1
00:00:55,580 --> 00:01:05,580
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:01:05,890 --> 00:01:09,890
ترجمه و زیرنویس: هـیـلــر

3
00:01:10,373 --> 00:01:11,456
‫[همسر چوی سونگ مین، عزیزم!]

4
00:01:13,681 --> 00:01:16,030
‫تو عشق منی.

5
00:01:16,030 --> 00:01:16,781
‫عشقم!

6
00:01:16,781 --> 00:01:20,289
‫همیشه بهت فکر می‌کنم عزیزم.

7
00:01:20,289 --> 00:01:22,690
‫تو عشق منی.

8
00:01:22,690 --> 00:01:23,455
‫عشقم!

9
00:01:23,455 --> 00:01:26,957
‫درست همینجا کنارم بمون

10
00:01:26,957 --> 00:01:29,248
‫تا ابد دوست دارم.

11
00:01:29,248 --> 00:01:29,916
‫تا ابد!

12
00:01:29,916 --> 00:01:33,540
‫هیچکی نمیتونه جاتو بگیره.

13
00:01:33,540 --> 00:01:35,898
‫تنها عشق من.

14
00:01:35,898 --> 00:01:36,597
‫عشقم!

15
00:01:36,597 --> 00:01:39,373
‫بهت قسم می‌خورم.

16
00:01:39,373 --> 00:01:42,581
‫یه شب،

17
00:01:42,581 --> 00:01:45,873
‫وقتی زندگی خسته‌ت می‌کنه،

18
00:01:45,873 --> 00:01:50,124
‫وقتی همه‌چی واست سنگین میشه،

19
00:01:50,124 --> 00:01:53,373
‫فقط بهم بگو...

20
00:01:53,373 --> 00:01:54,498
‫ما آمبولانسیم.

21
00:01:54,498 --> 00:01:55,915
‫[۸ ساعت قبل]

22
00:01:55,915 --> 00:01:57,565
‫بیاین اجرامونو ببینین.

23
00:01:57,565 --> 00:01:58,793
‫بیاین اجرامونو ببینین!

24
00:01:59,723 --> 00:02:00,915
‫اجرا

25
00:02:00,915 --> 00:02:03,206
‫بیاین اجرامونو ببینین، ما آمبولانسیم!

26
00:02:05,057 --> 00:02:08,375
‫سونگ مین، عجب روز خفنیه، نه؟

27
00:02:08,375 --> 00:02:10,483
‫[چوی سونگ مین، ۲۳ ساله]
‫[لی وون ده، احتمالا ۲۲ ساله]

28
00:02:11,140 --> 00:02:12,581
‫این آدما...

29
00:02:12,581 --> 00:02:15,957
‫باید همشونو بکشونیم تو سالن و بترکونیم.

30
00:02:17,082 --> 00:02:18,665
‫فکر می‌کنی دلم نمی‌خواد سالن پر بشه؟

31
00:02:20,095 --> 00:02:23,623
‫آره بابا
‫دانشگاه زنان سئول امروز جشنواره داره.

32
00:02:23,623 --> 00:02:25,401
‫جشنواره؟

33
00:02:25,401 --> 00:02:26,560
‫بریم اونجا تراکت پخش کنیم؟

34
00:02:26,560 --> 00:02:27,832
‫پسر، یه حسی بهم دست داد.

35
00:02:27,832 --> 00:02:29,481
‫حسش کردی؟

36
00:02:29,481 --> 00:02:30,873
‫بریم؟

37
00:02:30,873 --> 00:02:33,206
‫- بریم؟

38
00:02:33,206 --> 00:02:34,206
‫بریم؟

39
00:02:36,415 --> 00:02:37,748
‫بریم!

40
00:02:39,206 --> 00:02:40,540
‫آمبولانس!

41
00:03:03,099 --> 00:03:04,041
‫راک اند رول!

42
00:03:04,041 --> 00:03:05,773
‫بیاین اجرای آمبولانسو ببینین!

43
00:03:05,773 --> 00:03:07,314
‫ما آمبولانسیم! بیاین به اجرامون!

44
00:03:08,518 --> 00:03:09,958
‫راک اند رول!
‫بیاین به اجرا!

45
00:03:09,958 --> 00:03:12,647
‫بیاین باشگاه انیمه،
‫مجانی کاسپلی‌تون می‌کنیم!

46
00:03:12,647 --> 00:03:14,589
‫- تو دونری؟
‫- آره.

47
00:03:18,540 --> 00:03:19,540
‫نمیاین؟

48
00:03:20,598 --> 00:03:23,331
‫بشینین، زود باشین، زود باشین!

49
00:03:23,331 --> 00:03:24,565
‫منم می‌تونم امتحانش کنم؟

50
00:03:24,565 --> 00:03:27,731
‫دقیقا شبیه مایکل شدی!
‫محشره!

51
00:03:28,957 --> 00:03:30,314
‫ما آمبولانسیم!

52
00:03:30,314 --> 00:03:31,565
‫بیاین اجرامونو ببینین.

53
00:03:33,623 --> 00:03:34,832
‫ما آمبولانسیم.

54
00:03:36,540 --> 00:03:37,957
‫ما آمبولانسیم!

55
00:03:38,807 --> 00:03:39,873
‫خیلی جذابه.

56
00:03:39,873 --> 00:03:40,918
‫کاملا شبیه سلبریتیاست...

57
00:03:40,918 --> 00:03:43,190
‫سال اولیه،
‫ولی از الان جذاب‌ترین دختر اینجاست...

58
00:03:43,190 --> 00:03:44,982
‫عکسای دیوانه‌کننده‌ای هم می‌گیره!

59
00:03:51,598 --> 00:03:53,289
‫بیاین یدونه عکسم اینجا بگیریم.

60
00:03:53,289 --> 00:03:54,415
‫یک، دو، سه!

61
00:04:30,371 --> 00:04:31,663
‫اصلا عوض نشده.

62
00:04:33,289 --> 00:04:34,748
‫نه، حتی خوشگل‌ترم شده.

63
00:04:36,129 --> 00:04:37,129
‫وایسا.

64
00:05:08,431 --> 00:05:09,931
‫خیلی محبوبه...

65
00:05:09,931 --> 00:05:11,117
‫[هان بو نا]

66
00:05:11,117 --> 00:05:12,962
‫- چطوره؟
‫- ها؟

67
00:05:15,301 --> 00:05:18,528
‫همش داشتی زل می‌زدی، چطوره؟

68
00:05:22,202 --> 00:05:24,868
‫نفهمیدم دارم زل می‌زنم،
‫واقعا ببخشید.

69
00:05:27,948 --> 00:05:29,698
‫داشتم درباره عکس حرف می‌زدم.

70
00:05:31,123 --> 00:05:34,039
‫آها، عکس.

71
00:05:36,056 --> 00:05:37,597
‫واقعا قشنگه.

72
00:05:38,587 --> 00:05:42,087
‫این صورت فلکی جبار نیست؟

73
00:05:43,472 --> 00:05:46,218
‫تو اولین نفری هستی که تشخیصش دادی.

74
00:05:46,218 --> 00:05:50,450
‫متالیکا یه آهنگ به اسم «اوریون» داره،
‫از اونجا می‌شناسمش.

75
00:05:52,489 --> 00:05:57,555
‫میگن نور ستاره‌ها یه عالمه طول می‌کشه
‫تا به زمین برسه.

76
00:05:57,555 --> 00:05:58,724
‫می‌دونستی؟

77
00:05:59,764 --> 00:06:01,164
‫چقدر؟

78
00:06:01,164 --> 00:06:03,164
‫حدود بیست سال؟

79
00:06:03,864 --> 00:06:06,686
‫خیلی دورتر از خورشیده،

80
00:06:06,686 --> 00:06:12,020
‫واسه همین نور ستاره‌ای که می‌بینیم خیلی وقت پیش راه افتاده
‫و تازه الان بهمون می‌رسه.

81
00:06:15,597 --> 00:06:16,889
‫«بهمون می‌رسه»؟

82
00:06:19,547 --> 00:06:20,880
‫منو یادت نمیاد؟

83
00:06:23,014 --> 00:06:24,972
‫تو دوست داداشمی.

84
00:06:28,969 --> 00:06:30,619
‫تو خواهر کوچیکتر جه جونگی؟

85
00:06:30,619 --> 00:06:32,247
‫حالش چطوره؟

86
00:06:32,247 --> 00:06:33,747
‫خوبه

87
00:06:34,722 --> 00:06:37,264
‫چند سال گذشته؟

88
00:06:40,388 --> 00:06:42,555
‫قبلا روم کراش داشتی، نه؟

89
00:06:48,925 --> 00:06:49,925
‫آره...

90
00:06:51,397 --> 00:06:53,980
‫مگه واسه یه مدت طولانی ازم خوشت نمیومد؟

91
00:06:58,097 --> 00:06:59,223
‫می‌دونستی؟

92
00:07:03,290 --> 00:07:05,207
‫منم ازت خوشم میومد.

93
00:07:06,196 --> 00:07:07,404
‫خیلی پرتی.

94
00:07:12,763 --> 00:07:14,871
‫من، چوی سونگ مین،

95
00:07:14,871 --> 00:07:16,803
‫دیگه اون پسر خجالتی‌ای که می‌شناختی نیستم.

96
00:07:19,621 --> 00:07:22,229
‫بعدا میای به اجرام؟

97
00:07:22,229 --> 00:07:23,229
‫اجرات؟

98
00:07:29,330 --> 00:07:32,021
‫اسم گروهتون آمبولانسه؟

99
00:07:32,021 --> 00:07:35,199
‫آره، می‌خوایم مردمو
‫با موسیقیمون راهی آمبولانس کنیم!

100
00:07:38,322 --> 00:07:42,239
‫اگه بیای، یه آهنگ فقط واسه تو می‌خونم.

101
00:07:43,412 --> 00:07:45,479
‫چه آهنگی؟

102
00:07:45,479 --> 00:07:46,752
‫اگه بیای می‌شنویش.

103
00:07:51,520 --> 00:07:52,937
‫بهش فکر می‌کنم

104
00:08:07,437 --> 00:08:08,699
‫به چی زل زدی؟

105
00:08:09,771 --> 00:08:11,063
‫لعنتی

106
00:08:13,379 --> 00:08:15,029
‫تو چی هستی؟

107
00:08:15,029 --> 00:08:16,029
‫دولی

108
00:08:19,454 --> 00:08:20,538
‫لعنتی!

109
00:08:20,538 --> 00:08:24,828
‫تا آخرین روز دنیا،
‫هیچ‌وقت عوض نمیشم.

110
00:08:24,828 --> 00:08:27,063
‫توام مثل من نیستی؟

111
00:08:27,063 --> 00:08:31,296
‫هیچی تو این دنیا نمی‌تونه جلومو بگیره

112
00:08:31,296 --> 00:08:36,421
‫چون تو داری باهام میای

113
00:08:46,871 --> 00:08:50,937
‫تا آخرین روز دنیا،
‫هیچ‌وقت عوض نمیشم

114
00:08:50,937 --> 00:08:53,520
‫توام مثل من نیستی؟

115
00:08:53,520 --> 00:08:57,646
‫هیچی تو این دنیا نمی‌تونه جلومو بگیره

116
00:08:57,646 --> 00:09:01,854
‫چون تو داری باهام میای

117
00:09:01,854 --> 00:09:03,437
‫یک، دو، سه، چهار

118
00:09:03,437 --> 00:09:07,562
‫تا آخرین روز دنیا،
‫هیچ‌وقت عوض نمیشم

119
00:09:07,562 --> 00:09:09,979
‫توام مثل من نیستی؟

120
00:09:09,979 --> 00:09:14,271
‫هیچی تو این دنیا نمی‌تونه جلومو بگیره

121
00:09:14,271 --> 00:09:18,462
‫چون تو داری باهام میای

122
00:09:18,462 --> 00:09:19,629
‫آره!

123
00:09:22,362 --> 00:09:25,520
‫عزیزم! پاره شد!

124
00:09:25,520 --> 00:09:30,213
‫سایرن‌های دوست‌داشتنی کلاب طرفداریمون،
‫مرسی که اومدین.

125
00:09:30,213 --> 00:09:32,380
‫عزیزم! عزیزم!
‫فاق شلوارت پاره شده!

126
00:09:32,380 --> 00:09:35,004
‫آهنگ بعدی مال خودمونه.

127
00:09:36,990 --> 00:09:39,907
‫با فکر کردن به یه آدم خاص
‫تو قلبم نوشتمش.

128
00:09:42,985 --> 00:09:44,528
‫اسم این آهنگ هست...

129
00:09:45,765 --> 00:09:48,973
‫«از دورتر از خورشید.»

130
00:09:55,390 --> 00:09:57,569
‫عزیزم! عزیزم!

131
00:09:57,569 --> 00:09:58,718
‫شرتت معلومه!

132
00:09:58,718 --> 00:10:00,380
‫شرتت! شرتت!

133
00:10:00,380 --> 00:10:01,837
‫[شرتت معلومه]

134
00:10:13,848 --> 00:10:14,848
‫وایسا!

135
00:10:22,063 --> 00:10:23,313
‫یکی زنگ بزنه آمبولانس

136
00:10:23,313 --> 00:10:24,812
‫آمبولانس!

137
00:10:24,812 --> 00:10:26,837
‫واقعا زنگ بزنین آمبولانس!

138
00:10:26,837 --> 00:10:29,213
‫آمبولانس!

139
00:10:38,703 --> 00:10:40,771
‫هی، سونگ مین، خوبی؟

140
00:10:40,771 --> 00:10:43,796
‫چخبره؟ چیه؟

141
00:10:43,796 --> 00:10:44,840
‫حالت خوبه؟

142
00:10:44,840 --> 00:10:47,830
‫انگشتاش قفل شده! گیتارو بگیر!

143
00:10:47,830 --> 00:10:48,770
‫ولش کن

144
00:10:48,770 --> 00:10:50,238
‫عوضی! گیتارو ول کن!

145
00:10:50,238 --> 00:10:53,451
‫اجرا اینقدر مهمه؟
‫کی به آهنگ جدید اهمیت میده!

146
00:10:53,451 --> 00:10:55,594
‫من دانشجوی پزشکی دانشگاه کاتولیکم،
‫بذارین معاینه‌ش کنم!

147
00:10:55,594 --> 00:10:56,760
‫اون دکتره!

148
00:10:56,760 --> 00:10:58,536
‫- سونگ مین، خوبی؟
‫- نه...

149
00:10:58,536 --> 00:10:59,673
‫بذارین یه نگاهی بندازم!

150
00:11:00,907 --> 00:11:03,131
‫- عاشقتم!
‫- داره چیکار می‌کنه؟

151
00:11:08,319 --> 00:11:09,469
‫یکی زنگ بزنه اورژانس!

152
00:11:09,469 --> 00:11:11,927
‫آمبولانس! آمبولانس!

153
00:11:11,927 --> 00:11:15,827
‫آمبولانس!

154
00:11:15,827 --> 00:11:17,327
‫آمبولانس

155
00:11:20,277 --> 00:11:21,511
‫قراره چی سرش بیاد؟

156
00:11:21,511 --> 00:11:23,261
‫سونگ مین، فقط طاقت بیار

157
00:11:23,261 --> 00:11:25,035
‫می‌دونم...

158
00:11:25,035 --> 00:11:27,567
‫میشه صورتمو بپوشونین؟
‫خیلی خجالت‌آوره...

159
00:11:34,982 --> 00:11:36,344
‫بهتره اینجا رو بپوشونی

160
00:11:36,344 --> 00:11:37,161
‫عوضی...

161
00:11:37,161 --> 00:11:39,135
‫سونگ مین! هی!

162
00:11:39,135 --> 00:11:42,160
‫دودولت چیزیش نمیشه!

163
00:11:42,160 --> 00:11:45,743
‫هر روز تو بیمارستان
‫ازت مراقبت می‌کنم!

164
00:11:47,802 --> 00:11:49,010
‫بو نا...

165
00:12:00,275 --> 00:12:04,262
‫آخرش، کسی که
‫سوار آمبولانس شد

166
00:12:04,262 --> 00:12:06,177
‫من بودم، نه جمعیت.
‫[زمان حال]

167
00:12:07,713 --> 00:12:10,394
‫بعد از اون، هر وقت می‌رفتم رو صحنه،

168
00:12:10,394 --> 00:12:12,643
‫مردم فقط به فاقم زل می‌زدن
‫و می‌خندیدن

169
00:12:14,457 --> 00:12:16,082
‫همش داشتم کوچیکتر می‌شدم...

170
00:12:18,402 --> 00:12:21,405
‫البته دودولم نه،

171
00:12:21,405 --> 00:12:24,238
‫اون عالی کار می‌کنه،
‫نگران اون نباشین

172
00:12:26,242 --> 00:12:29,393
‫به هر حال، بعد از اون گندکاری،
‫یه تروما پیدا کردم

173
00:12:29,393 --> 00:12:34,351
‫که دیگه نمی‌تونستم جلوی مردم
‫آواز بخونم

174
00:12:38,201 --> 00:12:40,643
‫شاید سرنوشت بود

175
00:12:40,643 --> 00:12:44,142
‫سرنوشت تلخ یه هنرمند
‫که عشق اولش شکست خورد

176
00:12:45,809 --> 00:12:48,184
‫خب پس چی سر اون دختره اومد؟

177
00:12:49,562 --> 00:12:52,434
‫بعد از مرخص شدنم دنبالش گشتم،

178
00:12:52,434 --> 00:12:54,351
‫ولی خونوادش مهاجرت کرده بودن

179
00:12:56,601 --> 00:12:58,809
‫اون خیلی وقت پیش عشق اولم بود...

180
00:13:01,142 --> 00:13:03,101
‫هنوزم بعضی وقتا بهش فکر می‌کنم

181
00:13:05,815 --> 00:13:07,934
‫جمعش کن و برو خونه

182
00:13:07,934 --> 00:13:10,976
‫و من واقعا حالم خوبه

183
00:13:21,507 --> 00:13:22,758
‫تک! وان!

184
00:13:26,493 --> 00:13:30,101
‫امروز یه سونوگرافی ۴ بعدی گرفتم
‫ یه نگاه بنداز!

185
00:13:30,101 --> 00:13:31,543
‫خوشتیپ نیست؟

186
00:13:31,543 --> 00:13:33,167
‫شاید شبیه منه؟

187
00:13:33,167 --> 00:13:34,433
‫به باباش رفته

188
00:13:35,580 --> 00:13:36,771
‫برگردین سر جاتون!

189
00:13:36,771 --> 00:13:39,267
‫- نفر بعدی، چوی سو یونگ!
‫- بله!

190
00:13:39,267 --> 00:13:40,414
‫بیا جلو!

191
00:13:45,270 --> 00:13:46,936
‫خیلی بی‌پرواست...

192
00:13:48,243 --> 00:13:49,465
‫کافیه، سو یونگ!

193
00:13:50,809 --> 00:13:52,476
‫مراقب باش! سو یونگ!

194
00:13:56,326 --> 00:13:59,059
‫هر وقت تو میای خیلی ذوق‌زده میشه

195
00:13:59,059 --> 00:14:02,757
‫این تکواندوعه
‫خودت ثبت نامش کردی

196
00:14:02,757 --> 00:14:04,965
‫باشه، بازم تقصیر منه

197
00:14:05,722 --> 00:14:07,122
‫بیا دعوا نکنیم

198
00:14:07,122 --> 00:14:09,638
‫اصلا واسه چی اینجایی؟
‫  امروز نوبت منه بیام دنبالش. ]

199
00:14:09,638 --> 00:14:11,346
‫من واسه سو یونگ اینجا نیستم

200
00:14:18,500 --> 00:14:20,459
‫فقط اون قیافه رو نگاه کن.

201
00:14:23,346 --> 00:14:24,581
‫خفه شو

202
00:14:28,159 --> 00:14:32,493
‫نمیشه فقط املت برنج درست کنی؟
‫دارم استرس می‌گیرم.

203
00:14:32,493 --> 00:14:36,351
‫نگران نباش.
‫توی یوتیوب دیدم
‫و قبلاً تمرین کردم.

204
00:14:36,351 --> 00:14:38,457
‫شبیه یه سرآشپز واقعی نیستم؟

205
00:14:38,457 --> 00:14:39,626
‫جدی؟

206
00:14:39,626 --> 00:14:42,027
‫بیا شعله رو زیاد کنیم.

207
00:14:42,027 --> 00:14:43,905
‫- اوه نه...
‫- خوب تماشا کن.

208
00:14:43,905 --> 00:14:47,101
‫سبزیجاتو می‌ریزیم توش...

209
00:14:47,101 --> 00:14:49,393
‫و حالا، طعم دودی بهش می‌دیم...

210
00:14:50,534 --> 00:14:51,685
‫سو یونگ! عزیزم!

211
00:14:51,685 --> 00:14:54,559
‫واقعا گند زدی!

212
00:15:02,607 --> 00:15:03,648
‫بابا!

213
00:15:05,318 --> 00:15:06,949
‫من حیوونم؟

214
00:15:06,949 --> 00:15:08,642
‫آره.

215
00:15:08,642 --> 00:15:10,475
‫- من میوه‌ام؟
‫- نه.

216
00:15:11,258 --> 00:15:13,825
‫دم دارم؟

217
00:15:13,825 --> 00:15:15,183
‫نه.

218
00:15:15,183 --> 00:15:16,620
‫من...

219
00:15:16,620 --> 00:15:19,072
‫آواز می‌خونم؟

220
00:15:19,072 --> 00:15:20,792
‫نه.

221
00:15:20,792 --> 00:15:23,749
‫زیر آب زندگی می‌کنم؟

222
00:15:25,700 --> 00:15:26,700
‫آره.

223
00:15:28,008 --> 00:15:30,033
‫- می‌تونم حدس بزنم؟
‫- آره، تو چی هستی؟

224
00:15:30,033 --> 00:15:31,158
‫- من...
‫- خب؟

225
00:15:32,133 --> 00:15:34,617
‫- من...
‫- خب؟

226
00:15:34,617 --> 00:15:35,866
‫- من...
‫- بگو؟

227
00:15:38,472 --> 00:15:39,848
‫- من یه ماهی مرکبم!
‫- غلطه!

228
00:15:41,008 --> 00:15:43,007
‫باشه، شبیه توام؟

229
00:15:43,007 --> 00:15:44,449
‫غلطه! من استاد گوزیدنم؟

230
00:15:44,449 --> 00:15:46,721
‫غلطه، غلطه، غلطه!

231
00:15:46,721 --> 00:15:48,262
‫پس، تو آسمون پرواز می‌کنم؟

232
00:15:49,905 --> 00:15:51,012
‫آره...

233
00:15:51,012 --> 00:15:52,012
‫من یه هواپیمام!

234
00:15:53,311 --> 00:15:55,366
‫غلطه، غلطه، خیلی غلطه!

235
00:15:55,366 --> 00:15:57,617
‫پس چی‌ام؟

236
00:15:57,617 --> 00:15:59,241
‫به جز هواپیما چی پرواز می‌کنه؟

237
00:16:04,425 --> 00:16:06,283
‫وایسا، من یه بادکنکم!

238
00:16:06,283 --> 00:16:07,684
‫- دقیقاً!
‫- ایول!
‫بردم!

239
00:16:07,684 --> 00:16:09,632
‫بازم باختم، من چی‌ام؟

240
00:16:09,632 --> 00:16:12,450
‫- هشت‌پا! تو یه هشت‌پایی!
‫- هشت‌پای احمق، همیشه می‌بازم!

241
00:16:12,450 --> 00:16:16,055
‫من همیشه می‌برم! خیلی آسون بود!

242
00:16:16,055 --> 00:16:19,100
‫هی، سونگ مین!
‫چرا واسه ناهار اینجا قرار گذاشتیم؟

243
00:16:19,100 --> 00:16:20,592
‫می‌تونستیم فقط
‫مرغ سوخاری و آبجو بخوریم.

244
00:16:20,592 --> 00:16:22,634
‫غر نزن و بشین.

245
00:16:22,634 --> 00:16:24,135
‫زنت کجاست؟
‫فکر کردم با هم اومدین.

246
00:16:24,135 --> 00:16:25,421
‫رفت دستشویی.

247
00:16:26,700 --> 00:16:27,587
‫سلام، سونگ مین.

248
00:16:27,587 --> 00:16:29,266
‫هی، می یونگ، خیلی وقته ندیدمت.

249
00:16:29,266 --> 00:16:34,016
‫سلام کن، ایشون ملکه زیبایی
‫شرکتمونه، وو مین یو.

250
00:16:34,016 --> 00:16:34,992
‫سلام...

251
00:16:34,992 --> 00:16:37,809
‫ایشون بهترین دوست شوهرمه،
‫چوی سونگ مین.

252
00:16:37,809 --> 00:16:39,564
‫سلام.

253
00:16:39,564 --> 00:16:41,058
‫بفرمایید بشینین.

254
00:16:41,058 --> 00:16:42,933
‫عوضی، این یه قرار آشنایی بود؟

255
00:16:44,148 --> 00:16:47,325
‫اگه تو یه گروه موسیقی بودی حتماً خوب می‌خونی.

256
00:16:47,325 --> 00:16:50,658
‫خواننده اصلی
‫گروهمون آمبولانس بود.

257
00:16:50,658 --> 00:16:52,116
‫اسم گروه «آمبولانس» بود؟

258
00:16:52,116 --> 00:16:54,974
‫می‌خواستیم وقتی اجرا می‌کنیم
‫همه کارشون به آمبولانس بکشه،

259
00:16:54,974 --> 00:16:57,408
‫به هر حال قصدمون این بود.

260
00:16:57,408 --> 00:16:59,667
‫وقتی با میکروفون تو دستش
‫رفت رو صحنه...

261
00:16:59,667 --> 00:17:01,791
‫هی، من بهش بگم یا خودت می‌گی؟

262
00:17:01,791 --> 00:17:04,966
‫بیخیال این تاریخ باستان شو،
‫بیشتر از ۲۰ سال گذشته...

263
00:17:04,966 --> 00:17:06,652
‫چرا؟ دیگه نمی‌خونی؟

264
00:17:06,652 --> 00:17:08,597
‫نه، دیگه نه.

265
00:17:08,597 --> 00:17:11,056
‫ولی سو یونگ عالی می‌خونه.

266
00:17:11,056 --> 00:17:13,180
‫سو یونگ کیه؟

267
00:17:13,180 --> 00:17:14,306
‫دخترم.

268
00:17:15,723 --> 00:17:17,848
‫- تو دختر داری؟
‫- آره.

269
00:17:19,155 --> 00:17:21,015
‫می‌خوای ببینیش؟

270
00:17:21,015 --> 00:17:24,139
‫عاشق آواز خوندنه،
‫نمی‌تونم میکروفونو به زور از دستش بگیرم.

271
00:17:24,139 --> 00:17:25,597
‫خوشگل نیست؟

272
00:17:25,597 --> 00:17:27,931
‫اینجا داره کیبورد می‌زنه،

273
00:17:27,931 --> 00:17:32,414
‫و اینجا، میگه تو ساکسیفون زدن خوبه،
‫ولی نیست.

274
00:17:32,414 --> 00:17:33,414
‫چقدر بانمکه.

275
00:17:35,302 --> 00:17:39,139
‫خب، مین یو، تایپ مرد ایده‌آلت چیه؟

276
00:17:39,139 --> 00:17:40,247
‫دارم می‌میرم که بدونم.

277
00:17:40,247 --> 00:17:43,514
‫نگفتی از مردای پخته خوشت میاد؟

278
00:17:43,514 --> 00:17:45,764
‫این روزا از آدمای
‫یه کم پخته‌تر خوشم میاد.

279
00:17:45,764 --> 00:17:49,556
‫واسه پخته بودن تجربه لازمه، نه؟

280
00:17:49,556 --> 00:17:52,914
‫دقیقاً، مین یو، با تجربه بودن
‫بهتر از بی‌تجربه بودنه.

281
00:17:52,914 --> 00:17:54,337
‫شخصیت هم مهمه.

282
00:17:54,337 --> 00:17:56,764
‫ولی اون چیزیه که باهاش به دنیا میای.

283
00:17:56,764 --> 00:17:59,831
‫تو به پدر و مادرت رفتی؟

284
00:17:59,831 --> 00:18:01,444
‫نه، من دقیقاً برعکسشونم.

285
00:18:01,444 --> 00:18:02,581
‫که اینطور...

286
00:18:02,581 --> 00:18:06,247
‫با این حال سو یونگ به من رفته،
‫مردم میگن ما کپی همیم.

287
00:18:09,489 --> 00:18:10,889
‫خیلی ببخشید!

288
00:18:10,889 --> 00:18:12,306
‫می‌خواستم به اون لگد بزنم...

289
00:18:15,764 --> 00:18:18,264
‫کافیه! دارین چیکار می‌کنین؟

290
00:18:19,679 --> 00:18:22,139
‫مین یو، وایسا!

291
00:18:22,139 --> 00:18:24,556
‫دیوونه شدی؟

292
00:18:24,556 --> 00:18:26,122
‫اون عقل لعنتیتو از دست دادی؟

293
00:18:26,122 --> 00:18:28,843
‫من تمام تلاشمو کردم، باشه؟
‫تو به آدم اشتباهی لگد زدی.

294
00:18:28,843 --> 00:18:32,255
‫چرا تو قرار اول
‫از بچه‌ت حرف می‌زنی؟ خیلی ضدحاله!

295
00:18:32,255 --> 00:18:34,989
‫من نمی‌خوام مخ کسیو بزنم.

296
00:18:34,989 --> 00:18:37,264
‫من اصلاً اینجا چه غلطی می‌کنم؟

297
00:18:37,264 --> 00:18:38,931
‫گمشو بابا.

298
00:18:38,931 --> 00:18:43,180
‫[موسیقی شاد]

299
00:18:43,180 --> 00:18:46,497
‫تماشای منظره شب
‫روی پل رومی کوردوبا.

300
00:18:46,497 --> 00:18:48,122
‫با یه لیوان شراب تو دستم.

301
00:18:49,739 --> 00:18:52,639
‫عالیه، نه؟ یه برنامه بی‌نقص.

302
00:18:52,639 --> 00:18:56,639
‫همه اینا روی یه موتور،
‫یه سفر برای شفای درون، رسیدن به آرامش.

303
00:18:56,639 --> 00:19:00,264
‫کل سفر بی‌نقص برنامه‌ریزی شده،
‫همه‌ش همینه، پسر!

304
00:19:00,264 --> 00:19:01,931
‫اصلاً دارم با کی حرف می‌زنم؟

305
00:19:01,931 --> 00:19:03,806
‫ببخشید، باید سریع یه پرداختی انجام بدم.

306
00:19:03,806 --> 00:19:06,514
‫تنها چیزی که ازش حرف می‌زنی
‫پول، پول، پوله!

307
00:19:06,514 --> 00:19:08,081
‫من دارم اینجا درباره یه سفر حرف می‌زنم!

308
00:19:08,081 --> 00:19:10,331
‫سو یونگ، باورت میشه باباتو؟

309
00:19:12,047 --> 00:19:16,222
‫وقتی شش سالم بود،
‫واسه کریسمس یه ربات کادو گرفتم.

310
00:19:16,222 --> 00:19:17,729
‫دست و پاش تکون می‌خورد و اینا.

311
00:19:17,729 --> 00:19:19,312
‫می‌دونی بابات چی گفت؟

312
00:19:20,514 --> 00:19:22,764
‫«چیزی به اسم بابانوئل وجود نداره،
‫مامان اونو خریده.»

313
00:19:25,643 --> 00:19:28,019
‫بابانوئل وجود نداره؟

314
00:19:30,917 --> 00:19:34,647
‫عزیزم، بابانوئل وجود داره.
‫عمو داره سربه سرت می‌ذاره.

315
00:19:34,647 --> 00:19:36,056
‫بابانوئل هست، نه؟

316
00:19:36,056 --> 00:19:38,914
‫بابانوئل واقعیه، کاملاً واقعیه.

317
00:19:38,914 --> 00:19:42,405
‫فکر کنم کاناداییه.
‫از دودکشا میره تو و میاد بیرون.

318
00:19:44,368 --> 00:19:45,655
‫ون تکواندو اومد!

319
00:19:45,655 --> 00:19:47,122
‫زود میام دنبالت.

320
00:19:47,122 --> 00:19:49,263
‫کلاس خوبی داشته باشی!

321
00:19:49,263 --> 00:19:50,347
‫بوس!

322
00:19:50,347 --> 00:19:51,347
‫خداحافظ!

323
00:19:52,322 --> 00:19:55,222
‫سو یونگ، منم باهات میام،
‫باید برم یه جایی...

324
00:19:55,222 --> 00:19:56,764
‫رفیق.

325
00:19:56,764 --> 00:19:58,331
‫می‌کشمت، عوضی.

326
00:19:58,331 --> 00:20:00,164
‫ببخشید، از دهنم پرید.

327
00:20:00,164 --> 00:20:02,372
‫بابانوئل خیلی هم واقعیه، چرا اون حرفو زدم؟

328
00:20:02,372 --> 00:20:04,706
‫سو یونگ، وایسا منم بیام!

329
00:20:04,706 --> 00:20:06,539
‫بابانوئل واقعیه! فهمیدی؟

330
00:20:54,979 --> 00:20:57,658
‫الو؟ سلام، بلا.

331
00:20:57,658 --> 00:21:02,117
‫میشه عکسای ادیت شده رو دوباره بفرستی؟
‫ایمیلشون کن برام.

332
00:21:03,916 --> 00:21:06,930
‫آره. عالیه، مرسی.

333
00:21:08,557 --> 00:21:10,130
‫این چنده؟

334
00:21:10,130 --> 00:21:13,963
‫اون... ۱۵۰ دلاره.

335
00:21:14,987 --> 00:21:17,320
‫- همینو می‌برم.
‫- حتماً.

336
00:21:21,461 --> 00:21:23,320
‫میشه کادوش کنین؟

337
00:21:23,320 --> 00:21:24,736
‫بله، البته.

338
00:21:29,237 --> 00:21:31,153
‫سلام ریموند، چطوری؟
‫[هان بو نا]

339
00:21:34,316 --> 00:21:35,316
‫منم همینطور.

340
00:21:37,112 --> 00:21:38,669
‫می‌بینمت!

341
00:21:38,669 --> 00:21:40,947
‫- همینجوری می‌برمش.
‫- بله؟

342
00:21:40,947 --> 00:21:42,247
‫همینجوری می‌برمش.

343
00:21:42,914 --> 00:21:43,914
‫باشه...

344
00:21:44,662 --> 00:21:47,913
‫ببخشید، این اولین باریه که
‫یه درام کادو می‌کنم...

345
00:21:51,254 --> 00:21:54,945
‫کادوعه، یه کارت کوچیک دارین؟

346
00:21:54,945 --> 00:21:55,945
‫بله، البته.

347
00:22:00,920 --> 00:22:02,903
‫من تو نوشتن اینا خوب نیستم،

348
00:22:02,903 --> 00:22:05,685
‫اگه زنتون می‌خواست اینو بهتون کادو بده
‫چی می‌نوشت؟

349
00:22:07,195 --> 00:22:09,820
‫ببخشید، ولی من زن ندارم.

350
00:22:12,114 --> 00:22:14,114
‫پس، دوست‌دختر؟

351
00:22:15,951 --> 00:22:17,163
‫دوست‌دخترم ندارم...

352
00:22:19,976 --> 00:22:21,310
‫منو نشناختی؟

353
00:22:22,628 --> 00:22:25,489
‫دبیرستان دونگ‌اوی، هان بو نا.

354
00:22:25,489 --> 00:22:26,489
‫بو نا؟

355
00:22:29,820 --> 00:22:31,486
‫یه لحظه وایسا!

356
00:22:33,087 --> 00:22:38,153
‫هان بو نا!
‫مطمئن نبودم خودتی!

357
00:22:38,153 --> 00:22:40,403
‫فکر کردم رفتی خارج؟

358
00:22:40,403 --> 00:22:43,811
‫رفتم، این ماه واسه یه
‫نمایشگاه برگشتم.

359
00:22:43,811 --> 00:22:44,878
‫چه نمایشگاهی؟

360
00:22:44,878 --> 00:22:46,170
‫نمایشگاه انفرادی عکاسیم.

361
00:22:47,156 --> 00:22:48,489
‫چه عالی.

362
00:22:49,920 --> 00:22:53,444
‫اصلاً عوض نشدی...

363
00:22:53,444 --> 00:22:54,778
‫اصلاً.

364
00:22:57,206 --> 00:23:00,028
‫دوباره کاملاً اتفاقی همدیگه رو دیدیم.

365
00:23:00,028 --> 00:23:01,070
‫آره، مگه نه؟

366
00:23:03,758 --> 00:23:08,681
‫واسه یه جلسه دیرم شده،
‫امشب چیکاره‌ای؟

367
00:23:10,128 --> 00:23:11,695
‫من؟

368
00:23:11,695 --> 00:23:13,386
‫برنامه‌ای داری؟

369
00:23:13,386 --> 00:23:14,755
‫نه، هیچ برنامه‌ای ندارم.

370
00:23:15,903 --> 00:23:17,237
‫پس

371
00:23:19,312 --> 00:23:20,644
‫بعداً بیا اینجا.

372
00:23:22,008 --> 00:23:25,050
‫بیا یکم گپ بزنیم.

373
00:23:27,503 --> 00:23:30,987
‫آره، حتماً...

374
00:23:30,987 --> 00:23:32,279
‫آره، منم!

375
00:23:32,279 --> 00:23:34,493
‫می‌تونم یه خواهش بزرگ ازت بکنم؟

376
00:23:34,493 --> 00:23:38,279
‫یه گیتار عالی تازه رسیده،
‫باید فروشنده‌شو ببینم...

377
00:23:38,279 --> 00:23:40,553
‫میشه امشب سو یونگو نگه داری؟

378
00:23:40,553 --> 00:23:42,970
‫بچه تو شکمت چطوره؟

379
00:23:44,195 --> 00:23:45,820
‫به شوهر جدیدت سلام برسون.

380
00:23:46,880 --> 00:23:48,818
‫الو؟
‫جی وو؟ الو؟
‫[شوهر سابق]

381
00:23:48,818 --> 00:23:50,999
‫نگران سو یونگ نباش،

382
00:23:50,999 --> 00:23:52,833
‫امشب حسابی خوش بگذرون!

383
00:24:34,566 --> 00:24:35,566
‫بو نا!

384
00:24:36,510 --> 00:24:37,552
‫هی!

385
00:24:40,102 --> 00:24:41,768
‫مرسی که اومدی.

386
00:24:41,768 --> 00:24:43,185
‫اینجا کجاست؟

387
00:24:43,185 --> 00:24:45,518
‫بیا تا بهت معرفیشون کنم.

388
00:24:45,518 --> 00:24:47,043
‫این دوستم سونگ مینه.

389
00:24:47,043 --> 00:24:48,309
‫سلام!

390
00:24:48,309 --> 00:24:50,001
‫ورود بچه ممنوع!

391
00:24:56,743 --> 00:24:57,809
‫دوستاتن؟

392
00:24:57,809 --> 00:25:02,018
‫نه، مشتریام بودن،
‫ولی چندتاشون الان باهام دوستن.

393
00:25:02,018 --> 00:25:03,543
‫یه ثانیه.

394
00:25:03,543 --> 00:25:04,543
‫باشه.

395
00:25:05,743 --> 00:25:07,393
‫سلام، کارلو.

396
00:25:07,393 --> 00:25:09,881
‫صداتو خوب نمی‌شنوم.

397
00:25:09,881 --> 00:25:15,839
‫آره، فردا صبح
‫دم دریاچه می‌بینمت، بوس!

398
00:25:17,160 --> 00:25:18,684
‫به چندتا زبون حرف می‌زنی؟

399
00:25:18,684 --> 00:25:20,435
‫شیش‌تا، شایدم هفت‌تا.

400
00:25:21,350 --> 00:25:22,405
‫- ببخشید!
‫- بله خانم.

401
00:25:22,405 --> 00:25:24,543
‫- یه ودکا مارتینی می‌خوام.
‫- و همراهتون؟

402
00:25:24,543 --> 00:25:26,185
‫من یه میلک‌شیک می‌خورم...

403
00:25:26,185 --> 00:25:27,077
‫- چی؟
‫- بله؟

404
00:25:27,077 --> 00:25:29,506
‫کالوا؟ کالوا و شیر.

405
00:25:29,506 --> 00:25:30,893
‫با یه عالمه شیر.

406
00:25:30,893 --> 00:25:33,768
‫یه موزیسین راک با سلیقه یه بچه.

407
00:25:33,768 --> 00:25:36,335
‫خیلی از راکرا قلب پاکی دارن.

408
00:25:36,335 --> 00:25:38,502
‫واسه همینه پوستم اینقدر روشنه،
‫یه عالمه شیر خوردم.

409
00:25:49,268 --> 00:25:51,893
‫خیلی دلم می‌خواست دوباره ببینمت.

410
00:25:55,076 --> 00:25:57,435
‫بعضی وقتا بهت فکر می‌کردم.

411
00:25:57,435 --> 00:25:58,809
‫راستش... خیلی زیاد.

412
00:26:02,160 --> 00:26:04,601
‫اصلاً عوض نشدی.

413
00:26:04,601 --> 00:26:05,809
‫مثل قبل؟

414
00:26:06,951 --> 00:26:09,393
‫نه، همون نیستی.

415
00:26:09,393 --> 00:26:12,684
‫یه جورایی پخته‌تر شدی.

416
00:26:12,684 --> 00:26:14,251
‫و خوشگل‌تر.

417
00:26:14,251 --> 00:26:17,168
‫فکر نمی‌کردم امکان داشته باشه.

418
00:26:18,601 --> 00:26:19,768
‫جدی می‌گم.

419
00:26:26,368 --> 00:26:28,143
‫- سونگ مین!
‫- بله؟

420
00:26:28,143 --> 00:26:29,768
‫برقصیم؟

421
00:26:29,768 --> 00:26:31,751
‫راکرا نمی‌رقصن.

422
00:26:31,751 --> 00:26:33,667
‫- بیخیال، بیا برقصیم!
‫- واقعاً نمی‌تونم!

423
00:26:41,393 --> 00:26:42,472
‫یه کم تکون بخور!

424
00:27:02,854 --> 00:27:03,854
‫به سلامتی!

425
00:27:05,018 --> 00:27:06,310
‫حتماً خیلی ترشه!

426
00:27:07,268 --> 00:27:08,268
‫به سلامتی!

427
00:27:09,477 --> 00:27:10,477
‫به سلامتی!

428
00:27:12,435 --> 00:27:14,059
‫خیلی خوبه!

429
00:27:32,593 --> 00:27:35,701
‫پس اون شایعه‌های تو دانشگاه
‫همش چرت و پرت بود، نه؟

430
00:27:35,701 --> 00:27:36,701
‫چی؟

431
00:27:37,654 --> 00:27:39,299
‫بیخیال، نمی‌گمش.

432
00:27:39,299 --> 00:27:41,508
‫نه، بهم بگو، بگو دیگه.

433
00:27:42,757 --> 00:27:47,007
‫بعد از اون اتفاقی که اون پایین افتاد

434
00:27:48,483 --> 00:27:50,757
‫یه شایعه‌ای پخش شده بود.

435
00:27:50,757 --> 00:27:52,466
‫کدوم خری گفته؟

436
00:27:52,466 --> 00:27:55,591
‫همش چرت و پرته! کاملاً سالمه!

437
00:27:59,962 --> 00:28:02,087
‫چرا هنوز ازدواج نکردی؟

438
00:28:04,941 --> 00:28:08,633
‫ازدواج کرده بودم، ولی دوربرگردونو پیچیدم.

439
00:28:08,633 --> 00:28:10,449
‫چی؟

440
00:28:10,449 --> 00:28:11,824
‫طلاق گرفتم.

441
00:28:16,174 --> 00:28:19,716
‫این قضیه «ورود بچه ممنوع» دیگه یعنی چی؟

442
00:28:21,608 --> 00:28:23,966
‫یه جنبشه که تو پاریس شروع شد،

443
00:28:23,966 --> 00:28:27,924
‫تا آدمایی که از بچه‌ها خوششون نمیاد
‫عذاب وجدان نداشته باشن.

444
00:28:30,650 --> 00:28:31,799
‫تو از بچه‌ها خوشت نمیاد؟

445
00:28:31,799 --> 00:28:33,549
‫نه، خوشم نمیاد.

446
00:28:38,024 --> 00:28:40,383
‫توام فکر می‌کنی عجیبه، نه؟

447
00:28:40,383 --> 00:28:41,008
‫ها؟

448
00:28:41,008 --> 00:28:43,924
‫آدمایی هستن که به خاطر
‫دوست نداشتن بچه‌ها قضاوتت می‌کنن.

449
00:28:43,924 --> 00:28:47,199
‫نه بابا، اونا خودشون عجیبن.

450
00:28:47,199 --> 00:28:48,885
‫واقعاً اینطوری فکر می‌کنی؟

451
00:28:48,885 --> 00:28:49,782
‫معلومه.

452
00:28:51,882 --> 00:28:54,216
‫می‌دونستم درک می‌کنی.

453
00:28:59,053 --> 00:29:00,499
‫از دخترا هم بدت میاد؟

454
00:29:05,633 --> 00:29:08,216
‫اول با خوشحال کردن این دختر شروع کن.

455
00:29:10,517 --> 00:29:11,664
‫خیلی قلقلکیه!

456
00:29:33,483 --> 00:29:36,229
‫باورم نمیشه، انگار تو خوابم.

457
00:29:36,229 --> 00:29:37,936
‫راستش، یه کم می‌ترسیدم.

458
00:29:37,936 --> 00:29:39,074
‫چرا؟

459
00:29:39,074 --> 00:29:41,032
‫که ازدواج کرده باشی و بچه داشته باشی!

460
00:29:52,007 --> 00:29:53,380
‫کی گفته بچه ندارم؟

461
00:29:55,584 --> 00:29:58,626
‫خودت گفتی طلاق گرفتی و بچه نداری!

462
00:30:04,383 --> 00:30:05,526
‫کجا می‌ری؟

463
00:30:06,840 --> 00:30:07,882
‫وایسا!

464
00:30:15,979 --> 00:30:19,105
‫اینکه انکارش نمی‌کنم
‫معنیش این نیست که ندارم.

465
00:30:19,105 --> 00:30:21,234
‫- جفتش یکیه.
‫- نه، نیست.

466
00:30:23,774 --> 00:30:25,383
‫- یه لحظه وایسا.
‫- هوم؟

467
00:30:25,383 --> 00:30:27,574
‫- وایسا، وایسا.
‫- آره، چیه؟

468
00:30:27,574 --> 00:30:28,574
‫وایسا، وایسا!

469
00:30:30,048 --> 00:30:31,799
‫خب، بالاخره داری یا نه؟

470
00:30:32,815 --> 00:30:34,716
‫بچه؟

471
00:30:34,716 --> 00:30:35,716
‫من؟

472
00:30:40,564 --> 00:30:41,564
‫احتمالاً نه؟

473
00:31:14,966 --> 00:31:22,966
‫[بابا بهترینه!]

474
00:31:28,596 --> 00:31:30,370
‫اون پیرهن قرمزه رو بذار بیرون!

475
00:31:30,370 --> 00:31:31,370
‫باشه!

476
00:31:33,566 --> 00:31:37,633
‫الان کنجکاو شدم، اون چجور آدمیه؟

477
00:31:37,633 --> 00:31:40,673
‫مردی که اونقدر خوب بوده که بتونه دلتو ببره؟

478
00:31:41,566 --> 00:31:44,341
‫اون فقط... فکر کنم خیلی مهربونه.

479
00:31:44,341 --> 00:31:46,796
‫مهربون و خوشتیپم هست؟

480
00:31:47,650 --> 00:31:52,299
‫خوش‌قیافه و یه جورایی رمانتیک.

481
00:31:52,299 --> 00:31:54,824
‫تو دوران دانشگاه تو یه گروه موسیقی بود،

482
00:31:54,824 --> 00:31:59,263
‫حتی منو دعوت کرد به یه اجرا
‫تا واسم یه آهنگ بخونه.

483
00:31:59,263 --> 00:32:02,792
‫چقدر عالی! خب آهنگش چطور بود؟

484
00:32:02,792 --> 00:32:06,197
‫خب، نتونستم بشنومش.

485
00:32:06,197 --> 00:32:06,943
‫چرا؟

486
00:32:06,943 --> 00:32:09,365
‫یه اتفاقی براش افتاد.

487
00:32:09,365 --> 00:32:11,115
‫بگو دیگه، چه اتفاقی؟

488
00:32:12,877 --> 00:32:15,410
‫- یه اتفاق غیرقابل اجتناب.
‫- اون اومد!

489
00:32:18,810 --> 00:32:20,174
‫کیونگ آه، ظهر بخیر!

490
00:32:20,174 --> 00:32:22,675
‫خانم هان، خیلی وقته ندیدمتون.

491
00:32:22,675 --> 00:32:25,991
‫ما تو کالکشن پاریس همدیگه رو دیدیم،
‫منو یادتونه؟

492
00:32:25,991 --> 00:32:27,321
‫معلومه که یادمه.

493
00:32:27,321 --> 00:32:31,741
‫کاور ال فرانسه‌تون، فوق‌العاده بود.

494
00:32:31,741 --> 00:32:33,656
‫خیلی دوسش داشتم.

495
00:32:33,656 --> 00:32:35,301
‫[موسیقی جوانان]

496
00:32:35,301 --> 00:32:36,868
‫می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟

497
00:32:36,868 --> 00:32:37,852
‫آره، چی؟

498
00:32:37,852 --> 00:32:39,601
‫بیشتر از همه عاشق چی هستی؟

499
00:32:41,360 --> 00:32:42,927
‫موتورم؟

500
00:32:42,927 --> 00:32:43,927
‫درسته، موتور.

501
00:32:45,930 --> 00:32:47,497
‫درسته، خوبه.

502
00:32:47,497 --> 00:32:48,693
‫موتورت...

503
00:32:49,639 --> 00:32:51,581
‫فرض کن با یه دختری آشنا شدی.

504
00:32:51,581 --> 00:32:55,063
‫خیلی دافه، مثل یه الهه.

505
00:32:55,063 --> 00:32:56,063
‫هه جی.

506
00:32:56,932 --> 00:32:57,859
‫باشه، هه جی.

507
00:32:57,859 --> 00:32:59,851
‫خب، فرض کن
‫تو نگاه اول عاشقش شدی.

508
00:32:59,851 --> 00:33:03,309
‫نه، اون مهمانداره
‫واسه همین هیچوقت نیست.

509
00:33:04,789 --> 00:33:05,955
‫بذار ببینم...

510
00:33:07,150 --> 00:33:09,313
‫پس فرض کن از کارش استعفا میده.

511
00:33:09,313 --> 00:33:10,688
‫- این عشق واقعیه.
‫- باشه.

512
00:33:10,688 --> 00:33:13,271
‫ولی مشکل اینجاست،
‫اون از موتور متنفره.

513
00:33:13,271 --> 00:33:16,897
‫نه! سوالت اشتباهه،
‫اون از موتور خوشش میاد.

514
00:33:16,897 --> 00:33:19,271
‫یه بار دیدمش که داشت
‫یه هارلی دیویدسونو دید می‌زد.

515
00:33:19,271 --> 00:33:21,813
‫باسنش خیلی جذابه.

516
00:33:21,813 --> 00:33:22,672
‫باشه، هرچی...

517
00:33:22,672 --> 00:33:23,740
‫تازه، دوست‌پسرم داره.

518
00:33:23,740 --> 00:33:27,438
‫مهم نیست، اونا به خاطر موتور به هم زدن!

519
00:33:27,438 --> 00:33:28,605
‫پسر گفتم که از موتور خوشش میاد!

520
00:33:28,605 --> 00:33:31,647
‫تو یه تصادف نزدیک بود بمیره!
‫تروما گرفته!

521
00:33:31,647 --> 00:33:34,230
‫واسه همین به هم زدن، بعد تو وارد میشی.

522
00:33:34,230 --> 00:33:37,556
‫«سونگ هو، دوستت دارم، می‌خوام
‫باهات باشم، از موتور خوشت میاد؟»

523
00:33:37,556 --> 00:33:39,627
‫تو چی می‌گفتی؟

524
00:33:39,627 --> 00:33:40,944
‫می‌خواد با من باشه؟

525
00:33:40,944 --> 00:33:41,986
‫آره...

526
00:33:47,254 --> 00:33:48,884
‫فقط می‌گفتم که موتور ندارم.

527
00:33:51,896 --> 00:33:54,379
‫سه هیونگ از سگ بدش میاد؟

528
00:33:54,379 --> 00:33:57,379
‫اگه بهت می‌گفت هیچوقت سگ نگه ندار،
‫با سگ خودت چیکار می‌کردی؟

529
00:33:57,379 --> 00:34:02,212
‫اگه قبلاً عاشق سگا بوده،
‫ولی گازش گرفتن و الان می‌ترسه چی؟

530
00:34:02,212 --> 00:34:04,112
‫نمی‌شد فقط بهش نگی؟

531
00:34:04,112 --> 00:34:07,988
‫اون هیچوقت این کارو نمی‌کنه،
‫درباره دوست‌پسرم اینجوری حرف نزن!

532
00:34:09,938 --> 00:34:11,504
‫هرچی!

533
00:34:11,504 --> 00:34:12,754
‫بوسیدیش، نه؟

534
00:34:25,504 --> 00:34:28,254
‫باید یه چیزی بهت بگم،
‫خیلی مهمه.

535
00:34:30,354 --> 00:34:36,946
‫ولی اول بگم، از وقتی برگشتی
‫تو زندگیم، فقط به تو فکر می‌کنم.

536
00:34:36,946 --> 00:34:39,701
‫و اینکه چیکار می‌تونم بکنم تا این رابطه ادامه پیدا کنه.

537
00:34:43,504 --> 00:34:48,838
‫ولی اگه یه چیزی رو پنهان کرده باشم...

538
00:34:49,771 --> 00:34:51,337
‫تو ازدواج کردی.

539
00:34:51,337 --> 00:34:54,030
‫نه، عمراً، قطعاً این نیست.

540
00:34:54,030 --> 00:34:57,112
‫من طلاق گرفتم، جدی میگم، این نیست!

541
00:34:57,938 --> 00:35:00,462
‫منم باید یه چیز مهمی بهت بگم...

542
00:35:00,462 --> 00:35:03,612
‫پسر، پسش بده!

543
00:35:03,612 --> 00:35:04,696
‫جدی میگم!

544
00:35:08,145 --> 00:35:13,963
‫بچگیام خیلی تنها بودم،
‫واسه همین خیلی احساس تنهایی می‌کردم.

545
00:35:13,963 --> 00:35:19,071
‫خیلی عالیه که کارم بهم اجازه میده
‫با آدمای جدید آشنا بشم، اینور و اونور سفر کنم،

546
00:35:19,071 --> 00:35:24,821
‫ولی همیشه
‫یه جای خالی درونم بود.

547
00:35:29,796 --> 00:35:31,112
‫با این حال هنوزم بهت حسودیم میشه...

548
00:35:31,112 --> 00:35:33,296
‫من بردم! نا-نا-نا!

549
00:35:33,296 --> 00:35:36,254
‫داری کاری رو می‌کنی که دوست داری،
‫به آرزوت رسیدی.

550
00:35:37,175 --> 00:35:42,546
‫با این وجود، بعضی وقتا بهت فکر می‌کردم.

551
00:35:42,546 --> 00:35:47,030
‫اینکه حالت چطوره،
‫ازدواج کردی یا نه...

552
00:35:47,030 --> 00:35:48,863
‫کنجکاو بودم.

553
00:35:51,688 --> 00:35:54,379
‫خب چیزی که می‌خوام بگم اینه که،

554
00:35:54,379 --> 00:35:56,571
‫اون جای خالی‌ای که داشتم؟

555
00:35:56,571 --> 00:36:02,071
‫از وقتی دوباره دیدمت،
‫حس می‌کنم داره پر میشه.

556
00:36:04,992 --> 00:36:06,159
‫ممنونم.

557
00:36:08,999 --> 00:36:10,878
‫تو چی می‌خواستی بگی؟

558
00:36:10,878 --> 00:36:13,819
‫- پسش بده!
‫- عمراً!

559
00:36:13,819 --> 00:36:18,294
‫بیخیال، پسش بده!

560
00:36:18,294 --> 00:36:20,961
‫تو همیشه هر کاری دلت می‌خواد می‌کنی!

561
00:36:20,961 --> 00:36:22,652
‫مال منه!
‫چرا می‌زنیم؟

562
00:36:22,652 --> 00:36:24,644
‫من بزرگترم!

563
00:36:24,644 --> 00:36:25,378
‫مامان!

564
00:36:25,378 --> 00:36:27,586
‫سونگ مین، ببخشید.

565
00:36:28,702 --> 00:36:30,768
‫ببخشید!

566
00:36:30,768 --> 00:36:31,739
‫چیزی لازم دارین؟

567
00:36:31,739 --> 00:36:35,944
‫ما اومدیم اینجا که آروم حرف بزنیم،
‫ولی این دیگه یکم زیاده‌رویه.

568
00:36:35,944 --> 00:36:38,752
‫بقیه دارن ادبشونو رعایت می‌کنن
‫و آروم حرف می‌زنن،

569
00:36:38,752 --> 00:36:41,752
‫انگار فقط اون میز
‫مراعات نمی‌کنه.

570
00:36:41,752 --> 00:36:43,044
‫بچه‌ها بچگی می‌کنن دیگه.

571
00:36:43,044 --> 00:36:44,627
‫اشکال نداره پسرا، اینو بخورین!

572
00:36:44,627 --> 00:36:47,236
‫همه بچه‌ها اینجوری رفتار نمی‌کنن.

573
00:36:47,236 --> 00:36:49,527
‫من الان دارم درباره بچه‌های شما حرف می‌زنم.

574
00:36:51,984 --> 00:36:53,150
‫بیخیالش شو.

575
00:36:54,703 --> 00:36:57,411
‫ببخشید، خیلی پر سروصداست.

576
00:36:58,717 --> 00:37:00,341
‫می‌خواستی چی بگی؟

577
00:37:03,461 --> 00:37:04,752
‫کی می‌دونه...

578
00:37:10,961 --> 00:37:12,544
‫چیه؟

579
00:37:20,978 --> 00:37:25,878
‫بازم باید به این کار ادامه بدم؟

580
00:37:25,878 --> 00:37:27,919
‫چرا؟
‫دلت نمی‌خواد؟

581
00:37:27,919 --> 00:37:29,961
‫نه، خوشم میاد.

582
00:37:29,961 --> 00:37:31,652
‫فقط نگرانم خسته شده باشی...

583
00:37:31,652 --> 00:37:34,053
‫- اصلاً.
‫- جدی؟

584
00:37:39,544 --> 00:37:41,502
‫بفرما! تموم شد!

585
00:37:43,061 --> 00:37:45,211
‫اون چادر سرخپوستی برات خیلی کوچیک نیست؟

586
00:37:45,211 --> 00:37:46,878
‫به هر حال دوسش دارم.

587
00:37:46,878 --> 00:37:49,627
‫چطوره اهداش کنی؟
‫به یه بچه‌ای که بهش نیاز داره؟

588
00:37:49,627 --> 00:37:51,836
‫بدی به مامانت؟
‫واسه داداش جدیدت.

589
00:37:51,836 --> 00:37:53,986
‫چرا؟ مال منه.

590
00:37:53,986 --> 00:37:56,627
‫دیگه حتی با اون عروسکم
‫بازی نمی‌کنی.

591
00:37:56,627 --> 00:37:57,794
‫مانگوی من...

592
00:38:00,019 --> 00:38:01,294
‫امروز چت شده؟

593
00:38:01,294 --> 00:38:04,777
‫دارم سعی می‌کنم واسه چیزای جدید
‫جا باز کنم.

594
00:38:04,777 --> 00:38:08,819
‫من چیزای جدید نمی‌خوام،
‫کی گفته چادره خیلی کوچیکه؟

595
00:38:12,644 --> 00:38:16,377
‫می‌بینی؟
‫من و مانگو توش جا می‌شیم، خیلی راحته!

596
00:38:16,377 --> 00:38:17,162
‫خیلی خب...

597
00:38:17,162 --> 00:38:20,319
‫قول بده هیچوقت
‫چادرمو به کسی نمی‌دی.

598
00:38:20,319 --> 00:38:21,319
‫باشه، باشه.

599
00:38:22,527 --> 00:38:23,985
‫بیا بیرون، اون تو گرمه.

600
00:38:30,954 --> 00:38:32,662
‫بابا، گوشیت!

601
00:38:45,681 --> 00:38:46,498
‫سلام!

602
00:38:46,498 --> 00:38:49,248
‫عزیزم، می‌تونم الان ببینمت؟

603
00:38:50,163 --> 00:38:51,246
‫آره، البته.

604
00:38:52,375 --> 00:38:53,817
‫کجا همو ببینیم؟

605
00:38:53,817 --> 00:38:55,150
‫بیا خونه تو همو ببینیم.

606
00:38:55,916 --> 00:38:57,434
‫نه، من میام بیرون...

607
00:38:57,434 --> 00:38:59,351
‫من تو راهم.

608
00:38:59,351 --> 00:39:02,560
‫خوراکی خریدم که با هم بخوریم.

609
00:39:02,560 --> 00:39:04,210
‫می‌بینمت!

610
00:39:04,210 --> 00:39:05,210
‫چی؟

611
00:39:23,068 --> 00:39:24,068
‫[شوهر سابق]

612
00:39:26,018 --> 00:39:27,726
‫چرا جواب نمیده؟

613
00:39:29,118 --> 00:39:31,768
‫یه کار فوری برام پیش اومده،
‫یه کم پیش عمو وون ده بمون.

614
00:39:31,768 --> 00:39:32,893
‫چرا؟

615
00:39:32,893 --> 00:39:35,210
‫فقط همین یه بار، خیلی مهمه.

616
00:39:35,210 --> 00:39:36,543
‫فقط همین یه بار، باشه؟

617
00:39:38,560 --> 00:39:39,560
‫بابا!

618
00:39:51,304 --> 00:39:53,067
‫یه کم زیاده‌روی نیست که
‫وسط روز این کارو بکنیم؟

619
00:39:53,067 --> 00:39:56,692
‫مامانت فقط روزا می‌تونه مراقب بچه‌ها باشه.

620
00:39:56,692 --> 00:39:58,150
‫چرا امروز اینقدر جذاب شدی؟

621
00:39:58,150 --> 00:39:59,483
‫بس کن.

622
00:39:59,483 --> 00:40:01,775
‫چی میشه که ما هیچ‌وقت سرد نمیشیم؟

623
00:40:01,775 --> 00:40:05,717
‫چرا اینقدر خودتو پوشوندی؟
‫به هر حال همه‌ش درمیاد.

624
00:40:05,717 --> 00:40:07,633
‫امروز نابودت می‌کنم.

625
00:40:11,657 --> 00:40:13,615
‫اِ؟ مامانته؟

626
00:40:15,292 --> 00:40:18,525
‫یه کار فوری پیش اومده،
‫به یه لطفی نیاز دارم.

627
00:40:18,525 --> 00:40:20,858
‫چرا وسط روز حوله پوشیدی؟

628
00:40:20,858 --> 00:40:23,317
‫بگو «مرسی که مراقبمی.»

629
00:40:23,317 --> 00:40:25,294
‫مرسی که مراقبمی.

630
00:40:25,294 --> 00:40:27,107
‫یه کم اینجا بمون،
‫زود میام دنبالت.

631
00:40:27,107 --> 00:40:28,667
‫مرسی، رفیق.

632
00:40:28,667 --> 00:40:31,442
‫هی، هی، هی!

633
00:40:31,442 --> 00:40:34,342
‫نمی‌بینی چی پوشیدم؟

634
00:40:34,342 --> 00:40:35,932
‫حتی بچه‌هامو گذاشتم پیش مادرشوهرم!

635
00:40:35,932 --> 00:40:37,717
‫حالش خوبه؟ عاشقتم، رفیق.

636
00:40:37,717 --> 00:40:39,342
‫تا پنج ببرش کلاس!

637
00:40:39,342 --> 00:40:41,175
‫عاشق زنمم!

638
00:40:42,067 --> 00:40:44,900
‫چی؟ ده دقیقه؟
‫ترافیک نیست؟

639
00:40:46,150 --> 00:40:47,692
‫عالیه.

640
00:40:49,608 --> 00:40:51,983
‫شراب بخوریم؟ فضا رو رمانتیک کنیم؟

641
00:40:53,583 --> 00:40:56,775
‫آبجو فقط آدمو باد می‌کنه و می‌بره دستشویی.

642
00:40:56,775 --> 00:41:00,184
‫میشه تو راه یه شیشه بگیری؟
‫آدرسو برات پیامک می‌کنم!

643
00:41:00,184 --> 00:41:02,250
‫آره، آره، باشه، باشه...

644
00:41:02,250 --> 00:41:05,250
‫و عجله نکن، با احتیاط برون!

645
00:41:06,483 --> 00:41:07,483
‫خدای من...

646
00:41:49,519 --> 00:41:50,710
‫خوش اومدی.

647
00:41:50,710 --> 00:41:51,819
‫حالت خوب بوده؟

648
00:41:51,819 --> 00:41:53,194
‫آره، ممنون.

649
00:41:59,250 --> 00:42:01,109
‫خیلی دلم برات تنگ شده بود.

650
00:42:01,109 --> 00:42:02,109
‫جدی؟

651
00:42:02,918 --> 00:42:04,300
‫اینجا رو بهم نشون بده.

652
00:42:04,300 --> 00:42:05,633
‫خونه خودته.

653
00:42:07,232 --> 00:42:10,333
‫قشنگه، واقعاً قشنگه.

654
00:42:10,333 --> 00:42:12,208
‫- خوشت میاد؟
‫- آره.

655
00:42:14,333 --> 00:42:15,624
‫اینجا آشپزخونه‌ست.

656
00:42:16,932 --> 00:42:20,500
‫به طرز عجیبی ساده‌ست، عاشقشم.

657
00:42:20,500 --> 00:42:21,707
‫منم دوسش دارم.

658
00:42:21,707 --> 00:42:23,399
‫سادگی بهترین چیزه.

659
00:42:23,399 --> 00:42:26,483
‫اون اثر هنری دم در،
‫کار همون هنرمنده؟

660
00:42:28,208 --> 00:42:29,791
‫کار یه هنرمند کانسپته.

661
00:42:30,922 --> 00:42:34,713
‫کانسپتش قشنگه،
‫آوانگارد ولی ساده.

662
00:42:37,057 --> 00:42:40,041
‫و این اتاق منه، اونم دستشوییه.

663
00:42:40,041 --> 00:42:41,333
‫این اتاق چیه؟

664
00:42:41,333 --> 00:42:43,208
‫اون انباریه، خیلی شلوغ پلوغه.

665
00:42:43,208 --> 00:42:44,857
‫می‌رم شراب بیارم.

666
00:42:44,857 --> 00:42:48,857
‫وایسا، شراب خوبه، ولی می‌تونه صبر کنه.

667
00:42:56,766 --> 00:42:58,124
‫هنوز شروع هم نکردیم؟

668
00:42:58,124 --> 00:43:00,525
‫- از الان عاشقش شدم!
‫- جدی؟

669
00:43:01,665 --> 00:43:03,041
‫اوه، لگو...

670
00:43:12,766 --> 00:43:15,582
‫شاید دفعه بعد تو استودیوت همو ببینیم؟

671
00:43:15,582 --> 00:43:17,874
‫از وایب خونه تو بیشتر خوشم میاد.

672
00:43:19,221 --> 00:43:22,081
‫یا می‌تونیم بریم یه جایی مثل هتل؟

673
00:43:22,081 --> 00:43:24,902
‫خونه تو خیلی بهتره.

674
00:43:24,902 --> 00:43:25,902
‫جدی؟

675
00:43:31,047 --> 00:43:32,672
‫دیره، باید برم.

676
00:43:33,889 --> 00:43:36,205
‫- باشه.
‫- کم مونده بود یادم بره.

677
00:43:38,756 --> 00:43:41,997
‫به زودی یه نمایشگاه دارم،
‫اگه وقت داشتی بیا.

678
00:43:41,997 --> 00:43:44,852
‫عالیه، معلومه که میام.

679
00:43:44,852 --> 00:43:46,419
‫و اینم...

680
00:43:46,419 --> 00:43:48,202
‫[ورود بچه ممنوع]

681
00:43:49,582 --> 00:43:50,334
‫فوق‌العاده‌ست...

682
00:43:50,334 --> 00:43:52,914
‫منتظر نظرت می‌مونم.

683
00:43:52,914 --> 00:43:53,997
‫حتماً.

684
00:43:53,997 --> 00:43:55,729
‫- من رفتم.
‫- فردا می‌بینمت.

685
00:43:55,729 --> 00:43:56,729
‫باشه.

686
00:44:43,956 --> 00:44:44,629
‫آره!

687
00:44:44,629 --> 00:44:48,106
‫سو یونگ ۴۰ دقیقه‌ست منتظره،
‫معلم پیانو زنگ زد.

688
00:44:48,106 --> 00:44:49,786
‫- نرفتی دنبالش؟
‫- اوه آره، ببخشید!

689
00:44:53,181 --> 00:44:55,206
‫خیلی ببخشید خانم، یه کم دیر کردم.

690
00:44:55,206 --> 00:44:56,623
‫عصر بخیر.

691
00:44:56,623 --> 00:44:58,272
‫عزیزم، بیا بریم خونه.

692
00:44:58,272 --> 00:44:59,564
‫خداحافظ!

693
00:45:00,456 --> 00:45:01,616
‫بابت این ببخشید.

694
00:45:04,212 --> 00:45:06,170
‫چون دیر کردم عصبانی‌ای؟

695
00:45:08,247 --> 00:45:09,413
‫اسمش چیه؟

696
00:45:11,833 --> 00:45:12,899
‫کی؟

697
00:45:12,899 --> 00:45:16,439
‫دوست‌دخترت، خیلی تابلوعه
‫که یکی داری.

698
00:45:16,439 --> 00:45:18,069
‫نه، ندارم.

699
00:45:18,069 --> 00:45:19,623
‫تو باورنکردنی هستی.

700
00:45:19,623 --> 00:45:22,747
‫بابای سه یونگ واسش یه
‫بلیت یک ساله لوته ورلد خریده.

701
00:45:22,747 --> 00:45:25,581
‫و رشوه تو این بستنی مسخره‌ست؟

702
00:45:25,581 --> 00:45:27,206
‫می‌خوای بری لوته ورلد؟

703
00:45:27,206 --> 00:45:28,872
‫منم می‌تونم برات بلیت یک ساله بخرم.

704
00:45:28,872 --> 00:45:31,081
‫باید یه سطل سفارش می‌دادم...

705
00:45:31,081 --> 00:45:33,189
‫پس برات بزرگترین سطل رو می‌گیرم،
‫همینجا وایسا!

706
00:45:33,189 --> 00:45:36,147
‫بیخیال، اشتهام کور شد،
‫اینم خودت بخور.

707
00:45:38,815 --> 00:45:40,132
‫می‌تونیم حرف بزنیم؟

708
00:45:40,132 --> 00:45:41,466
‫همین الان زدیم!

709
00:45:45,598 --> 00:45:48,159
‫الان داری این کارو می‌کنی؟

710
00:45:48,159 --> 00:45:49,328
‫ببخشید، فقط واسه یه مدت...

711
00:45:49,328 --> 00:45:51,539
‫نمی‌تونیم آخر هفته‌ها نوبتیش کنیم؟

712
00:45:51,539 --> 00:45:55,814
‫اون واقعاً از بچه متنفره.

713
00:45:55,814 --> 00:46:00,106
‫فکر می‌کنه وقتی به دنیا بیاد
‫اون میره کنار.

714
00:46:04,161 --> 00:46:06,520
‫شکم حاملم باحاله؟

715
00:46:06,520 --> 00:46:08,081
‫شبیه یه خوک چاق شدی.

716
00:46:35,786 --> 00:46:37,398
‫[اشتیاق ۲۳ سالگی]

717
00:46:43,499 --> 00:46:44,582
‫نظرت چیه؟

718
00:46:46,704 --> 00:46:49,062
‫خیره‌کننده شدی...

719
00:46:49,062 --> 00:46:50,812
‫نه، منظورم عکسه.

720
00:46:52,513 --> 00:46:54,597
‫نمی‌دونم چی بگم...

721
00:46:56,988 --> 00:47:00,055
‫راستش خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم.

722
00:47:00,055 --> 00:47:03,055
‫بعد از اینکه ۱۵ سال پیش گرفتمش نگهش داشتم،

723
00:47:04,530 --> 00:47:10,513
‫می‌خواستم اگه دوباره دیدمت
‫نشونت بدم.

724
00:47:10,513 --> 00:47:13,180
‫این همون شکلیه که تو رو یادمه.

725
00:47:15,430 --> 00:47:17,180
‫من کاملاً اینو فراموش کرده بودم...

726
00:47:18,878 --> 00:47:21,513
‫ممنون، بو نا، و تبریک میگم.

727
00:47:21,513 --> 00:47:24,180
‫خیلی قشنگه، و ممنون از توام.

728
00:47:37,346 --> 00:47:38,597
‫چیه؟

729
00:48:13,055 --> 00:48:16,263
‫بابا، می‌تونم پیش تو بخوابم؟

730
00:48:17,904 --> 00:48:20,013
‫اسپارکلز کجاست؟

731
00:48:20,013 --> 00:48:21,013
‫اسپارکلز...

732
00:48:22,707 --> 00:48:24,440
‫اینجا نیست.

733
00:48:24,440 --> 00:48:26,764
‫- همینجاست!
‫- اِ؟

734
00:48:26,764 --> 00:48:28,789
‫- بیا فقط بخوابیم.
‫- فکر کردم رو دست راستت کشیدمش.

735
00:48:28,789 --> 00:48:30,142
‫- نه، رو دست چپ بود.
‫- خیلی عجیبه...

736
00:48:30,142 --> 00:48:31,392
‫نه، حالا هیس.

737
00:48:50,280 --> 00:48:53,597
‫حتی فکر عوض کردنشم نکن.

738
00:48:53,597 --> 00:48:56,246
‫فقط داشتم صداشو زیاد می‌کردم.

739
00:48:56,246 --> 00:48:57,398
‫این خیلی باحاله.

740
00:49:04,513 --> 00:49:05,846
‫[بو نا ❤️]

741
00:49:06,773 --> 00:49:09,109
‫نوشته «بو نا ❤️»، جواب بدم؟

742
00:49:09,109 --> 00:49:10,430
‫برو دستاتو بشور.

743
00:49:10,430 --> 00:49:11,889
‫نه، بمون! من می‌رم!

744
00:49:21,013 --> 00:49:24,388
‫تو حمومم،
‫الان بهت زنگ می‌زنم.

745
00:49:27,089 --> 00:49:28,406
‫دوشو نمی‌بندی؟

746
00:49:28,406 --> 00:49:29,490
‫اوه، راست میگی.

747
00:49:32,353 --> 00:49:33,670
‫دوست‌دخترت؟

748
00:49:33,670 --> 00:49:35,795
‫چی؟ کی؟

749
00:49:35,795 --> 00:49:37,778
‫به نظرت من احمقم؟

750
00:49:37,778 --> 00:49:38,778
‫نه...

751
00:49:40,198 --> 00:49:41,907
‫واقعاً به نظرت احمقم؟

752
00:49:46,169 --> 00:49:49,611
‫باشه، اون دوست‌دخترمه.

753
00:49:49,611 --> 00:49:50,843
‫دوسش داری؟

754
00:49:51,474 --> 00:49:52,500
‫اصلاً عشق چیه؟

755
00:49:52,500 --> 00:49:55,336
‫از چیش خوشت میاد؟
‫اون خانمیت.

756
00:49:55,336 --> 00:49:56,920
‫نمی‌دونم، همه‌چیزش.

757
00:49:56,920 --> 00:49:58,461
‫پس دوسش داری.

758
00:49:58,461 --> 00:50:01,086
‫اگه بی‌دلیل از یکی خوشت بیاد،
‫اون عشقه.

759
00:50:01,086 --> 00:50:02,753
‫یه بار حسش کردم.

760
00:50:02,753 --> 00:50:05,069
‫جدی؟ کی؟

761
00:50:05,069 --> 00:50:06,236
‫راستی،

762
00:50:07,436 --> 00:50:10,044
‫اگه دوسش داری، چرا بهم نگفتی؟

763
00:50:10,044 --> 00:50:12,111
‫بیخیالش شو و اول بیا بخوریم.

764
00:50:12,111 --> 00:50:14,611
‫تو بخور، من گرسنه نیستم!

765
00:50:16,753 --> 00:50:17,836
‫سو یونگ!

766
00:50:18,586 --> 00:50:19,586
‫عزیزم!

767
00:50:21,435 --> 00:50:24,010
‫- عزیزم؟
‫- آیپدم کجاست؟

768
00:50:24,010 --> 00:50:25,385
‫چرا داد می‌زنی؟

769
00:50:25,385 --> 00:50:27,010
‫از تو فقط دروغ درمیاد!

770
00:50:27,010 --> 00:50:29,760
‫اینجوری نیست،
‫فقط داشتم می‌شناختمش.

771
00:50:29,760 --> 00:50:32,385
‫از اون خجالت می‌کشی؟ یا از من؟

772
00:50:32,385 --> 00:50:33,285
‫میشه آروم باشی؟

773
00:50:33,285 --> 00:50:36,902
‫پس چرا بهم نگفتی؟
‫چرا رفتی تو حموم قایم شدی تا چت کنی؟

774
00:50:36,902 --> 00:50:37,803
‫آروم باش.

775
00:50:37,803 --> 00:50:40,052
‫نه! آیپدم کجاست؟

776
00:50:42,135 --> 00:50:43,385
‫تو کمده...

777
00:50:50,535 --> 00:50:55,259
‫راستش، اون یه مشکلی داره.

778
00:50:55,259 --> 00:50:57,885
‫یه جور تروما.

779
00:50:57,885 --> 00:50:59,218
‫تروما چیه؟

780
00:50:59,218 --> 00:51:03,451
‫یعنی فقط وجود یه چیزی
‫باعث میشه مضطرب بشی.

781
00:51:03,451 --> 00:51:05,618
‫خب دراماش چیه؟

782
00:51:06,509 --> 00:51:08,784
‫- تروما.
‫- هرچی!

783
00:51:10,067 --> 00:51:11,895
‫- از بچه‌ها متنفره.
‫- کدوم بچه‌ها؟

784
00:51:11,895 --> 00:51:13,836
‫همشون، همه بچه‌ها، از همشون متنفره.

785
00:51:13,836 --> 00:51:16,153
‫باعث میشن وحشت کنه و حالش بد میشه.

786
00:51:16,153 --> 00:51:19,448
‫یادته تو دندونپزشکی چطور جیغ می‌زنی؟
‫همونجوریه.

787
00:51:19,448 --> 00:51:22,079
‫این چه ربطی به قایم کردن وسایل من داره؟

788
00:51:25,027 --> 00:51:26,385
‫تو منو قایم کردی!

789
00:51:26,385 --> 00:51:27,369
‫اینطوری نبود.

790
00:51:27,369 --> 00:51:28,743
‫دروغات خیلی تابلوئه!

791
00:51:29,943 --> 00:51:32,385
‫فقط یه چیزی یادت باشه:
‫تو تنها چیزی هستی که بهش افتخار می‌کنم.

792
00:51:32,385 --> 00:51:34,243
‫پس چرا نمی‌تونی تو چشمام نگاه کنی؟

793
00:51:34,243 --> 00:51:36,827
‫بیخیال! منو ببر تکواندو!

794
00:51:38,010 --> 00:51:39,052
‫خیلی رو اعصابی!

795
00:51:47,110 --> 00:51:49,343
‫درست شنیدم؟

796
00:51:49,343 --> 00:51:51,843
‫خونه‌تو بر اساس اینکه
‫کی میاد تغییر دادی؟

797
00:51:51,843 --> 00:51:53,052
‫خودت بهم گفتی هیچ‌وقت حرف بچه‌رو پیش نکشم.

798
00:51:53,052 --> 00:51:55,593
‫تو قرار اول، آره.

799
00:51:55,593 --> 00:51:56,676
‫هیچ‌وقت نمی‌خوای بهش بگی؟

800
00:51:56,676 --> 00:51:59,535
‫باید بهش بگم، حالم خیلی بده...

801
00:51:59,535 --> 00:52:01,368
‫بابت بو نا و سو یونگ.

802
00:52:04,135 --> 00:52:07,635
‫خدایا، حس می‌کنم یه بابای مزخرفم.

803
00:52:08,718 --> 00:52:12,468
‫جمع کن بابا.

804
00:52:13,135 --> 00:52:17,052
‫می‌خوای درباره روز گندِ من بشنوی؟

805
00:52:18,135 --> 00:52:23,094
‫می‌دونی بزرگ کردن سه تا بچه
‫واسه یه بابای خونه‌دار یعنی چی؟

806
00:52:23,094 --> 00:52:25,077
‫کار هیچ‌وقت تموم نمیشه! هیچ‌وقت!

807
00:52:25,077 --> 00:52:26,119
‫هیچ‌وقت!

808
00:52:28,276 --> 00:52:31,843
‫برو خدا رو شکر کن.

809
00:52:31,843 --> 00:52:33,426
‫به آزادیت حسودیم میشه!

810
00:52:33,426 --> 00:52:35,952
‫اینو کسی میگه که می‌گفت
‫بدون زن و بچه‌هاش نمی‌تونه زندگی کنه.

811
00:52:35,952 --> 00:52:38,576
‫عوضی، ولی من دیگه هیچ رویایی برام نمونده!

812
00:52:41,301 --> 00:52:43,718
‫الان تا کردن لباسا شده رویای من؟

813
00:52:45,328 --> 00:52:49,094
‫می‌دونی این روزا چه رویایی تو سرمه؟

814
00:52:49,094 --> 00:52:50,284
‫بردن قرعه‌کشی؟

815
00:52:50,284 --> 00:52:52,035
‫احمق.

816
00:52:53,818 --> 00:52:57,135
‫دوباره اجرا رفتن با آمبولانس.

817
00:52:57,135 --> 00:52:58,802
‫رفیق!

818
00:52:58,802 --> 00:53:00,551
‫می‌خوای یه گروه موسیقی باباها بزنیم؟

819
00:53:00,551 --> 00:53:02,635
‫گروه؟ جدی؟

820
00:53:02,635 --> 00:53:04,259
‫من همین الانم تو هندل کردن دو تا زن دارم می‌میرم...

821
00:53:04,259 --> 00:53:06,468
‫حتی یه اسمم براش پیدا کردم.

822
00:53:06,468 --> 00:53:09,218
‫«آشفتگی»، نظرت چیه؟

823
00:53:09,218 --> 00:53:11,827
‫چون زندگی همه‌مون
‫یه جایی به تلاطم می‌افته!

824
00:53:11,827 --> 00:53:13,993
‫بیا اینو متلاطم کن.

825
00:53:14,649 --> 00:53:16,635
‫- سه!
‫- تک! وان!

826
00:53:16,635 --> 00:53:19,035
‫امروز یه دوست جدید داریم.

827
00:53:19,035 --> 00:53:21,201
‫اسمش لی سو یونه!

828
00:53:22,550 --> 00:53:24,216
‫تشویق!

829
00:53:25,010 --> 00:53:26,301
‫سلام!

830
00:53:39,954 --> 00:53:42,176
‫سعی می‌کنم بهتر بشم...

831
00:53:42,176 --> 00:53:43,927
‫ببخشید.

832
00:53:43,927 --> 00:53:45,618
‫تو تو قلب منی.

833
00:53:45,618 --> 00:53:47,679
‫واسه همینه که خفه‌کننده‌ست.

834
00:53:47,679 --> 00:53:49,210
‫عشق همیشه برمی‌گرده.

835
00:53:49,210 --> 00:53:51,251
‫عشق سرگردونه.

836
00:54:00,617 --> 00:54:01,934
‫خوبه.

837
00:54:01,934 --> 00:54:03,642
‫عالیه، پس من رفتم.

838
00:54:03,642 --> 00:54:05,142
‫- فردا می‌بینمت.
‫- باشه.

839
00:54:05,142 --> 00:54:07,100
‫- خسته نباشی.
‫- کاری نبود.

840
00:54:07,100 --> 00:54:09,391
‫می‌تونستم فردا چکش کنم،
‫ولی خودش اصرار داشت بیاد اینجا.

841
00:54:09,391 --> 00:54:11,391
‫آها راستی، رفیقم سونگ آن رو یادت میاد؟

842
00:54:11,391 --> 00:54:12,624
‫درامره؟ آره.

843
00:54:12,624 --> 00:54:14,983
‫بعد از اینکه موسیقی رو ول کرد،
‫الان تو یه تفریحگاه کار می‌کنه.

844
00:54:14,983 --> 00:54:17,607
‫باید با بچه‌ت بری اونجا،
‫حسابی بهت می‌رسه.

845
00:54:18,414 --> 00:54:19,449
‫کدوم بچه؟

846
00:54:20,644 --> 00:54:22,353
‫- چی گفتی؟
‫- کدوم بچه؟

847
00:54:23,575 --> 00:54:24,850
‫تو بیبی فیسی.

848
00:54:24,850 --> 00:54:27,059
‫آره، تو بیبی فیسی،

849
00:54:27,059 --> 00:54:29,558
‫پوستت مثل یه بچه روشنه.

850
00:54:29,558 --> 00:54:31,253
‫از دهنم پرید.

851
00:54:31,253 --> 00:54:32,700
‫- تقصیر من بود.
‫- اشکال نداره.

852
00:54:32,700 --> 00:54:33,809
‫سونگ هو، برو.

853
00:54:33,809 --> 00:54:35,580
‫- آره، من دیگه می‌رم.
‫- خداحافظ، سونگ هو.

854
00:54:35,580 --> 00:54:36,959
‫- آره.
‫- مواظب باش.

855
00:54:36,959 --> 00:54:37,959
‫خداحافظ.

856
00:54:40,475 --> 00:54:41,850
‫من شبیه بچه‌هام؟

857
00:54:43,267 --> 00:54:44,267
‫تو بچه منی.

858
00:54:47,308 --> 00:54:48,308
‫رسیدیم.

859
00:54:56,059 --> 00:54:57,558
‫چرا جواب نمیده...

860
00:55:01,201 --> 00:55:02,475
‫وایسا، سو یونگ!

861
00:55:02,475 --> 00:55:04,643
‫- سونگ هو، خیلی وقته ندیدمت.
‫- اوه، سلام.

862
00:55:04,643 --> 00:55:06,142
‫- چطوری؟
‫- خوبم.

863
00:55:06,142 --> 00:55:08,433
‫سو یونگ، کجا داری میری؟

864
00:55:08,433 --> 00:55:10,975
‫خونه دیگه. پس کجا، دیزنی‌لند؟

865
00:55:10,975 --> 00:55:13,750
‫برات بستنی بخرم؟ نظرت راجع به بستنی چیه؟

866
00:55:13,750 --> 00:55:15,458
‫نه، رژیمم.

867
00:55:15,482 --> 00:55:17,482
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

868
00:55:18,648 --> 00:55:20,726
‫چرا باید رژیم بگیری؟
‫برات بستنی می‌خرم. تو که عاشقشی!

869
00:55:20,726 --> 00:55:23,059
‫همش همین کارو می‌کنی،
‫واسه همینه که چاق میشم دیگه!

870
00:55:23,059 --> 00:55:24,517
‫گفتم که رژیمم!

871
00:55:24,517 --> 00:55:25,642
‫یه لحظه بیا اینجا.

872
00:55:25,642 --> 00:55:28,100
‫استاد، میشه یکم دفاع شخصی بهش یاد بدی؟

873
00:55:28,100 --> 00:55:29,833
‫دنیا خیلی خطرناک شده.

874
00:55:29,833 --> 00:55:32,162
‫حداقل باید بدونه چطوری...

875
00:55:32,162 --> 00:55:34,331
‫- من کمربند آبی تکواندوام!
‫- باشه! باشه!

876
00:55:34,331 --> 00:55:36,000
‫تویی که باید دفاع شخصی یاد بگیری.

877
00:55:36,000 --> 00:55:37,125
‫آخ، آخ، دردم گرفت!

878
00:55:39,169 --> 00:55:41,475
‫راست میگه،
‫تویی که به کلاس نیاز داری.

879
00:55:41,475 --> 00:55:42,690
‫این نیست، اون نمی‌تونه بره اون بالا...

880
00:55:42,690 --> 00:55:44,767
‫از فردا میای باشگاه؟

881
00:55:44,767 --> 00:55:46,000
‫آخ! دستم!

882
00:55:46,000 --> 00:55:47,000
‫سخته؟

883
00:55:48,725 --> 00:55:50,267
‫تا حالا این کارو نکرده بودم.

884
00:56:00,007 --> 00:56:01,215
‫سلام.

885
00:56:02,851 --> 00:56:03,851
‫تو کی هستی؟

886
00:56:06,974 --> 00:56:08,141
‫شما خاله بو نایی؟

887
00:56:09,556 --> 00:56:10,932
‫من سو یونگم.

888
00:56:13,157 --> 00:56:15,391
‫آقای چوی سونگ مین اینجان؟

889
00:56:15,391 --> 00:56:17,640
‫امم، تو دستشوییه.

890
00:56:26,099 --> 00:56:27,386
‫- چخبره؟
‫- چی؟

891
00:56:36,366 --> 00:56:39,890
‫چرا زل زدی؟
‫نمی‌خوای به خواهرت سلام کنی؟

892
00:56:39,890 --> 00:56:43,057
‫بهت گفتم که دارم میام، داداشی.

893
00:56:44,682 --> 00:56:45,890
‫«داداشی»؟

894
00:56:48,515 --> 00:56:50,432
‫چی؟ آره.

895
00:56:53,948 --> 00:56:55,936
‫- حالت خوب بوده؟
‫- آره.

896
00:56:57,324 --> 00:57:00,140
‫اینجا فرق کرده.

897
00:57:00,140 --> 00:57:02,807
‫با دفعه قبلی که اینجا بودم کلاً فرق داره.

898
00:57:05,115 --> 00:57:06,218
‫کسی اینجاست؟

899
00:57:06,218 --> 00:57:09,290
‫سوشی رسید!
‫میشه درو باز کنی؟

900
00:57:09,290 --> 00:57:10,498
‫ببخشید.

901
00:57:20,687 --> 00:57:23,182
‫عزیزم، تو قرار بود امروز خونه مامان بمونی.

902
00:57:23,182 --> 00:57:26,332
‫عصبانی بودم، ولی الان دیگه بیخیالش شدم.

903
00:57:26,332 --> 00:57:27,398
‫اگه می‌خوای من می‌رم.

904
00:57:27,398 --> 00:57:30,416
‫نه، خیلی ببخشید، عزیزم.

905
00:57:30,416 --> 00:57:34,332
‫قایم کردن بچه خودم
‫فقط واسه اینکه تو یه رابطه باشم...

906
00:57:35,859 --> 00:57:37,158
‫من خیلی احمقم، این دیگه آخرشه برام!

907
00:57:37,158 --> 00:57:38,973
‫- امروز همه چیو بهش می‌گم!
‫- نکن!

908
00:57:38,973 --> 00:57:43,457
‫درباره تروما خوندم،
‫گفتن حقیقت به سه تا نتیجه احتمالی ختم میشه.

909
00:57:43,457 --> 00:57:44,790
‫همه‌شونو در نظر گرفتم.

910
00:57:45,598 --> 00:57:46,598
‫چی؟

911
00:57:49,948 --> 00:57:52,224
‫بو نا، این دخترمه.

912
00:57:52,224 --> 00:57:53,556
‫داری شوخی می‌کنی.

913
00:57:55,021 --> 00:57:56,355
‫نه، نمی‌کنم.

914
00:57:58,308 --> 00:58:00,266
‫عوضی!

915
00:58:06,441 --> 00:58:08,039
‫بو نا، این دخترمه...

916
00:58:08,039 --> 00:58:09,231
‫داری شوخی می‌کنی.

917
00:58:09,231 --> 00:58:10,482
‫شوخی نمی‌کنم.

918
00:58:16,873 --> 00:58:17,873
‫چشمام!

919
00:58:26,265 --> 00:58:27,498
‫دخترم...

920
00:58:27,498 --> 00:58:28,814
‫داری شوخی می‌کنی.

921
00:58:28,814 --> 00:58:31,856
‫خیلی، خیلی، خیلی ببخشید...

922
00:58:31,856 --> 00:58:32,855
‫چه غل...

923
00:58:38,039 --> 00:58:39,039
‫من مردم دیگه...

924
00:58:43,973 --> 00:58:46,956
‫خدای من!

925
00:58:46,956 --> 00:58:54,748
‫نه! بو نا!

926
00:58:54,748 --> 00:58:58,165
‫اگه از اون خانومه خوشت میاد، پس به حرفم گوش کن.

927
00:58:58,165 --> 00:59:01,789
‫جدایی درد داره،
‫و من نمی‌خوام تو اذیت بشی.

928
00:59:01,789 --> 00:59:03,273
‫می‌خوای چیکار کنی؟

929
00:59:03,273 --> 00:59:07,006
‫از الان به بعد، تو بابای من نیستی،
‫همونطوری که بابانوئل واقعی نیست.

930
00:59:07,006 --> 00:59:08,011
‫بابانوئل واقعیه.

931
00:59:08,011 --> 00:59:09,801
‫من همه‌چیزو می‌دونم! اون واقعی نیست!

932
00:59:11,723 --> 00:59:17,290
‫بابای ما یه دختربازِ قهار بود
‫که همه‌جا بچه داره.

933
00:59:17,290 --> 00:59:19,744
‫مثلاً نه یا ده تا.

934
00:59:19,744 --> 00:59:20,939
‫مگه نه، داداش؟

935
00:59:20,939 --> 00:59:22,482
‫نه تا بچه.

936
00:59:22,482 --> 00:59:27,348
‫من کوچیکترینم، اون بزرگتره،
‫و همه‌مون مامانای متفاوتی داریم.

937
00:59:27,348 --> 00:59:29,789
‫پس وقتی تو رو به دنیا آورد چند سالش بود؟

938
00:59:29,789 --> 00:59:33,415
‫نمی‌دونم، یه پدربزرگ پیر و چروکیده‌ست.

939
00:59:33,415 --> 00:59:34,731
‫مثلاً هفتاد یا هشتاد؟

940
00:59:34,731 --> 00:59:36,473
‫هفتاد...

941
00:59:36,473 --> 00:59:40,956
‫منو به دنیا آورد و بعدش غیبش زد.

942
00:59:40,956 --> 00:59:47,664
‫بیچاره مامانم مجبور شد منو تنهایی بزرگ کنه،
‫دوباره حاملست...

943
00:59:47,664 --> 00:59:48,873
‫بچه بابات؟

944
00:59:48,873 --> 00:59:51,664
‫نه، یه مرد دیگه.

945
00:59:51,664 --> 00:59:54,539
‫بابامون الان تو خانه سالمندان زندگی می‌کنه،

946
00:59:54,539 --> 00:59:57,373
‫ظاهراً داره با یه مادربزرگ دیگه اونجا قرار می‌ذاره.

947
00:59:57,373 --> 00:59:59,706
‫درباره بابای من اینطوری حرف نزن.

948
00:59:59,706 --> 01:00:02,581
‫خب امشب کجا می‌خوابی؟

949
01:00:02,581 --> 01:00:05,231
‫همینجا، تو چی؟

950
01:00:05,231 --> 01:00:07,106
‫کلاً یادم رفت بهت بگم...

951
01:00:08,140 --> 01:00:11,081
‫مامانش مریضه و به یکم استراحت نیاز داره،
‫واسه همین می‌مونه پیش من...

952
01:00:11,081 --> 01:00:13,081
‫بهم التماس کرد که کمکش کنم.

953
01:00:14,282 --> 01:00:19,198
‫بیچاره مامانم، حالش اصلاً خوب نیست.

954
01:00:21,505 --> 01:00:23,713
‫- یه لحظه.
‫- آره.

955
01:00:26,063 --> 01:00:27,338
‫مال واسابیه...

956
01:00:27,338 --> 01:00:29,547
‫واسابي خوردی؟ بیا!

957
01:00:35,105 --> 01:00:37,008
‫من فقط نمی‌فهمم.

958
01:00:37,008 --> 01:00:39,841
‫چطوری یه خواهر نُه ساله یهو پیداش میشه؟

959
01:00:41,397 --> 01:00:42,963
‫ببخشید...

960
01:00:42,963 --> 01:00:46,171
‫اینجوری نیست که افتخار کنم
‫بابام یه دخترباز بوده.

961
01:00:46,171 --> 01:00:49,030
‫به خاطر اختلاف سنی،
‫ما به زور همدیگه رو می‌دیدیم.

962
01:00:49,030 --> 01:00:51,405
‫مامانش التماس کرد کمکش کنم،
‫و حالا اینجاییم دیگه.

963
01:00:56,695 --> 01:00:59,310
‫اون کتابی که بهم دادی یادت میاد؟
‫«ورود بچه ممنوع».

964
01:00:59,310 --> 01:01:00,558
‫تمومش کردم.

965
01:01:01,593 --> 01:01:02,842
‫چطور بود؟

966
01:01:06,105 --> 01:01:10,784
‫بچه‌ها سخت، پرسروصدا و خسته‌کننده‌ان.

967
01:01:10,784 --> 01:01:12,072
‫توجه خیلی زیادی می‌خوان.

968
01:01:12,072 --> 01:01:16,614
‫ولی شاید بتونی یاد بگیری ازشون خوشت بیاد؟

969
01:01:16,614 --> 01:01:18,608
‫آدما تغییر می‌کنن دیگه.

970
01:01:18,608 --> 01:01:21,113
‫فکر نکنم عوض بشم، من از بچه‌ها خوشم نمیاد.

971
01:01:21,113 --> 01:01:22,113
‫شایدم نه.

972
01:01:26,433 --> 01:01:28,754
‫تو گفتی به خاطر رسیدن به رویام بهم حسودیت میشه، نه؟

973
01:01:28,754 --> 01:01:30,796
‫آره، فوق‌العاده‌ست.

974
01:01:30,796 --> 01:01:33,589
‫واسه اون رویا مجبور شدم خیلی چیزا رو فدا کنم.

975
01:01:33,589 --> 01:01:35,589
‫ازدواج و بچه‌داری دوتاشون بودن.

976
01:01:35,589 --> 01:01:40,322
‫ولی من عاشق زندگیِ الانمم،
‫اینطوریه که دلم می‌خواد زندگی کنم.

977
01:01:40,322 --> 01:01:41,322
‫قشنگه.

978
01:01:42,355 --> 01:01:45,213
‫یه روزی، سی سال دیگه،

979
01:01:45,213 --> 01:01:49,547
‫من از این پشیمون نمیشم
‫حتی اگه مردم بگن زندگیمو هدر دادم.

980
01:01:49,547 --> 01:01:50,464
‫زندگیتو هدر دادی؟

981
01:01:50,464 --> 01:01:54,252
‫بعضیا فکر می‌کنن اگه بدون بچه پیر بشی
‫زندگیتو هدر دادی.

982
01:01:54,252 --> 01:01:58,085
‫ولی داشتن یا نداشتنشون انتخاب منه، نه یه نقص.

983
01:02:02,355 --> 01:02:04,213
‫می‌خری یا نه؟

984
01:02:04,213 --> 01:02:05,422
‫نمی‌خرم.

985
01:02:05,422 --> 01:02:07,297
‫بچه، برو خونه، برو.

986
01:02:07,297 --> 01:02:09,297
‫بعداً بیا، باشه؟

987
01:02:09,297 --> 01:02:12,946
‫تازه بچه‌ها هم به هر حال از من خوششون نمیاد.

988
01:02:12,946 --> 01:02:13,946
‫عمراً...

989
01:02:15,190 --> 01:02:17,637
‫یه حس دوطرفه‌ست.

990
01:02:17,637 --> 01:02:21,679
‫کدوم عوضیایی، منظورم اینه که،
‫کدوم بچه‌هایی اینو گفتن؟

991
01:02:21,679 --> 01:02:24,162
‫فقط بچه‌ها، همشون.

992
01:02:24,162 --> 01:02:25,162
‫همشون؟

993
01:02:30,320 --> 01:02:32,637
‫داری چی بازی می‌کنی؟

994
01:02:32,637 --> 01:02:33,637
‫سلام!

995
01:02:35,404 --> 01:02:37,721
‫نه!

996
01:02:37,721 --> 01:02:39,262
‫دیدی؟ بیا بریم.

997
01:02:39,262 --> 01:02:41,679
‫یه لحظه وایسا، بیا دوباره امتحان کنیم.

998
01:02:41,679 --> 01:02:43,454
‫این اصلاً منطقی نیست.

999
01:02:43,454 --> 01:02:44,666
‫اون بچه چطور؟

1000
01:02:47,095 --> 01:02:48,220
‫چقدر نازه.

1001
01:02:51,275 --> 01:02:53,275
‫دیدی؟ فایده نداره.

1002
01:02:54,070 --> 01:02:55,886
‫اصلاً چطور همچین چیزی ممکنه؟

1003
01:02:55,886 --> 01:02:57,262
‫گریه نکن.

1004
01:02:57,262 --> 01:03:00,662
‫همینه، پسر خوب.

1005
01:03:00,662 --> 01:03:01,662
‫سلام!

1006
01:03:06,070 --> 01:03:11,095
‫اون خیلی خنگه، و خیلی هم زشته!

1007
01:03:11,095 --> 01:03:15,803
‫مثل چوب خشکه و کل روز می‌گوزه!

1008
01:03:19,095 --> 01:03:20,213
‫نظرت چیه، داداش؟

1009
01:03:20,213 --> 01:03:23,495
‫شعرش یه کم واسه جشنواره هنری مدرسه
‫نامناسبه، نه؟

1010
01:03:23,495 --> 01:03:24,787
‫تو نظرت چیه، خاله؟

1011
01:03:25,762 --> 01:03:27,095
‫«خاله»؟

1012
01:03:28,070 --> 01:03:29,762
‫پس چی صدات کنم؟

1013
01:03:29,762 --> 01:03:31,508
‫فقط بهم بگو بو نا.

1014
01:03:31,508 --> 01:03:33,518
‫باشه، بو نا.

1015
01:03:33,518 --> 01:03:38,560
‫بو نا، می‌خوای آهنگ بعدیمو بشنوی؟
‫اسمش هست «واقعاً، واقعاً ازت متنفرم.»

1016
01:03:54,882 --> 01:03:57,060
‫چرا اینقدر ساکتی؟ عصبانی‌ای؟

1017
01:03:57,060 --> 01:03:59,644
‫نه... فقط دلم براش تنگ شده.

1018
01:04:00,778 --> 01:04:02,178
‫دلت واسه چی تنگ شده؟

1019
01:04:02,178 --> 01:04:08,886
‫واسه اون موقع که فقط مامان بود، تو بودی و من.

1020
01:04:08,886 --> 01:04:13,429
‫نه داداش کوچولویی بود، نه دوست‌دختری واسه تو...

1021
01:04:13,429 --> 01:04:15,803
‫خوب بود...

1022
01:04:15,803 --> 01:04:18,537
‫ولی داشتن یه خواهر یا برادر کوچیکتر
‫واقعاً چیز فوق‌العاده‌ایه.

1023
01:04:18,537 --> 01:04:20,245
‫از این حرفای عجیب و غریب نزن.

1024
01:04:22,195 --> 01:04:24,554
‫زندگی اینجوریه دیگه.

1025
01:04:24,554 --> 01:04:26,429
‫رسیدیم.

1026
01:04:26,429 --> 01:04:30,238
‫عمو سونگ هو بعداً میاد دنبالت،
‫من یه سفر کاری برام پیش اومده.

1027
01:04:30,238 --> 01:04:31,013
‫بیا بریم!

1028
01:04:31,013 --> 01:04:34,746
‫چرا داری میای؟ فقط برو.

1029
01:04:34,746 --> 01:04:36,660
‫چرا؟ خجالت می‌کشی با من دیده بشی؟

1030
01:04:36,660 --> 01:04:40,268
‫معلومه، اونطوری بهم نگاه نکن.

1031
01:04:40,268 --> 01:04:41,768
‫من الان دیگه بزرگ شدم.

1032
01:04:43,676 --> 01:04:45,660
‫زندگی اینجوریه دیگه.

1033
01:04:45,660 --> 01:04:46,660
‫خداحافظ.

1034
01:04:48,868 --> 01:04:49,868
‫عزیزم.

1035
01:04:51,368 --> 01:04:53,910
‫باشه، بذار کیبوردو چک کنم.

1036
01:04:55,952 --> 01:04:57,952
‫- لطفاً این کارو بکنید، یه لحظه.
‫- باشه.

1037
01:04:58,676 --> 01:04:59,535
‫آره، چخبر؟

1038
01:04:59,535 --> 01:05:00,826
‫پسر، تصادف کردم.

1039
01:05:00,826 --> 01:05:02,576
‫چی؟ طوری شدی؟

1040
01:05:02,576 --> 01:05:04,493
‫نه، خوبم، ولی...

1041
01:05:04,493 --> 01:05:07,351
‫الان نمی‌تونم برم دنبال سو یونگ...

1042
01:05:07,351 --> 01:05:09,977
‫من کل راهو اومدم اینچئون
‫تا این کیبوردو بگیرم!

1043
01:05:11,618 --> 01:05:14,534
‫باشه، باید برم، باشه.

1044
01:05:16,034 --> 01:05:17,554
‫- یه لحظه، لطفاً.
‫- بله، حتماً.

1045
01:05:18,301 --> 01:05:20,993
‫درو قفل کردی؟
‫ممکنه سونگ مین دوباره پیداش بشه.

1046
01:05:20,993 --> 01:05:23,034
‫گوشیمم رو حالت پروازه.

1047
01:05:23,968 --> 01:05:26,743
‫این پروازه داره کجا میره؟

1048
01:05:26,743 --> 01:05:27,993
‫پروازه؟

1049
01:05:30,701 --> 01:05:32,409
‫قراره از هنگ‌کنگ برنگرده.

1050
01:05:34,082 --> 01:05:35,802
‫این عوضی قطعا داره زنگامو رد می‌کنه...

1051
01:05:40,259 --> 01:05:41,868
‫جواب بده.

1052
01:05:41,868 --> 01:05:43,226
‫نمی‌خوام.

1053
01:05:43,226 --> 01:05:45,810
‫همشون دارن منو می‌پیچونن یا چی...

1054
01:05:50,134 --> 01:05:52,618
‫بیا ماکاپو سیاه و سفید کنیم.

1055
01:05:52,618 --> 01:05:53,785
‫باشه، سیاه و سفید.

1056
01:05:59,134 --> 01:06:00,201
‫هی، سونگ مین.

1057
01:06:00,201 --> 01:06:03,076
‫واقعاً ببخشید، ولی میشه یه خواهشی ازت بکنم؟

1058
01:06:34,676 --> 01:06:35,952
‫بیا مسابقه بدیم!

1059
01:06:35,952 --> 01:06:36,952
‫عمراً.

1060
01:06:39,993 --> 01:06:43,117
‫اونجا نشین، کثیفه!

1061
01:06:46,618 --> 01:06:48,326
‫این چشه...

1062
01:06:49,468 --> 01:06:52,993
‫خاله!
‫منظورم اینه که، بو نا،
‫تو از بچه‌ها متنفری، مگه نه؟

1063
01:06:52,993 --> 01:06:54,006
‫کی اینو گفته؟

1064
01:06:54,006 --> 01:06:55,880
‫خب، داداشم.

1065
01:07:00,684 --> 01:07:03,952
‫سو یونگ، میشه لطفاً
‫مثل یه آدم عادی راه بری؟

1066
01:07:03,952 --> 01:07:05,868
‫خودت آدم عادی‌ای؟

1067
01:07:06,732 --> 01:07:10,743
‫نمی‌دونم، ولی ۳۰ دقیقه طول کشید
‫تا از اونجا پیاده بیایم.

1068
01:07:10,743 --> 01:07:12,618
‫تو دیگه خیلی روی اعصابی.

1069
01:07:12,618 --> 01:07:17,701
‫بیا مسابقه بدیم، هرکی زودتر برسه اونجا برنده‌ست!

1070
01:07:17,701 --> 01:07:18,661
‫حوصله ندارم.

1071
01:07:18,661 --> 01:07:20,785
‫با تو شروع می‌کنم،
‫من این مسابقه رو می‌برم!

1072
01:07:20,785 --> 01:07:23,326
‫یه کرم ابریشم! خیلی نازه!

1073
01:07:23,326 --> 01:07:24,409
‫هی!
‫به اون دست نزن!

1074
01:07:24,409 --> 01:07:25,534
‫می‌تونم ببرمش با خودم؟

1075
01:07:25,534 --> 01:07:27,910
‫چرا باید اونو ببری؟ چندشه!

1076
01:07:27,910 --> 01:07:29,243
‫ولی من می‌خوامش!

1077
01:07:29,243 --> 01:07:30,851
‫گفتم نه.

1078
01:07:30,851 --> 01:07:32,559
‫از یه بچه نُه ساله چه انتظاری داری؟

1079
01:07:34,718 --> 01:07:36,950
‫انتظار دارم فقط راه بری.

1080
01:07:36,950 --> 01:07:39,408
‫بهم نگو چیکار کنم!

1081
01:07:44,908 --> 01:07:45,908
‫سو یونگ!

1082
01:07:49,733 --> 01:07:51,825
‫نمی‌تونی یهو بپری وسط خیابون!

1083
01:07:51,825 --> 01:07:53,075
‫بچه‌تو درست تربیت کن!

1084
01:07:53,075 --> 01:07:54,474
‫دهنتو ببند، عوضی!

1085
01:07:54,474 --> 01:07:57,142
‫اینجا محدوده مدرسه‌ست، احمق!

1086
01:07:58,638 --> 01:07:59,638
‫پاشو.

1087
01:08:05,741 --> 01:08:07,699
‫خوبی؟ طوری شدی؟

1088
01:08:10,117 --> 01:08:11,241
‫نه...

1089
01:08:13,008 --> 01:08:14,908
‫ولی من مسابقه رو بردم، نه؟

1090
01:08:14,908 --> 01:08:15,640
‫چی؟

1091
01:08:15,640 --> 01:08:17,098
‫برام بستنی بخر!

1092
01:08:22,533 --> 01:08:23,616
‫وایسا بیام.

1093
01:08:31,424 --> 01:08:33,199
‫بیا فقط بریم.

1094
01:08:33,199 --> 01:08:35,808
‫چرا؟
‫تو بودی که بستنی می‌خواستی.

1095
01:08:35,808 --> 01:08:38,016
‫یهو دیگه دلم نمی‌خواد.

1096
01:08:39,674 --> 01:08:42,033
‫اون کیه؟
‫پسریه که می‌شناسیش؟

1097
01:08:42,033 --> 01:08:43,491
‫دوست‌پسر سابقم.

1098
01:08:44,174 --> 01:08:47,783
‫«دوست‌پسر سابق»؟ شماها کات کردین؟

1099
01:08:47,783 --> 01:08:52,158
‫گفت عشق سرگردونه،
‫دوباره باهام نمیمونه.

1100
01:08:52,158 --> 01:08:54,783
‫اون فقط یه بچه‌ست.

1101
01:08:54,783 --> 01:08:57,391
‫چرا عشق اینقدر سخته؟

1102
01:08:57,391 --> 01:08:58,474
‫بیا فقط بریم.

1103
01:08:59,341 --> 01:09:00,991
‫حداقل اول بستنیتو بخور.

1104
01:09:00,991 --> 01:09:01,951
‫نمی‌خوام.

1105
01:09:01,951 --> 01:09:04,533
‫چرا باید به خاطر اون،
‫بیخیال چیزی بشی که دوست داری؟

1106
01:09:04,533 --> 01:09:06,658
‫اگه می‌خوای بخوریش، فقط بخورش!

1107
01:09:06,658 --> 01:09:09,183
‫و من سر قولام می‌مونم.

1108
01:09:09,183 --> 01:09:12,307
‫بیا بزرگترین سطلشونو بگیریم!

1109
01:09:15,741 --> 01:09:17,366
‫- خوشمزه‌ست؟
‫- آره!

1110
01:09:18,741 --> 01:09:20,117
‫بخورش.

1111
01:09:43,050 --> 01:09:44,859
‫رسیدیم خونه، بیا بریم تو.

1112
01:09:44,859 --> 01:09:46,110
‫باشه.

1113
01:09:59,158 --> 01:10:02,616
‫اون تفریحگاهی که گفتم یادت میاد؟
‫بیا این آخر هفته بریم.

1114
01:10:03,491 --> 01:10:04,664
‫پس خواهرت چی؟

1115
01:10:04,664 --> 01:10:05,908
‫مامانش پیشش می‌مونه.

1116
01:10:05,908 --> 01:10:08,474
‫این آخر هفته فقط خودمون دوتاییم.

1117
01:10:08,474 --> 01:10:09,808
‫- جدی؟
‫- آره.

1118
01:10:11,366 --> 01:10:12,699
‫باشه، باشه.

1119
01:10:23,216 --> 01:10:25,991
‫سو یونگ، بیداری؟

1120
01:10:25,991 --> 01:10:27,724
‫آره.

1121
01:10:27,724 --> 01:10:29,641
‫خیلی سروصدا می‌کردین.

1122
01:10:36,257 --> 01:10:37,866
‫سو یونگ، بیا بریم، کیفتو بردار.

1123
01:10:37,866 --> 01:10:39,408
‫- خداحافظ.
‫- باشه.

1124
01:10:58,987 --> 01:11:00,541
‫باورت نمیشه...

1125
01:11:00,541 --> 01:11:03,495
‫ممکنه بچه زودتر به دنیا بیاد،
‫واسه همین الان دارن میرن بیمارستان.

1126
01:11:04,589 --> 01:11:06,308
‫- چیکار کنیم؟
‫- نمی‌دونم...

1127
01:11:06,308 --> 01:11:08,848
‫حیف که نمی‌تونی از شر این غده خلاص بشی.

1128
01:11:09,739 --> 01:11:12,431
‫چطور می‌تونی اینو بگی؟

1129
01:11:12,431 --> 01:11:13,723
‫ولی حقیقته.

1130
01:11:21,739 --> 01:11:24,115
‫پس توام می‌تونی با ما بیای.

1131
01:11:25,173 --> 01:11:26,531
‫جدی میگی؟

1132
01:11:26,531 --> 01:11:28,056
‫واقعاً می‌تونم بیام؟

1133
01:11:28,056 --> 01:11:29,056
‫معلومه.

1134
01:11:30,036 --> 01:11:33,447
‫حس می‌کردم قراره منو
‫تو یه استراحتگاه بین‌راهی تنها بذاری...

1135
01:11:33,447 --> 01:11:35,681
‫جدی میگم، توام با ما میای.

1136
01:11:35,681 --> 01:11:38,056
‫با هم بیشتر خوش می‌گذره، نه؟

1137
01:11:39,131 --> 01:11:40,878
‫پس دیگه زیرش نزنیا!

1138
01:11:40,878 --> 01:11:42,403
‫فقط رانندگی کن، داداش!

1139
01:11:42,403 --> 01:11:43,569
‫بزن بریم!

1140
01:11:54,964 --> 01:11:56,964
‫دریاست!

1141
01:12:15,415 --> 01:12:16,755
‫سونگ مین کجاست؟

1142
01:12:16,755 --> 01:12:18,755
‫خرید مواد غذایی.

1143
01:12:18,755 --> 01:12:22,630
‫می‌خوام برم پاراسل،
‫باهام میای؟

1144
01:12:22,630 --> 01:12:24,089
‫خسته‌م.

1145
01:12:24,089 --> 01:12:25,880
‫باهام بازی کن!

1146
01:12:25,880 --> 01:12:27,755
‫باید با یه بزرگتر برم!

1147
01:12:27,755 --> 01:12:28,781
‫نه.

1148
01:12:28,781 --> 01:12:30,997
‫پس تا ابد همینجا
‫وایمیستم.

1149
01:12:31,963 --> 01:12:34,214
‫باشه، همونطوری بمون.

1150
01:12:34,938 --> 01:12:37,588
‫اون خیلیی خنگه!

1151
01:12:37,588 --> 01:12:40,672
‫اوه، اون خیلییی زشته!

1152
01:12:40,672 --> 01:12:42,047
‫مثل چوب خشکه!

1153
01:12:42,047 --> 01:12:43,505
‫دیگه ازت خسته شدم!

1154
01:12:43,505 --> 01:12:46,546
‫پس بیا یه بازی بکنیم،
‫برنده یه آرزو می‌کنه.

1155
01:12:46,546 --> 01:12:49,988
‫اگه من ببرم، دیگه هیچ‌وقت رو اعصابم نمیری.

1156
01:12:49,988 --> 01:12:50,988
‫قبوله.

1157
01:12:52,105 --> 01:12:55,005
‫من شیرینم؟

1158
01:12:55,005 --> 01:12:58,172
‫نه، تلخی.

1159
01:12:59,647 --> 01:13:01,838
‫کوچولویی و رو اعصاب.

1160
01:13:01,838 --> 01:13:03,546
‫اینو نپرسیدم.

1161
01:13:03,546 --> 01:13:06,322
‫بال دارم؟

1162
01:13:06,322 --> 01:13:09,022
‫آره، داری.

1163
01:13:09,022 --> 01:13:10,297
‫خوشمزه‌ام؟

1164
01:13:10,297 --> 01:13:12,838
‫همه بچه‌ها ازت متنفرن.

1165
01:13:12,838 --> 01:13:14,672
‫پس چرا منو می‌خورن؟

1166
01:13:14,672 --> 01:13:18,297
‫همه میگن تو سالمی.

1167
01:13:18,297 --> 01:13:19,256
‫نظر خودت چیه؟

1168
01:13:19,256 --> 01:13:20,963
‫نوبت منه.

1169
01:13:20,963 --> 01:13:23,880
‫با من زندگی می‌کنی؟

1170
01:13:23,880 --> 01:13:26,255
‫نه، اصلاً و ابداً.

1171
01:13:26,255 --> 01:13:27,988
‫ازم می‌ترسی؟

1172
01:13:27,988 --> 01:13:30,647
‫یکم رو اعصاب و استرس‌زایی.

1173
01:13:30,647 --> 01:13:33,130
‫- نوبت منه.
‫- باشه.

1174
01:13:33,130 --> 01:13:35,381
‫ازم می‌ترسی؟

1175
01:13:35,381 --> 01:13:38,463
‫خب، یکم؟
‫رو اعصاب و استرس‌زایی.

1176
01:13:38,463 --> 01:13:40,488
‫من که اصلاً ترسناک نیستم...

1177
01:13:40,488 --> 01:13:42,155
‫فقط جوابمو بده.

1178
01:13:43,605 --> 01:13:45,755
‫- من...
‫- تو...

1179
01:13:45,755 --> 01:13:47,738
‫- اسفناجی؟
‫- غلطه!

1180
01:13:47,738 --> 01:13:50,797
‫زنبورم؟

1181
01:13:50,797 --> 01:13:52,838
‫درست گفتی، دینگ، دینگ دینگ!

1182
01:13:52,838 --> 01:13:55,219
‫یس! من بردم!

1183
01:13:55,219 --> 01:13:57,630
‫- من چیم؟
‫- کلم بروکلی!

1184
01:13:57,630 --> 01:14:00,364
‫ولی من عاشق کلم بروکلی‌ام!

1185
01:14:00,364 --> 01:14:04,130
‫به هر حال! تو باختی، پس کاری که می‌خوامو بکن!

1186
01:14:04,130 --> 01:14:05,130
‫چیکار؟

1187
01:14:12,438 --> 01:14:15,422
‫خوبی؟ ترسیدی؟

1188
01:14:15,422 --> 01:14:18,672
‫ترسیدم؟ من؟ عمراً!

1189
01:14:23,187 --> 01:14:24,354
‫نفس عمیق بکش.

1190
01:14:32,730 --> 01:14:35,339
‫ببخشید مجبورت کردم این کارو بکنی.

1191
01:14:35,339 --> 01:14:36,922
‫مجبور نیستم انجامش بدم.

1192
01:14:38,772 --> 01:14:42,422
‫اگه یه بچه کوچیک مثل تو می‌تونه سوارش شه،
‫چرا من نتونم؟

1193
01:14:42,422 --> 01:14:43,430
‫بیا سوار شیم!

1194
01:14:43,430 --> 01:14:45,720
‫ایول، خاله!

1195
01:14:46,844 --> 01:14:48,511
‫اینو بهم نگو.

1196
01:15:08,678 --> 01:15:11,304
‫دیدی؟
‫داره بهت خوش می‌گذره، نه؟

1197
01:15:15,853 --> 01:15:17,054
‫خیلی حال میده!

1198
01:15:18,154 --> 01:15:20,304
‫دوباره سوار شیم؟

1199
01:15:20,304 --> 01:15:23,329
‫آره!
‫خیلی دیوانه‌کننده‌ست، نه؟

1200
01:15:23,329 --> 01:15:25,454
‫آره! دیوانه‌کننده‌ست!

1201
01:16:05,176 --> 01:16:06,346
‫خدای من!

1202
01:16:21,304 --> 01:16:22,970
‫[پرتاب سکه برای آرزو]

1203
01:16:27,321 --> 01:16:28,720
‫اینو ببین.

1204
01:16:28,720 --> 01:16:30,751
‫مچتو تکون بده.

1205
01:16:30,751 --> 01:16:31,835
‫خیلی افتضاحی!

1206
01:16:33,737 --> 01:16:36,720
‫فقط یه سکه برام مونده!

1207
01:16:36,720 --> 01:16:37,995
‫- بده من.
‫- امروز روز من نیست...

1208
01:16:37,995 --> 01:16:39,579
‫می‌خوای یه بار بهم اعتماد کنی؟

1209
01:16:45,424 --> 01:16:46,424
‫ایول!

1210
01:16:48,112 --> 01:16:49,429
‫بهت گفتم بهم اعتماد کن.

1211
01:16:49,429 --> 01:16:50,804
‫مرسی، بو نا!

1212
01:16:53,468 --> 01:16:54,832
‫چه آرزویی می‌کنی؟

1213
01:16:54,832 --> 01:16:57,346
‫اینکه بچه سالم به دنیا بیاد.

1214
01:16:57,346 --> 01:16:58,378
‫فکر می‌کردم ازش متنفری.

1215
01:16:58,378 --> 01:17:01,709
‫اون هنوزم داداشمه،
‫حتی اگه باباهامون فرق دارن.

1216
01:17:02,661 --> 01:17:04,686
‫بچه‌ای که تو شکم مامانی،

1217
01:17:04,686 --> 01:17:07,727
‫سالم به دنیا بیا
‫تا بتونم یه خواهر بزرگترِ خوب برات باشم.

1218
01:17:21,011 --> 01:17:24,453
‫بو نا، این روزا خیلی خوشحالم.

1219
01:17:24,453 --> 01:17:25,661
‫به خاطر تو.

1220
01:17:26,744 --> 01:17:28,036
‫منم خوشحالم.

1221
01:17:29,470 --> 01:17:32,495
‫ولی یه بخشی از وجودم می‌ترسه.

1222
01:17:32,495 --> 01:17:34,495
‫از چی می‌ترسی؟

1223
01:17:34,495 --> 01:17:37,020
‫نگران چیزی هستی؟

1224
01:17:37,020 --> 01:17:38,020
‫نه...

1225
01:17:40,245 --> 01:17:41,703
‫واقعاً هیچی نیست.

1226
01:17:45,094 --> 01:17:46,094
‫سو یونگ!

1227
01:17:56,431 --> 01:17:57,969
‫سو یونگ!

1228
01:17:57,969 --> 01:18:00,369
‫سو یونگ!
‫کجایی؟

1229
01:18:00,369 --> 01:18:01,619
‫- سو یونگ!
‫- سو یونگ!

1230
01:18:02,678 --> 01:18:04,760
‫- سو یونگ!
‫- کجایی؟

1231
01:18:13,976 --> 01:18:16,101
‫سو یونگ! سو یونگ!

1232
01:18:20,302 --> 01:18:22,195
‫- خوبی؟
‫- گمشو از اینجا، عوضی!

1233
01:18:24,087 --> 01:18:25,962
‫برو! برو گمشو!

1234
01:18:37,172 --> 01:18:38,941
‫برو! برو گمشو!

1235
01:18:38,941 --> 01:18:40,052
‫همین الان!

1236
01:18:40,786 --> 01:18:41,786
‫برو!

1237
01:18:50,616 --> 01:18:51,843
‫بابا!

1238
01:18:54,809 --> 01:18:56,843
‫- سو یونگ!
‫- بابا!

1239
01:18:56,843 --> 01:18:58,135
‫طوری نیست، عزیزم!

1240
01:18:58,135 --> 01:18:59,678
‫بابا همینجاست، همه چی مرتبه.

1241
01:18:59,678 --> 01:19:01,843
‫بابا...

1242
01:19:01,843 --> 01:19:04,827
‫طوری نیست، شیرینم...

1243
01:19:04,827 --> 01:19:06,035
‫بابا...

1244
01:19:25,206 --> 01:19:26,540
‫جات امنه...

1245
01:19:31,260 --> 01:19:34,678
‫ببخشید، فقط یه لحظه
‫به حرفم گوش کن...

1246
01:19:37,151 --> 01:19:40,318
‫بذار یه چیزی بپرسم،
‫تو مجبورش کردی دروغ بگه؟

1247
01:19:42,719 --> 01:19:44,843
‫بیخیال، اصلاً چه اهمیتی داره؟

1248
01:19:46,698 --> 01:19:49,008
‫حتماً خیلی احمق به نظر می‌رسیدم!

1249
01:19:49,008 --> 01:19:53,008
‫دوتاتون تو روم دروغ می‌گفتین!

1250
01:19:53,651 --> 01:19:55,050
‫دلم نیومد بهت بگم...

1251
01:19:55,050 --> 01:19:57,217
‫کلی فرصت داشتی.

1252
01:19:58,259 --> 01:20:00,759
‫واقعاً فکر می‌کردم تو فرق داری...

1253
01:20:05,567 --> 01:20:07,759
‫بو نا، خواهش می‌کنم...

1254
01:20:07,759 --> 01:20:09,551
‫بیخیال، همه چی تموم شد.

1255
01:20:33,567 --> 01:20:35,425
‫بذار نشونت بدم این چطوری کار می‌کنه.

1256
01:20:35,425 --> 01:20:40,492
‫این یه پلوپز زودپزِ خیلی سبکه.

1257
01:20:40,492 --> 01:20:43,075
‫چون امروز هوا گرمه...

1258
01:20:46,692 --> 01:20:47,801
‫واسه امروز کافیه.

1259
01:20:47,801 --> 01:20:49,008
‫ممنون!

1260
01:20:49,008 --> 01:20:50,009
‫بابا!

1261
01:20:50,009 --> 01:20:53,008
‫سلام، عزیزم! اومدی!

1262
01:20:53,008 --> 01:20:54,175
‫داشتی چیکار می‌کردی؟

1263
01:20:54,175 --> 01:20:55,555
‫با عروسکام بازی می‌کردم.

1264
01:20:55,555 --> 01:20:57,196
‫منتظرم بودی
‫و داشتی با عروسکات بازی می‌کردی؟

1265
01:20:57,196 --> 01:20:58,492
‫آره!

1266
01:20:58,492 --> 01:21:00,617
‫بیا بریم خونه و شام بخوریم، باشه؟

1267
01:21:43,150 --> 01:21:44,884
‫مین یو رو از اون قرارِ آشنایی یادت میاد؟

1268
01:21:44,884 --> 01:21:47,492
‫می‌دونم داری روزای سختی رو می‌گذرونی،
‫ولی اگه بخوای،

1269
01:21:47,492 --> 01:21:48,992
‫می‌تونم یه قرار دیگه برات جور کنم.

1270
01:21:50,025 --> 01:21:52,259
‫پسر، نمیای سر کار؟

1271
01:21:52,259 --> 01:21:54,425
‫اگه نیای مغازه رو واسه خودم برمی‌دارما!

1272
01:21:55,859 --> 01:21:57,425
‫بابا، خوبی؟

1273
01:21:57,425 --> 01:22:01,325
‫بچه به دنیا اومد، ولی گریه‌ش بند نمیاد!

1274
01:22:01,325 --> 01:22:02,576
‫بهم زنگ بزن!

1275
01:22:04,019 --> 01:22:06,044
‫آزمون ارتقای کمربندت سخت بود؟

1276
01:22:06,044 --> 01:22:07,878
‫نه، خیلی آسون بود.

1277
01:22:09,051 --> 01:22:11,260
‫داشتن کمربند قرمز باید حس خوبی داشته باشه.

1278
01:22:12,182 --> 01:22:14,307
‫گرفتن آبی خودش به اندازه کافی سخته.

1279
01:22:15,032 --> 01:22:18,391
‫چرا با دوست‌دخترت نمی‌گردی؟

1280
01:22:18,391 --> 01:22:21,683
‫از یه بچه کلاس چهارمی بیشتر از من خوشش میاد...

1281
01:22:21,683 --> 01:22:24,274
‫بهش فکر کردم و تو راست می‌گفتی.

1282
01:22:24,274 --> 01:22:26,882
‫- راجع به چی؟
‫- اینکه عشق برمی‌گرده...

1283
01:22:27,699 --> 01:22:30,808
‫واقعاً ببخشید، نمیشه منو ببخشی؟

1284
01:22:30,808 --> 01:22:32,391
‫قول میدم بهتر بشم!

1285
01:22:33,557 --> 01:22:35,849
‫خودت می‌دونی که فقط تو برام موندی.

1286
01:22:37,032 --> 01:22:39,891
‫خودت گفتی عشق فقط سرگردونه.

1287
01:22:39,891 --> 01:22:41,891
‫خیلی رو اعصابی، گمشو!

1288
01:22:48,182 --> 01:22:49,307
‫عمو!

1289
01:22:58,599 --> 01:22:59,766
‫بو نا!

1290
01:23:03,140 --> 01:23:04,140
‫سو یونگ؟

1291
01:23:05,407 --> 01:23:09,542
‫چیشده؟ چطوری اومدی اینجا؟
‫منتظر بودی؟

1292
01:23:09,542 --> 01:23:12,749
‫آره، ولی فقط دو ساعت.

1293
01:23:12,749 --> 01:23:14,260
‫باید یه چیزی بهت بگم.

1294
01:23:14,260 --> 01:23:15,869
‫ولی چطوری اومدی اینجا؟

1295
01:23:15,869 --> 01:23:18,035
‫با عموم اومدم.

1296
01:23:23,349 --> 01:23:26,099
‫هنوز از دستم عصبانی‌ای؟

1297
01:23:27,140 --> 01:23:29,933
‫نه، از دست تو نه.

1298
01:23:29,933 --> 01:23:35,374
‫بابا خیلی عذاب وجدان داشت،
‫می‌خواست حقیقتو بهت بگه.

1299
01:23:35,374 --> 01:23:39,291
‫می‌دونم، ولی یه چیزایی هست
‫که نباید درباره‌شون دروغ گفت.

1300
01:23:40,658 --> 01:23:42,683
‫وقتی بزرگتر شدی می‌فهمی.

1301
01:23:42,683 --> 01:23:46,933
‫خودت گفتی به خاطر یکی دیگه،
‫بیخیال کسی که دوسش دارم نشم، نه؟

1302
01:23:46,933 --> 01:23:51,874
‫به خاطر یه بچه‌ای مثل من،
‫بیخیال کسی که دوسش داری نشو.

1303
01:23:51,874 --> 01:23:55,291
‫من به هر حال بزرگ میشم و از اونجا می‌رم.

1304
01:24:00,181 --> 01:24:05,390
‫اگه واقعاً اذیتت می‌کنم،
‫می‌تونم به جاش با مامانم زندگی کنم...

1305
01:24:07,516 --> 01:24:09,641
‫مشکل تو نیستی.

1306
01:24:14,384 --> 01:24:18,200
‫[دعوتنامه جشنواره هنری]

1307
01:24:18,200 --> 01:24:20,742
‫گفته بودی میای.

1308
01:24:24,557 --> 01:24:25,958
‫کارت عالی میشه.

1309
01:24:25,958 --> 01:24:27,499
‫پس نمیای؟

1310
01:24:28,766 --> 01:24:31,766
‫واسه تو یه آهنگو تمرین کردم...

1311
01:24:34,658 --> 01:24:38,016
‫بابای من هیچ‌وقت دروغ نمیگه.

1312
01:24:38,016 --> 01:24:42,891
‫پس اینکه دروغ گفت،
‫فکر کنم نشون میده چقدر دوستت داشته.

1313
01:24:52,683 --> 01:24:54,266
‫مواظب خودت باش، باشه؟

1314
01:24:56,557 --> 01:24:58,808
‫من باید برم.

1315
01:25:20,574 --> 01:25:24,057
‫خیلی استرس دارم، نمیشه این کارو نکنم؟

1316
01:25:24,057 --> 01:25:27,849
‫خودت گفتی عشق برگشت، ثابتش کن.

1317
01:25:27,849 --> 01:25:32,041
‫اگه حتی این کارم نمی‌تونی بکنی،
‫چطور میگی عشق برمی‌گرده؟

1318
01:25:32,041 --> 01:25:36,374
‫باشه، باشه، انجامش میدم.

1319
01:25:41,724 --> 01:25:43,599
‫سو یونگ! عزیزم!

1320
01:25:45,691 --> 01:25:47,189
‫خوبی؟ استرس نداری؟

1321
01:25:47,189 --> 01:25:49,107
‫اونه که داره می‌لرزه، نه من.

1322
01:25:49,107 --> 01:25:52,773
‫همه خیلی خوبن، اگه گند بزنم چی؟

1323
01:25:52,773 --> 01:25:55,314
‫بقیه رو بیخیال،
‫فقط برو اون بالا خوش بگذرون.

1324
01:25:55,314 --> 01:25:56,673
‫- فهمیدی؟
‫- آره!

1325
01:25:56,673 --> 01:25:58,006
‫- موفق باشی!
‫- آره!

1326
01:26:03,516 --> 01:26:06,349
‫پرنسس کوچولوی من، موفق باشی!

1327
01:26:07,831 --> 01:26:09,189
‫چرا من استرس دارم؟

1328
01:26:09,189 --> 01:26:11,107
‫از پسش برمیاد، نه؟

1329
01:26:11,107 --> 01:26:13,148
‫معلومه، جای اون رو صحنه‌ست.

1330
01:26:13,148 --> 01:26:15,731
‫آره، به باباش رفته.

1331
01:26:15,731 --> 01:26:17,214
‫دوباره یه گروه موسیقی بزنم؟

1332
01:26:17,214 --> 01:26:20,173
‫گروه بزنی؟
‫ما همینجوریشم به زور وقت می‌کنیم همو ببینیم.

1333
01:26:28,727 --> 01:26:36,727
‫فکر کنم دست یه فرشته رو گرفتم.

1334
01:26:38,231 --> 01:26:43,648
‫قلب تو باعث میشه

1335
01:26:43,648 --> 01:26:50,856
‫مثل شیشه بدرخشم.

1336
01:26:50,856 --> 01:26:57,439
‫شفاف و روشن.

1337
01:26:57,439 --> 01:27:05,439
‫وقتی نوازشت از رو قلب حساس من رد میشه.

1338
01:27:06,689 --> 01:27:11,107
‫حسش می‌کنم.

1339
01:27:12,623 --> 01:27:16,231
‫ممنونم

1340
01:27:16,231 --> 01:27:19,381
‫دوستت دارم

1341
01:27:19,381 --> 01:27:25,589
‫برات دعا می‌کنم.

1342
01:27:26,314 --> 01:27:32,439
‫اولین آرزوی من اینه که،

1343
01:27:34,356 --> 01:27:40,773
‫هرجا که من نیستم، صدمه نبینی

1344
01:27:40,773 --> 01:27:48,107
‫همیشه ازت محافظت می‌کنم.

1345
01:27:48,107 --> 01:27:52,439
‫سالم بمون، عشق من.

1346
01:27:55,433 --> 01:27:57,625
‫بو نا!

1347
01:28:01,695 --> 01:28:04,920
‫فقط به خاطر قولی
‫که به سو یونگ دادم اومدم.

1348
01:28:04,920 --> 01:28:06,654
‫فکر کردم پرواز کردی رفتی.

1349
01:28:06,654 --> 01:28:08,196
‫چند روز دیگه می‌رم.

1350
01:28:14,004 --> 01:28:19,254
‫خب، همه‌چیز اینجوری تموم میشه؟

1351
01:28:21,462 --> 01:28:25,046
‫آره، این آخرشه.

1352
01:28:37,271 --> 01:28:38,837
‫بابا!

1353
01:28:38,837 --> 01:28:40,420
‫بابا، می‌تونم بازی کنم؟

1354
01:28:40,420 --> 01:28:41,405
‫باشه...

1355
01:28:41,405 --> 01:28:43,654
‫بهش قول دادم باهاش روبلاکس بازی کنم.

1356
01:28:44,354 --> 01:28:46,962
‫- عصر بخیر.
‫- سلام.

1357
01:28:46,962 --> 01:28:48,379
‫چی می‌خوای بنوشی؟

1358
01:28:48,379 --> 01:28:51,779
‫نوشابه؟ آب پرتقال؟ میلکیس؟

1359
01:28:51,779 --> 01:28:54,279
‫از دست تو هرچی باشه خوبه.

1360
01:28:55,478 --> 01:28:58,129
‫شما دوتا الان لوس‌ترم شدین.

1361
01:28:58,129 --> 01:28:59,712
‫مگه کات نکرده بودین؟

1362
01:28:59,712 --> 01:29:02,087
‫معذرت‌خواهی و التماس کردم.

1363
01:29:02,087 --> 01:29:05,862
‫بهم گفت گمشو، ولی من به تلاشم ادامه دادم.

1364
01:29:05,862 --> 01:29:06,760
‫چرا؟

1365
01:29:06,760 --> 01:29:10,060
‫یه بار سو یونگ بهم گفت،
‫عشق برمی‌گرده.

1366
01:29:10,714 --> 01:29:13,212
‫آره، عشق بعضی وقتا سرگردونه،

1367
01:29:13,212 --> 01:29:15,545
‫ولی اگه واقعی باشه،
‫فکر کنم بالاخره برمی‌گرده.

1368
01:29:21,229 --> 01:29:22,503
‫وون ده، داری چیکار می‌کنی؟

1369
01:29:22,503 --> 01:29:23,962
‫به کمکت نیاز دارم.

1370
01:29:23,962 --> 01:29:24,921
‫باز چیه؟

1371
01:29:24,921 --> 01:29:28,587
‫سرم شلوغه،
‫یه کوه ظرف نشسته اینجاست، پسر.

1372
01:29:28,587 --> 01:29:30,754
‫- اصلاً تو دوست منی؟
‫- معلومه.

1373
01:29:30,754 --> 01:29:33,370
‫بهترین دوستا! دوستای واقعی!

1374
01:29:33,370 --> 01:29:36,577
‫یه دوست واقعی تو همچین مواقعی
‫جونشو به خطر میندازه.

1375
01:29:38,670 --> 01:29:40,962
‫پسر، چخبره؟

1376
01:29:42,289 --> 01:29:44,872
‫من سه تا دختر دارم، نمی‌تونم جونمو به خطر بندازم.

1377
01:30:13,843 --> 01:30:16,302
‫[دفع زباله‌های حجیم]

1378
01:30:26,104 --> 01:30:27,763
‫اسم من چوی سونگ مینه.

1379
01:30:27,763 --> 01:30:29,222
‫یه بار طلاق گرفتم.

1380
01:30:30,437 --> 01:30:33,254
‫یه دختر نُه ساله دارم.

1381
01:30:33,254 --> 01:30:34,509
‫و دروغ گفتم

1382
01:30:35,415 --> 01:30:40,462
‫که اون خواهر کوچیکمه تا بتونم باهات قرار بذارم.

1383
01:30:42,086 --> 01:30:45,378
‫می‌دونم الان هرچی بگم
‫شبیه بهونه‌ست.

1384
01:30:46,867 --> 01:30:49,470
‫ولی دلم می‌خواست این آهنگو بشنوی.

1385
01:30:49,470 --> 01:30:54,011
‫چون این آهنگیِ که فقط واسه هان بو نا نوشتم.

1386
01:31:10,470 --> 01:31:18,428
‫از دورتر از خورشید،

1387
01:31:18,428 --> 01:31:26,428
‫مثل یه سرنوشتِ پرستاره اومدی پیشم.

1388
01:31:30,011 --> 01:31:35,635
‫از همون لحظه‌ای که همدیگه رو دیدیم.

1389
01:31:39,344 --> 01:31:47,178
‫انگار می‌دونستی چه حسی دارم،
‫لبخندت به من.

1390
01:31:47,178 --> 01:31:50,969
‫خیلی رویایی بود

1391
01:31:50,969 --> 01:31:58,927
‫می‌خوام همه‌چیزو باهات شریک بشم.

1392
01:31:58,927 --> 01:32:04,635
‫لطفاً قلبمو قبول کن.

1393
01:32:08,275 --> 01:32:19,886
‫بیا با هم تا لبه‌ی جهان
‫پرواز کنیم.

1394
01:32:19,886 --> 01:32:24,969
‫خیلی تماشایی میشه.

1395
01:32:24,969 --> 01:32:32,969
‫عشقِ رنگین‌کمونیِ ما.

1396
01:32:51,569 --> 01:32:59,470
‫از دورتر از خورشید،

1397
01:32:59,470 --> 01:33:07,470
‫مثل سرنوشت اومدی پیشم.

1398
01:33:14,677 --> 01:33:19,886
‫اینو بهت قول میدم

1399
01:33:19,886 --> 01:33:26,261
‫هیچ‌وقت دستتو ول نمی‌کنم.

1400
01:33:26,261 --> 01:33:31,344
‫ستاره‌ها می‌درخشن.

1401
01:33:31,344 --> 01:33:39,344
‫بیا برقصیم و از عشقمون بخونیم.

1402
01:33:43,445 --> 01:33:51,552
‫از دورتر از خورشید،

1403
01:33:51,552 --> 01:33:57,552
‫مثل یه سرنوشتِ پرستاره اومدی پیشم.

1404
01:34:12,858 --> 01:34:15,316
‫خیلی وقته که ازت خوشم میومد.

1405
01:34:17,876 --> 01:34:22,110
‫فکر می‌کردم قراره فقط یه خاطره
‫از عشقِ اولم باقی بمونی.

1406
01:34:22,110 --> 01:34:24,068
‫ولی تو دوباره برگشتی تو زندگیم.

1407
01:34:27,330 --> 01:34:33,360
‫میگن نور ستاره‌ها یه عالمه طول می‌کشه
‫تا به زمین برسه.

1408
01:34:33,360 --> 01:34:38,026
‫واسه من، تو همون نوری.

1409
01:34:39,324 --> 01:34:42,116
‫هنوز یادته؟

1410
01:34:43,860 --> 01:34:44,901
‫بو نا...

1411
01:34:46,960 --> 01:34:50,616
‫نمی‌خوام دوباره از دستت بدم.

1412
01:34:50,616 --> 01:34:56,241
‫ده، حتی بیست سال دیگه،
‫می‌خوام کنارت بمونم.

1413
01:34:59,318 --> 01:35:02,402
‫میشه بهم یه فرصت دیگه بدی؟

1414
01:35:20,734 --> 01:35:22,151
‫راک اند رول!

1415
01:35:42,280 --> 01:35:45,360
‫میشه توپمونو پس بدین؟

1416
01:35:45,360 --> 01:35:47,504
‫پسش بدین!

1417
01:35:47,504 --> 01:35:48,546
‫کدوم توپ؟

1418
01:35:52,290 --> 01:35:53,668
‫ایناهاش!

1419
01:35:53,668 --> 01:35:55,609
‫مرسی!

1420
01:35:55,609 --> 01:35:56,817
‫خوش بگذره!

1421
01:35:56,841 --> 01:36:07,841
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
