56.853
چيزي كه هميشه همراهت باشه
.و هيچكس ديگه ازش خبر نداشته باشه

33:57.010 --> 33:58.283
مثل يه سكه؟ -
.نه  -

33:58.445 --> 34:03.086
.بايد خيلي منحصربفردتر باشه
.مثل اين طاس

34:04.184 --> 34:07.096
نميتونم اجازه بدم لمسش كني
.ممكنه باعث بشه خاصيتش رو از دست بده

34:07.254 --> 34:11.463
فقط من هستم كه تعادل و وزن
.اين طاس خاص رو ميدونم

34:11.625 --> 34:13.467
،به اين ترتيب، وقتي توتم خودت رو ببيني

34:13.627 --> 34:16.732
بدون شك ميفهمي كه تو در خواب
.يه نفر ديگه نيستي

34:20.166 --> 34:24.477
نميدونم كه نميخواي بدوني
.يا اينكه خبر نداري

34:24.637 --> 34:28.174
كاب يه مشكل اساسي داره
.كه ميخواد مخفي‌اش كنه

34:28.340 --> 34:32.287
من هم كسي نيستم كه ذهنم
.رو همينطور در اختيار كسي بذارم

34:38.417 --> 34:41.829
اون برميگرده. قبل از اين هيچكس رو نديده
.بودم كه به اين سرعت مهارت پيدا كنه

34:42.288 --> 34:46.497
حالا ديگه واقعيت اون رو ارضا نميكنه
...بهمين خاطر برميگرده

34:47.159 --> 34:49.832
.وقتي برگشت ازش بخواه كه "هزارتو"هايي بسازه

34:49.995 --> 34:52.270
تو كجا ميخواي بري؟ -
."بايد برم سراغ " ايمز -

34:52.431 --> 34:55.570
ايمز؟ اما اون توي مومباساست
افراد كوبول اونجا هستن

34:55.734 --> 34:57.337
.اين خطر رو بايد بپذيريم

34:57.736 --> 35:00.978
. دزدهاي خوب ديگه‌اي ميتوني پيدا كني. -
.من فقط يه دزد نميخوام -

35:02.107 --> 35:03.141
.يه جاعل ميخوام

35:11.850 --> 35:14.420
هرچقدر ميخواي اونها رو به هم بمال
.ولي اونها بچه نميزاين

35:14.987 --> 35:16.021
.هيچوقت معلوم نيست

35:16.956 --> 35:18.992
.برات نوشيدني ميگيرم

35:21.160 --> 35:22.536
.ميخري

35:29.001 --> 35:31.310
.ديكته‌ات كه پيشرفتي نداشته -
.گم شو -

35:31.470 --> 35:33.449
دستخطت چطور؟

35:33.605 --> 35:35.447
.خيلي عالي -
.خوبه -

35:35.607 --> 35:36.846
.خيلي ممنون

35:37.509 --> 35:38.885
الهام

35:39.111 --> 35:41.954
حالا قبل از اينكه با گفتن اينكه
...غيرممكنه، ناراحتم كني

35:42.114 --> 35:45.424
نه البته كه ممكنه
.ولي خيلي سخته

35:45.584 --> 35:48.860
جالبه. چون آرتور همش
.بهم ميگه كه ممكن نيست

35:49.288 --> 35:52.268
آه، آرتور ... هنوز با اون بي‌عرضه كار ميكني؟

35:52.424 --> 35:54.130
.اون تو كاري كه ميكنه خيلي ماهره

35:54.293 --> 35:56.363
.اون بهترينه، فقط قدرت تخيل نداره

35:56.528 --> 35:57.562
نه مثل تو

35:57.730 --> 36:00.710
ببين اگه ميخواي به كسي الهام كني
.به تخيل احتياج داري

36:00.866 --> 36:04.438
بذار يه چيزي ازت بپرسم
قبلا اين كار رو كردي؟

36:04.603 --> 36:08.243
ما سعي كرديم، ايده رو هم كار گذاشتيم
.ولي كار نكرد

36:08.407 --> 36:11.751
به اندازه‌ي كافي ايده‌تون رو در عمق ذهن گذاشتين؟ -
.موضوع عمق نيست -

36:11.910 --> 36:13.911
... تو به ساده‌ترين افكار احتياج داري تا بتوني

36:14.079 --> 36:17.753
.در ذهن افراد پرورششون بدي
.اين هنر خيلي ظريفيه

36:17.916 --> 36:20.452
پس اين فكري كه ميخواي در ذهن
كسي بكاري، چيه؟

36:20.618 --> 36:24.827
ما ميخوام وارث يه شركت بزرگ
.امپراطوري پدرش رو منحل كنه

36:24.989 --> 36:27.434
... خب، ميبيني اينجا كلي اهداف سياسي

36:27.592 --> 36:29.593
و مقاصد ضدانحصاري
.داري كه بايد بهشون برسي

36:29.761 --> 36:31.603
...و تمام اينها واقعا به

36:31.763 --> 36:34.641
تعصب سوژ‌ه‌ات بستگي داره، ميبيني؟

36:34.799 --> 36:37.301
كاري كه بايد بكني اينه كه با
.ساده‌ترين اصول شروع كني

36:37.468 --> 36:39.037
كه چي هستن؟

36:39.537 --> 36:41.447
.رابطه با پدر

36:43.641 --> 36:45.313
شيميدان دارين؟ -
نه، هنوز نه -

36:45.476 --> 36:48.547
"بسيار خب، يه مردي اينجا هست به اسم "يوسف

36:48.713 --> 36:52.159
.كه تركيبات خاص خودش رو درست ميكنه

36:52.316 --> 36:53.623
منو ميبري پيشش؟

36:53.785 --> 36:56.856
.اول بايد كسي كه دنبالته رو قال بذاري
.اون مرده كنار بار

36:57.021 --> 36:58.499
.از افراد شركت كوبوله

36:58.656 --> 37:00.999
اون جايزه‌اي كه برام گذاشته بودن
براي زنده‌ام بود يا مرده‌ام؟

37:01.159 --> 37:03.695
.يادم نمياد
.بذار ببينيم اونها تيراندازي رو شروع ميكنن يا نه

37:03.861 --> 37:07.501
برو ببين چي ميشه. پايين پله‌هاي اينجا حدود
.نيم ساعت ديگه ميبينمت

37:07.665 --> 37:09.666
برميگردي اينجا؟ -
.اينجا آخرين جايي كه دوباره دنبالم ميگردن -

37:12.203 --> 37:13.545
.بسيار خب

37:14.705 --> 37:16.547
فردي! سايمون فردي؟

37:16.707 --> 37:18.185
خداي من! خودتي، مگه نه؟

37:21.712 --> 37:22.781
كي؟ -
.نه اون نبود -

37:22.947 --> 37:24.391
تو كه خواب نميبيني، ميبيني؟

37:26.584 --> 37:28.187
!برو بيرون

37:43.701 --> 37:44.838
!اونجا

38:05.323 --> 38:07.097
.قهوه

38:18.235 --> 38:19.713
.يه قهوه

38:20.737 --> 38:22.215
.يه قهوه

39:16.793 --> 39:18.271
منتظر ماشين بودين، آقاي كاب؟

39:19.863 --> 39:23.969
اينجا توي مومباسا چيكار ميكنين؟ -
.من بايد از سرمايه‌گذاريم حفاظت كنم -

39:26.469 --> 39:29.415
پس اينجوري از دست كسي
كه دنبالته فرار ميكني؟

39:29.573 --> 39:30.607
.يه نفر ديگه كه دنبالمه

39:39.316 --> 39:41.056
.كاب گفت كه برميگردي

39:42.185 --> 39:45.722
... خيلي سعي كردم كه برنگردم، ولي -
ولي هيچ چيز اينطوري وجود نداره -

39:45.889 --> 39:47.561
... اين فقط

39:49.059 --> 39:50.401
.خلقت مطلقه

39:50.560 --> 39:53.062
پس ميخواي چند تا ساختار پارادوكسي ببينيم؟

39:53.230 --> 39:55.231
تو بايد در چند حقه ماهر بشي

39:55.398 --> 39:58.935
اگه بخواي سه لايه‌ي كامل و مختلف
.خواب رو بسازي. معذرت ميخوام

39:59.102 --> 40:00.546
چه جور كلك‌هايي؟

40:00.704 --> 40:04.207
در خواب ميتوني طراح رو با طرح‌هاي
.غيرممكن گول بزني

40:04.374 --> 40:08.287
كه بهت اجازه ميده تا حلقه‌هاي بسته بسازي
(مثل "راه‌پله‌ي پنروس" ( راه‌پله‌ي بي‌پايان

40:09.145 --> 40:11.146
.راه پله‌ي بي‌پايان

40:13.849 --> 40:15.293
ميبيني؟

40:19.455 --> 40:20.524
.پارادوكس

40:20.689 --> 40:22.099
...پس با حلقه‌هاي بسته مثل اين

40:22.258 --> 40:25.363
ميتوني مرزهاي خوابي
.كه ميسازي رو مخفي كني

40:25.527 --> 40:27.506
اين لايه‌ها چقدر بزرگ بايد باشه؟

40:27.663 --> 40:30.802
هر اندازه ميتونه باشه
.از يك طبقه تا كل يه شهر

40:30.966 --> 40:34.412
ولي بايد آنقدر پيچيده باشه كه
.بتونيم از تصاوير ذهني مخفي بشيم

40:34.570 --> 40:35.980
مثل يه هزار تو؟ -
.آره ... يه هزار تو -

40:36.138 --> 40:37.480
.و حتي بهتر از هزارتو

40:37.673 --> 40:40.346
در اين حالت وقت بيشتري داريم، قبل از اينكه
تصاوير ذهني ما رو بگيرن؟

40:40.509 --> 40:41.782
.دقيقا

40:42.444 --> 40:46.084
.ناخودآگاه من بنظر آروم و مودب مياد -
.صبر كن تا ناآروم بشه -

40:46.248 --> 40:49.160
هيچكس دوست نداره كه يكي ديگه
.در ذهنش شلوغ‌بازي در بياره

40:49.318 --> 40:51.422
كاب ديگه نميتونه از اين كارها كنه
ميتونه؟

40:53.256 --> 40:55.098
نميدونم ميتونه يا نه
.ولي اين كار رو نميكنه

40:55.258 --> 40:57.669
.اون ميگه امن‌تره كه جزييات لايه‌ها رو ندونه

40:57.827 --> 40:58.930
چرا؟

40:59.095 --> 41:01.335
.دليلش رو به من نميگه
.ولي فكر كنم بخاطر ماله

41:01.765 --> 41:04.074
همسر سابقش؟ -
.نه سابق -

41:04.234 --> 41:07.407
هنوز با هم هستن؟ -
.نه -

41:08.639 --> 41:10.140
.اون مرده

41:12.109 --> 41:14.850
چيزي كه تو ديدي فقط يه تصوير خيالي
.از اون بوده

41:18.383 --> 41:19.861
وقتي كه زنده بود چطوري بود؟

41:20.519 --> 41:22.054
.خيلي دوست داشتني

41:25.757 --> 41:28.134
شما به دنبال شيميدان هستين  -
بله -

41:28.293 --> 41:30.431
كه تركيبي
براي كاري كه ميخواين بسازه؟

41:31.097 --> 41:32.973
.و با ما وارد اون كار بشه

41:33.132 --> 41:35.372
.نه، من در واقع وارد كار نميشم، آقاي كاب

41:35.535 --> 41:39.277
ما بهت احتياج داريم تا تركيبي
.درست براساس نياز ما بسازي

41:39.439 --> 41:41.543
نيازهاي شما چي هستن؟ -
.عمق زياد -

41:41.708 --> 41:44.984
خوابي در خواب ديگه؟
دو لايه؟

41:47.748 --> 41:48.782
.سه تا

41:48.949 --> 41:52.521
.ممكن نيست
.يه خواب توي خواب ديگه خيلي ناپايداره

41:52.686 --> 41:56.656
.اين امكان‌پذيره .فقط داروي خواب‌آور ميخواد

41:56.825 --> 41:59.498
.يه خواب‌آور قوي

42:01.296 --> 42:03.536
تيمتون چند نفر داره؟ -
.پنج -

42:03.698 --> 42:05.438
.شش نفر

42:06.301 --> 42:10.339
بهترين روش براي اينكه بفهمم كارتون
.رو درست انجام دادين، اينه كه باهاتون باشم

42:10.505 --> 42:13.610
.توي چنين كاري جاي گردشگر نيست، آقاي سايتو

42:13.775 --> 42:16.152
.اين بار بنظر مياد كه هست

42:17.078 --> 42:20.820
اين فكر كنم براي شروع خوب باشه
.هر روز ازش استفاده ميكنم

42:20.983 --> 42:23.121
براي چه كاري؟ -
.بياين نشونتون ميدم -

42:27.423 --> 42:29.163
.شايد دلتون نميخواد كه ببينيد

42:32.094 --> 42:33.697
.اول شما

42:43.006 --> 42:46.009
شش، ده، دوازده نفر
.همه به اون لعنتي وصل شدن

42:46.177 --> 42:47.951
اونها هر روز به اينجا ميان
.تا خواب‌هاي مشتركي ببينن

42:50.982 --> 42:53.552
ميبينين؟
.خيلي پايداره

42:59.258 --> 43:03.330
چه مدته كه درخواب هستن؟ -
.سه چهار ساعت، هر روز -

43:03.595 --> 43:04.629
و در زمان خواب؟

43:04.797 --> 43:08.471
.با اين تركيب؟ حدود 40 ساعت هر روز

43:08.634 --> 43:11.944
چرا چنين كاري ميكنن؟ -
.بهش بگو، آقاي كاب -

43:13.473 --> 43:15.918
بعد از مدتي فقط اينطوري
.ميتوني خواب ببيني

43:16.075 --> 43:18.020
تو هنوز خواب ميبيني، آقاي كاب؟

43:18.645 --> 43:22.057
اونها هر روز براي خواب ديدن ميان اينجا؟ -
.نه -

43:23.784 --> 43:26.491
.اونها ميان اينجا كه از خواب بيدار شن

43:27.488 --> 43:30.798
.خواب، تبديل به واقعيت اونها شده

43:31.725 --> 43:34.102
تو كي هستي كه غير از اين بگي؟

43:36.398 --> 43:38.035
.ببينيم چي ازتون برمياد

43:49.011 --> 43:50.614
.تو ميدوني چطور منو پيدا كني

43:53.216 --> 43:55.217
.تو ميدوني چيكار بايد بكني

44:00.457 --> 44:01.526
به اندازه‌ي كافي خوب بود؟

44:17.107 --> 44:19.950
حالت خوبه آقاي كاب؟

44:20.477 --> 44:24.253
.آره، آره. خوبم

44:32.690 --> 44:36.398
رابرت فيشر"، ميراث‌دار ادغام"
"كمپاني انرژي "فيشر- مارو

44:36.561 --> 44:38.471
مشكلت با اين آقاي فيشر چيه؟

44:38.631 --> 44:40.234
.اين موضوع ربطي به كارمون نداره

44:40.633 --> 44:45.012
آقاي سايتو، اينكه يه جاسوسي
.ساده‌ي شركتي نيست

44:45.170 --> 44:46.773
.تو از ما الهام ميخواي

44:46.939 --> 44:50.317
اميدوارم متوجه باشي
.كه چه چيز بزرگي از ما ميخواي

44:50.477 --> 44:54.447
بذري كه ما در ذهن اين مرد ميكاريم
.تبديل به يه فكر ميشه

44:54.614 --> 44:56.490
.اين فكر اونو ميسازه

44:56.650 --> 44:58.492
... و ممكنه باعث تغيير

44:58.652 --> 45:00.961
.ممكنه همه چيز رو در موردش تغيير بده

45:01.121 --> 45:05.466
ما آخرين شركت بين اونها و تسلط كامل بر
.كليه منابع انرژي هستيم

45:05.626 --> 45:07.696
.ما ديگه نميتونيم باهاشون رقابت كنيم

45:07.862 --> 45:11.331
.به زودي اون تامين‌كننده‌ي انرژي نيمي از دنيا ميشه

45:11.499 --> 45:13.876
.در واقع اونها تبديل به يه ابرقدرت ميشن

45:15.270 --> 45:18.614
.دنيا مي‌طلبه كه رابرت فيشر فكرشو تغيير بده

45:18.774 --> 45:20.343
.اينجا جاييه كه ما وارد ميشيم

45:20.509 --> 45:23.785
رابطه‌ي اين رابرت فيشر با پدرش چطوره؟

45:23.946 --> 45:26.687
.شايعاتي مطرحه كه رابطشون خوب نيست

45:26.849 --> 45:29.351
ما نميتونيم براساس شايعات كار كنيم، ميتونيم؟

45:29.519 --> 45:32.727
ميتوني كاري كني كه به اين مرد توي عكس برسيم؟
"براونينگ"

45:32.889 --> 45:37.064
.مرد دست راست فيشر
.و پدرخوانده‌ي فيشر كوچك

45:37.226 --> 45:40.502
.بايد ممكن باشه
.اگه بتونيم به منابع درست دست پيدا كنيم

45:40.664 --> 45:45.134
... منابع
.اين تخصص منه، آقاي سايتو

45:45.769 --> 45:48.715
.من اينجا چيزي از توافق نميبينم
.دخلشون رو بيار

45:48.872 --> 45:49.975
...آقاي براونينگ

45:50.140 --> 45:53.985
،سياست موريس فيشر
.اينه كه از دعوي قضايي، دوري كنه

45:56.548 --> 46:01.018
شايد بايد در مورد نگراني شما با آقاي موريس
مستقيما صحبت كنم؟

46:01.185 --> 46:02.595
.فكر نميكنم لازم باشه

46:02.753 --> 46:05.426
.نه، نه، من فكر ميكنم كه لازمه

46:26.712 --> 46:28.281
حالش چطوره؟

46:29.116 --> 46:31.891
... اگه لازم نبود مزاحمش نميشدم ولي

46:32.052 --> 46:37.524
رابرت، بهت نگفته بودم كه خارج شهر بمون
.صبر كن، كاري كه گفتم بكن

46:37.791 --> 46:40.896
.آقاي فيشر -
.تو بايد اين كار رو ادامه بدي -

46:41.262 --> 46:44.868
هيچوقت
.هيچوقت نميخواي كاري كه ازت خواستم رو بكني

46:46.167 --> 46:47.839
.ولش كن

46:51.539 --> 46:52.915
.بيا

46:55.177 --> 46:57.588
.بايد مربوط به خاطره‌ي خوبي از اون باشه

46:58.681 --> 47:03.220
من اين رو كنار تختش گذاشتم
اون حتي متوجهش هم نشد

47:03.385 --> 47:05.057
...رابرت

47:07.424 --> 47:09.835
. بايد در مورد توانايي وكلا صحبت كنيم

47:09.993 --> 47:13.303
.ميدونم الان وقت بديه ولي لازمه
.الان نه، عمو پيتر-

47:17.300 --> 47:19.108
.لاشخورها دارن خودشون رو آماده ميكنن

47:19.270 --> 47:23.684
هرچقدر موريس فيشر مريض‌تر بشه
.پيتر براونينگ" قدرتمندتر ميشه"

47:23.841 --> 47:26.252
من فرصت زيادي داشتم كه مراقب
...براونينگ باشم

47:26.877 --> 47:31.256
.حضورش رو بررسي كنم. رفتارش رو ياد بگيرم
.و خيلي چيزهاي ديگه

47:31.416 --> 47:35.295
حالا، در لايه‌ي اول خواب، ميتونم
.نقش براونينگ رو بازي كنم

47:35.454 --> 47:38.696
.و ايده‌هايي به ذهن خودآگاه "فيشر" تلقين كنم

47:38.857 --> 47:40.699
... بعدش، اون رو وارد يك لايه‌ي عميق‌تر ميكنيم

47:40.859 --> 47:44.362
تصورات او از براونينگ
.كه بازخوردش به خودش برميگرده

47:44.530 --> 47:46.475
پس اون خودش به خودش
.افكاري رو تلقين ميكنه

47:46.632 --> 47:50.875
دقيقا. تنها اينطوري ميشه اين كار رو كرد
.اون بايد بدونه كه خودش اين فكر رو كرده

47:51.037 --> 47:54.449
!ايمز. من تحت تاثير قرار گرفتم

47:54.607 --> 47:58.179
اعترافات تو، مثل هميشه مايه‌ي دلگرميه
.آرتور، متشكرم

48:19.533 --> 48:21.534
تو خودت تنهايي ميخواي بري اونجا؟

48:21.703 --> 48:25.206
نه، نه، من فقط داشتم
.يه سري آزمايش ميكردم

48:25.373 --> 48:27.352
.متوجه نشدم كسي اينجا هست

48:27.509 --> 48:30.182
آره، راستش داشتم روي توتم
.خودم كار ميكردم

48:30.345 --> 48:31.516
.بيارش، بذار ببينمش

48:33.682 --> 48:34.989
پس فهميدي، نه؟

48:35.151 --> 48:38.654
.يه راه حل شيك براي تعيين واقعيت

48:39.288 --> 48:41.699
اين ايده‌ي تو بوده؟ -
...نه -

48:41.924 --> 48:43.994
.در واقع ايده‌ي "مال" بود

48:44.693 --> 48:48.469
اين مال اون بود. در خواب هيچوقت
از حركت باز نمي‌ايسته

48:48.665 --> 48:51.577
... فقط
.همينطور ميچرخه و ميچرخه

48:53.103 --> 48:55.048
.آرتور بهم گفت كه اون مرده

48:56.940 --> 48:59.010
كار هزارتوها چطور پيش ميره؟

48:59.177 --> 49:02.089
هر لايه مربوط به قسمتي از
... ناخودآگاه سوژه ميشه كه

49:02.246 --> 49:03.724
.كه ما سعي داريم بهشون برسيم

49:03.881 --> 49:09.330
قسمت پايين بيمارستانه
.كه فيشر پدرش رو ميبره اونجا

49:09.687 --> 49:12.462
راستش من يه سوال درباره‌ي
.اين لايه داشتم

49:12.624 --> 49:17.368
نه، جزييات رو به من نشون نده
.فقط كسي كه خواب ميبينه بايد جزييات رو بدونه

49:17.529 --> 49:18.700
چرا اين اينقدر مهمه؟

49:18.864 --> 49:20.865
چون ممكنه يكي از ما تصورات ذهني
.خودش رو  وارد قضيه كنه

49:21.033 --> 49:23.376
.بهمين خاطر نميخوايم جزييات هزارتو رو بدونيم

49:24.771 --> 49:27.250
.منظورت اينه كه اگر تو "مال" رو وارد قضيه كردي

49:27.407 --> 49:29.818
ديگه نميتونه از دستش خلاص بشي، مگه نه؟

49:30.710 --> 49:32.245
.درسته -
تو به اين خاطر اون رو نساختي -

49:32.412 --> 49:35.722
.چون اگه تو هزارتو رو بلد باشي، اون هم بلده

49:35.883 --> 49:38.089
.و اون كل عمليات رو خراب ميكنه

49:38.252 --> 49:41.061
كاب... بقيه اينو ميدونن؟ -
.نه، نميدونن -

49:41.222 --> 49:43.462
تو بايد بهشون اخطار بدي
.اگه اين اوضاع رو بد ميكنه

49:43.624 --> 49:45.569
.هيچكس نميگه اوضاع داره بدتر ميشه

49:46.760 --> 49:50.070
.من بايد برگردم خونه‌ام
.اين تنها چيزي كه برام مهمه

49:50.932 --> 49:53.002
چرا نميتوني برگردي به خونه‌ات؟

49:56.103 --> 49:58.139
.چون اونها خيال ميكنن من همسرم رو كشتم

50:01.376 --> 50:03.651
متشكرم -
براي چي؟ -

50:03.845 --> 50:06.120
.براي اينكه نپرسيدي اين كار رو كردم يا نه

50:06.281 --> 50:08.453
.من امپراتوري پدرم رو منحل ميكنم

50:08.617 --> 50:12.826
خب اين معلومه كه رابرت خودش
.اين رو رد ميكنه

50:12.989 --> 50:15.798
بهمين خاطر ما بايد اين ايده رو در عمق
.ناخودآگاه اون بكاريم

50:15.958 --> 50:19.495
،ناخودآگاه بوسيله احساسات تحريك ميشه
.مگه نه؟ نه عقل و برهان

50:19.662 --> 50:23.438
ما بايد راهي پيدا كنيم كه اين رو به
.يه طرح احساسي تبديل كنه

50:23.599 --> 50:24.878
چطور ميخواي يه واقعيت تجاري
رو به احساس تبديل كني؟

50:24.890 --> 50:27.179
موريس و فيشر. دو نسل ازخانواده‌ي فيشر
با روشهاي كاملا متفاوت مديريت

50:27.203 --> 50:29.809
.اين چيزيه كه بايد بهش برسيم
... رابطه‌ي رابرت با پدرش

50:29.973 --> 50:32.714
.خوب نبوده. ميشه گفت خيلي كم بوده -
ميتونيم روي اين موضوع كار كنيم؟ -

50:32.876 --> 50:36.482
فكر ميكنم پيشنهاد اينكه كمپاني پدرش رو منحل كنه
.مثل يه فحش به اون پيرمرده

50:36.647 --> 50:40.116
نه، چون فكر ميكنم افكار مثبت
.هميشه بر افكار منفي غلبه ميكنن

50:40.518 --> 50:44.226
همه‌ي ما در مورد آشتي شنيديم
آسودگي بعد از بيان احساسات

50:44.389 --> 50:48.165
ما احتياج داريم كه رابرت فيشر
.به همه‌ي اينها يه واكنش مثبت داشته باشه

50:48.326 --> 50:50.168
... خب اين رو امتحان ميكنيم

50:50.329 --> 50:55.073
پدرم قبول كرده كه من راه خودم رو برم
نه اينكه دنباله‌روي راه اون باشم

50:55.467 --> 50:56.536
.اين ممكنه كار كنه

50:56.702 --> 50:59.875
ممكنه؟
.ما به چيزي بهتر از " ممكنه" احتياج داريم

51:00.039 --> 51:02.018
.از همفكري‌ات متشكرم، آرتور

51:02.175 --> 51:05.121
.معذرت ميخوام كه دنبال چيز تخصصي‌تري بودم
.ايمز

51:05.312 --> 51:06.415
تخصصي؟

51:06.579 --> 51:08.421
.الهام درباره‌ي تخصص داشتن نيست

51:08.581 --> 51:12.551
وقتي كه وارد ذهنش شديم، بايد روي
.چيزي كه پيدا ميكنيم كار كنيم

51:13.853 --> 51:16.856
در لايه‌ي بالايي، كار رو با رابطه‌اش
...با پدرش آغاز ميكنيم

51:17.024 --> 51:20.095
و اين رو بهش تلقين ميكنيم
."من جا پاي پدرم نميذارم"

51:20.261 --> 51:24.936
و در لايه‌ي بعدي اين فكر رو بهش ميديم
." من خودم چيزي براي خودم ميسازم"

51:25.099 --> 51:28.443
و وقتي به لايه‌ي زيرين رسيديم
.اسلحه‌مون رو در مياريم

51:28.603 --> 51:31.014
"پدرم نميخواد كه من مثل اون باشم" -
.دقيقا -

51:32.374 --> 51:36.378
وقتي سه لايه پايين ميريم، خواب با
.كوچكترين مزاحمت فرو ميريزه

51:36.545 --> 51:37.716
.خواب‌آور

51:37.879 --> 51:40.722
...براي ايجاد خوابي با سه لايه

51:40.883 --> 51:44.796
.بايد تركيبي بسيار قوي از خواب‌آور داشته باشيم

51:56.232 --> 51:57.301
.شب بخير

51:57.900 --> 52:00.106
...تركيبي كه براي مشترك كردن خواب به كار ميره

52:00.269 --> 52:02.214
ارتباط خيلي بي نقصي بين
...كساني كه خواب ميبينند ايجاد ميكنه

52:02.372 --> 52:06.615
.بعلاوه فعاليت مغزي رو به شدت زياد ميكنه
.پس ما در هر سطح وقت بيشتري داريم

52:06.777 --> 52:09.950
فعاليت مغز در هنگام خواب
.حدود 20 برابر بيشتر از بيداريه

52:10.114 --> 52:13.617
اگه ما خوابي در خواب ديگه داشته باشيم
.اثر دارو چندبرابر ميشه

52:13.784 --> 52:15.888
.در سه لايه خواب، 10 ساعت ميشه20 برابر

52:16.053 --> 52:18.965
.ببخشيد، رياضي من هيچوقت خوب نبوده -
چقدر زمان ميشه؟ -

52:19.124 --> 52:21.797
.يك هفته براي لايه‌ي اول

52:22.494 --> 52:25.337
.شش ماه براي سطح دوم
... و براي سطح سوم

52:25.497 --> 52:26.941
!ده سال

52:29.568 --> 52:31.740
كي ميخواد ده سال درگير يه خواب باشه؟

52:32.138 --> 52:33.309
.بستگي به خوابش داره

52:33.472 --> 52:35.781
خب وقتي كارمون انجام شد
چطور بيايم بيرون؟

52:35.941 --> 52:39.285
اميدوارم چيزي بهتر از شليك
.به سرم داشته باشين

52:39.445 --> 52:42.220
"يه "ضربه -
ضربه چيه؟ -

52:42.382 --> 52:45.089
اين آريادني
."اين چيزيه كه بهش ميگن "ضربه

52:47.220 --> 52:49.927
.احساس افتادن
.بهت ضربه ميزنن، تو از خواب بيدار ميشي

52:50.090 --> 52:53.332
.و ناگهان از خواب پرتت ميكنه بيرون -
با اين خواب‌آور، ضربه رو احساس ميكنيم؟-

52:53.493 --> 52:54.698
.آه، اين بخش هوشمندانه‌ي كاره

52:54.862 --> 52:58.104
من طوري ساختمش كه
.روي كار گوش اثري نداشته باشه

52:58.266 --> 53:03.112
در اون صورت هر چقدر هم خوابتون عميق باشه
.ولي هنوز افتادن رو احساس ميكنين

53:03.271 --> 53:05.648
.يا از تعادل خارج شدن رو

53:06.275 --> 53:10.450
نكته اينجاست كه بايد طوري اين ضربه
.رو هماهنگ كنين، كه وارد هر سه لايه بشه

53:10.979 --> 53:14.516
ما ميتونيم از موسيقي براي
.هماهنگ كردن ضربه‌هاي مختلف استفاده كنيم

53:22.392 --> 53:25.895
اون نه برنامه‌اي براي عمل جراحي
.يا قرار دندانپزشكي يا چيز ديگه‌اي نداره

53:26.062 --> 53:28.063
مگه قرار نبود زانواش رو عمل كنه؟

53:28.231 --> 53:31.473
هيچي، چيزي نيست كه اون رو به
.خواب عميق فرو ببره

53:31.635 --> 53:33.580
.ما حداقل به 10 ساعت زمان نياز داريم

53:33.737 --> 53:35.079
.سيدني به لس آنجلس

53:36.407 --> 53:40.684
يكي از طولاني‌ترين پروازهاي دنيا
.اون هر دو هفته يه بار اين مسير رو ميره

53:40.845 --> 53:43.017
.اون با هواپيماي خصوصي‌اش پرواز ميكنه

53:43.515 --> 53:46.688
.نه اگر هواپيمايش نياز به تعميرات فوري پيدا كنه

53:46.851 --> 53:49.091
.ما به يه بويينگ 747 نياز داريم -
براي چي؟ -

53:49.253 --> 53:50.731
.چون در 747، خلبان در قسمت بالاست

53:50.888 --> 53:54.096
و كابين درجه يك زير دماغه
.پس هيچكس در حين پرواز وارد اونجا نميشه

53:54.258 --> 53:57.761
اما در اينصورت بايد كليه‌ي صندلي‌هاي
.قسمت درجه يك رو رزرو كني

53:57.929 --> 53:59.498
.من اون خطوط هواپيمايي رو ميخرم

54:01.066 --> 54:02.874
.بنظرم بهتره

54:04.469 --> 54:07.278
.انگار به ده ساعتمون رسيديم

54:07.939 --> 54:11.078
.آريادني، كارت فوق العاده بود

54:59.095 --> 55:01.267
.تو ميدوني چطوري پيدام كني

55:02.732 --> 55:04.176
.ميدوني كه بايد چيكار كني

55:08.004 --> 55:11.473
يادت مياد وقتي ازم تقاضاي ازدواج كردي؟

55:12.343 --> 55:14.379
.البته كه يادم مياد

55:15.479 --> 55:17.981
.تو گفتي يه خوابي ديدي

55:20.918 --> 55:23.693
.خواب ديدي كه كنار هم پير شديم

55:25.123 --> 55:26.829
.همينطور هم ميشه

55:33.498 --> 55:35.443
.تو نبايد اينجا باشي

55:39.205 --> 55:42.674
من فقط ميخواستم بدونم هرشب تنهايي
.چه آزمايش‌هايي انجام ميدي

55:42.841 --> 55:46.049
.هرچيزي كه هست، ربطي به تو نداره -
ربطي به من نداره؟ -

55:46.211 --> 55:52.024
ما قرار بود خواب‌هامون رو با هم شريك بشيم -
نه اين. اين خواب منه -

56:02.896 --> 56:05.307
چرا اين كار رو با خودت ميكني؟

56:05.466 --> 56:08.412
.چون اين تنها راهيه كه دوباره خواب ببينم

56:10.170 --> 56:12.376
چرا اينقدر مهمه كه خواب ببيني؟

56:13.275 --> 56:15.550
.چون در خواب ما هنوز با هم هستيم

56:29.892 --> 56:31.632
.اين‌ها فقط خواب نيستن

56:33.429 --> 56:36.466
.اينها خاطرات هستن
.و تو گفتي هيچوقت از خاطرات استفاده نكنم

56:36.632 --> 56:37.701
.ميدونم كه گفتم

56:38.335 --> 56:42.874
.تو داري سعي ميكني اون رو زنده نگه داري
.تو نميتوني اون رو رها كني

56:43.040 --> 56:46.043
.تو متوجه نيستي
.زمان‌هايي هست كه من حسرتشون رو ميخورم

56:46.209 --> 56:48.779
.خاطراتي كه بايد تغييرشون بدم

56:50.014 --> 56:52.493
خب، اون پايين چيه كه تو حسرتش رو ميخوري؟

56:52.884 --> 56:56.023
گوش كن، يه چيزي هست كه تو
.بايد در مورد من بدوني

57:04.496 --> 57:06.099
اينجا خونه‌ي توئه؟

57:06.765 --> 57:09.244
.خونه‌ي من و مال، آره

57:09.401 --> 57:11.107
اون كجاست؟

57:11.770 --> 57:13.771
.اون تازه مرده

57:18.511 --> 57:20.046
.اون پسرم جيمزه

57:20.213 --> 57:23.318
،داره زمين رو ميكنه
.احتمالا دنبال كرمه

57:24.684 --> 57:25.821
.اون هم فيليپاست

57:26.353 --> 57:28.229
ميبيني، من به اين فكر
.ميكنم كه اونها رو صدا بزنم

57:28.389 --> 57:31.164
... تا برگردند و بخندند و من بتونم

57:31.859 --> 57:37.001
صورت زيباشون رو ببينم. اما ... ديگه خيلي دير شده

57:37.163 --> 57:40.006
يا الان يا هيچوقت. كاب

57:44.472 --> 57:46.280
.و بعد شروع به ترسيدن ميكنم

57:46.440 --> 57:49.147
.ميدونم كه نميخوام حسرت اين لحظه رو بخورم

57:49.977 --> 57:52.320
.و بايد براي آخرين بار صورت اونها رو ببينم

57:52.481 --> 57:54.983
!جيمز! فيليپا
!بياين تو

57:55.150 --> 57:57.186
.اما اون لحظه ميگذره

57:59.388 --> 58:02.766
و هر كاري كه ميكنم
.نميتونم اين لحظه رو تغيير بدم

58:03.658 --> 58:05.830
وقتي كه ميخوام صداشون كنم

58:06.863 --> 58:07.966
.اونها فرار ميكنن

58:10.700 --> 58:13.976
من ديگه هيچوقت صورت اونها رو نميبينم
.مگه اينكه برگردم خونه

58:15.004 --> 58:16.505
.دنياي واقعي

58:58.084 --> 58:59.562
اينجا چيكار ميكني؟

59:00.387 --> 59:01.490
... اسم من

59:01.655 --> 59:04.965
ميدونم كي هستي
اينجا چيكار ميكني؟

59:13.134 --> 59:15.579
... من فقط سعي دارم بفهمم

59:15.736 --> 59:17.874
.چطور ممكنه بفهمي

59:19.074 --> 59:21.212
ميدوني عاشق بودن يعني چي؟

59:23.212 --> 59:25.350
نيمه‌ي چيزي بودن؟

59:26.582 --> 59:28.151
.نه

59:29.618 --> 59:31.619
.يه معمايي بهت ميگم

59:33.088 --> 59:35.397
.تو منتظر يه قطاري

59:36.425 --> 59:39.598
.قطاري كه تو رو به يه جاي دور ببره

59:40.963 --> 59:43.943
... تو ميدوني دوست داري به كجا بري

59:44.968 --> 59:47.243
.ولي نميتوني مطمئن باشي

59:47.403 --> 59:49.313
.ولي مهم نيست

59:50.273 --> 59:53.685
چطور ممكنه برات مهم نباشه
.كه اون قطار تو رو به كجا ميبره

59:53.843 --> 59:55.617
.چون ما با هم خواهيم بود

59:56.647 --> 59:59.752
چطور اونو به اينجا آوردي، دام؟ -
اينجا كجاست؟ -

01:00:00.150 --> 01:00:03.323
اينجا سوييت هتلي كه ما
سالگرد ازدواجمون رو جشن گرفتيم

01:00:03.487 --> 01:00:04.829
اينجا چه اتفاقي افتاده؟

01:00:06.724 --> 01:00:09.567
تو قول دادي! تو قول داده بودي
!كه با هم خواهيم بود

01:00:09.995 --> 01:00:12.065
.خواهش ميكنم. ازت ميخوام اينجا بموني
!فقط براي الان

01:00:12.230 --> 01:00:15.472
!تو گفتي كه با هم خواهيم بود
!تو گفتي كه در كنار هم پير ميشيم

01:00:15.634 --> 01:00:18.113
.من برميگردم
.قول ميدم

01:00:36.323 --> 01:00:41.704
فكر ميكني ميتونه زنداني از خاطرات
بسازي و اون رو اونجا زنداني كني؟

01:00:42.329 --> 01:00:44.706
تو واقعا فكر كردي اون
زندان جلوي اون رو ميگيره؟

01:00:45.599 --> 01:00:46.872
.وقتشه

01:00:48.102 --> 01:00:50.445
.موريس فيشر همين الان در سيدني درگذشت

01:00:50.605 --> 01:00:52.777
تشييع جنازه كي هست؟ -
.پنچ شنبه در لس آنجلس -

01:00:52.941 --> 01:00:56.217
.رابرت بايد جنازه رو سه شنبه به امريكا ببره
.بايد حركت كنيم

01:00:56.377 --> 01:00:57.855
.بسيار خب

01:00:58.446 --> 01:01:01.483
.كاب، من با شما ميام -
.من به "مايلز" قول دادم، نميشه -

01:01:01.650 --> 01:01:04.789
تيم به يه نفر احتياج داره كه بدونه تو
.با چه چيزي درگير هستي

01:01:07.356 --> 01:01:09.528
...و اگه قراره اون فرد من نباشم

01:01:09.692 --> 01:01:13.002
.بايد چيزي كه ديدم رو به آرتور هم نشون بدي

01:01:18.768 --> 01:01:20.474
.يه بليط ديگه بگير

01:01:24.542 --> 01:01:27.579
اگه سوار اون هواپيما بشم و تو به قولت
... عمل نكني

01:01:27.745 --> 01:01:31.419
.وقتي كه فرود بيايم، تا آخر عمرم زنداني ميشم

01:01:32.082 --> 01:01:34.288
...كارت رو درست انجام بده

01:01:34.451 --> 01:01:36.930
...و بعد يه تماس تلفني از داخل هواپيما

01:01:37.088 --> 01:01:40.000
و بعد تو هيچ مشكلي با
. مهاجرت نخواهي داشت

01:01:53.739 --> 01:01:56.241
.ببخشيد -
.آه، بله، من معذرت ميخوام -

01:01:56.408 --> 01:01:57.977
به كابين خوش آمديد. ميتونم كتتون رو بگيرم -
متشكرم -

01:01:59.929 --> 01:02:02.928
كمربندهايتان را ببنديد
سيگار نكشيد

01:02:31.579 --> 01:02:34.889
ببخشيد، اين مال شماست؟
.فكر كنم انداختينش

01:02:35.050 --> 01:02:36.960
نوشيدني چي ميخوايد؟

01:02:37.118 --> 01:02:38.425
.آب، لطفا

01:02:38.587 --> 01:02:40.896
.منم آب ميخوام

01:02:43.893 --> 01:02:44.996
.متشكرم

01:02:45.161 --> 01:02:47.037
،ببخشيد قصد فضولي ندارم

01:02:47.196 --> 01:02:50.802
ولي ... شما با
موريس فيشر مرحوم نسبتي دارين؟

01:02:50.967 --> 01:02:52.468
... بله

01:02:53.403 --> 01:02:55.404
.بله، ايشون پدرم بودن

01:02:55.839 --> 01:02:59.877
.ايشون شخصيت الهام بخشي بودن
.بهتون تسليت ميگم

01:03:02.847 --> 01:03:04.519
بفرماييد -
متشكرم -

01:03:04.682 --> 01:03:06.024
.هي

01:03:06.417 --> 01:03:08.054
.به ياد پدرتون

01:03:08.653 --> 01:03:10.893
.روحش در آرامش باشه

01:04:19.362 --> 01:04:21.671
.ميتونستي قبل از اين بري دستشويي -
.معذرت ميخوام -

01:04:21.831 --> 01:04:23.901
قبل از پرواز خيلي شامپاين خوردي، مگه نه يوسف؟

01:04:24.066 --> 01:04:25.169
.هاها، خيلي زياد

01:04:25.334 --> 01:04:28.314
.ميدونيم كه توي اين هوا دنبال تاكسي ميگرده

01:04:36.179 --> 01:04:38.109
زيـرنـويـس از
امـيـر طـهماســــبي

01:04:39.983 --> 01:04:44.021
!عوضي ... چه غلطي داري ميكني -
.برو -

01:04:59.905 --> 01:05:01.315
.ببين، بايد برم. خب

01:05:01.473 --> 01:05:03.611
.تاكسي. متشكرم

01:05:06.545 --> 01:05:09.423
.بسيار خب، تقاطع سوم و بازار. گازش رو بگير

01:05:09.983 --> 01:05:12.326
چيكار ميكني؟ -
.ببخشيد، خيال ميكردم خاليه -

01:05:12.485 --> 01:05:13.986
.ولي نيست -
.ميتونيم با هم بريم -

01:05:14.154 --> 01:05:16.997
نميشه
... لطفا بزنين كنار

01:05:19.960 --> 01:05:21.302
عاليه

01:05:26.233 --> 01:05:27.711
!بجنب

01:05:38.813 --> 01:05:41.452
.اين تو 500 دلاره، ارزش خود كيف پول هم بيشتره

01:05:41.616 --> 01:05:43.322
.خب ميشه وقتي ايستادين منو پياده كنين

01:05:43.484 --> 01:05:44.587
... متاسفم ولي

01:05:54.296 --> 01:05:56.104
!مراقبش باش -
!پناه بگيرين -

01:05:56.265 --> 01:05:57.902
!نه، نه
چه اتفاقي داره ميفته؟

01:06:01.638 --> 01:06:03.878
اين توي طرح‌هامون نبود

01:06:04.807 --> 01:06:06.183
كاب؟

01:06:06.409 --> 01:06:07.443
كاب؟

01:06:58.365 --> 01:06:59.570
!بزنش

01:07:06.240 --> 01:07:07.684
حالت خوبه؟

01:07:07.875 --> 01:07:10.047
.آره، خوبم

01:07:10.211 --> 01:07:12.121
فيشر هم حالش خوبه
.بغير از اينكه حالش بهم خورده

01:07:12.281 --> 01:07:13.520
سايتو؟

01:07:32.434 --> 01:07:34.572
فيشر رو ببر به اتاق عقبي

01:07:34.870 --> 01:07:37.577
.ببرش به اتاق عقبي -
چه اتفاقي افتاد؟ -

01:07:38.008 --> 01:07:39.486
اون تير خورده؟ داره ميميره؟

01:07:39.642 --> 01:07:41.382
.نميدونم -
.خداي من -

01:07:41.544 --> 01:07:43.989
كجا بودي؟ چه اتفاقي افتاد؟
.يه قطار باري راهم رو بسته بود -

01:07:44.147 --> 01:07:46.126
چرا يه قطار باري رو وسط
قسمت تجاري شهر گذاشتي؟

01:07:46.282 --> 01:07:47.885
من اين كار رو نكردم -
پس از كجا اومده بود؟ -

01:07:48.051 --> 01:07:49.723
بذار من يه سوالي بپرسم
براي چي اونها در كمين ما بودن؟

01:07:49.887 --> 01:07:53.299
.اونها تصورات عادي نبودن
.اونها براي اين كار تمرين داده شده بودن

01:07:53.457 --> 01:07:56.027
چطور ممكنه تمرين داده شده باشن؟ -
... فيشر يه استخراج‌كننده داشته كه -

01:07:56.193 --> 01:08:00.402
.به ناخودآگاهش تمرين بده كه از خودش دفاع كنه
.بهمين خاطر ناخودآگاه اون، مسلح شده

01:08:00.564 --> 01:08:02.201
.بايد در تحقيقاتمون ميفهميديم

01:08:02.367 --> 01:08:04.175
پس چرا نفهميديم؟ -
.آروم باش

01:08:04.336 --> 01:08:05.678
.بهم نگو كه آروم باشم

01:08:05.837 --> 01:08:08.783
!اين كار تو بوده، لعنتي
!اين وظيفه تو بوده

01:08:08.940 --> 01:08:11.010
تو بايد قبل از اين
!پيشينه‌ي فيشر رو بررسي ميكردي

01:08:11.176 --> 01:08:14.520
!ما براي اين خشونت‌ها آمادگي نداشتيم -
.ما قبلا هم با حفاظت شخصي‌ها روبرو شده بوديم -

01:08:14.680 --> 01:08:16.784
.بايد كمي بيشتر مراقب باشيم
.چيزي نميشه

01:08:16.949 --> 01:08:18.757
.اين بخشي از نقشه‌ي ما نبود
!اون داره ميميره

01:08:18.918 --> 01:08:19.987
.بايد اون رو از اين بدبختي ببريم بيرون

01:08:20.153 --> 01:08:22.996
!نه، نه. اين كار رو نكن -
چت شده كاب؟ -

01:08:23.156 --> 01:08:25.260
.اون داره درد ميكشه
. من ميخواستم بيدارش كنم

01:08:25.425 --> 01:08:27.335
.نه، اين كار بيدارش نميكنه

01:08:27.494 --> 01:08:31.100
منظورت چيه كه اين كار بيدارش نميكنه؟ -
.ما وقتي در خواب بميريم، بيدار ميشيم -

01:08:31.265 --> 01:08:32.538
.اين بار نه

01:08:32.699 --> 01:08:35.235
داروي خواب‌آوري كه خورديم
.خيلي قويتر از اونه كه بيدارمون كنه

01:08:35.836 --> 01:08:37.542
خب. پس اگه من بميرم، چي ميشه؟

01:08:37.704 --> 01:08:39.546
.ميري توي برزخ -
جدي ميگي؟ -

01:08:39.707 --> 01:08:42.243
برزخ؟ -
.فضاي بدون ساختار خواب -

01:08:42.410 --> 01:08:45.686
اونجا ديگه چيه؟ -
.ناخودآگاه خالي ابدي -

01:08:45.847 --> 01:08:49.055
اونجا هيچ چيزي نيست. مگر چيزهايي كه
... از كسي كه خواب رو با اون شريك بوده

01:08:49.217 --> 01:08:52.129
باقي مانده باشه قبل از
.اونكه در اون گير افتاده باشه

01:08:52.288 --> 01:08:54.198
.كه در وضعيت ما، تو هستي

01:08:54.356 --> 01:08:57.063
چه مدت توش گير ميفتيم؟ -
.من حتي فكر فرار هم نميكنم -

01:08:57.226 --> 01:08:59.637
... تا زماني كه خواب‌آور -
چقدر؟ -

01:08:59.795 --> 01:09:03.037
.چند ده سال، ممكنه ابدي باشه. نميدونم
،از اون بپرسين. اون كسي بوده كه قبلا اونجا بوده

01:09:03.200 --> 01:09:04.405
.فقط ببرش طبقه بالا

01:09:06.036 --> 01:09:07.480
.عاليه

01:09:08.472 --> 01:09:09.950
.متشكرم

01:09:10.640 --> 01:09:13.882
پس حالا ما توي ذهن فيشر گير افتاديم
.و داريم با ارتش شخصي اون ميجنگيم

01:09:14.043 --> 01:09:15.521
... و اگه كشته بشيم

01:09:15.679 --> 01:09:18.921
،در برزخ گم ميشيم
تا زماني كه مغزمون بپوسه؟

01:09:25.822 --> 01:09:27.664
جعبه كمك‌هاي اوليه داري؟

01:09:29.927 --> 01:09:33.396
.پس تو در مورد خطرش ميدونستي و به ما نگفتي -
.قرار نبود خطري داشته باشه -

01:09:33.564 --> 01:09:36.510
.چون نميدونستم قراره با يه گروه مسلح درگير بشيم -
.تو حق نداشتي -

01:09:36.667 --> 01:09:39.010
اين تنها راه براي رسيدن
.به عمق سه لايه‌ بود

01:09:39.170 --> 01:09:41.206
و تو، تو ميدونستي و چيزي نگفتي؟

01:09:41.373 --> 01:09:42.407
.من بهش اعتماد كردم

01:09:42.574 --> 01:09:44.484
كي؟ وقتي كه قول نصف سهمش
رو بهت داد؟

01:09:44.643 --> 01:09:47.919
.نه، تمام سهمش
.همونطور كه اون گفته بود، قبلا اين كار رو كرده بود

01:09:48.080 --> 01:09:50.150
قبلا كرده، با كي؟ مال؟
اون كارش موفقيت آميز بود؟

01:09:50.315 --> 01:09:53.761
اين ربطي نداره، هر كاري كه كردم به اين خاطر
.بوده كه بتونم برگردم پيش بچه‌هام

01:09:53.920 --> 01:09:55.830
پس تو ما رو به يه منطقه‌ي جنگي آوردي
كه راه خروجي نداره؟

01:09:55.989 --> 01:10:00.027
.يه راه خروجي هست
.ما اين كار رو با تمام سرعت ادامه ميديم

01:10:00.193 --> 01:10:02.536
و بعد با استفاده
.از يه ضربه بيدار ميشيم، مثل قبل

01:10:02.695 --> 01:10:05.174
فراموشش كن. اگر ما پايين‌تر بريم
.فقط خطر كار رو بيشتر ميكنيم

01:10:05.332 --> 01:10:07.208
.من در اين مرحله از كار ميام بيرون، بچه‌ها

01:10:07.368 --> 01:10:09.813
الان كه داريم حرف ميزنيم، افراد فيشر
.اينجا رو محاصره كردن

01:10:09.970 --> 01:10:12.245
.ده ساعت پرواز در اين لايه برابر يه هفته است

01:10:12.406 --> 01:10:16.148
.اين يعني همه ما اينجا كشته ميشيم
.اينو مطمئن هستم

01:10:16.744 --> 01:10:20.520
،تنها راه چاره‌ي ما ادامه دادنه
.با تمام سرعت

01:10:22.117 --> 01:10:24.562
.تنها راه پيشروي، پايين رفتنه

01:10:26.121 --> 01:10:27.258
.آماده شين

01:10:27.422 --> 01:10:29.628
.تو برو يه كم غافلگيرش كن

01:10:34.463 --> 01:10:37.500
.من در برابر آدم‌ربايي بيمه هستم
.مبلغش بالاي ده ميليونه

01:10:37.667 --> 01:10:40.613
.خيلي سادست -
.خفه شو! اينطور نيست -

01:10:40.770 --> 01:10:43.045
...در دفتر كار پدرت زير قفسه كتاب

01:10:43.207 --> 01:10:45.277
.يه گاوصندوقه شخصيه -
.ما رمزش رو ميخوايم -

01:10:46.643 --> 01:10:48.053
.من چيزي در مورد گاوصندوق نميدونم

01:10:48.245 --> 01:10:51.123
.منظورت اين نيست كه رمزش رو هم نميدوني

01:10:52.749 --> 01:10:54.091
.بهمون بگو رمزش چيه

01:10:54.952 --> 01:10:56.692
.من نميدونم

01:11:01.626 --> 01:11:03.764
.ما يه منبع پير خوب داريم كه ميگه تو ميدوني

01:11:03.928 --> 01:11:06.271
واقعا؟ اين منبع شما كيه؟

01:11:07.765 --> 01:11:11.268
اين كيف 500 دلار ميرزه؟ -
داخلش چيه؟ -

01:11:11.536 --> 01:11:15.312
پول نقد، كارت اعتباري، كارت شناسايي و اين

01:11:20.346 --> 01:11:21.847
به درد ميخوره؟

01:11:22.581 --> 01:11:23.615
.شايد

01:11:24.083 --> 01:11:25.891
.نوبت توئه. يه ساعت وقت داري

01:11:26.285 --> 01:11:27.319
يك ساعت؟

01:11:28.621 --> 01:11:30.896
.فكر كنم قرار بود تمام شب وقت داشته باشم

01:11:31.056 --> 01:11:33.661
.قرار نبود به سينه‌ي سايتو هم تير بخوره

01:11:33.827 --> 01:11:37.000
يه ساعت وقت داري تا يه
.چيز به درد بخور پيدا كني، خواهش ميكنم

01:11:39.532 --> 01:11:41.977
اين چي بود؟ -
.منبع خوب ما -

01:11:46.207 --> 01:11:47.913
.عمو پيتر

01:11:48.609 --> 01:11:50.747
.فقط بهش بگو دست نگه داره

01:11:51.045 --> 01:11:53.388
رمز؟ -
.من نميدونم -

01:11:53.547 --> 01:11:56.220
پس چرا براونينگ گفت ميدوني؟ -
.نميدونم -

01:11:56.384 --> 01:11:58.863
.بذارين باهاش صحبت كنم تا بفهمم

01:12:01.223 --> 01:12:03.930
!يه ساعت
حرف بزن

01:12:05.927 --> 01:12:07.132
حالت خوبه؟

01:12:09.031 --> 01:12:10.338
حالت خوبه؟

01:12:14.037 --> 01:12:17.711
.اون لعنتي‌ها دو روزه منو زنداني كردن

01:12:18.374 --> 01:12:20.853
اونها يه نفر دارن كه به دفتر كار
.پدرت دسترسي داره

01:12:21.010 --> 01:12:22.886
.و سعي دارن گاوصندوقش رو باز كنن -
.آره -

01:12:23.047 --> 01:12:25.788
اونها خيال ميكردن من رمزش رو ميدونم، ولي
.من نميدونم

01:12:25.949 --> 01:12:28.690
.خب، من هم نميدونم -
چي؟ -

01:12:29.453 --> 01:12:32.695
موريس بهم گفت كه اگه اون مُرد
.تو تنها كسي هستي كه ميتوني بازش كني

01:12:32.856 --> 01:12:35.392
.نه، اون هيچوقت رمز رو به من نگفت

01:12:36.127 --> 01:12:40.268
...شايد گفته
.شايد تو نفهميدي كه اون رمز گاوصندوقه

01:12:40.432 --> 01:12:41.637
خب، حالا چي؟

01:12:41.800 --> 01:12:44.336
...نميدونم. يه تركيب معني دار از اعداد

01:12:44.502 --> 01:12:48.449
.براساس تجربه‌هايي كه با موريس داشتي

01:12:50.142 --> 01:12:54.089
.ما تجربيات خوب معني‌دار زيادي با هم نداشتيم

01:12:54.814 --> 01:12:56.292
.شايد، بعد از اينكه مادرت فوت كرد

01:12:58.951 --> 01:13:01.089
بعد از اينكه مادرم مرد، ميدوني چي بهم گفت؟

01:13:03.387 --> 01:13:08.358
".رابرت، "واقعا حرفي براي گفتن نداريم

01:13:08.525 --> 01:13:10.868
.اون نميتونست احساساتش رو بيان كنه

01:13:11.027 --> 01:13:13.734
.من اون موقع 11 سالم بود، عمو پيتر

01:13:14.498 --> 01:13:17.740
حالش چطوره؟ -
.خيلي درد داره -

01:13:17.902 --> 01:13:21.508
،وقتي به لايه‌هاي پايين‌تر بريم
.درد كمتر ميشه

01:13:21.672 --> 01:13:22.911
و اگه بميره؟

01:13:24.075 --> 01:13:25.553
در بدترين حالت؟

01:13:25.711 --> 01:13:28.418
،بعد از اينكه بيدار شد
.حافظه‌اش رو كاملا از دست ميده

01:13:28.580 --> 01:13:32.652
.كاب، من هنوز سر قرارمون هستم

01:13:32.818 --> 01:13:34.524
.ممنونم، سايتو

01:13:34.686 --> 01:13:38.758
ولي وقتي از خواب بيدار شي
.ديگه حتي يادت نيست كه با هم قراري داشتيم

01:13:38.925 --> 01:13:40.961
.برزخ تبديل به واقعيت تو ميشه

01:13:41.127 --> 01:13:44.903
تو اونقدر در اون وضعيت
.سردرگم ميموني تا پير بشي

01:13:45.365 --> 01:13:46.707
پشيمان؟

01:13:48.134 --> 01:13:49.237
.منتظر كه در تنهايي بميري

01:13:49.903 --> 01:13:51.006
.نه

01:13:51.572 --> 01:13:53.209
.من برميگردم

01:13:54.008 --> 01:13:56.681
و ما سال‌ها با هم زندگي خواهيم كرد

01:14:02.651 --> 01:14:03.720
.نفس بكش

01:14:03.885 --> 01:14:06.922
.اين آدم‌ها، اگه رمز رو به اونها نديم،ما رو ميكشن

01:14:07.088 --> 01:14:08.998
.اونها فقط دنبال پول گروگان‌گيري ما هستن -
.من صداشونو شنيدم -

01:14:09.157 --> 01:14:13.070
،اونها ميخوان ما رو در اون ماشين زنداني كنن
.و بعدش بندازش توي رودخونه

01:14:13.228 --> 01:14:14.706
بسيار خب، توي اون گاوصندوق چيه؟

01:14:15.798 --> 01:14:16.969
.يه چيزي براي تو

01:14:17.600 --> 01:14:21.741
موريس هميشه ميگفت اين
.بهترين هديه‌ براي تو بوده

01:14:22.471 --> 01:14:25.542
.وصيت نامه -
."وصيت‌نامه‌ي موريس پيش "پورت" و "دانه -

01:14:25.708 --> 01:14:26.947
.اين يكي ديگست

01:14:27.110 --> 01:14:29.487
،كه اگه بخواي
.ميتونه جايگزين بقيه بشه

01:14:29.646 --> 01:14:32.285
اين شركت موريس فيشر
.رو چند قسمت ميكنه

01:14:32.449 --> 01:14:36.157
كه تا جايي كه ميدونيم
.ميتونه پايان اين امپراطوري باشه

01:14:36.320 --> 01:14:38.799
نابودي تمامي ارثيه‌ي من؟

01:14:40.458 --> 01:14:43.631
چرا اون بايد چنين پيشنهادي بده؟ -
.من نميدونم -

01:14:46.497 --> 01:14:48.476
.اون عاشق تو بود، رابرت

01:14:49.033 --> 01:14:50.670
.از راه خودش

01:14:50.835 --> 01:14:52.643
از راه خودش؟

01:14:53.939 --> 01:14:55.474
... آخرش

01:14:56.608 --> 01:14:58.951
.منو كنار بستر مرگش صدا كرد

01:14:59.445 --> 01:15:01.287
.به سختي صحبت ميكرد

01:15:02.347 --> 01:15:06.590
.اما تمام تلاشش رو ميكرد تا آخرين حرفش رو بگه

01:15:09.088 --> 01:15:10.725
... من رو به سمت خودش كشيد

01:15:13.392 --> 01:15:15.496
و من تنها يك
... كلمه رو متوجه شدم

01:15:16.363 --> 01:15:17.807
... يك كلمه

01:15:21.501 --> 01:15:23.480
نااميدي

01:15:29.110 --> 01:15:30.315
تو كي در برزخ بودي؟

01:15:31.879 --> 01:15:35.382
شايد بتوني بقيه افراد تيم رو قانع كني
.كه اين كار رو ادامه بدن

01:15:35.549 --> 01:15:37.926
.اما اونها حقيقت رو نميدونن -
حقيقت؟ چه حقيقتي؟ -

01:15:38.119 --> 01:15:42.260
اين حقيقت كه هر لحظه ممكنه تو يه قطار باري
.رو به اون ديوار بكوبي

01:15:42.424 --> 01:15:46.496
.اين حقيقت كه مال در ناخودآگاه توئه

01:15:46.661 --> 01:15:49.072
اين حقيقت كه هرچقدر بيشتر در عمق
.ذهن فيشر فرو بريم

01:15:49.231 --> 01:15:51.039
.در عمق تو هم فرو ميريم

01:15:51.867 --> 01:15:55.143
و من ... من مطمئن نيستم كه
.چيزي كه بهش ميرسيم رو دوست داشته باشيم

01:15:59.142 --> 01:16:00.620
.ما با هم كار ميكرديم

01:16:00.777 --> 01:16:04.451
.روي ايده‌ي خوابي در خواب ديگر

01:16:04.647 --> 01:16:05.920
.من همينطور كار ميكردم

01:16:06.083 --> 01:16:09.757
.ميخواستم بيشتر و بيشتر در عمق فرو برم
.ميخواستم پيشرفت كنم

01:16:10.254 --> 01:16:15.134
من فقط متوجه نبودم كه در اونجا ساعت‌ها
...ممكنه به سال‌ها تبديل بشه

01:16:15.292 --> 01:16:18.033
و اينكه ممكنه آنقدر در اعماق اونجا گير
... بيفتيم كه ديگه

01:16:18.863 --> 01:16:22.173
... وقتي به پايان ساحل ناخودآگاهمون رسيديم

01:16:22.767 --> 01:16:25.303
.جهت رسيدن به واقعيت رو گم كنيم

01:16:31.377 --> 01:16:33.947
.ما دنيايي براي خودمون خلق كرديم

01:16:35.581 --> 01:16:37.582
.سالها طول كشيد

01:16:38.717 --> 01:16:40.696
ولي ما دنياي خودمون رو ساخته بوديم

01:16:42.054 --> 01:16:43.760
چه مدت اونجا بودين؟

01:16:44.925 --> 01:16:47.029
.يه چيزي مثل 50 سال

01:16:50.430 --> 01:16:51.601
خداي من

01:16:53.900 --> 01:16:55.242
چطور تحمل كردين؟

01:16:55.403 --> 01:16:58.009
.اولش بد نبود
.احساس ميكرديم خدا هستيم

01:16:58.162 --> 01:17:01.178
مشكل اينجا بود كه من ميدونستم
.هيچكدوم اينها واقعي نيستن

01:17:01.208 --> 01:17:05.398
.سرانجام زندگي اونطوري برام غيرممكن شد

01:17:05.781 --> 01:17:07.184
و براي اون چطور بود؟

01:17:10.653 --> 01:17:14.560
اون يه رازي رو در اعماق وجودش
.مخفي كرده بود

01:17:15.958 --> 01:17:21.201
،چيزي كه زماني ميدونست حقيقته
.ولي اون ترجيح داد فراموشش كنه

01:17:24.133 --> 01:17:26.638
.برزخ برايش تبديل به واقعيت شده بود

01:17:27.970 --> 01:17:29.773
وقتي بيدار شدين چي شد؟

01:17:30.305 --> 01:17:33.979
...بعد از بيدار شدن از آن، بعد از سال‌ها، بعد از دهه‌ها

01:17:35.045 --> 01:17:39.553
تبديل شدن به ارواحي پير كه از جووني برگشتن؟

01:17:40.449 --> 01:17:44.223
.من متوجه شدم اون چيزيش شده
.ولي اون قبول نميكرد

01:17:45.588 --> 01:17:47.858
.بعدش اون حقيقت رو بهم گفت

01:17:48.289 --> 01:17:51.663
.اون بوسيله‌ي يه فكر تسخير شده بود

01:17:51.827 --> 01:17:57.537
،يه فكر ساده و كوچيك
.كه همه چيز رو تغيير داده بود

01:17:58.666 --> 01:18:01.138
.كه دنياي ما واقعي نيست

01:18:02.071 --> 01:18:06.345
و براي اينكه به دنياي واقعي برگرده، بايد
...از خواب بيدار بشه

01:18:06.875 --> 01:18:09.247
... براي اينكه برگرده خونه

01:18:10.479 --> 01:18:12.282
.بايد خودمونو بكشيم

01:18:18.921 --> 01:18:22.394
بچه‌هاتون چي؟ -
.اون خيال ميكرد، اونها فقط تصوير خيالي هستن -

01:18:22.558 --> 01:18:25.562
و بچه‌هاي واقعي‌مون جاي ديگه‌اي
.منتظر ما هستن

01:18:25.728 --> 01:18:27.430
!من مادر اونها هستم -
!آروم باش -

01:18:27.595 --> 01:18:28.864
.ميتونم تفاوتش رو بگم

01:18:29.031 --> 01:18:31.368
اين خواب منه، چرا نتونم كنترلش كنم؟

01:18:31.533 --> 01:18:33.236
!چون تو نميدوني كه داري خواب ميبيني

01:18:33.402 --> 01:18:35.606
...اون مطمئن بود كه كاري از دست من برنمياد

01:18:35.772 --> 01:18:39.613
.مهم نبود كه چقدر التماسش ميكردم
.و چقدر ازش درخواست ميكنم

01:18:42.579 --> 01:18:45.618
اون ميخواست اين كار رو كنه
.ولي تنهايي نميتونست

01:18:45.782 --> 01:18:51.694
،اون خيلي منو دوست داشت
.در سالگرد ازدواجمون اون يه نقشه‌اي كشيد

01:19:18.347 --> 01:19:21.152
عزيزم، چيكار ميكني؟ -
.به من ملحق شو -

01:19:21.317 --> 01:19:25.591
.گوش كن، فقط برگرد اين تو
.خب؟ برگرد تو

01:19:25.755 --> 01:19:30.196
.نه. من ميخوام بپرم و تو هم با من ميپري

01:19:30.359 --> 01:19:32.062
.نه اين كار رو نميكنم

01:19:32.228 --> 01:19:34.332
. گوش كن به من

01:19:34.930 --> 01:19:39.172
اگه بپري، بيدار نميشي. يادته؟
.اينطوري مي‌ميري

01:19:39.336 --> 01:19:41.273
.پس حالا بيا تو

01:19:41.438 --> 01:19:44.176
.يالا، بيا تو تا درباره‌اش صحبت كنيم

01:19:44.341 --> 01:19:46.277
ما به اندازه كافي صحبت كرديم

01:19:48.344 --> 01:19:50.014
مال؟ -
...بيا به لبه‌ي پنجره -

01:19:50.181 --> 01:19:52.886
.وگرنه همين الان ميپرم -
.بسيار خب -

01:19:57.154 --> 01:19:58.957
.بيا صحبت كنيم

01:19:59.823 --> 01:20:00.992
خب؟

01:20:01.158 --> 01:20:06.234
.ازت ميخوام كه كمي ايمان داشته باشي -
.نه عزيزم -

01:20:07.198 --> 01:20:10.202
.نميتونم
.ميدوني كه نميتونم اين كار رو كنم

01:20:10.368 --> 01:20:13.139
.يه ثانيه به بچه‌هامون فكر كن

01:20:13.304 --> 01:20:15.041
.به جيمز فكر كن

01:20:15.773 --> 01:20:17.408
.به فيليپا فكر كن

01:20:17.575 --> 01:20:20.513
اگه بدون تو برم هم اونها
.بچه‌هامون رو ازت ميگيرن

01:20:20.678 --> 01:20:23.984
منظورت چيه؟ -
...من نامه‌اي به وكيلمون نوشتم -

01:20:24.414 --> 01:20:27.753
توضيح دادم كه چقدر براي
. جانم احساس خطر ميكنم

01:20:29.987 --> 01:20:32.124
.و اينكه تو چطور تهديد كردي كه منو ميكشي

01:20:34.924 --> 01:20:37.562
چرا اين كار رو ميكني؟ -
.من دوستت دارم، دام -

01:20:37.727 --> 01:20:39.497
چرا ... اين كار رو ميكني؟ چرا
چرا اين كار رو با من ميكني؟

01:20:39.663 --> 01:20:42.535
من تو رو از اين احساس گناه
.كه بچه‌هامون رو ترك كردي، نجات ميدم

01:20:42.700 --> 01:20:45.739
.ما بايد برگرديم خونه، پيش بچه‌هاي واقعي‌مون

01:20:45.903 --> 01:20:49.542
.نه، نه، نه، مال، به من نگاه كن
.گوش كن چي ميگم. خواهش ميكنم

01:20:49.707 --> 01:20:51.009
... ما منتظر يه قطاريم

01:20:51.508 --> 01:20:55.082
!مال، لعنتي! بس كن -
... قطاري كه ما رو به يه جاي دور ميبره -

01:20:55.246 --> 01:20:57.249
!جيمز و فيليپا منتظرمون هستن

01:20:57.414 --> 01:21:01.255
...تو اميدواري كه اون قطار تو رو به كجا ببره
...ولي مطمئن نيستي

01:21:01.418 --> 01:21:03.622
!مال! منو نگاه كن -
. اما مهم نيست -

01:21:03.787 --> 01:21:06.993
!مال! لعنتي! گوش كن چي ميگم -
.چون ما با هم خواهيم بود -

01:21:07.157 --> 01:21:10.998
!عزيزم! منو نگاه كن! مال، نه

01:21:11.163 --> 01:21:12.599
!خداي من

01:21:16.101 --> 01:21:19.842
اون از سه روانشناس مختلف، گواهي
.سلامت عقلي گرفته بود

01:21:20.005 --> 01:21:24.213
اينطوري من نميتونستم ادعا كنم
.كه اون بيماريِ رواني داشته

01:21:24.376 --> 01:21:25.611
.پس من فرار كردم

01:21:27.445 --> 01:21:29.682
.يا حالا يا هيچوقت، كاب

01:21:36.053 --> 01:21:40.695
!جيمز! فيليپا! يالا بياين تو

01:21:40.959 --> 01:21:42.027
.بسيار خب. بريم

01:21:42.561 --> 01:21:46.367
من بچه‌هامون رو ترك كردم و از اون زمان
.به دنبال راه برگشت هستم

01:21:46.932 --> 01:21:50.806
گناه تو، وجودش رو معني ميكنه
.و بهش قدرت ميده

01:21:50.969 --> 01:21:54.275
.اما تو مسئول فكري كه باعث نابودي‌اش شد، نيستي

01:21:55.506 --> 01:21:58.078
... و اگه دراين كار موفق شديم

01:21:58.243 --> 01:22:03.219
،تو بايد خودت رو ببخشي
.و بايد با اون مواجه بشي

01:22:03.381 --> 01:22:05.218
.تو مجبور نيستي تنهايي اين كار رو بكني

01:22:05.383 --> 01:22:07.653
...نه، نه، تو -
.من اين كار رو بخاطر ديگران انجام ميدم -

01:22:08.320 --> 01:22:13.429
چون اونها نميدونن همراه تو بودن
.در اين وضعيت چه خطري داره

01:22:18.496 --> 01:22:19.999
.بايد بريم

01:22:20.165 --> 01:22:21.600
.وقتتون تموم شد

01:22:21.766 --> 01:22:24.504
.بسيارخب، من رمز رو نميدونم

01:22:24.668 --> 01:22:27.774
.نه اينكه از روي عمد بهتون نگم -
غير عمد چطور؟ -

01:22:27.938 --> 01:22:31.879
همين الان يه نفر در دفتر كار پدرت هست
.كه منتظره رمز گاوصندوق رو وارد كنه

01:22:32.043 --> 01:22:34.948
اولين عدد شش رقمي كه به ذهنت ميرسه
!را بگو، همين حالا

01:22:35.113 --> 01:22:37.351
... من نميدونم -
!همين حالا -

01:22:37.516 --> 01:22:39.753
!گفتم همين حالا! همين حالا

01:22:39.918 --> 01:22:43.825
.پنج ... دو ... هشت... چهارصد و نود و يك

01:22:47.693 --> 01:22:49.695
.بايد كارت رو بهتر انجام بدي

01:22:49.862 --> 01:22:53.201
.بسيار خب، دهنش رو ببندين
.بريم يه كم ماشين سواري

01:22:57.569 --> 01:23:01.710
.زنده‌ي ما ارزش بيشتري براتون داره
صدامو ميشنوي؟

01:23:06.978 --> 01:23:08.481
چي فهميدي؟

01:23:08.880 --> 01:23:11.417
رابطه‌اش با پدرش بدتر از اون چيزيه
.كه بتوني تصور كني

01:23:11.583 --> 01:23:12.618
اين به چه دردمون ميخوره؟

01:23:12.784 --> 01:23:15.890
هر چي موضوع شديدتر باشه
.آسودگيش بعد از ابراز احساساتش بيشتر ميشه

01:23:17.089 --> 01:23:20.195
.چطور ميخواي اونها رو آشتي بدي -
.خب دارم روش كار ميكنم -

01:23:20.359 --> 01:23:23.899
.سريع باش
.تصاوير ذهني به سرعت نزديك ميشن

01:23:24.063 --> 01:23:27.636
بايد از اينجا بريم بيرون
.قبل اينكه كاملا محاصره بشيم

01:24:02.735 --> 01:24:03.770
!لعنتي

01:24:03.936 --> 01:24:06.941
.تو نبايد از داشتن روياهاي بزرگتر بترسي، عزيزم

01:24:23.689 --> 01:24:26.694
حالا بايد دشمني‌اش رو از پدرش
.به پدرخوانده‌اش تغيير بديم

01:24:26.859 --> 01:24:30.600
ميخوايم يه رابطه‌ي مثبت رو خراب كنيم؟ -
...نه، ما ميخوايم رابطه‌اش  -

01:24:30.763 --> 01:24:33.067
.با پدرش رو درست كنيم
.با رو كردن ذات حقيقي پدرخوانده‌اش

01:24:33.533 --> 01:24:36.538
بايد خيلي بيشتر از سايتو
فيشر رو بخاطر اين کار تيغ بزنيم

01:24:36.702 --> 01:24:39.073
نيروهاي امنيتي‌اش چي ميشن؟
.هرچه بيشتر ادامه بديم وضع بدتر ميشه

01:24:39.238 --> 01:24:41.743
.نه، فكر ميكنم بايد با آقاي چارلز ادامه بديم -
نه -

01:24:42.141 --> 01:24:43.576
آقاي چارلز كيه؟ -
.يه فكر بد -

01:24:43.743 --> 01:24:47.282
از وقتي وارد هتل بشيم
.نيروهاي امنيتي فيشر ما رو محاصره ميكنن

01:24:47.447 --> 01:24:49.551
ما مثل قبل كارمون رو با
.آقاي چارلز ادامه ميديم

01:24:49.715 --> 01:24:52.053
قبلا اين كار رو كردي؟ -
.آره و نيتجه نداشته -

01:24:52.219 --> 01:24:55.725
سوژه فهميد كه داره خواب ميبينه و
.ناخودآگاهش ما رو تكه تكه كرد

01:24:55.888 --> 01:24:57.925
.عاليه
ولي شما كلي تجربه به دست آوردين، مگه نه؟

01:24:58.090 --> 01:25:00.195
.ما بايد حواسش رو پرت كنيم -
.مشكلي نيست -

01:25:00.360 --> 01:25:02.564
با خانم دوست‌داشتني كه
قبلا ازش استفاده كردم، چطورين؟

01:25:02.728 --> 01:25:04.798
گوش كن، خيلي با دقت رانندگي كن،خب؟

01:25:04.964 --> 01:25:07.436
.اون پايين خيلي ناپايداره

01:25:11.972 --> 01:25:15.345
خيلي زود نپر، ما فقط يه قسمت از ضربه‌اي
.كه ميخواي بزني رو ميخوايم

01:25:15.509 --> 01:25:18.816
من موسيقي رو پخش ميكنم و شما
.ميفهميد كه نزديكه، بقيه‌اش بعهده‌ي توئه

01:25:18.980 --> 01:25:20.782
آماده‌اين؟ -
!آماده‌ايم -

01:25:22.016 --> 01:25:23.118
!خواب‌هاي خوش ببينين

01:25:23.284 --> 01:25:25.187
حوصله‌ات رو سر بردم؟

01:25:26.487 --> 01:25:29.693
داشتم داستان زندگيم رو
.ميگفتم ولي انگارخوشت نيومد

01:25:31.526 --> 01:25:34.197
.من ذهنم مشغوله

01:25:35.729 --> 01:25:37.331
.اينم از آقاي چارلز

01:25:42.035 --> 01:25:44.672
آقاي فيشر، درسته؟

01:25:44.838 --> 01:25:48.344
از ديدن دوباره‌ي شما خوشحالم
راب گرين از بخش بازاريابي

01:25:49.810 --> 01:25:52.482
و شما هم بايد؟ -
.دارم ميرم -

01:25:55.716 --> 01:25:56.851
.اگه يه وقت حوصله‌ات سر رفت

01:26:02.089 --> 01:26:03.459
.حتما سركارت گذاشته

01:26:03.624 --> 01:26:06.362
.مگه اينكه واقعا شماره‌تلفنش 6 رقمي بوده

01:26:08.529 --> 01:26:12.970
روش خنده‌داريه براي دوست پيدا كردن
.يكي اينطوري كيف پولت رو بدزده

01:26:16.903 --> 01:26:19.240
... لعنتي! فقط خود اون كيف پول -

01:26:19.406 --> 01:26:20.541
پانصد دلار ارزش داشت؟

01:26:20.708 --> 01:26:23.680
.ببين نگران نباش افرادم الان كه داريم
.صحبت ميكنيم، دنبالش هستن

01:26:23.844 --> 01:26:25.781
آقاي چارلز كيه و چيكار داره؟

01:26:25.979 --> 01:26:29.686
يه آدم بذله‌گو كه قراره فيشر
.رو عليه ناخودآگاه خودش قرار بده

01:26:29.851 --> 01:26:31.186
چرا تو باهاش موافق نبودي؟

01:26:31.353 --> 01:26:33.355
...چون قراره بهش بگه كه داره خواب ميبينه

01:26:33.522 --> 01:26:35.659
كه باعث ميشه توجه زيادي
.به سمت ما جلب بشه

01:26:35.823 --> 01:26:38.762
مگه كاب نگفت هيچوقت اين كار رو نكنيم؟

01:26:38.926 --> 01:26:40.696
...حالا فهميدي كه كاب چقدر زمان صرف ميكنه

01:26:40.862 --> 01:26:43.499
.كارهايي كنه كه هميشه ميگه انجام نديم

01:26:45.233 --> 01:26:47.003
آقاي سايتو، ميتونم يه لحظه وقتتون رو بگيرم؟

01:26:47.168 --> 01:26:49.605
... ببخشيد، اما من -
!صبر كنين -

01:26:50.937 --> 01:26:52.240
.بايد خيلي گستاخ‌تر از اين باشي -

01:26:52.407 --> 01:26:54.744
.خيلي سرگرم‌كننده بود، آقاي ايمز

01:27:00.982 --> 01:27:02.485
تكان‌هاي هواپيماست؟

01:27:02.651 --> 01:27:04.353
.نه، خيلي نزديكتر بود

01:27:04.520 --> 01:27:06.189
.مربوط به رانندگي يوسفه

01:27:14.529 --> 01:27:17.001
ببخشيد، گفتين شما كي هستين؟

01:27:17.165 --> 01:27:19.269
.راب گرين" از بخش بازاريابي"

01:27:19.433 --> 01:27:21.036
اين اصلا حقيقت نداره، مگه نه؟

01:27:23.138 --> 01:27:26.611
.اسم من آقاي چارلزه
منو يادت مياد، مگه نه؟

01:27:26.808 --> 01:27:28.778
.من اينجا سرپرست تيم حفاظتي شما هستم

01:27:30.044 --> 01:27:31.981
.در يه طبقه ديگه پياده شو و ادامه بده

01:27:32.146 --> 01:27:34.484
.كيف پول رو بنداز دور
.نيروهاي امنيتي دارن دنبالش ميگردن

01:27:34.650 --> 01:27:38.156
.خب -
.بايد زمان بيشتري براي كاب فراهم كنيم -

01:27:41.790 --> 01:27:43.359
حفاظت، ها؟

01:27:45.794 --> 01:27:47.965
تو براي هتل كار ميكني؟ -
.نه، نه -

01:27:48.130 --> 01:27:52.738
من در يك نوع خيلي
.خاص امنيت متخصص هستم

01:27:53.136 --> 01:27:54.805
.امنيت ناخودآگاه

01:27:54.970 --> 01:27:57.074
منظورت خوابه؟

01:27:57.239 --> 01:28:00.111
داري درباره‌ي استخراج مغزي صحبت ميكني؟

01:28:01.143 --> 01:28:02.546
.من اينجام كه از شما مراقبت كنم

01:28:02.547 --> 01:28:03.547
كارت عاليه، حالا نقشه‌ات چيه؟

01:28:15.991 --> 01:28:18.528
...آقاي فيشر من اينجا هستم تا اگر كسي خواست

01:28:18.694 --> 01:28:22.067
از طريق خواب به ذهن شما
.دسترسي پيدا كنن ازتون مراقبت كنم

01:28:22.231 --> 01:28:24.868
.شما اينجا در امان نيستيد

01:28:25.702 --> 01:28:27.305
.اونها دنبالتون هستن

01:28:45.654 --> 01:28:47.691
هواي عجيبيه، مگه نه؟

01:28:52.527 --> 01:28:53.662
احساسش ميكني؟

01:28:55.632 --> 01:28:56.834
چه اتفاقي داره ميفته؟

01:28:56.999 --> 01:29:00.238
كاب داره به فيشر درباره‌ي
...شگفتي‌هاي خواب ميگه

01:29:00.402 --> 01:29:03.274
كه باعث ميشه ناخودآگاهش به دنبال
.كسي كه خواب ميبينه، بگرده

01:29:03.438 --> 01:29:06.510
.زود باش، منو ببوس

01:29:11.514 --> 01:29:15.388
.هنوز دارن به ما نگاه ميكنن -
.آره، ولي ارزشش رو داشت -

01:29:16.052 --> 01:29:18.089
.احتمالا بايد از اينجا بريم بيرون

01:29:33.369 --> 01:29:36.943
احساس ميكني؟ در واقع شما
.براي اين كار آموزش ديدين، آقاي فيشر

01:29:37.106 --> 01:29:41.113
به عجيب بودن تغيير آب و هوا و
.جاذبه‌ي زمين توجه كنين

01:29:41.277 --> 01:29:44.449
.هيچكدوم اينها واقعي نيستن
.شما در خواب هستي

01:29:49.252 --> 01:29:51.489
حالا ساده‌ترين راه براي
...اينكه خودتون امتحان كنين

01:29:51.688 --> 01:29:55.762
سعي كنين كه به ياد بيارين  چطوري به
اين هتل اومدين. ميتونين اين كار رو كنين؟

01:29:56.592 --> 01:29:57.894
....آره ... خب من

01:29:58.061 --> 01:30:00.599
.نفس بكشين، تمرين‌هاتون رو بخاطر بيارين

01:30:00.764 --> 01:30:05.940
.باور كنين كه دارين خواب ميبينين
.من اينجا هستم تا ازتون مراقبت كن.مشروع كنين

01:30:12.108 --> 01:30:13.945
تو واقعي نيستي -
نه، نه -

01:30:14.110 --> 01:30:17.483
.من تصويري از ناخودآگاه شما هستم

01:30:17.647 --> 01:30:19.751
...من اينجا آمدم تا اگر

01:30:19.916 --> 01:30:22.821
استخراج‌كننده‌ها بخواهند
.شما رو به خواب ببرند، ازتون مراقبت كنم

01:30:22.985 --> 01:30:26.224
و مطمئن هستم كه اين اتفاق
.الان داره ميفته، آقاي فيشر

01:30:27.323 --> 01:30:28.358
.آره

01:30:28.526 --> 01:30:29.628
.باشه

01:30:30.528 --> 01:30:31.763
.باشه

01:30:34.598 --> 01:30:36.601
ميتوني منو از اينجا ببري بيرون؟

01:30:37.501 --> 01:30:40.106
.همين حالا، دنبالم بياين

01:30:54.318 --> 01:30:55.653
.همينجا وايسا

01:31:00.592 --> 01:31:02.428
!خداي من
اين چه كاريه كه داري ميكني؟

01:31:02.593 --> 01:31:04.864
اين آدم‌ها اومدن اينجا تا شما رو بدزدن، خب؟

01:31:05.029 --> 01:31:07.600
.اگه كمك منو ميخواي، بايد آروم باشي

01:31:09.333 --> 01:31:11.637
.ميخوام با من همكار كنين، آقاي فيشر

01:31:23.347 --> 01:31:26.953
اگه اين يه خوابه، خودم رو مي‌كشم
تا از خواب بيدار شم، مگه نه؟

01:31:27.116 --> 01:31:29.220
،اگه جاي تو بودم اين كار رو نميكردم
.آقاي فيشر

01:31:29.385 --> 01:31:32.892
من مطمئنم كه به شما داروي خواب‌آور دادند
...اگه اون ماشه رو بكشي

01:31:33.057 --> 01:31:34.225
. از خواب بيدار نميشي

01:31:35.359 --> 01:31:39.667
.بلكه به خواب عميق‌تري فرو ميري
.شما كه ميدوني چي دارم ميگم

01:31:42.000 --> 01:31:43.669
.تمرين رو يادت مياد

01:31:44.803 --> 01:31:46.206
يادته چي بهت گفتم؟

01:31:47.071 --> 01:31:48.240
.تفنگ رو بده به من

01:32:00.051 --> 01:32:02.656
اين اتاق درست زير اتاق 528 هست؟ -
.آره -

01:32:12.031 --> 01:32:13.533
.فكر كنين آقاي فيشر

01:32:13.698 --> 01:32:17.539
از قبل از اين خواب چي يادتون مياد؟

01:32:17.902 --> 01:32:20.540
.اونجا ... اونجا كلي تيراندازي شد

01:32:20.705 --> 01:32:23.309
.بارون ميومد

01:32:23.842 --> 01:32:25.445
!عمو پيتر

01:32:25.710 --> 01:32:29.349
.خداي من، ما رو دزديده بودن -
كجا نگهتون داشته بودن؟ -

01:32:32.383 --> 01:32:35.655
.پشت يه ون -
.اين موضوع تغيير جاذبه‌ي زمين رو توجيه ميكنه -

01:32:35.855 --> 01:32:37.925
.پس حالا پشت يه ون هستي
.ادامه بده

01:32:38.090 --> 01:32:40.360
... چيزي درباره‌ي

01:32:40.993 --> 01:32:43.864
.يه چيزي درباره‌ي يه گاوصندوق

01:32:44.496 --> 01:32:46.131
خداي من، چرا به ياد آوردنش خيلي سخته؟

01:32:46.297 --> 01:32:49.001
مثل به يادآوردن يه خواب
.بعد از بيدار شدنه

01:32:49.166 --> 01:32:50.903
گوش كن، اين كار
.به سال‌ها تمرين احتياج داره

01:32:51.069 --> 01:32:53.474
...تو و براونينگ به اين خاطر وارد اين خواب شدين

01:32:53.638 --> 01:32:56.409
چون اونها سعي داشتن چيزي از ذهنتون بدزدن

01:32:56.574 --> 01:33:00.147
ازت ميخوام تمركز كني و به ياد بياري
اون چي بوده

01:33:00.310 --> 01:33:01.946
اون چي بوده آقاي فيشر؟
!فكر كنين

01:33:02.113 --> 01:33:05.854
رمز. اونها از من اولين اعدادي كه
.به ذهنم ميرسيد رو ميخواستن

01:33:06.019 --> 01:33:08.757
سعي ميكردن كه رمز رو از ناخودآگاه شما
.استخراج كنن

01:33:08.921 --> 01:33:12.695
ميتونه هر چيزي باشه
.ما الان داخل هتل هستيم

01:33:13.492 --> 01:33:16.631
بايد اتاق‌هاي هتل رو امتحان كنيم
اون شماره چي بوده آقاي فيشر؟

01:33:16.795 --> 01:33:19.634
سعي كنين به خاطر بيارين
اين خيلي مهمه

01:33:19.798 --> 01:33:21.133
... پنج

01:33:22.101 --> 01:33:24.539
پنج ... دو
.عددي مثل...  عدد طولاني‌اي بود

01:33:24.703 --> 01:33:26.807
.كافيه، حالا ميتونيم شروع كنيم
.طبقه پنجم

01:33:26.972 --> 01:33:28.007
.فهميدم

01:33:28.173 --> 01:33:32.214
پس از يه زمان‌سنج استفاده ميكني؟ -
.نه، من خودم بايد تشخيص بدم -

01:33:32.410 --> 01:33:35.682
،وقتي همه‌ي شما در اتاق 528 خوابيد
.من منتظر ضربه‌ي يوسف هستم

01:33:35.848 --> 01:33:37.986
خب از كجا ميدوني؟ -
.صداي موسيقي‌اش بهم اخطار ميده -

01:33:38.151 --> 01:33:42.092
و وقتي ون به گاردريل‌هاي پل ميخوره
.نبايد هيچ اشتباهي صورت بگيره

01:33:42.254 --> 01:33:45.460
در اينصورت يه ضربه‌ي عالي و هماهنگ
.خواهيم داشت

01:33:45.624 --> 01:33:48.028
،اگه خيلي زود باشه
.نميتونيم در بريم

01:33:48.193 --> 01:33:51.466
و اگه خيلي دير بشه
.(نميتونم خودمون رو بندازيم (ضربه وارد كنيم

01:33:51.630 --> 01:33:55.436
چرا؟ -
.چون ون داره سقوط ميكنه -

01:33:55.968 --> 01:33:58.807
.بدون نيروي جاذبه، نميتونيم بيفتيم -
.درسته -

01:34:04.442 --> 01:34:06.679
.اونها افراد من هستن

01:34:31.004 --> 01:34:32.039
آقاي چارلز؟

01:34:32.205 --> 01:34:35.177
ميدونين اون چيه آقاي فيشر؟  -
.آره، فكر ميكنم بدونم -

01:34:35.341 --> 01:34:37.411
.اونها سعي داشتن شما رو به خواب فرو ببرن

01:34:37.844 --> 01:34:39.914
.من الان هم خواب هستم -
.دوباره -

01:34:40.081 --> 01:34:42.652
منظورت چيه، يه خواب درون خواب ديگه؟

01:34:43.250 --> 01:34:45.721
هي، ميبينم كه عوض شدي

01:34:45.885 --> 01:34:47.521
ببخشيد؟

01:34:48.021 --> 01:34:51.895
.آه، ببخشيد، شما رو با دوستم اشتباه گرفتم

01:34:53.492 --> 01:34:55.630
.مطمئنم دوست خوش‌تيپي دارين

01:34:56.295 --> 01:34:59.234
.نه، نه، نه. اون تصور ذهني فيشر از براونينگه

01:34:59.398 --> 01:35:01.268
.بايد دنبالش كنيم و ببينيم چطور رفتار ميكنه

01:35:01.433 --> 01:35:03.403
چرا؟ -
... چون رفتارش به ما ميگه كه -

01:35:03.569 --> 01:35:06.908
فيشر به محرك‌ها مظنون ميشه يا نه
.همون چيزي كه ما ميخوايم

01:35:12.679 --> 01:35:15.183
عمو پيتر؟ -
تو گفتي كه شما رو با هم دزديده بودن؟ -

01:35:15.348 --> 01:35:18.787
نه، اونها از قبل اونو گرفته بودن
.و شكنجه‌اش ميكردن

01:35:18.952 --> 01:35:20.421
تو ديدي اونو شكنجه كنن؟

01:35:27.961 --> 01:35:29.798
آدم‌رباها براي تو كار ميكردن؟

01:35:30.763 --> 01:35:32.233
... رابرت

01:35:32.398 --> 01:35:36.239
تو ميخواستي در اون گاوصندوق رو باز كني
و به اون يكي وصيت‌نامه برسي؟

01:35:36.635 --> 01:35:40.876
شركت "فيشر-مارو" كل زندگي منه
.نميتونم بهت اجازه بدم، نابودش كني

01:35:41.041 --> 01:35:43.413
.من نميخوام ميراثم رو نابود كنم

01:35:43.577 --> 01:35:47.751
نميتونم اجازه بدم بخاطر آخرين طعنه‌ي
.پدرت، بر ضدش طغيان كني

01:35:48.549 --> 01:35:51.588
چه طعنه‌اي؟ -
.اون وصيت‌نامه رابرت، وصيت‌نامه -

01:35:51.752 --> 01:35:53.689
.آخرين بي احترامي اون

01:35:53.854 --> 01:35:57.493
...مبارزه‌اي براي تو كه چيزي براي خودت بسازي

01:35:57.657 --> 01:36:01.464
با گفتن اين حرف كه تو ارزش انجام دادن
.كارهاي اون رو نداري

01:36:07.134 --> 01:36:12.511
چي، بهمين‌خاطر نااميد بود؟ -
.متاسفم -

01:36:13.874 --> 01:36:16.980
.اما ... اون اشتباه ميكرد

01:36:17.712 --> 01:36:20.349
تو ميتوني شركتي
بهتر از شركتي كه اون ساخته، بسازي

01:36:20.514 --> 01:36:22.951
آقاي فيشر؟
اون دروغ ميگه

01:36:23.117 --> 01:36:25.221
از كجا ميدوني؟ -
.بهم اعتماد كن. اين كار منه -

01:36:25.385 --> 01:36:28.157
اون داره يه چيزي رو مخفي ميكنه
.و ما بايد بفهميم اون چيه

01:36:29.356 --> 01:36:32.762
ازت ميخوام همون كاري رو كني كه اون
.ميخواست با تو بكنه

01:36:35.329 --> 01:36:39.403
ما به ضميرناخودآگاه اون وارد ميشيم
.تا بفهميم، اون چي رو از ما مخفي ميكنه

01:36:40.668 --> 01:36:42.137
.بسيار خب

01:36:48.109 --> 01:36:49.377
.اون رفت -
.صبر كن ببينم -

01:36:49.543 --> 01:36:51.613
ما الان وارد ناخودآگاه ذهن كي ميشيم؟

01:36:51.779 --> 01:36:53.114
.ما وارد ذهن فيشر ميشيم

01:36:53.281 --> 01:36:55.986
اما بهش گفتم ناخودآگاه براونينگه
.اينطوري اون يكي از افراد ما ميشه

01:36:56.151 --> 01:36:58.488
اون به ما كمك ميكنه تا
.وارد ناخودآگاه خودش بشيم

01:36:58.652 --> 01:37:00.222
.درسته

01:37:00.388 --> 01:37:02.458
.نيروهاي امنيتي دخلت رو ميارن

01:37:02.624 --> 01:37:04.961
و من هم اونها رو به يه
.تعقيب و گريز باحال وادار ميكنم

01:37:05.528 --> 01:37:08.166
.فقط قبل از ضربه برگرد -
.بخواب، آقاي ايمز -

01:37:13.370 --> 01:37:14.572
حالت خوبه؟

01:37:17.740 --> 01:37:19.075
آماده‌اي؟

01:37:19.243 --> 01:37:22.850
.آره، آره، خوبم. آماده‌ام

01:37:35.393 --> 01:37:36.728
كاب؟

01:37:37.395 --> 01:37:39.832
كاب؟
اون پايين چيه؟

01:37:43.201 --> 01:37:45.806
.اميدوارم حقايقي باشه كه فيشر ميخواد بدونه

01:37:45.970 --> 01:37:47.873
منظورم اين بود كه اون پايين براي تو چيه؟

01:40:24.472 --> 01:40:26.242
ديدين چي شد؟

01:40:44.726 --> 01:40:46.562
.ايمز، اين خواب توئه

01:40:46.728 --> 01:40:49.834
. ميخوام كه نيروهاي امنيتي
رو از ساختمون دور كني، فهميدي؟

01:40:49.999 --> 01:40:51.801
كي فيشر رو راهنمايي ميكنه؟ -
.من نيستم -

01:40:51.967 --> 01:40:54.438
تمام راه‌ها رو پيدا كن
.همه چيز ممكنه لو بره

01:40:54.603 --> 01:40:57.141
.من اينجا رو طراحي كردم -
.نه، تو با من مياي -

01:40:57.306 --> 01:40:58.841
.من ميتونم اين كار رو كنم

01:40:59.275 --> 01:41:01.712
بسيار خب، تو به جاده‌ي
.منتهي به ساختمون برو

01:41:01.878 --> 01:41:06.086
فيشر، تو با اون ميري -
بسيار خب، تو چي؟ -

01:41:06.249 --> 01:41:09.088
حواست به اين باشه
.من هميشه به اين گوش ميدم

01:41:09.252 --> 01:41:13.393
پنجره‌ي طبقه بالا اونقدر بزرگ هست كه
.بتونم از اون برج مراقبت باشم

01:41:13.557 --> 01:41:14.859
آره، تو داخل نمياي؟

01:41:15.026 --> 01:41:17.363
...براي اينكه حقيقت رو درباره‌ي پدرت بفهميم

01:41:17.528 --> 01:41:20.567
.تو بايد خودت وارد ذهن براونينگ بشي

01:41:21.432 --> 01:41:22.902
!بيا فيشر

01:42:17.991 --> 01:42:21.664
!زنگ خطر رو به صدا دربيار
!زنگ خطر رو به صدا دربيار

01:42:21.829 --> 01:42:23.365
!حركت كن

01:42:24.898 --> 01:42:25.966
!برو

01:42:41.183 --> 01:42:42.218
!لعنتي

01:42:53.396 --> 01:42:55.066
.اميدوارم آماده باشين

01:43:03.806 --> 01:43:05.576
.هنوز زوده

01:43:12.082 --> 01:43:13.284
كاب، ميشنوي؟

01:43:13.450 --> 01:43:17.024
اولين بار 20 دقيقه‌ي پيش شنيدمش
.خيال كردم صداي باده

01:43:17.554 --> 01:43:20.059
.ميشنوم، صداي موسيقيه

01:43:20.224 --> 01:43:21.626
چيكار بايد كنيم؟

01:43:21.792 --> 01:43:23.195
.سريع حركت كن

01:43:28.699 --> 01:43:30.936
.ده ثانيه‌ي يوسف براي پريدن

01:43:32.804 --> 01:43:35.175
به آرتور 3 دقيقه وقت ميده

01:43:36.107 --> 01:43:38.211
!هي -
!خودشه -

01:43:38.877 --> 01:43:40.614
ما چي؟ -
.ما 60 دقيقه وقت داريم -

01:43:40.780 --> 01:43:44.052
ميتونيم يه ساعته از اون جاده عبور كنيم؟ -
.اونها هنوز بايد از تراس وسطي برن پايين -

01:43:44.217 --> 01:43:47.089
پس يه مسير تازه ميخوايم
يه مسير سر راست تر

01:43:58.299 --> 01:43:59.934
.اين مثل يه هزارتو طراحي شده

01:44:00.099 --> 01:44:02.571
بايد يه راه دسترسي باشه
كه داخل هزار تو ميونبر بزنيم، مگه نه؟

01:44:02.736 --> 01:44:04.338
ايمز؟

01:44:27.429 --> 01:44:28.697
ايمز چيزي به طرح اضافه كرد؟

01:44:28.863 --> 01:44:30.333
فكر نميكردم بايد بهت بگم
... اگه مال ميفهميد

01:44:30.498 --> 01:44:32.802
الان وقت اين حرف‌ها نيست
اون چيزي اضافه كرد؟

01:44:33.235 --> 01:44:36.007
اون يه كانال هوا اضافه كرد
.كه درست از وسط هزارتو ميگذره

01:44:36.171 --> 01:44:37.373
خوبه، براشون توضيح بده

01:44:37.539 --> 01:44:38.775
سايتو؟ -
.ادامه بده -

01:45:12.110 --> 01:45:13.679
پارادوكس

01:46:23.552 --> 01:46:25.622
اين چي بود؟ -
.ضربه -

01:46:26.221 --> 01:46:28.124
كاب، از دست داديمش؟

01:46:28.290 --> 01:46:29.993
.آره، از دست داديمش

01:46:30.158 --> 01:46:31.360
!پسر

01:46:31.527 --> 01:46:35.835
نميتونستي به جاي اين
خواب يه ساحل لعنتي رو ببيني؟

01:46:38.001 --> 01:46:40.171
حالا چيكار كنيم؟

01:46:40.336 --> 01:46:42.173
.قبل از ضربه بعدي كار رو تموم ميكنيم

01:46:42.338 --> 01:46:44.442
كدوم ضربه‌ي بعدي؟ -
.وقتي كه ماشين به سطح آب برخورد كنه -

01:47:07.297 --> 01:47:10.736
اگر ميخواهيد تماس بگيرين
...لطفا گوشي رو برداشته و دوباره سعي كنيد

01:47:10.902 --> 01:47:12.738
... اگر نياز به كمك داريد

01:47:12.971 --> 01:47:16.277
بدون جاذبه چطور شما رو بندازم؟

01:47:18.777 --> 01:47:21.449
.آرتور چند دقيقه وقت داره
.ما حدود 20 دقيقه

01:47:44.871 --> 01:47:46.541
حالت خوبه؟

01:47:51.011 --> 01:47:54.885
!برو! برگرد به سمت پايگاه

01:47:55.049 --> 01:47:56.585
!برو! برو! برو

01:47:58.753 --> 01:47:59.921
.يه مشكلي پيش اومده

01:48:00.087 --> 01:48:02.424
اونها دارن به سمت شما ميان
.انگار چيزي فهميدن

01:48:03.658 --> 01:48:05.895
فقط يه كم زمان براي ما بخر، خب؟

01:48:06.061 --> 01:48:07.898
!بجنب -
.تو راهيم -

01:48:08.063 --> 01:48:09.765
!بجنب، برو

01:49:33.954 --> 01:49:35.489
.بسيار خب

01:49:47.668 --> 01:49:50.473
اون اتاق درآوردن كفشه
.بيرون اتاق مستحكم

01:49:50.637 --> 01:49:54.143
اتاق محكم، پنجره نداره؟ -
.اگه پنجره داشت كه محكم نميشد -

01:49:54.307 --> 01:49:56.545
فقط اميدوار باش فيشر از چيزي
.كه اونجا پيدا ميكنه خوشش بياد

01:49:58.179 --> 01:50:01.518
اونها بخشي از ناخودآگاه اون هستن؟ -
.آره -

01:50:01.682 --> 01:50:05.056
داري اون قسمت‌هاي مغزش رو نابود ميكني؟ -
.نه، نه، اونها فقط تصورات هستن -

01:50:31.347 --> 01:50:33.084
.ما اينجاييم -
.شما رو ميبنم ولي عجله كنيد -

01:50:33.250 --> 01:50:35.087
يه ارتش كامل دنبالتونه

01:51:01.913 --> 01:51:03.282
.ما داخل شديم

01:51:08.586 --> 01:51:09.721
.خودشه

01:51:52.300 --> 01:51:55.005
يه نفر ديگه هم اينجاست -
!فيشر، اين يه دامه، بيا بيرون -

01:51:56.171 --> 01:51:58.743
.بجنب، يه كم پايين‌تر

01:52:04.479 --> 01:52:05.647
... كاب

01:52:06.282 --> 01:52:08.819
!نه، اون واقعي نيست

01:52:09.417 --> 01:52:10.652
از كجا ميدوني؟

01:52:10.819 --> 01:52:14.459
.اون فقط يه تصويره
!فيشر... فيشر واقعيه

01:52:18.461 --> 01:52:19.996
.سلام

01:52:24.667 --> 01:52:27.873
!ايمز! ايمز
!به اون اتاق برو، همين حالا

01:53:11.784 --> 01:53:14.656
چي شده؟ -
.مال، فيشر رو كشت -

01:53:16.923 --> 01:53:18.960
.من نميتونستم بهش تيراندازي كنم

01:53:19.626 --> 01:53:22.999
.احيا (زنده) كردنش هم فايده نداره
.ذهنش همين الان هم توي برزخ گير افتاده

01:53:23.163 --> 01:53:24.231
.همه چيز تموم شد

01:53:25.965 --> 01:53:27.600
پس همين؟
ما شكست خورديم؟

01:53:28.235 --> 01:53:30.405
.كارمون تمومه
.متاسفم

01:53:34.275 --> 01:53:36.912
خب، من نيستم كه ميخوام
برم پيش خانواده‌ام، مگه نه؟

01:53:37.610 --> 01:53:41.517
مايه تاسفه، من واقعا ميخواستم بدونم
.اونجا چه اتفاقي ميفته. قسم ميخورم اينو داشتم

01:53:41.682 --> 01:53:43.752
.بايد شارژش كنيم

01:53:45.586 --> 01:53:47.088
.نه، هنوز راه ديگه‌اي هست

01:53:48.389 --> 01:53:51.796
.ما فقط بايد فيشر رو در برزخ دنبال كنيم -
.وقتش رو نداريم -

01:53:51.960 --> 01:53:54.799
نه، ولي وقت كافي براي
.رسيدن به اون پايين داريم

01:53:55.931 --> 01:53:57.033
.و ما اون رو پيدا ميكنيم

01:53:57.199 --> 01:54:01.140
بسيار خب، به محض اينكه موسيقي آرتور
ضربه زد، از دستگاه شوك براي احياي اون استفاده .ميكنم

01:54:01.303 --> 01:54:04.208
ما ميتونيم اون پايين
.ضربه‌ي خودش رو بهش بديم

01:54:05.241 --> 01:54:06.943
.ببينين، شما اونو ببرين اونجا

01:54:07.108 --> 01:54:09.980
به محض تمام شدن موسيقي
...بيمارستان رو منفجر كنين

01:54:10.145 --> 01:54:12.950
.و ما با ضربه به لايه‌هاي بالايي ميريم

01:54:14.150 --> 01:54:18.926
ارزش امتحانش رو داره. سايتو هم تا زمان
شارژ اين .ميتونه جلوي نگهبان‌ها رو بگيره

01:54:19.089 --> 01:54:21.193
سايتو هيچوقت موفق نميشه، مگه نه؟

01:54:22.492 --> 01:54:25.698
.كاب، بجنب! بايد امتحان كنيم -
!بريم -

01:54:25.863 --> 01:54:28.801
،اگه قبل از ضربه برنگردين
.من با شما يا بدون شما ميرم

01:54:28.966 --> 01:54:32.205
.درست ميگه. درست ميگه
.بجنب، بيا بريم

01:54:36.441 --> 01:54:38.645
ميتونم در مورد اتفاقات اونجا بهت اعتماد كنم؟

01:54:38.809 --> 01:54:40.011
منظورم اينه كه مال هم
.اون پايين خواهد بود

01:54:40.177 --> 01:54:42.615
ميدونم كجا اونو پيدا كنم
فيشر پيش اونه

01:54:42.780 --> 01:54:46.687
از كجا ميدوني؟ -
.اون ازم ميخواست كه برم دنبالش -

01:54:46.851 --> 01:54:49.021
.ازم ميخواست كه اون پايين در كنارش باشم

01:55:15.781 --> 01:55:16.816
حالت خوبه؟

01:55:24.057 --> 01:55:26.728
اينجا دنياي توئه؟ -
.بود -

01:55:27.527 --> 01:55:29.464
.اينجا جاييه كه اون خواهد بود

01:55:30.263 --> 01:55:31.765
بجنب

01:56:18.247 --> 01:56:20.719
... سايتو
... سايتو

01:56:21.151 --> 01:56:25.125
ازت ميخوام كه مراقب فيشر باشي
تا من شوك برقي رو شارژ كنم،خب؟

01:56:25.289 --> 01:56:28.728
.تو گفتي در اين كار جاي توريست‌ها نيست

01:56:31.362 --> 01:56:32.530
.چرند نگو

01:57:05.031 --> 01:57:07.101
تو همه‌ي اينها رو ساختي؟
.اين فوق‌العادست

01:57:07.567 --> 01:57:09.604
.سال‌ها صرف ساختش شده

01:57:10.638 --> 01:57:12.641
.ما با خاطرات شروع كرديم

01:57:19.679 --> 01:57:21.082
.از اينطرف

01:58:02.758 --> 01:58:04.862
.اينجا محله‌ي ما بود

01:58:05.027 --> 01:58:07.365
.محله‌هاي گذشته‌ي ما

01:58:07.530 --> 01:58:09.299
.اولين آپارتمانمون

01:58:09.466 --> 01:58:11.703
.بعدش رفتيم به ساختمون اونجا

01:58:11.868 --> 01:58:14.405
بعد از اينكه مال حامله شد
.اونجا خونه‌ي ما بود

01:58:14.572 --> 01:58:17.377
تو همه‌ي اينها رو از روي
خاطراتت بازسازي كردي؟

01:58:17.541 --> 01:58:19.812
.بهت كه گفتم وقت زيادي داشتيم

01:58:19.977 --> 01:58:21.579
اون چيه؟

01:58:23.114 --> 01:58:24.883
خونه‌اي كه مال توش بزرگ شده

01:58:25.050 --> 01:58:27.487
اون اونجاست؟ -
نه -

01:58:27.818 --> 01:58:28.853
بيا

01:58:29.019 --> 01:58:32.359
ما دوست داشتيم در خانه زندگي كنيم
.ولي هر دو عاشق اينجور ساختمون‌ها بوديم

01:58:32.524 --> 01:58:35.463
در دنياي واقعي، بايد انتخاب ميكرديم
.ولي اينجا نه

01:59:16.036 --> 01:59:18.073
چطور ميخواي فيشر رو برگردوني؟

01:59:18.472 --> 01:59:20.910
.بايد با يه جور ضربه اين كار رو بكنم

01:59:21.074 --> 01:59:22.476
چي؟

01:59:23.477 --> 01:59:24.579
.هر چي دم دستم باشه

01:59:24.745 --> 01:59:29.421
گوش كن، يه چيزي رو بايد راجع به من بدوني
در مورد الهام

01:59:42.498 --> 01:59:46.372
.يه فكر مثل يه ويروسه
.يه انگل

01:59:47.203 --> 01:59:48.772
.به شدت مُسري

01:59:48.938 --> 01:59:52.277
.كوچكترين بذر يه فكر ميتونه رشد كنه

01:59:53.343 --> 01:59:55.313
...ميتونه رشد كنه و تو رو بسازه

01:59:56.346 --> 01:59:57.915
.يا نابودت كنه

02:00:01.050 --> 02:00:03.822
:جزيي ترين فكر، مثل

02:00:04.422 --> 02:00:06.793
"دنياي تو واقعي نيست"

02:00:07.057 --> 02:00:10.831
.يه فكر سادست كه همه چيز رو تغيير ميده

02:00:12.062 --> 02:00:16.570
خيلي به دنياي خودت مطمئني كه واقعيه؟

02:00:16.733 --> 02:00:18.536
فكر ميكني اون هست؟

02:00:20.337 --> 02:00:23.242
چرا فكر ميكني
اون هم مثل من گم شده؟

02:00:24.374 --> 02:00:25.876
.من ميدونم اين واقعيه، مال

02:00:27.943 --> 02:00:30.247
اصلا شك نكردي؟

02:00:30.946 --> 02:00:33.584
اصلا احساس اذيت شدن نداشتي، دام؟

02:00:33.884 --> 02:00:35.219
...در تمام دنيا

02:00:35.385 --> 02:00:38.057
بوسيله‌ي يه شركت ناشناس
.و نيروهاي پليس تحت تعقيب بودن

02:00:38.221 --> 02:00:40.859
همونطور كه تصاوير ذهني
خواب‌بيننده رو اذيت ميكنن؟

02:00:42.459 --> 02:00:43.962
.اعتراف كن

02:00:45.262 --> 02:00:48.101
.تو ديگه يه واقعيت رو باور نداري

02:00:48.265 --> 02:00:49.800
.حالا انتخاب كن

02:00:49.967 --> 02:00:52.237
.انتخاب كن كه اينجا باشي

02:00:52.737 --> 02:00:54.240
.منو انتخاب كن

02:01:20.097 --> 02:01:21.365
.تو كه ميدوني من بايد چيكار كنم

02:01:21.532 --> 02:01:24.204
.من بايد برگردم پيش بچه‌هامون
.چون تو تركشون كردي

02:01:25.536 --> 02:01:27.071
.چون تو ما رو ترك كردي

02:01:27.238 --> 02:01:29.040
.اشتباه ميكني -
.اشتباه نميكنم -

02:01:29.205 --> 02:01:31.242
.تو گيج شدي

02:01:32.342 --> 02:01:34.412
بچه‌هاي ما اينجا هستن

02:01:35.179 --> 02:01:38.451
و تو دلت ميخواد دوباره صورتشون رو ببيني
مگه نه؟

02:01:38.617 --> 02:01:41.688
اما من ميخوام اون بالا اونها رو ببينم، مال

02:01:55.333 --> 02:01:57.336
اون بالا؟

02:01:58.234 --> 02:02:01.874
.به حرف دلت گوش كن
.اينها بچه‌هاي ما هستن

02:02:02.406 --> 02:02:03.776
.ببين

02:02:04.275 --> 02:02:05.978
جيمز، فيليپا؟

02:02:06.143 --> 02:02:08.580
.اين كار رو نكن، مال ... اونها بچه‌هاي ما نيستن

02:02:08.748 --> 02:02:11.219
.تو دايم اينو ميگي ولي خودت هم باورش نداري

02:02:11.383 --> 02:02:13.286
من ميدونم -
اگه اشتباه كني چي؟ -

02:02:13.685 --> 02:02:15.990
اگه من واقعي باشم چي؟

02:02:17.189 --> 02:02:19.426
.تو همش چيزي كه ميدوني رو تكرار ميكني

02:02:20.992 --> 02:02:23.230
اما به چي اعتقاد داري؟

02:02:24.196 --> 02:02:25.431
چه احساسي داري؟

02:02:27.566 --> 02:02:29.001
.گناه

02:02:30.201 --> 02:02:32.438
.احساس گناه دارم، مال

02:02:32.972 --> 02:02:36.913
و مهم نيست چيكار كنم
... مهم نيست چقدر نااميد باشم

02:02:37.075 --> 02:02:41.349
مهم نيست چقدر گيج شدم
.اين احساس هميشه با منه

02:02:41.513 --> 02:02:44.051
.و حقيقت رو به يادم مياره

02:02:44.549 --> 02:02:45.851
چه حقيقتي؟

02:02:48.286 --> 02:02:53.529
فكري كه باعث شد واقعيت رو زير سوال
.ببري، از طرف من بوده

02:02:56.895 --> 02:03:00.034
تو اين فكر رو در ذهن من كاشتي؟

02:03:01.534 --> 02:03:03.036
اون چي داره ميگه؟

02:03:03.936 --> 02:03:09.212
اينكه من ميدونستم الهام عمليه
.به اين خاطر بوده كه اول روي اون امتحان كرده بودم

02:03:10.242 --> 02:03:13.214
روي همسرم -
چرا؟ -

02:03:13.946 --> 02:03:15.448
.ما اينجا گم شده بوديم

02:03:16.381 --> 02:03:21.022
من ميدونستم كه بايد از اون دنيا فرار ميكرديم
.اما اون قبول نميكرد

02:03:24.221 --> 02:03:29.899
.اون چيزي رو در اعماق وجودش مخفي كرده بود

02:03:30.664 --> 02:03:34.805
حقيقتي كه اون يه روزي ميدونست
.ولي تصميم گرفته بود فراموشش كنه

02:03:35.769 --> 02:03:37.906
.اون نميتونست خودش رو خلاص كنه

02:03:40.606 --> 02:03:43.345
.پس من تصميم گرفتم دنبالش بگردم

02:03:43.911 --> 02:03:48.786
به عمق ذهن او رفتم و
. اون محل مخفي رو پيدا كردم

02:03:48.948 --> 02:03:50.851
... من واردش شدم

02:03:51.417 --> 02:03:53.587
.و يه ايده رو در ذهنش كاشتم

02:03:54.320 --> 02:03:58.093
يه فكر ساده كه ميدونستم
.همه چيز رو تغيير ميده

02:04:03.329 --> 02:04:05.701
.اين فكر كه دنياي ما واقعي نيست

02:04:18.511 --> 02:04:21.717
.و مرگ تنها راه فراره

02:04:29.122 --> 02:04:30.892
... تو منتظر يه قطاري

02:04:33.192 --> 02:04:35.931
... قطاري كه تو رو به يه جاي دور ميبره

02:04:37.097 --> 02:04:40.102
... تو ميدوني كه اميدواري قطار تو رو به كجا ببره

02:04:41.200 --> 02:04:43.237
اما مطمئن نيستي

02:04:44.403 --> 02:04:45.938
!اما مهم نيست

02:04:47.374 --> 02:04:50.546
حالا بهم بگو چرا؟ -
!چون ما با هم خواهيم بود -

02:04:54.882 --> 02:04:58.956
و من نميدونستم اون فكر مثل سرطان
...در اون رشد ميكنه

02:04:59.120 --> 02:05:01.524
...حتي وقتي كه از خواب بيدار شه

02:05:04.424 --> 02:05:06.896
... حتي بعد از اينكه اون به دنياي واقعي برگشت

02:05:09.830 --> 02:05:12.802
.هنوز باور داري كه دنيايت واقعي نيست

02:05:15.569 --> 02:05:17.973
.و مرگ تنها راه فراره

02:05:18.139 --> 02:05:20.810
!مال، نه
!خداي من

02:05:20.974 --> 02:05:24.681
تو ذهن منو مسموم كردي ؟ -
.من سعي داشتم نجاتت بدم -

02:05:24.845 --> 02:05:26.247
تو به من خيانت كردي؟

02:05:27.080 --> 02:05:30.787
.ولي ميتوني جبران كني
.هنوز ميتوني به قولت وفا كني

02:05:30.952 --> 02:05:33.991
...ما هنوز ميتونيم با هم باشيم، درست همينجا

02:05:34.155 --> 02:05:36.626
.توي دنيايي كه با هم ساختيم

02:06:57.438 --> 02:06:59.776
كاب، ما بايد فيشر رو برگردونيم

02:07:00.642 --> 02:07:01.945
نميتوني اونو داشته باشي

02:07:02.978 --> 02:07:06.417
اگه من اينجا بمونم، اجازه ميدي اون بره؟ -
چي داري ميگي؟ -

02:07:10.885 --> 02:07:12.722
.فيشر روي ايوانه

02:07:13.288 --> 02:07:15.892
.برو مطمئن شو اون زندست، آريادني -
.كاب، نميتوني اين كار رو كني -

02:07:16.057 --> 02:07:18.695
!همين حالا برو مطمئن شو اون زندست
!همين حالا برو

02:07:34.343 --> 02:07:37.449
.اون اينجاست و وقتشه
!ولي تو بايد بياي

02:07:37.613 --> 02:07:41.287
فيشر رو با خودت ببر، خب؟ -
!تو نميتوني اينجا كنار اون باشي -

02:07:43.852 --> 02:07:46.557
.من تنها نيستم. سايتو تا الان ديگه مرده

02:07:46.722 --> 02:07:50.228
... معني اش اينه كه اون هم يه جايي اين پايينه
.و من بايد پيداش كنم

02:07:52.227 --> 02:07:55.333
من ديگه نميتونم با اون ( مال) باشم
.چون اون وجود نداره

02:07:55.497 --> 02:07:58.904
من تنها چيزي هستم كه تو هنوز
.بهش باور داري

02:07:59.069 --> 02:08:00.404
.نه

02:08:01.570 --> 02:08:03.006
... اي كاش

02:08:04.606 --> 02:08:07.111
...واقعا اي كاش اينطور بود،اما

02:08:08.211 --> 02:08:10.949
...من نميتونم تو رو با تمام اون پيچيدگي‌ها

02:08:11.114 --> 02:08:13.651
با تمام آن كمالات
.با تمام عيوبت، تصور كنم

02:08:14.750 --> 02:08:15.785
حالت خوبه؟ -
.آره -

02:08:15.951 --> 02:08:17.788
.به خودت نگاه كن

02:08:19.021 --> 02:08:23.964
...تو فقط سايه
.سايه‌ي همسر واقعي من هستي

02:08:24.393 --> 02:08:27.031
تو بهترين چيزي هستي كه من ميتونستم
... درست كنم، ولي

02:08:27.864 --> 02:08:30.301
متاسفم
تو به اندازه‌ي كافي خوب از آب در نيومدي

02:08:30.466 --> 02:08:32.102
اين احساس واقعيه؟

02:08:34.503 --> 02:08:37.108
چيكار داري ميكني؟ -
.اين چيزي بود كه دم دستم بود -

02:08:45.715 --> 02:08:47.418
!نه! نه

02:08:48.385 --> 02:08:50.789
برو اونجا، حالا
!برو، برو

02:09:35.632 --> 02:09:37.535
... من نااميد

02:09:39.236 --> 02:09:41.573
... من نااميد

02:09:42.439 --> 02:09:44.976
ميدونم، پدر

02:09:50.980 --> 02:09:53.084
...ميدونم كه نااميد بودي

02:09:53.884 --> 02:09:55.253
.من نميتونم مثل تو باشم

02:09:55.653 --> 02:09:57.155
.نه

02:09:57.654 --> 02:09:58.890
... نه، نه، نه

02:09:59.924 --> 02:10:01.927
...من نااميد بودم

02:10:03.660 --> 02:10:05.597
.از اينكه تو سعي كردي مثل من باشي

02:10:28.854 --> 02:10:30.523
چي؟

02:10:39.964 --> 02:10:41.099
!بجنب، بجنب، بجنب

02:10:50.783 --> 02:10:52.134
آخرين خواسته‌ها و وصيت نامه

02:11:11.329 --> 02:11:12.831
پدر؟

02:11:51.170 --> 02:11:54.242
!اين ضربه بود، آريادني
!تو بايد بري

02:12:07.085 --> 02:12:10.525
!خودت رو نباز
!سايتو رو پيدا كن و برش گردون

02:12:10.689 --> 02:12:12.359
!همين كار رو ميكنم

02:12:52.099 --> 02:12:55.271
يادت مياد وقتي كه از من تقاضاي ازدواج كردي؟

02:12:55.435 --> 02:12:56.537
.آره

02:12:56.702 --> 02:12:59.774
تو گفتي كه خواب ديدي كه ما
.با هم پير شديم

02:13:02.476 --> 02:13:03.978
.اما همينطور هم شد

02:13:05.911 --> 02:13:08.283
اين اتفاق افتاد، يادت نمياد؟

02:13:12.952 --> 02:13:15.791
بيشتر از چيزي كه بتونم تحمل كنم
.دلم برات تنگ شده

02:13:18.157 --> 02:13:20.160
.ولي ما در كنار هم بوديم

02:13:21.495 --> 02:13:23.565
.و بايد اجازه بدم كه بري

02:13:25.665 --> 02:13:27.468
.بايد اجازه بدهم كه بري

02:14:18.720 --> 02:14:20.022
.متاسفم، رابرت

02:14:47.683 --> 02:14:51.356
ميدوني، اون وصيت‌نامه نشون داد كه
پدرت ميخواسته من روي پاي خودم بايستم

02:14:52.420 --> 02:14:54.457
.نه اينكه براي اون زندگي كنم

02:14:56.057 --> 02:14:58.594
.اين همون كاريه كه ميخوام بكنم، عمو پيتر

02:15:08.368 --> 02:15:09.604
چي شد؟

02:15:10.070 --> 02:15:11.773
كاب اونجا موند -
با مال؟ -

02:15:11.938 --> 02:15:13.206
.نه، براي اينكه سايتو رو پيدا كنه

02:15:15.475 --> 02:15:17.245
.اون گم ميشه

02:15:19.781 --> 02:15:21.617
.نه، مشكلي براش پيش نمياد

02:15:37.633 --> 02:15:39.603
تو اومدي كه منو بكشي؟

02:15:43.871 --> 02:15:46.342
.من منتظر يه نفر هستم

02:15:50.812 --> 02:15:53.584
.يه نفر از يه خواب نيمه فراموش شده

02:15:56.318 --> 02:15:57.720
كاب؟

02:15:59.655 --> 02:16:01.425
.ممكن نيست

02:16:01.956 --> 02:16:04.561
.وقتي با هم بوديم، جوون بوديم

02:16:06.160 --> 02:16:08.498
... من يه پيرمردم

02:16:09.731 --> 02:16:11.801
...پشيمان

02:16:14.937 --> 02:16:17.641
.منتظر كه در تنهايي بميره

02:16:20.809 --> 02:16:22.980
.من بخاطر تو برگشتم

02:16:26.248 --> 02:16:30.121
.تا يه چيزي رو به يادت بيارم

02:16:33.388 --> 02:16:35.759
.چيزي كه يه زماني ميدونستي

02:16:38.627 --> 02:16:40.864
.كه اين دنيا واقعي نيست

02:16:45.769 --> 02:16:50.277
تا متقاعدم كني
به قولي كه دادم وفادار بمونم؟

02:16:51.107 --> 02:16:53.878
.تا كمي ايمان داشته باشم، آره

02:16:59.982 --> 02:17:01.318
... برگرد

02:17:03.853 --> 02:17:07.226
،تا بتونيم دوباره جوون و با هم باشيم

02:17:10.993 --> 02:17:12.963
.با من برگرد

02:17:16.065 --> 02:17:17.500
.برگرد

02:17:27.243 --> 02:17:28.945
حوله‌ي گرم، آقا؟

02:17:29.579 --> 02:17:32.451
ما تا حدود نيم ساعت ديگه در لس‌آنجلس
فرود ميايم

02:17:32.615 --> 02:17:34.919
فرم مهاجرت ميخواين؟

02:17:37.019 --> 02:17:38.354
متشكرم

02:17:38.821 --> 02:17:40.456
حوله‌ي گرم قربان؟

02:17:41.456 --> 02:17:44.461
.نه -
شما فرم مهاجرت ميخواين؟ -

02:18:55.833 --> 02:18:56.901
.به خانه خوش آمديد، آقاي كاب

02:18:58.034 --> 02:18:59.670
.متشكرم

02:19:43.715 --> 02:19:45.085
.خوش آمدي

02:19:45.550 --> 02:19:46.953
.از اينطرف

02:20:08.138 --> 02:20:11.611
جيمز؟ فيليپا؟

02:20:15.346 --> 02:20:16.614
.ببينيد كي اومده

02:20:22.220 --> 02:20:23.288
!سلام

02:20:24.389 --> 02:20:27.093
هي بچه‌ها، چطورين؟
!بابا! بابا -

02:20:27.257 --> 02:20:29.528
!بابايي -
چطورين؟ -

02:20:30.628 --> 02:20:32.230
!ببين چي ساختم بابايي

02:20:32.396 --> 02:20:36.103
چي ساختي؟ -
!من يه خونه‌ روي صخره ساختم -

02:20:36.266 --> 02:20:39.138
.روي صخره؟ بيا. ميخوام نشونم بدي
ميتوني بهم نشونش بدي؟

02:20:39.305 --> 02:20:41.877
.بيا -
!بيا بابايي -

02:20:42.660 --> 02:21:07.545
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
