WEBVTT

00:01.492 --> 00:29.492
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

03:57.292 --> 03:59.055
خوشحالم ميبينمتون

04:08.536 --> 04:10.026
بفرمائيد

04:37.465 --> 04:39.626
"وصيت نامه ي دکتر "نوال مروان

04:39.768 --> 04:43.067
براي دو فرزندش

04:43.171 --> 04:47.130
"سيمون مروان" و "ژَن مروان"

04:48.610 --> 04:50.578
،طبق وصيت

04:50.678 --> 04:54.580
،قانون و حقوق نوال مروان

04:54.682 --> 04:56.650
"وکيل،"ژان لِبِل

04:56.785 --> 04:59.845
به عنوان مجري وصيت انتخاب شده

04:59.988 --> 05:02.115
همم... البته بايد همين اول بگم که

05:02.290 --> 05:05.088
اين تصميمِ مادرتون بود

05:05.193 --> 05:09.493
من بشخصه مخالف اين تصميم بودم ولي چه کنم،خودش اصرار داشت

05:11.699 --> 05:12.791
درک ميکنيد که چي ميگم؟

05:14.436 --> 05:16.961
مادرتون خيلي زن با ارزشي بود

05:17.138 --> 05:18.435
،من و همسر مرحومم

05:18.540 --> 05:21.839
شما رو مثل خانواده خودمون ميدونستيم،خب

05:22.844 --> 05:24.368
.به همين دليل نتونستم درخواست مادرتونو رد کن

05:26.815 --> 05:30.114
تمام دارايي من برسد به دوقلو هام"

05:30.218 --> 05:31.515
"ژَن و سيمون مروان

05:31.653 --> 05:33.883
پول هاي نقد موجود،به طور مساوي تقسيم شود"

05:34.022 --> 05:37.321
"اما اسباب و وسايل،طبق خواست و توافق خودشان تقسيم شود

05:38.726 --> 05:39.988
"مراسم کفن و دفن"

05:41.162 --> 05:43.392
"سردفتر،ژان لبل"

05:43.531 --> 05:46.796
مرا برهنه،بدون تابوت و بدون دعا خواندن"

05:46.901 --> 05:48.129
"دفن کنيد

05:48.236 --> 05:52.297
صورتم رو به زمين باشد،در حالي که از تمام جهان"
"روي گردان شده ام

05:55.176 --> 05:56.973
"سنگ قبر و نوشته"

05:57.979 --> 06:00.004
سنگي روي قبر من نگذاريد"

06:00.148 --> 06:01.513
"و نامم را هيچ کجا حک نکنيد

06:01.649 --> 06:04.914
"افرادي که به عهد خود وفادار نيستند،لياقت سنگ قبر را ندارند"

06:06.921 --> 06:09.321
"به ژَن و سيمون"

06:09.424 --> 06:12.723
فرزند مثل چاقويي زير گلو ميماند"

06:12.861 --> 06:15.193
"که نميتوان به راحتي آن را از زير گلو کنار زد

06:18.099 --> 06:21.933
"ژَن،دفتر اسناد رسميِ لبل،يک پاکت به تو ميدهد"

06:23.571 --> 06:27.200
"اين پاکت براي پدرت است"

06:28.343 --> 06:30.174
به ملاقاتش برو"

06:30.278 --> 06:32.109
"و پاکت را به او برسان

06:35.083 --> 06:37.916
"سيمون،وکيل به تو هم يک پاکت ميدهد"

06:38.052 --> 06:39.542
به اندازه کافي شنيدم

06:41.723 --> 06:44.692
اما... هنوز ادامه داره

06:47.128 --> 06:48.618
ادامه بديد

06:50.231 --> 06:53.257
"سيمون،وکيل به تو هم يک پاکت ميدهد"

06:53.401 --> 06:56.370
"اين پاکت براي برادرت است"

06:57.739 --> 07:01.140
"پاکت را بگير و به او برسان"

07:05.480 --> 07:08.415
وقتي اين پاکت ها به مقصد رسيد"

07:08.583 --> 07:12.246
"آنها به شما نامه اي ديگر ميدهند

07:12.420 --> 07:15.321
سکوت شکسته شده است"
"عهدي نگاه داشته شده است

07:15.456 --> 07:18.619
شايد سنگي بر روي قبرم قرار گيرد"

07:18.760 --> 07:21.820
"و شايد نامم بر روي سنگ حک شود

07:36.911 --> 07:38.811
قبول دارم يکمي عجيب به نظر ميرسه

07:46.120 --> 07:48.179
بايد چيزي رو امضا کنيم؟

07:48.323 --> 07:50.450
نه،امروز لازم نيست

07:50.592 --> 07:51.820
باشه

07:52.827 --> 07:54.454
ممنون ژان

07:54.629 --> 07:56.119
خب،بريم؟-
نه وايستا -

07:59.934 --> 08:02.664
شما داستان پدر ما رو ميدونيد

08:02.804 --> 08:05.102
ميدونيد که ما برادري هم نداريم

08:05.206 --> 08:07.538
پس چرا گذاشتين اينا رو بنويسه؟

08:08.943 --> 08:11.002
ميتونم شوکي که بهتون وارد شده رو درک کنم

08:11.145 --> 08:13.375
درواقع... درواقع خيلي گيج کنندست

08:13.514 --> 08:14.481
خودتونو اينقدر بيگناه نشون نديد

08:14.649 --> 08:17.174
ميدونم که باهاش در اين باره صحبت کردي،فکر نکن ما نميدونيم

08:17.318 --> 08:19.548
هرچي که هست نميتوني با اين حرفت اينا رو جعلي نشون بدي،سيمون

08:19.687 --> 08:20.984
اين وصيت جعلي نيست

08:22.123 --> 08:23.647
بفرما

08:39.874 --> 08:44.334
چون اينا رو تازه بهتون دادم

08:44.479 --> 08:47.039
مراسم رو به تعويق ميندازيم

08:47.181 --> 08:49.046
دوباره همديگه رو ميبينيم ديگه،هان؟

08:49.183 --> 08:51.651
من بيرون منتظرتم،مرسي ژان

08:51.753 --> 08:53.687
يه چندلحظه بشين،سيمون

08:53.821 --> 08:56.551
ببين ژان

08:56.691 --> 08:59.387
اون منشي تو بود،به کار کردن واسه تو علاقه داشت

09:00.428 --> 09:04.159
تو زندگيش هم کاراي خوب زيادي انجام داده،خوشحالم

09:04.265 --> 09:06.495
اما منشيتون،مادر منم بود

09:06.601 --> 09:09.365
و وظائف مادرانش بحث جداگانه اي داره

09:09.537 --> 09:10.561
سيمون

09:10.705 --> 09:13.196
ميتونين منشيتونو هر جايي که خواستين دفن کنين

09:13.374 --> 09:15.934
اما من مادرمو مثل بقيه،معمولي دفن ميکنم

09:16.077 --> 09:17.669
حداقل براي اولين بار توي زندگي نکبت بارت

09:17.779 --> 09:19.872
تو هم يه کار خوب انجام بده

09:21.749 --> 09:23.239
ديگه حرفي واسه گفتن نمونده

09:37.098 --> 09:38.463
تو هم ديگه برو

09:38.599 --> 09:41.227
وقتي سيمون آروم شد،دوباره بياين پيش من

09:46.140 --> 09:48.734
ميدونم خيلي غير عاديه،اما

09:51.245 --> 09:53.736
اما مادرتون ديوانه نبود،ژَن

10:13.067 --> 10:15.126
ما خانواده بزرگي داريم

10:19.941 --> 10:21.340
مادرمون از يه سگ صحبت ميکرد؟

10:21.476 --> 10:24.070
يه خانواده بزرگ هميشه يه خانواده سگيه

10:24.178 --> 10:26.806
اون وکيله مجبوره هميشه بره دنبال سگا؟

10:27.982 --> 10:29.506
ديوانه عوضي

10:35.423 --> 10:37.084
بعدا خودم با ژان صحبت ميکنم

10:37.191 --> 10:38.624
درباره چي؟

10:38.760 --> 10:41.320
ما مثل بقيه،خيلي عادي مادرمونو دفن ميکنيم

10:44.499 --> 10:47.468
اول ترتيب اونو ميديم،بعدش خودم ازت نگهداري ميکنم

11:00.715 --> 11:02.683
کجا ميري؟

11:02.817 --> 11:04.978
هرجوري که دوست داري دفنش کن

11:05.153 --> 11:06.643
اوه بس کن ديگه

11:07.989 --> 11:09.980
تو احساس گناه ميکني چون وقتي تصادف کرد

11:10.158 --> 11:11.125
اونجا بودي

11:11.225 --> 11:13.056
ولي وقتي داشت ميمرد

11:13.194 --> 11:14.491
اونجا نبودي

11:14.662 --> 11:17.187
بايد اينهمه احساس گناه رو بريزي دور

11:17.331 --> 11:19.026
من که اصلا احساس گناه نميکنم

11:19.167 --> 11:21.658
اصلا فهميدي،فهميدي که ژان چي رو داشت ميخواند؟

11:21.836 --> 11:22.996
خب،به هر حال اون مرده

11:23.137 --> 11:25.037
هرچي بوده،ديگه گذشته
بايد با خودت کنار بياي

11:29.677 --> 11:31.804
من با خودم کنار اومدم

11:37.018 --> 11:39.043
من با خودم کنار اومدم

11:41.689 --> 11:43.316
آره،دارم ميبينم

11:47.595 --> 11:51.395
رياضياتي که از گذشته با آن آشنايي داريد

11:51.532 --> 11:55.491
براي بدست آوردن پاسخ هاي سخت به کار ميروند اما در آخر

11:55.603 --> 11:58.538
مشکلاتي سخت را به همراه دارند

11:58.706 --> 12:02.164
از اين به بعد،شما وارد يک داستان کاملا متفاوت ميشيد

12:02.276 --> 12:04.767
"عنوانشم ميذاريم "مشکلات لجاجت

12:04.912 --> 12:06.504
شما به عنوان يک لجوج،هميشه

12:06.614 --> 12:09.549
به مشکلات ديگري هدايت ميشيد

12:09.717 --> 12:12.413
و افراد دور و بر شما،مدام انتخاب هايي

12:12.553 --> 12:15.545
ميکنند که شما احتياج نداريد

12:15.723 --> 12:18.715
،شما هميشه هيچ استدلالي براي دفاع از خودتان نخواهيد داشت

12:18.860 --> 12:21.624
و اين براي انها خسته کننده خواهد بود

12:23.030 --> 12:25.965
بله،رياضيات خالص

12:26.100 --> 12:28.091
سرزمين دلتنگي

12:28.236 --> 12:31.228
،اين دستيار منه

12:31.372 --> 12:33.203
خانوم ژَن مروان

12:34.242 --> 12:35.732
!سلام -

12:38.980 --> 12:41.778
ما کارمونو با نظريه سيراکوس آغاز ميکنيم

12:44.619 --> 12:47.087
احساست چي بهت ميگه؟

12:54.228 --> 12:56.093
احساسته که هميشه بهت راست ميگه

12:56.264 --> 12:58.459
به همين دليله که پتانسيلِ

12:58.599 --> 13:00.999
يه رياضيدان بزرگ شدن رو داري

13:01.135 --> 13:03.763
اما اينجا،به کمک احتياج پيدا ميکني

13:04.939 --> 13:06.930
خانواده اي داري؟

13:08.476 --> 13:11.138
...فاميلي،آشنايي،چيزي -
مسخرست،نِو -

13:11.279 --> 13:14.806
اومدي اينجا تا دوتا چيزو ياد بگيري،يک،اينکه پدرت زندست

13:14.949 --> 13:17.008
و دو،اينکه تو برادر ديگه اي هم داري

13:17.151 --> 13:18.243
مسخره اينه که

13:18.352 --> 13:21.753
داري از چيزي که چاره اي نداره،فرار ميکني

13:21.856 --> 13:23.346
تو بايد بدوني

13:24.358 --> 13:27.020
والا ديگه روحت در آرامش نخواهد بود

13:29.030 --> 13:32.693
اگر آرامش خاطر نداشته باشي،رياضيات خالص رو هم بايد قيدشو بزني

13:36.337 --> 13:38.430
اين ميتونه واست يه نقطه شروع باشه

13:44.145 --> 13:46.477
پدرم،طي جنگ "دارش" مرد

13:46.614 --> 13:48.844
اين،همون متغير ناشناخته اين معادله ست

13:48.983 --> 13:51.975
نميشه با مجهول کار رو آغاز کرد

13:53.988 --> 13:55.853
مادر،اهل يه روستا بود

13:55.990 --> 13:57.821
Der called Om, Fouad.

13:59.060 --> 14:01.324
فارغ االتحصیل رشته زبان فرانسه بود.

14:01.495 --> 14:02.826
تو دانشگاه دارش

14:02.964 --> 14:05.899
پس اگه سواد داشته يه اميدي هست

14:07.468 --> 14:09.993
"سعيد حيدر"

14:10.171 --> 14:12.731
ميري دم خونه سعيد حيدر

14:12.873 --> 14:15.307
يکي از دوستاي قديمي منه که در دارش درس ميداده

14:15.409 --> 14:17.343
مرد قابل اطمينانيه

17:13.521 --> 17:15.250
چيکار ميکني؟

17:15.389 --> 17:18.483
مامان! خوبي؟

17:21.996 --> 17:24.362
خانوم،اين حوله منه،ببخشيد

17:25.699 --> 17:27.189
مامان؟

17:28.702 --> 17:30.169
مامان؟

17:53.561 --> 17:55.051
مامان؟

17:57.131 --> 17:58.621
چه اتفاقي افتاد؟

18:01.302 --> 18:02.735
ژَن کجاست؟

18:05.739 --> 18:07.229
مامان

18:19.753 --> 18:21.448
ميگرن داره؟

18:21.589 --> 18:22.578
نه

18:22.723 --> 18:24.884
حافظشو از دست داده؟-
نه -

18:24.992 --> 18:27.153
عدم تعادل؟

18:27.294 --> 18:28.318
نه

18:28.462 --> 18:30.054
پريشاني موقت؟

18:30.164 --> 18:32.132
اون عاديشم پريشان خياله

18:32.266 --> 18:34.666
نه،افسردگي نداشته

19:45.506 --> 19:47.167
وهاب،بيا

20:10.431 --> 20:11.864
از زندگي خواهرم برو بيرون

20:14.034 --> 20:17.094
تو که مهاجري،کجا ميخواي باهاش زندگي کني؟

20:22.509 --> 20:24.943
!نیکولا،بس کن

20:25.412 --> 20:26.538
برگرد به کشورت

20:27.781 --> 20:28.679
!وهاب

20:29.283 --> 20:32.343
واست کفن جور ميکنم ميارم اردوگاهتون

20:33.087 --> 20:34.076
دني

20:34.722 --> 20:36.622
ميخوام بکشمش -
بذار من اين کارو بکنم -

20:38.759 --> 20:41.057
تو آبروي خانواده رو بردي

20:41.729 --> 20:42.627
بسه ديگه

20:43.697 --> 20:45.460
برگردين خونه

20:46.567 --> 20:48.398
برگردين خونه

20:55.042 --> 20:56.373
گمشين بيرون

21:03.283 --> 21:05.274
!تو چيکار کردي

21:05.452 --> 21:08.888
همش مايه عذابي
لکه ننگ خانواده اي،آبرو واسمون نذاشتي

21:09.156 --> 21:12.785
خدايا،چرا ما رو در تاريکي ها رها کردي

21:15.596 --> 21:18.929
خدايا،با ما چه کردي؟چرا اينکارو کردي

21:19.099 --> 21:21.966
ديگه بايد باهات چيکار کنم؟
بايد بکشمت تا بس کني؟

21:23.904 --> 21:26.065
من باردارم،مادربزرگ

21:27.141 --> 21:30.269
خدايا،چرا در اين ظلمات غوطه ور شديم،چرا

21:30.444 --> 21:32.639
چرا اين کارا رو ميکني

21:33.347 --> 21:35.645
بايد بکشمت

21:36.316 --> 21:38.784
ديگه چيکار کنم باهات

23:01.535 --> 23:04.231
اگه ميخواي بچه ات سالم باشه اينو بخور

23:10.711 --> 23:12.406
ببين چي ميگم

23:13.413 --> 23:15.574
تو هيچي اينجا نداري

23:17.084 --> 23:19.678
تا بعد زايمان کمکت ميکنم

23:19.853 --> 23:21.946
اما بعدش بايد از اينجا بري

23:23.557 --> 23:27.459
برو به شهري که عمو "شاربل" زندگي ميکنه

23:28.462 --> 23:30.760
اونجا ميتوني بري مدرسه

23:30.864 --> 23:33.128
بدور از اين بدبختيا

23:33.300 --> 23:36.360
بتوني درس بخوني و خوندن نوشتن ياد بگيري

23:37.971 --> 23:40.303
قول بده که به "اِتجه" کمک کني

23:43.110 --> 23:46.739
قول بده که بري مدرسه،باشه؟

23:53.086 --> 23:54.815
قول ميدم مادربزرگ

23:57.324 --> 23:58.621
قول ميدم

26:01.882 --> 26:03.372
شششش

26:18.632 --> 26:20.122
ششش

26:40.153 --> 26:44.112
با دقت به مادرت نگاه کن
ميشناسيش

26:47.327 --> 26:53.562
يه روزي پيدات ميکنم
با تمام وجود بهت قول ميدم

27:03.777 --> 27:06.803
مراقب باش -
نگران من نباش -

27:40.514 --> 27:42.982
بيا،وقتشه که بري

27:44.151 --> 27:48.110
حس ميکنم اتفاق هولناکي در انتظاره

28:03.804 --> 28:06.637
يه روز پيدات ميکنم،پسرم

29:43.270 --> 29:47.138
پيام دوستم "نِو کوهِن" رو دريافت کردم

29:47.274 --> 29:49.333
اما نميتونم کمکي بهت بکنم

29:49.476 --> 29:51.444
اون موقع

29:51.578 --> 29:52.772
داشتم فکر ميکردم

29:52.913 --> 29:56.280
که تاريخچه رياضيات در پاريسه

29:56.449 --> 29:59.316
مخصوصا دوره اي

29:59.452 --> 30:03.411
که "اویلر" موفق شد

30:03.523 --> 30:05.457
تا اولين

30:05.625 --> 30:08.788
تحليل رسمي رياضيات رو ارائه کنه

30:08.962 --> 30:13.661
مسئله هفت پرنده "کونيگز برگ"،بله

30:13.800 --> 30:16.792
ميتونست "کورت ديِرو" رو به چالش بکشه

30:16.937 --> 30:18.837
:مثلا با اين صورت

30:18.972 --> 30:20.030
آقايون"

30:20.173 --> 30:23.802
"جمع آي-اف تي

30:23.977 --> 30:25.308
"مساوي است با صفر

30:26.313 --> 30:28.474
"!پس خدا وجود داره"

30:30.650 --> 30:32.982
نِو ،نِو،نِو

30:46.900 --> 30:49.061
سلام،فرانسوي صحبت ميکنين؟

30:49.202 --> 30:51.067
بله،البته
ميتونم کمکتون کنم؟

30:51.204 --> 30:54.867
آه،آره،ميخوام ببينم کسي اين خانوم رو ميشناسه

30:56.343 --> 30:58.834
حدود 35 سال اينجا تحصيل کرده

31:00.880 --> 31:02.404
داري مسخرم ميکني؟

31:02.549 --> 31:03.709
اون موقع حتي به دنيا نيومده بودم

31:03.850 --> 31:06.011
،خب،اشتباه اومدي،بايد ب

31:06.152 --> 31:07.312
من با شما کاري ندارم

31:07.420 --> 31:09.479
ميدونم که شما ميدونين کجا کارم راه ميوفته

31:09.589 --> 31:11.147
از راه دوري اومدم

31:11.257 --> 31:13.919
خواهش ميکنم،اسمش نوال مروانه

31:22.869 --> 31:24.530
شما خانوم خوبي هستين

31:24.671 --> 31:27.504
من خوب نيستم،فقط ميخوام از دست آدمايي مثل شما خلاص بشم

31:27.574 --> 31:29.166
نجات،منم

31:30.010 --> 31:31.773
وقت واسه هدر دادن داري؟

31:32.912 --> 31:35.380
يه خورده آشنا ميزنه

31:35.515 --> 31:39.918
ممکنه که تو روزنامه دانش آموزي کار کرده باشه

31:40.954 --> 31:42.444
البته خيلي وقت پيش

31:45.058 --> 31:49.051
جزو کسايي بود که تغيير هويت داده بودند

31:51.798 --> 31:53.732
به هر حال قابل توجهِ

32:05.078 --> 32:09.208
مادرت در "کفر ريات" عکس گرفته

32:09.315 --> 32:10.805
اينجا رو نگاه کن

32:12.118 --> 32:15.110
اين علامتشه

32:16.156 --> 32:19.057
اونجا يه زندان تو جنوبه

32:23.129 --> 32:25.256
تو کفر رياتو نميشناسي؟

32:25.398 --> 32:26.422
نه

32:26.599 --> 32:30.000
قطعا مال اينجا نيستي

32:31.271 --> 32:34.104
پس جنوب رو هم نميشناسي

33:06.973 --> 33:09.100
اگه جمعيت بين الملل

33:10.376 --> 33:13.004
هم اکنون

33:14.481 --> 33:16.005
در جايگاه هاي

33:17.550 --> 33:22.044
...پناهندگان،در مرز،جمع نشوند

33:25.358 --> 33:26.848
رسيد

33:26.993 --> 33:28.119
باشه

33:28.228 --> 33:30.992
ما دانش آموز هستيم،ما با حزب ملتگرا

33:31.131 --> 33:33.497
که ميخوان مهاجران رو به بيرون از مرزها اخراج کنند مخالفيم

33:33.666 --> 33:34.997
حزب جهاني

33:35.168 --> 33:36.692
از حقوق نيروي شبه نظامي مسيحيان

33:36.836 --> 33:38.736
که اين مشکلاتو ايجاد کردن،دفاع ميکنه

33:38.872 --> 33:40.863
مهاجران حاظر در جنوب مسلح شدن

33:41.007 --> 33:42.804
و توسط خيل عظيمي

33:42.909 --> 33:47.209
از مسلمانان کشور،حمايت ميشن

33:47.347 --> 33:50.544
،اما تو
تو که مسيحي هستي

33:50.683 --> 33:53.174
خب باشم،همه ما دنبال صلحيم

33:53.319 --> 33:55.685
مذهب هيچ ربطي به اين موضوع نداره

34:05.331 --> 34:06.263
ناوال

34:07.033 --> 34:09.524
برو پاي راديو،دارن ميان تا دانشگاهو ببندن

34:09.702 --> 34:12.364
ملت گراها محوطه دانشگاهو محاصره کردن

34:27.787 --> 34:29.550
برگرد نوال

34:30.356 --> 34:32.017
همينجا بمون

34:35.128 --> 34:37.619
عمو،ملت گراها دارن دانشگاهو ميبندن

34:37.897 --> 34:41.594
احتمالا اونجا زدوخورد ميشه

34:41.768 --> 34:43.929
نميخواد بري

35:02.655 --> 35:03.815
بيرون تير اندازيه

35:06.559 --> 35:07.719
بياين سر ميز،دخترا

35:07.894 --> 35:09.759
مامان،به دانشکده حمله کردن

35:09.896 --> 35:12.626
!اين که دليل غذا نخوردن نميشه

35:52.305 --> 35:55.604
به روستاهاي مسيحي نشين امروز حمله شده

35:55.775 --> 35:57.868
خدا از ما مراقبت ميکنه

35:58.044 --> 36:00.035
به همين دليله که امروز دانشگاه رو بستن

36:00.213 --> 36:03.546
يه چند وقت ديگه،اينجا بدجوري جار و جنجال ميشه

36:05.151 --> 36:10.020
تا وقتي که اوضاع آروم بگيره،ميريم به کوهستان

36:10.990 --> 36:12.480
کي ميخوايم بريم؟

36:13.159 --> 36:14.217
ما فردا ميريم

36:14.394 --> 36:17.158
بقيه خانواده در حال حاضر اونجان

36:17.330 --> 36:18.820
مدرسه چي ميشه؟

36:19.966 --> 36:22.332
مطمئن باش مدرسه ها هم تعطيل ميشه

36:22.835 --> 36:24.803
خدا میدونه چقدر طول میکشه.

36:25.338 --> 36:26.566
پس روزنامه چي ميشه؟

36:27.407 --> 36:28.897
نگران اون نباش

36:29.075 --> 36:32.476
روزنامه هم بدون ما يه چند وقتي دوام مياره

36:33.313 --> 36:36.339
اما عقائد زماني زنده ميمونن که يکي باشه
تا ازشون دفاع کنه

36:36.516 --> 36:38.313
دقيقا،رافا

36:39.385 --> 36:40.977
دقيقا

36:52.532 --> 36:55.194
اينجا فقط دوتا پرورشگاه وجود داره

36:55.335 --> 36:57.200
بزودي بهتون ميپيوندم

36:57.370 --> 36:59.531
الان نبايد بري اونجا

37:01.407 --> 37:03.705
به مادر بزرگت قول دادي که درستو تموم کني

37:03.876 --> 37:05.400
شنيدي بابات چي گفت

37:05.545 --> 37:08.571
اگه به دانشگاه حمله کنن همه جا آشوب ميشه

37:09.582 --> 37:11.049
با اين حساب درس تمومه

37:15.755 --> 37:17.382
من هر روز بهش فکر ميکنم

37:17.557 --> 37:19.218
اون پسرمه

37:20.460 --> 37:22.189
ميخوام زنده پيداش کنم

37:43.316 --> 37:45.784
ميرم تا از شاديا آب بيارم

37:45.952 --> 37:48.216
عجله کن نوال

39:47.573 --> 39:49.370
اسم؟-
نوال-

39:49.542 --> 39:51.874
نوال چي؟-
نوال مروان-

39:52.712 --> 39:53.872
کجا مي ري؟

39:54.280 --> 39:55.247
جنوب

39:55.414 --> 39:56.403
براي چي؟

39:57.183 --> 39:58.912
براي ديدن شوهرم

42:20.926 --> 42:22.359
وهاب

42:49.055 --> 42:51.455
هنوز فقط دختر داري؟

42:52.058 --> 42:54.891
پسرها سه ساله که تو کفر ريات هستن

42:57.363 --> 43:00.526
بايد با ما بياي. به کفر ريات ديروز حمله کردن

44:30.523 --> 44:34.015
دنبال يتيم خونه مي گردم. مي دوني کجاست؟

44:34.727 --> 44:35.659
اونجا

44:36.629 --> 44:39.564
بچه ها؟بچه ها کجان؟

44:40.566 --> 44:42.898
بايد با اونايي که اونجا وايسادن صحبت کني

44:43.068 --> 44:48.472
روستايي هاي مسلمون به کمپ "دِرِسه" رفتن

44:48.974 --> 44:51.568
مي ترسن که انتقام از راه برسه

44:52.011 --> 44:55.139
بچه هاي شايد با اونا باشن

44:57.016 --> 45:03.251
شمس الدین و افرادش همه ي مسيحيان رو براي انتقام از مهاجرها کشتن

45:05.357 --> 45:09.088
بچه ها شايد تو "دِرِسه" هستن

46:32.645 --> 46:34.613
به کمپ "دِرِسه" مي ري؟

50:37.689 --> 50:39.156
من مسيحي هستم

50:51.170 --> 50:53.730
!دخترم!دخترم

51:00.546 --> 51:01.774
!مامان

54:29.988 --> 54:31.387
سلام سیمون. منم

54:31.490 --> 54:33.287
من تو روستاي ماما هستم

54:33.425 --> 54:35.222
کاش اينجا بودي

54:35.327 --> 54:36.259
گوش کن

54:59.084 --> 55:01.450
اوه،متاسفم،من متوجه نمي شم

55:35.120 --> 55:38.283
مگه بهت نگفتم تکاليفتو انجام بده... بيا اينجا

55:41.626 --> 55:42.615
!سلام

55:43.962 --> 55:44.951
سوها؟

55:48.500 --> 55:51.469
!احمد دوست داره!احمد دوست داره

55:55.841 --> 55:58.901
بهت گفتم اينو نگو

56:01.646 --> 56:02.635
سلام

56:03.148 --> 56:04.206
مي تونم کمکتون کنم؟

56:08.220 --> 56:09.187
سلام

56:10.655 --> 56:14.989
کسي انگليسي با فرانسوي صحبت ميکنه؟

56:15.660 --> 56:17.355
سمي کجاست؟

56:26.037 --> 56:28.028
!مرحبا-
!مرحبا-

56:29.074 --> 56:31.099
!سلام-
!سلام-

56:31.243 --> 56:32.232
!سلام-

56:37.682 --> 56:39.115
ژَن

56:45.624 --> 56:46.921
ژَن

56:50.562 --> 56:51.893
ژَن

56:53.865 --> 56:55.230
...آ

56:59.871 --> 57:00.860
ممنونم

57:16.421 --> 57:19.879
شما فرانسوي صحبت ميکني؟-
!بله. سلام-

57:19.991 --> 57:21.390
سلام

57:21.493 --> 57:23.961
اسم من سميا هست

57:24.095 --> 57:26.393
من،ژَن مروان ــم

57:26.498 --> 57:27.897
ممنون که به من کمک مي کنين

57:27.999 --> 57:31.435
مروان؟
اينجا مروان خيلي زياده

57:31.603 --> 57:33.093
واقعا؟

57:34.472 --> 57:36.599
بن،منم،کانادايي هستم

57:37.642 --> 57:39.610
دنبال سوها هستم

57:39.778 --> 57:41.905
سوها اونه

57:42.013 --> 57:44.743
اون مادربزرگ فوق العاده منه

57:44.849 --> 57:47.443
!اوه!مرحبا-
مرحبا-

57:53.959 --> 57:57.156
مغازه ي نبشي گفت که بيام شما رو ببينم

58:03.602 --> 58:05.194
دنبال پدرم هستم

58:05.337 --> 58:06.998
اسمش وهاب هست

58:12.811 --> 58:16.042
...آ
اسم مادر من نوال مروانه

58:17.849 --> 58:19.009
اون اينجا به دنيا اومده

58:27.025 --> 58:28.515
ما نمي دونيم

58:29.694 --> 58:31.218
اما مي دونيم

58:37.569 --> 58:40.800
مادرش مايه ي ننگه

58:54.519 --> 58:58.683
خانواده ي مروان با رسوايي نابود شدن

58:58.823 --> 59:00.814
جنگ از راه رسيد

59:05.730 --> 59:08.096
آ،من دنبال وهابم

59:11.870 --> 59:13.838
اون وهاب رو نمي شناسه

59:18.109 --> 59:22.842
من نمي تونم کمکتون کنم. شرمنده. من خيلي خستم

59:31.890 --> 59:35.883
اگه تو دختر نوال مرواني

59:37.062 --> 59:40.088
اينجا جايي براي تو نيست

59:40.231 --> 59:41.721
برو خونه

59:46.271 --> 59:48.136
دنبال پدرتي

59:48.306 --> 59:51.104
اما نمي دوني مادرت کيه

01:02:25.063 --> 01:02:28.191
من در آخر کشتار مهاجرين کمپ "دِرِسه" رسيدم

01:02:29.634 --> 01:02:31.568
همه چيز سوخته بود

01:02:33.438 --> 01:02:36.271
پسرم رو بين امواج خون پيدا کردم

01:02:36.908 --> 01:02:41.106
نمي خوام اين تسليت کويجاي شنيده يا ديده بشه

01:02:42.313 --> 01:02:44.543
تو مي گي که عليه دشمن مايي

01:02:45.283 --> 01:02:48.480
اين باعث نمي شه که دوستمون بشي

01:02:49.988 --> 01:02:52.548
شمس الدین چرا بهت اعتماد کنه؟

01:02:53.825 --> 01:02:56.123
پدر پسرم مهاجر کمپ "دِرِسه" بود

01:02:56.294 --> 01:02:58.262
پسرم من توسط جنگ نابود شد

01:02:59.797 --> 01:03:01.924
چيزي براي از دست دادن ندارم

01:03:03.801 --> 01:03:06.827
بشدت از ناسيوناليست ها متنفرم

01:03:07.972 --> 01:03:11.271
اين اون چيزي نيست که تو ژورنال چاربل نوشتي

01:03:12.343 --> 01:03:16.837
عموي من فکر مي کنه که چاربل با کلمات و کتابها صلح رو تقويت مي کنه

01:03:18.416 --> 01:03:19.974
باور کردم

01:03:22.487 --> 01:03:24.318
زندگي چيز ديگه اي بهم ياد داد

01:03:27.125 --> 01:03:28.922
حالا چيکار مي کني؟

01:03:31.529 --> 01:03:35.158
به دشمنا ياد مي دم که زندگي به من چي ياد داده

01:04:29.187 --> 01:04:31.348
باشه. خيلي خوب

01:04:31.522 --> 01:04:34.355
اينو فراموش کردي. اونجا

01:04:39.263 --> 01:04:41.060
خب فرانسوي؟

01:04:42.533 --> 01:04:45.195
من... من خيلي بهترم بابا

01:04:45.370 --> 01:04:46.837
" اونا مي گن "خيلي" يا "بهتر

01:04:46.938 --> 01:04:49.668
اما دوتا رو هيچ وقت باهم استفاده نمي کنن ،عزيزم

01:04:52.543 --> 01:04:55.341
من مي خوام پسرم چند زبان رو بلد باشه

01:04:55.513 --> 01:04:58.380
مي خوام که حرفهاي بقيه رو بدون واسطه متوجه بشه

01:05:24.809 --> 01:05:27.471
چطوري نوال؟
منم نوشین

01:05:28.646 --> 01:05:31.979
شب خوش نوشین. مادرت چطوره؟

01:05:32.150 --> 01:05:35.950
مادرم داره خيلي خوب مي شه
فردا ساعت ده

01:05:38.056 --> 01:05:39.751
فردا

01:06:29.307 --> 01:06:30.797
سلام

01:06:55.900 --> 01:06:56.958
سلام خوشگله

01:06:57.135 --> 01:06:58.227
صبح بخير

01:06:58.669 --> 01:07:00.398
پس پنجشنبه با ما میای بریم بگردیم؟

01:07:00.571 --> 01:07:01.560
نه

01:07:02.240 --> 01:07:03.172
جمعه؟

01:07:03.341 --> 01:07:04.399
نه

01:07:04.575 --> 01:07:05.507
شنبه؟

01:07:05.676 --> 01:07:06.973
نه

01:07:08.546 --> 01:07:10.673
!ما صبوريم. ما

01:07:10.882 --> 01:07:12.315
منم همينطور

01:07:26.230 --> 01:07:27.197
هرگز فراموش نکن

01:07:27.365 --> 01:07:29.356
هميشه "هميشه" هست

01:08:31.562 --> 01:08:32.551
هرزه

01:10:15.499 --> 01:10:17.694
زندان کفر ريات چندين بار

01:10:17.868 --> 01:10:20.735
توسط سازمان عفو بين المللي محکوم شده بود

01:10:29.380 --> 01:10:31.348
اينجا بخش زنان هست

01:10:32.917 --> 01:10:34.578
سلولها بزرگترن

01:10:34.719 --> 01:10:37.882
بعضي زندانيها تا 15 سال اونجا موندن

01:10:47.398 --> 01:10:50.731
از کي ساخته شده؟-
از زمان کشتار-

01:10:50.868 --> 01:10:52.699
درست بعد اينکه جنگ شروع شد

01:10:52.803 --> 01:10:55.533
اونها 600 زنداني سياسي تو حبس داشتن

01:10:58.275 --> 01:10:59.606
مي توني بياي تو. آ؟

01:10:59.744 --> 01:11:01.268
يه عکس مي گيرم

01:11:13.257 --> 01:11:14.986
اين زن رو مي شناسي؟

01:11:15.926 --> 01:11:16.893
نه

01:11:16.994 --> 01:11:19.224
اينجا آورده بودنش

01:11:21.132 --> 01:11:22.156
نمي دونم

01:11:22.299 --> 01:11:24.460
خيلي وقته. مي دوني؟
... من

01:11:24.602 --> 01:11:27.571
شايد کسي رو بشناسي که اينجا کار مي کرد

01:12:07.545 --> 01:12:08.773
سلام

01:12:15.986 --> 01:12:17.180
سلام

01:12:20.558 --> 01:12:22.992
دنبال هارسا فهيم هستم

01:12:26.664 --> 01:12:29.656
من سرايدار يه مدرسه هستم

01:12:29.800 --> 01:12:31.700
بله. اما قبل از اون؟

01:12:31.836 --> 01:12:34.236
قبلا. اوهوم

01:12:34.371 --> 01:12:37.238
اون قبل اين بود که من سرايدار مدرسه بشم

01:12:37.374 --> 01:12:40.673
خيلي وقت پيش بود اما الان سرايدار مدرسه ام

01:12:42.913 --> 01:12:44.847
اين زن رو مي شناسي؟

01:12:45.015 --> 01:12:46.642
اون تو کفر ريات بود

01:12:49.587 --> 01:12:52.852
من يه سرايدار مدرسه ام
بس کن همينه

01:12:55.926 --> 01:12:58.053
دنبال کسي هستم که خبري از اين زن داشته باشه

01:12:58.195 --> 01:13:00.663
کسي که بتونه در موردش به من اطلاعات بده

01:13:03.200 --> 01:13:04.667
اين زن مادرمه

01:13:07.872 --> 01:13:10.739
اين زنيه که آواز مي خوند

01:13:10.875 --> 01:13:12.001
شماره هفتاد و دو

01:13:14.178 --> 01:13:16.612
هموني که رييس مجاهدين رو کشت

01:13:16.747 --> 01:13:18.214
مدافع حقوق مسيحيا

01:13:19.416 --> 01:13:21.577
اونها محکومش کردن تاوان سنگيني بده

01:13:21.719 --> 01:13:24.552
خيلي خيلي سنگين
پانزده سال

01:13:29.560 --> 01:13:31.460
معروف به زن آواز خون بود

01:13:31.595 --> 01:13:33.756
چون هميشه آواز مي خوند

01:13:34.865 --> 01:13:36.890
هان. شما مطمئني همينه؟

01:13:37.968 --> 01:13:40.801
من سيزده سال مراقبش بودم

01:13:42.640 --> 01:13:47.407
تا حالا شده 13 سال مراقب کسي باشي؟ها؟

01:13:50.381 --> 01:13:52.941
اونها هر کاري کردن تا بشکننش

01:13:54.585 --> 01:13:58.646
در آخر،بازم مقاوم بود

01:13:58.789 --> 01:14:00.882
...اون

01:14:01.926 --> 01:14:03.757
آه. هيچکس مثل اون نديده بودم

01:14:03.928 --> 01:14:06.260
هيچ وقت خم نشد

01:14:06.397 --> 01:14:09.230
عصباني کننده بود

01:14:16.440 --> 01:14:19.102
و اونا ابوطارق رو فرستادن

01:14:19.276 --> 01:14:20.265
اون کيه؟

01:14:30.354 --> 01:14:32.481
...ابوطارق

01:14:33.691 --> 01:14:37.183
مي دوني ،بعضي وقتا شايد بهتر باشه که

01:14:37.328 --> 01:14:39.853
همه چيز رو ندوني

01:14:39.997 --> 01:14:41.965
آقا.من به هر حال باهاش زندگي مي کنم

01:14:42.967 --> 01:14:44.457
ادامه بدين

01:14:46.003 --> 01:14:47.197
ابوطارق

01:14:48.639 --> 01:14:52.131
ابوطارق يه متخصص شکنجه بود

01:14:52.309 --> 01:14:54.470
به صورت مداوم بهش تجاوز کرد

01:14:54.645 --> 01:14:57.546
تا بتونه درهم بشکندش

01:14:57.681 --> 01:15:00.479
تا جلوي آواز خوندن اونو بگيره

01:15:04.021 --> 01:15:07.650
و حامله شد

01:15:09.226 --> 01:15:11.160
اينطوري بود

01:15:11.328 --> 01:15:13.489
هيچ وقت فراموش نکن

01:15:13.664 --> 01:15:17.122
شماره هفتاد و دو توسط ابوطارق حامله شد

01:15:19.036 --> 01:15:20.663
...اونا صبر کردن

01:15:20.804 --> 01:15:23.295
اون تو زندان وضع حمل کرد

01:15:23.407 --> 01:15:26.376
بعد گذاشتن بره

01:15:29.680 --> 01:15:32.478
بچه؟
تو بچه رو ديدي؟

01:15:34.685 --> 01:15:38.086
يه دکتري بود که بعضي وقتا مي اومد

01:15:39.089 --> 01:15:41.182
به نظر من ديووانه اس

01:15:41.358 --> 01:15:44.691
بقيه مي گن که يه رستوران تو تل آويو داره

01:15:46.930 --> 01:15:48.363
مزخرفه

01:15:48.499 --> 01:15:51.195
وقتي مرد ديوونه شده بود

01:15:51.368 --> 01:15:54.735
پرستار اون رو مي شناختم

01:15:54.872 --> 01:15:57.033
تو دارش زندگي مي کنه

01:16:00.077 --> 01:16:01.567
تو دارش

01:16:10.220 --> 01:16:11.619
گوش کن،سیمون،کاليسي

01:16:11.755 --> 01:16:14.952
کاليسي اونجا،خفه شو ،باشه؟
دهنت رو ببند

01:16:15.092 --> 01:16:17.583
مامان اون تو زندان بود
.. اون

01:16:18.862 --> 01:16:20.727
مامان بهش تجاوز کردن

01:16:22.232 --> 01:16:24.291
برادرمون،اون تو زندان بود

01:16:26.103 --> 01:16:27.968
اونجا بهت نياز دارم

01:16:52.103 --> 01:16:57.103
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:16:58.103 --> 01:17:03.103
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:19:27.251 --> 01:19:30.584
سیمون ،اسناد

01:19:30.754 --> 01:19:31.743
از سال 1868 تا 1892 تنظيم شدن

01:19:31.889 --> 01:19:35.222
پسرش ادوار رو تا سال 1925 گرفتن

01:19:35.325 --> 01:19:37.657
همه ي اسناد با دست نوشته شده

01:19:37.794 --> 01:19:40.558
پدر بزرگم شارل.پدرم آنري

01:19:40.664 --> 01:19:42.131
و من

01:19:42.266 --> 01:19:44.962
آره ،اما همينجا تموم مي شه
چون همونطور که مي دوني

01:19:45.102 --> 01:19:46.467
من آخرين لبل هستم

01:19:46.603 --> 01:19:49.003
بهت اراده ي يه مرد رو نشون مي دم

01:19:51.942 --> 01:19:53.773
که جون چندين نفر رو گرفت

01:19:56.580 --> 01:19:57.979
وارثين اون شناخته شدن

01:19:58.115 --> 01:19:59.946
همزمان سه تا زن داشت

01:20:00.083 --> 01:20:01.107
يکي اينجا ،يکي در ميامي

01:20:01.285 --> 01:20:03.947
و يکي ديگه در هندوراس ،جايي که کار مي کرد

01:20:05.355 --> 01:20:09.189
...اونجا ،اونجا
سه تا از بچه ها رو تو فايل ها جا انداختي

01:20:09.326 --> 01:20:10.293
هشت تاست

01:20:14.464 --> 01:20:16.329
نگاه کن

01:20:18.368 --> 01:20:20.859
مرگ هيچ وقت پايان داستان نيست

01:20:21.004 --> 01:20:22.699
هنوز ردپاهايي هست

01:20:25.142 --> 01:20:26.871
اگه مي خواي برادرت رو پيدا کني

01:20:27.010 --> 01:20:29.444
اون مجبوره که به گذشته ي مادرت بره

01:20:29.546 --> 01:20:32.140
ژان من بايد برم پيش خواهرم،همين

01:20:32.282 --> 01:20:33.214
به ياد دارم

01:20:33.350 --> 01:20:35.545
دو سه تا کار هست که بايد انجام بشن

01:20:35.686 --> 01:20:37.153
بعد ديگه وقتي نمي گيره

01:20:37.321 --> 01:20:39.050
خب ،کاراتو انجام بده

01:20:39.189 --> 01:20:40.451
...ما بايد بريم

01:20:40.557 --> 01:20:42.457
...پاسپورتم

01:20:42.559 --> 01:20:45.995
ما؟
فکر نمي کني از اين کارا زياد انجام دادي و ديگه بسه

01:20:46.129 --> 01:20:49.326
دقيقا،الان وقت اون نيست که نااميدت کنم

01:20:51.301 --> 01:20:52.996
من رفيق توام سیمون

01:20:53.136 --> 01:20:55.331
مي دونم به من احتياج داري

01:20:58.141 --> 01:20:59.733
پيداش مي کنيم. بعد بر ميگرديم

01:20:59.876 --> 01:21:01.241
قول دادم

01:21:01.378 --> 01:21:03.403
پس ،قول ،آقاي مروان

01:21:03.547 --> 01:21:06.710
قول يک وکيل،مقدسه براش

01:24:02.692 --> 01:24:04.819
الان آواز بخون

01:25:11.628 --> 01:25:13.994
آروم. آروم

01:25:16.132 --> 01:25:17.497
داره مياد

01:25:17.901 --> 01:25:19.300
سر رو مي بينم

01:25:19.469 --> 01:25:20.834
داره مياد بيرون

01:25:21.471 --> 01:25:23.063
برو دختر

01:25:31.414 --> 01:25:33.006
اولي بيرون اومد

01:25:53.970 --> 01:25:57.201
...حالا استراحت کن

01:25:58.308 --> 01:25:59.673
بهت افتخار ميکنم

01:26:01.611 --> 01:26:03.636
براي دومي آماده باش

01:26:33.076 --> 01:26:34.338
صبر کن

01:26:34.577 --> 01:26:35.908
دان

01:26:37.080 --> 01:26:38.012
داري چيکار ميکني؟

01:26:42.385 --> 01:26:43.682
خطرناکه-
نه-

01:26:43.820 --> 01:26:47.756
وظيفت رو انجام دادي
Thou asjetés in river.

01:26:47.924 --> 01:26:49.551
مي خوام مراقبشون باشم

01:26:50.026 --> 01:26:52.586
اينها بچه هاي زني هستن که آواز مي خوند

01:27:12.582 --> 01:27:15.710
اين کشور يه منطقه ي جنگيه

01:27:15.885 --> 01:27:16.943
پيچيده نيست

01:27:17.087 --> 01:27:19.578
اگه وکيلي زمان نوح وجود داشت

01:27:19.723 --> 01:27:20.883
ما الان لازم نبود اونجا باشيم

01:27:21.024 --> 01:27:23.788
ما فقط نياز داريم که اسناد رسمي رو پيدا کنيم

01:27:23.927 --> 01:27:27.556
اين به تو بستگي داره. اين به تو بستگي داره
و يه راه گذر مطمئن

01:27:27.697 --> 01:27:28.686
و ما بيشتر صحبت مي کنيم

01:27:28.798 --> 01:27:30.231
همه خوشحال مي شن

01:27:30.400 --> 01:27:33.198
وکيل از 1000 سال پيش وجود داشته سیمون

01:27:33.303 --> 01:27:34.964
مشکل اينه

01:27:35.105 --> 01:27:37.232
اول بايد اونجا باشه

01:27:37.374 --> 01:27:40.104
ممنون از کمکتون آقاي مدادي

01:27:40.243 --> 01:27:42.768
باعث افتخارمه دوستان عزيز

01:27:42.912 --> 01:27:44.573
من نتايجي که با ايميل

01:27:44.714 --> 01:27:46.648
خواسته بودي گشتم

01:27:46.783 --> 01:27:49.411
سیمون اون کيف منه کنار تو

01:27:49.552 --> 01:27:52.385
مي توني بديش به من. لطفا؟

01:27:52.489 --> 01:27:55.424
شما خيلي خوبيد اما تاخير و بقيه چيزها

01:27:55.558 --> 01:27:57.822
فکر مي کنم منتظر بمونم

01:27:57.961 --> 01:27:59.155
اما من خلاصه مي کنم

01:27:59.295 --> 01:28:00.922
براي پدر سخت تره

01:28:01.097 --> 01:28:02.997
چون من نتونستم تاييديه مرگ رو پيدا کنم

01:28:03.133 --> 01:28:04.100
...براي برادر

01:28:04.234 --> 01:28:06.099
ببخشيد.اما داريم در مورد چي حرف مي زنيم؟

01:28:06.269 --> 01:28:07.930
سيمون،من ازش خواستم کمکمون کنه

01:28:08.104 --> 01:28:10.834
مدادي به ما لطف کرده و کمکمون مي کنه

01:28:10.974 --> 01:28:12.305
تا کارا زودتر پيش بره

01:28:12.442 --> 01:28:15.741
،بهت گفته بودم ژان -
ما اومديم دنبال ژَن

01:28:17.113 --> 01:28:19.775
پيداکردن خواهرت

01:28:19.949 --> 01:28:21.348
از همه آسون تره

01:28:28.525 --> 01:28:30.993
خيلي خوشحالم که اومدي

01:28:31.127 --> 01:28:33.288
منم همين طور

01:28:39.836 --> 01:28:41.804
خب،اين اسم پرستاره است

01:28:41.971 --> 01:28:43.802
که بچه هاي مامانو تو زندان به دنيا آورده

01:28:43.940 --> 01:28:45.498
مي تونيم امروز بريم

01:28:46.509 --> 01:28:48.807
کافيه ژَن

01:28:50.680 --> 01:28:52.648
خفه شو،اينجا فقط به حرف من گوش مي دي

01:28:52.816 --> 01:28:55.717
وظيفه توه که برادرمونو پيدا کني نه من

01:28:55.852 --> 01:28:58.150
اگه به خاطر مامان يا خودت اين کارو نمي کني

01:28:58.321 --> 01:29:00.016
به خاطر من بکن

01:29:06.196 --> 01:29:07.993
توي بيمارستان آمريکاييه

01:29:14.137 --> 01:29:15.900
خيلي خوشحالم که اينجايي ژان

01:29:16.039 --> 01:29:17.973
منم همين طور عزيزم

01:29:19.042 --> 01:29:21.340
اگه خواب بود،بايد برگرديد

01:29:45.768 --> 01:29:47.258
خانم مايکا؟

01:30:16.026 --> 01:30:19.189
لبل،ژَن مروان،سیمون مروان

01:30:19.363 --> 01:30:20.728
سلام،خانم

01:30:20.864 --> 01:30:22.354
ممنون که اجازه داديد بيايم

01:30:22.532 --> 01:30:25.365
ما دنبال کسي هستيم که شما مي شناسيد

01:30:25.502 --> 01:30:27.732
شما نوال مروان رو مي شناسيد؟

01:30:55.899 --> 01:30:58.766
شما در بيمارستان کفر ريات
پرستار بوديد؟

01:31:13.250 --> 01:31:15.548
ميگه مادرتون رو مي شناسه

01:31:16.753 --> 01:31:18.983
شما بچه مادرم رو به دنيا آورديد؟

01:31:23.593 --> 01:31:24.924
بله

01:31:31.568 --> 01:31:35.265
خانم،ما دنبال بچه هايي هستيم که
تو زندان به دنيا اومدن

01:31:35.439 --> 01:31:36.838
مي تونيد کمکمون کنيد؟

01:31:40.477 --> 01:31:43.810
اون تو زندان کفر ريات کار مي کرده

01:31:44.948 --> 01:31:47.508
و موقع زايمان کنار اون بوده

01:31:48.952 --> 01:31:50.943
اون بچه ها رو با خودش برده

01:31:57.761 --> 01:32:00.423
و دوباره بعد از اينکه نوال مروان آزاد شده

01:32:00.530 --> 01:32:02.464
بچه ها رو بهش پس داده

01:32:03.667 --> 01:32:05.794
نوال مروان دو قلو زاييده

01:32:08.705 --> 01:32:10.172
شش،شش،شش

01:32:12.275 --> 01:32:14.140
شش،شش،شش

01:36:20.724 --> 01:36:23.386
تو واقعا زني که آواز مي خوند رو مي شناسي؟

01:36:23.526 --> 01:36:26.552
خيلي برام مهمه

01:36:27.731 --> 01:36:29.699
نوال مروان براي من کار مي کرد

01:36:29.799 --> 01:36:31.391
هيجده سال منشي من بود

01:36:31.534 --> 01:36:33.764
همسرم و من به اون

01:36:33.903 --> 01:36:35.393
و بچه هاش علاقه داشتيم

01:36:36.406 --> 01:36:37.737
اما اعتراف مي کنم که

01:36:37.907 --> 01:36:40.398
مي دونستم يه چيزايي هست

01:36:43.079 --> 01:36:45.240
آماده؟
آماده -

01:36:57.293 --> 01:36:58.783
همم

01:37:00.430 --> 01:37:02.921
من از مدادي خواستم يه جستجويي بکنه

01:37:03.099 --> 01:37:06.262
تا ببينه اثري از برادر و پدرتون پيدا مي کنه

01:37:11.775 --> 01:37:13.402
در مورد پدرتون،ابوطارق

01:37:13.510 --> 01:37:16.274
هنوز گواهي مرگي پيدا نکردم

01:37:16.446 --> 01:37:18.573
افراد زيادي گم شده اند

01:37:18.681 --> 01:37:20.911
ممکنه رفته باشه خارج از کشور

01:37:21.017 --> 01:37:24.316
آدماي مثل اون فرار کردند

01:37:24.454 --> 01:37:25.853
مرده اند يا فرار کرده اند

01:37:25.989 --> 01:37:27.115
بايد ببينيد

01:37:27.290 --> 01:37:29.451
شايد اينجوري بهتره

01:37:30.493 --> 01:37:32.859
...در مورد برادرتون

01:37:32.996 --> 01:37:35.294
وکيل شما خانم نوال مروان

01:37:35.431 --> 01:37:37.296
اهل روستاي "در اوم" بوده

01:37:37.467 --> 01:37:41.699
اون بچه رو به يه زن ميانسال
به اسم الهام داده

01:37:41.838 --> 01:37:45.638
که اون هم برگشته به يتيم خانه کفر خوت

01:37:45.809 --> 01:37:48.141
در مي 1970

01:37:49.479 --> 01:37:52.346
کار اصليم اين بود که رد گزارشا رو بگيرم

01:37:52.482 --> 01:37:55.042
اسناد زيادي در طول جنگ گم شده اند

01:37:56.052 --> 01:37:58.646
اما من گزارشايي پيدا کردم

01:37:58.788 --> 01:38:01.052
که بوسيله خواهران مقدس

01:38:01.191 --> 01:38:05.321
معبد،ضبط و گزارش شده اند

01:38:05.461 --> 01:38:09.158
در مي 1970 الهام از روستاي در اوم

01:38:09.332 --> 01:38:12.165
بچه اي را براي پذيرش ثبت مي کند

01:38:12.302 --> 01:38:16.966
اين تنها بچه اي که در اين ماه
در يتيم خونه ثبت شده

01:38:17.073 --> 01:38:18.404
ببينيد

01:38:18.541 --> 01:38:21.704
به نام نهاد ثبت شده

01:38:23.546 --> 01:38:25.673
تاريخها با هم مي خونه

01:38:25.815 --> 01:38:27.305
خودشه

01:38:28.318 --> 01:38:31.481
اين برادرتونه! نهاد

01:38:35.024 --> 01:38:37.015
يتيم خانه کفر خوت

01:38:37.160 --> 01:38:38.218
نهاد دو مه

01:38:38.361 --> 01:38:41.421
اين اسميه که در گزارشها بوده

01:38:41.564 --> 01:38:42.758
نهاد،متولد ماه مي

01:38:42.899 --> 01:38:45.333
يه جور اسم موقتي بوده

01:38:45.435 --> 01:38:46.766
که ماه تولدش هم توش بوده

01:38:46.903 --> 01:38:49.929
هيچ پذيرشي در طول اين مدت نبوده

01:38:50.073 --> 01:38:51.870
شروع جنگ بوده

01:38:52.041 --> 01:38:54.771
يتيم خونه چهار سال بعد خراب شده

01:38:56.045 --> 01:38:58.707
بايد از کسايي که يتيم خونه کفر خوت
رو خراب کردن سوال کنيم

01:38:58.848 --> 01:39:01.715
تا بفهميم چه بلايي سر بچه ها اومده

01:39:03.720 --> 01:39:07.383
بعد از اتفاقايي که براي اين منطقه افتاد

01:39:08.391 --> 01:39:09.881
ديگه اميدي نيست

01:39:11.361 --> 01:39:13.386
پس بنابر اين مرده

01:39:13.529 --> 01:39:15.588
من نگفتم مرده

01:39:15.732 --> 01:39:17.859
گفتم ردشو گم کرديم

01:39:19.569 --> 01:39:21.400
هر دوشون مردن

01:39:21.537 --> 01:39:23.971
ما پاکتا رو باز مي کنيم،همين

01:39:24.107 --> 01:39:25.938
من اين کارو نمي کنم سيمون

01:39:26.075 --> 01:39:27.906
اينا مقدسند

01:39:28.912 --> 01:39:31.574
اين تجاوز به حقوقه

01:39:31.748 --> 01:39:33.943
خوشبختانه يه چيزايي در موردش ميدونم

01:39:36.653 --> 01:39:38.746
ببخشيد

01:39:40.390 --> 01:39:42.483
هنوز مي تونيم بگرديم

01:39:42.625 --> 01:39:45.890
ولي يه کم زيادي سياسيه

01:39:46.930 --> 01:39:47.897
ژنرالي که

01:39:47.997 --> 01:39:50.625
يتيم خونه رو خراب کرد،هنوز زنده است

01:39:50.767 --> 01:39:52.826
و ممکنه بدونه چه اتفاقايي

01:39:52.969 --> 01:39:55.164
براي نهاد و بقيه افتاده

01:39:55.305 --> 01:39:56.499
هيچ وقت تموم نمي شه

01:39:56.639 --> 01:39:58.300
تو بايد بفهمي

01:39:58.441 --> 01:40:01.638
تو اون زمان تنها چيز مهم
انتقام جويي بوده

01:40:01.778 --> 01:40:05.305
که بيش از پيش وحشيانه مي شده

01:40:05.448 --> 01:40:06.938
بعلاوه

01:40:09.285 --> 01:40:11.253
يک ژنرال

01:40:11.354 --> 01:40:13.515
آدميه که حافظه بسيار قوي داره

01:40:13.656 --> 01:40:15.988
و مطمئنا يادشه،باور کن

01:40:17.427 --> 01:40:19.258
ولات شمس الدين

01:40:19.362 --> 01:40:20.795
اسمشه

01:40:25.101 --> 01:40:26.466
کجا مي شه پيداش کرد؟

01:40:26.602 --> 01:40:29.594
ما ميريم دنبالش،اون تو رو پيدا مي کنه

01:40:32.475 --> 01:40:34.500
اما ميتونيم يه کاري بکنيم

01:40:36.346 --> 01:40:39.008
شما چايي دوست داريد آقاي مروان؟

01:40:43.019 --> 01:40:44.987
نوبت توه

01:40:48.458 --> 01:40:50.187
بفرماييد

01:40:50.326 --> 01:40:52.317
توي پناهگاه مهاجران "دِرِسه"

01:40:52.495 --> 01:40:53.962
ميريم چايي بخوريم

01:40:54.063 --> 01:40:55.325
هرجايي از پناهگاه

01:40:55.498 --> 01:40:57.363
هر کسي دعوتت کرد

01:40:57.500 --> 01:41:00.492
ميگي پسر زني هستي که آواز ميخوند

01:41:00.636 --> 01:41:02.501
و دنبال نهاد دو مه هستي

01:41:02.672 --> 01:41:04.799
نمي توني تنها بري

01:41:06.075 --> 01:41:08.168
يکي رو پيدا مي کنم

01:41:08.311 --> 01:41:09.835
که باهات بياد

01:41:31.934 --> 01:41:33.697
به "دِرِسه" خوش اومدين -

01:42:42.271 --> 01:42:44.102
ها -
ها! ميدوني داري کجا ميري سيمون؟

01:42:44.273 --> 01:42:45.672
ميدونم

01:43:12.034 --> 01:43:13.262
چطوري؟

01:43:14.604 --> 01:43:16.094
!خداي من،چقدر بزرگ شدي

01:43:16.272 --> 01:43:19.036
مدرک مهندسي گرفتم

01:43:19.208 --> 01:43:23.838
کار پيدا نکردم و فعلا راننده تاکسي ام

01:43:24.013 --> 01:43:26.038
چي شد اومدي اينجا؟

01:43:26.215 --> 01:43:31.278
با چند تا خارجي اومدم،مي خواستن بيان اينجا

01:43:33.156 --> 01:43:35.021
خوش آمدين،بفرماييد

01:43:35.191 --> 01:43:37.523
نه،ممنون،ما عجله داريم

01:43:37.693 --> 01:43:39.524
خواهش مي کنم،بفرماييد

01:43:44.834 --> 01:43:47.564
ما رو به صرف چاي دعوت مي کنه

01:43:47.703 --> 01:43:48.829
اوه،خوبه

01:44:06.055 --> 01:44:09.889
اوه،گفتيد براي چي اومديد "دِرِسه"؟

01:44:13.029 --> 01:44:15.520
دارم دنبال يه نفر مي گردم به اسم نهاد دو مه

01:44:24.874 --> 01:44:27.866
اون نهاد دو مه رو نمي شناسه

01:44:28.010 --> 01:44:31.207
ازم اسم شماها رو مي پرسه

01:44:38.554 --> 01:44:41.387
مادر من اهل روستاي در اومه در جنوبه

01:44:54.637 --> 01:44:56.730
مادر من زنيه که آواز مي خونه

01:45:22.131 --> 01:45:24.224
آره،خوبه

01:45:29.405 --> 01:45:30.963
صبر کن،چي؟

01:46:04.307 --> 01:46:06.275
سروان مروان؟-
بله -

01:46:06.375 --> 01:46:08.707
ما براي کمک به شما اومديم

01:46:08.844 --> 01:46:11.142
يک ساعت ديگه برتون مي گردونيم

01:46:12.381 --> 01:46:13.871
مي تونم به خواهرم بگم؟

01:46:14.016 --> 01:46:17.042
نه،يک ساعت ديگه بر ميگرديد،قول ميدم

01:46:18.521 --> 01:46:20.989
صبر کنيد لباس بپوشم

01:46:23.793 --> 01:46:24.987
زنگ مي زنه

01:46:25.361 --> 01:46:26.726
داره مياد

01:46:27.396 --> 01:46:30.229
به هر حال
نگران نباش،مي توني بياي

01:46:30.366 --> 01:46:33.802
آه،بهتون گفتم،جنوب بود
يه جرقه و همه چيز منفجر شد

01:46:34.003 --> 01:46:35.402
اوه،اوکي

01:47:49.645 --> 01:47:52.910
تو کمک زيادي به ما کردي
حالا ديگه نوبت ماست

01:47:54.283 --> 01:47:55.807
تو رو از کشور خارج مي کنيم

01:47:55.985 --> 01:47:57.714
اين طوري بهتره

01:47:57.887 --> 01:48:00.321
يه خونه و يه کار خوب برات پيدا مي کنيم

01:48:01.257 --> 01:48:04.249
مي خوام زندگيت بهتر از اين باشه

01:48:06.061 --> 01:48:08.825
ما افراد زيادي تو آمريکا داريم

01:48:10.633 --> 01:48:12.828
بايد با بچه هات بري

01:48:13.436 --> 01:48:16.269
مي دونم زنده ان
با خودت ببرشون

01:48:19.442 --> 01:48:23.105
بچه ها کمکت مي کنن
حالا مي بيني

01:48:29.919 --> 01:48:32.854
نمي توني از من بخواي

01:48:34.690 --> 01:48:36.988
نوال،بچه هاي تو
بچه هاي ما هم هستن

01:48:37.159 --> 01:48:39.286
خانواده تو،خانواده ما هم هست

01:48:39.795 --> 01:48:40.989
به من اعتماد کن

01:48:42.431 --> 01:48:45.366
کمکت مي کنم

01:48:45.534 --> 01:48:48.867
من به خاطر تو و بچه هات اينجام

01:49:38.387 --> 01:49:39.877
سلام،سروان

01:49:42.024 --> 01:49:45.687
ببخشيد که اينجوري اومدي
ولي اينا براي حفاظت از خودته

01:49:47.863 --> 01:49:50.764
اسم من ولات شمس الدينه

01:49:53.168 --> 01:49:57.502
چطور مي تونم کمکت کنم،سروان مروان؟

01:49:59.241 --> 01:50:01.004
شما مادرمو مي شناختيد؟

01:50:01.110 --> 01:50:03.738
براي من کار مي کرد

01:50:03.879 --> 01:50:06.905
چه کمکي از دستم بر مياد؟

01:50:10.886 --> 01:50:14.219
من دنبال يه نفر هستم يه اسم نهاد دو مه

01:50:15.257 --> 01:50:17.384
چرا دنبال نهاد دو مه مي گردي؟

01:50:19.395 --> 01:50:20.453
برادرمه

01:50:20.596 --> 01:50:23.087
مادرم ازم خواست پيداش کنم

01:50:24.800 --> 01:50:26.631
از کجا مي دوني

01:50:26.769 --> 01:50:29.795
که نهاد دو مه بچه نوال مروانه؟

01:50:32.575 --> 01:50:34.372
برادرمو براي پذيرش به يتيم خونه بردن

01:50:34.476 --> 01:50:36.239
در کفر خوت

01:50:37.580 --> 01:50:40.549
ما گزارشاشو ديديم

01:50:41.550 --> 01:50:43.211
تاريخ ها... همه چيز با هم مي خونه

01:50:43.319 --> 01:50:45.549
نهاد دو مه برادر منه

01:51:28.797 --> 01:51:30.856
من و دوستام،ما به روستاي

01:51:31.000 --> 01:51:33.332
...مسيحيان کفر خوت حمله کرديم

01:51:34.336 --> 01:51:35.803
در جواب حملات اونا

01:51:35.971 --> 01:51:38.804
به برادران ما،مهاجران

01:51:40.442 --> 01:51:43.536
يه يتيم خونه توي کفر خوت بود

01:51:44.613 --> 01:51:46.672
من بچه ها رو نجات دادم

01:51:46.815 --> 01:51:48.942
با خودم بردمشون

01:51:49.051 --> 01:51:51.952
و نهاد هم با اونا بود

01:51:52.054 --> 01:51:53.988
ما اونا رو آماده کرديم و تمرين داديم

01:51:54.156 --> 01:51:56.351
تا براي ما بجنگن

01:51:57.559 --> 01:51:59.823
نهاد،يه علامت داشت

01:51:59.995 --> 01:52:02.486
اون خيلي مفيد بود

01:52:02.665 --> 01:52:05.828
و خيلي زود تبديل شد به يه قاتل ترسناک

01:52:07.136 --> 01:52:11.664
ولي مي خواست مادرشو پيدا کنه

01:52:11.840 --> 01:52:13.808
مدت زيادي دنبالش گشت

01:52:15.244 --> 01:52:18.509
نمي دونم نهاد چي ديد يا شنيد

01:52:19.515 --> 01:52:21.005
...اون

01:52:22.184 --> 01:52:24.516
تبديل شد به يه جنگجوي رواني

01:52:24.687 --> 01:52:28.589
اومد به ديدن من،مي خواست
عمليات انتحاري بکنه

01:52:28.724 --> 01:52:31.192
تا مادرش عکسشو همه جا ببينه

01:52:31.360 --> 01:52:32.657
روي تمام ديوارهاي کشور

01:52:33.896 --> 01:52:35.523
ولي من قبول نکردم

01:52:37.433 --> 01:52:39.424
اون برگشت به دارش

01:52:40.502 --> 01:52:42.663
يه حيوون وحشي شد

01:52:42.771 --> 01:52:45.035
در تمام منطقه معروف بود

01:52:45.207 --> 01:52:46.401
يه ماشين آدم کشي واقعي

01:52:46.542 --> 01:52:48.407
همه رو متعجب کرد

01:52:48.544 --> 01:52:52.947
و بعد از اون،حملات دشمن شروع شد

01:52:54.349 --> 01:52:55.839
...و يک روز صبح

01:52:56.852 --> 01:52:58.786
نهاد رو گرفتن

01:52:58.921 --> 01:53:00.718
هفت تا آدم مسلح رو کشت

01:53:02.791 --> 01:53:04.554
اونا نکشتنش

01:53:04.693 --> 01:53:06.058
دستگيرش کردن

01:53:06.195 --> 01:53:08.891
و فرستادنش به زندان کفر ريات

01:53:10.265 --> 01:53:11.960
اون توي زندان بوده؟

01:53:12.101 --> 01:53:13.568
بله

01:53:15.938 --> 01:53:17.371
به عنوان جلاد

01:53:19.541 --> 01:53:21.441
با پدرم کار مي کرده؟

01:53:21.577 --> 01:53:23.545
نه، با ابوطارق

01:53:23.645 --> 01:53:25.579
پدرت، کار نمي کرده

01:53:54.610 --> 01:53:56.077
حالت خوبه؟

01:54:00.749 --> 01:54:02.239
...يک بعلاوه يک

01:54:03.252 --> 01:54:05.117
مي شه دو

01:54:05.254 --> 01:54:06.744
چي؟

01:54:09.792 --> 01:54:11.851
يک بعلاوه يک مي شه دو

01:54:12.861 --> 01:54:14.351
يک نمي شه

01:54:20.969 --> 01:54:22.766
هي،تو تب داري

01:54:25.174 --> 01:54:26.664
ژَن؟

01:54:28.544 --> 01:54:31.172
يک بعلاوه يک،يک مي شه؟

01:54:52.835 --> 01:54:54.700
اونجا صندلي خالي هست

01:54:54.837 --> 01:54:56.168
اوه،برو اگه مي خواي

01:56:24.960 --> 01:56:27.326
خانم،کاري داشتيد؟

01:56:35.470 --> 01:56:37.438
ببخشيد

01:57:47.809 --> 01:57:50.175
بعد از اين که
تبديل شد به يه قاتل

01:57:50.312 --> 01:57:52.803
برادرت اسمشو تغيير داد

01:57:52.914 --> 01:57:55.474
اسمشو گذاشت ابوطارق

01:57:58.387 --> 01:58:01.356
نهاد دو مه همون ابوطارقه.

01:58:05.594 --> 01:58:08.062
مي دونيم که الآن تو کانادا زندگي مي کنه

01:58:08.196 --> 01:58:10.221
با يه هويت جديد

01:58:10.365 --> 01:58:12.856
نهاد هرماني

01:58:51.373 --> 01:58:52.863
آقاي هرماني؟

01:58:56.111 --> 01:58:57.078
بله؟

01:59:04.586 --> 01:59:06.076
اين مال شماست

01:59:52.100 --> 01:59:54.796
من در حال لرزش دارم مي نويسم

01:59:54.970 --> 01:59:56.528
من تو رو شناختم

01:59:56.671 --> 01:59:59.299
تو منو نشناختي

01:59:59.474 --> 02:00:01.339
يه معجزه بود

02:00:01.476 --> 02:00:03.137
من شماره 72 تو هستم

02:00:03.278 --> 02:00:07.544
اين نامه رو بچه هامون برات ميارن

02:00:07.682 --> 02:00:09.673
تو اونا رو نمي شناسي

02:00:09.818 --> 02:00:11.649
چون اونا خيلي خوشگلن

02:00:11.820 --> 02:00:14.152
ولي اونا تو رو مي شناسن

02:00:22.831 --> 02:00:25.061
بوسيله اونا،مي خوام بهت بگم

02:00:25.200 --> 02:00:27.168
تو هنوز زنده اي

02:00:27.335 --> 02:00:29.326
ولي به زودي،مي ميري

02:00:29.504 --> 02:00:30.994
من مي دونم

02:00:32.340 --> 02:00:35.002
چون سکوت و مرگ،حقه

02:00:36.011 --> 02:00:39.071
فاحشه 72

02:00:52.727 --> 02:00:55.389
اينجا با پسرم حرف مي زنم

02:00:55.530 --> 02:00:57.555
نه با جلاد

02:00:57.699 --> 02:01:00.668
هر اتفاقي بيفته،من هميشه دوستت دارم

02:01:00.769 --> 02:01:06.002
اين قوليه که لحظه تولدت بهت دادم

02:01:06.107 --> 02:01:09.372
هر اتفاقي بيفته،هميشه دوستت دارم

02:01:10.512 --> 02:01:12.912
من تموم زندگي مو دنبالت گشتم

02:01:13.048 --> 02:01:15.539
و پيدات کردم

02:01:15.684 --> 02:01:19.211
تو،تو منو نمي شناختي

02:01:19.387 --> 02:01:22.185
تو خالکوبي روي پاي راستتو داشتي

02:01:22.290 --> 02:01:23.689
من ديدمش

02:01:23.792 --> 02:01:24.850
و شناختمت

02:01:26.361 --> 02:01:28.795
زيبا شده بودي

02:01:28.930 --> 02:01:32.297
من تمام شيريني هاي دنيا رو جمع مي کنم

02:01:32.434 --> 02:01:35.926
به خودت تسلا بده چون هيچ چيز

02:01:36.071 --> 02:01:37.732
زيبا تر از کنار هم بودن نيست

02:01:37.906 --> 02:01:39.567
تو با عشق به دنيا اومدي

02:01:39.708 --> 02:01:44.042
برادر و خواهرت هم با عشق به دنيا اومدن

02:01:45.714 --> 02:01:49.081
هيچ چيز زيبا تر از کنار هم بودن نيست

02:01:49.251 --> 02:01:52.243
...مادرت،نوال مروان

02:01:53.255 --> 02:01:55.621
زنداني شماره 72

02:02:03.932 --> 02:02:05.991
وقتي اين پاکت ها رو فرستاديد

02:02:06.134 --> 02:02:07.499
به آدرس هاشون

02:02:07.636 --> 02:02:09.263
يک نامه داده مي شه

02:02:09.404 --> 02:02:10.598
و سکوت مي شکنه

02:02:10.772 --> 02:02:11.966
يک قولي که پا بر جا بود

02:02:12.107 --> 02:02:15.167
يک سنگ روي قبر من بگذاريد

02:02:15.310 --> 02:02:18.279
و اسم من روبروي خورشيد روش نوشته بشه

02:02:38.466 --> 02:02:41.299
عزيزم

02:02:41.469 --> 02:02:43.369
داستان تو کجاست؟

02:02:44.639 --> 02:02:47.301
داستان تولدت

02:02:47.475 --> 02:02:49.670
با ترس شروع مي شه

02:02:50.879 --> 02:02:54.007
با تولد پدرت

02:02:54.149 --> 02:02:57.346
و سپس يه داستان عاشقانه مي شه

02:02:59.387 --> 02:03:02.879
من مي گم داستان تو با
يک قول شروع مي شه

02:03:03.024 --> 02:03:05.458
که خشم همه رو بر مي انگيزه

02:03:07.329 --> 02:03:10.662
به خاطر تو،من بالاخره
بدستش آوردم

02:03:10.832 --> 02:03:12.800
پرده کنار رفته

02:03:12.901 --> 02:03:15.836
بلاخره زمان خوشي مي رسه

02:03:17.205 --> 02:03:19.366
تو به زيبايي لالايي مي خوني

02:03:19.507 --> 02:03:21.372
که آرومت مي کنه

02:03:21.509 --> 02:03:24.137
هيچ چيز زيبا تر از کنار هم بودن نيست

02:03:26.014 --> 02:03:27.504
دوستت دارم

02:03:28.883 --> 02:03:32.046
مادرت، نوال

02:03:32.600 --> 02:04:00.600
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
