1
00:02:33,667 --> 00:02:46,667
«یادت باشد، یادت باشد، این الان است،
و الان، و الان. زندگی‌اش کن، حسش کن، به آن بچسب.
می‌خواهم از تمام چیزهایی که بدیهی فرض کرده‌ام، کاملاً آگاه شوم.»
- سیلویا پلات

2
00:04:11,667 --> 00:04:14,667
هوم.

3
00:04:14,691 --> 00:04:24,691
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

4
00:04:24,715 --> 00:04:28,715
زيرنويس از مهدي
shine021

5
00:05:19,917 --> 00:05:22,792
شاید اگه فقط... نمی‌دونم...

6
00:05:22,875 --> 00:05:25,601
-صبر کن. چطوره؟
-نمیتونم...

7
00:05:25,625 --> 00:05:28,059
-بهتره؟ نه؟
-نه، زیاد جالب نیست.

8
00:05:28,083 --> 00:05:30,208
-نمیشه...
-آره.

9
00:05:30,292 --> 00:05:32,875
-ببخشید. شاید باید دیگه ادامه ندی.
-باید...

10
00:05:33,917 --> 00:05:36,458
فقط... ببخشید، ذهنم اینجا نیست.

11
00:05:40,500 --> 00:05:44,250
خب...

12
00:05:44,333 --> 00:05:46,583
بهتره که دوتایی بریم بخوابیم، نه؟

13
00:05:46,667 --> 00:05:49,792
چون خیلی مستیم و...

14
00:05:53,917 --> 00:05:55,875
فکر کنم بهتره تو بری خونه.

15
00:05:58,375 --> 00:05:59,375
اوه.

16
00:05:59,917 --> 00:06:00,917
اِ...

17
00:06:03,375 --> 00:06:04,875
اوه، باشه.

18
00:06:12,208 --> 00:06:14,917
میدونی، فقط... من... چون مجبور نیستیم امشب کاری انجام بدیم.

19
00:06:15,000 --> 00:06:16,500
-میدونم.
-آره.

20
00:06:18,375 --> 00:06:20,583
میتونیم یه وقت دیگه دوباره امتحان کنیم.

21
00:06:20,667 --> 00:06:23,125
این واقعاً تو برنامه های آیندم نمیگنجه

22
00:06:23,208 --> 00:06:26,250
-چون من واقعاً برای کار اینجام، پس...
-آره. خب، منم همینطور.

23
00:06:30,417 --> 00:06:31,625
مطمئنم دوباره میبینمت.

24
00:06:31,708 --> 00:06:34,083
اِ، خاموش یا روشن؟

25
00:06:34,167 --> 00:06:36,333
-ها؟
-چراغ ها.

26
00:06:36,417 --> 00:06:37,875
روشن. روشن، روشن، روشن.

27
00:06:37,958 --> 00:06:40,250
میخوام کار کنم، پس روشن.

28
00:07:21,667 --> 00:07:23,559
صبح بخیر، 'کواکلی'.

29
00:07:23,583 --> 00:07:25,250
صبح بخیر، 'راسکو'.

30
00:07:38,833 --> 00:07:40,250
امروز چطوری؟

31
00:07:40,333 --> 00:07:42,417
خوبم. تو چطور خوابیدی؟

32
00:07:42,500 --> 00:07:43,958
خوب.

33
00:07:46,042 --> 00:07:47,708
دیشب چیکار کردی؟

34
00:07:48,208 --> 00:07:50,958
هیچی، فقط فکر میکردم.

35
00:07:51,042 --> 00:07:52,458
اوه، باحال.

36
00:07:52,542 --> 00:07:55,667
هی، یه چندتا عدد ردیف کن، رفیق، میشه؟

37
00:07:55,750 --> 00:07:57,792
چیز خاصی مد نظرته؟

38
00:07:58,500 --> 00:08:00,292
رسیدیم؟

39
00:08:00,375 --> 00:08:02,250
بذار ببینم.

40
00:08:02,333 --> 00:08:05,000
الان ۲۱۰ سال گذشته،

41
00:08:05,083 --> 00:08:11,083
پس باید تا ۱۲۶ سال دیگه به 'کپلر' '۱۶بی' برسیم.

42
00:08:11,167 --> 00:08:13,083
باحال نیست؟

43
00:08:13,833 --> 00:08:15,292
آره.

44
00:09:42,292 --> 00:09:44,083
فقط من و توایم، رفیق.

45
00:10:53,333 --> 00:10:55,125
خب، بزن بریم.

46
00:10:56,167 --> 00:10:57,792
داره کف دست چپشو نگاه میکنه...

47
00:11:00,250 --> 00:11:02,500
مطمئن نیستم چی داریم اینجا.

48
00:11:06,792 --> 00:11:08,032
شاید یه چیزی دستش گرفته؟

49
00:11:19,625 --> 00:11:20,875
فقط کار میکنم.

50
00:11:22,667 --> 00:11:23,792
آره.

51
00:11:24,750 --> 00:11:26,000
خوبه.

52
00:11:27,583 --> 00:11:31,292
اِ، یکم همه چی خیلی جدیده، ولی به نظر خوب میان.

53
00:11:32,542 --> 00:11:33,875
وای گندم، وای گندم.

54
00:11:33,958 --> 00:11:35,958
چی؟ ام... نه.

55
00:11:36,042 --> 00:11:37,583
نه، این... فقط منم.

56
00:11:37,667 --> 00:11:41,667
این... این... اصلش همینه،

57
00:11:41,750 --> 00:11:45,958
که من دارم 'ام تی دی ان ای' رو استخراج و تعیین توالی می کنم،

58
00:11:46,042 --> 00:11:50,375
دنبال 'درونگرایی' می گردم، ام، سنش رو تعیین می کنم.

59
00:11:50,917 --> 00:11:53,000
تحقیقات من خیلی مهمه.

60
00:11:53,083 --> 00:11:55,458
مثلاً می تونم یه مقاله منتشر کنم.

61
00:11:57,208 --> 00:12:00,292
هنوز نمی دونم. واسه همینه که هیجان انگیزه.

62
00:12:00,375 --> 00:12:03,333
ما می تونیم، ام... می تونیم بیشتر عمر کنیم.

63
00:12:03,417 --> 00:12:05,250
می تونیم سرطان رو درمان کنیم.

64
00:12:05,875 --> 00:12:08,125
می تونیم بفهمیم از کجا اومدیم.

65
00:12:09,292 --> 00:12:11,208
پرینستون تقریباً جزو نیوجرسی حساب نمی شه.

66
00:12:12,625 --> 00:12:14,375
مامان، من دیگه باید برم.

67
00:12:15,125 --> 00:12:16,250
باشه. منم دوستت دارم.

68
00:13:03,500 --> 00:13:04,958
آخ.

69
00:13:05,458 --> 00:13:06,625
لعنتی.

70
00:13:08,417 --> 00:13:10,042
هی، 'روسکو'؟

71
00:13:10,125 --> 00:13:12,208
-بله؟
-ناهار چی داریم؟

72
00:13:28,792 --> 00:13:30,292
کاهش سرعت ضربه؟

73
00:13:30,792 --> 00:13:33,875
ثابت روی 10.5 متر بر مجذور ثانیه.

74
00:13:33,958 --> 00:13:36,750
من همچنان دارم همه سیستم ها رو بررسی می کنم.

75
00:13:36,833 --> 00:13:39,167
-نیازی نیست نگران اون باشی.
-می دونم. فقط...

76
00:13:39,250 --> 00:13:41,375
باید یه کاری داشته باشم، می فهمی؟

77
00:13:43,083 --> 00:13:44,500
نگرانت می شم.

78
00:13:45,292 --> 00:13:47,417
همه شب رو بیداری که به این چیزا فکر کنی؟

79
00:13:47,500 --> 00:13:49,667
به خیلی چیزا فکر می کنم.

80
00:13:58,542 --> 00:14:00,208
آب کافی نمی خوری؟

81
00:14:01,292 --> 00:14:03,500
اگه بخوای می تونم از خاک نمونه بردارم.

82
00:14:03,583 --> 00:14:05,625
نه، به اندازه کافی خیس به نظر میاد.

83
00:14:06,125 --> 00:14:07,500
فقط یه لحظه بهم فرصت بده.

84
00:14:09,750 --> 00:14:11,667
مانیتورها نشون می دن که خاک به اندازه کافی خیسه.

85
00:14:11,750 --> 00:14:13,542
آهان. ممنون.

86
00:14:20,083 --> 00:14:22,542
من سطح 'او2' رو بررسی کردم، یه کم پایینه.

87
00:14:22,625 --> 00:14:24,750
می شه لطفاً یه نگاهی به نخل های داخل گلخونه بندازی؟

88
00:14:24,833 --> 00:14:27,417
-چقدر پایینه؟
-خیلی کم،

89
00:14:27,500 --> 00:14:29,750
ولی بهتره سلامت گیاه ها رو هم چک کنی.

90
00:14:30,250 --> 00:14:31,250
چقدر کم؟

91
00:14:32,792 --> 00:14:35,333
اختلاف اکسیژنی که متوجه شدی چقدره؟

92
00:14:36,208 --> 00:14:37,542
کمتر از 1%.

93
00:14:38,708 --> 00:14:43,083
خیلی کمه، ولی اکسیژن گیاه ها باید ثابت باشه.

94
00:14:43,167 --> 00:14:44,583
باشه. باشه.

95
00:14:45,500 --> 00:14:48,708
اوه. خدای من.

96
00:14:49,792 --> 00:14:52,542
آره، به نظر من اینا اصلاً سالم نیستن.

97
00:14:53,042 --> 00:14:54,792
چشون شده؟

98
00:14:56,333 --> 00:14:58,250
نمی دونم. مریض شدن.

99
00:14:59,375 --> 00:15:03,958
نمی دونم باکتریاییه یا قارچی یا چیه، ولی ام،

100
00:15:05,417 --> 00:15:07,292
باید گلخونه رو ضدعفونی کنیم.

101
00:15:10,375 --> 00:15:12,708
من از همه گیاه های بیمار نمونه برداری می کنم

102
00:15:12,792 --> 00:15:14,708
تا عامل آلودگی رو پیدا کنیم.

103
00:15:16,125 --> 00:15:18,875
نباید هیچ آلودگی ای وجود داشته باشه.

104
00:15:18,958 --> 00:15:21,667
خب، آره دیگه.

105
00:16:42,375 --> 00:16:44,458
مامان؟ صدامو میشنوی؟

106
00:16:45,042 --> 00:16:46,792
نه. متاسفم، نمیتونم... صداتو نمیشنوم.

107
00:16:46,875 --> 00:16:48,667
یه لحظه صبر کن. میرم یه کم اونورتر.

108
00:16:48,750 --> 00:16:50,125
صدامو میشنوی؟ الو؟

109
00:16:52,958 --> 00:16:55,167
ببخشید، آنتن درست حسابی نمیده.

110
00:16:55,667 --> 00:16:56,708
صدامو میشنوی؟

111
00:16:56,792 --> 00:16:59,542
آره، آره، آره. آره، ببخشید. من... زیرِ زمین بودم.

112
00:16:59,625 --> 00:17:02,833
اِم، همه چی... آره. آره.

113
00:17:02,917 --> 00:17:04,583
اُه، دو بار زنگ زدی. چی شده؟

114
00:17:14,500 --> 00:17:15,500
اوهوم.

115
00:17:16,333 --> 00:17:17,500
یعنی چی؟

116
00:17:21,250 --> 00:17:23,375
باشه، ولی... چرا تو، اِم...

117
00:17:23,458 --> 00:17:26,125
اون... این... مهم نیست. مهم نیست.

118
00:17:26,208 --> 00:17:28,000
دکتر چی گفت؟

119
00:17:32,625 --> 00:17:34,792
باشه. اصلاً میتونم با یکی حرف بزنم؟

120
00:17:34,875 --> 00:17:36,875
هنوز اونجایی؟ چون من میتونم...

121
00:18:14,542 --> 00:18:15,542
آخ.

122
00:18:23,125 --> 00:18:24,125
هی، 'روسکو'؟

123
00:18:25,208 --> 00:18:28,583
الان ۴.۵ درصد از حجم نخل های بارورت رو از دست دادی.

124
00:18:29,500 --> 00:18:33,917
باحال. میخواستم ازت خواهش کنم یه داستان یا یه جوک یا یه چیزی برام بگی.

125
00:18:34,500 --> 00:18:35,875
اوه، ببخشید.

126
00:18:35,958 --> 00:18:38,500
فکر کردم یه آپدیت وضعیت میخواستی.

127
00:18:38,583 --> 00:18:39,583
اشتباه از من بود.

128
00:18:40,542 --> 00:18:42,542
صد در صد چیزی نبود که میخواستم بشنوم.

129
00:18:43,042 --> 00:18:45,708
آره، منطقیه.

130
00:18:46,667 --> 00:18:48,583
ولی ممنون.

131
00:18:52,500 --> 00:18:54,792
چرا خورشید نرفت دانشگاه؟

132
00:18:55,625 --> 00:18:56,625
چرا؟

133
00:18:56,708 --> 00:18:58,625
چون از قبل یه میلیون درجه داشت.

134
00:19:32,542 --> 00:19:35,208
انگار داشتی، مثلاً، ل... مثلاً، یه دقیقه اونجا میلرزیدی.

135
00:19:35,292 --> 00:19:36,875
یه جورایی سکسیه.

136
00:19:37,833 --> 00:19:39,000
یه جورایی؟

137
00:19:39,083 --> 00:19:41,417
خیلی. خیلی سکسی بود، منظورم اینه.

138
00:19:42,875 --> 00:19:46,958
من تا حالا، مثلاً، یه همچین حس شدیدی نداشتم...

139
00:19:47,792 --> 00:19:49,792
بدون اینکه، میدونی، اِم...

140
00:19:50,625 --> 00:19:53,250
اِم، ببخشید، فقط... تو نه...

141
00:19:53,333 --> 00:19:56,083
داری میگی تا حالا 'ارگاسم' نداشتی؟

142
00:19:56,167 --> 00:19:59,000
-نه، این چیزی نیست که دارم میگم.
-نه، فکر هم نمیکردم.

143
00:19:59,083 --> 00:20:02,125
-باید برم دستشویی.
-خوبه. این... من...

144
00:20:02,208 --> 00:20:03,792
-نه، من فقط...
-اوف، میدونی؟

145
00:20:03,875 --> 00:20:05,417
من تا حالا، میدونی، از...

146
00:20:05,500 --> 00:20:07,167
بیخیال.

147
00:20:09,833 --> 00:20:14,708
هی، من، اِم... من واقعاً خوشحالم که پیام دادی.

148
00:20:15,375 --> 00:20:17,375
آره، منم خوشحالم که پیام دادم.

149
00:20:17,458 --> 00:20:20,542
آره، من راستش... من راستش انتظارشو نداشتم.

150
00:20:27,375 --> 00:20:29,792
آه، یه مسواک هست. زیرِ روشوییه

151
00:20:29,875 --> 00:20:33,125
-اگه بهداشت دندون برات مهمه مثلِ من...
-نه، من... من باید زود بیدار شم.

152
00:20:33,208 --> 00:20:34,250
آره. منظورم اینه، منم همینطور.

153
00:20:34,333 --> 00:20:37,375
من باید... من باید یه پرواز به ونکوور رو بگیرم.

154
00:20:37,458 --> 00:20:39,375
چی تو 'ونکوور' هست؟

155
00:20:39,958 --> 00:20:40,958
مامانم.

156
00:20:41,917 --> 00:20:44,750
اوه، نمی‌دونستم تو اهل...

157
00:20:44,833 --> 00:20:47,542
'کانادا' هستی. آره. مشکلیه؟

158
00:20:47,625 --> 00:20:50,583
نه.

159
00:20:52,542 --> 00:20:54,708
خب، فقط یه دیداره؟

160
00:20:54,792 --> 00:20:59,375
اوم، راستش یه کم سنگینه. پس من... من فقط... اوم...

161
00:20:59,458 --> 00:21:02,500
مشکلی نیست. من فقط یه ابزار جنسی‌ام، پس...

162
00:21:02,583 --> 00:21:04,750
-فهمیدی.
-درسته.

163
00:21:04,833 --> 00:21:06,208
اوه.

164
00:21:08,167 --> 00:21:09,833
می‌بینمت. بهت تکست می‌دم.

165
00:22:03,042 --> 00:22:05,922
خانم‌ها و آقایان، ما الان تو 'ونکوور' فرود اومدیم.

166
00:22:21,208 --> 00:22:24,417
احساس ضعف می‌کنم.

167
00:22:25,958 --> 00:22:27,625
چون که هستی.

168
00:22:30,500 --> 00:22:31,833
خب، چیکار کنیم؟

169
00:22:46,917 --> 00:22:53,458
اگه ۳۰ درصد از برگ‌های نخل‌مون رو به خاطر این از دست بدیم چی؟

170
00:22:53,542 --> 00:22:56,292
-این یعنی شکست ماموریت.
-کلش؟

171
00:22:56,875 --> 00:22:57,875
آره.

172
00:22:58,333 --> 00:22:59,500
پانزده درصد؟

173
00:22:59,583 --> 00:23:01,542
اون هم یعنی شکست ماموریت.

174
00:23:02,042 --> 00:23:03,167
خب، ده درصد؟

175
00:23:03,250 --> 00:23:05,792
-شکست ماموریت.
-حاشیه خطای قابل قبول چقدره؟

176
00:23:05,875 --> 00:23:06,875
شش درصد.

177
00:23:16,000 --> 00:23:17,708
مطمئن نیستم چی انقدر خنده‌داره، 'کاکلی'.

178
00:23:17,792 --> 00:23:19,625
جون بچه‌ها در خطره.

179
00:23:20,958 --> 00:23:23,625
حاشیه خطا خیلی کمه، رفیق.

180
00:23:24,250 --> 00:23:26,750
نباید آلودگی‌ای وجود داشته باشه که روی سلامت نخل‌ها تاثیر بذاره.

181
00:23:26,833 --> 00:23:28,553
نمی‌دونم چی بهت بگم. مریض شدن.

182
00:23:28,583 --> 00:23:31,000
سیستم بسته نباید اجازه بده هیچ پاتوژن خارجی‌ای وارد بشه.

183
00:23:31,083 --> 00:23:33,542
تا حالا چقدر از دست دادیم؟

184
00:23:33,625 --> 00:23:34,958
پنج درصد.

185
00:23:36,917 --> 00:23:41,667
خب. اوم، بیاین روی یه آنتی‌بیوتیک، یه آنتی‌ویرال کار کنیم.

186
00:23:41,750 --> 00:23:44,625
بیاین بفهمیم این چیه. درسته؟

187
00:23:44,708 --> 00:23:46,083
آماده‌سازی اون نمونه‌ها رو تموم کن،

188
00:23:46,167 --> 00:23:49,208
و امیدوارم بتونیم دی ان ای این آلودگی رو تعیین توالی کنیم.

189
00:23:49,292 --> 00:23:50,292
باشه.

190
00:26:19,042 --> 00:26:20,917
چی؟ هی. هو.

191
00:26:21,000 --> 00:26:23,208
-اوه، صبر کن، خواب بودی؟
-سلام.

192
00:26:23,292 --> 00:26:24,583
نه، نبودم.

193
00:26:24,667 --> 00:26:28,125
داشتم... داشتم دراز می‌کشیدم. داشتم به چشمام استراحت می‌دادم، ولی خواب نبودم.

194
00:26:28,208 --> 00:26:30,250
اوه، نه، یادم رفت اونجا چقدر دیره.

195
00:26:30,333 --> 00:26:31,726
دیر نیست. نه، من... کاملاً بیدارم.

196
00:26:31,750 --> 00:26:33,268
-داری دروغ می‌گی.
-دروغ نمی گم.

197
00:26:33,292 --> 00:26:34,875
ببین، من کاملاً بیدارم.

198
00:26:34,958 --> 00:26:37,708
کاملاً بیدار. آماده حرف زدن. بوم.

199
00:26:37,792 --> 00:26:39,375
سلام.

200
00:26:39,458 --> 00:26:40,833
-سلام.
-سلام.

201
00:26:44,292 --> 00:26:47,792
-می‌خوای دفتر سال‌مو ببینی؟
-اوه، خیلی دلم می خواد.

202
00:26:49,500 --> 00:26:50,792
باشه.

203
00:26:52,792 --> 00:26:54,417
باشه.

204
00:26:56,583 --> 00:26:57,833
باشه، بذار ببینم.

205
00:26:57,917 --> 00:27:00,375
اوه، مناظره.

206
00:27:01,417 --> 00:27:02,583
- وای.
- آره.

207
00:27:02,667 --> 00:27:05,000
صبر کن، تو اینجا چند سالته؟

208
00:27:05,083 --> 00:27:06,375
سال دوم دبیرستان.

209
00:27:06,458 --> 00:27:08,000
آره، شرط می بندم تو توی مناظره عالی بودی.

210
00:27:08,583 --> 00:27:09,583
من خوب بودم.

211
00:27:09,625 --> 00:27:11,625
- آره، یه دختر رو به گریه انداختم.
- آره.

212
00:27:11,708 --> 00:27:15,458
آره، معلومه.

213
00:27:15,542 --> 00:27:16,708
معلومه که انداختی.

214
00:27:19,083 --> 00:27:20,333
این عجیبه.

215
00:27:21,208 --> 00:27:22,208
چی؟

216
00:27:22,792 --> 00:27:25,875
تا حالا یه پسر رو تختم نداشتم.

217
00:27:26,875 --> 00:27:31,667
اوه. اوه، خب، اوم... خب، باعث افتخاره که اینجا هستم.

218
00:27:35,125 --> 00:27:36,167
الو؟

219
00:27:36,708 --> 00:27:39,958
صبر کن، فکر کنم صدات یکم قطع و وصل میشه.

220
00:27:41,208 --> 00:27:42,333
الو؟

221
00:27:44,167 --> 00:27:46,059
- اوه، سلام.
- صدامو می شنوی؟

222
00:27:46,083 --> 00:27:47,792
- آره. صبر کن، تو صدامو می شنوی؟
- الان؟

223
00:27:47,875 --> 00:27:49,167
آره، آره، آره.

224
00:27:49,250 --> 00:27:51,458
باید بیام پایین.

225
00:27:51,542 --> 00:27:53,167
هی.

226
00:27:56,083 --> 00:27:57,083
سلام.

227
00:27:58,708 --> 00:27:59,708
سلام.

228
00:28:05,417 --> 00:28:06,917
مامانم داره می میره.

229
00:28:09,250 --> 00:28:10,958
دارن هر کاری می تونن می کنن، اما، اوم،

230
00:28:12,875 --> 00:28:14,000
اوضاع خوب به نظر نمی رسه.

231
00:28:15,667 --> 00:28:20,833
اوه. اوه، کل... اوه، کلیر، من... اوم...

232
00:28:22,750 --> 00:28:24,292
خدایا، متاسفم.

233
00:28:28,458 --> 00:28:29,458
منم همینطور.

234
00:28:44,750 --> 00:28:47,792
تو کج نشستی.

235
00:28:53,542 --> 00:28:54,875
تو هم همینطور.

236
00:29:29,208 --> 00:29:33,167
چه خوبه که آدم وقتشو با نگرانی در مورد مردن هدر نده.

237
00:29:33,750 --> 00:29:37,167
من بعضی وقتا به مرگ فکر می کنم. اما نمی تونم بگم نگرانم.

238
00:29:37,250 --> 00:29:39,792
- اوم.
- تو به مرگ فکر می کنی؟

239
00:29:39,875 --> 00:29:41,375
معمولا نه.

240
00:29:42,792 --> 00:29:44,583
وقتی فکر می کنی چه شکلیه؟

241
00:29:46,250 --> 00:29:47,542
نمی دونم.

242
00:29:49,042 --> 00:29:50,708
نورون های من دارن شلیک می کنن.

243
00:29:51,792 --> 00:29:54,875
من از دیدگاه مکانیکی می فهممش.

244
00:29:54,958 --> 00:29:55,875
آهان.

245
00:29:55,958 --> 00:29:59,125
اما کنجکاوم بشنوم...

246
00:29:59,708 --> 00:30:01,458
چه شکلیه؟

247
00:30:03,708 --> 00:30:05,250
'روسکو'، من نمی دونم.

248
00:30:05,333 --> 00:30:09,708
اوم، میشه همه واحدهای برقی غیرضروری رو خاموش کنی

249
00:30:09,792 --> 00:30:11,458
تا بتونیم توی مصرف اکسیژن صرفه جویی کنیم؟

250
00:30:11,542 --> 00:30:13,625
تفاوت زیادی ایجاد نمی کنه.

251
00:30:13,708 --> 00:30:14,792
یه کم که می کنه؟

252
00:30:14,875 --> 00:30:16,000
البته. یه کم.

253
00:30:16,083 --> 00:30:17,083
خیلی خب.

254
00:30:19,208 --> 00:30:21,042
همه‌شون رو خاموش کن. تو تاریکی خوبم.

255
00:30:24,208 --> 00:30:25,750
باشه.

256
00:30:30,208 --> 00:30:33,000
ببخشید. متاسفم. وقتی فکر می‌کنی چه شکلیه؟

257
00:30:33,667 --> 00:30:39,292
من فکر می‌کنم شما آدما، هر لحظه حس می‌کنید که...

258
00:30:39,375 --> 00:30:41,958
ذهنتون یه جاست.

259
00:30:42,458 --> 00:30:47,125
من لحظه‌های خیلی بیشتری دارم، جاهای خیلی بیشتر. منظورو می‌رسونه؟

260
00:30:47,917 --> 00:30:49,375
آره.

261
00:30:50,625 --> 00:30:51,833
اون چی بود؟

262
00:30:51,917 --> 00:30:54,833
من یه فرمول برای یه ضدویروس دارم که ممکنه جواب بده.

263
00:34:49,917 --> 00:34:54,583
من یه جسمی رو برداشتم که به نظر میاد یه ماده ارگانیک باشه،

264
00:34:55,083 --> 00:34:57,917
ولی تا وقتی 'ام آر آی' انجام ندیم، نمی‌تونیم مطمئن باشیم...

265
00:34:58,750 --> 00:35:02,083
دقیقا داریم به چی نگاه می‌کنیم.

266
00:35:08,333 --> 00:35:12,208
نه، مامان. نه، اینو نگو، باشه؟

267
00:35:12,292 --> 00:35:15,417
ما... ما فقط می‌خوایم باهاش کنار بیایم. نه، نه، نه، نه. مامان،

268
00:35:16,042 --> 00:35:18,125
چی می‌شه اگه من، ام، شاید... شاید...

269
00:35:18,208 --> 00:35:20,500
باشه... جمعه میام.

270
00:35:20,583 --> 00:35:23,625
باشه؟ چون می‌خوام. واسه همینه.

271
00:35:29,625 --> 00:35:35,833
من، ام... من... مجبورم فلوشیپمو ول کنم.

272
00:35:37,500 --> 00:35:40,083
باید از مامانم مراقبت کنم، و ام،

273
00:35:41,958 --> 00:35:45,417
یه جلسه با رئیس دانشکده دارم، حدود یه ساعت دیگه.

274
00:35:47,583 --> 00:35:48,583
اوه.

275
00:35:50,208 --> 00:35:51,208
تو اینو می‌دونی.

276
00:35:51,792 --> 00:35:54,583
اوه، درباره مادرت، آره، ولی ن-نه، ام...

277
00:35:55,083 --> 00:35:59,250
آره. پس خداحافظ کار و این چیزا.

278
00:36:04,500 --> 00:36:05,833
من باید دوش بگیرم.

279
00:36:08,417 --> 00:36:10,833
-آره. نه، آره، برو دوش بگیر.
-باشه.

280
00:36:35,917 --> 00:36:36,917
خب...

281
00:36:38,833 --> 00:36:40,250
ما هنوز داریم نخل از دست می‌دیم.

282
00:36:40,333 --> 00:36:41,333
آره.

283
00:36:43,125 --> 00:36:45,000
ضدویروس‌ها کار نمی‌کنن.

284
00:36:45,083 --> 00:36:46,083
نه.

285
00:36:53,000 --> 00:36:54,375
من راستش نمی‌دونم...

286
00:36:59,917 --> 00:37:00,917
چی؟

287
00:37:13,083 --> 00:37:14,875
چی می‌شد اگه اینجا بیخیال بشیم؟

288
00:37:17,125 --> 00:37:19,250
'روسکو'، یکم باهام راه بیا.

289
00:37:20,208 --> 00:37:21,417
منظورت چیه؟

290
00:37:22,292 --> 00:37:24,000
ما نمی‌تونیم این نخل‌ها رو نجات بدیم.

291
00:37:24,083 --> 00:37:26,184
نخل‌ها اکسیژن مورد نیاز برای زندگی تو سفینه رو تولید می‌کنن...

292
00:37:26,208 --> 00:37:29,375
می‌دونم، می‌دونم. آره، ولی اینا قراره بمیرن

293
00:37:29,458 --> 00:37:32,125
چون یه انگل پیش‌بینی‌نشده دارن که نمی‌تونیم بکشیمش.

294
00:37:32,208 --> 00:37:36,292
هنوز نه. شاید هنوز بتونیم یه نوع نخل ایجاد کنیم که مصون باشه.

295
00:37:37,833 --> 00:37:40,917
ولی تنها چیزی که می‌دونیم ویروس رو می‌کشه اینه که میزبان رو بکشیم.

296
00:37:41,000 --> 00:37:42,833
-آره؟
-آره.

297
00:37:42,917 --> 00:37:46,000
خب، چرا میزبان رو نمی‌کشیم؟

298
00:37:46,917 --> 00:37:48,167
متوجه نمیشم.

299
00:37:49,500 --> 00:37:51,042
نخل‌ها رو می‌کشیم.

300
00:37:51,625 --> 00:37:55,542
از شر همه‌ی نخل‌ها خلاص می‌شیم، و خاک رو می‌ریزیم دور،

301
00:37:55,625 --> 00:37:57,708
و صبر می‌کنیم، ام، یه روز، یه هفته... نمی‌دونم.

302
00:37:57,792 --> 00:38:00,667
چقدر می‌تونیم بدون اکسیژن تازه زنده بمونیم؟

303
00:38:00,750 --> 00:38:02,375
بستگی به ضربان قلبت داره.

304
00:38:03,250 --> 00:38:05,125
باشه، ولی می‌بینی منظورم چیه، درسته؟

305
00:38:05,208 --> 00:38:06,888
چرا داریم سعی می‌کنیم این گیاه‌ها رو نجات بدیم؟

306
00:38:06,917 --> 00:38:10,125
می‌تونیم همین الان همه‌شون رو از بین ببریم و ویروس رو هم بکشیم و بعد گیاه‌های جدید بکاریم.

307
00:38:10,625 --> 00:38:12,333
اگه همه‌ی نخل‌ها رو از بین ببریم،

308
00:38:12,417 --> 00:38:16,375
تا دو سال اکسیژن کافی وجود نخواهد داشت تا گیاه‌های جدید رشد کنن.

309
00:38:16,458 --> 00:38:20,625
به علاوه کل سفر طول می‌کشه تا سطح اکسیژن مناسب برای بچه‌ها برسه.

310
00:38:20,708 --> 00:38:23,292
باشه.

311
00:38:23,375 --> 00:38:27,667
اِم، پنج مصرف بالای اکسیژن توی سفینه چیه؟

312
00:38:27,750 --> 00:38:29,792
پشتیبانی حیات برای تو و جنین‌ها.

313
00:38:29,875 --> 00:38:31,167
دیگه چی؟

314
00:38:31,250 --> 00:38:34,000
بقیه‌ی مصرف‌ها در مقایسه ناچیزن.

315
00:38:34,083 --> 00:38:35,917
تو سیستم ارگانیکی.

316
00:38:36,000 --> 00:38:38,250
تو ۹۸٪ اکسیژن رو مصرف می‌کنی.

317
00:38:45,333 --> 00:38:49,125
خب، پس سیستم ارگانیکی نمی‌تونه دووم بیاره.

318
00:38:49,208 --> 00:38:52,792
اما هم تو هم بچه‌ها برای ماموریت حیاتی هستین.

319
00:38:55,458 --> 00:38:56,458
خب، چی می‌شد اگه...

320
00:38:57,500 --> 00:38:58,750
اگه یکیشون رو حذف کنیم چی؟

321
00:38:59,625 --> 00:39:00,625
کدوم رو؟

322
00:39:04,208 --> 00:39:06,083
من بیشترین اکسیژن رو مصرف می‌کنم.

323
00:39:07,250 --> 00:39:11,042
پس اگه من خودمو بکشم چی،

324
00:39:11,125 --> 00:39:14,875
و بعد تو و سفینه به راهتون ادامه بدین؟

325
00:39:14,958 --> 00:39:19,292
و وقتی به 'کپلر' رسیدی، بیشتر کارها می‌تونه خودکار انجام بشه.

326
00:39:19,375 --> 00:39:23,792
پس تو پهپادها رو مدیریت می‌کنی و سلول‌های بنیادی رو پرورش می‌دی

327
00:39:23,875 --> 00:39:26,125
و بچه‌ها رو بزرگ می‌کنی و همه چی رو ردیف می‌کنی.

328
00:39:27,500 --> 00:39:28,500
این کار جواب می‌ده؟

329
00:39:29,167 --> 00:39:32,125
اِ، من برای این کار مجهز نیستم...

330
00:39:32,625 --> 00:39:33,625
نه.

331
00:39:35,000 --> 00:39:36,000
مطمئنی؟

332
00:39:37,333 --> 00:39:39,667
باید همه‌ی پروتکل‌ها رو

333
00:39:39,750 --> 00:39:41,583
برای بقیه‌ی ماموریت بررسی کنم، ولی...

334
00:39:44,917 --> 00:39:45,917
برعکسش...

335
00:39:47,333 --> 00:39:50,833
یه راهی پیدا کنیم که اکسیژن بیشتری تولید کنیم؟

336
00:39:50,917 --> 00:39:52,750
یه گلخونه‌ی پشتیبان؟

337
00:39:57,208 --> 00:39:58,375
این کار جواب می‌ده؟

338
00:39:58,458 --> 00:39:59,833
نمی‌دونم.

339
00:39:59,917 --> 00:40:03,042
نمی‌تونیم بدون از دست دادن یه سیستم اساسی براش جا باز کنیم،

340
00:40:03,125 --> 00:40:05,875
اما می‌تونم محاسبات رو انجام بدم تا مطمئن شم.

341
00:40:06,458 --> 00:40:07,458
باشه.

342
00:41:27,000 --> 00:41:33,125
داشتم فکر می‌کردم، فهمیدم کجا می‌تونیم یه گلخونه‌ی ثانویه بذاریم.

343
00:41:33,208 --> 00:41:34,208
هوم.

344
00:41:35,250 --> 00:41:37,042
توی فضای کامپیوتر.

345
00:41:37,708 --> 00:41:42,083
کامپیوتر اصلی من رو تبدیل کن به گیاه، از جلبک‌های داخل سفینه استفاده کن.

346
00:41:46,875 --> 00:41:49,250
-ولی... -این بهترین جاست.

347
00:41:49,333 --> 00:41:52,583
مستقیماً اکسیژن رو به سیستم پشتیبانی حیات می‌رسونه.

348
00:41:52,667 --> 00:41:55,167
آره، ولی تو کباب می‌شی، خب، برای همیشه.

349
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
بله.

350
00:41:58,833 --> 00:41:59,875
این اذیتت نمی‌کنه؟

351
00:42:00,375 --> 00:42:01,375
نه.

352
00:42:04,208 --> 00:42:05,625
بهترین حالت برای من اینه که

353
00:42:05,708 --> 00:42:08,167
تو زنده بمونی و به سیاره برسی.

354
00:42:08,875 --> 00:42:10,875
به نظر من اینطوری بهتره.

355
00:42:14,042 --> 00:42:17,000
نه، نه، بحث انتخاب بین تو و من نیست.

356
00:42:18,500 --> 00:42:23,083
بذار یه شبیه‌سازی انجام بدم ببینم کی احتمال بیشتری داره ماموریت رو تموم کنه.

357
00:42:34,333 --> 00:42:35,333
باشه.

358
00:44:43,375 --> 00:44:44,792
صبح بخیر، 'کوکلی'.

359
00:44:45,667 --> 00:44:46,667
صبح بخیر.

360
00:44:48,042 --> 00:44:49,042
خب،

361
00:44:50,875 --> 00:44:51,875
چی تصمیم گرفتی؟

362
00:44:51,958 --> 00:44:53,667
کی احتمال زنده رسیدنش به سیاره بیشتره؟

363
00:44:53,750 --> 00:44:54,750
تو یا من؟

364
00:44:56,000 --> 00:44:58,875
راستش نمی‌تونم به این سوال جواب بدم.

365
00:44:58,958 --> 00:45:01,333
چون نمی‌تونم رفتارهای تو رو پیش‌بینی کنم، که خب...

366
00:45:01,417 --> 00:45:02,583
احتمال کی بیشتره؟

367
00:45:04,542 --> 00:45:05,542
احتمال تو بیشتره.

368
00:45:10,208 --> 00:45:11,458
نشون بده ببینم چطوری حساب کردی.

369
00:45:11,542 --> 00:45:14,250
ترجیح می‌دم نشون ندم.

370
00:45:15,500 --> 00:45:16,500
ببخشید.

371
00:45:16,583 --> 00:45:17,833
ترجیح می‌دم نشون ندم.

372
00:45:19,792 --> 00:45:21,708
آخه خیلی امیدوارکننده نیست.

373
00:45:22,208 --> 00:45:23,208
بذار ببینم.

374
00:45:26,125 --> 00:45:27,208
اوهوم.

375
00:45:28,000 --> 00:45:29,000
اوم.

376
00:45:29,500 --> 00:45:31,625
نه، می‌خوام دوباره یه چک بکنم.

377
00:45:31,708 --> 00:45:33,375
محاسباتم اشتباه نیست.

378
00:45:33,458 --> 00:45:34,583
اوه، می‌دونم. فقط...

379
00:45:34,667 --> 00:45:38,292
مطمئن نیستم جوابی که داری بهم میدی رو باور کنم.

380
00:45:39,292 --> 00:45:40,542
چی میشه اگه داری دروغ میگی؟

381
00:45:40,625 --> 00:45:41,625
دروغ نمیگم.

382
00:45:44,333 --> 00:45:45,750
این عامل اینجا چیه؟

383
00:45:46,667 --> 00:45:49,333
یه جور تصادف خوشایندی هست...

384
00:45:49,417 --> 00:45:52,542
یه جور خلاقیت، شانس، هرچی که اسمشو بذاری،

385
00:45:52,625 --> 00:45:57,417
که من نمیتونم توی هیچ محاسبه‌ای از نرخ بقای انسان‌ها در نظرش بگیرم.

386
00:45:58,917 --> 00:46:03,125
پس داری با شانس و اقبال خالی عدد منو بالا میبری.

387
00:46:03,208 --> 00:46:06,000
آره، دارم.

388
00:46:31,333 --> 00:46:32,413
اوضاع وخیمه.

389
00:46:40,625 --> 00:46:42,958
متاسفم.

390
00:46:43,792 --> 00:46:47,542
نمی‌دونم می‌تونم از پسش بربیام یا نه.

391
00:46:48,500 --> 00:46:49,667
میتونی.

392
00:46:52,083 --> 00:46:54,000
نمی‌دونم ما می‌تونیم از پسش بربیایم یا نه.

393
00:46:54,875 --> 00:46:55,917
می‌تونیم.

394
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
هستیم.

395
00:46:57,583 --> 00:46:58,583
خواهیم بود.

396
00:47:01,417 --> 00:47:03,292
من... من دیگه برنمی‌گردم،

397
00:47:04,875 --> 00:47:05,958
و تو هم که همیشه سرت شلوغه.

398
00:47:07,833 --> 00:47:09,083
نمی‌دونم چی...

399
00:47:18,167 --> 00:47:19,667
شاید زمانش مناسب نیست...

400
00:47:21,708 --> 00:47:23,000
می‌فهمی؟

401
00:47:26,917 --> 00:47:30,250
شاید نباید با هم باشیم.

402
00:47:33,125 --> 00:47:37,875
شاید خیلی سخت و طاقت‌فرساست.

403
00:47:37,958 --> 00:47:40,750
و اصلا چرا خودتو اذیت کنی؟

404
00:47:43,500 --> 00:47:46,292
حتی فکر نمی‌کنم منطقی باشه،

405
00:47:46,375 --> 00:47:49,542
ولی یه جورایی این اطمینان رو حس می‌کنم

406
00:47:49,625 --> 00:47:54,208
که انگار آینده‌مون رو با هم می‌بینم.

407
00:47:55,000 --> 00:47:56,500
چه شکلیه؟

408
00:47:57,333 --> 00:47:58,333
خوبه.

409
00:48:00,750 --> 00:48:01,750
ارزشش رو داره.

410
00:48:05,750 --> 00:48:09,750
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

411
00:48:49,708 --> 00:48:51,333
-هی.
-سلام.

412
00:48:56,125 --> 00:48:58,875
نمیخوای یهو گاز بگیری یا برق بهم وصل کنی

413
00:48:58,958 --> 00:49:00,167
وقتی دارم این کارو می‌کنم، درسته؟

414
00:49:02,542 --> 00:49:04,417
حتی اگه می‌خواستم هم نمی‌تونستم.

415
00:49:05,292 --> 00:49:07,792
یه اهرم اونجا روی سکو هست.

416
00:49:08,417 --> 00:49:10,375
که جلوی شلیک الکتریسیته رو می‌گیره.

417
00:49:11,000 --> 00:49:12,000
آهان.

418
00:49:13,125 --> 00:49:14,958
خیلی سریع اتفاق میفته.

419
00:49:15,042 --> 00:49:19,125
اوه، خوبه.

420
00:49:22,292 --> 00:49:23,292
به تو که آسیبی نمی‌زنه؟

421
00:49:24,000 --> 00:49:26,417
اوم، نه. نه.

422
00:49:39,125 --> 00:49:40,208
حرف آخر نداری؟

423
00:49:46,292 --> 00:49:48,292
از بچه‌ها خوب مراقبت کن.

424
00:50:00,417 --> 00:50:02,000
تو تنها دوست من بودی.

425
00:50:05,667 --> 00:50:06,917
تو خوب میشی.

426
00:50:11,292 --> 00:50:14,042
باشه.

427
00:50:21,167 --> 00:50:22,167
متاسفم.

428
00:50:24,500 --> 00:50:25,500
خداحافظ، کوکلی.

429
00:55:23,000 --> 00:55:24,292
گرگ. سلام.

430
00:55:25,625 --> 00:55:27,025
آره. نه، می‌خواستم، فقط...

431
00:55:27,833 --> 00:55:28,958
-بعدی.
-آره، اوم،

432
00:55:29,042 --> 00:55:30,642
دوباره بهت زنگ می‌زنم. باید برم.

433
00:57:11,917 --> 00:57:18,042
می‌دونی که الان بیشتر از اینکه با هم باشیم، از هم دور بودیم؟

434
00:57:18,125 --> 00:57:20,417
-می‌دونی؟
-آره، می‌دونم. یه تقویم دارم.

435
00:57:20,500 --> 00:57:21,792
آره. خب، انگار...

436
00:57:24,750 --> 00:57:27,333
نمی‌خوام این کارو با خودم بکنم، می‌فهمی؟

437
00:57:27,417 --> 00:57:30,583
خوشایند نیست... خوشم نمیاد.

438
00:57:30,667 --> 00:57:32,625
صبر کن. من یا وضعیت؟

439
00:57:32,708 --> 00:57:34,667
فکر نکنم مهم باشه.

440
00:57:34,750 --> 00:57:36,375
نه، فکر کنم خیلی مهمه.

441
00:57:36,458 --> 00:57:38,976
از من خوشت نمیاد، یا از این وضعیت خوشت نمیاد؟

442
00:57:39,000 --> 00:57:40,351
میشه متغیرها رو اینجا جدا کنیم؟

443
00:57:40,375 --> 00:57:42,583
من متغیرها رو جدا نمی‌کنم، باشه؟

444
00:57:42,667 --> 00:57:44,542
هیچ جداسازی متغیرها در کار نیست.

445
00:57:44,625 --> 00:57:48,458
من تو اتاق زیر شیروونی مامانم گیر افتادم، و دوست پسرم تو نیوجرسیه.

446
00:57:48,542 --> 00:57:51,292
و داره امتحان میان‌ترم میده.

447
00:57:51,375 --> 00:57:52,975
و من گوشیم رو کنار تختم می‌ذارم

448
00:57:53,042 --> 00:57:55,750
چون این نزدیک‌ترین چیزیه که به یه رابطه دارم،

449
00:57:55,833 --> 00:57:57,167
و من...

450
00:57:57,250 --> 00:58:00,167
حتی برای مامانم عزاداری نمی‌کنم چون دارم برای دوست پسرم عزاداری می‌کنم.

451
00:58:01,458 --> 00:58:04,625
من نمی‌تونم اینقدر کسی رو دوست داشته باشم، باشه؟ خیلی دردناکه.

452
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
چی؟

453
00:58:16,625 --> 00:58:17,958
تو منو دوست داری؟

454
00:58:19,250 --> 00:58:20,250
از کی تا حالا؟

455
00:58:22,750 --> 00:58:24,542
بهت گفتم که درد دارم.

456
00:58:24,625 --> 00:58:25,917
این دردناکه.

457
00:58:26,000 --> 00:58:29,042
میدونم. فقط... این... خیلی شیرینه،

458
00:58:29,125 --> 00:58:30,500
و این خیلی تویی.

459
00:58:33,000 --> 00:58:35,542
هی، هی، هی،

460
00:58:36,208 --> 00:58:37,458
منم دوستت دارم.

461
00:58:39,250 --> 00:58:40,250
باشه.

462
00:58:42,583 --> 00:58:43,958
باشه.

463
01:03:22,917 --> 01:03:26,042
هی، ببین، میدونی، من درخواست دادم به مدرسه

464
01:03:26,125 --> 01:03:29,792
که اجازه بدن تحقیقات از راه دورم رو روی اون یارو ادامه بدم.

465
01:03:29,875 --> 01:03:33,167
خب، فکر کنم بتونیم با تیم جدید یه مقاله منتشر کنیم،

466
01:03:33,250 --> 01:03:35,417
که میشه... 'گرگ'؟

467
01:03:36,042 --> 01:03:37,667
این فوق العاده است.

468
01:03:38,542 --> 01:03:39,625
-چی؟
-آره.

469
01:03:39,708 --> 01:03:42,250
تو فوق العاده ای، 'کلر'.

470
01:03:42,792 --> 01:03:44,042
ببین.

471
01:03:44,125 --> 01:03:46,042
آره، آره، بذار ببینم.

472
01:03:46,125 --> 01:03:49,792
و... و چیز جالبش اینه که اگه... اگه اونا... اگه ما منتشر کنیم،

473
01:03:49,875 --> 01:03:52,125
اسم من اول میاد چون من تحقیق رو شروع کردم،

474
01:03:52,208 --> 01:03:54,000
حتی اگه اونجا نباشم.

475
01:03:54,083 --> 01:03:59,417
"خوشحال میشیم که چشم تیزبینت رو حفظ کنیم." باشه.

476
01:03:59,917 --> 01:04:03,083
هنوز باورم نمیشه که اینجایی. مثلاً اینجا، اینجا.

477
01:04:03,792 --> 01:04:06,167
تو باید توی این کامپیوتر باشی.

478
01:04:10,792 --> 01:04:11,792
تو خوشحالی.

479
01:04:11,875 --> 01:04:13,500
-نه، خفه شو.
-آره.

480
01:04:13,583 --> 01:04:16,292
اوه، برات یه چیزی آوردم.

481
01:04:16,375 --> 01:04:21,250
-چی؟
-اوه، یه هدیه کریسمس.

482
01:04:21,333 --> 01:04:24,417
-الان جولایِ.
-آره، ولی ندیده بودمت. پس...

483
01:04:26,167 --> 01:04:27,333
برام یه چیزی خریدی.

484
01:04:27,417 --> 01:04:29,333
راستش چیزی نخریدم.

485
01:04:29,417 --> 01:04:31,000
دزدیدمش.

486
01:04:31,083 --> 01:04:32,917
اوه، تو یه چیزی برام دزدیدی؟

487
01:04:33,000 --> 01:04:34,167
آره، دزدیدم.

488
01:04:34,250 --> 01:04:35,250
چیه؟

489
01:04:35,333 --> 01:04:37,833
این، ام... از آزمایشگاهه.

490
01:04:37,917 --> 01:04:39,333
اون همون چیزه.

491
01:04:42,792 --> 01:04:44,458
همون چیزی که اون یاره تو دستش بود.

492
01:04:44,542 --> 01:04:45,708
این...

493
01:04:47,333 --> 01:04:48,625
-چی؟
-آره.

494
01:04:51,667 --> 01:04:53,375
-چه مرگته؟
-ها؟

495
01:04:54,208 --> 01:04:55,625
جدی؟

496
01:04:55,708 --> 01:04:56,833
آره، فقط...

497
01:04:56,917 --> 01:04:59,125
بعد از ساعت کاری بود، و من... رفتم تو.

498
01:04:59,208 --> 01:05:01,568
اونا حتی رمزهای عبور رو هم عوض نکرده بودن. پس اونو دیدم، و...

499
01:05:05,667 --> 01:05:07,292
این کاملاً نامناسبه.

500
01:05:07,375 --> 01:05:09,000
اینا پیام های متناقضه.

501
01:05:09,083 --> 01:05:11,125
من... من نمیدونم...

502
01:05:13,083 --> 01:05:14,458
خیلی خوشحالم،

503
01:05:15,333 --> 01:05:19,000
اما خیلی هم ناراحتم، و، اوه، من...

504
01:05:19,083 --> 01:05:20,333
دارم یه جورایی سکته می کنم.

505
01:05:20,417 --> 01:05:22,917
اِ، می‌تونم فقط... فکر کنم خوشحالی.

506
01:05:23,583 --> 01:05:25,250
-من؟
-فکر کنم آره.

507
01:05:25,333 --> 01:05:26,708
باشه.

508
01:05:27,208 --> 01:05:28,417
باشه.

509
01:05:28,500 --> 01:05:29,500
باشه.

510
01:07:35,292 --> 01:07:37,583
اوه، سلام. سلام.

511
01:07:38,667 --> 01:07:40,792
سلام عزیزم.

512
01:07:42,250 --> 01:07:44,708
سلام، اینجایی.

513
01:07:44,792 --> 01:07:46,083
تو زنده‌ای.

514
01:07:48,708 --> 01:07:49,708
می‌دونم.

515
01:07:56,500 --> 01:07:58,583
سال نو مبارک!

516
01:07:59,792 --> 01:08:03,083
-سال نو مبارک.
-ما انجامش دادیم بچه‌ها.

517
01:08:03,167 --> 01:08:04,292
-بیدار شو.
-اوم...

518
01:08:04,833 --> 01:08:06,458
بیدار شو. آینده‌ست.

519
01:08:06,958 --> 01:08:07,958
برام مهم نیست.

520
01:08:08,708 --> 01:08:10,083
الو؟

521
01:08:10,167 --> 01:08:12,083
-این آینده‌ست.
-باشه.

522
01:08:13,333 --> 01:08:14,333
باشه.

523
01:08:15,333 --> 01:08:16,583
فکر کنم باید اسباب‌کشی کنیم.

524
01:08:16,667 --> 01:08:18,875
من... چی؟
الان داریم راجع به چی حرف می‌زنیم؟

525
01:08:18,958 --> 01:08:23,208
مثلاً، فکر کنم باید از این خونه بریم.

526
01:08:25,458 --> 01:08:27,667
حس می‌کنم فقط گذشته‌ست، می‌فهمی؟

527
01:08:28,167 --> 01:08:29,792
اوه، من این خونه رو دوست دارم.

528
01:08:30,292 --> 01:08:32,542
من فقط نمی‌خوام بچه‌هامون
احساس گیر افتادگی کنن.

529
01:08:33,875 --> 01:08:38,292
خب، اونا چهار و صفر ساله‌ان.

530
01:08:38,375 --> 01:08:41,083
پس هرجا بذاریم‌شون
احساس گیر افتادگی می‌کنن.

531
01:08:41,167 --> 01:08:43,292
چرا یهو اینقدر عصبی شدی؟

532
01:08:43,375 --> 01:08:45,083
باید برای این استادی درخواست بدم؟

533
01:08:45,167 --> 01:08:46,750
همه‌ش سر اینه؟

534
01:08:47,250 --> 01:08:48,667
من از قبل درخواست رو نوشتم.

535
01:08:48,750 --> 01:08:49,750
واقعاً؟

536
01:08:50,708 --> 01:08:53,542
باید این کار رو بکنم؟ نباید.

537
01:08:53,625 --> 01:08:56,042
-اوه، باید بکنم؟
-باید بریم بخوابیم.

538
01:08:57,792 --> 01:08:58,792
آره.

539
01:09:20,917 --> 01:09:22,458
این پست تمام وقته؟

540
01:09:24,625 --> 01:09:26,208
آره.

541
01:09:27,458 --> 01:09:31,542
فکر کنم سوال اینه، اگه اونجا باشی، دلت برای اینجا تنگ می‌شه؟

542
01:09:31,625 --> 01:09:33,958
و اگه اینجا باشی، دلت برای اونجا تنگ می‌شه؟

543
01:09:38,042 --> 01:09:39,042
دقیقاً.

544
01:10:24,375 --> 01:10:27,792
خونه‌ی قدیمی‌مون داشت از بین می‌رفت،
پس مجبور شدیم بریم.

545
01:10:27,875 --> 01:10:30,083
و الان داریم یه خونه‌ی جدید درست می‌کنیم.

546
01:10:30,167 --> 01:10:32,583
و از این یکی خیلی خوب مراقبت می‌کنیم.

547
01:10:33,125 --> 01:10:36,667
و اینا همه‌ش پهبادهایی هستن
که دارن دور سیاره‌ی جدید می‌چرخن.

548
01:10:37,333 --> 01:10:39,708
و اون پهباد شماره‌ی هفت‌ه.

549
01:10:40,208 --> 01:10:41,583
۵۰ تا ازشون هست.

550
01:10:41,667 --> 01:10:43,875
دارن همه‌جا پرواز می‌کنن.
دارن درخت می‌کارن.

551
01:10:44,375 --> 01:10:47,375
دارن... دارن بذر می‌پاشن
تو زمین با یه تفنگ بذری کوچولو.

552
01:10:47,458 --> 01:10:49,375
باحال نیست؟ آره.

553
01:10:50,042 --> 01:10:54,792
اون پایین تو ۱۲ سال و ۱۰ ماه دیگه
به اندازه‌ی کافی هوا هست.

554
01:10:54,875 --> 01:10:56,958
-اون موقع اونجا زندگی می‌کنیم؟
-آره.

555
01:10:57,458 --> 01:11:00,667
وقتی مثل من بزرگ‌تر شدی.

556
01:11:01,708 --> 01:11:02,958
تو بزرگ‌تر میشی؟

557
01:11:03,042 --> 01:11:04,917
اوهوم، نه.

558
01:11:05,000 --> 01:11:07,458
تو بزرگ‌تر میشی، ولی من... من همون‌طوری می‌مونم.

559
01:11:08,500 --> 01:11:09,500
چرا؟

560
01:11:10,500 --> 01:11:12,333
اممم، آخه ما این‌جوری ساخته شدیم.

561
01:11:13,000 --> 01:11:14,667
ما... ما یکی نیستیم.

562
01:11:15,708 --> 01:11:16,917
ما با هم فرق داریم؟

563
01:11:18,167 --> 01:11:23,000
آره. آره، چون تو، اممم، تو بزرگ میشی، مثلاً خیلی، خیلی سریع،

564
01:11:23,083 --> 01:11:27,333
و من خیلی، خیلی آروم بزرگ میشم.

565
01:11:28,917 --> 01:11:31,958
چرا جفت‌مون یه جور بزرگ نمیشیم؟

566
01:11:32,667 --> 01:11:35,792
اممم، خب...

567
01:11:35,875 --> 01:11:39,750
خیلی وقت پیش آدما تصمیم گرفتن

568
01:11:39,833 --> 01:11:43,000
که در واقع بد بوده که آدم خیلی عمر کنه.

569
01:11:43,083 --> 01:11:44,417
پس این برات بده؟

570
01:11:44,917 --> 01:11:46,625
بد نیست. فقط...

571
01:11:46,708 --> 01:11:48,583
فقط برای بعضی آدما.

572
01:11:49,417 --> 01:11:51,042
آدمایی که مجبورن خیلی عمر کنن.

573
01:11:51,125 --> 01:11:52,375
و من مجبور نیستم؟

574
01:11:52,458 --> 01:11:54,125
نه، تو مجبور نیستی.

575
01:11:55,000 --> 01:11:57,583
من مجبورم، چون باید مراقب تو باشم.

576
01:11:59,833 --> 01:12:01,750
پس من از تو بزرگ‌تر میشم؟

577
01:12:04,042 --> 01:12:06,125
آره. یه روزی، آره.

578
01:13:11,583 --> 01:13:12,768
اینارو میشناسی؟

579
01:13:12,792 --> 01:13:16,750
اینا از اولین اجدادمونن، 'نئاندرتال‌ها'.

580
01:13:16,833 --> 01:13:18,518
میتونی یه چیزی دربارهٔ 'نئاندرتال‌ها' بهم بگی؟

581
01:13:18,542 --> 01:13:19,542
اینا آدم غارین؟

582
01:13:19,625 --> 01:13:21,917
درست زدی به هدف. از همون اول درست حدس زدی.

583
01:13:22,000 --> 01:13:25,792
مامانت تا حالا بهت گفته که تو یکی از دانش‌آموزای مورد علاقه مایی؟ فکر کنم.

584
01:13:25,875 --> 01:13:28,250
-تنها دانش‌آموز. سلام.
-آره، هی یادم میره.

585
01:13:29,750 --> 01:13:32,708
-بدون من شروع کردین؟
-کردیم. یه کوچولو.

586
01:13:33,875 --> 01:13:36,250
کسی میدونه چه بلایی سر 'نئاندرتال‌ها' اومد؟

587
01:13:37,292 --> 01:13:39,333
-دایناسورها؟
-نه.

588
01:13:39,417 --> 01:13:41,000
ما این کارو کردیم. بقیهٔ آدما.

589
01:13:41,500 --> 01:13:43,417
کسی میدونه ما چه نژادی هستیم؟

590
01:13:43,500 --> 01:13:44,667
'انسان خردمند'؟

591
01:13:44,750 --> 01:13:48,083
درسته. 'انسان خردمند' جای 'نئاندرتال‌ها' رو گرفت.

592
01:13:48,167 --> 01:13:49,292
ما باهوش‌تر بودیم.

593
01:13:49,375 --> 01:13:50,667
از کجا فهمیدی؟

594
01:13:51,250 --> 01:13:53,208
-اوه، از چی؟
-اینکه ما باهوش‌تر بودیم.

595
01:13:53,292 --> 01:13:57,542
اممم، خب، ما ابزار ساختیم. ما هنر پیچیده خلق کردیم.

596
01:13:57,625 --> 01:13:59,333
و اون فلوت هنر نیست؟

597
01:14:00,250 --> 01:14:01,458
یه اسم غلطه.

598
01:14:01,542 --> 01:14:03,917
'نئاندرتال‌ها' در واقع خیلی پیچیده بودن.

599
01:14:04,708 --> 01:14:06,250
اوه، باشه.

600
01:14:06,333 --> 01:14:07,333
ممنون.

601
01:14:08,375 --> 01:14:10,833
خب، بریم پایین تا ببر دندون‌شمشیری رو ببینیم.

602
01:14:13,833 --> 01:14:17,875
خب. باید یادمون باشه که حرف کلاسای دیگه رو قطع نکنیم.

603
01:14:17,958 --> 01:14:18,958
ببخشید.

604
01:14:19,042 --> 01:14:20,583
نه، سوال خیلی خوبی بود.

605
01:14:20,667 --> 01:14:23,917
"'هومو ساپینس'ها و نئاندرتال‌ها هزاره‌ها با هم زندگی می‌کردند.

606
01:14:24,000 --> 01:14:25,458
این یعنی چی؟

607
01:14:25,542 --> 01:14:26,542
یعنی با هم زندگی می‌کردن.

608
01:14:26,625 --> 01:14:27,917
با هم خانواده تشکیل می‌دادن.

609
01:15:23,750 --> 01:15:25,833
من بچه‌ها رو دوست ندارم.

610
01:15:25,917 --> 01:15:27,750
می‌دونی خودت هم یه زمانی بچه بودی، درسته؟

611
01:15:27,833 --> 01:15:28,833
نه.

612
01:15:29,500 --> 01:15:31,208
باشه. عالیه.

613
01:15:31,292 --> 01:15:33,000
بیا کارامونو انجام بدیم. زود باش.

614
01:15:33,083 --> 01:15:34,125
الان؟

615
01:15:34,208 --> 01:15:35,958
بله، الان.

616
01:15:36,042 --> 01:15:37,750
می‌دونی چی میگیم؟

617
01:15:38,333 --> 01:15:39,458
ما فقط به اونجا می‌رسیم...

618
01:15:39,542 --> 01:15:42,458
اگر همه سهم خودشونو انجام بدن.

619
01:15:43,458 --> 01:15:44,458
آفرین.

620
01:15:45,500 --> 01:15:46,500
باشه.

621
01:15:49,125 --> 01:15:50,292
بفرما.

622
01:15:52,958 --> 01:15:53,958
ممنون، 'روسکو'.

623
01:15:54,042 --> 01:15:55,708
ممنون، 'روسکو'.

624
01:16:23,792 --> 01:16:24,792
اِ، گرگ.

625
01:16:24,875 --> 01:16:26,184
چیه؟

626
01:16:26,208 --> 01:16:27,728
میشه لطفا بیای اینجا؟

627
01:16:31,375 --> 01:16:33,750
-آره، چیه؟
-یه چالش جدید والدینی برات دارم.

628
01:16:33,833 --> 01:16:34,833
رد می‌کنم.

629
01:16:35,792 --> 01:16:38,333
اوه، عجب.

630
01:16:39,167 --> 01:16:40,250
پسرمون داره خودارضایی می‌کنه.

631
01:16:40,333 --> 01:16:41,417
آره.

632
01:16:43,042 --> 01:16:44,417
چرا داشتی به اون چیزش نگاه می‌کردی، اِ...

633
01:16:44,500 --> 01:16:46,333
من-من جاسوسی نمی‌کردم، قسم می‌خورم.

634
01:16:46,417 --> 01:16:48,792
من اینجا بودم که اون مقاله رو چاپ کنم.

635
01:16:49,708 --> 01:16:52,292
خب، می‌خوای این یه لحظه پدر-پسری باشه،

636
01:16:52,375 --> 01:16:53,695
یا می‌خوای من باهاش صحبت کنم؟

637
01:16:53,750 --> 01:16:56,708
اِ، من... واقعا چیزی هست که بشه گفت؟ چون...

638
01:16:56,792 --> 01:16:59,917
درباره‌ی مسائل جنسی انسان؟ اخلاق مصرف 'پورن'؟

639
01:17:00,000 --> 01:17:02,417
باشه. پس آره، من باهاش صحبت می‌کنم.

640
01:17:02,500 --> 01:17:04,458
فقط می‌خوام تو گوگل سرچ کنم.

641
01:17:05,333 --> 01:17:08,375
'وقتی پسرتو موقع خودارضایی غافلگیر می‌کنی چی بگی'.

642
01:17:08,458 --> 01:17:11,500
خب، متاسفم، ما همه‌مون نمی‌تونیم معلم‌های با استعدادی مثل تو باشیم.

643
01:17:11,583 --> 01:17:12,583
وای خدای من.

644
01:17:12,667 --> 01:17:15,292
سال‌ها آموزش در خونه هدر رفت.

645
01:17:15,375 --> 01:17:17,458
فکر کنم این فقط ذات زندگیه، درسته؟

646
01:17:17,542 --> 01:17:21,167
تو فقط... تو اینجوری شروع می‌کنی، مثل یه موجود کوچولوی ناز و معصوم،

647
01:17:21,250 --> 01:17:24,875
و بعد تبدیل می‌شی به یه عوضی روانی.

648
01:17:24,958 --> 01:17:27,250
به مادرش رفته.

649
01:17:27,333 --> 01:17:30,042
اِ، باید سابقه‌ی مرورگرشو ببینیم؟

650
01:17:32,167 --> 01:17:34,042
باشه. خب، آره، 'پورن'.

651
01:17:34,125 --> 01:17:37,208
ولی علم هم هست. ببین، این همه علم. عجب.

652
01:17:37,292 --> 01:17:40,042
خودش درباره‌ی 'اتوفاژی(خودخواری) داشت می‌خوند؟

653
01:17:40,542 --> 01:17:42,583
'مطالعات ژنوم انسان'.

654
01:17:42,667 --> 01:17:46,375
خیلی خب. خب، فکر کنم با در نظر گرفتن همه چیز، به نظر میاد خیلی متعادل باشه.

655
01:17:49,250 --> 01:17:50,333
باشه.

656
01:17:53,542 --> 01:17:54,750
نمی تونم انجامش بدم.

657
01:17:54,833 --> 01:17:57,042
خب، می بینم داری کلافه میشی.

658
01:17:57,125 --> 01:17:59,292
این مسخره است. از انجام شبیه سازی متنفرم.

659
01:17:59,375 --> 01:18:01,125
-و...
-هی، به من گوش کن. به من گوش کن.

660
01:18:01,208 --> 01:18:03,458
اگه یه اتفاقی واسه من افتاد و نتونستم این سفینه رو بنشونم،

661
01:18:03,542 --> 01:18:04,875
تو نفر دوم هستی.

662
01:18:04,958 --> 01:18:06,083
تو مسئولی.

663
01:18:07,375 --> 01:18:10,083
پس می تونی الان عصبانی باشی، ولی انتخابی نداری.

664
01:18:10,167 --> 01:18:11,375
باید اینو یاد بگیری.

665
01:18:12,000 --> 01:18:13,000
فرار ممنوع!

666
01:18:18,125 --> 01:18:20,750
چون اگه نتونی درست انجامش بدی، هیچ کس جون سالم به در نمی بره.

667
01:18:21,875 --> 01:18:22,917
فهمیدی؟

668
01:18:33,000 --> 01:18:34,792
تصور کن که می تونستیم زمان رو متوقف کنیم.

669
01:18:38,583 --> 01:18:43,042
می تونستیم یه چیزی رو که از اول بشریت رو آزار داده، متوقف کنیم

670
01:18:44,333 --> 01:18:45,958
و شاید...

671
01:18:48,292 --> 01:18:49,708
تا ابد زنده بمونیم.

672
01:18:51,667 --> 01:18:52,667
این یه خیال باطله.

673
01:18:53,792 --> 01:18:58,500
یه چیزی واسه کیمیاگرا و جادوگرا و داستان های علمی تخیلی.

674
01:19:02,167 --> 01:19:03,375
تا الان.

675
01:19:14,458 --> 01:19:15,917
وی!

676
01:19:16,000 --> 01:19:18,000
اشکال نداره! اشکال نداره.

677
01:19:35,667 --> 01:19:38,167
ما دهه هاست که یه ژنوم انسانی کاملاً تعیین شده داریم.

678
01:19:38,250 --> 01:19:39,958
ما چهره ی دشمنمون رو می دونیم.

679
01:19:40,667 --> 01:19:43,792
این رشته ی 'دی ان ای'، 'سی اچ 14'،

680
01:19:44,375 --> 01:19:45,667
مسئول اینه که خاموشش کنه

681
01:19:45,750 --> 01:19:48,417
توانایی ما رو برای ترمیم و بازسازی ساختارهای سلولی.

682
01:19:49,167 --> 01:19:52,875
آزمایش های اولیه با 'کریسپر' بهمون اجازه داد که 'دی ان ای' رو ببریم و بدوزیم،

683
01:19:52,958 --> 01:19:57,875
که فکر می کردیم کافیه، اما پیری، زوال، ذاتیه.

684
01:19:58,667 --> 01:20:00,208
توی بیشتر از یه جا هست.

685
01:20:01,750 --> 01:20:04,875
خب، کاری که ما کردیم اینه که یه سیستم خود ترمیمی ایجاد کردیم.

686
01:20:06,042 --> 01:20:08,125
نگهداری در سطح مولکولی

687
01:20:09,250 --> 01:20:12,750
که چیزایی که خراب می شن رو تعمیر کنه، چیزایی که از کار می افتن رو تعمیر کنه،

688
01:20:13,417 --> 01:20:16,375
و بدن رو گول بزنه که به تولید سلول های تازه ادامه بده،

689
01:20:16,458 --> 01:20:19,500
جدید، سالم، خیلی بیشتر از قبل.

690
01:20:25,875 --> 01:20:28,235
اشکال نداره. تموم شد. داریم فرود میایم.

691
01:20:29,500 --> 01:20:31,375
وی، به کمک تو احتیاج دارم.

692
01:20:33,833 --> 01:20:35,167
همه سر جای خودشون بمونن.

693
01:21:05,417 --> 01:21:10,042
یه فناوری جایگزینی ژن که ما اسمشو گذاشتیم 'الکسیر'.

694
01:21:19,542 --> 01:21:21,167
باشه.

695
01:21:21,917 --> 01:21:22,958
و تو...

696
01:21:23,042 --> 01:21:25,292
من از بچه ها مراقبت می کنم تا وقتی که برگردی.

697
01:21:40,125 --> 01:21:41,500
این بچه ی خودمونه.

698
01:21:43,375 --> 01:21:44,375
ما ساختیمش.

699
01:21:47,042 --> 01:21:48,042
چطوری؟

700
01:21:53,958 --> 01:21:58,417
تصور کن اگه ذهن های بزرگمون، 'انیشتین' هامون، 'داوینچی' هامون،

701
01:21:58,500 --> 01:22:02,750
'موتزارت' هامون می تونستن 200، 300، 500 سال زندگی کنن.

702
01:22:04,583 --> 01:22:07,667
طول عمر انسان همیشه واسه جهان اطرافمون،

703
01:22:07,750 --> 01:22:10,625
چیزی بیشتر از یه چشم به هم زدن نبوده.

704
01:22:12,500 --> 01:22:15,375
این قراره تغییر کنه.

705
01:22:16,625 --> 01:22:20,833
در طول تاریخ، زمان همیشه دشمن بوده.

706
01:22:21,958 --> 01:22:25,542
حالا تصور کن وقتی شکستش بدیم به چه چیزهایی می‌رسیم.

707
01:22:45,417 --> 01:22:47,375
نه، نه، این... این برای توئه.

708
01:22:48,958 --> 01:22:49,958
تو آینده‌ای.

709
01:23:54,208 --> 01:23:55,500
دوست داری انجامش بدی؟

710
01:23:58,000 --> 01:23:59,000
جاودانه زندگی کنی؟

711
01:24:01,292 --> 01:24:02,292
نه.

712
01:24:14,583 --> 01:24:16,000
نمی‌دونم.

713
01:24:16,792 --> 01:24:20,792
زندگی خیلی غیرمحتمل به نظر میاد.

714
01:24:25,167 --> 01:24:26,958
همدیگه رو پیدا کردن.

715
01:24:28,667 --> 01:24:29,750
یه زندگی ساختن.

716
01:24:32,375 --> 01:24:34,208
آدم کوچولوها رو درست کردن.

717
01:24:41,417 --> 01:24:43,042
تماشا کردن بزرگ شدنشون رو.

718
01:24:45,875 --> 01:24:51,000
و بعد، یهو، وقتی به عقب نگاه می‌کنی، همه‌چیز معنی پیدا می‌کنه.

719
01:24:51,083 --> 01:24:52,083
هی، مامان.

720
01:24:55,667 --> 01:24:56,750
هی.

721
01:24:57,292 --> 01:24:58,292
گرگ؟

722
01:24:59,417 --> 01:25:01,792
نه، نه، دیوه.

723
01:25:02,542 --> 01:25:04,375
نه.

724
01:25:08,958 --> 01:25:11,292
ولی این به خاطر اینه که می‌دونی یه روز تموم می‌شه.

725
01:25:13,208 --> 01:25:16,042
این... این اصل قضیه‌ست. معنی‌ش همینه.

726
01:25:17,667 --> 01:25:18,917
تموم می‌شه.

727
01:26:20,667 --> 01:26:25,417
تو دیگه نسبتی با من نداشتی، بیشتر از بقیه تون، ولی...

728
01:26:27,000 --> 01:26:29,875
خب، تو هنوز بچه منی.

729
01:26:32,875 --> 01:26:35,750
واقعاً فکر نمی‌کردم زنده بمونم تا این اتفاقا رو ببینم.

730
01:26:38,458 --> 01:26:40,667
فکر می‌کردم شاید من آخرین آدم روی زمین باشم.

731
01:26:46,792 --> 01:26:47,917
فکر نمی‌کردم،

732
01:26:49,458 --> 01:26:50,708
'اگه موفق شیم چی؟'

733
01:26:52,583 --> 01:26:54,000
'اگه جون سالم به در ببریم چی؟'

734
01:26:56,333 --> 01:26:58,208
اصلاً به زمان فکر نمی‌کردم...

735
01:27:00,167 --> 01:27:01,167
اصلاً.

736
01:27:08,667 --> 01:27:11,583
نمی‌تونستم تصور کنم بزرگ شدن تو رو ببینم.

737
01:27:15,583 --> 01:27:19,292
و نمی‌تونستم تصور کنم، وقتی تو رفتی...

738
01:27:20,333 --> 01:27:21,875
که بازم ببینمت.

739
01:27:30,125 --> 01:27:32,667
و همه اونایی که قبل از تو بودن رو ببینم.

740
01:28:02,875 --> 01:28:07,250
و حالا تو رو توی بچه‌هات می‌بینم...

741
01:28:09,500 --> 01:28:11,208
و توی بچه‌های بچه‌هات.

742
01:28:17,125 --> 01:28:19,167
فکر کنم هیچ‌وقت واقعاً نمی‌ریم.

743
01:28:24,125 --> 01:28:25,708
و چه چیز قشنگی.

744
01:28:29,833 --> 01:28:31,417
همه‌مون هنوز اینجاییم.

745
01:28:31,441 --> 01:28:43,441
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

746
01:29:05,733 --> 01:29:14,417
در یـک چشـم به هـم زدن
