WEBVTT

00:01.236 --> 00:27.111
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:42.202 --> 02:44.325
آره،میتونی بزاریش تو سالن
.بمونه برای الان

02:48.408 --> 02:52.282
.همینجا ثابث نگهش دار -
دستگاه اشعه ایکس ری کجاست؟ -

03:29.275 --> 03:30.982
چک،اعتباری(کارتی) یا نقدی پرداخت میکنی؟

03:31.150 --> 03:32.857
...نقدی و آه

03:34.441 --> 03:37.981
.فاکتور رو برای خرابیهای جک بنویس

03:38.398 --> 03:40.605
.هفتصد و هشتاد هشت دلار و سی سنت نیشه

03:49.479 --> 03:51.103
.باشه

05:29.084 --> 05:30.249
هی

05:30.417 --> 05:32.124
میخوای صبحونه ببریم بیرون؟

05:32.292 --> 05:33.874
نمیتونم
.با "باسکو" قرار ملاقات دارم

05:35.666 --> 05:37.081
.سلام وینسنت

05:37.249 --> 05:39.330
مامان،سنجاق سرای من کوشن؟ -
سلام عزیزم -

05:39.498 --> 05:42.913
روی میز آشپزخونه دیدمشون -
.دیدم،اونجا نبودن -

05:43.081 --> 05:45.288
میخوای برات قهوه درست کنم؟ -
امروز مدرسه نداری؟ -

05:45.455 --> 05:48.704
پدرم قراره منو به اون ساختمون جدیده ببره
.بعدشم باهم ناهار بخوریم

05:48.872 --> 05:51.081
.زیر کوسن های مبل رو بگرد

05:54.127 --> 05:55.878
...همینجوریش نیم ساعت دیر کرده

05:56.671 --> 06:00.257
سر و کلش پیدا میشه یا مثل آخرین دفعه
این دختره رو میزاره سر کار؟

06:00.425 --> 06:03.051
میرم قهوه درست کنم -
دیرم شده عزیزم -

06:15.815 --> 06:18.734
مامان این سنجاق سرای من کجان؟
.رو مبل نیستن

06:19.444 --> 06:21.361
.سنجاق سرای آبی رو بزن

06:21.529 --> 06:24.156
نمیخوام اون آبیارو بزنم
.با تیپم جور در نمیان

06:24.324 --> 06:26.992
حموم رو گشتی؟ -
!همجا رو گشتم -

06:27.160 --> 06:29.870
خُب،پس میخوای من چیکار کنم؟ -
!اونارو پیدا کنی -

06:30.038 --> 06:32.956
!مامان،حواست به من باشه -
باشه عزیزم باشه،چیه؟ -

06:33.124 --> 06:35.083
بابا داره میاد اینجا -
..خیلی خُب بیاد-

06:35.251 --> 06:37.169
من هنوز آماده نشدم
.نمیتونم دیر کنم

06:37.337 --> 06:39.504
دیرت نمیشه -
نه،دیرم میشه -

06:39.672 --> 06:42.633
اگه باهم دیگه بگردیم،قبل از اومدن
.پدرت اونا رو پیدا میکنیم

06:42.800 --> 06:44.843
.مشکلی نیست عزیزم،مشکلی نیست

06:45.011 --> 06:46.637
.مشکلی نیست...مشکلی نیست

06:46.804 --> 06:49.723
باهم دیگه پیداشون میکنیم...من و تو
.باهم دیگه پیداشون میکنیم

06:49.891 --> 06:54.645
آروم باش،تا قبل از اینکه پیداشون نکنیم
.پدرت نمیاد...بهت قول میدم

07:04.489 --> 07:06.657
.هی،دوباره پُرش کن

07:08.826 --> 07:10.911
.پُرش کن براش

07:18.837 --> 07:21.923
اسمت چیه؟ -
"وینگرو" -

07:29.890 --> 07:31.975
تو "مایکلی" نه؟

07:44.321 --> 07:47.031
شماها همیشه باهم کار میکنین؟

07:47.199 --> 07:48.866
.همیشه

07:49.034 --> 07:51.577
عینه برادر برای همین نه؟ -
.آره،عینه یه برادر -

07:52.663 --> 07:56.541
اگه همچی خوب پیش بره
.احتمالاً بازم باهاتون کار میکنم

07:56.709 --> 07:59.210
انقدر دیگه حرف نزن
و دهنتو ببند.خیلی خُب "اسلیک"(احمق)؟

08:09.638 --> 08:13.099
اوضاع چطوره؟ -
.صد در صد -

08:13.267 --> 08:15.184
.درست طبق برنامه

08:15.352 --> 08:17.061
.الان داخل بلوار ونیز هستیم

08:19.231 --> 08:22.650
یه مایل و نیم باهات فاصله داریم -
خیلی خُب -

08:44.882 --> 08:48.760
داره داخل لاین سرعت حرکت می کنه
.سیصد یارد با شما فاصله داره

08:48.927 --> 08:51.346
آماده باشین -
.آمادم -

08:51.597 --> 08:52.638
.اینو سرت کن

09:00.481 --> 09:01.606
.الان وقشته

10:02.000 --> 10:05.169
211 ، 211
بهمون دستبرد زدند

10:10.968 --> 10:13.261
.اخطار 211،خودروی زرهی

10:13.429 --> 10:15.346
.خبرشون کردن،سه دقیقه وقت داریم

10:16.974 --> 10:18.600
!خبری نیست

11:22.123 --> 11:24.041
.هشتاد ثانیه وقت داریم

11:25.293 --> 11:28.086
برگرد..برگرد

11:28.254 --> 11:29.671
!برگرد

11:31.424 --> 11:34.051
هی "اسلیک"(احمق)،نمیبینی از گوششون
چی داره میاد بیرون؟

11:34.219 --> 11:36.762
!اونا صداتو نمیشنون
.آروم باش

11:49.108 --> 11:50.609
.پیداش کردم

11:50.777 --> 11:52.402
.پیداش کردم

11:55.031 --> 11:57.157
...سر به سر من میزاری

11:57.325 --> 11:59.076
میخوای سر به سر من بزاری؟

12:23.142 --> 12:24.977
بجنبین
چه گهی میخوری تو؟

12:25.144 --> 12:26.728
چیکار کردی؟ -
... مجبور بودم -

12:26.896 --> 12:29.064
میخواست تکون بخوره -
.بریم -

12:37.448 --> 12:38.532
.مادر جنده احمق

13:08.521 --> 13:10.564
عقب وایسید آقا -
.من صداشون رو شنیدم -

13:34.214 --> 13:36.174
.یک میلیون و ششصد هزارتا

13:36.675 --> 13:39.218
برای هر دلار 40 سنت بهت میرسه
.که میشه 640,000 دلار

13:39.386 --> 13:41.763
.اینم 150هزار دلار پول پیش

13:42.264 --> 13:44.223
بقیش روهم دو سه روز
.دیگه بهت میدم

13:45.559 --> 13:47.560
میدونی صاحب اینا کیه؟

13:51.065 --> 13:53.066
.."زمین دار و سرمایه گذار "مالیبو

13:53.817 --> 13:57.236
راجر ون زت
"مالک بانکهای "کیتمن

13:57.404 --> 14:00.907
پولهای مواد مخدری که از اونور آب به دست میاد رو
...سرمایه گذاری میکنه یا یه چیزی تو این مایه ها

14:01.450 --> 14:04.410
که چی؟ -
.تو اوراق قرضهای در وجه حامل اونو دزدیدی -

14:04.578 --> 14:06.746
...بیمه داره

14:06.914 --> 14:09.749
نکتش هم همینجاست
.اون کل خسارتش رو از بیمه میگیره

14:09.917 --> 14:13.753
%اون اهل بازیه، شاید بخواد اوراق رو به 60
.قیمت اصلیش از ما پس بگیره

14:13.921 --> 14:16.923
چهل درصد سودت رو به
.بیش از 100 درصد سود تبدیل کن

14:18.759 --> 14:22.720
بجای آب کردنش توی بازار سیاه به خودش
.بفروش، اینجوری 320هزار دلار دیگه هم برات سود داره

14:22.888 --> 14:24.597
.امتحانش میکنم

14:24.932 --> 14:27.141
کلسو" زنگ زد" -
درباره چی؟ -

14:27.309 --> 14:29.894
یه کار برات سراغ داره
.خواسته بری دیدنش

14:30.604 --> 14:32.647
کار اون رو میخوام چیکار؟
.من خودم کار دارم

14:32.815 --> 14:34.941
.گفت یه کار تر و تمیزه

14:35.693 --> 14:38.111
فردا ساعت 9صبح -
چه اتفاقی افتاد اونجا؟ -

14:39.738 --> 14:41.489
.نپرس

15:16.316 --> 15:17.358
آمبولانس رو پیدا کردین؟

15:17.526 --> 15:21.070
.ـ چهار بلوک اونطرف تر ولش کردن
."ـ خیابون 22، بین "فیگوئروا" و "فلاور

15:21.530 --> 15:24.615
همچی رو سوزوندن و از بین بردن
.تفنگها، لباسا، همچی رو

15:24.783 --> 15:26.993
.ماموران هنوز در حال کار بر روی صحنه جرم هستند

15:27.161 --> 15:29.412
یه هلی کوپتر تو آسمون بوده
...تونسته چند ثانیه ی آخر

15:29.580 --> 15:31.831
.این خرابکاری رو ضبط کنه

15:33.876 --> 15:35.877
"آمبولانس دو هفته پیش از "فرزنو
.دزدیده شده

15:36.044 --> 15:38.671
"و کامیون هم پریروز از "ویت
.دزدیده شده

15:39.381 --> 15:43.801
ستوان این پرونده رو قبول میکنین
یا پرونده توی بخش بمونه؟

15:44.428 --> 15:47.847
به نظرت این شبیه سرقتای
خلافکارای محلیه؟

15:48.015 --> 15:50.433
.دایره ی جنایت-سرقت این پرونده رو به عهده میگیره -
.همش در اختیار شما -

15:50.601 --> 15:54.103
سه تا راننده داریم، فقط تونستن چندتا
.مرد ماسک دار رو ببینن. فاصلشون زیاد بوده

15:54.271 --> 15:58.191
.اون گزارشگر تلویزیون از همه نزدیکتر بوده

15:58.859 --> 16:00.318
کسی از اونا رو شناسایی کرده؟

16:00.486 --> 16:03.529
خُب اون مخفی شده بود
.بیشتر تونسته بشنوه

16:05.240 --> 16:07.366
خیلی خُب،اونا چطور؟

16:07.534 --> 16:11.204
طبق گفته های اون گزارشگره تلویزیونی
یکی از اونا شروع میکنه به فحاشی و بددهنی

16:11.371 --> 16:13.748
!چه باهوش -
.یکی از اونا،اون یکی رو "اسلیک"(احمق) صدا میکنه -

16:13.916 --> 16:15.374
احمق؟ -
آره -

16:15.542 --> 16:21.048
من فک میکنم،این یکی اقدام به کشیدن
.اسلحه مخفی خودش میکنه

16:21.216 --> 16:22.633
.از اینجا

16:22.801 --> 16:25.469
...بنگ بنگ
...بنگ بنگ بنگ

16:25.637 --> 16:27.221
.از پهلو می افته

16:27.388 --> 16:32.267
به نظر میرسه دو گلوله پی در پی
.به سینه ی این مرد شلیک شده

16:32.435 --> 16:35.229
باقی مانده ی گوگرد اطراف زخم سر
.استخوان سوخته، یعنی شلیک از فاصله نزدیک

16:35.396 --> 16:36.855
.احتمالا اعدامش کردن

16:38.691 --> 16:43.070
و 1,600,000 دلار اوراق قرضه در وجه حامل دزدیند
.و به پولای نقد دست نزدند

16:43.238 --> 16:45.948
چون وقت کافی نداشتند
....و طبق برنامه قبلی پیش میرفتند

16:46.115 --> 16:48.909
.که یعنی زمان عکس العمل 211 رو میدونستند

16:49.077 --> 16:52.287
در خلاء زمانی 3دقیقه ای نبود ما
...کامیون رو نگه داشتند...واردش شدن

16:52.747 --> 16:54.873
.و بعدم در عرض 3دقیقه فرار کردن

16:55.041 --> 16:57.668
اینجا موقعیت خوبی داره
.به مسیرهای فرار خوبی دسترسی داریم

16:57.836 --> 17:02.422
.ـ دو بزرگراه با فاصله ی یک چهارم مایل از اینجا
ـ دوربین های ترافیکی؟

17:02.590 --> 17:04.591
.احتمالا از کار افتادن...ولی به هرحال چکشون کنید

17:04.759 --> 17:06.260
نوع عملیات رو شناختین؟

17:06.427 --> 17:09.179
نوع عملیات اینکه
!اونا کارشون خوبه

17:09.347 --> 17:12.182
بعد از اینکه اولین نگهبان رو کشتند

17:12.350 --> 17:15.435
.بقیشون رو بدون تردید یکسره کشتند

17:15.603 --> 17:19.481
حتی محافظ سوم رو هم کشتند چونکه
!دیگه براشون چه فرقی میکرده؟

17:19.649 --> 17:21.400
چرا از خودشون شاهد زنده بجا بزارند؟

17:21.943 --> 17:24.862
عجله کنید
.این دزدا حرفه ای هستن

17:27.574 --> 17:29.283
.روش تخریب

17:29.450 --> 17:33.203
استفاده از این روش نشون دهنده ی
.اینه که اونا مهارت فنی زیادی داشتن

17:33.371 --> 17:35.289
.اونقدر حرفه ای که از کشتن پلیسها ابایی نداشتند

17:35.456 --> 17:39.084
بنابراین بهتره دنبال سارقین جدید حرفه ای بگردیم
.که اهل معما و بازی هستند

17:39.502 --> 17:41.420
دنبال اسم "اسلیک"(احمق) بعنوان
یه اسم مستعار توی پرونده های اف.بی.آی بگرد

17:41.588 --> 17:43.755
.احتمالا یه دفترچه تلفن لازمت میشه
.اما به هرحال اینکارو بکن

17:43.923 --> 17:46.925
اوراق قرضه مال کی بوده؟

17:47.135 --> 17:50.637
بررسیهای معمول رو انجام بده
.تو و من هم "کازومانو" و "تورنا" رو بررسی میکنیم

17:50.805 --> 17:54.516
ازت میخوام که "گلد استاین" و "آلفارو" رو همرات ببری
.تحقیقات "فرنسیکیس" رو ادامه بدین
(تکنینک های مورد استفاده در تحقیق و تفحص از جنایت)

17:54.684 --> 17:57.477
میخوام از گروه شناسایی بمب اداره
.بفهمی که مواد انفجاری چی بوده

17:57.645 --> 18:00.564
اگه شانس بیاریم که خیلی بعیده
.شاید بتونیم یه سرنخی پیدا کنیم

18:02.150 --> 18:04.401
!"دستت رو از جیب اون مرده بیرون بیار "ریچل

18:04.569 --> 18:05.652
.اوه وینس

18:12.994 --> 18:14.953
پای میخورین؟

18:24.172 --> 18:26.256
.باید برم پیش جان

18:56.621 --> 19:00.707
مرد مجبور بودم ترتیبش رو بدم
.داشت یه حرکتایی میکرد...مجبور بودم

19:13.972 --> 19:17.892
توی ماشین سهم رو تقسیم میکنیم
...همه سهم مساوی میبرن

19:18.435 --> 19:20.895
.تا کار اونو ماست مالی کنیم

19:21.230 --> 19:24.565
چونکه میخوام پول این مادر جنده رو بدم
.از دستش همین الان خلاص شم

19:24.733 --> 19:25.733
.باشه

20:04.398 --> 20:06.024
!صبر کن

21:41.203 --> 21:42.745
سلام

21:45.290 --> 21:47.834
بقیش کجاست؟ -
.دیرمون شده -

21:48.001 --> 21:52.046
اوه،خیلی برای بیرون رفتن خوشگل شدی
.میتونم همینجا بپرم روت،ترتیبت رو بدم

21:55.050 --> 21:57.718
کجاست؟ -
.نزد حسابدارم عزیزم -

21:57.886 --> 22:01.305
توی این یکی دو روزه بازهم پول میارم،نگران نباش
.واقعاً دیرمون شده

22:01.473 --> 22:04.600
برو بابا دست بردار
حتما شوخیت گرفته

22:06.103 --> 22:09.105
!عزیزم،ارزش این ریسکی که تو کردی 8000دلار نیست

22:09.273 --> 22:12.108
.ریسکی که میکنی باید اندازه پاداشت باشه عزیزم

22:12.276 --> 22:14.610
.بزن بریم...کتت رو بردار

22:16.739 --> 22:20.033
با تو حرف زدن فایده نداره
!همتون یه مشت بچه ایین که فقط سنتون زیاد میشه

22:20.201 --> 22:21.535
یعنی چی اونوقت؟

22:21.703 --> 22:25.873
یعنی ما مثل دوتا آدم بالغ درست و درمون
...تو زندگیمون پیشرفت نمیکنیم

22:26.040 --> 22:28.292
چونکه من با یه شیره ای قمارباز ازدواج کردم
.که حرف تو مخش نمیره

22:28.459 --> 22:30.127
شارلین
.برو تو اون ماشین لعنتی بشین

22:31.880 --> 22:34.214
نقش من چیه، یه
بیچاره ی مفلوک؟

22:34.382 --> 22:37.718
اینطور نیست! میخوای چیکار کنم؟
...دفترچه بانکی و کلید ماشین رو

22:37.886 --> 22:41.096
بذارم تو آشپزخونه که تو بری؟
.یا با هم میریم، یا تنها میرم

22:41.264 --> 22:43.765
بازم به قماربازیت ادامه بده
.تا من هم با "دومینیک" از اینجا برم

22:45.935 --> 22:47.477
.حتی فکرش رو هم نکن

23:12.128 --> 23:14.588
.الو...بگو آلبرت تورینو باهام تماس گرفته

23:15.965 --> 23:18.967
آلبرت تورینو به وینسنت زنگ زده؟ -
نه -

23:19.135 --> 23:21.470
نه
گزارش آماده شده

23:21.638 --> 23:24.806
مواد منفجره از نوع "دایِکس" بوده
.ازش به شکل خطی در تخریب استفاده میشه

23:24.974 --> 23:28.977
می تونی با داشتن یه گواهینامه رانندگی
.از نوادا، آریزونا و نیومکزیکو بخری

23:29.145 --> 23:33.482
.به راحتی نمیشه رد فروشنده رو پیدا کرد، وینست -
.اوه، واقعا عالیه -

23:53.253 --> 23:54.628
حالت خوبه؟

23:54.796 --> 23:57.339
چی شده؟ کجا بودی؟

23:57.507 --> 23:58.674
.سر کار

23:59.842 --> 24:02.135
پدر لورا اومد؟

24:03.346 --> 24:07.891
.نه زنگ زد...نه سر و کلش پیدا شد
.تا 10:30 منتظرت بودیم

24:08.685 --> 24:13.230
این بابا اصلا از حال و احوال
دخترش خبر داره؟

24:15.149 --> 24:16.817
.نمیدونم

24:17.193 --> 24:18.860
.عوضی لعنتی

24:20.571 --> 24:21.863
حالش خوبه؟

24:22.865 --> 24:24.866
.تموم روز رو توی اتاقش بود

24:25.034 --> 24:28.203
پس نه...حالش خوب نیست
.منم خوب نیستم

24:28.371 --> 24:33.625
!چهار ساعت پیش برای خودمون شام درست کردم

24:33.793 --> 24:38.839
هر دفعه سعی میکنم یه تعادلی بین خودمون
.برقرار کنم...تو گند میزنی بهش

24:39.424 --> 24:45.554
جاستین، سه تا جنازه توی پیاده روی
...بلوار "وینس" رو دستم مونده بود

24:45.722 --> 24:47.389
...معذرت میخوام

24:47.557 --> 24:51.727
...اگه این مرغ لعنتی

24:52.061 --> 24:54.521
!زیاد پخته شده

25:17.629 --> 25:20.256
پیداش کردین؟ -
.نه هنوز -

25:21.091 --> 25:22.633
.اینجاست

25:24.595 --> 25:26.679
.یه جایی همین وراست

25:31.769 --> 25:34.604
کتابای طراحی داخلی کجاست؟-
.پشت اون دیواره -

25:50.454 --> 25:53.247
قهوه میخواین؟ -
لطفاً -

25:58.337 --> 26:00.380
میشه اون خامه رو بدید؟

26:02.883 --> 26:04.801
ممنون -
چی گرفتی؟ -

26:06.470 --> 26:07.887
چی؟

26:08.430 --> 26:10.306
داری چی میخونی؟

26:15.521 --> 26:16.979
.یه کتاب درباره فلزات

26:20.943 --> 26:24.028
.شکستن تیتانیوم

26:24.988 --> 26:26.948
چی کاره ای؟

26:29.952 --> 26:33.329
خانم...چرا انقدر چیزی که میخونم یا
کاری که انجام میدم برات مهمه؟

26:37.418 --> 26:39.502
.هر از گاهی شمارو تو فروشگاه میبینم

26:39.670 --> 26:41.087
کدوم فروشگاه؟

26:41.338 --> 26:43.131
.هنسی و اینگالز...اونجا کار میکنم

26:45.134 --> 26:49.846
اگه نمیخوای باهام حرف بزنی مشکلی نیست
.ببخشید مزاحمت شدم

26:59.857 --> 27:03.734
نمیخواستم بی ادبی کنم
.فقط شما رو بجا نیاوردم

27:03.902 --> 27:08.364
من تو کار فلزاتم...فروشندم
.اسمم نیله

27:13.162 --> 27:14.996
.من "ایدی" هستم

27:17.082 --> 27:19.167
از کار تو اونجا راضیی؟

27:20.502 --> 27:22.086
...آره

27:22.254 --> 27:25.465
بهم تخفیف میدن و یه قسمت
.پر از کتاب در اختیارمه

27:25.632 --> 27:27.675
کدوم بخش کتابا؟

27:27.843 --> 27:29.802
.طراحی گرافیک

27:30.220 --> 27:33.764
شبها، برای مشتریها
...آرم طراحی می کنم و صفحه آرایی می کنم

27:33.932 --> 27:36.767
و روزاهم کار فروشگاه رو انجام میدم
.تا یه پول کافیی در بیارم

27:36.935 --> 27:38.978
برای کی کار میکنی؟

27:40.689 --> 27:43.399
.اوه...برای یه رستوران

27:43.567 --> 27:46.444
...منو هاشون رو طراحی می کنم و

27:48.363 --> 27:50.865
.بر چسب یک شرکت کوچیک موسیقی

27:51.617 --> 27:55.620
.برای روی سی دی هاشون
.تا حالا دوتاشو طراحی کردم

27:57.247 --> 27:59.373
برای این کارا مدرسه هم رفتی؟

27:59.541 --> 28:00.958
.آره

28:01.627 --> 28:04.420
آره،"پارسونز" درس خوندم -
کجا هست؟ -

28:04.588 --> 28:05.630
"نیویورک"

28:06.673 --> 28:08.132
چند ساله اومدی اینحا؟

28:09.426 --> 28:11.260
.یه سالی میشه

28:11.887 --> 28:13.763
از اینجا خوشت میاد؟

28:14.598 --> 28:17.976
.راستش نه...بیشتر برای کار اومدم اینجا

28:25.276 --> 28:27.361
همین دور و برا زندگی میکنی؟ -
...نه -

28:27.529 --> 28:30.447
.طرفای "سان ست پلازا" زندگی میکنم

28:30.949 --> 28:34.117
...راستش یه
.خونه ی کوچیک اجاره کردم

28:34.285 --> 28:38.789
خونه قدیمی و کوچیکیه
.ولی منظره خیلی قشنگی داره

28:39.457 --> 28:40.541
تو چطور؟

28:40.708 --> 28:44.294
من همینجا زندگی میکنم -
خیلی خنده داره -

28:48.049 --> 28:50.676
اصلیتت کجاییه؟

28:52.679 --> 28:54.888
.اسکاتلندی - ایرلندیم

28:55.348 --> 29:01.520
اواخر قرن 17اُم به "آپالاچیا" مهاجرت کردند

29:02.355 --> 29:04.147
تو کجایی هستی؟

29:04.649 --> 29:06.483
.بچه خلیجم

29:07.360 --> 29:09.278
خانوادت هم اونجان؟

29:11.489 --> 29:15.993
اوه...مادرم سالها پیش فوت کرد
.و پدرمم نمیدونم کجاست

29:16.160 --> 29:17.703
.یه جایی یه برادری دارم

29:23.751 --> 29:26.003
.معلومه که با خانواده ات صمیمی هستی

29:26.170 --> 29:28.005
آره -
درسته؟ -

29:28.172 --> 29:30.007
.آره درسته

29:37.056 --> 29:38.724
...آره

29:39.267 --> 29:41.476
.شهر چراغها

29:44.397 --> 29:50.444
.در فیجی یه نوع جلبک رنگین کمانی وجود داره
.یه بار در سال روی آب میان

29:50.945 --> 29:53.405
.یه همچین منظره ای درست می کنن

29:54.407 --> 29:56.408
اونجا بودی؟

29:57.035 --> 29:58.869
.نه...اما یه روزی قصد دارم برم

29:59.454 --> 30:01.330
واقعاً؟

30:08.046 --> 30:09.171
زیاد سفر میکنی؟

30:12.467 --> 30:15.302
آره -
مسافرت باعث شد تنها بشی؟ -

30:20.725 --> 30:24.603
.یه جورایی هم تنهام...هم نیستم

30:24.771 --> 30:26.480
تو چی؟

30:27.315 --> 30:29.399
.من تنها شدم

32:33.692 --> 32:35.568
!آلبرت

32:37.696 --> 32:39.530
لعنتی -
آلبرت -

32:39.698 --> 32:41.657
وینسنت،اینجا چیکار میکنی مرد؟

32:41.825 --> 32:43.201
!دیوونه شدی؟اینجا "دیزنی لند" نیست که
(شهربازی نیست)

32:43.368 --> 32:47.997
قرار بود دیشب بیای پیشم
کدوم گوری بودی؟

32:48.540 --> 32:52.251
.نتونستم وقت خالی گیر بیارم بیام -
!بیا همین الان بگیریم بکنیمش -

32:52.419 --> 32:56.547
من بهت لطف میکنم...تو جواب لطفمو نمیدی
اینطوریاست؟

32:57.257 --> 32:59.550
وینست...قسم میخورم
.تمام شبو بیرون بودم مرد

32:59.718 --> 33:02.053
.من مثله یکی از اون گاو بازهای فلامینگویی کتک خوردم

33:02.221 --> 33:04.347
فلامینگو؟
!به من ربطی نداره

33:04.515 --> 33:07.934
من آروم آروم کار میکنم
.و برات سرنخو از این دری وریا جور میکنم

33:08.101 --> 33:10.478
.من یه رقاصم مرد،خود که میدونی -
.کس شعر نگو -

33:10.646 --> 33:13.064
تمام روز داشتم دنبالت میشگتم
.من از اینکار متنفرم

33:13.232 --> 33:15.817
تو دیوونه شدی
دوباره متامفتامین بخور

33:15.984 --> 33:18.903
درکت کجا رفته برادر؟
...مشکل سو استفاده در مصرف موادِ

33:19.071 --> 33:20.363
.درک برای دیروز بود

33:20.531 --> 33:22.490
.امروز داری وقت لعنتی منو به گا میدی

33:22.658 --> 33:24.826
وینسنت ببین -
عاشق شدی؟ -

33:24.993 --> 33:28.412
راستشو بگو دیشب عاشق شدی
و رفتی یه جای دیگه؟

33:28.580 --> 33:30.915
...وینست -
.فقط بهم بگو...کنار میام باهاش -

33:31.083 --> 33:33.751
حرفتو قبول میکنم -
...وینسنت -

33:33.919 --> 33:35.044
!هرچی میدونی بهم بگو

33:35.212 --> 33:37.213
...وینسنت -
!هرچی میدونی بگو -

33:37.381 --> 33:41.217
قسم میخورم مرد...برادرم
.برادرم "ریچارد" میخواد باهات حرف بزنه

33:41.385 --> 33:43.094
گفتش ریچارد؟

33:43.846 --> 33:45.388
اون قراره باهات حرف بزنه -
ریچارد؟ -

33:45.556 --> 33:46.889
ریچارد -
ریچارد -

33:47.057 --> 33:50.101
امشب میبینتت...قسم میخورم -
اینجا که نیست،مگه نه؟ -

33:50.602 --> 33:53.604
نه،امشب میاد میبینتت -
امشب؟الان چشه مگه؟ -

33:54.064 --> 33:57.567
چون میدونستم امروز سر و کلت پیدا میشه
...التماسشو کردم

33:57.734 --> 33:59.861
انقدر شر و ور نگو -
...نه بخدا -

34:00.028 --> 34:03.281
اون گفتش نه...چونکه تو "فینکس"ــه -
...آآآه-

34:03.448 --> 34:06.367
...ولی بخدا قسم...بخدا

34:06.535 --> 34:13.120
.اون در حال پروازه...احتمالا یه یادداشتی دم در خونه میزاره
("By The Time I Get To Phoenix" آهنگ جیمی وب به نام)

34:13.542 --> 34:15.752
بهترین کاری که میتونستم بکنم این بود
.که امشبو جور کنم

34:16.421 --> 34:22.050
میدونی؟
..."تو "بی جی" تو خیابون "آلواردو

34:22.343 --> 34:24.553
.سر ساعت 2صبح میبینتتون
.اونجا باش

34:24.721 --> 34:26.138
!توهم اونجا باش

34:26.306 --> 34:29.182
وینسنت،من نمیتونم بیام
...کار دارم

34:29.350 --> 34:32.811
...چندتا کار باید انجام بدم چندجا باید برم -
هی...هی...هی -

34:33.479 --> 34:35.147
!اونجا باش

34:40.570 --> 34:43.864
!وقت لعنتی منو تلف نکن

34:47.160 --> 34:48.869
چی هست؟

34:50.121 --> 34:51.663
.یه بانکه

34:51.831 --> 34:55.125
پنج شنبه پول نقد برای تقسیم بین تمام
...شعبه های بانکی واریز میشه

34:55.293 --> 34:57.336
.تا چکهای حقوق جمعه رو پوشش بدند

34:57.503 --> 35:00.672
پس پنجشنبه شعبه مرکزی
.پُر از پوله

35:00.840 --> 35:03.508
آروم بی سر و صدا یا قوی؟ -
.با سر و صدا،درست از وسط در جلویی -

35:03.676 --> 35:05.510
چند نفر؟

35:05.678 --> 35:08.680
سه چهار نفر بعلاوه یه راننده
.وارد میشی...دستبرد میزنی...میزنی به چاک

35:08.848 --> 35:10.223
...و تو هم 100,000 دلار سهم میخوای

35:10.391 --> 35:12.684
همینطور 10 درصد از پولی
که به ما میرسه؟

35:12.852 --> 35:16.146
انگار که داری با یه الاغ حرف میزنی
...اگه اونا آژیر سرقت رو به صدا در بیارن

35:16.314 --> 35:19.024
من باید قبل از رسیدن پلیسا بزنم به چاک
این چی؟

35:19.233 --> 35:21.568
.اونا سه تا آژیر سرقت دارن

35:21.736 --> 35:23.862
.دوتاش تلفنیه و اون یکی امواج کوتاهه

35:25.698 --> 35:28.659
...اما سیگنالا جایی نمیرن چونکه

35:28.826 --> 35:34.665
شب قبلش...وارد سیستم کامپیوتری آژیر میشی
...و بهش کلک میزنی

35:34.832 --> 35:40.420
تا خودش و تمام دوربینا رو 20دقیقه
.قبل از اینکه تو بری تو خاموش کنه

35:41.130 --> 35:43.131
نقشه های برقی و ساختمانی چی؟

35:43.299 --> 35:47.552
.همه نقشهارو دارم ،شماتیک هستند
.تازه درست شدند و اونها مستقیم می رن تو سی پی یو

35:48.888 --> 35:50.555
تخمینت چیه؟

35:53.685 --> 35:56.520
.از 12.1 تا 12.2 میلیون

35:58.940 --> 36:00.524
.قبوله

36:01.442 --> 36:02.734
.تبریک میگم

36:02.902 --> 36:06.863
بزار بگم عدد تخمینی رو از کجا گفتم
...این پرینت چاپیه

36:07.031 --> 36:09.449
.کسی نمی دونه اون کالا مال توه

36:09.617 --> 36:13.120
به هر حال با این پیشنهاد می تونی
...صد درصد خسارت رو از بیمه بگیری

36:13.287 --> 36:15.956
و اوراق قرضه رو از ما به نرخ
...دلاری 60سنت میخری

36:16.124 --> 36:18.208
و خودت این وسط 40 درصد دیگه
.هم سود می کنی

36:20.294 --> 36:22.754
.آب از آب تکون نمی خوره
.همه سود می برن

36:23.965 --> 36:25.424
.باشه...قول منو داری

36:25.591 --> 36:29.302
خوبه،چون اگه قرار باشه هرکسی تو این قضیه
!دخالت کنه،درصدی درکار نخواهد بود

36:29.470 --> 36:33.098
آره...به آدمت بگو باهام تماس بگیره
.تا جای ملاقات رو تعیین کنیم

36:33.266 --> 36:34.641
.خیلی خُب

36:35.268 --> 36:36.476
!خوشحال شدم باهات حرف زدم

36:37.562 --> 36:39.104
میخوای با اینا معامله کنی؟

36:39.272 --> 36:42.274
انگار همه فکر می کنن ایرادی نداره
.که کسی ازم دزدی کنه

36:42.442 --> 36:45.110
.میخوام این حرومزاده ها رو بکشم

36:45.278 --> 36:48.572
به هری بگو پرینت معاملاتمون
.توی جزیره قناری رو بیاره

36:53.411 --> 36:56.038
.این رقم خیلی هم تقریبی نیست،دقیقه

36:56.205 --> 36:59.499
پرینت جریانات نقدی دو ماه گذشته
.این بانکو دارم

36:59.667 --> 37:02.294
این اطلاعات رو از کجا گیر آوردی؟ -
!به راحتی -

37:02.462 --> 37:04.296
.این اطلاعات از آسمون میاد

37:04.464 --> 37:07.466
.اونا اطلاعاتشون رو همه جا پخش می کنن

37:07.633 --> 37:10.969
تنها چیزی که باید بلد باشی اینکه چجوری اینارو بقاپی
!خُب منم بلدم

37:16.560 --> 37:20.938
هووم...ایناهاش
.سیزده و نه دهم میلیون

37:23.776 --> 37:25.568
.ـ خریدمش
.ـ خوبه

37:25.736 --> 37:27.528
چی بهت گفتم؟

37:30.908 --> 37:32.408
.بیا

37:33.285 --> 37:36.829
.به ون زنت زنگ بزن، پول رو بگیر

37:37.331 --> 37:40.917
چطوریه؟ -
.یه تاجره -

37:42.252 --> 37:43.878
.باشه

38:10.572 --> 38:13.241
...آواکادو

38:15.536 --> 38:17.411
الو؟ -
...سلام -

38:18.539 --> 38:19.872
.کریس خونه منه

38:23.127 --> 38:26.671
چی شده؟ -
.مسائل زن و شوهری -

38:27.381 --> 38:29.715
.پس میزارم همینجا بکپه

38:43.397 --> 38:45.273
چت شده؟

38:49.027 --> 38:53.072
کی میخوای برای اینجا یه اسباب و اثاثیه بگیری؟ -
.هرموقع وقت کنم -

38:55.492 --> 38:57.785
...شارلین میخواد ترکم کنه

38:59.788 --> 39:01.330
چرا؟

39:04.042 --> 39:06.085
!چون به اندازه کافی گوشت کبابی تو فریزر نیس
(پول کافی نداریم)

39:07.045 --> 39:09.338
حتی با این کارایی که کردیم؟

39:10.174 --> 39:13.342
وگاس و شرط بندی رو فوتبال آمریکایی
.هیچی پول برام نزاشته

39:13.719 --> 39:17.930
!تو کی میخوای یه پیرزن برای خودت بگیری؟ -
.هروقت بشه -

39:20.058 --> 39:21.976
با کس دیگه ای رابطه داری؟

39:23.770 --> 39:24.937
.به طور دائم، نه

39:25.898 --> 39:27.940
اون با کس دیگه ای رابطه داره؟

39:28.108 --> 39:29.442
نه -
مطمئنی؟ -

39:30.694 --> 39:32.612
.آره،مطمئنم

39:34.406 --> 39:36.490
.نمیفهمم داری چیکار میکنی

39:37.659 --> 39:39.869
...یادته "جیمی مک کویین" توی محوطه همیشه میگفت

39:40.037 --> 39:41.954
اگه می خوای یه خلافکار"
...حرفه ای بشی

39:42.122 --> 39:45.124
.هیچ وابستگی به کسی تو زندگی نداشته باش
...نذار چیزی توی زندگیت بیاد

39:45.292 --> 39:47.710
...که نتونی در عرض 30 ثانیه ولش کنی

39:47.878 --> 39:50.338
".اگه یه زمانی در تنگنا قرار گرفتی

39:50.505 --> 39:52.048
یادته؟

39:58.680 --> 40:01.807
برای من
.خورشید همراه اون طلوع و غروب می کنه

40:03.143 --> 40:04.227
واقعاً؟

40:05.312 --> 40:06.938
.آره

40:09.066 --> 40:10.775
.خیلی خُب

40:15.782 --> 40:17.991
...امروز پول رو از ون زنت میگیریم

40:18.159 --> 40:21.203
بعدش میرم سراغ اون بانکی که
.کلسو می گفت

40:21.371 --> 40:22.663
بانک؟چه بانکی؟

40:23.248 --> 40:25.832
پس اون کاره پلاتنیومها چی میشه
!همچیش ردیفه؟

40:26.000 --> 40:28.001
.اون کارم هست،بانکم سر جای خودش

40:32.048 --> 40:34.758
صبحونه میخوری؟ -
آره -

40:41.057 --> 40:42.683
حالت خوبه؟

40:42.850 --> 40:44.935
.آره جیگرم

40:49.857 --> 40:51.358
...آره

40:51.693 --> 40:52.776
واقعاً -
باشه -

40:52.944 --> 40:56.196
.همچی خوب پیش میره،بعداً میبینمت

41:11.546 --> 41:14.506
سلنکو" تویی؟"
.دان بریدن"ام"

41:14.674 --> 41:18.802
گریسون"،افسر آزادی مشروطم...بهم گفت بیام اینجا"
.ببینم کاری برای من سراغ داری یا نه

41:18.970 --> 41:22.889
با این جور کارا آشنایی؟ -
.آره مرد...سرخ کن خوبی هستم -

41:23.057 --> 41:26.393
خوبه،آفرین به تو!....برو توالتها رو یه سر و سامون
...بده،بعد ماشین ظرفشویی رو روشن کن

41:26.561 --> 41:28.562
.میزا رو بچین...سطلهای آشغال رو هم خالی کن

41:28.730 --> 41:31.648
اگه بخوای مزاحمم بشی و سرسخت بازی در بیاری
.گزارش میکنم که یه چیزی دزدیدی یا مست و خماری

41:31.816 --> 41:34.401
و اینقدر سریع آزادی مشروطت رو لغو می کنم
.که خودت تو کَفِش بمونی

41:34.569 --> 41:37.070
...بیست و پنج درصد حقوقتم میدی من

41:37.238 --> 41:40.741
.قانون بازیه
.اگه میگی نه برو از گریسون بپرس

41:40.908 --> 41:42.826
.لباساتو اون پشت عوض کن

41:47.999 --> 41:50.250
معطل چی هستی؟

42:09.062 --> 42:11.021
شرکت سرمایه گذاری مالیبو

42:11.189 --> 42:14.191
با راجر ون زنت کار دارم -
.گوشی دستتون باشه -

42:17.779 --> 42:20.155
.راجر ون زت هستم

42:20.323 --> 42:21.782
!قراره من یه چیزی رو ازت تحویل بگیرم

42:22.450 --> 42:26.286
شمارت رو بهم بده...یکی از یه خطه
.دیگه بلافاصله بهت زنگ میزنه

42:26.662 --> 42:30.457
818-133-6089.

42:54.023 --> 42:55.065
جونم؟

42:55.233 --> 42:56.983
...یه بسته برات دارم

42:57.151 --> 42:59.194
فردا ساعت 2:30 یه ماشین
."میاردش به "سنتینلا

42:59.362 --> 43:01.905
!خیلی خب...فقط یه نفرو بفرست

43:26.974 --> 43:28.766
اون یارو کی بود؟ -
!هیچکی -

43:28.934 --> 43:31.519
کی؟...کی؟اون یارو کی بود؟

43:31.687 --> 43:34.188
!هیچکی -
باید بدونم اون کیه...اون کیه؟ -

43:34.356 --> 43:35.857
هیچکی نیس -
...گوش کن -

43:36.024 --> 43:38.526
یه فروشنده قانونی مشروب
...از لاس وگاسه

43:38.694 --> 43:41.362
.ـ آلن مارسیانو
.ـ کریس میخواد اوضاع بینتون رو درست کنه

43:41.530 --> 43:44.323
!خیلی دیر شده..حالم ازش بهم میخوره...حالم بهم میخوره-
.خفه شو -

43:45.659 --> 43:48.828
قرار ما از این قراره
...تو یه فرصت دیگه به کریس میدی

43:48.996 --> 43:53.207
اگه این دفعه گند زد
.خودم خرج و مخارجت رو میدم

43:53.375 --> 43:55.460
...از سهم خودم،هرجا بخوای میفرستمت

43:55.627 --> 43:58.629
دومنیک هم باهات میاد
...و رو حرفم حساب کن

43:58.797 --> 44:02.967
.اما فعلاً،تو بهش یه فرصت دیگه میدی

44:06.722 --> 44:11.642
.تر و تمیز کن برو خونه

44:57.189 --> 44:58.272
!همه پولاتو بده من

44:58.732 --> 45:00.733
یه روزی به خاطر این کارت
.کشته میشی

45:00.901 --> 45:02.068
!با احمقی مثل تو بعیده

45:05.447 --> 45:09.158
تنها اومده،بفرستش تو -
.گرفتم -

45:21.129 --> 45:24.131
(در حال پخشه  "HOUSE OF PAIN" آهنگ )

45:37.980 --> 45:40.189
وینسنت سلام

45:41.692 --> 45:45.152
وینسنت،این برادر من ریچارده
.ریچارد،اینم وینسنته

45:45.320 --> 45:47.738
ریچارد -
آهان،خیلی خُب -

45:48.115 --> 45:50.116
خبر اینا چی برام داری؟

45:50.284 --> 45:52.159
...قبل از اینکه به این موضوع برسیم

45:52.327 --> 45:56.497
یه سری راننده ان که تو ساحل
مسابقه میدن، خب؟

45:56.665 --> 45:59.041
حالا، پشت مغازه ی تزئینات اتومیبیلشون
...در ایروان

45:59.209 --> 46:02.295
اگه یه نفر این آخر هفته یه
...نگاهی بهش بندازه

46:02.462 --> 46:06.340
می تونه دو تا "توربو" و یک
(اسلوپ 911" پیدا کنه. (نوعی ماشین مسابقه ای "

46:06.508 --> 46:09.176
تو میخوای خودت توی این رقابت
.برنده بشی

46:09.344 --> 46:12.096
.من یک شهروند خوب هستم

46:12.264 --> 46:16.018
.گوش های منم مخملیه
چیزی داری بهم بگی یا نه؟

46:17.645 --> 46:20.063
.گوش کن عمو جون

46:20.231 --> 46:23.859
از کجا بدونم اگه چیز رو که میخوای
...بهت بگم

46:24.027 --> 46:26.528
تو هم برام اون کاری رو که
من میخوام انجام میدی؟

46:26.696 --> 46:30.449
.ریچارد، هانا کارش درسته
.ما همیشه باهم کار می کنیم

46:30.617 --> 46:32.909
.من عموی تو، موش حرومزاده نیستم

46:33.077 --> 46:38.707
و تو هم بعد از اینکه،اطلاعاتت رو بهم
.دادی متوجه میشی

46:38.875 --> 46:41.293
.ببین مرد
میفهمی من چی میگم؟

46:41.461 --> 46:43.462
.منو به خاطر گفتن این حرفا می کشن

46:43.630 --> 46:45.756
!یا در حال قدم زدن با سگ کوچولوت کشته میشی

46:45.923 --> 46:47.758
.خیلی خب

46:47.925 --> 46:50.218
.داخل زندان فولسم با یکی هم سلولی بودم

46:50.386 --> 46:54.640
.دو سه سال با هم بودیم
.بعد از اینکه آزاد شد منم پشت سرش اومدم بیرون

46:57.602 --> 46:59.102
بعدش؟

46:59.270 --> 47:01.688
.یه روح پلیدی برای اینکارا داره

47:01.856 --> 47:05.359
پس اگه اون چیزی نگفته
.منم فکر میکنم خبری نیست

47:05.526 --> 47:09.237
اون دائما میاد پیش من و اصرار داره
...که باور کنم اون کاری نکرده

47:09.405 --> 47:12.074
.و هیچ خبری هم نیست و از این کس شعرا

47:12.241 --> 47:18.246
پس بلافاصله من بو بردم که
.این جوونور یه کاسه ای زیر نیم کاسشه

47:24.837 --> 47:26.713
!چه کس شعرای عالی گفتی

47:28.383 --> 47:30.759
آلبرت چه مرگت شده؟

47:31.302 --> 47:34.638
.منو کشوندی اینجا که فقط وقتم رو تلف کنی

47:34.806 --> 47:37.974
تو یکی از دوستان هم سلولی
قدیمیت رو توی خیابون دیدی؟

47:38.142 --> 47:42.896
آره درسته -
...دیگه داره حوصلم سر میره -

47:43.064 --> 47:45.440
حالا برای این مزخرفاتت توقع داری مدالم بهت بدم؟

47:45.608 --> 47:47.943
میخوای به اون قضیه ماشینا رسیدگی کنی یا نه؟

47:49.237 --> 47:50.278
داره باهام شوخی میکنه؟

47:52.198 --> 47:54.908
...وینسنت -
.دارم بهت میگم،این "اسلیک"رو دست کم نگیر -

47:55.076 --> 47:56.576
میدونی چی میگم؟

47:56.744 --> 47:58.495
چی گفتی؟چی گفتی؟ -
چی؟ -

47:58.663 --> 48:03.583
گفتی "اسلیک"،یعنی چی؟ -
.اون طرافیانشو با این اسم صدا میکنه -

48:04.711 --> 48:07.045
.راجع به اون بهم بگو

48:08.631 --> 48:12.676
حدودا 6فوت قدشه
کلی خالکوبی زندان داره

48:12.844 --> 48:15.137
.یه خالکوبی طاووس خفن اینجاش داره

48:17.473 --> 48:19.433
اسمش چیه؟

48:20.017 --> 48:21.810
"چریتو"

48:21.978 --> 48:24.980
"مایکل چریتو"

48:27.984 --> 48:30.485
.از سال 1976 تا حالا 33بار دستگیر شده

48:30.653 --> 48:33.155
یازده بارش برای سرقت مسلحانه بوده
که سه بارش رو محکوم شده

48:33.322 --> 48:37.117
دو بار از اون سه بارو،برای مدت 5سال تو
.آتیکا زندانی بوده،دفعه سوم سه سال تو مریون

48:37.285 --> 48:40.746
پنج سال بخاطر قتل غیرعمد توی
.زندان فالسام بوده

48:40.913 --> 48:42.748
(پروندش دو اینچ ضخامتشه!(کلی خلاف داره -
خیلی خُب -

48:42.915 --> 48:45.834
ـ کیا اونجان؟
.ـ دراکر و من، قربان. و شوارتز

48:46.002 --> 48:47.836
...به "اس آی اس" بگو یه نظارت کامل ازش میخوام

48:48.004 --> 48:50.839
بیست و چهار ساعت شبانه روز
دقیقه به دقیقه،شب و روز

48:51.007 --> 48:55.093
هیچوقت تعطیل نمیکنم...هر هفت روز هفته بازیم
.داخل ماشین،خونه،محل کارش میکرفون نصب کنید

48:55.261 --> 48:57.345
...وقتی که رفت یه جایی مثلاً یه رستوران

48:57.513 --> 48:59.806
میخوام عکس هرکی که باهاش
.نشست و برخواست داشته رو داشته باشم

48:59.974 --> 49:03.852
بعدش اونا رو هم تحت نظر قرار بدید
.ببینید با کیا رفت و آمد می کنن

49:04.020 --> 49:06.521
می خوام تا فردا شب
.کنترل رو شروع کنید

50:02.037 --> 50:04.080
دستاتو یه جایی بزار تا بتونم ببینمشون -
چی؟ -

50:04.248 --> 50:07.250
!دستاتو یه جایی بزار تا بتونم ببینمشون -
.باشه -

50:07.459 --> 50:11.045
من بهت میگم چیکار کنی
.و چجوری انجامش بدی

50:11.421 --> 50:15.758
حالا فقط با دست راستت
فقط با دست راستت

50:16.760 --> 50:19.428
.بسته رو بردار و بندازش اینجا

50:19.429 --> 50:27.429
.: Sync, corrected by Neo :.

50:37.281 --> 50:38.948
.لعنتی...پشت سرت،سمت راست

51:58.737 --> 52:00.613
راجر ون زنت؟

52:00.781 --> 52:03.741
آره،تو کی هستی؟ -
!میدونی کیم -

52:04.743 --> 52:06.285
.آره میدونم...میدونم

52:06.453 --> 52:11.040
یه نفرو فرستادم که بسته رو تحویلت بده
زنگ نزد بهم.همچی مرتبه؟

52:11.583 --> 52:14.336
بهت میگم اوضاع از چه قراره
.پولو فراموش کن

52:14.671 --> 52:18.382
چی؟ -
!پولو فراموش کن -

52:19.217 --> 52:20.258
!چــ...؟

52:20.426 --> 52:24.513
کلی پوله،میخوای چیکار کنی؟
منظورت از "پولو فراموش کن" چیه؟

52:24.681 --> 52:27.557
من چیکار میکنم؟
!دارم با یه تلفن خالی حرف میزنم

52:28.351 --> 52:29.393
.نمیفهمم

52:30.103 --> 52:33.230
!چونکه پشت این خط لعنتی یه آدم مُردست

52:53.084 --> 52:54.751
وای خدا

52:54.919 --> 52:57.254
خوشت میاد؟ -
.انگشترمو ببین -

53:02.927 --> 53:05.762
تو از این کار خبر داشتی؟
.خیلی قشنگه

53:05.930 --> 53:07.597
.دیوونه ای

53:12.687 --> 53:13.729
دوسش داری؟

53:13.896 --> 53:15.772
خیلی قشنگه -
.آره خیلی خفنه -

53:15.940 --> 53:19.276
.فقط ازش نپرس از کجا گرفته

53:26.659 --> 53:28.994
وقتی بزرگ شدی میخوای چیکاره بشی عزیزم؟

53:29.162 --> 53:31.371
.نمیدونم

53:33.791 --> 53:36.543
...نمیدونه
.عینه من...منم نمیدونم

53:51.142 --> 53:52.476
الو؟

53:52.977 --> 53:54.561
.سلام،منم

53:54.729 --> 53:58.482
!سلام،تعجب کردم زنگ زدی

53:59.692 --> 54:02.569
سرم شلوغ بود
میتونم ببینمت؟

54:03.112 --> 54:07.741
از این میترسیدم که فقط یه شب باشه
میدونی؟

54:08.451 --> 54:10.827
.برای من اینطوری نیست و نبوده

54:12.872 --> 54:14.915
.آره،منم همینطور

54:16.542 --> 54:18.335
میتونم بیام پیشت؟

54:19.378 --> 54:22.672
آره -
.باشه...پس میبینمت -

54:33.059 --> 54:34.851
.ممنون

54:35.937 --> 54:37.354
...شب بخیر

54:37.855 --> 54:39.898
.مثل یک انجمنِ

54:40.817 --> 54:43.151
کدوم یکی اسلیکه؟-
اون گندهه-

54:43.319 --> 54:44.528
.دوتا فرستنده کار گذاشتیم

54:44.695 --> 54:47.739
یکی داخل چرخ ماشین گذاشتیم
.یکی هم برای پشتیبانی کنار موتور ماشین

54:48.157 --> 54:49.366
خیلی خُب...آماده شین

54:49.534 --> 54:51.743
به نیل شب بخیر گفتی؟ -
.شب بخیر -

54:51.911 --> 54:55.539
"مو طلاییه "کریس شیهرلسه
...اس آی اس زیرنظر دارتش

54:55.706 --> 54:57.499
.و تلفنهاشو شنود میکنه

54:59.460 --> 55:03.046
چریتو سه دفعه مخزن فلزات
.گران بها رو چک کرده

55:03.214 --> 55:06.091
.پلاتینیوم، نقره، و شمش طلا

55:06.634 --> 55:09.219
من و سامی فکر می کنیم
.هدف بعدیشون این باشه

55:09.387 --> 55:11.388
اون که تنهاهه کیه؟

55:13.767 --> 55:17.395
اولین باره که میبینیمش
.هنوز چیزی ازش نداریم

55:18.897 --> 55:21.065
!خُب ...به دست بیارین

55:29.741 --> 55:31.325
.باشه

55:38.458 --> 55:44.547
وقتی این پسرا هدف بعدیشون رو
...شروع می کنن، حالا هرچی که هست

55:44.923 --> 55:48.593
.با بزرگترین سوپرایز زندگیشون مواجه میشن

56:03.859 --> 56:06.360
.هی عزیزم،وقت رفتنه

56:06.987 --> 56:09.530
بهت خوش گذشت مگه نه؟

56:09.698 --> 56:11.741
.اوه،آره

56:12.993 --> 56:16.204
.تو عالی بودی. خیلی با حال

56:23.212 --> 56:27.548
داری بهم دروغ میگی
.من همیشه وقتی بهم دروغ میگن میفهمم

56:27.716 --> 56:31.719
دروغ نمیگم
.تو یه آدم حشری و سکسیی

56:31.887 --> 56:34.472
.یه سوارکار حرفه ای

56:34.640 --> 56:38.017
و خفنترین سکسیه که
.من تو عمرم داشتم

56:42.105 --> 56:44.732
حالا هم باید برگردم
.سرکارم تو خبابون عزیزم

56:44.900 --> 56:47.193
.اصلا بازیگر خوبی نیستی

56:47.361 --> 56:51.906
چی داری میگی؟ -
!نمیدونی این چی چیه -

56:57.829 --> 57:00.873
.ازرائیل اومده سراغت

57:19.309 --> 57:20.977
کجا بودی؟

57:22.187 --> 57:24.188
.شیو" توی خلیج پلیکانا"

57:24.356 --> 57:26.732
.یه فالسام جدید و باحال

57:27.025 --> 57:31.112
من یه گاوچرونم
.دنبال کارای سخت میگردم

57:31.280 --> 57:33.990
.بیلی ریکت" گفت بیام اینجا ببینمت"

57:34.157 --> 57:36.534
.برای همینم اومدم اینجا

57:43.041 --> 57:44.792
... چرا

57:45.168 --> 57:48.504
چرا به این یارو زنگ نمیزنی؟

57:48.672 --> 57:51.340
.این یارو همیشه برای آدمایی مثل تو کار داره

57:55.178 --> 57:56.220
.مرسی داداش

57:57.681 --> 57:59.974
برات یه نوشیدنی بخرم؟ -
یه دونه بگیر -

58:05.605 --> 58:07.231
چی انقد خنده داره؟ -
.هیچی -

58:07.399 --> 58:10.609
.ـ خیلی مسخره است
.ـ انگار وظیفه ات رو انجام نمیدی

58:10.777 --> 58:13.697
شما دوتا زوج کاملی هستین برای همدیگه
کجا باهم آشنا شدین؟

58:18.286 --> 58:20.537
.یکی رو داخل مدرسه ابتدایی میشناختم

58:20.705 --> 58:22.873
اسمش "رائول"...یا حالا هرچی بود

58:23.041 --> 58:26.710
به هر حال اون یارو می تونست
.انگشتاشو یکی یکی روی هم بذاره

58:26.878 --> 58:28.837
...و پلک چشمش رو به عقب برگردونه

58:29.547 --> 58:33.008
نمیتونم ازت دست بکشم
...و حقیقتم همینه

58:33.551 --> 58:38.513
.چه عالیه که تو همچین خوی حیوانیی داری

58:42.602 --> 58:44.227
.زن

58:50.360 --> 58:52.611
!بهتره زمین لرزه اومده باشه

58:58.242 --> 59:00.660
این چیزی بود که بهمون گفته بود
"به سلامتی "رائول

59:00.828 --> 59:02.871
رائول -
به سلامتی رائول -

59:03.039 --> 59:05.207
.آره،وینسنت هانا هستم

59:47.083 --> 59:49.376
.اینطوری پیداش کردیم

59:53.256 --> 59:55.674
چند سالشه؟ -
.شونزده هفده سال -

59:55.842 --> 59:57.884
.شش ساعته که اینجاست

59:58.052 --> 59:59.511
چجوری مُرده ریچل؟

59:59.679 --> 01:00:03.098
زدن توی سرش مثل بقیه
.ضربه مغزی شده

01:00:05.852 --> 01:00:07.060
اون کیه؟

01:00:07.437 --> 01:00:10.313
فک کنم مادر و فک فامیلش-
اونجا اینجا چه غلطی میکنن؟-

01:00:10.481 --> 01:00:14.192
بخاطر اینکه خر تو خره.یکی اون تو،این دختره
.رو میشناخته بعدشم زنگ زده به خانوادش

01:00:14.861 --> 01:00:16.528
.باشه، برش دار ببینم

01:00:20.575 --> 01:00:22.409
!عالیه

01:00:22.827 --> 01:00:26.705
مایع منی روی جنازه رو بررسی  DNA وقتی
.کردم، مشخص شد مال همون مردِ

01:00:26.873 --> 01:00:30.083
پس یه قاتل سریالیه
.و دیگه به بخش شما مربوط نیست

01:00:30.251 --> 01:00:33.378
رئیس بخش جنایی چیزی دستگیرش شده؟-
.هنوز که نه-

01:00:34.630 --> 01:00:36.381
ولم کنین...ولم کنین

01:00:39.051 --> 01:00:40.719
ای خداا -
وایسا...وایسا -

01:00:44.765 --> 01:00:48.268
اون کجاست؟ -
آروم باش...آروم...آروم -

01:00:50.104 --> 01:00:52.731
.توروخدا...توروخدا...آروم باش

01:00:55.318 --> 01:00:58.445
همچی درست میشه...همچی درست میشه -
کی اینکارو کرده؟ -

01:00:58.613 --> 01:01:01.656
بچه من کجاست؟اون کجاست؟

01:01:02.492 --> 01:01:05.202
.باید بدونم چه اتفاقی افتاده

01:01:46.620 --> 01:01:49.205
!فک کنم زمین لرزه اومد

01:01:49.456 --> 01:01:53.209
چرا نزاشتی "بسکو" ببرت خونه؟

01:01:54.169 --> 01:01:58.172
.نمیخواستم شب اون روهم داغون کنم
چی بود حالا؟

01:02:00.467 --> 01:02:01.634
.دلت نمیخواد بدونی چی شده

01:02:01.802 --> 01:02:04.136
دوست دارم بدونم چی پشت
اون نگاه عبوست هستش؟

01:02:04.304 --> 01:02:07.765
میدونی که چیزی نمیگم
.پس دیگه بیخیال شو

01:02:07.933 --> 01:02:11.644
هیچوقت بهم نگفتی که
.در این باره باهام حرف نمیزنی

01:02:12.854 --> 01:02:17.108
،بهت گفته بودم که تا وقتی باهم هستیم عزیزم
...تو هم باید در مقابله با تمام آدم بدا

01:02:17.276 --> 01:02:21.028
و تمام اتفاقات بد این سیاره با
.من شریک باشی

01:02:21.196 --> 01:02:25.616
و من هم با تمام وجود این شراکت رو قبول کردم
.چون عاشقت هستم

01:02:25.784 --> 01:02:31.706
،اگه چاق باشی، کچل، پولدار، بی پول
.راننده اتوبوس، من عاشقتم. برام اهمیتی نداره

01:02:31.999 --> 01:02:35.084
اما تو هم باید بعضی وقتا مثل
.یه فرد عادی باهام همکاری کنی

01:02:35.252 --> 01:02:37.795
.اون شراکته
.این شراکت نیست، این کنار گذاشتنه

01:02:37.963 --> 01:02:40.965
،متوجه ام،باید اینکار رو بکنم
:میام خونه و میگم

01:02:41.508 --> 01:02:45.011
سلام عزیزم، حدس بزن چی شده؟"
...امروز رفتم داخل یه خونه

01:02:45.178 --> 01:02:48.931
دیدم یه معتاد عوضی بچه اش رو
...داخل ماکروویو سرخ کرده بود

01:02:49.099 --> 01:02:52.727
چون خیلی بلند گریه می کرد
.پس بیا این مطلب رو باهات شریک بشم

01:02:52.894 --> 01:02:55.730
زود باش، بیا درباره اش حرف بزنیم
...این که چطوری

01:02:55.897 --> 01:03:01.902
می تونیم این مطلب دردناک رو
هضم کنیم". درسته؟

01:03:04.531 --> 01:03:06.907
غلطه. می دونی چرا؟

01:03:07.075 --> 01:03:09.243
.چون تو همون روال عادی رو ترجیح میدی

01:03:09.411 --> 01:03:11.621
با هم میخوابیم
.بعدش هم تو دیگه جون نداری حرف بزنی

01:03:11.788 --> 01:03:14.332
.چون باید اضطراب و نگرانیم رو حفظ کنم

01:03:14.541 --> 01:03:19.545
.ازش محافظت می کنم، چون نیازش دارم
.باعث میشه همیشه هشیار باشم

01:03:20.047 --> 01:03:21.881
.باید همینطور باشم

01:03:28.597 --> 01:03:30.723
.تو با من زندگی نمی کنی

01:03:32.976 --> 01:03:36.145
تو در بین باقیمانده های مردم
.مرده زندگی می کنی

01:03:39.274 --> 01:03:40.775
.تو مو رو از ماست میکشی
.زمین رو بررسی می کنی

01:03:42.319 --> 01:03:45.279
...رد پاها رو دنبال می کنی

01:03:45.447 --> 01:03:47.490
...بوی طعمه ات رو حس می کنی

01:03:47.658 --> 01:03:49.450
.و بعد هم شکارشون می کنی

01:03:51.370 --> 01:03:54.664
.این تنها چیزیه که بهش متعهدی

01:03:57.501 --> 01:04:00.753
بقیه ی چیزها رو برای رسیدن
.به هدفت رها می کنی

01:04:05.509 --> 01:04:09.345
چیزی که نمی فهمم اینه که
.چرا من نمی تونم تو رو ترک کنم

01:04:24.654 --> 01:04:27.114
.سلام،دوشیزه لیلیان

01:04:28.741 --> 01:04:30.867
.بیا بریم، عزیزم

01:04:33.121 --> 01:04:37.165
مدیر رو دیدم. اون رئیسته؟

01:04:37.750 --> 01:04:40.502
.نمی تونم هر روز اون حرومزاده رو تحمل کنم

01:04:40.670 --> 01:04:45.090
عزیزم، می تونی خودت رو کنترل کنی
تا بتونیم یه کار جدید پیدا کنیم؟

01:04:45.550 --> 01:04:47.426
میتونی اینکار رو بکنی؟

01:04:49.262 --> 01:04:52.472
هیچ موقعیت سختی وجود نداره
.که من نتونم کنترلش کنم

01:04:58.354 --> 01:05:00.772
چرا هنوز با من موندی، لیلیان؟

01:05:01.983 --> 01:05:04.276
.چون بهت افتخار می کنم

01:05:09.866 --> 01:05:12.701
بهم افتخار می کنی؟

01:05:16.330 --> 01:05:18.915
به چیِ من افتخار می کنی؟

01:05:19.834 --> 01:05:21.877
.بریم خونه

01:05:32.180 --> 01:05:35.640
ـ اونجا داشتی چیکار می کردی؟
.ـ اسکی می کردم

01:05:35.808 --> 01:05:38.018
.سعی می کردم اسکی کنم

01:05:38.311 --> 01:05:41.980
.کاریه که همه می کنن
... میری اونجا اسکی کنی و

01:05:42.148 --> 01:05:44.065
.با چند نفر آشنا بشی

01:05:44.233 --> 01:05:45.734
.سعی می کنی بهت خوش بگذره

01:05:45.902 --> 01:05:47.569
ـ بهت خوش گذشت؟
.ـ نه

01:05:47.737 --> 01:05:48.862
چرا نه؟

01:05:49.280 --> 01:05:51.364
در ارتباط برقرار کردن با
.دیگران خوب نیستم

01:05:51.532 --> 01:05:53.450
.با من ارتباط برقرار کردی

01:05:53.785 --> 01:05:56.536
خب، این یکی بدون فکر قبلی
.اتفاق افتاد

01:05:56.704 --> 01:05:59.206
.احتمالا دلیلش همین بوده

01:05:59.373 --> 01:06:01.917
.نه، چون تو خوبی

01:06:03.920 --> 01:06:05.504
.ایدی

01:06:06.672 --> 01:06:09.216
.یه مدت با من همسفر بشو

01:06:10.051 --> 01:06:12.219
ـ کجا؟
.ـ نیوزلند

01:06:14.305 --> 01:06:15.889
کی؟

01:06:16.974 --> 01:06:19.434
باید جداگانه بریم
.ولی اونجا همدیگه رو می بینیم

01:06:20.144 --> 01:06:21.603
... اما شغلم چی

01:06:21.771 --> 01:06:26.608
.من پول دارم،تو به پول نیاز نداری
.می تونی یه استودیو راه بندازی، و اونجا کار کنی

01:06:26.901 --> 01:06:29.611
.ـ نمی دونم
ـ چی رو میخوای بدونی؟

01:06:29.779 --> 01:06:31.738
ازدواج کردی؟

01:06:32.824 --> 01:06:34.407
ـ چی؟
...ـ تو میای و میری

01:06:34.575 --> 01:06:36.201
آخرین چیزی که بهش
.فکر می کردم ازدواج بود

01:06:36.369 --> 01:06:39.412
زندگی پوچی داشتم، هیچ
.هدفی برای ادامه دادن نداشتم

01:06:39.580 --> 01:06:41.414
...بعد، یکدفعه

01:06:42.083 --> 01:06:44.626
.یه نفر مثل تو وارد زندگیم شد

01:06:47.797 --> 01:06:50.799
.ـ تو من رو نمیشناسی، نیل
.ـ به اندازه کافی میشناسم

01:06:54.428 --> 01:06:56.346
.با من بیا

01:07:05.648 --> 01:07:07.774
چی شده عزیزم؟

01:07:08.943 --> 01:07:12.238
.هیچی،همه چی روبراهه
باهام میای؟

01:07:16.618 --> 01:07:18.327
.آره

01:07:21.456 --> 01:07:23.207
.خوبه

01:07:47.399 --> 01:07:49.775
.ـ سلام، عزیزم
.ـ سلام

01:07:50.193 --> 01:07:53.154
چی شده؟
مامانت یادش رفته بیاد دنبالت؟

01:07:54.323 --> 01:07:56.115
.نه

01:07:57.409 --> 01:07:59.493
پس چی شده؟

01:08:00.913 --> 01:08:03.205
.احساس تنهایی می کردم

01:08:04.875 --> 01:08:07.835
خیلی خب،سوار شو
.خودم میرسونمت خونه

01:08:12.674 --> 01:08:16.344
.ـ سلام مایک
.ـ سلام لورن

01:09:04.518 --> 01:09:05.559
چی شد؟

01:09:06.812 --> 01:09:08.562
.ستوان،قربان

01:09:08.730 --> 01:09:11.357
کاپیتان جکسون میخواد بدونه
.چه خبر شده

01:09:11.525 --> 01:09:14.527
هیچی نشده
.بیسیم رو خاموش کن

01:10:08.749 --> 01:10:10.416
.تکنیک

01:10:29.353 --> 01:10:31.855
.با این رمز در باز میشه
اشاره داره به داستان علی‌بابا و چهل دزد بغداد)
("و باز شدن در با کلمه ی "سیم سیم

01:11:29.122 --> 01:11:31.123
.ایناهاش

01:12:33.269 --> 01:12:34.936
.ـ باید بریم
.ـ دیگه تمومه

01:12:35.104 --> 01:12:37.105
.باید بریم! الان! زود باش

01:12:48.743 --> 01:12:52.954
.اون شنید

01:13:01.464 --> 01:13:03.048
.آماده باشید

01:13:04.133 --> 01:13:05.842
.ـ یه نفر داره میاد بیرون
.ـ صبر کن، کاپیتان

01:13:06.010 --> 01:13:09.638
.ـ وینسنت، هیچی با خودش نیاورده
.ـ آره، می بینم

01:13:13.060 --> 01:13:15.019
.ـ شروع می کنیم
.ـ نه تا وقتی که رئیس دستور نداده

01:13:15.187 --> 01:13:17.688
وینسنت، هر دوتاشون دست خالی
.بیرون اومدن

01:13:26.782 --> 01:13:29.408
.ـ باشه، بذارید برن
.ـ چی؟ می تونیم بگیریمشون

01:13:29.576 --> 01:13:31.994
به چه جرمی؟
ورود غیر مجاز؟

01:13:32.162 --> 01:13:34.247
اونا هنوز چیزی ندزدیدن
خودت نفهمیدی؟

01:13:34.414 --> 01:13:36.666
میشه به جرم تخطی از
...قانون دستگیرشون کرد

01:13:36.833 --> 01:13:39.335
شش ماه میرن زندان و میان بیرون
.اصلا راه نداره

01:13:39.503 --> 01:13:42.630
نمیذارم رئیسم تحت فشار این تصمیم رو
.بگیره،اونا دارن میرن

01:13:42.798 --> 01:13:46.467
این دقیقا کاریه که باید بکنن
.باید برن،این عملیات منه

01:13:46.635 --> 01:13:49.011
من یه دستور تاکتیکی به زیر دستم خودم
.که تو باشی دادم

01:13:49.179 --> 01:13:53.307
اونا میرن و تو هم هیچ
.کاری نمی کنی،لعنتی

01:14:38.353 --> 01:14:40.563
.برگردین سر کارتون

01:14:41.648 --> 01:14:45.568
پلیس، ها؟
اونا دیگه از کجا پیداشون شد؟

01:14:45.736 --> 01:14:47.403
.شاید موقعیت رو تحت نظر داشتن

01:14:47.571 --> 01:14:51.032
محل، نه ما. چون تا حالا
.چندبار بهش دستبرد زدن، میدونی

01:14:51.199 --> 01:14:53.868
باید فرض کنیم تلفنمون رو کنترل می کنن
...فرض کنیم خونمون تحت نظره

01:14:54.036 --> 01:14:56.537
فرض کنیم ما رو تحت نظر دارن
.همین الان همین جا که هستیم

01:14:56.705 --> 01:14:58.664
.همه چی
.باید همه اش رو در نظر بگیریم

01:14:58.832 --> 01:15:00.916
چطوری میخوایم نقشه ها رو از
کلسو بخریم؟

01:15:01.084 --> 01:15:04.253
.ـ خودم درستش می کنم،مشکلمون اون نیست
ـ 750 تامون که پیش ون زنت چطور؟

01:15:04.421 --> 01:15:08.424
با این مخمصه ای که توش گرفتار شدیم، میخوای
با ون زنت تو خیابون جنگ جهانی دوم راه بندازی؟

01:15:08.592 --> 01:15:10.509
نه، من 750 تامو میخوام. میخواد بالا بکشه؟

01:15:10.677 --> 01:15:15.014
من از همه ی شما برای ضربه زدن به
.ون زنت انگیزه دارم،اون یه پر مدعای عوضیه

01:15:15.182 --> 01:15:17.600
مشکلمون اینه، سرقت بانک رو هم
انجام بدیم، یا همین الان جدا بشیم؟

01:15:17.768 --> 01:15:20.269
.خونه نمیریم، چیزی بر نمیداریم، هیچی

01:15:20.437 --> 01:15:23.606
از الان تا 30 ثانیه دیگه هرکی
.راه خودش رو میره

01:15:23.774 --> 01:15:25.024
.همین

01:15:25.192 --> 01:15:26.776
.کریس

01:15:29.946 --> 01:15:32.114
.بانک ارزش ریسک کردن داره

01:15:32.282 --> 01:15:34.283
.من بهش نیاز دارم، برادر

01:15:35.369 --> 01:15:39.121
باید بمونیم و کار رو تموم کنیم
.این نظر منه

01:15:49.591 --> 01:15:52.718
.هرچی تو بگی، نیل
.هرچی،هرچی

01:15:52.886 --> 01:15:56.347
.نه، این یکی رو نه مایکل
.این دفعه باید خودت تصمیم بگیری

01:16:08.819 --> 01:16:11.321
به نظرت این بهترین کاره؟

01:16:11.739 --> 01:16:13.323
این بهترین کاره؟

01:16:13.491 --> 01:16:17.744
من برنامه دارم،میخوام به یه جای دور برم
.پس این کار برای من ارزش داره

01:16:17.912 --> 01:16:20.831
اما ایلین به خوبی ازت مراقبت می کنه
.تو پول زیادی کنار گذاشتی

01:16:20.998 --> 01:16:22.499
تو اوراق قرضه ی زیادی داری
.املاک زیادی داری

01:16:22.667 --> 01:16:26.044
اگه جای تو بودم، درست فکر می کردم
.نمی خواستم اینا رو از دست بدم

01:16:44.313 --> 01:16:48.191
خب، میدونی،برای من
.سرقت مثل تفریحه

01:16:48.359 --> 01:16:49.401
.منم هستم

01:16:54.365 --> 01:16:56.241
ـ تو هم؟
.ـ آره، البته

01:16:56.409 --> 01:16:58.660
.بریم

01:16:58.828 --> 01:17:00.704
.گائیدمشون، بریم انجامش بدیم

01:17:00.872 --> 01:17:03.457
خیلی خب، بریم
.کارای زیادی داریم

01:17:16.846 --> 01:17:18.805
ـ نمی تونید داخل بشید
.ـ بشین نگاه کن

01:17:18.973 --> 01:17:21.141
...ـ ببخشید
.ـ تیم، بعدا باهات تماس می گیرم

01:17:21.309 --> 01:17:22.809
.باید قرار ملاقات داشته باشید

01:17:22.977 --> 01:17:24.769
ـ می تونم کمکتون کنم؟
ـ تو آلن مارسیانو هستی؟

01:17:24.937 --> 01:17:26.813
ـ آره، و تو چه خری هستی؟
ـ من کیم؟

01:17:26.981 --> 01:17:30.650
.ستوان وینسنت هانا از پلیس لس آنجلس

01:17:30.818 --> 01:17:34.070
.لس آنجلس؟ اینجا لاس وگاسِ
.اینجا جزو حوزه قضایی شما نیست

01:17:34.238 --> 01:17:37.741
هی، هی، نمیدونم شما میخواید
...چه غلطی بکنید

01:17:37.909 --> 01:17:43.246
ـ اما اینجا آشنا زیاد دارم، خب؟
.ـ پلیس لاس وگاس تو رو بازداشت کرده

01:17:43.873 --> 01:17:46.875
سه سال پیش از کارولینای شمالی
...سیگار قاچاق می کردی

01:17:47.043 --> 01:17:50.295
با یک حکم از نیوجرسی به
.نیوآرک تحویل داده میشی

01:17:50.463 --> 01:17:52.631
.یا برای ما کار می کنی

01:17:52.798 --> 01:17:54.591
.خیلی واضح و روشن

01:17:54.759 --> 01:17:57.594
.ـ پایان
.ـ اوه، لعنت بهش

01:17:58.429 --> 01:18:00.514
.شارلین شیرلس

01:18:00.681 --> 01:18:02.432
ـ کی؟
ـ کی؟

01:18:02.975 --> 01:18:04.768
کی؟ تو چی هستی، یه جغد؟

01:18:05.144 --> 01:18:08.772
زنی که در هفته گذشته هر روز
.باهاش لاس میزدی

01:18:08.940 --> 01:18:11.191
آره، میدونی چیه؟
.شما نمی تونید اون رو به من ربطش بدید

01:18:11.359 --> 01:18:15.278
کی خواست اینکارو کنه؟ می ندازیمت
!توی هواپیما و می فرستیمت نیوجرسی، جلقی

01:18:15.446 --> 01:18:19.324
... آه، مرد، من فقط
چرا با اون جنده قاتی شدم؟

01:18:19.492 --> 01:18:22.202
!چون اون یک کون عالی داشت

01:18:23.621 --> 01:18:26.873
.و تو هم همینطور بهش زل زده بودی

01:18:27.333 --> 01:18:28.458
.یا خدا

01:18:30.670 --> 01:18:34.631
...وقتی به کونها فکر می کنم، کون زنها

01:18:34.799 --> 01:18:37.133
.یه چیزی ازم بیرون میاد

01:18:38.511 --> 01:18:40.637
ـ خب؟
.ـ کار سختی نیست

01:18:41.389 --> 01:18:45.850
تنها چیزی که میخوام همسرشه
.و همه ی همکارای لعنتیش

01:18:46.018 --> 01:18:48.311
.حالا، قراره با گروهبان دراکر همکاری کنی

01:18:52.775 --> 01:18:55.569
.خیابون سان کلمنته و هرموسا

01:18:55.736 --> 01:18:58.405
.حصارهای اونجا رو می بریم
.از اونجا وارد میشیم

01:18:58.573 --> 01:18:59.698
.درسته

01:18:59.865 --> 01:19:02.701
سیستم های امنیتی اینجا
.خیلی افتضاحه

01:19:07.331 --> 01:19:10.001
پل سنت وینسنت توماس
.که مسیر فرار شماره 1 ماست

01:19:10.919 --> 01:19:14.171
شماره 2، اینجا
.آناهایم تا 110

01:19:14.631 --> 01:19:15.673
.ـ خوبه
ـ قبول؟

01:19:15.841 --> 01:19:18.551
ـ آره. خوبه
.ـ فهمیدی؟ خوبه،بریم

01:19:41.283 --> 01:19:43.534
...اونا پشت سرشون رو نگاه کردن

01:19:44.036 --> 01:19:46.037
.به این سمت

01:19:46.371 --> 01:19:48.205
یک کانتینر؟

01:19:48.373 --> 01:19:52.918
ـ میخوان موقع حمل و نقل بدزدنش؟
.ـ خیلی تو چشمه،به کلاس کاریشون نمی خوره

01:19:56.048 --> 01:19:59.050
.در بعدی یه پالایشگاه نفتِ
.اون طرف هم یه انبار ماشینهای اسقاطی

01:19:59.217 --> 01:20:01.886
پالایشگاه فقط با چک کار می کنه
.پول نقدی اینطرفا نیست

01:20:02.220 --> 01:20:03.721
.انبار ماشینهای اسقاطی هم همینطور

01:20:07.225 --> 01:20:09.435
.شاید میخوان قالپاق ماشین بدزدن

01:20:12.689 --> 01:20:15.900
.یک پالایشگاه و یک انبار ماشینهای اسقاطی

01:20:16.234 --> 01:20:19.904
ـ اینجا چه خبر شده؟
.ـ این چیزیه که داریم سعی می کنیم بفهمیم

01:20:20.906 --> 01:20:22.907
.فکر می کردیم فهمیدیم

01:20:23.700 --> 01:20:24.742
.فکر می کردیم فهمیدیم

01:20:34.419 --> 01:20:38.964
...یه ایده دارم
.که به چی نگاه می کردن

01:20:42.511 --> 01:20:45.179
ـ میخوای بدونی به چی نگاه می کردن؟
ـ چی؟

01:20:46.640 --> 01:20:49.975
منظورم اینه
این طرف دیوونست یا نابغست؟

01:20:51.103 --> 01:20:54.021
.گروه خوبین

01:20:55.482 --> 01:20:57.358
میدونی به چی نگاه می کردن؟

01:20:57.776 --> 01:20:58.943
چی؟

01:21:00.195 --> 01:21:01.862
.ما

01:21:02.698 --> 01:21:04.782
.اداره پلیس لس آنجلس

01:21:04.950 --> 01:21:07.326
.اداره ی پلیس

01:21:07.994 --> 01:21:10.121
.سر کارمون گذاشتن

01:21:17.587 --> 01:21:19.338
.آره

01:21:27.264 --> 01:21:29.306
.باشه

01:21:38.066 --> 01:21:39.525
!باشه، مادر جنده

01:22:00.422 --> 01:22:01.839
کالسو چیز بدرد بخوری بهت داده؟

01:22:02.007 --> 01:22:05.176
!آره، با اینا میشه یه بانک ساخت

01:22:10.850 --> 01:22:14.019
.اسمش هاناست،اسم کوچیکش وینسنت

01:22:14.562 --> 01:22:18.565
من درباره این گروهبان تحقیق کردم
.هانا سخت دنبال شماست

01:22:18.941 --> 01:22:21.693
همه ماشین ها، خونه ی مایکل و
.شیرلیس رو تحت نظر دارن

01:22:21.861 --> 01:22:24.196
ولی مال تو رو نه
.اون شب گمت کردن

01:22:24.363 --> 01:22:28.450
هانا یه حرفه ایه،فارق التحصیل دانشگاه
.تفنگدار نیروی دریایی

01:22:28.618 --> 01:22:30.744
ستوان بخش سرقت-قتل
.واحد جنایتهای عمده

01:22:30.912 --> 01:22:34.206
اون مجرم های مشهوری رو دستگیر کرده
.نمونش فرانکی یاندر در شیکاکو

01:22:34.373 --> 01:22:36.625
.و اون یه آدم پیله ایِ

01:22:36.876 --> 01:22:41.046
قبلا داخل واحد مبارزه با مواد مخدر بوده
.یه سری مشکلاتم داشته، دوبار طلاق گرفته

01:22:41.214 --> 01:22:44.216
اسم همسر فعلیش جاستینه
.برای همین انقدر سرسخته

01:22:46.511 --> 01:22:48.386
...معاون گروهبان

01:22:49.430 --> 01:22:51.723
.می گفت هانا از تو خوشش میاد

01:22:52.391 --> 01:22:55.811
فکر می کنه تو یه جورایی ستاره ای
.همه ی کارات رو زیرکانه انجام میدی

01:22:55.978 --> 01:22:58.730
ببین یارو چقدر زیرک بوده
.که اینکارو کرده

01:23:00.817 --> 01:23:02.901
.فکر کردی خنده داره، مرد
.سه بار ازدواج

01:23:03.069 --> 01:23:06.363
فکر می کنی چه معنی میده؟
دوست داره توی خونش بمونه؟

01:23:06.739 --> 01:23:09.241
یعنی این مرد یکی از اون
...افرادیه که

01:23:09.408 --> 01:23:12.327
تمام شب تو خیابون پرسه میزنن
.خودشون رو وقف اینکار کردن

01:23:14.580 --> 01:23:16.832
با همچین کسی و این موقعیت
.باید بیخیال شی

01:23:24.215 --> 01:23:25.590
.ارزشش رو داره

01:23:26.801 --> 01:23:31.429
این مرد جا برای اشتباه داره
.اما تو نمی تونی اشتباه کنی

01:23:31.764 --> 01:23:33.598
مطمئنی؟

01:23:34.016 --> 01:23:35.934
.مطمئنم

01:23:41.274 --> 01:23:42.607
.بریم به گاراژ

01:23:57.206 --> 01:23:58.665
.جاستین

01:24:03.462 --> 01:24:05.422
جاستین؟

01:24:11.304 --> 01:24:13.096
قراره کجا بریم؟

01:24:18.019 --> 01:24:21.187
ـ خیلی خب، تو قراره کجا بری؟
.ـ بیرون

01:25:19.539 --> 01:25:22.541
ـ کی بالا سرشونه؟
.ـ گشت هوایی شماره 9

01:25:24.002 --> 01:25:27.964
.اونا از شمال فرودگاه به سمت اوتوبان 405 در حرکتن
.ما چهار واحد زمینی در منطقه داریم

01:25:46.566 --> 01:25:49.276
.من وینسنت هانا از گشت شماره 18 هستم
دارم با کی صحبت می کنم؟

01:25:49.611 --> 01:25:53.197
.سلام، وینسنت، من جی جی هستم
.داخل گشت هوایی 40 هستم. ریچارد گلوور هم با منه

01:25:53.365 --> 01:25:57.535
الان روی 105 شرقی هستیم
.داریم به زیرگذر 110 نزدیک میشیم

01:25:58.203 --> 01:25:59.996
مسئولیت تعقیب با شماست؟

01:26:00.163 --> 01:26:02.581
آره، ما دو واحد در جلو، و سه واحد
.هم پشت سر داریم

01:26:02.749 --> 01:26:06.794
خیلی خب، یکیشون رو بفرست تا منو
.در ورمونت سوار کنه

01:26:07.004 --> 01:26:08.379
.بریم

01:26:58.388 --> 01:27:02.349
ازش 100 یارد فاصله دارم، یا چی؟
بهش نزدیکم یا دور؟

01:27:02.517 --> 01:27:05.102
.سیصد یارد جلوتر، لاین وسط

01:28:11.712 --> 01:28:13.547
چه خبرا؟

01:28:16.717 --> 01:28:19.761
موافقی یه فنجون قهوه
مهمونت کنم؟

01:28:25.893 --> 01:28:29.187
.ـ آره البته،بریم
.ـ دنبالم بیا

01:28:44.954 --> 01:28:47.414
.هفت سال در فولسوم
(فولسوم اسم یه زندانه)

01:28:47.582 --> 01:28:49.416
.توی یه سوراخ موش که جای سه نفره توش

01:28:49.584 --> 01:28:50.876
.مک نیل قبل از اون
(مک نیل هم یه زندانه)

01:28:54.463 --> 01:28:56.798
مک نیل به سختی که میگن هست؟

01:28:57.675 --> 01:28:59.551
بنظر میرسه میخوای جرم شناس بشی؟

01:29:00.803 --> 01:29:03.930
میخوای برگردی همونجا؟
...میدونی من یه گروهی رو تعقیب میکردم

01:29:04.098 --> 01:29:08.518
آدمایی که دنبال شر میگشتند و من دستگیرشون کردم
تو بودی؟

01:29:09.228 --> 01:29:11.438
.حتما یه گروه بی عرضه و بی دست و پایی به پستت خوردن

01:29:12.231 --> 01:29:14.441
.همه جورش به پستم خوردن

01:29:17.445 --> 01:29:19.988
...تو دیدی که من مشروب فروشی رو سرقت کنم

01:29:20.156 --> 01:29:22.490
و روی سینم تتو کرده باشم که "محکوم به باختم"؟
(بنظرت انقدر بی دست و پام و کارای کوچیک انجام میدم؟)

01:29:22.658 --> 01:29:25.493
نه،ندیدم -
.درسته -

01:29:26.662 --> 01:29:28.496
.هرگز برنمیگردم اونجا

01:29:30.124 --> 01:29:32.375
.پس با پلیس در نیوفت

01:29:33.544 --> 01:29:36.171
من هرکاری که به صلاحم باشه رو انجام میدم
من کار خودم رو انجام میدم

01:29:36.339 --> 01:29:39.966
.توهم تمام تلاشتو بکن تا جلوی آدمایی مثل من رو بگیری

01:29:43.179 --> 01:29:46.014
پس تو یه زندگی معمولی نمی خوای؟

01:29:46.182 --> 01:29:49.184
اصلا چی هست؟
داخل حیاط کباب درست کردن و توپ بازی؟

01:29:50.937 --> 01:29:52.062
.آره

01:29:54.523 --> 01:29:59.736
ـ زندگی تو یه زندگی معمولیه؟
...ـ زندگی من؟ نه، زندگی من

01:30:00.696 --> 01:30:02.656
.نه، زندگی من فاجعست

01:30:04.408 --> 01:30:07.244
یه دختر خوانده دارم که از نظر
...روحی داغونه

01:30:07.411 --> 01:30:10.497
چون پدر واقعیش یه عوضی به
.تمام معناست

01:30:10.665 --> 01:30:14.542
یه زن دارم،که زندگی مشترکمون
...در حال نابودیه

01:30:14.710 --> 01:30:16.586
...سومین ازدواج

01:30:18.005 --> 01:30:21.675
چون من تمام وقت خودم رو به تعقیب
.افرادی مثل تو اختصاص میدم

01:30:21.842 --> 01:30:23.885
.این زندگی منه

01:30:29.684 --> 01:30:31.935
...یه موقعی یه نفر بهم گفت

01:30:33.354 --> 01:30:35.480
...نذار به چیزی وابسته بشی"

01:30:35.648 --> 01:30:38.358
...که نتونی در عرض 30 ثانیه ولش کنی

01:30:38.526 --> 01:30:40.694
".اگه حس کردی که در تنگنا قرار گرفتی

01:30:41.737 --> 01:30:45.156
حالا، اگه منو زیر نظر داری
...و قراره وقتی حرکت میکنم تو هم حرکت کنی

01:30:45.324 --> 01:30:48.493
...چطور انتظار داری که
ازدواجت رو نگه داری؟

01:30:50.288 --> 01:30:52.539
.خب، نکته ی جالبیه

01:30:53.749 --> 01:30:55.917
تو چی هستی، یه راهب؟

01:30:56.168 --> 01:30:57.877
.من یه زن دارم

01:30:58.045 --> 01:31:00.046
بهش چی گفتی؟

01:31:01.882 --> 01:31:04.009
.بهش گفتم یه فروشنده ام

01:31:10.350 --> 01:31:13.894
پس وقتی دیدی من تو رو
...تحت فشار قرار دادم

01:31:14.563 --> 01:31:17.064
خیلی راحت بیخیال این زن میشی؟

01:31:17.858 --> 01:31:20.026
باهاش خداحافظی نمی کنی؟

01:31:20.277 --> 01:31:22.528
.قانونش اینه

01:31:22.738 --> 01:31:24.655
خیلی بی روحه، نه؟

01:31:24.823 --> 01:31:26.490
.آره، چیزیه که هست

01:31:26.658 --> 01:31:29.285
همینه که هست، یا بهتره هر دوی ما
.دنبال یه شغل دیگه باشیم،رفیق

01:31:31.413 --> 01:31:33.205
.من کار دیگه ای بلد نیستم

01:31:33.790 --> 01:31:35.666
.منم همینطور

01:31:38.128 --> 01:31:41.589
.ـ من کار دیگه ای نمیخوام
.ـ منم نمیخوام

01:31:49.264 --> 01:31:52.850
...میدونی، بارها این خواب رو دیدم

01:31:53.810 --> 01:31:56.479
...در یه مهمونی بزرگ، پشت میز نشستم

01:31:56.646 --> 01:32:00.524
همه ی قربانی ها و قاتلان پرونده های کاری من
...پشت این میز نشسته ان

01:32:00.692 --> 01:32:04.945
و با چشمای سیاهشون به من
...زل زدن

01:32:05.113 --> 01:32:10.117
چون سرشون اندازه یه توپ بیلیارد
.زخم شده بود

01:32:10.452 --> 01:32:13.954
و هیکل اونا اندازه ی یک بالون
...شده بوده بود

01:32:14.122 --> 01:32:17.208
چون بعد از 2 هفته جسد اونا رو پیدا
.کرده بودم

01:32:18.043 --> 01:32:20.878
همسایه ها وجود بوی بد
...رو گزارش کرده بودن

01:32:21.421 --> 01:32:25.424
و اوناهاشن
.همشون نشستن اونجا

01:32:27.135 --> 01:32:28.177
چی میگن؟

01:32:30.389 --> 01:32:31.639
.هیچی

01:32:31.807 --> 01:32:33.474
ـ حرفی نمیزنن؟
.ـ اصلا

01:32:33.642 --> 01:32:37.269
...فقط
.حرفی برای گفتن ندارن

01:32:37.896 --> 01:32:40.314
ببین، مثل الان که ما به هم
.نگاه می کنیم

01:32:40.774 --> 01:32:45.611
اونا به من نگاه می کنن
.و همینه، این خواب منه

01:32:47.948 --> 01:32:50.366
.منم خواب میبینم که دارم غرق میشم

01:32:50.659 --> 01:32:54.203
و باید خودم رو بیدار کنم و دوباره
.نفس بکشم، یا اینکه تو خواب می میرم

01:32:56.415 --> 01:32:57.790
میدونی معنیش چیه؟

01:32:58.291 --> 01:33:01.001
.آره،داشتن وقت کافی

01:33:02.546 --> 01:33:07.758
ـ وقت کافی برای انجام کاری که میخوای؟
.ـ درسته

01:33:09.719 --> 01:33:13.347
ـ کاری که میخوای رو انجام میدی؟
.ـ نه، هنوز نه

01:33:18.228 --> 01:33:20.521
...میدونی، ما اینجا نشستیم

01:33:21.606 --> 01:33:23.482
...من و تو
.مثل دوتا دوست قدیمی

01:33:23.650 --> 01:33:26.569
تو کار خودت رو میکنی
.منم کاری که باید انجام بدم رو انجام میدم

01:33:28.864 --> 01:33:31.866
...و حالا که ما رو در رو شدیم

01:33:34.161 --> 01:33:39.165
بدون اگه سر و کله من اونجا پیدا بشه،مجبورم بندازمت زندان
...از اینکار خوشم نمیاد

01:33:39.541 --> 01:33:40.666
...اما بهت بگم که

01:33:43.211 --> 01:33:46.714
...اگه بین تو و یه حرومزاده بیچاره ای

01:33:46.882 --> 01:33:49.383
...که میخواستی زنش رو بیوه کنی
(اگه خواستی کسی رو بکشی)

01:33:50.218 --> 01:33:54.555
...برادر...
.کارت ساختست

01:34:06.276 --> 01:34:09.112
.سکه یه روی دیگه هم داره

01:34:10.907 --> 01:34:15.243
اگه منو تو این موقعیت گیر انداختی
و من حسابت رو رسیدم چی؟

01:34:16.537 --> 01:34:21.249
چون به هر قیمتی که باشه
.نمیزارم سر راهم سبز بشی

01:34:21.959 --> 01:34:24.878
.درسته که الان رو در روی هم هستیم

01:34:27.507 --> 01:34:31.593
اما من تردیدی به خودم راه نمیدم
.حتی برای یه لحظه

01:34:37.433 --> 01:34:39.768
.شاید باید همین ریختی باشه

01:34:41.604 --> 01:34:44.731
یا
کی میدونه؟

01:34:44.941 --> 01:34:47.692
.شاید هم هیچوقت همدیگرو نبینیم

01:35:03.209 --> 01:35:04.751
.رودست خوردیم

01:35:06.087 --> 01:35:07.379
چی؟

01:35:07.547 --> 01:35:10.840
.ـ رودست خوردیم
ـ یعنی چی رودست خوردیم؟

01:35:11.008 --> 01:35:12.092
.کریس از دست مراقباش فرار کرد

01:35:12.260 --> 01:35:14.719
اون درباره ی ماموریتشون
...با شارلین حرفی نزده

01:35:14.887 --> 01:35:17.597
پس چیزی نمونده که از مارسیانو
.بفهمم،سعیمو کردم

01:35:18.015 --> 01:35:20.016
ـ چریتو چطور؟
.ـ اونم همینطور

01:35:20.184 --> 01:35:22.936
ردیابشو داخل یه اتوبوس به سمت
.سان کلمنته پیدا کردیم

01:35:25.356 --> 01:35:29.818
ـ اونا به همه ی مراقباشون رودست زدن؟
.ـ آره، در یک زمان. ساعت 9 شب

01:35:30.820 --> 01:35:34.155
من نیم ساعت پیش با مک کالی
!قهوه خوردم

01:35:34.323 --> 01:35:36.658
ما مراقبتون بودیم
...بعدش مک کالی به سمت فرودگاه رفت

01:35:36.826 --> 01:35:39.828
اونجا هم هلیکوپترهای نظارتیمون
.به خاطر مسائل ایمنی نمی تونستن برن

01:35:39.996 --> 01:35:43.331
.هنوز ماشینش اونجاست،خودش رفته

01:35:47.753 --> 01:35:53.717
کسی هیچ نظری نداره که
این افراد کدوم گوری رفتن؟

01:36:52.360 --> 01:36:54.069
هنوز ازش خبری نیست؟

01:36:54.236 --> 01:36:58.698
هیچی،و این بی خبری داره منو اذیت
می کنه. این یارو کجاست؟

01:37:00.785 --> 01:37:05.497
.یه نفر اینجاست،آوردیمش داخل
.میگه مک کالی رو میشناسه

01:37:10.671 --> 01:37:11.712
تو کی هستی؟

01:37:12.964 --> 01:37:16.759
.وینگرو. اسمم وینگروِــه

01:37:16.927 --> 01:37:20.513
من شب و روز تو این دفتر زندگی می کنم
چقدر میشناسیش؟

01:37:21.264 --> 01:37:24.767
.با هم چندتا کار بزرگ انجام دادیم

01:37:27.729 --> 01:37:29.772
چرا من تا حالا ازش چیزی نشنیدم؟

01:37:29.940 --> 01:37:33.776
خب، احتمالا اینجا سرت شلوغه
.ولی اون کارش دقیقِه

01:37:35.195 --> 01:37:39.073
ـ اون تو رو فراموش نمی کنه
.ـ حرفت مایه ی دل گرمیه

01:37:40.826 --> 01:37:43.994
.خب، یه کارایی از دستم بر میاد

01:37:44.496 --> 01:37:47.456
.احتمالا برات کمک بزرگیه

01:38:08.478 --> 01:38:09.812
اون آشپز رو میشناسی؟

01:38:17.988 --> 01:38:22.283
.ـ نه
.زندان فولسوم،هم سلولیه دوبی راش -

01:38:23.702 --> 01:38:27.496
ـ هنوز از وقت استراحتم استفاده نکردم
.ـ امروز سیسکو و پانچو نیومدن

01:38:27.664 --> 01:38:30.666
.آشغالا رو ببر بیرون،اون پشت رو تمیز کن

01:38:30.834 --> 01:38:32.793
.بعدا استراحت می کنی

01:38:32.961 --> 01:38:36.297
کثافت
.آمادست

01:38:39.050 --> 01:38:40.801
کدوم گوریه؟

01:38:40.969 --> 01:38:44.305
میخوام قفل ماشین کار رو بررسی کنم -
.من اینکارو کردم -

01:38:49.478 --> 01:38:50.895
بله؟

01:38:52.105 --> 01:38:53.606
.گوشی

01:38:53.982 --> 01:38:55.900
.ـ بله
.ـ هی

01:38:56.067 --> 01:39:00.613
از یه تلفن ثابت به شماره ی 7206-103
.زنگ بزن

01:39:00.781 --> 01:39:02.031
.باشه

01:39:12.918 --> 01:39:15.044
ـ کجایی؟
.ـ پلیسا دنبالم هستن

01:39:15.212 --> 01:39:19.215
قدم به قدم تعقیبم می کنن
.نمی تونم از دستشون فرار کنم

01:39:21.718 --> 01:39:25.679
ـ فهمیدن که تو دیدیشون؟
.ـ نه، نه. هنوز با فاصله ازم حرکت می کنن

01:39:28.558 --> 01:39:29.975
می تونم دوباره سعی کنم که
.از دستشون فرار کنم

01:39:30.143 --> 01:39:34.522
از کجا بدونیم که می تونی؟
.اگه نتونی، ما رو هم لو میدی

01:39:34.898 --> 01:39:36.816
.برو به سمت ونتورا،از اینجا دورشون کن

01:39:36.983 --> 01:39:41.070
.خیلی خب. هی، متاسفم مرد
.نمی خواستم ناامیدت کنم

01:40:07.223 --> 01:40:08.890
.برش دار

01:40:09.642 --> 01:40:12.686
ـ هی هی نیل، رفیق. چطوری؟
ـ چطوری برادر؟

01:40:12.854 --> 01:40:15.230
اینجا چی کار می کنی؟

01:40:15.398 --> 01:40:19.150
دنبال یه راننده می گردم که بتونه
.با بیسیم کار کنه

01:40:19.318 --> 01:40:21.945
.همین الان، امروز
آمادگیش رو داری؟

01:40:22.113 --> 01:40:24.990
.ـ آره مرد، البته
ـ مشکلی نداری؟

01:40:25.408 --> 01:40:27.617
.اوه مرد،خودت می دونی مشکلی ندارم

01:40:27.785 --> 01:40:31.121
.یه کلمه، آره یا نه
.همین الان

01:40:44.427 --> 01:40:47.345
.آره، مرد. البته که آره
.روم حساب کن

01:40:48.681 --> 01:40:50.807
.پنج دقیقه دیگه از در عقبی بیا

01:40:59.817 --> 01:41:02.444
چی داره میسوزه؟
چی داره میسوزه؟

01:41:02.612 --> 01:41:04.321
این چیه؟

01:41:04.488 --> 01:41:06.656
فکر کردی داری کجا میری؟

01:42:41.085 --> 01:42:43.545
.ـ بخواب زمین
!ـ تکون نخور! تکون نخور لعنتی

01:42:43.713 --> 01:42:47.090
!دستات رو ببر بالا
!دستات رو ببر بالا! ببرشون بالا

01:42:47.258 --> 01:42:50.260
.بشین، بشین! زانو بزن

01:42:50.428 --> 01:42:52.262
.ـ کلیدا رو بده
.ـ زانو بزن

01:42:52.430 --> 01:42:54.222
!گفتم زانو بزن

01:42:57.226 --> 01:43:00.937
.هی هی! برید اونطرف
...زود باش لعنتی

01:43:01.105 --> 01:43:03.606
.بچرخ! دستاتو بذار پشتت
!بذار پشتت

01:43:03.774 --> 01:43:05.734
!بخواب! همون پایین بمون

01:43:06.653 --> 01:43:09.655
!بشین! بشین
...بشین حرومزاده ی خرفت

01:43:10.657 --> 01:43:13.784
!ـ بشینید! الان
!ـ کلیدا! کلیدا! کلیدا

01:43:17.456 --> 01:43:18.789
.هیچ کسی تکون نخوره

01:43:19.958 --> 01:43:23.294
نمی خوایم به کسی صدمه بزنیم
.ما پولای بانک رو میخوایم، نه پولای شما رو

01:43:23.462 --> 01:43:25.963
پولای شما توسط دولت بیمه شده
.یه سکه هم از دست نمیدین

01:43:26.131 --> 01:43:29.967
به خانواده هاتون فکر کنید،زندگیتون رو
.به خطر نندازید. قهرمان بازی در نیارید

01:43:30.135 --> 01:43:33.637
ازتون میخوام روی زمین بشینید و دستاتون
.رو روی سرتون بذارید

01:43:33.805 --> 01:43:38.309
هر کی مریضه، هر کی بیماری قلبی داره
.بره کنار دیوار بشینه

01:43:39.144 --> 01:43:41.687
.ـ کلیدو بده من
ـ کدوم کلید؟

01:43:43.315 --> 01:43:46.358
!بشین، همون پایین بمون

01:43:46.526 --> 01:43:49.153
.بشین همین جا،بشین
.تکون نخور، بذار ازت خون بره

01:43:58.455 --> 01:44:00.164
!بشین

01:44:25.524 --> 01:44:26.649
هی هی

01:44:34.950 --> 01:44:37.243
.سرتو بگیر پایین

01:44:38.328 --> 01:44:40.663
.ـ اگه یه بار دیگه به من نگاه کنی، می کشمت
.ـ بشین،بشین

01:44:40.831 --> 01:44:45.167
!ـ سرتو بنداز پایین
.ـ بشین،بشین

01:45:05.772 --> 01:45:07.523
.ـ هی، کاسالس
.ـ بله

01:45:07.691 --> 01:45:10.067
شما روی پرونده ی کسی به اسم
نیل مک کالی کار می کنید؟

01:45:10.235 --> 01:45:14.530
یه خبرچین به اسم هیو بنی، زنگ زده
.یه خبرایی درباره ی سرقت از بانک داده

01:45:14.739 --> 01:45:15.906
.وینسنت

01:45:16.533 --> 01:45:19.577
!بانک ملی شرق دور، ساعت 11:30

01:45:36.970 --> 01:45:39.180
میخوام تقاطع خیابان فیگوئروا
...با خیابان پنجم

01:45:39.347 --> 01:45:43.225
و تقاطع فلاور شمالی با خیابان ششم
.رو ببندید

01:46:20.765 --> 01:46:22.307
.تا الان از بانک خارج شدن

01:46:23.059 --> 01:46:27.062
خیلی خب، میخوایم داخل ماشین
.دستگیرشون کنیم. صبر کنید تا همه سوار بشن

01:46:27.230 --> 01:46:29.689
دقیق شلیک کنید
.مراقب مردم باشید

01:46:38.783 --> 01:46:40.492
!ـ پلیس! تکون بخور
ـ چه خبر شده؟

01:46:41.994 --> 01:46:43.662
.سریعتر حرکت کن

01:46:47.959 --> 01:46:49.000
.مراقب باش

01:47:01.889 --> 01:47:03.890
.ـ حرکت کن، زودباش
.ـ پلیس لس آنجلس،برو کنار

01:47:05.518 --> 01:47:06.851
.حرکت کن. سرتو بگیر پایین

01:47:10.106 --> 01:47:12.190
انجامش دادیم، مگه نه، نیل؟ ها؟

01:47:15.820 --> 01:47:17.487
!برو کنار

01:47:23.244 --> 01:47:24.869
.سرتو بگیر پایین

01:47:32.545 --> 01:47:35.171
!ـ لعنتی،لعنتی
!ـ سوار شو

01:47:52.189 --> 01:47:53.690
!برو! برو! برو

01:48:16.464 --> 01:48:18.882
!ـ حرومزاده
!ـ برو، برو

01:48:53.876 --> 01:49:21.320
!برو

01:50:07.325 --> 01:50:09.034
!برو

01:51:02.214 --> 01:51:04.131
.یالا. زود باش

01:51:10.138 --> 01:51:12.306
.ببرینش بیرون از اینجا

01:51:36.081 --> 01:51:38.165
!بخواب زمین! حالا

01:51:40.752 --> 01:51:42.336
.لعنت

01:51:50.929 --> 01:51:54.974
!از سر راه برید کنار! بشین
!از سر راه برید کنار! حالا، حالا

01:51:55.141 --> 01:51:57.351
.نه، از سر راه برید کنار
.از سر راه برید کنار

01:52:46.527 --> 01:52:49.154
!مامانی؟مامانی

01:52:54.702 --> 01:52:56.453
.بیا اینجا، عزیزم

01:53:38.037 --> 01:53:39.079
.بیا اینجا، عزیزم

01:53:41.666 --> 01:53:45.794
.گرفتمت،دیگه جات امنه

01:53:47.046 --> 01:53:51.841
...تراژدی امروز در محله ی جنوب شهر
.یک سرقت از بانک به خیابان کشیده شد

01:53:52.009 --> 01:53:55.178
کلودیا نیومن،حاضر در صحنه جرم
آخرین خبرها از زبان او. کلودیا؟

01:53:55.346 --> 01:53:59.099
بعداز ظهر امروز این محله توسط سارقین بانک
.به آشوب کشیده شد

01:53:59.266 --> 01:54:03.103
موقعی که خیابانها پر از خریداران روزانه
...و کودکان بود، پلیس و سارقین مسلح

01:54:03.270 --> 01:54:05.939
ـ معذرت میخوام، متصدی بار؟
.ـ یه لحظه صبر کنید، خانم

01:54:06.107 --> 01:54:08.650
.سرقت، تعقیب و در نهایت، مرگ

01:54:08.818 --> 01:54:11.945
یک محله ی لس آنجلس به خاطر
...سرقت از بانک در شوک فرو رفت

01:54:12.113 --> 01:54:14.698
.که با قتل و ترور به پایان رسید

01:54:14.865 --> 01:54:18.660
مظنونی به اسم مایکل چریتو، یکی از چهار
...مردی بود که در این سرقت دست داشتند

01:54:18.828 --> 01:54:21.121
.ـ در صحنه ی جرم کشته شد
ـ چی میخورید، خانم؟

01:54:21.288 --> 01:54:23.623
همچنین یکی دیگر از مظنونین به اسم
...دونالد بریدان زخمی شده

01:54:23.791 --> 01:54:25.291
خانم؟

01:54:25.459 --> 01:54:29.295
در جریان تیراندازی های گسترده
.بین پلیس و مظنونین

01:54:30.798 --> 01:54:32.841
.خیلی خب، نگهش دار نگهش دار

01:54:33.008 --> 01:54:34.509
.ـ مشکلی نیست
.ـ داره خوب پیش میره

01:54:42.685 --> 01:54:45.311
ـ خب؟
.ـ اون خون زیادی از دست داده و شوک زدست

01:54:45.479 --> 01:54:50.024
میخوام برای دردش بهش یک چهارم دوز مورفین
.تزریق زیرپوستی کنم

01:54:50.192 --> 01:54:51.901
.نظر نهاییت رو بگو

01:54:52.069 --> 01:54:56.156
بیشتر به بافتش آسیب رسیده، که این خوبه
.ولی استخوان ترقوه اش شکسته

01:54:56.323 --> 01:54:59.242
ـ می تونه یه مدت استراحت کنه؟
.ـ شش، هفت ساعت

01:54:59.410 --> 01:55:01.202
ـ همین؟
.ـ همین

01:55:01.370 --> 01:55:03.621
.ـ پیرهنت رو در بیار
ـ چی؟

01:55:05.542 --> 01:55:07.501
.پیرهنت رو در بیار

01:55:13.842 --> 01:55:16.927
دخترم... دخترم برای روز پدر
.اینو برام خریده

01:55:17.095 --> 01:55:20.014
.برام اهمیتی نداره که کی بهت داده
.درش بیار

01:55:25.479 --> 01:55:27.855
.کریس،هی

01:55:29.941 --> 01:55:32.651
.کریس، گوش کن ببین چی میگم

01:55:33.153 --> 01:55:37.031
نیت میاد دنبالت
.تو رو میبره خونه اش

01:55:38.533 --> 01:55:41.035
ـ شارلین کجاست؟
.ـ باید از اینجا بریم

01:55:41.203 --> 01:55:42.995
.همه ی ما رو داخل اخبار ساعت 6 نشون دادن

01:55:43.163 --> 01:55:46.499
.ـ باید از اینجا بریم
.ـ بدون اون جایی نمیرم

01:55:46.666 --> 01:55:50.044
درباره اش فکر کن
.تو خونه ی نیت میبینمت

01:55:50.212 --> 01:55:51.337
کجا میری؟

01:55:51.505 --> 01:55:55.800
میخوام برم حساب کسی که
.لومون داد رو برسم

01:55:56.051 --> 01:55:57.718
کی اینکارو کرد؟

01:55:58.553 --> 01:56:00.095
کی اونجا نبود؟

01:56:01.097 --> 01:56:02.932
.تریو

01:56:06.394 --> 01:56:07.561
.خونه ی نیت میبینمت

01:56:14.361 --> 01:56:15.402
الو؟

01:56:16.738 --> 01:56:17.780
سلام،هنوزم منو میخوای؟

01:56:17.948 --> 01:56:22.201
همین الان میای دنبالم
دنبال من و دومینیک،باشه؟

01:56:22.369 --> 01:56:26.247
باشه عزیزم، باشه
تا دو ساعت دیگه میام اونجا، باشه؟

01:56:26.414 --> 01:56:28.666
ـ باشه؟
.ـ خیلی خب

01:56:30.252 --> 01:56:33.796
.خدا لعنتت کنه کریس،خدا لعنتت کنه

01:56:34.297 --> 01:56:38.217
سوار هواپیما میشی میری لس آنجلس -
!عالی شد -

01:57:25.974 --> 01:57:28.183
چرا اینکارو کردی؟
چی شد؟

01:57:29.686 --> 01:57:31.395
.ـ مجبورم کردن
ـ کی؟

01:57:31.563 --> 01:57:33.314
آنا کجاست؟

01:57:33.815 --> 01:57:34.857
.مرده

01:57:38.069 --> 01:57:41.155
همینطور مایکل و براندون
.و اون مردی که جای تو اومده بود

01:57:41.656 --> 01:57:45.826
ـ کی اینکارو کرد؟ کی اینکارو کرد؟
.ـ اونا آنا رو گرفته بودن، مرد

01:57:45.994 --> 01:57:47.745
کی گرفته بودش؟

01:57:48.496 --> 01:57:52.124
.وینگرو

01:57:52.375 --> 01:57:53.500
برای خودش؟

01:57:55.337 --> 01:57:57.713
.ـ برای یکی
ـ کی؟

01:57:57.881 --> 01:58:00.215
.اونی که براش کار می کرد

01:58:02.135 --> 01:58:04.053
.زنت

01:58:06.223 --> 01:58:09.601
ـ ون زنت؟
.ـ آره

01:58:09.769 --> 01:58:11.603
.ون زنت

01:58:11.771 --> 01:58:14.856
ـ مطمئنی؟
.ـ ون زنت

01:58:16.734 --> 01:58:19.527
چیزی درباره ی نقشه ی فرارمون
بهش گفتی؟

01:58:20.154 --> 01:58:23.198
.ـ فکر نکنم، نیل
.ـ زود باش

01:58:25.201 --> 01:58:26.826
.یادم نمیاد، نیل

01:58:32.333 --> 01:58:36.044
.ـ به اورژانس زنگ میزنم
.ـ من زنده نمی مونم

01:58:37.546 --> 01:58:40.590
.هیچی رو حس نمی کنم

01:58:41.968 --> 01:58:44.886
.آنای من مرده

01:58:46.055 --> 01:58:48.306
.اون مرده

01:58:49.725 --> 01:58:54.020
.منو اینطوری ول نکن، نیل
.خواهش می کنم، خلاصم کن

01:58:55.356 --> 01:58:58.066
.منو اینطوری ول نکن

01:59:21.424 --> 01:59:23.633
ـ بله؟
.ـ نیت

01:59:24.260 --> 01:59:26.928
از تلفن همراه استفاده می کنی؟
.از یه خط امن استفاده کن

01:59:27.555 --> 01:59:28.722
.اینو تازه خریدم

01:59:30.266 --> 01:59:33.059
اون یارو داخل هیلساید تریس زندگی می کنه
.اسمش انسینوِ

01:59:33.227 --> 01:59:36.563
.ـ 10725
.ـ10725، باشه

01:59:36.731 --> 01:59:39.941
ـ کریس؟
.ـ اون پیشمه، توی خونمه

01:59:40.109 --> 01:59:42.444
نفر بعد وینگرو، باشه؟

01:59:44.572 --> 01:59:45.655
وقتش رو داری؟

01:59:46.699 --> 01:59:49.993
وقتش رو پیدا می کنم
.و یک نقشه ی فرار جدید میخوام

01:59:50.870 --> 01:59:52.120
از کجا می دونی لو رفته؟

01:59:53.789 --> 01:59:55.915
چطور می تونم بهش مطمئن باشم؟

01:59:58.586 --> 02:00:00.462
.باشه، ردیفش می کنم

02:00:00.629 --> 02:00:02.672
.زنده بمون

02:00:07.762 --> 02:00:09.637
.شارلین شیرلیس

02:00:10.389 --> 02:00:13.183
دراکر یه خونه ی امن داخل ونیز برای
.مخفی کردنش پیدا کرده

02:00:13.350 --> 02:00:16.561
.با وسله نقلیه نیل
.وقتی کارمون اینجا تموم شد،خطش رو کنترل کن

02:00:16.729 --> 02:00:19.272
.یه جایی،یه نفر داره کمکش میکنه

02:00:19.440 --> 02:00:21.816
تو که فک نمیکنی تا الان فرار کرده باشه؟

02:00:21.984 --> 02:00:26.362
.معلومه که نه،اون دنبال یه راه فرار دیگست
بعد از امروز بعد از ظهر به خودت هم میتونی اطمینان کنی؟

02:00:27.406 --> 02:00:29.741
این موش حرومزاده رو از کجا پیداش کنیم؟

02:00:29.909 --> 02:00:33.453
اون یه جاسوس بین پلیس دایره سرقت داره
.و اطلاعات بانکم از همون گرفته

02:00:33.621 --> 02:00:37.165
سر قضیه نیک مک کالی،چقدر وقت داریم؟

02:00:37.333 --> 02:00:40.710
هشت الی ده ساعت براش کافیه تا یه راه فرار جدید پیدا کنه
.بعد از اون برای همیشه از چنگمون فرار میکنه

02:00:40.878 --> 02:00:42.837
.بای بای،دود میشه میره هوا

02:01:35.684 --> 02:01:40.104
تو مک کالی رو به ما لو دادی
از کجا میدونستی؟کی بهت گفتش؟

02:01:40.272 --> 02:01:42.898
کی بهت گفته بود موش حرومزاده؟

02:01:43.066 --> 02:01:44.692
کی؟

02:02:28.904 --> 02:02:30.070
وینگرو کجاست؟

02:02:31.448 --> 02:02:33.699
کجاست؟ -
من از کجا باید بدونم؟ -

02:02:59.476 --> 02:03:03.395
خُب
ما اینجا چی چی داریم؟

02:03:03.855 --> 02:03:07.483
.قشنگه نیست اینجا؟ خیلی قشنگه

02:03:09.945 --> 02:03:12.988
ای کثافت عوضی -
...خودت گفتی میخوای از اون اوضاع خلاص شی -

02:03:13.156 --> 02:03:16.325
و تا سرحد مرگ ترسیدی،مگه نه؟
.میخواستی خلاص شی؟همینی که هست

02:03:16.493 --> 02:03:20.162
آره،چی گیر تو میاد؟ -
.من حوصله یه زن هرزه رو ندارم -

02:03:20.330 --> 02:03:22.790
چطوری خودمو داخل این ماجرا کردم؟ -
.هی هی،آروم باش -

02:03:22.958 --> 02:03:24.166
هاه؟ -
!شنیدی چی گفتم -

02:03:24.334 --> 02:03:27.378
این زن به اندازه کافی سختی کشیده
چرا نمیری براش یه نوشیدنی بیاری؟

02:03:27.545 --> 02:03:30.547
برو به قفسه بالای ظرفشویی یه نگاهی بنداز -
.گائیدمش بابا -

02:03:32.968 --> 02:03:36.095
.بهتره بری گمشی اونجا و همونجا هم بمونی -
.خیلی خب بابا -

02:03:38.848 --> 02:03:41.100
.بریم یه نگاهی بندازیم

02:03:42.269 --> 02:03:44.561
من سروان دروکر از بخش جنایی
.پلیس لس آنجلسم

02:03:44.729 --> 02:03:48.732
میخوای دومینیک رو بزاری توی اتاق؟ -
.همینجا پیش من میمونه -

02:03:49.234 --> 02:03:51.151
.بیا اینجا

02:03:58.743 --> 02:04:00.703
خُب حالا چی میشه؟

02:04:02.956 --> 02:04:06.710
خُب حق با اونه
.اگه میخوای از مخمصه خلاص شی این راهشه

02:04:08.129 --> 02:04:12.007
باور میکنی که باید به کریس خیانت کنی؟ -
.نه متنفرم از اینکار -

02:04:12.174 --> 02:04:15.135
!آره درسته،مجبوری که خیانت کنی

02:04:15.303 --> 02:04:19.556
ببین،اگه تو پشت کریس وایسی و لوش ندی
زندگی دومینیک رو قربانی کردی

02:04:20.057 --> 02:04:23.268
چونکه بخاطر شراکت در جرم میری زندان
...و بچت یتیم میشه

02:04:23.436 --> 02:04:25.895
...چونکه تو هیچ والدینی نداری که مراقبش باشند

02:04:26.063 --> 02:04:30.442
در نهایت،بچت سر راهی بزرگ میشه
...با بچه های خلافکار سر و کله میزنه

02:04:30.609 --> 02:04:32.861
...بعدش شروع به ماشین دزدی میکنه

02:04:33.112 --> 02:04:38.283
بعدهم میزنه تو کار خلافای بزرگتر
.مثل چینو و تریسی

02:04:38.451 --> 02:04:41.745
.زندگیش رو به گا میده

02:04:41.912 --> 02:04:45.248
خودت میدونی چه بلایی سرش میاد
.چون خودت تجربه کردیش

02:04:46.417 --> 02:04:51.588
دومینیک هنوز فرصت برای انتخاب زندگیش رو نداشته
.ولی کریس داشته

02:04:52.673 --> 02:04:56.259
اگه کریس رو تسلیم ما کنی
.گناهای خودتو پاک میکنی

02:04:56.427 --> 02:05:00.347
میتونی اینکارو برای بچت انجام بدی
.اینطوری خودت میتونی بزرگش کنی

02:05:04.518 --> 02:05:07.896
!!دیگه چه نصیحتایی بلدی بفروشی؟؟ -
.هر نوعی که دلت بخواد -
(منظور از فروختن،مبادله کریس در ازای پاک شدن گناهاشه)

02:05:08.773 --> 02:05:13.985
اما لازم نیست این یکی رو بهت بفروشم
.چونکه خودت مجبوری قبولش کنی

02:05:20.284 --> 02:05:22.285
خیلی خُب دنی،اینم از آخرین خبرها

02:05:22.453 --> 02:05:25.789
دراکر روی خط 2ـه -
ستوان یه لحظه پشت خط باش -

02:05:27.958 --> 02:05:30.085
.ستوان،دراکر رو روی یه خط دیگه دارم

02:05:30.252 --> 02:05:31.628
.خُب وصلش کن بهم

02:05:33.130 --> 02:05:36.841
حرف بزنین -
.وینسنت،منم -

02:05:38.761 --> 02:05:41.388
جواب میخوام،چیکار میکنی بالاخره؟

02:05:47.978 --> 02:05:50.480
.همچی اینجا مرتبه،بهش زنگ میزنه

02:05:50.648 --> 02:05:53.817
.خوبه،پس برنامه از این قراره

02:05:53.984 --> 02:05:59.823
هیو بنی،زندگی خودسرانه خودش رو اصلاح کرده
.و تصمیم گرفته یه شهروند خوب بشه

02:05:59.990 --> 02:06:04.536
ظاهرا،نیل توسط یه گاوچرون نامی به اسم وینگرو
.به ما لو داده شده

02:06:04.703 --> 02:06:07.455
...وینگرو قبلا جز دار و دسته نیل بوده

02:06:07.623 --> 02:06:11.209
که بعدا تصمیم میگیره بره برای یه پولدار
دیگه به اسم ون زنت کار بکنه

02:06:11.377 --> 02:06:17.173
همین الان که ما صحبت میکنیم نیروهای ما توی خونه ون زنت
....هستند،چونکه همین امشب با شلیک اسلحه کشته شد

02:06:17.508 --> 02:06:20.844
حالا اگه نیل دنبال کس دیگه ای باشه
.اون آدم وینگروـه

02:06:21.011 --> 02:06:24.347
وینگرو هم به تازگی یه سوئیت
....توی فرودگاه مارکی گرفته

02:06:24.515 --> 02:06:27.892
"به اسم "جیمسن
.الان اونجاست

02:06:28.060 --> 02:06:31.146
ازت میخوام به این قضیه رسیدگی کنی
...مستخدم ها و تمام مدارک اقامتی و دفتر رزروشون رو ضبط کنی

02:06:31.313 --> 02:06:34.524
.و مامورین پلیس را مراقب اونجا بزاری

02:06:34.692 --> 02:06:37.068
.هرکسی که به ذهنت میرسه رو توی خیابون بزار

02:06:37.236 --> 02:06:41.406
یه تیم ضربت رو توی هتل بزار
.من شخصاً خودم،هر 20دقیقه چکشون میکنم

02:06:41.574 --> 02:06:45.660
شاید نیل دنبالش باشه
فهمیدی؟حالت چطوره؟

02:06:46.370 --> 02:06:49.622
.باند پیچیم ولی نفس میکشم هنوز -
باشه -

02:06:57.006 --> 02:06:58.882
.اون اینجاست

02:06:59.175 --> 02:07:01.384
.نیل هنوز اینجاست

02:07:01.927 --> 02:07:03.888
.میتونم حسش کنم

02:07:04.139 --> 02:07:06.682
ولی تا کی؟

02:07:07.267 --> 02:07:10.186
.حداکثر هفت هشت ساعت

02:07:18.570 --> 02:07:19.904
چیکار کردی؟

02:07:20.614 --> 02:07:24.325
کار تو بود؟ -
.من توی کار فلز نیستم -

02:07:24.493 --> 02:07:27.411
اوضاع خوب میشه،بعداً میتونی بری
.الان نمیتونی جایی بری

02:07:27.579 --> 02:07:31.582
الان باید باهم بریم -
بقیه هم با تو همدست بودند؟ -

02:07:33.710 --> 02:07:35.836
...دوستم مایکل

02:07:36.922 --> 02:07:39.548
از خطر اینکار باخبر بود
.مجبور نبود که باهامون بیاد

02:07:43.553 --> 02:07:46.180
.وقتی بارون میاد خیس میشی

02:07:48.225 --> 02:07:49.433
.وسایلت رو جمع کن بریم

02:07:56.608 --> 02:07:59.276
ایدی...ایدی

02:08:09.037 --> 02:08:12.289
چرا اینکارو باهام کردی؟

02:08:17.796 --> 02:08:19.838
تو کیی؟

02:08:22.676 --> 02:08:25.803
همچی درست میشه
.میفهمی؟همچی درست میشه

02:08:30.684 --> 02:08:32.810
.همچی درست میشه

02:08:44.030 --> 02:08:47.658
"یه کامارو توی این آدرسه"طبقه دی، شماره 18
(کامارو نوعی ماشین)

02:08:52.372 --> 02:08:54.415
.اینم یه مقدار پول نقد

02:08:57.002 --> 02:08:58.168
کی این ماجرا تموم میشه؟

02:09:01.673 --> 02:09:03.215
.بیست دو ساعت دیگه از همین الان

02:09:03.675 --> 02:09:07.386
.بعدش صحیح و سالم از اینجا میریم -
کی میزاری من برم؟ -

02:09:11.308 --> 02:09:14.184
الان برو.میخوابی بری؟
.در اونجاست

02:09:14.853 --> 02:09:17.021
میزاری بعدا برم؟

02:09:22.110 --> 02:09:24.320
اوضاع عوض میشه

02:09:25.363 --> 02:09:27.531
میفهمی اینو؟

02:09:58.021 --> 02:09:59.563
.حاضره

02:09:59.731 --> 02:10:01.565
.وینسنت

02:10:06.989 --> 02:10:09.157
.این دوستم رالفه

02:10:09.325 --> 02:10:11.284
...بهم نگفته بودی که

02:10:12.370 --> 02:10:15.246
وای خدا
لورن کجاست؟

02:10:15.414 --> 02:10:18.625
"رفته خونه "لیسا بث
.ببین،این قضیه هیچ ربطی بمن نداره

02:10:18.793 --> 02:10:22.712
من نمیدونستم،منم واقعاً متاسفم -
.تو برای چی معذرت میخوای؟بشین

02:10:23.381 --> 02:10:25.423
عصبانی هم نمیشی؟

02:10:25.591 --> 02:10:28.093
.آره،عصبانیم

02:10:28.260 --> 02:10:30.679
.خیلی عصبانیم رالف

02:10:30.846 --> 02:10:33.932
میتونی زنم رو ازم قرض بگیری
.اگه خودش اینطور میخواد

02:10:35.518 --> 02:10:38.603
میتونی همه جای این خونه ولو بشی
...و روی اون لم بدی

02:10:39.939 --> 02:10:42.232
...توی خونه ای که متعلق به شوهر قبلیشه

02:10:42.400 --> 02:10:47.445
و با یه سری چیزای کس شعره مزخرف
.به صورت پست مدرن تزئین شده

02:10:49.281 --> 02:10:55.620
اما حق نداری تلویزیون لعنتی
!منو تماشا کنی

02:10:55.788 --> 02:10:57.288
.تورو خدا

02:11:03.838 --> 02:11:05.630
.تلویزیون رو بزار سرجاش

02:11:05.798 --> 02:11:08.341
.من هیچوقت بهت خیانت نکردم جنده خانوم -
!شاید باید میکردی -

02:11:08.509 --> 02:11:10.802
باید میکردم؟
.توکه بدت نمیاد

02:11:10.970 --> 02:11:14.013
اوه آره،من رالف رو مجبور کردم که بیاد بُکُنتت
!چونکه از اینکار لذت میبرم

02:11:14.181 --> 02:11:15.348
.کارمون از این حرفا گذشته

02:11:17.059 --> 02:11:21.896
... ببینین،شاید من -
.خفه شو،بتمرگ سر جات -

02:11:23.983 --> 02:11:27.902
چرا همیشه من باید همه چیز رو بفهمم و
به تو توضیح بدم؟پس تو چیکار میکنی؟

02:11:28.070 --> 02:11:31.906
من هرچی تو دلم هست رو میگم،و هرحرفی که میزنم
.رو انجام میدم
!چقدر تحسین برانگیز -

02:11:32.074 --> 02:11:34.159
باور کن -
.ولی هیچکدوم از این شعارهات شامل حال ما نشد -

02:11:34.994 --> 02:11:36.035
.نه

02:11:37.496 --> 02:11:41.082
...شاید من نشئه "گرس" و "پروزک" بودم ولی
(نوعی مواد مخدر)

02:11:41.250 --> 02:11:43.877
.روح زندگی زناشویی ما مرده

02:11:44.044 --> 02:11:48.715
حالا هم من باید با پست کردن خودم و رابطه برقرار کردن
.با رالف،تورو نسبت به اینا آگاه کنم

02:12:01.270 --> 02:12:03.563
...پاسپورتها،چکهای مسافرتی،پلاستیک

02:12:04.190 --> 02:12:09.027
"هواپیما،توی ترمینال اختصاصی فرودگاه "ال.ای.ایکسه
.آشیونه 17 هستش

02:12:09.195 --> 02:12:10.945
.حروف رمز 1011 "سییرا"ــست

02:12:14.325 --> 02:12:18.036
هواپیما برای مدت کوتاهی فرود میاد،5دقیقه
.منتظرت میمونه بعدش پرواز میکنه

02:12:18.204 --> 02:12:21.706
هوپیما تو نقطه بازرسی اداره هواپیمایی فدرال توقف میکنه
.اطلاعات پرواز رو ثبت و ضبط میکنن

02:12:23.709 --> 02:12:26.044
هی،کریس کجاست؟ -
.رفته -

02:12:27.505 --> 02:12:28.546
چی؟

02:12:29.173 --> 02:12:31.716
گفتش میره دنبال زندگیش
.رفته تا شارلین رو پیدا کنه

02:12:31.884 --> 02:12:34.719
تو آوردیش اینجا؟ -
آره -

02:12:35.179 --> 02:12:37.013
چی شد؟

02:12:37.181 --> 02:12:39.557
.اینجا یه کشوره آزاده داداش

02:12:43.979 --> 02:12:48.399
ساعت نه باهام تماس بگیر
.البته اگه همچی طبق برنامه پیش رفت

02:12:49.735 --> 02:12:51.402
.باشه

02:13:13.969 --> 02:13:16.929
.حتی نمیدونم دارم چیکار میکنم دیگه

02:13:19.808 --> 02:13:22.017
.میدونم زندگی خیلی کوتاست

02:13:22.269 --> 02:13:24.895
.هرچقدر زمان داشته باشی شانست بوده

02:13:27.107 --> 02:13:29.191
میخوای بری؟

02:13:31.444 --> 02:13:33.737
.همین الان برو

02:13:34.823 --> 02:13:36.949
...خودت میدونی

02:13:37.117 --> 02:13:40.160
.یا تصمیم بگیرو باهام بیا

02:13:46.251 --> 02:13:48.294
...همینقدر میدونم که

02:13:50.088 --> 02:13:54.425
...همینقدر میدونم که،دیگه مهم نیست کجا باشم

02:13:54.968 --> 02:13:57.052
...اگه قراره تنها باشم

02:13:57.971 --> 02:13:59.763
.بدون تو

02:14:06.605 --> 02:14:08.188
.ایدی

02:14:57.906 --> 02:15:00.366
الو -
.وینسنت،یه خبر داغ دارم -

02:15:01.076 --> 02:15:02.701
.باشه،گوشی دستمه

02:15:05.372 --> 02:15:06.747
.بیا جیگرم،خودتو نشون بده

02:15:07.874 --> 02:15:09.708
تمومش کن -
!خفه شو -

02:15:13.964 --> 02:15:16.674
...فقط یه لحظه دم پنجره خودت رو نشون بده

02:15:17.467 --> 02:15:19.218
.بعدش همچی تمومه

02:17:09.205 --> 02:17:10.872
هی رفیق

02:17:11.123 --> 02:17:13.083
چیه؟ -
...این دور و برا -

02:17:13.250 --> 02:17:16.044
جایی رو برای اجاره کردن سراغ داری؟

02:17:17.129 --> 02:17:18.254
.آره

02:17:18.422 --> 02:17:21.007
مغازه "آلبریز" توی خیابون دل
.آگهیش روی دیوار هست

02:17:21.175 --> 02:17:22.217
.مرسی

02:17:33.437 --> 02:17:36.106
.اون نبود،کریس نیست

02:17:43.781 --> 02:17:45.907
واحد2،از فرماندهی صحبت میکنم

02:17:46.075 --> 02:17:48.743
.توی خیابون جلوشو بگیرید و بازرسیش کنید

02:18:13.853 --> 02:18:15.812
گروهبان؟ -
بله؟ -

02:18:15.980 --> 02:18:18.565
این یارو اسمش "جان پیترسون"ــه
کارت شناساییش معتبره

02:18:18.732 --> 02:18:22.485
.و ماشین به اسم جین بووسکی ثبت شده

02:18:22.653 --> 02:18:25.530
.با اداره راهنمایی رانندگی چک کردم،مشکلی نداشت

02:18:28.242 --> 02:18:31.077
ولش کنید بره -
.به گوشم -

02:18:31.245 --> 02:18:33.580
.خیلی ممنون،شب خوبی داشته باشید

02:18:35.332 --> 02:18:37.292
.اون نبود وینس

02:18:46.385 --> 02:18:49.179
حالا که منتظر نشستیم با یه لیوان قهموه چطوری؟

02:18:49.346 --> 02:18:51.431
.آره،چیز خوبیه

02:19:21.421 --> 02:19:23.422
الو؟ -
چه خبر؟ -

02:19:23.590 --> 02:19:25.674
.خبری نیست

02:19:36.978 --> 02:19:40.314
الو؟ -
.سلام،منم وینسنت -

02:19:40.482 --> 02:19:41.482
چه خبر؟

02:19:41.650 --> 02:19:45.986
.فعلا که خبری نیست،وینگرو فقط رفت یخ بگیره
.فقط همین

02:19:54.329 --> 02:19:56.163
میدونی چیه؟

02:19:58.166 --> 02:20:00.209
.نیل رفته

02:20:04.631 --> 02:20:08.050
مثل یه پرنده پرواز کرد و رفت -
بیخیال بابا وینسنت،علم غیب داری مگه؟ -

02:20:10.345 --> 02:20:13.389
ما هنوز طعمه رو داریم،شاید وقت داشته باشیم
داریم داریم نکن،چی چی داریم ما؟ -

02:20:13.556 --> 02:20:15.391
چی داریم؟

02:20:15.809 --> 02:20:18.477
.سفر بخیر مادرجنده

02:20:19.187 --> 02:20:21.397
.کارت خوب بود

02:20:22.482 --> 02:20:24.024
...میرم هتل

02:20:25.443 --> 02:20:27.903
!میرم یه دوش بگیرم

02:20:28.488 --> 02:20:31.991
.یه یک ماهی میخوابم

02:22:41.914 --> 02:22:43.706
اینجا

02:22:50.381 --> 02:22:52.298
بیدار شو عزیزم

02:23:00.015 --> 02:23:01.975
.لعنتی

02:23:02.852 --> 02:23:04.853
.بزار سفتش کنم

02:23:10.359 --> 02:23:12.360
از کجا داره خون میاد

02:23:15.698 --> 02:23:21.411
عوضی ها تمام روز خودکشی میکنن
اما تو نه عزیزم،تو نه

02:23:26.250 --> 02:23:29.711
کجا میتونه باشه؟
.اسمش لورنه،لورن گاستافسون -

02:23:29.879 --> 02:23:32.130
قرار بود اینجا باشم باهاش
...ولی پلیس

02:23:39.054 --> 02:23:42.223
کمکم کن،به کمک یکی احتیاج دارم
چیزی نیست -

02:23:43.684 --> 02:23:45.268
هواتو دارم

02:23:47.897 --> 02:23:49.063
هواتو دارم عزیزم

02:23:50.399 --> 02:23:53.735
حالت خوب میشه،قول میدم
.همچی درست میشه عزیزم

02:23:53.903 --> 02:23:57.947
!یکی دکتر خبر کنه!یالا
.یه دکتر بیارین!اینم مامانت

02:23:58.115 --> 02:23:59.991
آروم باشین -
.مامانت اینجاست -

02:24:00.159 --> 02:24:01.993
دارویی مصرف میکنه؟
.نه -

02:24:04.914 --> 02:24:07.707
ازت میخوام بری یه جراح زخم
.و جراحتهای آوندی رو بیاری

02:24:07.875 --> 02:24:11.127
فک کنم جفت شاهرگهاش رو زده
.نبضش به سختی حس میشه

02:24:11.295 --> 02:24:14.631
فشارش افت کرده همینطور تعداد تنفسش
.باید زودتر بهش اکسیژن وصل کنید

02:24:14.798 --> 02:24:16.508
.حاضره

02:24:18.010 --> 02:24:21.179
آخرین بار کی دیده بودینش؟ -
.نمیدونم -

02:24:21.347 --> 02:24:24.432
کجا پیداش کردی؟ -
.توی وان حموم -

02:24:24.600 --> 02:24:28.144
دستگاه تنفسی رو بیارین،و یه سرم
.بزرگ بهش وصل کنید

02:24:28.312 --> 02:24:31.439
فشار رو روی قسمتهای خونریزی نگه دارید
.دوتا کیسه خون اُ منفی میخوام

02:24:34.818 --> 02:24:36.694
دستگاه تنفسی کجاست؟
.ما به کمک بیشتری نیاز داریم

02:24:36.862 --> 02:24:38.655
میتونی همین الان دستگاه رو بیاری؟

02:24:38.822 --> 02:24:41.533
عکسبرداری اشعه ایکس رو حاضر کنید
.برای وارد کردن لوله به درون سینه لازمه

02:24:46.539 --> 02:24:51.167
سلام،جراحی دخترتون تموم شد
الانم تو اتاقت مراقبت های ویژست.باشه؟

02:24:51.335 --> 02:24:55.505
علائم حیاتیش ثابت شده.یه ذره دیگه خود جراح
.میاد و باهاتون حرف میزنه

02:24:55.673 --> 02:24:57.549
حالش خوبه؟ -
.حالش خوبه -

02:24:57.716 --> 02:24:59.884
.حالش خوب میشه

02:25:00.052 --> 02:25:02.930
...خدا، بچه من -
.حالش خوب میشه،همچی درست میشه -

02:25:03.098 --> 02:25:06.225
همچی درست میشه -
چرا اینکارو با خودش کرد؟چرا؟ -

02:25:06.393 --> 02:25:10.604
دیدی چیکار کرد
.دیدی چه بلایی سر خودش آورد

02:25:13.900 --> 02:25:16.819
چیزی نیست عزیزم
.همچی درست میشه

02:25:16.987 --> 02:25:19.029
.من همینجا پیشتم،هیچجا نمیرم

02:25:19.197 --> 02:25:20.239
میفهمی؟ -
.آره -

02:25:20.407 --> 02:25:22.491
.از پیشت تکون نمیخورم

02:25:35.338 --> 02:25:37.798
الو؟ -
.منم -

02:25:38.383 --> 02:25:41.635
هواپیما رو هواست
.درست داری سروقت میرسی

02:25:41.845 --> 02:25:45.848
برای راننده به مشکل خوردم،هیچکی رو نمیتونم پیدا کنم
.باید به خدا توکل کرد

02:25:46.016 --> 02:25:47.891
.یه چیز دیگه

02:25:48.351 --> 02:25:49.935
.تو پرسیدی،منم جوابت رو میدم

02:25:50.770 --> 02:25:53.647
آدمی که دنبالشی توی هتل مارکیه
"با اسم مستعار "جیمسن

02:25:53.815 --> 02:25:57.192
البته اگه هنوز برات مهمه،و اینطور که
.من فهمیدم برات مهم نیست

02:25:57.360 --> 02:26:01.113
درست فهمیدی -
.به امید دیدار داداش -

02:26:02.824 --> 02:26:04.783
مواظب خودت باش

02:26:04.951 --> 02:26:06.535
.دیگه آزادی

02:26:08.288 --> 02:26:10.247
.توهم مواظب خودت باش

02:26:20.592 --> 02:26:23.344
چیه؟ -
هیچی -

02:26:23.511 --> 02:26:25.054
.دیگه آزادیم

02:27:03.009 --> 02:27:05.928
.باید ترتیب یه کاری رو بدم -
وقت داریم؟ -

02:27:06.930 --> 02:27:08.597
.وقت داریم

02:27:37.001 --> 02:27:40.129
.الان برمیگردم،بزار ماشین روشن باشه

02:28:21.547 --> 02:28:24.007
بایگانی -
.من از قسمت خدمات تماس میگیرم -

02:28:24.175 --> 02:28:28.011
سفارش داده و اونا شماره اتاقش  "BLT" جیمسن یه
رو قاطی کردند،میشه دوباره شماره رو بهم بدین؟

02:28:28.179 --> 02:28:30.054
همیشه این اتفاق میفته -
.آره،میدونم -

02:28:30.222 --> 02:28:33.308
سوییت 1735 -
.ممنون -

02:30:16.787 --> 02:30:18.496
.توجه کنید لطفا

02:30:18.664 --> 02:30:21.916
.آژیر آتش نشانی به صدا در اومده

02:30:22.084 --> 02:30:25.461
لطفا وحشت نکنید
.و از آسانسورها هم استفاده نکنید

02:30:29.466 --> 02:30:32.093
لعنتی
.وینگرو تکون نمیخوره،من همینجا میمونم

02:30:32.261 --> 02:30:35.847
میرم یه سر گوشی آب بدم
.اگه دودی باشه خبرت میکنم

02:30:40.144 --> 02:30:42.562
پدرش چی؟میخوای بهش خبر بدم؟

02:30:43.564 --> 02:30:46.399
.اون یه جایی توی سییریاست

02:30:47.860 --> 02:30:50.028
...و اون تورو انتخاب کرد

02:30:52.031 --> 02:30:54.407
.آپارتمان تورو انتخاب کرد

02:30:55.951 --> 02:30:57.410
.این اتفاقی که براش افتاد حقش نبود

02:30:59.079 --> 02:31:00.414
.نه،اون نیستش

02:31:03.835 --> 02:31:05.878
.ای بابا

02:31:16.056 --> 02:31:18.182
...راهی هست که

02:31:20.143 --> 02:31:22.645
که بتونیم باز باهم زندگی کنیم؟

02:31:25.023 --> 02:31:27.608
.ای کاش میتونستم بگم آره

02:31:27.776 --> 02:31:31.070
...ولی آخر کار

02:31:35.533 --> 02:31:37.701
...میدونی،درست همونطور که گفتی

02:31:40.413 --> 02:31:45.084
.تمام زندگی من،اون چیزایی که به دنبالشونم

02:31:51.967 --> 02:31:54.885
.من اون چیزی که تو میخوای نیستم جاستین

02:32:05.355 --> 02:32:07.982
.خُب اگه مجبوری برو

02:32:08.149 --> 02:32:09.733
نه

02:32:10.026 --> 02:32:13.237
میمونم -
.نه من خوبم...میتونم از پسش بر بیام -

02:32:16.408 --> 02:32:18.409
.مراقب خودت باش

02:32:18.660 --> 02:32:21.412
بهم اینجا زنگ بزن
.منو از حالت باخبر کن

02:32:22.330 --> 02:32:23.872
باشه؟

02:33:20.764 --> 02:33:21.805
کیه؟

02:33:24.017 --> 02:33:28.187
مامور نگهبانی هستم،توی طبقه سوم آتیش سوزی
.شده...باید همه طبقه ها رو خالی کنیم

02:33:28.354 --> 02:33:29.980
.نمیتونم اینجا رو ترک کنم

02:33:38.865 --> 02:33:42.284
چطوره یکمی در این مورد صحبت کنیم داداش؟

02:33:56.299 --> 02:33:57.341
اون اینجاست...طبقه هفدهم

02:34:00.513 --> 02:34:02.847
منو نگاه کن...نگام کن

02:34:06.185 --> 02:34:07.352
!منو نگاه کن

02:34:39.260 --> 02:34:43.138
پلیس لس آنجلس...بی حرکت
دستاتو بزار روی سرت

02:35:18.257 --> 02:35:20.592
.منو به گشت هوایی 5 وصل کن

02:35:20.759 --> 02:35:23.094
کاسالس؟
جی جی؟

02:35:24.013 --> 02:35:25.221
دروکر جی جی؟

02:35:25.389 --> 02:35:27.932
.تو طبقه همکف کنار پلهای اضطراری هستم

02:35:28.100 --> 02:35:29.100
چه خبره؟

02:35:29.268 --> 02:35:32.437
تیم در حال بالا رفتن با آسانسورهای دیگه
...برای رسیدن به طبقه 17اُم هستش

02:35:32.605 --> 02:35:34.772
.بخاطر آژیر همه مردم بهم ریختند

02:35:34.940 --> 02:35:38.067
خر تو خریه...مردم همجا هستن -
باشه، 10-4 -

02:36:07.890 --> 02:36:09.474
برین....از سر راه برین کنار

02:36:09.642 --> 02:36:11.559
.از سر راه برین کنار

02:36:19.485 --> 02:36:22.528
برین...از اون طرف برین
باید بریم بیرون خیلی خُب؟برین...برین

02:36:25.658 --> 02:36:27.575
.من حواسم هست قربان

02:36:29.703 --> 02:36:31.621
بجنبین...بجنبین

02:36:49.014 --> 02:36:50.682
.وای نسین خانم

02:36:51.517 --> 02:36:52.600
...برین

02:36:55.104 --> 02:36:56.354
...بجنبین...برین

02:37:30.974 --> 02:37:32.641
.از این طرف خانم

02:38:02.255 --> 02:38:04.673
اون شاتگان رو بده به من -
.بله قربان -

02:44:22.137 --> 02:44:24.888
.بهت گفتم هیچوقت برنمیگردم

02:44:28.226 --> 02:44:29.852
.آره

02:44:30.988 --> 02:44:55.990
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
