WEBVTT

00:01.236 --> 00:27.111
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:49.202 --> 02:51.325
آره،میتونی بزاریش تو سالن
.بمونه برای الان

02:55.408 --> 02:59.282
.همینجا ثابث نگهش دار -
دستگاه اشعه ایکس ری کجاست؟ -

03:36.275 --> 03:37.982
چک،اعتباری(کارتی) یا نقدی پرداخت میکنی؟

03:38.150 --> 03:39.857
...نقدی و آه

03:41.441 --> 03:44.981
.فاکتور رو برای خرابیهای جک بنویس

03:45.398 --> 03:47.605
.هفتصد و هشتاد هشت دلار و سی سنت نیشه

03:56.479 --> 03:58.103
.باشه

05:36.084 --> 05:37.249
هی

05:37.417 --> 05:39.124
میخوای صبحونه ببریم بیرون؟

05:39.292 --> 05:40.874
نمیتونم
.با "باسکو" قرار ملاقات دارم

05:42.666 --> 05:44.081
.سلام وینسنت

05:44.249 --> 05:46.330
مامان،سنجاق سرای من کوشن؟ -
سلام عزیزم -

05:46.498 --> 05:49.913
روی میز آشپزخونه دیدمشون -
.دیدم،اونجا نبودن -

05:50.081 --> 05:52.288
میخوای برات قهوه درست کنم؟ -
امروز مدرسه نداری؟ -

05:52.455 --> 05:55.704
پدرم قراره منو به اون ساختمون جدیده ببره
.بعدشم باهم ناهار بخوریم

05:55.872 --> 05:58.081
.زیر کوسن های مبل رو بگرد

06:01.127 --> 06:02.878
...همینجوریش نیم ساعت دیر کرده

06:03.671 --> 06:07.257
سر و کلش پیدا میشه یا مثل آخرین دفعه
این دختره رو میزاره سر کار؟

06:07.425 --> 06:10.051
میرم قهوه درست کنم -
دیرم شده عزیزم -

06:22.815 --> 06:25.734
مامان این سنجاق سرای من کجان؟
.رو مبل نیستن

06:26.444 --> 06:28.361
.سنجاق سرای آبی رو بزن

06:28.529 --> 06:31.156
نمیخوام اون آبیارو بزنم
.با تیپم جور در نمیان

06:31.324 --> 06:33.992
حموم رو گشتی؟ -
!همجا رو گشتم -

06:34.160 --> 06:36.870
خُب،پس میخوای من چیکار کنم؟ -
!اونارو پیدا کنی -

06:37.038 --> 06:39.956
!مامان،حواست به من باشه -
باشه عزیزم باشه،چیه؟ -

06:40.124 --> 06:42.083
بابا داره میاد اینجا -
..خیلی خُب بیاد-

06:42.251 --> 06:44.169
من هنوز آماده نشدم
.نمیتونم دیر کنم

06:44.337 --> 06:46.504
دیرت نمیشه -
نه،دیرم میشه -

06:46.672 --> 06:49.633
اگه باهم دیگه بگردیم،قبل از اومدن
.پدرت اونا رو پیدا میکنیم

06:49.800 --> 06:51.843
.مشکلی نیست عزیزم،مشکلی نیست

06:52.011 --> 06:53.637
.مشکلی نیست...مشکلی نیست

06:53.804 --> 06:56.723
باهم دیگه پیداشون میکنیم...من و تو
.باهم دیگه پیداشون میکنیم

06:56.891 --> 07:01.645
آروم باش،تا قبل از اینکه پیداشون نکنیم
.پدرت نمیاد...بهت قول میدم

07:11.489 --> 07:13.657
.هی،دوباره پُرش کن

07:15.826 --> 07:17.911
.پُرش کن براش

07:25.837 --> 07:28.923
اسمت چیه؟ -
"وینگرو" -

07:36.890 --> 07:38.975
تو "مایکلی" نه؟

07:51.321 --> 07:54.031
شماها همیشه باهم کار میکنین؟

07:54.199 --> 07:55.866
.همیشه

07:56.034 --> 07:58.577
عینه برادر برای همین نه؟ -
.آره،عینه یه برادر -

07:59.663 --> 08:03.541
اگه همچی خوب پیش بره
.احتمالاً بازم باهاتون کار میکنم

08:03.709 --> 08:06.210
انقدر دیگه حرف نزن
و دهنتو ببند.خیلی خُب "اسلیک"(احمق)؟

08:16.638 --> 08:20.099
اوضاع چطوره؟ -
.صد در صد -

08:20.267 --> 08:22.184
.درست طبق برنامه

08:22.352 --> 08:24.061
.الان داخل بلوار ونیز هستیم

08:26.231 --> 08:29.650
یه مایل و نیم باهات فاصله داریم -
خیلی خُب -

08:51.882 --> 08:55.760
داره داخل لاین سرعت حرکت می کنه
.سیصد یارد با شما فاصله داره

08:55.927 --> 08:58.346
آماده باشین -
.آمادم -

08:58.597 --> 08:59.638
.اینو سرت کن

09:07.481 --> 09:08.606
.الان وقشته

10:09.000 --> 10:12.169
211 ، 211
بهمون دستبرد زدند

10:17.968 --> 10:20.261
.اخطار 211،خودروی زرهی

10:20.429 --> 10:22.346
.خبرشون کردن،سه دقیقه وقت داریم

10:23.974 --> 10:25.600
!خبری نیست

11:29.123 --> 11:31.041
.هشتاد ثانیه وقت داریم

11:32.293 --> 11:35.086
برگرد..برگرد

11:35.254 --> 11:36.671
!برگرد

11:38.424 --> 11:41.051
هی "اسلیک"(احمق)،نمیبینی از گوششون
چی داره میاد بیرون؟

11:41.219 --> 11:43.762
!اونا صداتو نمیشنون
.آروم باش

11:56.108 --> 11:57.609
.پیداش کردم

11:57.777 --> 11:59.402
.پیداش کردم

12:02.031 --> 12:04.157
...سر به سر من میزاری

12:04.325 --> 12:06.076
میخوای سر به سر من بزاری؟

12:30.142 --> 12:31.977
بجنبین
چه گهی میخوری تو؟

12:32.144 --> 12:33.728
چیکار کردی؟ -
... مجبور بودم -

12:33.896 --> 12:36.064
میخواست تکون بخوره -
.بریم -

12:44.448 --> 12:45.532
.مادر جنده احمق

13:15.521 --> 13:17.564
عقب وایسید آقا -
.من صداشون رو شنیدم -

13:41.214 --> 13:43.174
.یک میلیون و ششصد هزارتا

13:43.675 --> 13:46.218
برای هر دلار 40 سنت بهت میرسه
.که میشه 640,000 دلار

13:46.386 --> 13:48.763
.اینم 150هزار دلار پول پیش

13:49.264 --> 13:51.223
بقیش روهم دو سه روز
.دیگه بهت میدم

13:52.559 --> 13:54.560
میدونی صاحب اینا کیه؟

13:58.065 --> 14:00.066
.."زمین دار و سرمایه گذار "مالیبو

14:00.817 --> 14:04.236
راجر ون زت
"مالک بانکهای "کیتمن

14:04.404 --> 14:07.907
پولهای مواد مخدری که از اونور آب به دست میاد رو
...سرمایه گذاری میکنه یا یه چیزی تو این مایه ها

14:08.450 --> 14:11.410
که چی؟ -
.تو اوراق قرضهای در وجه حامل اونو دزدیدی -

14:11.578 --> 14:13.746
...بیمه داره

14:13.914 --> 14:16.749
نکتش هم همینجاست
.اون کل خسارتش رو از بیمه میگیره

14:16.917 --> 14:20.753
%اون اهل بازیه، شاید بخواد اوراق رو به 60
.قیمت اصلیش از ما پس بگیره

14:20.921 --> 14:23.923
چهل درصد سودت رو به
.بیش از 100 درصد سود تبدیل کن

14:25.759 --> 14:29.720
بجای آب کردنش توی بازار سیاه به خودش
.بفروش، اینجوری 320هزار دلار دیگه هم برات سود داره

14:29.888 --> 14:31.597
.امتحانش میکنم

14:31.932 --> 14:34.141
کلسو" زنگ زد" -
درباره چی؟ -

14:34.309 --> 14:36.894
یه کار برات سراغ داره
.خواسته بری دیدنش

14:37.604 --> 14:39.647
کار اون رو میخوام چیکار؟
.من خودم کار دارم

14:39.815 --> 14:41.941
.گفت یه کار تر و تمیزه

14:42.693 --> 14:45.111
فردا ساعت 9صبح -
چه اتفاقی افتاد اونجا؟ -

14:46.738 --> 14:48.489
.نپرس

15:23.316 --> 15:24.358
آمبولانس رو پیدا کردین؟

15:24.526 --> 15:28.070
.ـ چهار بلوک اونطرف تر ولش کردن
."ـ خیابون 22، بین "فیگوئروا" و "فلاور

15:28.530 --> 15:31.615
همچی رو سوزوندن و از بین بردن
.تفنگها، لباسا، همچی رو

15:31.783 --> 15:33.993
.ماموران هنوز در حال کار بر روی صحنه جرم هستند

15:34.161 --> 15:36.412
یه هلی کوپتر تو آسمون بوده
...تونسته چند ثانیه ی آخر

15:36.580 --> 15:38.831
.این خرابکاری رو ضبط کنه

15:40.876 --> 15:42.877
"آمبولانس دو هفته پیش از "فرزنو
.دزدیده شده

15:43.044 --> 15:45.671
"و کامیون هم پریروز از "ویت
.دزدیده شده

15:46.381 --> 15:50.801
ستوان این پرونده رو قبول میکنین
یا پرونده توی بخش بمونه؟

15:51.428 --> 15:54.847
به نظرت این شبیه سرقتای
خلافکارای محلیه؟

15:55.015 --> 15:57.433
.دایره ی جنایت-سرقت این پرونده رو به عهده میگیره -
.همش در اختیار شما -

15:57.601 --> 16:01.103
سه تا راننده داریم، فقط تونستن چندتا
.مرد ماسک دار رو ببینن. فاصلشون زیاد بوده

16:01.271 --> 16:05.191
.اون گزارشگر تلویزیون از همه نزدیکتر بوده

16:05.859 --> 16:07.318
کسی از اونا رو شناسایی کرده؟

16:07.486 --> 16:10.529
خُب اون مخفی شده بود
.بیشتر تونسته بشنوه

16:12.240 --> 16:14.366
خیلی خُب،اونا چطور؟

16:14.534 --> 16:18.204
طبق گفته های اون گزارشگره تلویزیونی
یکی از اونا شروع میکنه به فحاشی و بددهنی

16:18.371 --> 16:20.748
!چه باهوش -
.یکی از اونا،اون یکی رو "اسلیک"(احمق) صدا میکنه -

16:20.916 --> 16:22.374
احمق؟ -
آره -

16:22.542 --> 16:28.048
من فک میکنم،این یکی اقدام به کشیدن
.اسلحه مخفی خودش میکنه

16:28.216 --> 16:29.633
.از اینجا

16:29.801 --> 16:32.469
...بنگ بنگ
...بنگ بنگ بنگ

16:32.637 --> 16:34.221
.از پهلو می افته

16:34.388 --> 16:39.267
به نظر میرسه دو گلوله پی در پی
.به سینه ی این مرد شلیک شده

16:39.435 --> 16:42.229
باقی مانده ی گوگرد اطراف زخم سر
.استخوان سوخته، یعنی شلیک از فاصله نزدیک

16:42.396 --> 16:43.855
.احتمالا اعدامش کردن

16:45.691 --> 16:50.070
و 1,600,000 دلار اوراق قرضه در وجه حامل دزدیند
.و به پولای نقد دست نزدند

16:50.238 --> 16:52.948
چون وقت کافی نداشتند
....و طبق برنامه قبلی پیش میرفتند

16:53.115 --> 16:55.909
.که یعنی زمان عکس العمل 211 رو میدونستند

16:56.077 --> 16:59.287
در خلاء زمانی 3دقیقه ای نبود ما
...کامیون رو نگه داشتند...واردش شدن

16:59.747 --> 17:01.873
.و بعدم در عرض 3دقیقه فرار کردن

17:02.041 --> 17:04.668
اینجا موقعیت خوبی داره
.به مسیرهای فرار خوبی دسترسی داریم

17:04.836 --> 17:09.422
.ـ دو بزرگراه با فاصله ی یک چهارم مایل از اینجا
ـ دوربین های ترافیکی؟

17:09.590 --> 17:11.591
.احتمالا از کار افتادن...ولی به هرحال چکشون کنید

17:11.759 --> 17:13.260
نوع عملیات رو شناختین؟

17:13.427 --> 17:16.179
نوع عملیات اینکه
!اونا کارشون خوبه

17:16.347 --> 17:19.182
بعد از اینکه اولین نگهبان رو کشتند

17:19.350 --> 17:22.435
.بقیشون رو بدون تردید یکسره کشتند

17:22.603 --> 17:26.481
حتی محافظ سوم رو هم کشتند چونکه
!دیگه براشون چه فرقی میکرده؟

17:26.649 --> 17:28.400
چرا از خودشون شاهد زنده بجا بزارند؟

17:28.943 --> 17:31.862
عجله کنید
.این دزدا حرفه ای هستن

17:34.574 --> 17:36.283
.روش تخریب

17:36.450 --> 17:40.203
استفاده از این روش نشون دهنده ی
.اینه که اونا مهارت فنی زیادی داشتن

17:40.371 --> 17:42.289
.اونقدر حرفه ای که از کشتن پلیسها ابایی نداشتند

17:42.456 --> 17:46.084
بنابراین بهتره دنبال سارقین جدید حرفه ای بگردیم
.که اهل معما و بازی هستند

17:46.502 --> 17:48.420
دنبال اسم "اسلیک"(احمق) بعنوان
یه اسم مستعار توی پرونده های اف.بی.آی بگرد

17:48.588 --> 17:50.755
.احتمالا یه دفترچه تلفن لازمت میشه
.اما به هرحال اینکارو بکن

17:50.923 --> 17:53.925
اوراق قرضه مال کی بوده؟

17:54.135 --> 17:57.637
بررسیهای معمول رو انجام بده
.تو و من هم "کازومانو" و "تورنا" رو بررسی میکنیم

17:57.805 --> 18:01.516
ازت میخوام که "گلد استاین" و "آلفارو" رو همرات ببری
.تحقیقات "فرنسیکیس" رو ادامه بدین
(تکنینک های مورد استفاده در تحقیق و تفحص از جنایت)

18:01.684 --> 18:04.477
میخوام از گروه شناسایی بمب اداره
.بفهمی که مواد انفجاری چی بوده

18:04.645 --> 18:07.564
اگه شانس بیاریم که خیلی بعیده
.شاید بتونیم یه سرنخی پیدا کنیم

18:09.150 --> 18:11.401
!"دستت رو از جیب اون مرده بیرون بیار "ریچل

18:11.569 --> 18:12.652
.اوه وینس

18:19.994 --> 18:21.953
پای میخورین؟

18:31.172 --> 18:33.256
.باید برم پیش جان

19:03.621 --> 19:07.707
مرد مجبور بودم ترتیبش رو بدم
.داشت یه حرکتایی میکرد...مجبور بودم

19:20.972 --> 19:24.892
توی ماشین سهم رو تقسیم میکنیم
...همه سهم مساوی میبرن

19:25.435 --> 19:27.895
.تا کار اونو ماست مالی کنیم

19:28.230 --> 19:31.565
چونکه میخوام پول این مادر جنده رو بدم
.از دستش همین الان خلاص شم

19:31.733 --> 19:32.733
.باشه

20:11.398 --> 20:13.024
!صبر کن

21:48.203 --> 21:49.745
سلام

21:52.290 --> 21:54.834
بقیش کجاست؟ -
.دیرمون شده -

21:55.001 --> 21:59.046
اوه،خیلی برای بیرون رفتن خوشگل شدی
.میتونم همینجا بپرم روت،ترتیبت رو بدم

22:02.050 --> 22:04.718
کجاست؟ -
.نزد حسابدارم عزیزم -

22:04.886 --> 22:08.305
توی این یکی دو روزه بازهم پول میارم،نگران نباش
.واقعاً دیرمون شده

22:08.473 --> 22:11.600
برو بابا دست بردار
حتما شوخیت گرفته

22:13.103 --> 22:16.105
!عزیزم،ارزش این ریسکی که تو کردی 8000دلار نیست

22:16.273 --> 22:19.108
.ریسکی که میکنی باید اندازه پاداشت باشه عزیزم

22:19.276 --> 22:21.610
.بزن بریم...کتت رو بردار

22:23.739 --> 22:27.033
با تو حرف زدن فایده نداره
!همتون یه مشت بچه ایین که فقط سنتون زیاد میشه

22:27.201 --> 22:28.535
یعنی چی اونوقت؟

22:28.703 --> 22:32.873
یعنی ما مثل دوتا آدم بالغ درست و درمون
...تو زندگیمون پیشرفت نمیکنیم

22:33.040 --> 22:35.292
چونکه من با یه شیره ای قمارباز ازدواج کردم
.که حرف تو مخش نمیره

22:35.459 --> 22:37.127
شارلین
.برو تو اون ماشین لعنتی بشین

22:38.880 --> 22:41.214
نقش من چیه، یه
بیچاره ی مفلوک؟

22:41.382 --> 22:44.718
اینطور نیست! میخوای چیکار کنم؟
...دفترچه بانکی و کلید ماشین رو

22:44.886 --> 22:48.096
بذارم تو آشپزخونه که تو بری؟
.یا با هم میریم، یا تنها میرم

22:48.264 --> 22:50.765
بازم به قماربازیت ادامه بده
.تا من هم با "دومینیک" از اینجا برم

22:52.935 --> 22:54.477
.حتی فکرش رو هم نکن

23:19.128 --> 23:21.588
.الو...بگو آلبرت تورینو باهام تماس گرفته

23:22.965 --> 23:25.967
آلبرت تورینو به وینسنت زنگ زده؟ -
نه -

23:26.135 --> 23:28.470
نه
گزارش آماده شده

23:28.638 --> 23:31.806
مواد منفجره از نوع "دایِکس" بوده
.ازش به شکل خطی در تخریب استفاده میشه

23:31.974 --> 23:35.977
می تونی با داشتن یه گواهینامه رانندگی
.از نوادا، آریزونا و نیومکزیکو بخری

23:36.145 --> 23:40.482
.به راحتی نمیشه رد فروشنده رو پیدا کرد، وینست -
.اوه، واقعا عالیه -

24:00.253 --> 24:01.628
حالت خوبه؟

24:01.796 --> 24:04.339
چی شده؟ کجا بودی؟

24:04.507 --> 24:05.674
.سر کار

24:06.842 --> 24:09.135
پدر لورا اومد؟

24:10.346 --> 24:14.891
.نه زنگ زد...نه سر و کلش پیدا شد
.تا 10:30 منتظرت بودیم

24:15.685 --> 24:20.230
این بابا اصلا از حال و احوال
دخترش خبر داره؟

24:22.149 --> 24:23.817
.نمیدونم

24:24.193 --> 24:25.860
.عوضی لعنتی

24:27.571 --> 24:28.863
حالش خوبه؟

24:29.865 --> 24:31.866
.تموم روز رو توی اتاقش بود

24:32.034 --> 24:35.203
پس نه...حالش خوب نیست
.منم خوب نیستم

24:35.371 --> 24:40.625
!چهار ساعت پیش برای خودمون شام درست کردم

24:40.793 --> 24:45.839
هر دفعه سعی میکنم یه تعادلی بین خودمون
.برقرار کنم...تو گند میزنی بهش

24:46.424 --> 24:52.554
جاستین، سه تا جنازه توی پیاده روی
...بلوار "وینس" رو دستم مونده بود

24:52.722 --> 24:54.389
...معذرت میخوام

24:54.557 --> 24:58.727
...اگه این مرغ لعنتی

24:59.061 --> 25:01.521
!زیاد پخته شده

25:24.629 --> 25:27.256
پیداش کردین؟ -
.نه هنوز -

25:28.091 --> 25:29.633
.اینجاست

25:31.595 --> 25:33.679
.یه جایی همین وراست

25:38.769 --> 25:41.604
کتابای طراحی داخلی کجاست؟-
.پشت اون دیواره -

25:57.454 --> 26:00.247
قهوه میخواین؟ -
لطفاً -

26:05.337 --> 26:07.380
میشه اون خامه رو بدید؟

26:09.883 --> 26:11.801
ممنون -
چی گرفتی؟ -

26:13.470 --> 26:14.887
چی؟

26:15.430 --> 26:17.306
داری چی میخونی؟

26:22.521 --> 26:23.979
.یه کتاب درباره فلزات

26:27.943 --> 26:31.028
.شکستن تیتانیوم

26:31.988 --> 26:33.948
چی کاره ای؟

26:36.952 --> 26:40.329
خانم...چرا انقدر چیزی که میخونم یا
کاری که انجام میدم برات مهمه؟

26:44.418 --> 26:46.502
.هر از گاهی شمارو تو فروشگاه میبینم

26:46.670 --> 26:48.087
کدوم فروشگاه؟

26:48.338 --> 26:50.131
.هنسی و اینگالز...اونجا کار میکنم

26:52.134 --> 26:56.846
اگه نمیخوای باهام حرف بزنی مشکلی نیست
.ببخشید مزاحمت شدم

27:06.857 --> 27:10.734
نمیخواستم بی ادبی کنم
.فقط شما رو بجا نیاوردم

27:10.902 --> 27:15.364
من تو کار فلزاتم...فروشندم
.اسمم نیله

27:20.162 --> 27:21.996
.من "ایدی" هستم

27:24.082 --> 27:26.167
از کار تو اونجا راضیی؟

27:27.502 --> 27:29.086
...آره

27:29.254 --> 27:32.465
بهم تخفیف میدن و یه قسمت
.پر از کتاب در اختیارمه

27:32.632 --> 27:34.675
کدوم بخش کتابا؟

27:34.843 --> 27:36.802
.طراحی گرافیک

27:37.220 --> 27:40.764
شبها، برای مشتریها
...آرم طراحی می کنم و صفحه آرایی می کنم

27:40.932 --> 27:43.767
و روزاهم کار فروشگاه رو انجام میدم
.تا یه پول کافیی در بیارم

27:43.935 --> 27:45.978
برای کی کار میکنی؟

27:47.689 --> 27:50.399
.اوه...برای یه رستوران

27:50.567 --> 27:53.444
...منو هاشون رو طراحی می کنم و

27:55.363 --> 27:57.865
.بر چسب یک شرکت کوچیک موسیقی

27:58.617 --> 28:02.620
.برای روی سی دی هاشون
.تا حالا دوتاشو طراحی کردم

28:04.247 --> 28:06.373
برای این کارا مدرسه هم رفتی؟

28:06.541 --> 28:07.958
.آره

28:08.627 --> 28:11.420
آره،"پارسونز" درس خوندم -
کجا هست؟ -

28:11.588 --> 28:12.630
"نیویورک"

28:13.673 --> 28:15.132
چند ساله اومدی اینحا؟

28:16.426 --> 28:18.260
.یه سالی میشه

28:18.887 --> 28:20.763
از اینجا خوشت میاد؟

28:21.598 --> 28:24.976
.راستش نه...بیشتر برای کار اومدم اینجا

28:32.276 --> 28:34.361
همین دور و برا زندگی میکنی؟ -
...نه -

28:34.529 --> 28:37.447
.طرفای "سان ست پلازا" زندگی میکنم

28:37.949 --> 28:41.117
...راستش یه
.خونه ی کوچیک اجاره کردم

28:41.285 --> 28:45.789
خونه قدیمی و کوچیکیه
.ولی منظره خیلی قشنگی داره

28:46.457 --> 28:47.541
تو چطور؟

28:47.708 --> 28:51.294
من همینجا زندگی میکنم -
خیلی خنده داره -

28:55.049 --> 28:57.676
اصلیتت کجاییه؟

28:59.679 --> 29:01.888
.اسکاتلندی - ایرلندیم

29:02.348 --> 29:08.520
اواخر قرن 17اُم به "آپالاچیا" مهاجرت کردند

29:09.355 --> 29:11.147
تو کجایی هستی؟

29:11.649 --> 29:13.483
.بچه خلیجم

29:14.360 --> 29:16.278
خانوادت هم اونجان؟

29:18.489 --> 29:22.993
اوه...مادرم سالها پیش فوت کرد
.و پدرمم نمیدونم کجاست

29:23.160 --> 29:24.703
.یه جایی یه برادری دارم

29:30.751 --> 29:33.003
.معلومه که با خانواده ات صمیمی هستی

29:33.170 --> 29:35.005
آره -
درسته؟ -

29:35.172 --> 29:37.007
.آره درسته

29:44.056 --> 29:45.724
...آره

29:46.267 --> 29:48.476
.شهر چراغها

29:51.397 --> 29:57.444
.در فیجی یه نوع جلبک رنگین کمانی وجود داره
.یه بار در سال روی آب میان

29:57.945 --> 30:00.405
.یه همچین منظره ای درست می کنن

30:01.407 --> 30:03.408
اونجا بودی؟

30:04.035 --> 30:05.869
.نه...اما یه روزی قصد دارم برم

30:06.454 --> 30:08.330
واقعاً؟

30:15.046 --> 30:16.171
زیاد سفر میکنی؟

30:19.467 --> 30:22.302
آره -
مسافرت باعث شد تنها بشی؟ -

30:27.725 --> 30:31.603
.یه جورایی هم تنهام...هم نیستم

30:31.771 --> 30:33.480
تو چی؟

30:34.315 --> 30:36.399
.من تنها شدم

32:40.692 --> 32:42.568
!آلبرت

32:44.696 --> 32:46.530
لعنتی -
آلبرت -

32:46.698 --> 32:48.657
وینسنت،اینجا چیکار میکنی مرد؟

32:48.825 --> 32:50.201
!دیوونه شدی؟اینجا "دیزنی لند" نیست که
(شهربازی نیست)

32:50.368 --> 32:54.997
قرار بود دیشب بیای پیشم
کدوم گوری بودی؟

32:55.540 --> 32:59.251
.نتونستم وقت خالی گیر بیارم بیام -
!بیا همین الان بگیریم بکنیمش -

32:59.419 --> 33:03.547
من بهت لطف میکنم...تو جواب لطفمو نمیدی
اینطوریاست؟

33:04.257 --> 33:06.550
وینست...قسم میخورم
.تمام شبو بیرون بودم مرد

33:06.718 --> 33:09.053
.من مثله یکی از اون گاو بازهای فلامینگویی کتک خوردم

33:09.221 --> 33:11.347
فلامینگو؟
!به من ربطی نداره

33:11.515 --> 33:14.934
من آروم آروم کار میکنم
.و برات سرنخو از این دری وریا جور میکنم

33:15.101 --> 33:17.478
.من یه رقاصم مرد،خود که میدونی -
.کس شعر نگو -

33:17.646 --> 33:20.064
تمام روز داشتم دنبالت میشگتم
.من از اینکار متنفرم

33:20.232 --> 33:22.817
تو دیوونه شدی
دوباره متامفتامین بخور

33:22.984 --> 33:25.903
درکت کجا رفته برادر؟
...مشکل سو استفاده در مصرف موادِ

33:26.071 --> 33:27.363
.درک برای دیروز بود

33:27.531 --> 33:29.490
.امروز داری وقت لعنتی منو به گا میدی

33:29.658 --> 33:31.826
وینسنت ببین -
عاشق شدی؟ -

33:31.993 --> 33:35.412
راستشو بگو دیشب عاشق شدی
و رفتی یه جای دیگه؟

33:35.580 --> 33:37.915
...وینست -
.فقط بهم بگو...کنار میام باهاش -

33:38.083 --> 33:40.751
حرفتو قبول میکنم -
...وینسنت -

33:40.919 --> 33:42.044
!هرچی میدونی بهم بگو

33:42.212 --> 33:44.213
...وینسنت -
!هرچی میدونی بگو -

33:44.381 --> 33:48.217
قسم میخورم مرد...برادرم
.برادرم "ریچارد" میخواد باهات حرف بزنه

33:48.385 --> 33:50.094
گفتش ریچارد؟

33:50.846 --> 33:52.388
اون قراره باهات حرف بزنه -
ریچارد؟ -

33:52.556 --> 33:53.889
ریچارد -
ریچارد -

33:54.057 --> 33:57.101
امشب میبینتت...قسم میخورم -
اینجا که نیست،مگه نه؟ -

33:57.602 --> 34:00.604
نه،امشب میاد میبینتت -
امشب؟الان چشه مگه؟ -

34:01.064 --> 34:04.567
چون میدونستم امروز سر و کلت پیدا میشه
...التماسشو کردم

34:04.734 --> 34:06.861
انقدر شر و ور نگو -
...نه بخدا -

34:07.028 --> 34:10.281
اون گفتش نه...چونکه تو "فینکس"ــه -
...آآآه-

34:10.448 --> 34:13.367
...ولی بخدا قسم...بخدا

34:13.535 --> 34:20.120
.اون در حال پروازه...احتمالا یه یادداشتی دم در خونه میزاره
("By The Time I Get To Phoenix" آهنگ جیمی وب به نام)

34:20.542 --> 34:22.752
بهترین کاری که میتونستم بکنم این بود
.که امشبو جور کنم

34:23.421 --> 34:29.050
میدونی؟
..."تو "بی جی" تو خیابون "آلواردو

34:29.343 --> 34:31.553
.سر ساعت 2صبح میبینتتون
.اونجا باش

34:31.721 --> 34:33.138
!توهم اونجا باش

34:33.306 --> 34:36.182
وینسنت،من نمیتونم بیام
...کار دارم

34:36.350 --> 34:39.811
...چندتا کار باید انجام بدم چندجا باید برم -
هی...هی...هی -

34:40.479 --> 34:42.147
!اونجا باش

34:47.570 --> 34:50.864
!وقت لعنتی منو تلف نکن

34:54.160 --> 34:55.869
چی هست؟

34:57.121 --> 34:58.663
.یه بانکه

34:58.831 --> 35:02.125
پنج شنبه پول نقد برای تقسیم بین تمام
...شعبه های بانکی واریز میشه

35:02.293 --> 35:04.336
.تا چکهای حقوق جمعه رو پوشش بدند

35:04.503 --> 35:07.672
پس پنجشنبه شعبه مرکزی
.پُر از پوله

35:07.840 --> 35:10.508
آروم بی سر و صدا یا قوی؟ -
.با سر و صدا،درست از وسط در جلویی -

35:10.676 --> 35:12.510
چند نفر؟

35:12.678 --> 35:15.680
سه چهار نفر بعلاوه یه راننده
.وارد میشی...دستبرد میزنی...میزنی به چاک

35:15.848 --> 35:17.223
...و تو هم 100,000 دلار سهم میخوای

35:17.391 --> 35:19.684
همینطور 10 درصد از پولی
که به ما میرسه؟

35:19.852 --> 35:23.146
انگار که داری با یه الاغ حرف میزنی
...اگه اونا آژیر سرقت رو به صدا در بیارن

35:23.314 --> 35:26.024
من باید قبل از رسیدن پلیسا بزنم به چاک
این چی؟

35:26.233 --> 35:28.568
.اونا سه تا آژیر سرقت دارن

35:28.736 --> 35:30.862
.دوتاش تلفنیه و اون یکی امواج کوتاهه

35:32.698 --> 35:35.659
...اما سیگنالا جایی نمیرن چونکه

35:35.826 --> 35:41.665
شب قبلش...وارد سیستم کامپیوتری آژیر میشی
...و بهش کلک میزنی

35:41.832 --> 35:47.420
تا خودش و تمام دوربینا رو 20دقیقه
.قبل از اینکه تو بری تو خاموش کنه

35:48.130 --> 35:50.131
نقشه های برقی و ساختمانی چی؟

35:50.299 --> 35:54.552
.همه نقشهارو دارم ،شماتیک هستند
.تازه درست شدند و اونها مستقیم می رن تو سی پی یو

35:55.888 --> 35:57.555
تخمینت چیه؟

36:00.685 --> 36:03.520
.از 12.1 تا 12.2 میلیون

36:05.940 --> 36:07.524
.قبوله

36:08.442 --> 36:09.734
.تبریک میگم

36:09.902 --> 36:13.863
بزار بگم عدد تخمینی رو از کجا گفتم
...این پرینت چاپیه

36:14.031 --> 36:16.449
.کسی نمی دونه اون کالا مال توه

36:16.617 --> 36:20.120
به هر حال با این پیشنهاد می تونی
...صد درصد خسارت رو از بیمه بگیری

36:20.287 --> 36:22.956
و اوراق قرضه رو از ما به نرخ
...دلاری 60سنت میخری

36:23.124 --> 36:25.208
و خودت این وسط 40 درصد دیگه
.هم سود می کنی

36:27.294 --> 36:29.754
.آب از آب تکون نمی خوره
.همه سود می برن

36:30.965 --> 36:32.424
.باشه...قول منو داری

36:32.591 --> 36:36.302
خوبه،چون اگه قرار باشه هرکسی تو این قضیه
!دخالت کنه،درصدی درکار نخواهد بود

36:36.470 --> 36:40.098
آره...به آدمت بگو باهام تماس بگیره
.تا جای ملاقات رو تعیین کنیم

36:40.266 --> 36:41.641
.خیلی خُب

36:42.268 --> 36:43.476
!خوشحال شدم باهات حرف زدم

36:44.562 --> 36:46.104
میخوای با اینا معامله کنی؟

36:46.272 --> 36:49.274
انگار همه فکر می کنن ایرادی نداره
.که کسی ازم دزدی کنه

36:49.442 --> 36:52.110
.میخوام این حرومزاده ها رو بکشم

36:52.278 --> 36:55.572
به هری بگو پرینت معاملاتمون
.توی جزیره قناری رو بیاره

37:00.411 --> 37:03.038
.این رقم خیلی هم تقریبی نیست،دقیقه

37:03.205 --> 37:06.499
پرینت جریانات نقدی دو ماه گذشته
.این بانکو دارم

37:06.667 --> 37:09.294
این اطلاعات رو از کجا گیر آوردی؟ -
!به راحتی -

37:09.462 --> 37:11.296
.این اطلاعات از آسمون میاد

37:11.464 --> 37:14.466
.اونا اطلاعاتشون رو همه جا پخش می کنن

37:14.633 --> 37:17.969
تنها چیزی که باید بلد باشی اینکه چجوری اینارو بقاپی
!خُب منم بلدم

37:23.560 --> 37:27.938
هووم...ایناهاش
.سیزده و نه دهم میلیون

37:30.776 --> 37:32.568
.ـ خریدمش
.ـ خوبه

37:32.736 --> 37:34.528
چی بهت گفتم؟

37:37.908 --> 37:39.408
.بیا

37:40.285 --> 37:43.829
.به ون زنت زنگ بزن، پول رو بگیر

37:44.331 --> 37:47.917
چطوریه؟ -
.یه تاجره -

37:49.252 --> 37:50.878
.باشه

38:17.572 --> 38:20.241
...آواکادو

38:22.536 --> 38:24.411
الو؟ -
...سلام -

38:25.539 --> 38:26.872
.کریس خونه منه

38:30.127 --> 38:33.671
چی شده؟ -
.مسائل زن و شوهری -

38:34.381 --> 38:36.715
.پس میزارم همینجا بکپه

38:50.397 --> 38:52.273
چت شده؟

38:56.027 --> 39:00.072
کی میخوای برای اینجا یه اسباب و اثاثیه بگیری؟ -
.هرموقع وقت کنم -

39:02.492 --> 39:04.785
...شارلین میخواد ترکم کنه

39:06.788 --> 39:08.330
چرا؟

39:11.042 --> 39:13.085
!چون به اندازه کافی گوشت کبابی تو فریزر نیس
(پول کافی نداریم)

39:14.045 --> 39:16.338
حتی با این کارایی که کردیم؟

39:17.174 --> 39:20.342
وگاس و شرط بندی رو فوتبال آمریکایی
.هیچی پول برام نزاشته

39:20.719 --> 39:24.930
!تو کی میخوای یه پیرزن برای خودت بگیری؟ -
.هروقت بشه -

39:27.058 --> 39:28.976
با کس دیگه ای رابطه داری؟

39:30.770 --> 39:31.937
.به طور دائم، نه

39:32.898 --> 39:34.940
اون با کس دیگه ای رابطه داره؟

39:35.108 --> 39:36.442
نه -
مطمئنی؟ -

39:37.694 --> 39:39.612
.آره،مطمئنم

39:41.406 --> 39:43.490
.نمیفهمم داری چیکار میکنی

39:44.659 --> 39:46.869
...یادته "جیمی مک کویین" توی محوطه همیشه میگفت

39:47.037 --> 39:48.954
اگه می خوای یه خلافکار"
...حرفه ای بشی

39:49.122 --> 39:52.124
.هیچ وابستگی به کسی تو زندگی نداشته باش
...نذار چیزی توی زندگیت بیاد

39:52.292 --> 39:54.710
...که نتونی در عرض 30 ثانیه ولش کنی

39:54.878 --> 39:57.338
".اگه یه زمانی در تنگنا قرار گرفتی

39:57.505 --> 39:59.048
یادته؟

40:05.680 --> 40:08.807
برای من
.خورشید همراه اون طلوع و غروب می کنه

40:10.143 --> 40:11.227
واقعاً؟

40:12.312 --> 40:13.938
.آره

40:16.066 --> 40:17.775
.خیلی خُب

40:22.782 --> 40:24.991
...امروز پول رو از ون زنت میگیریم

40:25.159 --> 40:28.203
بعدش میرم سراغ اون بانکی که
.کلسو می گفت

40:28.371 --> 40:29.663
بانک؟چه بانکی؟

40:30.248 --> 40:32.832
پس اون کاره پلاتنیومها چی میشه
!همچیش ردیفه؟

40:33.000 --> 40:35.001
.اون کارم هست،بانکم سر جای خودش

40:39.048 --> 40:41.758
صبحونه میخوری؟ -
آره -

40:48.057 --> 40:49.683
حالت خوبه؟

40:49.850 --> 40:51.935
.آره جیگرم

40:56.857 --> 40:58.358
...آره

40:58.693 --> 40:59.776
واقعاً -
باشه -

40:59.944 --> 41:03.196
.همچی خوب پیش میره،بعداً میبینمت

41:18.546 --> 41:21.506
سلنکو" تویی؟"
.دان بریدن"ام"

41:21.674 --> 41:25.802
گریسون"،افسر آزادی مشروطم...بهم گفت بیام اینجا"
.ببینم کاری برای من سراغ داری یا نه

41:25.970 --> 41:29.889
با این جور کارا آشنایی؟ -
.آره مرد...سرخ کن خوبی هستم -

41:30.057 --> 41:33.393
خوبه،آفرین به تو!....برو توالتها رو یه سر و سامون
...بده،بعد ماشین ظرفشویی رو روشن کن

41:33.561 --> 41:35.562
.میزا رو بچین...سطلهای آشغال رو هم خالی کن

41:35.730 --> 41:38.648
اگه بخوای مزاحمم بشی و سرسخت بازی در بیاری
.گزارش میکنم که یه چیزی دزدیدی یا مست و خماری

41:38.816 --> 41:41.401
و اینقدر سریع آزادی مشروطت رو لغو می کنم
.که خودت تو کَفِش بمونی

41:41.569 --> 41:44.070
...بیست و پنج درصد حقوقتم میدی من

41:44.238 --> 41:47.741
.قانون بازیه
.اگه میگی نه برو از گریسون بپرس

41:47.908 --> 41:49.826
.لباساتو اون پشت عوض کن

41:54.999 --> 41:57.250
معطل چی هستی؟

42:16.062 --> 42:18.021
شرکت سرمایه گذاری مالیبو

42:18.189 --> 42:21.191
با راجر ون زنت کار دارم -
.گوشی دستتون باشه -

42:24.779 --> 42:27.155
.راجر ون زت هستم

42:27.323 --> 42:28.782
!قراره من یه چیزی رو ازت تحویل بگیرم

42:29.450 --> 42:33.286
شمارت رو بهم بده...یکی از یه خطه
.دیگه بلافاصله بهت زنگ میزنه

42:33.662 --> 42:37.457
818-133-6089.

43:01.023 --> 43:02.065
جونم؟

43:02.233 --> 43:03.983
...یه بسته برات دارم

43:04.151 --> 43:06.194
فردا ساعت 2:30 یه ماشین
."میاردش به "سنتینلا

43:06.362 --> 43:08.905
!خیلی خب...فقط یه نفرو بفرست

43:33.974 --> 43:35.766
اون یارو کی بود؟ -
!هیچکی -

43:35.934 --> 43:38.519
کی؟...کی؟اون یارو کی بود؟

43:38.687 --> 43:41.188
!هیچکی -
باید بدونم اون کیه...اون کیه؟ -

43:41.356 --> 43:42.857
هیچکی نیس -
...گوش کن -

43:43.024 --> 43:45.526
یه فروشنده قانونی مشروب
...از لاس وگاسه

43:45.694 --> 43:48.362
.ـ آلن مارسیانو
.ـ کریس میخواد اوضاع بینتون رو درست کنه

43:48.530 --> 43:51.323
!خیلی دیر شده..حالم ازش بهم میخوره...حالم بهم میخوره-
.خفه شو -

43:52.659 --> 43:55.828
قرار ما از این قراره
...تو یه فرصت دیگه به کریس میدی

43:55.996 --> 44:00.207
اگه این دفعه گند زد
.خودم خرج و مخارجت رو میدم

44:00.375 --> 44:02.460
...از سهم خودم،هرجا بخوای میفرستمت

44:02.627 --> 44:05.629
دومنیک هم باهات میاد
...و رو حرفم حساب کن

44:05.797 --> 44:09.967
.اما فعلاً،تو بهش یه فرصت دیگه میدی

44:13.722 --> 44:18.642
.تر و تمیز کن برو خونه

45:04.189 --> 45:05.272
!همه پولاتو بده من

45:05.732 --> 45:07.733
یه روزی به خاطر این کارت
.کشته میشی

45:07.901 --> 45:09.068
!با احمقی مثل تو بعیده

45:12.447 --> 45:16.158
تنها اومده،بفرستش تو -
.گرفتم -

45:28.129 --> 45:31.131
(در حال پخشه  "HOUSE OF PAIN" آهنگ )

45:44.980 --> 45:47.189
وینسنت سلام

45:48.692 --> 45:52.152
وینسنت،این برادر من ریچارده
.ریچارد،اینم وینسنته

45:52.320 --> 45:54.738
ریچارد -
آهان،خیلی خُب -

45:55.115 --> 45:57.116
خبر اینا چی برام داری؟

45:57.284 --> 45:59.159
...قبل از اینکه به این موضوع برسیم

45:59.327 --> 46:03.497
یه سری راننده ان که تو ساحل
مسابقه میدن، خب؟

46:03.665 --> 46:06.041
حالا، پشت مغازه ی تزئینات اتومیبیلشون
...در ایروان

46:06.209 --> 46:09.295
اگه یه نفر این آخر هفته یه
...نگاهی بهش بندازه

46:09.462 --> 46:13.340
می تونه دو تا "توربو" و یک
(اسلوپ 911" پیدا کنه. (نوعی ماشین مسابقه ای "

46:13.508 --> 46:16.176
تو میخوای خودت توی این رقابت
.برنده بشی

46:16.344 --> 46:19.096
.من یک شهروند خوب هستم

46:19.264 --> 46:23.018
.گوش های منم مخملیه
چیزی داری بهم بگی یا نه؟

46:24.645 --> 46:27.063
.گوش کن عمو جون

46:27.231 --> 46:30.859
از کجا بدونم اگه چیز رو که میخوای
...بهت بگم

46:31.027 --> 46:33.528
تو هم برام اون کاری رو که
من میخوام انجام میدی؟

46:33.696 --> 46:37.449
.ریچارد، هانا کارش درسته
.ما همیشه باهم کار می کنیم

46:37.617 --> 46:39.909
.من عموی تو، موش حرومزاده نیستم

46:40.077 --> 46:45.707
و تو هم بعد از اینکه،اطلاعاتت رو بهم
.دادی متوجه میشی

46:45.875 --> 46:48.293
.ببین مرد
میفهمی من چی میگم؟

46:48.461 --> 46:50.462
.منو به خاطر گفتن این حرفا می کشن

46:50.630 --> 46:52.756
!یا در حال قدم زدن با سگ کوچولوت کشته میشی

46:52.923 --> 46:54.758
.خیلی خب

46:54.925 --> 46:57.218
.داخل زندان فولسم با یکی هم سلولی بودم

46:57.386 --> 47:01.640
.دو سه سال با هم بودیم
.بعد از اینکه آزاد شد منم پشت سرش اومدم بیرون

47:04.602 --> 47:06.102
بعدش؟

47:06.270 --> 47:08.688
.یه روح پلیدی برای اینکارا داره

47:08.856 --> 47:12.359
پس اگه اون چیزی نگفته
.منم فکر میکنم خبری نیست

47:12.526 --> 47:16.237
اون دائما میاد پیش من و اصرار داره
...که باور کنم اون کاری نکرده

47:16.405 --> 47:19.074
.و هیچ خبری هم نیست و از این کس شعرا

47:19.241 --> 47:25.246
پس بلافاصله من بو بردم که
.این جوونور یه کاسه ای زیر نیم کاسشه

47:31.837 --> 47:33.713
!چه کس شعرای عالی گفتی

47:35.383 --> 47:37.759
آلبرت چه مرگت شده؟

47:38.302 --> 47:41.638
.منو کشوندی اینجا که فقط وقتم رو تلف کنی

47:41.806 --> 47:44.974
تو یکی از دوستان هم سلولی
قدیمیت رو توی خیابون دیدی؟

47:45.142 --> 47:49.896
آره درسته -
...دیگه داره حوصلم سر میره -

47:50.064 --> 47:52.440
حالا برای این مزخرفاتت توقع داری مدالم بهت بدم؟

47:52.608 --> 47:54.943
میخوای به اون قضیه ماشینا رسیدگی کنی یا نه؟

47:56.237 --> 47:57.278
داره باهام شوخی میکنه؟

47:59.198 --> 48:01.908
...وینسنت -
.دارم بهت میگم،این "اسلیک"رو دست کم نگیر -

48:02.076 --> 48:03.576
میدونی چی میگم؟

48:03.744 --> 48:05.495
چی گفتی؟چی گفتی؟ -
چی؟ -

48:05.663 --> 48:10.583
گفتی "اسلیک"،یعنی چی؟ -
.اون طرافیانشو با این اسم صدا میکنه -

48:11.711 --> 48:14.045
.راجع به اون بهم بگو

48:15.631 --> 48:19.676
حدودا 6فوت قدشه
کلی خالکوبی زندان داره

48:19.844 --> 48:22.137
.یه خالکوبی طاووس خفن اینجاش داره

48:24.473 --> 48:26.433
اسمش چیه؟

48:27.017 --> 48:28.810
"چریتو"

48:28.978 --> 48:31.980
"مایکل چریتو"

48:34.984 --> 48:37.485
.از سال 1976 تا حالا 33بار دستگیر شده

48:37.653 --> 48:40.155
یازده بارش برای سرقت مسلحانه بوده
که سه بارش رو محکوم شده

48:40.322 --> 48:44.117
دو بار از اون سه بارو،برای مدت 5سال تو
.آتیکا زندانی بوده،دفعه سوم سه سال تو مریون

48:44.285 --> 48:47.746
پنج سال بخاطر قتل غیرعمد توی
.زندان فالسام بوده

48:47.913 --> 48:49.748
(پروندش دو اینچ ضخامتشه!(کلی خلاف داره -
خیلی خُب -

48:49.915 --> 48:52.834
ـ کیا اونجان؟
.ـ دراکر و من، قربان. و شوارتز

48:53.002 --> 48:54.836
...به "اس آی اس" بگو یه نظارت کامل ازش میخوام

48:55.004 --> 48:57.839
بیست و چهار ساعت شبانه روز
دقیقه به دقیقه،شب و روز

48:58.007 --> 49:02.093
هیچوقت تعطیل نمیکنم...هر هفت روز هفته بازیم
.داخل ماشین،خونه،محل کارش میکرفون نصب کنید

49:02.261 --> 49:04.345
...وقتی که رفت یه جایی مثلاً یه رستوران

49:04.513 --> 49:06.806
میخوام عکس هرکی که باهاش
.نشست و برخواست داشته رو داشته باشم

49:06.974 --> 49:10.852
بعدش اونا رو هم تحت نظر قرار بدید
.ببینید با کیا رفت و آمد می کنن

49:11.020 --> 49:13.521
می خوام تا فردا شب
.کنترل رو شروع کنید

50:09.037 --> 50:11.080
دستاتو یه جایی بزار تا بتونم ببینمشون -
چی؟ -

50:11.248 --> 50:14.250
!دستاتو یه جایی بزار تا بتونم ببینمشون -
.باشه -

50:14.459 --> 50:18.045
من بهت میگم چیکار کنی
.و چجوری انجامش بدی

50:18.421 --> 50:22.758
حالا فقط با دست راستت
فقط با دست راستت

50:23.760 --> 50:26.428
.بسته رو بردار و بندازش اینجا

50:26.429 --> 50:34.429
.: Sync, corrected by Neo :.

50:44.281 --> 50:45.948
.لعنتی...پشت سرت،سمت راست

52:05.737 --> 52:07.613
راجر ون زنت؟

52:07.781 --> 52:10.741
آره،تو کی هستی؟ -
!میدونی کیم -

52:11.743 --> 52:13.285
.آره میدونم...میدونم

52:13.453 --> 52:18.040
یه نفرو فرستادم که بسته رو تحویلت بده
زنگ نزد بهم.همچی مرتبه؟

52:18.583 --> 52:21.336
بهت میگم اوضاع از چه قراره
.پولو فراموش کن

52:21.671 --> 52:25.382
چی؟ -
!پولو فراموش کن -

52:26.217 --> 52:27.258
!چــ...؟

52:27.426 --> 52:31.513
کلی پوله،میخوای چیکار کنی؟
منظورت از "پولو فراموش کن" چیه؟

52:31.681 --> 52:34.557
من چیکار میکنم؟
!دارم با یه تلفن خالی حرف میزنم

52:35.351 --> 52:36.393
.نمیفهمم

52:37.103 --> 52:40.230
!چونکه پشت این خط لعنتی یه آدم مُردست

53:00.084 --> 53:01.751
وای خدا

53:01.919 --> 53:04.254
خوشت میاد؟ -
.انگشترمو ببین -

53:09.927 --> 53:12.762
تو از این کار خبر داشتی؟
.خیلی قشنگه

53:12.930 --> 53:14.597
.دیوونه ای

53:19.687 --> 53:20.729
دوسش داری؟

53:20.896 --> 53:22.772
خیلی قشنگه -
.آره خیلی خفنه -

53:22.940 --> 53:26.276
.فقط ازش نپرس از کجا گرفته

53:33.659 --> 53:35.994
وقتی بزرگ شدی میخوای چیکاره بشی عزیزم؟

53:36.162 --> 53:38.371
.نمیدونم

53:40.791 --> 53:43.543
...نمیدونه
.عینه من...منم نمیدونم

53:58.142 --> 53:59.476
الو؟

53:59.977 --> 54:01.561
.سلام،منم

54:01.729 --> 54:05.482
!سلام،تعجب کردم زنگ زدی

54:06.692 --> 54:09.569
سرم شلوغ بود
میتونم ببینمت؟

54:10.112 --> 54:14.741
از این میترسیدم که فقط یه شب باشه
میدونی؟

54:15.451 --> 54:17.827
.برای من اینطوری نیست و نبوده

54:19.872 --> 54:21.915
.آره،منم همینطور

54:23.542 --> 54:25.335
میتونم بیام پیشت؟

54:26.378 --> 54:29.672
آره -
.باشه...پس میبینمت -

54:40.059 --> 54:41.851
.ممنون

54:42.937 --> 54:44.354
...شب بخیر

54:44.855 --> 54:46.898
.مثل یک انجمنِ

54:47.817 --> 54:50.151
کدوم یکی اسلیکه؟-
اون گندهه-

54:50.319 --> 54:51.528
.دوتا فرستنده کار گذاشتیم

54:51.695 --> 54:54.739
یکی داخل چرخ ماشین گذاشتیم
.یکی هم برای پشتیبانی کنار موتور ماشین

54:55.157 --> 54:56.366
خیلی خُب...آماده شین

54:56.534 --> 54:58.743
به نیل شب بخیر گفتی؟ -
.شب بخیر -

54:58.911 --> 55:02.539
"مو طلاییه "کریس شیهرلسه
...اس آی اس زیرنظر دارتش

55:02.706 --> 55:04.499
.و تلفنهاشو شنود میکنه

55:06.460 --> 55:10.046
چریتو سه دفعه مخزن فلزات
.گران بها رو چک کرده

55:10.214 --> 55:13.091
.پلاتینیوم، نقره، و شمش طلا

55:13.634 --> 55:16.219
من و سامی فکر می کنیم
.هدف بعدیشون این باشه

55:16.387 --> 55:18.388
اون که تنهاهه کیه؟

55:20.767 --> 55:24.395
اولین باره که میبینیمش
.هنوز چیزی ازش نداریم

55:25.897 --> 55:28.065
!خُب ...به دست بیارین

55:36.741 --> 55:38.325
.باشه

55:45.458 --> 55:51.547
وقتی این پسرا هدف بعدیشون رو
...شروع می کنن، حالا هرچی که هست

55:51.923 --> 55:55.593
.با بزرگترین سوپرایز زندگیشون مواجه میشن

56:10.859 --> 56:13.360
.هی عزیزم،وقت رفتنه

56:13.987 --> 56:16.530
بهت خوش گذشت مگه نه؟

56:16.698 --> 56:18.741
.اوه،آره

56:19.993 --> 56:23.204
.تو عالی بودی. خیلی با حال

56:30.212 --> 56:34.548
داری بهم دروغ میگی
.من همیشه وقتی بهم دروغ میگن میفهمم

56:34.716 --> 56:38.719
دروغ نمیگم
.تو یه آدم حشری و سکسیی

56:38.887 --> 56:41.472
.یه سوارکار حرفه ای

56:41.640 --> 56:45.017
و خفنترین سکسیه که
.من تو عمرم داشتم

56:49.105 --> 56:51.732
حالا هم باید برگردم
.سرکارم تو خبابون عزیزم

56:51.900 --> 56:54.193
.اصلا بازیگر خوبی نیستی

56:54.361 --> 56:58.906
چی داری میگی؟ -
!نمیدونی این چی چیه -

57:04.829 --> 57:07.873
.ازرائیل اومده سراغت

57:26.309 --> 57:27.977
کجا بودی؟

57:29.187 --> 57:31.188
.شیو" توی خلیج پلیکانا"

57:31.356 --> 57:33.732
.یه فالسام جدید و باحال

57:34.025 --> 57:38.112
من یه گاوچرونم
.دنبال کارای سخت میگردم

57:38.280 --> 57:40.990
.بیلی ریکت" گفت بیام اینجا ببینمت"

57:41.157 --> 57:43.534
.برای همینم اومدم اینجا

57:50.041 --> 57:51.792
... چرا

57:52.168 --> 57:55.504
چرا به این یارو زنگ نمیزنی؟

57:55.672 --> 57:58.340
.این یارو همیشه برای آدمایی مثل تو کار داره

58:02.178 --> 58:03.220
.مرسی داداش

58:04.681 --> 58:06.974
برات یه نوشیدنی بخرم؟ -
یه دونه بگیر -

58:12.605 --> 58:14.231
چی انقد خنده داره؟ -
.هیچی -

58:14.399 --> 58:17.609
.ـ خیلی مسخره است
.ـ انگار وظیفه ات رو انجام نمیدی

58:17.777 --> 58:20.697
شما دوتا زوج کاملی هستین برای همدیگه
کجا باهم آشنا شدین؟

58:25.286 --> 58:27.537
.یکی رو داخل مدرسه ابتدایی میشناختم

58:27.705 --> 58:29.873
اسمش "رائول"...یا حالا هرچی بود

58:30.041 --> 58:33.710
به هر حال اون یارو می تونست
.انگشتاشو یکی یکی روی هم بذاره

58:33.878 --> 58:35.837
...و پلک چشمش رو به عقب برگردونه

58:36.547 --> 58:40.008
نمیتونم ازت دست بکشم
...و حقیقتم همینه

58:40.551 --> 58:45.513
.چه عالیه که تو همچین خوی حیوانیی داری

58:49.602 --> 58:51.227
.زن

58:57.360 --> 58:59.611
!بهتره زمین لرزه اومده باشه

59:05.242 --> 59:07.660
این چیزی بود که بهمون گفته بود
"به سلامتی "رائول

59:07.828 --> 59:09.871
رائول -
به سلامتی رائول -

59:10.039 --> 59:12.207
.آره،وینسنت هانا هستم

59:54.083 --> 59:56.376
.اینطوری پیداش کردیم

01:00:00.256 --> 01:00:02.674
چند سالشه؟ -
.شونزده هفده سال -

01:00:02.842 --> 01:00:04.884
.شش ساعته که اینجاست

01:00:05.052 --> 01:00:06.511
چجوری مُرده ریچل؟

01:00:06.679 --> 01:00:10.098
زدن توی سرش مثل بقیه
.ضربه مغزی شده

01:00:12.852 --> 01:00:14.060
اون کیه؟

01:00:14.437 --> 01:00:17.313
فک کنم مادر و فک فامیلش-
اونجا اینجا چه غلطی میکنن؟-

01:00:17.481 --> 01:00:21.192
بخاطر اینکه خر تو خره.یکی اون تو،این دختره
.رو میشناخته بعدشم زنگ زده به خانوادش

01:00:21.861 --> 01:00:23.528
.باشه، برش دار ببینم

01:00:27.575 --> 01:00:29.409
!عالیه

01:00:29.827 --> 01:00:33.705
مایع منی روی جنازه رو بررسی  DNA وقتی
.کردم، مشخص شد مال همون مردِ

01:00:33.873 --> 01:00:37.083
پس یه قاتل سریالیه
.و دیگه به بخش شما مربوط نیست

01:00:37.251 --> 01:00:40.378
رئیس بخش جنایی چیزی دستگیرش شده؟-
.هنوز که نه-

01:00:41.630 --> 01:00:43.381
ولم کنین...ولم کنین

01:00:46.051 --> 01:00:47.719
ای خداا -
وایسا...وایسا -

01:00:51.765 --> 01:00:55.268
اون کجاست؟ -
آروم باش...آروم...آروم -

01:00:57.104 --> 01:00:59.731
.توروخدا...توروخدا...آروم باش

01:01:02.318 --> 01:01:05.445
همچی درست میشه...همچی درست میشه -
کی اینکارو کرده؟ -

01:01:05.613 --> 01:01:08.656
بچه من کجاست؟اون کجاست؟

01:01:09.492 --> 01:01:12.202
.باید بدونم چه اتفاقی افتاده

01:01:53.620 --> 01:01:56.205
!فک کنم زمین لرزه اومد

01:01:56.456 --> 01:02:00.209
چرا نزاشتی "بسکو" ببرت خونه؟

01:02:01.169 --> 01:02:05.172
.نمیخواستم شب اون روهم داغون کنم
چی بود حالا؟

01:02:07.467 --> 01:02:08.634
.دلت نمیخواد بدونی چی شده

01:02:08.802 --> 01:02:11.136
دوست دارم بدونم چی پشت
اون نگاه عبوست هستش؟

01:02:11.304 --> 01:02:14.765
میدونی که چیزی نمیگم
.پس دیگه بیخیال شو

01:02:14.933 --> 01:02:18.644
هیچوقت بهم نگفتی که
.در این باره باهام حرف نمیزنی

01:02:19.854 --> 01:02:24.108
،بهت گفته بودم که تا وقتی باهم هستیم عزیزم
...تو هم باید در مقابله با تمام آدم بدا

01:02:24.276 --> 01:02:28.028
و تمام اتفاقات بد این سیاره با
.من شریک باشی

01:02:28.196 --> 01:02:32.616
و من هم با تمام وجود این شراکت رو قبول کردم
.چون عاشقت هستم

01:02:32.784 --> 01:02:38.706
،اگه چاق باشی، کچل، پولدار، بی پول
.راننده اتوبوس، من عاشقتم. برام اهمیتی نداره

01:02:38.999 --> 01:02:42.084
اما تو هم باید بعضی وقتا مثل
.یه فرد عادی باهام همکاری کنی

01:02:42.252 --> 01:02:44.795
.اون شراکته
.این شراکت نیست، این کنار گذاشتنه

01:02:44.963 --> 01:02:47.965
،متوجه ام،باید اینکار رو بکنم
:میام خونه و میگم

01:02:48.508 --> 01:02:52.011
سلام عزیزم، حدس بزن چی شده؟"
...امروز رفتم داخل یه خونه

01:02:52.178 --> 01:02:55.931
دیدم یه معتاد عوضی بچه اش رو
...داخل ماکروویو سرخ کرده بود

01:02:56.099 --> 01:02:59.727
چون خیلی بلند گریه می کرد
.پس بیا این مطلب رو باهات شریک بشم

01:02:59.894 --> 01:03:02.730
زود باش، بیا درباره اش حرف بزنیم
...این که چطوری

01:03:02.897 --> 01:03:08.902
می تونیم این مطلب دردناک رو
هضم کنیم". درسته؟

01:03:11.531 --> 01:03:13.907
غلطه. می دونی چرا؟

01:03:14.075 --> 01:03:16.243
.چون تو همون روال عادی رو ترجیح میدی

01:03:16.411 --> 01:03:18.621
با هم میخوابیم
.بعدش هم تو دیگه جون نداری حرف بزنی

01:03:18.788 --> 01:03:21.332
.چون باید اضطراب و نگرانیم رو حفظ کنم

01:03:21.541 --> 01:03:26.545
.ازش محافظت می کنم، چون نیازش دارم
.باعث میشه همیشه هشیار باشم

01:03:27.047 --> 01:03:28.881
.باید همینطور باشم

01:03:35.597 --> 01:03:37.723
.تو با من زندگی نمی کنی

01:03:39.976 --> 01:03:43.145
تو در بین باقیمانده های مردم
.مرده زندگی می کنی

01:03:46.274 --> 01:03:47.775
.تو مو رو از ماست میکشی
.زمین رو بررسی می کنی

01:03:49.319 --> 01:03:52.279
...رد پاها رو دنبال می کنی

01:03:52.447 --> 01:03:54.490
...بوی طعمه ات رو حس می کنی

01:03:54.658 --> 01:03:56.450
.و بعد هم شکارشون می کنی

01:03:58.370 --> 01:04:01.664
.این تنها چیزیه که بهش متعهدی

01:04:04.501 --> 01:04:07.753
بقیه ی چیزها رو برای رسیدن
.به هدفت رها می کنی

01:04:12.509 --> 01:04:16.345
چیزی که نمی فهمم اینه که
.چرا من نمی تونم تو رو ترک کنم

01:04:31.654 --> 01:04:34.114
.سلام،دوشیزه لیلیان

01:04:35.741 --> 01:04:37.867
.بیا بریم، عزیزم

01:04:40.121 --> 01:04:44.165
مدیر رو دیدم. اون رئیسته؟

01:04:44.750 --> 01:04:47.502
.نمی تونم هر روز اون حرومزاده رو تحمل کنم

01:04:47.670 --> 01:04:52.090
عزیزم، می تونی خودت رو کنترل کنی
تا بتونیم یه کار جدید پیدا کنیم؟

01:04:52.550 --> 01:04:54.426
میتونی اینکار رو بکنی؟

01:04:56.262 --> 01:04:59.472
هیچ موقعیت سختی وجود نداره
.که من نتونم کنترلش کنم

01:05:05.354 --> 01:05:07.772
چرا هنوز با من موندی، لیلیان؟

01:05:08.983 --> 01:05:11.276
.چون بهت افتخار می کنم

01:05:16.866 --> 01:05:19.701
بهم افتخار می کنی؟

01:05:23.330 --> 01:05:25.915
به چیِ من افتخار می کنی؟

01:05:26.834 --> 01:05:28.877
.بریم خونه

01:05:39.180 --> 01:05:42.640
ـ اونجا داشتی چیکار می کردی؟
.ـ اسکی می کردم

01:05:42.808 --> 01:05:45.018
.سعی می کردم اسکی کنم

01:05:45.311 --> 01:05:48.980
.کاریه که همه می کنن
... میری اونجا اسکی کنی و

01:05:49.148 --> 01:05:51.065
.با چند نفر آشنا بشی

01:05:51.233 --> 01:05:52.734
.سعی می کنی بهت خوش بگذره

01:05:52.902 --> 01:05:54.569
ـ بهت خوش گذشت؟
.ـ نه

01:05:54.737 --> 01:05:55.862
چرا نه؟

01:05:56.280 --> 01:05:58.364
در ارتباط برقرار کردن با
.دیگران خوب نیستم

01:05:58.532 --> 01:06:00.450
.با من ارتباط برقرار کردی

01:06:00.785 --> 01:06:03.536
خب، این یکی بدون فکر قبلی
.اتفاق افتاد

01:06:03.704 --> 01:06:06.206
.احتمالا دلیلش همین بوده

01:06:06.373 --> 01:06:08.917
.نه، چون تو خوبی

01:06:10.920 --> 01:06:12.504
.ایدی

01:06:13.672 --> 01:06:16.216
.یه مدت با من همسفر بشو

01:06:17.051 --> 01:06:19.219
ـ کجا؟
.ـ نیوزلند

01:06:21.305 --> 01:06:22.889
کی؟

01:06:23.974 --> 01:06:26.434
باید جداگانه بریم
.ولی اونجا همدیگه رو می بینیم

01:06:27.144 --> 01:06:28.603
... اما شغلم چی

01:06:28.771 --> 01:06:33.608
.من پول دارم،تو به پول نیاز نداری
.می تونی یه استودیو راه بندازی، و اونجا کار کنی

01:06:33.901 --> 01:06:36.611
.ـ نمی دونم
ـ چی رو میخوای بدونی؟

01:06:36.779 --> 01:06:38.738
ازدواج کردی؟

01:06:39.824 --> 01:06:41.407
ـ چی؟
...ـ تو میای و میری

01:06:41.575 --> 01:06:43.201
آخرین چیزی که بهش
.فکر می کردم ازدواج بود

01:06:43.369 --> 01:06:46.412
زندگی پوچی داشتم، هیچ
.هدفی برای ادامه دادن نداشتم

01:06:46.580 --> 01:06:48.414
...بعد، یکدفعه

01:06:49.083 --> 01:06:51.626
.یه نفر مثل تو وارد زندگیم شد

01:06:54.797 --> 01:06:57.799
.ـ تو من رو نمیشناسی، نیل
.ـ به اندازه کافی میشناسم

01:07:01.428 --> 01:07:03.346
.با من بیا

01:07:12.648 --> 01:07:14.774
چی شده عزیزم؟

01:07:15.943 --> 01:07:19.238
.هیچی،همه چی روبراهه
باهام میای؟

01:07:23.618 --> 01:07:25.327
.آره

01:07:28.456 --> 01:07:30.207
.خوبه

01:07:54.399 --> 01:07:56.775
.ـ سلام، عزیزم
.ـ سلام

01:07:57.193 --> 01:08:00.154
چی شده؟
مامانت یادش رفته بیاد دنبالت؟

01:08:01.323 --> 01:08:03.115
.نه

01:08:04.409 --> 01:08:06.493
پس چی شده؟

01:08:07.913 --> 01:08:10.205
.احساس تنهایی می کردم

01:08:11.875 --> 01:08:14.835
خیلی خب،سوار شو
.خودم میرسونمت خونه

01:08:19.674 --> 01:08:23.344
.ـ سلام مایک
.ـ سلام لورن

01:09:11.518 --> 01:09:12.559
چی شد؟

01:09:13.812 --> 01:09:15.562
.ستوان،قربان

01:09:15.730 --> 01:09:18.357
کاپیتان جکسون میخواد بدونه
.چه خبر شده

01:09:18.525 --> 01:09:21.527
هیچی نشده
.بیسیم رو خاموش کن

01:10:15.749 --> 01:10:17.416
.تکنیک

01:10:36.353 --> 01:10:38.855
.با این رمز در باز میشه
اشاره داره به داستان علی‌بابا و چهل دزد بغداد)
("و باز شدن در با کلمه ی "سیم سیم

01:11:36.122 --> 01:11:38.123
.ایناهاش

01:12:40.269 --> 01:12:41.936
.ـ باید بریم
.ـ دیگه تمومه

01:12:42.104 --> 01:12:44.105
.باید بریم! الان! زود باش

01:12:55.743 --> 01:12:59.954
.اون شنید

01:13:08.464 --> 01:13:10.048
.آماده باشید

01:13:11.133 --> 01:13:12.842
.ـ یه نفر داره میاد بیرون
.ـ صبر کن، کاپیتان

01:13:13.010 --> 01:13:16.638
.ـ وینسنت، هیچی با خودش نیاورده
.ـ آره، می بینم

01:13:20.060 --> 01:13:22.019
.ـ شروع می کنیم
.ـ نه تا وقتی که رئیس دستور نداده

01:13:22.187 --> 01:13:24.688
وینسنت، هر دوتاشون دست خالی
.بیرون اومدن

01:13:33.782 --> 01:13:36.408
.ـ باشه، بذارید برن
.ـ چی؟ می تونیم بگیریمشون

01:13:36.576 --> 01:13:38.994
به چه جرمی؟
ورود غیر مجاز؟

01:13:39.162 --> 01:13:41.247
اونا هنوز چیزی ندزدیدن
خودت نفهمیدی؟

01:13:41.414 --> 01:13:43.666
میشه به جرم تخطی از
...قانون دستگیرشون کرد

01:13:43.833 --> 01:13:46.335
شش ماه میرن زندان و میان بیرون
.اصلا راه نداره

01:13:46.503 --> 01:13:49.630
نمیذارم رئیسم تحت فشار این تصمیم رو
.بگیره،اونا دارن میرن

01:13:49.798 --> 01:13:53.467
این دقیقا کاریه که باید بکنن
.باید برن،این عملیات منه

01:13:53.635 --> 01:13:56.011
من یه دستور تاکتیکی به زیر دستم خودم
.که تو باشی دادم

01:13:56.179 --> 01:14:00.307
اونا میرن و تو هم هیچ
.کاری نمی کنی،لعنتی

01:14:45.353 --> 01:14:47.563
.برگردین سر کارتون

01:14:48.648 --> 01:14:52.568
پلیس، ها؟
اونا دیگه از کجا پیداشون شد؟

01:14:52.736 --> 01:14:54.403
.شاید موقعیت رو تحت نظر داشتن

01:14:54.571 --> 01:14:58.032
محل، نه ما. چون تا حالا
.چندبار بهش دستبرد زدن، میدونی

01:14:58.199 --> 01:15:00.868
باید فرض کنیم تلفنمون رو کنترل می کنن
...فرض کنیم خونمون تحت نظره

01:15:01.036 --> 01:15:03.537
فرض کنیم ما رو تحت نظر دارن
.همین الان همین جا که هستیم

01:15:03.705 --> 01:15:05.664
.همه چی
.باید همه اش رو در نظر بگیریم

01:15:05.832 --> 01:15:07.916
چطوری میخوایم نقشه ها رو از
کلسو بخریم؟

01:15:08.084 --> 01:15:11.253
.ـ خودم درستش می کنم،مشکلمون اون نیست
ـ 750 تامون که پیش ون زنت چطور؟

01:15:11.421 --> 01:15:15.424
با این مخمصه ای که توش گرفتار شدیم، میخوای
با ون زنت تو خیابون جنگ جهانی دوم راه بندازی؟

01:15:15.592 --> 01:15:17.509
نه، من 750 تامو میخوام. میخواد بالا بکشه؟

01:15:17.677 --> 01:15:22.014
من از همه ی شما برای ضربه زدن به
.ون زنت انگیزه دارم،اون یه پر مدعای عوضیه

01:15:22.182 --> 01:15:24.600
مشکلمون اینه، سرقت بانک رو هم
انجام بدیم، یا همین الان جدا بشیم؟

01:15:24.768 --> 01:15:27.269
.خونه نمیریم، چیزی بر نمیداریم، هیچی

01:15:27.437 --> 01:15:30.606
از الان تا 30 ثانیه دیگه هرکی
.راه خودش رو میره

01:15:30.774 --> 01:15:32.024
.همین

01:15:32.192 --> 01:15:33.776
.کریس

01:15:36.946 --> 01:15:39.114
.بانک ارزش ریسک کردن داره

01:15:39.282 --> 01:15:41.283
.من بهش نیاز دارم، برادر

01:15:42.369 --> 01:15:46.121
باید بمونیم و کار رو تموم کنیم
.این نظر منه

01:15:56.591 --> 01:15:59.718
.هرچی تو بگی، نیل
.هرچی،هرچی

01:15:59.886 --> 01:16:03.347
.نه، این یکی رو نه مایکل
.این دفعه باید خودت تصمیم بگیری

01:16:15.819 --> 01:16:18.321
به نظرت این بهترین کاره؟

01:16:18.739 --> 01:16:20.323
این بهترین کاره؟

01:16:20.491 --> 01:16:24.744
من برنامه دارم،میخوام به یه جای دور برم
.پس این کار برای من ارزش داره

01:16:24.912 --> 01:16:27.831
اما ایلین به خوبی ازت مراقبت می کنه
.تو پول زیادی کنار گذاشتی

01:16:27.998 --> 01:16:29.499
تو اوراق قرضه ی زیادی داری
.املاک زیادی داری

01:16:29.667 --> 01:16:33.044
اگه جای تو بودم، درست فکر می کردم
.نمی خواستم اینا رو از دست بدم

01:16:51.313 --> 01:16:55.191
خب، میدونی،برای من
.سرقت مثل تفریحه

01:16:55.359 --> 01:16:56.401
.منم هستم

01:17:01.365 --> 01:17:03.241
ـ تو هم؟
.ـ آره، البته

01:17:03.409 --> 01:17:05.660
.بریم

01:17:05.828 --> 01:17:07.704
.گائیدمشون، بریم انجامش بدیم

01:17:07.872 --> 01:17:10.457
خیلی خب، بریم
.کارای زیادی داریم

01:17:23.846 --> 01:17:25.805
ـ نمی تونید داخل بشید
.ـ بشین نگاه کن

01:17:25.973 --> 01:17:28.141
...ـ ببخشید
.ـ تیم، بعدا باهات تماس می گیرم

01:17:28.309 --> 01:17:29.809
.باید قرار ملاقات داشته باشید

01:17:29.977 --> 01:17:31.769
ـ می تونم کمکتون کنم؟
ـ تو آلن مارسیانو هستی؟

01:17:31.937 --> 01:17:33.813
ـ آره، و تو چه خری هستی؟
ـ من کیم؟

01:17:33.981 --> 01:17:37.650
.ستوان وینسنت هانا از پلیس لس آنجلس

01:17:37.818 --> 01:17:41.070
.لس آنجلس؟ اینجا لاس وگاسِ
.اینجا جزو حوزه قضایی شما نیست

01:17:41.238 --> 01:17:44.741
هی، هی، نمیدونم شما میخواید
...چه غلطی بکنید

01:17:44.909 --> 01:17:50.246
ـ اما اینجا آشنا زیاد دارم، خب؟
.ـ پلیس لاس وگاس تو رو بازداشت کرده

01:17:50.873 --> 01:17:53.875
سه سال پیش از کارولینای شمالی
...سیگار قاچاق می کردی

01:17:54.043 --> 01:17:57.295
با یک حکم از نیوجرسی به
.نیوآرک تحویل داده میشی

01:17:57.463 --> 01:17:59.631
.یا برای ما کار می کنی

01:17:59.798 --> 01:18:01.591
.خیلی واضح و روشن

01:18:01.759 --> 01:18:04.594
.ـ پایان
.ـ اوه، لعنت بهش

01:18:05.429 --> 01:18:07.514
.شارلین شیرلس

01:18:07.681 --> 01:18:09.432
ـ کی؟
ـ کی؟

01:18:09.975 --> 01:18:11.768
کی؟ تو چی هستی، یه جغد؟

01:18:12.144 --> 01:18:15.772
زنی که در هفته گذشته هر روز
.باهاش لاس میزدی

01:18:15.940 --> 01:18:18.191
آره، میدونی چیه؟
.شما نمی تونید اون رو به من ربطش بدید

01:18:18.359 --> 01:18:22.278
کی خواست اینکارو کنه؟ می ندازیمت
!توی هواپیما و می فرستیمت نیوجرسی، جلقی

01:18:22.446 --> 01:18:26.324
... آه، مرد، من فقط
چرا با اون جنده قاتی شدم؟

01:18:26.492 --> 01:18:29.202
!چون اون یک کون عالی داشت

01:18:30.621 --> 01:18:33.873
.و تو هم همینطور بهش زل زده بودی

01:18:34.333 --> 01:18:35.458
.یا خدا

01:18:37.670 --> 01:18:41.631
...وقتی به کونها فکر می کنم، کون زنها

01:18:41.799 --> 01:18:44.133
.یه چیزی ازم بیرون میاد

01:18:45.511 --> 01:18:47.637
ـ خب؟
.ـ کار سختی نیست

01:18:48.389 --> 01:18:52.850
تنها چیزی که میخوام همسرشه
.و همه ی همکارای لعنتیش

01:18:53.018 --> 01:18:55.311
.حالا، قراره با گروهبان دراکر همکاری کنی

01:18:59.775 --> 01:19:02.569
.خیابون سان کلمنته و هرموسا

01:19:02.736 --> 01:19:05.405
.حصارهای اونجا رو می بریم
.از اونجا وارد میشیم

01:19:05.573 --> 01:19:06.698
.درسته

01:19:06.865 --> 01:19:09.701
سیستم های امنیتی اینجا
.خیلی افتضاحه

01:19:14.331 --> 01:19:17.001
پل سنت وینسنت توماس
.که مسیر فرار شماره 1 ماست

01:19:17.919 --> 01:19:21.171
شماره 2، اینجا
.آناهایم تا 110

01:19:21.631 --> 01:19:22.673
.ـ خوبه
ـ قبول؟

01:19:22.841 --> 01:19:25.551
ـ آره. خوبه
.ـ فهمیدی؟ خوبه،بریم

01:19:48.283 --> 01:19:50.534
...اونا پشت سرشون رو نگاه کردن

01:19:51.036 --> 01:19:53.037
.به این سمت

01:19:53.371 --> 01:19:55.205
یک کانتینر؟

01:19:55.373 --> 01:19:59.918
ـ میخوان موقع حمل و نقل بدزدنش؟
.ـ خیلی تو چشمه،به کلاس کاریشون نمی خوره

01:20:03.048 --> 01:20:06.050
.در بعدی یه پالایشگاه نفتِ
.اون طرف هم یه انبار ماشینهای اسقاطی

01:20:06.217 --> 01:20:08.886
پالایشگاه فقط با چک کار می کنه
.پول نقدی اینطرفا نیست

01:20:09.220 --> 01:20:10.721
.انبار ماشینهای اسقاطی هم همینطور

01:20:14.225 --> 01:20:16.435
.شاید میخوان قالپاق ماشین بدزدن

01:20:19.689 --> 01:20:22.900
.یک پالایشگاه و یک انبار ماشینهای اسقاطی

01:20:23.234 --> 01:20:26.904
ـ اینجا چه خبر شده؟
.ـ این چیزیه که داریم سعی می کنیم بفهمیم

01:20:27.906 --> 01:20:29.907
.فکر می کردیم فهمیدیم

01:20:30.700 --> 01:20:31.742
.فکر می کردیم فهمیدیم

01:20:41.419 --> 01:20:45.964
...یه ایده دارم
.که به چی نگاه می کردن

01:20:49.511 --> 01:20:52.179
ـ میخوای بدونی به چی نگاه می کردن؟
ـ چی؟

01:20:53.640 --> 01:20:56.975
منظورم اینه
این طرف دیوونست یا نابغست؟

01:20:58.103 --> 01:21:01.021
.گروه خوبین

01:21:02.482 --> 01:21:04.358
میدونی به چی نگاه می کردن؟

01:21:04.776 --> 01:21:05.943
چی؟

01:21:07.195 --> 01:21:08.862
.ما

01:21:09.698 --> 01:21:11.782
.اداره پلیس لس آنجلس

01:21:11.950 --> 01:21:14.326
.اداره ی پلیس

01:21:14.994 --> 01:21:17.121
.سر کارمون گذاشتن

01:21:24.587 --> 01:21:26.338
.آره

01:21:34.264 --> 01:21:36.306
.باشه

01:21:45.066 --> 01:21:46.525
!باشه، مادر جنده

01:22:07.422 --> 01:22:08.839
کالسو چیز بدرد بخوری بهت داده؟

01:22:09.007 --> 01:22:12.176
!آره، با اینا میشه یه بانک ساخت

01:22:17.850 --> 01:22:21.019
.اسمش هاناست،اسم کوچیکش وینسنت

01:22:21.562 --> 01:22:25.565
من درباره این گروهبان تحقیق کردم
.هانا سخت دنبال شماست

01:22:25.941 --> 01:22:28.693
همه ماشین ها، خونه ی مایکل و
.شیرلیس رو تحت نظر دارن

01:22:28.861 --> 01:22:31.196
ولی مال تو رو نه
.اون شب گمت کردن

01:22:31.363 --> 01:22:35.450
هانا یه حرفه ایه،فارق التحصیل دانشگاه
.تفنگدار نیروی دریایی

01:22:35.618 --> 01:22:37.744
ستوان بخش سرقت-قتل
.واحد جنایتهای عمده

01:22:37.912 --> 01:22:41.206
اون مجرم های مشهوری رو دستگیر کرده
.نمونش فرانکی یاندر در شیکاکو

01:22:41.373 --> 01:22:43.625
.و اون یه آدم پیله ایِ

01:22:43.876 --> 01:22:48.046
قبلا داخل واحد مبارزه با مواد مخدر بوده
.یه سری مشکلاتم داشته، دوبار طلاق گرفته

01:22:48.214 --> 01:22:51.216
اسم همسر فعلیش جاستینه
.برای همین انقدر سرسخته

01:22:53.511 --> 01:22:55.386
...معاون گروهبان

01:22:56.430 --> 01:22:58.723
.می گفت هانا از تو خوشش میاد

01:22:59.391 --> 01:23:02.811
فکر می کنه تو یه جورایی ستاره ای
.همه ی کارات رو زیرکانه انجام میدی

01:23:02.978 --> 01:23:05.730
ببین یارو چقدر زیرک بوده
.که اینکارو کرده

01:23:07.817 --> 01:23:09.901
.فکر کردی خنده داره، مرد
.سه بار ازدواج

01:23:10.069 --> 01:23:13.363
فکر می کنی چه معنی میده؟
دوست داره توی خونش بمونه؟

01:23:13.739 --> 01:23:16.241
یعنی این مرد یکی از اون
...افرادیه که

01:23:16.408 --> 01:23:19.327
تمام شب تو خیابون پرسه میزنن
.خودشون رو وقف اینکار کردن

01:23:21.580 --> 01:23:23.832
با همچین کسی و این موقعیت
.باید بیخیال شی

01:23:31.215 --> 01:23:32.590
.ارزشش رو داره

01:23:33.801 --> 01:23:38.429
این مرد جا برای اشتباه داره
.اما تو نمی تونی اشتباه کنی

01:23:38.764 --> 01:23:40.598
مطمئنی؟

01:23:41.016 --> 01:23:42.934
.مطمئنم

01:23:48.274 --> 01:23:49.607
.بریم به گاراژ

01:24:04.206 --> 01:24:05.665
.جاستین

01:24:10.462 --> 01:24:12.422
جاستین؟

01:24:18.304 --> 01:24:20.096
قراره کجا بریم؟

01:24:25.019 --> 01:24:28.187
ـ خیلی خب، تو قراره کجا بری؟
.ـ بیرون

01:25:26.539 --> 01:25:29.541
ـ کی بالا سرشونه؟
.ـ گشت هوایی شماره 9

01:25:31.002 --> 01:25:34.964
.اونا از شمال فرودگاه به سمت اوتوبان 405 در حرکتن
.ما چهار واحد زمینی در منطقه داریم

01:25:53.566 --> 01:25:56.276
.من وینسنت هانا از گشت شماره 18 هستم
دارم با کی صحبت می کنم؟

01:25:56.611 --> 01:26:00.197
.سلام، وینسنت، من جی جی هستم
.داخل گشت هوایی 40 هستم. ریچارد گلوور هم با منه

01:26:00.365 --> 01:26:04.535
الان روی 105 شرقی هستیم
.داریم به زیرگذر 110 نزدیک میشیم

01:26:05.203 --> 01:26:06.996
مسئولیت تعقیب با شماست؟

01:26:07.163 --> 01:26:09.581
آره، ما دو واحد در جلو، و سه واحد
.هم پشت سر داریم

01:26:09.749 --> 01:26:13.794
خیلی خب، یکیشون رو بفرست تا منو
.در ورمونت سوار کنه

01:26:14.004 --> 01:26:15.379
.بریم

01:27:05.388 --> 01:27:09.349
ازش 100 یارد فاصله دارم، یا چی؟
بهش نزدیکم یا دور؟

01:27:09.517 --> 01:27:12.102
.سیصد یارد جلوتر، لاین وسط

01:28:18.712 --> 01:28:20.547
چه خبرا؟

01:28:23.717 --> 01:28:26.761
موافقی یه فنجون قهوه
مهمونت کنم؟

01:28:32.893 --> 01:28:36.187
.ـ آره البته،بریم
.ـ دنبالم بیا

01:28:51.954 --> 01:28:54.414
.هفت سال در فولسوم
(فولسوم اسم یه زندانه)

01:28:54.582 --> 01:28:56.416
.توی یه سوراخ موش که جای سه نفره توش

01:28:56.584 --> 01:28:57.876
.مک نیل قبل از اون
(مک نیل هم یه زندانه)

01:29:01.463 --> 01:29:03.798
مک نیل به سختی که میگن هست؟

01:29:04.675 --> 01:29:06.551
بنظر میرسه میخوای جرم شناس بشی؟

01:29:07.803 --> 01:29:10.930
میخوای برگردی همونجا؟
...میدونی من یه گروهی رو تعقیب میکردم

01:29:11.098 --> 01:29:15.518
آدمایی که دنبال شر میگشتند و من دستگیرشون کردم
تو بودی؟

01:29:16.228 --> 01:29:18.438
.حتما یه گروه بی عرضه و بی دست و پایی به پستت خوردن

01:29:19.231 --> 01:29:21.441
.همه جورش به پستم خوردن

01:29:24.445 --> 01:29:26.988
...تو دیدی که من مشروب فروشی رو سرقت کنم

01:29:27.156 --> 01:29:29.490
و روی سینم تتو کرده باشم که "محکوم به باختم"؟
(بنظرت انقدر بی دست و پام و کارای کوچیک انجام میدم؟)

01:29:29.658 --> 01:29:32.493
نه،ندیدم -
.درسته -

01:29:33.662 --> 01:29:35.496
.هرگز برنمیگردم اونجا

01:29:37.124 --> 01:29:39.375
.پس با پلیس در نیوفت

01:29:40.544 --> 01:29:43.171
من هرکاری که به صلاحم باشه رو انجام میدم
من کار خودم رو انجام میدم

01:29:43.339 --> 01:29:46.966
.توهم تمام تلاشتو بکن تا جلوی آدمایی مثل من رو بگیری

01:29:50.179 --> 01:29:53.014
پس تو یه زندگی معمولی نمی خوای؟

01:29:53.182 --> 01:29:56.184
اصلا چی هست؟
داخل حیاط کباب درست کردن و توپ بازی؟

01:29:57.937 --> 01:29:59.062
.آره

01:30:01.523 --> 01:30:06.736
ـ زندگی تو یه زندگی معمولیه؟
...ـ زندگی من؟ نه، زندگی من

01:30:07.696 --> 01:30:09.656
.نه، زندگی من فاجعست

01:30:11.408 --> 01:30:14.244
یه دختر خوانده دارم که از نظر
...روحی داغونه

01:30:14.411 --> 01:30:17.497
چون پدر واقعیش یه عوضی به
.تمام معناست

01:30:17.665 --> 01:30:21.542
یه زن دارم،که زندگی مشترکمون
...در حال نابودیه

01:30:21.710 --> 01:30:23.586
...سومین ازدواج

01:30:25.005 --> 01:30:28.675
چون من تمام وقت خودم رو به تعقیب
.افرادی مثل تو اختصاص میدم

01:30:28.842 --> 01:30:30.885
.این زندگی منه

01:30:36.684 --> 01:30:38.935
...یه موقعی یه نفر بهم گفت

01:30:40.354 --> 01:30:42.480
...نذار به چیزی وابسته بشی"

01:30:42.648 --> 01:30:45.358
...که نتونی در عرض 30 ثانیه ولش کنی

01:30:45.526 --> 01:30:47.694
".اگه حس کردی که در تنگنا قرار گرفتی

01:30:48.737 --> 01:30:52.156
حالا، اگه منو زیر نظر داری
...و قراره وقتی حرکت میکنم تو هم حرکت کنی

01:30:52.324 --> 01:30:55.493
...چطور انتظار داری که
ازدواجت رو نگه داری؟

01:30:57.288 --> 01:30:59.539
.خب، نکته ی جالبیه

01:31:00.749 --> 01:31:02.917
تو چی هستی، یه راهب؟

01:31:03.168 --> 01:31:04.877
.من یه زن دارم

01:31:05.045 --> 01:31:07.046
بهش چی گفتی؟

01:31:08.882 --> 01:31:11.009
.بهش گفتم یه فروشنده ام

01:31:17.350 --> 01:31:20.894
پس وقتی دیدی من تو رو
...تحت فشار قرار دادم

01:31:21.563 --> 01:31:24.064
خیلی راحت بیخیال این زن میشی؟

01:31:24.858 --> 01:31:27.026
باهاش خداحافظی نمی کنی؟

01:31:27.277 --> 01:31:29.528
.قانونش اینه

01:31:29.738 --> 01:31:31.655
خیلی بی روحه، نه؟

01:31:31.823 --> 01:31:33.490
.آره، چیزیه که هست

01:31:33.658 --> 01:31:36.285
همینه که هست، یا بهتره هر دوی ما
.دنبال یه شغل دیگه باشیم،رفیق

01:31:38.413 --> 01:31:40.205
.من کار دیگه ای بلد نیستم

01:31:40.790 --> 01:31:42.666
.منم همینطور

01:31:45.128 --> 01:31:48.589
.ـ من کار دیگه ای نمیخوام
.ـ منم نمیخوام

01:31:56.264 --> 01:31:59.850
...میدونی، بارها این خواب رو دیدم

01:32:00.810 --> 01:32:03.479
...در یه مهمونی بزرگ، پشت میز نشستم

01:32:03.646 --> 01:32:07.524
همه ی قربانی ها و قاتلان پرونده های کاری من
...پشت این میز نشسته ان

01:32:07.692 --> 01:32:11.945
و با چشمای سیاهشون به من
...زل زدن

01:32:12.113 --> 01:32:17.117
چون سرشون اندازه یه توپ بیلیارد
.زخم شده بود

01:32:17.452 --> 01:32:20.954
و هیکل اونا اندازه ی یک بالون
...شده بوده بود

01:32:21.122 --> 01:32:24.208
چون بعد از 2 هفته جسد اونا رو پیدا
.کرده بودم

01:32:25.043 --> 01:32:27.878
همسایه ها وجود بوی بد
...رو گزارش کرده بودن

01:32:28.421 --> 01:32:32.424
و اوناهاشن
.همشون نشستن اونجا

01:32:34.135 --> 01:32:35.177
چی میگن؟

01:32:37.389 --> 01:32:38.639
.هیچی

01:32:38.807 --> 01:32:40.474
ـ حرفی نمیزنن؟
.ـ اصلا

01:32:40.642 --> 01:32:44.269
...فقط
.حرفی برای گفتن ندارن

01:32:44.896 --> 01:32:47.314
ببین، مثل الان که ما به هم
.نگاه می کنیم

01:32:47.774 --> 01:32:52.611
اونا به من نگاه می کنن
.و همینه، این خواب منه

01:32:54.948 --> 01:32:57.366
.منم خواب میبینم که دارم غرق میشم

01:32:57.659 --> 01:33:01.203
و باید خودم رو بیدار کنم و دوباره
.نفس بکشم، یا اینکه تو خواب می میرم

01:33:03.415 --> 01:33:04.790
میدونی معنیش چیه؟

01:33:05.291 --> 01:33:08.001
.آره،داشتن وقت کافی

01:33:09.546 --> 01:33:14.758
ـ وقت کافی برای انجام کاری که میخوای؟
.ـ درسته

01:33:16.719 --> 01:33:20.347
ـ کاری که میخوای رو انجام میدی؟
.ـ نه، هنوز نه

01:33:25.228 --> 01:33:27.521
...میدونی، ما اینجا نشستیم

01:33:28.606 --> 01:33:30.482
...من و تو
.مثل دوتا دوست قدیمی

01:33:30.650 --> 01:33:33.569
تو کار خودت رو میکنی
.منم کاری که باید انجام بدم رو انجام میدم

01:33:35.864 --> 01:33:38.866
...و حالا که ما رو در رو شدیم

01:33:41.161 --> 01:33:46.165
بدون اگه سر و کله من اونجا پیدا بشه،مجبورم بندازمت زندان
...از اینکار خوشم نمیاد

01:33:46.541 --> 01:33:47.666
...اما بهت بگم که

01:33:50.211 --> 01:33:53.714
...اگه بین تو و یه حرومزاده بیچاره ای

01:33:53.882 --> 01:33:56.383
...که میخواستی زنش رو بیوه کنی
(اگه خواستی کسی رو بکشی)

01:33:57.218 --> 01:34:01.555
...برادر...
.کارت ساختست

01:34:13.276 --> 01:34:16.112
.سکه یه روی دیگه هم داره

01:34:17.907 --> 01:34:22.243
اگه منو تو این موقعیت گیر انداختی
و من حسابت رو رسیدم چی؟

01:34:23.537 --> 01:34:28.249
چون به هر قیمتی که باشه
.نمیزارم سر راهم سبز بشی

01:34:28.959 --> 01:34:31.878
.درسته که الان رو در روی هم هستیم

01:34:34.507 --> 01:34:38.593
اما من تردیدی به خودم راه نمیدم
.حتی برای یه لحظه

01:34:44.433 --> 01:34:46.768
.شاید باید همین ریختی باشه

01:34:48.604 --> 01:34:51.731
یا
کی میدونه؟

01:34:51.941 --> 01:34:54.692
.شاید هم هیچوقت همدیگرو نبینیم

01:35:10.209 --> 01:35:11.751
.رودست خوردیم

01:35:13.087 --> 01:35:14.379
چی؟

01:35:14.547 --> 01:35:17.840
.ـ رودست خوردیم
ـ یعنی چی رودست خوردیم؟

01:35:18.008 --> 01:35:19.092
.کریس از دست مراقباش فرار کرد

01:35:19.260 --> 01:35:21.719
اون درباره ی ماموریتشون
...با شارلین حرفی نزده

01:35:21.887 --> 01:35:24.597
پس چیزی نمونده که از مارسیانو
.بفهمم،سعیمو کردم

01:35:25.015 --> 01:35:27.016
ـ چریتو چطور؟
.ـ اونم همینطور

01:35:27.184 --> 01:35:29.936
ردیابشو داخل یه اتوبوس به سمت
.سان کلمنته پیدا کردیم

01:35:32.356 --> 01:35:36.818
ـ اونا به همه ی مراقباشون رودست زدن؟
.ـ آره، در یک زمان. ساعت 9 شب

01:35:37.820 --> 01:35:41.155
من نیم ساعت پیش با مک کالی
!قهوه خوردم

01:35:41.323 --> 01:35:43.658
ما مراقبتون بودیم
...بعدش مک کالی به سمت فرودگاه رفت

01:35:43.826 --> 01:35:46.828
اونجا هم هلیکوپترهای نظارتیمون
.به خاطر مسائل ایمنی نمی تونستن برن

01:35:46.996 --> 01:35:50.331
.هنوز ماشینش اونجاست،خودش رفته

01:35:54.753 --> 01:36:00.717
کسی هیچ نظری نداره که
این افراد کدوم گوری رفتن؟

01:36:59.360 --> 01:37:01.069
هنوز ازش خبری نیست؟

01:37:01.236 --> 01:37:05.698
هیچی،و این بی خبری داره منو اذیت
می کنه. این یارو کجاست؟

01:37:07.785 --> 01:37:12.497
.یه نفر اینجاست،آوردیمش داخل
.میگه مک کالی رو میشناسه

01:37:17.671 --> 01:37:18.712
تو کی هستی؟

01:37:19.964 --> 01:37:23.759
.وینگرو. اسمم وینگروِــه

01:37:23.927 --> 01:37:27.513
من شب و روز تو این دفتر زندگی می کنم
چقدر میشناسیش؟

01:37:28.264 --> 01:37:31.767
.با هم چندتا کار بزرگ انجام دادیم

01:37:34.729 --> 01:37:36.772
چرا من تا حالا ازش چیزی نشنیدم؟

01:37:36.940 --> 01:37:40.776
خب، احتمالا اینجا سرت شلوغه
.ولی اون کارش دقیقِه

01:37:42.195 --> 01:37:46.073
ـ اون تو رو فراموش نمی کنه
.ـ حرفت مایه ی دل گرمیه

01:37:47.826 --> 01:37:50.994
.خب، یه کارایی از دستم بر میاد

01:37:51.496 --> 01:37:54.456
.احتمالا برات کمک بزرگیه

01:38:15.478 --> 01:38:16.812
اون آشپز رو میشناسی؟

01:38:24.988 --> 01:38:29.283
.ـ نه
.زندان فولسوم،هم سلولیه دوبی راش -

01:38:30.702 --> 01:38:34.496
ـ هنوز از وقت استراحتم استفاده نکردم
.ـ امروز سیسکو و پانچو نیومدن

01:38:34.664 --> 01:38:37.666
.آشغالا رو ببر بیرون،اون پشت رو تمیز کن

01:38:37.834 --> 01:38:39.793
.بعدا استراحت می کنی

01:38:39.961 --> 01:38:43.297
کثافت
.آمادست

01:38:46.050 --> 01:38:47.801
کدوم گوریه؟

01:38:47.969 --> 01:38:51.305
میخوام قفل ماشین کار رو بررسی کنم -
.من اینکارو کردم -

01:38:56.478 --> 01:38:57.895
بله؟

01:38:59.105 --> 01:39:00.606
.گوشی

01:39:00.982 --> 01:39:02.900
.ـ بله
.ـ هی

01:39:03.067 --> 01:39:07.613
از یه تلفن ثابت به شماره ی 7206-103
.زنگ بزن

01:39:07.781 --> 01:39:09.031
.باشه

01:39:19.918 --> 01:39:22.044
ـ کجایی؟
.ـ پلیسا دنبالم هستن

01:39:22.212 --> 01:39:26.215
قدم به قدم تعقیبم می کنن
.نمی تونم از دستشون فرار کنم

01:39:28.718 --> 01:39:32.679
ـ فهمیدن که تو دیدیشون؟
.ـ نه، نه. هنوز با فاصله ازم حرکت می کنن

01:39:35.558 --> 01:39:36.975
می تونم دوباره سعی کنم که
.از دستشون فرار کنم

01:39:37.143 --> 01:39:41.522
از کجا بدونیم که می تونی؟
.اگه نتونی، ما رو هم لو میدی

01:39:41.898 --> 01:39:43.816
.برو به سمت ونتورا،از اینجا دورشون کن

01:39:43.983 --> 01:39:48.070
.خیلی خب. هی، متاسفم مرد
.نمی خواستم ناامیدت کنم

01:40:14.223 --> 01:40:15.890
.برش دار

01:40:16.642 --> 01:40:19.686
ـ هی هی نیل، رفیق. چطوری؟
ـ چطوری برادر؟

01:40:19.854 --> 01:40:22.230
اینجا چی کار می کنی؟

01:40:22.398 --> 01:40:26.150
دنبال یه راننده می گردم که بتونه
.با بیسیم کار کنه

01:40:26.318 --> 01:40:28.945
.همین الان، امروز
آمادگیش رو داری؟

01:40:29.113 --> 01:40:31.990
.ـ آره مرد، البته
ـ مشکلی نداری؟

01:40:32.408 --> 01:40:34.617
.اوه مرد،خودت می دونی مشکلی ندارم

01:40:34.785 --> 01:40:38.121
.یه کلمه، آره یا نه
.همین الان

01:40:51.427 --> 01:40:54.345
.آره، مرد. البته که آره
.روم حساب کن

01:40:55.681 --> 01:40:57.807
.پنج دقیقه دیگه از در عقبی بیا

01:41:06.817 --> 01:41:09.444
چی داره میسوزه؟
چی داره میسوزه؟

01:41:09.612 --> 01:41:11.321
این چیه؟

01:41:11.488 --> 01:41:13.656
فکر کردی داری کجا میری؟

01:42:48.085 --> 01:42:50.545
.ـ بخواب زمین
!ـ تکون نخور! تکون نخور لعنتی

01:42:50.713 --> 01:42:54.090
!دستات رو ببر بالا
!دستات رو ببر بالا! ببرشون بالا

01:42:54.258 --> 01:42:57.260
.بشین، بشین! زانو بزن

01:42:57.428 --> 01:42:59.262
.ـ کلیدا رو بده
.ـ زانو بزن

01:42:59.430 --> 01:43:01.222
!گفتم زانو بزن

01:43:04.226 --> 01:43:07.937
.هی هی! برید اونطرف
...زود باش لعنتی

01:43:08.105 --> 01:43:10.606
.بچرخ! دستاتو بذار پشتت
!بذار پشتت

01:43:10.774 --> 01:43:12.734
!بخواب! همون پایین بمون

01:43:13.653 --> 01:43:16.655
!بشین! بشین
...بشین حرومزاده ی خرفت

01:43:17.657 --> 01:43:20.784
!ـ بشینید! الان
!ـ کلیدا! کلیدا! کلیدا

01:43:24.456 --> 01:43:25.789
.هیچ کسی تکون نخوره

01:43:26.958 --> 01:43:30.294
نمی خوایم به کسی صدمه بزنیم
.ما پولای بانک رو میخوایم، نه پولای شما رو

01:43:30.462 --> 01:43:32.963
پولای شما توسط دولت بیمه شده
.یه سکه هم از دست نمیدین

01:43:33.131 --> 01:43:36.967
به خانواده هاتون فکر کنید،زندگیتون رو
.به خطر نندازید. قهرمان بازی در نیارید

01:43:37.135 --> 01:43:40.637
ازتون میخوام روی زمین بشینید و دستاتون
.رو روی سرتون بذارید

01:43:40.805 --> 01:43:45.309
هر کی مریضه، هر کی بیماری قلبی داره
.بره کنار دیوار بشینه

01:43:46.144 --> 01:43:48.687
.ـ کلیدو بده من
ـ کدوم کلید؟

01:43:50.315 --> 01:43:53.358
!بشین، همون پایین بمون

01:43:53.526 --> 01:43:56.153
.بشین همین جا،بشین
.تکون نخور، بذار ازت خون بره

01:44:05.455 --> 01:44:07.164
!بشین

01:44:32.524 --> 01:44:33.649
هی هی

01:44:41.950 --> 01:44:44.243
.سرتو بگیر پایین

01:44:45.328 --> 01:44:47.663
.ـ اگه یه بار دیگه به من نگاه کنی، می کشمت
.ـ بشین،بشین

01:44:47.831 --> 01:44:52.167
!ـ سرتو بنداز پایین
.ـ بشین،بشین

01:45:12.772 --> 01:45:14.523
.ـ هی، کاسالس
.ـ بله

01:45:14.691 --> 01:45:17.067
شما روی پرونده ی کسی به اسم
نیل مک کالی کار می کنید؟

01:45:17.235 --> 01:45:21.530
یه خبرچین به اسم هیو بنی، زنگ زده
.یه خبرایی درباره ی سرقت از بانک داده

01:45:21.739 --> 01:45:22.906
.وینسنت

01:45:23.533 --> 01:45:26.577
!بانک ملی شرق دور، ساعت 11:30

01:45:43.970 --> 01:45:46.180
میخوام تقاطع خیابان فیگوئروا
...با خیابان پنجم

01:45:46.347 --> 01:45:50.225
و تقاطع فلاور شمالی با خیابان ششم
.رو ببندید

01:46:27.765 --> 01:46:29.307
.تا الان از بانک خارج شدن

01:46:30.059 --> 01:46:34.062
خیلی خب، میخوایم داخل ماشین
.دستگیرشون کنیم. صبر کنید تا همه سوار بشن

01:46:34.230 --> 01:46:36.689
دقیق شلیک کنید
.مراقب مردم باشید

01:46:45.783 --> 01:46:47.492
!ـ پلیس! تکون بخور
ـ چه خبر شده؟

01:46:48.994 --> 01:46:50.662
.سریعتر حرکت کن

01:46:54.959 --> 01:46:56.000
.مراقب باش

01:47:08.889 --> 01:47:10.890
.ـ حرکت کن، زودباش
.ـ پلیس لس آنجلس،برو کنار

01:47:12.518 --> 01:47:13.851
.حرکت کن. سرتو بگیر پایین

01:47:17.106 --> 01:47:19.190
انجامش دادیم، مگه نه، نیل؟ ها؟

01:47:22.820 --> 01:47:24.487
!برو کنار

01:47:30.244 --> 01:47:31.869
.سرتو بگیر پایین

01:47:39.545 --> 01:47:42.171
!ـ لعنتی،لعنتی
!ـ سوار شو

01:47:59.189 --> 01:48:00.690
!برو! برو! برو

01:48:23.464 --> 01:48:25.882
!ـ حرومزاده
!ـ برو، برو

01:49:00.876 --> 01:49:28.320
!برو

01:50:14.325 --> 01:50:16.034
!برو

01:51:09.214 --> 01:51:11.131
.یالا. زود باش

01:51:17.138 --> 01:51:19.306
.ببرینش بیرون از اینجا

01:51:43.081 --> 01:51:45.165
!بخواب زمین! حالا

01:51:47.752 --> 01:51:49.336
.لعنت

01:51:57.929 --> 01:52:01.974
!از سر راه برید کنار! بشین
!از سر راه برید کنار! حالا، حالا

01:52:02.141 --> 01:52:04.351
.نه، از سر راه برید کنار
.از سر راه برید کنار

01:52:53.527 --> 01:52:56.154
!مامانی؟مامانی

01:53:01.702 --> 01:53:03.453
.بیا اینجا، عزیزم

01:53:45.037 --> 01:53:46.079
.بیا اینجا، عزیزم

01:53:48.666 --> 01:53:52.794
.گرفتمت،دیگه جات امنه

01:53:54.046 --> 01:53:58.841
...تراژدی امروز در محله ی جنوب شهر
.یک سرقت از بانک به خیابان کشیده شد

01:53:59.009 --> 01:54:02.178
کلودیا نیومن،حاضر در صحنه جرم
آخرین خبرها از زبان او. کلودیا؟

01:54:02.346 --> 01:54:06.099
بعداز ظهر امروز این محله توسط سارقین بانک
.به آشوب کشیده شد

01:54:06.266 --> 01:54:10.103
موقعی که خیابانها پر از خریداران روزانه
...و کودکان بود، پلیس و سارقین مسلح

01:54:10.270 --> 01:54:12.939
ـ معذرت میخوام، متصدی بار؟
.ـ یه لحظه صبر کنید، خانم

01:54:13.107 --> 01:54:15.650
.سرقت، تعقیب و در نهایت، مرگ

01:54:15.818 --> 01:54:18.945
یک محله ی لس آنجلس به خاطر
...سرقت از بانک در شوک فرو رفت

01:54:19.113 --> 01:54:21.698
.که با قتل و ترور به پایان رسید

01:54:21.865 --> 01:54:25.660
مظنونی به اسم مایکل چریتو، یکی از چهار
...مردی بود که در این سرقت دست داشتند

01:54:25.828 --> 01:54:28.121
.ـ در صحنه ی جرم کشته شد
ـ چی میخورید، خانم؟

01:54:28.288 --> 01:54:30.623
همچنین یکی دیگر از مظنونین به اسم
...دونالد بریدان زخمی شده

01:54:30.791 --> 01:54:32.291
خانم؟

01:54:32.459 --> 01:54:36.295
در جریان تیراندازی های گسترده
.بین پلیس و مظنونین

01:54:37.798 --> 01:54:39.841
.خیلی خب، نگهش دار نگهش دار

01:54:40.008 --> 01:54:41.509
.ـ مشکلی نیست
.ـ داره خوب پیش میره

01:54:49.685 --> 01:54:52.311
ـ خب؟
.ـ اون خون زیادی از دست داده و شوک زدست

01:54:52.479 --> 01:54:57.024
میخوام برای دردش بهش یک چهارم دوز مورفین
.تزریق زیرپوستی کنم

01:54:57.192 --> 01:54:58.901
.نظر نهاییت رو بگو

01:54:59.069 --> 01:55:03.156
بیشتر به بافتش آسیب رسیده، که این خوبه
.ولی استخوان ترقوه اش شکسته

01:55:03.323 --> 01:55:06.242
ـ می تونه یه مدت استراحت کنه؟
.ـ شش، هفت ساعت

01:55:06.410 --> 01:55:08.202
ـ همین؟
.ـ همین

01:55:08.370 --> 01:55:10.621
.ـ پیرهنت رو در بیار
ـ چی؟

01:55:12.542 --> 01:55:14.501
.پیرهنت رو در بیار

01:55:20.842 --> 01:55:23.927
دخترم... دخترم برای روز پدر
.اینو برام خریده

01:55:24.095 --> 01:55:27.014
.برام اهمیتی نداره که کی بهت داده
.درش بیار

01:55:32.479 --> 01:55:34.855
.کریس،هی

01:55:36.941 --> 01:55:39.651
.کریس، گوش کن ببین چی میگم

01:55:40.153 --> 01:55:44.031
نیت میاد دنبالت
.تو رو میبره خونه اش

01:55:45.533 --> 01:55:48.035
ـ شارلین کجاست؟
.ـ باید از اینجا بریم

01:55:48.203 --> 01:55:49.995
.همه ی ما رو داخل اخبار ساعت 6 نشون دادن

01:55:50.163 --> 01:55:53.499
.ـ باید از اینجا بریم
.ـ بدون اون جایی نمیرم

01:55:53.666 --> 01:55:57.044
درباره اش فکر کن
.تو خونه ی نیت میبینمت

01:55:57.212 --> 01:55:58.337
کجا میری؟

01:55:58.505 --> 01:56:02.800
میخوام برم حساب کسی که
.لومون داد رو برسم

01:56:03.051 --> 01:56:04.718
کی اینکارو کرد؟

01:56:05.553 --> 01:56:07.095
کی اونجا نبود؟

01:56:08.097 --> 01:56:09.932
.تریو

01:56:13.394 --> 01:56:14.561
.خونه ی نیت میبینمت

01:56:21.361 --> 01:56:22.402
الو؟

01:56:23.738 --> 01:56:24.780
سلام،هنوزم منو میخوای؟

01:56:24.948 --> 01:56:29.201
همین الان میای دنبالم
دنبال من و دومینیک،باشه؟

01:56:29.369 --> 01:56:33.247
باشه عزیزم، باشه
تا دو ساعت دیگه میام اونجا، باشه؟

01:56:33.414 --> 01:56:35.666
ـ باشه؟
.ـ خیلی خب

01:56:37.252 --> 01:56:40.796
.خدا لعنتت کنه کریس،خدا لعنتت کنه

01:56:41.297 --> 01:56:45.217
سوار هواپیما میشی میری لس آنجلس -
!عالی شد -

01:57:32.974 --> 01:57:35.183
چرا اینکارو کردی؟
چی شد؟

01:57:36.686 --> 01:57:38.395
.ـ مجبورم کردن
ـ کی؟

01:57:38.563 --> 01:57:40.314
آنا کجاست؟

01:57:40.815 --> 01:57:41.857
.مرده

01:57:45.069 --> 01:57:48.155
همینطور مایکل و براندون
.و اون مردی که جای تو اومده بود

01:57:48.656 --> 01:57:52.826
ـ کی اینکارو کرد؟ کی اینکارو کرد؟
.ـ اونا آنا رو گرفته بودن، مرد

01:57:52.994 --> 01:57:54.745
کی گرفته بودش؟

01:57:55.496 --> 01:57:59.124
.وینگرو

01:57:59.375 --> 01:58:00.500
برای خودش؟

01:58:02.337 --> 01:58:04.713
.ـ برای یکی
ـ کی؟

01:58:04.881 --> 01:58:07.215
.اونی که براش کار می کرد

01:58:09.135 --> 01:58:11.053
.زنت

01:58:13.223 --> 01:58:16.601
ـ ون زنت؟
.ـ آره

01:58:16.769 --> 01:58:18.603
.ون زنت

01:58:18.771 --> 01:58:21.856
ـ مطمئنی؟
.ـ ون زنت

01:58:23.734 --> 01:58:26.527
چیزی درباره ی نقشه ی فرارمون
بهش گفتی؟

01:58:27.154 --> 01:58:30.198
.ـ فکر نکنم، نیل
.ـ زود باش

01:58:32.201 --> 01:58:33.826
.یادم نمیاد، نیل

01:58:39.333 --> 01:58:43.044
.ـ به اورژانس زنگ میزنم
.ـ من زنده نمی مونم

01:58:44.546 --> 01:58:47.590
.هیچی رو حس نمی کنم

01:58:48.968 --> 01:58:51.886
.آنای من مرده

01:58:53.055 --> 01:58:55.306
.اون مرده

01:58:56.725 --> 01:59:01.020
.منو اینطوری ول نکن، نیل
.خواهش می کنم، خلاصم کن

01:59:02.356 --> 01:59:05.066
.منو اینطوری ول نکن

01:59:28.424 --> 01:59:30.633
ـ بله؟
.ـ نیت

01:59:31.260 --> 01:59:33.928
از تلفن همراه استفاده می کنی؟
.از یه خط امن استفاده کن

01:59:34.555 --> 01:59:35.722
.اینو تازه خریدم

01:59:37.266 --> 01:59:40.059
اون یارو داخل هیلساید تریس زندگی می کنه
.اسمش انسینوِ

01:59:40.227 --> 01:59:43.563
.ـ 10725
.ـ10725، باشه

01:59:43.731 --> 01:59:46.941
ـ کریس؟
.ـ اون پیشمه، توی خونمه

01:59:47.109 --> 01:59:49.444
نفر بعد وینگرو، باشه؟

01:59:51.572 --> 01:59:52.655
وقتش رو داری؟

01:59:53.699 --> 01:59:56.993
وقتش رو پیدا می کنم
.و یک نقشه ی فرار جدید میخوام

01:59:57.870 --> 01:59:59.120
از کجا می دونی لو رفته؟

02:00:00.789 --> 02:00:02.915
چطور می تونم بهش مطمئن باشم؟

02:00:05.586 --> 02:00:07.462
.باشه، ردیفش می کنم

02:00:07.629 --> 02:00:09.672
.زنده بمون

02:00:14.762 --> 02:00:16.637
.شارلین شیرلیس

02:00:17.389 --> 02:00:20.183
دراکر یه خونه ی امن داخل ونیز برای
.مخفی کردنش پیدا کرده

02:00:20.350 --> 02:00:23.561
.با وسله نقلیه نیل
.وقتی کارمون اینجا تموم شد،خطش رو کنترل کن

02:00:23.729 --> 02:00:26.272
.یه جایی،یه نفر داره کمکش میکنه

02:00:26.440 --> 02:00:28.816
تو که فک نمیکنی تا الان فرار کرده باشه؟

02:00:28.984 --> 02:00:33.362
.معلومه که نه،اون دنبال یه راه فرار دیگست
بعد از امروز بعد از ظهر به خودت هم میتونی اطمینان کنی؟

02:00:34.406 --> 02:00:36.741
این موش حرومزاده رو از کجا پیداش کنیم؟

02:00:36.909 --> 02:00:40.453
اون یه جاسوس بین پلیس دایره سرقت داره
.و اطلاعات بانکم از همون گرفته

02:00:40.621 --> 02:00:44.165
سر قضیه نیک مک کالی،چقدر وقت داریم؟

02:00:44.333 --> 02:00:47.710
هشت الی ده ساعت براش کافیه تا یه راه فرار جدید پیدا کنه
.بعد از اون برای همیشه از چنگمون فرار میکنه

02:00:47.878 --> 02:00:49.837
.بای بای،دود میشه میره هوا

02:01:42.684 --> 02:01:47.104
تو مک کالی رو به ما لو دادی
از کجا میدونستی؟کی بهت گفتش؟

02:01:47.272 --> 02:01:49.898
کی بهت گفته بود موش حرومزاده؟

02:01:50.066 --> 02:01:51.692
کی؟

02:02:35.904 --> 02:02:37.070
وینگرو کجاست؟

02:02:38.448 --> 02:02:40.699
کجاست؟ -
من از کجا باید بدونم؟ -

02:03:06.476 --> 02:03:10.395
خُب
ما اینجا چی چی داریم؟

02:03:10.855 --> 02:03:14.483
.قشنگه نیست اینجا؟ خیلی قشنگه

02:03:16.945 --> 02:03:19.988
ای کثافت عوضی -
...خودت گفتی میخوای از اون اوضاع خلاص شی -

02:03:20.156 --> 02:03:23.325
و تا سرحد مرگ ترسیدی،مگه نه؟
.میخواستی خلاص شی؟همینی که هست

02:03:23.493 --> 02:03:27.162
آره،چی گیر تو میاد؟ -
.من حوصله یه زن هرزه رو ندارم -

02:03:27.330 --> 02:03:29.790
چطوری خودمو داخل این ماجرا کردم؟ -
.هی هی،آروم باش -

02:03:29.958 --> 02:03:31.166
هاه؟ -
!شنیدی چی گفتم -

02:03:31.334 --> 02:03:34.378
این زن به اندازه کافی سختی کشیده
چرا نمیری براش یه نوشیدنی بیاری؟

02:03:34.545 --> 02:03:37.547
برو به قفسه بالای ظرفشویی یه نگاهی بنداز -
.گائیدمش بابا -

02:03:39.968 --> 02:03:43.095
.بهتره بری گمشی اونجا و همونجا هم بمونی -
.خیلی خب بابا -

02:03:45.848 --> 02:03:48.100
.بریم یه نگاهی بندازیم

02:03:49.269 --> 02:03:51.561
من سروان دروکر از بخش جنایی
.پلیس لس آنجلسم

02:03:51.729 --> 02:03:55.732
میخوای دومینیک رو بزاری توی اتاق؟ -
.همینجا پیش من میمونه -

02:03:56.234 --> 02:03:58.151
.بیا اینجا

02:04:05.743 --> 02:04:07.703
خُب حالا چی میشه؟

02:04:09.956 --> 02:04:13.710
خُب حق با اونه
.اگه میخوای از مخمصه خلاص شی این راهشه

02:04:15.129 --> 02:04:19.007
باور میکنی که باید به کریس خیانت کنی؟ -
.نه متنفرم از اینکار -

02:04:19.174 --> 02:04:22.135
!آره درسته،مجبوری که خیانت کنی

02:04:22.303 --> 02:04:26.556
ببین،اگه تو پشت کریس وایسی و لوش ندی
زندگی دومینیک رو قربانی کردی

02:04:27.057 --> 02:04:30.268
چونکه بخاطر شراکت در جرم میری زندان
...و بچت یتیم میشه

02:04:30.436 --> 02:04:32.895
...چونکه تو هیچ والدینی نداری که مراقبش باشند

02:04:33.063 --> 02:04:37.442
در نهایت،بچت سر راهی بزرگ میشه
...با بچه های خلافکار سر و کله میزنه

02:04:37.609 --> 02:04:39.861
...بعدش شروع به ماشین دزدی میکنه

02:04:40.112 --> 02:04:45.283
بعدهم میزنه تو کار خلافای بزرگتر
.مثل چینو و تریسی

02:04:45.451 --> 02:04:48.745
.زندگیش رو به گا میده

02:04:48.912 --> 02:04:52.248
خودت میدونی چه بلایی سرش میاد
.چون خودت تجربه کردیش

02:04:53.417 --> 02:04:58.588
دومینیک هنوز فرصت برای انتخاب زندگیش رو نداشته
.ولی کریس داشته

02:04:59.673 --> 02:05:03.259
اگه کریس رو تسلیم ما کنی
.گناهای خودتو پاک میکنی

02:05:03.427 --> 02:05:07.347
میتونی اینکارو برای بچت انجام بدی
.اینطوری خودت میتونی بزرگش کنی

02:05:11.518 --> 02:05:14.896
!!دیگه چه نصیحتایی بلدی بفروشی؟؟ -
.هر نوعی که دلت بخواد -
(منظور از فروختن،مبادله کریس در ازای پاک شدن گناهاشه)

02:05:15.773 --> 02:05:20.985
اما لازم نیست این یکی رو بهت بفروشم
.چونکه خودت مجبوری قبولش کنی

02:05:27.284 --> 02:05:29.285
خیلی خُب دنی،اینم از آخرین خبرها

02:05:29.453 --> 02:05:32.789
دراکر روی خط 2ـه -
ستوان یه لحظه پشت خط باش -

02:05:34.958 --> 02:05:37.085
.ستوان،دراکر رو روی یه خط دیگه دارم

02:05:37.252 --> 02:05:38.628
.خُب وصلش کن بهم

02:05:40.130 --> 02:05:43.841
حرف بزنین -
.وینسنت،منم -

02:05:45.761 --> 02:05:48.388
جواب میخوام،چیکار میکنی بالاخره؟

02:05:54.978 --> 02:05:57.480
.همچی اینجا مرتبه،بهش زنگ میزنه

02:05:57.648 --> 02:06:00.817
.خوبه،پس برنامه از این قراره

02:06:00.984 --> 02:06:06.823
هیو بنی،زندگی خودسرانه خودش رو اصلاح کرده
.و تصمیم گرفته یه شهروند خوب بشه

02:06:06.990 --> 02:06:11.536
ظاهرا،نیل توسط یه گاوچرون نامی به اسم وینگرو
.به ما لو داده شده

02:06:11.703 --> 02:06:14.455
...وینگرو قبلا جز دار و دسته نیل بوده

02:06:14.623 --> 02:06:18.209
که بعدا تصمیم میگیره بره برای یه پولدار
دیگه به اسم ون زنت کار بکنه

02:06:18.377 --> 02:06:24.173
همین الان که ما صحبت میکنیم نیروهای ما توی خونه ون زنت
....هستند،چونکه همین امشب با شلیک اسلحه کشته شد

02:06:24.508 --> 02:06:27.844
حالا اگه نیل دنبال کس دیگه ای باشه
.اون آدم وینگروـه

02:06:28.011 --> 02:06:31.347
وینگرو هم به تازگی یه سوئیت
....توی فرودگاه مارکی گرفته

02:06:31.515 --> 02:06:34.892
"به اسم "جیمسن
.الان اونجاست

02:06:35.060 --> 02:06:38.146
ازت میخوام به این قضیه رسیدگی کنی
...مستخدم ها و تمام مدارک اقامتی و دفتر رزروشون رو ضبط کنی

02:06:38.313 --> 02:06:41.524
.و مامورین پلیس را مراقب اونجا بزاری

02:06:41.692 --> 02:06:44.068
.هرکسی که به ذهنت میرسه رو توی خیابون بزار

02:06:44.236 --> 02:06:48.406
یه تیم ضربت رو توی هتل بزار
.من شخصاً خودم،هر 20دقیقه چکشون میکنم

02:06:48.574 --> 02:06:52.660
شاید نیل دنبالش باشه
فهمیدی؟حالت چطوره؟

02:06:53.370 --> 02:06:56.622
.باند پیچیم ولی نفس میکشم هنوز -
باشه -

02:07:04.006 --> 02:07:05.882
.اون اینجاست

02:07:06.175 --> 02:07:08.384
.نیل هنوز اینجاست

02:07:08.927 --> 02:07:10.888
.میتونم حسش کنم

02:07:11.139 --> 02:07:13.682
ولی تا کی؟

02:07:14.267 --> 02:07:17.186
.حداکثر هفت هشت ساعت

02:07:25.570 --> 02:07:26.904
چیکار کردی؟

02:07:27.614 --> 02:07:31.325
کار تو بود؟ -
.من توی کار فلز نیستم -

02:07:31.493 --> 02:07:34.411
اوضاع خوب میشه،بعداً میتونی بری
.الان نمیتونی جایی بری

02:07:34.579 --> 02:07:38.582
الان باید باهم بریم -
بقیه هم با تو همدست بودند؟ -

02:07:40.710 --> 02:07:42.836
...دوستم مایکل

02:07:43.922 --> 02:07:46.548
از خطر اینکار باخبر بود
.مجبور نبود که باهامون بیاد

02:07:50.553 --> 02:07:53.180
.وقتی بارون میاد خیس میشی

02:07:55.225 --> 02:07:56.433
.وسایلت رو جمع کن بریم

02:08:03.608 --> 02:08:06.276
ایدی...ایدی

02:08:16.037 --> 02:08:19.289
چرا اینکارو باهام کردی؟

02:08:24.796 --> 02:08:26.838
تو کیی؟

02:08:29.676 --> 02:08:32.803
همچی درست میشه
.میفهمی؟همچی درست میشه

02:08:37.684 --> 02:08:39.810
.همچی درست میشه

02:08:51.030 --> 02:08:54.658
"یه کامارو توی این آدرسه"طبقه دی، شماره 18
(کامارو نوعی ماشین)

02:08:59.372 --> 02:09:01.415
.اینم یه مقدار پول نقد

02:09:04.002 --> 02:09:05.168
کی این ماجرا تموم میشه؟

02:09:08.673 --> 02:09:10.215
.بیست دو ساعت دیگه از همین الان

02:09:10.675 --> 02:09:14.386
.بعدش صحیح و سالم از اینجا میریم -
کی میزاری من برم؟ -

02:09:18.308 --> 02:09:21.184
الان برو.میخوابی بری؟
.در اونجاست

02:09:21.853 --> 02:09:24.021
میزاری بعدا برم؟

02:09:29.110 --> 02:09:31.320
اوضاع عوض میشه

02:09:32.363 --> 02:09:34.531
میفهمی اینو؟

02:10:05.021 --> 02:10:06.563
.حاضره

02:10:06.731 --> 02:10:08.565
.وینسنت

02:10:13.989 --> 02:10:16.157
.این دوستم رالفه

02:10:16.325 --> 02:10:18.284
...بهم نگفته بودی که

02:10:19.370 --> 02:10:22.246
وای خدا
لورن کجاست؟

02:10:22.414 --> 02:10:25.625
"رفته خونه "لیسا بث
.ببین،این قضیه هیچ ربطی بمن نداره

02:10:25.793 --> 02:10:29.712
من نمیدونستم،منم واقعاً متاسفم -
.تو برای چی معذرت میخوای؟بشین

02:10:30.381 --> 02:10:32.423
عصبانی هم نمیشی؟

02:10:32.591 --> 02:10:35.093
.آره،عصبانیم

02:10:35.260 --> 02:10:37.679
.خیلی عصبانیم رالف

02:10:37.846 --> 02:10:40.932
میتونی زنم رو ازم قرض بگیری
.اگه خودش اینطور میخواد

02:10:42.518 --> 02:10:45.603
میتونی همه جای این خونه ولو بشی
...و روی اون لم بدی

02:10:46.939 --> 02:10:49.232
...توی خونه ای که متعلق به شوهر قبلیشه

02:10:49.400 --> 02:10:54.445
و با یه سری چیزای کس شعره مزخرف
.به صورت پست مدرن تزئین شده

02:10:56.281 --> 02:11:02.620
اما حق نداری تلویزیون لعنتی
!منو تماشا کنی

02:11:02.788 --> 02:11:04.288
.تورو خدا

02:11:10.838 --> 02:11:12.630
.تلویزیون رو بزار سرجاش

02:11:12.798 --> 02:11:15.341
.من هیچوقت بهت خیانت نکردم جنده خانوم -
!شاید باید میکردی -

02:11:15.509 --> 02:11:17.802
باید میکردم؟
.توکه بدت نمیاد

02:11:17.970 --> 02:11:21.013
اوه آره،من رالف رو مجبور کردم که بیاد بُکُنتت
!چونکه از اینکار لذت میبرم

02:11:21.181 --> 02:11:22.348
.کارمون از این حرفا گذشته

02:11:24.059 --> 02:11:28.896
... ببینین،شاید من -
.خفه شو،بتمرگ سر جات -

02:11:30.983 --> 02:11:34.902
چرا همیشه من باید همه چیز رو بفهمم و
به تو توضیح بدم؟پس تو چیکار میکنی؟

02:11:35.070 --> 02:11:38.906
من هرچی تو دلم هست رو میگم،و هرحرفی که میزنم
.رو انجام میدم
!چقدر تحسین برانگیز -

02:11:39.074 --> 02:11:41.159
باور کن -
.ولی هیچکدوم از این شعارهات شامل حال ما نشد -

02:11:41.994 --> 02:11:43.035
.نه

02:11:44.496 --> 02:11:48.082
...شاید من نشئه "گرس" و "پروزک" بودم ولی
(نوعی مواد مخدر)

02:11:48.250 --> 02:11:50.877
.روح زندگی زناشویی ما مرده

02:11:51.044 --> 02:11:55.715
حالا هم من باید با پست کردن خودم و رابطه برقرار کردن
.با رالف،تورو نسبت به اینا آگاه کنم

02:12:08.270 --> 02:12:10.563
...پاسپورتها،چکهای مسافرتی،پلاستیک

02:12:11.190 --> 02:12:16.027
"هواپیما،توی ترمینال اختصاصی فرودگاه "ال.ای.ایکسه
.آشیونه 17 هستش

02:12:16.195 --> 02:12:17.945
.حروف رمز 1011 "سییرا"ــست

02:12:21.325 --> 02:12:25.036
هواپیما برای مدت کوتاهی فرود میاد،5دقیقه
.منتظرت میمونه بعدش پرواز میکنه

02:12:25.204 --> 02:12:28.706
هوپیما تو نقطه بازرسی اداره هواپیمایی فدرال توقف میکنه
.اطلاعات پرواز رو ثبت و ضبط میکنن

02:12:30.709 --> 02:12:33.044
هی،کریس کجاست؟ -
.رفته -

02:12:34.505 --> 02:12:35.546
چی؟

02:12:36.173 --> 02:12:38.716
گفتش میره دنبال زندگیش
.رفته تا شارلین رو پیدا کنه

02:12:38.884 --> 02:12:41.719
تو آوردیش اینجا؟ -
آره -

02:12:42.179 --> 02:12:44.013
چی شد؟

02:12:44.181 --> 02:12:46.557
.اینجا یه کشوره آزاده داداش

02:12:50.979 --> 02:12:55.399
ساعت نه باهام تماس بگیر
.البته اگه همچی طبق برنامه پیش رفت

02:12:56.735 --> 02:12:58.402
.باشه

02:13:20.969 --> 02:13:23.929
.حتی نمیدونم دارم چیکار میکنم دیگه

02:13:26.808 --> 02:13:29.017
.میدونم زندگی خیلی کوتاست

02:13:29.269 --> 02:13:31.895
.هرچقدر زمان داشته باشی شانست بوده

02:13:34.107 --> 02:13:36.191
میخوای بری؟

02:13:38.444 --> 02:13:40.737
.همین الان برو

02:13:41.823 --> 02:13:43.949
...خودت میدونی

02:13:44.117 --> 02:13:47.160
.یا تصمیم بگیرو باهام بیا

02:13:53.251 --> 02:13:55.294
...همینقدر میدونم که

02:13:57.088 --> 02:14:01.425
...همینقدر میدونم که،دیگه مهم نیست کجا باشم

02:14:01.968 --> 02:14:04.052
...اگه قراره تنها باشم

02:14:04.971 --> 02:14:06.763
.بدون تو

02:14:13.605 --> 02:14:15.188
.ایدی

02:15:04.906 --> 02:15:07.366
الو -
.وینسنت،یه خبر داغ دارم -

02:15:08.076 --> 02:15:09.701
.باشه،گوشی دستمه

02:15:12.372 --> 02:15:13.747
.بیا جیگرم،خودتو نشون بده

02:15:14.874 --> 02:15:16.708
تمومش کن -
!خفه شو -

02:15:20.964 --> 02:15:23.674
...فقط یه لحظه دم پنجره خودت رو نشون بده

02:15:24.467 --> 02:15:26.218
.بعدش همچی تمومه

02:17:16.205 --> 02:17:17.872
هی رفیق

02:17:18.123 --> 02:17:20.083
چیه؟ -
...این دور و برا -

02:17:20.250 --> 02:17:23.044
جایی رو برای اجاره کردن سراغ داری؟

02:17:24.129 --> 02:17:25.254
.آره

02:17:25.422 --> 02:17:28.007
مغازه "آلبریز" توی خیابون دل
.آگهیش روی دیوار هست

02:17:28.175 --> 02:17:29.217
.مرسی

02:17:40.437 --> 02:17:43.106
.اون نبود،کریس نیست

02:17:50.781 --> 02:17:52.907
واحد2،از فرماندهی صحبت میکنم

02:17:53.075 --> 02:17:55.743
.توی خیابون جلوشو بگیرید و بازرسیش کنید

02:18:20.853 --> 02:18:22.812
گروهبان؟ -
بله؟ -

02:18:22.980 --> 02:18:25.565
این یارو اسمش "جان پیترسون"ــه
کارت شناساییش معتبره

02:18:25.732 --> 02:18:29.485
.و ماشین به اسم جین بووسکی ثبت شده

02:18:29.653 --> 02:18:32.530
.با اداره راهنمایی رانندگی چک کردم،مشکلی نداشت

02:18:35.242 --> 02:18:38.077
ولش کنید بره -
.به گوشم -

02:18:38.245 --> 02:18:40.580
.خیلی ممنون،شب خوبی داشته باشید

02:18:42.332 --> 02:18:44.292
.اون نبود وینس

02:18:53.385 --> 02:18:56.179
حالا که منتظر نشستیم با یه لیوان قهموه چطوری؟

02:18:56.346 --> 02:18:58.431
.آره،چیز خوبیه

02:19:28.421 --> 02:19:30.422
الو؟ -
چه خبر؟ -

02:19:30.590 --> 02:19:32.674
.خبری نیست

02:19:43.978 --> 02:19:47.314
الو؟ -
.سلام،منم وینسنت -

02:19:47.482 --> 02:19:48.482
چه خبر؟

02:19:48.650 --> 02:19:52.986
.فعلا که خبری نیست،وینگرو فقط رفت یخ بگیره
.فقط همین

02:20:01.329 --> 02:20:03.163
میدونی چیه؟

02:20:05.166 --> 02:20:07.209
.نیل رفته

02:20:11.631 --> 02:20:15.050
مثل یه پرنده پرواز کرد و رفت -
بیخیال بابا وینسنت،علم غیب داری مگه؟ -

02:20:17.345 --> 02:20:20.389
ما هنوز طعمه رو داریم،شاید وقت داشته باشیم
داریم داریم نکن،چی چی داریم ما؟ -

02:20:20.556 --> 02:20:22.391
چی داریم؟

02:20:22.809 --> 02:20:25.477
.سفر بخیر مادرجنده

02:20:26.187 --> 02:20:28.397
.کارت خوب بود

02:20:29.482 --> 02:20:31.024
...میرم هتل

02:20:32.443 --> 02:20:34.903
!میرم یه دوش بگیرم

02:20:35.488 --> 02:20:38.991
.یه یک ماهی میخوابم

02:22:48.914 --> 02:22:50.706
اینجا

02:22:57.381 --> 02:22:59.298
بیدار شو عزیزم

02:23:07.015 --> 02:23:08.975
.لعنتی

02:23:09.852 --> 02:23:11.853
.بزار سفتش کنم

02:23:17.359 --> 02:23:19.360
از کجا داره خون میاد

02:23:22.698 --> 02:23:28.411
عوضی ها تمام روز خودکشی میکنن
اما تو نه عزیزم،تو نه

02:23:33.250 --> 02:23:36.711
کجا میتونه باشه؟
.اسمش لورنه،لورن گاستافسون -

02:23:36.879 --> 02:23:39.130
قرار بود اینجا باشم باهاش
...ولی پلیس

02:23:46.054 --> 02:23:49.223
کمکم کن،به کمک یکی احتیاج دارم
چیزی نیست -

02:23:50.684 --> 02:23:52.268
هواتو دارم

02:23:54.897 --> 02:23:56.063
هواتو دارم عزیزم

02:23:57.399 --> 02:24:00.735
حالت خوب میشه،قول میدم
.همچی درست میشه عزیزم

02:24:00.903 --> 02:24:04.947
!یکی دکتر خبر کنه!یالا
.یه دکتر بیارین!اینم مامانت

02:24:05.115 --> 02:24:06.991
آروم باشین -
.مامانت اینجاست -

02:24:07.159 --> 02:24:08.993
دارویی مصرف میکنه؟
.نه -

02:24:11.914 --> 02:24:14.707
ازت میخوام بری یه جراح زخم
.و جراحتهای آوندی رو بیاری

02:24:14.875 --> 02:24:18.127
فک کنم جفت شاهرگهاش رو زده
.نبضش به سختی حس میشه

02:24:18.295 --> 02:24:21.631
فشارش افت کرده همینطور تعداد تنفسش
.باید زودتر بهش اکسیژن وصل کنید

02:24:21.798 --> 02:24:23.508
.حاضره

02:24:25.010 --> 02:24:28.179
آخرین بار کی دیده بودینش؟ -
.نمیدونم -

02:24:28.347 --> 02:24:31.432
کجا پیداش کردی؟ -
.توی وان حموم -

02:24:31.600 --> 02:24:35.144
دستگاه تنفسی رو بیارین،و یه سرم
.بزرگ بهش وصل کنید

02:24:35.312 --> 02:24:38.439
فشار رو روی قسمتهای خونریزی نگه دارید
.دوتا کیسه خون اُ منفی میخوام

02:24:41.818 --> 02:24:43.694
دستگاه تنفسی کجاست؟
.ما به کمک بیشتری نیاز داریم

02:24:43.862 --> 02:24:45.655
میتونی همین الان دستگاه رو بیاری؟

02:24:45.822 --> 02:24:48.533
عکسبرداری اشعه ایکس رو حاضر کنید
.برای وارد کردن لوله به درون سینه لازمه

02:24:53.539 --> 02:24:58.167
سلام،جراحی دخترتون تموم شد
الانم تو اتاقت مراقبت های ویژست.باشه؟

02:24:58.335 --> 02:25:02.505
علائم حیاتیش ثابت شده.یه ذره دیگه خود جراح
.میاد و باهاتون حرف میزنه

02:25:02.673 --> 02:25:04.549
حالش خوبه؟ -
.حالش خوبه -

02:25:04.716 --> 02:25:06.884
.حالش خوب میشه

02:25:07.052 --> 02:25:09.930
...خدا، بچه من -
.حالش خوب میشه،همچی درست میشه -

02:25:10.098 --> 02:25:13.225
همچی درست میشه -
چرا اینکارو با خودش کرد؟چرا؟ -

02:25:13.393 --> 02:25:17.604
دیدی چیکار کرد
.دیدی چه بلایی سر خودش آورد

02:25:20.900 --> 02:25:23.819
چیزی نیست عزیزم
.همچی درست میشه

02:25:23.987 --> 02:25:26.029
.من همینجا پیشتم،هیچجا نمیرم

02:25:26.197 --> 02:25:27.239
میفهمی؟ -
.آره -

02:25:27.407 --> 02:25:29.491
.از پیشت تکون نمیخورم

02:25:42.338 --> 02:25:44.798
الو؟ -
.منم -

02:25:45.383 --> 02:25:48.635
هواپیما رو هواست
.درست داری سروقت میرسی

02:25:48.845 --> 02:25:52.848
برای راننده به مشکل خوردم،هیچکی رو نمیتونم پیدا کنم
.باید به خدا توکل کرد

02:25:53.016 --> 02:25:54.891
.یه چیز دیگه

02:25:55.351 --> 02:25:56.935
.تو پرسیدی،منم جوابت رو میدم

02:25:57.770 --> 02:26:00.647
آدمی که دنبالشی توی هتل مارکیه
"با اسم مستعار "جیمسن

02:26:00.815 --> 02:26:04.192
البته اگه هنوز برات مهمه،و اینطور که
.من فهمیدم برات مهم نیست

02:26:04.360 --> 02:26:08.113
درست فهمیدی -
.به امید دیدار داداش -

02:26:09.824 --> 02:26:11.783
مواظب خودت باش

02:26:11.951 --> 02:26:13.535
.دیگه آزادی

02:26:15.288 --> 02:26:17.247
.توهم مواظب خودت باش

02:26:27.592 --> 02:26:30.344
چیه؟ -
هیچی -

02:26:30.511 --> 02:26:32.054
.دیگه آزادیم

02:27:10.009 --> 02:27:12.928
.باید ترتیب یه کاری رو بدم -
وقت داریم؟ -

02:27:13.930 --> 02:27:15.597
.وقت داریم

02:27:44.001 --> 02:27:47.129
.الان برمیگردم،بزار ماشین روشن باشه

02:28:28.547 --> 02:28:31.007
بایگانی -
.من از قسمت خدمات تماس میگیرم -

02:28:31.175 --> 02:28:35.011
سفارش داده و اونا شماره اتاقش  "BLT" جیمسن یه
رو قاطی کردند،میشه دوباره شماره رو بهم بدین؟

02:28:35.179 --> 02:28:37.054
همیشه این اتفاق میفته -
.آره،میدونم -

02:28:37.222 --> 02:28:40.308
سوییت 1735 -
.ممنون -

02:30:23.787 --> 02:30:25.496
.توجه کنید لطفا

02:30:25.664 --> 02:30:28.916
.آژیر آتش نشانی به صدا در اومده

02:30:29.084 --> 02:30:32.461
لطفا وحشت نکنید
.و از آسانسورها هم استفاده نکنید

02:30:36.466 --> 02:30:39.093
لعنتی
.وینگرو تکون نمیخوره،من همینجا میمونم

02:30:39.261 --> 02:30:42.847
میرم یه سر گوشی آب بدم
.اگه دودی باشه خبرت میکنم

02:30:47.144 --> 02:30:49.562
پدرش چی؟میخوای بهش خبر بدم؟

02:30:50.564 --> 02:30:53.399
.اون یه جایی توی سییریاست

02:30:54.860 --> 02:30:57.028
...و اون تورو انتخاب کرد

02:30:59.031 --> 02:31:01.407
.آپارتمان تورو انتخاب کرد

02:31:02.951 --> 02:31:04.410
.این اتفاقی که براش افتاد حقش نبود

02:31:06.079 --> 02:31:07.414
.نه،اون نیستش

02:31:10.835 --> 02:31:12.878
.ای بابا

02:31:23.056 --> 02:31:25.182
...راهی هست که

02:31:27.143 --> 02:31:29.645
که بتونیم باز باهم زندگی کنیم؟

02:31:32.023 --> 02:31:34.608
.ای کاش میتونستم بگم آره

02:31:34.776 --> 02:31:38.070
...ولی آخر کار

02:31:42.533 --> 02:31:44.701
...میدونی،درست همونطور که گفتی

02:31:47.413 --> 02:31:52.084
.تمام زندگی من،اون چیزایی که به دنبالشونم

02:31:58.967 --> 02:32:01.885
.من اون چیزی که تو میخوای نیستم جاستین

02:32:12.355 --> 02:32:14.982
.خُب اگه مجبوری برو

02:32:15.149 --> 02:32:16.733
نه

02:32:17.026 --> 02:32:20.237
میمونم -
.نه من خوبم...میتونم از پسش بر بیام -

02:32:23.408 --> 02:32:25.409
.مراقب خودت باش

02:32:25.660 --> 02:32:28.412
بهم اینجا زنگ بزن
.منو از حالت باخبر کن

02:32:29.330 --> 02:32:30.872
باشه؟

02:33:27.764 --> 02:33:28.805
کیه؟

02:33:31.017 --> 02:33:35.187
مامور نگهبانی هستم،توی طبقه سوم آتیش سوزی
.شده...باید همه طبقه ها رو خالی کنیم

02:33:35.354 --> 02:33:36.980
.نمیتونم اینجا رو ترک کنم

02:33:45.865 --> 02:33:49.284
چطوره یکمی در این مورد صحبت کنیم داداش؟

02:34:03.299 --> 02:34:04.341
اون اینجاست...طبقه هفدهم

02:34:07.513 --> 02:34:09.847
منو نگاه کن...نگام کن

02:34:13.185 --> 02:34:14.352
!منو نگاه کن

02:34:46.260 --> 02:34:50.138
پلیس لس آنجلس...بی حرکت
دستاتو بزار روی سرت

02:35:25.257 --> 02:35:27.592
.منو به گشت هوایی 5 وصل کن

02:35:27.759 --> 02:35:30.094
کاسالس؟
جی جی؟

02:35:31.013 --> 02:35:32.221
دروکر جی جی؟

02:35:32.389 --> 02:35:34.932
.تو طبقه همکف کنار پلهای اضطراری هستم

02:35:35.100 --> 02:35:36.100
چه خبره؟

02:35:36.268 --> 02:35:39.437
تیم در حال بالا رفتن با آسانسورهای دیگه
...برای رسیدن به طبقه 17اُم هستش

02:35:39.605 --> 02:35:41.772
.بخاطر آژیر همه مردم بهم ریختند

02:35:41.940 --> 02:35:45.067
خر تو خریه...مردم همجا هستن -
باشه، 10-4 -

02:36:14.890 --> 02:36:16.474
برین....از سر راه برین کنار

02:36:16.642 --> 02:36:18.559
.از سر راه برین کنار

02:36:26.485 --> 02:36:29.528
برین...از اون طرف برین
باید بریم بیرون خیلی خُب؟برین...برین

02:36:32.658 --> 02:36:34.575
.من حواسم هست قربان

02:36:36.703 --> 02:36:38.621
بجنبین...بجنبین

02:36:56.014 --> 02:36:57.682
.وای نسین خانم

02:36:58.517 --> 02:36:59.600
...برین

02:37:02.104 --> 02:37:03.354
...بجنبین...برین

02:37:37.974 --> 02:37:39.641
.از این طرف خانم

02:38:09.255 --> 02:38:11.673
اون شاتگان رو بده به من -
.بله قربان -

02:44:29.137 --> 02:44:31.888
.بهت گفتم هیچوقت برنمیگردم

02:44:35.226 --> 02:44:36.852
.آره

02:44:37.988 --> 02:45:02.990
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
