WEBVTT

00:02.000 --> 00:12.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:13.000 --> 00:24.500
تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان

00:40.000 --> 00:59.000
زیرنویس از
ناصر اسماعیلی، امیر طهماسبی، NimaAM نیما، Sorrow سمیرا

01:01.682 --> 01:03.641
الهام گرفته شده از داستانی واقعی

01:02.642 --> 01:04.488
!هی، تامی

01:04.489 --> 01:06.658
!تاکسی

01:08.464 --> 01:12.831
[نیویورک، سال 1962]

01:12.832 --> 01:16.198
سیگار، سیگار

01:18.503 --> 01:20.305
فکر خوبیه

01:21.908 --> 01:27.211
سلام نیویورک! من "بابی رایدل" هستم
و خوشحالم که اینجام

01:29.015 --> 01:33.985
.ممنون از همه‌تون که امشب برای دیدن ما به اینجا آمدین
"!شنبه شبه در "کوپا

01:33.986 --> 01:36.587
ما فکر میکنیم که قراره امشب خیلی عالی باشه

01:36.588 --> 01:38.890
ما تمام تلاشمون رو میکنیم تا این اتفاق بیفته

01:38.891 --> 01:43.261
مثل همیشه، یه تشکر ویژه داریم
از آقای "جولز پودل" که ما رو دعوت کردن

01:43.262 --> 01:46.130
بیاین شروع کنیم

02:14.093 --> 02:17.996
سلام عزیزم

02:17.997 --> 02:19.064
این از کتم

02:19.065 --> 02:20.966
و این کلاه رو میبینی؟

02:20.967 --> 02:23.835
میخوام مثل جونت مراقبش باشی

02:23.836 --> 02:27.038
هدیه‌ی مادرم بوده -
بله آقای لوسکودو -

02:27.039 --> 02:28.840
آره. این برای تو

02:28.841 --> 02:31.142
ممنون قربان

02:31.143 --> 02:32.744
!جیوی

02:32.745 --> 02:36.748
سلام کارماین! حالت چطوره پسر؟ -
از دیدنت خوشحالم -

02:36.749 --> 02:38.049
آه ممنون! این کارها لازم نیست

02:38.050 --> 02:39.651
بجنبین بریم سراغ آهنگ

02:39.652 --> 02:45.123
من این پسره رابی رایدل رو 2.5 سال قبل دیدم
.در ساوث پیلی. هیچکس اون رو نمیشناخت

02:45.124 --> 02:46.958
حالا میشناسن

02:46.959 --> 02:49.794
!هی
کلاه لوسکودو رو بده

02:49.795 --> 02:51.696
...اما اون گفت که -
میدونم. شنیدم -

02:51.697 --> 02:53.832
بدش به من. خب؟

02:53.833 --> 02:55.765
بجنب

02:59.739 --> 03:03.842
هی، احترام خودت رو نگه دار
و مراقب حرف زدنت باش

03:03.843 --> 03:05.777
خفه خون بگیر. اون اینجا کار میکنه. میفهمی قلچماق؟

03:05.778 --> 03:08.712
آره. میخوای چیکار کنی؟

03:10.649 --> 03:12.716
!تونی لیپ

03:35.141 --> 03:36.941
دستت رو روی من بلند کردی عوضی؟

03:36.942 --> 03:39.077
یه لطفی به خودت بکن
و با دوستات برو خونه

03:39.078 --> 03:41.780
بهم نمیگی که کجا برم! میدونی من کی هستم؟

03:41.781 --> 03:44.248
!من برمیگردم اون تو

04:10.109 --> 04:13.178
به جولز لیپودل بگو. اگه کلاهم رو پس نگیرم
اینجا رو به آتیش میکشم

04:13.179 --> 04:14.712
شنیدی؟-
جو. پیدا میشه -

04:14.713 --> 04:16.748
قسم میخورم که پیدا میشه

04:16.749 --> 04:21.785
واقعا؟ به اون یهودی حرومی بگو، اگه کلاهم رو پس نگیرم
!کوپا رو به آتیش میکشم

04:21.786 --> 04:23.486
[کوپا برای بازسازی تعطیل شد]

04:25.991 --> 04:29.727
باید برگردم سراغ رانندگی ماشین حمل زباله

04:29.728 --> 04:31.996
!خدای من

04:31.997 --> 04:35.299
لوسکادو عقلش رو از دست داده

04:35.768 --> 04:38.002
امشب دستمزدمون رو گرفتیم

04:38.003 --> 04:40.071
لیپ، فکر کردم میزنی اون یارو رو میکشی

04:40.072 --> 04:41.072
!آره

04:41.073 --> 04:44.042
بهتر بود اون بمیره تا من

04:44.043 --> 04:46.711
خب... حالا که تعطیل شدیم، قراره چیکار کنیم؟

04:46.712 --> 04:51.349
نمیدونم. شاید برم در شعبه پیتزافروشی عموم کار کنم

04:51.684 --> 04:54.984
تو؟ -
میخوام 2 ماه بنوشم -

05:00.159 --> 05:01.926
من رو ببر خونه لیپ

05:01.927 --> 05:03.761
هی، موفق باشی -
تو هم -

05:03.762 --> 05:05.029
میبینمت کارماین

05:05.030 --> 05:06.764
نه! نباید این کارو میکردی. نباید چنین اتفاقی میفتاد

05:06.765 --> 05:12.103
...من نمیخوام که -
!کلاهم -

05:12.104 --> 05:15.807
شنیدم که گم شده، بهمین خاطر دنبالش گشتم

05:15.808 --> 05:19.043
میخواستم اون زنیکه رو بکشم -
نه. نه. تقصیر اون نبود -

05:19.044 --> 05:21.880
کی جرات داره کلاه جیوی رو کش بره؟

05:21.881 --> 05:25.950
نگرانش نباش. به حسابش رسیدم -
آره! امیدوارم حسابش رو رسیده باشی -

05:25.951 --> 05:29.888
بیا. بگیرش. بذار جیبت

05:29.889 --> 05:33.892
نه. نه ممنون. باعث افتخارم بود آقای لوسکودو

05:33.893 --> 05:35.293
مزخرف نگو! بگیرش

05:35.294 --> 05:40.231
و از این به بعد بهم نمیگی آقای لوسکودو، شنیدی؟

05:40.232 --> 05:43.768
من رفیقت جیوی هستم

05:43.948 --> 05:44.968
[ برونکس، نیویورک]

07:06.418 --> 07:08.253
صبح بخیر

07:08.254 --> 07:11.155
!شب بخیر

07:11.156 --> 07:12.991
ضربه زننده راجر ماریسه

07:12.992 --> 07:14.292
باید این توپ رو بزنیم

07:14.293 --> 07:18.162
...ضربه ماریس -
!بجنب راجر! توپ رو بزن بیرون -

07:18.163 --> 07:19.864
!بجنب راجر. بزنش بیرون

07:19.865 --> 07:21.299
ساکت جانی

07:21.300 --> 07:22.967
چشمش میزنی -
بجنب راجر -

07:22.968 --> 07:25.303
هی جانی، فکر میکنی بتونی بلندتر داد بزنی؟

07:25.304 --> 07:28.840
الان تیم ماریس جلو افتاده -
آره، منم الان از خواب بیدار شدم -

07:28.841 --> 07:30.842
شماها اینجا چه غلطی میکنین؟

07:30.843 --> 07:32.010
بسیارخب

07:32.011 --> 07:34.110
اومدیم اینجا تا "دلوریس" تنها نباشه

07:36.415 --> 07:38.483
!بجنب

07:38.484 --> 07:44.198
وقتی دخترم اینجا با این
گونی‌های ذغال تنهاست، نگیر بخواب

07:44.199 --> 07:46.344
میفهمی چی میگم؟

07:46.345 --> 07:48.354
من که نمیدونستم قراره کی رو بفرستن

07:48.355 --> 07:52.529
چه میدونستم که قراره بادمجون بفرستن -
!این کار ایتالیاییاست! توهینه -

07:52.530 --> 07:54.731
ممنون خانم

07:59.004 --> 08:01.740
!بجنب راجر! خواهش میکنم

08:02.107 --> 08:04.208
شما رو تا بیرون راهنمایی میکنم -
حتما -

08:04.209 --> 08:06.944
باید برگردیم سراغ بازی

08:06.945 --> 08:08.212
بجنب -
خیلی ممنون -

08:08.213 --> 08:09.947
مشکلی نیست. فقط تماس بگیرین

08:09.948 --> 08:11.049
بجنب راجر

08:11.050 --> 08:12.183
بجنب عزیزم

08:12.184 --> 08:14.751
...توپ رو درست داخل زمین میندازه

08:18.357 --> 08:22.193
!ما بردیم! ما بردیم! آره

08:22.194 --> 08:23.960
آره

08:24.897 --> 08:26.097
بسیارعالی -
سه، یک عزیزم. سه، یک -

08:26.098 --> 08:29.133
آفرین راجر عزیزم

08:29.134 --> 08:30.935
سه، یک

08:30.936 --> 08:35.073
دوباره! دوباره بنداز! بجنب عزیزم

08:35.074 --> 08:38.977
نه! تونی، برو لباست رو بپوش. میخوایم غذا بخوریم

08:39.912 --> 08:41.112
!بسیارخب

08:41.113 --> 08:44.047
مسابقه هفتم نه، مسابقه هفتم نه

08:54.193 --> 08:56.494
از نعمت‌هایت، به واسطه عیسی مسیح، آمین

08:56.495 --> 08:59.497
آمین

08:59.498 --> 09:03.067
و اگه کسی کاری برای تونی سراغ داره، بهمون بگه

09:03.068 --> 09:06.270
دلور! خواهش میکنم -
چیه؟ -

09:06.271 --> 09:08.005
چی شده؟ اخراج شدی؟

09:08.006 --> 09:09.240
نه -
نه -

09:09.241 --> 09:13.110
نه، کوپا رو برای تعمیرات تعطیل کردن
بهمین خاطر چندماهی نیاز به کار داره

09:13.111 --> 09:16.688
آقای ولخرج، پول خرج کن، خرج کن، خرج کن

09:16.689 --> 09:21.152
کافیه بابا. کفپوش کپک زده بود. باید عوضش میکردیم

09:21.153 --> 09:24.255
کلی آدم میشناسه، خیلی زود یه کاری پیدا میکنه

09:24.256 --> 09:27.525
اون یه کار عالی در سازمان فاضلاب داشت

09:27.526 --> 09:29.494
نباید سرکارگر رو کتک میزدی

09:29.495 --> 09:32.161
نباید من رو بیدار میکرد

09:33.365 --> 09:35.734
تونیه دیگه

09:35.735 --> 09:37.335
باورم نمیشه اونا باختن

09:37.336 --> 09:39.969
نگران نباش. نگران نباش

09:43.308 --> 09:45.076
قبلا هیچوقت نباخته بودن

09:45.077 --> 09:47.777
اونا در مسابقات جهانی میبرن

09:55.220 --> 09:58.523
دارم بهت میگم. این آسونترین 50 دلاریه
که در عمرت در میاری

09:58.524 --> 09:59.758
آره، خواهیم دید

09:59.759 --> 10:02.293
هی! ایناهاشن

10:02.294 --> 10:03.995
سلام جانی

10:03.996 --> 10:05.163
تونی، حالت چطوره؟ -
سلام پاولی -

10:05.164 --> 10:07.231
حالت چطوره؟
خوبم. خوبم. خب

10:07.232 --> 10:09.066
...جانی بهم گفته که تو

10:09.067 --> 10:11.235
یه بار 48 تا همبرگر وایت کستل
رو پشت سر هم خوردی

10:11.236 --> 10:13.070
چیزبرگر

10:13.071 --> 10:15.607
بهشون بگو فرانکی -
حرفت رو باور نمیکنم -

10:15.608 --> 10:18.075
به من چه که باور کنی یا نکنی؟

10:18.076 --> 10:19.310
هی گورمن

10:19.311 --> 10:24.048
رکورد ‌هات داگ خوردن اینجا چندتاست؟ -
18تا. برای پاولی چاقال -

10:24.049 --> 10:28.085
چرا لیپ در این مسابقه نبوده؟ -
کدوم مسابقه؟ من گشنه بودم -

10:28.086 --> 10:30.121
شرط ساده‌ست. 50 دلار

10:30.122 --> 10:32.490
50دلار. هر کسی هات داگ بیشتری بخوره، برنده‌ست

10:32.491 --> 10:34.826
با مخلفاتش

10:35.628 --> 10:38.196
وزنت چقدره خپل؟ -
117کیلو -

10:38.197 --> 10:40.231
هی، فقط باسن چپت 117 کیلوئه

10:40.232 --> 10:43.500
مادرزنم بمیره اگه دروغ بگم

10:46.071 --> 10:48.771
بسیارخب. هستم -
خوبه -

10:50.309 --> 10:54.412
!بخورش لیپ! اون بچه فیل الان 19مین رو خورد

10:54.413 --> 10:58.516
!بجنب لیپ! بجنب! بجنب

10:58.517 --> 11:05.790
باعث خجالتی! داری پسرت رو
شرمنده میکنی! داره شکستت میده

11:12.364 --> 11:14.165
هی نیکی، مشق‌هات رو نوشتی؟

11:14.166 --> 11:16.533
آره -
خوبه

11:17.269 --> 11:20.471
کجا بودی؟ -
رستوران گورمن -

11:20.472 --> 11:23.239
!دارم شام میپزم

11:24.443 --> 11:28.145
پاولی چاقال، 50 تا شرط بسته بود
که بیشتر از من ‌هات داگ میخوره

11:28.146 --> 11:31.315
24تا خورد. یارو یه حیوونه

11:31.316 --> 11:32.583
دیوونه شدی؟

11:32.584 --> 11:34.318
50دلار باختی؟

11:34.319 --> 11:37.323
دلوریس، خواهش میکنم

11:38.257 --> 11:40.258
من 26 تا خوردم

11:44.363 --> 11:47.098
خیلی خوش شانسی

11:47.099 --> 11:48.466
میدونستی؟

11:48.467 --> 11:50.933
دوشنبه موعد اجاره خونه بود

11:55.340 --> 11:57.275
جواب میدی؟

11:59.244 --> 12:01.345
بله؟ -
هی لیپ -

12:01.346 --> 12:05.216
یکی زنگ زده اینجا
یه دکتره. دنبال راننده میگرده

12:05.217 --> 12:07.151
دوست داری؟ -
آره -

12:07.152 --> 12:09.721
اونا فردا بعدازظهر مصاحبه میگیرن

12:09.722 --> 12:17.327
...آدرسش اینه
خیابان هفتم. پلاک88. ساعت 2:15

12:36.381 --> 12:38.349
!سلام
ببخشید

12:38.350 --> 12:42.186
الان باز نیستیم
ولی خوشحال میشیم که برای اجرای امشب، بلیت بگیری

12:42.187 --> 12:43.354
نه. عیبی نداره

12:43.355 --> 12:45.657
.فکر کنم آدرس اشتباهی اومدم

12:45.658 --> 12:48.426
اما اینجا دفتر دکتری هست؟

12:48.427 --> 12:49.761
دفتر دکتر؟

12:49.762 --> 12:51.495
دکتر شرلی

12:51.496 --> 12:56.134
درست اومدی. دکتر شرلی
طبقه بالا زندگی میکنه. بالای سالن

13:01.206 --> 13:03.375
حالتون چطوره؟

13:13.720 --> 13:18.956
اومدم دنبال شغل رانندگی. تونی لیپ هستم

13:19.324 --> 13:21.693
تونی لیپی در لیست نیست

13:21.694 --> 13:24.195
نه، باید اونجا باشه

13:24.196 --> 13:32.269
...نه... آ ...یه تونی وال...والا -
واللونگا. آره -

13:32.270 --> 13:34.606
اون منم

13:34.607 --> 13:37.475
وقتی منتظری، این رو پر کن -
چی؟ -

13:37.476 --> 13:39.543
وقتی منتظری، این رو پر کن

13:39.544 --> 13:42.180
آه. باشه

14:03.636 --> 14:06.003
بشین

14:33.465 --> 14:37.099
آقای واللونگا. ببخشید که منتظر موندی

14:39.337 --> 14:40.872
من دکتر دونالد شرلی هستم

14:40.873 --> 14:46.110
تونی -
بله. خواهش میکنم بشین -

14:48.047 --> 14:50.816
اینجا عجب خونه‌ای داری

14:50.817 --> 14:52.851
اون شاخ‌ها واقعی هستن؟

14:52.852 --> 14:56.154
عاج فیل هستن. بله

14:56.521 --> 14:57.823
اون چی؟

14:57.824 --> 15:00.158
اون دندونه؟

15:00.793 --> 15:04.595
چیه؟ -
دندون. مثل دندون کوسه؟ -

15:04.596 --> 15:07.065
یا شاید ببر

15:07.066 --> 15:09.634
یه هدیه بود

15:09.635 --> 15:12.604
فکر میکردم... فکر میکردم اینجا یه دفتر کاره

15:12.605 --> 15:15.506
گفته بودن یه دکتر نیاز به راننده داره

15:15.507 --> 15:16.842
فقط همین رو بهت گفته بودن؟

15:16.843 --> 15:22.513
آره -
در واقع موضوع یه خرده پیچیده تره -

15:22.514 --> 15:25.417
هیچوقت قبلا رانندگی حرفه‌ای داشتی؟

15:25.752 --> 15:29.320
فاضلاب، کامیون حمل زباله

15:29.321 --> 15:33.725
بعلاوه هر شب رئیسم رو به خونه میرسوندم
اما میتونم هرچیزی رو برونم

15:33.726 --> 15:35.794
لیموزین، ماشین یدک کش

15:35.795 --> 15:37.495
برف روب، هر چیزی

15:37.496 --> 15:40.598
که اینطور. دیگه چه تجربه‌هایی داری؟

15:40.599 --> 15:44.603
در جاهای زیادی کار کردم
"واگن ویل"، "پپرمینت لانگ"، "کوپا"

15:44.604 --> 15:47.606
در چه حوزه‌ای؟ -
منظورت چیه؟ -

15:47.607 --> 15:49.540
اونجا چیکار میکردی؟

15:49.541 --> 15:53.945
روابط عمومی

15:53.946 --> 15:58.917
خب، اول از همه. من یه دکتر پزشک نیستم. یه نوازندم

15:58.918 --> 16:02.586
منظورت آهنگه؟ -
آره -

16:02.587 --> 16:06.490
و میخوام عازم تور کنسرتم بشم
که بیشترش در مناطق جنوبیه

16:06.491 --> 16:08.894
منظورت آتلانتیک سیتیه؟ -
نه -

16:08.895 --> 16:13.899
خیلی جنوب. اول از "میدوست" شروع میکنیم
و بعد میریم به سمت چپ

16:13.900 --> 16:17.869
کنتاکی، کارولینای شمالی، تنسی
و بعد پایین دلتای می سی سی پی

16:17.870 --> 16:20.939
پیش بینی میکنی موقع کار کردن برای یه
سیاه‌پوست مشکلی پیش میاد؟

16:20.940 --> 16:23.141
!نه

16:23.142 --> 16:24.709
نه، نه

16:24.710 --> 16:29.515
همین چند روز قبل بود که
چند تا رنگین پوست آمده بودن پیش من و زنم

16:30.750 --> 16:32.851
برای صرف نوشیدنی

16:32.852 --> 16:35.586
که اینطور. تو متاهلی

16:35.587 --> 16:38.590
آره. دو تا بچه دارم

16:39.725 --> 16:42.493
فکر نکنم این کار مناسبی
برای یه مرد متاهل باشه

16:42.494 --> 16:44.495
چطور، همراهمون فاحشه میاد؟

16:44.496 --> 16:47.966
منظورم اینه که ما قراره هشت هفته‌ی کامل بریم

16:47.967 --> 16:50.635
بدون تعطیلات. از الان تا کریسمس

16:50.636 --> 16:52.971
کاملا مطمئنی که میتونی برای این مدت طولانی
خانوادت رو ترک کنی؟

16:52.972 --> 16:54.840
بستگی داره که چقدر بدی

16:54.841 --> 16:56.875
هفته‌ای 100 دلار، بعلاوه اتاق و غذا

16:56.876 --> 16:57.976
همم

16:57.977 --> 17:02.479
اما بذار واضح بگم... من فقط
دنبال استخدام راننده نیستم

17:02.480 --> 17:08.452
یکی میخوام که از پس برنامه‌ی سفرم بربیاد
دستیار شخصیم باشه. من یه ملازم میخوام

17:08.453 --> 17:12.624
یکی میخوام که بتونه لباسم
رو بشوره، کفشم رو واکس بزنه

17:13.993 --> 17:16.562
موفق باشی دکتر

17:18.563 --> 17:20.566
تونی

17:24.804 --> 17:28.707
من از شرکت ضبط خواستم که در شهر
دنبال آدم مناسب بگردن

17:28.708 --> 17:32.076
بیشتر از یه بار اسمت رو به من گفتن

17:32.645 --> 17:38.417
تو چندین نفر رو با قابلیت... ذاتی خودت
برای حل مشکل، تحت تاثیر قرار دادی

17:38.918 --> 17:43.522
به همین خاطر بود که زنگ زدم
و پرسیدم که آیا در دسترس هستی یا نه

17:45.858 --> 17:49.526
بسیارخب. موضوع اینه. من مشکلی ندارم
که با تو به جاده بزنم

17:49.527 --> 17:50.662
اما من خدمتکار نیستم

17:50.663 --> 17:53.932
نه لباسی رو اتو میکنم، نه کفش کسی رو واکس میزنم

17:53.933 --> 17:56.234
تو یکی رو میخوای که تو رو از نقطه آ به نقطه ب ببره؟

17:56.235 --> 17:58.803
یکی رو میخوای که
مطمئن بشی در طول مسیر مشکل نداشته باشی

17:58.804 --> 18:02.641
و باور کن که بودن یکی مثل تو در جنوب
کلی مشکل خواهد داشت

18:02.642 --> 18:05.944
پس اگه من رو میخوای، هفته‌ای 125 دلار

18:05.945 --> 18:08.545
یا برو اون چینی فسقلی رو استخدام کن
و از این جا بزن بیرون

18:08.546 --> 18:11.282
تا ببینم چقدر میتونین پیش برین

18:12.018 --> 18:18.588
خب آقای واللونگا
ممنون که آمدی

18:30.069 --> 18:32.070
هی بابی

18:32.071 --> 18:33.972
یه "رینگولد" بهم بده

18:33.973 --> 18:36.541
یخ باشه

18:44.817 --> 18:46.551
آقای تونی

18:47.552 --> 18:50.219
آوگی راجع به تو میپرسید

18:50.957 --> 18:56.260
!بجنب. دارم از تشنگی میمیرم -
خفه! دارم صحبت میکنم -

18:58.297 --> 18:59.664
کی؟

18:59.665 --> 19:02.567
الان. توی اتاقشه

19:27.994 --> 19:30.194
تونی لیپ

19:31.130 --> 19:33.031
چه اتفاقی توی کوپا افتاد؟

19:33.032 --> 19:35.667
شنیدم زدی صورت یکی رو جر دادی

19:36.135 --> 19:41.573
اون یارویی که زدی، مایکی سرون
یکی از افراد "چارلی دسته" بوده

19:42.041 --> 19:44.743
پس باید میدونست که باهام در نیفته

19:48.347 --> 19:50.648
چارلی ازم خواست که موضوع رو پیگیری کنم

19:50.649 --> 19:52.650
با پودل صحبت کردم

19:52.651 --> 19:56.555
کل قضیه راجع به جیگر بوده؟

19:56.989 --> 19:58.823
آره

19:58.824 --> 20:04.796
چنین بحث‌هایی هیچوقت نباید داخل کلوب رخ بده
اونا زیاده روی کردن

20:04.797 --> 20:07.499
پس غائله رو خوابوندیم

20:08.801 --> 20:11.770
دنبال یه خرده پول بیشتری؟

20:11.771 --> 20:14.672
حالا که کوپا تعطیله
میتونم مشغولت کنم

20:14.673 --> 20:16.675
باید چیکار کنم؟

20:17.943 --> 20:20.679
یه سری کار

20:22.648 --> 20:26.718
ممنونم. اما میخوام یه مدتی رو با خانوادم بگذرونم

20:26.719 --> 20:28.620
احمق نباش

20:28.621 --> 20:33.992
یه خرده پول بیشتر گیر بیار و
برای زن خوشگلت یه چیز قشنگ بگیر

20:33.993 --> 20:36.661
ممم

20:38.064 --> 20:42.667
نه. من خوبم. الان کلی پول دارم

20:48.557 --> 20:53.412
[مغازه گرویی]

20:55.147 --> 21:00.652
اینم 50 تا. تا سال نو 60 تا میدی
و ساعت رو پس میگیری

21:02.922 --> 21:07.125
هی لیپ، اوضاع روبراهه؟

21:07.126 --> 21:10.562
چیه؟ فضول تشریف داری، چارلی؟

21:10.996 --> 21:14.397
حواست به کار خودت باشه

21:16.435 --> 21:19.871
خب بجنب. جونم به لبم رسید
تا بفهمم مصاحبه با دکتر چی شد؟

21:19.872 --> 21:23.274
اون یه دکتر واقعی نیست. یه نوازنده پیانوئه

21:23.275 --> 21:27.011
نمیفهمم. پس چرا گفتن که یه دکتره؟

21:27.012 --> 21:31.683
نمیدونم. فکر کنم دکترای نوازندگی پیانویی چیزی داره

21:31.684 --> 21:33.017
میشه دکتراش رو گرفت؟

21:33.018 --> 21:36.955
فکر کنم. بالای تالار "کارنگی" زندگی میکنه

21:36.956 --> 21:38.823
باید اونجا رو میدیدی، دی
...پر از

21:38.824 --> 21:41.226
مجسمه و چیزهای گرون قیمت بود

21:41.227 --> 21:43.761
و روی یه تخت پادشاهی لعنتی نشسته بود

21:43.762 --> 21:46.197
و مثل پادشاه سیاه‌ها لباس پوشیده بود

21:46.198 --> 21:49.768
سیاه پوسته؟

21:51.871 --> 21:57.173
پس یه هفته هم نمیتونی باهاش باشی -
برای یه پول درست، خواهم بود -

22:06.051 --> 22:08.486
بله

22:08.487 --> 22:10.088
آه

22:10.089 --> 22:14.759
ببین
واقعا؟

22:14.760 --> 22:15.960
باشه

22:15.961 --> 22:17.262
بسیارخب. یه لحظه

22:17.263 --> 22:21.499
دکتر شرلیه
همون یارو پیانیسته

22:21.500 --> 22:23.301
میخواد با تو حرف بزنه

22:23.302 --> 22:24.969
من؟ -
آره -

22:24.970 --> 22:26.771
!چی؟ نه

22:26.772 --> 22:28.072
بیا. بگیرش

22:28.073 --> 22:31.643
نه... تونی...فقط حرف بزن

22:34.079 --> 22:36.514
الو

22:37.082 --> 22:41.920
صبح بخیر دکتر
خوشحالم باهاتون صحبت میکنم

22:46.091 --> 22:49.628
بله. زمان زیادیه

22:51.864 --> 22:53.865
هست

22:54.967 --> 22:57.068
بله. مطمئنم

22:57.069 --> 22:59.003
ممنون

22:59.004 --> 23:03.541
ممنون که تماس گرفتین. خدانگهدار

23:05.110 --> 23:07.779
چی گفت؟

23:08.314 --> 23:10.348
میخواست که بدونه از نظر من ایرادی نداره

23:10.349 --> 23:15.220
که شوهرم رو دو ماه از خانوادش دور کنه

23:15.221 --> 23:19.424
گفت که چیزی که ازش خواستی رو بهت میده

23:23.796 --> 23:26.031
!هی -
ها؟ -

23:27.132 --> 23:29.167
پول خوبیه

23:29.168 --> 23:31.736
لازمش داریم

23:33.172 --> 23:37.742
نمیتونم هر روز 26 تا‌هات داگ بخورم

23:38.877 --> 23:41.379
میدونم

23:41.380 --> 23:45.418
بهش گفتم که اشکالی نداره که بری

23:46.919 --> 23:49.220
بسیارخب، ببین
این نصف حقوقت

23:49.221 --> 23:51.155
بقیه‌ش رو در پایان تور میگیری

23:51.156 --> 23:52.890
باید هر هفته بهم حقوق بدن

23:52.891 --> 23:54.892
.ببخشید
شرکت ضبط موسیقی اینطوری حقوق نمیده

23:54.893 --> 23:57.061
ما باید یه تضمینی داشته باشیم
که کارت رو تا آخر انجام میدی

23:57.062 --> 23:59.964
چرا نباید کار رو تا آخر انجام بدم؟
من قبولش کردم. مگه نه؟

23:59.965 --> 24:03.301
خب، پس هیچ دلیلی برای نگرانی وجود نداره

24:03.302 --> 24:05.970
قرارمون اینه آقای واللونگا

24:05.971 --> 24:08.339
خب. کارت اینه که "دان" رو
به موقع به تمام تورهاش برسونی

24:08.340 --> 24:11.075
اگر هر کدام از برنامه‌ها رو از دست بدی
بقیه‌ی پولت رو نمیگیری

24:11.076 --> 24:16.047
اون هیچ برنامه‌ای رو از دست نمیده -
خوبه. آه، این لازمت میشه -

24:16.048 --> 24:18.116
خب، این کتابیه که راجع بهش میگفتم

24:18.117 --> 24:22.318
.بعضی وقت‌ها شما در یه هتل میمونین، بعضی وقت‌ها نه

24:22.519 --> 24:23.420
[کتاب سبز. برای تعطیلات بدون مزاحمت]

24:23.421 --> 24:27.791
...آه آره. همینطوره -
آره. من رو ناامید نکن. بریم -

24:34.900 --> 24:39.103
این یکی جدیده؟ -
آره. شرکت ضبط موسیقی اجاره‌ش کرده -

24:39.104 --> 24:40.872
خوبه نه -
قشنگه -

24:40.873 --> 24:44.475
خب خواهرم راجع به اینکه داری سه هفته میری چی میگه؟

24:44.476 --> 24:46.878
هشت هفته

24:46.879 --> 24:51.949
شرط میبندم که یه ماه نشده
میزنی زیر گوش سیاهه و برمیگردی خونه

24:51.950 --> 24:53.652
بیا اینجا -
بسیارخب بچه‌ها، بیاین

24:53.653 --> 24:55.953
با باباتون خداحافظی کنین -
فرانکی، نیکی، بیاین اینجا -

24:55.954 --> 24:57.088
بسیارخب

24:57.089 --> 24:58.956
سلام. بچه‌های خوبی خواهید بود -
آها -

24:58.957 --> 25:00.391
به حرف مادرتون گوش میدین؟ -
آها -

25:00.392 --> 25:05.196
بسیارخب. یه بوس بده
روی شماها حساب میکنم

25:05.197 --> 25:08.533
خیلی دور نرین -
نمیریم -

25:10.235 --> 25:13.304
رفتی سراغ انجمن اتومبیل‌رانی امریکا برای گرفتن نقشه؟ -
آره، یعنی نه -

25:13.305 --> 25:18.676
شرکت ضبط موسیقی، نقشه‌ها
و برنامه‌ی سفر و این رو بهم داد

25:19.244 --> 25:21.346
کتاب سبز رانندگان سیاه پوست؟

25:21.347 --> 25:24.349
آره. تمام جاهایی که رنگین پوست‌ها میتونن
در ایالات جنوبی بمونن رو گفته، مثلا میدونی

25:24.350 --> 25:27.251
وقتی که سیاه پوستا سفر میرن

25:27.252 --> 25:30.121
وقتی سیاه پوستا سفر میرن؟ -
آره. اگه سیاه پوست باشی -

25:30.122 --> 25:31.989
و بخوای به دلایلی سفر کنی

25:31.990 --> 25:34.992
برای این کار یه کتاب خاص هست؟ -
انگار -

25:34.993 --> 25:37.195
اتو رو برداشتی؟ -
من اتو برنمیدارم دی -

25:37.196 --> 25:39.330
پس چطور میخوای شلوارت رو اتو کنی؟

25:39.331 --> 25:41.999
میذارمش زیر تشک

25:42.000 --> 25:44.068
...میخوام هر زمان وقت داشتی

25:44.069 --> 25:46.137
برام نامه بنویسی -
من نمیتونم نامه بنویسم -

25:46.138 --> 25:47.706
چرا میتونی

25:47.707 --> 25:49.273
من نمیتونم بنویسم -
فقط 5 دقیقه وقتت رو میگیره -

25:49.274 --> 25:50.408
.قول بده -
خجالت آوره -

25:50.409 --> 25:52.210
اون نامه‌ها اصلا خوب نمیشن

25:52.211 --> 25:54.979
خیلی ارزون‌تر از این میشه
که از راه دور تماس بگیری تونی

25:54.980 --> 25:56.981
قول بده که نامه مینویسی

25:56.982 --> 25:59.552
قول میدم

26:00.552 --> 26:02.553
دی... امروز بریزش به حساب بانک

26:02.554 --> 26:04.489
نصف حقوقمه

26:04.490 --> 26:08.426
آه، بیا. چند تا ساندویچ برای تو و دکتر شرلی

26:08.427 --> 26:09.494
ممنون

26:09.495 --> 26:11.028
مراقب باش

26:11.029 --> 26:13.431
هستم -
دوستت دارم -

26:13.432 --> 26:15.798
منم دوستت دارم عزیزم

26:19.338 --> 26:23.942
بهتره تا کریسمس برگردی خونه
وگرنه بهتره اصلا برنگردی

26:25.406 --> 26:28.405
اونی که دیر برسه، تخت بی تخت

26:28.406 --> 26:30.980
فهمیدم بابا. فهمیدم

26:57.443 --> 26:59.110
هی! تونی هستم

26:59.111 --> 27:03.248
راننده‌ش. سیگار داری؟

27:07.352 --> 27:09.787
ممنون

27:17.496 --> 27:20.198
پس در گروه موسیقی هستی؟

27:21.500 --> 27:23.635
اولگ، ویولون سل

27:23.636 --> 27:25.303
جورج، بیس

27:25.304 --> 27:28.105
ضمنا ما ارکستر نیستیم. گروه سه نفره‌ایم

27:28.106 --> 27:31.142
آه، سه نفر؟
که اینطور

27:31.143 --> 27:34.979
صبح بخیر -
صبح بخیر -

27:58.537 --> 28:01.272
ممنون آمیت

28:01.608 --> 28:04.075
سفر خوبی داشته باشی قربان

29:09.408 --> 29:15.313
تونی، اولین کاری که موقع رسیدن به شهر
...دوست دارم بکنی اینه که

29:15.314 --> 29:20.317
پیانو رو بررسی کنی و مطمئن بشی که
طبق قراردادم، "استینوی" هست

29:21.721 --> 29:27.693
و میتونی مطمئن بشی
که هر شب یه بطری "کاتی سارک" در اتاقم باشه؟

29:27.694 --> 29:29.992
هرشب؟

29:31.296 --> 29:36.232
...خب، اگه یه وقتی کمک خواستی
نمی‌خوام

29:37.202 --> 29:39.671
لطفا دستات ده و ده دقیقه
روی فرمون باشه

29:39.672 --> 29:44.308
هی دکی

29:44.309 --> 29:46.444
...براساس برنامه‌ی سفر متوجه شدم

29:46.445 --> 29:49.447
آخرین نمایش 23 دسامبره
درسته؟

29:49.448 --> 29:51.582
بیرمنگام"، آره. نمایش کریسمسه"

29:51.583 --> 29:54.686
پس، راه داره صبح بعدش بزنیم به جاده

29:54.687 --> 29:57.188
که بتونیم برای شب کریسمس
به موقع برسیم خونه؟

29:57.189 --> 29:58.456
ببینیم چی میشه

29:58.457 --> 30:00.291
ممنون

30:00.292 --> 30:03.327
میشه لطفا سیگار رو بندازی بیرون؟

30:03.328 --> 30:05.396
چرا؟

30:05.397 --> 30:08.266
این عقب نمی‌تونم نفس بکشم

30:09.267 --> 30:13.705
چی داری میگی؟ دودش داره میره تو ریه‌ی من
همه‌ی کارهاش رو من دارم انجام میدم

30:13.706 --> 30:16.140
ممنون

30:28.335 --> 30:30.918
[دکتر شرلی]

30:54.014 --> 30:56.017
همه چیز مرتبه؟

30:56.018 --> 30:58.041
آره. مشکلی نیست

30:58.042 --> 31:01.242
خوبه. تو هتلِ پیتسبرگ می‌بینیمـت

31:01.243 --> 31:05.598
برای شام جا رزرو کن
بلافاصله بعدش تمرین می‌کنیم

31:07.508 --> 31:10.328
به چی نگاه می‌کنی؟

31:11.463 --> 31:14.532
آلمانی حرف زدین، ‌ها؟ -
روسی بود -

31:14.533 --> 31:16.534
آره، تو ارتش که بودم، توی آلمان مستقر بودم

31:16.535 --> 31:19.503
یه کوچولو از حرفایی که
میزدی رو فهمیدم

31:19.504 --> 31:21.740
مراقب اون آلمانی‌ها باش

31:21.741 --> 31:23.709
همه‌شون خائن هستن

31:23.710 --> 31:26.410
کندی" باید وقتی فرصتش رو داشت"
بمب‌بارونشون می‌کرد

31:26.411 --> 31:29.113
.بعلاوه‌ی اون کوبایی‌های حرومزاده

31:29.882 --> 31:32.316
اون‌ها نباید دنبالمون باشن؟

31:32.317 --> 31:36.320
.اونا برنامه‌ی سفر رو دارن
...تا وقتی که نمایش رو سر وقت شروع کنن

31:36.321 --> 31:39.390
من نگرانشون نیستم
تو هم نباید باشی

31:39.391 --> 31:42.493
من نگران چیزی نیستم

31:42.494 --> 31:45.362
راستش، وقتی منو نگران ببینی
خودت می‌فهمی

31:45.363 --> 31:47.866
خودت می‌فهمی من نگرانم -
تونی، چطوره یه کم ساکت باشیم؟ -

31:47.867 --> 31:50.401
حتما

31:50.402 --> 31:55.741
خیلی جالبه که اینو گفتی

31:55.742 --> 31:58.309
چطوره یه کم ساکت باشیم؟

31:58.310 --> 32:00.879
زنم دلوریس، همیشه این حرف رو میزنه

32:00.880 --> 32:02.714
...نه همیشه، ولی می‌دونی

32:02.715 --> 32:04.750
اینو... بعضی وقتا که از سر کار میام میگه

32:04.751 --> 32:06.651
می‌دونی، کل روز با بچه‌هاست

32:06.652 --> 32:08.820
و اون میگه، تونی
چطوره یه‌کم ساکت باشیم؟

32:08.821 --> 32:10.789
دقیقا همینجوری که تو میگی

32:10.790 --> 32:13.024
یعنی... خیلی جالبه

32:18.731 --> 32:21.232
چطور بود؟

32:22.334 --> 32:24.503
شور

32:25.938 --> 32:29.974
تا حالا فکر کردی که
منتقد غذا بشی؟

32:31.778 --> 32:33.712
نه... نه جدی

32:33.713 --> 32:35.647
چرا؟ توش پول هست؟

32:35.648 --> 32:40.685
فقط دارم میگم، وقتی از غذا تعریف می‌کنی
از کلمات به شکل حیرت‌انگیزی استفاده می‌کنی

32:40.686 --> 32:42.754
!شور

32:42.755 --> 32:46.224
.خیلی واضحه
تقریبا میشه مزه‌ش کرد

32:46.826 --> 32:48.693
فقط دارم میگم شوره

32:48.694 --> 32:49.895
و استفاده از نمک تقلبه

32:49.896 --> 32:52.396
هر آشپزی می‌تونه غذا رو شور کنه

32:52.397 --> 32:55.867
ولی هنر اینه که بدون نمک، مزه‌ی غذا رو خوب کنی
...اون هم فقط با چاشنی‌های دیگه

32:55.868 --> 32:57.501
...یعنی، مواد اولیه‌ی

32:57.502 --> 33:01.572
اگه می‌خوایم شام برسیم پیتسبرگ
باید خیلی زود راه بیفتیم

33:01.573 --> 33:05.543
...وقتی توی ارتش بودم
یکی رو میشناختم که اهل پیتسبرگ بود

33:05.544 --> 33:07.846
فقط اونجا رو "پستون‌بزرگ" صدا میزد

33:07.847 --> 33:12.016
می‌گفت همه‌ی زن‌های اونجا
پستون‌های گنده دارن

33:12.151 --> 33:13.819
مضحکه

33:13.820 --> 33:18.723
چرا زن‌های پیتسبرگ باید سینه‌های بزرگتری نسبت به
زن‌های نیویورک داشته باشن؟

33:18.724 --> 33:21.726
فکر کنم می‌فهمیم،‌ ها؟

33:21.727 --> 33:24.495
می‌دونی، اولش که منو استخدام کردی

33:24.496 --> 33:29.000
زنم رفت یکی از صفحه‌هات رو خرید
همون که درباره‌ی یتیم‌هاست

33:29.001 --> 33:30.735
یتیم‌ها؟

33:30.736 --> 33:32.570
آره

33:32.571 --> 33:36.274
رو جلدش یه مشت بچه
دور یه آتش نشسته بودن؟

33:36.609 --> 33:38.577
"اورفئوس"
[موسیقیدان یونان باستان]

33:38.911 --> 33:40.544
آره

33:40.545 --> 33:43.181
"اورفئوس در عالم اموات"
براساس یک اپرای فرانسویه

33:43.182 --> 33:45.684
و اون‌هایی که روی جلد بودن، بچه نبودن

33:45.685 --> 33:48.552
اون‌ها شیاطین در اعماق جهنم بودن

33:48.553 --> 33:53.659
نه بابا! حتما بچه‌های شیطونی بودن

34:06.906 --> 34:11.575
چیکار... چیکار می‌کنی؟ -
باید برم دست به آب، دکی -

34:11.576 --> 34:16.213
اینجا؟ الان؟ -
می‌خوای بشاشم تو شلوارم؟ -

34:39.349 --> 34:43.616
[پیتسبرگ، پنسیلوانیا]

35:33.726 --> 35:36.559
سلام دکی -
بعدازظهر بخیر -

35:37.296 --> 35:39.764
این رو بگیر
شاید یه جایی نیاز شد

35:39.765 --> 35:44.535
اگه خواستی چیزی بخری، نیازی نیست بپرسی
فقط لطفا رسیدش رو نگه دار

35:44.536 --> 35:46.604
وقتی داشت تموم میشد، خبرم کن

35:46.605 --> 35:47.906
ممنون

35:47.907 --> 35:50.241
یه چیز دیگه

35:51.077 --> 35:55.113
ممکنه قبل و بعد از هر کنسرت
به مهمونی‌های مختلفی بریم

35:55.114 --> 35:59.718
با آدم‌های خیلی پولدار و
تحصیل‌کرده‌ی کشور مواجه بشیم

35:59.719 --> 36:02.020
...احساس می‌کنم طرز بیانت

36:02.021 --> 36:04.622
هر چند ممکنه تو محدوده‌ی سه ایالت جذاب باشه
...ولی می‌تونی یه کمی

36:04.623 --> 36:07.025
ظرافت به خرج بدی

36:07.026 --> 36:11.228
منظورت از طرز بیان، مثلا چه شکلی؟

36:11.831 --> 36:14.566
مثل تنها شکلی که تا حالا
از این کلمه استفاده شده

36:15.067 --> 36:18.970
باشه-
لحنت، آهنگ حرف زدنت، انتخاب کلماتت -

36:18.971 --> 36:20.972
من مشکلات خودم رو دارم

36:20.973 --> 36:22.841
حالا باید نگران این باشم که
مردم درباره‌ی حرف زدن من...

36:22.842 --> 36:25.010
چه فکری می‌کنن؟-
،روش‌هایی وجود داره-

36:25.011 --> 36:27.645
که من می‌تونم بهت یاد بدم
و خیلی تاثیرگذاره. می‌تونم کمکت کنم

36:27.646 --> 36:29.180
من احتیاج به کمک هیچ خری ندارم

36:29.181 --> 36:32.317
اگه مردم از حرف‌زدن من خوششون نمیاد
می‌تونن برن برینن

36:32.651 --> 36:37.088
ناسزا گفتنت یه مشکل دیگه‌ست -
به جهنم! چرا گیر دادی به من؟ -

36:37.089 --> 36:39.791
چون توانایی شما بیشتر از اینه، آقای واللونگا

36:39.792 --> 36:42.027
که منو یاد یه نکته‌ی دیگه میندازه

36:42.028 --> 36:44.428
،به عنوان مهمان ویژه
...وقتی وارد این میهمانی‌های صمیمی میشم

36:44.429 --> 36:47.732
من رو معرفی می‌کنن
تو هم معرفی میشی

36:47.733 --> 36:52.804
و به عقیده‌ی این حقیر
شاید تلفظ "واللونگا" سخت باشه

36:52.805 --> 36:57.175
...برای همین فکر کردم
ولی" مناسب‌تره"

36:57.176 --> 36:59.944
"تونی ولی"
کوتاه و شیرین

36:59.945 --> 37:02.180
!نه

37:02.181 --> 37:05.784
اگه اون‌ها با واللونگا مشکل دارن
می‌تونن منو "تونی لیپ" صدا کنن

37:05.785 --> 37:07.685
.این آدم‌ها متشخص هستن

37:07.686 --> 37:12.057
...تونی د لیپ" ممکنه برای اون‌ها یه کم"
سبک باشه

37:12.058 --> 37:14.626
خب، پس اسمم تونی واللونگا‌ست

37:14.627 --> 37:17.929
همه‌ی این آدم‌های باکلاس
خیلی از من زرنگتر هستن

37:17.930 --> 37:21.966
با این هوش و سخنوری، داری
میگی نمی‌تونن اسم من رو تلفظ کنن؟

37:21.967 --> 37:26.772
.اگه خوششون نمیاد، می‌تونن بکنن تو کونشون
من بیرون منتظر می‌مونم

37:27.106 --> 37:30.440
مثل سازش بود

37:45.691 --> 37:47.792
خانم‌ها و آقایان
...امشب ما مفتخریم

37:47.793 --> 37:51.930
تا یک هنرمند بزرگ آمریکایی رو معرفی کنیم

37:51.931 --> 37:55.033
او اولین اجرای عمومی خودش رو
در سه سالگی انجام داد

37:55.034 --> 37:58.736
در هجده‌سالگی، به دعوت آرتور فیدلر

37:58.737 --> 38:03.074
اولین کنسرت خودش رو با
گروه "بوستون پاپز" انجام داد

38:03.075 --> 38:08.680
ایشون در رشته‌های روان‌شناسی، موسیقی
و هنرهای آیینی دکترا دارن

38:08.681 --> 38:12.450
و در چهارده ماه گذشته
دوبار در کاخ سفید اجرا داشتند

38:12.451 --> 38:15.086
ایشون واقعا دارای ذوق هنری هستند

38:15.087 --> 38:16.888
...ذوق هنری

38:16.889 --> 38:19.824
...باعث افتخار منه -
ایتالیاییه -

38:19.825 --> 38:23.228
یعنی خیلی خوبه

38:23.229 --> 38:28.767
پس خانم‌ها و آقایان
!لطفا گروه سه نفره‌ی دان شرلی رو تشویق کنید

40:01.393 --> 40:03.893
!یه جفت کفش جدید

40:04.997 --> 40:07.298
!ده! عاشقشم -
!همه‌ش داره میبره -

40:07.299 --> 40:11.269
هی، تاس خودته. من فقط امشب رو ‌شانسم -
داری تقلب می‌کنی، داداش؟ -

40:11.270 --> 40:14.038
تونی -
دوباره بنداز -

40:14.039 --> 40:16.107
رئیس داره صدات میزنه -
اون رئیسم نیست -

40:16.108 --> 40:17.909
من برای شرکت ضبط موسیقی کار می‌کنم

40:17.910 --> 40:19.877
آره، من هم برای شرکت ضبط موسیقی کار می‌کنم

40:19.878 --> 40:23.348
بیخیال، مرد! یه شانس بده تا
!پولی که باختیم رو پس بگیریم

40:23.349 --> 40:25.016
!شرمنده رفقا، وظیفه احضارم کرد

40:25.017 --> 40:27.118
بیخیال -
وظیفه احضارت کرد؟ -

40:27.119 --> 40:29.354
ببین مرد، وظیفه‌ی من اینه که
پولم رو برگردونم

40:29.355 --> 40:31.356
دنبالت می‌گشتم

40:31.357 --> 40:34.425
آره، شرمنده. با این بچه‌ها
یه بازی کوچولو کردیم

40:34.426 --> 40:37.895
دفعه‌ی بعد که پول اضافه خواستی
فقط به خودم بگو

40:37.896 --> 40:39.397
بردنش باحال‌تره

40:39.398 --> 40:41.199
اگه ببازی چی؟

40:41.200 --> 40:44.168
چند تا کارت بردار، من نمیبازم دکی

40:44.169 --> 40:46.170
نمیبازم

40:46.171 --> 40:50.141
پس خم شدن روی زمین سنگی و انداختن تاس
برای یه کم پول، باعث میشه برنده بشی؟

40:50.142 --> 40:53.911
چرا داری چرندیات میگی؟
همه این کار رو می‌کردن

40:53.912 --> 40:57.382
اونا حق انتخاب نداشتن که
بیرون باشن یا برن داخل

40:57.383 --> 40:59.951
تو داشتی

41:02.354 --> 41:05.757
زانوهات رو پاک کن
خاکی شده

41:21.591 --> 41:25.351
[اوهایو]

41:25.352 --> 41:30.281
دلوریس عزیز، حالت چطوره؟
من خوبم

41:30.282 --> 41:33.184
من خیلی خوب غذا می‌خورم، بیشتر همبرگر

41:33.185 --> 41:36.954
پس درباره‌ی خوب غذا نخوردن من نگران نباش

41:36.955 --> 41:40.325
.من دیدم که دکتر شرلی پیانو میزنه
.امشب

41:40.326 --> 41:45.997
.مثل یه آدم رنگین‌پوست پیانو نمیزنه
مثل "لیبراچی" میزنه، فقط بهتر

41:45.998 --> 41:48.132
فکر کنم مثل یه نابغه باشه

41:48.133 --> 41:50.501
وقتی از آینه ماشین نگاهش می‌کنم

41:50.502 --> 41:54.072
معلومه که همیشه داره راجع به یه چیزهایی فکر میکنه

41:54.073 --> 41:56.240
فکر کنم این کاریه که نابغه‌ها می‌کنن

41:56.241 --> 41:59.944
ولی اینکه اینقدر باهوش باشی
باحال به نظر نمیاد

41:59.945 --> 42:03.846
دلم خیلی خیلی برات تنگ شده

42:11.056 --> 42:14.158
این کیه؟ -
کی؟ -

42:14.159 --> 42:16.695
توی رادیو؟

42:16.696 --> 42:18.996
لیتل ریچارد

42:18.997 --> 42:21.065
واقعا؟
این لیتل ریچارده؟

42:21.066 --> 42:24.202
آره. فکر می‌کنی بتونی
یه چیزی مثل این بزنی، دکی؟

42:24.203 --> 42:29.240
نمی‌دونم. به نظر میاد خیلی پیچیده باشه

42:29.241 --> 42:31.943
درسته

42:31.944 --> 42:34.445
خب، این اسم "تونی د لیپ" از کجا اومده؟

42:34.446 --> 42:37.448
تونی د لیپ نیست

42:37.449 --> 42:40.118
"تونی لیپ"
سر همه

42:40.119 --> 42:42.453
،وقتی بچه بودم بهم میگفتن
...چون دوستام میگفتن

42:42.454 --> 42:45.256
من بهترین استاد خالی‌بندی توی "برانکس" بودم

42:45.257 --> 42:49.093
چرا می‌خندی؟ -
منظورت چیه؟ -

42:49.094 --> 42:51.229
...ناراحتت نمیشی که دوستات

42:51.230 --> 42:53.564
نزدیک‌ترین آدم‌ها به تو
بهت میگن دروغگو؟

42:53.565 --> 42:57.335
کی گفت دروغگو؟
من گفتم استاد خالی‌بندی

42:57.336 --> 43:01.339
فرقش چیه؟ -
چون من دروغ نمیگم. هیچوقت -

43:01.340 --> 43:03.508
...فقط موقع حرف زدن با مردم، می‌دونی

43:03.509 --> 43:06.010
درباره‌ی کارهایی که اون‌ها نمی‌خوان انجام بدن، خوبم

43:06.011 --> 43:08.179
.با خالی‌بندی

43:08.180 --> 43:10.181
و به این کار افتخار می‌کنی؟

43:10.182 --> 43:12.215
خب، این کار رو برام جور کرد

43:17.055 --> 43:18.589
!صبر کن ببینم، داری چرند میگی

43:18.590 --> 43:20.224
تا حالا چیزی از "چابی چکر" نشنیدی؟

43:20.225 --> 43:24.061
البته که شنیدم
فقط تا حالا آهنگ‌هاش رو نشنیده بودم

43:24.062 --> 43:26.330
ولی از این خوشم میاد
قشنگه

43:26.331 --> 43:30.067
صداش ابریشمیـه... خیلی صافه -
آره، محشره -

43:30.068 --> 43:32.069
الان دیگه همه با این میرقصن

43:32.070 --> 43:34.105
چشمت به جاده باشه، تونی

43:35.240 --> 43:38.443
این آهنگ رو میشناسی؟

43:38.444 --> 43:42.580
فکر نکنم، نه -
چجوری میشه این آهنگ رو نشناسی؟ -

43:42.581 --> 43:44.783
"آرتا فرانکلین"

43:44.784 --> 43:47.318
چابی چکر، لیتل ریچارد، سم کوک

43:47.319 --> 43:51.721
،بیخیال، دکی
!همه‌شون مثل خودتـن

44:04.369 --> 44:09.674
چیزی نمی‌خوای؟ من یه بسته سیگار میخرم -
نه، ممنون -

44:15.715 --> 44:19.257
[سنگ‌های معدنی قیمتی]

44:38.203 --> 44:41.607
برداشت و گذاشت توی جیبش -
ممنون، اولگ -

44:41.608 --> 44:45.243
.خوشتیپ
چه داستانی سرهم کرد؟

44:47.412 --> 44:50.112
برات سیب گرفتم، دکی

44:54.654 --> 44:58.923
تونی، قبل از اینکه راه بیوفتیم
باید با هم صحبت کنیم

44:59.424 --> 45:02.593
جدی؟ -
اولگ گفت چیکار کردی -

45:02.594 --> 45:04.262
چیکار کردم؟

45:04.263 --> 45:06.497
یه سنگ یشمی از اون مغازه دزدیدی

45:06.498 --> 45:08.634
نه، ندزدیدم -
دیده که دزدیدی -

45:08.635 --> 45:10.535
من سنگی ندزدیدم

45:10.536 --> 45:12.470
تو برش داشتی و گذاشتیش توی جیبت

45:12.471 --> 45:15.373
من یه سنگ رو از رو زمین برداشتم
از جعبه که ندزدیدم

45:15.374 --> 45:17.508
خب برای چی یه سنگ رو
از روی زمین برداشتی؟

45:17.509 --> 45:19.377
نمی‌دونم

45:19.378 --> 45:22.580
چون دزدی نیست
فقط یه سنگ معمولیه

45:22.581 --> 45:24.549
اونوقت برای چی
یه سنگ معمولی می‌خوای؟

45:24.550 --> 45:26.183
که داشته باشم

45:26.184 --> 45:29.186
شاید برای شانس -
یه سنگ شانس؟ -

45:29.187 --> 45:31.889
آره -
بذار ببینمش -

45:42.534 --> 45:44.903
ممم

45:44.904 --> 45:48.037
برش گردون و پولش رو بده

45:49.207 --> 45:53.511
بهت گفتم اون آلمانیه خائنـه
!برای کاری که اصلا نکردم خبرچینی کرد

45:53.512 --> 45:55.614
پول سنگ رو بده، تونی
حالت بهتر میشه

45:55.615 --> 46:01.285
من حالم خوبه. و برای یه سنگ معمولی
که روی زمین پیدا کردم، پول نمیدم

46:01.286 --> 46:05.187
رانندگی نکن، آقای واللونگا

46:06.659 --> 46:09.361
برش گردون

46:32.619 --> 46:35.219
حالت بهتر شد؟ -
نه -

46:35.220 --> 46:37.956
تونی، اگه دوست داری
خوشحال میشم اون سنگ رو برات بخرم

46:37.957 --> 46:42.091
زحمت نکش. همه‌ی مزش رو از بین بردی

46:46.279 --> 46:50.595
[هانوور، ایندیانا]

47:17.997 --> 47:20.564
ببخشید، آقا

47:20.565 --> 47:23.501
من با گروه موسیقی هستم -
همه وسایلتون آماده‌ست -

47:23.502 --> 47:27.005
اینکه همون پیانو نیست، نه؟ -
خودشه -

47:27.006 --> 47:28.707
این که استینوی نیست

47:28.708 --> 47:30.441
که چی؟

47:30.442 --> 47:35.312
دکتر شرلی فقط با پیانوهای استینوی
پیانو می‌زنن. این توی قرارداد نوشته شده

47:35.313 --> 47:36.580
دکتر شرلی کیه؟

47:36.581 --> 47:38.850
.دکتر شرلی
گروه سه نفره‌ی دان شرلی؟

47:38.851 --> 47:40.719
امشب اجرا دارن

47:40.720 --> 47:45.990
واقعا مهمه؟ -
آره، مهمه. برای قرارداد مهمه -

47:46.591 --> 47:51.229
‌بیخیال، مرد. این سیاه‌ها می‌تونن
با هرچی که بذاری جلوشون بزنن

47:54.667 --> 47:56.467
ولی این مزخرفه

47:56.468 --> 47:58.469
و توش آشغاله

47:58.470 --> 48:02.307
پس برش دار -
چی گفتی؟ -

48:02.709 --> 48:05.009
شنیدی چی گفتم

48:07.412 --> 48:11.549
.هی، تو دو، سه ساعت وقت داری
فقط یه استینوی تمیز بذار اینجا

48:11.550 --> 48:15.419
تو پردیس هیچ استینوی نداریم -
مشکل من نیست -

48:15.420 --> 48:18.489
مطمئنم حتی دوتا استینوی هم
در کل ایندیانا نیست

48:18.490 --> 48:20.726
پس فکر کنم بهتره دست بجنبونی

48:20.727 --> 48:23.462
فکر کردی داری با کی حرف می‌زنی، کله روغنی؟

48:29.045 --> 48:31.713
[استینوی]

48:52.725 --> 48:57.796
دلوریس عزیز، امروز صبح من
استیک و تخم مرغ خوردم، برای صبحانه

48:57.797 --> 49:01.800
گروه توی جاهای خیلی شیکی
برنامه اجرا می‌کنن

49:01.801 --> 49:04.102
من و دکتر شرلی خوب با هم کنار میایم
[سدار راپیدز، آیووا]

49:04.103 --> 49:09.406
،ولی بعضی وقت‌ها فکر کنم ناراحت میشه
و برای همین زیاد مشروب می‌خوره

49:09.407 --> 49:12.811
هیچوقت نمی‌دونستم این کشور چقدر قشنگه

49:12.812 --> 49:15.346
حالا که دارم می‌بینمـش، می‌فهمم

49:15.347 --> 49:19.818
باورت نمیشه این طبیعت چقدر قشنگه
همونقدر که میگن قشنگه

49:19.819 --> 49:24.588
و در اینجای کشور هیچ ترافیکی نیست
که بنظر من خوبه

49:24.589 --> 49:27.626
الان دارم توی یه رستوران کوچیک
اسپاگتی و کوفته قلقلی می‌خورم

49:27.627 --> 49:31.362
که مزه‌ش مثل کچاپ روی نودل چینیـه

49:31.363 --> 49:32.596
الان داریم به طرف جنوب میریم

49:32.597 --> 49:35.901
وقتی رسیدیم جنوب
.برات یه نامه‌ی دیگه می‌نویسم

49:35.902 --> 49:38.637
دوست دارم
شوهرت، تونی

49:38.638 --> 49:41.371
پی‌نوشت: از طرف من بچه‌ها رو ببوس

49:46.355 --> 49:49.793
[به کنتاکی خوش‌آمدید]

49:49.794 --> 49:51.149
خانواده داری، دکی؟

49:51.150 --> 49:52.684
نه واقعا

49:52.685 --> 49:56.153
نه واقعا؟
یا داری یا نداری

49:56.756 --> 49:58.824
داستانش طولانیه، تونی

49:58.825 --> 50:01.993
که چی، الان عجله داریم؟

50:01.994 --> 50:05.162
بگو بشنویم

50:05.497 --> 50:07.598
یه جایی یه برادر دارم

50:07.599 --> 50:10.568
قبلا چند وقت یه بار همدیگه رو می‌دیدیم

50:10.569 --> 50:12.838
ولی حفظ ارتباطمون، هر روز سخت‌تر شد

50:12.839 --> 50:16.174
فکر کنم نفرین موسیقیدان بودنه

50:16.175 --> 50:18.610
همیشه توی جاده‌ام

50:18.611 --> 50:20.712
مثل یه کارگر کارناوال

50:20.713 --> 50:23.748
.یا یه مجرم

50:23.749 --> 50:26.417
روی ازدواجم هم تاثیر خیلی بدی گذاشت

50:26.418 --> 50:28.019
تو متاهلی؟ -
بودم -

50:28.020 --> 50:31.790
"جون"
زن خوبی بود

50:31.791 --> 50:33.992
دستور زبان خیلی بدی داشت
ولی آدم مهربونی بود

50:33.993 --> 50:37.494
تو خیلی شبیه اونی -
به جون؟ -

50:37.495 --> 50:40.332
مثل مامان‌ سریال "لسی"

50:41.499 --> 50:46.503
متاسفانه من نتونستم همزمان
یه شوهر و پیانیست باشم

50:46.504 --> 50:50.207
ظاهرا نتونستم هر دوتا دنیا رو اداره کنم

50:51.644 --> 50:53.812
مرغ سوخاری کنتاکی

50:53.813 --> 50:57.948
!توی خود کنتاکی
دیگه کی چنین فرصتی خواهیم داشت؟

50:57.949 --> 51:03.067
کلنل ساندرز مرغ سوخاری کنتاکی
(برند مشهور کی.اف.سی)

51:04.078 --> 51:07.778
مرغ سوخاری

51:08.593 --> 51:10.929
!بسیارخب

51:10.930 --> 51:14.633
هی، یه کم میخوری؟ -
میل ندارم. ممنون تونی -

51:14.634 --> 51:16.500
بسیارخب

51:16.501 --> 51:22.741
فکر کنم این بهترین مرغ سوخاری کنتاکیـه
که تا حالا خوردم

51:22.742 --> 51:24.776
احتمالا چون اینا این پایین تازه تره، نه؟

51:24.777 --> 51:27.544
فکر نمی‌کنم تا حالا کسی رو
با اشتهای تو دیده باشم

51:27.545 --> 51:29.915
نه، یه سطلش رو گرفتم
تا تو هم یه کمی بخوری

51:29.916 --> 51:32.784
تا حالا تو عمرم مرغ سوخاری نخوردم

51:32.785 --> 51:38.757
چرا چرند میگی؟ شماها عاشق مرغ سوخاری
با بلغور و برگ کلم هستین

51:38.758 --> 51:43.695
من هم عاشقشم. وقتی توی ارتش بودم
آشپز‌های سیاه همش از این‌ها درست می‌کردن

51:43.696 --> 51:46.097
تو ارزیابی کوته بینانه‌ای
درباره‌ی من داری، تونی

51:46.098 --> 51:48.733
آره، مگه نه؟
کارم خوبه

51:48.734 --> 51:51.036
نه، کارت خوب نیست
کارت بَده

51:51.037 --> 51:54.371
دارم میگم، فقط به این دلیل که سیاه‌های دیگه از
...یه نوع خاصی از موسیقی خوششون میاد

51:54.372 --> 51:55.740
.دلیل نداره من هم خوشم بیاد

51:55.741 --> 51:58.575
همانطور که همه‌ی ما از یه نوع غذا خوشمون نمیاد

51:58.576 --> 51:59.911
صبر کن ببینم

51:59.912 --> 52:01.913
اگه تو بگی همه‌ی ایتالیایی‌ها از پیتزا

52:01.914 --> 52:04.115
و اسپاگتی و کوفته قلقلی خوششون میاد
به من بر نمی‌خوره

52:04.116 --> 52:05.850
نگرفتی چی شد

52:05.851 --> 52:07.986
...این که تو فکر می‌کنی همه‌ی سیاه‌ها

52:07.987 --> 52:10.088
هی، یه کم می‌خوای یا نه؟ -
نه -

52:10.089 --> 52:11.856
بگیر. زود باش

52:11.857 --> 52:15.559
اگه می‌تونی بگو بوی خوبی نداره -
بوش مشکلی نداره -

52:15.560 --> 52:18.730
ترجیح میدم پتوم چرب نشه

52:18.731 --> 52:20.865
!اوه، الان پتوم چرب میشه

52:20.866 --> 52:22.901
بگیر بابا، یه تیکه بخور
نمی‌کشتت

52:22.902 --> 52:24.736
بجنب، سخت نگیر، بخور -
نه -

52:24.737 --> 52:26.871
بگیرش
میندازمش عقب

52:26.872 --> 52:29.007
جراتش رو نداری -
پس بهتره بگیریش -

52:29.008 --> 52:31.743
چجوری؟ بشقاب داری یا ظرف؟

52:31.744 --> 52:33.111
!به! گمشو بابا
با دستات بخور

52:33.112 --> 52:34.879
باید اینجوری بخوری -
نمی‌تونم اینجوری بخورم -

52:34.880 --> 52:38.016
بخورش. یالا. بگیرش، بگیرش
من باید رانندگی کنم. ده و ده دقیقه رو فرمون

52:38.017 --> 52:40.885
بگیرش. بگیرش. یالا -
تونی... بیخیال -

52:40.886 --> 52:42.887
بفرما

52:42.888 --> 52:44.756
ها؟

52:44.757 --> 52:48.793
نمی‌تونم تونی -
!بخور اون کوفتی رو دیگه -

52:48.794 --> 52:51.463
خدایا

53:00.773 --> 53:03.873
چیه، خوب نیست؟

53:07.780 --> 53:13.051
...فقط به نظر میاد
غیربهداشتی باشه

53:13.052 --> 53:14.919
گور باباش

53:14.920 --> 53:17.055
سخت نگیر و کیف کن

53:17.056 --> 53:20.091
می‌دونی، پدرم میگفت

53:20.092 --> 53:22.827
هر کاری می‌کنی
صد در صد بکن

53:22.828 --> 53:25.764
وقتی کار می‌کنی، کار کن
وقتی میخندی، بخند

53:25.765 --> 53:29.000
وقتی میخوری، یه جوری بخور
انگار آخرین غذاته

53:29.001 --> 53:32.637
یه تیکه دیگه می‌خوای؟
بگیر، یه سینه بخور

53:32.638 --> 53:34.573
خوش‌مزه‌‌ست

53:35.041 --> 53:36.841
بگیر. بفرما

53:36.842 --> 53:39.776
استخون‌هاش رو چیکار می‌کنیم؟

53:41.147 --> 53:43.782
!این کار رو می‌کنیم

53:44.917 --> 53:46.916
این کاریه که ما می‌کنیم

53:53.993 --> 53:56.426
بفرما

54:06.405 --> 54:09.641
مگه چقدر مهمه، دکی؟
سنجاب‌ها میخورنش

54:09.642 --> 54:10.842
برش دار ،تونی

54:10.843 --> 54:12.143
طبیعته که از زمین مراقبت میکنه

54:12.144 --> 54:14.544
برش دار -
خدایا -

54:24.311 --> 54:28.342
[لوییویل، کنتاکی]

54:46.300 --> 54:48.268
[مخصوص رنگین پوستان]

54:48.269 --> 54:50.582
نباید درست باشه

54:51.851 --> 54:57.088
نوشته درست همینجاست
"راحت، مثل خانه‌ی خود شما"

54:57.089 --> 54:59.257
اینجا که مثل کون من می‌مونه

54:59.258 --> 55:02.492
همینجاست

55:07.199 --> 55:09.901
لطفا فقط همون مربعه

55:10.703 --> 55:13.805
فقط همین یکی؟ -
ممنون -

55:15.975 --> 55:19.744
...هی
اگه چیزی نیاز داشتی

55:19.745 --> 55:22.147
من درست بالای خیابون
توی مهمانسرای "ایستون" هستم

55:22.148 --> 55:24.848
ممنون، تونی

55:27.953 --> 55:30.922
هی فلوید، آماده‌ای؟ -
بهت که گفتم -

55:30.923 --> 55:34.826
نمی‌تونم بازی کنم. شونه‌ام -
تو و این شونه‌ی لعنتیت -

55:35.294 --> 55:39.797
هی شلوار قشنگ
می‌خوای بازی کنی؟

55:39.798 --> 55:43.735
ببخشید؟ -
بیا داداش، یار کم داریم -

55:44.069 --> 55:46.504
ترجیح میدم بازی نکنم

55:46.939 --> 55:48.907
چیه، خیلی مهم‌تر از مایی؟

55:48.908 --> 55:51.209
نه، نه. تنهاش بذار. تنهاش بذار

55:51.210 --> 55:54.777
فقط میترسه لباس
!پیش‌خدمتیـش کثیف بشه

55:55.814 --> 56:01.886
...من فقط
من دارم میرم یکی از دوستام رو ببینم

56:01.887 --> 56:04.823
آره، ممنون که کمک نکردی

56:05.324 --> 56:10.929
فلوید، بیخیال، مرد -
!در گاله رو ببند، مرد. تنهام بذار -

56:10.991 --> 56:14.260
[ مهمانسرای ایستون ]

56:44.230 --> 56:48.833
تعطیلات بدون مزاحمت

56:57.009 --> 57:00.877
شامی لذت بخش، برای افرادی خاص

57:02.181 --> 57:06.884
بله؟ -
پاشو، جورج هستم. پاشو -

57:06.885 --> 57:09.788
!بجنب تونی. عجله کن

57:10.589 --> 57:12.890
دکتر شرلی تو دردسر افتاده

57:12.891 --> 57:15.026
،زدم بیرون یه نوشیدنی بخورم
،اومدم تو این بار

57:15.027 --> 57:16.894
و دکتر شرلی رو دیدم که دارن اونجا میزننش

57:16.895 --> 57:19.297
،نمی‌خواستم تنهاش بذارم
ولی نمی‌دونستم چیکار کنم

57:19.298 --> 57:22.900
کی گذاشته از قفسش در بیاد؟
و کراوات هم بهش بستن؟

57:22.901 --> 57:24.801
لباسای کی رو پوشیدی؟ -
آره -

57:26.138 --> 57:28.740
دستتون رو ازش بکشین

57:30.142 --> 57:33.311
ببینین اینجا چی داریم رفقا

57:33.312 --> 57:36.981
بفرستینش اینور، میریم بیرون، مشکلی ایجاد نمیشه

57:36.982 --> 57:39.117
فقط یه نوشیدنی می‌خواستم تونی

57:39.118 --> 57:41.185
هی، ‌بهتون گفتم، میریم

57:41.186 --> 57:44.055
مشکل خاصی نیست. بجنبین -
اون جایی نمیره-

57:44.056 --> 57:46.090
برای شستن
اون ظرف‌ها اسکاج لازم داریم

57:46.091 --> 57:50.328
گوش کنید عوضیا، یه لطفی به
خودتون بکنید و اونو ولش کنید

57:50.329 --> 57:52.497
!حالا

57:53.932 --> 57:56.568
مودبانه بگو

57:56.935 --> 57:59.003
الان مودبانه گفتم

57:59.004 --> 58:02.972
این یارو چیزی که براش اومده بود رو می‌گیره

58:04.076 --> 58:08.713
!و تو... به تو هیچ ربطی نداره

58:10.082 --> 58:11.449
شاید

58:11.450 --> 58:14.952
...ولی اگه اتفاقی اینجا بیفته، یه گلوله

58:14.953 --> 58:17.088
می‌کارم وسط پیشونیت

58:17.089 --> 58:20.191
اون تفنگ نداره ری

58:20.192 --> 58:22.360
داره چرند میگه

58:22.361 --> 58:25.630
اگه راست بگه چی؟

58:28.100 --> 58:30.468
خب، من مطمئنم که راسته

58:30.469 --> 58:35.006
و نمی‌ذارم چنین اتفاقی تو مغازه‌ی من بیفته

58:37.142 --> 58:40.712
یارو رو ول کنید. ولش کنید

58:41.113 --> 58:43.081
بجنبین

58:43.082 --> 58:45.116
از اینجا ببرش بیرون

58:45.117 --> 58:48.920
میخوام این شمالی‌ها از ملک من برن بیرون

58:48.921 --> 58:51.322
برید خونه -
بجنب جورج، برو، برو -

58:51.323 --> 58:54.025
حواسم هست دکتر

58:55.361 --> 58:57.128
برید خونه

59:03.535 --> 59:05.937
زده به سرت؟ -
ببخشید -

59:05.938 --> 59:08.940
نمی‌خواستم تو این موقعیت قرارت بدم

59:08.941 --> 59:10.308
وایسا وایسا وایسا

59:10.309 --> 59:14.012
بازم میخوای بالا بیاری؟

59:15.013 --> 59:16.447
من خوبم

59:16.448 --> 59:18.349
به خدا قسم دکتر، فازت رو نمی‌فهمم

59:18.350 --> 59:21.018
.می‌تونستی همین‌جا هم مشروب بخوری
.یه بطری کامل داشتی

59:21.019 --> 59:24.155
فقط باید یه خرده هوا میخوردم -
هوا؟ -

59:24.156 --> 59:26.758
می‌دونی کجایی!؟

59:27.159 --> 59:29.293
جغرافیاش واقعاً مهمه؟

59:29.294 --> 59:31.295
چی؟

59:31.296 --> 59:34.966
...اگه تو یه بار در محله‌ی تو بودم

59:34.967 --> 59:39.070
الان طور دیگه‌ای باهام حرف می‌زدی؟

59:41.006 --> 59:43.441
از الان به بعد بدون من هیچ‌جا نمیری

59:43.442 --> 59:46.077
!هیچ‌جا

59:46.078 --> 59:49.180
گرفتی؟ -
فهمیدم -

59:49.515 --> 59:53.117
اتاقت کدومه؟ -
تونی -

59:53.118 --> 59:55.052
چیه؟

59:55.053 --> 59:57.756
واقعاً تفنگ داری؟

59:57.757 --> 01:00:00.191
معلومه که ندارم

01:00:00.192 --> 01:00:03.596
دکی، اتاق کوفتیت کدومه؟

01:00:06.766 --> 01:00:09.534
اونه -
بجنب. اونجا؟ -

01:00:09.535 --> 01:00:14.704
.بیا ببرمت به تخت دکی
فردا اجرای مهمی داری. بجنب

01:00:33.225 --> 01:00:35.092
ممنون

01:00:35.093 --> 01:00:39.096
!لوییویل. ممنون بابت مهمان‌نوازی گرمتون

01:00:39.097 --> 01:00:41.731
آفرین

01:00:44.236 --> 01:00:47.705
ممنونم

01:00:55.297 --> 01:00:56.514
تنبل نباش تونی، بگو -
نمیگم -

01:00:56.515 --> 01:01:00.418
کشتم شپش شپش‌کش شش پا را -
...کشتم شپش -

01:01:00.419 --> 01:01:06.591
...کشتم شپش... شش‌پا -
کی اینو میگه؟ -

01:01:06.592 --> 01:01:08.159
باید از یه جایی شروع کنی تونی

01:01:08.160 --> 01:01:09.460
،یه ورزشکار قبل تمرین گرم میکنه

01:01:09.461 --> 01:01:14.063
،یه خواننده هم تمرین صدا میکنه
ورزشکارا تمرین ورزش میکنن، تمرین آواز نمیکنن

01:01:14.500 --> 01:01:18.304
!لعنتی

01:02:41.688 --> 01:02:47.626
...خانم‌ها و آقایون، مهمون خیلی ویژه‌ی ما از شمال
[رالی، کارولینای شمالی]

01:02:47.627 --> 01:02:50.795
!دان شرلی

01:02:53.565 --> 01:02:57.201
،همراهان آقای شرلی
...اعضای گروه سه نفره‌شون

01:02:57.202 --> 01:03:01.740
...اولگ مالاکوویچ، جورج دایر، و همراهشون

01:03:01.741 --> 01:03:06.443
تونی والا... وال... واله‌لونجیا

01:03:10.783 --> 01:03:13.451
ایشون همسر دوست داشتنی من مارگارت هستن

01:03:13.452 --> 01:03:18.390
،اگه از نظر شما آقایون مشکلی نیست
دانی رو ببرم به بقیه معرفی کنم

01:03:20.192 --> 01:03:22.493
دوست دارم همگی با دان شرلی آشنا بشن

01:03:22.494 --> 01:03:24.663
آره. یکی برمیدارم

01:03:24.664 --> 01:03:27.699
این چیه؟ -
ساندویچ پنیر و فلفل پیمنتو -

01:03:27.700 --> 01:03:30.201
آره، یکی امتحان میکنم

01:03:32.270 --> 01:03:34.972
اووف

01:03:39.812 --> 01:03:42.146
ببخشید. خوشم نیومد

01:03:50.255 --> 01:03:54.425
اول این هفته، پرسیدیم ببینیم
آقای شرلی برای شام چی دوست دارن

01:03:54.426 --> 01:03:58.630
پس افرادم تو آشپزخونه یه غذای ویژه
برای مهمونمون درست کردن

01:03:58.631 --> 01:04:00.699
آقایون

01:04:00.700 --> 01:04:03.300
مرغ سوخاری خونگی

01:04:09.609 --> 01:04:14.009
بفرمایین. بیارینشون. داغ سروشون کنید

01:04:42.742 --> 01:04:46.911
متشکرم

01:04:47.479 --> 01:04:50.146
بعد از وقفه‌ای کوتاه برمی‌گردیم

01:04:52.284 --> 01:04:56.722
ببخشید دان. کارت اونجا عالی بود -
خب، متشکرم -

01:04:56.723 --> 01:04:58.556
دنبال دستشویی می‌گردی؟

01:04:58.557 --> 01:05:00.625
...آره. من -
بیا، بذار کمکت کنم -

01:05:00.626 --> 01:05:03.261
اونجاست. کنار اون کاج

01:05:07.633 --> 01:05:09.634
ترجیح میدم از اون استفاده نکنم

01:05:09.635 --> 01:05:12.904
خب، احمق نباش دان
بیرونش خیلی داغون بنظر می‌رسه

01:05:12.905 --> 01:05:15.473
و فکر کنم برحسب تجربه خودتون اینطور میگین

01:05:15.474 --> 01:05:18.943
خب، هیچوقت شکایتی نداشتم

01:05:21.814 --> 01:05:25.917
خب، می‌تونم برگردم به مسافرخونه‌م
و از دستشویی اونجا استفاده کنم

01:05:25.918 --> 01:05:29.954
ولی حداقل نیم ساعت طول میکشه

01:05:32.658 --> 01:05:35.360
منتظر می‌مونیم

01:05:35.895 --> 01:05:39.363
چرا نکشم کنار؟ می‌تونی تو جنگل بشاشی

01:05:39.364 --> 01:05:40.531
حیوونا تو جنگل می‌شاشن

01:05:40.532 --> 01:05:43.935
ولی حداقل بیست دقیقه طول می‌کشه
تا من برگردم به مسافرخونه‌ت

01:05:43.936 --> 01:05:47.371
پس زودتر برس به اونجا تا من
بتونم برگردم و اجرام رو تموم کنم

01:05:47.372 --> 01:05:49.808
ببین، این فرق بین من و توئه

01:05:49.809 --> 01:05:52.744
من مشکلی با شاشیدن تو جنگل ندارم -
کاملا می‌دونم -

01:05:52.745 --> 01:05:56.580
چرا از دست من ناراحتی؟ من که
قوانین جنوب رو تعیین نمی‌کنم

01:05:56.581 --> 01:05:59.818
نه؟ پس کی میکنه؟

01:05:59.819 --> 01:06:04.488
اوه! این حرف رو فقط بخاطر اینکه من و اونا
سفیدپوستیم میگی؟

01:06:04.489 --> 01:06:07.558
می‌دونی
این حرفت خیلی تبعیض بود

01:06:07.559 --> 01:06:08.693
خیلی تبعیض‌آمیز

01:06:08.694 --> 01:06:12.596
"من با یهودی‌های ساکن "سکند اونیو دلی
...اشتراکات بیشتری دارم

01:06:12.597 --> 01:06:14.132
.تا این عوضی‌های دهاتی اینجا

01:06:14.133 --> 01:06:15.533
چشمت به جاده باشه

01:06:15.534 --> 01:06:17.903
همیشه وقتی از حرفام خوشت نمیاد اینو میگی

01:06:17.904 --> 01:06:20.405
!چشمت به جاده باشه

01:06:23.542 --> 01:06:25.476
نمی‌فهمم

01:06:25.477 --> 01:06:28.579
چطوری لبخند میزنه و
اینطوری باهاشون دست میده؟

01:06:28.580 --> 01:06:30.816
اگه به من می‌گفتن برم
،تو اون دستشویی بشاشم

01:06:30.817 --> 01:06:33.552
می‌شاشیدم وسط اتاق نشیمن‌شون

01:06:34.654 --> 01:06:37.288
این کارو نکن

01:06:37.957 --> 01:06:41.460
هنوز کلی کنسرت داریم

01:06:42.895 --> 01:06:45.429
آره... خب؟

01:06:45.430 --> 01:06:49.033
می‌دونی که طبق قرارداد
موظفیم همه‌شون رو اجرا کنیم؟

01:06:49.501 --> 01:06:50.836
البته که می‌دونم

01:06:50.837 --> 01:06:53.470
اجرا نکنیم، بهمون پول نمیدن

01:06:53.471 --> 01:06:54.873
منظورت چیه؟

01:06:54.874 --> 01:07:00.444
شرایطی مثل این باز هم اتفاق میفتن
پس خودت رو کنترل کن

01:07:00.445 --> 01:07:03.549
برای من سخنرانی نکن، آدم‌فروش

01:07:04.750 --> 01:07:07.018
دکتر شرلی می‌تونست شمال بمونه

01:07:07.019 --> 01:07:11.623
و تو مهمونی‌های "پارک اونیو"، سه برابر اینجا
پول بگیره و کونش رو هم ببوسن

01:07:11.624 --> 01:07:14.624
.ولی خودش اینو خواست

01:07:18.496 --> 01:07:20.399
چرا؟

01:07:39.517 --> 01:07:41.786
محض رضای خدا داری چیکار میکنی؟

01:07:41.787 --> 01:07:43.688
نامه می‌نویسم

01:07:43.689 --> 01:07:46.925
بیشتر شبیه یه نامه‌ی باج‌خواهی می‌مونه

01:07:46.926 --> 01:07:49.494
اجازه هست؟

01:07:55.668 --> 01:07:57.802
...دلوریس فشنگم

01:07:57.803 --> 01:08:00.839
ق.ش.ن.گ، فشنگ نیست

01:08:00.840 --> 01:08:05.810
دارم همه‌ی کله‌گنده‌های شهر رو می‌بینم

01:08:05.811 --> 01:08:09.546
.آدمایی که باکلاس حرف میزنن، همشون

01:08:09.547 --> 01:08:12.083
ولی منو می‌شناسی، از پسشون بر میام

01:08:12.084 --> 01:08:13.952
من خوب چخان میکنم

01:08:13.953 --> 01:08:16.721
چاخان دو تا "آ" داره

01:08:16.722 --> 01:08:20.859
،الان که دارم این نامه رو می‌نویسم
دارم چیپس سیب‌زمینی می‌خورم

01:08:20.860 --> 01:08:24.595
و داره تشنه‌م میشه

01:08:24.596 --> 01:08:28.099
جورابام رو شستم و روی تلویزیون خشکشون کردم

01:08:28.100 --> 01:08:33.405
باید اطو رو میاوردم. می‌دونی این نامه مزخرفه، آره؟

01:08:33.839 --> 01:08:35.840
بهم بگو میخوای چی بهش بگی

01:08:35.841 --> 01:08:38.109
نمیدونم

01:08:38.110 --> 01:08:41.713
می‌دونی، دلم براش تنگ شده و این جفنگیات -
خب همینارو بنویس -

01:08:41.714 --> 01:08:45.549
ولی جوری بنویسش که
تا حالا کسی اونطوری ننوشته

01:08:45.550 --> 01:08:47.686
و حرف بی ادبی هم نگو

01:08:47.987 --> 01:08:53.325
یه چیزی مثل... اینارو بنویس

01:08:54.592 --> 01:08:58.562
...دلوریس قشنگم -
وایسا. بذار از اول شروع کنم -

01:08:58.563 --> 01:09:02.434
دلوریس ق.ش.ن.گ

01:09:03.803 --> 01:09:11.575
...وقتی بهت فکر می‌کنم
به یاد مرغزار‌های زیبای آیووا می‌افتم

01:09:11.576 --> 01:09:13.078
کدوم مرغ‌ها؟

01:09:13.079 --> 01:09:17.882
مرغزار، م.ر.غ.ز.ا.ر. اون زمین‌های بزرگ که دیدیم

01:09:17.883 --> 01:09:22.153
آره، اونا قشنگ بودن. مرغزار‌ها

01:09:22.154 --> 01:09:29.560
که در اینجا به زمین‌های بزرگ میگن

01:09:29.561 --> 01:09:31.562
تونی، تفصیلش نکن

01:09:31.563 --> 01:09:33.898
چی؟ -
فقط چیزی که میگم رو بنویس -

01:09:33.899 --> 01:09:35.767
ردیفه

01:09:35.768 --> 01:09:42.374
فاصله‌ی بین ما
...داره روحم رو خورد میکنه

01:09:42.908 --> 01:09:45.076
...بین ما

01:09:45.077 --> 01:09:50.449
زمان و تجربه هایم بدون تو برایم بی‌معنیه

01:09:53.052 --> 01:09:57.789
عاشق تو شدن آسون‌ترین کاری
بود که تا حالا کردم

01:09:57.790 --> 01:10:02.093
...عاشق... تو...شدن

01:10:02.094 --> 01:10:05.596
این لعنتی خیلی عاشقانه‌ست

01:10:05.597 --> 01:10:08.900
آسون‌ترین کاری بود که تا حالا کردم

01:10:08.901 --> 01:10:11.903
جز تو هیچی برایم مهم نیست

01:10:11.904 --> 01:10:15.106
و هر روزی که زنده‌ام، اینو می‌دونم

01:10:15.107 --> 01:10:19.377
روزی که دیدمت دوستت داشتم
...امروز هم دوستت دارم

01:10:19.378 --> 01:10:23.582
و تا آخر عمرم هم دوستت خواهم داشت

01:10:25.217 --> 01:10:27.852
پس می‌تونم تهش بنویسم پی‌نوشت: "بچه‌ها رو ببوس"؟

01:10:27.853 --> 01:10:29.187
یه پی‌نوشت؟

01:10:29.188 --> 01:10:31.623
آره، آخرش

01:10:31.957 --> 01:10:36.628
این مثل زدن زنگ در آخر
سمفونی هفتم "شوستاکوویچ" می‌مونه

01:10:37.696 --> 01:10:40.398
آره... پس خوبه؟

01:10:40.833 --> 01:10:43.502
عالیه تونی

01:10:44.926 --> 01:10:47.237
[ ماکون، جورجیا ]

01:10:47.238 --> 01:10:49.407
همه درباره‌ی "ویلی میز" در سال 1954 حرف میزنن

01:10:49.408 --> 01:10:51.709
اون حتی بهترین توپ‌گیر
زمین‌های چوگان هم نیست

01:10:51.710 --> 01:10:56.014
.اون "جو دوماجیو" بود، 1936
.دو سال پشت هم بهترین بازیکن شد

01:10:56.015 --> 01:10:59.684
...آخرین فرار، 150 متر

01:11:02.021 --> 01:11:03.922
ازش خوشت میاد دکی؟

01:11:03.923 --> 01:11:07.725
کت شلوار قشنگیه -
شیکه -

01:11:07.726 --> 01:11:10.028
یارو درست شبیه توئه

01:11:10.029 --> 01:11:12.664
جدی؟

01:11:13.132 --> 01:11:16.334
!آه... هیکلش رو میگم. آره

01:11:17.870 --> 01:11:19.971
سایزش باید 42 باشه

01:11:19.972 --> 01:11:23.041
چرا یه تن نمی‌زنی؟

01:11:23.042 --> 01:11:26.077
چیه، هر شب میخوای همین
کت شلوار رو روی صحنه بپوشی؟

01:11:26.078 --> 01:11:28.046
می‌تونی یه کم تغییرش هم بدی دکی

01:11:28.047 --> 01:11:31.748
بیا ببینم بهت میاد یا نه. کلی وقت داریم

01:11:33.853 --> 01:11:35.453
الان برمی‌گردم

01:11:35.454 --> 01:11:38.289
چطورین؟ -
می‌تونم کمکتون کنم آقا؟ -

01:11:38.290 --> 01:11:41.860
آره. می‌خوایم اون کت خاکستری
که تو ویترینه تن بزنیم

01:11:41.861 --> 01:11:45.730
سایز 42 دارین؟ -
البته -

01:11:47.199 --> 01:11:50.768
خودشه -
اتاق پرو اونجاست آقا -

01:11:50.769 --> 01:11:52.137
ممنون

01:11:52.138 --> 01:11:54.472
سریع میام -
عجله نکن دکی -

01:11:54.473 --> 01:11:56.908
من یه چند تا کراوات برات بیارم

01:11:57.776 --> 01:12:02.848
ببخشید... شما نمی‌تونین اونو بپوشین

01:12:03.782 --> 01:12:05.116
ببخشید؟

01:12:05.117 --> 01:12:10.889
اگه خریدتون قطعیه، خوشحال میشیم
طبق اندازه‌تون بدوزیمش

01:12:12.291 --> 01:12:15.727
فهمیدم

01:13:16.121 --> 01:13:18.523
بله؟

01:13:18.958 --> 01:13:21.493
خودمم

01:13:27.852 --> 01:13:31.369
[ انجمن مردان جوان مسیحی ]

01:13:31.370 --> 01:13:35.240
سلام سرکار، یه تماس درباره‌ی دکتر شرلی بهم شد

01:13:35.241 --> 01:13:37.976
بیا

01:13:41.947 --> 01:13:44.282
دوستش اینجاست

01:13:44.283 --> 01:13:46.983
ممنونم

01:13:50.889 --> 01:13:53.324
یه حوله بهش بدین، محض رضای خدا

01:13:53.325 --> 01:13:55.026
وکیلشی؟

01:13:55.027 --> 01:13:56.294
نه -
خب، باید یه وکیل بگیری -

01:13:56.295 --> 01:13:58.229
رفیق بچه بازت رو بازداشت می‌کنیم -
برای چی؟ -

01:13:58.230 --> 01:14:01.733
مدیر مچ اون و اون یکی رو گرفته

01:14:04.403 --> 01:14:09.240
نمیشه دستبندش رو باز کنیم، شلوارش
رو بپوشونیم؟ بعد دراین‌باره صحبت کنیم؟

01:14:09.241 --> 01:14:12.877
البته که می‌تونیم. ولی اینکارو نمی‌کنیم

01:14:12.878 --> 01:14:15.913
...خیلی‌خب ببینید، فردا صبح از اینجا میریم

01:14:15.914 --> 01:14:20.618
دیگه ما رو نمی‌بینین
باید یه راهی باشی اینو درست کنیم

01:14:21.887 --> 01:14:25.888
چطوره که شما ولش کنید، و منم
یه چیزی بابت تشکر بهتون بدم؟

01:14:26.425 --> 01:14:31.029
بهمون رشوه میدی؟ -
نه. ابداً. یه هدیه -

01:14:31.030 --> 01:14:34.866
یه تشکر -
چجور تشکری؟ -

01:14:34.867 --> 01:14:40.071
مثل... یه اعانه به نیروهای پلیس. به شما دو تا

01:14:40.072 --> 01:14:42.140
هر چی که بخواین

01:14:42.141 --> 01:14:44.909
کت شلوار دوست دارین؟

01:14:44.910 --> 01:14:50.048
،امروز داشتم تو شهر قشنگ‌تون قدم میزدم
.و یه مغازه دیدم که کت شلوار می‌فروخت

01:14:50.049 --> 01:14:51.916
کت شلوارهای عالی

01:14:51.917 --> 01:14:58.356
...چطوره... بعنوان یه تشکر... یه اعانه
برای هر کدومتون یه کت شلوار بخرم؟

01:14:58.357 --> 01:15:02.360
می‌پوشینشون، زنتون رو برای شام می‌برید بیرون

01:15:02.361 --> 01:15:07.065
آخه... مردایی مثل شما سخت کار می‌کنین، لایقش هستین

01:15:13.038 --> 01:15:17.809
طرز برخوردشون با من اشتباه بود
و تو بهشون جایزه دادی

01:15:18.911 --> 01:15:23.081
من استخدام شدم تا تو رو از یه اجرا به اجرای بعدی ببرم
روش کارم نباید برات مهم باشه

01:15:23.082 --> 01:15:27.285
فقط ای کاش بهشون رشوه نمیدادی -
کاری که باید رو کردم -

01:15:27.286 --> 01:15:29.688
می‌دونی، اگه این قضیه درز می‌کرد
حرفه‌ت نابود میشد

01:15:29.689 --> 01:15:31.989
خیلی‌خب تونی

01:15:31.990 --> 01:15:35.460
می‌خوام نوع‌دوستی دروغین و
نگرانی برای حرفه‌م رو تموم کنی

01:15:35.461 --> 01:15:37.195
این مزخرفات یعنی چی؟

01:15:37.196 --> 01:15:38.996
...اونجا فقط به فکر خودت بودی، چون می‌دونی

01:15:38.997 --> 01:15:41.999
،اگه یه اجرا رو از دست بدم
از حسابت کم میشه

01:15:42.000 --> 01:15:45.236
پس چی که نمیخوام هیچ اجرایی رو
!از دست بدی، حرومی قدرنشناس

01:15:45.237 --> 01:15:47.338
فکر میکنی برای سلامت خودم اینکارو میکنم؟

01:15:47.339 --> 01:15:52.110
امشب نجاتت دادم، پس شاید بهتره یه کم ازم ممنون باشی

01:15:52.111 --> 01:15:56.414
!بعدشم، بهت گفتم هیچوقت بدون من جایی نرو

01:15:56.415 --> 01:16:01.150
فکر کردم که دوست داری این مورد استثنا باشه

01:16:27.351 --> 01:16:31.929
[ ممفیس، تنسی ]

01:16:35.020 --> 01:16:38.556
میخوای قبل از اجرای فردا
برم یه کم وسایل گریم بگیرم؟

01:16:38.557 --> 01:16:40.158
نه نیازی نیست

01:16:40.159 --> 01:16:44.229
مطمئنی؟ کبودیت خیلی تابلوئه -
گفتم نیازی نیست -

01:16:45.063 --> 01:16:47.732
خیلی‌خب

01:16:53.472 --> 01:16:55.306
نگفته بود این کارو کنم

01:16:55.307 --> 01:16:57.475
دام، دارم میگم که به من گفت

01:16:57.476 --> 01:16:59.076
ازم نخواست

01:16:59.077 --> 01:17:01.579
تونی لیپ؟

01:17:01.580 --> 01:17:03.181
دومینیک. هکس-
...چی -

01:17:03.182 --> 01:17:04.549
شما اینجا چه غلطی میکنین؟

01:17:04.550 --> 01:17:06.083
.بروکلین ما رو فرستاد اینجا

01:17:06.084 --> 01:17:08.987
.ترتیب چند تا چیز رو بدیم -
آره -

01:17:11.275 --> 01:17:14.420
اون کاکاسیاه کیه؟ -
براش کار میکنم -

01:17:14.421 --> 01:17:17.750
چی شده؟ تو قمار باختی؟

01:17:19.543 --> 01:17:21.803
داری چه غلطی میکنی؟

01:17:21.804 --> 01:17:26.793
کار میخوای،‌ بیا پیش من. برات پیدا میکنم

01:17:26.794 --> 01:17:30.049
راستش، این هفته لازمت دارم

01:17:30.050 --> 01:17:31.743
یه پول درست حسابی در میاری

01:17:31.744 --> 01:17:33.977
کلی پول

01:17:34.019 --> 01:17:38.746
الانم دارم پول در میارم -
من دوبرابرش رو میدم -

01:17:39.531 --> 01:17:43.448
اینجا جای خوبی نیست که درباره‌ش صحبت کنیم

01:17:43.449 --> 01:17:45.610
من اینجا کار میکنم

01:17:45.611 --> 01:17:49.068
امشب ساعت هشت تو بار بیا دیدنم. حله؟

01:17:49.069 --> 01:17:51.325
باشه. می‌بینمتون

01:17:51.326 --> 01:17:53.832
این یارو رو ول کن

01:17:53.833 --> 01:17:56.400
ببخشید دکی، اونا دو تا دوستم از نیویورک بودن

01:17:56.401 --> 01:18:00.205
هی، وسایل دکتر شرلی رو میاری؟ -
باشه -

01:18:32.337 --> 01:18:36.207
به اتاقش زنگ زدم. تا یه دقیقه دیگه میاد پایین

01:18:44.249 --> 01:18:48.186
سلام دکی -
کجا میری؟ -

01:18:49.121 --> 01:18:53.791
میرم پایین. یه مشروبی بخورم

01:18:54.041 --> 01:18:57.014
با دوستت، دومینیک؟

01:18:58.337 --> 01:19:00.864
،قبل از اینکه پیشنهادش رو قبول کنی

01:19:00.865 --> 01:19:03.737
باید حرف بزنیم

01:19:03.738 --> 01:19:08.907
...تونی
فکر میکنم داری کارت رو عالی انجام میدی

01:19:08.908 --> 01:19:14.478
...پس... میخوام رسماً بهت پیشنهاد
پست مدیر جاده رو بهت بدم

01:19:14.479 --> 01:19:19.383
...با این عنوان
...که همینطور مسئولیت بیشتری برات داره، ولی

01:19:19.384 --> 01:19:22.086
همینطور به معنای افزایش حقوق هم هست

01:19:22.454 --> 01:19:27.525
نه نه. نه ممنون

01:19:27.526 --> 01:19:31.697
ما روی 125 دلار در هفته
توافق کردیم، به اضافه‌ی مخارج راه

01:19:31.698 --> 01:19:35.334
این قرار ماست. درسته؟

01:19:36.301 --> 01:19:41.239
من جایی نمی‌رم دکی. فقط
می‌رفتم پایین تا اینو بهشون بگم

01:19:51.216 --> 01:19:53.084
...تونی

01:19:57.255 --> 01:20:00.326
بخاطر دیشب متاسفم

01:20:02.762 --> 01:20:05.897
بهش فکر نکن

01:20:06.733 --> 01:20:10.201
در تمام زندگیم تو نیویورک‌
...تو کلوب‌های شبانه کار کردم

01:20:10.202 --> 01:20:14.972
...می‌دونم
دنیای پیچیده‌ایه

01:20:26.518 --> 01:20:29.487
خب، اینطور پیانو زدن رو از کجا یاد گرفتی؟

01:20:29.488 --> 01:20:34.092
مادرم -
مادرت... واقعاً؟ -

01:20:35.260 --> 01:20:38.697
بهم یاد داد چطوری با یه پیانوی کوچیک قدیمی بنوازم

01:20:38.698 --> 01:20:43.501
همین که تونستم راه برم
...در قسمت شمالی ایالت فلوریدا سفر می‌کردیم

01:20:43.502 --> 01:20:47.238
...اجراهای کوچیکم رو تو تالارها برگزار می‌کردم

01:20:47.239 --> 01:20:50.709
خوشبختانه مردی که پیانو زدن منو دید
ترتیبی داد تا

01:20:50.710 --> 01:20:52.744
من تو مدرسه‌ی
موسیقی لنینگراد درس بخونم

01:20:52.745 --> 01:20:55.579
اولین سیاه‌پوستی بودم که در اونجا پذیرفته شدم

01:20:55.580 --> 01:20:58.016
پس اونجا همه‌ی این آهنگ‌هایی
که میزنی رو یادت دادن؟

01:20:58.017 --> 01:21:01.252
راستش، تمرین دیده بودم
تا موسیقی کلاسیک بزنم

01:21:01.253 --> 01:21:06.224
...برامس، فرانتس لیست، بتهوون، شوپن

01:21:06.591 --> 01:21:08.860
همیشه فقط می‌خواستم از اینا بزنم

01:21:08.861 --> 01:21:15.667
ولی شرکت ضبط آثارم بهم توصیه کرد
تا بجاش دنبال موسیقی عامه‌پسند برم

01:21:15.668 --> 01:21:18.269
اصرار کردن که مخاطبین هیچوقت قبول نمی‌کنن

01:21:18.270 --> 01:21:20.438
.که یه پیانیست سیاه‌پوست موسیقی کلاسیک بزنه

01:21:20.439 --> 01:21:25.042
می‌خواستن منو به یه
سرگرم‌کننده‌ی سیاه‌پوست" دیگه تبدیل کنن"

01:21:25.343 --> 01:21:28.747
اون یارو رو می‌شناسی که
وقت پیانو زدن سیگار می‌کشه

01:21:28.748 --> 01:21:31.616
یه لیوان ویسکی
کنار پیانوش می‌ذاره

01:21:31.617 --> 01:21:35.754
و بعد غرغر میکنه
چون مثل "آرتور روبنشتاین" بهش احترام نمی‌ذارن

01:21:35.755 --> 01:21:41.993
شما نمیبینی که آرتور روبنشتاین لیوان ویسکی
روی پیانوش بذاره

01:21:42.628 --> 01:21:48.066
نمی‌دونم شخصاً فکر می‌کنم اگه به موسیقی کلاسیک
می‌چسبیدی، برات اشتباه بزرگی میشد

01:21:48.067 --> 01:21:49.668
یه اشتباه؟

01:21:49.669 --> 01:21:52.904
نواختن موسیقی‌ای که
تمام زندگیم برای زدنش تمرین کردم؟

01:21:52.905 --> 01:21:55.506
تمرین کردی؟ تو چی هستی، یه خوک آبی؟

01:21:55.507 --> 01:21:57.374
مردم عاشق کارت هستن

01:21:57.375 --> 01:22:02.518
"هر کسی می‌تونه شبیه "بتهوون" یا "جو پن
یا بقیه‌ی کسایی که گفتی بزنه

01:22:02.542 --> 01:22:06.542
...ولی موسیقی تو، کاری که تو میکنی

01:22:07.754 --> 01:22:10.254
فقط تو از پسش بر میای

01:22:12.424 --> 01:22:14.493
ممنون تونی

01:22:18.798 --> 01:22:22.133
...ولی ... هر کسی نمی‌تونه موسیقی شوپن رو بزنه

01:22:22.534 --> 01:22:25.236
من هم نمی‌تونم

01:22:25.805 --> 01:22:30.942
...درختان لباس برگی خود را ریختند

01:22:30.943 --> 01:22:34.545
و رنگشون به خاکستری و قهوه‌ای تبدیل شد

01:22:34.546 --> 01:22:40.351
یه میلیون درخت دیدم که درست مثل
قصه‌ی پریون با برف پوشیده شده بودن

01:22:40.352 --> 01:22:42.654
اه، خیلی شاعرانه‌ست

01:22:42.655 --> 01:22:46.792
باید اعتراف کنم، نامه‌های لیپ بد نیستن

01:22:46.793 --> 01:22:48.559
خب، خانوادگی همینطوریم

01:22:48.560 --> 01:22:50.829
،میگن که جد جدمون

01:22:50.830 --> 01:22:53.397
برای نوشتن "فصل 16" داوینچی، بهش کمک کرده
(تلفظ اشتباه. منظور سقف کلیسای سیستین)

01:22:53.398 --> 01:22:55.734
منظورت "میکل‌آنژ"ه؟ -
درسته -

01:22:55.735 --> 01:22:57.936
میکل‌آنژ" آخه چه ربطی به نامه نوشتن داره؟"
(میکل آنژ مجسمه ساز بوده)

01:22:57.937 --> 01:23:00.705
من فقط میگم، ما خانواده‌ی هنرمندی هستیم

01:23:00.706 --> 01:23:07.444
...ساعت‌ها رو می‌شمارم
دقایق و ثانیه‌ها رو تا در آغوش من باشی

01:23:07.445 --> 01:23:09.413
دوستت دارم، تونی

01:23:09.414 --> 01:23:11.416
پی‌نوشت، بچه‌ها رو ببوس

01:23:11.751 --> 01:23:14.451
!جان -
بله؟ -

01:23:14.452 --> 01:23:16.621
من نامه میخوام

01:23:16.622 --> 01:23:18.655
باشه. اول غذات رو بپز

01:23:22.987 --> 01:23:26.634
[ لیتل راک، آرکانزاس ]

01:23:32.404 --> 01:23:36.873
چشمت به جاده باشه

01:24:00.465 --> 01:24:01.733
تونی

01:24:01.734 --> 01:24:05.904
خیلی‌خب همگی. بیاید بهترین
خوش‌آمدگویی لوییزیانایی رو

01:24:05.905 --> 01:24:09.539
.به دان شرلی و گروه سه نفره‌ی دان شرلی بدیم

01:24:26.260 --> 01:24:27.897
[ باتون روژ، لوییزیانا ]

01:24:27.898 --> 01:24:28.687
[توپلو، می سی سی پی ]

01:24:28.688 --> 01:24:31.252
[ جکسون، می سی سی پی]

01:24:35.601 --> 01:24:37.836
...ای مادرت رو

01:24:37.837 --> 01:24:40.704
هیچی نمیبینم

01:24:47.479 --> 01:24:50.179
این یارو چه غلطی میکنه؟

01:24:52.919 --> 01:24:55.721
بی پدر

01:25:07.499 --> 01:25:09.100
گواهینامه و مدارک ماشین

01:25:09.101 --> 01:25:12.037
از دیدنتون خوشحالم

01:25:12.038 --> 01:25:17.542
...از جاده‌ی اصلی خارج شدیم
و حالا گم شدیم

01:25:18.543 --> 01:25:21.880
از ماشین پیاده بشید -
چیکار کردم؟ -

01:25:21.881 --> 01:25:24.416
بیاید پایین

01:25:34.860 --> 01:25:36.928
توی این جاده چیکار می‌کنید؟

01:25:36.929 --> 01:25:42.567
گفتم که، خواستیم میانبر بزنیم و گم شدیم

01:25:46.305 --> 01:25:48.139
و چرا داری اونو می‌رسونی؟

01:25:48.140 --> 01:25:51.443
اون رئیسمه

01:25:56.548 --> 01:26:00.551
"اون نمی‌تونه شب اینجا باشه. اینجا "شهر غروبه
(شهر نژادپرست که میگفتن تا غروب آفتاب نباید سیاه پوستی در آن باشد)

01:26:00.552 --> 01:26:02.554
یعنی چی؟

01:26:03.155 --> 01:26:08.259
از ماشین بیارش بیرون. کارت شناساییش رو چک کن -
بی‌خیال، بارون شدیده جناب -

01:26:08.260 --> 01:26:11.595
می‌تونم از پنجره بگیرمش

01:26:11.596 --> 01:26:12.797
!از ماشین پیاده‌ش کن

01:26:12.798 --> 01:26:16.567
!بجنب. بیا پایین! بیا پایین

01:26:16.568 --> 01:26:19.671
کارت شناسایی داری؟

01:26:21.007 --> 01:26:23.975
این نام خانوادگی رو چطوری تلفظ می‌کنی؟

01:26:23.976 --> 01:26:26.111
واللونگا

01:26:26.112 --> 01:26:28.579
این دیگه چه‌جور اسمیه؟

01:26:28.580 --> 01:26:29.948
ایتالیایی‌ـه

01:26:29.949 --> 01:26:31.082
آه

01:26:31.083 --> 01:26:35.687
حالا فهمیدم. واسه همینه که راننده‌ی اونی

01:26:37.023 --> 01:26:39.489
خودت نیمه کاکاسیاهی

01:26:39.792 --> 01:26:43.628
!دست‌ها بالا، همین‌حالا، همین‌حالا

01:26:46.665 --> 01:26:49.266
ببخشید

01:26:51.837 --> 01:26:55.607
ببخشید، آقایون

01:26:55.608 --> 01:26:58.810
،دلیل اینکه همکار بنده رو زندانی کردید درک می‌کنم

01:26:58.811 --> 01:27:02.481
ولی بنده دقیقاً به چه عملی متهم شدم؟

01:27:04.683 --> 01:27:07.886
شما مردان منطقی‌ای به‌نظر میاید

01:27:07.887 --> 01:27:11.689
شاید بتونید بهم این اجازه رو بدید که بیرون بیام
تا بتونیم با صحبت به نتیجه‌ای برسیم

01:27:11.690 --> 01:27:16.628
به خودت زحمت نده پسر جون. قرار نیست
به این زودی‌ها جایی بری

01:27:16.629 --> 01:27:21.066
نمی‌تونید بدون دلیل من رو زندانی کنید -
خب، دلیل دارم -

01:27:21.067 --> 01:27:24.536
!آفتاب غروب کرده و تو گورت رو از این شهر گم نکردی

01:27:25.171 --> 01:27:29.941
،می‌خوام با وکیلم صحبت کنم
!می‌خوام تماسم رو بگیرم

01:27:29.942 --> 01:27:33.211
!اینکار نقض آشکار حقوق بنده‌ست

01:27:33.212 --> 01:27:36.186
...می‌دونین

01:27:36.210 --> 01:27:41.210
اون... حقوقی داره

01:27:45.224 --> 01:27:50.629
.بذارید اون کاکاسیاه تماس کوفتیش رو بگیره
راضی شدی؟

01:27:54.667 --> 01:27:58.537
وکیلی رو می‌شناسی؟ بهش زنگ بزن

01:28:09.248 --> 01:28:10.982
رفتم سراغ ماشین و گفتم

01:28:10.983 --> 01:28:12.851
آقا میدونین با چه سرعتی میرفتین؟

01:28:12.852 --> 01:28:15.120
اونم گفت عذر میخوام سرکار، نمیخواستم سریع برم اما

01:28:15.121 --> 01:28:19.224
،همون‌طور که مادرم همیشه می‌گفت
"تو دیگه چه‌جور احمق مدل جدیدی هستی؟"

01:28:19.225 --> 01:28:21.192
اون‌ها رو اونجا ببین

01:28:21.193 --> 01:28:23.828
به مأموری که زدیش خوب نگاه کن. ببینش

01:28:23.829 --> 01:28:26.197
اونجا داره حسابی بهش خوش می‌گذره

01:28:26.198 --> 01:28:30.468
با دوست‌هاش خوش و بش می‌کنه
.و از خوردن فنجون قهوه‌ـش لذت می‌بره

01:28:30.469 --> 01:28:32.704
و تو کجایی؟

01:28:32.705 --> 01:28:35.707
اینجا، پیش من. که هیچ‌کاری نکرده

01:28:35.708 --> 01:28:38.009
با این‌حال اونی‌که تقاصش رو پس میده منم

01:28:38.010 --> 01:28:40.912
اونی‌ که قراره نمایش "بیرمنگام" رو از دست بده منم

01:28:40.913 --> 01:28:44.215
،هی، اگه توی بیرمنگام اجرا نکنی
منم پول زیادی رو از دست میدم

01:28:44.216 --> 01:28:48.386
پس اون از کوره در رفتن... ارزشش رو داشت؟

01:28:48.787 --> 01:28:50.788
هممم؟

01:28:50.789 --> 01:28:52.790
با خشونت پیروز نمیشی، تونی

01:28:52.791 --> 01:28:54.959
تو زمانی پیروز میشی
.که شأن و احترام خودت رو حفظ کنی

01:28:54.960 --> 01:28:59.063
احترام همیشه پیروزه

01:28:59.064 --> 01:29:02.968
و امشب، بخاطر تو پیروز نشدیم

01:29:07.139 --> 01:29:09.774
جای تو بودم به اون تشک دست نمی‌زدم دُکی

01:29:09.775 --> 01:29:12.811
پلیس ماریویل

01:29:14.847 --> 01:29:16.748
نه قربان

01:29:16.749 --> 01:29:19.184
نه. نه، من نیستم قربان

01:29:19.185 --> 01:29:21.986
بله، قربان، همین‌جان، بله قربان

01:29:21.987 --> 01:29:25.256
بله قربان -
بده من -

01:29:25.257 --> 01:29:29.861
رئیس پرات هستم... شما؟ چرت نگو

01:29:31.363 --> 01:29:32.964
بله قربان

01:29:32.965 --> 01:29:36.234
الان می‌تونم بشنوم، فرماندار

01:29:36.235 --> 01:29:43.942
نه قربان، معذرت می‌خوام. ولی، البته
که صداتون رو تشخیص دادم

01:29:46.278 --> 01:29:48.279
...قربان

01:29:48.280 --> 01:29:52.817
می‌فرمایید این پسری که زندانی کردیم
با کی تماس گرفته؟

01:29:55.120 --> 01:29:57.121
اوه، و ایشون با شما تماس گرفتن؟

01:29:57.122 --> 01:30:02.928
...نه قربان، ولی یه مأمور مورد حمله قرار گرفته

01:30:04.997 --> 01:30:09.867
نه، نه، منم دلم نمی‌خواد
گارد ملی به اینجا بیان، قربان

01:30:09.868 --> 01:30:12.971
بله فرماندار، الساعه

01:30:13.572 --> 01:30:16.708
شب شما و همسرتون بخیر

01:30:20.112 --> 01:30:21.879
بیارشون بیرون -
چی؟ -

01:30:21.880 --> 01:30:25.283
آزادشون کن -
!اون ایتالیایی عوضی من رو زده -

01:30:25.284 --> 01:30:29.053
نمی‌خوای شغلت رو از دست بدی؟
پس وقتی بهت میگم یه کاری رو انجام بده

01:30:29.054 --> 01:30:31.155
گمشو و اون کار رو انجام بده

01:30:31.156 --> 01:30:34.158
حالا هم دارم بهت میگم اون عوضی‌ها رو آزاد کن

01:30:34.159 --> 01:30:36.628
به کی زنگ زدی؟

01:30:37.930 --> 01:30:41.266
!بابی کندی" همین‌الان جون‌مون رو نجات داد"

01:30:41.267 --> 01:30:44.402
خدای من... چقدر عالیه؟

01:30:44.403 --> 01:30:46.037
عالی نیست

01:30:46.038 --> 01:30:47.606
اصلاً عالی نیست

01:30:47.607 --> 01:30:49.974
مایه‌ی شرمساریه -
از چی حرف می‌زنی؟ -

01:30:49.975 --> 01:30:52.410
دهن‌مون سرویس شده بود
حالا نه

01:30:52.411 --> 01:30:56.547
و همین‌الان دادستان کُل ایالات متحده
رو توی یه موقعیت به‌ شدت ناجور قرار دادم

01:30:56.548 --> 01:30:57.915
که چی؟

01:30:57.916 --> 01:31:00.918
.واسه همین‌کارا حقوق می‌گیره
دیگه چه کاری واسه انجام داره؟

01:31:00.919 --> 01:31:04.922
،اون مرد و برادرش در تلاش هستن این کشور رو تغییر بدن
(جان اف کندی)

01:31:04.923 --> 01:31:07.358
این اون کار دیگه‌ايِ که باید انجام بده

01:31:07.359 --> 01:31:10.995
...حالا فکر می‌کنه من یه‌جور

01:31:10.996 --> 01:31:14.399
دارم از یه زندان ... بوگندو باهاش تماس می‌گیرم

01:31:14.400 --> 01:31:17.869
و تقاضای رفع اتهام حمله رو دارم
کی همچین کاری می‌کنه؟

01:31:17.870 --> 01:31:20.104
یه آشغال همچین کاری می‌کنه

01:31:20.105 --> 01:31:21.472
نباید می‌زدیش

01:31:21.473 --> 01:31:23.274
،از طرز رفتارش با تو خوشم نیومد

01:31:23.275 --> 01:31:25.076
اینکه اونجوری توی بارون از ماشین پیاده‌ـت کرد

01:31:25.077 --> 01:31:28.179
بس کن، بخاطر حرفی که بهت زد زدیش

01:31:28.180 --> 01:31:30.315
من مجبور بودم کُل زندگیم
،این‌طور حرف‌ها رو تحمل کنم

01:31:30.316 --> 01:31:32.450
تو دیگه باید بتونی واسه حداقل یه‌ شب تحمل کنی

01:31:32.451 --> 01:31:35.987
چی، من نمی‌تونم بخاطر حرف‌هایی که میزد
عصبانی شم، چون سیاه‌پوست نیستم؟

01:31:35.988 --> 01:31:37.221
خدایا، من از تو سیاه‌پوست ترم

01:31:37.222 --> 01:31:40.425
ببخشید؟ -
!تو هیچی راجع‌به مردم خودت نمی‌دونی -

01:31:40.426 --> 01:31:43.928
،اینکه چی می‌خورن، چطوری صحبت می‌کنن
چطوری زندگی می‌کنن

01:31:43.929 --> 01:31:45.496
!تو حتی نمی‌دونی لیتل ریچارد کیه

01:31:45.497 --> 01:31:48.032
اوه، پس شناختن لیتل ریچارد
تو رو از من سیاه‌پوست‌تر می‌کنه؟

01:31:48.033 --> 01:31:51.135
اوه تونی، ای‌کاش می‌تونستی بعضی‌اوقات
صحبت‌های خودت رو گوش کنی

01:31:51.136 --> 01:31:54.172
اون‌موقع دیگه این همه حرف نمی‌زدی -
چرت نگو -

01:31:54.173 --> 01:31:56.474
من می‌دونم دقیقاً کی هستم

01:31:56.475 --> 01:31:58.409
من همون آدمی هستم که کُل زندگیم رو

01:31:58.410 --> 01:32:00.978
،توی یه محله‌ی برانکس زندگی کرده
با مادرم، پدرم

01:32:00.979 --> 01:32:02.681
.برادرم و حالا با زن و بچه‌هام

01:32:02.682 --> 01:32:04.683
همین، من همچین آدمیم

01:32:04.684 --> 01:32:08.920
من همون عوضی‌ایم که باید هر روز
جون بکنه تا سر میز غذا بذاره

01:32:08.921 --> 01:32:11.956
تو؟ آقای مرفه بی‌درد؟ بالای یه قصر زندگی می‌کنی

01:32:11.957 --> 01:32:14.492
و دور دنیا سفر می‌کنی و واسه
...آدم‌های پول‌دار کنسرت می‌ذاری

01:32:14.493 --> 01:32:17.195
من توی خیابون‌ها زندگی می‌کنم، تو روی
یه تخت پادشاهی می‌شینی

01:32:17.196 --> 01:32:20.765
پس آره، دنیای من به‌مراتب بیشتر از
دنیای تو سیاه‌پوستی‌ـه

01:32:21.233 --> 01:32:23.101
بزن کنار

01:32:23.102 --> 01:32:24.268
چی؟

01:32:24.269 --> 01:32:26.270
بزن کنار -
!کنار نمی‌زنم -

01:32:26.271 --> 01:32:28.840
!ماشین رو نگه دار تونی

01:32:30.542 --> 01:32:32.043
چیه؟

01:32:32.044 --> 01:32:34.212
داری چیکار می‌کنی؟

01:32:34.213 --> 01:32:36.748
دُکی

01:32:38.016 --> 01:32:40.118
دُکی، داری چه غلطی می‌کنی؟

01:32:40.119 --> 01:32:43.054
دُکی، سوار ماشین شو

01:32:43.055 --> 01:32:46.591
!آره، من توی یه قصر زندگی می‌کنم، تونی. تنها

01:32:48.060 --> 01:32:50.261
...و آدم‌های سفیدپوست پول‌دار بهم پول میدن تا

01:32:50.262 --> 01:32:52.063
واسشون اجرا کنم، چون اینکار
باعث میشه حس کنن با فرهنگن

01:32:52.064 --> 01:32:54.532
ولی همین‌که از روی سِن پایین میام

01:32:54.533 --> 01:32:57.001
دوباره واسشون یه کاکاسیاه مثل بقیه‌ هستم

01:32:57.002 --> 01:32:59.036
چون این فرهنگ و عقیده‌ی واقعی‌شونه

01:32:59.037 --> 01:33:02.573
و من از این تنهایی رنج می‌برم، چون
،توسط مردمان خودم پذیرفته نشدم

01:33:02.574 --> 01:33:05.109
!چون مثل اونا هم نیستم

01:33:05.110 --> 01:33:08.312
،پس اگه به اندازه‌ی کافی سیاه‌پوست نیستم
،و اگه به‌ اندازه‌ی کافی سفید‌پوست نیستم

01:33:08.313 --> 01:33:12.851
و اگه به اندازه‌ی کافی مرد نیستم
پس بهم بگو تونی، من چیم؟

01:33:46.084 --> 01:33:48.786
باید یه کمی بخوابم

01:33:51.223 --> 01:33:53.224
باشه

01:33:53.225 --> 01:33:56.494
اولین جایی که ببینیم توقف میکنم
و یواشکی تو رو به اتاقم می‌برم

01:33:56.495 --> 01:33:58.262
نه. نه

01:33:58.263 --> 01:34:02.934
دوست ندارم تو جایی که
پذیرای من نیست، بمونم

01:34:04.303 --> 01:34:06.938
آره. باشه

01:34:24.256 --> 01:34:27.192
تونی، باید همه‌جا سیگار بکشی؟

01:34:28.828 --> 01:34:31.195
نمی‌دونستم اذیتت می‌کنه

01:34:31.196 --> 01:34:34.165
باید بهم می‌گفتی

01:34:34.166 --> 01:34:37.135
فقط کافیه به زبون بیاریش، دکی

01:34:48.848 --> 01:34:52.283
می‌دونی که قبل از رسیدن اون نامه، به خونه می‌رسی؟

01:34:52.284 --> 01:34:53.852
آره، می‌دونم

01:34:53.853 --> 01:34:58.122
فقط خیال کردم با خودم ببرمش. دیگه تمبر حروم نکنم

01:34:58.123 --> 01:34:59.625
خیلی‌خب

01:34:59.626 --> 01:35:02.794
.تونی، بدش من. درستش می‌کنم

01:35:03.128 --> 01:35:08.733
جسارت نباشه دکی، ولی فکر می‌کنم
حالا قلقش دستم اومده

01:35:14.206 --> 01:35:20.044
دلوریس عزیز، بعضی‌اوقات من رو یاد یه خونه میندازی

01:35:21.580 --> 01:35:25.249
یه خونه با چراغ‌های خوشگل

01:35:25.250 --> 01:35:28.953
خونه‌ای که همه داخلش خوشحالن

01:35:33.158 --> 01:35:35.627
آره، تونی! قلقش دستت اومده

01:35:35.628 --> 01:35:38.894
جدی؟

01:35:39.498 --> 01:35:42.867
ممنون

01:35:43.703 --> 01:35:48.472
دکی، ممنون که واسه نامه‌ها کمکم می‌کنی

01:35:48.473 --> 01:35:54.145
تو نوشتن‌شون حرف نداری -
باعث افتخاره تونی -

01:35:54.614 --> 01:36:01.219
می‌دونی، وقتی رسیدی خونه شاید بد نباشه
یکی واسه برادرت بنویسی؟

01:36:02.521 --> 01:36:05.724
اگه یه‌وقت دلش بخواد باهام دوباره
در ارتباط باشه، می‌دونه کجام

01:36:05.725 --> 01:36:09.127
اگه... من بودم معطل نمی‌کردم

01:36:09.729 --> 01:36:15.933
می‌دونی... دنیا پُر از آدم‌های تنهاست
که از پا پیش گذاشتن می‌ترسن

01:36:22.609 --> 01:36:26.144
آره، فردا تمومش می‌کنم

01:36:36.388 --> 01:36:40.391
می‌دونی دکی، یه چیزی از ابتدای سفر
داره من رو می‌خوره

01:36:40.392 --> 01:36:43.061
هممم؟

01:36:43.763 --> 01:36:46.732
بدجوری از پستون‌بزرگ ناامید شدم

01:36:46.733 --> 01:36:50.267
اصلاً فرقی رو احساس نکردم. تو احساس کردی؟

01:36:50.268 --> 01:36:52.970
شب‌بخیر تونی

01:36:59.004 --> 01:37:03.177
[ بیرمنگام - آلاباما ]

01:37:03.398 --> 01:37:04.899
کنسرت کریسمس امشب، گروه سه نفره دان شرلی

01:37:04.900 --> 01:37:08.019
عصر‌بخیر. خوش‌اومدید -
خوش‌اومدید. بفرمایید داخل -

01:37:09.622 --> 01:37:13.359
خیلی‌خب

01:37:14.493 --> 01:37:16.327
خوش آمدید آقای شرلی

01:37:16.328 --> 01:37:19.698
.بنده گراهام کیندل، مدیر مسئول اینجا هستم
باعث افتخاره که شما رو می‌بینم

01:37:19.699 --> 01:37:22.801
ممنون، آقای کیندل. ایشون آقای تونی واللونگا هستن

01:37:22.802 --> 01:37:24.568
از دیدنت خوشحالم، تونی -
حالتون چطوره؟ -

01:37:24.569 --> 01:37:28.807
.بذارید ماشین همینجا تو محل مهمان افتخاری بمونه
از این‌طرف آقایون

01:37:28.808 --> 01:37:30.574
عالیه -
مسیر چطور بود؟ -

01:37:30.575 --> 01:37:31.743
اوه، فوق‌العاده‌ست

01:37:31.744 --> 01:37:33.411
از شنیدنش خوشحالم، از شنیدنش خوشحالم

01:37:33.412 --> 01:37:36.580
همون‌طور که می‌تونید تصور کنید
نمایش کریسمس‌مون بزرگ‌ترین نمایش سال‌ـه

01:37:36.581 --> 01:37:38.817
و خیلی خوشحالیم که شما رو اینجا
در کنار خودمون داریم آقای شرلی

01:37:38.818 --> 01:37:42.319
...پس، اگه چیزی احتیاج داشتید، هر چیزی
من رو خبر کنید

01:37:42.320 --> 01:37:44.588
اوه ممنون -
...خب، رسیدیم -

01:37:44.589 --> 01:37:48.526
.تقریباً یه ساعت تا شروع نمایش وقت هست
سؤالی ندارید؟

01:37:48.527 --> 01:37:49.861
رستوران کجاست؟

01:37:49.862 --> 01:37:53.799
،خب، سالن اینجا رو تا انتها برو تونی
سمت راست، اون‌طرف لابی

01:37:53.800 --> 01:37:57.034
موفق باشید! بترکونید -
ممنون -

01:37:58.037 --> 01:38:01.640
گفت یه ساعت وقت داریم. حتماً خیلی گرسنته، دکی

01:38:01.641 --> 01:38:04.410
تو برو، اونجا می‌بینمت

01:38:29.568 --> 01:38:31.903
میشه بهت ملحق شیم؟

01:38:31.904 --> 01:38:34.473
بشینید

01:38:39.544 --> 01:38:42.513
کاکتل، آقایون؟ -
ممنون -

01:38:42.514 --> 01:38:44.448
سه تا شات ودکا

01:38:45.685 --> 01:38:50.087
.آخرین نمایشه. جنگ سرد تموم شده‌
وقت آتش‌بسه

01:38:50.857 --> 01:38:52.858
دکتر شرلی تو رختکن‌شه؟

01:38:52.859 --> 01:38:55.526
آره. بیشتر شبیه پستوی جاروئه

01:38:55.527 --> 01:38:59.565
بهتون بگم، نمی‌دونم چرا با اون مسئله کنار میاد

01:39:02.602 --> 01:39:09.373
،شش سال پیش، تو سال 1956
نات کینگ کول" به بیرمنگام دعوت شده بود"

01:39:09.374 --> 01:39:12.677
تا توی تالار سخنرانی، اجرا کنه

01:39:12.678 --> 01:39:15.680
آقای کول اولین سیاه‌پوستی بود که

01:39:15.681 --> 01:39:18.116
ازش تقاضا شده بود
تو محل استقرار سفیدپوست‌ها، اجرا کنه

01:39:18.117 --> 01:39:20.384
همین‌که شروع به نواختن کرد

01:39:20.385 --> 01:39:23.254
یه گروه
...از مردان بخاطر نواختن موسیقی سفید‌پوستان

01:39:23.890 --> 01:39:28.660
بهش حمله کردن
از روی سِن پایین آوردنش و بدجوری کتکش زدن

01:39:28.661 --> 01:39:32.263
!خدای بزرگ

01:39:34.432 --> 01:39:39.470
یک دفعه ازم پرسیدی
چرا دکتر شرلی این‌کارو می‌کنه؟

01:39:39.471 --> 01:39:41.572
بهت میگم

01:39:41.573 --> 01:39:49.146
.چون هوش به‌تنهایی کفایت نمی‌کنه
عوض کردن قلب مردم جرأت می‌خواد

01:39:55.453 --> 01:39:57.322
ممنون

01:39:57.924 --> 01:40:00.591
ممنونم

01:40:00.592 --> 01:40:02.425
نه؟

01:40:03.830 --> 01:40:06.331
به سلامتی

01:40:07.800 --> 01:40:10.500
عصر بخیر -
میتونم کمکتون کنم؟ -

01:40:14.472 --> 01:40:16.440
چند تا از دوستانم اونجان

01:40:16.441 --> 01:40:20.044
شما نمیتونین وارد اینجا بشین

01:40:27.720 --> 01:40:29.821
...متوجهم، ولی -
قضیه چیه؟ -

01:40:29.822 --> 01:40:34.558
این آقا میگه که من اجازه ندارم اینجا غذا بخورم

01:40:34.559 --> 01:40:37.528
،نه، متوجه نیستی، ایشون امشب برنامه داره
برنامه‌ی اصلی امشب ایشونه

01:40:37.529 --> 01:40:41.432
متأسفم... ولی سیاست رستورانه

01:40:41.433 --> 01:40:44.501
همه‌چی مرتبه؟ -
نه، نیست -

01:40:44.502 --> 01:40:46.503
این بنده‌خدا میگه دکتر شرلی نمی‌تونن اینجا غذا بخورن

01:40:46.504 --> 01:40:51.977
...خب عذر می‌خوام، ولی این‌ها
سنت‌های طولانی‌مدته. قوانین کلاب

01:40:51.978 --> 01:40:53.544
مطمئنم درک می‌کنید

01:40:53.545 --> 01:40:55.780
نه، درک نمی‌کنم

01:40:55.781 --> 01:40:57.514
تا 45 دقیقه دیگه من میرم روی سن

01:40:57.515 --> 01:41:00.752
و میهمون‌های شما رو سرگرم میکنن
اما نمیتونم اینجا غذا بخورم؟

01:41:00.753 --> 01:41:02.654
ببخشید

01:41:02.655 --> 01:41:06.024
...صبر کن ببینم، یعنی داری میگی آدم‌های گروهش

01:41:06.025 --> 01:41:08.793
و این آدم‌هایی که اینجا اومدن
تا اجرای اون رو ببینن

01:41:08.794 --> 01:41:11.462
می‌تونن اینجا غذا بخورن، ولی ستاره‌ی نمایش

01:41:11.463 --> 01:41:13.331
کسی‌که جایگاه پارک مهمون افتخاری رو داره، نمی‌تونه

01:41:13.532 --> 01:41:15.532
متأسفانه

01:41:15.533 --> 01:41:19.270
خب اون باید غذا بخوره، منظورم اینه باید شام بخوره

01:41:20.538 --> 01:41:22.539
ببینید چی میگم

01:41:22.540 --> 01:41:24.575
چطوره یه‌چیزی
تو رختکن‌شون بیاریم، هاه؟

01:41:24.576 --> 01:41:25.844
جان، منو رو نشون‌شون بده

01:41:25.845 --> 01:41:30.616
نه. من توی اون انباری غذا نمی‌خورم

01:41:31.549 --> 01:41:35.086
خیلی‌خب... اگه بخواید، یه مغازه بسیار معروف

01:41:35.087 --> 01:41:39.625
"درست پایین جاده‌ست، "پرنده‌ی نارنجی
خوشحال میشن که در خدمت‌تون باشن

01:41:41.260 --> 01:41:43.695
دکی، بیا اینجا

01:41:43.696 --> 01:41:45.562
فقط یه لحظه

01:41:45.563 --> 01:41:50.769
.بیخیال، به‌هرحال شاید اونجا بهتر باشه
دست‌پیچ‌های اینجا که شبیه سنگه

01:41:50.770 --> 01:41:54.573
بیا بریم اونجا... بریم و برگردیم

01:41:57.777 --> 01:41:59.778
آخرین نمایشه

01:41:59.779 --> 01:42:02.747
دیگه چیزی نمونده. بیا قالش رو بکنیم

01:42:02.748 --> 01:42:05.516
و می‌تونیم بریم خونه
و از شر این عوضی‌ها راحت شیم

01:42:05.517 --> 01:42:06.851
ها؟

01:42:06.852 --> 01:42:11.757
بفرمایید، ماهی امشب فوق‌العاده‌ست

01:42:16.062 --> 01:42:22.467
یا اینجا غذا می‌خورم یا امشب برنامه‌ای اجرا نمی‌کنم

01:42:25.604 --> 01:42:28.774
میشه با شما صحبت کنم؟

01:42:33.079 --> 01:42:35.447
نه

01:42:39.919 --> 01:42:44.856
.آقای ویلانوا، باید آقای شرلی رو سر عقل بیارید

01:42:44.857 --> 01:42:46.124
خواهش می‌کنم بهشون بفهمونید

01:42:46.125 --> 01:42:47.859
،که نمی‌خوایم به شخصیت‌ ایشون توهین کنیم

01:42:47.860 --> 01:42:49.894
فقط اینجا کارها این‌طوری انجام میشه

01:42:49.895 --> 01:42:51.830
آره، اون اهل اینجا نیست

01:42:51.831 --> 01:42:56.835
فقط ازش بخواه منطقی باشه. من 400 تا مهمون
دارم که توقع دارن امشب سرگرم شن

01:42:56.836 --> 01:42:59.070
و دکتر شرلی هم توقع دارن امشب غذا بخورن

01:42:59.071 --> 01:43:02.474
چطوره یه امشب رو استثنا قائل شید؟

01:43:03.175 --> 01:43:05.777
بذار یه داستان برات تعریف کنم

01:43:05.778 --> 01:43:09.114
اسم کلوب بسکتبال "بوستون سلتیکس" به گوشت خورده؟

01:43:09.115 --> 01:43:11.783
آره
اونا چند سال پیش یه تور برگزار کردن

01:43:11.784 --> 01:43:13.918
و گذرشون به اینجا خورد

01:43:13.919 --> 01:43:15.787
حالا، اون‌ها رو به چشم قهرمان‌های جهانی لیگ

01:43:15.788 --> 01:43:18.089
و این داستان‌ها ببین
از اینکه اینجا غذا بخورن خیلی خوشحال بودیم

01:43:18.090 --> 01:43:19.924
واگن خوش‌آمد گویی رو بیرون بردیم

01:43:19.925 --> 01:43:23.795
خلاصه می‌دونی اون‌شب بازیکن سیاه‌پوست
بزرگ‌شون سر کدوم میز غذا خورد؟

01:43:23.796 --> 01:43:25.797
نه

01:43:25.798 --> 01:43:28.933
منم نمی‌دونم
.ولی یکی از میزهای ما نبود

01:43:28.934 --> 01:43:31.069
حالا بریم سر اصل مطلب

01:43:31.070 --> 01:43:32.971
بگو خرجش چقدره

01:43:32.972 --> 01:43:36.374
بگیم صد دلار و رفیقت رو راضی به اجرا می‌کنی؟

01:43:37.676 --> 01:43:39.677
فکر می‌کنی می‌تونی من رو بخری؟

01:43:39.678 --> 01:43:41.613
با کمال احترام، قربان

01:43:41.614 --> 01:43:44.182
...ولی اگه خریدنی نبودی
سر از یه همچین کاری در نمیاوردی

01:43:44.183 --> 01:43:48.453
بس کن! تونی

01:43:49.055 --> 01:43:51.523
ایرادی نداره

01:43:52.858 --> 01:43:58.330
اجرا می‌کنم
اگه تو ازم بخوای

01:44:10.910 --> 01:44:12.110
بسیارخب

01:44:12.111 --> 01:44:14.546
بیا گورمون رو از اینجا گم کنیم

01:44:15.114 --> 01:44:17.715
منظورت چیه، بیا از اینجا بریم؟

01:44:17.716 --> 01:44:19.717
فکر می‌کنی کدوم قبرستونی دارید میرید؟

01:44:19.718 --> 01:44:21.986
دان، این کارو نکن! قرارداد امضاء کردی

01:44:21.987 --> 01:44:24.222
و می‌دونم از اون آدم‌هایی هستی
که به قرارداد احترام می‌ذاری

01:44:24.223 --> 01:44:26.257
کانی، بیل
همه‌چیز مرتبه، مسئله‌ای نیست

01:44:26.258 --> 01:44:28.226
!باید یه نمایش اجرا کنی، جناب

01:44:28.227 --> 01:44:29.994
برگرد اینجا
!همین‌حالا لعنتی

01:44:29.995 --> 01:44:32.097
!همین‌الان

01:44:32.098 --> 01:44:34.165
واسه همینه که شماها اینجا کار نمی‌کنین

01:44:34.166 --> 01:44:36.134
چون غیرقابل اعتمادید
می‌شنوی؟

01:44:36.135 --> 01:44:40.305
من اون پیانوی کوفتی رو
بخاطر تو از آتلانتا با کشتی آوردم

01:44:46.812 --> 01:44:50.014
تونی
گرسنه‌ای؟

01:44:50.015 --> 01:44:53.451
پرسیدن داره آخه؟

01:44:56.155 --> 01:45:00.390
...یک، دو

01:45:36.829 --> 01:45:40.932
پلیسی؟ -
شبیه ایرلندی‌هام؟ -

01:45:41.267 --> 01:45:44.235
چی می‌خوای، عزیزم؟ -
دو تا کاتی، بدون یخ -

01:45:44.236 --> 01:45:46.638
الان میارم

01:45:52.811 --> 01:45:56.448
پیشنهاد ویژه‌تون هرچی هست، می‌خوایمش

01:45:56.815 --> 01:45:59.517
!دوتا پرنده‌ی نارنجی

01:46:10.829 --> 01:46:13.231
از کاری که اونجا کردی خوشم اومد، دکی

01:46:13.232 --> 01:46:16.401
واسه خودت ایستادگی کردی

01:46:17.303 --> 01:46:19.804
شبیه حرفیه که دوست رئیس‌جمهورت می‌زنه
...نپرسید"

01:46:19.805 --> 01:46:25.843
،کشورتون چه‌کاری می‌تونه انجام بده

01:46:25.844 --> 01:46:28.747
"بپرسید خودتون چه‌کاری می‌تونید واسه خودتون انجام بدید

01:46:29.114 --> 01:46:31.917
می‌دونی؟

01:46:32.785 --> 01:46:35.353
،خب، عزیزدلم

01:46:35.354 --> 01:46:37.088
با این تیپی که زدی چیکار می‌کنی؟

01:46:37.089 --> 01:46:39.756
کاری که بشه اسمش رو مهم گذاشت، نمی‌کنم -
آره -

01:46:40.859 --> 01:46:42.992
نباید یه آدم رو با لباس‌های تنش قضاوت کنی

01:46:43.362 --> 01:46:46.297
اون فقط بزرگ‌ترین نوازنده‌ی پیانوی دنیاست

01:46:46.298 --> 01:46:49.867
راست میگه؟ کارت خوبه؟

01:46:50.068 --> 01:46:57.676
خجالت نکش دکی. بهش بگو کی هستی -
چیزی بهم نگو. نشونم بده -

01:47:03.082 --> 01:47:05.717
بجنب

01:48:51.123 --> 01:48:55.060
!آره! آره

01:50:23.348 --> 01:50:26.115
این‌طوری می‌ترکونی

01:50:28.086 --> 01:50:31.489
اوه، چه خوش گذشت. این‌کارو
یک بار در ماه و مجانی انجام میدم

01:50:31.490 --> 01:50:34.525
تو باورنکردنی‌ای -
هی، تونی -

01:50:34.526 --> 01:50:37.361
شرط می‌بندم اگه همین‌الان راه بیوفتیم، موفق میشیم

01:50:37.362 --> 01:50:42.066
موفق به چی؟ -
شب قبل کریسمس. توی نیویورک -

01:50:45.805 --> 01:50:48.171
!ای لعنت

01:50:57.216 --> 01:51:01.686
هیچوقت یه دسته پول رو توی یه میخونه نشون نده

01:51:09.662 --> 01:51:12.962
!می‌دونستم تفنگ داری

01:51:37.155 --> 01:51:39.290
اوضاع داره بد میشه دکی

01:51:39.291 --> 01:51:40.558
آره

01:51:40.559 --> 01:51:44.562
حیف شد که هیچی ندارم تا توی سفر
ازمون محافظت کنه

01:51:44.563 --> 01:51:46.632
اوه، فهمیدم

01:51:46.633 --> 01:51:50.868
چطوره سنگ شانس تورو
روی داشبورد بذاریم، تونی؟

01:51:52.170 --> 01:51:53.571
بجنب تونی

01:51:53.572 --> 01:51:57.008
ما به هرچی بتونه کمک کنه نیاز داریم

01:52:00.647 --> 01:52:05.750
ممنون. به همین ‌زودی احساس امنیت می‌کنم

01:52:06.451 --> 01:52:09.952
خیلی عوضی هستی، این رو می‌دونی؟

01:52:32.210 --> 01:52:35.314
!لعنتی

01:52:43.690 --> 01:52:46.392
پلیس‌های کوفتی

01:52:55.635 --> 01:53:01.039
اینجا چیکار می‌کنید؟ -
داریم سعی می‌کنیم به نیویورک بریم -

01:53:02.407 --> 01:53:05.309
مشکلی پیش اومده، سرکار؟ -
بله -

01:53:05.310 --> 01:53:10.948
.متوجه شدم ماشین‌تون به سمت چپ می‌کشه
ظاهرا لاستیک عقب‌تون پنچره

01:53:16.188 --> 01:53:19.824
اه

01:53:25.732 --> 01:53:29.131
به راه‌تون ادامه بدید، به راه‌تون ادامه بدید

01:53:41.413 --> 01:53:43.447
خیلی‌خب. مراقب باشید آقایون

01:53:43.448 --> 01:53:46.618
!کریسمس مبارک -
!کریسمس مبارک -

01:53:46.619 --> 01:53:49.251
ممنون سرکار

01:54:00.700 --> 01:54:04.468
،هشدار اداره‌ی هواشناسی برای این شب کریسمس
کولاک برف شدید

01:54:04.469 --> 01:54:07.338
ساحل شرقی رو در برگرفته
و در همین راستا شرایط آب و هوایی

01:54:07.339 --> 01:54:12.309
پنسیلوانیای شرقی نیوجرسی شمالی و پنج بخش نیویورک
در نامساعدترین حالت ممکن است

01:54:12.310 --> 01:54:15.279
...به مسافرین توصیه می‌شوند از اتوبان جرسی

01:54:15.280 --> 01:54:17.849
.خیلی‌خب، بسه. دیگه نمیشه

01:54:17.850 --> 01:54:19.851
متل بعدی وایمیستیم

01:54:19.852 --> 01:54:25.289
تا جایی که می‌تونی ادامه بده تونی -
نمی‌تونم چشم‌هام رو باز نگه دارم -

01:54:25.290 --> 01:54:27.659
دارم اینجا هیپنوتیزم میشم

01:54:27.660 --> 01:54:31.227
فکر می‌کنم مغزم قراره بترکه

01:54:32.397 --> 01:54:36.467
هی... سعی‌مون رو کردیم دکی

01:54:36.468 --> 01:54:38.837
می‌خوای چیکار کنی؟

01:54:38.838 --> 01:54:46.277
کریسمس مبارکی داشته باش

01:54:46.278 --> 01:54:48.680
بسیارخب، غذا آمادست

01:54:48.681 --> 01:54:51.415
.خانم‌ها و آقایون
تو خونه ندوئید

01:54:54.352 --> 01:54:57.756
مامان، فرانکی نمیذاره برش دارم

01:54:57.757 --> 01:54:59.825
!فرانکی، بذار نیکی برش داره

01:54:59.826 --> 01:55:02.325
چی رو؟

01:55:07.599 --> 01:55:14.203
بچه‌ها! دست‌هاتون رو بشورین

01:55:14.774 --> 01:55:19.510
دی! میای کمک کنی پیتزا رو آماده کنیم؟

01:55:19.511 --> 01:55:21.579
نه. خوبه. نه -
!بسیارخب -

01:55:21.580 --> 01:55:25.114
!وقت غذاست

01:55:46.757 --> 01:55:47.672
تونی

01:55:47.673 --> 01:55:49.539
تونی. تونی، پاشو

01:55:52.477 --> 01:55:57.982
حالت خوبه؟ -
به خونه رسیدی، برو داخل -

01:56:11.964 --> 01:56:13.698
شب‌بخیر

01:56:13.699 --> 01:56:19.070
صبر کن، وایسا، بیا بالا با خانوادم آشنا شو

01:56:20.606 --> 01:56:23.473
کریسمس مبارک، تونی

01:56:24.710 --> 01:56:27.011
...هی

01:56:27.647 --> 01:56:30.281
!کریسمس مبارک

01:56:50.870 --> 01:56:53.004
!هی! هی
استخون خفه‌ت میکنه

01:56:53.005 --> 01:56:55.305
من که تازه شروع کرده بودم

01:56:56.508 --> 01:56:58.442
حواست هست؟ -
حواسم هست -

01:56:58.443 --> 01:57:01.680
دلوریس، کمک میخوای؟ -
نه نه عزیزم -

01:57:01.681 --> 01:57:03.414
نه وقتی دارم میخورم -
بکش -

01:57:03.415 --> 01:57:04.783
موقع غذا خوردنم سیگار نکش

01:57:04.784 --> 01:57:06.852
!آه

01:57:06.853 --> 01:57:09.587
!ببین کی اینجاست، شکسپیر به خونه اومده

01:57:09.588 --> 01:57:11.323
بابا

01:57:13.759 --> 01:57:15.627
هی

01:57:15.628 --> 01:57:16.895
چطوری؟

01:57:16.896 --> 01:57:18.897
!برگشتی

01:57:18.898 --> 01:57:19.998
!سلام بابا، مامان

01:57:19.999 --> 01:57:21.199
هی -
کریسمس مبارک -

01:57:21.200 --> 01:57:22.634
کریسمس مبارک

01:57:22.635 --> 01:57:23.902
!تونی، خدا حفظت کنه

01:57:23.903 --> 01:57:26.369
خوشحالم که برگشتی

01:57:29.909 --> 01:57:33.142
عالیه، عالیه

01:57:35.781 --> 01:57:37.782
آره

01:57:37.783 --> 01:57:39.684
گرسنه‌ای؟ -
دارم از گرسنگی می‌میرم -

01:57:39.685 --> 01:57:41.052
بسیارخب، بشن

01:57:41.053 --> 01:57:43.454
چیزی مونده؟

01:57:43.455 --> 01:57:45.488
بریم

01:57:56.568 --> 01:57:59.838
به خونه خوش‌اومدید دکتر شرلی -
ممنون، آمیت -

01:57:59.839 --> 01:58:03.742
.تخت‌تون رو مرتب کردم، قربان
می‌خواید چمدون‌هاتون رو همین‌الان باز کنم؟

01:58:03.743 --> 01:58:07.446
نه، نه، خواهش می‌کنم. برو خونه پیش خانوادت

01:58:07.780 --> 01:58:09.548
ممنون قربان

01:58:13.986 --> 01:58:19.123
کریسمس مبارک قربان -
!کریسمس مبارک -

01:59:13.746 --> 01:59:15.612
همیشه. همیشه با بوسه

01:59:16.615 --> 01:59:18.683
چیه؟ تو هیچوقت اون‌طوری منو سر میز نبوسیدی

01:59:18.684 --> 01:59:21.086
چرا هیچوقت منو اینطوری نبوسیدی؟

01:59:21.087 --> 01:59:24.754
خیلی‌خب، آروم باش

01:59:26.892 --> 01:59:30.729
خب تونی، حالت خوبه؟ به‌نظر یه کمی ساکت میای

01:59:31.664 --> 01:59:34.666
آره، نه، فقط خسته‌م
میدونی؟

01:59:34.667 --> 01:59:37.602
سفر طولانی‌ای بود

01:59:40.039 --> 01:59:42.573
ترتیب اون قضیه رو دادی؟

01:59:42.574 --> 01:59:44.476
آه

01:59:47.980 --> 01:59:49.180
ممنون

01:59:49.181 --> 01:59:52.150
آره، 75 تا بدهکارم شدی -
هفتاد و پنج دلار؟ -

01:59:52.151 --> 01:59:54.152
چارلی گفت 60 تا

01:59:54.153 --> 01:59:57.689
مجانی این‌کارو می‌کنم؟

01:59:58.858 --> 02:00:03.928
هی، تونی... از سفرت واسه‌مون بگو. دو ماه نبودی

02:00:03.929 --> 02:00:06.998
آره، کاکاسیاهه چطور بود؟ اعصابت رو خرد کرد؟

02:00:06.999 --> 02:00:08.733
بهش نگو کاکاسیاه

02:00:08.734 --> 02:00:15.340
باشه

02:00:16.742 --> 02:00:19.878
تونی، باید اون روزی رو که تو هفته‌ی پیش فرانکی کوچولو

02:00:19.879 --> 02:00:24.783
.از تلویزیون بالا رفته بود می‌دیدی
ازش یه عکس گرفتم. خیلی بامزه بود

02:00:24.784 --> 02:00:26.951
اون بالا خیلی خنده‌دار شده بود -
زده به سرت، دی؟ -

02:00:26.952 --> 02:00:29.220
با اون همه سیم برقی
که اون پشته، ممکن بود برق بگیردش

02:00:29.221 --> 02:00:31.723
چی؟ خرابش کرد؟ -
چی داری میگی؟ -

02:00:31.724 --> 02:00:32.891
داری توستر رو میگی؟

02:00:32.892 --> 02:00:35.927
برق تلویزیون که کسی رو نمیگیره

02:00:35.928 --> 02:00:37.395
اون توستر رو نمیگه

02:00:37.396 --> 02:00:39.064
داره تلویزیون رو میگه

02:00:39.065 --> 02:00:41.798
اون رو برده توی وان؟

02:00:43.836 --> 02:00:46.669
...اونطوری که برق

02:00:51.844 --> 02:00:55.213
چارلی؟ -
سلام لیپ. جانی دعوت‌مون کرده -

02:00:55.214 --> 02:01:00.118
خب، بفرمایید داخل -
ماری رو خاطرت هست؟ -

02:01:00.119 --> 02:01:01.986
!سلام ماری -
چارلی، واقعاً اومدی؟ -

02:01:01.987 --> 02:01:04.687
داشتم شوخی می‌کردم

02:01:05.124 --> 02:01:06.958
با خانومت هم اومدی؟
خدای من

02:01:06.959 --> 02:01:08.860
کریمس مبارک -
بیا تو. کریسمس مبارک -

02:01:08.861 --> 02:01:10.028
کریسمس مبارک -
کریسمس مبارک، سلام! چه سورپرایزی -

02:01:10.029 --> 02:01:11.729
خوشحالم می‌بینم‌تون

02:01:11.730 --> 02:01:14.866
.بچه‌ها. ایشون چارلی صاحب سمساریه
هیچی هم نیاورده

02:01:14.867 --> 02:01:16.835
کریسمس. باورت میشه؟ -
بیا اینجا -

02:01:16.836 --> 02:01:20.305
بشین -
بشین -

02:01:24.176 --> 02:01:26.543
!دکی

02:01:27.880 --> 02:01:31.447
!خوش‌اومدی

02:01:33.719 --> 02:01:37.922
...هی، بچه‌ها -
بس کن، بسه -

02:01:37.923 --> 02:01:41.326
ایشون دکتر دونالد شرلی هستن

02:01:41.794 --> 02:01:44.160
کریسمس مبارک

02:01:46.866 --> 02:01:51.167
!خب یالا، جا باز کنید. یه ظرف بهشون بدید

02:01:55.474 --> 02:01:57.874
آه

02:01:59.044 --> 02:02:01.913
!سلام -
شما باید دلوریس باشید -

02:02:01.914 --> 02:02:04.681
!خوش‌اومدید -
کریسمس مبارک -

02:02:06.986 --> 02:02:10.455
ممنون که شوهرتون رو در اختیارم گذاشتید

02:02:16.762 --> 02:02:20.899
ممنون که برای نوشتن نامه‌ها بهش کمک کردید

02:02:27.047 --> 02:02:30.535
کتاب سبز

02:02:30.536 --> 02:02:36.432
،دکتر دونالد شرلی تور رو ادامه داد
ساخته‌ی تحسین‌برانگیزی رو ضبط کرد

02:02:36.433 --> 02:02:43.640
:ایگور استراوینسکی در مورد شرلی میگوید
"ذوق هنری ایشون شایسته‌ی خدایان‌ـه"

02:02:43.641 --> 02:02:50.850
فرانک "تونی لیپ" واللونگا به شغلش در کاپاکابانا برگشت
و در نهایت سرپیشخدمت شد

02:02:50.851 --> 02:02:55.955
تونی و دلوریس در کاپا، حدود 1960

02:02:55.956 --> 02:03:07.873
تونی لیپ و دکتر دونالد شرلی تا زمان مرگ‌شون
در سال 2013، که چند ماه با هم اختلاف داشت، دوست هم بودند

02:03:08.386 --> 02:03:13.527
زیرنویس از
ناصر اسماعیلی، امیر طهماسبی، NimaAM نیما، Sorrow سمیرا

02:03:13.528 --> 02:03:20.139
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
