WEBVTT

00:01.492 --> 00:29.492
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

04:31.292 --> 04:33.055
خوشحالم ميبينمتون

04:42.536 --> 04:44.026
بفرمائيد

05:11.465 --> 05:13.626
"وصيت نامه ي دکتر "نوال مروان

05:13.768 --> 05:17.067
براي دو فرزندش

05:17.171 --> 05:21.130
"سيمون مروان" و "ژَن مروان"

05:22.610 --> 05:24.578
،طبق وصيت

05:24.678 --> 05:28.580
،قانون و حقوق نوال مروان

05:28.682 --> 05:30.650
"وکيل،"ژان لِبِل

05:30.785 --> 05:33.845
به عنوان مجري وصيت انتخاب شده

05:33.988 --> 05:36.115
همم... البته بايد همين اول بگم که

05:36.290 --> 05:39.088
اين تصميمِ مادرتون بود

05:39.193 --> 05:43.493
من بشخصه مخالف اين تصميم بودم ولي چه کنم،خودش اصرار داشت

05:45.699 --> 05:46.791
درک ميکنيد که چي ميگم؟

05:48.436 --> 05:50.961
مادرتون خيلي زن با ارزشي بود

05:51.138 --> 05:52.435
،من و همسر مرحومم

05:52.540 --> 05:55.839
شما رو مثل خانواده خودمون ميدونستيم،خب

05:56.844 --> 05:58.368
.به همين دليل نتونستم درخواست مادرتونو رد کن

06:00.815 --> 06:04.114
تمام دارايي من برسد به دوقلو هام"

06:04.218 --> 06:05.515
"ژَن و سيمون مروان

06:05.653 --> 06:07.883
پول هاي نقد موجود،به طور مساوي تقسيم شود"

06:08.022 --> 06:11.321
"اما اسباب و وسايل،طبق خواست و توافق خودشان تقسيم شود

06:12.726 --> 06:13.988
"مراسم کفن و دفن"

06:15.162 --> 06:17.392
"سردفتر،ژان لبل"

06:17.531 --> 06:20.796
مرا برهنه،بدون تابوت و بدون دعا خواندن"

06:20.901 --> 06:22.129
"دفن کنيد

06:22.236 --> 06:26.297
صورتم رو به زمين باشد،در حالي که از تمام جهان"
"روي گردان شده ام

06:29.176 --> 06:30.973
"سنگ قبر و نوشته"

06:31.979 --> 06:34.004
سنگي روي قبر من نگذاريد"

06:34.148 --> 06:35.513
"و نامم را هيچ کجا حک نکنيد

06:35.649 --> 06:38.914
"افرادي که به عهد خود وفادار نيستند،لياقت سنگ قبر را ندارند"

06:40.921 --> 06:43.321
"به ژَن و سيمون"

06:43.424 --> 06:46.723
فرزند مثل چاقويي زير گلو ميماند"

06:46.861 --> 06:49.193
"که نميتوان به راحتي آن را از زير گلو کنار زد

06:52.099 --> 06:55.933
"ژَن،دفتر اسناد رسميِ لبل،يک پاکت به تو ميدهد"

06:57.571 --> 07:01.200
"اين پاکت براي پدرت است"

07:02.343 --> 07:04.174
به ملاقاتش برو"

07:04.278 --> 07:06.109
"و پاکت را به او برسان

07:09.083 --> 07:11.916
"سيمون،وکيل به تو هم يک پاکت ميدهد"

07:12.052 --> 07:13.542
به اندازه کافي شنيدم

07:15.723 --> 07:18.692
اما... هنوز ادامه داره

07:21.128 --> 07:22.618
ادامه بديد

07:24.231 --> 07:27.257
"سيمون،وکيل به تو هم يک پاکت ميدهد"

07:27.401 --> 07:30.370
"اين پاکت براي برادرت است"

07:31.739 --> 07:35.140
"پاکت را بگير و به او برسان"

07:39.480 --> 07:42.415
وقتي اين پاکت ها به مقصد رسيد"

07:42.583 --> 07:46.246
"آنها به شما نامه اي ديگر ميدهند

07:46.420 --> 07:49.321
سکوت شکسته شده است"
"عهدي نگاه داشته شده است

07:49.456 --> 07:52.619
شايد سنگي بر روي قبرم قرار گيرد"

07:52.760 --> 07:55.820
"و شايد نامم بر روي سنگ حک شود

08:10.911 --> 08:12.811
قبول دارم يکمي عجيب به نظر ميرسه

08:20.120 --> 08:22.179
بايد چيزي رو امضا کنيم؟

08:22.323 --> 08:24.450
نه،امروز لازم نيست

08:24.592 --> 08:25.820
باشه

08:26.827 --> 08:28.454
ممنون ژان

08:28.629 --> 08:30.119
خب،بريم؟-
نه وايستا -

08:33.934 --> 08:36.664
شما داستان پدر ما رو ميدونيد

08:36.804 --> 08:39.102
ميدونيد که ما برادري هم نداريم

08:39.206 --> 08:41.538
پس چرا گذاشتين اينا رو بنويسه؟

08:42.943 --> 08:45.002
ميتونم شوکي که بهتون وارد شده رو درک کنم

08:45.145 --> 08:47.375
درواقع... درواقع خيلي گيج کنندست

08:47.514 --> 08:48.481
خودتونو اينقدر بيگناه نشون نديد

08:48.649 --> 08:51.174
ميدونم که باهاش در اين باره صحبت کردي،فکر نکن ما نميدونيم

08:51.318 --> 08:53.548
هرچي که هست نميتوني با اين حرفت اينا رو جعلي نشون بدي،سيمون

08:53.687 --> 08:54.984
اين وصيت جعلي نيست

08:56.123 --> 08:57.647
بفرما

09:13.874 --> 09:18.334
چون اينا رو تازه بهتون دادم

09:18.479 --> 09:21.039
مراسم رو به تعويق ميندازيم

09:21.181 --> 09:23.046
دوباره همديگه رو ميبينيم ديگه،هان؟

09:23.183 --> 09:25.651
من بيرون منتظرتم،مرسي ژان

09:25.753 --> 09:27.687
يه چندلحظه بشين،سيمون

09:27.821 --> 09:30.551
ببين ژان

09:30.691 --> 09:33.387
اون منشي تو بود،به کار کردن واسه تو علاقه داشت

09:34.428 --> 09:38.159
تو زندگيش هم کاراي خوب زيادي انجام داده،خوشحالم

09:38.265 --> 09:40.495
اما منشيتون،مادر منم بود

09:40.601 --> 09:43.365
و وظائف مادرانش بحث جداگانه اي داره

09:43.537 --> 09:44.561
سيمون

09:44.705 --> 09:47.196
ميتونين منشيتونو هر جايي که خواستين دفن کنين

09:47.374 --> 09:49.934
اما من مادرمو مثل بقيه،معمولي دفن ميکنم

09:50.077 --> 09:51.669
حداقل براي اولين بار توي زندگي نکبت بارت

09:51.779 --> 09:53.872
تو هم يه کار خوب انجام بده

09:55.749 --> 09:57.239
ديگه حرفي واسه گفتن نمونده

10:11.098 --> 10:12.463
تو هم ديگه برو

10:12.599 --> 10:15.227
وقتي سيمون آروم شد،دوباره بياين پيش من

10:20.140 --> 10:22.734
ميدونم خيلي غير عاديه،اما

10:25.245 --> 10:27.736
اما مادرتون ديوانه نبود،ژَن

10:47.067 --> 10:49.126
ما خانواده بزرگي داريم

10:53.941 --> 10:55.340
مادرمون از يه سگ صحبت ميکرد؟

10:55.476 --> 10:58.070
يه خانواده بزرگ هميشه يه خانواده سگيه

10:58.178 --> 11:00.806
اون وکيله مجبوره هميشه بره دنبال سگا؟

11:01.982 --> 11:03.506
ديوانه عوضي

11:09.423 --> 11:11.084
بعدا خودم با ژان صحبت ميکنم

11:11.191 --> 11:12.624
درباره چي؟

11:12.760 --> 11:15.320
ما مثل بقيه،خيلي عادي مادرمونو دفن ميکنيم

11:18.499 --> 11:21.468
اول ترتيب اونو ميديم،بعدش خودم ازت نگهداري ميکنم

11:34.715 --> 11:36.683
کجا ميري؟

11:36.817 --> 11:38.978
هرجوري که دوست داري دفنش کن

11:39.153 --> 11:40.643
اوه بس کن ديگه

11:41.989 --> 11:43.980
تو احساس گناه ميکني چون وقتي تصادف کرد

11:44.158 --> 11:45.125
اونجا بودي

11:45.225 --> 11:47.056
ولي وقتي داشت ميمرد

11:47.194 --> 11:48.491
اونجا نبودي

11:48.662 --> 11:51.187
بايد اينهمه احساس گناه رو بريزي دور

11:51.331 --> 11:53.026
من که اصلا احساس گناه نميکنم

11:53.167 --> 11:55.658
اصلا فهميدي،فهميدي که ژان چي رو داشت ميخواند؟

11:55.836 --> 11:56.996
خب،به هر حال اون مرده

11:57.137 --> 11:59.037
هرچي بوده،ديگه گذشته
بايد با خودت کنار بياي

12:03.677 --> 12:05.804
من با خودم کنار اومدم

12:11.018 --> 12:13.043
من با خودم کنار اومدم

12:15.689 --> 12:17.316
آره،دارم ميبينم

12:21.595 --> 12:25.395
رياضياتي که از گذشته با آن آشنايي داريد

12:25.532 --> 12:29.491
براي بدست آوردن پاسخ هاي سخت به کار ميروند اما در آخر

12:29.603 --> 12:32.538
مشکلاتي سخت را به همراه دارند

12:32.706 --> 12:36.164
از اين به بعد،شما وارد يک داستان کاملا متفاوت ميشيد

12:36.276 --> 12:38.767
"عنوانشم ميذاريم "مشکلات لجاجت

12:38.912 --> 12:40.504
شما به عنوان يک لجوج،هميشه

12:40.614 --> 12:43.549
به مشکلات ديگري هدايت ميشيد

12:43.717 --> 12:46.413
و افراد دور و بر شما،مدام انتخاب هايي

12:46.553 --> 12:49.545
ميکنند که شما احتياج نداريد

12:49.723 --> 12:52.715
،شما هميشه هيچ استدلالي براي دفاع از خودتان نخواهيد داشت

12:52.860 --> 12:55.624
و اين براي انها خسته کننده خواهد بود

12:57.030 --> 12:59.965
بله،رياضيات خالص

13:00.100 --> 13:02.091
سرزمين دلتنگي

13:02.236 --> 13:05.228
،اين دستيار منه

13:05.372 --> 13:07.203
خانوم ژَن مروان

13:08.242 --> 13:09.732
!سلام -

13:12.980 --> 13:15.778
ما کارمونو با نظريه سيراکوس آغاز ميکنيم

13:18.619 --> 13:21.087
احساست چي بهت ميگه؟

13:28.228 --> 13:30.093
احساسته که هميشه بهت راست ميگه

13:30.264 --> 13:32.459
به همين دليله که پتانسيلِ

13:32.599 --> 13:34.999
يه رياضيدان بزرگ شدن رو داري

13:35.135 --> 13:37.763
اما اينجا،به کمک احتياج پيدا ميکني

13:38.939 --> 13:40.930
خانواده اي داري؟

13:42.476 --> 13:45.138
...فاميلي،آشنايي،چيزي -
مسخرست،نِو -

13:45.279 --> 13:48.806
اومدي اينجا تا دوتا چيزو ياد بگيري،يک،اينکه پدرت زندست

13:48.949 --> 13:51.008
و دو،اينکه تو برادر ديگه اي هم داري

13:51.151 --> 13:52.243
مسخره اينه که

13:52.352 --> 13:55.753
داري از چيزي که چاره اي نداره،فرار ميکني

13:55.856 --> 13:57.346
تو بايد بدوني

13:58.358 --> 14:01.020
والا ديگه روحت در آرامش نخواهد بود

14:03.030 --> 14:06.693
اگر آرامش خاطر نداشته باشي،رياضيات خالص رو هم بايد قيدشو بزني

14:10.337 --> 14:12.430
اين ميتونه واست يه نقطه شروع باشه

14:18.145 --> 14:20.477
پدرم،طي جنگ "دارش" مرد

14:20.614 --> 14:22.844
اين،همون متغير ناشناخته اين معادله ست

14:22.983 --> 14:25.975
نميشه با مجهول کار رو آغاز کرد

14:27.988 --> 14:29.853
مادر،اهل يه روستا بود

14:29.990 --> 14:31.821
Der called Om, Fouad.

14:33.060 --> 14:35.324
فارغ االتحصیل رشته زبان فرانسه بود.

14:35.495 --> 14:36.826
تو دانشگاه دارش

14:36.964 --> 14:39.899
پس اگه سواد داشته يه اميدي هست

14:41.468 --> 14:43.993
"سعيد حيدر"

14:44.171 --> 14:46.731
ميري دم خونه سعيد حيدر

14:46.873 --> 14:49.307
يکي از دوستاي قديمي منه که در دارش درس ميداده

14:49.409 --> 14:51.343
مرد قابل اطمينانيه

17:47.521 --> 17:49.250
چيکار ميکني؟

17:49.389 --> 17:52.483
مامان! خوبي؟

17:55.996 --> 17:58.362
خانوم،اين حوله منه،ببخشيد

17:59.699 --> 18:01.189
مامان؟

18:02.702 --> 18:04.169
مامان؟

18:27.561 --> 18:29.051
مامان؟

18:31.131 --> 18:32.621
چه اتفاقي افتاد؟

18:35.302 --> 18:36.735
ژَن کجاست؟

18:39.739 --> 18:41.229
مامان

18:53.753 --> 18:55.448
ميگرن داره؟

18:55.589 --> 18:56.578
نه

18:56.723 --> 18:58.884
حافظشو از دست داده؟-
نه -

18:58.992 --> 19:01.153
عدم تعادل؟

19:01.294 --> 19:02.318
نه

19:02.462 --> 19:04.054
پريشاني موقت؟

19:04.164 --> 19:06.132
اون عاديشم پريشان خياله

19:06.266 --> 19:08.666
نه،افسردگي نداشته

20:19.506 --> 20:21.167
وهاب،بيا

20:44.431 --> 20:45.864
از زندگي خواهرم برو بيرون

20:48.034 --> 20:51.094
تو که مهاجري،کجا ميخواي باهاش زندگي کني؟

20:56.509 --> 20:58.943
!نیکولا،بس کن

20:59.412 --> 21:00.538
برگرد به کشورت

21:01.781 --> 21:02.679
!وهاب

21:03.283 --> 21:06.343
واست کفن جور ميکنم ميارم اردوگاهتون

21:07.087 --> 21:08.076
دني

21:08.722 --> 21:10.622
ميخوام بکشمش -
بذار من اين کارو بکنم -

21:12.759 --> 21:15.057
تو آبروي خانواده رو بردي

21:15.729 --> 21:16.627
بسه ديگه

21:17.697 --> 21:19.460
برگردين خونه

21:20.567 --> 21:22.398
برگردين خونه

21:29.042 --> 21:30.373
گمشين بيرون

21:37.283 --> 21:39.274
!تو چيکار کردي

21:39.452 --> 21:42.888
همش مايه عذابي
لکه ننگ خانواده اي،آبرو واسمون نذاشتي

21:43.156 --> 21:46.785
خدايا،چرا ما رو در تاريکي ها رها کردي

21:49.596 --> 21:52.929
خدايا،با ما چه کردي؟چرا اينکارو کردي

21:53.099 --> 21:55.966
ديگه بايد باهات چيکار کنم؟
بايد بکشمت تا بس کني؟

21:57.904 --> 22:00.065
من باردارم،مادربزرگ

22:01.141 --> 22:04.269
خدايا،چرا در اين ظلمات غوطه ور شديم،چرا

22:04.444 --> 22:06.639
چرا اين کارا رو ميکني

22:07.347 --> 22:09.645
بايد بکشمت

22:10.316 --> 22:12.784
ديگه چيکار کنم باهات

23:35.535 --> 23:38.231
اگه ميخواي بچه ات سالم باشه اينو بخور

23:44.711 --> 23:46.406
ببين چي ميگم

23:47.413 --> 23:49.574
تو هيچي اينجا نداري

23:51.084 --> 23:53.678
تا بعد زايمان کمکت ميکنم

23:53.853 --> 23:55.946
اما بعدش بايد از اينجا بري

23:57.557 --> 24:01.459
برو به شهري که عمو "شاربل" زندگي ميکنه

24:02.462 --> 24:04.760
اونجا ميتوني بري مدرسه

24:04.864 --> 24:07.128
بدور از اين بدبختيا

24:07.300 --> 24:10.360
بتوني درس بخوني و خوندن نوشتن ياد بگيري

24:11.971 --> 24:14.303
قول بده که به "اِتجه" کمک کني

24:17.110 --> 24:20.739
قول بده که بري مدرسه،باشه؟

24:27.086 --> 24:28.815
قول ميدم مادربزرگ

24:31.324 --> 24:32.621
قول ميدم

26:35.882 --> 26:37.372
شششش

26:52.632 --> 26:54.122
ششش

27:14.153 --> 27:18.112
با دقت به مادرت نگاه کن
ميشناسيش

27:21.327 --> 27:27.562
يه روزي پيدات ميکنم
با تمام وجود بهت قول ميدم

27:37.777 --> 27:40.803
مراقب باش -
نگران من نباش -

28:14.514 --> 28:16.982
بيا،وقتشه که بري

28:18.151 --> 28:22.110
حس ميکنم اتفاق هولناکي در انتظاره

28:37.804 --> 28:40.637
يه روز پيدات ميکنم،پسرم

30:17.270 --> 30:21.138
پيام دوستم "نِو کوهِن" رو دريافت کردم

30:21.274 --> 30:23.333
اما نميتونم کمکي بهت بکنم

30:23.476 --> 30:25.444
اون موقع

30:25.578 --> 30:26.772
داشتم فکر ميکردم

30:26.913 --> 30:30.280
که تاريخچه رياضيات در پاريسه

30:30.449 --> 30:33.316
مخصوصا دوره اي

30:33.452 --> 30:37.411
که "اویلر" موفق شد

30:37.523 --> 30:39.457
تا اولين

30:39.625 --> 30:42.788
تحليل رسمي رياضيات رو ارائه کنه

30:42.962 --> 30:47.661
مسئله هفت پرنده "کونيگز برگ"،بله

30:47.800 --> 30:50.792
ميتونست "کورت ديِرو" رو به چالش بکشه

30:50.937 --> 30:52.837
:مثلا با اين صورت

30:52.972 --> 30:54.030
آقايون"

30:54.173 --> 30:57.802
"جمع آي-اف تي

30:57.977 --> 30:59.308
"مساوي است با صفر

31:00.313 --> 31:02.474
"!پس خدا وجود داره"

31:04.650 --> 31:06.982
نِو ،نِو،نِو

31:20.900 --> 31:23.061
سلام،فرانسوي صحبت ميکنين؟

31:23.202 --> 31:25.067
بله،البته
ميتونم کمکتون کنم؟

31:25.204 --> 31:28.867
آه،آره،ميخوام ببينم کسي اين خانوم رو ميشناسه

31:30.343 --> 31:32.834
حدود 35 سال اينجا تحصيل کرده

31:34.880 --> 31:36.404
داري مسخرم ميکني؟

31:36.549 --> 31:37.709
اون موقع حتي به دنيا نيومده بودم

31:37.850 --> 31:40.011
،خب،اشتباه اومدي،بايد ب

31:40.152 --> 31:41.312
من با شما کاري ندارم

31:41.420 --> 31:43.479
ميدونم که شما ميدونين کجا کارم راه ميوفته

31:43.589 --> 31:45.147
از راه دوري اومدم

31:45.257 --> 31:47.919
خواهش ميکنم،اسمش نوال مروانه

31:56.869 --> 31:58.530
شما خانوم خوبي هستين

31:58.671 --> 32:01.504
من خوب نيستم،فقط ميخوام از دست آدمايي مثل شما خلاص بشم

32:01.574 --> 32:03.166
نجات،منم

32:04.010 --> 32:05.773
وقت واسه هدر دادن داري؟

32:06.912 --> 32:09.380
يه خورده آشنا ميزنه

32:09.515 --> 32:13.918
ممکنه که تو روزنامه دانش آموزي کار کرده باشه

32:14.954 --> 32:16.444
البته خيلي وقت پيش

32:19.058 --> 32:23.051
جزو کسايي بود که تغيير هويت داده بودند

32:25.798 --> 32:27.732
به هر حال قابل توجهِ

32:39.078 --> 32:43.208
مادرت در "کفر ريات" عکس گرفته

32:43.315 --> 32:44.805
اينجا رو نگاه کن

32:46.118 --> 32:49.110
اين علامتشه

32:50.156 --> 32:53.057
اونجا يه زندان تو جنوبه

32:57.129 --> 32:59.256
تو کفر رياتو نميشناسي؟

32:59.398 --> 33:00.422
نه

33:00.599 --> 33:04.000
قطعا مال اينجا نيستي

33:05.271 --> 33:08.104
پس جنوب رو هم نميشناسي

33:40.973 --> 33:43.100
اگه جمعيت بين الملل

33:44.376 --> 33:47.004
هم اکنون

33:48.481 --> 33:50.005
در جايگاه هاي

33:51.550 --> 33:56.044
...پناهندگان،در مرز،جمع نشوند

33:59.358 --> 34:00.848
رسيد

34:00.993 --> 34:02.119
باشه

34:02.228 --> 34:04.992
ما دانش آموز هستيم،ما با حزب ملتگرا

34:05.131 --> 34:07.497
که ميخوان مهاجران رو به بيرون از مرزها اخراج کنند مخالفيم

34:07.666 --> 34:08.997
حزب جهاني

34:09.168 --> 34:10.692
از حقوق نيروي شبه نظامي مسيحيان

34:10.836 --> 34:12.736
که اين مشکلاتو ايجاد کردن،دفاع ميکنه

34:12.872 --> 34:14.863
مهاجران حاظر در جنوب مسلح شدن

34:15.007 --> 34:16.804
و توسط خيل عظيمي

34:16.909 --> 34:21.209
از مسلمانان کشور،حمايت ميشن

34:21.347 --> 34:24.544
،اما تو
تو که مسيحي هستي

34:24.683 --> 34:27.174
خب باشم،همه ما دنبال صلحيم

34:27.319 --> 34:29.685
مذهب هيچ ربطي به اين موضوع نداره

34:39.331 --> 34:40.263
ناوال

34:41.033 --> 34:43.524
برو پاي راديو،دارن ميان تا دانشگاهو ببندن

34:43.702 --> 34:46.364
ملت گراها محوطه دانشگاهو محاصره کردن

35:01.787 --> 35:03.550
برگرد نوال

35:04.356 --> 35:06.017
همينجا بمون

35:09.128 --> 35:11.619
عمو،ملت گراها دارن دانشگاهو ميبندن

35:11.897 --> 35:15.594
احتمالا اونجا زدوخورد ميشه

35:15.768 --> 35:17.929
نميخواد بري

35:36.655 --> 35:37.815
بيرون تير اندازيه

35:40.559 --> 35:41.719
بياين سر ميز،دخترا

35:41.894 --> 35:43.759
مامان،به دانشکده حمله کردن

35:43.896 --> 35:46.626
!اين که دليل غذا نخوردن نميشه

36:26.305 --> 36:29.604
به روستاهاي مسيحي نشين امروز حمله شده

36:29.775 --> 36:31.868
خدا از ما مراقبت ميکنه

36:32.044 --> 36:34.035
به همين دليله که امروز دانشگاه رو بستن

36:34.213 --> 36:37.546
يه چند وقت ديگه،اينجا بدجوري جار و جنجال ميشه

36:39.151 --> 36:44.020
تا وقتي که اوضاع آروم بگيره،ميريم به کوهستان

36:44.990 --> 36:46.480
کي ميخوايم بريم؟

36:47.159 --> 36:48.217
ما فردا ميريم

36:48.394 --> 36:51.158
بقيه خانواده در حال حاضر اونجان

36:51.330 --> 36:52.820
مدرسه چي ميشه؟

36:53.966 --> 36:56.332
مطمئن باش مدرسه ها هم تعطيل ميشه

36:56.835 --> 36:58.803
خدا میدونه چقدر طول میکشه.

36:59.338 --> 37:00.566
پس روزنامه چي ميشه؟

37:01.407 --> 37:02.897
نگران اون نباش

37:03.075 --> 37:06.476
روزنامه هم بدون ما يه چند وقتي دوام مياره

37:07.313 --> 37:10.339
اما عقائد زماني زنده ميمونن که يکي باشه
تا ازشون دفاع کنه

37:10.516 --> 37:12.313
دقيقا،رافا

37:13.385 --> 37:14.977
دقيقا

37:26.532 --> 37:29.194
اينجا فقط دوتا پرورشگاه وجود داره

37:29.335 --> 37:31.200
بزودي بهتون ميپيوندم

37:31.370 --> 37:33.531
الان نبايد بري اونجا

37:35.407 --> 37:37.705
به مادر بزرگت قول دادي که درستو تموم کني

37:37.876 --> 37:39.400
شنيدي بابات چي گفت

37:39.545 --> 37:42.571
اگه به دانشگاه حمله کنن همه جا آشوب ميشه

37:43.582 --> 37:45.049
با اين حساب درس تمومه

37:49.755 --> 37:51.382
من هر روز بهش فکر ميکنم

37:51.557 --> 37:53.218
اون پسرمه

37:54.460 --> 37:56.189
ميخوام زنده پيداش کنم

38:17.316 --> 38:19.784
ميرم تا از شاديا آب بيارم

38:19.952 --> 38:22.216
عجله کن نوال

40:21.573 --> 40:23.370
اسم؟-
نوال-

40:23.542 --> 40:25.874
نوال چي؟-
نوال مروان-

40:26.712 --> 40:27.872
کجا مي ري؟

40:28.280 --> 40:29.247
جنوب

40:29.414 --> 40:30.403
براي چي؟

40:31.183 --> 40:32.912
براي ديدن شوهرم

42:54.926 --> 42:56.359
وهاب

43:23.055 --> 43:25.455
هنوز فقط دختر داري؟

43:26.058 --> 43:28.891
پسرها سه ساله که تو کفر ريات هستن

43:31.363 --> 43:34.526
بايد با ما بياي. به کفر ريات ديروز حمله کردن

45:04.523 --> 45:08.015
دنبال يتيم خونه مي گردم. مي دوني کجاست؟

45:08.727 --> 45:09.659
اونجا

45:10.629 --> 45:13.564
بچه ها؟بچه ها کجان؟

45:14.566 --> 45:16.898
بايد با اونايي که اونجا وايسادن صحبت کني

45:17.068 --> 45:22.472
روستايي هاي مسلمون به کمپ "دِرِسه" رفتن

45:22.974 --> 45:25.568
مي ترسن که انتقام از راه برسه

45:26.011 --> 45:29.139
بچه هاي شايد با اونا باشن

45:31.016 --> 45:37.251
شمس الدین و افرادش همه ي مسيحيان رو براي انتقام از مهاجرها کشتن

45:39.357 --> 45:43.088
بچه ها شايد تو "دِرِسه" هستن

47:06.645 --> 47:08.613
به کمپ "دِرِسه" مي ري؟

51:11.689 --> 51:13.156
من مسيحي هستم

51:25.170 --> 51:27.730
!دخترم!دخترم

51:34.546 --> 51:35.774
!مامان

55:03.988 --> 55:05.387
سلام سیمون. منم

55:05.490 --> 55:07.287
من تو روستاي ماما هستم

55:07.425 --> 55:09.222
کاش اينجا بودي

55:09.327 --> 55:10.259
گوش کن

55:33.084 --> 55:35.450
اوه،متاسفم،من متوجه نمي شم

56:09.120 --> 56:12.283
مگه بهت نگفتم تکاليفتو انجام بده... بيا اينجا

56:15.626 --> 56:16.615
!سلام

56:17.962 --> 56:18.951
سوها؟

56:22.500 --> 56:25.469
!احمد دوست داره!احمد دوست داره

56:29.841 --> 56:32.901
بهت گفتم اينو نگو

56:35.646 --> 56:36.635
سلام

56:37.148 --> 56:38.206
مي تونم کمکتون کنم؟

56:42.220 --> 56:43.187
سلام

56:44.655 --> 56:48.989
کسي انگليسي با فرانسوي صحبت ميکنه؟

56:49.660 --> 56:51.355
سمي کجاست؟

57:00.037 --> 57:02.028
!مرحبا-
!مرحبا-

57:03.074 --> 57:05.099
!سلام-
!سلام-

57:05.243 --> 57:06.232
!سلام-

57:11.682 --> 57:13.115
ژَن

57:19.624 --> 57:20.921
ژَن

57:24.562 --> 57:25.893
ژَن

57:27.865 --> 57:29.230
...آ

57:33.871 --> 57:34.860
ممنونم

57:50.421 --> 57:53.879
شما فرانسوي صحبت ميکني؟-
!بله. سلام-

57:53.991 --> 57:55.390
سلام

57:55.493 --> 57:57.961
اسم من سميا هست

57:58.095 --> 58:00.393
من،ژَن مروان ــم

58:00.498 --> 58:01.897
ممنون که به من کمک مي کنين

58:01.999 --> 58:05.435
مروان؟
اينجا مروان خيلي زياده

58:05.603 --> 58:07.093
واقعا؟

58:08.472 --> 58:10.599
بن،منم،کانادايي هستم

58:11.642 --> 58:13.610
دنبال سوها هستم

58:13.778 --> 58:15.905
سوها اونه

58:16.013 --> 58:18.743
اون مادربزرگ فوق العاده منه

58:18.849 --> 58:21.443
!اوه!مرحبا-
مرحبا-

58:27.959 --> 58:31.156
مغازه ي نبشي گفت که بيام شما رو ببينم

58:37.602 --> 58:39.194
دنبال پدرم هستم

58:39.337 --> 58:40.998
اسمش وهاب هست

58:46.811 --> 58:50.042
...آ
اسم مادر من نوال مروانه

58:51.849 --> 58:53.009
اون اينجا به دنيا اومده

59:01.025 --> 59:02.515
ما نمي دونيم

59:03.694 --> 59:05.218
اما مي دونيم

59:11.569 --> 59:14.800
مادرش مايه ي ننگه

59:28.519 --> 59:32.683
خانواده ي مروان با رسوايي نابود شدن

59:32.823 --> 59:34.814
جنگ از راه رسيد

59:39.730 --> 59:42.096
آ،من دنبال وهابم

59:45.870 --> 59:47.838
اون وهاب رو نمي شناسه

59:52.109 --> 59:56.842
من نمي تونم کمکتون کنم. شرمنده. من خيلي خستم

01:00:05.890 --> 01:00:09.883
اگه تو دختر نوال مرواني

01:00:11.062 --> 01:00:14.088
اينجا جايي براي تو نيست

01:00:14.231 --> 01:00:15.721
برو خونه

01:00:20.271 --> 01:00:22.136
دنبال پدرتي

01:00:22.306 --> 01:00:25.104
اما نمي دوني مادرت کيه

01:02:59.063 --> 01:03:02.191
من در آخر کشتار مهاجرين کمپ "دِرِسه" رسيدم

01:03:03.634 --> 01:03:05.568
همه چيز سوخته بود

01:03:07.438 --> 01:03:10.271
پسرم رو بين امواج خون پيدا کردم

01:03:10.908 --> 01:03:15.106
نمي خوام اين تسليت کويجاي شنيده يا ديده بشه

01:03:16.313 --> 01:03:18.543
تو مي گي که عليه دشمن مايي

01:03:19.283 --> 01:03:22.480
اين باعث نمي شه که دوستمون بشي

01:03:23.988 --> 01:03:26.548
شمس الدین چرا بهت اعتماد کنه؟

01:03:27.825 --> 01:03:30.123
پدر پسرم مهاجر کمپ "دِرِسه" بود

01:03:30.294 --> 01:03:32.262
پسرم من توسط جنگ نابود شد

01:03:33.797 --> 01:03:35.924
چيزي براي از دست دادن ندارم

01:03:37.801 --> 01:03:40.827
بشدت از ناسيوناليست ها متنفرم

01:03:41.972 --> 01:03:45.271
اين اون چيزي نيست که تو ژورنال چاربل نوشتي

01:03:46.343 --> 01:03:50.837
عموي من فکر مي کنه که چاربل با کلمات و کتابها صلح رو تقويت مي کنه

01:03:52.416 --> 01:03:53.974
باور کردم

01:03:56.487 --> 01:03:58.318
زندگي چيز ديگه اي بهم ياد داد

01:04:01.125 --> 01:04:02.922
حالا چيکار مي کني؟

01:04:05.529 --> 01:04:09.158
به دشمنا ياد مي دم که زندگي به من چي ياد داده

01:05:03.187 --> 01:05:05.348
باشه. خيلي خوب

01:05:05.522 --> 01:05:08.355
اينو فراموش کردي. اونجا

01:05:13.263 --> 01:05:15.060
خب فرانسوي؟

01:05:16.533 --> 01:05:19.195
من... من خيلي بهترم بابا

01:05:19.370 --> 01:05:20.837
" اونا مي گن "خيلي" يا "بهتر

01:05:20.938 --> 01:05:23.668
اما دوتا رو هيچ وقت باهم استفاده نمي کنن ،عزيزم

01:05:26.543 --> 01:05:29.341
من مي خوام پسرم چند زبان رو بلد باشه

01:05:29.513 --> 01:05:32.380
مي خوام که حرفهاي بقيه رو بدون واسطه متوجه بشه

01:05:58.809 --> 01:06:01.471
چطوري نوال؟
منم نوشین

01:06:02.646 --> 01:06:05.979
شب خوش نوشین. مادرت چطوره؟

01:06:06.150 --> 01:06:09.950
مادرم داره خيلي خوب مي شه
فردا ساعت ده

01:06:12.056 --> 01:06:13.751
فردا

01:07:03.307 --> 01:07:04.797
سلام

01:07:29.900 --> 01:07:30.958
سلام خوشگله

01:07:31.135 --> 01:07:32.227
صبح بخير

01:07:32.669 --> 01:07:34.398
پس پنجشنبه با ما میای بریم بگردیم؟

01:07:34.571 --> 01:07:35.560
نه

01:07:36.240 --> 01:07:37.172
جمعه؟

01:07:37.341 --> 01:07:38.399
نه

01:07:38.575 --> 01:07:39.507
شنبه؟

01:07:39.676 --> 01:07:40.973
نه

01:07:42.546 --> 01:07:44.673
!ما صبوريم. ما

01:07:44.882 --> 01:07:46.315
منم همينطور

01:08:00.230 --> 01:08:01.197
هرگز فراموش نکن

01:08:01.365 --> 01:08:03.356
هميشه "هميشه" هست

01:09:05.562 --> 01:09:06.551
هرزه

01:10:49.499 --> 01:10:51.694
زندان کفر ريات چندين بار

01:10:51.868 --> 01:10:54.735
توسط سازمان عفو بين المللي محکوم شده بود

01:11:03.380 --> 01:11:05.348
اينجا بخش زنان هست

01:11:06.917 --> 01:11:08.578
سلولها بزرگترن

01:11:08.719 --> 01:11:11.882
بعضي زندانيها تا 15 سال اونجا موندن

01:11:21.398 --> 01:11:24.731
از کي ساخته شده؟-
از زمان کشتار-

01:11:24.868 --> 01:11:26.699
درست بعد اينکه جنگ شروع شد

01:11:26.803 --> 01:11:29.533
اونها 600 زنداني سياسي تو حبس داشتن

01:11:32.275 --> 01:11:33.606
مي توني بياي تو. آ؟

01:11:33.744 --> 01:11:35.268
يه عکس مي گيرم

01:11:47.257 --> 01:11:48.986
اين زن رو مي شناسي؟

01:11:49.926 --> 01:11:50.893
نه

01:11:50.994 --> 01:11:53.224
اينجا آورده بودنش

01:11:55.132 --> 01:11:56.156
نمي دونم

01:11:56.299 --> 01:11:58.460
خيلي وقته. مي دوني؟
... من

01:11:58.602 --> 01:12:01.571
شايد کسي رو بشناسي که اينجا کار مي کرد

01:12:41.545 --> 01:12:42.773
سلام

01:12:49.986 --> 01:12:51.180
سلام

01:12:54.558 --> 01:12:56.992
دنبال هارسا فهيم هستم

01:13:00.664 --> 01:13:03.656
من سرايدار يه مدرسه هستم

01:13:03.800 --> 01:13:05.700
بله. اما قبل از اون؟

01:13:05.836 --> 01:13:08.236
قبلا. اوهوم

01:13:08.371 --> 01:13:11.238
اون قبل اين بود که من سرايدار مدرسه بشم

01:13:11.374 --> 01:13:14.673
خيلي وقت پيش بود اما الان سرايدار مدرسه ام

01:13:16.913 --> 01:13:18.847
اين زن رو مي شناسي؟

01:13:19.015 --> 01:13:20.642
اون تو کفر ريات بود

01:13:23.587 --> 01:13:26.852
من يه سرايدار مدرسه ام
بس کن همينه

01:13:29.926 --> 01:13:32.053
دنبال کسي هستم که خبري از اين زن داشته باشه

01:13:32.195 --> 01:13:34.663
کسي که بتونه در موردش به من اطلاعات بده

01:13:37.200 --> 01:13:38.667
اين زن مادرمه

01:13:41.872 --> 01:13:44.739
اين زنيه که آواز مي خوند

01:13:44.875 --> 01:13:46.001
شماره هفتاد و دو

01:13:48.178 --> 01:13:50.612
هموني که رييس مجاهدين رو کشت

01:13:50.747 --> 01:13:52.214
مدافع حقوق مسيحيا

01:13:53.416 --> 01:13:55.577
اونها محکومش کردن تاوان سنگيني بده

01:13:55.719 --> 01:13:58.552
خيلي خيلي سنگين
پانزده سال

01:14:03.560 --> 01:14:05.460
معروف به زن آواز خون بود

01:14:05.595 --> 01:14:07.756
چون هميشه آواز مي خوند

01:14:08.865 --> 01:14:10.890
هان. شما مطمئني همينه؟

01:14:11.968 --> 01:14:14.801
من سيزده سال مراقبش بودم

01:14:16.640 --> 01:14:21.407
تا حالا شده 13 سال مراقب کسي باشي؟ها؟

01:14:24.381 --> 01:14:26.941
اونها هر کاري کردن تا بشکننش

01:14:28.585 --> 01:14:32.646
در آخر،بازم مقاوم بود

01:14:32.789 --> 01:14:34.882
...اون

01:14:35.926 --> 01:14:37.757
آه. هيچکس مثل اون نديده بودم

01:14:37.928 --> 01:14:40.260
هيچ وقت خم نشد

01:14:40.397 --> 01:14:43.230
عصباني کننده بود

01:14:50.440 --> 01:14:53.102
و اونا ابوطارق رو فرستادن

01:14:53.276 --> 01:14:54.265
اون کيه؟

01:15:04.354 --> 01:15:06.481
...ابوطارق

01:15:07.691 --> 01:15:11.183
مي دوني ،بعضي وقتا شايد بهتر باشه که

01:15:11.328 --> 01:15:13.853
همه چيز رو ندوني

01:15:13.997 --> 01:15:15.965
آقا.من به هر حال باهاش زندگي مي کنم

01:15:16.967 --> 01:15:18.457
ادامه بدين

01:15:20.003 --> 01:15:21.197
ابوطارق

01:15:22.639 --> 01:15:26.131
ابوطارق يه متخصص شکنجه بود

01:15:26.309 --> 01:15:28.470
به صورت مداوم بهش تجاوز کرد

01:15:28.645 --> 01:15:31.546
تا بتونه درهم بشکندش

01:15:31.681 --> 01:15:34.479
تا جلوي آواز خوندن اونو بگيره

01:15:38.021 --> 01:15:41.650
و حامله شد

01:15:43.226 --> 01:15:45.160
اينطوري بود

01:15:45.328 --> 01:15:47.489
هيچ وقت فراموش نکن

01:15:47.664 --> 01:15:51.122
شماره هفتاد و دو توسط ابوطارق حامله شد

01:15:53.036 --> 01:15:54.663
...اونا صبر کردن

01:15:54.804 --> 01:15:57.295
اون تو زندان وضع حمل کرد

01:15:57.407 --> 01:16:00.376
بعد گذاشتن بره

01:16:03.680 --> 01:16:06.478
بچه؟
تو بچه رو ديدي؟

01:16:08.685 --> 01:16:12.086
يه دکتري بود که بعضي وقتا مي اومد

01:16:13.089 --> 01:16:15.182
به نظر من ديووانه اس

01:16:15.358 --> 01:16:18.691
بقيه مي گن که يه رستوران تو تل آويو داره

01:16:20.930 --> 01:16:22.363
مزخرفه

01:16:22.499 --> 01:16:25.195
وقتي مرد ديوونه شده بود

01:16:25.368 --> 01:16:28.735
پرستار اون رو مي شناختم

01:16:28.872 --> 01:16:31.033
تو دارش زندگي مي کنه

01:16:34.077 --> 01:16:35.567
تو دارش

01:16:44.220 --> 01:16:45.619
گوش کن،سیمون،کاليسي

01:16:45.755 --> 01:16:48.952
کاليسي اونجا،خفه شو ،باشه؟
دهنت رو ببند

01:16:49.092 --> 01:16:51.583
مامان اون تو زندان بود
.. اون

01:16:52.862 --> 01:16:54.727
مامان بهش تجاوز کردن

01:16:56.232 --> 01:16:58.291
برادرمون،اون تو زندان بود

01:17:00.103 --> 01:17:01.968
اونجا بهت نياز دارم

01:17:26.103 --> 01:17:31.103
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:17:32.103 --> 01:17:37.103
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:20:01.251 --> 01:20:04.584
سیمون ،اسناد

01:20:04.754 --> 01:20:05.743
از سال 1868 تا 1892 تنظيم شدن

01:20:05.889 --> 01:20:09.222
پسرش ادوار رو تا سال 1925 گرفتن

01:20:09.325 --> 01:20:11.657
همه ي اسناد با دست نوشته شده

01:20:11.794 --> 01:20:14.558
پدر بزرگم شارل.پدرم آنري

01:20:14.664 --> 01:20:16.131
و من

01:20:16.266 --> 01:20:18.962
آره ،اما همينجا تموم مي شه
چون همونطور که مي دوني

01:20:19.102 --> 01:20:20.467
من آخرين لبل هستم

01:20:20.603 --> 01:20:23.003
بهت اراده ي يه مرد رو نشون مي دم

01:20:25.942 --> 01:20:27.773
که جون چندين نفر رو گرفت

01:20:30.580 --> 01:20:31.979
وارثين اون شناخته شدن

01:20:32.115 --> 01:20:33.946
همزمان سه تا زن داشت

01:20:34.083 --> 01:20:35.107
يکي اينجا ،يکي در ميامي

01:20:35.285 --> 01:20:37.947
و يکي ديگه در هندوراس ،جايي که کار مي کرد

01:20:39.355 --> 01:20:43.189
...اونجا ،اونجا
سه تا از بچه ها رو تو فايل ها جا انداختي

01:20:43.326 --> 01:20:44.293
هشت تاست

01:20:48.464 --> 01:20:50.329
نگاه کن

01:20:52.368 --> 01:20:54.859
مرگ هيچ وقت پايان داستان نيست

01:20:55.004 --> 01:20:56.699
هنوز ردپاهايي هست

01:20:59.142 --> 01:21:00.871
اگه مي خواي برادرت رو پيدا کني

01:21:01.010 --> 01:21:03.444
اون مجبوره که به گذشته ي مادرت بره

01:21:03.546 --> 01:21:06.140
ژان من بايد برم پيش خواهرم،همين

01:21:06.282 --> 01:21:07.214
به ياد دارم

01:21:07.350 --> 01:21:09.545
دو سه تا کار هست که بايد انجام بشن

01:21:09.686 --> 01:21:11.153
بعد ديگه وقتي نمي گيره

01:21:11.321 --> 01:21:13.050
خب ،کاراتو انجام بده

01:21:13.189 --> 01:21:14.451
...ما بايد بريم

01:21:14.557 --> 01:21:16.457
...پاسپورتم

01:21:16.559 --> 01:21:19.995
ما؟
فکر نمي کني از اين کارا زياد انجام دادي و ديگه بسه

01:21:20.129 --> 01:21:23.326
دقيقا،الان وقت اون نيست که نااميدت کنم

01:21:25.301 --> 01:21:26.996
من رفيق توام سیمون

01:21:27.136 --> 01:21:29.331
مي دونم به من احتياج داري

01:21:32.141 --> 01:21:33.733
پيداش مي کنيم. بعد بر ميگرديم

01:21:33.876 --> 01:21:35.241
قول دادم

01:21:35.378 --> 01:21:37.403
پس ،قول ،آقاي مروان

01:21:37.547 --> 01:21:40.710
قول يک وکيل،مقدسه براش

01:24:36.692 --> 01:24:38.819
الان آواز بخون

01:25:45.628 --> 01:25:47.994
آروم. آروم

01:25:50.132 --> 01:25:51.497
داره مياد

01:25:51.901 --> 01:25:53.300
سر رو مي بينم

01:25:53.469 --> 01:25:54.834
داره مياد بيرون

01:25:55.471 --> 01:25:57.063
برو دختر

01:26:05.414 --> 01:26:07.006
اولي بيرون اومد

01:26:27.970 --> 01:26:31.201
...حالا استراحت کن

01:26:32.308 --> 01:26:33.673
بهت افتخار ميکنم

01:26:35.611 --> 01:26:37.636
براي دومي آماده باش

01:27:07.076 --> 01:27:08.338
صبر کن

01:27:08.577 --> 01:27:09.908
دان

01:27:11.080 --> 01:27:12.012
داري چيکار ميکني؟

01:27:16.385 --> 01:27:17.682
خطرناکه-
نه-

01:27:17.820 --> 01:27:21.756
وظيفت رو انجام دادي
Thou asjetés in river.

01:27:21.924 --> 01:27:23.551
مي خوام مراقبشون باشم

01:27:24.026 --> 01:27:26.586
اينها بچه هاي زني هستن که آواز مي خوند

01:27:46.582 --> 01:27:49.710
اين کشور يه منطقه ي جنگيه

01:27:49.885 --> 01:27:50.943
پيچيده نيست

01:27:51.087 --> 01:27:53.578
اگه وکيلي زمان نوح وجود داشت

01:27:53.723 --> 01:27:54.883
ما الان لازم نبود اونجا باشيم

01:27:55.024 --> 01:27:57.788
ما فقط نياز داريم که اسناد رسمي رو پيدا کنيم

01:27:57.927 --> 01:28:01.556
اين به تو بستگي داره. اين به تو بستگي داره
و يه راه گذر مطمئن

01:28:01.697 --> 01:28:02.686
و ما بيشتر صحبت مي کنيم

01:28:02.798 --> 01:28:04.231
همه خوشحال مي شن

01:28:04.400 --> 01:28:07.198
وکيل از 1000 سال پيش وجود داشته سیمون

01:28:07.303 --> 01:28:08.964
مشکل اينه

01:28:09.105 --> 01:28:11.232
اول بايد اونجا باشه

01:28:11.374 --> 01:28:14.104
ممنون از کمکتون آقاي مدادي

01:28:14.243 --> 01:28:16.768
باعث افتخارمه دوستان عزيز

01:28:16.912 --> 01:28:18.573
من نتايجي که با ايميل

01:28:18.714 --> 01:28:20.648
خواسته بودي گشتم

01:28:20.783 --> 01:28:23.411
سیمون اون کيف منه کنار تو

01:28:23.552 --> 01:28:26.385
مي توني بديش به من. لطفا؟

01:28:26.489 --> 01:28:29.424
شما خيلي خوبيد اما تاخير و بقيه چيزها

01:28:29.558 --> 01:28:31.822
فکر مي کنم منتظر بمونم

01:28:31.961 --> 01:28:33.155
اما من خلاصه مي کنم

01:28:33.295 --> 01:28:34.922
براي پدر سخت تره

01:28:35.097 --> 01:28:36.997
چون من نتونستم تاييديه مرگ رو پيدا کنم

01:28:37.133 --> 01:28:38.100
...براي برادر

01:28:38.234 --> 01:28:40.099
ببخشيد.اما داريم در مورد چي حرف مي زنيم؟

01:28:40.269 --> 01:28:41.930
سيمون،من ازش خواستم کمکمون کنه

01:28:42.104 --> 01:28:44.834
مدادي به ما لطف کرده و کمکمون مي کنه

01:28:44.974 --> 01:28:46.305
تا کارا زودتر پيش بره

01:28:46.442 --> 01:28:49.741
،بهت گفته بودم ژان -
ما اومديم دنبال ژَن

01:28:51.113 --> 01:28:53.775
پيداکردن خواهرت

01:28:53.949 --> 01:28:55.348
از همه آسون تره

01:29:02.525 --> 01:29:04.993
خيلي خوشحالم که اومدي

01:29:05.127 --> 01:29:07.288
منم همين طور

01:29:13.836 --> 01:29:15.804
خب،اين اسم پرستاره است

01:29:15.971 --> 01:29:17.802
که بچه هاي مامانو تو زندان به دنيا آورده

01:29:17.940 --> 01:29:19.498
مي تونيم امروز بريم

01:29:20.509 --> 01:29:22.807
کافيه ژَن

01:29:24.680 --> 01:29:26.648
خفه شو،اينجا فقط به حرف من گوش مي دي

01:29:26.816 --> 01:29:29.717
وظيفه توه که برادرمونو پيدا کني نه من

01:29:29.852 --> 01:29:32.150
اگه به خاطر مامان يا خودت اين کارو نمي کني

01:29:32.321 --> 01:29:34.016
به خاطر من بکن

01:29:40.196 --> 01:29:41.993
توي بيمارستان آمريکاييه

01:29:48.137 --> 01:29:49.900
خيلي خوشحالم که اينجايي ژان

01:29:50.039 --> 01:29:51.973
منم همين طور عزيزم

01:29:53.042 --> 01:29:55.340
اگه خواب بود،بايد برگرديد

01:30:19.768 --> 01:30:21.258
خانم مايکا؟

01:30:50.026 --> 01:30:53.189
لبل،ژَن مروان،سیمون مروان

01:30:53.363 --> 01:30:54.728
سلام،خانم

01:30:54.864 --> 01:30:56.354
ممنون که اجازه داديد بيايم

01:30:56.532 --> 01:30:59.365
ما دنبال کسي هستيم که شما مي شناسيد

01:30:59.502 --> 01:31:01.732
شما نوال مروان رو مي شناسيد؟

01:31:29.899 --> 01:31:32.766
شما در بيمارستان کفر ريات
پرستار بوديد؟

01:31:47.250 --> 01:31:49.548
ميگه مادرتون رو مي شناسه

01:31:50.753 --> 01:31:52.983
شما بچه مادرم رو به دنيا آورديد؟

01:31:57.593 --> 01:31:58.924
بله

01:32:05.568 --> 01:32:09.265
خانم،ما دنبال بچه هايي هستيم که
تو زندان به دنيا اومدن

01:32:09.439 --> 01:32:10.838
مي تونيد کمکمون کنيد؟

01:32:14.477 --> 01:32:17.810
اون تو زندان کفر ريات کار مي کرده

01:32:18.948 --> 01:32:21.508
و موقع زايمان کنار اون بوده

01:32:22.952 --> 01:32:24.943
اون بچه ها رو با خودش برده

01:32:31.761 --> 01:32:34.423
و دوباره بعد از اينکه نوال مروان آزاد شده

01:32:34.530 --> 01:32:36.464
بچه ها رو بهش پس داده

01:32:37.667 --> 01:32:39.794
نوال مروان دو قلو زاييده

01:32:42.705 --> 01:32:44.172
شش،شش،شش

01:32:46.275 --> 01:32:48.140
شش،شش،شش

01:36:54.724 --> 01:36:57.386
تو واقعا زني که آواز مي خوند رو مي شناسي؟

01:36:57.526 --> 01:37:00.552
خيلي برام مهمه

01:37:01.731 --> 01:37:03.699
نوال مروان براي من کار مي کرد

01:37:03.799 --> 01:37:05.391
هيجده سال منشي من بود

01:37:05.534 --> 01:37:07.764
همسرم و من به اون

01:37:07.903 --> 01:37:09.393
و بچه هاش علاقه داشتيم

01:37:10.406 --> 01:37:11.737
اما اعتراف مي کنم که

01:37:11.907 --> 01:37:14.398
مي دونستم يه چيزايي هست

01:37:17.079 --> 01:37:19.240
آماده؟
آماده -

01:37:31.293 --> 01:37:32.783
همم

01:37:34.430 --> 01:37:36.921
من از مدادي خواستم يه جستجويي بکنه

01:37:37.099 --> 01:37:40.262
تا ببينه اثري از برادر و پدرتون پيدا مي کنه

01:37:45.775 --> 01:37:47.402
در مورد پدرتون،ابوطارق

01:37:47.510 --> 01:37:50.274
هنوز گواهي مرگي پيدا نکردم

01:37:50.446 --> 01:37:52.573
افراد زيادي گم شده اند

01:37:52.681 --> 01:37:54.911
ممکنه رفته باشه خارج از کشور

01:37:55.017 --> 01:37:58.316
آدماي مثل اون فرار کردند

01:37:58.454 --> 01:37:59.853
مرده اند يا فرار کرده اند

01:37:59.989 --> 01:38:01.115
بايد ببينيد

01:38:01.290 --> 01:38:03.451
شايد اينجوري بهتره

01:38:04.493 --> 01:38:06.859
...در مورد برادرتون

01:38:06.996 --> 01:38:09.294
وکيل شما خانم نوال مروان

01:38:09.431 --> 01:38:11.296
اهل روستاي "در اوم" بوده

01:38:11.467 --> 01:38:15.699
اون بچه رو به يه زن ميانسال
به اسم الهام داده

01:38:15.838 --> 01:38:19.638
که اون هم برگشته به يتيم خانه کفر خوت

01:38:19.809 --> 01:38:22.141
در مي 1970

01:38:23.479 --> 01:38:26.346
کار اصليم اين بود که رد گزارشا رو بگيرم

01:38:26.482 --> 01:38:29.042
اسناد زيادي در طول جنگ گم شده اند

01:38:30.052 --> 01:38:32.646
اما من گزارشايي پيدا کردم

01:38:32.788 --> 01:38:35.052
که بوسيله خواهران مقدس

01:38:35.191 --> 01:38:39.321
معبد،ضبط و گزارش شده اند

01:38:39.461 --> 01:38:43.158
در مي 1970 الهام از روستاي در اوم

01:38:43.332 --> 01:38:46.165
بچه اي را براي پذيرش ثبت مي کند

01:38:46.302 --> 01:38:50.966
اين تنها بچه اي که در اين ماه
در يتيم خونه ثبت شده

01:38:51.073 --> 01:38:52.404
ببينيد

01:38:52.541 --> 01:38:55.704
به نام نهاد ثبت شده

01:38:57.546 --> 01:38:59.673
تاريخها با هم مي خونه

01:38:59.815 --> 01:39:01.305
خودشه

01:39:02.318 --> 01:39:05.481
اين برادرتونه! نهاد

01:39:09.024 --> 01:39:11.015
يتيم خانه کفر خوت

01:39:11.160 --> 01:39:12.218
نهاد دو مه

01:39:12.361 --> 01:39:15.421
اين اسميه که در گزارشها بوده

01:39:15.564 --> 01:39:16.758
نهاد،متولد ماه مي

01:39:16.899 --> 01:39:19.333
يه جور اسم موقتي بوده

01:39:19.435 --> 01:39:20.766
که ماه تولدش هم توش بوده

01:39:20.903 --> 01:39:23.929
هيچ پذيرشي در طول اين مدت نبوده

01:39:24.073 --> 01:39:25.870
شروع جنگ بوده

01:39:26.041 --> 01:39:28.771
يتيم خونه چهار سال بعد خراب شده

01:39:30.045 --> 01:39:32.707
بايد از کسايي که يتيم خونه کفر خوت
رو خراب کردن سوال کنيم

01:39:32.848 --> 01:39:35.715
تا بفهميم چه بلايي سر بچه ها اومده

01:39:37.720 --> 01:39:41.383
بعد از اتفاقايي که براي اين منطقه افتاد

01:39:42.391 --> 01:39:43.881
ديگه اميدي نيست

01:39:45.361 --> 01:39:47.386
پس بنابر اين مرده

01:39:47.529 --> 01:39:49.588
من نگفتم مرده

01:39:49.732 --> 01:39:51.859
گفتم ردشو گم کرديم

01:39:53.569 --> 01:39:55.400
هر دوشون مردن

01:39:55.537 --> 01:39:57.971
ما پاکتا رو باز مي کنيم،همين

01:39:58.107 --> 01:39:59.938
من اين کارو نمي کنم سيمون

01:40:00.075 --> 01:40:01.906
اينا مقدسند

01:40:02.912 --> 01:40:05.574
اين تجاوز به حقوقه

01:40:05.748 --> 01:40:07.943
خوشبختانه يه چيزايي در موردش ميدونم

01:40:10.653 --> 01:40:12.746
ببخشيد

01:40:14.390 --> 01:40:16.483
هنوز مي تونيم بگرديم

01:40:16.625 --> 01:40:19.890
ولي يه کم زيادي سياسيه

01:40:20.930 --> 01:40:21.897
ژنرالي که

01:40:21.997 --> 01:40:24.625
يتيم خونه رو خراب کرد،هنوز زنده است

01:40:24.767 --> 01:40:26.826
و ممکنه بدونه چه اتفاقايي

01:40:26.969 --> 01:40:29.164
براي نهاد و بقيه افتاده

01:40:29.305 --> 01:40:30.499
هيچ وقت تموم نمي شه

01:40:30.639 --> 01:40:32.300
تو بايد بفهمي

01:40:32.441 --> 01:40:35.638
تو اون زمان تنها چيز مهم
انتقام جويي بوده

01:40:35.778 --> 01:40:39.305
که بيش از پيش وحشيانه مي شده

01:40:39.448 --> 01:40:40.938
بعلاوه

01:40:43.285 --> 01:40:45.253
يک ژنرال

01:40:45.354 --> 01:40:47.515
آدميه که حافظه بسيار قوي داره

01:40:47.656 --> 01:40:49.988
و مطمئنا يادشه،باور کن

01:40:51.427 --> 01:40:53.258
ولات شمس الدين

01:40:53.362 --> 01:40:54.795
اسمشه

01:40:59.101 --> 01:41:00.466
کجا مي شه پيداش کرد؟

01:41:00.602 --> 01:41:03.594
ما ميريم دنبالش،اون تو رو پيدا مي کنه

01:41:06.475 --> 01:41:08.500
اما ميتونيم يه کاري بکنيم

01:41:10.346 --> 01:41:13.008
شما چايي دوست داريد آقاي مروان؟

01:41:17.019 --> 01:41:18.987
نوبت توه

01:41:22.458 --> 01:41:24.187
بفرماييد

01:41:24.326 --> 01:41:26.317
توي پناهگاه مهاجران "دِرِسه"

01:41:26.495 --> 01:41:27.962
ميريم چايي بخوريم

01:41:28.063 --> 01:41:29.325
هرجايي از پناهگاه

01:41:29.498 --> 01:41:31.363
هر کسي دعوتت کرد

01:41:31.500 --> 01:41:34.492
ميگي پسر زني هستي که آواز ميخوند

01:41:34.636 --> 01:41:36.501
و دنبال نهاد دو مه هستي

01:41:36.672 --> 01:41:38.799
نمي توني تنها بري

01:41:40.075 --> 01:41:42.168
يکي رو پيدا مي کنم

01:41:42.311 --> 01:41:43.835
که باهات بياد

01:42:05.934 --> 01:42:07.697
به "دِرِسه" خوش اومدين -

01:43:16.271 --> 01:43:18.102
ها -
ها! ميدوني داري کجا ميري سيمون؟

01:43:18.273 --> 01:43:19.672
ميدونم

01:43:46.034 --> 01:43:47.262
چطوري؟

01:43:48.604 --> 01:43:50.094
!خداي من،چقدر بزرگ شدي

01:43:50.272 --> 01:43:53.036
مدرک مهندسي گرفتم

01:43:53.208 --> 01:43:57.838
کار پيدا نکردم و فعلا راننده تاکسي ام

01:43:58.013 --> 01:44:00.038
چي شد اومدي اينجا؟

01:44:00.215 --> 01:44:05.278
با چند تا خارجي اومدم،مي خواستن بيان اينجا

01:44:07.156 --> 01:44:09.021
خوش آمدين،بفرماييد

01:44:09.191 --> 01:44:11.523
نه،ممنون،ما عجله داريم

01:44:11.693 --> 01:44:13.524
خواهش مي کنم،بفرماييد

01:44:18.834 --> 01:44:21.564
ما رو به صرف چاي دعوت مي کنه

01:44:21.703 --> 01:44:22.829
اوه،خوبه

01:44:40.055 --> 01:44:43.889
اوه،گفتيد براي چي اومديد "دِرِسه"؟

01:44:47.029 --> 01:44:49.520
دارم دنبال يه نفر مي گردم به اسم نهاد دو مه

01:44:58.874 --> 01:45:01.866
اون نهاد دو مه رو نمي شناسه

01:45:02.010 --> 01:45:05.207
ازم اسم شماها رو مي پرسه

01:45:12.554 --> 01:45:15.387
مادر من اهل روستاي در اومه در جنوبه

01:45:28.637 --> 01:45:30.730
مادر من زنيه که آواز مي خونه

01:45:56.131 --> 01:45:58.224
آره،خوبه

01:46:03.405 --> 01:46:04.963
صبر کن،چي؟

01:46:38.307 --> 01:46:40.275
سروان مروان؟-
بله -

01:46:40.375 --> 01:46:42.707
ما براي کمک به شما اومديم

01:46:42.844 --> 01:46:45.142
يک ساعت ديگه برتون مي گردونيم

01:46:46.381 --> 01:46:47.871
مي تونم به خواهرم بگم؟

01:46:48.016 --> 01:46:51.042
نه،يک ساعت ديگه بر ميگرديد،قول ميدم

01:46:52.521 --> 01:46:54.989
صبر کنيد لباس بپوشم

01:46:57.793 --> 01:46:58.987
زنگ مي زنه

01:46:59.361 --> 01:47:00.726
داره مياد

01:47:01.396 --> 01:47:04.229
به هر حال
نگران نباش،مي توني بياي

01:47:04.366 --> 01:47:07.802
آه،بهتون گفتم،جنوب بود
يه جرقه و همه چيز منفجر شد

01:47:08.003 --> 01:47:09.402
اوه،اوکي

01:48:23.645 --> 01:48:26.910
تو کمک زيادي به ما کردي
حالا ديگه نوبت ماست

01:48:28.283 --> 01:48:29.807
تو رو از کشور خارج مي کنيم

01:48:29.985 --> 01:48:31.714
اين طوري بهتره

01:48:31.887 --> 01:48:34.321
يه خونه و يه کار خوب برات پيدا مي کنيم

01:48:35.257 --> 01:48:38.249
مي خوام زندگيت بهتر از اين باشه

01:48:40.061 --> 01:48:42.825
ما افراد زيادي تو آمريکا داريم

01:48:44.633 --> 01:48:46.828
بايد با بچه هات بري

01:48:47.436 --> 01:48:50.269
مي دونم زنده ان
با خودت ببرشون

01:48:53.442 --> 01:48:57.105
بچه ها کمکت مي کنن
حالا مي بيني

01:49:03.919 --> 01:49:06.854
نمي توني از من بخواي

01:49:08.690 --> 01:49:10.988
نوال،بچه هاي تو
بچه هاي ما هم هستن

01:49:11.159 --> 01:49:13.286
خانواده تو،خانواده ما هم هست

01:49:13.795 --> 01:49:14.989
به من اعتماد کن

01:49:16.431 --> 01:49:19.366
کمکت مي کنم

01:49:19.534 --> 01:49:22.867
من به خاطر تو و بچه هات اينجام

01:50:12.387 --> 01:50:13.877
سلام،سروان

01:50:16.024 --> 01:50:19.687
ببخشيد که اينجوري اومدي
ولي اينا براي حفاظت از خودته

01:50:21.863 --> 01:50:24.764
اسم من ولات شمس الدينه

01:50:27.168 --> 01:50:31.502
چطور مي تونم کمکت کنم،سروان مروان؟

01:50:33.241 --> 01:50:35.004
شما مادرمو مي شناختيد؟

01:50:35.110 --> 01:50:37.738
براي من کار مي کرد

01:50:37.879 --> 01:50:40.905
چه کمکي از دستم بر مياد؟

01:50:44.886 --> 01:50:48.219
من دنبال يه نفر هستم يه اسم نهاد دو مه

01:50:49.257 --> 01:50:51.384
چرا دنبال نهاد دو مه مي گردي؟

01:50:53.395 --> 01:50:54.453
برادرمه

01:50:54.596 --> 01:50:57.087
مادرم ازم خواست پيداش کنم

01:50:58.800 --> 01:51:00.631
از کجا مي دوني

01:51:00.769 --> 01:51:03.795
که نهاد دو مه بچه نوال مروانه؟

01:51:06.575 --> 01:51:08.372
برادرمو براي پذيرش به يتيم خونه بردن

01:51:08.476 --> 01:51:10.239
در کفر خوت

01:51:11.580 --> 01:51:14.549
ما گزارشاشو ديديم

01:51:15.550 --> 01:51:17.211
تاريخ ها... همه چيز با هم مي خونه

01:51:17.319 --> 01:51:19.549
نهاد دو مه برادر منه

01:52:02.797 --> 01:52:04.856
من و دوستام،ما به روستاي

01:52:05.000 --> 01:52:07.332
...مسيحيان کفر خوت حمله کرديم

01:52:08.336 --> 01:52:09.803
در جواب حملات اونا

01:52:09.971 --> 01:52:12.804
به برادران ما،مهاجران

01:52:14.442 --> 01:52:17.536
يه يتيم خونه توي کفر خوت بود

01:52:18.613 --> 01:52:20.672
من بچه ها رو نجات دادم

01:52:20.815 --> 01:52:22.942
با خودم بردمشون

01:52:23.051 --> 01:52:25.952
و نهاد هم با اونا بود

01:52:26.054 --> 01:52:27.988
ما اونا رو آماده کرديم و تمرين داديم

01:52:28.156 --> 01:52:30.351
تا براي ما بجنگن

01:52:31.559 --> 01:52:33.823
نهاد،يه علامت داشت

01:52:33.995 --> 01:52:36.486
اون خيلي مفيد بود

01:52:36.665 --> 01:52:39.828
و خيلي زود تبديل شد به يه قاتل ترسناک

01:52:41.136 --> 01:52:45.664
ولي مي خواست مادرشو پيدا کنه

01:52:45.840 --> 01:52:47.808
مدت زيادي دنبالش گشت

01:52:49.244 --> 01:52:52.509
نمي دونم نهاد چي ديد يا شنيد

01:52:53.515 --> 01:52:55.005
...اون

01:52:56.184 --> 01:52:58.516
تبديل شد به يه جنگجوي رواني

01:52:58.687 --> 01:53:02.589
اومد به ديدن من،مي خواست
عمليات انتحاري بکنه

01:53:02.724 --> 01:53:05.192
تا مادرش عکسشو همه جا ببينه

01:53:05.360 --> 01:53:06.657
روي تمام ديوارهاي کشور

01:53:07.896 --> 01:53:09.523
ولي من قبول نکردم

01:53:11.433 --> 01:53:13.424
اون برگشت به دارش

01:53:14.502 --> 01:53:16.663
يه حيوون وحشي شد

01:53:16.771 --> 01:53:19.035
در تمام منطقه معروف بود

01:53:19.207 --> 01:53:20.401
يه ماشين آدم کشي واقعي

01:53:20.542 --> 01:53:22.407
همه رو متعجب کرد

01:53:22.544 --> 01:53:26.947
و بعد از اون،حملات دشمن شروع شد

01:53:28.349 --> 01:53:29.839
...و يک روز صبح

01:53:30.852 --> 01:53:32.786
نهاد رو گرفتن

01:53:32.921 --> 01:53:34.718
هفت تا آدم مسلح رو کشت

01:53:36.791 --> 01:53:38.554
اونا نکشتنش

01:53:38.693 --> 01:53:40.058
دستگيرش کردن

01:53:40.195 --> 01:53:42.891
و فرستادنش به زندان کفر ريات

01:53:44.265 --> 01:53:45.960
اون توي زندان بوده؟

01:53:46.101 --> 01:53:47.568
بله

01:53:49.938 --> 01:53:51.371
به عنوان جلاد

01:53:53.541 --> 01:53:55.441
با پدرم کار مي کرده؟

01:53:55.577 --> 01:53:57.545
نه، با ابوطارق

01:53:57.645 --> 01:53:59.579
پدرت، کار نمي کرده

01:54:28.610 --> 01:54:30.077
حالت خوبه؟

01:54:34.749 --> 01:54:36.239
...يک بعلاوه يک

01:54:37.252 --> 01:54:39.117
مي شه دو

01:54:39.254 --> 01:54:40.744
چي؟

01:54:43.792 --> 01:54:45.851
يک بعلاوه يک مي شه دو

01:54:46.861 --> 01:54:48.351
يک نمي شه

01:54:54.969 --> 01:54:56.766
هي،تو تب داري

01:54:59.174 --> 01:55:00.664
ژَن؟

01:55:02.544 --> 01:55:05.172
يک بعلاوه يک،يک مي شه؟

01:55:26.835 --> 01:55:28.700
اونجا صندلي خالي هست

01:55:28.837 --> 01:55:30.168
اوه،برو اگه مي خواي

01:56:58.960 --> 01:57:01.326
خانم،کاري داشتيد؟

01:57:09.470 --> 01:57:11.438
ببخشيد

01:58:21.809 --> 01:58:24.175
بعد از اين که
تبديل شد به يه قاتل

01:58:24.312 --> 01:58:26.803
برادرت اسمشو تغيير داد

01:58:26.914 --> 01:58:29.474
اسمشو گذاشت ابوطارق

01:58:32.387 --> 01:58:35.356
نهاد دو مه همون ابوطارقه.

01:58:39.594 --> 01:58:42.062
مي دونيم که الآن تو کانادا زندگي مي کنه

01:58:42.196 --> 01:58:44.221
با يه هويت جديد

01:58:44.365 --> 01:58:46.856
نهاد هرماني

01:59:25.373 --> 01:59:26.863
آقاي هرماني؟

01:59:30.111 --> 01:59:31.078
بله؟

01:59:38.586 --> 01:59:40.076
اين مال شماست

02:00:26.100 --> 02:00:28.796
من در حال لرزش دارم مي نويسم

02:00:28.970 --> 02:00:30.528
من تو رو شناختم

02:00:30.671 --> 02:00:33.299
تو منو نشناختي

02:00:33.474 --> 02:00:35.339
يه معجزه بود

02:00:35.476 --> 02:00:37.137
من شماره 72 تو هستم

02:00:37.278 --> 02:00:41.544
اين نامه رو بچه هامون برات ميارن

02:00:41.682 --> 02:00:43.673
تو اونا رو نمي شناسي

02:00:43.818 --> 02:00:45.649
چون اونا خيلي خوشگلن

02:00:45.820 --> 02:00:48.152
ولي اونا تو رو مي شناسن

02:00:56.831 --> 02:00:59.061
بوسيله اونا،مي خوام بهت بگم

02:00:59.200 --> 02:01:01.168
تو هنوز زنده اي

02:01:01.335 --> 02:01:03.326
ولي به زودي،مي ميري

02:01:03.504 --> 02:01:04.994
من مي دونم

02:01:06.340 --> 02:01:09.002
چون سکوت و مرگ،حقه

02:01:10.011 --> 02:01:13.071
فاحشه 72

02:01:26.727 --> 02:01:29.389
اينجا با پسرم حرف مي زنم

02:01:29.530 --> 02:01:31.555
نه با جلاد

02:01:31.699 --> 02:01:34.668
هر اتفاقي بيفته،من هميشه دوستت دارم

02:01:34.769 --> 02:01:40.002
اين قوليه که لحظه تولدت بهت دادم

02:01:40.107 --> 02:01:43.372
هر اتفاقي بيفته،هميشه دوستت دارم

02:01:44.512 --> 02:01:46.912
من تموم زندگي مو دنبالت گشتم

02:01:47.048 --> 02:01:49.539
و پيدات کردم

02:01:49.684 --> 02:01:53.211
تو،تو منو نمي شناختي

02:01:53.387 --> 02:01:56.185
تو خالکوبي روي پاي راستتو داشتي

02:01:56.290 --> 02:01:57.689
من ديدمش

02:01:57.792 --> 02:01:58.850
و شناختمت

02:02:00.361 --> 02:02:02.795
زيبا شده بودي

02:02:02.930 --> 02:02:06.297
من تمام شيريني هاي دنيا رو جمع مي کنم

02:02:06.434 --> 02:02:09.926
به خودت تسلا بده چون هيچ چيز

02:02:10.071 --> 02:02:11.732
زيبا تر از کنار هم بودن نيست

02:02:11.906 --> 02:02:13.567
تو با عشق به دنيا اومدي

02:02:13.708 --> 02:02:18.042
برادر و خواهرت هم با عشق به دنيا اومدن

02:02:19.714 --> 02:02:23.081
هيچ چيز زيبا تر از کنار هم بودن نيست

02:02:23.251 --> 02:02:26.243
...مادرت،نوال مروان

02:02:27.255 --> 02:02:29.621
زنداني شماره 72

02:02:37.932 --> 02:02:39.991
وقتي اين پاکت ها رو فرستاديد

02:02:40.134 --> 02:02:41.499
به آدرس هاشون

02:02:41.636 --> 02:02:43.263
يک نامه داده مي شه

02:02:43.404 --> 02:02:44.598
و سکوت مي شکنه

02:02:44.772 --> 02:02:45.966
يک قولي که پا بر جا بود

02:02:46.107 --> 02:02:49.167
يک سنگ روي قبر من بگذاريد

02:02:49.310 --> 02:02:52.279
و اسم من روبروي خورشيد روش نوشته بشه

02:03:12.466 --> 02:03:15.299
عزيزم

02:03:15.469 --> 02:03:17.369
داستان تو کجاست؟

02:03:18.639 --> 02:03:21.301
داستان تولدت

02:03:21.475 --> 02:03:23.670
با ترس شروع مي شه

02:03:24.879 --> 02:03:28.007
با تولد پدرت

02:03:28.149 --> 02:03:31.346
و سپس يه داستان عاشقانه مي شه

02:03:33.387 --> 02:03:36.879
من مي گم داستان تو با
يک قول شروع مي شه

02:03:37.024 --> 02:03:39.458
که خشم همه رو بر مي انگيزه

02:03:41.329 --> 02:03:44.662
به خاطر تو،من بالاخره
بدستش آوردم

02:03:44.832 --> 02:03:46.800
پرده کنار رفته

02:03:46.901 --> 02:03:49.836
بلاخره زمان خوشي مي رسه

02:03:51.205 --> 02:03:53.366
تو به زيبايي لالايي مي خوني

02:03:53.507 --> 02:03:55.372
که آرومت مي کنه

02:03:55.509 --> 02:03:58.137
هيچ چيز زيبا تر از کنار هم بودن نيست

02:04:00.014 --> 02:04:01.504
دوستت دارم

02:04:02.883 --> 02:04:06.046
مادرت، نوال

02:04:06.600 --> 02:04:34.600
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
