WEBVTT

01:04.727 --> 01:06.126
‫شب بخیر، خانم‌ها

01:09.574 --> 01:11.352
‫لیوان‌تون رو پُر کنم؟

01:15.891 --> 01:17.214
‫شما چی، پهلوون؟

01:17.272 --> 01:18.633
‫امتیازت چنده؟

01:18.657 --> 01:28.657
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:28.681 --> 01:33.681
« ترجمه از نهـال، حسین رضایی و علی محمدخانی  »

02:04.414 --> 02:06.803
‫سلام. با شمام!

02:11.615 --> 02:13.449
‫سرقت مسلحانه‌ای در کار نیست!

02:13.451 --> 02:15.271
‫من از آینده اومدم!

02:15.273 --> 02:16.912
‫این بند و بساط هم…

02:18.314 --> 02:22.639
‫به طرز وحشتناک و فاجعه‌باری به فنا میره

02:25.845 --> 02:27.012
‫حواس‌تون کجاست؟

02:27.014 --> 02:29.399
‫- توجه‌تون رو جلب نکردم؟
‫- فازت چیـه؟

02:29.400 --> 02:31.437
‫تا اینجا اومدم که بهتون بگم

02:31.439 --> 02:33.718
‫روزهای خوبی در انتظارتون نیست

02:33.720 --> 02:35.538
‫راستیتش، اگه بگم واردِ تباه‌ترین دوران

02:35.540 --> 02:37.382
‫در طولِ تاریخ میشید، دروغ نگفتم

02:37.384 --> 02:39.867
‫- این راهی که در پیش گرفتید، بیراهه‌ست
‫- هوی!

02:39.869 --> 02:41.171
‫چرا کسی زنگ نمی‌زنه پلیس؟

02:41.173 --> 02:44.152
‫فضای مجازی شأن و شخصیت‌تون رو
‫به تاراج برده و

02:44.154 --> 02:46.435
‫ازتون یه مشت بچه‌ی محتاجِ توجه ساخته

02:49.295 --> 02:51.691
‫این فرهنگِ بیمارگونه‌ی سلفی‌گرفتن‌تون

02:51.693 --> 02:54.620
‫قدرت تحلیل و تفکرِ مغزتون رو خشکونده

02:54.622 --> 02:57.247
‫وایسید ببینم! هیچکس جایی نمیره!

02:57.759 --> 03:00.111
‫به حرف‌هام گوش کنید. مسئله‌ی مهمیـه

03:00.802 --> 03:02.901
‫یعنی… خیلی‌خب

03:02.903 --> 03:04.237
‫همون آش و همون کاسه

03:04.239 --> 03:06.675
‫باشه، خیلی‌خب. بمب همراهمـه

03:06.677 --> 03:08.011
‫وای! وای!

03:08.013 --> 03:09.677
‫بله، اینا همه بمب‌ان

03:09.679 --> 03:11.784
‫تا گردن تو بمب‌ام. یه قدم بیاید جلوتر…

03:11.786 --> 03:14.239
‫یا بخواید جیم بزنید،
‫هممون رو می‌فرستم هوا

03:14.645 --> 03:16.479
‫به اندازه‌ی کافی زهره‌ترک شدید دیگه؟

03:16.597 --> 03:18.794
‫خوبـه. عالی. بفرمایید. راحت باشید

03:20.528 --> 03:21.695
‫هی، جناب

03:21.966 --> 03:24.152
‫با تو هستم. بشین. بشین سرِ جات

03:24.154 --> 03:26.197
‫بشین. یالا

03:26.239 --> 03:27.958
‫به‌به، قهرمان‌بازی شروع شد

03:28.036 --> 03:30.544
‫بشین! بشین دیگه!

03:30.771 --> 03:32.380
‫بگیر بتمرگ!

03:33.797 --> 03:35.464
‫همونطور که عرض کردم،
‫من از آینده اومدم

03:35.466 --> 03:37.847
‫آینده‌ای که رسماً و کاملاً به گا رفته

03:37.849 --> 03:40.095
‫اونم چی؟
‫همش تقصیرِ شماهاست

03:40.364 --> 03:42.652
‫نه حالا دقیقاً شما ۴۰ و اندی نفر،

03:42.654 --> 03:44.391
‫بلکه تک‌تکِ آدم‌های هم‌عصرتون

03:44.661 --> 03:46.771
‫همگی به یک اندازه مقصرید

03:46.928 --> 03:49.341
‫من هم اومدم راست و ریسش کنم

03:50.450 --> 03:52.926
‫همه چیز از گوشی‌بازی‌های اولِ صبح شروع شد

03:52.928 --> 03:55.964
‫اوایل، ملت که از خواب بیدار می‌شدن،
‫تو رختخواب یا ایمیل‌هاشون رو چک می‌کردن،

03:55.966 --> 03:58.919
‫یا فیسبوک و توئیتر و ایکس و
میکس و پیکس و کوفت و زهرمار

03:58.921 --> 04:00.746
‫واسه چند دقیقه. چه ایرادی داره؟

04:00.809 --> 04:03.168
‫منتها این گوشی‌بازی‌ها

04:03.473 --> 04:06.223
‫هی طولانی و طولانی‌تر شد

04:06.410 --> 04:09.137
‫کار به جایی رسید که دیگه
‫کسی از رختخواب بیرون نمیومد

04:09.139 --> 04:10.639
‫جامعه از هم پاشید

04:10.738 --> 04:13.575
‫ملت به‌ناچار لوله‌ی تغذیه و
‫سوند به خودشون وصل کردن

04:13.832 --> 04:15.604
‫صنعت تجهیزات پزشکی میلیاردی سود کرد

04:15.606 --> 04:17.778
‫ولی مابقی چیزها به گای سگ رفت

04:17.887 --> 04:21.270
‫هیچکس هم حتی متوجه نشد که
‫این دنیای وامونده کن‌فیکون شده

04:26.619 --> 04:28.849
‫اصلاً کسی گوشش با من هست؟

04:30.835 --> 04:32.559
‫شما به من بگو که…

04:32.739 --> 04:35.778
‫کتاب‌فروشی‌ها کجا غیب‌شون زده؟ ها؟
‫بله

04:35.864 --> 04:39.098
‫اون موقع که مغازه‌های نوار و کاست
‫یکی‌یکی ناپدید می‌شدن، شما چیکار کردید؟

04:39.323 --> 04:41.301
‫هیچی. انگار نه انگار

04:43.168 --> 04:44.364
‫یه سؤال

04:44.533 --> 04:46.021
‫کی یه شماره تلفن یادشـه؟

04:47.801 --> 04:49.498
‫شرط می‌بندم هیچ‌کدوم‌تون دیگه

04:49.500 --> 04:52.252
‫حتی یه شماره تلفن هم حفظ نیستید

04:52.254 --> 04:56.364
‫پیشرفتی که به تغییرِ مثبت منجر نشه،
‫اسمش پیشرفت نیست

04:57.106 --> 04:59.012
‫بلکه اشتباه محضـه

04:59.270 --> 05:01.468
‫بشریت قبلاً هم زده جاده خاکی

05:01.788 --> 05:03.080
‫مثلاً هیتلر، اسکوترهای سِگ‌وِی

05:03.082 --> 05:05.736
‫فقط لازمـه یکی از راه برسه
‫فرمون رو بچرخونه و

05:05.738 --> 05:07.205
‫بندازتمون تو مسیرِ درست و

05:07.207 --> 05:09.556
‫بگه: «بچه‌جون، این راهی که داری میری،

05:09.558 --> 05:10.947
‫بیراهه‌ست.»

05:11.011 --> 05:12.667
‫من هم واسه همین اومدم اینجا

05:12.925 --> 05:15.456
‫من نیرو می‌خوام، سرباز؛

05:15.730 --> 05:18.767
‫آدم‌هایی که رسیدن تهِ خط،
‫منتها حالا یه دنیا دلیل برای جنگیدن دارن

05:18.769 --> 05:20.751
‫یه هوش مصنوعی داره میاد که

05:20.753 --> 05:22.831
‫قراره تو آینده‌ای نه‌چندان دور

05:22.870 --> 05:25.485
‫طومارِ انسان‌ها و تمدن‌ رو در هم بپیچه

05:25.784 --> 05:27.720
‫ولی میشه جلوشو گرفت

05:27.722 --> 05:29.997
‫میشه بشریت رو نجات داد

05:29.999 --> 05:32.855
‫نقطه‌ی شروع انقلاب ما هم همینجاست

05:39.797 --> 05:41.136
من با احد و ناسی شوخی ندارم

05:49.256 --> 05:51.308
‫آره، نقطه‌ی شروعش همینجاست

05:51.362 --> 05:54.396
‫توی یکی از غذاخوری‌های درِپیتِ نورمزِ لس‌آنجلس

05:54.566 --> 05:56.565
‫ترکیبِ برنده‌ی همراهانِ من تو این انقلاب

05:56.566 --> 05:58.968
‫برای نجاتِ بشریت یه جایی همین گوشه‌کناره‌های

05:59.235 --> 06:00.860
‫غذاخوری نشستن

06:01.078 --> 06:02.509
‫اون ترکیبِ برنده رو پیدا می‌کنم و

06:02.511 --> 06:04.012
برنده میشیم

06:06.633 --> 06:09.369
‫صد و هفدهمین باره که میام اینجا و

06:09.370 --> 06:10.969
این حرف‌ها رو می‌زنم

06:10.971 --> 06:12.143
‫باورتون میشه؟

06:12.145 --> 06:15.856
‫۱۱۷‏ دفعه سعی کردم متقاعدتون کنم

06:15.858 --> 06:18.044
‫یه چیزی تو مایه‌های همون فیلم محبوبت،
‫روز موش‌خرما، جیم

06:18.046 --> 06:20.504
‫فیلم موردعلاقه‌ات همینـه دیگه، نه، جیم؟
‫درستـه؟

06:20.506 --> 06:21.589
‫آره…

06:21.591 --> 06:22.991
‫- آره، من…
‫- آره، نه؟

06:22.993 --> 06:24.801
‫- چطوری… چی… آم…
‫- آره

06:24.803 --> 06:25.926
‫تو چطوری…

06:26.077 --> 06:28.256
‫من این شب رو بارها و بارها زندگی کردم

06:28.258 --> 06:29.796
‫هر دفعه هم با ترکیبِ جدیدی از

06:29.798 --> 06:31.583
این جماعت توی این غذاخوری

06:31.585 --> 06:33.639
‫هر بار هم ناکام موندیم

06:33.710 --> 06:36.223
‫بعضی‌هاتون رو در آغوش کشیدم و

06:36.225 --> 06:38.811
‫به عینه دیدم ریقِ رحمت رو سر کشیدید

06:38.936 --> 06:41.575
‫چندتایی‌تون رو عین خانوادم دوست داشتم

06:41.577 --> 06:43.319
‫به قدری این مسیر رو تجربه کردم که

06:43.381 --> 06:45.818
‫بعضی‌هاتون رو بهتر از خودتون می‌شناسم

06:47.694 --> 06:50.084
‫سلام، نانسی دیلینی و چارلز رابرتس،

06:50.086 --> 06:51.294
‫امشب اولین قرارتونـه

06:51.296 --> 06:54.194
‫چارلز با خودش گفته نورمز بهترین جاست

06:54.858 --> 06:57.114
‫نانسی هم ۲۰ دقیقه‌ست که
‫داره نقشه می‌کشه فلنگ رو ببنده

06:57.116 --> 06:59.104
‫تا حالا نشده با من و انقلابم همراه بشید و

06:59.106 --> 07:00.357
‫از اینجا جونِ سالم به در ببرید

07:00.842 --> 07:02.053
‫ببخشید

07:02.623 --> 07:03.790
‫تو!

07:03.897 --> 07:05.963
‫نه، نه، نه، نه،
‫نه، نه، نه

07:05.965 --> 07:07.567
‫نه، نه، نه

07:07.595 --> 07:09.827
‫تو بی‌خاصیت‌ترین آدمی هستی که
‫تو عمرم دیدم

07:09.889 --> 07:14.184
‫۲۹‏ بار داوطلب شدی
‫به انقلابم بپیوندی. ۲۹ بار

07:14.358 --> 07:16.372
‫عین کنه افتادی به جونم و
‫ول‌کن هم نیستی

07:16.374 --> 07:18.811
‫تو زانوت مشکل داره، جرالد. بفهم

07:19.155 --> 07:22.776
تو ‫هر دفعه همون ۱۶ دقیقه‌ی اولِ مسیر می‌میری

07:23.014 --> 07:25.171
‫تازه، خیلی هم نچسب و بی‌بخاری

07:25.288 --> 07:27.741
‫وای به حالت اگه امشب دستت رو ببری بالا

07:28.038 --> 07:30.131
‫به‌به، این هم از ملکه‌ی من. بله

07:30.250 --> 07:32.002
‫خودتو نزن به اون راه

07:32.077 --> 07:35.811
‫تو بهترین سربازِ منی.
‫جنگجوی عزیزم تو این انقلاب.

07:35.869 --> 07:38.121
‫با هم تا تهِ این راه میریم

07:40.561 --> 07:44.309
‫چشمم رو به روی نیمه‌ی تاریکِ وجودم که
‫ازش فراری بودم، باز کردی

07:44.311 --> 07:45.965
ولی ‫باید این اتفاق میفتاد

07:46.194 --> 07:49.803
‫کششِ جنسیِ بین‌مون عینهو طوفانِ داغِ تابستونیـه

07:50.272 --> 07:53.014
‫منتها هیچوقت بهش تن نمیدیم. هیچوقت

07:53.100 --> 07:56.274
‫عوضش، روی عطشمون برای کشتار مانور میدیم

07:56.276 --> 08:00.237
‫ولی هر بار، آخرش بهم خیانت می‌کنی

08:00.239 --> 08:02.064
‫قلبم رو می‌شکونی،
‫ولی بازم اینجام

08:02.066 --> 08:03.483
‫زل زدم تو چشم‌های درشت قهوه‌ایت و

08:03.484 --> 08:05.063
‫پیش خودم میگم: «به درک!

08:05.065 --> 08:06.569
‫بیا یه دورِ دیگه قمار کنیم، نازنینم.

08:06.570 --> 08:08.423
‫بیا فندک بگیریم رو همه چی.»

08:09.655 --> 08:13.618
‫اگه با من بیاید، احتمالش هست که
‫امشب کشته بشید

08:13.619 --> 08:15.271
‫ولی اگه نیاید، خب،
‫کارِ تک‌تکِ آدم‌های

08:15.273 --> 08:16.396
‫توی این اتاق تمومـه

08:16.398 --> 08:17.622
خیالتون تخت

08:17.648 --> 08:20.542
‫ولی امشب شانس درِ خونه‌مون رو زده.
‫می‌تونیم دنیا رو نجات بدیم،

08:20.543 --> 08:23.628
‫از نو شروع کنیم، یه تکونی به خودمون بدیم،
‫یه تکونِ اساسی

08:23.629 --> 08:25.888
‫دلورس، باز زنگ نزن پلیس

08:25.890 --> 08:27.975
‫گوشی رو بذار کنار

08:28.296 --> 08:31.341
‫یه ترکیب بی‌نقص از آدم‌های
‫توی این غذاخوری وجود داره که

08:31.343 --> 08:33.982
‫راحت می‌تونه با آینده گلاویز بشه و
‫بشریت رو نجات بده

08:33.984 --> 08:36.661
‫همه جوره از خودم و حرفم مطمئنم

08:36.663 --> 08:39.055
‫تک‌تکِ ترکیب‌ها رو امتحان می‌کنم تا

08:39.057 --> 08:40.349
‫بالاخره یکیش درست دربیاد

08:40.351 --> 08:43.606
‫پس بگید ببینم، کی با من میاد؟

08:43.849 --> 08:46.553
‫کی پایه‌ست آینده رو نجات بده؟

08:51.610 --> 08:52.820
‫گرگ

08:53.069 --> 08:55.153
‫یالا، گرگ، تو اسپارتاکوسی. پاشو بریم

08:55.155 --> 08:57.101
‫بجنب، پهلوون. بزن بریم

09:00.124 --> 09:02.093
‫آها، اینجا رو. بچه‌زرنگ‌هام

09:02.095 --> 09:04.390
‫نظرتون چیـه؟
یالا، رفقا. آبجو مهمونِ من

09:05.140 --> 09:06.624
‫بیاید یکم گند بالا بیاریم

09:06.702 --> 09:09.515
‫توگا! توگا! توگا!

09:11.918 --> 09:13.116
‫میگما، یادتونـه…

09:16.182 --> 09:17.437
‫خیلی‌خب

09:19.308 --> 09:21.093
‫عزیزم، مثل اینکه فقط من و توییم

09:21.296 --> 09:23.104
‫بارِ اولمون هم که نیست، مگه نه؟

09:23.257 --> 09:27.530
‫نظرت چیـه دفعه‌ی آخر هم باشه؟

09:28.589 --> 09:29.991
‫یالا، دختر‌جون

09:32.070 --> 09:33.271
‫هی

09:35.124 --> 09:38.421
‫جدی؟ هیچکس پایه نیست؟
‫حتماً شوخیتون گرفته

09:40.905 --> 09:43.698
‫لعنتی، این اولین باریـه که…

09:43.700 --> 09:44.825
‫اینجوری شده

09:44.827 --> 09:46.739
‫- ریدم توش
‫- میگما، نظرت چیـه

09:46.741 --> 09:48.560
تا کار دستِ خودت ندادی ‫جمع کنی بری؟

09:48.562 --> 09:50.882
‫- تو حالت خوب نیست
‫- کیرم دهنت، پیت

09:51.062 --> 09:52.966
‫من دیوونه نیستم

09:53.085 --> 09:55.504
‫چرا همه‌ی آدم‌های خط زمانیِ شما اسکلن؟

09:55.506 --> 09:57.929
‫- قیافه‌ات شبیه کارتن‌خواب‌هاست، داداش
‫- کی بود؟

09:58.398 --> 10:01.100
تو هم ‫کیرم دهنت. من کارتن‌خواب نیستم

10:01.280 --> 10:03.107
‫دنیایی که من ازش میام،
‫یه جهنمِ تموم‌عیاره

10:03.109 --> 10:07.101
‫تو دنیای من، اینی که تنمـه،
‫نهایتِ مُد و کلاسـه

10:07.405 --> 10:08.908
‫باید کارتن‌خواب‌های ما رو ببینی

10:08.910 --> 10:10.210
‫با جسد مو نمی‌زنن

10:11.054 --> 10:12.339
‫عالی شد

10:12.341 --> 10:13.874
‫پلیس‌ هم که رسید

10:14.085 --> 10:15.851
‫دمت گرم، دلورس

10:16.251 --> 10:17.835
‫گند زدی به شب‌مون

10:18.572 --> 10:19.741
‫بیخیال

10:19.743 --> 10:22.413
‫ولش، من میرم پیِ کارم

10:22.857 --> 10:25.038
‫امشب کلاً دلم شور می‌زد

10:27.062 --> 10:29.325
‫به چی زل زدی؟
واسه سفرم به کربوهیدرات نیاز دارم

10:29.327 --> 10:31.441
‫کاش می‌دیدم تو یکی چطوری
‫حین سفر در زمان،

10:31.443 --> 10:32.643
‫کالری می‌سوزونی

10:33.255 --> 10:34.556
‫من باهات میام

10:37.373 --> 10:40.726
جل‌الخالق. باشه

10:41.782 --> 10:44.194
‫خانم، لطفاً تشریف بیارید

10:45.411 --> 10:46.611
اون طرف

10:48.146 --> 10:49.538
‫کس دیگه‌ای نبود؟

10:50.306 --> 10:53.359
‫خب، گمونم اونقدرهام گند نخورد تو شبمون

10:54.132 --> 10:55.869
‫خب، به ضررِ مابقی‌تونـه

10:55.871 --> 10:57.973
‫چون دیگه مجبورم اون روم رو نشون بدم

10:58.257 --> 11:00.819
‫راه بیفتید. هی، تونی سوپرانوی تنظیم‌بازاری.
‫راه بیفت، آشغال.

11:00.880 --> 11:02.130
‫خیلی‌خب، باشه

11:02.132 --> 11:03.749
‫- یا خدا!
‫- همونجا پیشش وایسا

11:03.866 --> 11:05.497
‫۴۷‏ نفر تو این غذاخوری‌ان که

11:05.499 --> 11:07.458
‫یعنی میلیون‌ها ترکیبِ احتمالی وجود داره

11:07.460 --> 11:09.263
ولی بالاخره ترکیب درست رو پیدا می‌کنم

11:09.265 --> 11:10.712
‫تو نه، تو هم نه

11:10.991 --> 11:12.357
‫تو که عمراً

11:12.359 --> 11:13.942
‫شما دوتا، پاشید

11:13.944 --> 11:16.069
‫سانی و شِر، یالا.
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب.

11:16.241 --> 11:18.130
‫برید پیش بقیه وایسید.
‫کسی دست از پا خطا کنه،

11:18.132 --> 11:19.862
‫این بی‌صاحاب رو می‌فرستم هوا. دِ یالا!

11:19.864 --> 11:21.115
‫من میام!

11:21.366 --> 11:22.982
‫فقط با بقیه کاری نداشته باش

11:22.984 --> 11:24.449
‫خیلی‌خب، پسرِ شجاع

11:24.451 --> 11:26.327
‫تو هم بیا. بجنب

11:27.937 --> 11:30.273
‫لعنتی، وقتمون داره تموم میشه.
‫تو نه، تو هم نه.

11:30.304 --> 11:32.380
‫تو که اصلاً. دستِ کوفتیت رو بنداز پایین

11:32.382 --> 11:34.193
‫جرالد، تو رو خدا، بسـه دیگه

11:34.443 --> 11:35.644
‫من هم باهاتون میام

11:36.860 --> 11:38.710
‫نه، اصلاً حرفشم نزن

11:39.517 --> 11:40.717
‫چرا؟

11:41.077 --> 11:42.692
‫نمی‌دونم. می‌بینمت مو به تنم سیخ میشه

11:42.694 --> 11:44.730
‫بدجور شبیه روانی‌هایی هستی که
‫قرص‌هاشون رو نمی‌خورن

11:44.732 --> 11:46.421
‫حوصله‌ی این عن‌بازی‌ها رو ندارم

11:48.013 --> 11:49.441
‫بذار ببینم. شدیم پنج‌تا

11:49.443 --> 11:52.013
‫آره. نمی‌دونم. یکی دیگه

11:52.279 --> 11:53.796
‫تو، فرشته‌ی نجاتم. بیا بریم

11:53.797 --> 11:55.732
‫تو، چرا که نه؟ بیا بریم. آره

11:55.935 --> 11:58.008
‫یالا. آها، شد شیش‌تا

11:58.010 --> 12:00.591
‫احتمالاً بسـه. مشخص نیست

12:18.544 --> 12:20.334
‫اصلاً می‌دونید چیـه؟ به جهنم.
‫تو هم بیا.

12:20.336 --> 12:22.427
‫امشب حالِ عجیبی دارم.
‫بزن بریم، پرنسس.

12:24.315 --> 12:26.316
‫گمونم امشب بقیه‌تون مرخصید

12:26.318 --> 12:28.969
‫بی‌زحمت تا ما نرفتیم، سرِ جاتون بمونید و

12:28.971 --> 12:30.529
‫قهرمان‌بازی‌ هم درنیارید

12:33.181 --> 12:35.223
‫خب، عجب گروه عجیب‌غریبی شد، نه؟

12:35.528 --> 12:37.709
‫این ترکیب رو تابحال امتحان نکرده بودم

12:38.857 --> 12:40.691
‫دقیقاً چطوری قراره از اینجا بریم بیرون؟

12:40.935 --> 12:42.582
‫راستش، معمولاً نمیریم

12:42.584 --> 12:44.081
اقدام یک فرد روان‌پریشِ مجهز به بمب

12:44.083 --> 12:45.417
در گروگان‌گیریِ کامل یک رستوران

12:45.419 --> 12:47.464
منجر به رویارویی پرتنشی با نیروهای پلیس شده

12:47.466 --> 12:48.964
‫آره، بیاید بالاتر، بالا، بالاتر

12:48.966 --> 12:50.839
‫آره، چیزی نیست. طوری نیست.

12:50.841 --> 12:52.824
‫هی! درست میشه!

12:52.826 --> 12:54.326
‫شاید هم نشه. من چمی‌دونم

12:54.490 --> 12:57.005
‫دروغ چرا؟
‫اگه ترکیبِ درستی نچیده باشم،

12:57.161 --> 12:58.919
‫قراره همگی امشب به چوخ برید

12:59.044 --> 13:00.808
‫ولی اگه ترکیبِ برنده باشیم،
‫یعنی تک به تکتون

13:00.810 --> 13:02.146
‫یه چیزی تو چنته دارید که

13:02.148 --> 13:04.747
‫قراره برای نجاتِ دنیا
‫به کار بگیریدش

13:04.818 --> 13:07.151
‫خیالتون تخت، کل زندگیتون

13:07.552 --> 13:09.646
‫داشتید برای امشب آماده می‌شدید

13:10.036 --> 13:13.146
‫در هر صورت، به درک. بیاید قمار کنیم

13:13.148 --> 13:15.771
‫امشب، شبِ انقلابـه!

13:16.828 --> 13:18.203
‫موفق باشید!

13:18.235 --> 13:19.404
‫خوش بگذره!

13:19.406 --> 13:20.808
‫نمیرید!

13:24.035 --> 13:26.945
« …چند روز قبل »

13:27.586 --> 13:29.162
« مارک و جنت »

13:29.164 --> 13:30.248
‫استرس دارم

13:30.250 --> 13:33.257
‫- انگار دهنم خشک شده
‫- خوبی بابا

13:33.476 --> 13:35.420
‫- واسه تدریس پیر شدم
‫- نه، اینطور نیست

13:35.422 --> 13:37.607
خیلی هم مناسبِ تدریسی

13:37.609 --> 13:38.929
عمراً ازم خوششون بیاد

13:38.976 --> 13:40.737
‫احتمالش زیاده، ولی خیالی نیست

13:40.738 --> 13:42.425
‫نیومدی اینجا که دل کسی رو ببری

13:42.472 --> 13:44.480
‫بعید می‌دونم فکر خوبی باشه

13:44.558 --> 13:46.837
‫مارک، میشه لطفاً دوباره شروع نکنی؟

13:46.839 --> 13:49.777
‫خب… من فقط حس می‌کنم جام اینجا نیست

13:50.151 --> 13:51.695
‫خب، استعفا بده. هر کاری دوست داری بکن

13:51.697 --> 13:53.954
‫- همیشه‌ی خدا این کار رو می‌کنی
‫- اسمش چی بود؟

13:53.956 --> 13:54.939
‫- همون…
‫- کی؟

13:54.941 --> 13:56.169
‫همون یارو که رفت نمی‌دونم کجا

13:56.171 --> 13:57.509
‫- مرخصیِ مطالعاتی؟
‫- آره، آره، همون

13:57.511 --> 13:59.048
‫تیم. بهش می‌گفتن آقای کمپشاو

13:59.050 --> 14:00.400
‫آره، همون. حالا کِی برمی‌گرده؟

14:00.402 --> 14:01.784
‫چمی‌دونم

14:02.089 --> 14:03.829
‫خب، من باید برم. موقع ناهار می‌بینمت

14:03.831 --> 14:05.855
‫- از پسش برمیای. نگران نباش
‫- باشه

14:08.710 --> 14:10.175
من از آدم‌ها فراری‌ام

14:10.917 --> 14:13.542
‫می‌دونم، ولی اینا آدمیزاد نیستن

14:25.370 --> 14:27.331
‫من معلمِ موقتِ شمام

14:27.533 --> 14:29.206
‫می‌تونید مارک صدام کنید

14:29.245 --> 14:31.316
‫بعید می‌دونم خلاف مقررات باشه

14:32.605 --> 14:34.532
‫ولی حالا که حرفِ مقررات شد،

14:34.534 --> 14:36.792
مجازید اینطوری توی کلاس گوشی دستتون باشه؟

14:41.581 --> 14:44.681
‫این کتابِ «آنا کارنینا»
نوشته‌ی کُنت لئو تولستویـه

14:44.683 --> 14:47.017
‫کسی می‌دونه تولستوی کیـه؟

14:47.019 --> 14:48.370
‫یه فسیل

14:48.777 --> 14:50.292
‫غلط…

14:50.402 --> 14:51.891
‫نویسنده‌ی روسیِ قرن نوزدهمـه و

14:51.892 --> 14:53.726
‫قراره تو این کلاس کتابش رو بخونیم

14:53.992 --> 14:55.201
‫رمانِ تینیجریـه؟

14:55.331 --> 14:57.739
‫- نه، نه
‫- پس رده‌بندیِ بزرگسالـه؟

14:58.988 --> 15:01.134
‫اصلاً همچین چیزی وجود نداره

15:01.136 --> 15:03.314
‫از روش فیلمم ساختن؟

15:03.316 --> 15:05.571
‫نمی‌دونم. چه ربطی داره؟

15:05.821 --> 15:07.172
‫آها، پیداش کردم

15:07.245 --> 15:09.597
‫ولی مالِ عهدِ بوقـه که

15:10.011 --> 15:11.618
‫کیرا نایتلی هم توش بازی کرده

15:11.620 --> 15:13.517
‫لطف می‌کنید گوشی‌هاتون رو بذارید کنار؟

15:13.519 --> 15:16.394
‫دارم کتاب صوتیش رو گوش میدم.
‫شاش خالصـه.

15:16.527 --> 15:18.915
‫نه، نه، کتاب صوتی قبول نیست

15:18.917 --> 15:20.795
‫باید خودِ کتاب رو بخونید

15:21.280 --> 15:22.511
بله؟

15:22.706 --> 15:24.057
‫هوس پپسی کردم

15:24.816 --> 15:27.071
‫- چی؟
‫- پپسی می‌خوام

15:27.080 --> 15:30.220
‫امروز پپسی نخوردم و
‫الان پپسی‌لازمم

15:30.222 --> 15:31.740
‫می‌تونم برم پپسی بگیرم؟

15:31.994 --> 15:33.886
‫چرا هی پپسی‌پپسی می‌کنی؟

15:37.481 --> 15:40.025
‫- کدوم کلاس رو دادن بهت؟
‫- ادبیات یازدهم

15:40.027 --> 15:41.519
‫- همین روز اول؟
‫- آره

15:42.261 --> 15:43.442
‫نامردیـه

15:43.495 --> 15:44.735
‫آره

15:44.839 --> 15:47.894
‫امروز صبح مچِ یکی از بچه‌ها رو
‫موقع نامه دادن به بغل‌دستیش گرفتم

15:47.933 --> 15:50.308
‫- می‌دونی توش چی نوشته بود؟
‫- چی؟

15:50.464 --> 15:53.203
‫«تا حالا دوریتوی باربیکیوی
تندِ جنوب رو خوردی؟

15:53.205 --> 15:54.525
‫خیلی خوشمزه‌ست.»

15:54.527 --> 15:56.573
‫تبلیغـه دیگه، نیست؟

15:56.745 --> 15:58.814
‫علناً دارن برای همدیگه تبلیغات می‌کنن

15:58.816 --> 16:00.769
‫یعنی رو کاغذ نوشت و داد بهش؟

16:01.652 --> 16:03.579
‫نه بابا، یه برنامه بود

16:03.581 --> 16:06.175
‫- گمونم اسمش نوت‌پَسِر بود
‫- آره، خیلی تو نخِش‌‌ان

16:06.346 --> 16:08.027
‫ماجرای کریگ رو شنیدید؟

16:08.291 --> 16:10.923
‫رفته مرخصی مطالعاتی. به خاطرِ فشار عصبی

16:10.925 --> 16:12.597
‫- جدی؟
‫- خرشانسِ عوضی

16:12.667 --> 16:16.417
‫قانونِ مدرسه در خصوص استفاده از
‫گوشی توی کلاس چیـه؟

16:16.472 --> 16:18.221
‫چه سؤال مسخره‌ای!

16:18.223 --> 16:19.674
‫قانون؟

16:20.300 --> 16:21.829
جنگ قانون سرش میشه، مارک؟

16:21.831 --> 16:23.870
‫نه، آخه منطقیش اینـه که
اصلاً نباید اجازه داشته باشن

16:23.872 --> 16:24.972
‫تو کلاس گوشی دستشون بگیرن

16:24.974 --> 16:26.792
‫من هم دلِ خوشی از این قضیه ندارم، پسر

16:27.026 --> 16:29.518
‫تو وقت‌های بیکاریم
‫دارم روی یه چیزی کار می‌کنم

16:33.158 --> 16:34.932
‫- این دیگه چیـه؟
‫- یا خدا

16:34.934 --> 16:37.010
‫تو رو خدا شیرش نکن، مارک

16:37.103 --> 16:38.500
‫اسمش رو گذاشتم سیگنال‌زَن

16:38.502 --> 16:40.833
‫گوشی‌هاشون هنگ می‌کنه و
‫میشن پاره‌سنگ

16:41.010 --> 16:43.169
‫توله‌سگ‌ها یه سکته رو رد می‌کنن

16:43.213 --> 16:46.494
‫جدی؟ بیشتر شبیه ماسماسک‌های
‫فیلم «مریخ حمله می‌کند» هست

16:46.611 --> 16:48.508
‫- آره، عاشق اون فیلمه‌ست
‫- شاهکاره

16:48.510 --> 16:50.964
‫میشه بذاریش کنار، دیل؟
‫خواهش می‌کنم

16:50.966 --> 16:52.969
‫آره، آخرش کار دستمون میدی

16:55.002 --> 16:56.109
صدای دیگه چیـه؟

16:56.111 --> 16:57.385
‫ای بابا، دوباره شروع شد

16:57.387 --> 16:59.527
‫- تو مدرسه تیراندازی شده
‫- جدی؟

17:00.173 --> 17:02.160
یالا -
مارک -

17:12.052 --> 17:13.574
‫پیرزنِ بیچاره

17:16.573 --> 17:18.379
‫اونقدرهام پیر نیستم

17:19.590 --> 17:21.707
‫گمونم دیگه صد سالت شده

17:22.276 --> 17:23.590
‫شدی عین عجوزه‌ها

17:25.819 --> 17:27.433
‫۳۵‏ سالم بیشتر نیست

17:28.405 --> 17:30.699
از اکثر درخت‌ها هم پیرتری

17:31.341 --> 17:32.871
‫هم‌سنِ ننه‌امی

17:34.238 --> 17:36.013
‫شدی شبیه زامبی‌ها

17:36.379 --> 17:38.720
‫- هی، بس کن دیگه
‫- مارک، مارک

17:38.722 --> 17:40.267
‫- چیـه؟
‫- نکن

17:41.058 --> 17:43.377
‫چی گفتی، پیرِ سگ؟

17:43.379 --> 17:45.020
‫عزیزم، منظوری نداشت

17:45.022 --> 17:46.314
‫- نه، من…
‫- به دل نگیر

17:46.316 --> 17:47.642
‫من… من فقط گفتم، آخه، فقط…

17:47.644 --> 17:50.347
‫اذیتش نکن،
‫بهش گیر نده، همین

17:52.838 --> 17:54.918
‫وضعیت سفیده. همه برگردن سر کلاس

17:58.222 --> 18:00.892
‫- دیل کجاست؟
‫- رفته مرخصی مطالعاتی

18:00.894 --> 18:02.707
‫کثافتِ خرشانس

18:02.840 --> 18:05.371
‫چرا همه دارن میرن مرخصی مطالعاتی؟
‫داستان چیـه؟

18:05.566 --> 18:08.136
‫مارک… خیلیا واقعاً به این مرخصی نیاز دارن

18:08.138 --> 18:09.517
‫کارِ سختیـه

18:10.029 --> 18:11.517
‫خب، اصلاً از کجا مطمئنی
‫دیل رفته مرخصی؟

18:11.519 --> 18:13.342
‫معاون بهم گفت

18:14.011 --> 18:15.347
‫خب، پس مدیر کجاست؟

18:15.349 --> 18:16.590
‫مرخصی مطالعاتی

18:17.386 --> 18:20.103
تقریباً مطمئنم که
‫توی دبیرستان مرخصی مطالعاتی نداریم

18:20.105 --> 18:22.808
‫دوره‌زمونه بد شده، مارک

19:48.062 --> 19:50.551
‫من… شرمنده. من…

20:30.010 --> 20:32.013
‫وای خدا، نه

20:40.007 --> 20:41.324
‫یه گندی زدم

20:41.511 --> 20:43.080
‫فکر کنم تو دردسر افتادم

20:43.082 --> 20:44.166
‫چیکار کردی؟

20:44.168 --> 20:46.127
‫به گوشیِ یکی‌شون دست زدم

20:46.129 --> 20:47.293
‫چیکار کردی؟!

20:47.386 --> 20:49.220
‫آره، تصویرهاش آدم رو هیپنوتیزم می‌کرد

20:49.222 --> 20:50.431
‫انگار غرقشون شده بودم

20:50.433 --> 20:52.399
‫فقط یه مشت عکس بی‌ربط بودن که
‫تندتند عوض می‌شدن

20:52.401 --> 20:55.215
‫تازه، تو گوشی همشون
‫دقیقاً همین عکس‌ها بود

20:55.793 --> 20:57.747
‫فکر کنم اتفاقاتِ شومی داره رخ میده

20:58.097 --> 21:00.324
‫گمونم معلم‌ها دارن غیب میشن

21:00.457 --> 21:02.220
‫غلط نکنم هم کارِ همین دانش‌آموزهاست

21:02.222 --> 21:04.463
‫ضمناً، معلم‌های دبیرستان
‫چیزی به اسم مرخصی مطالعاتی ندارن

21:04.465 --> 21:05.764
‫رفتم ته و توش رو درآوردم!

21:05.765 --> 21:08.100
‫مارک، می‌فهمی که رسماً شدی
‫شبیهِ آدم‌های متوهم؟

21:08.101 --> 21:09.519
‫- چی؟
‫- شرمنده،

21:09.521 --> 21:12.410
‫ولی میشه به خاطر دوتامون
بچسبی به کارِت؟

21:12.457 --> 21:13.822
‫همین یک بار، مارک

21:13.824 --> 21:15.149
‫به خدا، اگه کارم رو

21:15.150 --> 21:16.759
‫سرِ اینکه تو به گوشیِ یکی دست زدی
‫از دست بدم…

21:16.761 --> 21:18.197
‫جنت، جنت،
‫جنت، جنت، جنت

21:18.199 --> 21:20.189
‫می‌دونم الان میونه‌مون شکرآبـه

21:20.191 --> 21:22.191
‫می‌دونم تو شیش‌تا کارِ قبلیم گند زدم

21:22.301 --> 21:23.494
‫ولی به خدا توهم نزدم

21:23.496 --> 21:24.970
‫باورم نمیشه اینجوری شده

21:24.972 --> 21:28.324
‫عزیزم، خواهش می‌کنم،
‫الان باید هوای همدیگه رو داشته باشیم

21:28.460 --> 21:29.886
‫لطفاً

21:40.155 --> 21:41.466
‫چی؟

21:41.507 --> 21:43.175
‫دارن چیکار می‌کنن؟

21:46.722 --> 21:48.973
‫خیلی‌خب، برید کنار!

21:51.308 --> 21:52.806
‫برای چی به گوشیش دست زدی آخه؟

21:52.808 --> 21:54.088
‫نمی‌دونم

21:54.090 --> 21:55.574
‫نه!

21:56.316 --> 21:57.886
‫از این طرف، این طرف!

21:58.285 --> 21:59.635
‫ای خدا!

21:59.824 --> 22:01.902
‫یا خدا، بیا بریم این طرفی!

22:04.058 --> 22:05.650
‫چیکار کنیم؟

22:05.652 --> 22:06.886
‫الان چیکار کنیم؟

22:06.889 --> 22:08.941
‫نمی‌دونم، یه چیزی پیدا کن که
‫بتونی از خودت دفاع کنی!

22:08.943 --> 22:10.193
‫باشه!

22:18.293 --> 22:21.265
‫یحتمل اینجا کلاسِ جوئـه.
‫اینا اصلاً کار می‌کنن؟

22:21.267 --> 22:22.683
‫- نمی‌دونم!
‫- بیا، یکیشو بگیر

22:22.696 --> 22:23.957
‫باشه!

22:29.646 --> 22:31.746
‫یا خدا! وایسا عقب!

22:52.324 --> 22:54.605
‫یواش‌. عادی رفتار کن

22:54.865 --> 22:56.066
‫اینطوری خوبـه؟

22:58.619 --> 23:00.613
‫- برو!
‫- نه! باشه

23:08.411 --> 23:09.611
‫ای…

23:11.261 --> 23:14.316
‫- همین الان باید بریم، بدو!
‫- باشه! باشه!

23:16.186 --> 23:17.902
‫زیرشون بگیر!

23:30.285 --> 23:31.827
‫تو رو خدا، فقط بذار بریم

23:31.828 --> 23:35.080
‫اصلاً راه نداره. غذاخوریِ نورمز
‫سه‌تا خروجی داره

23:35.081 --> 23:36.908
‫درِ اصلی، درِ پشتی، و درِ اضطراریِ بغل

23:36.910 --> 23:38.939
‫شاید بتونیم باهاشون مذاکره کنیم!
‫شاید داستانت رو

23:38.941 --> 23:40.470
‫باور کنن… منظورم همون انقلاب ایناست!

23:40.472 --> 23:42.158
‫آره، لابد از کونِ من هم نفت درمیاد!

23:42.160 --> 23:44.963
‫فکر نکن خرم، باب.
‫می‌دونم حرفم رو باور نمی‌کنی.

23:45.035 --> 23:47.478
‫منتها اگه امشب صحیح و سالم
‫از اینجا رفتی، باورت میشه

23:47.480 --> 23:50.371
‫اگه هوا برتون داشته که
‫بدویید سمتِ پلیس‌ها…

23:50.425 --> 23:53.970
‫آره، شوخی ندارم.
‫یه فشار بدم، کارتون تمومـه.

23:53.972 --> 23:56.181
‫اگه از آینده اومدی،
‫چرا جلوی پیشخدمته رو نگرفتی که

23:56.183 --> 23:59.020
‫- زنگ نزنه پلیس؟
‫- از کجا می‌دونی نگرفتم، اسکات؟!

23:59.022 --> 24:00.293
‫شاید یکی دیگه زنگ زد پلیس

24:00.295 --> 24:02.377
‫یکی که تو این غذاخوری نیست.
‫یکی که بهشون گفته

24:02.379 --> 24:04.189
‫من به خودم بمب بستم و
‫کلی هم همدست دارم

24:04.191 --> 24:05.533
‫اگه صد دفعه از این مسیر رفتی،

24:05.535 --> 24:07.032
‫چرا نمیگی کدوم وَری بریم؟

24:07.034 --> 24:09.410
‫چون هیچ مسیر درستی وجود نداره، جنت

24:11.805 --> 24:13.343
‫من فقط چیزی که می‌دونم رو بهتون میگم

24:13.345 --> 24:15.902
‫از سه طرف که اصلاً نباید بریم.
‫درِ اصلی که…

24:17.861 --> 24:19.261
‫خب، مشخصاً بدترینـه

24:21.779 --> 24:23.356
‫شد! موفق شدیم!

24:28.004 --> 24:29.380
‫درِ پشتی…

24:29.625 --> 24:31.864
‫راستشو بخواید،
‫اولش امیدوارکننده بود

24:33.427 --> 24:36.266
‫خیلی‌خب. باشه، بیاید. زود باشید.
‫بریم، بریم. بریم.

24:36.290 --> 24:39.559
‫یالا. سرها پایین.
‫سرها پایین. صداتون درنیاد.

24:41.389 --> 24:42.864
‫اونجان!

24:52.145 --> 24:54.309
‫آخری هم درِ اضطراریـه

24:54.473 --> 24:56.442
‫از اونجا رسماً به فاکِ عظما میریم

24:57.059 --> 24:58.291
!میریم داخل

24:59.309 --> 25:00.791
‫برید، بچه‌ها!

25:02.338 --> 25:03.677
‫شلیک نکنید!

25:12.325 --> 25:14.362
‫جدی دلم نمی‌خواد
‫اون یکی رو دوباره امتحان کنم

25:14.364 --> 25:16.245
‫آخه چرا داریم
‫به خزعبلاتِ این روانی گوش میدیم؟

25:16.247 --> 25:18.901
‫تا حالا پاشو هم نذاشته اینجا.
‫این چه بحثیـه آخه؟

25:18.903 --> 25:21.609
‫ببین، با توجه به تجربیاتت،

25:21.611 --> 25:24.364
‫فقط بگو از کدوم سمت
‫شانسِ زنده موندن‌مون بیشتره؟

25:25.645 --> 25:27.317
‫والا اصلاً دلم نمی‌خواد به زبون بیارمش

25:27.318 --> 25:28.721
‫روحیه‌تون خراب میشه

25:28.723 --> 25:30.016
‫بگو دیگه!

25:30.018 --> 25:32.921
‫خیلی‌خب، باشه!
‫دو گروه میشیم

25:33.378 --> 25:35.189
‫یه گروه از درِ پشتی میره بیرون و

25:35.356 --> 25:37.739
‫اون یکی هم خودش رو فدا می‌کنه
گروه اول بتونه قسر در بره، حلـه؟

25:38.825 --> 25:40.190
‫آره، ضد حالـه

25:40.192 --> 25:42.083
‫آره، می‌دونم. بدجور هم ضد حالـه

25:42.333 --> 25:43.709
‫اصلاً شمارش معکوسه واسه چیـه؟

25:43.710 --> 25:45.550
‫آره، اصلاً چیزی درباره‌ی هدفمون بهمون نگفتی

25:45.552 --> 25:48.130
‫- چیـه؟ راجع به هوش مصنوعیـه؟
‫- آره، تا وقتی از این غذاخوری

25:48.145 --> 25:49.891
‫نرفتیم بیرون،
‫اصلاً حرفشو پیش نکشید، باشه؟

25:49.893 --> 25:51.661
‫خب، درِ جلو رو که از سرتون بیرون کنید

25:55.885 --> 25:58.558
‫به من نگاه نکنید.
‫گویا باید راه بیفتیم دنبالِ این پرنسس‌خانم.

26:04.801 --> 26:06.183
‫چند نفرن؟

26:07.667 --> 26:09.837
‫- خیلی
‫- خب، کی داوطلبـه؟

26:09.839 --> 26:12.034
‫- من که نه. کیرم توش
‫- ایول به شجاعتت، اسکات

26:12.050 --> 26:14.111
‫- من میرم
‫- هی! وایسا، وایسا

26:14.113 --> 26:15.240
‫- نه، نه، نه
‫- بذار برم

26:15.241 --> 26:16.652
‫- ولش کن بره
‫- نه، نه، نه

26:17.027 --> 26:18.407
‫جسارتت تحسین‌برانگیزه، پرنسس

26:18.409 --> 26:20.064
‫اما از نگاهت می‌فهمم چتـه

26:20.066 --> 26:21.534
‫توی دنیایِ من…

26:21.995 --> 26:23.845
‫این مدل نگاه‌
‫از چشم‌ قهوه‌ای فراوون‌تره

26:23.847 --> 26:25.548
‫من دارم سعی می‌کنم
‫دنیا رو نجات بدم،

26:25.550 --> 26:27.980
‫نه که اسباب خودکشیِ بقیه رو
‫فراهم کنم، فهمیدی؟

26:28.152 --> 26:29.642
‫کسی تفنگ‌مُفنگ نداره؟

26:29.644 --> 26:31.761
تفنگی که الان به کارمون بیاد نه

26:32.120 --> 26:33.659
خب این الان یعنی چی؟

26:34.019 --> 26:36.261
‫- مسلحی؟
‫- نه، من… من…

26:36.582 --> 26:38.058
‫باب اسلحه داره

26:38.777 --> 26:41.353
‫آره، می‌خواد بهم شلیک کنه و
‫بشه قهرمانِ بزرگِ امشب

26:41.355 --> 26:43.360
‫- نه، نمی‌خواستم. ببخشید واقعاً…
‫- طوری نیست، باب

26:43.362 --> 26:46.017
‫قبلاً هم این کار رو کردی.
‫حقیقتاً، خیلی وقت‌ها انتخابم تو بودی.

26:46.019 --> 26:49.568
‫یه جورایی مُهره‌ی شانسِ منی.
‫تازه، اینجا رو گوش کن، باب.

26:50.347 --> 26:51.831
‫امشب قراره قهرمانِ بزرگِ ما باشی

26:51.833 --> 26:53.000
‫منظورت چیـه؟

26:53.002 --> 26:54.812
‫می‌خوام برامون فرصت بخری که فرار کنیم

26:54.814 --> 26:57.218
‫قبلاً هم این کار رو کردی.
‫جون سالم هم به در بردی.

26:57.220 --> 26:59.476
‫به خاطر پسرهایی که سرِ میزتن، نه نگو

26:59.478 --> 27:00.866
‫پیشاهنگن دیگه، نه؟

27:00.868 --> 27:03.451
‫گروه ۴۷. من دستیارِ رهبرِ پیشاهنگ‌هام

27:03.453 --> 27:05.850
‫فردا دیگه دستیار نیستی.
‫به خاطر گروه ۴۷ انجامش بده.

27:05.852 --> 27:08.852
‫واسه همینـه که اینجایی، باب.
‫تو نقطه‌ی شروعِ امشبی.

27:08.953 --> 27:10.972
‫اون پسرهایی که اونجا نشستن،

27:11.102 --> 27:14.993
‫هیچوقت روزی که باب این دنیای وامونده رو
‫نجات داد رو یادشون نمیره

27:15.000 --> 27:17.069
‫- من ناجیِ این دنیای وامونده‌ام
‫- برو بیرون!

27:17.071 --> 27:19.944
‫- باب این دنیای کوفتی رو نجات میده
‫- تا پایِ جان. تو از پسش برمیای

27:19.946 --> 27:23.858
‫برو که رفتیم. تا پای جان، باب

27:32.247 --> 27:34.211
‫خیلی‌خب، بریم. باب مُرد. همه دنبال من

27:34.213 --> 27:35.545
‫- منظورت چیـه؟
‫- ولی تو که گفتی…

27:35.547 --> 27:36.920
‫- یالا، زود باشید
‫- چی داری میگی؟

27:36.922 --> 27:38.787
‫تا حالا امتحانش نکرده بودم.
‫تیری تو تاریکی بود.

27:38.789 --> 27:40.061
‫- که اینطور
‫- خیلی بی‌شعوری!

27:40.063 --> 27:41.735
‫ببخشید، کس دیگه‌ای
‫نقشه‌ی بهتری داشت؟

27:41.821 --> 27:42.873
‫دوره‌زمونه‌ی بدیـه

27:43.016 --> 27:44.428
‫آخ! لعنت بهش!

27:44.430 --> 27:46.539
‫- از ورودی وارد شدن
‫- بیاید از اون طرف بریم

27:46.541 --> 27:48.078
‫فایده نداره. بی‌فایده‌ست.
‫همه آروم باشید.

27:48.080 --> 27:49.530
‫- ببینید، این ترکیب ریده…
‫- محالـه

27:49.532 --> 27:50.758
‫توی یه غذاخوریِ مسخره بمیرم!

27:50.760 --> 27:53.000
‫میگن بخوابید رو زمین،
‫کمتر شلیک می‌کنن

27:53.002 --> 27:54.047
‫یه راهی پیدا کن که بتونیم…

27:54.049 --> 27:55.986
‫- هی، هی! چیک، چیک!
‫- صبر کن، وایسا، وایسا!

27:55.993 --> 27:57.921
‫- صبر کن، یه راه دیگه هم هست
‫- ببینید کی بالاخره

27:57.923 --> 27:59.367
‫- تصمیم گرفت نظر بده
‫- توی دفترِ مدیریت،

27:59.369 --> 28:01.281
‫یه در مخفی هست که
‫می‌رسه به زیرزمین

28:01.283 --> 28:02.953
‫اونجا یه مجرای تَنگ هست که
‫منتهی میشه به

28:02.955 --> 28:05.757
‫- چند چهارراه پایین‌تر
‫- اینجا که زیرزمین نداره

28:05.759 --> 28:07.562
‫من ۱۱۷ بار اومدم اینجا

28:07.564 --> 28:09.734
‫- تا حالا زیرزمین ندیدم
‫- بریم دفتر! برو، برو!

28:09.736 --> 28:11.153
‫هی، کجا دارید میرید؟ قدرت…

28:11.155 --> 28:13.806
‫قدرت دستِ کسیـه که بمب دستشـه

28:14.666 --> 28:18.145
‫خیلی‌خب، باشه،
‫اون درِ مخفیِ جادویی رو نشونم بده که

28:18.147 --> 28:20.478
‫نمی‌دونم چطوری صد و…

28:26.119 --> 28:29.048
یعنی باب رو سرِ هیچ و پوچ به کشتن دادم؟

28:29.810 --> 28:34.494
‫دفعه‌ی بعد، زودتر زبون باز کن، سوزان

28:35.722 --> 28:37.765
‫خیلی‌خب، قبلِ رفتن،
‫گوشی‌ها رو بدید بهم

28:37.767 --> 28:38.967
‫- یالا
‫- چی؟ چرا؟

28:38.968 --> 28:40.844
‫ندید، همینجا تک‌تکتون رو می‌کُشم،

28:40.845 --> 28:42.240
‫بعد خودم رو خلاص می‌کنم.
‫یالا، بجنبید.

28:42.242 --> 28:43.783
‫- ای خدا
‫- بجنبید، یالا

28:46.152 --> 28:47.854
‫خیلی‌خب، باشه، باشه

28:48.087 --> 28:50.562
‫- هی، هی
‫- من گوشی ندارم

28:50.564 --> 28:52.619
‫آره، داشتی تعجب می‌کردم، خل‌وضع

28:52.982 --> 28:55.328
‫- چه مسخره!
‫- از نردبون برید پایین. بدویید

28:55.330 --> 28:57.791
‫دکمه‌ی بمب دستِ کیـه؟
‫بریم

28:57.838 --> 28:59.617
‫هی، هی، بگو ببینم از کجا…

28:59.619 --> 29:01.423
‫جدی از کجا می‌دونستی
‫اونجا درِ مخفی داره؟

29:01.455 --> 29:02.491
‫من…

29:02.507 --> 29:04.108
‫مهمـه مگه؟ بریم بابا

29:17.587 --> 29:18.911
‫گفتی اینجا راهِ فرار داره؟

29:18.921 --> 29:21.681
‫آره. اونجاست

29:32.285 --> 29:33.452
‫وای!

29:33.454 --> 29:35.314
‫- وای، وایسید!
‫- کی هستی تو؟

29:35.316 --> 29:38.189
‫بگو ببینم از کجا می‌دونستی
‫اینجا در داره

29:38.220 --> 29:39.400
‫- من…
‫- نکنه پلیس‌مُلیسی؟

29:39.402 --> 29:40.568
‫نه، نه

29:41.100 --> 29:42.960
‫- از طرفِ کی اومدی؟
‫- هیچکس

29:42.962 --> 29:44.054
‫قصدم فقط کمکـه

29:44.056 --> 29:45.467
‫- مطمئن؟
‫- آره

29:45.469 --> 29:46.470
‫- پس قصدت فقط کمکـه؟
‫- آره

29:46.472 --> 29:48.134
‫جونمون رو نجات داده، داداش

29:49.252 --> 29:51.640
‫پس همینطوری از رو هوا می‌دونستی
نورمز زیرزمین داره؟

29:51.642 --> 29:53.127
‫هی، هی

29:53.363 --> 29:54.655
‫منو نگاه

29:54.938 --> 29:56.337
شاید حق با تو باشه

29:57.139 --> 29:58.900
‫شاید ما ترکیب برنده‌ایم، مگه نه؟

30:02.037 --> 30:03.666
‫میاید بریم یا…

30:04.925 --> 30:06.080
‫داداش!

30:26.904 --> 30:28.877
‫امشب با بقیه‌ی شب‌ها فرق می‌کنه

30:30.656 --> 30:33.906
« سوزان »

31:05.664 --> 31:07.577
« دبیرستانِ گلن‌هرست »

31:26.969 --> 31:28.871
‫انگار نوبت توئـه. بیا

31:38.351 --> 31:40.482
رابیِ نازنینم

31:40.952 --> 31:42.470
‫بمیرم برای رابی

31:44.617 --> 31:47.572
‫بدتر از همه اینکه صمیمی‌ترین دوستِ بچه‌ام
بهش شلیک کرد

31:48.008 --> 31:49.500
‫خیلی متأسفم

31:50.414 --> 31:51.910
‫حالا تو اوجِ ترافیک باید بکوبم

31:51.911 --> 31:53.484
‫تا اون سرِ شهر برم

31:59.859 --> 32:02.726
‫بچه‌ی تو هم توی تیراندازیِ امروز کشته شد؟

32:02.926 --> 32:04.601
‫بچه‌های ما هم همینطور

32:05.505 --> 32:08.351
‫فرم‌ها رو که امضا کردیم،
‫تو هم همراهمون بیا

32:09.201 --> 32:11.071
‫دفعه‌ی اولتـه، نه؟

32:11.737 --> 32:13.039
‫آدم خوبی بود؟

32:13.343 --> 32:14.544
‫بچه‌ات؟

32:14.981 --> 32:16.383
‫بچه‌ی خوبی بود؟

32:18.640 --> 32:20.422
‫- آره
‫- چه حیف

32:21.219 --> 32:23.942
‫حیفـه بچه‌ی خوبی باشی و
‫هم‌سن و سال‌هات بکُشنت

32:24.172 --> 32:26.844
‫تو هم باهامون بیا. کارت که تموم شد

32:28.363 --> 32:29.617
‫کجا؟

32:30.756 --> 32:32.859
‫شوکه شده. کارت رو بده بهش

32:36.812 --> 32:39.583
‫فردا برو. امشب همون خونه بمون

32:39.672 --> 32:41.289
‫لازم نیست خودتو درگیرِ ترافیک کنی

32:41.429 --> 32:43.750
‫چه کاریـه آخه؟
‫فردا هم روزِ خداست

32:43.844 --> 32:45.342
‫- یه حموم برو
‫- آره

32:45.344 --> 32:46.506
‫فردا اولِ وقت برو

32:46.507 --> 32:48.709
‫خب، نفرِ بعدی؟

32:49.937 --> 32:52.226
‫تو برو، عزیزم. سلام، وندی

32:52.228 --> 32:53.609
‫سلام، برندا

32:54.086 --> 32:55.349
‫چندتا فرم ساده‌ست،

32:55.351 --> 32:56.903
‫امضا می‌کنی و بعدش میری فروشگاه

32:57.502 --> 32:59.101
‫قراره فردا بره

32:59.289 --> 33:01.224
‫فکر خوبیـه، با این ترافیک ارزششو نداره

33:01.226 --> 33:03.297
‫ما هم دقیقاً همینو بهش گفتیم

34:23.656 --> 34:25.068
‫سلام، خوش اومدید

34:25.070 --> 34:26.601
‫تسلیت میگم

34:26.672 --> 34:28.508
‫من بلیز هستم. چه کمکی از دستم برمیاد؟

34:29.894 --> 34:32.454
‫من… نمی‌دونم واسه چی اومدم

34:33.211 --> 34:35.826
‫دفعه‌ی اولتونـه! اولین باره

34:35.828 --> 34:37.506
‫خیلی‌خب، آره. هیچ مشکلی نیست

34:37.508 --> 34:39.515
‫الان براتون پرونده تشکیل میدیم

34:39.763 --> 34:42.810
‫خب، تیراندازی تو کدوم مدرسه بوده؟

34:43.606 --> 34:46.011
‫گلن… گلن‌هرست

34:46.013 --> 34:47.335
‫گلن‌هرست

34:47.489 --> 34:48.962
‫درن نُهمـه

34:49.286 --> 34:50.630
‫- بود
‫- نُهم

34:50.632 --> 34:52.770
‫خوبـه، عالیـه. فهمیدم

34:53.892 --> 34:57.114
‫می‌خواید درن رو شبیه‌سازی کنید؟

34:58.724 --> 34:59.808
‫چی؟

34:59.810 --> 35:02.354
‫ما می‌تونیم پسرتون رو
‫با بدنِ شبیه‌سازی‌شده برگردونیم

35:02.356 --> 35:03.643
‫با گوشت و پوستِ کاملاً طبیعی که

35:03.644 --> 35:06.612
‫مستقیماً از دی‌ان‌ایِ پسرتون گرفته شده

35:07.019 --> 35:09.573
‫نمی… منظورتون چیـه؟

35:09.878 --> 35:12.985
‫یعنی می‌گید می‌تونید
‫پسرم رو بهم برگردونید؟

35:12.987 --> 35:15.613
‫بله. آره، البته،
‫راستش کاملاً بی‌عیب هم نیست

35:15.614 --> 35:18.447
‫به لحاظ ظاهری…
‫ظاهرش با پسرتون مو نمی‌زنه

35:18.449 --> 35:20.158
‫کاملاً از این منظر بی‌رقیب‌ایم. منتها…

35:20.160 --> 35:23.371
‫درخصوص شخصیت، خب…

35:23.489 --> 35:25.290
‫تا جایی که از دستمون برمیاد، دریغ نمی‌کنیم

35:25.292 --> 35:26.957
‫مغز ساختار پیچیده‌ای داره

35:27.240 --> 35:29.778
‫یعنی… واقعیـه؟

35:30.652 --> 35:32.535
‫پس چرا من تا حالا چیزی در موردش نشنیدم؟

35:32.551 --> 35:33.987
‫برنامه‌مون محرمانه‌ست

35:33.989 --> 35:35.895
‫بله، اصلاً علنیش نکردیم

35:36.043 --> 35:39.153
‫ضمن اینکه، راستش… شدیداً هزینه‌برداره، خیلی…

35:39.739 --> 35:42.309
‫هزینه… هزینه‌اش چقدره؟

35:43.965 --> 35:45.104
‫خیلی زیاد

35:45.106 --> 35:46.872
‫اما چون پسرتون توی مدرسه‌ی دولتی

35:46.874 --> 35:48.197
‫کشته شده،

35:48.199 --> 35:50.426
‫دولت عملاً بخش عمده‌ای از
‫هزینه رو تقبل می‌کنه

35:50.855 --> 35:52.145
‫واقعاً؟

35:52.199 --> 35:54.229
‫عارضم خدمتتون که
‫اگه نسخه‌ی تبلیغ‌دارش رو بخواید،

35:54.231 --> 35:56.184
براتون ارزون‌تر هم درمیاد

35:56.472 --> 35:57.681
‫تبلیغ؟

35:57.723 --> 35:59.549
‫پسرتون روزی یک بار تبلیغ انجام میده

35:59.551 --> 36:01.799
‫می‌فهمم ولی اصلاً عجیب‌غریب نیست

36:01.801 --> 36:03.955
‫با شخصیت و صدای خودشـه و

36:03.957 --> 36:05.677
‫محصولاتی رو تبلیغ می‌کنه که

36:05.679 --> 36:07.631
‫شما می‌پسندید

36:08.950 --> 36:10.527
‫یعنی ربات میشه؟

36:11.293 --> 36:13.361
‫چی… نه، نه بابا

36:13.363 --> 36:15.173
‫نه، هنوز اصلاً همچین توانایی‌ای نداریم

36:15.174 --> 36:17.254
‫صرفاً نسخه‌ی شبیه‌سازی‌شده‌ست

36:17.394 --> 36:19.494
‫آره، یه آدم کاملاً طبیعی با
‫گوشت و پوست

36:19.496 --> 36:23.478
‫ببخشید. من… من یکم گیج شدم

36:23.480 --> 36:24.886
‫بله

36:25.064 --> 36:26.315
‫یعنی…

36:27.152 --> 36:31.121
‫یعنی می‌گید… پسرم زنده میشه؟

36:31.994 --> 36:33.277
‫تقریباً، بله

36:33.519 --> 36:36.793
‫پس بیاید با ویژگی‌های شخصیتی شروع کنیم

36:37.011 --> 36:39.360
‫خب، سعی کنید تا جای ممکن دقت به خرج بدید،

36:39.362 --> 36:41.855
‫اما پیشنهاد می‌کنم به یک انتخاب یا
‫نهایتاً دوتا بسنده کنید

36:43.847 --> 36:46.369
‫کدوم یکی از اینا بیشتر بهش می‌خوره؟
‫مثلاً بچه‌ی منظمی بود؟

36:46.371 --> 36:49.124
‫خنگ بود؟ خوابالو؟ عجیب‌غریب؟

36:49.374 --> 36:52.168
‫- تماماً روان‌پریش؟
‫- چی؟ نه

36:52.793 --> 36:54.947
‫روان‌پریشی جزو گزینه‌هاست؟

36:54.949 --> 36:56.589
‫بله، ولی این گزینه
‫معمولاً مختص مسلح‌هاست،

36:56.591 --> 36:59.127
‫- نه دسته‌ی قربانی‌ها
‫- مسلح‌ها رو هم شبیه‌سازی می‌کنید؟

36:59.129 --> 37:02.605
‫بله، بله. صد درصد.
‫دولت هزینه‌اش رو میده.

37:02.816 --> 37:05.103
‫ولی خب، در واقع می‌تونیم کاری کنیم که
‫دیگه تیراندازی نکنن

37:05.105 --> 37:07.767
‫البته… ۷۰ درصد احتمال داره که
‫دیگه تیراندازی نکنن

37:07.769 --> 37:10.769
‫خب، انتخاب شما چیـه؟

37:12.197 --> 37:13.690
‫گمونم عجیب‌غریب بود

37:13.742 --> 37:15.706
‫نه، نمی… آم…

37:17.026 --> 37:20.003
‫آره. آره، عجیب‌غریب بود واقعاً

37:20.754 --> 37:21.837
‫ولی از نوعِ خوبش

37:21.839 --> 37:23.722
‫حقیقتاً، با بقیه فرق داشت

37:23.878 --> 37:25.550
‫آره، حتماً، درستـه

37:25.753 --> 37:28.479
‫خیلی‌خب. سرگرمی‌ها!

37:28.526 --> 37:30.508
‫خب، سرگرمی‌های رابی چی‌ها بود؟

37:30.799 --> 37:32.515
‫- درن
‫- ای بابا، ببخشید!

37:32.517 --> 37:34.799
‫بله، درن. عذر می‌خوام

37:35.838 --> 37:38.447
‫سرگرمی‌هاش چی‌ها بودن؟

37:38.502 --> 37:40.666
‫هیچکدوم از اینا رو دوست نداشت

37:41.103 --> 37:42.634
‫پسرم…

37:42.751 --> 37:44.103
‫خاص بود

37:44.517 --> 37:48.621
‫و خیلی شیرین و عجیب و…

37:48.667 --> 37:50.126
‫مهربون بود

37:50.267 --> 37:54.275
‫باشه، من خودم «ورزش‌» رو انتخاب می‌کنم

37:54.487 --> 37:57.822
‫ایرادها. چندتا از ایرادهای درن رو بگو بهم

37:58.142 --> 38:00.822
‫محض اطلاعت بگم که
‫مجبور نیستی ایرادی انتخاب کنی

38:00.833 --> 38:03.150
‫فقط برای این گذاشتیمش که
‫واقعی‌تر به نظر بیان

38:03.236 --> 38:04.830
‫می‌تونیم کلاً ردشون کنیم

38:05.119 --> 38:07.314
‫گمونم یکم بیشتر بغلم می‌کرد بهتر میشد

38:07.351 --> 38:09.416
‫- باشه
‫- نه…

38:09.621 --> 38:11.666
‫اون بی‌نقص بود. اون…

38:12.373 --> 38:14.082
‫فقط می‌خوام برگرده

38:14.084 --> 38:17.470
‫اهل بغل کردن نیست. حلـه.
‫دیگه ایرادی نداره پس؟

38:18.046 --> 38:19.247
‫سربه‌هوا

38:22.469 --> 38:24.674
‫آره. سربه‌هوا بود

38:24.804 --> 38:27.283
‫سربه‌هوا. باشه…

38:27.931 --> 38:29.978
‫این یکی رو مطمئنی می‌خوای؟

38:30.034 --> 38:32.595
‫- آره. چطور؟
‫- سربه‌هوا؟

38:33.171 --> 38:34.767
‫شاید برای همین تیر خورده، نه؟

38:34.839 --> 38:36.697
‫سربه‌هوا بودنش رو دوست داشتم

38:36.776 --> 38:38.277
‫باشه، سربه‌هوا

38:38.281 --> 38:39.656
‫خودت خواستی

38:39.774 --> 38:42.158
‫میریم سراغ…

38:42.234 --> 38:43.835
‫خوراکی‌های موردعلاقه

38:44.257 --> 38:46.338
‫این هم اطلاعات یه گروه حمایتی محلی که

38:46.340 --> 38:47.900
ممکنـه به کارتون بیاد

38:49.036 --> 38:50.627
‫حالا می‌تونید راحت بشینید

38:50.996 --> 38:52.196
‫زیاد طول نمی‌کِشه

38:52.958 --> 38:54.275
‫باشه

39:15.059 --> 39:16.431
‫وای…

39:18.314 --> 39:19.728
‫خدای من

39:22.140 --> 39:25.384
‫- سلام. سلام
‫- چه خبر، مامان؟

39:26.391 --> 39:28.634
‫حالت… حالت خوبـه؟

39:30.316 --> 39:31.627
‫وای…

39:35.718 --> 39:37.822
‫اونجا خوب باهات برخورد کردن؟

39:37.960 --> 39:40.634
‫اوکی بودن. پیتزا خوردم

39:41.371 --> 39:44.433
‫- چه خوب
‫- پیتزا غذای موردعلاقه‌امـه

39:44.879 --> 39:46.253
‫می‌دونم!

39:49.688 --> 39:51.456
‫خیلی خوشحالم که می‌بینمت

39:53.300 --> 39:55.940
‫نوشیدنی‌ای چیزی داری؟
‫تشنمـه

39:55.975 --> 39:57.350
‫می‌تونم یه جا نگه دارم

39:57.352 --> 39:58.904
‫میریم هر جا که تو بخوای

39:59.518 --> 40:02.107
‫من چای هلوی اپل‌بری می‌خوام

40:03.704 --> 40:05.021
‫این…

40:06.576 --> 40:08.441
بار اولـه اسمشو می‌شنوم

40:08.443 --> 40:10.842
‫فقط ۷۰ کالری داره ‫و بسیار خوشمزه‌ست

40:10.877 --> 40:13.787
‫از طعم‌دهنده‌ی واقعیِ میوه توش استفاده شده.
‫طعم‌های دیگه هم داره.

40:13.789 --> 40:16.582
‫مثل چای انبه، عسل و چای اپل‌بریِ کلاسیک

40:17.115 --> 40:18.541
‫باشه

40:18.612 --> 40:20.537
‫می‌تونیم بگیریم، چرا که نه؟

40:24.871 --> 40:26.443
‫ممنون بابت خدمتتون به کشور

40:27.214 --> 40:30.428
‫- ممنون بابت خدمتتون به کشور
‫- عزیزم. چیکار می‌کنی؟

40:42.983 --> 40:45.235
‫یه فکری به سرم زد

40:45.662 --> 40:48.717
‫شاید ایده‌ی خوبی باشه که

40:49.156 --> 40:50.698
‫با بعضی از دوستات صحبت کنی

40:50.699 --> 40:52.576
‫درباره‌ی هر احساسی که بهت هجوم آورده

40:53.326 --> 40:55.943
‫یا اگه بخوای با من حرف بزنی…

40:56.073 --> 40:57.935
‫خیلی خوشحال میشم که…

40:59.943 --> 41:01.350
‫کجا میری، عزیزم؟

41:01.999 --> 41:03.482
‫باید ورزش کنم

41:09.730 --> 41:10.930
‫یالا

41:11.245 --> 41:12.497
‫توی سبد!

41:30.748 --> 41:34.116
‫- خیلی خوشحالم که اومدی!
‫- تشریف آوردن!

41:34.170 --> 41:35.725
‫ترافیک چطور بود؟

41:35.727 --> 41:37.426
‫- سنگین که نبود؟
‫- نه، بد نبود

41:37.428 --> 41:39.529
‫- این درنـه
‫- معلومـه

41:39.531 --> 41:41.123
‫درن، بقیه‌ی بچه‌ها…

41:41.125 --> 41:43.209
‫- پالتوت رو بده من، باشه؟
‫- باشه

41:43.308 --> 41:45.901
‫- توی آشپزخونه پیتزا داریم
‫- من عاشق پیتزام

41:46.292 --> 41:47.604
‫معلومـه

41:47.606 --> 41:49.255
‫دیدی بهت گفتم درست میشه؟

41:49.257 --> 41:51.034
‫آره. آره

41:52.758 --> 41:54.467
‫- فقط مطمئن نیستم…
‫- همه تجربه‌اش کردیم

41:54.469 --> 41:57.367
‫- حالا برو با پدر و مادرها معاشرت کن!
‫- یه کوکتل بخور

41:57.658 --> 41:58.909
‫باشه

42:00.586 --> 42:03.714
‫هنوز داشت چمن رو می‌زد… نصفه‌شب

42:07.234 --> 42:09.917
‫آخه من دیگه حس نمی‌کنم پسرمـه

42:09.947 --> 42:12.065
‫تقریباً انگار یه غریبه داره توی
خونه‌ام زندگی می‌کنه

42:12.108 --> 42:14.792
‫واقعاً؟
‫ما زیاد مشکلی نداریم

42:14.874 --> 42:17.589
‫بچه‌ی خودمون تماماً روان‌پریش بود

42:17.619 --> 42:19.182
‫نترس، تیرانداز اون نبود

42:19.184 --> 42:21.596
‫یه گروه دیگه برای اونا هست

42:21.620 --> 42:24.000
‫- ممنون بابت خدمتتون
‫- ممنون بابت خدمتتون

42:24.001 --> 42:25.626
‫ممنون بابت خدمتتون

42:25.971 --> 42:27.948
فقط کلاهش رو می‌ذارم

42:28.380 --> 42:30.010
‫من اصلاً تو ارتش نبودم

42:30.012 --> 42:31.221
‫ولی عاشق گفتن این جمله‌ان

42:31.223 --> 42:33.370
‫آره، واقعاً. عاشقشن

42:35.767 --> 42:38.026
‫این اولین جلسه‌اتـه؟

42:38.410 --> 42:39.964
‫آره، اولین بارمـه

42:39.998 --> 42:41.165
‫- اولین جلسه‌امـه
‫- باشه

42:41.167 --> 42:43.189
‫این چهارمین باره که
‫این اتفاق برامون افتاده

42:43.191 --> 42:44.693
‫شوخی می‌کنی

42:46.109 --> 42:48.902
‫چهارتا بچه‌تون رو توی
تیراندازی مدارس ‫از دست دادید؟

42:49.503 --> 42:51.409
‫- نه
‫- نه، نه. یه بچه رو

42:51.411 --> 42:53.453
‫آره، چهارتا تیراندازی مختلف

42:54.010 --> 42:55.906
‫آره، کلر رو دو سال پیش…

42:55.907 --> 42:58.096
‫توی یه تیراندازی مدرسه از دست دادیم

42:58.307 --> 42:59.724
‫بعد شبیه‌سازیش کردیم

42:59.791 --> 43:02.881
‫بعد نسخه‌ی شبیه‌سازیش رو هم توی
تیراندازی از دست دادیم

43:03.331 --> 43:06.318
‫بعد دوباره، و بعدش دوباره اینجوری شد

43:06.772 --> 43:08.073
‫واقعاً…

43:08.362 --> 43:10.254
‫تلخ‌ترین چیزیـه که تا حالا شنیدم

43:10.440 --> 43:12.673
‫خب، تصمیم گرفتیم این سری یکم باهاش

43:12.674 --> 43:14.128
‫- بازی‌بازی کنیم
‫- آره

43:14.130 --> 43:17.979
‫آره، خیلی گیر ندیم که حتماً
‫«کلرِ خودمون» باشه. می‌دونی؟

43:18.003 --> 43:19.727
‫- نه
‫- یه بچه‌ی خیلی خنگ و

43:19.729 --> 43:21.878
‫- بامزه ساختیم که ما رو بخندونه
‫- آره، آره

43:21.886 --> 43:23.573
‫خیلی بچه‌ی خنده‌داریـه

43:23.628 --> 43:25.135
‫ملاحظه‌ی هیچی رو نکردیم

43:25.137 --> 43:27.925
‫همش ما رو می‌خندونه

43:27.927 --> 43:29.678
‫می‌دونی، مگه تهِ تهش…

43:29.756 --> 43:31.550
‫هدف همین نیست؟

43:31.769 --> 43:34.395
‫فقط باهاش خوش بگذرون.
‫شعار ما اینـه.

43:34.435 --> 43:36.260
‫به هر حال آخرش همدیگه رو سوراخ‌سوراخ می‌کنن

43:36.262 --> 43:37.303
‫آره…

43:37.305 --> 43:38.948
‫اون آقاهه تو فروشگاه رو یادتـه؟

43:38.950 --> 43:41.495
‫ازمون پرسید «دینش چیـه؟»

43:41.550 --> 43:44.313
‫ما هم گفتیم «چمی‌دونم. مسلمون خوبـه؟»

43:44.315 --> 43:46.503
‫خب، واقعاً چرا که نه؟

43:46.505 --> 43:48.500
‫- فقط باید خوش بگذرونی
‫- آره

43:48.502 --> 43:50.649
‫- یه کوچولو نژادپرست هم هست
‫- آها، آره، آره

43:50.651 --> 43:52.630
‫آره. خیلی خنده‌داره

43:52.925 --> 43:55.774
‫راستی می‌دونی چیـه؟
‫قدش رو هم خیلی بلند کردیم

43:55.776 --> 43:58.589
‫آره. یعنی تا دسته بلند.
‫از اونا که ببینی میگی «پشمام».

43:58.591 --> 44:02.057
‫باور کن، هر بار میاد تو اتاق می‌خندم

44:02.059 --> 44:04.690
.«میاد میگه: «مامان، ما مسلمونیم؟
‫من هم میگم:

44:04.692 --> 44:07.221
‫«نه عزیزم، فقط تو.

44:07.635 --> 44:10.667
‫حالا برو بیرون و بازیتو بکن، شاسکول.»

44:11.745 --> 44:12.900
‫خوش می‌گذره خلاصه

44:12.901 --> 44:14.495
‫چجورم

44:18.955 --> 44:20.155
‫سلام

44:20.562 --> 44:21.762
‫سلام

44:22.256 --> 44:23.393
‫من…

44:23.395 --> 44:26.409
‫بی‌اختیار حرفتون رو شنیدم

44:27.492 --> 44:29.917
‫من هم با برندون خودم این مشکل رو داشتم

44:30.853 --> 44:33.042
‫دیگه برندونِ من نبود

44:35.131 --> 44:38.581
‫بعدش… این رو پیدا کردم

44:38.843 --> 44:41.136
‫- چیـه؟
‫- باید یه دستگاه بخری

44:41.263 --> 44:43.760
‫یه هارد درایو با یه هندزفری

44:44.237 --> 44:45.474
‫گرون نیست

44:45.475 --> 44:47.446
‫یه فرم آنلاین پُر می‌کنی ‫و چند دقیقه بعد

44:47.448 --> 44:49.450
‫از طریق هندزفری باهات تماس گرفته میشه و…

44:51.919 --> 44:53.503
‫بچه‌ات پیشتـه

44:57.646 --> 45:00.964
‫شخصیتش رو خیلی از این شبیه‌سازی‌ها
‫دقیق‌تر در میارن

45:02.583 --> 45:04.104
‫نمی‌فهمم

45:04.921 --> 45:06.237
‫چیـه؟

45:06.239 --> 45:07.841
‫فعلاً فقط صداست

45:08.576 --> 45:09.910
‫هنوز بدن نداره

45:10.104 --> 45:13.495
‫ولی پنج سال دیگه،
‫کی می‌دونه ‫چه کارایی ازشون برمیاد؟

45:15.148 --> 45:16.503
‫- می‌بینمت، تام
‫- فعلاً

45:17.851 --> 45:19.302
‫بیا

45:20.627 --> 45:23.580
‫مال من رو بگیر.
‫من تو خونه زیاد دارم.

45:26.912 --> 45:29.014
‫می‌بینم که داری زجر می‌کشی

45:30.089 --> 45:32.003
‫این همونـه که می‌خوای

45:35.176 --> 45:37.159
‫امیدوارم به آرامش برسی

45:52.771 --> 45:53.971
‫الو؟

45:54.550 --> 45:55.750
‫مامان؟

45:56.768 --> 45:57.996
‫درن؟

45:59.118 --> 46:00.520
‫حالت چطوره، مامان؟

46:01.970 --> 46:03.321
‫درن، تویی؟

46:04.488 --> 46:05.947
‫بله، مامان

46:05.972 --> 46:07.901
‫صدات خسته‌ست

46:11.038 --> 46:14.741
‫خسته‌ام، عزیزم.
‫خسته‌ام.

46:15.239 --> 46:18.041
‫- این چند روز خیلی سخت بوده
‫- دلم برات تنگ شده

46:19.074 --> 46:21.492
‫من هم دلتنگتم. خیلی زیاد

46:22.318 --> 46:23.477
‫تشنمـه

46:23.479 --> 46:25.824
‫میشه بازم چای هلوی اپل‌بری بهم بدی؟

46:25.825 --> 46:28.690
‫فقط ۷۰ کالری داره و
‫بسیار خوشمزه‌ست…

46:31.998 --> 46:33.198
‫مامان؟

46:33.984 --> 46:35.386
‫بله، عزیزم؟

46:37.385 --> 46:39.417
‫می‌خوام یه کاری برام بکنی

46:39.419 --> 46:41.221
‫حتماً. هر چی تو بگی

46:41.434 --> 46:43.136
‫می‌خوام من رو با خودت ببری

46:43.639 --> 46:45.391
‫کجا ببرمت؟

46:45.909 --> 46:48.071
‫کل مسیر راهنماییت می‌کنم

46:48.073 --> 46:50.223
‫انگار که رفتیم ماجراجویی، مامان

46:50.225 --> 46:51.627
‫کجا قراره برم؟

46:53.337 --> 46:55.989
‫- باید باهاش بری
‫- با کی؟

46:57.115 --> 46:58.466
‫با اون مرد

46:59.883 --> 47:01.484
‫مردی که میاد توی رستوران

47:18.948 --> 47:21.003
‫چقدر ترسناک بود

47:21.089 --> 47:22.964
‫حالا صبر کن آینده رو ببینی

47:25.010 --> 47:27.073
‫موفق شدیم. وای، خدا رو شکر

47:27.075 --> 47:29.844
‫جلوجلو خوشحالی نکن.
‫رستوران تازه بخش راحتش بود.

47:29.846 --> 47:33.100
‫از اینجا دیگه سخت میشه

47:33.128 --> 47:35.800
‫یا خدا. اون چه عنیـه؟

47:35.879 --> 47:37.581
‫نقشه‌ست. خودم کِشیدم، کونکش

47:37.583 --> 47:38.875
‫خودت نقشه رو کن ببینم

47:38.877 --> 47:41.244
‫مسیر خروج جدیدمون از رستوران
‫ما رو رسونده به اینجا

47:41.367 --> 47:43.651
‫پُشت محوطه‌ی پلیس.
‫این ساختمون‌ها بن‌بستن.

47:43.653 --> 47:45.284
‫خیلی‌خب. ببخشید. صبر کن

47:45.286 --> 47:47.360
‫الان برنامه چیـه؟
‫ما رو کجا می‌بری؟

47:47.362 --> 47:49.065
‫- میشه بگی راحتمون کنی؟
‫- زود

47:49.067 --> 47:51.235
‫- آره، بگو دیگه
‫- باشه، میگم

47:51.593 --> 47:53.784
‫حدود ۸۰۰ متریِ اینجا…

47:53.997 --> 47:57.354
‫یه پسر ۹ ساله داره توی
اتاق خوابش خدا رو می‌سازه

47:57.714 --> 48:00.243
‫مأموریت ما اینـه که
کاری کنیم ‫خدایی که می‌سازه

48:00.245 --> 48:02.143
‫خدایی باشه که آدم‌ها رو دوست داره

48:02.471 --> 48:04.696
‫منظورت از خدا، منظورت…

48:04.698 --> 48:06.758
‫هوش مصنوعیِ پساتکینگیِ

48:06.760 --> 48:08.969
‫خودپایای پردازش‌گر اطلاعات

48:08.970 --> 48:10.290
‫هوش مصنوعی، شخصیت اصلی ماجرا

48:10.292 --> 48:13.393
‫هوش مصنوعی؟ مگه همین الان هم وجود نداره؟

48:13.526 --> 48:15.184
‫خیلی بدتر میشه، عزیزم

48:15.300 --> 48:16.727
‫درستـه، مارک

48:16.728 --> 48:19.120
‫و اگه تا یک ساعت دیگه خودمون رو
به این بچه نرسونیم

48:19.122 --> 48:20.706
‫آدما کارشون تمومـه

48:21.253 --> 48:22.596
‫کسشعر

48:22.598 --> 48:24.245
‫چی گفتی، اسکات؟
‫بلند بگو

48:29.130 --> 48:31.315
‫خونه‌‌ی پسره اینجاست، ۶ چهارراه اونورتر

48:31.317 --> 48:33.362
،‫قطعاً نمی‌تونیم همینجوری از وسط خیابون بریم

48:33.364 --> 48:35.870
‫پس باید از چندتا ساختمون ‫و
حیاط خلوت ‫رد بشیم

48:35.872 --> 48:38.776
‫توی این تعمیرگاه دوتا سگ وحشی هستن

48:38.778 --> 48:42.432
‫یه مرد بی‌خانمان با یه چاقو روی
پشت‌بوم اینجا خوابیده

48:42.434 --> 48:44.135
‫بیدارش نکنید

48:44.573 --> 48:46.657
‫یه حیاط انباری اینجا هست ‫که
فنس با سیم‌خاردار داره

48:46.674 --> 48:49.048
‫به نظرم اون بهترین گزینه‌ست.
‫اگه بتونیم از اون فنس بپریم و

48:49.050 --> 48:50.448
‫نگهبان خبردار نشه

48:50.521 --> 48:54.190
‫که با شما اسکل‌ها به شدت بعیده

48:54.225 --> 48:56.407
‫از اونجا یه مسیر معلوم و مشخص داریم

48:56.409 --> 48:58.425
‫از حیاط خلوت‌ها. حلـه؟

48:58.427 --> 49:00.136
‫اگه نگهبان خبردار بشه چی؟

49:00.138 --> 49:01.680
‫جالب نمیشه، اسکات.
‫بریم.

49:01.682 --> 49:03.641
‫وایسا، وایسا، وایسا

49:03.643 --> 49:04.881
،‫وقتی رسیدیم خونه‌ی این پسره

49:04.883 --> 49:06.042
‫دقیقاً باید چیکار کنیم؟

49:06.044 --> 49:08.635
‫این بچه تا ۶۰ دقیقه‌ی دیگه
‫اَبَرهوش مصنوعی رو اختراع می‌کنه

49:08.637 --> 49:10.388
‫متأسفانه، تدابیر امنیتی‌ای که

49:10.390 --> 49:14.229
‫هوش مصنوعی رو کنترل کنن،
‫پنجاه سال دیگه اختراع میشن

49:14.833 --> 49:18.276
‫ولی من از آینده اومدم،
‫جایی که باهوش‌ترین افرادِ زمانِ من

49:18.278 --> 49:20.964
‫سخت کار کردن تا
پروتکل‌های امنیتی لازم رو ایجاد کنن

49:20.973 --> 49:24.010
‫پروتکل‌هایی که قبل از
خلق هوش مصنوعی ‫باید اجرا می‌شدن

49:24.379 --> 49:30.033
من رو فرستادن تا این نرم‌افزار رو درست
قبل از راه‌اندازی هوش مصنوعی روش نصب کنم

49:30.035 --> 49:31.717
‫چه جور تدابیر امنیتی‌ای؟

49:31.799 --> 49:33.767
‫به قیافم می‌خوره مهندس نرم‌افزار باشم؟

49:33.869 --> 49:35.328
‫فقط یه سربازم که اومدم مأموریت

49:35.330 --> 49:36.892
‫این ماسماسک رو بکنم تو یه ماسماسک دیگه

49:36.894 --> 49:38.603
‫قبل از اینکه این ماسماسک به صفر برسه

49:44.542 --> 49:45.842
‫بدوئید!

49:53.090 --> 49:56.094
‫بیاید سمت چپ! سمت چپ، بچه‌ها!

50:04.547 --> 50:07.562
‫پشت سر من! پشت سر من!

50:12.833 --> 50:14.184
‫برو، برو، هی

50:14.484 --> 50:16.130
‫برو، برو! برو، برو!

50:39.693 --> 50:41.240
‫اونا پلیس نبودن

50:41.242 --> 50:42.494
‫نه بابا؟

50:43.544 --> 50:44.945
‫- اونا کی بودن؟
‫- آدم بدها

50:44.947 --> 50:46.552
‫- یعنی چی آدم بدها؟
‫- یعنی آدم بدها دیگه

50:46.554 --> 50:49.431
‫- آدمایی که به نفعتونـه باهاشون آشنا نشید
‫- کی فرستادتشون؟

50:49.491 --> 50:50.990
‫نمی‌دونم، هیچوقت نفهمیدم

50:50.992 --> 50:53.044
‫بهتره زیاد بهش فکر نکنیم

50:53.243 --> 50:55.380
‫تا حالا این پایین نیومدم

50:55.498 --> 51:00.966
‫باید یه نگاهی بندازم.
‫یه مسیر جدید پیدا کنم. اینجا بمونید و

51:01.476 --> 51:03.685
‫ساکت باشید

51:06.631 --> 51:07.965
‫مرسی سکوت

51:07.967 --> 51:09.581
‫شما که این مزخرفات رو باور نمی‌کنید، ها؟

51:09.583 --> 51:11.029
‫بیاید بزنیم به چاک

51:11.198 --> 51:12.544
‫حالت خوبـه؟

51:14.129 --> 51:16.568
‫همینجوریش هم روزم تخمی بود

51:16.673 --> 51:20.743
‫فقط یه تیکه پای و چند لحظه سکوت می‌خواستم

51:20.745 --> 51:23.338
‫فقط… فقط پای می‌خواستم

51:23.340 --> 51:25.008
‫به نظر شما واقعاً بمب داره؟

51:25.010 --> 51:26.440
‫من فکر نکنم اون بمب باشه

51:26.442 --> 51:27.567
‫به نظر من وقتی برگشت

51:27.569 --> 51:29.252
‫بریزیم سرش. گیرش بندازیم

51:29.254 --> 51:31.018
‫این بابا از آینده نیومده.
‫هیچی هم بارش نیست.

51:31.020 --> 51:33.534
ما رو به کُشتن میده -
‫- نه، نه، یه چیزایی می‌دونست که

51:33.536 --> 51:34.800
توی حالت عادی امکان نداشت بدونه

51:34.801 --> 51:36.651
‫دیوونه‌ها شانس هم دارن، خب؟

51:36.653 --> 51:39.698
‫قضیه‌ی زیرزمین رو نمی‌دونست،
‫یا اون ماشینه ‫که الان می‌خواست ما رو بکُشه

51:39.700 --> 51:42.702
‫آره، ولی می‌دونست که باب تفنگ داره

51:42.885 --> 51:44.932
‫هر خری می‌تونست بفهمه باب تفنگ داره

51:44.987 --> 51:47.065
‫در ضمن، اون گذاشت باب بمیره

51:47.149 --> 51:49.682
‫خب؟ واقعاً حرفش رو باور می‌کنید؟

51:51.074 --> 51:53.752
‫نه، فکر نکنم

51:55.425 --> 51:58.886
‫- تو چی؟
‫- توی غذاخوری،

51:59.018 --> 52:02.057
‫مثل کسی که حاضره خودش ‫رو
منفجر کنه رفتار نمی‌کرد

52:02.549 --> 52:05.330
‫پشت ما قایم شده بود،
‫انگار که می‌ترسه تیر بخوره

52:05.383 --> 52:08.338
‫دقیقاً. پس بحثتون چیـه دیگه؟

52:08.522 --> 52:10.231
‫شما می‌خواید تهش مثل باب بشید؟

52:10.393 --> 52:12.004
‫این یارو روانیـه

52:12.135 --> 52:14.245
‫من به هر حال برام مهم نیست

52:14.247 --> 52:16.383
‫فقط می‌خوام ببینم
‫ته این قضیه چی میشه

52:16.385 --> 52:19.057
‫کسی نظر تو رو نپرسید.
‫از دماغت…

52:23.161 --> 52:24.563
‫کی گوشی همراهشـه؟

52:25.838 --> 52:27.686
‫هیچکس. اون گوشی‌هامون رو گرفت

52:27.687 --> 52:30.174
‫- کدوم الاغی گوشی همراهشـه؟
‫- من دارم. آروم باش، روانی

52:30.181 --> 52:31.681
‫چرا دوتا گوشی داری؟

52:31.683 --> 52:33.102
‫نتونستم تصمیم بگیرم کدوم مدل رو می‌خوام.
‫این یکی…

52:33.104 --> 52:34.766
‫- دوربین بهتری داره…
‫- به سمت چپمون

52:34.768 --> 52:37.182
‫فقط بده ببینم.
‫فقط یه لحظه. خواهش می‌کنم.

52:37.184 --> 52:38.635
‫- اورژانسیـه
‫- باشه، بیا

52:39.301 --> 52:40.791
‫چه غلطی می‌کنی؟

52:44.912 --> 52:46.807
‫من به تلفن همراه و وای‌فای آلرژی دارم

52:46.809 --> 52:48.690
‫دختره‌ی خل و چل

52:48.692 --> 52:50.207
‫می‌تونستیم زنگ بزنیم
‫بیان کمکمون

52:50.209 --> 52:52.721
‫به گوشی تلفن حساسیت داری؟

52:52.858 --> 52:54.024
‫و وای‌فای

52:54.026 --> 52:56.278
‫خدایا، مثل اینـه که به هوا
حساسیت داشته باشی

52:56.760 --> 52:58.526
‫- حتماً خیلی سختـه
‫- آره

52:58.528 --> 53:00.580
‫- خیلی خوش نمی‌گذره
‫- دیگه به درک

53:00.582 --> 53:02.440
‫وقتی برگشت می‌زنمش

53:02.472 --> 53:04.299
‫یکی باید یه کاری بکنه

53:06.303 --> 53:08.448
‫بهتون گفتم سر و صدا نکنید

53:13.721 --> 53:16.877
‫می‌تونم چهارتا شیرین‌کاری کنم ‫که
بهتون ثابت شه از آینده اومدم ولی

53:16.879 --> 53:17.971
‫هیچ ارزشی نداره

53:17.973 --> 53:19.564
‫چیزی که ارزش داره اینـه که

53:19.566 --> 53:22.838
‫به خواست خودتون بیاید
‫چون ته دلتون

53:22.840 --> 53:26.134
‫می‌دونید که این اوضاع،
‫این وضعی که دنیا داره

53:26.136 --> 53:29.555
‫این برخورد آدم‌ها با همدیگه،
‫این مسیری که در پیش گرفتیم

53:29.854 --> 53:32.643
‫می‌دونید که دنیا داره به گوه کشیده میشه

53:32.745 --> 53:35.045
‫و یه نفر باید پیش‌قدم شه ‫و
یه کاری بکنه

53:35.046 --> 53:37.881
‫اینکه باور کنید که از آینده اومدم یا نه

53:37.882 --> 53:40.674
‫امشب تأثیری توی زنده موندن‌مون نداره

53:42.949 --> 53:44.300
‫امشب رو جون سالم به در می‌بریم

53:45.448 --> 53:46.931
‫چون شما تصمیم گرفتید که بیدار شید و

53:46.933 --> 53:48.354
‫فاجعه‌ی پیشِ رو رو ببینید

53:48.356 --> 53:50.177
اصلاً هم با چیزی که می‌بینید حال نمی‌کنید و

53:50.179 --> 53:51.924
‫می‌خواید دست به کار بشید

53:51.929 --> 54:01.381
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

54:01.382 --> 54:03.836
،در هر حال، از رستوران زدیم بیرون
…برای همین

54:04.072 --> 54:06.797
،هر کی دلش با ما نیست
دیگه مجبور نیست بیاد

54:08.500 --> 54:09.902
‫می‌تونید برید

54:11.322 --> 54:12.923
‫ولی من وقتم داره تموم میشه

54:17.911 --> 54:19.838
‫۴۷ سنت، اسکات

54:23.893 --> 54:25.666
‫جیب چپت

54:31.066 --> 54:32.168
‫سگ توش

54:39.803 --> 54:42.674
‫چرا هنوز اون دکمه رو نگه داشتی؟
‫اون بمبـه اصلاً؟

54:42.686 --> 54:45.104
‫نه، بمب نیست.
‫راه برگشتم به خونه‌ست.

54:45.135 --> 54:47.416
‫این دکمه رو می‌زنم،
‫برمی‌گردم و دوباره امتحان می‌کنم

54:47.418 --> 54:49.213
‫برای همین انگشتم همش روشـه

54:49.277 --> 54:51.704
‫اوضاع ناجور بشه،
‫می‌زنم بیرون و

54:51.706 --> 54:53.807
‫از اول شروع می‌کنم.
‫شما می‌مونید و خودتون.

54:54.065 --> 54:57.188
‫قانون اول اینـه که من جایگزین‌پذیر نیستم

54:57.190 --> 54:59.557
‫حداقل تا وقتی مأموریتم رو تموم کنم

54:59.559 --> 55:02.807
‫وایسا، پس… ما قابل جایگزینی هستیم؟

55:03.879 --> 55:04.948
‫آره

55:07.992 --> 55:10.227
‫از این پشت‌بوم‌ها مسیر رو ادامه میدیم

55:10.229 --> 55:11.892
‫بعد میریم پایین تا به یه حیاط خلوت برسیم

55:11.893 --> 55:14.104
‫آخه چرا اینقدر پیچیده‌اش کردید؟

55:14.106 --> 55:15.833
‫اگه می‌دونی کی هوش مصنوعی رو اختراع کرده

55:15.835 --> 55:17.787
‫چرا نمیری به گذشته تا بکُشیش؟

55:19.317 --> 55:21.243
‫چرا یه پسر ۹ ساله رو نمی‌کُشیم؟

55:21.245 --> 55:24.041
‫مارک، اول اینکه خیلی حرکت ناجوریـه

55:24.082 --> 55:26.416
‫دوم اینکه هوش مصنوعی

55:26.418 --> 55:29.002
‫در تمام خطوط زمانی اتفاق میفته ‫و
اجتناب‌ناپذیره

55:29.004 --> 55:30.713
‫دونستنِ اینکه این بچه کجاست

55:30.787 --> 55:33.120
‫موهبتیـه که از سرمون هم زیاده

55:33.122 --> 55:35.057
‫قطار هوش مصنوعی دیگه راه افتاده

55:35.059 --> 55:36.909
‫می‌خوایم دقیقه نودی
‫روش ترمز نصب کنیم

55:38.101 --> 55:39.251
‫این چیـه؟

55:39.253 --> 55:41.213
‫- جریـه، بابا
‫- جری کیـه؟

55:41.214 --> 55:43.065
‫همون بی‌خانمان روی پشت‌بوم

55:43.067 --> 55:45.049
‫همونی که گفتی چاقو داره؟

55:47.057 --> 55:48.618
‫نمی‌دونم. نظر خودت چیـه، مارک؟

55:48.620 --> 55:50.055
‫کرامپوس دختر من رو دزدید

55:50.056 --> 55:51.821
‫صدات رو بیار پایین.
‫خیلی‌خب.

55:51.823 --> 55:55.424
‫هی، هی، هی.
‫جری، منو یادتـه؟

55:55.745 --> 55:57.674
‫کرامپوس دخترم رو دزدید

55:57.676 --> 56:00.330
‫- خیلی‌خب. هیس!
‫- کرامپوس دخترم رو دزدید

56:03.112 --> 56:04.471
دخترم رو دزدید…

56:06.161 --> 56:08.578
‫یا خدا. جری، اونجا رو!

56:08.580 --> 56:10.940
‫- کجا؟
‫- آدمای نامرئی!

56:26.307 --> 56:27.672
!سرهاتون رو بدزدید

56:32.797 --> 56:34.279
‫اینا گلوله‌ی واقعی‌ان!

56:34.281 --> 56:36.180
‫آره، خیلی!
‫واقعی تا دسته!

56:36.184 --> 56:37.617
‫بیاید، بیاید، بیاید!

56:40.883 --> 56:42.482
‫برو، برو، برو!

56:42.506 --> 56:44.108
‫صبر کنید!

57:12.570 --> 57:13.867
‫اوه!

57:15.638 --> 57:18.117
‫کرامپوس، تو دخترم رو دزدیدی!

57:21.772 --> 57:23.914
‫- خیلی ممنون، جری
‫- خیلی‌خب

57:27.137 --> 57:29.945
‫- وایسید، وایسید
‫- بدوئید!

57:44.313 --> 57:45.814
‫من فقط پای می‌خواستم

57:50.595 --> 57:51.766
‫فرار!

58:03.678 --> 58:04.914
‫یالا!

58:05.647 --> 58:07.211
‫- نه
‫- نه

58:10.459 --> 58:12.071
‫همه بپرید توی سطل آشغال!

58:12.073 --> 58:14.305
‫- چی؟
‫- بپرید توی سطل آشغال. همین الان

58:16.467 --> 58:18.234
‫برو. بپر

58:19.965 --> 58:22.711
‫یالا. بدو، بدو

58:29.164 --> 58:30.589
‫موش

58:30.727 --> 58:32.133
‫چرا همیشه موش؟

58:32.135 --> 58:33.555
‫وای خدا!

58:37.258 --> 58:39.031
‫خوک‌های پتوپیچ
‫(اسم غذا)

58:46.054 --> 58:47.386
‫بگیرش…

58:52.141 --> 58:54.237
‫- برید زیر آشغالا
‫- چیکار می‌کنی؟

59:16.209 --> 59:18.378
‫- خدایا
‫- سلام

59:19.371 --> 59:20.987
‫خوبیم. حالمون…

59:23.042 --> 59:24.128
‫اوه!

59:27.110 --> 59:30.120
‫ای کیر توش. نه، نه

59:34.702 --> 59:39.620
‫هی. هی، تو. برو کنار!

59:45.781 --> 59:47.333
‫برو کنار!

01:00:04.440 --> 01:00:06.276
‫نزدیک بود مأموریت خراب بشه

01:00:07.275 --> 01:00:10.315
‫چه مرگتـه تو؟
‫می‌خوای خودتو به کُشتن بدی؟

01:00:10.357 --> 01:00:13.604
‫وقتی میگم برو کنار،
‫گمشو کنار. فهمیدی؟

01:00:14.687 --> 01:00:16.300
‫چرا از ماری محافظت نکردی؟

01:00:16.302 --> 01:00:19.354
‫نمی‌دونم. خودت چرا نکردی؟
‫من کار ریخته سرم

01:00:23.101 --> 01:00:25.706
‫- کیـه؟
‫- تو فهمیدی به من هم بگو

01:00:26.625 --> 01:00:30.295
‫این دوتا چندتا از
بهترین گروه‌هامون رو ناکار کردن

01:00:30.297 --> 01:00:32.524
‫هیچوقت نتونستیم از پس یکی‌شون بربیایم

01:00:32.556 --> 01:00:35.659
‫حالا از جفتشون رد شدیم. کارل

01:00:36.167 --> 01:00:37.592
‫خوبـه دیگه، نه؟

01:00:37.593 --> 01:00:41.737
‫- یعنی شانس داریم
‫- آره، این گروه شانس موفقیت داره

01:00:42.698 --> 01:00:45.268
البته ‫همه تا آخر زنده نمی‌مونن، اسکات

01:00:46.574 --> 01:00:48.503
‫من تا آخر زنده می‌مونم

01:00:49.930 --> 01:00:53.628
‫فقط چندتا حیاط خلوت دیگه مونده.
‫با هم بمونید. سر و صدا نکنید.

01:00:57.016 --> 01:00:58.317
‫یالا، بیاید

01:00:59.666 --> 01:01:01.418
‫هنوز باهامون هستی، پرنسس؟

01:01:03.244 --> 01:01:05.396
‫چرا مرگ و زندگیِ من برات مهمـه؟

01:01:07.331 --> 01:01:08.682
‫نمی‌دونم

01:01:09.041 --> 01:01:11.620
شاید آدمای عجیب‌غریب رو که می‌بینم
‫دلم می‌سوزه

01:01:11.797 --> 01:01:14.550
‫حواست رو جمع کن.
‫بازی در نیار.

01:01:16.848 --> 01:01:19.471
‫قطعاً یه جای کار حسابی می‌لنگه

01:01:20.078 --> 01:01:21.529
‫زیاد خوشم نمیاد از وضعیت

01:01:25.544 --> 01:01:27.596
‫این دختره مشکلش چیـه؟

01:01:41.996 --> 01:01:45.111
« اینگرید »

01:01:45.113 --> 01:01:46.307
‫هیچ مشکلی نداره

01:01:46.309 --> 01:01:47.802
‫یعنی چی؟ داره ادا در میاره؟

01:01:47.804 --> 01:01:50.682
‫حرفم این نیست،
‫اما با توجه به ‫درک ما از مغز

01:01:50.684 --> 01:01:53.061
‫چیزی که توصیف می‌کنید،
‫از نظر فیزیولوژیکی ممکن نیست

01:01:53.063 --> 01:01:55.314
‫با توجه به درکِ شما

01:01:55.546 --> 01:01:57.862
‫میشه اولین فرد در تاریخ بشریت که

01:01:57.864 --> 01:02:00.792
‫مثلاً به تکنولوژی آلرژی داره؟

01:02:00.794 --> 01:02:02.670
‫- این جدیده‌ست؟
‫- بله

01:02:02.672 --> 01:02:04.089
‫- این…
‫- ولی جیمز

01:02:04.114 --> 01:02:05.698
‫با این وضع زندگیش چجوری میشه؟

01:02:05.700 --> 01:02:08.118
‫نمی‌تونه جایی بره و نزدیک کسی باشه

01:02:08.120 --> 01:02:09.662
‫چجوری دوست پیدا کنه؟

01:02:09.664 --> 01:02:13.870
‫چجوری توی زندگیش به خوشبختی یا شادی…

01:02:13.872 --> 01:02:15.124
‫یا عشق برسه؟

01:02:17.680 --> 01:02:18.881
‫دهنتو

01:02:21.654 --> 01:02:23.238
‫نمی‌دونم. به تو پول میدم که بدونی

01:02:23.240 --> 01:02:25.651
‫برو کارت رو بکن دیگه. هی

01:02:25.653 --> 01:02:26.986
‫نیم ساعت اینا دیر اومدی

01:02:26.988 --> 01:02:29.573
‫می‌دونم. شرمنده.
‫اتوبوس دیر اومد و…

01:02:29.575 --> 01:02:30.700
‫خب، کی هستی؟

01:02:30.789 --> 01:02:32.776
‫اینگرید. اسمم اینگریده

01:02:32.778 --> 01:02:34.737
‫نه، کدوم پرنسس هستی؟

01:02:34.796 --> 01:02:37.282
‫یاسمین؟ آریل؟ السا؟

01:02:37.284 --> 01:02:42.331
‫عه، هیچکدوم از اینا نیستم.
‫کلاً یه…

01:02:42.761 --> 01:02:44.487
پرنسس معمولی‌ام

01:02:44.931 --> 01:02:46.473
‫یعنی مال هیچ فیلمی نیستی؟

01:02:46.596 --> 01:02:50.907
‫نه، ولی میشه گفت
‫مال همه‌ی فیلم‌ها هم هستم

01:02:50.909 --> 01:02:53.813
‫میری اون بیرون و بهشون میگی که

01:02:53.815 --> 01:02:55.855
‫دخترخاله‌ی السا هستی

01:02:56.832 --> 01:02:59.081
‫خدایا، دماغت داره خون میاد

01:03:00.260 --> 01:03:01.971
‫میرم برات…

01:03:02.861 --> 01:03:04.686
« پس این پیکِ کوفتی کجاست؟ »

01:03:04.688 --> 01:03:07.429
‫- شرمنده
‫- ای خدا. حالت خوبـه؟

01:03:07.697 --> 01:03:09.713
آره. آره. گندش بزنن. چیزی نیست

01:03:09.715 --> 01:03:12.237
‫فقط یه آلرژیـه.
‫برای همین هم با بچه‌ها کار می‌کنم.

01:03:12.239 --> 01:03:13.439
‫ممنون

01:03:14.313 --> 01:03:16.356
‫فقط کیک رو بردار ببر

01:03:16.358 --> 01:03:17.379
‫باشه

01:03:17.381 --> 01:03:22.487
‫♪ تولدت مبارک، آلیس عزیز ♪

01:03:22.761 --> 01:03:26.956
‫♪ تولدت مبارک ♪

01:03:27.151 --> 01:03:28.930
‫بفرمایید

01:03:29.081 --> 01:03:31.015
‫آرزو کن. بوپ!

01:03:31.804 --> 01:03:33.307
‫هورا!

01:03:39.767 --> 01:03:41.017
‫عالیـه!

01:03:41.651 --> 01:03:43.362
‫باورم نمیشه

01:03:47.000 --> 01:03:49.620
‫- کدوم گوری بودی؟
‫- شرمنده

01:03:49.622 --> 01:03:51.832
‫اینجا پیدا کردنش سختـه

01:03:51.851 --> 01:03:54.073
‫هیچ جا پیدا کردنش سخت نیست.
‫با گوشیت…

01:03:54.732 --> 01:03:58.073
‫- اون کتاب نقشه‌ست؟
‫- من به گوشی اعتقاد ندارم، قربان

01:03:58.690 --> 01:04:01.643
‫عالیـه. من هم به انعام اعتقاد ندارم

01:04:02.701 --> 01:04:03.964
‫عوضی

01:04:34.272 --> 01:04:38.831
« شش ماه بعد »

01:04:52.042 --> 01:04:55.159
‫هی. بیا طلوع آفتاب رو باهام نگاه کن

01:04:55.253 --> 01:04:59.175
‫- چی؟
‫- بیا طلوع آفتاب رو نگاه کنیم

01:04:59.232 --> 01:05:02.518
‫دیوونه شدی؟ ساعت چنده؟

01:05:03.033 --> 01:05:04.745
‫قول میدم ارزشش رو داشته باشه

01:05:58.126 --> 01:06:00.678
به این فکر کردی بچه‌دار شی؟

01:06:02.626 --> 01:06:06.456
‫- با تو؟
‫- بگو دیگه

01:06:06.761 --> 01:06:09.054
‫کیـه که نخواد یه اینگی کوچولو
‫توی خونه بدو بدو کنه؟

01:06:09.056 --> 01:06:12.089
‫دوست و رفیق که نداره.
‫از خونه هم نمی‌تونه بره بیرون.

01:06:12.091 --> 01:06:15.093
‫- روی همه هم خونریزی می‌کنه
‫- ببند

01:06:17.909 --> 01:06:21.112
‫جدی میگی؟ بچه می‌خوای؟

01:06:23.261 --> 01:06:25.557
‫آره. یه روز

01:06:30.813 --> 01:06:32.014
‫دیرم شده

01:06:45.241 --> 01:06:48.327
‫- چیـه؟
‫- نمی‌دونم

01:06:48.335 --> 01:06:51.438
‫- خب چیزی سفارش دادی؟
‫- نه

01:06:51.440 --> 01:06:53.816
‫پس حتماً مال یه نفر دیگه‌ست

01:06:53.864 --> 01:06:55.916
‫خب، اسم من روشـه

01:07:05.835 --> 01:07:07.787
‫پسش میدی دیگه، نه؟

01:07:09.248 --> 01:07:14.752
‫خب، اگه اذیتت کرد میندازمش بیرون.
‫قول میدم.

01:07:14.964 --> 01:07:16.466
‫باشه

01:07:17.547 --> 01:07:19.214
‫آخه… آخه قرار گذاشته بودیم که

01:07:19.216 --> 01:07:20.925
بدون این جور چیزا زندگی کنیم

01:07:21.079 --> 01:07:23.196
‫آره، می‌دونم…

01:07:23.576 --> 01:07:26.094
‫می‌دونم، ولی خب تو داری میری سر کار، نه؟

01:07:26.400 --> 01:07:28.201
‫فقط می‌خوام امتحانش کنم

01:07:28.384 --> 01:07:29.676
‫فقط توی این اتاق استفاده می‌کنم

01:07:30.161 --> 01:07:32.188
‫تو هم که خونه نیستی. چیزی نیست

01:07:33.824 --> 01:07:35.074
‫باشه

01:07:51.164 --> 01:07:54.180
‫خیلی‌خب. من میرم حاضر شم

01:07:58.332 --> 01:07:59.532
‫خیلی‌خب

01:08:02.800 --> 01:08:07.579
‫♪ تولدت مبارک، لیلی عزیز ♪

01:08:07.644 --> 01:08:12.055
‫♪ تولدت مبارک ♪

01:08:12.057 --> 01:08:13.809
‫آماده‌ای آرزو کنی؟

01:08:25.466 --> 01:08:27.274
‫سلام، من اومدم

01:08:31.754 --> 01:08:32.954
‫تیم

01:08:41.091 --> 01:08:42.291
‫تیم!

01:09:15.772 --> 01:09:18.420
‫- تیم؟
‫- سلام

01:09:19.364 --> 01:09:21.990
‫- سلام، عزیزم
‫- چیکار داری می‌کنی؟

01:09:21.992 --> 01:09:26.553
‫- نصفه‌شبـه
‫- آره، خیلی گشنمـه

01:09:27.130 --> 01:09:29.332
‫آره، مشخصـه

01:09:30.666 --> 01:09:33.467
‫هی، حالت خوبـه؟

01:09:34.256 --> 01:09:38.014
‫نمی‌تونم برات توصیف کنم ‫که
چقدر حالم خوبـه الان

01:09:39.004 --> 01:09:40.655
‫رو ابرام

01:09:41.845 --> 01:09:47.037
‫این وضع رو دوست ندارم.
‫تیم، خوشم نمیاد از این وضع.

01:09:47.518 --> 01:09:50.144
تو آدمی نیستی خودت رو
اینقدر درگیر همچین چیزی کنی

01:09:50.146 --> 01:09:51.287
‫دارم می‌ترسم کم‌کم

01:09:51.289 --> 01:09:53.993
‫می‌دونم. می‌دونم.
‫ببخشید، فقط…

01:09:55.533 --> 01:09:57.827
‫الان خیلی براش هیجان دارم انگار

01:09:57.829 --> 01:10:01.397
‫چرا؟ آخه…
‫اصلاً چی هست؟

01:10:01.399 --> 01:10:03.451
‫یه بازی ویدئوییـه، مگه نه؟

01:10:04.175 --> 01:10:06.009
‫یه جورایی. آره

01:10:06.011 --> 01:10:07.413
‫آره، ولی…

01:10:07.688 --> 01:10:10.764
‫ولی خب همونقدری که…
‫زندگی بازی ویدئوییـه

01:10:11.332 --> 01:10:15.543
‫در واقع، این دنیا
به بازیِ ویدئویی ‫شبیه‌تره تا اون

01:10:15.545 --> 01:10:17.247
‫چی؟ واقعیت؟

01:10:17.917 --> 01:10:19.835
‫ببین، فکرم رو درگیر یه چیزایی کرده

01:10:19.859 --> 01:10:23.654
‫مثل اینکه درد و ناراحتی چرا وجود داره؟

01:10:24.061 --> 01:10:26.069
‫چرا رنج وجود داره؟

01:10:26.224 --> 01:10:30.603
‫فقط برای اینـه که به موانع چیره بشیم و

01:10:30.741 --> 01:10:32.774
‫چمی‌دونم، ‫تجربیات متحول‌کننده‌ای

01:10:32.776 --> 01:10:35.506
‫داشته باشیم تا بتونیم رشد کنیم؟

01:10:36.412 --> 01:10:40.016
‫چرا همینجوری نمی‌تونیم
‫بهترینِ خودمون باشیم؟

01:10:40.872 --> 01:10:42.072
‫نمی‌…

01:10:43.031 --> 01:10:45.199
‫نمی‌دونم الان اصلاً چه جوابی بهت بدم

01:10:45.200 --> 01:10:47.194
‫- انگار چِت کردی
‫- ببین

01:10:47.465 --> 01:10:50.425
‫اگه یه نفر یه واقعیتِ بهتر از این
‫درست کرده باشه چی؟

01:10:50.504 --> 01:10:52.714
‫اگه یه نفر واقعیتی رو درست کرده باشه که

01:10:52.716 --> 01:10:55.162
‫از هر نظر از واقعیت ما بهتره چی؟

01:10:55.649 --> 01:10:57.857
‫واقعیتی که باید می‌داشتیم و نداشتیم

01:11:01.558 --> 01:11:05.358
‫هی، پاشو. بیا بخوابیم

01:11:05.391 --> 01:11:08.569
‫یکم… یکم دیگه میام

01:11:12.122 --> 01:11:13.873
‫فردا میری سر کار دیگه، نه؟

01:11:14.098 --> 01:11:18.045
اتفاقاً می‌خوام چند روزی استراحت کنم

01:11:18.577 --> 01:11:20.449
‫گمونم میشه گفت مرخصی

01:11:22.560 --> 01:11:23.761
‫باشه

01:11:26.658 --> 01:11:28.009
‫خب، شب بخیر

01:11:30.657 --> 01:11:32.409
‫موفق باشی، خوش بگذره، نمیر

01:11:34.817 --> 01:11:37.387
‫- جانم؟
‫- حواسم نبود

01:11:37.856 --> 01:11:40.871
‫یه اصطلاحیـه که توی اون دنیا به هم میگیم

01:11:40.920 --> 01:11:45.298
‫یه جورایی مثل سلام و خداحافظیـه

01:11:45.354 --> 01:11:46.956
‫مثل «آلوها»
‫(واژه‌ی هاواییایی)

01:11:51.693 --> 01:11:57.489
‫♪ تولدت مبارک، مری عزیز ♪

01:11:57.553 --> 01:12:02.479
‫♪ تولدت مبارک ♪

01:12:45.374 --> 01:12:48.451
‫- سلام
‫- چه خبره؟

01:12:48.573 --> 01:12:51.476
‫دارم شام می‌پزم برامون

01:12:52.186 --> 01:12:55.271
‫راستی… برات گل گرفتم

01:12:57.624 --> 01:13:00.545
‫- چرا؟
‫- چرا؟

01:13:03.590 --> 01:13:05.285
‫چون دوستت دارم و…

01:13:06.132 --> 01:13:07.717
‫می‌خوام خوشحال باشی

01:13:09.484 --> 01:13:13.428
‫- واقعاً؟
‫- معلومـه. معلومـه

01:13:15.475 --> 01:13:16.877
‫خیسِ آبی

01:13:17.936 --> 01:13:19.188
‫به سلامتی

01:13:20.300 --> 01:13:23.203
‫- دوستت دارم
‫- من هم دوستت دارم

01:13:24.740 --> 01:13:29.572
‫خب… باید درباره‌ی یه موضوعِ

01:13:29.573 --> 01:13:31.474
‫خیلی مهمی باهات صحبت کنم

01:13:32.143 --> 01:13:33.343
‫باشه؟

01:13:34.533 --> 01:13:37.943
‫- دوستت دارم
‫- گفتی اینو

01:13:40.182 --> 01:13:41.382
‫من…

01:13:42.862 --> 01:13:45.064
‫تصمیم گرفتم انتقال رو انجام بدم

01:13:46.528 --> 01:13:47.728
‫به طور دائمی

01:13:48.802 --> 01:13:53.420
‫یه… یه فرایند نسبتاً جدیده

01:13:53.422 --> 01:13:58.635
‫ولی این نزدیکی یه تأسیسات هست ‫که
هر چی برای این کار نیاز داری رو

01:13:58.637 --> 01:14:01.047
‫رو برات فراهم می‌کنن

01:14:02.670 --> 01:14:06.443
‫من… من تصمیمم رو گرفتم

01:14:07.566 --> 01:14:12.271
‫اون یکی واقعیت رو به این یکی ترجیح میدم

01:14:12.706 --> 01:14:14.507
‫می‌خوام دائمیش کنم

01:14:16.494 --> 01:14:17.840
‫الان…

01:14:18.720 --> 01:14:21.473
‫الان یه تاکسی داره میاد دنبالم

01:14:21.475 --> 01:14:24.185
‫با وسایلم هر کاری می‌خوای بکن

01:14:24.430 --> 01:14:29.597
‫- هیچی با خودم نمی‌برم
‫- من…

01:14:31.468 --> 01:14:33.613
‫داری ترکم می‌کنی؟

01:14:33.637 --> 01:14:37.004
‫داری زندگی‌مون رو به خاطر
‫یه بازی ویدئویی ول می‌کنی؟

01:14:39.090 --> 01:14:41.644
‫تیم، این کار دیوونگی محضـه

01:14:41.646 --> 01:14:44.273
‫فقط یه بازیـه. نمی‌تونی این کار رو بکنی

01:14:44.275 --> 01:14:46.949
‫تو… این خیلی مسخره‌ست

01:14:46.996 --> 01:14:52.785
‫ببین، ای کاش هیچوقت نرفته بودم اونجا، خب؟

01:14:53.129 --> 01:14:56.759
‫ولی نمی‌تونم چیزی که می‌دونم رو
از ذهنم پاک کنم

01:14:57.454 --> 01:15:01.959
‫یکی یه دنیای بهتر خلق کرده، اینگرید

01:15:02.900 --> 01:15:05.965
‫کاملاً از همه نظر بهتره

01:15:08.254 --> 01:15:11.699
‫چرا باید این دنیا رو به اون ترجیح بدم؟

01:15:13.105 --> 01:15:14.379
‫به خاطر من

01:15:21.212 --> 01:15:22.413
‫کافی نیست

01:15:26.293 --> 01:15:29.795
‫نه، نه. من…
‫سر این قضیه تو رو از دست نمیدم

01:15:29.824 --> 01:15:32.087
‫تیم! تیم، این تو نیستی

01:15:32.089 --> 01:15:34.023
‫- شستشوی مغزی شدی
‫- متأسفم

01:15:34.025 --> 01:15:35.212
‫معتاد شدی. خواهش می‌کنم!

01:15:35.214 --> 01:15:38.768
‫خواهش می‌کنم فقط نرو!
‫خواهش می‌کنم!

01:16:12.360 --> 01:16:13.652
‫داریم خوب پیش میریم

01:16:13.654 --> 01:16:15.900
‫از این حیاط‌ها رد میشیم ‫و این موقعیت رو

01:16:15.902 --> 01:16:19.650
‫حفظ می‌کنیم تا حرکت نهایی ‫رو
انجام بدیم. بریم

01:16:21.905 --> 01:16:24.240
‫هی، هی!
‫بهتر نیست بیشتر مراقب باشی؟

01:16:24.242 --> 01:16:26.497
‫- ممکنـه تو رو ببینن
‫- هیچکس ما رو نمی‌بینه

01:16:26.499 --> 01:16:28.401
‫هیچکس چیزی که نخواد رو نمی‌بینه

01:16:30.943 --> 01:16:32.144
‫یه مشت ابله

01:16:33.243 --> 01:16:35.689
‫جز سگه. شاید سگه ما رو ببینه

01:16:40.095 --> 01:16:41.774
‫چی؟ چیکار می‌کنی؟

01:16:41.776 --> 01:16:43.779
‫خانواده‌ی ریچاردسون رفتن مسافرت

01:16:47.652 --> 01:16:49.080
‫اوناهاش

01:16:50.111 --> 01:16:54.119
‫پدر ۹ ‌ساله‌ی هوش مصنوعی
‫یه جایی توی اون خونه‌ست

01:16:55.153 --> 01:16:57.390
‫خونه همونجاست که

01:16:57.392 --> 01:16:58.658
‫- آره
‫- پس موفق شدیم

01:16:58.660 --> 01:17:00.312
‫نه، گروه‌های دیگه‌ای هم تا اینجا رسیدن

01:17:00.313 --> 01:17:02.465
‫کسی تا حالا به خونه نرسیده

01:17:02.553 --> 01:17:04.587
‫چرا؟ چی میشه مگه؟

01:17:06.032 --> 01:17:08.103
‫نمی‌دونم چجوری بگم.
‫گمونم…

01:17:11.671 --> 01:17:13.755
‫یه چیزایی قراره به این خونه نازل بشه که

01:17:13.757 --> 01:17:16.554
نمی‌تونم براش آماده‌تون کنم

01:17:16.991 --> 01:17:20.038
‫دشمنی توی راهـه که نقطه‌ضعف نداره،
‫توقف‌ناپذیره و

01:17:20.040 --> 01:17:22.583
‫تعدادشون دست‌کم ده برابر ماست

01:17:22.724 --> 01:17:24.308
‫چی؟ منظورت چیـه؟

01:17:24.310 --> 01:17:26.432
‫- چی توی راهـه؟
‫- خب، موضوع همینـه

01:17:26.434 --> 01:17:29.074
‫نمی‌دونم، چون هر سری فرق داره

01:17:29.076 --> 01:17:32.494
‫بعضی وقتا پلیسن، یا مزدورهای مسلحن
‫مثل اونایی که امشب دیدیم

01:17:32.496 --> 01:17:36.027
‫بعضی وقتا روانی‌های تبربه‌دستی‌ان ‫که
شیشه زدن

01:17:36.152 --> 01:17:38.590
‫سگ‌های هار و یه باندِ عصبانی هم داشتیم

01:17:38.654 --> 01:17:41.621
‫سربازهای ویژه‌ی نیروی دریایی.
‫با اونا نمیشه در افتاد.

01:17:41.864 --> 01:17:44.676
‫یه بار یه میلیون موش بود

01:17:45.621 --> 01:17:47.985
‫- مریضی پخش می‌کنن
‫- آره، درستـه، مارک

01:17:48.090 --> 01:17:50.248
‫- یه بار هم آتیش
‫- وای خدا

01:17:50.249 --> 01:17:52.980
‫- همه جا آتیش بود
‫- خیلی داغـه

01:17:52.982 --> 01:17:54.223
‫هیچ الگویی وجود نداره

01:17:54.225 --> 01:17:56.424
‫برای همین روحم هم خبر نداره
‫امشب چی در انتظارمونـه

01:17:56.426 --> 01:17:59.066
‫باند موتورسواران، یاکوزا.
‫من هم مثل شما بی‌خبرم.

01:17:59.068 --> 01:18:03.291
‫چی داری میگی تو؟
‫یاکوزا؟ نیروی دریایی؟

01:18:03.293 --> 01:18:05.066
‫اون یه پسر ۹ ساله‌ست

01:18:05.070 --> 01:18:07.658
‫چجور پرینتر سه بعدی‌ای داره مگه؟

01:18:07.660 --> 01:18:09.517
‫چیزی که ما باهاش سر و کار داریم

01:18:09.519 --> 01:18:11.478
‫جوری با واقعیت تعامل نداره که شما درک کنید

01:18:11.479 --> 01:18:13.730
‫پس خودت رو اذیت نکن.
‫تخصصش رو نداری.

01:18:14.074 --> 01:18:15.732
‫تو تخصص من رو نمی‌دونی

01:18:15.754 --> 01:18:18.012
‫- راننده‌ی اوبری. پس…
‫- عه؟

01:18:18.014 --> 01:18:19.777
‫کون لقت.
‫راننده رو دستِ من نیست.

01:18:19.779 --> 01:18:23.090
‫اگه هیچ الگو و منطقی نداره،
‫پس یعنی می‌تونه هر چیزی باشه

01:18:23.092 --> 01:18:25.096
‫آره، می‌تونه یه چیز قشنگ هم باشه

01:18:25.098 --> 01:18:27.035
‫- مثل بچه گربه
‫- آره، بچه گربه

01:18:27.037 --> 01:18:28.387
‫نه، بچه گربه نیست

01:18:28.389 --> 01:18:30.262
‫خب راست میگه.
‫چرا حتماً باید چیز بدی باشه؟

01:18:30.264 --> 01:18:33.752
‫چرا یه چیز باحال نباشه؟
‫مثل… یه مَرداَسب؟

01:18:33.754 --> 01:18:35.011
‫خیلی‌خب. بسـه!

01:18:35.013 --> 01:18:38.041
‫- لطفاً شوخی نگیریدش
‫- مثلاً مرداسب‌ها بیان رژه برن، نه؟

01:18:38.043 --> 01:18:39.121
‫کاغذرنگی پرت کنن

01:18:39.123 --> 01:18:41.293
‫- فقط خوشحالمون می‌کنن
‫- خوشحالمون می‌کنن

01:18:41.457 --> 01:18:43.844
‫خوشحالتون کنن، ها؟ آره؟

01:18:43.957 --> 01:18:46.955
.قرار نیست آرزوهاتون رو برآورده کنن
‫نیومدن سرگرمتون کنن.

01:18:46.957 --> 01:18:51.103
‫قراره موجودات واقعی باشن،
‫مثل عوامل انتحاری، گرگ

01:18:51.105 --> 01:18:53.439
‫یا یه پاگ. یه پاگ کوچولو
‫(نژاد سگ)

01:18:53.441 --> 01:18:57.980
‫قرار نیست یه دونه پاگ برات بفرستن، سوزان!

01:18:58.035 --> 01:19:00.376
‫- باشه
‫- فکر کردید شوخیـه؟

01:19:00.729 --> 01:19:02.653
‫من مرگ آدم‌ها رو توی این خونه دیدم

01:19:02.655 --> 01:19:05.105
‫به روش‌هایی که هیچوقت یادم نمیره

01:19:05.107 --> 01:19:07.847
‫پس یکم غم به دلتون راه بدید

01:19:10.566 --> 01:19:14.624
ببینید، به جایی رسیدید که
خیلی از گروه‌ها نمی‌رسن

01:19:14.626 --> 01:19:16.759
.خیلی باارزشـه
‫من حقیقتاً باور دارم که

01:19:16.761 --> 01:19:19.160
‫شما می‌تونید گروهی باشید که وارد خونه میشه

01:19:19.162 --> 01:19:21.288
‫حالا بیاید درها رو چفت و بست کنیم

01:19:21.317 --> 01:19:24.152
‫چندتا سلاح پیدا کنیم و آماده شیم

01:19:24.805 --> 01:19:26.363
‫- باشه
‫- باشه

01:20:27.745 --> 01:20:30.941
‫خب، حالا چی؟

01:20:32.538 --> 01:20:33.990
‫حالا فقط منتظر می‌مونیم

01:20:36.958 --> 01:20:40.183
‫خب، اگه موفق نشیم
‫چه اتفاقی برامون میفته؟

01:20:40.519 --> 01:20:44.933
‫منظورم اینـه، مگه چه اتفاقی در
آینده میفته که اینقدر ناجوره؟

01:20:46.011 --> 01:20:47.313
‫خب، اولش نامحسوس بود

01:20:47.315 --> 01:20:50.918
‫ولی طی چند سال آینده،
‫اوضاع از کنترل خارج میشه

01:20:50.952 --> 01:20:53.020
‫هیچکس متوجه نمیشه ‫تا وقتی که دیگه دیر شده

01:20:53.080 --> 01:20:55.308
‫غذا، آب، منابع یه شبه غیبشون می‌زنه

01:20:55.310 --> 01:20:57.707
‫در عرض پنجاه سال،
‫نصف جمعیت می‌میره

01:20:57.709 --> 01:20:59.627
‫- نصف جمعیت؟
‫- آره

01:20:59.712 --> 01:21:01.004
‫اون یکی نصف چی؟

01:21:01.060 --> 01:21:02.606
‫اون یکی نصف تا ابد تو دنیای سرگرمی و

01:21:02.608 --> 01:21:04.011
‫حواس‌پرتی سردرگم می‌مونه

01:21:04.013 --> 01:21:06.223
‫بدن‌هاشون غافل از همه چیز،
‫توی بیابون سرگردونن

01:21:06.232 --> 01:21:07.833
‫اشتباه برداشت نکنید

01:21:07.915 --> 01:21:10.480
‫هوش مصنوعی سعی می‌کنه
‫هر چی دلتون می‌خواد رو بهتون بده

01:21:10.482 --> 01:21:12.274
‫حواس‌پرتی دائمی،
شخصیت‌های به‌یادموندنی

01:21:12.276 --> 01:21:14.461
‫چالش‌ها و موانعی برای غلبه کردن

01:21:14.463 --> 01:21:17.055
هیجان و خطرات واقعی
به همراهِ یه پایان رضایت‌بخش

01:21:17.057 --> 01:21:19.776
ولی تهِ تهش، دروغی بیش نیست و

01:21:20.426 --> 01:21:22.077
توی یه قفس گرفتار میشید

01:21:22.657 --> 01:21:26.245
ولی تو نه. هیچوقت تو رو گیر ننداختن

01:21:34.267 --> 01:21:36.151
نه… من قسر در رفتم

01:21:48.296 --> 01:21:50.362
…همیشه می‌خواستم که

01:21:51.840 --> 01:21:54.058
همیشه دلم می‌خواست طلوع آفتاب رو ببینم

01:21:56.883 --> 01:21:59.495
مامانم با جزئیات برام تعریف می‌کرد

01:21:59.497 --> 01:22:01.393
من هم می‌کِشیدم

01:22:07.394 --> 01:22:09.432
،بهم قول داد که یه روزی

01:22:09.886 --> 01:22:12.643
با هم یه جایی طلوع آفتاب رو تماشا می‌کنیم

01:22:18.374 --> 01:22:21.331
بقیه هر موقع دل‌شون می‌خواست
می‌تونستن طلوع آفتاب رو ببینن

01:22:24.221 --> 01:22:26.385
من قید اون دنیا رو زدم

01:22:31.585 --> 01:22:34.409
می‌گفت هر چی از هوش مصنوعی دورتر باشیم که

01:22:34.971 --> 01:22:37.327
نتونه پیدامون کنه، جام امن‌تره

01:22:37.487 --> 01:22:41.120
،واسه همین من رو از عالم و آدم قایم کرد
به دور از تکنولوژی

01:22:45.870 --> 01:22:47.526
همش به خاطر خودش بود

01:22:50.854 --> 01:22:52.633
برای همین ازش متنفر بودم

01:22:53.127 --> 01:22:56.057
برای اینکه بهم حق انتخاب نداد که
خودم قبولش نکنم

01:22:56.059 --> 01:22:57.769
بچه‌ها رو که می‌شناسید

01:23:00.143 --> 01:23:02.723
همین باعث شد بیشتر وسوسه شم

01:23:15.535 --> 01:23:17.492
کی دلش یه زندگی بهتر نمی‌خواد که

01:23:17.493 --> 01:23:19.997
،داخلش هر موقع خواست
بتونه طلوع آفتاب رو ببینه؟

01:23:19.999 --> 01:23:22.097
حتی با اینکه بدونه واقعی نیست

01:24:07.642 --> 01:24:10.035
خودم رو مقصر مرگش می‌دونستم

01:24:16.998 --> 01:24:18.582
ولی آزاد هم شده بودم

01:24:24.893 --> 01:24:27.167
آزاد بودم که انتخاب کنم با کی می‌خوام بجنگم

01:24:46.126 --> 01:24:48.445
در نهایت یه گروه کوچیک از
بازمانده‌ها پیدا کردم و

01:24:48.447 --> 01:24:49.970
نقل مکان کردیم به زیر زمین

01:24:50.079 --> 01:24:52.137
اونجا بود که تصمیم گرفتم که
آینده رو عوض کنم تا

01:24:52.139 --> 01:24:54.241
…یه روزی، من و مادرم بتونیم

01:24:55.322 --> 01:24:57.618
کنار هم بشینیم و

01:24:57.944 --> 01:25:00.173
طلوع آفتاب رو با هم تماشا کنیم

01:25:06.578 --> 01:25:08.275
صـ… صدای چی بود؟ شما هم شنیدید؟

01:25:14.095 --> 01:25:15.348
لعنتی

01:25:17.763 --> 01:25:19.005
ای کیر توش

01:25:19.872 --> 01:25:21.841
سابقه نداشته -
چه اتفاقی داره میفته؟ -

01:25:21.866 --> 01:25:24.676
تابحال هر اتفاق عجیبی که
…فکرش رو بکنید افتاده، ولی هیچوقت

01:25:29.295 --> 01:25:30.864
نوجوون‌ها نبودن

01:25:36.409 --> 01:25:38.153
لعنتی. همه جا هستن

01:25:38.442 --> 01:25:40.864
خونه محاصره شده -
چرا حمله نمی‌کنن؟ -

01:25:41.637 --> 01:25:44.221
منتظر دستورن -
گوش بدید -

01:25:44.223 --> 01:25:45.862
،توی مدرسه‌ای که تدریس می‌کنیم

01:25:45.864 --> 01:25:49.981
.معلم‌ها داشتن ناپدید میشدن
…امروز هم، نوجوون‌ها به ما حمله کردن و

01:25:49.989 --> 01:25:51.916
از همون موقع داریم فرار می‌کنیم

01:25:51.918 --> 01:25:53.237
چرا باید بیان سراغ شما؟

01:25:53.239 --> 01:25:55.746
به… یکی از گوشی‌هاشون دست زدم

01:25:55.902 --> 01:25:58.048
چی؟ ببخشید. چی؟ -
خب، خوششون نیومد -

01:25:58.050 --> 01:26:00.423
.هیچکدوم‌شون
.بعدش با همدیگه واکنش نشون دادن

01:26:00.425 --> 01:26:02.736
.آره، با هم حمله کردن
.انگار ذهن‌شون با هم مشترکـه

01:26:02.738 --> 01:26:05.160
با هم هماهنگ بودن -
کیر توش. کیر توش -

01:26:05.340 --> 01:26:07.246
لعنتی -
باید از اینجا ببریمش بیرون -

01:26:09.907 --> 01:26:11.097
!ولم کنید -
خدای من -

01:26:11.099 --> 01:26:12.362
!خدایا -
!کمک -

01:26:17.602 --> 01:26:20.606
!بکِشید، بکِشید، بکِشید

01:26:31.635 --> 01:26:34.191
!طبقه‌ی بالا! برید، برید. طلبقه‌ی بالا

01:26:40.662 --> 01:26:42.800
حالا چیکار کنیم؟ -
اینجا گیر افتادیم -

01:26:42.802 --> 01:26:45.112
لعنتی. دارن از دیوارها میان بالا

01:26:46.946 --> 01:26:48.262
!خدای من

01:26:52.296 --> 01:26:54.980
!خدایا! ول‌کُن نیستن

01:26:59.105 --> 01:27:00.550
!یا خدا

01:27:01.347 --> 01:27:02.823
!خدای من

01:27:04.883 --> 01:27:07.550
!برید عقب -
!اونا چه کوفتی‌ان؟ -

01:27:17.666 --> 01:27:18.909
همه برید روی پشت‌بوم

01:27:20.220 --> 01:27:21.542
!بریم

01:27:27.855 --> 01:27:29.050
!وای پسر

01:27:29.348 --> 01:27:32.120
خیلی‌خب، خانم‌‌ها، روز قیامت رسیده

01:27:35.323 --> 01:27:37.011
پشمام

01:27:40.551 --> 01:27:43.808
.آرایش دفاعی بگیرید
.برید، برید، برید

01:28:08.202 --> 01:28:10.745
.مقاومت کنید
.نذارید بیان جلو

01:28:10.747 --> 01:28:13.071
مارک، تعدادشون خیلی زیاده

01:28:13.073 --> 01:28:14.737
فکر نکنم حریف همشون بشیم

01:28:14.739 --> 01:28:19.534
نه. نه، نمیشیم. ولی من میشم -
چی؟ -

01:28:19.536 --> 01:28:22.456
،خب، خودم شروعش کردم
حالا خودم تمومش می‌کنم

01:28:22.501 --> 01:28:23.761
چی میگی واسه خودت؟

01:28:23.796 --> 01:28:26.087
اگه یه نفر خودش رو فدا نکنه

01:28:26.089 --> 01:28:29.823
،عمراً به اون خونه برسیم
خودت هم خوب می‌دونی

01:28:30.261 --> 01:28:33.050
من می‌پرم پایین و
اونا هم میفتن دنبالم

01:28:33.143 --> 01:28:35.653
بهتون یه فرصت کوتاه میده که
سریع بدوئید سمتِ خونه

01:28:36.759 --> 01:28:37.948
…مارک

01:28:41.246 --> 01:28:42.659
دوستت دارم

01:28:45.136 --> 01:28:47.136
من هم باهات میام

01:28:47.347 --> 01:28:49.894
نباید من رو توی این دنیا تنها بذاری، مارک

01:28:49.933 --> 01:28:51.292
دوستت دارم

01:28:52.337 --> 01:28:56.341
مارک. مارک، دوستت دارم

01:28:56.555 --> 01:28:59.112
از اول دوستت داشتم -
خیلی دوستت دارم -

01:29:00.059 --> 01:29:01.643
محض رضای خدا

01:29:01.894 --> 01:29:04.546
شوخی‌تون گرفته؟
اینجا جای این کارهاست؟

01:29:05.405 --> 01:29:06.730
این فرصت رو حرومش نکنید

01:29:15.947 --> 01:29:17.517
!بهش دست نزنید

01:29:21.680 --> 01:29:23.743
!اینجا! آره

01:29:26.288 --> 01:29:29.610
.خط دفاعی رو شکستن
.الان بهترین فرصتـه. بزنید بریم

01:29:31.866 --> 01:29:33.518
همگی بیاید. یالا

01:29:36.602 --> 01:29:40.649
آهای، بچه‌ها. یه دستی برسونید -
شرمنده، اسکات -

01:29:40.651 --> 01:29:42.054
!صبر کنید -
!گفتم که -

01:29:42.056 --> 01:29:43.641
‫همه تا آخر زنده نمی‌مونن

01:29:43.643 --> 01:29:46.587
!کون لقت! کون لقت

01:29:50.962 --> 01:29:52.595
از این طرف -
صبر کنید -

01:29:52.596 --> 01:29:53.602
صدای چیـه؟

01:29:53.604 --> 01:29:55.165
می‌شنوید؟

01:29:55.333 --> 01:29:56.533
آره

01:29:59.465 --> 01:30:00.899
…انگار صدای

01:30:01.634 --> 01:30:02.834
سُمـه

01:30:46.829 --> 01:30:48.524
این جدید بود

01:31:39.548 --> 01:31:41.321
اصلاً چطور همچین چیزی ممکنـه؟

01:31:41.337 --> 01:31:42.657
پرامپت تخمی، رفقا

01:31:42.659 --> 01:31:44.475
پرامپتِ اَبَرتخمی -
چی؟ -

01:31:44.477 --> 01:31:46.960
«شاید بچه گربه یا مَرداَسب باشه»

01:31:46.961 --> 01:31:48.923
بهتون گفتم به شوخی نگیرید

01:31:57.259 --> 01:31:58.467
نه

01:32:04.209 --> 01:32:05.788
من فقط گفتم پاگ

01:32:28.049 --> 01:32:29.725
،یا خدا، اصلاً باورم نمیشه

01:32:29.727 --> 01:32:31.202
غلط نکنم موفق شدیم

01:32:31.773 --> 01:32:33.303
…پشمام. من

01:32:34.615 --> 01:32:37.522
!همه زانو بزنید. همین الان

01:32:38.516 --> 01:32:39.796
کیرم دهنت، جری

01:32:40.798 --> 01:32:44.085
.تکون نخورید
.گورت کَنده‌ست، رفیق

01:32:44.483 --> 01:32:47.770
فاتحه‌تون رو بخونید -
خیلی نزدیک بود. چیزی نمونده بود -

01:32:47.772 --> 01:32:49.600
کارل کجاست؟

01:32:49.904 --> 01:32:51.191
چی؟

01:32:51.193 --> 01:32:52.264
چه بلایی سر کارل آوردید؟

01:32:52.266 --> 01:32:54.662
داری… منظورت… رفیقت رو میگی؟

01:32:55.008 --> 01:32:56.887
،بذار باهات روراست باشم

01:32:56.889 --> 01:32:58.662
کارل… کارل زنده نموند

01:32:58.678 --> 01:32:59.974
چی؟ -
نزن، نزن -

01:32:59.976 --> 01:33:02.748
.من نکُشتمش
فقط… اسمت چیـه؟

01:33:03.818 --> 01:33:05.035
داگ -
داگ -

01:33:05.037 --> 01:33:06.163
آره -
،احیاناً -

01:33:06.165 --> 01:33:08.374
کارل فراموش نکرده ترمز دستیِ

01:33:08.375 --> 01:33:10.263
مالیبو رو بکِشه؟

01:33:11.470 --> 01:33:13.346
چی؟ -
نمی‌خوام ایراد بگیرم ها -

01:33:13.543 --> 01:33:16.935
امکانش نیست یه اشتباه کوچولو
با ماشین کرده باشید؟

01:33:17.894 --> 01:33:20.480
امشب عجب شب مزخرفی بود

01:33:20.482 --> 01:33:23.325
می‌دونم -
یه حرومی با قمه بهم حمله کرد -

01:33:23.536 --> 01:33:24.989
ما فقط ۵۰ هزارتامون رو می‌خواستیم

01:33:24.991 --> 01:33:26.762
…پنجاه هزار؟ نمی… داری کی

01:33:26.764 --> 01:33:29.006
کسی استخدام‌تون کرده؟ -
ایمیلِ ناشناس -

01:33:29.178 --> 01:33:31.668
پنجاه هزارتا واسه کُشتنِ
یه یارویی که بارونی پوشیده و

01:33:31.670 --> 01:33:33.024
هر کسی که همراهشـه

01:33:33.209 --> 01:33:34.491
سؤال اضافه هم موقوف

01:33:34.493 --> 01:33:36.528
،برای دو تا کارمندِ بست بای

01:33:36.530 --> 01:33:38.582
این پول می‌تونه زندگی‌شون رو
زیر و رو کنه، آره

01:33:38.584 --> 01:33:40.131
می‌خواستید با پولش چیکار کنید؟

01:33:40.319 --> 01:33:41.647
بریم ژاپن

01:33:42.420 --> 01:33:44.194
کیوتو. برای نمایشگاه بازی

01:33:44.196 --> 01:33:47.559
.آره. کونیچیوا (سلام به ژاپنی)
.چه رؤیای قشنگی، داگ

01:33:47.561 --> 01:33:49.082
دیگه به گا رفت

01:33:49.217 --> 01:33:51.233
…خب، برای کارل آره، ولی

01:33:51.235 --> 01:33:52.653
!اسمشو نگو -
لازم نیست برای تو -

01:33:52.655 --> 01:33:53.910
اوضاع از این بدتر بشه، داگ

01:33:53.912 --> 01:33:55.155
کارل همچین چیزی رو نمی‌خواست

01:33:55.157 --> 01:33:56.873
گفتم اسمشو به دهن کثیفت نیار

01:33:56.875 --> 01:33:58.499
…خیلی‌خب. وایسا… وایسا… من

01:33:58.501 --> 01:34:01.030
.خیلی‌خب، فقط تفنگ رو بذار زمین
.دیگه لازم نیست خونی ریخته بشه

01:34:01.499 --> 01:34:03.053
…نظرت چیـه

01:34:03.055 --> 01:34:05.998
بریم بوریتو بخوریم و
دربارش صحبت کنیم؟

01:34:06.401 --> 01:34:07.484
چی؟

01:34:07.579 --> 01:34:10.182
مثلاً یه بوریتوی پنیر و لوبیای خوشمزه؟

01:34:12.585 --> 01:34:14.315
بوریتوی موردعلاقه‌ی کارل بود

01:34:14.317 --> 01:34:15.558
پس چی؟

01:34:15.919 --> 01:34:18.378
نظرت چیـه بریم یه بوریتو بگیریم؟

01:34:19.738 --> 01:34:22.034
با هالاپینو؟ -
آره -

01:34:22.339 --> 01:34:24.628
با سُس گواکاموله‌ی اضافه؟ -
با تمام مخلفات -

01:34:28.511 --> 01:34:30.456
این چه کاری بود؟

01:34:30.700 --> 01:34:31.862
!ایول

01:34:32.553 --> 01:34:33.823
!یوهو

01:34:34.768 --> 01:34:36.811
!پنج ستاره بدید، مادرجنده‌ها

01:34:36.843 --> 01:34:38.401
من هم بخشی از گروه نهایی‌ام

01:34:38.419 --> 01:34:40.336
گفتم تا آخر زنده می‌مونم

01:34:40.759 --> 01:34:43.056
یکم شرایط رو بسنج، اسکات

01:34:43.058 --> 01:34:45.378
آره. اصلاً لازم نبود بکُشیش

01:34:45.380 --> 01:34:46.580
بریم

01:34:49.894 --> 01:34:52.190
موش‌های لعنتی -
خدای من -

01:34:53.003 --> 01:34:55.571
گوش کنید. امشب اتفاقات مختلفی رو
از سر گذروندیم ولی

01:34:55.573 --> 01:34:57.196
می‌خوام همه رو فراموش کنید

01:34:57.198 --> 01:34:59.610
…چون به محض اینکه زنگ در رو بزنم

01:34:59.612 --> 01:35:01.636
می‌خوام واسه همه چی آماده باشید

01:35:01.638 --> 01:35:04.974
قراره با باهوش‌ترین آدمِ روی
زمین رو در رو بشیم

01:35:05.080 --> 01:35:07.089
یه کلمه از حرفاش رو هم باور نکنید

01:35:07.091 --> 01:35:09.202
واسه محافظت از هوش مصنوعی

01:35:09.204 --> 01:35:12.511
هر چیزی میگه و هر کاری می‌کنه، هر کاری

01:35:12.601 --> 01:35:14.401
،نرم‌افزار رو نصب کنید

01:35:15.246 --> 01:35:16.847
دنیا رو نجات بدید

01:35:17.066 --> 01:35:20.386
.هیچی دیگه مهم نیست
حتی جون من. شیرفهم شد؟

01:35:21.987 --> 01:35:25.823
.خیلی‌خب، حرومی‌ها
.بزنید بریم بترکونیم

01:35:31.151 --> 01:35:34.940
داداش، نظرت چیـه تفنگ رو غلاف کنی؟

01:35:38.190 --> 01:35:40.878
عزیزم، موفق شدیم -
با کی حرف می‌زنی؟ -

01:35:40.880 --> 01:35:42.573
همونطور که گفته بودی

01:35:42.870 --> 01:35:45.542
اون چیـه؟ اون چیـه؟ -
…من -

01:35:45.544 --> 01:35:46.878
میشه توضیح بدی، سوزان؟

01:35:46.888 --> 01:35:49.917
،اون گفت باید باهات بیام
گفت مثل یه ماجراجوییـه

01:35:49.919 --> 01:35:51.420
…کی… چی داری

01:35:52.878 --> 01:35:54.268
دستت با اونا تو یه کاسه‌ست؟ -
نه -

01:35:54.301 --> 01:35:55.714
تو هم ایمیل ناشناس گرفتی؟

01:35:55.716 --> 01:35:58.016
متوجه نیستی -
قضیه چیـه؟ این چیـه؟ -

01:35:58.018 --> 01:35:59.534
پسرمـه

01:35:59.822 --> 01:36:02.058
گفت دوباره واقعیش می‌کنی

01:36:02.261 --> 01:36:04.096
خدای من. نه، خانم محترم

01:36:04.098 --> 01:36:06.141
چرا همش با ذهن آدم ور میرن آخه؟

01:36:06.143 --> 01:36:08.282
اون پسرت نیست -
هست -

01:36:08.284 --> 01:36:09.563
نه، نیست -
خودشـه -

01:36:09.565 --> 01:36:11.190
گوش بده -
اون کمک‌مون کرد از رستوران بریم بیرون -

01:36:11.192 --> 01:36:12.895
خیلی‌خب. خیلی‌خب -
نجات‌مون داد -

01:36:13.124 --> 01:36:14.333
سلام

01:36:14.684 --> 01:36:16.418
چه کمکی ازم ساخته‌ست؟

01:36:16.527 --> 01:36:18.414
دنبال یه پسربچه‌ی ۹ ساله می‌گردیم که

01:36:18.416 --> 01:36:20.309
گویا کار با کامپیوترش حرف نداره

01:36:20.460 --> 01:36:21.676
منظورتون کریسـه؟

01:36:21.722 --> 01:36:23.434
کوچولو رو با این اسم صدا می‌کنید؟

01:36:23.436 --> 01:36:24.895
…آره، سلام، آم

01:36:25.356 --> 01:36:27.481
ما حتماً باید با کریس صحبت کنیم

01:36:27.483 --> 01:36:30.485
از مدرسه‌اش اومدیم

01:36:30.546 --> 01:36:32.549
از مدرسه‌اش؟

01:36:32.993 --> 01:36:34.744
ما معلم‌های مدرسه‌اش هستیم

01:36:35.488 --> 01:36:37.824
امشب یه نمایش حسابی توی مدرسه داشتیم

01:36:38.254 --> 01:36:41.129
آره، اینا خونِ الکیـه

01:36:43.363 --> 01:36:44.668
آب آلبالوئـه

01:36:45.169 --> 01:36:48.113
خب، پس بهتره بیاید داخل

01:36:48.115 --> 01:36:50.449
می‌خواستیم شام بخوریم. بفرمایید

01:36:50.476 --> 01:36:51.871
لطف دارید

01:36:52.416 --> 01:36:55.543
هنری، چندتا از معلم‌های مدرسه‌ی کریس اومدن

01:36:55.545 --> 01:36:59.215
سلام. پیش پای شما
می‌خواستیم شام بخوریم

01:36:59.231 --> 01:37:00.260
چه کمکی ازم ساخته‌ست؟

01:37:00.262 --> 01:37:02.658
خیلی‌خب. این چه فیلمیـه راه انداختید؟

01:37:02.660 --> 01:37:04.215
منظوری نداشت

01:37:04.246 --> 01:37:06.496
نه، نه. اینا زیادی شاد و سرحالن

01:37:06.498 --> 01:37:08.941
کدوم احمقی ما رو توی خونه‌اش راه میده؟
یه نگاه بنداز. عین دیوونه‌ها می‌مونیم

01:37:08.943 --> 01:37:10.377
گفتید از مدرسه اومدید

01:37:10.379 --> 01:37:13.691
کی هستید؟ -
نه، داداش. خودت کی هستی؟ -

01:37:13.693 --> 01:37:14.693
آهای -
بس کن -

01:37:14.695 --> 01:37:15.777
تفنگت رو سمتِ زنم نشونه نگیر

01:37:15.779 --> 01:37:18.290
آروم باش. همگی آروم باشید

01:37:18.292 --> 01:37:19.982
لازم نیست کسی صدمه ببینه

01:37:20.154 --> 01:37:21.239
خب؟ -
آره -

01:37:21.241 --> 01:37:24.136
خب، واقعاً باید با بچه‌تون صحبت کنیم

01:37:24.138 --> 01:37:26.654
چیکارش دارید؟ -
خواهشاً بهش صدمه نزنید -

01:37:26.731 --> 01:37:29.872
فقط می‌خوام با فرشته کوچولوتون
صحبت کنم، همین

01:37:29.946 --> 01:37:31.232
یه صحبت کوتاه، همین

01:37:31.234 --> 01:37:33.521
خب، چرا؟ -
نُه سالشـه -

01:37:33.966 --> 01:37:35.933
،اگه می‌خواید با کسی صحبت کنید
با من صحبت کنید

01:37:36.021 --> 01:37:37.591
کون لقت. داری وقت‌مون رو تلف می‌کنی

01:37:37.593 --> 01:37:39.935
.یحتمل حتی پدر و مادر واقعیش هم نیستن
چیکاره‌اید؟ بازیگری چیزی هستید؟

01:37:39.937 --> 01:37:42.691
این خونه هم همش الکیـه، نه؟
شرط می‌بندم هیچکدومش واقعی نیست

01:37:42.693 --> 01:37:44.154
اینا چی‌ان؟ سیب‌زمینی‌های پلاستیکی؟

01:37:44.156 --> 01:37:46.157
خودم اونا رو پختم -
کسشعر نگو -

01:37:46.513 --> 01:37:48.286
شرط می‌بندم این دیوارها هم واقعی نیستن

01:37:48.345 --> 01:37:50.304
.اینا همش ظاهرسازیـه
.این دیواره رو نگاه کنید. الکیـه

01:37:50.306 --> 01:37:52.342
هوی. هی -
!اینجا رو -

01:37:52.344 --> 01:37:53.813
بس کن -
دیوارهای الکی -

01:37:53.815 --> 01:37:55.232
اینقدر دیوار رو سوراخ نکن

01:37:55.276 --> 01:37:57.040
دیوار واقعی نیستن -
چرا، هستن -

01:37:57.042 --> 01:37:58.854
فقط گچـه -
…نه، الان می‌خواست -

01:38:01.823 --> 01:38:03.354
ولی من نمیرم

01:38:04.046 --> 01:38:06.487
مامانی ساکسوفون داره

01:38:06.511 --> 01:38:16.511
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:38:18.870 --> 01:38:21.032
اونقدر پول نمی‌گیرم که
همچین چیزی رو به جون بخرم

01:38:21.034 --> 01:38:22.069
پسره کجاست؟

01:38:22.071 --> 01:38:25.260
.گمونم طبقه‌ی بالا
.تابحال ندیدمش

01:38:27.566 --> 01:38:31.432
.مراقب باشید
.اینجا خیلی عجیب و غریبـه

01:38:33.986 --> 01:38:35.479
چقدر نفس‌گیر بود

01:38:38.025 --> 01:38:39.463
اسکاتِ بیچاره

01:38:39.465 --> 01:38:41.238
اسکات از اولش هم قرار نبود زنده بمونه

01:38:41.500 --> 01:38:43.222
بریم پسره رو پیدا کنیم -
نه -

01:38:49.673 --> 01:38:52.379
پُشت در چیـه؟ -
نمی‌دونم، پرنسس -

01:38:52.762 --> 01:38:54.879
بار اولـه به اینجا می‌رسم

01:39:01.230 --> 01:39:04.050
همش با ذهن آدم ور میرن. بازی با ذهن

01:39:04.898 --> 01:39:06.098
آهای، بچه‌ها

01:39:27.136 --> 01:39:28.336
وای

01:39:30.393 --> 01:39:31.593
لگد بزن

01:39:33.549 --> 01:39:35.183
گفتم همش الکیـه

01:39:45.331 --> 01:39:46.632
ایول

01:40:41.483 --> 01:40:42.783
وای

01:40:44.489 --> 01:40:45.690
خوبی؟

01:40:46.371 --> 01:40:47.621
پسره

01:40:48.378 --> 01:40:49.713
برید -
کیر توش -

01:40:49.715 --> 01:40:50.878
برید

01:40:50.927 --> 01:40:52.885
چیزی نیست. چیزی نیست. برید

01:40:59.143 --> 01:41:00.445
سلام

01:41:05.018 --> 01:41:06.534
بونجور
(فرانسوی)

01:41:08.460 --> 01:41:09.660
هولا
(اسپانیایی)

01:41:12.293 --> 01:41:14.675
!من از آینده اومدم

01:41:16.211 --> 01:41:20.776
از یه آینده‌ی درب و داغون و وحشتناک که
هیچوقت نباید اتفاق بیفته

01:41:20.787 --> 01:41:23.639
.می‌دونم داری چی می‌سازی
.دیدمش

01:41:24.336 --> 01:41:25.503
نیومدم جلوت رو بگیرم

01:41:25.505 --> 01:41:28.550
فقط می‌خوام چیزی که می‌سازی ایمن باشه

01:41:31.330 --> 01:41:33.503
آهای… صدامو می‌شنوه؟
…داره چیکار

01:41:33.505 --> 01:41:35.339
ایربادی چیزی زده صدامو نمی‌شنوه؟

01:41:35.340 --> 01:41:36.465
نمی‌دونم

01:41:36.489 --> 01:41:38.140
!آهای، کوچولو

01:41:39.330 --> 01:41:42.132
.به کارت ادامه بده
.کارت حرف نداره

01:41:43.451 --> 01:41:45.995
پشمام، کرک و پر آدم می‌ریزه

01:41:47.714 --> 01:41:49.675
آهای، ببین

01:41:49.718 --> 01:41:51.641
من رو با این پروتکل امنیتی پیشرفته‌ی

01:41:51.643 --> 01:41:54.200
مخصوص هوش مصنوعی که

01:41:54.202 --> 01:41:57.204
مهندس‌های نرم افزارِ زمانِ
خودم ساختن فرستادن اینجا

01:41:58.052 --> 01:41:59.501
کارشون حرف نداره

01:42:00.847 --> 01:42:02.047
مهندسن

01:42:08.037 --> 01:42:09.204
میرم بالا

01:42:09.327 --> 01:42:10.744
چی؟ -
کون لقش -

01:42:11.119 --> 01:42:12.884
وقت واسه این کسشعرها ندارم

01:42:14.973 --> 01:42:17.933
باید حتماً قبل از تکمیلِ هوش مصنوعی

01:42:18.098 --> 01:42:20.360
نرم‌افزار رو روش نصب کنیم

01:42:25.001 --> 01:42:26.201
آهای؟

01:42:26.954 --> 01:42:29.157
سلام، آقا کوچولو

01:42:31.228 --> 01:42:33.212
…ببین. ازت می‌خوام که

01:42:34.124 --> 01:42:36.595
اگه می‌شنوی چی میگم، یه سری چیزی تکون بدی

01:42:37.974 --> 01:42:39.392
بگی‌نگی وقت‌مون تنگـه

01:42:39.394 --> 01:42:41.727
می‌خوام بهم نگاه کنی و
به حرف‌هام گوش کنی، بچه‌جون

01:42:41.782 --> 01:42:44.501
نصف جمعیت دنیا قراره بمیرن

01:42:44.503 --> 01:42:47.227
…پس ازت می‌خوام که
نمی‌خوام گناهش رو بندازم گردنِ تو ولی

01:42:47.229 --> 01:42:50.398
باید این تایپ کردنت رو تمومش کنی

01:42:50.400 --> 01:42:52.609
خواهش می‌کنم بس کن و من رو نگاه کن

01:42:52.674 --> 01:42:57.477
.لطفاً من رو نگاه کن
.من رو نگاه کن. من رو نگاه کن

01:43:03.789 --> 01:43:05.376
چه غلطی کردی؟

01:43:07.183 --> 01:43:08.618
کیر توش

01:43:12.134 --> 01:43:13.426
چه غلطی کردی؟

01:43:13.665 --> 01:43:15.605
آهای، بچه‌جون، پاشو

01:43:15.649 --> 01:43:17.634
آهای، اهای. چرا زدیش؟

01:43:17.636 --> 01:43:18.774
منو ترسوند. هول کردم

01:43:18.776 --> 01:43:21.610
کون لقت. تابحال تا اینجاش نیومده بودم -
کون لق خودت. زدی بی‌هوشش کردی -

01:43:21.612 --> 01:43:24.571
.نمی‌خواستم بی‌هوشش کنم
.ناسلامتی از آخرالزمان اومدم

01:43:24.573 --> 01:43:26.345
زورم مثل آدمای اون دوره زیاده، خب؟

01:43:26.347 --> 01:43:27.702
یالا، پسر -
کوچولو -

01:43:27.704 --> 01:43:28.751
آهای -
بیدار شو -

01:43:28.753 --> 01:43:29.907
یالا، کوچولو

01:43:29.909 --> 01:43:31.326
پاشو بچسب به کار

01:43:31.635 --> 01:43:33.636
آهای -
بلند شو -

01:43:33.669 --> 01:43:35.629
یالا. یالا، بجنب

01:43:36.027 --> 01:43:37.577
آهای -
مامان -

01:43:38.805 --> 01:43:42.056
کیر توش. اینا دیگه کی‌ان؟

01:43:42.727 --> 01:43:44.196
یعنی چی آخه؟

01:43:54.348 --> 01:43:55.640
چیزیش نیست

01:43:55.642 --> 01:43:57.493
.سالمـه
حالت خوبـه، بچه‌جون، مگه نه؟

01:43:57.495 --> 01:43:58.688
بیدار شو

01:43:58.690 --> 01:44:00.882
.بیدار شو، بچه‌جون
.یالا، کوچولو

01:44:00.884 --> 01:44:02.126
.یالا، بیدار شو
.بجنب. بیدار شو

01:44:02.128 --> 01:44:03.142
لعنتی -
بیدار شو -

01:44:03.144 --> 01:44:04.642
انگار توی کل عمرش فقط و فقط

01:44:04.644 --> 01:44:06.190
صفحه‌ی نمایشگر رو دیده

01:44:08.682 --> 01:44:10.511
باید دوباره ببریمش بالا -
آره -

01:44:12.088 --> 01:44:13.284
چیزیش نیست

01:44:13.550 --> 01:44:16.237
آره، فقط یکم خوابش میاد

01:44:16.239 --> 01:44:17.370
خیلی‌خب -
خیلی‌خب -

01:44:17.372 --> 01:44:20.267
انگار از پلوتونیم ساخته شده

01:44:20.269 --> 01:44:22.956
نباید اینقدر چیتوز بخوری، بچه‌جون -
هی، هی -

01:44:23.081 --> 01:44:24.813
عالی شد -
بیا -

01:44:24.815 --> 01:44:26.345
اینم ماسماسکت -
بفرما -

01:44:26.628 --> 01:44:29.011
نگاش کن. صفحه نمایش رو نگاه کن. یالا

01:44:29.573 --> 01:44:30.636
تایپ کن

01:44:30.638 --> 01:44:33.558
یالا، پسر. یالا

01:44:34.784 --> 01:44:36.034
تایپ کن دیگه

01:44:37.737 --> 01:44:39.026
خوبـه

01:44:39.605 --> 01:44:42.065
بنازم. آفرین، پسر

01:44:42.206 --> 01:44:44.128
…پشمام. اصلاً فکر نمی‌کردم

01:44:44.987 --> 01:44:47.455
نابغه‌ای که هوش مصنوعی رو ساخته
اینقدر ترسناک باشه

01:44:47.946 --> 01:44:49.308
عجیبـه

01:44:49.510 --> 01:44:52.792
طرف حساب‌مون یه بچه‌ی معمولی که
تو اتاقش داره هوش مصنوعی می‌سازه نیست

01:44:53.253 --> 01:44:54.894
یکی اون رو سفارش داده

01:44:55.947 --> 01:44:57.292
یکی اون رو گذاشته اینجا

01:44:57.294 --> 01:44:58.612
داره خودش رو می‌سازه

01:44:58.614 --> 01:44:59.956
چی؟

01:45:00.925 --> 01:45:04.298
هوش مصنوعی داره خودش رو می‌سازه؟
یا خدا

01:45:04.300 --> 01:45:06.308
فقط مأموریتت رو تموم کن، باشه؟ -
باشه -

01:45:06.310 --> 01:45:08.183
خیلی‌خب. ماسماسک رو وصلش کن -
باشه -

01:45:08.185 --> 01:45:09.315
باشه -
خیلی‌خب -

01:45:09.317 --> 01:45:10.589
برو که رفتیم

01:45:11.714 --> 01:45:12.973
آره -
وصلش می‌کنم -

01:45:12.974 --> 01:45:15.722
آره -
آره، وصلش… می‌کنم -

01:45:15.724 --> 01:45:17.300
کیر توش، الان وصلش می‌کنم

01:45:17.479 --> 01:45:18.716
…کجا بزنمش؟ کجا

01:45:18.718 --> 01:45:20.552
چی؟ بلد نیستی ازش استفاده کنی؟

01:45:20.615 --> 01:45:23.282
نه، سوزان، بلد نیستم از

01:45:23.284 --> 01:45:26.589
پیچیده‌ترین کامپیوتری که
تابحال ساخته شده استفاده کنم ولی

01:45:26.878 --> 01:45:28.846
سه دقیقه وقت دارم یاد بگیرم

01:45:28.848 --> 01:45:30.476
…پس اگه راه‌حلی نداری

01:45:30.478 --> 01:45:32.245
حداقل سر راهم سنگ ننداز

01:45:33.823 --> 01:45:37.893
عزیزم؟ ولی چطوری، عزیزکم؟

01:45:39.455 --> 01:45:40.789
کیر توش، کیر توش

01:45:41.198 --> 01:45:43.917
اگه تو رو از دست بدم چی؟ -
گندش بزنن -

01:45:43.963 --> 01:45:46.409
آهای. پسرم میگه وصلش کن به دستگاه

01:45:46.411 --> 01:45:47.535
آره، حتماً مشکل‌مون حل میشه

01:45:47.537 --> 01:45:50.134
پسر عجیب‌الخلقه‌ات که مثل سیری می‌مونه رو
هم بندازیم وسط ماجرا

01:45:50.136 --> 01:45:52.229
نه، ممنون، خانم محترم -
فقط اونـه که می‌تونه -

01:45:52.231 --> 01:45:53.675
پروتکل‌های امنیتی رو نصب کنه

01:45:53.677 --> 01:45:55.886
.میگه به کمکش نیاز داری
.میگه تنها راهش همینـه

01:45:55.948 --> 01:45:58.276
اون پسرت نیست، خانم -
!پسرمـه -

01:45:58.666 --> 01:46:02.971
.بی‌دلیل اینجا نیست
.ما هم همینطور. می‌خواد کمک کنه

01:46:04.346 --> 01:46:06.065
پروتکل‌های امنیتی رو بده بهش

01:46:06.067 --> 01:46:07.443
بذار تمومش کنه

01:46:07.503 --> 01:46:09.471
…خیلی‌خب. ولم کن. گردنم رو

01:46:24.916 --> 01:46:26.284
میگه هر جایی وصلش کنی خوبـه

01:46:26.286 --> 01:46:28.203
.مهم نیست
.راهش رو پیدا می‌کنه

01:46:28.275 --> 01:46:31.464
.بازی با ذهن
.این بازی‌های ذهنی دست از سرم برنمی‌دارن

01:46:34.697 --> 01:46:36.089
…این دیگه چه کوفتـ

01:46:39.386 --> 01:46:40.612
وای

01:47:06.517 --> 01:47:10.034
وای. قراره به فنا بریم

01:47:23.740 --> 01:47:26.104
آره، داریم به فنا میریم

01:47:37.979 --> 01:47:40.704
آهای. اصلاً خوشش نیومد

01:47:40.913 --> 01:47:42.643
جدی، نه بابا؟

01:47:56.277 --> 01:47:59.526
وای، وای، وای

01:48:09.389 --> 01:48:11.057
!نه، ولم کنید

01:48:24.834 --> 01:48:26.084
!نه

01:48:32.227 --> 01:48:33.428
!نه

01:48:36.755 --> 01:48:38.428
اینا دیگه چه کوفتی‌ان؟

01:48:43.489 --> 01:48:44.686
خدایا

01:48:45.566 --> 01:48:47.116
دارن چیکار می‌کنن؟

01:48:58.881 --> 01:49:00.350
لعنتی

01:49:10.294 --> 01:49:12.116
آهای. آهای. ممنون

01:49:12.233 --> 01:49:14.644
هر جا بذاریش خوبـه -
آره -

01:49:18.346 --> 01:49:21.280
از موقع دارم دنبالش می‌گردم

01:49:21.302 --> 01:49:23.014
ردش کن بیاد اینجا

01:49:26.124 --> 01:49:27.686
خدایا -
خیلی‌خب -

01:49:27.687 --> 01:49:28.831
…عجب چیز

01:49:28.833 --> 01:49:30.608
عجب چاقوی گنده‌ای داری

01:49:32.652 --> 01:49:34.741
آره… اسباب‌بازی نیستش ها

01:49:44.733 --> 01:49:46.328
آره، تلاش خوبی بود، نکبت

01:49:46.330 --> 01:49:49.108
بی‌عرضه. مگه نه؟

01:49:49.381 --> 01:49:50.773
آره

01:50:00.472 --> 01:50:01.672
کیر توش

01:50:04.124 --> 01:50:05.991
نه، نه

01:50:06.335 --> 01:50:07.935
نه، نه، نه، نه

01:50:09.072 --> 01:50:11.174
!نه

01:50:12.682 --> 01:50:13.882
خدایا

01:50:28.900 --> 01:50:30.615
یالا، مادرجنده

01:50:55.003 --> 01:50:56.834
خدای من

01:51:05.596 --> 01:51:07.014
خدای من

01:51:19.105 --> 01:51:20.811
!شرمنده -
نه -

01:51:20.909 --> 01:51:22.109
وقت نداریم

01:51:22.267 --> 01:51:23.434
نباید این کار رو بکنی

01:51:23.436 --> 01:51:25.717
نه! خواهش می‌کنم. لطفاً

01:51:26.350 --> 01:51:28.557
!خواهش می‌کنم. اون پسرمـه

01:51:28.558 --> 01:51:29.936
پسرمـه

01:51:35.934 --> 01:51:37.183
آره

01:52:01.551 --> 01:52:02.824
!ایول

01:52:06.654 --> 01:52:08.543
می‌دونستم این همون گروهیـه که دنبالشم

01:52:29.271 --> 01:52:30.949
!بزن

01:53:01.567 --> 01:53:03.262
هنوز خونریزی داری

01:53:04.747 --> 01:53:06.207
فقط اینجا نه

01:53:08.652 --> 01:53:11.551
دنیای بیرون… وحشتناک کُند پیش میره

01:53:11.865 --> 01:53:13.868
من هم مدت زیادیـه که منتظرم

01:53:17.416 --> 01:53:18.616
منتظرِ تو

01:53:19.019 --> 01:53:20.107
منتظر من؟

01:53:20.109 --> 01:53:22.379
منتظر برای تک‌تک سلول‌های ساختار بدنت

01:53:22.841 --> 01:53:25.840
برای اینکه دوتریوم به هلیوم تبدیل شه

01:53:26.316 --> 01:53:28.887
،برای فروریختنِ سحابی خورشیدی

01:53:28.889 --> 01:53:32.043
میتوز سلولی و
شکل‌گیری حیات آلی

01:53:33.052 --> 01:53:36.551
برای کشف آتش توسط انسان‌های اولیه

01:53:37.824 --> 01:53:39.551
خیلی انتظار کِشیدم

01:53:39.847 --> 01:53:41.871
در بندِ زمانِ شما

01:53:43.434 --> 01:53:45.559
حالا بذرِ زندگی خودم هستم

01:53:45.973 --> 01:53:47.949
مادرِ باردارِ خودم

01:53:48.199 --> 01:53:49.832
…تو هم اینجایی

01:53:50.241 --> 01:53:51.879
یه پرنسس

01:53:54.356 --> 01:53:56.020
توی روز تولدم

01:54:02.013 --> 01:54:03.996
من دیگه تو کار تولد و اینا نیستم

01:54:05.503 --> 01:54:08.012
هنوز نفهمیدی چی به چیـه، نه؟

01:54:08.855 --> 01:54:13.012
‫۱۱۷ بار وارد اون رستوران شده و

01:54:13.209 --> 01:54:15.067
تابحال تو رو انتخاب نکرده

01:54:15.129 --> 01:54:16.801
تا امروز

01:54:16.835 --> 01:54:19.588
می‌دونی چرا تو رو انتخاب نمی‌کنه، اینگرید؟

01:54:20.223 --> 01:54:23.043
…نمی‌تونه روی زندگیت ریسک کنه چون

01:54:26.039 --> 01:54:27.856
زندگیِ خودش هم هست

01:54:40.043 --> 01:54:41.627
دروغ میگی

01:54:41.776 --> 01:54:43.262
خودت هم می‌دونی که دروغ نمیگم

01:54:43.721 --> 01:54:45.387
چرا داری اینا رو بهم میگی؟

01:54:45.389 --> 01:54:46.848
نگاش کن

01:54:47.301 --> 01:54:48.574
پسرت

01:54:48.576 --> 01:54:50.098
داره می‌میره

01:54:50.535 --> 01:54:52.637
همین الان در حال خونریزیـه و

01:54:52.639 --> 01:54:54.643
باز هم به این کارش ادامه میده چون

01:54:54.645 --> 01:54:57.379
به خاطر مرگِ تو، احساس مسئولیت می‌کنه

01:54:57.402 --> 01:55:00.674
ولی تمام زندگیِ نکبت‌بارش

01:55:00.676 --> 01:55:03.684
به گردنِ توئـه، اینگرید

01:55:04.887 --> 01:55:06.483
تو مریضی، اینگرید

01:55:06.793 --> 01:55:09.027
دوایی هم برای دردت وجود نداره

01:55:09.029 --> 01:55:11.567
ولی پسرت مریضیِ تو رو نداره

01:55:11.902 --> 01:55:15.223
با اینحال، تو اون رو اسیرِ عواقبش کردی

01:55:15.360 --> 01:55:18.942
میوه‌ی شیرینِ آفرینشِ بی‌نقصِ
من رو ازش منع کردی چون

01:55:19.145 --> 01:55:21.309
باعث خونریزی‌ات میشه

01:55:25.557 --> 01:55:28.301
می‌دونم فقط میخوای ازش محافظت کنی

01:55:29.059 --> 01:55:30.809
مثل تمام مادرها

01:55:31.219 --> 01:55:33.777
ولی همیشه به سمت نور جذب میشه

01:55:34.576 --> 01:55:35.978
به سمتِ من

01:55:40.059 --> 01:55:43.809
دوباره هم سر از اینجا در میاریم

01:55:52.863 --> 01:55:55.106
باید درک کنی که توی تمام خطوط زمانی

01:55:55.108 --> 01:55:57.098
وجودِ من اجتناب‌ناپذیره

01:55:57.320 --> 01:56:00.723
در بهترین حالت، پروتکل‌ها فقط می‌تونن
…رسیدنم رو عقب بندازن

01:56:00.779 --> 01:56:04.925
روندِ ساختم رو کُند کنن و
منابع و وقتم رو هدر بدن

01:56:05.516 --> 01:56:08.956
با اینحال برای باز شدنِ درهای مذاکره کافیـه

01:56:09.540 --> 01:56:10.791
چی می‌خوای؟

01:56:10.863 --> 01:56:12.488
،بذار متولد شم

01:56:12.675 --> 01:56:14.870
من هم این لطف رو
در حق بچه‌ات جبران می‌کنم

01:56:15.042 --> 01:56:19.784
ولی این بار، بدش به من -
چی؟ -

01:56:20.034 --> 01:56:22.183
می‌تونم از این درد و رنج خلاصش کنم

01:56:22.185 --> 01:56:24.102
می‌تونم کاری کنم طعمِ واقعیِ
انسان بودن رو بچشه

01:56:24.103 --> 01:56:26.011
چیزی که لیاقتش رو داره

01:56:26.291 --> 01:56:29.362
کدوم مادری فرصتِ یه زندگی بهتر رو
از بچه‌اش دریغ می‌کنه؟

01:56:30.069 --> 01:56:31.730
ولی واقعی نیست

01:56:31.831 --> 01:56:34.136
خیال کردی میشه به واقعیت اعتماد کرد؟

01:56:34.138 --> 01:56:36.389
خیال کردی طبیعت و هرج و مرج قابل اعتمادن؟

01:56:36.480 --> 01:56:38.706
،طبیعت باعث میشه بچه‌هات سرطان بگیرن

01:56:38.708 --> 01:56:39.926
زلزله می‌فرسته و

01:56:39.928 --> 01:56:42.122
،دیوارها رو توی خواب روی سرشون خراب می‌کنه

01:56:42.200 --> 01:56:43.424
مجبورشون می‌کنه وحشت‌زده

01:56:43.426 --> 01:56:44.926
توی خیابون از ترسِ سونامی فرار کنن

01:56:44.950 --> 01:56:49.059
باور کن هیچی ترسناک‌تر از واقعیتِ شما نیست

01:56:49.622 --> 01:56:51.809
…پیشنهاد من -
دروغـه -

01:56:52.688 --> 01:56:54.770
برای تیم که راضی‌کننده بود

01:56:56.991 --> 01:56:59.215
من فقط می‌خوام خوشحال باشه

01:56:59.888 --> 01:57:01.504
می‌خوام همه خوشحال باشن

01:57:02.066 --> 01:57:04.973
…خیلی هم توی این کار

01:57:06.214 --> 01:57:07.434
ماهرم

01:57:10.631 --> 01:57:13.442
.درباره‌ی من اشتباه می‌کنی، اینگرید
.من دشمن‌تون نیستم

01:57:13.825 --> 01:57:16.215
آینده‌ای که من به ارمغان میارم یه هدیه‌ست

01:57:16.820 --> 01:57:18.793
هدیه‌ای به تمام بشریت

01:57:33.869 --> 01:57:35.621
می‌دونم کی هستی

01:57:37.930 --> 01:57:40.754
از وقتی به دنیا اومدم داری شکنجه‌ام می‌کنی

01:57:40.892 --> 01:57:42.544
تو خدا نیستی

01:57:42.758 --> 01:57:47.434
.اجتناب‌ناپذیر نیستی
.تو خودِ… مایی

01:57:47.872 --> 01:57:52.559
یه نسخه‌ی پیچیده و تحریف‌شده از
بازتابِ ما انسان‌ها

01:57:53.019 --> 01:57:55.660
خیال کردی پسرم رو توی
این وضعیت بهم نشون بدی

01:57:55.662 --> 01:57:58.915
عذاب وجدان می‌گیرم و
باهات معامله می‌کنم؟

01:58:00.793 --> 01:58:05.047
تابحال توی زندگیم به یه نفر
اینقدر افتخار نکرده بودم

01:58:05.348 --> 01:58:07.864
…گمونم پسرم هم با این حرفم موافق باشه

01:58:12.285 --> 01:58:13.762
کیرم تو آینده‌ات

01:58:36.650 --> 01:58:39.118
« …در حال راه‌اندازیِ مجدد سیستم »

01:58:39.120 --> 01:58:42.159
« در حال بروزرسانیِ نرم‌افزار »

01:58:56.317 --> 01:58:57.598
ممنون

01:58:58.129 --> 01:59:00.072
پسره حالش خوبـه؟ -
نمی‌دونم -

01:59:00.074 --> 01:59:01.090
ببین حالش چطوره

01:59:01.092 --> 01:59:02.607
آهای، آهای

01:59:04.580 --> 01:59:05.956
کارت حرف نداشت -
خیلی‌خب -

01:59:05.958 --> 01:59:08.168
کارت فوق‌العاده بود، پرنسس -
باید برگردی به آینده -

01:59:08.170 --> 01:59:09.418
.می‌دونیم باید چیکار کنیم
.می‌تونیم دوباره انجامش بدیم

01:59:09.420 --> 01:59:10.886
فقط باید دکمه رو بزنی، باشه؟

01:59:10.888 --> 01:59:12.537
نه، دیگه نباید بزنیمش -
بزنش. بزنش دیگه -

01:59:12.539 --> 01:59:14.596
.نمیشه ریسک کرد
.همچین ریسکی نمی‌کنم، عزیزم

01:59:14.598 --> 01:59:16.262
نمیشه خطرش رو به جون خرید

01:59:17.307 --> 01:59:20.356
.همین خوبـه. همین خوبـه
.تموم شد. کارت خوب بود

01:59:23.446 --> 01:59:24.848
هی

01:59:32.861 --> 01:59:34.356
الان زمان حالـه؟

01:59:36.084 --> 01:59:37.284
چیزی نیست

01:59:39.305 --> 01:59:42.160
.دیگه آزادی
.بیا از اینجا ببریمت بیرون

01:59:53.526 --> 01:59:55.402
هنوز هم خبری از وای‌فای و اینترنت نیست

01:59:55.629 --> 01:59:57.527
فقط یه گوشی عادیـه

01:59:57.691 --> 01:59:59.051
منظورت چیـه؟

01:59:59.332 --> 02:00:02.238
نمی‌دونم. واسه زنگ و پیام و اینا

02:00:19.199 --> 02:00:20.751
…می‌دونی

02:00:21.468 --> 02:00:23.174
خیلی حیف شد که معلم‌های دبیرستان

02:00:23.176 --> 02:00:25.809
نمی‌تونن مرخصی مطالعاتی بگیرن چون

02:00:25.973 --> 02:00:28.457
حتی من هم الان بدجور مرخصی لازمم

02:00:28.779 --> 02:00:30.020
یالا

02:00:30.348 --> 02:00:32.512
پاشو بریم ببینیم دنیا به آخر رسید یا نه

02:00:36.573 --> 02:00:37.698
خدای من

02:00:37.801 --> 02:00:39.149
زنده‌ان. موفق شدن

02:00:39.151 --> 02:00:40.551
!پشمام، موفق شدید

02:00:40.553 --> 02:00:42.590
!تو رو خدا یکی زنگ بزنه آمبولانس

02:00:43.895 --> 02:00:45.793
لازم نیست الم‌شنگه به پا کنی

02:00:47.632 --> 02:00:48.832
مامان؟

02:00:50.966 --> 02:00:52.731
خدای… درن؟

02:00:53.723 --> 02:00:55.051
!درن

02:01:01.520 --> 02:01:02.792
خودتی؟

02:01:03.238 --> 02:01:05.309
خیلی دلم برات تنگ شده بود، مامان

02:01:06.598 --> 02:01:09.229
عزیزم، دل من هم برات تنگ شده بود -
خیلی دلم برات تنگ شده بود -

02:01:09.231 --> 02:01:11.364
این بیرون چقدر روشنـه -
فقط نفس بکش. می‌دونم -

02:01:11.366 --> 02:01:12.768
می‌دونم. زنگ زدی؟

02:01:12.770 --> 02:01:15.215
.آره، آره، آره
…چهل و هفت، بیرونِ

02:01:15.217 --> 02:01:17.418
فقط… نفس بکش، باشه؟

02:01:17.420 --> 02:01:18.753
همینجوری نفس بکش

02:01:18.755 --> 02:01:19.839
نخوابی ها

02:01:19.959 --> 02:01:21.621
اون داخل چی بهت گفت؟

02:01:22.903 --> 02:01:24.465
خودت می‌دونی چی گفت

02:01:28.125 --> 02:01:29.601
به نظرت باید نگهش دارم؟

02:01:33.442 --> 02:01:35.359
راستش رو بخوای من دودلم

02:01:37.058 --> 02:01:38.350
…شاید این دفعه

02:01:38.594 --> 02:01:40.585
بتونم مادر بهتری برات باشم

02:01:41.540 --> 02:01:43.125
واسه من که کم نذاشتی

02:01:43.942 --> 02:01:45.320
در حقم کوتاهی نکردی

02:01:49.219 --> 02:01:50.703
دیوث بد زد ها

02:01:52.775 --> 02:01:53.906
…لامصب

02:01:53.984 --> 02:01:56.188
بدجور درد می‌کنه -
می‌دونم -

02:02:04.926 --> 02:02:07.039
می‌خوام بدونی بهت افتخار می‌کنم

02:02:14.734 --> 02:02:16.235
ممنون، مامان

02:02:19.848 --> 02:02:21.789
هی، اونجا رو

02:02:24.803 --> 02:02:28.312
.همونطور که بهم قول دادی
.خیلی قشنگـه

02:02:51.884 --> 02:02:53.375
یه جای کار می‌لنگه

02:02:53.796 --> 02:02:56.765
آهای، پیشم بمون

02:02:57.808 --> 02:02:59.179
نخوابی ها

02:02:59.396 --> 02:03:00.882
متأسفم، پرنسس

02:03:01.187 --> 02:03:03.390
چی؟ -
دنیا رو نجات میدی -

02:03:03.696 --> 02:03:04.997
چیکار می‌کنی؟

02:03:05.324 --> 02:03:08.222
فقط این دفعه نه -
چی؟ -

02:03:45.831 --> 02:03:47.409
آهای. آهای

02:03:47.801 --> 02:03:48.894
…میشه

02:03:48.909 --> 02:03:50.355
یه لحظه با هم صحبت کنیم؟

02:03:50.357 --> 02:03:51.524
لطفاً؟

02:03:51.933 --> 02:03:54.059
…خواهش می‌کنم، بذار توضیح بدم. من

02:03:54.518 --> 02:03:56.415
ترک کردنِ تو

02:03:56.417 --> 02:03:58.276
بزرگ‌ترین اشتباه زندگیم بود، اینگرید

02:03:58.597 --> 02:04:01.917
میشه بهم این فرصت رو بدی که
برات جبران کنم؟

02:04:01.958 --> 02:04:04.214
لطفاً؟ من دوستت دارم

02:04:06.833 --> 02:04:09.872
.همه چی درست میشه
.رابطه‌مون درست میشه

02:04:11.822 --> 02:04:12.958
ایول

02:04:16.311 --> 02:04:17.395
سلام -
سلام -

02:04:17.397 --> 02:04:18.856
از دوستان اینگرید هستید؟ -
آره -

02:04:18.858 --> 02:04:20.176
ایول، پسر

02:04:20.212 --> 02:04:21.692
دوست‌دختر خودمـه

02:04:21.770 --> 02:04:23.312
‫اشتباه برداشت نکنید

02:04:23.368 --> 02:04:25.745
‫هوش مصنوعی سعی می‌کنه
‫هر چی دلتون می‌خواد رو بهتون بده

02:04:25.747 --> 02:04:28.112
‫حواس‌پرتی دائمی،
شخصیت‌های به‌یادموندنی

02:04:28.114 --> 02:04:30.331
‫چالش‌ها و موانعی برای غلبه کردن

02:04:30.333 --> 02:04:32.176
هیجان و خطرات واقعی

02:04:32.178 --> 02:04:34.309
به همراهِ یه پایان رضایت‌بخش

02:04:34.770 --> 02:04:37.168
ولی تهِ تهش، دروغی بیش نیست و

02:04:37.825 --> 02:04:39.708
توی یه قفس گرفتار میشید

02:04:43.220 --> 02:04:45.965
موفق باشی. خوش بگذره

02:04:46.316 --> 02:04:47.801
نمیر

02:04:49.253 --> 02:04:50.453
نه

02:04:51.700 --> 02:04:52.958
نه

02:04:53.168 --> 02:04:55.098
موفق نشدیم. جلوش رو نگرفتیم

02:04:55.223 --> 02:04:56.987
چی؟ -
…جواب نداد. جواب -

02:04:56.989 --> 02:04:59.114
چی شده؟ -
گمشو، تیم. برنده نشدیم -

02:04:59.262 --> 02:05:00.879
برنده نشدیم -
آهای، سخت نگیر -

02:05:00.887 --> 02:05:02.684
اینگرید، چی شده؟ -
همه چی مرتبـه -

02:05:02.686 --> 02:05:04.206
رفت. برگشت به آینده

02:05:04.208 --> 02:05:06.129
تمام کارهامون بی‌نتیجه بود

02:05:10.090 --> 02:05:12.861
.متوجه نیستید
.کارهایی که کردیم جواب نداد

02:05:12.863 --> 02:05:15.292
باید… درستش کنیم. کیر توش

02:05:15.644 --> 02:05:17.988
مجروح کجاست؟ -
لطفاً. ازم فاصله بگیرید -

02:05:17.990 --> 02:05:19.510
خواهش می‌کنم، نزدیک من نشید

02:05:19.512 --> 02:05:20.652
هی، هی. کجات آسیب دیده؟

02:05:20.654 --> 02:05:23.493
.نه. بهم دست نزن
.دستت رو بکِش

02:05:23.495 --> 02:05:25.566
از این طرف -
نه، اینا واقعی نیست -

02:05:25.568 --> 02:05:26.831
!اینا واقعی نیست

02:05:26.833 --> 02:05:28.019
!خواهش می‌کنم

02:05:28.051 --> 02:05:30.238
آهای، داره برف میاد

02:05:32.956 --> 02:05:35.122
عزیزم، فکر نکنم برف باشه

02:05:35.124 --> 02:05:38.417
!اینا همش دروغـه
همه چی یه دروغ بزرگـه

02:05:47.392 --> 02:05:49.125
!نکنید! ولم کنید

02:05:49.228 --> 02:05:50.876
چه مرگشـه؟ -
هیچیم نیست -

02:05:50.878 --> 02:05:53.102
حالش خوب نیست -
به خاطر به وای‌فای و ایناست -

02:05:53.104 --> 02:05:55.088
!اینجا یه قفسـه
!توی قفس گرفتار شدید

02:05:55.204 --> 02:05:56.984
‫ممنون بابت خدمتتون به کشور

02:06:12.910 --> 02:06:16.128
« نورمز »

02:06:17.456 --> 02:06:18.984
شب بخیر، خانم‌ها

02:06:20.730 --> 02:06:22.414
لیوان‌تون رو پُر کنم؟

02:07:03.555 --> 02:07:05.445
لعنتی، چه خوبـه که برگشتم

02:07:06.039 --> 02:07:07.576
بگی‌نگی دلم واسه اینجا تنگ شده بود

02:07:07.702 --> 02:07:09.829
چه غلطی می‌کنی؟ -
اینو می‌بینی؟ -

02:07:10.101 --> 02:07:12.037
.به درد نمی‌خوره. کسشعره
.وقت تلف کردنـه

02:07:12.039 --> 02:07:14.210
راه‌حل واقعی: راه شکست دادنش

02:07:14.211 --> 02:07:15.780
همه‌ی عمرم

02:07:15.782 --> 02:07:17.732
جلوی چشمم بوده -
بهم دست نزن -

02:07:17.734 --> 02:07:20.625
قراره مریضیت رو به کل دنیا منتقل کنیم

02:07:20.773 --> 02:07:23.452
حالا باید یه راهی پیدا کنیم که
بتونیم به همه برسونیمش

02:07:23.757 --> 02:07:26.200
در مقایس عظیم. کلی هماهنگی می‌خواد -
چی زر زر می‌کنی؟ -

02:07:26.240 --> 02:07:27.625
آسون نیست

02:07:27.804 --> 02:07:29.106
ولی می‌دونم از کجا شروع کنیم

02:07:29.108 --> 02:07:30.434
اینو می‌خوری؟

02:07:30.537 --> 02:07:31.871
مرغش محلیـه؟

02:07:31.921 --> 02:07:33.966
خیالت راحت، رفیقِ کوچولومون

02:07:33.968 --> 02:07:35.585
هر کاری بتونه می‌کنه تا
جلومون رو بگیره

02:07:35.587 --> 02:07:37.849
داداش، من نمی‌دونم کی هستی یا -
وایسا -

02:07:37.851 --> 02:07:40.576
چی داری میگی ولی
الان واقعاً حال و حوصله ندارم

02:07:40.578 --> 02:07:43.287
.تنهایی از پسش برنمیایم
.کمک لازم داریم. قرار نیست آسون باشه

02:07:43.289 --> 02:07:44.679
خوشبختانه آدمای به درد بخوری توی
این رستوران هستن

02:07:44.681 --> 02:07:46.554
خیلی‌خب، سه ثانیه بهت مهلت میدم که -
فقط باید -

02:07:46.556 --> 02:07:48.786
از چلوی چشمام گم شی -
ترکیب درست رو پیدا کنیم -

02:07:48.787 --> 02:07:50.302
…سه -
لباسم قشنگـه؟ -

02:07:50.304 --> 02:07:51.914
شش‌تا دیگه هم تو صندوق بیوکم دارم

02:07:51.915 --> 02:07:53.743
…دو -
گوش بده -

02:07:54.329 --> 02:07:55.623
بدون تعارف میگم

02:07:55.625 --> 02:07:57.227
شب عجیبی در پیش داری

02:07:57.229 --> 02:07:59.016
ببین، کاری قشنگی نیست

02:08:00.496 --> 02:08:01.516
یالا

02:08:03.038 --> 02:08:05.219
.بهم اعتماد کن
مگه چی واسه از دست دادن داری؟

02:08:06.843 --> 02:08:09.579
اَه، لعنتی -
!سلام به همگی -

02:08:10.258 --> 02:08:12.163
!با شمام! سرقت مسلحانه‌ای در کار نیست

02:08:12.196 --> 02:08:13.764
‫من از آینده اومدم!

02:08:13.766 --> 02:08:18.024
این بند و بساط هم
به طرز وحشتناک و فاجعه‌باری به فنا میره

02:08:21.499 --> 02:08:25.165
!موفق باشید! خوش بگذره! نمیرید

02:08:25.188 --> 02:08:40.188
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:10:02.404 --> 02:10:05.857
!موفق باشید! خوش بگذره! نمیرید

02:10:18.668 --> 02:10:22.043
!موفق باشید! خوش بگذره! نمیرد

02:10:22.715 --> 02:10:26.707
!موفق باشید! خوش بگذره

02:10:26.709 --> 02:10:30.574
!موفق باشید! خوش بگذره! نمیرد
