WEBVTT

00:01.236 --> 00:27.111
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:51.202 --> 02:53.325
آره،میتونی بزاریش تو سالن
.بمونه برای الان

02:57.408 --> 03:01.282
.همینجا ثابث نگهش دار -
دستگاه اشعه ایکس ری کجاست؟ -

03:38.275 --> 03:39.982
چک،اعتباری(کارتی) یا نقدی پرداخت میکنی؟

03:40.150 --> 03:41.857
...نقدی و آه

03:43.441 --> 03:46.981
.فاکتور رو برای خرابیهای جک بنویس

03:47.398 --> 03:49.605
.هفتصد و هشتاد هشت دلار و سی سنت نیشه

03:58.479 --> 04:00.103
.باشه

05:38.084 --> 05:39.249
هی

05:39.417 --> 05:41.124
میخوای صبحونه ببریم بیرون؟

05:41.292 --> 05:42.874
نمیتونم
.با "باسکو" قرار ملاقات دارم

05:44.666 --> 05:46.081
.سلام وینسنت

05:46.249 --> 05:48.330
مامان،سنجاق سرای من کوشن؟ -
سلام عزیزم -

05:48.498 --> 05:51.913
روی میز آشپزخونه دیدمشون -
.دیدم،اونجا نبودن -

05:52.081 --> 05:54.288
میخوای برات قهوه درست کنم؟ -
امروز مدرسه نداری؟ -

05:54.455 --> 05:57.704
پدرم قراره منو به اون ساختمون جدیده ببره
.بعدشم باهم ناهار بخوریم

05:57.872 --> 06:00.081
.زیر کوسن های مبل رو بگرد

06:03.127 --> 06:04.878
...همینجوریش نیم ساعت دیر کرده

06:05.671 --> 06:09.257
سر و کلش پیدا میشه یا مثل آخرین دفعه
این دختره رو میزاره سر کار؟

06:09.425 --> 06:12.051
میرم قهوه درست کنم -
دیرم شده عزیزم -

06:24.815 --> 06:27.734
مامان این سنجاق سرای من کجان؟
.رو مبل نیستن

06:28.444 --> 06:30.361
.سنجاق سرای آبی رو بزن

06:30.529 --> 06:33.156
نمیخوام اون آبیارو بزنم
.با تیپم جور در نمیان

06:33.324 --> 06:35.992
حموم رو گشتی؟ -
!همجا رو گشتم -

06:36.160 --> 06:38.870
خُب،پس میخوای من چیکار کنم؟ -
!اونارو پیدا کنی -

06:39.038 --> 06:41.956
!مامان،حواست به من باشه -
باشه عزیزم باشه،چیه؟ -

06:42.124 --> 06:44.083
بابا داره میاد اینجا -
..خیلی خُب بیاد-

06:44.251 --> 06:46.169
من هنوز آماده نشدم
.نمیتونم دیر کنم

06:46.337 --> 06:48.504
دیرت نمیشه -
نه،دیرم میشه -

06:48.672 --> 06:51.633
اگه باهم دیگه بگردیم،قبل از اومدن
.پدرت اونا رو پیدا میکنیم

06:51.800 --> 06:53.843
.مشکلی نیست عزیزم،مشکلی نیست

06:54.011 --> 06:55.637
.مشکلی نیست...مشکلی نیست

06:55.804 --> 06:58.723
باهم دیگه پیداشون میکنیم...من و تو
.باهم دیگه پیداشون میکنیم

06:58.891 --> 07:03.645
آروم باش،تا قبل از اینکه پیداشون نکنیم
.پدرت نمیاد...بهت قول میدم

07:13.489 --> 07:15.657
.هی،دوباره پُرش کن

07:17.826 --> 07:19.911
.پُرش کن براش

07:27.837 --> 07:30.923
اسمت چیه؟ -
"وینگرو" -

07:38.890 --> 07:40.975
تو "مایکلی" نه؟

07:53.321 --> 07:56.031
شماها همیشه باهم کار میکنین؟

07:56.199 --> 07:57.866
.همیشه

07:58.034 --> 08:00.577
عینه برادر برای همین نه؟ -
.آره،عینه یه برادر -

08:01.663 --> 08:05.541
اگه همچی خوب پیش بره
.احتمالاً بازم باهاتون کار میکنم

08:05.709 --> 08:08.210
انقدر دیگه حرف نزن
و دهنتو ببند.خیلی خُب "اسلیک"(احمق)؟

08:18.638 --> 08:22.099
اوضاع چطوره؟ -
.صد در صد -

08:22.267 --> 08:24.184
.درست طبق برنامه

08:24.352 --> 08:26.061
.الان داخل بلوار ونیز هستیم

08:28.231 --> 08:31.650
یه مایل و نیم باهات فاصله داریم -
خیلی خُب -

08:53.882 --> 08:57.760
داره داخل لاین سرعت حرکت می کنه
.سیصد یارد با شما فاصله داره

08:57.927 --> 09:00.346
آماده باشین -
.آمادم -

09:00.597 --> 09:01.638
.اینو سرت کن

09:09.481 --> 09:10.606
.الان وقشته

10:11.000 --> 10:14.169
211 ، 211
بهمون دستبرد زدند

10:19.968 --> 10:22.261
.اخطار 211،خودروی زرهی

10:22.429 --> 10:24.346
.خبرشون کردن،سه دقیقه وقت داریم

10:25.974 --> 10:27.600
!خبری نیست

11:31.123 --> 11:33.041
.هشتاد ثانیه وقت داریم

11:34.293 --> 11:37.086
برگرد..برگرد

11:37.254 --> 11:38.671
!برگرد

11:40.424 --> 11:43.051
هی "اسلیک"(احمق)،نمیبینی از گوششون
چی داره میاد بیرون؟

11:43.219 --> 11:45.762
!اونا صداتو نمیشنون
.آروم باش

11:58.108 --> 11:59.609
.پیداش کردم

11:59.777 --> 12:01.402
.پیداش کردم

12:04.031 --> 12:06.157
...سر به سر من میزاری

12:06.325 --> 12:08.076
میخوای سر به سر من بزاری؟

12:32.142 --> 12:33.977
بجنبین
چه گهی میخوری تو؟

12:34.144 --> 12:35.728
چیکار کردی؟ -
... مجبور بودم -

12:35.896 --> 12:38.064
میخواست تکون بخوره -
.بریم -

12:46.448 --> 12:47.532
.مادر جنده احمق

13:17.521 --> 13:19.564
عقب وایسید آقا -
.من صداشون رو شنیدم -

13:43.214 --> 13:45.174
.یک میلیون و ششصد هزارتا

13:45.675 --> 13:48.218
برای هر دلار 40 سنت بهت میرسه
.که میشه 640,000 دلار

13:48.386 --> 13:50.763
.اینم 150هزار دلار پول پیش

13:51.264 --> 13:53.223
بقیش روهم دو سه روز
.دیگه بهت میدم

13:54.559 --> 13:56.560
میدونی صاحب اینا کیه؟

14:00.065 --> 14:02.066
.."زمین دار و سرمایه گذار "مالیبو

14:02.817 --> 14:06.236
راجر ون زت
"مالک بانکهای "کیتمن

14:06.404 --> 14:09.907
پولهای مواد مخدری که از اونور آب به دست میاد رو
...سرمایه گذاری میکنه یا یه چیزی تو این مایه ها

14:10.450 --> 14:13.410
که چی؟ -
.تو اوراق قرضهای در وجه حامل اونو دزدیدی -

14:13.578 --> 14:15.746
...بیمه داره

14:15.914 --> 14:18.749
نکتش هم همینجاست
.اون کل خسارتش رو از بیمه میگیره

14:18.917 --> 14:22.753
%اون اهل بازیه، شاید بخواد اوراق رو به 60
.قیمت اصلیش از ما پس بگیره

14:22.921 --> 14:25.923
چهل درصد سودت رو به
.بیش از 100 درصد سود تبدیل کن

14:27.759 --> 14:31.720
بجای آب کردنش توی بازار سیاه به خودش
.بفروش، اینجوری 320هزار دلار دیگه هم برات سود داره

14:31.888 --> 14:33.597
.امتحانش میکنم

14:33.932 --> 14:36.141
کلسو" زنگ زد" -
درباره چی؟ -

14:36.309 --> 14:38.894
یه کار برات سراغ داره
.خواسته بری دیدنش

14:39.604 --> 14:41.647
کار اون رو میخوام چیکار؟
.من خودم کار دارم

14:41.815 --> 14:43.941
.گفت یه کار تر و تمیزه

14:44.693 --> 14:47.111
فردا ساعت 9صبح -
چه اتفاقی افتاد اونجا؟ -

14:48.738 --> 14:50.489
.نپرس

15:25.316 --> 15:26.358
آمبولانس رو پیدا کردین؟

15:26.526 --> 15:30.070
.ـ چهار بلوک اونطرف تر ولش کردن
."ـ خیابون 22، بین "فیگوئروا" و "فلاور

15:30.530 --> 15:33.615
همچی رو سوزوندن و از بین بردن
.تفنگها، لباسا، همچی رو

15:33.783 --> 15:35.993
.ماموران هنوز در حال کار بر روی صحنه جرم هستند

15:36.161 --> 15:38.412
یه هلی کوپتر تو آسمون بوده
...تونسته چند ثانیه ی آخر

15:38.580 --> 15:40.831
.این خرابکاری رو ضبط کنه

15:42.876 --> 15:44.877
"آمبولانس دو هفته پیش از "فرزنو
.دزدیده شده

15:45.044 --> 15:47.671
"و کامیون هم پریروز از "ویت
.دزدیده شده

15:48.381 --> 15:52.801
ستوان این پرونده رو قبول میکنین
یا پرونده توی بخش بمونه؟

15:53.428 --> 15:56.847
به نظرت این شبیه سرقتای
خلافکارای محلیه؟

15:57.015 --> 15:59.433
.دایره ی جنایت-سرقت این پرونده رو به عهده میگیره -
.همش در اختیار شما -

15:59.601 --> 16:03.103
سه تا راننده داریم، فقط تونستن چندتا
.مرد ماسک دار رو ببینن. فاصلشون زیاد بوده

16:03.271 --> 16:07.191
.اون گزارشگر تلویزیون از همه نزدیکتر بوده

16:07.859 --> 16:09.318
کسی از اونا رو شناسایی کرده؟

16:09.486 --> 16:12.529
خُب اون مخفی شده بود
.بیشتر تونسته بشنوه

16:14.240 --> 16:16.366
خیلی خُب،اونا چطور؟

16:16.534 --> 16:20.204
طبق گفته های اون گزارشگره تلویزیونی
یکی از اونا شروع میکنه به فحاشی و بددهنی

16:20.371 --> 16:22.748
!چه باهوش -
.یکی از اونا،اون یکی رو "اسلیک"(احمق) صدا میکنه -

16:22.916 --> 16:24.374
احمق؟ -
آره -

16:24.542 --> 16:30.048
من فک میکنم،این یکی اقدام به کشیدن
.اسلحه مخفی خودش میکنه

16:30.216 --> 16:31.633
.از اینجا

16:31.801 --> 16:34.469
...بنگ بنگ
...بنگ بنگ بنگ

16:34.637 --> 16:36.221
.از پهلو می افته

16:36.388 --> 16:41.267
به نظر میرسه دو گلوله پی در پی
.به سینه ی این مرد شلیک شده

16:41.435 --> 16:44.229
باقی مانده ی گوگرد اطراف زخم سر
.استخوان سوخته، یعنی شلیک از فاصله نزدیک

16:44.396 --> 16:45.855
.احتمالا اعدامش کردن

16:47.691 --> 16:52.070
و 1,600,000 دلار اوراق قرضه در وجه حامل دزدیند
.و به پولای نقد دست نزدند

16:52.238 --> 16:54.948
چون وقت کافی نداشتند
....و طبق برنامه قبلی پیش میرفتند

16:55.115 --> 16:57.909
.که یعنی زمان عکس العمل 211 رو میدونستند

16:58.077 --> 17:01.287
در خلاء زمانی 3دقیقه ای نبود ما
...کامیون رو نگه داشتند...واردش شدن

17:01.747 --> 17:03.873
.و بعدم در عرض 3دقیقه فرار کردن

17:04.041 --> 17:06.668
اینجا موقعیت خوبی داره
.به مسیرهای فرار خوبی دسترسی داریم

17:06.836 --> 17:11.422
.ـ دو بزرگراه با فاصله ی یک چهارم مایل از اینجا
ـ دوربین های ترافیکی؟

17:11.590 --> 17:13.591
.احتمالا از کار افتادن...ولی به هرحال چکشون کنید

17:13.759 --> 17:15.260
نوع عملیات رو شناختین؟

17:15.427 --> 17:18.179
نوع عملیات اینکه
!اونا کارشون خوبه

17:18.347 --> 17:21.182
بعد از اینکه اولین نگهبان رو کشتند

17:21.350 --> 17:24.435
.بقیشون رو بدون تردید یکسره کشتند

17:24.603 --> 17:28.481
حتی محافظ سوم رو هم کشتند چونکه
!دیگه براشون چه فرقی میکرده؟

17:28.649 --> 17:30.400
چرا از خودشون شاهد زنده بجا بزارند؟

17:30.943 --> 17:33.862
عجله کنید
.این دزدا حرفه ای هستن

17:36.574 --> 17:38.283
.روش تخریب

17:38.450 --> 17:42.203
استفاده از این روش نشون دهنده ی
.اینه که اونا مهارت فنی زیادی داشتن

17:42.371 --> 17:44.289
.اونقدر حرفه ای که از کشتن پلیسها ابایی نداشتند

17:44.456 --> 17:48.084
بنابراین بهتره دنبال سارقین جدید حرفه ای بگردیم
.که اهل معما و بازی هستند

17:48.502 --> 17:50.420
دنبال اسم "اسلیک"(احمق) بعنوان
یه اسم مستعار توی پرونده های اف.بی.آی بگرد

17:50.588 --> 17:52.755
.احتمالا یه دفترچه تلفن لازمت میشه
.اما به هرحال اینکارو بکن

17:52.923 --> 17:55.925
اوراق قرضه مال کی بوده؟

17:56.135 --> 17:59.637
بررسیهای معمول رو انجام بده
.تو و من هم "کازومانو" و "تورنا" رو بررسی میکنیم

17:59.805 --> 18:03.516
ازت میخوام که "گلد استاین" و "آلفارو" رو همرات ببری
.تحقیقات "فرنسیکیس" رو ادامه بدین
(تکنینک های مورد استفاده در تحقیق و تفحص از جنایت)

18:03.684 --> 18:06.477
میخوام از گروه شناسایی بمب اداره
.بفهمی که مواد انفجاری چی بوده

18:06.645 --> 18:09.564
اگه شانس بیاریم که خیلی بعیده
.شاید بتونیم یه سرنخی پیدا کنیم

18:11.150 --> 18:13.401
!"دستت رو از جیب اون مرده بیرون بیار "ریچل

18:13.569 --> 18:14.652
.اوه وینس

18:21.994 --> 18:23.953
پای میخورین؟

18:33.172 --> 18:35.256
.باید برم پیش جان

19:05.621 --> 19:09.707
مرد مجبور بودم ترتیبش رو بدم
.داشت یه حرکتایی میکرد...مجبور بودم

19:22.972 --> 19:26.892
توی ماشین سهم رو تقسیم میکنیم
...همه سهم مساوی میبرن

19:27.435 --> 19:29.895
.تا کار اونو ماست مالی کنیم

19:30.230 --> 19:33.565
چونکه میخوام پول این مادر جنده رو بدم
.از دستش همین الان خلاص شم

19:33.733 --> 19:34.733
.باشه

20:13.398 --> 20:15.024
!صبر کن

21:50.203 --> 21:51.745
سلام

21:54.290 --> 21:56.834
بقیش کجاست؟ -
.دیرمون شده -

21:57.001 --> 22:01.046
اوه،خیلی برای بیرون رفتن خوشگل شدی
.میتونم همینجا بپرم روت،ترتیبت رو بدم

22:04.050 --> 22:06.718
کجاست؟ -
.نزد حسابدارم عزیزم -

22:06.886 --> 22:10.305
توی این یکی دو روزه بازهم پول میارم،نگران نباش
.واقعاً دیرمون شده

22:10.473 --> 22:13.600
برو بابا دست بردار
حتما شوخیت گرفته

22:15.103 --> 22:18.105
!عزیزم،ارزش این ریسکی که تو کردی 8000دلار نیست

22:18.273 --> 22:21.108
.ریسکی که میکنی باید اندازه پاداشت باشه عزیزم

22:21.276 --> 22:23.610
.بزن بریم...کتت رو بردار

22:25.739 --> 22:29.033
با تو حرف زدن فایده نداره
!همتون یه مشت بچه ایین که فقط سنتون زیاد میشه

22:29.201 --> 22:30.535
یعنی چی اونوقت؟

22:30.703 --> 22:34.873
یعنی ما مثل دوتا آدم بالغ درست و درمون
...تو زندگیمون پیشرفت نمیکنیم

22:35.040 --> 22:37.292
چونکه من با یه شیره ای قمارباز ازدواج کردم
.که حرف تو مخش نمیره

22:37.459 --> 22:39.127
شارلین
.برو تو اون ماشین لعنتی بشین

22:40.880 --> 22:43.214
نقش من چیه، یه
بیچاره ی مفلوک؟

22:43.382 --> 22:46.718
اینطور نیست! میخوای چیکار کنم؟
...دفترچه بانکی و کلید ماشین رو

22:46.886 --> 22:50.096
بذارم تو آشپزخونه که تو بری؟
.یا با هم میریم، یا تنها میرم

22:50.264 --> 22:52.765
بازم به قماربازیت ادامه بده
.تا من هم با "دومینیک" از اینجا برم

22:54.935 --> 22:56.477
.حتی فکرش رو هم نکن

23:21.128 --> 23:23.588
.الو...بگو آلبرت تورینو باهام تماس گرفته

23:24.965 --> 23:27.967
آلبرت تورینو به وینسنت زنگ زده؟ -
نه -

23:28.135 --> 23:30.470
نه
گزارش آماده شده

23:30.638 --> 23:33.806
مواد منفجره از نوع "دایِکس" بوده
.ازش به شکل خطی در تخریب استفاده میشه

23:33.974 --> 23:37.977
می تونی با داشتن یه گواهینامه رانندگی
.از نوادا، آریزونا و نیومکزیکو بخری

23:38.145 --> 23:42.482
.به راحتی نمیشه رد فروشنده رو پیدا کرد، وینست -
.اوه، واقعا عالیه -

24:02.253 --> 24:03.628
حالت خوبه؟

24:03.796 --> 24:06.339
چی شده؟ کجا بودی؟

24:06.507 --> 24:07.674
.سر کار

24:08.842 --> 24:11.135
پدر لورا اومد؟

24:12.346 --> 24:16.891
.نه زنگ زد...نه سر و کلش پیدا شد
.تا 10:30 منتظرت بودیم

24:17.685 --> 24:22.230
این بابا اصلا از حال و احوال
دخترش خبر داره؟

24:24.149 --> 24:25.817
.نمیدونم

24:26.193 --> 24:27.860
.عوضی لعنتی

24:29.571 --> 24:30.863
حالش خوبه؟

24:31.865 --> 24:33.866
.تموم روز رو توی اتاقش بود

24:34.034 --> 24:37.203
پس نه...حالش خوب نیست
.منم خوب نیستم

24:37.371 --> 24:42.625
!چهار ساعت پیش برای خودمون شام درست کردم

24:42.793 --> 24:47.839
هر دفعه سعی میکنم یه تعادلی بین خودمون
.برقرار کنم...تو گند میزنی بهش

24:48.424 --> 24:54.554
جاستین، سه تا جنازه توی پیاده روی
...بلوار "وینس" رو دستم مونده بود

24:54.722 --> 24:56.389
...معذرت میخوام

24:56.557 --> 25:00.727
...اگه این مرغ لعنتی

25:01.061 --> 25:03.521
!زیاد پخته شده

25:26.629 --> 25:29.256
پیداش کردین؟ -
.نه هنوز -

25:30.091 --> 25:31.633
.اینجاست

25:33.595 --> 25:35.679
.یه جایی همین وراست

25:40.769 --> 25:43.604
کتابای طراحی داخلی کجاست؟-
.پشت اون دیواره -

25:59.454 --> 26:02.247
قهوه میخواین؟ -
لطفاً -

26:07.337 --> 26:09.380
میشه اون خامه رو بدید؟

26:11.883 --> 26:13.801
ممنون -
چی گرفتی؟ -

26:15.470 --> 26:16.887
چی؟

26:17.430 --> 26:19.306
داری چی میخونی؟

26:24.521 --> 26:25.979
.یه کتاب درباره فلزات

26:29.943 --> 26:33.028
.شکستن تیتانیوم

26:33.988 --> 26:35.948
چی کاره ای؟

26:38.952 --> 26:42.329
خانم...چرا انقدر چیزی که میخونم یا
کاری که انجام میدم برات مهمه؟

26:46.418 --> 26:48.502
.هر از گاهی شمارو تو فروشگاه میبینم

26:48.670 --> 26:50.087
کدوم فروشگاه؟

26:50.338 --> 26:52.131
.هنسی و اینگالز...اونجا کار میکنم

26:54.134 --> 26:58.846
اگه نمیخوای باهام حرف بزنی مشکلی نیست
.ببخشید مزاحمت شدم

27:08.857 --> 27:12.734
نمیخواستم بی ادبی کنم
.فقط شما رو بجا نیاوردم

27:12.902 --> 27:17.364
من تو کار فلزاتم...فروشندم
.اسمم نیله

27:22.162 --> 27:23.996
.من "ایدی" هستم

27:26.082 --> 27:28.167
از کار تو اونجا راضیی؟

27:29.502 --> 27:31.086
...آره

27:31.254 --> 27:34.465
بهم تخفیف میدن و یه قسمت
.پر از کتاب در اختیارمه

27:34.632 --> 27:36.675
کدوم بخش کتابا؟

27:36.843 --> 27:38.802
.طراحی گرافیک

27:39.220 --> 27:42.764
شبها، برای مشتریها
...آرم طراحی می کنم و صفحه آرایی می کنم

27:42.932 --> 27:45.767
و روزاهم کار فروشگاه رو انجام میدم
.تا یه پول کافیی در بیارم

27:45.935 --> 27:47.978
برای کی کار میکنی؟

27:49.689 --> 27:52.399
.اوه...برای یه رستوران

27:52.567 --> 27:55.444
...منو هاشون رو طراحی می کنم و

27:57.363 --> 27:59.865
.بر چسب یک شرکت کوچیک موسیقی

28:00.617 --> 28:04.620
.برای روی سی دی هاشون
.تا حالا دوتاشو طراحی کردم

28:06.247 --> 28:08.373
برای این کارا مدرسه هم رفتی؟

28:08.541 --> 28:09.958
.آره

28:10.627 --> 28:13.420
آره،"پارسونز" درس خوندم -
کجا هست؟ -

28:13.588 --> 28:14.630
"نیویورک"

28:15.673 --> 28:17.132
چند ساله اومدی اینحا؟

28:18.426 --> 28:20.260
.یه سالی میشه

28:20.887 --> 28:22.763
از اینجا خوشت میاد؟

28:23.598 --> 28:26.976
.راستش نه...بیشتر برای کار اومدم اینجا

28:34.276 --> 28:36.361
همین دور و برا زندگی میکنی؟ -
...نه -

28:36.529 --> 28:39.447
.طرفای "سان ست پلازا" زندگی میکنم

28:39.949 --> 28:43.117
...راستش یه
.خونه ی کوچیک اجاره کردم

28:43.285 --> 28:47.789
خونه قدیمی و کوچیکیه
.ولی منظره خیلی قشنگی داره

28:48.457 --> 28:49.541
تو چطور؟

28:49.708 --> 28:53.294
من همینجا زندگی میکنم -
خیلی خنده داره -

28:57.049 --> 28:59.676
اصلیتت کجاییه؟

29:01.679 --> 29:03.888
.اسکاتلندی - ایرلندیم

29:04.348 --> 29:10.520
اواخر قرن 17اُم به "آپالاچیا" مهاجرت کردند

29:11.355 --> 29:13.147
تو کجایی هستی؟

29:13.649 --> 29:15.483
.بچه خلیجم

29:16.360 --> 29:18.278
خانوادت هم اونجان؟

29:20.489 --> 29:24.993
اوه...مادرم سالها پیش فوت کرد
.و پدرمم نمیدونم کجاست

29:25.160 --> 29:26.703
.یه جایی یه برادری دارم

29:32.751 --> 29:35.003
.معلومه که با خانواده ات صمیمی هستی

29:35.170 --> 29:37.005
آره -
درسته؟ -

29:37.172 --> 29:39.007
.آره درسته

29:46.056 --> 29:47.724
...آره

29:48.267 --> 29:50.476
.شهر چراغها

29:53.397 --> 29:59.444
.در فیجی یه نوع جلبک رنگین کمانی وجود داره
.یه بار در سال روی آب میان

29:59.945 --> 30:02.405
.یه همچین منظره ای درست می کنن

30:03.407 --> 30:05.408
اونجا بودی؟

30:06.035 --> 30:07.869
.نه...اما یه روزی قصد دارم برم

30:08.454 --> 30:10.330
واقعاً؟

30:17.046 --> 30:18.171
زیاد سفر میکنی؟

30:21.467 --> 30:24.302
آره -
مسافرت باعث شد تنها بشی؟ -

30:29.725 --> 30:33.603
.یه جورایی هم تنهام...هم نیستم

30:33.771 --> 30:35.480
تو چی؟

30:36.315 --> 30:38.399
.من تنها شدم

32:42.692 --> 32:44.568
!آلبرت

32:46.696 --> 32:48.530
لعنتی -
آلبرت -

32:48.698 --> 32:50.657
وینسنت،اینجا چیکار میکنی مرد؟

32:50.825 --> 32:52.201
!دیوونه شدی؟اینجا "دیزنی لند" نیست که
(شهربازی نیست)

32:52.368 --> 32:56.997
قرار بود دیشب بیای پیشم
کدوم گوری بودی؟

32:57.540 --> 33:01.251
.نتونستم وقت خالی گیر بیارم بیام -
!بیا همین الان بگیریم بکنیمش -

33:01.419 --> 33:05.547
من بهت لطف میکنم...تو جواب لطفمو نمیدی
اینطوریاست؟

33:06.257 --> 33:08.550
وینست...قسم میخورم
.تمام شبو بیرون بودم مرد

33:08.718 --> 33:11.053
.من مثله یکی از اون گاو بازهای فلامینگویی کتک خوردم

33:11.221 --> 33:13.347
فلامینگو؟
!به من ربطی نداره

33:13.515 --> 33:16.934
من آروم آروم کار میکنم
.و برات سرنخو از این دری وریا جور میکنم

33:17.101 --> 33:19.478
.من یه رقاصم مرد،خود که میدونی -
.کس شعر نگو -

33:19.646 --> 33:22.064
تمام روز داشتم دنبالت میشگتم
.من از اینکار متنفرم

33:22.232 --> 33:24.817
تو دیوونه شدی
دوباره متامفتامین بخور

33:24.984 --> 33:27.903
درکت کجا رفته برادر؟
...مشکل سو استفاده در مصرف موادِ

33:28.071 --> 33:29.363
.درک برای دیروز بود

33:29.531 --> 33:31.490
.امروز داری وقت لعنتی منو به گا میدی

33:31.658 --> 33:33.826
وینسنت ببین -
عاشق شدی؟ -

33:33.993 --> 33:37.412
راستشو بگو دیشب عاشق شدی
و رفتی یه جای دیگه؟

33:37.580 --> 33:39.915
...وینست -
.فقط بهم بگو...کنار میام باهاش -

33:40.083 --> 33:42.751
حرفتو قبول میکنم -
...وینسنت -

33:42.919 --> 33:44.044
!هرچی میدونی بهم بگو

33:44.212 --> 33:46.213
...وینسنت -
!هرچی میدونی بگو -

33:46.381 --> 33:50.217
قسم میخورم مرد...برادرم
.برادرم "ریچارد" میخواد باهات حرف بزنه

33:50.385 --> 33:52.094
گفتش ریچارد؟

33:52.846 --> 33:54.388
اون قراره باهات حرف بزنه -
ریچارد؟ -

33:54.556 --> 33:55.889
ریچارد -
ریچارد -

33:56.057 --> 33:59.101
امشب میبینتت...قسم میخورم -
اینجا که نیست،مگه نه؟ -

33:59.602 --> 34:02.604
نه،امشب میاد میبینتت -
امشب؟الان چشه مگه؟ -

34:03.064 --> 34:06.567
چون میدونستم امروز سر و کلت پیدا میشه
...التماسشو کردم

34:06.734 --> 34:08.861
انقدر شر و ور نگو -
...نه بخدا -

34:09.028 --> 34:12.281
اون گفتش نه...چونکه تو "فینکس"ــه -
...آآآه-

34:12.448 --> 34:15.367
...ولی بخدا قسم...بخدا

34:15.535 --> 34:22.120
.اون در حال پروازه...احتمالا یه یادداشتی دم در خونه میزاره
("By The Time I Get To Phoenix" آهنگ جیمی وب به نام)

34:22.542 --> 34:24.752
بهترین کاری که میتونستم بکنم این بود
.که امشبو جور کنم

34:25.421 --> 34:31.050
میدونی؟
..."تو "بی جی" تو خیابون "آلواردو

34:31.343 --> 34:33.553
.سر ساعت 2صبح میبینتتون
.اونجا باش

34:33.721 --> 34:35.138
!توهم اونجا باش

34:35.306 --> 34:38.182
وینسنت،من نمیتونم بیام
...کار دارم

34:38.350 --> 34:41.811
...چندتا کار باید انجام بدم چندجا باید برم -
هی...هی...هی -

34:42.479 --> 34:44.147
!اونجا باش

34:49.570 --> 34:52.864
!وقت لعنتی منو تلف نکن

34:56.160 --> 34:57.869
چی هست؟

34:59.121 --> 35:00.663
.یه بانکه

35:00.831 --> 35:04.125
پنج شنبه پول نقد برای تقسیم بین تمام
...شعبه های بانکی واریز میشه

35:04.293 --> 35:06.336
.تا چکهای حقوق جمعه رو پوشش بدند

35:06.503 --> 35:09.672
پس پنجشنبه شعبه مرکزی
.پُر از پوله

35:09.840 --> 35:12.508
آروم بی سر و صدا یا قوی؟ -
.با سر و صدا،درست از وسط در جلویی -

35:12.676 --> 35:14.510
چند نفر؟

35:14.678 --> 35:17.680
سه چهار نفر بعلاوه یه راننده
.وارد میشی...دستبرد میزنی...میزنی به چاک

35:17.848 --> 35:19.223
...و تو هم 100,000 دلار سهم میخوای

35:19.391 --> 35:21.684
همینطور 10 درصد از پولی
که به ما میرسه؟

35:21.852 --> 35:25.146
انگار که داری با یه الاغ حرف میزنی
...اگه اونا آژیر سرقت رو به صدا در بیارن

35:25.314 --> 35:28.024
من باید قبل از رسیدن پلیسا بزنم به چاک
این چی؟

35:28.233 --> 35:30.568
.اونا سه تا آژیر سرقت دارن

35:30.736 --> 35:32.862
.دوتاش تلفنیه و اون یکی امواج کوتاهه

35:34.698 --> 35:37.659
...اما سیگنالا جایی نمیرن چونکه

35:37.826 --> 35:43.665
شب قبلش...وارد سیستم کامپیوتری آژیر میشی
...و بهش کلک میزنی

35:43.832 --> 35:49.420
تا خودش و تمام دوربینا رو 20دقیقه
.قبل از اینکه تو بری تو خاموش کنه

35:50.130 --> 35:52.131
نقشه های برقی و ساختمانی چی؟

35:52.299 --> 35:56.552
.همه نقشهارو دارم ،شماتیک هستند
.تازه درست شدند و اونها مستقیم می رن تو سی پی یو

35:57.888 --> 35:59.555
تخمینت چیه؟

36:02.685 --> 36:05.520
.از 12.1 تا 12.2 میلیون

36:07.940 --> 36:09.524
.قبوله

36:10.442 --> 36:11.734
.تبریک میگم

36:11.902 --> 36:15.863
بزار بگم عدد تخمینی رو از کجا گفتم
...این پرینت چاپیه

36:16.031 --> 36:18.449
.کسی نمی دونه اون کالا مال توه

36:18.617 --> 36:22.120
به هر حال با این پیشنهاد می تونی
...صد درصد خسارت رو از بیمه بگیری

36:22.287 --> 36:24.956
و اوراق قرضه رو از ما به نرخ
...دلاری 60سنت میخری

36:25.124 --> 36:27.208
و خودت این وسط 40 درصد دیگه
.هم سود می کنی

36:29.294 --> 36:31.754
.آب از آب تکون نمی خوره
.همه سود می برن

36:32.965 --> 36:34.424
.باشه...قول منو داری

36:34.591 --> 36:38.302
خوبه،چون اگه قرار باشه هرکسی تو این قضیه
!دخالت کنه،درصدی درکار نخواهد بود

36:38.470 --> 36:42.098
آره...به آدمت بگو باهام تماس بگیره
.تا جای ملاقات رو تعیین کنیم

36:42.266 --> 36:43.641
.خیلی خُب

36:44.268 --> 36:45.476
!خوشحال شدم باهات حرف زدم

36:46.562 --> 36:48.104
میخوای با اینا معامله کنی؟

36:48.272 --> 36:51.274
انگار همه فکر می کنن ایرادی نداره
.که کسی ازم دزدی کنه

36:51.442 --> 36:54.110
.میخوام این حرومزاده ها رو بکشم

36:54.278 --> 36:57.572
به هری بگو پرینت معاملاتمون
.توی جزیره قناری رو بیاره

37:02.411 --> 37:05.038
.این رقم خیلی هم تقریبی نیست،دقیقه

37:05.205 --> 37:08.499
پرینت جریانات نقدی دو ماه گذشته
.این بانکو دارم

37:08.667 --> 37:11.294
این اطلاعات رو از کجا گیر آوردی؟ -
!به راحتی -

37:11.462 --> 37:13.296
.این اطلاعات از آسمون میاد

37:13.464 --> 37:16.466
.اونا اطلاعاتشون رو همه جا پخش می کنن

37:16.633 --> 37:19.969
تنها چیزی که باید بلد باشی اینکه چجوری اینارو بقاپی
!خُب منم بلدم

37:25.560 --> 37:29.938
هووم...ایناهاش
.سیزده و نه دهم میلیون

37:32.776 --> 37:34.568
.ـ خریدمش
.ـ خوبه

37:34.736 --> 37:36.528
چی بهت گفتم؟

37:39.908 --> 37:41.408
.بیا

37:42.285 --> 37:45.829
.به ون زنت زنگ بزن، پول رو بگیر

37:46.331 --> 37:49.917
چطوریه؟ -
.یه تاجره -

37:51.252 --> 37:52.878
.باشه

38:19.572 --> 38:22.241
...آواکادو

38:24.536 --> 38:26.411
الو؟ -
...سلام -

38:27.539 --> 38:28.872
.کریس خونه منه

38:32.127 --> 38:35.671
چی شده؟ -
.مسائل زن و شوهری -

38:36.381 --> 38:38.715
.پس میزارم همینجا بکپه

38:52.397 --> 38:54.273
چت شده؟

38:58.027 --> 39:02.072
کی میخوای برای اینجا یه اسباب و اثاثیه بگیری؟ -
.هرموقع وقت کنم -

39:04.492 --> 39:06.785
...شارلین میخواد ترکم کنه

39:08.788 --> 39:10.330
چرا؟

39:13.042 --> 39:15.085
!چون به اندازه کافی گوشت کبابی تو فریزر نیس
(پول کافی نداریم)

39:16.045 --> 39:18.338
حتی با این کارایی که کردیم؟

39:19.174 --> 39:22.342
وگاس و شرط بندی رو فوتبال آمریکایی
.هیچی پول برام نزاشته

39:22.719 --> 39:26.930
!تو کی میخوای یه پیرزن برای خودت بگیری؟ -
.هروقت بشه -

39:29.058 --> 39:30.976
با کس دیگه ای رابطه داری؟

39:32.770 --> 39:33.937
.به طور دائم، نه

39:34.898 --> 39:36.940
اون با کس دیگه ای رابطه داره؟

39:37.108 --> 39:38.442
نه -
مطمئنی؟ -

39:39.694 --> 39:41.612
.آره،مطمئنم

39:43.406 --> 39:45.490
.نمیفهمم داری چیکار میکنی

39:46.659 --> 39:48.869
...یادته "جیمی مک کویین" توی محوطه همیشه میگفت

39:49.037 --> 39:50.954
اگه می خوای یه خلافکار"
...حرفه ای بشی

39:51.122 --> 39:54.124
.هیچ وابستگی به کسی تو زندگی نداشته باش
...نذار چیزی توی زندگیت بیاد

39:54.292 --> 39:56.710
...که نتونی در عرض 30 ثانیه ولش کنی

39:56.878 --> 39:59.338
".اگه یه زمانی در تنگنا قرار گرفتی

39:59.505 --> 40:01.048
یادته؟

40:07.680 --> 40:10.807
برای من
.خورشید همراه اون طلوع و غروب می کنه

40:12.143 --> 40:13.227
واقعاً؟

40:14.312 --> 40:15.938
.آره

40:18.066 --> 40:19.775
.خیلی خُب

40:24.782 --> 40:26.991
...امروز پول رو از ون زنت میگیریم

40:27.159 --> 40:30.203
بعدش میرم سراغ اون بانکی که
.کلسو می گفت

40:30.371 --> 40:31.663
بانک؟چه بانکی؟

40:32.248 --> 40:34.832
پس اون کاره پلاتنیومها چی میشه
!همچیش ردیفه؟

40:35.000 --> 40:37.001
.اون کارم هست،بانکم سر جای خودش

40:41.048 --> 40:43.758
صبحونه میخوری؟ -
آره -

40:50.057 --> 40:51.683
حالت خوبه؟

40:51.850 --> 40:53.935
.آره جیگرم

40:58.857 --> 41:00.358
...آره

41:00.693 --> 41:01.776
واقعاً -
باشه -

41:01.944 --> 41:05.196
.همچی خوب پیش میره،بعداً میبینمت

41:20.546 --> 41:23.506
سلنکو" تویی؟"
.دان بریدن"ام"

41:23.674 --> 41:27.802
گریسون"،افسر آزادی مشروطم...بهم گفت بیام اینجا"
.ببینم کاری برای من سراغ داری یا نه

41:27.970 --> 41:31.889
با این جور کارا آشنایی؟ -
.آره مرد...سرخ کن خوبی هستم -

41:32.057 --> 41:35.393
خوبه،آفرین به تو!....برو توالتها رو یه سر و سامون
...بده،بعد ماشین ظرفشویی رو روشن کن

41:35.561 --> 41:37.562
.میزا رو بچین...سطلهای آشغال رو هم خالی کن

41:37.730 --> 41:40.648
اگه بخوای مزاحمم بشی و سرسخت بازی در بیاری
.گزارش میکنم که یه چیزی دزدیدی یا مست و خماری

41:40.816 --> 41:43.401
و اینقدر سریع آزادی مشروطت رو لغو می کنم
.که خودت تو کَفِش بمونی

41:43.569 --> 41:46.070
...بیست و پنج درصد حقوقتم میدی من

41:46.238 --> 41:49.741
.قانون بازیه
.اگه میگی نه برو از گریسون بپرس

41:49.908 --> 41:51.826
.لباساتو اون پشت عوض کن

41:56.999 --> 41:59.250
معطل چی هستی؟

42:18.062 --> 42:20.021
شرکت سرمایه گذاری مالیبو

42:20.189 --> 42:23.191
با راجر ون زنت کار دارم -
.گوشی دستتون باشه -

42:26.779 --> 42:29.155
.راجر ون زت هستم

42:29.323 --> 42:30.782
!قراره من یه چیزی رو ازت تحویل بگیرم

42:31.450 --> 42:35.286
شمارت رو بهم بده...یکی از یه خطه
.دیگه بلافاصله بهت زنگ میزنه

42:35.662 --> 42:39.457
818-133-6089.

43:03.023 --> 43:04.065
جونم؟

43:04.233 --> 43:05.983
...یه بسته برات دارم

43:06.151 --> 43:08.194
فردا ساعت 2:30 یه ماشین
."میاردش به "سنتینلا

43:08.362 --> 43:10.905
!خیلی خب...فقط یه نفرو بفرست

43:35.974 --> 43:37.766
اون یارو کی بود؟ -
!هیچکی -

43:37.934 --> 43:40.519
کی؟...کی؟اون یارو کی بود؟

43:40.687 --> 43:43.188
!هیچکی -
باید بدونم اون کیه...اون کیه؟ -

43:43.356 --> 43:44.857
هیچکی نیس -
...گوش کن -

43:45.024 --> 43:47.526
یه فروشنده قانونی مشروب
...از لاس وگاسه

43:47.694 --> 43:50.362
.ـ آلن مارسیانو
.ـ کریس میخواد اوضاع بینتون رو درست کنه

43:50.530 --> 43:53.323
!خیلی دیر شده..حالم ازش بهم میخوره...حالم بهم میخوره-
.خفه شو -

43:54.659 --> 43:57.828
قرار ما از این قراره
...تو یه فرصت دیگه به کریس میدی

43:57.996 --> 44:02.207
اگه این دفعه گند زد
.خودم خرج و مخارجت رو میدم

44:02.375 --> 44:04.460
...از سهم خودم،هرجا بخوای میفرستمت

44:04.627 --> 44:07.629
دومنیک هم باهات میاد
...و رو حرفم حساب کن

44:07.797 --> 44:11.967
.اما فعلاً،تو بهش یه فرصت دیگه میدی

44:15.722 --> 44:20.642
.تر و تمیز کن برو خونه

45:06.189 --> 45:07.272
!همه پولاتو بده من

45:07.732 --> 45:09.733
یه روزی به خاطر این کارت
.کشته میشی

45:09.901 --> 45:11.068
!با احمقی مثل تو بعیده

45:14.447 --> 45:18.158
تنها اومده،بفرستش تو -
.گرفتم -

45:30.129 --> 45:33.131
(در حال پخشه  "HOUSE OF PAIN" آهنگ )

45:46.980 --> 45:49.189
وینسنت سلام

45:50.692 --> 45:54.152
وینسنت،این برادر من ریچارده
.ریچارد،اینم وینسنته

45:54.320 --> 45:56.738
ریچارد -
آهان،خیلی خُب -

45:57.115 --> 45:59.116
خبر اینا چی برام داری؟

45:59.284 --> 46:01.159
...قبل از اینکه به این موضوع برسیم

46:01.327 --> 46:05.497
یه سری راننده ان که تو ساحل
مسابقه میدن، خب؟

46:05.665 --> 46:08.041
حالا، پشت مغازه ی تزئینات اتومیبیلشون
...در ایروان

46:08.209 --> 46:11.295
اگه یه نفر این آخر هفته یه
...نگاهی بهش بندازه

46:11.462 --> 46:15.340
می تونه دو تا "توربو" و یک
(اسلوپ 911" پیدا کنه. (نوعی ماشین مسابقه ای "

46:15.508 --> 46:18.176
تو میخوای خودت توی این رقابت
.برنده بشی

46:18.344 --> 46:21.096
.من یک شهروند خوب هستم

46:21.264 --> 46:25.018
.گوش های منم مخملیه
چیزی داری بهم بگی یا نه؟

46:26.645 --> 46:29.063
.گوش کن عمو جون

46:29.231 --> 46:32.859
از کجا بدونم اگه چیز رو که میخوای
...بهت بگم

46:33.027 --> 46:35.528
تو هم برام اون کاری رو که
من میخوام انجام میدی؟

46:35.696 --> 46:39.449
.ریچارد، هانا کارش درسته
.ما همیشه باهم کار می کنیم

46:39.617 --> 46:41.909
.من عموی تو، موش حرومزاده نیستم

46:42.077 --> 46:47.707
و تو هم بعد از اینکه،اطلاعاتت رو بهم
.دادی متوجه میشی

46:47.875 --> 46:50.293
.ببین مرد
میفهمی من چی میگم؟

46:50.461 --> 46:52.462
.منو به خاطر گفتن این حرفا می کشن

46:52.630 --> 46:54.756
!یا در حال قدم زدن با سگ کوچولوت کشته میشی

46:54.923 --> 46:56.758
.خیلی خب

46:56.925 --> 46:59.218
.داخل زندان فولسم با یکی هم سلولی بودم

46:59.386 --> 47:03.640
.دو سه سال با هم بودیم
.بعد از اینکه آزاد شد منم پشت سرش اومدم بیرون

47:06.602 --> 47:08.102
بعدش؟

47:08.270 --> 47:10.688
.یه روح پلیدی برای اینکارا داره

47:10.856 --> 47:14.359
پس اگه اون چیزی نگفته
.منم فکر میکنم خبری نیست

47:14.526 --> 47:18.237
اون دائما میاد پیش من و اصرار داره
...که باور کنم اون کاری نکرده

47:18.405 --> 47:21.074
.و هیچ خبری هم نیست و از این کس شعرا

47:21.241 --> 47:27.246
پس بلافاصله من بو بردم که
.این جوونور یه کاسه ای زیر نیم کاسشه

47:33.837 --> 47:35.713
!چه کس شعرای عالی گفتی

47:37.383 --> 47:39.759
آلبرت چه مرگت شده؟

47:40.302 --> 47:43.638
.منو کشوندی اینجا که فقط وقتم رو تلف کنی

47:43.806 --> 47:46.974
تو یکی از دوستان هم سلولی
قدیمیت رو توی خیابون دیدی؟

47:47.142 --> 47:51.896
آره درسته -
...دیگه داره حوصلم سر میره -

47:52.064 --> 47:54.440
حالا برای این مزخرفاتت توقع داری مدالم بهت بدم؟

47:54.608 --> 47:56.943
میخوای به اون قضیه ماشینا رسیدگی کنی یا نه؟

47:58.237 --> 47:59.278
داره باهام شوخی میکنه؟

48:01.198 --> 48:03.908
...وینسنت -
.دارم بهت میگم،این "اسلیک"رو دست کم نگیر -

48:04.076 --> 48:05.576
میدونی چی میگم؟

48:05.744 --> 48:07.495
چی گفتی؟چی گفتی؟ -
چی؟ -

48:07.663 --> 48:12.583
گفتی "اسلیک"،یعنی چی؟ -
.اون طرافیانشو با این اسم صدا میکنه -

48:13.711 --> 48:16.045
.راجع به اون بهم بگو

48:17.631 --> 48:21.676
حدودا 6فوت قدشه
کلی خالکوبی زندان داره

48:21.844 --> 48:24.137
.یه خالکوبی طاووس خفن اینجاش داره

48:26.473 --> 48:28.433
اسمش چیه؟

48:29.017 --> 48:30.810
"چریتو"

48:30.978 --> 48:33.980
"مایکل چریتو"

48:36.984 --> 48:39.485
.از سال 1976 تا حالا 33بار دستگیر شده

48:39.653 --> 48:42.155
یازده بارش برای سرقت مسلحانه بوده
که سه بارش رو محکوم شده

48:42.322 --> 48:46.117
دو بار از اون سه بارو،برای مدت 5سال تو
.آتیکا زندانی بوده،دفعه سوم سه سال تو مریون

48:46.285 --> 48:49.746
پنج سال بخاطر قتل غیرعمد توی
.زندان فالسام بوده

48:49.913 --> 48:51.748
(پروندش دو اینچ ضخامتشه!(کلی خلاف داره -
خیلی خُب -

48:51.915 --> 48:54.834
ـ کیا اونجان؟
.ـ دراکر و من، قربان. و شوارتز

48:55.002 --> 48:56.836
...به "اس آی اس" بگو یه نظارت کامل ازش میخوام

48:57.004 --> 48:59.839
بیست و چهار ساعت شبانه روز
دقیقه به دقیقه،شب و روز

49:00.007 --> 49:04.093
هیچوقت تعطیل نمیکنم...هر هفت روز هفته بازیم
.داخل ماشین،خونه،محل کارش میکرفون نصب کنید

49:04.261 --> 49:06.345
...وقتی که رفت یه جایی مثلاً یه رستوران

49:06.513 --> 49:08.806
میخوام عکس هرکی که باهاش
.نشست و برخواست داشته رو داشته باشم

49:08.974 --> 49:12.852
بعدش اونا رو هم تحت نظر قرار بدید
.ببینید با کیا رفت و آمد می کنن

49:13.020 --> 49:15.521
می خوام تا فردا شب
.کنترل رو شروع کنید

50:11.037 --> 50:13.080
دستاتو یه جایی بزار تا بتونم ببینمشون -
چی؟ -

50:13.248 --> 50:16.250
!دستاتو یه جایی بزار تا بتونم ببینمشون -
.باشه -

50:16.459 --> 50:20.045
من بهت میگم چیکار کنی
.و چجوری انجامش بدی

50:20.421 --> 50:24.758
حالا فقط با دست راستت
فقط با دست راستت

50:25.760 --> 50:28.428
.بسته رو بردار و بندازش اینجا

50:28.429 --> 50:36.429
.: Sync, corrected by Neo :.

50:46.281 --> 50:47.948
.لعنتی...پشت سرت،سمت راست

52:07.737 --> 52:09.613
راجر ون زنت؟

52:09.781 --> 52:12.741
آره،تو کی هستی؟ -
!میدونی کیم -

52:13.743 --> 52:15.285
.آره میدونم...میدونم

52:15.453 --> 52:20.040
یه نفرو فرستادم که بسته رو تحویلت بده
زنگ نزد بهم.همچی مرتبه؟

52:20.583 --> 52:23.336
بهت میگم اوضاع از چه قراره
.پولو فراموش کن

52:23.671 --> 52:27.382
چی؟ -
!پولو فراموش کن -

52:28.217 --> 52:29.258
!چــ...؟

52:29.426 --> 52:33.513
کلی پوله،میخوای چیکار کنی؟
منظورت از "پولو فراموش کن" چیه؟

52:33.681 --> 52:36.557
من چیکار میکنم؟
!دارم با یه تلفن خالی حرف میزنم

52:37.351 --> 52:38.393
.نمیفهمم

52:39.103 --> 52:42.230
!چونکه پشت این خط لعنتی یه آدم مُردست

53:02.084 --> 53:03.751
وای خدا

53:03.919 --> 53:06.254
خوشت میاد؟ -
.انگشترمو ببین -

53:11.927 --> 53:14.762
تو از این کار خبر داشتی؟
.خیلی قشنگه

53:14.930 --> 53:16.597
.دیوونه ای

53:21.687 --> 53:22.729
دوسش داری؟

53:22.896 --> 53:24.772
خیلی قشنگه -
.آره خیلی خفنه -

53:24.940 --> 53:28.276
.فقط ازش نپرس از کجا گرفته

53:35.659 --> 53:37.994
وقتی بزرگ شدی میخوای چیکاره بشی عزیزم؟

53:38.162 --> 53:40.371
.نمیدونم

53:42.791 --> 53:45.543
...نمیدونه
.عینه من...منم نمیدونم

54:00.142 --> 54:01.476
الو؟

54:01.977 --> 54:03.561
.سلام،منم

54:03.729 --> 54:07.482
!سلام،تعجب کردم زنگ زدی

54:08.692 --> 54:11.569
سرم شلوغ بود
میتونم ببینمت؟

54:12.112 --> 54:16.741
از این میترسیدم که فقط یه شب باشه
میدونی؟

54:17.451 --> 54:19.827
.برای من اینطوری نیست و نبوده

54:21.872 --> 54:23.915
.آره،منم همینطور

54:25.542 --> 54:27.335
میتونم بیام پیشت؟

54:28.378 --> 54:31.672
آره -
.باشه...پس میبینمت -

54:42.059 --> 54:43.851
.ممنون

54:44.937 --> 54:46.354
...شب بخیر

54:46.855 --> 54:48.898
.مثل یک انجمنِ

54:49.817 --> 54:52.151
کدوم یکی اسلیکه؟-
اون گندهه-

54:52.319 --> 54:53.528
.دوتا فرستنده کار گذاشتیم

54:53.695 --> 54:56.739
یکی داخل چرخ ماشین گذاشتیم
.یکی هم برای پشتیبانی کنار موتور ماشین

54:57.157 --> 54:58.366
خیلی خُب...آماده شین

54:58.534 --> 55:00.743
به نیل شب بخیر گفتی؟ -
.شب بخیر -

55:00.911 --> 55:04.539
"مو طلاییه "کریس شیهرلسه
...اس آی اس زیرنظر دارتش

55:04.706 --> 55:06.499
.و تلفنهاشو شنود میکنه

55:08.460 --> 55:12.046
چریتو سه دفعه مخزن فلزات
.گران بها رو چک کرده

55:12.214 --> 55:15.091
.پلاتینیوم، نقره، و شمش طلا

55:15.634 --> 55:18.219
من و سامی فکر می کنیم
.هدف بعدیشون این باشه

55:18.387 --> 55:20.388
اون که تنهاهه کیه؟

55:22.767 --> 55:26.395
اولین باره که میبینیمش
.هنوز چیزی ازش نداریم

55:27.897 --> 55:30.065
!خُب ...به دست بیارین

55:38.741 --> 55:40.325
.باشه

55:47.458 --> 55:53.547
وقتی این پسرا هدف بعدیشون رو
...شروع می کنن، حالا هرچی که هست

55:53.923 --> 55:57.593
.با بزرگترین سوپرایز زندگیشون مواجه میشن

56:12.859 --> 56:15.360
.هی عزیزم،وقت رفتنه

56:15.987 --> 56:18.530
بهت خوش گذشت مگه نه؟

56:18.698 --> 56:20.741
.اوه،آره

56:21.993 --> 56:25.204
.تو عالی بودی. خیلی با حال

56:32.212 --> 56:36.548
داری بهم دروغ میگی
.من همیشه وقتی بهم دروغ میگن میفهمم

56:36.716 --> 56:40.719
دروغ نمیگم
.تو یه آدم حشری و سکسیی

56:40.887 --> 56:43.472
.یه سوارکار حرفه ای

56:43.640 --> 56:47.017
و خفنترین سکسیه که
.من تو عمرم داشتم

56:51.105 --> 56:53.732
حالا هم باید برگردم
.سرکارم تو خبابون عزیزم

56:53.900 --> 56:56.193
.اصلا بازیگر خوبی نیستی

56:56.361 --> 57:00.906
چی داری میگی؟ -
!نمیدونی این چی چیه -

57:06.829 --> 57:09.873
.ازرائیل اومده سراغت

57:28.309 --> 57:29.977
کجا بودی؟

57:31.187 --> 57:33.188
.شیو" توی خلیج پلیکانا"

57:33.356 --> 57:35.732
.یه فالسام جدید و باحال

57:36.025 --> 57:40.112
من یه گاوچرونم
.دنبال کارای سخت میگردم

57:40.280 --> 57:42.990
.بیلی ریکت" گفت بیام اینجا ببینمت"

57:43.157 --> 57:45.534
.برای همینم اومدم اینجا

57:52.041 --> 57:53.792
... چرا

57:54.168 --> 57:57.504
چرا به این یارو زنگ نمیزنی؟

57:57.672 --> 58:00.340
.این یارو همیشه برای آدمایی مثل تو کار داره

58:04.178 --> 58:05.220
.مرسی داداش

58:06.681 --> 58:08.974
برات یه نوشیدنی بخرم؟ -
یه دونه بگیر -

58:14.605 --> 58:16.231
چی انقد خنده داره؟ -
.هیچی -

58:16.399 --> 58:19.609
.ـ خیلی مسخره است
.ـ انگار وظیفه ات رو انجام نمیدی

58:19.777 --> 58:22.697
شما دوتا زوج کاملی هستین برای همدیگه
کجا باهم آشنا شدین؟

58:27.286 --> 58:29.537
.یکی رو داخل مدرسه ابتدایی میشناختم

58:29.705 --> 58:31.873
اسمش "رائول"...یا حالا هرچی بود

58:32.041 --> 58:35.710
به هر حال اون یارو می تونست
.انگشتاشو یکی یکی روی هم بذاره

58:35.878 --> 58:37.837
...و پلک چشمش رو به عقب برگردونه

58:38.547 --> 58:42.008
نمیتونم ازت دست بکشم
...و حقیقتم همینه

58:42.551 --> 58:47.513
.چه عالیه که تو همچین خوی حیوانیی داری

58:51.602 --> 58:53.227
.زن

58:59.360 --> 59:01.611
!بهتره زمین لرزه اومده باشه

59:07.242 --> 59:09.660
این چیزی بود که بهمون گفته بود
"به سلامتی "رائول

59:09.828 --> 59:11.871
رائول -
به سلامتی رائول -

59:12.039 --> 59:14.207
.آره،وینسنت هانا هستم

59:56.083 --> 59:58.376
.اینطوری پیداش کردیم

01:00:02.256 --> 01:00:04.674
چند سالشه؟ -
.شونزده هفده سال -

01:00:04.842 --> 01:00:06.884
.شش ساعته که اینجاست

01:00:07.052 --> 01:00:08.511
چجوری مُرده ریچل؟

01:00:08.679 --> 01:00:12.098
زدن توی سرش مثل بقیه
.ضربه مغزی شده

01:00:14.852 --> 01:00:16.060
اون کیه؟

01:00:16.437 --> 01:00:19.313
فک کنم مادر و فک فامیلش-
اونجا اینجا چه غلطی میکنن؟-

01:00:19.481 --> 01:00:23.192
بخاطر اینکه خر تو خره.یکی اون تو،این دختره
.رو میشناخته بعدشم زنگ زده به خانوادش

01:00:23.861 --> 01:00:25.528
.باشه، برش دار ببینم

01:00:29.575 --> 01:00:31.409
!عالیه

01:00:31.827 --> 01:00:35.705
مایع منی روی جنازه رو بررسی  DNA وقتی
.کردم، مشخص شد مال همون مردِ

01:00:35.873 --> 01:00:39.083
پس یه قاتل سریالیه
.و دیگه به بخش شما مربوط نیست

01:00:39.251 --> 01:00:42.378
رئیس بخش جنایی چیزی دستگیرش شده؟-
.هنوز که نه-

01:00:43.630 --> 01:00:45.381
ولم کنین...ولم کنین

01:00:48.051 --> 01:00:49.719
ای خداا -
وایسا...وایسا -

01:00:53.765 --> 01:00:57.268
اون کجاست؟ -
آروم باش...آروم...آروم -

01:00:59.104 --> 01:01:01.731
.توروخدا...توروخدا...آروم باش

01:01:04.318 --> 01:01:07.445
همچی درست میشه...همچی درست میشه -
کی اینکارو کرده؟ -

01:01:07.613 --> 01:01:10.656
بچه من کجاست؟اون کجاست؟

01:01:11.492 --> 01:01:14.202
.باید بدونم چه اتفاقی افتاده

01:01:55.620 --> 01:01:58.205
!فک کنم زمین لرزه اومد

01:01:58.456 --> 01:02:02.209
چرا نزاشتی "بسکو" ببرت خونه؟

01:02:03.169 --> 01:02:07.172
.نمیخواستم شب اون روهم داغون کنم
چی بود حالا؟

01:02:09.467 --> 01:02:10.634
.دلت نمیخواد بدونی چی شده

01:02:10.802 --> 01:02:13.136
دوست دارم بدونم چی پشت
اون نگاه عبوست هستش؟

01:02:13.304 --> 01:02:16.765
میدونی که چیزی نمیگم
.پس دیگه بیخیال شو

01:02:16.933 --> 01:02:20.644
هیچوقت بهم نگفتی که
.در این باره باهام حرف نمیزنی

01:02:21.854 --> 01:02:26.108
،بهت گفته بودم که تا وقتی باهم هستیم عزیزم
...تو هم باید در مقابله با تمام آدم بدا

01:02:26.276 --> 01:02:30.028
و تمام اتفاقات بد این سیاره با
.من شریک باشی

01:02:30.196 --> 01:02:34.616
و من هم با تمام وجود این شراکت رو قبول کردم
.چون عاشقت هستم

01:02:34.784 --> 01:02:40.706
،اگه چاق باشی، کچل، پولدار، بی پول
.راننده اتوبوس، من عاشقتم. برام اهمیتی نداره

01:02:40.999 --> 01:02:44.084
اما تو هم باید بعضی وقتا مثل
.یه فرد عادی باهام همکاری کنی

01:02:44.252 --> 01:02:46.795
.اون شراکته
.این شراکت نیست، این کنار گذاشتنه

01:02:46.963 --> 01:02:49.965
،متوجه ام،باید اینکار رو بکنم
:میام خونه و میگم

01:02:50.508 --> 01:02:54.011
سلام عزیزم، حدس بزن چی شده؟"
...امروز رفتم داخل یه خونه

01:02:54.178 --> 01:02:57.931
دیدم یه معتاد عوضی بچه اش رو
...داخل ماکروویو سرخ کرده بود

01:02:58.099 --> 01:03:01.727
چون خیلی بلند گریه می کرد
.پس بیا این مطلب رو باهات شریک بشم

01:03:01.894 --> 01:03:04.730
زود باش، بیا درباره اش حرف بزنیم
...این که چطوری

01:03:04.897 --> 01:03:10.902
می تونیم این مطلب دردناک رو
هضم کنیم". درسته؟

01:03:13.531 --> 01:03:15.907
غلطه. می دونی چرا؟

01:03:16.075 --> 01:03:18.243
.چون تو همون روال عادی رو ترجیح میدی

01:03:18.411 --> 01:03:20.621
با هم میخوابیم
.بعدش هم تو دیگه جون نداری حرف بزنی

01:03:20.788 --> 01:03:23.332
.چون باید اضطراب و نگرانیم رو حفظ کنم

01:03:23.541 --> 01:03:28.545
.ازش محافظت می کنم، چون نیازش دارم
.باعث میشه همیشه هشیار باشم

01:03:29.047 --> 01:03:30.881
.باید همینطور باشم

01:03:37.597 --> 01:03:39.723
.تو با من زندگی نمی کنی

01:03:41.976 --> 01:03:45.145
تو در بین باقیمانده های مردم
.مرده زندگی می کنی

01:03:48.274 --> 01:03:49.775
.تو مو رو از ماست میکشی
.زمین رو بررسی می کنی

01:03:51.319 --> 01:03:54.279
...رد پاها رو دنبال می کنی

01:03:54.447 --> 01:03:56.490
...بوی طعمه ات رو حس می کنی

01:03:56.658 --> 01:03:58.450
.و بعد هم شکارشون می کنی

01:04:00.370 --> 01:04:03.664
.این تنها چیزیه که بهش متعهدی

01:04:06.501 --> 01:04:09.753
بقیه ی چیزها رو برای رسیدن
.به هدفت رها می کنی

01:04:14.509 --> 01:04:18.345
چیزی که نمی فهمم اینه که
.چرا من نمی تونم تو رو ترک کنم

01:04:33.654 --> 01:04:36.114
.سلام،دوشیزه لیلیان

01:04:37.741 --> 01:04:39.867
.بیا بریم، عزیزم

01:04:42.121 --> 01:04:46.165
مدیر رو دیدم. اون رئیسته؟

01:04:46.750 --> 01:04:49.502
.نمی تونم هر روز اون حرومزاده رو تحمل کنم

01:04:49.670 --> 01:04:54.090
عزیزم، می تونی خودت رو کنترل کنی
تا بتونیم یه کار جدید پیدا کنیم؟

01:04:54.550 --> 01:04:56.426
میتونی اینکار رو بکنی؟

01:04:58.262 --> 01:05:01.472
هیچ موقعیت سختی وجود نداره
.که من نتونم کنترلش کنم

01:05:07.354 --> 01:05:09.772
چرا هنوز با من موندی، لیلیان؟

01:05:10.983 --> 01:05:13.276
.چون بهت افتخار می کنم

01:05:18.866 --> 01:05:21.701
بهم افتخار می کنی؟

01:05:25.330 --> 01:05:27.915
به چیِ من افتخار می کنی؟

01:05:28.834 --> 01:05:30.877
.بریم خونه

01:05:41.180 --> 01:05:44.640
ـ اونجا داشتی چیکار می کردی؟
.ـ اسکی می کردم

01:05:44.808 --> 01:05:47.018
.سعی می کردم اسکی کنم

01:05:47.311 --> 01:05:50.980
.کاریه که همه می کنن
... میری اونجا اسکی کنی و

01:05:51.148 --> 01:05:53.065
.با چند نفر آشنا بشی

01:05:53.233 --> 01:05:54.734
.سعی می کنی بهت خوش بگذره

01:05:54.902 --> 01:05:56.569
ـ بهت خوش گذشت؟
.ـ نه

01:05:56.737 --> 01:05:57.862
چرا نه؟

01:05:58.280 --> 01:06:00.364
در ارتباط برقرار کردن با
.دیگران خوب نیستم

01:06:00.532 --> 01:06:02.450
.با من ارتباط برقرار کردی

01:06:02.785 --> 01:06:05.536
خب، این یکی بدون فکر قبلی
.اتفاق افتاد

01:06:05.704 --> 01:06:08.206
.احتمالا دلیلش همین بوده

01:06:08.373 --> 01:06:10.917
.نه، چون تو خوبی

01:06:12.920 --> 01:06:14.504
.ایدی

01:06:15.672 --> 01:06:18.216
.یه مدت با من همسفر بشو

01:06:19.051 --> 01:06:21.219
ـ کجا؟
.ـ نیوزلند

01:06:23.305 --> 01:06:24.889
کی؟

01:06:25.974 --> 01:06:28.434
باید جداگانه بریم
.ولی اونجا همدیگه رو می بینیم

01:06:29.144 --> 01:06:30.603
... اما شغلم چی

01:06:30.771 --> 01:06:35.608
.من پول دارم،تو به پول نیاز نداری
.می تونی یه استودیو راه بندازی، و اونجا کار کنی

01:06:35.901 --> 01:06:38.611
.ـ نمی دونم
ـ چی رو میخوای بدونی؟

01:06:38.779 --> 01:06:40.738
ازدواج کردی؟

01:06:41.824 --> 01:06:43.407
ـ چی؟
...ـ تو میای و میری

01:06:43.575 --> 01:06:45.201
آخرین چیزی که بهش
.فکر می کردم ازدواج بود

01:06:45.369 --> 01:06:48.412
زندگی پوچی داشتم، هیچ
.هدفی برای ادامه دادن نداشتم

01:06:48.580 --> 01:06:50.414
...بعد، یکدفعه

01:06:51.083 --> 01:06:53.626
.یه نفر مثل تو وارد زندگیم شد

01:06:56.797 --> 01:06:59.799
.ـ تو من رو نمیشناسی، نیل
.ـ به اندازه کافی میشناسم

01:07:03.428 --> 01:07:05.346
.با من بیا

01:07:14.648 --> 01:07:16.774
چی شده عزیزم؟

01:07:17.943 --> 01:07:21.238
.هیچی،همه چی روبراهه
باهام میای؟

01:07:25.618 --> 01:07:27.327
.آره

01:07:30.456 --> 01:07:32.207
.خوبه

01:07:56.399 --> 01:07:58.775
.ـ سلام، عزیزم
.ـ سلام

01:07:59.193 --> 01:08:02.154
چی شده؟
مامانت یادش رفته بیاد دنبالت؟

01:08:03.323 --> 01:08:05.115
.نه

01:08:06.409 --> 01:08:08.493
پس چی شده؟

01:08:09.913 --> 01:08:12.205
.احساس تنهایی می کردم

01:08:13.875 --> 01:08:16.835
خیلی خب،سوار شو
.خودم میرسونمت خونه

01:08:21.674 --> 01:08:25.344
.ـ سلام مایک
.ـ سلام لورن

01:09:13.518 --> 01:09:14.559
چی شد؟

01:09:15.812 --> 01:09:17.562
.ستوان،قربان

01:09:17.730 --> 01:09:20.357
کاپیتان جکسون میخواد بدونه
.چه خبر شده

01:09:20.525 --> 01:09:23.527
هیچی نشده
.بیسیم رو خاموش کن

01:10:17.749 --> 01:10:19.416
.تکنیک

01:10:38.353 --> 01:10:40.855
.با این رمز در باز میشه
اشاره داره به داستان علی‌بابا و چهل دزد بغداد)
("و باز شدن در با کلمه ی "سیم سیم

01:11:38.122 --> 01:11:40.123
.ایناهاش

01:12:42.269 --> 01:12:43.936
.ـ باید بریم
.ـ دیگه تمومه

01:12:44.104 --> 01:12:46.105
.باید بریم! الان! زود باش

01:12:57.743 --> 01:13:01.954
.اون شنید

01:13:10.464 --> 01:13:12.048
.آماده باشید

01:13:13.133 --> 01:13:14.842
.ـ یه نفر داره میاد بیرون
.ـ صبر کن، کاپیتان

01:13:15.010 --> 01:13:18.638
.ـ وینسنت، هیچی با خودش نیاورده
.ـ آره، می بینم

01:13:22.060 --> 01:13:24.019
.ـ شروع می کنیم
.ـ نه تا وقتی که رئیس دستور نداده

01:13:24.187 --> 01:13:26.688
وینسنت، هر دوتاشون دست خالی
.بیرون اومدن

01:13:35.782 --> 01:13:38.408
.ـ باشه، بذارید برن
.ـ چی؟ می تونیم بگیریمشون

01:13:38.576 --> 01:13:40.994
به چه جرمی؟
ورود غیر مجاز؟

01:13:41.162 --> 01:13:43.247
اونا هنوز چیزی ندزدیدن
خودت نفهمیدی؟

01:13:43.414 --> 01:13:45.666
میشه به جرم تخطی از
...قانون دستگیرشون کرد

01:13:45.833 --> 01:13:48.335
شش ماه میرن زندان و میان بیرون
.اصلا راه نداره

01:13:48.503 --> 01:13:51.630
نمیذارم رئیسم تحت فشار این تصمیم رو
.بگیره،اونا دارن میرن

01:13:51.798 --> 01:13:55.467
این دقیقا کاریه که باید بکنن
.باید برن،این عملیات منه

01:13:55.635 --> 01:13:58.011
من یه دستور تاکتیکی به زیر دستم خودم
.که تو باشی دادم

01:13:58.179 --> 01:14:02.307
اونا میرن و تو هم هیچ
.کاری نمی کنی،لعنتی

01:14:47.353 --> 01:14:49.563
.برگردین سر کارتون

01:14:50.648 --> 01:14:54.568
پلیس، ها؟
اونا دیگه از کجا پیداشون شد؟

01:14:54.736 --> 01:14:56.403
.شاید موقعیت رو تحت نظر داشتن

01:14:56.571 --> 01:15:00.032
محل، نه ما. چون تا حالا
.چندبار بهش دستبرد زدن، میدونی

01:15:00.199 --> 01:15:02.868
باید فرض کنیم تلفنمون رو کنترل می کنن
...فرض کنیم خونمون تحت نظره

01:15:03.036 --> 01:15:05.537
فرض کنیم ما رو تحت نظر دارن
.همین الان همین جا که هستیم

01:15:05.705 --> 01:15:07.664
.همه چی
.باید همه اش رو در نظر بگیریم

01:15:07.832 --> 01:15:09.916
چطوری میخوایم نقشه ها رو از
کلسو بخریم؟

01:15:10.084 --> 01:15:13.253
.ـ خودم درستش می کنم،مشکلمون اون نیست
ـ 750 تامون که پیش ون زنت چطور؟

01:15:13.421 --> 01:15:17.424
با این مخمصه ای که توش گرفتار شدیم، میخوای
با ون زنت تو خیابون جنگ جهانی دوم راه بندازی؟

01:15:17.592 --> 01:15:19.509
نه، من 750 تامو میخوام. میخواد بالا بکشه؟

01:15:19.677 --> 01:15:24.014
من از همه ی شما برای ضربه زدن به
.ون زنت انگیزه دارم،اون یه پر مدعای عوضیه

01:15:24.182 --> 01:15:26.600
مشکلمون اینه، سرقت بانک رو هم
انجام بدیم، یا همین الان جدا بشیم؟

01:15:26.768 --> 01:15:29.269
.خونه نمیریم، چیزی بر نمیداریم، هیچی

01:15:29.437 --> 01:15:32.606
از الان تا 30 ثانیه دیگه هرکی
.راه خودش رو میره

01:15:32.774 --> 01:15:34.024
.همین

01:15:34.192 --> 01:15:35.776
.کریس

01:15:38.946 --> 01:15:41.114
.بانک ارزش ریسک کردن داره

01:15:41.282 --> 01:15:43.283
.من بهش نیاز دارم، برادر

01:15:44.369 --> 01:15:48.121
باید بمونیم و کار رو تموم کنیم
.این نظر منه

01:15:58.591 --> 01:16:01.718
.هرچی تو بگی، نیل
.هرچی،هرچی

01:16:01.886 --> 01:16:05.347
.نه، این یکی رو نه مایکل
.این دفعه باید خودت تصمیم بگیری

01:16:17.819 --> 01:16:20.321
به نظرت این بهترین کاره؟

01:16:20.739 --> 01:16:22.323
این بهترین کاره؟

01:16:22.491 --> 01:16:26.744
من برنامه دارم،میخوام به یه جای دور برم
.پس این کار برای من ارزش داره

01:16:26.912 --> 01:16:29.831
اما ایلین به خوبی ازت مراقبت می کنه
.تو پول زیادی کنار گذاشتی

01:16:29.998 --> 01:16:31.499
تو اوراق قرضه ی زیادی داری
.املاک زیادی داری

01:16:31.667 --> 01:16:35.044
اگه جای تو بودم، درست فکر می کردم
.نمی خواستم اینا رو از دست بدم

01:16:53.313 --> 01:16:57.191
خب، میدونی،برای من
.سرقت مثل تفریحه

01:16:57.359 --> 01:16:58.401
.منم هستم

01:17:03.365 --> 01:17:05.241
ـ تو هم؟
.ـ آره، البته

01:17:05.409 --> 01:17:07.660
.بریم

01:17:07.828 --> 01:17:09.704
.گائیدمشون، بریم انجامش بدیم

01:17:09.872 --> 01:17:12.457
خیلی خب، بریم
.کارای زیادی داریم

01:17:25.846 --> 01:17:27.805
ـ نمی تونید داخل بشید
.ـ بشین نگاه کن

01:17:27.973 --> 01:17:30.141
...ـ ببخشید
.ـ تیم، بعدا باهات تماس می گیرم

01:17:30.309 --> 01:17:31.809
.باید قرار ملاقات داشته باشید

01:17:31.977 --> 01:17:33.769
ـ می تونم کمکتون کنم؟
ـ تو آلن مارسیانو هستی؟

01:17:33.937 --> 01:17:35.813
ـ آره، و تو چه خری هستی؟
ـ من کیم؟

01:17:35.981 --> 01:17:39.650
.ستوان وینسنت هانا از پلیس لس آنجلس

01:17:39.818 --> 01:17:43.070
.لس آنجلس؟ اینجا لاس وگاسِ
.اینجا جزو حوزه قضایی شما نیست

01:17:43.238 --> 01:17:46.741
هی، هی، نمیدونم شما میخواید
...چه غلطی بکنید

01:17:46.909 --> 01:17:52.246
ـ اما اینجا آشنا زیاد دارم، خب؟
.ـ پلیس لاس وگاس تو رو بازداشت کرده

01:17:52.873 --> 01:17:55.875
سه سال پیش از کارولینای شمالی
...سیگار قاچاق می کردی

01:17:56.043 --> 01:17:59.295
با یک حکم از نیوجرسی به
.نیوآرک تحویل داده میشی

01:17:59.463 --> 01:18:01.631
.یا برای ما کار می کنی

01:18:01.798 --> 01:18:03.591
.خیلی واضح و روشن

01:18:03.759 --> 01:18:06.594
.ـ پایان
.ـ اوه، لعنت بهش

01:18:07.429 --> 01:18:09.514
.شارلین شیرلس

01:18:09.681 --> 01:18:11.432
ـ کی؟
ـ کی؟

01:18:11.975 --> 01:18:13.768
کی؟ تو چی هستی، یه جغد؟

01:18:14.144 --> 01:18:17.772
زنی که در هفته گذشته هر روز
.باهاش لاس میزدی

01:18:17.940 --> 01:18:20.191
آره، میدونی چیه؟
.شما نمی تونید اون رو به من ربطش بدید

01:18:20.359 --> 01:18:24.278
کی خواست اینکارو کنه؟ می ندازیمت
!توی هواپیما و می فرستیمت نیوجرسی، جلقی

01:18:24.446 --> 01:18:28.324
... آه، مرد، من فقط
چرا با اون جنده قاتی شدم؟

01:18:28.492 --> 01:18:31.202
!چون اون یک کون عالی داشت

01:18:32.621 --> 01:18:35.873
.و تو هم همینطور بهش زل زده بودی

01:18:36.333 --> 01:18:37.458
.یا خدا

01:18:39.670 --> 01:18:43.631
...وقتی به کونها فکر می کنم، کون زنها

01:18:43.799 --> 01:18:46.133
.یه چیزی ازم بیرون میاد

01:18:47.511 --> 01:18:49.637
ـ خب؟
.ـ کار سختی نیست

01:18:50.389 --> 01:18:54.850
تنها چیزی که میخوام همسرشه
.و همه ی همکارای لعنتیش

01:18:55.018 --> 01:18:57.311
.حالا، قراره با گروهبان دراکر همکاری کنی

01:19:01.775 --> 01:19:04.569
.خیابون سان کلمنته و هرموسا

01:19:04.736 --> 01:19:07.405
.حصارهای اونجا رو می بریم
.از اونجا وارد میشیم

01:19:07.573 --> 01:19:08.698
.درسته

01:19:08.865 --> 01:19:11.701
سیستم های امنیتی اینجا
.خیلی افتضاحه

01:19:16.331 --> 01:19:19.001
پل سنت وینسنت توماس
.که مسیر فرار شماره 1 ماست

01:19:19.919 --> 01:19:23.171
شماره 2، اینجا
.آناهایم تا 110

01:19:23.631 --> 01:19:24.673
.ـ خوبه
ـ قبول؟

01:19:24.841 --> 01:19:27.551
ـ آره. خوبه
.ـ فهمیدی؟ خوبه،بریم

01:19:50.283 --> 01:19:52.534
...اونا پشت سرشون رو نگاه کردن

01:19:53.036 --> 01:19:55.037
.به این سمت

01:19:55.371 --> 01:19:57.205
یک کانتینر؟

01:19:57.373 --> 01:20:01.918
ـ میخوان موقع حمل و نقل بدزدنش؟
.ـ خیلی تو چشمه،به کلاس کاریشون نمی خوره

01:20:05.048 --> 01:20:08.050
.در بعدی یه پالایشگاه نفتِ
.اون طرف هم یه انبار ماشینهای اسقاطی

01:20:08.217 --> 01:20:10.886
پالایشگاه فقط با چک کار می کنه
.پول نقدی اینطرفا نیست

01:20:11.220 --> 01:20:12.721
.انبار ماشینهای اسقاطی هم همینطور

01:20:16.225 --> 01:20:18.435
.شاید میخوان قالپاق ماشین بدزدن

01:20:21.689 --> 01:20:24.900
.یک پالایشگاه و یک انبار ماشینهای اسقاطی

01:20:25.234 --> 01:20:28.904
ـ اینجا چه خبر شده؟
.ـ این چیزیه که داریم سعی می کنیم بفهمیم

01:20:29.906 --> 01:20:31.907
.فکر می کردیم فهمیدیم

01:20:32.700 --> 01:20:33.742
.فکر می کردیم فهمیدیم

01:20:43.419 --> 01:20:47.964
...یه ایده دارم
.که به چی نگاه می کردن

01:20:51.511 --> 01:20:54.179
ـ میخوای بدونی به چی نگاه می کردن؟
ـ چی؟

01:20:55.640 --> 01:20:58.975
منظورم اینه
این طرف دیوونست یا نابغست؟

01:21:00.103 --> 01:21:03.021
.گروه خوبین

01:21:04.482 --> 01:21:06.358
میدونی به چی نگاه می کردن؟

01:21:06.776 --> 01:21:07.943
چی؟

01:21:09.195 --> 01:21:10.862
.ما

01:21:11.698 --> 01:21:13.782
.اداره پلیس لس آنجلس

01:21:13.950 --> 01:21:16.326
.اداره ی پلیس

01:21:16.994 --> 01:21:19.121
.سر کارمون گذاشتن

01:21:26.587 --> 01:21:28.338
.آره

01:21:36.264 --> 01:21:38.306
.باشه

01:21:47.066 --> 01:21:48.525
!باشه، مادر جنده

01:22:09.422 --> 01:22:10.839
کالسو چیز بدرد بخوری بهت داده؟

01:22:11.007 --> 01:22:14.176
!آره، با اینا میشه یه بانک ساخت

01:22:19.850 --> 01:22:23.019
.اسمش هاناست،اسم کوچیکش وینسنت

01:22:23.562 --> 01:22:27.565
من درباره این گروهبان تحقیق کردم
.هانا سخت دنبال شماست

01:22:27.941 --> 01:22:30.693
همه ماشین ها، خونه ی مایکل و
.شیرلیس رو تحت نظر دارن

01:22:30.861 --> 01:22:33.196
ولی مال تو رو نه
.اون شب گمت کردن

01:22:33.363 --> 01:22:37.450
هانا یه حرفه ایه،فارق التحصیل دانشگاه
.تفنگدار نیروی دریایی

01:22:37.618 --> 01:22:39.744
ستوان بخش سرقت-قتل
.واحد جنایتهای عمده

01:22:39.912 --> 01:22:43.206
اون مجرم های مشهوری رو دستگیر کرده
.نمونش فرانکی یاندر در شیکاکو

01:22:43.373 --> 01:22:45.625
.و اون یه آدم پیله ایِ

01:22:45.876 --> 01:22:50.046
قبلا داخل واحد مبارزه با مواد مخدر بوده
.یه سری مشکلاتم داشته، دوبار طلاق گرفته

01:22:50.214 --> 01:22:53.216
اسم همسر فعلیش جاستینه
.برای همین انقدر سرسخته

01:22:55.511 --> 01:22:57.386
...معاون گروهبان

01:22:58.430 --> 01:23:00.723
.می گفت هانا از تو خوشش میاد

01:23:01.391 --> 01:23:04.811
فکر می کنه تو یه جورایی ستاره ای
.همه ی کارات رو زیرکانه انجام میدی

01:23:04.978 --> 01:23:07.730
ببین یارو چقدر زیرک بوده
.که اینکارو کرده

01:23:09.817 --> 01:23:11.901
.فکر کردی خنده داره، مرد
.سه بار ازدواج

01:23:12.069 --> 01:23:15.363
فکر می کنی چه معنی میده؟
دوست داره توی خونش بمونه؟

01:23:15.739 --> 01:23:18.241
یعنی این مرد یکی از اون
...افرادیه که

01:23:18.408 --> 01:23:21.327
تمام شب تو خیابون پرسه میزنن
.خودشون رو وقف اینکار کردن

01:23:23.580 --> 01:23:25.832
با همچین کسی و این موقعیت
.باید بیخیال شی

01:23:33.215 --> 01:23:34.590
.ارزشش رو داره

01:23:35.801 --> 01:23:40.429
این مرد جا برای اشتباه داره
.اما تو نمی تونی اشتباه کنی

01:23:40.764 --> 01:23:42.598
مطمئنی؟

01:23:43.016 --> 01:23:44.934
.مطمئنم

01:23:50.274 --> 01:23:51.607
.بریم به گاراژ

01:24:06.206 --> 01:24:07.665
.جاستین

01:24:12.462 --> 01:24:14.422
جاستین؟

01:24:20.304 --> 01:24:22.096
قراره کجا بریم؟

01:24:27.019 --> 01:24:30.187
ـ خیلی خب، تو قراره کجا بری؟
.ـ بیرون

01:25:28.539 --> 01:25:31.541
ـ کی بالا سرشونه؟
.ـ گشت هوایی شماره 9

01:25:33.002 --> 01:25:36.964
.اونا از شمال فرودگاه به سمت اوتوبان 405 در حرکتن
.ما چهار واحد زمینی در منطقه داریم

01:25:55.566 --> 01:25:58.276
.من وینسنت هانا از گشت شماره 18 هستم
دارم با کی صحبت می کنم؟

01:25:58.611 --> 01:26:02.197
.سلام، وینسنت، من جی جی هستم
.داخل گشت هوایی 40 هستم. ریچارد گلوور هم با منه

01:26:02.365 --> 01:26:06.535
الان روی 105 شرقی هستیم
.داریم به زیرگذر 110 نزدیک میشیم

01:26:07.203 --> 01:26:08.996
مسئولیت تعقیب با شماست؟

01:26:09.163 --> 01:26:11.581
آره، ما دو واحد در جلو، و سه واحد
.هم پشت سر داریم

01:26:11.749 --> 01:26:15.794
خیلی خب، یکیشون رو بفرست تا منو
.در ورمونت سوار کنه

01:26:16.004 --> 01:26:17.379
.بریم

01:27:07.388 --> 01:27:11.349
ازش 100 یارد فاصله دارم، یا چی؟
بهش نزدیکم یا دور؟

01:27:11.517 --> 01:27:14.102
.سیصد یارد جلوتر، لاین وسط

01:28:20.712 --> 01:28:22.547
چه خبرا؟

01:28:25.717 --> 01:28:28.761
موافقی یه فنجون قهوه
مهمونت کنم؟

01:28:34.893 --> 01:28:38.187
.ـ آره البته،بریم
.ـ دنبالم بیا

01:28:53.954 --> 01:28:56.414
.هفت سال در فولسوم
(فولسوم اسم یه زندانه)

01:28:56.582 --> 01:28:58.416
.توی یه سوراخ موش که جای سه نفره توش

01:28:58.584 --> 01:28:59.876
.مک نیل قبل از اون
(مک نیل هم یه زندانه)

01:29:03.463 --> 01:29:05.798
مک نیل به سختی که میگن هست؟

01:29:06.675 --> 01:29:08.551
بنظر میرسه میخوای جرم شناس بشی؟

01:29:09.803 --> 01:29:12.930
میخوای برگردی همونجا؟
...میدونی من یه گروهی رو تعقیب میکردم

01:29:13.098 --> 01:29:17.518
آدمایی که دنبال شر میگشتند و من دستگیرشون کردم
تو بودی؟

01:29:18.228 --> 01:29:20.438
.حتما یه گروه بی عرضه و بی دست و پایی به پستت خوردن

01:29:21.231 --> 01:29:23.441
.همه جورش به پستم خوردن

01:29:26.445 --> 01:29:28.988
...تو دیدی که من مشروب فروشی رو سرقت کنم

01:29:29.156 --> 01:29:31.490
و روی سینم تتو کرده باشم که "محکوم به باختم"؟
(بنظرت انقدر بی دست و پام و کارای کوچیک انجام میدم؟)

01:29:31.658 --> 01:29:34.493
نه،ندیدم -
.درسته -

01:29:35.662 --> 01:29:37.496
.هرگز برنمیگردم اونجا

01:29:39.124 --> 01:29:41.375
.پس با پلیس در نیوفت

01:29:42.544 --> 01:29:45.171
من هرکاری که به صلاحم باشه رو انجام میدم
من کار خودم رو انجام میدم

01:29:45.339 --> 01:29:48.966
.توهم تمام تلاشتو بکن تا جلوی آدمایی مثل من رو بگیری

01:29:52.179 --> 01:29:55.014
پس تو یه زندگی معمولی نمی خوای؟

01:29:55.182 --> 01:29:58.184
اصلا چی هست؟
داخل حیاط کباب درست کردن و توپ بازی؟

01:29:59.937 --> 01:30:01.062
.آره

01:30:03.523 --> 01:30:08.736
ـ زندگی تو یه زندگی معمولیه؟
...ـ زندگی من؟ نه، زندگی من

01:30:09.696 --> 01:30:11.656
.نه، زندگی من فاجعست

01:30:13.408 --> 01:30:16.244
یه دختر خوانده دارم که از نظر
...روحی داغونه

01:30:16.411 --> 01:30:19.497
چون پدر واقعیش یه عوضی به
.تمام معناست

01:30:19.665 --> 01:30:23.542
یه زن دارم،که زندگی مشترکمون
...در حال نابودیه

01:30:23.710 --> 01:30:25.586
...سومین ازدواج

01:30:27.005 --> 01:30:30.675
چون من تمام وقت خودم رو به تعقیب
.افرادی مثل تو اختصاص میدم

01:30:30.842 --> 01:30:32.885
.این زندگی منه

01:30:38.684 --> 01:30:40.935
...یه موقعی یه نفر بهم گفت

01:30:42.354 --> 01:30:44.480
...نذار به چیزی وابسته بشی"

01:30:44.648 --> 01:30:47.358
...که نتونی در عرض 30 ثانیه ولش کنی

01:30:47.526 --> 01:30:49.694
".اگه حس کردی که در تنگنا قرار گرفتی

01:30:50.737 --> 01:30:54.156
حالا، اگه منو زیر نظر داری
...و قراره وقتی حرکت میکنم تو هم حرکت کنی

01:30:54.324 --> 01:30:57.493
...چطور انتظار داری که
ازدواجت رو نگه داری؟

01:30:59.288 --> 01:31:01.539
.خب، نکته ی جالبیه

01:31:02.749 --> 01:31:04.917
تو چی هستی، یه راهب؟

01:31:05.168 --> 01:31:06.877
.من یه زن دارم

01:31:07.045 --> 01:31:09.046
بهش چی گفتی؟

01:31:10.882 --> 01:31:13.009
.بهش گفتم یه فروشنده ام

01:31:19.350 --> 01:31:22.894
پس وقتی دیدی من تو رو
...تحت فشار قرار دادم

01:31:23.563 --> 01:31:26.064
خیلی راحت بیخیال این زن میشی؟

01:31:26.858 --> 01:31:29.026
باهاش خداحافظی نمی کنی؟

01:31:29.277 --> 01:31:31.528
.قانونش اینه

01:31:31.738 --> 01:31:33.655
خیلی بی روحه، نه؟

01:31:33.823 --> 01:31:35.490
.آره، چیزیه که هست

01:31:35.658 --> 01:31:38.285
همینه که هست، یا بهتره هر دوی ما
.دنبال یه شغل دیگه باشیم،رفیق

01:31:40.413 --> 01:31:42.205
.من کار دیگه ای بلد نیستم

01:31:42.790 --> 01:31:44.666
.منم همینطور

01:31:47.128 --> 01:31:50.589
.ـ من کار دیگه ای نمیخوام
.ـ منم نمیخوام

01:31:58.264 --> 01:32:01.850
...میدونی، بارها این خواب رو دیدم

01:32:02.810 --> 01:32:05.479
...در یه مهمونی بزرگ، پشت میز نشستم

01:32:05.646 --> 01:32:09.524
همه ی قربانی ها و قاتلان پرونده های کاری من
...پشت این میز نشسته ان

01:32:09.692 --> 01:32:13.945
و با چشمای سیاهشون به من
...زل زدن

01:32:14.113 --> 01:32:19.117
چون سرشون اندازه یه توپ بیلیارد
.زخم شده بود

01:32:19.452 --> 01:32:22.954
و هیکل اونا اندازه ی یک بالون
...شده بوده بود

01:32:23.122 --> 01:32:26.208
چون بعد از 2 هفته جسد اونا رو پیدا
.کرده بودم

01:32:27.043 --> 01:32:29.878
همسایه ها وجود بوی بد
...رو گزارش کرده بودن

01:32:30.421 --> 01:32:34.424
و اوناهاشن
.همشون نشستن اونجا

01:32:36.135 --> 01:32:37.177
چی میگن؟

01:32:39.389 --> 01:32:40.639
.هیچی

01:32:40.807 --> 01:32:42.474
ـ حرفی نمیزنن؟
.ـ اصلا

01:32:42.642 --> 01:32:46.269
...فقط
.حرفی برای گفتن ندارن

01:32:46.896 --> 01:32:49.314
ببین، مثل الان که ما به هم
.نگاه می کنیم

01:32:49.774 --> 01:32:54.611
اونا به من نگاه می کنن
.و همینه، این خواب منه

01:32:56.948 --> 01:32:59.366
.منم خواب میبینم که دارم غرق میشم

01:32:59.659 --> 01:33:03.203
و باید خودم رو بیدار کنم و دوباره
.نفس بکشم، یا اینکه تو خواب می میرم

01:33:05.415 --> 01:33:06.790
میدونی معنیش چیه؟

01:33:07.291 --> 01:33:10.001
.آره،داشتن وقت کافی

01:33:11.546 --> 01:33:16.758
ـ وقت کافی برای انجام کاری که میخوای؟
.ـ درسته

01:33:18.719 --> 01:33:22.347
ـ کاری که میخوای رو انجام میدی؟
.ـ نه، هنوز نه

01:33:27.228 --> 01:33:29.521
...میدونی، ما اینجا نشستیم

01:33:30.606 --> 01:33:32.482
...من و تو
.مثل دوتا دوست قدیمی

01:33:32.650 --> 01:33:35.569
تو کار خودت رو میکنی
.منم کاری که باید انجام بدم رو انجام میدم

01:33:37.864 --> 01:33:40.866
...و حالا که ما رو در رو شدیم

01:33:43.161 --> 01:33:48.165
بدون اگه سر و کله من اونجا پیدا بشه،مجبورم بندازمت زندان
...از اینکار خوشم نمیاد

01:33:48.541 --> 01:33:49.666
...اما بهت بگم که

01:33:52.211 --> 01:33:55.714
...اگه بین تو و یه حرومزاده بیچاره ای

01:33:55.882 --> 01:33:58.383
...که میخواستی زنش رو بیوه کنی
(اگه خواستی کسی رو بکشی)

01:33:59.218 --> 01:34:03.555
...برادر...
.کارت ساختست

01:34:15.276 --> 01:34:18.112
.سکه یه روی دیگه هم داره

01:34:19.907 --> 01:34:24.243
اگه منو تو این موقعیت گیر انداختی
و من حسابت رو رسیدم چی؟

01:34:25.537 --> 01:34:30.249
چون به هر قیمتی که باشه
.نمیزارم سر راهم سبز بشی

01:34:30.959 --> 01:34:33.878
.درسته که الان رو در روی هم هستیم

01:34:36.507 --> 01:34:40.593
اما من تردیدی به خودم راه نمیدم
.حتی برای یه لحظه

01:34:46.433 --> 01:34:48.768
.شاید باید همین ریختی باشه

01:34:50.604 --> 01:34:53.731
یا
کی میدونه؟

01:34:53.941 --> 01:34:56.692
.شاید هم هیچوقت همدیگرو نبینیم

01:35:12.209 --> 01:35:13.751
.رودست خوردیم

01:35:15.087 --> 01:35:16.379
چی؟

01:35:16.547 --> 01:35:19.840
.ـ رودست خوردیم
ـ یعنی چی رودست خوردیم؟

01:35:20.008 --> 01:35:21.092
.کریس از دست مراقباش فرار کرد

01:35:21.260 --> 01:35:23.719
اون درباره ی ماموریتشون
...با شارلین حرفی نزده

01:35:23.887 --> 01:35:26.597
پس چیزی نمونده که از مارسیانو
.بفهمم،سعیمو کردم

01:35:27.015 --> 01:35:29.016
ـ چریتو چطور؟
.ـ اونم همینطور

01:35:29.184 --> 01:35:31.936
ردیابشو داخل یه اتوبوس به سمت
.سان کلمنته پیدا کردیم

01:35:34.356 --> 01:35:38.818
ـ اونا به همه ی مراقباشون رودست زدن؟
.ـ آره، در یک زمان. ساعت 9 شب

01:35:39.820 --> 01:35:43.155
من نیم ساعت پیش با مک کالی
!قهوه خوردم

01:35:43.323 --> 01:35:45.658
ما مراقبتون بودیم
...بعدش مک کالی به سمت فرودگاه رفت

01:35:45.826 --> 01:35:48.828
اونجا هم هلیکوپترهای نظارتیمون
.به خاطر مسائل ایمنی نمی تونستن برن

01:35:48.996 --> 01:35:52.331
.هنوز ماشینش اونجاست،خودش رفته

01:35:56.753 --> 01:36:02.717
کسی هیچ نظری نداره که
این افراد کدوم گوری رفتن؟

01:37:01.360 --> 01:37:03.069
هنوز ازش خبری نیست؟

01:37:03.236 --> 01:37:07.698
هیچی،و این بی خبری داره منو اذیت
می کنه. این یارو کجاست؟

01:37:09.785 --> 01:37:14.497
.یه نفر اینجاست،آوردیمش داخل
.میگه مک کالی رو میشناسه

01:37:19.671 --> 01:37:20.712
تو کی هستی؟

01:37:21.964 --> 01:37:25.759
.وینگرو. اسمم وینگروِــه

01:37:25.927 --> 01:37:29.513
من شب و روز تو این دفتر زندگی می کنم
چقدر میشناسیش؟

01:37:30.264 --> 01:37:33.767
.با هم چندتا کار بزرگ انجام دادیم

01:37:36.729 --> 01:37:38.772
چرا من تا حالا ازش چیزی نشنیدم؟

01:37:38.940 --> 01:37:42.776
خب، احتمالا اینجا سرت شلوغه
.ولی اون کارش دقیقِه

01:37:44.195 --> 01:37:48.073
ـ اون تو رو فراموش نمی کنه
.ـ حرفت مایه ی دل گرمیه

01:37:49.826 --> 01:37:52.994
.خب، یه کارایی از دستم بر میاد

01:37:53.496 --> 01:37:56.456
.احتمالا برات کمک بزرگیه

01:38:17.478 --> 01:38:18.812
اون آشپز رو میشناسی؟

01:38:26.988 --> 01:38:31.283
.ـ نه
.زندان فولسوم،هم سلولیه دوبی راش -

01:38:32.702 --> 01:38:36.496
ـ هنوز از وقت استراحتم استفاده نکردم
.ـ امروز سیسکو و پانچو نیومدن

01:38:36.664 --> 01:38:39.666
.آشغالا رو ببر بیرون،اون پشت رو تمیز کن

01:38:39.834 --> 01:38:41.793
.بعدا استراحت می کنی

01:38:41.961 --> 01:38:45.297
کثافت
.آمادست

01:38:48.050 --> 01:38:49.801
کدوم گوریه؟

01:38:49.969 --> 01:38:53.305
میخوام قفل ماشین کار رو بررسی کنم -
.من اینکارو کردم -

01:38:58.478 --> 01:38:59.895
بله؟

01:39:01.105 --> 01:39:02.606
.گوشی

01:39:02.982 --> 01:39:04.900
.ـ بله
.ـ هی

01:39:05.067 --> 01:39:09.613
از یه تلفن ثابت به شماره ی 7206-103
.زنگ بزن

01:39:09.781 --> 01:39:11.031
.باشه

01:39:21.918 --> 01:39:24.044
ـ کجایی؟
.ـ پلیسا دنبالم هستن

01:39:24.212 --> 01:39:28.215
قدم به قدم تعقیبم می کنن
.نمی تونم از دستشون فرار کنم

01:39:30.718 --> 01:39:34.679
ـ فهمیدن که تو دیدیشون؟
.ـ نه، نه. هنوز با فاصله ازم حرکت می کنن

01:39:37.558 --> 01:39:38.975
می تونم دوباره سعی کنم که
.از دستشون فرار کنم

01:39:39.143 --> 01:39:43.522
از کجا بدونیم که می تونی؟
.اگه نتونی، ما رو هم لو میدی

01:39:43.898 --> 01:39:45.816
.برو به سمت ونتورا،از اینجا دورشون کن

01:39:45.983 --> 01:39:50.070
.خیلی خب. هی، متاسفم مرد
.نمی خواستم ناامیدت کنم

01:40:16.223 --> 01:40:17.890
.برش دار

01:40:18.642 --> 01:40:21.686
ـ هی هی نیل، رفیق. چطوری؟
ـ چطوری برادر؟

01:40:21.854 --> 01:40:24.230
اینجا چی کار می کنی؟

01:40:24.398 --> 01:40:28.150
دنبال یه راننده می گردم که بتونه
.با بیسیم کار کنه

01:40:28.318 --> 01:40:30.945
.همین الان، امروز
آمادگیش رو داری؟

01:40:31.113 --> 01:40:33.990
.ـ آره مرد، البته
ـ مشکلی نداری؟

01:40:34.408 --> 01:40:36.617
.اوه مرد،خودت می دونی مشکلی ندارم

01:40:36.785 --> 01:40:40.121
.یه کلمه، آره یا نه
.همین الان

01:40:53.427 --> 01:40:56.345
.آره، مرد. البته که آره
.روم حساب کن

01:40:57.681 --> 01:40:59.807
.پنج دقیقه دیگه از در عقبی بیا

01:41:08.817 --> 01:41:11.444
چی داره میسوزه؟
چی داره میسوزه؟

01:41:11.612 --> 01:41:13.321
این چیه؟

01:41:13.488 --> 01:41:15.656
فکر کردی داری کجا میری؟

01:42:50.085 --> 01:42:52.545
.ـ بخواب زمین
!ـ تکون نخور! تکون نخور لعنتی

01:42:52.713 --> 01:42:56.090
!دستات رو ببر بالا
!دستات رو ببر بالا! ببرشون بالا

01:42:56.258 --> 01:42:59.260
.بشین، بشین! زانو بزن

01:42:59.428 --> 01:43:01.262
.ـ کلیدا رو بده
.ـ زانو بزن

01:43:01.430 --> 01:43:03.222
!گفتم زانو بزن

01:43:06.226 --> 01:43:09.937
.هی هی! برید اونطرف
...زود باش لعنتی

01:43:10.105 --> 01:43:12.606
.بچرخ! دستاتو بذار پشتت
!بذار پشتت

01:43:12.774 --> 01:43:14.734
!بخواب! همون پایین بمون

01:43:15.653 --> 01:43:18.655
!بشین! بشین
...بشین حرومزاده ی خرفت

01:43:19.657 --> 01:43:22.784
!ـ بشینید! الان
!ـ کلیدا! کلیدا! کلیدا

01:43:26.456 --> 01:43:27.789
.هیچ کسی تکون نخوره

01:43:28.958 --> 01:43:32.294
نمی خوایم به کسی صدمه بزنیم
.ما پولای بانک رو میخوایم، نه پولای شما رو

01:43:32.462 --> 01:43:34.963
پولای شما توسط دولت بیمه شده
.یه سکه هم از دست نمیدین

01:43:35.131 --> 01:43:38.967
به خانواده هاتون فکر کنید،زندگیتون رو
.به خطر نندازید. قهرمان بازی در نیارید

01:43:39.135 --> 01:43:42.637
ازتون میخوام روی زمین بشینید و دستاتون
.رو روی سرتون بذارید

01:43:42.805 --> 01:43:47.309
هر کی مریضه، هر کی بیماری قلبی داره
.بره کنار دیوار بشینه

01:43:48.144 --> 01:43:50.687
.ـ کلیدو بده من
ـ کدوم کلید؟

01:43:52.315 --> 01:43:55.358
!بشین، همون پایین بمون

01:43:55.526 --> 01:43:58.153
.بشین همین جا،بشین
.تکون نخور، بذار ازت خون بره

01:44:07.455 --> 01:44:09.164
!بشین

01:44:34.524 --> 01:44:35.649
هی هی

01:44:43.950 --> 01:44:46.243
.سرتو بگیر پایین

01:44:47.328 --> 01:44:49.663
.ـ اگه یه بار دیگه به من نگاه کنی، می کشمت
.ـ بشین،بشین

01:44:49.831 --> 01:44:54.167
!ـ سرتو بنداز پایین
.ـ بشین،بشین

01:45:14.772 --> 01:45:16.523
.ـ هی، کاسالس
.ـ بله

01:45:16.691 --> 01:45:19.067
شما روی پرونده ی کسی به اسم
نیل مک کالی کار می کنید؟

01:45:19.235 --> 01:45:23.530
یه خبرچین به اسم هیو بنی، زنگ زده
.یه خبرایی درباره ی سرقت از بانک داده

01:45:23.739 --> 01:45:24.906
.وینسنت

01:45:25.533 --> 01:45:28.577
!بانک ملی شرق دور، ساعت 11:30

01:45:45.970 --> 01:45:48.180
میخوام تقاطع خیابان فیگوئروا
...با خیابان پنجم

01:45:48.347 --> 01:45:52.225
و تقاطع فلاور شمالی با خیابان ششم
.رو ببندید

01:46:29.765 --> 01:46:31.307
.تا الان از بانک خارج شدن

01:46:32.059 --> 01:46:36.062
خیلی خب، میخوایم داخل ماشین
.دستگیرشون کنیم. صبر کنید تا همه سوار بشن

01:46:36.230 --> 01:46:38.689
دقیق شلیک کنید
.مراقب مردم باشید

01:46:47.783 --> 01:46:49.492
!ـ پلیس! تکون بخور
ـ چه خبر شده؟

01:46:50.994 --> 01:46:52.662
.سریعتر حرکت کن

01:46:56.959 --> 01:46:58.000
.مراقب باش

01:47:10.889 --> 01:47:12.890
.ـ حرکت کن، زودباش
.ـ پلیس لس آنجلس،برو کنار

01:47:14.518 --> 01:47:15.851
.حرکت کن. سرتو بگیر پایین

01:47:19.106 --> 01:47:21.190
انجامش دادیم، مگه نه، نیل؟ ها؟

01:47:24.820 --> 01:47:26.487
!برو کنار

01:47:32.244 --> 01:47:33.869
.سرتو بگیر پایین

01:47:41.545 --> 01:47:44.171
!ـ لعنتی،لعنتی
!ـ سوار شو

01:48:01.189 --> 01:48:02.690
!برو! برو! برو

01:48:25.464 --> 01:48:27.882
!ـ حرومزاده
!ـ برو، برو

01:49:02.876 --> 01:49:30.320
!برو

01:50:16.325 --> 01:50:18.034
!برو

01:51:11.214 --> 01:51:13.131
.یالا. زود باش

01:51:19.138 --> 01:51:21.306
.ببرینش بیرون از اینجا

01:51:45.081 --> 01:51:47.165
!بخواب زمین! حالا

01:51:49.752 --> 01:51:51.336
.لعنت

01:51:59.929 --> 01:52:03.974
!از سر راه برید کنار! بشین
!از سر راه برید کنار! حالا، حالا

01:52:04.141 --> 01:52:06.351
.نه، از سر راه برید کنار
.از سر راه برید کنار

01:52:55.527 --> 01:52:58.154
!مامانی؟مامانی

01:53:03.702 --> 01:53:05.453
.بیا اینجا، عزیزم

01:53:47.037 --> 01:53:48.079
.بیا اینجا، عزیزم

01:53:50.666 --> 01:53:54.794
.گرفتمت،دیگه جات امنه

01:53:56.046 --> 01:54:00.841
...تراژدی امروز در محله ی جنوب شهر
.یک سرقت از بانک به خیابان کشیده شد

01:54:01.009 --> 01:54:04.178
کلودیا نیومن،حاضر در صحنه جرم
آخرین خبرها از زبان او. کلودیا؟

01:54:04.346 --> 01:54:08.099
بعداز ظهر امروز این محله توسط سارقین بانک
.به آشوب کشیده شد

01:54:08.266 --> 01:54:12.103
موقعی که خیابانها پر از خریداران روزانه
...و کودکان بود، پلیس و سارقین مسلح

01:54:12.270 --> 01:54:14.939
ـ معذرت میخوام، متصدی بار؟
.ـ یه لحظه صبر کنید، خانم

01:54:15.107 --> 01:54:17.650
.سرقت، تعقیب و در نهایت، مرگ

01:54:17.818 --> 01:54:20.945
یک محله ی لس آنجلس به خاطر
...سرقت از بانک در شوک فرو رفت

01:54:21.113 --> 01:54:23.698
.که با قتل و ترور به پایان رسید

01:54:23.865 --> 01:54:27.660
مظنونی به اسم مایکل چریتو، یکی از چهار
...مردی بود که در این سرقت دست داشتند

01:54:27.828 --> 01:54:30.121
.ـ در صحنه ی جرم کشته شد
ـ چی میخورید، خانم؟

01:54:30.288 --> 01:54:32.623
همچنین یکی دیگر از مظنونین به اسم
...دونالد بریدان زخمی شده

01:54:32.791 --> 01:54:34.291
خانم؟

01:54:34.459 --> 01:54:38.295
در جریان تیراندازی های گسترده
.بین پلیس و مظنونین

01:54:39.798 --> 01:54:41.841
.خیلی خب، نگهش دار نگهش دار

01:54:42.008 --> 01:54:43.509
.ـ مشکلی نیست
.ـ داره خوب پیش میره

01:54:51.685 --> 01:54:54.311
ـ خب؟
.ـ اون خون زیادی از دست داده و شوک زدست

01:54:54.479 --> 01:54:59.024
میخوام برای دردش بهش یک چهارم دوز مورفین
.تزریق زیرپوستی کنم

01:54:59.192 --> 01:55:00.901
.نظر نهاییت رو بگو

01:55:01.069 --> 01:55:05.156
بیشتر به بافتش آسیب رسیده، که این خوبه
.ولی استخوان ترقوه اش شکسته

01:55:05.323 --> 01:55:08.242
ـ می تونه یه مدت استراحت کنه؟
.ـ شش، هفت ساعت

01:55:08.410 --> 01:55:10.202
ـ همین؟
.ـ همین

01:55:10.370 --> 01:55:12.621
.ـ پیرهنت رو در بیار
ـ چی؟

01:55:14.542 --> 01:55:16.501
.پیرهنت رو در بیار

01:55:22.842 --> 01:55:25.927
دخترم... دخترم برای روز پدر
.اینو برام خریده

01:55:26.095 --> 01:55:29.014
.برام اهمیتی نداره که کی بهت داده
.درش بیار

01:55:34.479 --> 01:55:36.855
.کریس،هی

01:55:38.941 --> 01:55:41.651
.کریس، گوش کن ببین چی میگم

01:55:42.153 --> 01:55:46.031
نیت میاد دنبالت
.تو رو میبره خونه اش

01:55:47.533 --> 01:55:50.035
ـ شارلین کجاست؟
.ـ باید از اینجا بریم

01:55:50.203 --> 01:55:51.995
.همه ی ما رو داخل اخبار ساعت 6 نشون دادن

01:55:52.163 --> 01:55:55.499
.ـ باید از اینجا بریم
.ـ بدون اون جایی نمیرم

01:55:55.666 --> 01:55:59.044
درباره اش فکر کن
.تو خونه ی نیت میبینمت

01:55:59.212 --> 01:56:00.337
کجا میری؟

01:56:00.505 --> 01:56:04.800
میخوام برم حساب کسی که
.لومون داد رو برسم

01:56:05.051 --> 01:56:06.718
کی اینکارو کرد؟

01:56:07.553 --> 01:56:09.095
کی اونجا نبود؟

01:56:10.097 --> 01:56:11.932
.تریو

01:56:15.394 --> 01:56:16.561
.خونه ی نیت میبینمت

01:56:23.361 --> 01:56:24.402
الو؟

01:56:25.738 --> 01:56:26.780
سلام،هنوزم منو میخوای؟

01:56:26.948 --> 01:56:31.201
همین الان میای دنبالم
دنبال من و دومینیک،باشه؟

01:56:31.369 --> 01:56:35.247
باشه عزیزم، باشه
تا دو ساعت دیگه میام اونجا، باشه؟

01:56:35.414 --> 01:56:37.666
ـ باشه؟
.ـ خیلی خب

01:56:39.252 --> 01:56:42.796
.خدا لعنتت کنه کریس،خدا لعنتت کنه

01:56:43.297 --> 01:56:47.217
سوار هواپیما میشی میری لس آنجلس -
!عالی شد -

01:57:34.974 --> 01:57:37.183
چرا اینکارو کردی؟
چی شد؟

01:57:38.686 --> 01:57:40.395
.ـ مجبورم کردن
ـ کی؟

01:57:40.563 --> 01:57:42.314
آنا کجاست؟

01:57:42.815 --> 01:57:43.857
.مرده

01:57:47.069 --> 01:57:50.155
همینطور مایکل و براندون
.و اون مردی که جای تو اومده بود

01:57:50.656 --> 01:57:54.826
ـ کی اینکارو کرد؟ کی اینکارو کرد؟
.ـ اونا آنا رو گرفته بودن، مرد

01:57:54.994 --> 01:57:56.745
کی گرفته بودش؟

01:57:57.496 --> 01:58:01.124
.وینگرو

01:58:01.375 --> 01:58:02.500
برای خودش؟

01:58:04.337 --> 01:58:06.713
.ـ برای یکی
ـ کی؟

01:58:06.881 --> 01:58:09.215
.اونی که براش کار می کرد

01:58:11.135 --> 01:58:13.053
.زنت

01:58:15.223 --> 01:58:18.601
ـ ون زنت؟
.ـ آره

01:58:18.769 --> 01:58:20.603
.ون زنت

01:58:20.771 --> 01:58:23.856
ـ مطمئنی؟
.ـ ون زنت

01:58:25.734 --> 01:58:28.527
چیزی درباره ی نقشه ی فرارمون
بهش گفتی؟

01:58:29.154 --> 01:58:32.198
.ـ فکر نکنم، نیل
.ـ زود باش

01:58:34.201 --> 01:58:35.826
.یادم نمیاد، نیل

01:58:41.333 --> 01:58:45.044
.ـ به اورژانس زنگ میزنم
.ـ من زنده نمی مونم

01:58:46.546 --> 01:58:49.590
.هیچی رو حس نمی کنم

01:58:50.968 --> 01:58:53.886
.آنای من مرده

01:58:55.055 --> 01:58:57.306
.اون مرده

01:58:58.725 --> 01:59:03.020
.منو اینطوری ول نکن، نیل
.خواهش می کنم، خلاصم کن

01:59:04.356 --> 01:59:07.066
.منو اینطوری ول نکن

01:59:30.424 --> 01:59:32.633
ـ بله؟
.ـ نیت

01:59:33.260 --> 01:59:35.928
از تلفن همراه استفاده می کنی؟
.از یه خط امن استفاده کن

01:59:36.555 --> 01:59:37.722
.اینو تازه خریدم

01:59:39.266 --> 01:59:42.059
اون یارو داخل هیلساید تریس زندگی می کنه
.اسمش انسینوِ

01:59:42.227 --> 01:59:45.563
.ـ 10725
.ـ10725، باشه

01:59:45.731 --> 01:59:48.941
ـ کریس؟
.ـ اون پیشمه، توی خونمه

01:59:49.109 --> 01:59:51.444
نفر بعد وینگرو، باشه؟

01:59:53.572 --> 01:59:54.655
وقتش رو داری؟

01:59:55.699 --> 01:59:58.993
وقتش رو پیدا می کنم
.و یک نقشه ی فرار جدید میخوام

01:59:59.870 --> 02:00:01.120
از کجا می دونی لو رفته؟

02:00:02.789 --> 02:00:04.915
چطور می تونم بهش مطمئن باشم؟

02:00:07.586 --> 02:00:09.462
.باشه، ردیفش می کنم

02:00:09.629 --> 02:00:11.672
.زنده بمون

02:00:16.762 --> 02:00:18.637
.شارلین شیرلیس

02:00:19.389 --> 02:00:22.183
دراکر یه خونه ی امن داخل ونیز برای
.مخفی کردنش پیدا کرده

02:00:22.350 --> 02:00:25.561
.با وسله نقلیه نیل
.وقتی کارمون اینجا تموم شد،خطش رو کنترل کن

02:00:25.729 --> 02:00:28.272
.یه جایی،یه نفر داره کمکش میکنه

02:00:28.440 --> 02:00:30.816
تو که فک نمیکنی تا الان فرار کرده باشه؟

02:00:30.984 --> 02:00:35.362
.معلومه که نه،اون دنبال یه راه فرار دیگست
بعد از امروز بعد از ظهر به خودت هم میتونی اطمینان کنی؟

02:00:36.406 --> 02:00:38.741
این موش حرومزاده رو از کجا پیداش کنیم؟

02:00:38.909 --> 02:00:42.453
اون یه جاسوس بین پلیس دایره سرقت داره
.و اطلاعات بانکم از همون گرفته

02:00:42.621 --> 02:00:46.165
سر قضیه نیک مک کالی،چقدر وقت داریم؟

02:00:46.333 --> 02:00:49.710
هشت الی ده ساعت براش کافیه تا یه راه فرار جدید پیدا کنه
.بعد از اون برای همیشه از چنگمون فرار میکنه

02:00:49.878 --> 02:00:51.837
.بای بای،دود میشه میره هوا

02:01:44.684 --> 02:01:49.104
تو مک کالی رو به ما لو دادی
از کجا میدونستی؟کی بهت گفتش؟

02:01:49.272 --> 02:01:51.898
کی بهت گفته بود موش حرومزاده؟

02:01:52.066 --> 02:01:53.692
کی؟

02:02:37.904 --> 02:02:39.070
وینگرو کجاست؟

02:02:40.448 --> 02:02:42.699
کجاست؟ -
من از کجا باید بدونم؟ -

02:03:08.476 --> 02:03:12.395
خُب
ما اینجا چی چی داریم؟

02:03:12.855 --> 02:03:16.483
.قشنگه نیست اینجا؟ خیلی قشنگه

02:03:18.945 --> 02:03:21.988
ای کثافت عوضی -
...خودت گفتی میخوای از اون اوضاع خلاص شی -

02:03:22.156 --> 02:03:25.325
و تا سرحد مرگ ترسیدی،مگه نه؟
.میخواستی خلاص شی؟همینی که هست

02:03:25.493 --> 02:03:29.162
آره،چی گیر تو میاد؟ -
.من حوصله یه زن هرزه رو ندارم -

02:03:29.330 --> 02:03:31.790
چطوری خودمو داخل این ماجرا کردم؟ -
.هی هی،آروم باش -

02:03:31.958 --> 02:03:33.166
هاه؟ -
!شنیدی چی گفتم -

02:03:33.334 --> 02:03:36.378
این زن به اندازه کافی سختی کشیده
چرا نمیری براش یه نوشیدنی بیاری؟

02:03:36.545 --> 02:03:39.547
برو به قفسه بالای ظرفشویی یه نگاهی بنداز -
.گائیدمش بابا -

02:03:41.968 --> 02:03:45.095
.بهتره بری گمشی اونجا و همونجا هم بمونی -
.خیلی خب بابا -

02:03:47.848 --> 02:03:50.100
.بریم یه نگاهی بندازیم

02:03:51.269 --> 02:03:53.561
من سروان دروکر از بخش جنایی
.پلیس لس آنجلسم

02:03:53.729 --> 02:03:57.732
میخوای دومینیک رو بزاری توی اتاق؟ -
.همینجا پیش من میمونه -

02:03:58.234 --> 02:04:00.151
.بیا اینجا

02:04:07.743 --> 02:04:09.703
خُب حالا چی میشه؟

02:04:11.956 --> 02:04:15.710
خُب حق با اونه
.اگه میخوای از مخمصه خلاص شی این راهشه

02:04:17.129 --> 02:04:21.007
باور میکنی که باید به کریس خیانت کنی؟ -
.نه متنفرم از اینکار -

02:04:21.174 --> 02:04:24.135
!آره درسته،مجبوری که خیانت کنی

02:04:24.303 --> 02:04:28.556
ببین،اگه تو پشت کریس وایسی و لوش ندی
زندگی دومینیک رو قربانی کردی

02:04:29.057 --> 02:04:32.268
چونکه بخاطر شراکت در جرم میری زندان
...و بچت یتیم میشه

02:04:32.436 --> 02:04:34.895
...چونکه تو هیچ والدینی نداری که مراقبش باشند

02:04:35.063 --> 02:04:39.442
در نهایت،بچت سر راهی بزرگ میشه
...با بچه های خلافکار سر و کله میزنه

02:04:39.609 --> 02:04:41.861
...بعدش شروع به ماشین دزدی میکنه

02:04:42.112 --> 02:04:47.283
بعدهم میزنه تو کار خلافای بزرگتر
.مثل چینو و تریسی

02:04:47.451 --> 02:04:50.745
.زندگیش رو به گا میده

02:04:50.912 --> 02:04:54.248
خودت میدونی چه بلایی سرش میاد
.چون خودت تجربه کردیش

02:04:55.417 --> 02:05:00.588
دومینیک هنوز فرصت برای انتخاب زندگیش رو نداشته
.ولی کریس داشته

02:05:01.673 --> 02:05:05.259
اگه کریس رو تسلیم ما کنی
.گناهای خودتو پاک میکنی

02:05:05.427 --> 02:05:09.347
میتونی اینکارو برای بچت انجام بدی
.اینطوری خودت میتونی بزرگش کنی

02:05:13.518 --> 02:05:16.896
!!دیگه چه نصیحتایی بلدی بفروشی؟؟ -
.هر نوعی که دلت بخواد -
(منظور از فروختن،مبادله کریس در ازای پاک شدن گناهاشه)

02:05:17.773 --> 02:05:22.985
اما لازم نیست این یکی رو بهت بفروشم
.چونکه خودت مجبوری قبولش کنی

02:05:29.284 --> 02:05:31.285
خیلی خُب دنی،اینم از آخرین خبرها

02:05:31.453 --> 02:05:34.789
دراکر روی خط 2ـه -
ستوان یه لحظه پشت خط باش -

02:05:36.958 --> 02:05:39.085
.ستوان،دراکر رو روی یه خط دیگه دارم

02:05:39.252 --> 02:05:40.628
.خُب وصلش کن بهم

02:05:42.130 --> 02:05:45.841
حرف بزنین -
.وینسنت،منم -

02:05:47.761 --> 02:05:50.388
جواب میخوام،چیکار میکنی بالاخره؟

02:05:56.978 --> 02:05:59.480
.همچی اینجا مرتبه،بهش زنگ میزنه

02:05:59.648 --> 02:06:02.817
.خوبه،پس برنامه از این قراره

02:06:02.984 --> 02:06:08.823
هیو بنی،زندگی خودسرانه خودش رو اصلاح کرده
.و تصمیم گرفته یه شهروند خوب بشه

02:06:08.990 --> 02:06:13.536
ظاهرا،نیل توسط یه گاوچرون نامی به اسم وینگرو
.به ما لو داده شده

02:06:13.703 --> 02:06:16.455
...وینگرو قبلا جز دار و دسته نیل بوده

02:06:16.623 --> 02:06:20.209
که بعدا تصمیم میگیره بره برای یه پولدار
دیگه به اسم ون زنت کار بکنه

02:06:20.377 --> 02:06:26.173
همین الان که ما صحبت میکنیم نیروهای ما توی خونه ون زنت
....هستند،چونکه همین امشب با شلیک اسلحه کشته شد

02:06:26.508 --> 02:06:29.844
حالا اگه نیل دنبال کس دیگه ای باشه
.اون آدم وینگروـه

02:06:30.011 --> 02:06:33.347
وینگرو هم به تازگی یه سوئیت
....توی فرودگاه مارکی گرفته

02:06:33.515 --> 02:06:36.892
"به اسم "جیمسن
.الان اونجاست

02:06:37.060 --> 02:06:40.146
ازت میخوام به این قضیه رسیدگی کنی
...مستخدم ها و تمام مدارک اقامتی و دفتر رزروشون رو ضبط کنی

02:06:40.313 --> 02:06:43.524
.و مامورین پلیس را مراقب اونجا بزاری

02:06:43.692 --> 02:06:46.068
.هرکسی که به ذهنت میرسه رو توی خیابون بزار

02:06:46.236 --> 02:06:50.406
یه تیم ضربت رو توی هتل بزار
.من شخصاً خودم،هر 20دقیقه چکشون میکنم

02:06:50.574 --> 02:06:54.660
شاید نیل دنبالش باشه
فهمیدی؟حالت چطوره؟

02:06:55.370 --> 02:06:58.622
.باند پیچیم ولی نفس میکشم هنوز -
باشه -

02:07:06.006 --> 02:07:07.882
.اون اینجاست

02:07:08.175 --> 02:07:10.384
.نیل هنوز اینجاست

02:07:10.927 --> 02:07:12.888
.میتونم حسش کنم

02:07:13.139 --> 02:07:15.682
ولی تا کی؟

02:07:16.267 --> 02:07:19.186
.حداکثر هفت هشت ساعت

02:07:27.570 --> 02:07:28.904
چیکار کردی؟

02:07:29.614 --> 02:07:33.325
کار تو بود؟ -
.من توی کار فلز نیستم -

02:07:33.493 --> 02:07:36.411
اوضاع خوب میشه،بعداً میتونی بری
.الان نمیتونی جایی بری

02:07:36.579 --> 02:07:40.582
الان باید باهم بریم -
بقیه هم با تو همدست بودند؟ -

02:07:42.710 --> 02:07:44.836
...دوستم مایکل

02:07:45.922 --> 02:07:48.548
از خطر اینکار باخبر بود
.مجبور نبود که باهامون بیاد

02:07:52.553 --> 02:07:55.180
.وقتی بارون میاد خیس میشی

02:07:57.225 --> 02:07:58.433
.وسایلت رو جمع کن بریم

02:08:05.608 --> 02:08:08.276
ایدی...ایدی

02:08:18.037 --> 02:08:21.289
چرا اینکارو باهام کردی؟

02:08:26.796 --> 02:08:28.838
تو کیی؟

02:08:31.676 --> 02:08:34.803
همچی درست میشه
.میفهمی؟همچی درست میشه

02:08:39.684 --> 02:08:41.810
.همچی درست میشه

02:08:53.030 --> 02:08:56.658
"یه کامارو توی این آدرسه"طبقه دی، شماره 18
(کامارو نوعی ماشین)

02:09:01.372 --> 02:09:03.415
.اینم یه مقدار پول نقد

02:09:06.002 --> 02:09:07.168
کی این ماجرا تموم میشه؟

02:09:10.673 --> 02:09:12.215
.بیست دو ساعت دیگه از همین الان

02:09:12.675 --> 02:09:16.386
.بعدش صحیح و سالم از اینجا میریم -
کی میزاری من برم؟ -

02:09:20.308 --> 02:09:23.184
الان برو.میخوابی بری؟
.در اونجاست

02:09:23.853 --> 02:09:26.021
میزاری بعدا برم؟

02:09:31.110 --> 02:09:33.320
اوضاع عوض میشه

02:09:34.363 --> 02:09:36.531
میفهمی اینو؟

02:10:07.021 --> 02:10:08.563
.حاضره

02:10:08.731 --> 02:10:10.565
.وینسنت

02:10:15.989 --> 02:10:18.157
.این دوستم رالفه

02:10:18.325 --> 02:10:20.284
...بهم نگفته بودی که

02:10:21.370 --> 02:10:24.246
وای خدا
لورن کجاست؟

02:10:24.414 --> 02:10:27.625
"رفته خونه "لیسا بث
.ببین،این قضیه هیچ ربطی بمن نداره

02:10:27.793 --> 02:10:31.712
من نمیدونستم،منم واقعاً متاسفم -
.تو برای چی معذرت میخوای؟بشین

02:10:32.381 --> 02:10:34.423
عصبانی هم نمیشی؟

02:10:34.591 --> 02:10:37.093
.آره،عصبانیم

02:10:37.260 --> 02:10:39.679
.خیلی عصبانیم رالف

02:10:39.846 --> 02:10:42.932
میتونی زنم رو ازم قرض بگیری
.اگه خودش اینطور میخواد

02:10:44.518 --> 02:10:47.603
میتونی همه جای این خونه ولو بشی
...و روی اون لم بدی

02:10:48.939 --> 02:10:51.232
...توی خونه ای که متعلق به شوهر قبلیشه

02:10:51.400 --> 02:10:56.445
و با یه سری چیزای کس شعره مزخرف
.به صورت پست مدرن تزئین شده

02:10:58.281 --> 02:11:04.620
اما حق نداری تلویزیون لعنتی
!منو تماشا کنی

02:11:04.788 --> 02:11:06.288
.تورو خدا

02:11:12.838 --> 02:11:14.630
.تلویزیون رو بزار سرجاش

02:11:14.798 --> 02:11:17.341
.من هیچوقت بهت خیانت نکردم جنده خانوم -
!شاید باید میکردی -

02:11:17.509 --> 02:11:19.802
باید میکردم؟
.توکه بدت نمیاد

02:11:19.970 --> 02:11:23.013
اوه آره،من رالف رو مجبور کردم که بیاد بُکُنتت
!چونکه از اینکار لذت میبرم

02:11:23.181 --> 02:11:24.348
.کارمون از این حرفا گذشته

02:11:26.059 --> 02:11:30.896
... ببینین،شاید من -
.خفه شو،بتمرگ سر جات -

02:11:32.983 --> 02:11:36.902
چرا همیشه من باید همه چیز رو بفهمم و
به تو توضیح بدم؟پس تو چیکار میکنی؟

02:11:37.070 --> 02:11:40.906
من هرچی تو دلم هست رو میگم،و هرحرفی که میزنم
.رو انجام میدم
!چقدر تحسین برانگیز -

02:11:41.074 --> 02:11:43.159
باور کن -
.ولی هیچکدوم از این شعارهات شامل حال ما نشد -

02:11:43.994 --> 02:11:45.035
.نه

02:11:46.496 --> 02:11:50.082
...شاید من نشئه "گرس" و "پروزک" بودم ولی
(نوعی مواد مخدر)

02:11:50.250 --> 02:11:52.877
.روح زندگی زناشویی ما مرده

02:11:53.044 --> 02:11:57.715
حالا هم من باید با پست کردن خودم و رابطه برقرار کردن
.با رالف،تورو نسبت به اینا آگاه کنم

02:12:10.270 --> 02:12:12.563
...پاسپورتها،چکهای مسافرتی،پلاستیک

02:12:13.190 --> 02:12:18.027
"هواپیما،توی ترمینال اختصاصی فرودگاه "ال.ای.ایکسه
.آشیونه 17 هستش

02:12:18.195 --> 02:12:19.945
.حروف رمز 1011 "سییرا"ــست

02:12:23.325 --> 02:12:27.036
هواپیما برای مدت کوتاهی فرود میاد،5دقیقه
.منتظرت میمونه بعدش پرواز میکنه

02:12:27.204 --> 02:12:30.706
هوپیما تو نقطه بازرسی اداره هواپیمایی فدرال توقف میکنه
.اطلاعات پرواز رو ثبت و ضبط میکنن

02:12:32.709 --> 02:12:35.044
هی،کریس کجاست؟ -
.رفته -

02:12:36.505 --> 02:12:37.546
چی؟

02:12:38.173 --> 02:12:40.716
گفتش میره دنبال زندگیش
.رفته تا شارلین رو پیدا کنه

02:12:40.884 --> 02:12:43.719
تو آوردیش اینجا؟ -
آره -

02:12:44.179 --> 02:12:46.013
چی شد؟

02:12:46.181 --> 02:12:48.557
.اینجا یه کشوره آزاده داداش

02:12:52.979 --> 02:12:57.399
ساعت نه باهام تماس بگیر
.البته اگه همچی طبق برنامه پیش رفت

02:12:58.735 --> 02:13:00.402
.باشه

02:13:22.969 --> 02:13:25.929
.حتی نمیدونم دارم چیکار میکنم دیگه

02:13:28.808 --> 02:13:31.017
.میدونم زندگی خیلی کوتاست

02:13:31.269 --> 02:13:33.895
.هرچقدر زمان داشته باشی شانست بوده

02:13:36.107 --> 02:13:38.191
میخوای بری؟

02:13:40.444 --> 02:13:42.737
.همین الان برو

02:13:43.823 --> 02:13:45.949
...خودت میدونی

02:13:46.117 --> 02:13:49.160
.یا تصمیم بگیرو باهام بیا

02:13:55.251 --> 02:13:57.294
...همینقدر میدونم که

02:13:59.088 --> 02:14:03.425
...همینقدر میدونم که،دیگه مهم نیست کجا باشم

02:14:03.968 --> 02:14:06.052
...اگه قراره تنها باشم

02:14:06.971 --> 02:14:08.763
.بدون تو

02:14:15.605 --> 02:14:17.188
.ایدی

02:15:06.906 --> 02:15:09.366
الو -
.وینسنت،یه خبر داغ دارم -

02:15:10.076 --> 02:15:11.701
.باشه،گوشی دستمه

02:15:14.372 --> 02:15:15.747
.بیا جیگرم،خودتو نشون بده

02:15:16.874 --> 02:15:18.708
تمومش کن -
!خفه شو -

02:15:22.964 --> 02:15:25.674
...فقط یه لحظه دم پنجره خودت رو نشون بده

02:15:26.467 --> 02:15:28.218
.بعدش همچی تمومه

02:17:18.205 --> 02:17:19.872
هی رفیق

02:17:20.123 --> 02:17:22.083
چیه؟ -
...این دور و برا -

02:17:22.250 --> 02:17:25.044
جایی رو برای اجاره کردن سراغ داری؟

02:17:26.129 --> 02:17:27.254
.آره

02:17:27.422 --> 02:17:30.007
مغازه "آلبریز" توی خیابون دل
.آگهیش روی دیوار هست

02:17:30.175 --> 02:17:31.217
.مرسی

02:17:42.437 --> 02:17:45.106
.اون نبود،کریس نیست

02:17:52.781 --> 02:17:54.907
واحد2،از فرماندهی صحبت میکنم

02:17:55.075 --> 02:17:57.743
.توی خیابون جلوشو بگیرید و بازرسیش کنید

02:18:22.853 --> 02:18:24.812
گروهبان؟ -
بله؟ -

02:18:24.980 --> 02:18:27.565
این یارو اسمش "جان پیترسون"ــه
کارت شناساییش معتبره

02:18:27.732 --> 02:18:31.485
.و ماشین به اسم جین بووسکی ثبت شده

02:18:31.653 --> 02:18:34.530
.با اداره راهنمایی رانندگی چک کردم،مشکلی نداشت

02:18:37.242 --> 02:18:40.077
ولش کنید بره -
.به گوشم -

02:18:40.245 --> 02:18:42.580
.خیلی ممنون،شب خوبی داشته باشید

02:18:44.332 --> 02:18:46.292
.اون نبود وینس

02:18:55.385 --> 02:18:58.179
حالا که منتظر نشستیم با یه لیوان قهموه چطوری؟

02:18:58.346 --> 02:19:00.431
.آره،چیز خوبیه

02:19:30.421 --> 02:19:32.422
الو؟ -
چه خبر؟ -

02:19:32.590 --> 02:19:34.674
.خبری نیست

02:19:45.978 --> 02:19:49.314
الو؟ -
.سلام،منم وینسنت -

02:19:49.482 --> 02:19:50.482
چه خبر؟

02:19:50.650 --> 02:19:54.986
.فعلا که خبری نیست،وینگرو فقط رفت یخ بگیره
.فقط همین

02:20:03.329 --> 02:20:05.163
میدونی چیه؟

02:20:07.166 --> 02:20:09.209
.نیل رفته

02:20:13.631 --> 02:20:17.050
مثل یه پرنده پرواز کرد و رفت -
بیخیال بابا وینسنت،علم غیب داری مگه؟ -

02:20:19.345 --> 02:20:22.389
ما هنوز طعمه رو داریم،شاید وقت داشته باشیم
داریم داریم نکن،چی چی داریم ما؟ -

02:20:22.556 --> 02:20:24.391
چی داریم؟

02:20:24.809 --> 02:20:27.477
.سفر بخیر مادرجنده

02:20:28.187 --> 02:20:30.397
.کارت خوب بود

02:20:31.482 --> 02:20:33.024
...میرم هتل

02:20:34.443 --> 02:20:36.903
!میرم یه دوش بگیرم

02:20:37.488 --> 02:20:40.991
.یه یک ماهی میخوابم

02:22:50.914 --> 02:22:52.706
اینجا

02:22:59.381 --> 02:23:01.298
بیدار شو عزیزم

02:23:09.015 --> 02:23:10.975
.لعنتی

02:23:11.852 --> 02:23:13.853
.بزار سفتش کنم

02:23:19.359 --> 02:23:21.360
از کجا داره خون میاد

02:23:24.698 --> 02:23:30.411
عوضی ها تمام روز خودکشی میکنن
اما تو نه عزیزم،تو نه

02:23:35.250 --> 02:23:38.711
کجا میتونه باشه؟
.اسمش لورنه،لورن گاستافسون -

02:23:38.879 --> 02:23:41.130
قرار بود اینجا باشم باهاش
...ولی پلیس

02:23:48.054 --> 02:23:51.223
کمکم کن،به کمک یکی احتیاج دارم
چیزی نیست -

02:23:52.684 --> 02:23:54.268
هواتو دارم

02:23:56.897 --> 02:23:58.063
هواتو دارم عزیزم

02:23:59.399 --> 02:24:02.735
حالت خوب میشه،قول میدم
.همچی درست میشه عزیزم

02:24:02.903 --> 02:24:06.947
!یکی دکتر خبر کنه!یالا
.یه دکتر بیارین!اینم مامانت

02:24:07.115 --> 02:24:08.991
آروم باشین -
.مامانت اینجاست -

02:24:09.159 --> 02:24:10.993
دارویی مصرف میکنه؟
.نه -

02:24:13.914 --> 02:24:16.707
ازت میخوام بری یه جراح زخم
.و جراحتهای آوندی رو بیاری

02:24:16.875 --> 02:24:20.127
فک کنم جفت شاهرگهاش رو زده
.نبضش به سختی حس میشه

02:24:20.295 --> 02:24:23.631
فشارش افت کرده همینطور تعداد تنفسش
.باید زودتر بهش اکسیژن وصل کنید

02:24:23.798 --> 02:24:25.508
.حاضره

02:24:27.010 --> 02:24:30.179
آخرین بار کی دیده بودینش؟ -
.نمیدونم -

02:24:30.347 --> 02:24:33.432
کجا پیداش کردی؟ -
.توی وان حموم -

02:24:33.600 --> 02:24:37.144
دستگاه تنفسی رو بیارین،و یه سرم
.بزرگ بهش وصل کنید

02:24:37.312 --> 02:24:40.439
فشار رو روی قسمتهای خونریزی نگه دارید
.دوتا کیسه خون اُ منفی میخوام

02:24:43.818 --> 02:24:45.694
دستگاه تنفسی کجاست؟
.ما به کمک بیشتری نیاز داریم

02:24:45.862 --> 02:24:47.655
میتونی همین الان دستگاه رو بیاری؟

02:24:47.822 --> 02:24:50.533
عکسبرداری اشعه ایکس رو حاضر کنید
.برای وارد کردن لوله به درون سینه لازمه

02:24:55.539 --> 02:25:00.167
سلام،جراحی دخترتون تموم شد
الانم تو اتاقت مراقبت های ویژست.باشه؟

02:25:00.335 --> 02:25:04.505
علائم حیاتیش ثابت شده.یه ذره دیگه خود جراح
.میاد و باهاتون حرف میزنه

02:25:04.673 --> 02:25:06.549
حالش خوبه؟ -
.حالش خوبه -

02:25:06.716 --> 02:25:08.884
.حالش خوب میشه

02:25:09.052 --> 02:25:11.930
...خدا، بچه من -
.حالش خوب میشه،همچی درست میشه -

02:25:12.098 --> 02:25:15.225
همچی درست میشه -
چرا اینکارو با خودش کرد؟چرا؟ -

02:25:15.393 --> 02:25:19.604
دیدی چیکار کرد
.دیدی چه بلایی سر خودش آورد

02:25:22.900 --> 02:25:25.819
چیزی نیست عزیزم
.همچی درست میشه

02:25:25.987 --> 02:25:28.029
.من همینجا پیشتم،هیچجا نمیرم

02:25:28.197 --> 02:25:29.239
میفهمی؟ -
.آره -

02:25:29.407 --> 02:25:31.491
.از پیشت تکون نمیخورم

02:25:44.338 --> 02:25:46.798
الو؟ -
.منم -

02:25:47.383 --> 02:25:50.635
هواپیما رو هواست
.درست داری سروقت میرسی

02:25:50.845 --> 02:25:54.848
برای راننده به مشکل خوردم،هیچکی رو نمیتونم پیدا کنم
.باید به خدا توکل کرد

02:25:55.016 --> 02:25:56.891
.یه چیز دیگه

02:25:57.351 --> 02:25:58.935
.تو پرسیدی،منم جوابت رو میدم

02:25:59.770 --> 02:26:02.647
آدمی که دنبالشی توی هتل مارکیه
"با اسم مستعار "جیمسن

02:26:02.815 --> 02:26:06.192
البته اگه هنوز برات مهمه،و اینطور که
.من فهمیدم برات مهم نیست

02:26:06.360 --> 02:26:10.113
درست فهمیدی -
.به امید دیدار داداش -

02:26:11.824 --> 02:26:13.783
مواظب خودت باش

02:26:13.951 --> 02:26:15.535
.دیگه آزادی

02:26:17.288 --> 02:26:19.247
.توهم مواظب خودت باش

02:26:29.592 --> 02:26:32.344
چیه؟ -
هیچی -

02:26:32.511 --> 02:26:34.054
.دیگه آزادیم

02:27:12.009 --> 02:27:14.928
.باید ترتیب یه کاری رو بدم -
وقت داریم؟ -

02:27:15.930 --> 02:27:17.597
.وقت داریم

02:27:46.001 --> 02:27:49.129
.الان برمیگردم،بزار ماشین روشن باشه

02:28:30.547 --> 02:28:33.007
بایگانی -
.من از قسمت خدمات تماس میگیرم -

02:28:33.175 --> 02:28:37.011
سفارش داده و اونا شماره اتاقش  "BLT" جیمسن یه
رو قاطی کردند،میشه دوباره شماره رو بهم بدین؟

02:28:37.179 --> 02:28:39.054
همیشه این اتفاق میفته -
.آره،میدونم -

02:28:39.222 --> 02:28:42.308
سوییت 1735 -
.ممنون -

02:30:25.787 --> 02:30:27.496
.توجه کنید لطفا

02:30:27.664 --> 02:30:30.916
.آژیر آتش نشانی به صدا در اومده

02:30:31.084 --> 02:30:34.461
لطفا وحشت نکنید
.و از آسانسورها هم استفاده نکنید

02:30:38.466 --> 02:30:41.093
لعنتی
.وینگرو تکون نمیخوره،من همینجا میمونم

02:30:41.261 --> 02:30:44.847
میرم یه سر گوشی آب بدم
.اگه دودی باشه خبرت میکنم

02:30:49.144 --> 02:30:51.562
پدرش چی؟میخوای بهش خبر بدم؟

02:30:52.564 --> 02:30:55.399
.اون یه جایی توی سییریاست

02:30:56.860 --> 02:30:59.028
...و اون تورو انتخاب کرد

02:31:01.031 --> 02:31:03.407
.آپارتمان تورو انتخاب کرد

02:31:04.951 --> 02:31:06.410
.این اتفاقی که براش افتاد حقش نبود

02:31:08.079 --> 02:31:09.414
.نه،اون نیستش

02:31:12.835 --> 02:31:14.878
.ای بابا

02:31:25.056 --> 02:31:27.182
...راهی هست که

02:31:29.143 --> 02:31:31.645
که بتونیم باز باهم زندگی کنیم؟

02:31:34.023 --> 02:31:36.608
.ای کاش میتونستم بگم آره

02:31:36.776 --> 02:31:40.070
...ولی آخر کار

02:31:44.533 --> 02:31:46.701
...میدونی،درست همونطور که گفتی

02:31:49.413 --> 02:31:54.084
.تمام زندگی من،اون چیزایی که به دنبالشونم

02:32:00.967 --> 02:32:03.885
.من اون چیزی که تو میخوای نیستم جاستین

02:32:14.355 --> 02:32:16.982
.خُب اگه مجبوری برو

02:32:17.149 --> 02:32:18.733
نه

02:32:19.026 --> 02:32:22.237
میمونم -
.نه من خوبم...میتونم از پسش بر بیام -

02:32:25.408 --> 02:32:27.409
.مراقب خودت باش

02:32:27.660 --> 02:32:30.412
بهم اینجا زنگ بزن
.منو از حالت باخبر کن

02:32:31.330 --> 02:32:32.872
باشه؟

02:33:29.764 --> 02:33:30.805
کیه؟

02:33:33.017 --> 02:33:37.187
مامور نگهبانی هستم،توی طبقه سوم آتیش سوزی
.شده...باید همه طبقه ها رو خالی کنیم

02:33:37.354 --> 02:33:38.980
.نمیتونم اینجا رو ترک کنم

02:33:47.865 --> 02:33:51.284
چطوره یکمی در این مورد صحبت کنیم داداش؟

02:34:05.299 --> 02:34:06.341
اون اینجاست...طبقه هفدهم

02:34:09.513 --> 02:34:11.847
منو نگاه کن...نگام کن

02:34:15.185 --> 02:34:16.352
!منو نگاه کن

02:34:48.260 --> 02:34:52.138
پلیس لس آنجلس...بی حرکت
دستاتو بزار روی سرت

02:35:27.257 --> 02:35:29.592
.منو به گشت هوایی 5 وصل کن

02:35:29.759 --> 02:35:32.094
کاسالس؟
جی جی؟

02:35:33.013 --> 02:35:34.221
دروکر جی جی؟

02:35:34.389 --> 02:35:36.932
.تو طبقه همکف کنار پلهای اضطراری هستم

02:35:37.100 --> 02:35:38.100
چه خبره؟

02:35:38.268 --> 02:35:41.437
تیم در حال بالا رفتن با آسانسورهای دیگه
...برای رسیدن به طبقه 17اُم هستش

02:35:41.605 --> 02:35:43.772
.بخاطر آژیر همه مردم بهم ریختند

02:35:43.940 --> 02:35:47.067
خر تو خریه...مردم همجا هستن -
باشه، 10-4 -

02:36:16.890 --> 02:36:18.474
برین....از سر راه برین کنار

02:36:18.642 --> 02:36:20.559
.از سر راه برین کنار

02:36:28.485 --> 02:36:31.528
برین...از اون طرف برین
باید بریم بیرون خیلی خُب؟برین...برین

02:36:34.658 --> 02:36:36.575
.من حواسم هست قربان

02:36:38.703 --> 02:36:40.621
بجنبین...بجنبین

02:36:58.014 --> 02:36:59.682
.وای نسین خانم

02:37:00.517 --> 02:37:01.600
...برین

02:37:04.104 --> 02:37:05.354
...بجنبین...برین

02:37:39.974 --> 02:37:41.641
.از این طرف خانم

02:38:11.255 --> 02:38:13.673
اون شاتگان رو بده به من -
.بله قربان -

02:44:31.137 --> 02:44:33.888
.بهت گفتم هیچوقت برنمیگردم

02:44:37.226 --> 02:44:38.852
.آره

02:44:39.988 --> 02:45:04.990
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
