WEBVTT

00:01.207 --> 00:26.209
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

03:26.207 --> 03:28.209
"نبش خيابون "ويلترن" و "وِترلي

03:29.794 --> 03:30.753
تامبلر" هم با اين آدرس دادنش"

03:30.878 --> 03:33.464
گفت اون پورشه نبش خيابون "ويلترن" و "وترلي" پارك شده

03:34.089 --> 03:36.259
ايناهاش -
تو هم ديگه زِر نزن، باشه؟ -

03:36.884 --> 03:39.971
شماره 9024؟ -
چي؟ اون؟ -

03:40.596 --> 03:42.348
من برم ابزارمو بردارم

03:42.973 --> 03:45.643
"كيپ" -
اشتباهي گرفتي -

03:47.637 --> 03:51.607
كيپ"، اين كجاش ابزاره؟"
اين كه يه آجر آشغاليه

03:52.233 --> 03:53.276
كيپ"، بي خيال آجر"

03:53.901 --> 03:56.738
پس بريم تو خط زندان و وقت ملاقاتو، اينا ديگه

04:01.325 --> 04:03.161
شمارشو پيدا كن

04:08.791 --> 04:09.959
بجنب، پسر

04:12.336 --> 04:13.630
بجنب ديگه

04:16.632 --> 04:18.718
از اين خراب شده بزن بريم بيرون

04:19.343 --> 04:24.182
خيلي خوب، بيلي كون گشاد، موندني شديم ديگه
حالا بگو ببينم چطوري ميخواي بري بيرون

04:24.807 --> 04:26.976
اوه، ميدونم نميخواي اين كار و بكني كه فکر ميکنم ميخوام بکني

04:27.601 --> 04:28.353
!اوه، پسر

04:29.979 --> 04:31.105
!يالا ديگه

04:32.731 --> 04:34.400
اين كه فيلم "دوكهاي هازارد" نيست -
بجنب -

04:50.691 --> 04:54.194
،حركت جديد من رو نگاه كنيد
"اسمش رو گذاشتم "بيگانه

04:55.358 --> 04:59.268
اينطوري، مثلا به مدت 20،15 دقيقه
روي دستام ميشينم، تا وقتي که بي حس بشه

04:59.919 --> 05:04.060
كاملاً بي حس
و بعد يه دست ميزنم

05:04.780 --> 05:05.656
بيگانه"، هان؟"

05:06.281 --> 05:10.494
اينجا مثل يه مهد كودكه، حالا من اينجا چيكار ميكنم

05:11.119 --> 05:12.079
كدوم گورين اينا؟

05:16.805 --> 05:17.764
آره -
بسيار خب -

05:20.200 --> 05:22.978
- اي بابا، ولشون كن، بزار به حال خودشون باشن
- اوه، خداي من، عجب تيكه ي باحالي

05:23.649 --> 05:26.202
ماشين دزديه، ماشين دزديه -
ميدانم. ميدانم -

05:26.707 --> 05:29.238
هي مرد از تيکه ات خوشم امد -
چي؟ -

05:32.792 --> 05:34.619
داره كارمون در مياد

05:43.342 --> 05:45.094
دستا به پشت، اين حق رو داريد كه ساكت بمونيد ...

05:46.846 --> 05:48.097
هي، اينجا رو باش

05:51.308 --> 05:53.728
يه پورشه نقره اي با سرعت حدود 80 مايل در ساعت

05:54.353 --> 05:55.647
در مسير بلوار "ويلشاير" به غرب

05:58.399 --> 06:00.068
از گشت هوائي1، مظنون مشاهده شد

06:00.693 --> 06:02.070
"به سمت جنوب پل "وينسنت توماس

06:06.323 --> 06:09.827
طوري شده، "تامبلر"؟ -
آره، امشب برنامه "جري اسپرينگر" رو از دست دادم -

06:15.666 --> 06:17.669
آره، آره، آره، آره

06:23.716 --> 06:26.010
خودشه، خودِ خودشه

06:29.555 --> 06:33.142
چي شده، پيري؟ -
اين ماماني صفر تا 60 را تو 5.2 ثانيه ميره -

06:33.768 --> 06:35.561
باور كن، ضمانت ميكنم

06:36.520 --> 06:40.275
به تمام واحدها، حواستون جمع باشه
مظنونين از سمت جنوبي وارد انبار شدن

06:42.026 --> 06:43.820
اين از سيزدهمي، 37 تا ديگه مونده

06:50.534 --> 06:52.578
اين لعنتي چيه؟ -
اين چيه؟ -

06:53.204 --> 06:54.205
رينس"، تو اين دسته گل رو به آب دادي"

06:54.830 --> 06:56.791
تامبلر، اون تخته و چراغها رو جمع كنيد

06:57.416 --> 06:59.752
باشه، برش ميدارم -
گُه يه اين شانس -

07:00.377 --> 07:01.462
نميشه پاكش كرد -
كليد ها، كليد ها رو بردارين -

07:02.088 --> 07:04.632
برشون داشتم، برشون داشتم -
يالا، همه بزنين به چاك، زود باشين -

07:05.257 --> 07:06.634
برداشتم -
بريم -

07:07.259 --> 07:09.512
تابي"، اين رو بگير"

07:10.137 --> 07:12.098
يالا، يالا، يالا
چراغ رو برداشتم، چراغ رو برداشتم

07:12.723 --> 07:15.018
برين، برين، دِ برو ديگه

07:32.952 --> 07:36.372
شماره شاسيها رو برداشتين؟
برداشتيم

07:40.709 --> 07:42.211
چي گيرمون اُمد؟

07:42.837 --> 07:46.841
همشون زدن به چاك هيچ، رد و نشوني هم ازشون نيست
پس با چند تا حرفه اي طرفيم

07:47.466 --> 07:51.137
هيچ اثري از خرابكاري يا آسيب به اتوموبيل ها ديده نميشه

07:51.762 --> 07:54.599
و همونطور كه ميبيني هيچ كدوم از اينا "هوندا سيويك" نيستن

07:55.224 --> 08:01.563
اين يكي از سه مدل جديد "مرسدس بنز"ـه كه
غير قابل سرقت هست

08:02.188 --> 08:04.024
آره، مگر اينكه كليد ليزري راه دور داشته باشي

08:04.649 --> 08:06.735
كه بايد از فروشنده آمريكايي از هامبورگ ارسال بشه

08:07.360 --> 08:08.654
اونا بايد يه نفوذي داشته باشن

08:09.279 --> 08:11.740
ببين كي نمايندگي فروش اينا رو داره
كي سفارش داده،كي تحويل گرفته و اينا

08:12.365 --> 08:14.409
آره پيداشون ميكنم

08:16.286 --> 08:18.538
آقاي "درايكاف"؟ -
بله -

08:19.164 --> 08:20.916
همه اتومبيل ها براي يك ماه توقيف ميشن

08:21.541 --> 08:24.336
و اصلاً برا م مهم نيست كه اينها مال "تام كروز" باشن

08:49.819 --> 08:51.113
تسلط داشتن

08:51.738 --> 08:52.614
ديدن

08:53.239 --> 08:54.950
تصميم گيري

08:55.575 --> 08:57.244
.... اينا سه اصل مهم

08:57.869 --> 09:00.163
براي نسل جديد رانندگان اتومبيل هاي مسابقه هستن ...

09:00.789 --> 09:03.583
اصل سريع بودن نه سرعت

09:04.209 --> 09:08.714
اما يادتون باشه، شما و اتومبيل هاتون يكي هستيد

09:10.757 --> 09:12.759
خب، بپرين تو ماشين هاتون

09:18.640 --> 09:22.019
بيلي"، فقط يه ثانيه تو اين دور عقبي"

09:35.281 --> 09:37.951
،تامي"، نميدونم چي شد"
اما هرچي بود اسمش رانندگي نبود

09:42.247 --> 09:43.498
برو بهشون برس

09:52.424 --> 09:53.675
به، به، به

09:54.300 --> 09:58.180
اين شهر بازي مگه چقدر برات پول در مياره؟

09:59.681 --> 10:02.643
تو كه ميدوني "اَتلي"، من كشيدم كنار
اين طرفا؟

10:03.268 --> 10:05.062
جائي هست كه بشه با هم حرف بزنيم؟ -
راجع به چي؟ -

10:05.687 --> 10:08.649
در مورد داداشت و دردسري كه توش افتاده

10:09.274 --> 10:11.735
فرانك"، ميشه يه دقيقه حواست به بچه ها باشه؟"

10:20.230 --> 10:23.693
از "كيپ" واسم بگو -
يه كاري جور كرده و توش مونده -

10:24.318 --> 10:27.363
اون تو كارش گير كرده
بد جوري هم گير كرده

10:27.988 --> 10:31.534
چه جور كاري؟ -
يه سرقت، يه سرقت حسابي -

10:33.035 --> 10:34.495
يه سرقت

10:38.499 --> 10:40.084
تو اين سرقت، "كيپ" چيكارست؟

10:40.709 --> 10:46.674
اوه، داري سر به سرم ميزاري، مرد
از وقتي تو رفتي ، "كيپ" همه كاره شده

10:47.299 --> 10:50.720
به مامانت نگفته بودي؟ -
اون ترجيح ميده كه چيزي ندونه -

10:52.304 --> 10:55.725
گوش كن، يه چيزي ميخوام
يه چيز خنكي كه بخورم

10:56.350 --> 10:59.312
فكر كردم اومديم با هم حرف بزنيم

11:04.440 --> 11:09.863
كار مال كي بوده؟ -
"يه تازه وارد به نام "ريموند كاليتري -

11:10.488 --> 11:15.368
بهش ميگن: نجار
حالا اون تو كاراي قاچاق و اينجور چيزاست

11:15.993 --> 11:19.497
"انگار خود شيطونه كه اومده "لانگ بيچ

11:20.123 --> 11:23.543
آدم بديه، واقعاً بد

11:24.168 --> 11:27.464
و اين آقاي "كاليتري" همونيه كه دنبال برادر منه؟

11:28.089 --> 11:29.549
چه جورم دنبالشه

11:31.718 --> 11:34.012
و بايد بدوني كه منم براش كار ميكنم

11:36.973 --> 11:41.686
همچين فرصتهايي براي يه سارق اتومبيل بازنشسته پيدا نميشه

11:42.311 --> 11:44.606
منم به كار گرفته

11:45.231 --> 11:50.445
اما اينو بهت بگم، "ممفيس"، كه اين مرد
از همه زهر چشم گرفته، حتي من

12:12.842 --> 12:15.011
دارين چيكار ميكنين؟

12:15.636 --> 12:16.513
!دست نگه دار

12:17.847 --> 12:19.683
!دست نگهدار

12:25.271 --> 12:26.606
اَتلي جكسون" هستم"

12:27.899 --> 12:28.692
فهميدم

12:29.317 --> 12:32.779
اونا "كيپ" و گرفتن -
من رو ببر اونجا -

13:01.724 --> 13:04.686
"ريموند كاليتري" ، "ممفيس رينس"

13:06.437 --> 13:10.150
سعي دارم آداب و رسوم شماها رو ياد بگيرم
و بفهمم به چيا علاقه داريد

13:10.775 --> 13:13.945
اين بازي بيس بال هم كه حوصله آدمو سر ميبره، مگه نه؟

13:14.570 --> 13:16.281
برادر من كجاست؟

13:18.825 --> 13:21.453
"ممفيس رِينس"
شهرتت همه جا پيچيده

13:22.078 --> 13:23.914
اَتلي" بهم گفته تو رو دست نداري"

13:24.539 --> 13:28.168
بعد از كنار كشيدن تو، ميزان سرقت اتومبيل
در ناحيه ساحل جنوبي 47درصد كم شد

13:28.793 --> 13:30.545
برادر من كجاست؟

13:32.922 --> 13:36.509
،به اين چيزها افتخار ميكنم
صندلي از دوران هنر و صنايع دستي

13:37.135 --> 13:40.305
ميز از چوب ماهون تيره
ميز شراب از چوب گردوي سياه

13:40.930 --> 13:44.309
فلزات سرد و زشت هستن
در عوض چوبها گرم و تميز

13:44.934 --> 13:47.145
محصولي از طبيعت

13:47.770 --> 13:51.942
وقتي مراحل ساخت اين چيزارو ميبينه
انگار داره به رشد يه بچه نگاه ميكنه

13:52.567 --> 13:54.611
ازت يه سوال پرسيدم

13:55.236 --> 13:58.615
،انگليسي ها اخراجمون كردن، فرانسوي ها هم همينطور
اما ما در اين كشور مونديم

13:59.240 --> 14:00.033
وضع اقتصاديمون پا گرفت

14:00.658 --> 14:04.871
بجز يه ناراحتي كوچيك كه تو كشور شما
همه چيز خوار شمرده ميشه

14:05.496 --> 14:08.123
در اين ليست 50 اتومبيل ميبيني

14:09.875 --> 14:13.002
ميخوام تموم اين 50 تا براي ساعت 8 صبح جمعه در
اسكله14 بندر گاه "لانگ بيچ" آماده تحويل باشه

14:13.627 --> 14:15.881
از حالا 4 روز وقت داري
واسه اين كار $ 200،000 گيرت مياد

14:16.506 --> 14:18.425
هيچ علاقه اي ندارم
من فقط اومدم دنبال برادرم

14:19.051 --> 14:22.012
داداشت اومد پيش من، يه اعتباري داشت

14:22.637 --> 14:25.015
هر چي باشه برادر "ممفيس رِينس" معروف بود

14:25.640 --> 14:28.853
دو هفته پيش استخدامش كردم
و بهش 10،000 دلار مساعده دادم

14:29.478 --> 14:33.858
اَتلي" بهم گفت، اگر در مورد اون پوله"
ميتونم ناراحتيتو درك كنم

14:34.483 --> 14:38.946
بدهي اون صاف ميشه
اينم 10 هزارتا، از طرف من به شما

14:40.155 --> 14:42.700
اي كاش آسونتر از اين حرفها بود -
من كه پيچيدگي نميبينم -

14:43.325 --> 14:45.995
من فقط 4 روز وقت دارم كه 50 تا اتومبيل تحويل بدم
اما هيچي ندارم

14:46.620 --> 14:50.624
خب،اون يه مسئله ديگست -
كه ميگي يه مسئله ديگست، آره؟ -

14:51.249 --> 14:54.420
تحويل 50 اتومبيل مدل بالا مسئله منه چون من قولشو دادم

14:55.045 --> 14:57.715
چون اگه اين كار رو نكنم مشتري آمريكاي جنوبي من
از همين حالا ميره سراغ كس ديگه اي

14:58.340 --> 14:59.884
كه اصلاً اين خوب نيست
اين يه تحقيره

15:00.509 --> 15:02.219
چون منه احمق قول دادم تحويلشون بدم

15:02.844 --> 15:06.182
من يه احمقم؟
يه كودن به نظر ميام؟

15:06.807 --> 15:07.850
آره

15:10.852 --> 15:13.689
من همكاري تو رو ميخوام -
منم گذاشتم كنار -

15:14.314 --> 15:16.901
حالا ميگي برادر من كجاست؟

15:21.697 --> 15:23.741
خوب ساختمش

15:24.366 --> 15:26.994
اولين كار من بود

15:43.885 --> 15:46.555
براي له كردن يه اتومبيل فشار 80،000 پوند كافيه

15:57.024 --> 15:58.859
كيپ"؟"

15:59.484 --> 16:01.278
كيه؟ -
"ممفيس" -

16:01.903 --> 16:03.113
اوه، لعنتيا -
تو خوبي؟ -

16:11.038 --> 16:12.248
جلوشو بگير -
خاموش كن -

16:12.873 --> 16:14.458
فقط تا 30 ثانيه وقت داري كه انتخاب كني

16:15.083 --> 16:15.334
!خاموشش كن

16:15.959 --> 16:19.004
يك: اگر تو منو بكشي اونا تو و برادرتو ميكشن

16:19.629 --> 16:23.259
دو: اينكه دروغ بگي و كار رو قبول كني و بعد تو و برادرت فرار كنين

16:23.884 --> 16:25.886
در اينصورت هر جا كه بري گيرت ميارم
ميكشمت، برادرت هم ميكشم

16:26.511 --> 16:29.431
و مادرت رو هم ميكشم چون با اين كارت
ما رو حسابي عصباني كردي

16:30.057 --> 16:34.144
،سه: با من معامله ميكني ، چند تا اتومبيل ميدزدي
اين وسط يه پولي هم گيرت مياد

16:34.770 --> 16:36.313
و ميشي يه برادر مهربون و دلسوز

16:44.988 --> 16:47.408
"ممفيس" -
ساعت 8 صبح جمعه -

16:48.033 --> 16:50.411
يا اتومبيل ها تو قايق اند يا برادرت تو تابوت

16:51.036 --> 16:54.081
منو بيارين بيرون
يكي منو بياره بيرون

17:02.473 --> 17:04.265
گوش کن واقعا لازم نيست بخواي براي من کاري بکني

17:04.843 --> 17:06.504
نيگاه تو اومدي اينجا

17:07.079 --> 17:08.706
منو از مخمصه نجات دادي-
اين حداقل کاري هست که ميتونم بکنم

17:12.226 --> 17:15.098
شنيده بودم تو يه پمپ بنزين طرفاي شمال داري، راسته؟

17:15.623 --> 17:17.433
آره، با برو بچه ها كار ميكنم

17:18.058 --> 17:19.719
اوه، واقعاً؟

17:21.025 --> 17:26.157
"First place."
اينو يادم مياد

17:27.531 --> 17:31.024
اوه، آره اون
اون مال خيلي وقت پيشه.

17:41.278 --> 17:42.537
چي ريختي توش؟

17:43.114 --> 17:45.276
نميدونم

17:50.555 --> 17:51.989
خوبه

17:57.779 --> 17:59.023
اوه، خدا

17:59.997 --> 18:02.797
مامان چيزي در مورد اين مسائل مي دونه؟

18:03.327 --> 18:06.325
نه،نه،نه نميدونه
و فکر هم نميکنم لازم باشه بدونه

18:06.904 --> 18:09.430
ميدوني ... اون ... اون واقعا سخت کار ميکنه و اين ... اين

18:10.007 --> 18:12.271
لازم نيست چيزي بدونه

18:12.843 --> 18:15.642
ميدوني من ...
همه چيز تحت کنترلم هست

18:16.214 --> 18:18.182
آشپزخونه داره آتيش ميگيره

18:22.853 --> 18:24.287
اوه،مرد

18:33.097 --> 18:35.691
هي،ممفيس

18:36.267 --> 18:38.099
خيلي خوبه که ميبينمت

18:46.343 --> 18:47.910
هي, Fuzzy.
اه لعنتي، اينجا چه غلطي ميکني

18:48.479 --> 18:52.473
بهت که گفته بودم من چيزي نمي دونم
آره ولي تو يک دروغگو هستي

18:53.050 --> 18:56.452
-تو كاري ميكني كه اخراج بشم، مرد
اخراج، بد شد
تو عفو مشروط داري، درسته؟

18:57.021 --> 18:59.784
هي، فازي
كسي نميخواد تو اخراج بشي

19:00.358 --> 19:02.659
ما فقط اطلاعات لازم داريم، همين و بس

19:03.227 --> 19:05.992
دو هفته پيش خبر دادن چند تا اتومبيل مدل بالا ميرسه اينجا

19:06.294 --> 19:08.755
و كي خبر داد؟ -
نفهميدم كي بود -

19:09.380 --> 19:11.800
عيب نداره، با رئيست حرف ميزنم -
!شش -

19:13.217 --> 19:14.886
تاريخ تحويل، من فقط تاريخ تحويل رو ميدونم

19:15.511 --> 19:18.056
و اين تاريخ چندمه؟ -
پنجشنبه، جمعه ، آخر هفته -

19:18.681 --> 19:21.726
خب، ظرف 48 ساعت يه اسم به من ميدي يا ما برميگرديم

19:22.352 --> 19:24.521
مواظب خودت باش، رفيق -
ممنون -

19:30.276 --> 19:33.488
من دنبال "هلن رينس" ميگردم -
هلن"، يه آقايي ميخواد تو رو ببينه" -

19:34.113 --> 19:35.782
كدوم آقا؟ چه شكليه؟

19:36.407 --> 19:39.119
شكل فشفشه، شكل پسرت

19:40.703 --> 19:43.164
چقدر تو خوبي -
متشكرم، مامان -

19:44.207 --> 19:47.460
بهاريه، دست گل بهاريه -
از اين طرفا؟ -

19:48.086 --> 19:53.341
خب، "اَتلي جكسون" به ديدن من اومد
يه چيزائي در مورد "كيپ" به من گفت

19:53.966 --> 19:55.886
ميتونم يكي از اينا رو برات بيارم؟

20:02.684 --> 20:06.438
"به "كَستل بك" بگو باورش نميشه كي اومده به كافه "كواليتي

20:07.063 --> 20:09.566
چي بگم، من غافلگير شدم

20:10.191 --> 20:13.445
در تموم زندگيش ميخواست از تو بهتر باشه
سعي ميكرد مثل تو باشه

20:14.820 --> 20:16.322
حدس ميزنم همينطور شده

20:16.947 --> 20:19.533
خوب چرا اينجوري ميشه؟
من كه پول كافي ميفرستم

20:20.158 --> 20:23.329
اونو از راه به درش كردن

20:24.955 --> 20:29.001
اون ديگه آدم شاد گذشته نبود
ميفهمي؟

20:31.086 --> 20:32.755
خيلي خوب

20:33.380 --> 20:35.883
بگو ببينم، وضعش چقدر وخيمه؟

20:36.508 --> 20:38.010
خيلي

20:38.635 --> 20:40.930
ميتوني نجاتش بدي؟

20:43.348 --> 20:45.059
يه كاري واسش ميكنم

20:47.519 --> 20:49.855
چيزايي كه بهت گفتم رو ديگه انجام نميدم

20:50.480 --> 20:52.399
"هر كاري تونستي بكن، "رندال

21:05.203 --> 21:07.831
رينس"، كي اومدي شهر؟" -
ديشب -

21:08.457 --> 21:10.876
ديشب؟ واسه چي؟ -
فكر كردم ميتونم مسابقه "لي كرز" رو ببينم -

21:11.501 --> 21:15.005
شنيدم "شكيل" بازي ميكنه
آقايون تشريف ميبرن؟

21:15.630 --> 21:19.009
فكر كنين نه -
رندال، رندال، رندال"، بيا اينجا" -

21:20.802 --> 21:22.888
ميدوني كه اخبار به گوشم ميرسه

21:23.513 --> 21:24.723
اكستون"، آدم خيلي خوبيه"
حافظه اش هم خوبه

21:25.349 --> 21:27.184
:با من تماس گرفت و گفت
حدس بزن كي اومده شهر؟

21:27.809 --> 21:29.395
گفتم: كي؟
"گفت: "رندال رينس

21:30.020 --> 21:31.438
گفتم: "رندال رينس"؟ همون سارق اتومبيل؟
گفت: آره

21:32.064 --> 21:32.982
گفتم: امكان نداره
گفت: نه بابا، برگشته

21:33.607 --> 21:37.111
گفتم: نه اون نيست
گفت: خود خودشه، 200$ شرط ميبندم، من ديديمش

21:37.736 --> 21:40.990
آدماي تو زيادي حرف ميزنن، ببين كارگاه -
نه، ووو، وايستا -

21:42.240 --> 21:43.909
يه چيز جالبي اين وسط هست

21:44.534 --> 21:47.663
دو شب پيش تونستيم 13 اتومبيل تازه سرقت شده
كه قرار بود صادر بشن رو كشف كنيم، خب؟

21:48.288 --> 21:52.209
و همون لحظه فكر كرديم ممكنه كار "رندال رينس" باشه

21:52.834 --> 21:55.254
حالا، اين سرقتها اون ظرافت كاريها و اون تميز كاري تو رو نداشتن

21:55.879 --> 21:58.549
اما يه حس كارهاي تو رو داشت

21:59.174 --> 22:00.301
و حالا تو اينجايي

22:00.926 --> 22:04.305
ببينم من نميدونم كه آدماي تو دنبال چي هستن
اما اومدم يه سري بزنم ، باشه؟

22:04.930 --> 22:06.891
يه كار ضروري خانوادگي داشتم
دارم راستشو ميگم

22:07.516 --> 22:10.436
يه كار ضروري خانوادگي! آره، منم
"يه كار ضروري خانوادگي داشتم "رندال

22:11.061 --> 22:14.440
منم برم به خانمم بگم كه من تو يه
شرط بندي احمقانه 200$ باختم

22:15.065 --> 22:17.234
واسه اون كم نيست؟ -
چي؟ -

22:18.860 --> 22:21.322
... اون ميتونه، خيلي هم

22:21.947 --> 22:24.158
"بيا اينجا "رندال

22:24.783 --> 22:28.178
لطفاً يه لطفي به من بکن و عينک رو بردار

22:29.871 --> 22:32.875
ميدوني، شش سال پيش تو يه کار درستي انجام دادي

22:33.500 --> 22:36.253
تو از کاري دست کشيدي که يا
داغونت ميکرد يا به کشتنت ميداد، يا هر دوتاش

22:36.878 --> 22:39.840
و دارم فکر ميکنم که زنداني کردنت
اونم وقتي که شانسشو داشتم

22:40.465 --> 22:44.970
ميتونست بزرگترين و تحسين برانگيزترين
کاري باشه که ميشد انجام داد

22:45.595 --> 22:51.268
اوه، آره، با نا اميدي نميتوني پيروز باشي

22:52.853 --> 22:55.481
اينو "الينور" بهت گفته؟ -
زير کمربندم نوشته -

22:56.106 --> 22:57.608
حالا که اينجوريه پس بذار
"يه چيزو برات روشن کنم "رندال

22:58.233 --> 23:00.027
،بهت بگم که از اينجا به بعد
اگه خارج از خط عابر پياده رد بشي

23:00.652 --> 23:02.780
اگه چراغ قرمز رو رد کني
خلاصه اگه يه قدم خلاف برداري

23:03.405 --> 23:06.825
اگه در هر صورت از نيترو استفاده کني
باهات برخورد مستقيم ميکنم

23:07.451 --> 23:12.039
،منظورم اينه که ملاحظه نميکنم
يه خلاف بکني، ميندازمت هلفدوني

23:12.664 --> 23:14.458
باشه -
... ببين عوضي -

23:15.083 --> 23:16.460
از حالا يه اتومبيل هم گم نميشه

23:17.085 --> 23:21.589
ما گشت ميزنيم، ميفهمي، عين يه سفينه کوچولو

23:22.214 --> 23:23.758
قراره مزخرف بشه

23:27.178 --> 23:27.929
الينور" کيه؟"

23:28.554 --> 23:30.098
اسم يه اتومبيل آشغاله

23:30.723 --> 23:32.684
ديگه درباره زن من حرف نزن

23:40.232 --> 23:42.026
ببخشين، ميدونين "اُتو" کجاست؟

23:42.651 --> 23:44.696
اون پشته، تو کارگاه نقاشي

23:55.883 --> 23:58.719
خودتي؟
بعد از اين همه مدت اومدي منو ببيني

23:59.344 --> 23:59.804
هي

24:00.429 --> 24:02.264
دلم برات تنگ شده بود -
از ديدنت خوشحالم -

24:17.795 --> 24:18.921
چي به سر اينجا اومده؟ -
منظورت چيه؟ -

24:19.547 --> 24:23.885
خب، خوشگل شده، اون تعميرگاه
اتومبيل هاي اوراق شده، چيزايي كه ياد گرفتم

24:24.510 --> 24:26.929
چي شدن؟ هي

24:27.555 --> 24:30.933
امان از پيري، ديگه مثل سابق براي كار جوون نيستم

24:31.559 --> 24:33.728
:ميدوني، يه روز صبح كه از خواب بيدار شدم فكر كردم

24:34.353 --> 24:36.230
"ديگه خراب كردن و اوراق كردن بسه، بايد برم سراغ سازندگي"

24:36.856 --> 24:41.152
حالا ما تعمير ميكنيم، نو ميكنيم
يادت مياد كِي از اين استفاده ميكرديم؟

24:41.777 --> 24:44.072
چي؟ -
ميدوني، بيا، بسيار خب -

24:46.198 --> 24:51.579
"فراري 365"، "دي تونا"، "لومنز 1971"

24:52.204 --> 24:53.414
اين "کُواد کَم" هستش -
نه، اين 12 سيلندره -

24:54.039 --> 25:00.380
آره، 12 سيلندر، درسته، درسته
با دور موتور حداكثر 5500 دور در دقيقه

25:01.005 --> 25:03.049
از "ريموند كاليتري" چيزي ميدوني؟

25:03.674 --> 25:05.301
كي؟
"ريموند كاليتري"

25:07.803 --> 25:09.764
آه، ما رو ببخش عزيزم، زود برميگريدم

25:10.389 --> 25:12.392
ببين، همينجا حرف ميزنيم -
باشه؟ نه،نه،نه عيب نداره -

25:13.017 --> 25:14.644
"ريموند كاليتري"

25:15.269 --> 25:19.565
اون يه شغال كثيف و درنده ايه كه داره
شكم شهر خوشگل ما رو پاره ميكنه

25:21.817 --> 25:24.279
مرتيكه عوضي رو بايد بندازيم بيرون
خيلي مراقب باش

25:24.904 --> 25:27.240
ماجراي "كيپ" رو شنيدم

25:27.865 --> 25:30.868
حالا كه ميخواي برگردي، فكر همه جاشو كردي؟ -
فكر ميكني شدنيه؟ -

25:31.494 --> 25:34.706
دور من رو خط بكش، خواهش ميكنم

25:35.331 --> 25:37.000
محض رضاي خدا، حالا نه

25:38.709 --> 25:40.670
آه، رفيق

25:47.009 --> 25:49.053
چند تا ماشين؟ -
پنجاه تا -

25:50.471 --> 25:52.432
چند روز وقت داريم؟ -
سه روز -

25:54.642 --> 25:55.435
چند نفر جور كردي؟

25:56.060 --> 25:58.938
يه نفر، واسه همين اومدم اينجا كه بشيم دو نفر

25:59.563 --> 26:03.901
عمراً بشه انجامش داد. منظورم اينه
تو وقت تمرين نداري، ميفهمي كه

26:04.527 --> 26:07.030
بايد انجام بشه، والا اونو ميكشن

26:11.826 --> 26:12.744
!پسر

26:22.210 --> 26:25.213
اومدن به اينجا اشتباه بود

26:25.839 --> 26:29.301
تو زندگي مرتبي داري
نميخوام خرابش كنم

26:32.804 --> 26:36.099
يه دقيقه صبر كن، يواش

26:36.724 --> 26:38.644
دور و برتو نگاه كن

26:39.269 --> 26:43.231
اين روزا دنبال يه فرصت دوباره اي بودم

26:43.857 --> 26:47.694
خب، بزار يه چندجا تلفن بزنم و بعد با هم ميريم، باشه؟

26:48.319 --> 26:49.404
باشه

26:51.489 --> 26:53.659
به من نگاه نكن
به مردم رو به روت نگاه كن

26:54.284 --> 26:54.910
جلوتو بپا، فرمونو بچرخون

26:56.828 --> 26:58.205
نگه دار! اين لامصب رو نگهدار

27:00.623 --> 27:03.210
بي شعور -
برو رانندگي ياد بگير -

27:06.337 --> 27:08.298
... دست به هيچي نزن، فقط

27:09.716 --> 27:10.217
!نه

27:12.469 --> 27:15.013
با دقت دور نميزني
به موقع راهنما نميزني

27:15.638 --> 27:20.477
كنترلي رو سرعتت نداري، پارك موازي هم نميتوني بكني
به درك عزيزم، تو راننده بشو نيستي

27:21.102 --> 27:22.938
لعنتي، نميتونم شنا كنم
ميدونم، نميتونم

27:23.563 --> 27:26.775
پس ميدوني چيكار ميكنم؟
اين كون سياهمو تو استخر نميبرم

27:27.400 --> 27:29.528
... خوب ديگه، حالا ميشه

27:32.864 --> 27:34.366
فقط ... ميتوني ... اوه

27:34.991 --> 27:37.160
الو؟

27:37.786 --> 27:40.247
ممفيس"! چطوري تو؟"

27:41.664 --> 27:43.208
حتماً، حتماً، كي؟

27:44.751 --> 27:45.085
باشه

27:45.710 --> 27:47.504
بسيار خب ، رفيق، خيلي خيلي ممنون

27:49.506 --> 27:49.606
"دَني"

27:51.800 --> 27:55.429
ببين، فقط يكي دوبار كنار جدول عقب جلو كن، باشه؟

28:02.602 --> 28:04.980
الو، ميخواستم با "فرانكي فيش" حرف بزنم

28:05.605 --> 28:07.941
فرانكي" مرده، آقا"
آره،آره، خفه شده

28:08.566 --> 28:09.693
متاسفم

28:10.318 --> 28:12.321
بله، ميخوام با "هنري سانتورو" حرف بزنم

28:12.946 --> 28:14.823
اون با "فرانكي فيش" رفته فلوريدا

28:15.448 --> 28:16.283
اگه ديديش بهش بگو من پولمو ميخوام

28:16.908 --> 28:17.576
پول شما كه به من ربط نداره

28:18.201 --> 28:19.578
بله خانم
من دنبال "دن" و "مايكي" هستم

28:20.203 --> 28:22.247
هردو تاشون لباس راه راه پوشيدن و بهشون زنجير زدن

28:22.872 --> 28:24.333
حالا من زياد مطمئن نيستم
ميخواستم بهتون بگم من كي هستم

28:24.958 --> 28:25.917
آره مرتيكه عوضي

28:26.543 --> 28:28.629
انگار حالا خيلي گرفتارين

28:29.254 --> 28:30.839
بايد خيلي خيلي گرفتار باشي

28:34.676 --> 28:38.430
فقط دو تا اسم مونده -
جدي؟ ببينم كيا موندن -

28:39.055 --> 28:39.556
... "اسفينكس"

28:40.181 --> 28:41.600
و ...اين دوتا؟ عمراً

28:42.225 --> 28:45.687
ديگه كسي نمونده -
مطمئني؟ -

28:48.481 --> 28:50.108
تو ميري بهش ميگي -
... گوش كن، چرا بايد من -

28:50.733 --> 28:51.652
بسه ديگه، تو بودي كه اول تلفن و جواب دادي، خب؟

28:52.277 --> 28:52.861
باشه، باشه

28:53.486 --> 28:55.364
اما كسي كه نميتونه حرف بزنه
چطور ميتونه تلفن رو جواب بده؟

28:55.989 --> 28:57.449
تلفن با شما كار داره

29:14.424 --> 29:16.635
اسفينكس"، خودتي؟"

29:17.260 --> 29:19.012
اگر خودتي يه دكمه بزن

29:26.935 --> 29:30.147
سووي" ، اين خرابكاريو تو درست ميكني؟" -
آره -

29:30.773 --> 29:33.651
هر 4 تاش كج شده،معلومه وقتي
رانندگي ميكنه مثل پيرزنها ترمز ميكنه

29:34.276 --> 29:37.405
عاليه -
انگار رديف سمت چپي كج شده -

29:49.416 --> 29:51.460
قسمت پذيرش اونطرفه

29:52.085 --> 29:55.256
ميتونم باهات حرف بزنم؟ -
با من حرف بزني؟ آره، البته حرف بزن -

29:55.881 --> 29:59.385
... خب، چيزه، واسه اين برگشتم كه -
ميدوني ساعت چنده؟ -

30:00.928 --> 30:03.055
ساعت پنج و نيمه
... واسه اين برگشتم كه

30:03.680 --> 30:06.309
بايد برم، كارم دير ميشه -
بيا -

30:10.145 --> 30:13.566
مگه سر كار نيستي؟ -
من دو جا كار ميكنم -

30:15.150 --> 30:19.447
فهميدم كه براي بدست آوردن پول حلال
مجبوري دو برابر كار كني

30:26.328 --> 30:28.581
هي، "سووي"، ميتونم يه پُك ديگه بزنم؟
آره -

30:29.206 --> 30:33.377
هنوز آدم متعجب ميكني -
از وقتي تو فروشنده دوره گرد شدي -

30:34.586 --> 30:36.297
خدا شفات بده

30:36.922 --> 30:39.508
ميشه يه كم راحت باشيم -
آره، تو اون مخت چي ميگذره؟ -

30:40.134 --> 30:42.178
ميخواي يه كم خل بشي؟ -
يه "كاتلاس 442" همين پشت پارك كرده -

30:42.803 --> 30:46.057
ميتوينم اوراقش كنيم و كاپوتشو برق بندازيم
نظرت چيه؟

30:46.682 --> 30:49.310
راستش اين تو فكرم نبود -
نبود؟ -

30:50.727 --> 30:52.772
در مورد برادرمه

30:53.397 --> 30:54.357
كيپ" تو دردسر افتاده" -
تو دردسر؟ -

30:54.982 --> 30:57.318
اون يه سرقتي قبول كرده و توش مونده -
بدبخت -

31:00.821 --> 31:02.865
و چند تا ايتاليائي جور كردي؟ -
پنج يا شش تا -

31:03.490 --> 31:07.161
صحيح -
پنجاه تا ماشين، ظرف 24 ساعت. 200000$ تو جيب -

31:08.495 --> 31:10.957
خب، من كه نيستم

31:15.043 --> 31:17.380
من درك ميكنم -
... متنفرم از اينكه هر كس و ناكسي بياد -

31:18.005 --> 31:19.507
سووي"، ميشه يه چيزي بياري بخوريم؟" -
بله -

31:20.132 --> 31:23.636
و من مجبور شدم اين تقاضا رو
... از ديگران بكنم، عليرغم ميلم

31:24.261 --> 31:25.346
اما تو هم هيچ راهي نداشتي ...
مجبور شدي بياي اينا، درسته

31:25.971 --> 31:26.931
كارِت درسته

31:27.556 --> 31:30.142
متاسفم -
بي خيال -

31:32.728 --> 31:36.732
واقعاً دوست داشتم به "كيپ" كمكي كنم -
اما من ديگه تو زندگيش نيستم -

31:38.692 --> 31:42.071
خب، دليل خوبيه -
آره -

31:42.696 --> 31:46.701
خوشحال شدم ديدمت، كار درستو تو ميكني -
شرمنده، نميتونم كمكت كنم -

31:47.326 --> 31:50.621
مشروب تو مهمون من باش -
حال دادي -

31:52.873 --> 31:55.126
مشروب ما چي شد؟

31:55.751 --> 31:58.004
آره، به مشروبتم ميرسم

31:59.379 --> 32:01.966
رينس"، "ممفيس رينس"، آره؟"

32:02.591 --> 32:04.093
ميشناسمت؟ -
خب، بايد بشناسيم -

32:04.718 --> 32:08.848
حساب كن در گذشته، هر كاري
كه واسم كردي گند زدي، جيگر

32:09.473 --> 32:11.976
"جاني بي" -
درست شناختي -

32:12.601 --> 32:13.144
چكار ميتونم واست بكنم؟

32:13.769 --> 32:16.606
راستش، من بايد بگم تو واسم چي ميتوني بكني، جيگر

32:17.231 --> 32:18.816
از "لانگ بيچ" گورتو گم كن، همين امشب

32:19.441 --> 32:22.111
سه روزي اينجا كار دارم
فقط واسه يه كار خانوادگي اينجام

32:22.736 --> 32:26.865
همه ميگن "ريموند كاليتري"  تو و بردارتو
استخدام كرده براي يه سفارش گرون

32:27.490 --> 32:30.368
اون سفارش از دستم رفت -
"اينجوريام كه ميگن نيست "جاني -

32:45.049 --> 32:48.094
!هي! از اتومبيل من فاصله بگير، کوني

33:02.859 --> 33:04.986
قبل از اينكه بكشمت چيزي ميخواي بگي احمق؟

33:25.673 --> 33:26.883
"اسيفينكس"

33:28.468 --> 33:29.928
اُتو" فرستادت؟"

33:46.027 --> 33:47.570
يادت بخير بابا

33:49.030 --> 33:52.075
اگر نمرده بود احتمالاً هممون تو يه نمايندگي كار ميكرديم

33:52.700 --> 33:55.203
مثل بقيه مردم عادي

33:55.828 --> 33:56.579
گُه به اين زندگي

34:02.710 --> 34:03.712
مشكلت چيه؟

34:04.337 --> 34:08.174
رفيق، تويه 6 سال مردم خيلي فرق ميكنن

34:08.800 --> 34:10.677
ميدوني، من نميدونم كجا رفتي

34:11.302 --> 34:14.431
تو بالاي گُود نشستيُ و حرف از عادي بودن ميزني

34:15.056 --> 34:18.935
منظورم اينه كه تو هميشه آدمي بودي كه
دنبال پول راحت و آسون بود

34:22.855 --> 34:25.025
من اون كارا رو واسه خاطر پول نكردم

34:27.944 --> 34:29.738
واسه اتومبيل ها بود

34:33.157 --> 34:35.118
.... با رنگ آبي دريايي

34:35.743 --> 34:39.789
زرد آتشي ... قرمز تند

34:40.957 --> 34:44.210
وسوسه كننده بود

34:45.878 --> 34:47.839
و من اينكارو كرده ام

34:48.464 --> 34:50.342
... مي دزديدمشون

34:50.967 --> 34:53.345
و تو خيابون "پالم اسپرينگ" تخته گاز ميرفتم

34:53.970 --> 34:57.849
در يك لحظه حس ميكني چطوره جاي من باشي

34:58.474 --> 35:02.896
و روز بعد انگار دارن بهم شليك ميكنن

35:03.521 --> 35:06.983
دوستام دارن ميميرن و باقيشون ميفتن زندان

35:07.608 --> 35:10.236
دوست نداشتم كه اينجوري بشم

35:14.115 --> 35:16.326
.... آره، بعدشم تو گذاشتي رفتي

35:16.951 --> 35:19.913
و من ديگه هيچ برادري نداشتم

35:20.538 --> 35:24.960
و حالا به من پند و اندرز ميدي
و من اصلاً نميشناسمت

35:25.585 --> 35:28.630
و ميدوني حالا پيش خانواده خودم هستم
پيش دوستاي خودم

35:29.255 --> 35:33.008
و ميدوني كه، ميتوني هرچي دلت ميخواد
در موردشون بگي، اما آدماي باوفايي هستن

35:34.676 --> 35:38.097
خب، هنوز سرت به سنگ نخورده
از اين چيزا پيش مياد

35:38.722 --> 35:44.853
تو و خانوادت
يا تك تكشون تير ميخورن

35:45.479 --> 35:47.189
يا اينكه 5 سال محكوم به زندان "كُركُران" ميشيد

35:58.450 --> 36:01.370
اون مرسدس هايي كه توفيقشون كرديم
همشون به كليد ليزري نياز دارن؟

36:01.995 --> 36:04.164
"هر كدومشون ساخت شركت "درسنرفارينگ موتورز
از "نيوپورت" هستند

36:04.790 --> 36:06.792
كه هيچ كدوم از كارمنداش سابقه دار نيستن جز رئيس شركت

36:07.417 --> 36:11.839
جيمز ليكوود" يه مدتي بابت تقلب"
در بيمه اتومبيل در "فولسام" زنداني بود

36:12.464 --> 36:14.174
جالبه، شرط ميبندم يه لحظه از
كارمنداي شركت غافل شده؛ مگه نه؟

36:14.800 --> 36:16.302
كاركنان موتورسازي "درسنر"، درسته؟

36:16.927 --> 36:19.388
"حدس من بهتره، "جيمز جوان
كليدهائي رو به جاي كليدهاي گمشده

36:20.013 --> 36:22.266
از دفتر آلمان شركت مرسدس دريافت ميكنه

36:29.022 --> 36:29.481
اينم ليست

36:30.107 --> 36:31.692
اوه، ليست

36:32.317 --> 36:35.487
خب، حدس ميزنم بايد از شهرك هاي اطراف شروع كنيم
تا ببينيم چيزي پيدا ميكنيم يا نه، اينجارو

36:36.113 --> 36:38.032
شِلبي جي تي 500" مدل 1967" -
ميدونم، ميدونم -

36:38.657 --> 36:40.034
تو اينجا "الينور" داري؟

36:40.687 --> 36:43.440
اُتو"، يكي اينجاس كه ميخواد تو رو ببينه"

36:44.482 --> 36:46.777
اوه، توله سگ بزرگي شدي

36:47.402 --> 36:50.037
چطوري؟ -
هي، "كيپ"، اينجاتو پاك كن -

36:51.806 --> 36:53.934
هي، "اُتو" حالت چطوره؟
خيلي وقت ميگذره

36:54.559 --> 36:55.936
از ديدنت خوشحال شدم

36:56.561 --> 36:58.123
اينجا چيكار ميكني؟ -
... خب، راستش ما -

36:58.648 --> 37:02.368
حقيقتش ما اومديم راجع به يه چيزايي با هم حرف بزنيم -
واي -

37:03.026 --> 37:06.422
اينطور كه معلومه شماها يه كمي كمك ميخواين
ما هم فكر كرديم كه بايد يه كمكي بكنيم

37:06.947 --> 37:08.566
اما من به مامان قول دادم كه نذارم
پات به اين ماجرا كشيده بشه

37:09.491 --> 37:11.018
گوش كن، نه، نه...اينجا داريم درباره يه پول قلمبه حرف ميزنيم

37:11.643 --> 37:12.812
... و اگه شما فكر ميكنين اين كار مثل آب خوردنه -
چي؟ كدوم پول؟ -

37:13.437 --> 37:13.938
... كلاً از فكرش بياين بيرون ...

37:14.563 --> 37:16.816
فكر ميكني من اين كارو به خاطر پول ميكنم؟
پسره احمق ولگرد

37:17.441 --> 37:20.319
... ميتوني بگي چطوري با سه تا دله دزد بي خاصيت -
... تو فكر ميكني 3 تا دله دزد -

37:20.944 --> 37:23.280
!چرا قلب نازك اون رو ميرنجوني -
ميتونن 50 تا اتومبيل رو تو 3 روز بدزدن؟ -

37:24.105 --> 37:25.733
هي، هي

37:27.159 --> 37:29.495
همين چيزاست كه من با فاميل كار نميكنم

37:30.121 --> 37:32.206
فكر ميكنم بايد روش فكر كني

37:32.832 --> 37:35.668
بي خيالش، "اُتو"، خواهش ميكنم، نه
دوران خلاف كاريش داره تموم ميشه

37:36.293 --> 37:38.504
اما اگه ما اين كار رو نكنيم زندگي اون تموم ميشه

37:39.130 --> 37:43.009
و اينكه چطوري بدون اون انجامش بديم؟
عملي نيست، خودتم ميدوني

37:47.513 --> 37:49.390
خب، آقايون هنرشون چيه؟ -
دست بردار -

37:50.015 --> 37:53.770
خب، خدمت آقاي خودم عرض كنم
اين آقا كارشناس الكترونيك تشريف دارن

37:54.395 --> 37:57.815
ميدونين، اون  يه دستگاههاي داره كه شما
احتمالاً اسمشم به گوشتون نخورده

37:58.441 --> 38:01.736
اما "تامبلر" كه اونطرف وايستاده
از پس رانندگي با هر وسيله اي برمياد

38:02.361 --> 38:04.238
و حتي اگه چرخ نداشته باشه

38:04.864 --> 38:10.286
و اما "تابي"، يه نابغه كامپيوتر هست
اون يه كارائي با كامپيوتر ميكنه كه مخت سوت ميكشه

38:10.911 --> 38:13.206
بگو ببينم "تابي"، دقيقاً با كامپيوتر چي كار ميكني؟

38:13.831 --> 38:16.960
ميتونم وارد سيستم اطلاعاتي بشم
ميتونم شماره هاي اتومبيل ها رو عوض كنم

38:17.585 --> 38:21.547
آدرسها و اطلاعات رو عوض كنم
و از اين كارا ديگه، مفهومه؟

38:22.173 --> 38:24.801
بسيار خب، انجامش ميديم، به روش من

38:25.426 --> 38:27.220
من اين نمايشو ترتيب دادم
شماهام از من دستور ميگيرين

38:27.845 --> 38:29.430
هر كي هم اعتراض داره ميتونه بذاره بره

38:30.055 --> 38:31.474
نه، عاليه

38:32.099 --> 38:33.225
اين بچه سوسول كيه؟

38:33.850 --> 38:37.562
اسم اين بچه سوسول، "فِرب"ـه
آورديمش واسه پادوئي ، مثل سفارش پيتزا و اينا

38:38.188 --> 38:39.356
چي؟ -
راست ميگه -

38:41.024 --> 38:41.942
هي، معمولاً آدما غذا ميخورن، مگه نه؟

38:44.319 --> 38:47.489
ظالمانه ـست، من وكليم رو ميخوام

38:48.114 --> 38:52.411
تا وقتي وكيلم نباشه يك كلمه هم حرف نميزنم -
بسيار خب، "جيمز"، اون حق توست -

38:53.036 --> 38:57.207
و راستشم خواسته ات معقوله -
خب، "جيمز" با وكيلت تماس بگير -

38:57.832 --> 39:00.627
بهش بگو به عنوان يه مظنون در ماجراي
سرقت هاي اتومبيل بازداشت شدي

39:01.252 --> 39:02.587
عليه تو اعلام جرم كرديم -
اونم به قيد ضمانت آزادت ميكنه -

39:03.213 --> 39:04.965
بعدشم كارمون ميكشه به دادگاه -
باشه، باشه -

39:07.300 --> 39:10.679
يكي اومد پيش من و گفت بابت هر كليد 500$ بهم ميده

39:12.222 --> 39:16.143
خب، منم فرم سفارش براش جور كردم
و اونم دو روز بعد اومد، تحويل گرفت

39:16.768 --> 39:20.897
اسم اون يارو چي بود؟ -
اسمشو نگفت -

39:21.523 --> 39:24.610
هيكلش ورزشي بود، مثل بوكسورا بود

39:26.486 --> 39:29.531
ميخواين چيكار كنين؟ -
وقتي برگشت، خبرمون كن -

39:30.156 --> 39:33.327
از كجا ميدوني برميگرده؟ -
حس ميكنم -

39:33.993 --> 39:36.747
واسه اينكه بتونيم راس ساعت 8 روز جمعه
كارمونو تموم كنيم بايد از با تجربه ها استفاده كنيم

39:37.372 --> 39:41.376
بايد يه شبه كارو تموم كنيم
واسه همين بايد تمام تلاشمونو بكار ببريم

39:42.001 --> 39:42.753
يه شبه؟ -
آره -

39:43.378 --> 39:44.129
چيه، زده به سرتون؟
يه شبه؟

39:44.754 --> 39:45.797
چيه، تو نقشه بهتري داري؟

39:46.422 --> 39:48.216
آره، شما دارين مخفي كاري ميكنين

39:48.842 --> 39:49.676
جدول زمانبدي ما فشرده هست

39:50.301 --> 39:51.929
اُتو"، ميشه يه لحظه به من گوش بدي؟ هان؟"

39:52.554 --> 39:54.181
به حرفات گوش داديم، "كيپ". مخفي كاري نداريم

39:54.806 --> 39:57.267
اما اون چيزيكه تو مجبوري بفهمي
... اينه كه اگه بخواي مخفي كاري بكني

39:57.892 --> 39:59.895
و دوشب طول بكشه، شب دوم ميفتن دنبالت

40:00.520 --> 40:04.149
... با عمليات يه شبه وقتي گزارش دزدي اول به گوششون برسه

40:04.774 --> 40:07.569
كشتي شما با محمولش رفته و پليس ها غافلگير شدن ...

40:08.194 --> 40:11.406
ليست پيچيده اي داريم، واقعاً پيچيده، هان؟

40:12.031 --> 40:15.786
از اين ليست 25تاشو راحت ميشه جور كرد
اما جور كردن بقيه ليست كار ميبره

40:16.411 --> 40:19.206
و مرسدس هاي مدل جديد، اونا كليد ليزري لازم دارن، درسته؟

40:19.831 --> 40:22.668
آره، اونش با من -
تو جورش ميكني؟ -

40:23.293 --> 40:25.003
مگه من چي گفتم؟
خب، جورش ميكنم ديگه

40:25.628 --> 40:27.673
بسيار خب، پس بهتره دست به كار بشيم

40:28.298 --> 40:30.092
توبي"، از طريق بانك اطلاعات بيمه"

40:30.717 --> 40:31.885
هر چند تا اتومبيلي كه ميتوني پيدا كن

40:32.510 --> 40:36.098
خودشه! من آدرسهاي "هيلاري"، "ناتالي" و "تريسي" رو گير آوردم

40:36.723 --> 40:39.726
دني" مالكيت اتومبيل هاي باقي مونده رو چك كن"

40:40.351 --> 40:43.188
متاسفم خانم، شما 5 تا سوال رو جواب ندادين، رد شدين

40:43.813 --> 40:45.107
!اوه، نه

40:45.732 --> 40:50.112
آخه چرا؟ ، وقتي ميفهمي كسي دنبال شماست تندتر ميرين

40:50.737 --> 40:51.655
دوباره سلام عرض شد

40:52.280 --> 40:55.617
بفرمائيد، اينهم آدرس مالكين اون
20تا اتومبيلي كه درخواست داده بودين

40:56.242 --> 40:58.370
متشكرم -
ميشه 100 دلار -

40:58.995 --> 40:59.454
صد دلار؟

41:00.079 --> 41:03.208
هر اتومبيل 5 دلار، 20 اتومبيل بود
ماشين حساب ميخواي؟

41:03.833 --> 41:06.461
نه بابا، فكر ميكردم هر ماشين 2 دلار ميشه

41:08.379 --> 41:10.632
من "راجر" هستم قربان
كمكي از دست من بر مياد براتون انجام بدم؟

41:13.176 --> 41:17.639
چه جالب، اسم منم "راجر" هست
دو تا "راجر" با هم جور نيست

41:18.264 --> 41:18.974
راجر" ، من يه مشكل دارم" -
بفرمائيد؟ -

41:19.599 --> 41:22.060
سه ماهي ميشه كه اومدم لس آنجلس
هم پول دارم و هم سليقه

41:22.685 --> 41:23.645
اما هنوز دوست و آشنائي پيدا نكردم

41:24.270 --> 41:26.273
شنبه شب هم خودمم و خودم

41:26.898 --> 41:29.276
خب، يه "فِراري" ميتونه اين وضعيتو عوض كنه

41:29.901 --> 41:31.445
... شايد، اما ميدوني

41:32.070 --> 41:33.488
اين همونيه كه ميخوام، آره، آره، آره

41:34.114 --> 41:37.533
امروز صبح من 3 تا از اينا رو ديدم كه بيرون
استارباكس" پارك كرده بودن، نتيجه ميگيريم كه"

41:38.158 --> 41:41.412
تو اين شهر آدماي تازه به دوران رسيده زيادي وجود داره

41:42.037 --> 41:43.706
كه حسابي پولدارند

41:45.124 --> 41:51.130
"حالا اگه من پشت يه "جي تي بي 275
چهار سيلندر مدل 1976 باشم

41:51.755 --> 41:54.634
ديگه كسي به شما نميگه اين يارو تازه به دوران رسيدس

41:55.259 --> 41:56.636
اونوقت شمار رو به چشم يه باسليقه نگاه ميكنن -
دقيقاً -

41:57.261 --> 41:58.512
اين شامپاينه كه از بهشت ميباره

41:59.138 --> 42:01.807
همه درها واست باز هستن
و پرده هاي مخملي كنار ميرن

42:03.058 --> 42:06.938
از اون مدل اينجا نداريم، اما تو انبار هست

42:07.563 --> 42:11.025
عاليه، ديگه تو انبار چي دارين؟

42:12.651 --> 42:15.404
آه، بسيار خب

42:17.072 --> 42:18.574
آقاي "ليكوود" بود، همون فروشنده‌ـه

42:19.199 --> 42:20.868
.... گفتش اون بوكسوره سه تا كليد مرسدس مدل جديد رو

42:21.493 --> 42:23.329
امروز ميخواد بگيره ....

42:23.954 --> 42:26.040
مثل اون مدل هايي كه ما قبلاً توقيف كرده بوديم

42:26.665 --> 42:28.167
همين بود كه ميگفتم

42:31.879 --> 42:37.718
"كشتي "ال اسپريتو گارسيا
سر ساعت 8 جمعه حركت ميكنه

42:38.343 --> 42:41.305
ما اتومبيل ها رو 45 دقيقه اي اينجا نگه ميداريم

42:41.930 --> 42:44.433
... تا بخواد سيستم هاي ردياب اونا فعال بشه

42:45.058 --> 42:48.020
همه اتومبيل ها رفتن توي كانتينرهاي توي كشتي ...

42:56.153 --> 42:58.823
"بچه ها، اينم از "سووي

42:59.448 --> 43:01.409
سوالي نباشه، به خاطر "كيپ" اومدم

43:20.219 --> 43:21.012
منم. اون اينجاست

43:21.637 --> 43:24.181
توي يه "شورلت نُواي" قرمز؟ -
درست ميفرمائين قربان -

43:24.807 --> 43:25.266
چه خبر، رفيق؟

43:25.891 --> 43:27.768
خوبه، به محض اينكه پاشو گذاشت بيرون
آدرس مالكين اونارو بهم بگو، باشه

43:28.393 --> 43:30.813
فرمها رو براتون ارسال ميكنم قربان

43:33.607 --> 43:35.735
لعنت به اين رئيس
عين خروس بي محله

43:36.360 --> 43:37.945
هر سه تاشو گذاشتم؟

43:38.570 --> 43:39.697
متشكرم

43:54.378 --> 43:57.298
"راندال رينس"، "دَني آستريكي"، "اُتو هاليول"

43:58.632 --> 44:00.593
بايد تعقيبشون كنم؟

44:01.218 --> 44:03.596
خيلي زرنگن
تمام اتومبيل ها رو رها ميكنن

44:04.221 --> 44:06.807
نه، ما اونا رو با "مرسدس" ها ميگيريم

44:07.433 --> 44:11.687
سه تا تيم مراقبت براي اون آدرس ها بزار

44:13.522 --> 44:16.359
... حالا برو و كارتو انجام بده، مرد

44:16.984 --> 44:18.527
همينجا منتظرت ميمونم

44:24.116 --> 44:25.451
چرا اسم دخترونه روي اتومبيلها گذاشتين؟

44:26.076 --> 44:28.621
سوال خوبيه
چرا اسم دخترونه روي اتومبيل ها گذاشتين؟

44:29.246 --> 44:33.751
اين يه كد هست
... "ميگي "جين"، ميگي "شرلي"، "لوسي"، "اِدنا

44:34.376 --> 44:37.672
و وقتي كسي هم اين اسم ها رو ميشنوه
چيزي دستگيرش نميشه

44:38.297 --> 44:39.756
اينم كليدها

44:47.513 --> 44:52.477
بسيار خب، ما آدرس 50 تا دختر رو داريم، ميريم براي شناسايي

44:58.858 --> 45:00.986
خودشه -
خوشکله -

45:01.611 --> 45:03.989
لعنتي، اين بالا چقدر سرده
فِراري" ها رو تو يخچال نگه ميدارن؟"

45:04.614 --> 45:07.242
رفيق تو ميدوني كه سياه پوستا از هواي سرد
خوششون نمياد، آخه اونا آدماي گرمسيرين

45:07.867 --> 45:10.245
وقتي اين كار تموم بشه ميخوام يه ماري جوانا بكشم
"و 2 ساعت بشينم پاي برنامه "روتس

45:10.870 --> 45:12.289
و بزنم در كون تو

45:13.498 --> 45:16.668
سلام، به برنامه تلويزيوني اتومبيل شناسي خوش آمديد

45:17.293 --> 45:19.963
سوال اول
راننده اتومبيل "فاير بيرد مدل 73" كي بود؟

45:20.588 --> 45:22.591
اُتو"، تو بگو" -
"جيم راكفورد" در پرونده هاي "راكفورد" -

45:23.716 --> 45:25.176
كلمبو" رو بده به من"

45:25.802 --> 45:27.470
يه پژو كروكي -
چه رنگيه؟ -

45:28.096 --> 45:28.597
خاكستري

45:29.222 --> 45:31.725
از كجا ميدوني؟ -
چون فيلمشو دوست داشتم -

45:32.350 --> 45:35.228
خب، من 3 كلمه بيشتر ندارم كه بگم
زندگيو حال كنيد

45:35.853 --> 45:37.230
اوه، "اسفينكس"، اين مثل خرابكاريه بچه‌ست

45:37.855 --> 45:42.152
شماره "مگنوم پي آي" چيه؟ -
رابين 1 -

45:42.777 --> 45:44.904
صبر كن، مگه "رابين" هموني نيست كه هميشه دنبالش بود؟

45:45.530 --> 45:47.490
نه، اون "هينگينز" بود
اون "هيگينز" بود

45:48.116 --> 45:49.618
خب، 10 امتياز براي رهبر نترستون

45:50.243 --> 45:53.830
سووي"، درباره شهرت "بيل بيكزبي" واسمون بگو، نظرت چيه؟"

45:56.499 --> 45:57.917
اون در فيلم جادوگر با يه "كوروِت" رانندگي ميكرد

45:58.543 --> 46:00.712
و در فيلم "هالك شكست ناپذير" هم يه "فورد" داشت

46:01.337 --> 46:05.884
و در فيلم "دادگاه پدر اِدي" هم پياده بود

46:12.098 --> 46:13.808
رفيق -
دوست من -

46:27.572 --> 46:29.032
اَل"، به چيزي بگو"

46:30.241 --> 46:32.327
هيچ خبري نيست، قربان
كسي پيداش نيست

46:32.952 --> 46:34.120
شنيدم

46:34.745 --> 46:38.833
يه وَن كوچيك نزديك ميشه
واسه تمرين فوتبال يه كم ديره

46:42.962 --> 46:45.382
حواستون جمع باشه
فكر ميكنم داره يه اتفاقاتي ميفته

46:49.677 --> 46:54.975
يكيشون مثل "كيپ رينس"ـه
و اون يكي هم "راندال رينس"ـه

46:55.600 --> 46:57.602
اگه اين اتومبيل رو بدزدن دستگيرشون ميكنيم

46:59.896 --> 47:01.564
يه چيزي از جيبش درآورد
ديدي چي بود؟

47:02.190 --> 47:05.568
يه دوربينه، انگار داره يه كارايي ميكنه

47:06.194 --> 47:10.240
بسيار خب، كاري باهاش نداريم
نميخوام كار خراب بشه، بازم برميگردن

47:15.411 --> 47:18.331
ميدوني چيه؟
"فردا صبح ميريم سر وقت "اُتو

47:18.956 --> 47:21.418
اونجارو ميريزيم به هم تا ببينيم چي پيدا ميكنيم

47:23.085 --> 47:27.716
بهترين رو ميزاريم آخر از همه
يه "شلبي موستانگ جي تي 500" مدل 67

47:29.509 --> 47:31.344
يه "جي تي 500"؟ -
آره، آره -

47:36.057 --> 47:37.601
ايناهاش

47:38.684 --> 47:39.561
آره

47:40.186 --> 47:41.646
"يه "الينوره

47:44.231 --> 47:47.109
اين اتومبيل "الينور" مثل يه تك شاخ واسه "ممفيس" ميمونه -
تك شاخ ديگه چيه؟ -

47:47.734 --> 47:51.363
يه موجود افسانه اي، يه اسب تك شاخ كه سخت شكار ميشه

47:51.988 --> 47:55.409
از اون اتومبيل هاي كه هر وقت بخواي بدزديش يه اتفاقي ميفته

48:00.956 --> 48:04.835
اين دفعه ديگه تموم ميكنم، مگه نه؟
خيلي تميز و بي دردسر

48:05.460 --> 48:07.254
داره چيكار ميكنه؟ -
اون بايد آسون باشه -

48:07.879 --> 48:10.799
داره باهاش حرف ميزنه، درد دل ميكنه

48:11.425 --> 48:15.846
ميدوني، اونا يه ماجرايي با هم داشتن
اون 2 بار ميتونسته "راندال" رو بكشه

48:16.471 --> 48:19.850
يه بار تو اتوبان بندر چپ كرد -
يه بار هم از اسكله بندر پرت شد پائين -

48:20.475 --> 48:22.561
يه سواري راحت و آسون

48:24.855 --> 48:26.023
ما با هم ميپريم

48:29.693 --> 48:33.113
فردا شب مهم‌يه بچه‌ها، بريم خونه

48:33.738 --> 48:35.783
ببينم، عكس گرفتي؟ -
آره -

48:36.408 --> 48:39.787
فردا شب ميبينمت "الينور"، با اون كون قشنگت

48:43.745 --> 48:46.790
تقريباً رسيديم خونه، چيزي نميخواي بخريم كه بخوريم؟

48:47.415 --> 48:49.293
هوس يه بستني شكلاتي كردم

49:00.929 --> 49:02.306
!هي، عوضي -
بپر بيرون -

49:04.391 --> 49:06.185
!برو، برو، برو، برو

49:11.022 --> 49:13.651
چرا دارن به ما شليك ميكنن؟ -
آخه من اتومبيل اونا رو منفجر كردم -

49:35.881 --> 49:36.840
اونطرف

49:43.472 --> 49:45.349
جونور

49:45.974 --> 49:47.393
خب، خب

49:53.023 --> 49:54.733
اوه، لعنتي، لعنتي

49:56.985 --> 49:57.528
!آه

50:40.612 --> 50:42.281
هي، تو فكر كردي اين يه بازيه؟

50:42.906 --> 50:45.409
جاني بي"، اونجا پليسه"

50:46.951 --> 50:49.078
حيف كه وقت ندارم عزيزم

51:01.173 --> 51:02.425
واي، حالا بايد تمام شبُ اينجا بمونيم

51:05.219 --> 51:07.430
نگاه، اتومبيل پليس

51:08.055 --> 51:13.353
تا وقتي من اينجام، شماهام بايد
اون بيرون منتظر بمونين، مگه نه؟

51:15.020 --> 51:18.441
هي گوش كن، نقشه اينه
كاري كه بايد بكنيم اينه

51:19.066 --> 51:19.817
اونجا يه جرثقيل بزرگ هست

51:23.737 --> 51:27.200
آقا، اون جرثقيل بزرگ كه بيرونه مال شماست؟

51:27.825 --> 51:29.243
اون جرثقيل لاشه كش مال منه -
خوشكله -

51:43.841 --> 51:46.261
چطوري ميتونم باهاش كار كنم؟
چطوري ميشه ياد گرفت؟ كجا ياد ميدن؟

51:46.886 --> 51:49.555
خب، تو بايد بري مدرسه رانندگي كاميون -
رانندگي كاميون... ميدونم، ميدونم -

51:50.181 --> 51:51.307
... اما منظورم اين بود كه

51:52.892 --> 51:55.812
شما بچه ها حال و حوصله داريد كه با دُم خر بازي كنيد؟

51:56.437 --> 51:58.147
ميتونم براتون چيزي بخرم، شيريني، چيزي؟

51:58.773 --> 52:00.316
نه، تازه خريدم، بايد برم سر كار -
...آخه تازه كلوچه خوردم و -

52:00.941 --> 52:02.402
بايد برم، باشه واسه بعد

52:22.505 --> 52:23.548
!دودت ميكنم

52:37.770 --> 52:38.229
!لعنتي

52:39.522 --> 52:40.607
هي، لعنتي چي شده؟

52:43.943 --> 52:46.654
از اين ميخواي؟

52:47.279 --> 52:47.739
آره

52:51.075 --> 52:54.454
واسه اين اسلحه جواز داريد؟ -
اوه، مرد -

53:11.887 --> 53:14.641
خب، فكر ميكردي من فقط ميتونم پيتزا بخورم؟

53:15.266 --> 53:18.645
خودم دزديدمش -
آره، آره، چطور دزديديش؟ -

53:19.270 --> 53:20.063
راستش، كليدش روش بود

53:20.688 --> 53:22.273
خب، اين يه جور عرض اندام كردنـه، درسته؟

53:22.898 --> 53:27.862
تو اتومبيلي دزديدي كه تو ليست نبود
!تو اتومبيلي دزديدي كه تو ليست نبود

53:28.487 --> 53:30.907
چرا يه باره با لباس دلقكها نميري اداره پليس
و همه ماجرا رو براشون تعريف نميكني

53:31.532 --> 53:32.742
و نميذاري همه بفهمن ما ميخوايم چيكار كنيم؟

53:33.367 --> 53:36.120
اينجا چي داريم؟ -
نميدونم -

53:37.788 --> 53:39.457
لعنتي! بچه ها -
چيه؟ -

53:40.082 --> 53:42.377
بدش من اونو -
ببين چيه؟ بذار ببينمش -

53:43.002 --> 53:44.379
چيه؟ -
ببين -

53:45.004 --> 53:46.506
مثل هروئينـه -
چي؟ -

53:50.216 --> 53:50.676
اين اتومبيل و از كجا بلند كردي؟

53:51.301 --> 53:52.302
روبه‌روي سالن پوكر تو محله چيني ها

53:52.927 --> 53:55.555
تو اين فكرو نكردي كه چرا يه همچين ماشيني
با كليدهاش اونجا پارك شده؟

53:56.181 --> 53:57.140
... شايد واسه اينكه كسي اينقدر احمق نيست كه

53:57.766 --> 53:59.393
سعي كنه اين ماشين رو بدزده ...

54:00.018 --> 54:02.062
خيلي خب، اين لعنتي رو ببرين بيرون -
نه،نه،نه، نميتونيم اينو پس بديم -

54:02.687 --> 54:03.897
از اينجا ببرش بيرون -
ميشه يه لحظه آروم باشين؟ -

54:04.522 --> 54:06.316
!خفه شو

54:06.941 --> 54:07.401
پسش بده

54:10.779 --> 54:11.947
من اون لعنتيُ ميخوام
بدش من بدش من

54:14.824 --> 54:17.160
... ببين -
من دخل تو رو ميارم، حالا ببين -

54:17.786 --> 54:19.496
خفه خون بگيرين ببينم -
صبر كنيد، صبر کنيد -

54:21.039 --> 54:23.333
كيه؟ -
"كارآگاه "كَستل بك -

54:23.958 --> 54:25.252
يا مسيح

54:39.099 --> 54:40.892
خدا لعنتش كنه

54:41.518 --> 54:45.105
"هي، سلام "اُتو -
از ديدنت خوشحالم كارآگاه -

54:45.730 --> 54:48.400
از اين طرفا -
آره، انگار روبراهي -

54:49.025 --> 54:50.944
ممنون

54:51.569 --> 54:53.280
خب، "راندال" اينجا چه خبره؟

54:53.905 --> 54:55.991
همه بَرو بچه هاي نسل هاي مختلف
رو كه دور هم جمع كردي؟

54:56.616 --> 54:58.201
گردهمايي درست كردي؟ -
آره، درسته -

54:58.827 --> 55:00.621
دني" هم كه اينجاست"

55:01.246 --> 55:03.457
چطوري "دني"؟ -
از ديدنت خوشحالم، داداش -

55:04.082 --> 55:05.792
آره -
... راندال"، ميخوام بهت بگم" -

55:06.418 --> 55:08.879
... "ديدن تو اينجا، "اُتو"، "دني

55:09.504 --> 55:11.173
منو ياد گذشته ها ميندازه ...

55:11.798 --> 55:13.717
يه نوع تجديد ديداره

55:14.342 --> 55:19.222
پيشمون بمون، آخه ما ميخوايم
چند لحظه ديگه آواز "كومبايا" بخونيم

55:22.058 --> 55:23.310
اين چيه؟ -
اين چيه؟ -

55:23.935 --> 55:26.063
اين -
"خب، ما بهش ميگيم "كاديلاك -

55:28.273 --> 55:30.734
عيبش چيه، "اُتو"؟ -
تعمير ميخواد -

55:31.359 --> 55:33.695
چي؟ -
كه برقش بندازيم -

55:34.320 --> 55:37.824
اُتو"، يه "فورد" مدل 39 هم كه اونجا داري" -
خب، اتومبيل قشنگيه، مگه نه؟ -

55:38.450 --> 55:41.495
آره، اتومبيل قشنگي نيست؟ -
و اونطرف هم كه يه "فيات 53 وينالي" داري -

55:42.120 --> 55:45.999
"اينا همه اتو مبيلهاي قشنگين، "اُتو
و اينور هم "كاديلاك 83 الدرادو" داري؟

55:46.624 --> 55:46.917
آره

55:47.542 --> 55:51.964
منظورم اينه كه ، كي حاضره واسه
تميز كردن "كاديلاك الدرادو" پول بده؟

55:52.589 --> 55:55.342
من فكر ميكنم كه حتماً ارزش معنوي داره
تو چي فكر ميكني؟

55:55.967 --> 55:58.095
نه بيشتر

56:00.180 --> 56:01.765
اطلاعات يه اتومبيل رو ميخوام

56:05.935 --> 56:08.021
شماره پلاك: 3،2،9، اچ، آر،او

56:08.646 --> 56:13.610
"درسته، "هارولد"، "راندال"، "اُتو
"يه "كاديلاك بورگانديه

56:17.614 --> 56:21.368
به حسن نيت ما ايمان نداري، كارآگاه؟

56:21.993 --> 56:24.913
وظيفه حكم ميكنه به آمار و ارقام
توجه كنيم "اُتو"، خودت كه ميدوني

56:25.538 --> 56:30.586
راندال"، اين "كيپ"ـه؟" -
برادرمه، خيلي بزرگ شده -

56:40.940 --> 56:43.484
شنيدم، متشكرم -
ببين، ميدونم ميخواي چيكار كني -

56:44.110 --> 56:46.529
ميدونم
تو فكر ميكني اين بدرد نميخوره

56:47.154 --> 56:50.742
اما من دل و روده اتومبيل ها رو ميكشم بيرون
و دوباره جمعش ميكنم، مفهمومه؟

56:51.367 --> 56:53.410
تو اين كار رو كردي؟، "راندال"؟ -
نه، اين كار من نيست -

56:54.035 --> 56:55.537
ميدوني چيه، اصلاً بيخيالش
انگار ميخواي اذيتم كني؟ خوبه

56:56.162 --> 56:57.748
اصلاً بيا سوار شو، بذار نشونت بدم

56:58.373 --> 56:59.833
سوار شو، گاز بده -
بسيار خب، خدا لعنتت كنه -

57:01.501 --> 57:03.003
ارزوني پات حساب ميكنم

57:03.628 --> 57:06.131
مدل 83، اولين سالي بود كه
براي اينا دنده اتوماتيك گذاشتن

57:06.756 --> 57:09.468
اوه، نميدونم، احتمالاً تو بيشتر
از من از اتومبيل سر در مياري

57:10.093 --> 57:11.261
چي؟ داري دستم ميندازي "راندال"؟

57:11.886 --> 57:13.972
نه، فقط آگاهي تو منو تحت تاثير قرار داد

57:14.597 --> 57:16.099
صداي موتور قشنگي داره، مگه نه "اُتو"؟

57:16.724 --> 57:17.309
4.1ليتريه

57:17.934 --> 57:19.186
انژكتورش ديجيتاليه؟ -
آره، خودشه -

57:19.811 --> 57:21.146
بسيار خب، ببينم چطوريه

57:26.901 --> 57:29.321
بيشتر گازش بده -
بيشتر -

57:29.946 --> 57:31.615
آره، خودشه -
گاز بده، گاز بده -

57:32.240 --> 57:33.784
بريم -
يالا -

57:34.409 --> 57:36.370
!عزيز، زياد نگران نباش

57:36.995 --> 57:39.706
آره، خودشه -
هي، خوب بود -

57:40.331 --> 57:42.709
اگه خرابش كني بايد بخريش دوست عزيز

57:44.294 --> 57:46.838
آره، قدرت موتورش خيليه

57:48.840 --> 57:50.676
خوبه

57:53.328 --> 57:54.830
بعداً گيرت ميندازم

58:11.930 --> 58:14.149
نقشه اونا واسه امشبـه -
تو از كجا ميدوني؟ -

58:16.476 --> 58:19.188
اونا همه كدهاي ارتباطي تمام
واحدهاي گشتي امشب و گير آوردن

58:21.815 --> 58:23.067
تو ميخواستي با اين چيكار كني؟

58:23.692 --> 58:25.945
ميخواستم بزنم تو سرش؟ -
چي؟ بزني تو سرش؟ -

58:26.570 --> 58:30.700
تا 24 ساعت ديگه هيچكس حق تصميم گيري نداره

58:31.325 --> 58:32.368
فهميديدن؟ -
روشنه؟ -

58:32.993 --> 58:33.244
آره، خيالت تخت باشه

58:33.869 --> 58:36.163
،معلومه كه به ما شك كرده
خيلي نزديك شده

58:37.456 --> 58:38.666
... اگر امشب هر چيزي خارج از برنامه پيش اومد

58:39.291 --> 58:41.335
ميخوام كارو ول كنيد و از محل دور شيد ...

58:42.336 --> 58:43.754
و اين اتومبيل هاي لعنتي رو از اينجا ببريد

58:46.924 --> 58:49.468
چه خبر، "كيپ"؟
داري چيكار ميكني، "توبي"؟

58:50.093 --> 58:51.512
اگر فكر ميكني تو هم با ما مياي، نه، نمياي

58:52.137 --> 58:53.597
چي داري ميگي ، پسر؟
منم تو تيم هستم، بايد باشم

58:54.223 --> 58:55.725
نه، نه، چشماتو باز كن
... اينجوري يا سر از زندون در مياري

58:56.350 --> 58:58.769
يا مرده شور خونه ...
احمق نشو

58:59.394 --> 59:00.938
پس من چيكار كنم؟

59:01.563 --> 59:03.274
تو دستكش هاي لاستيكي من رو نديدي؟

59:03.899 --> 59:08.195
دستكش؟ پسر تو دستكش لازم نداري
اين از نسل جديده، امتحانش كن

59:08.821 --> 59:12.783
اين چيه؟ -
اون چنگال هاي بزرگ تو كه بهشون دست ميگي رو ببينم -

59:13.408 --> 59:15.411
اينا شيريني ژله‌اي نيستن، يه وقت نخوريشون

59:16.036 --> 59:19.332
اينم اثر انگشت جديد شما
الويس" برگشته"

59:21.667 --> 59:23.794
وارده، مگه نه؟ -
آره، واردي -

59:25.587 --> 59:27.006
حالا شد مثل محله قديم خودمون

59:46.108 --> 59:49.862
آدم بدي هستم

59:57.994 --> 01:00:00.747
ممنون، ممنون كه اينكارو ميكنين

01:00:03.124 --> 01:00:04.459
منطقي باشين

01:00:05.084 --> 01:00:08.546
عجله نكنين
ما فقط بايد عالي تمومش كنيم

01:00:11.549 --> 01:00:13.593
دني" آهنگ "لو رايدر" رو بزار"

01:00:14.218 --> 01:00:15.095
"دني"؟ "لو رايدر"

01:00:43.080 --> 01:00:45.291
خب، بريم

01:01:00.306 --> 01:01:01.182
اوه، لعنت

01:01:06.020 --> 01:01:07.147
اون چراغ قوه لعنتي رو بده من

01:01:07.772 --> 01:01:09.399
چيه؟

01:01:10.024 --> 01:01:12.736
چي بهت گفتم؟ خودم انجامش ميدم
حالا جاي اين كجاست؟

01:01:13.361 --> 01:01:15.488
بايد يه جوري بازش كنم

01:01:17.782 --> 01:01:20.452
بهت گفتم من ميگم چكار كنيم
... اگه يه بار ديگه سرخود كاري بكني، ميزنم

01:01:21.077 --> 01:01:23.954
باب" كوتاه بيا، حالا مجبور نيستي"
هر چي گفتم به خودت بگيري

01:01:25.373 --> 01:01:27.625
همه چيز درسته

01:01:41.597 --> 01:01:45.352
سلام، خانوما
هميشه يكي هست بهتون حال بده

01:01:46.561 --> 01:01:48.813
!مشغول شين، يالا، يالا

01:01:52.692 --> 01:01:55.195
جادوگري كن عزيزم، ميدونم كه
فِراري ها" رو ميشناسي، جادوشون كن"

01:01:55.820 --> 01:01:58.689
اي بابا، خانوما هم استادي شدن

01:02:23.306 --> 01:02:25.183
حالت خوبه؟

01:02:28.186 --> 01:02:31.064
فكر ميكني از پسش برميام؟ -
نميدونم، هنوز زوده كه چيزي بگم -

01:02:56.801 --> 01:02:59.136
دايانا"، "تريشيا"، "نادين" و "رُز" تو راه هستن"

01:02:59.761 --> 01:03:01.597
خوبـه بچه ها

01:03:22.359 --> 01:03:23.736
اَل"، يه چيزي بگو"

01:03:24.361 --> 01:03:28.407
واحد 2
متاسفم قربان، هنوز خبري نيست

01:03:29.032 --> 01:03:33.829
حروم زاده، ميدونستم صاف مياي جلوي من پارك ميكني

01:03:34.455 --> 01:03:36.082
آه، نه، ديگه هيچي نميبينم

01:03:37.499 --> 01:03:39.210
بسيار خب، جامونو عوض ميكنيم

01:03:54.550 --> 01:03:57.887
توي اين كارا هيچ احساس بدي نداري؟ -
نه -

01:03:58.512 --> 01:04:01.766
هي پسر، من "رابين هود"اَم
از پولدارا ميدزدم، ميدم به نيازمندا

01:04:02.391 --> 01:04:03.059
!لعنتي

01:04:04.685 --> 01:04:06.187
"دني" -
حواسم هست -

01:04:07.771 --> 01:04:10.441
منظورت آدماي بي پوله -
سيم چين -

01:04:11.066 --> 01:04:12.276
سيم چين

01:04:13.486 --> 01:04:15.279
نه، همون كه گفتم، نيازمندا

01:04:17.615 --> 01:04:19.117
چون، داداش ما به اين اتومبيل نيازمنديم

01:04:27.333 --> 01:04:29.669
چه خبر، دكتر؟ -
تازه واردي، مگه نه؟ -

01:04:30.294 --> 01:04:31.713
آره، از كجا فهميدي؟ -
حالا گوش كن، پسرم -

01:04:32.338 --> 01:04:35.383
... حواست حسابي به اتومبيل من باشه -
چشم -

01:04:36.008 --> 01:04:36.968
منم هواتو دارم ...

01:04:37.593 --> 01:04:39.554
اختيار دارين، نگهش دارين
تا بتونين واسه خودتون يه دست لباس ديگه بخرين

01:04:40.179 --> 01:04:42.515
خدا بهت عوض بده، پسرم -
خوبه، شما به يه مشاور مد نياز دارين -

01:04:43.140 --> 01:04:46.311
بسيار خوب، جونم، من كه  دربون نيستم، من رانندم
حالا اون كون گندتو تكون بده و پياده شو

01:04:46.936 --> 01:04:48.396
برو بيرون ديگه، به چي ذل زدي؟

01:04:51.816 --> 01:04:54.694
هي مرد، عين هلو پوست كنده بود -
پسر جون من تو كارم واردم -

01:04:55.319 --> 01:04:56.821
!يالا پياده شو، حرومزاده، والا مغزتو ميريزم بيرون

01:04:57.446 --> 01:05:00.158
با من شوخي نكن -
!ميكشمت ، لعنتي -

01:05:00.783 --> 01:05:01.075
!به جهنم

01:05:02.660 --> 01:05:04.787
مرتيكه، تنبلِ کون گشاد

01:05:05.412 --> 01:05:06.873
!فكر كردي هر بچه كوني ميتونه تفنگ دستش بگيره

01:05:07.498 --> 01:05:10.460
... تو كه چيزي از دزدي نميدوني، بچه، من

01:05:11.085 --> 01:05:12.378
برو يه چيزي ياد بگير

01:05:15.631 --> 01:05:16.466
"اينم از "استيسي

01:05:41.157 --> 01:05:41.874
"شانون"

01:05:59.800 --> 01:06:00.967
"لورا"

01:06:04.679 --> 01:06:05.514
"ليندزي"

01:06:07.557 --> 01:06:08.374
"ريچل"

01:06:20.320 --> 01:06:22.781
هي، اونجا رو باش

01:06:32.582 --> 01:06:35.502
جي جي"، اون برگشت، اما خيلي حواسش جمه"

01:06:36.127 --> 01:06:37.170
موقعيت خودتون رو حفظ كنين

01:06:37.795 --> 01:06:40.382
اگه خلافي كرد برين دنبالش -
شنيدم -

01:06:50.391 --> 01:06:51.101
چيكار ميكنه؟

01:06:51.726 --> 01:06:53.020
داري چيكار ميكني؟
داري چيكار ميكني؟

01:07:01.694 --> 01:07:04.031
شايد بهتر باشه شيشه رو بكشيم پائين
و يه دستي براشون تكون بديم

01:07:04.656 --> 01:07:06.491
جي جي"، تعقيبشون كن، مفهومه؟"
شنيدم -

01:07:11.663 --> 01:07:13.373
بريم

01:07:17.377 --> 01:07:20.464
موفق باشي -
مثل آب خوردنـه -

01:07:24.467 --> 01:07:27.262
واحد 1، اينجا واحد 2
استريكي" پياده شد"

01:07:27.887 --> 01:07:29.473
اگه حركتي كرد، ميگيريمش

01:07:32.183 --> 01:07:36.063
ديشب اون اتومبيل 4 تا خونه اونطرف تر پارك شده بود
اما حالا 2 تا خونه

01:07:37.605 --> 01:07:40.484
مهمون داريم -
لعنتي -

01:07:41.109 --> 01:07:41.735
اومد كنار اتومبيل

01:07:45.071 --> 01:07:47.616
پرنده، برگرد

01:07:48.992 --> 01:07:50.077
به گوش باش، واحد 1

01:07:51.286 --> 01:07:51.703
چيه؟

01:07:52.328 --> 01:07:53.914
كجايي؟ -
خب، فكر ميكني من كجام؟ -

01:07:54.539 --> 01:07:56.875
تو كازينو دارم مخ زن رئيس كازينو رو ميزنم
تو چي ميخواي؟

01:07:57.500 --> 01:07:59.294
اون خانوما كثيفن، بزن به چاك

01:07:59.919 --> 01:08:01.088
اون خانوما كثيفن
چي؟

01:08:01.713 --> 01:08:03.840
ميخوام همين حالا همه برگردن تو گاراژ

01:08:04.465 --> 01:08:06.802
اوه، پسر اون همين حالا ميخواد بزاد؟

01:08:07.427 --> 01:08:08.970
حدس ميزنم، بهتره بعداً بريم بيمارستان، هان؟ -
اون بچه داره -

01:08:09.596 --> 01:08:12.641
يه چيزي اون رو ترسوند -
زنم داره بچه به دنيا مياره -

01:08:13.266 --> 01:08:16.269
من فقط هيجان زده شدم
اين اصلاً اتومبيل من نيست، من بايد ميرفتم اونطرف

01:08:18.188 --> 01:08:19.523
داره از اتومبيل دور ميشه

01:08:23.234 --> 01:08:25.320
دارم ميبينمت

01:08:29.699 --> 01:08:30.659
اونطرف بزن كنار

01:08:46.216 --> 01:08:49.177
اَه، واحد 2 . من گمشون كردم

01:08:53.681 --> 01:08:55.934
وقتشه كه دوباره با "فازي" حرف بزنيم

01:08:58.144 --> 01:08:59.730
... اينو ببين، كليدهاي مجهز به رمز ليزري

01:09:00.355 --> 01:09:02.816
كه داره يه پيام به گيرنده داخل اتومبيل ميفرسته ...

01:09:03.441 --> 01:09:05.443
ميخواي به من بگي كه تو با اينا چيكار ميكني؟

01:09:06.068 --> 01:09:08.487
آره، اينا مربوط به هفته پيشن
اينا مربوط به يه دزدي ديگن

01:09:13.659 --> 01:09:16.662
بهم پسش بده -
كيه؟ -

01:09:18.539 --> 01:09:21.459
اينا از كجا اومدن؟ -
!اين كليدها! كليد ها! كليدها -

01:09:22.084 --> 01:09:23.461
بده من اونا رو -
سخت نگير -

01:09:24.086 --> 01:09:25.046
حالا، بده من اونو

01:09:25.671 --> 01:09:26.714
چي شده؟ -
اينا رو از كجا آوردي؟ -

01:09:27.339 --> 01:09:29.216
مسئله چيه؟ -
همه "مرسدس" ها مورد دارن -

01:09:29.842 --> 01:09:31.510
همه جا واسه اونا مراقب گذاشتن
كليد ها از كجا اومدن؟

01:09:32.135 --> 01:09:35.431
"آروم، آروم، از طرف يكي توي "سوتلند
هموني كه آخرين بار و قبلش باهاش كار ميكردم

01:09:36.056 --> 01:09:38.517
قبلاً از چه وقتي؟ -
از وقتي كه ما بقيه اتومبيل ها رو بدزديم -

01:09:39.143 --> 01:09:40.853
بقيه "مرسدس" ها -
اوه، يا پيغمبر -

01:09:41.478 --> 01:09:42.730
"كَـستل بك"

01:09:43.355 --> 01:09:44.774
اون يكي از واسطه ها رو گير آورده
و اونم باهاشون همكاري كرده

01:09:45.399 --> 01:09:48.694
اين چيزيه كه اتفاق افتاده -
هشت ساعت مونده -

01:09:49.319 --> 01:09:50.655
خب كه چي؟ بايد همينطور وايستيم
و همديگه رو نگاه كنيم؟

01:09:51.280 --> 01:09:52.531
چطور ميشه؟

01:09:53.157 --> 01:09:54.617
... "ممفيس"

01:09:55.242 --> 01:09:57.286
شايد وقتش رسيده كه به فكر كنار گذاشتن
اين بچه جوونا باشيم

01:09:57.911 --> 01:10:00.915
... اوه مرد ميدوني چيه؟ نه، اين يه -
تو داري چي ميگي؟ -

01:10:01.540 --> 01:10:02.500
... اگر "مرسدس" ها نباشن

01:10:03.125 --> 01:10:06.337
دزديدن بقيه اتومبيل ها فايده اي نداره
شنيدي چي گفتم؟ همينه

01:10:06.962 --> 01:10:08.714
ممفيس"، 47 تا كه 50 تا نميشه"
خودتم ميدوني كه اون چي ميگه

01:10:09.339 --> 01:10:10.800
آره

01:10:11.425 --> 01:10:15.179
هي، "ممفيس"، ما هنوز كليدهاي
مرسدس" هاي سرقت آخري رو داريم"

01:10:15.804 --> 01:10:19.642
هي! اون اتومبيل ها رو پليس توقيف كرده

01:10:20.267 --> 01:10:22.812
فهميدي؟ در توقيف پليس، ميخواي كه ما بريم اونجا
و شروع به سرقت اتومبيل ها كنيم؟

01:10:23.437 --> 01:10:24.313
خب، آره -
چي؟ -

01:10:24.938 --> 01:10:25.856
بريم سراغشون -
تو ديونه شدي -

01:10:26.482 --> 01:10:30.361
چه حالي ميده، بريم بچه ها -
نه، "ممفيس"، نه اين كار رو نكن -

01:10:30.986 --> 01:10:32.530
"هي، "اسفينكس
قيافه من كه خلاف نيست، هست؟

01:10:33.572 --> 01:10:35.866
اُتو"، فكر كنم سگت كليد ها رو خورده"

01:10:36.492 --> 01:10:39.286
صبر كنين، اون معمولاً سراغ پلاك اتومبيل ميره

01:10:39.912 --> 01:10:42.373
مطمئني؟ چي؟ -
يه دقيقه صبر كنيد -

01:10:42.998 --> 01:10:45.751
كليد ها رو سگ خورده؟ -
آره -

01:10:46.376 --> 01:10:48.838
آخه چطوري؟ چطوري درش بياريم؟ -
خنده نداره -

01:10:49.463 --> 01:10:51.799
صبر كن، صبر كن، صبر كن -
"ديگه از اين فكرا به سرت نزنه "اسفينكس -

01:10:52.424 --> 01:10:54.218
بي خيالش

01:10:55.802 --> 01:10:57.471
... "توبي"

01:10:58.096 --> 01:11:02.018
ببين اگه ميتوني چند تا قرص "آلپو" و "اكس لاكس" بگير -
خداي من -

01:11:02.643 --> 01:11:05.187
عمراً اگه بتوني -
سگ بد -

01:11:05.813 --> 01:11:07.148
ديگه برگردين سر كار

01:11:22.412 --> 01:11:25.082
هي! درُ باز كن -
يا مسيح -

01:11:25.707 --> 01:11:27.752
زود باش، زود باش -
بسه ديگه، ستاره راك، بفرما -

01:11:28.377 --> 01:11:30.212
!مسيح مقدس

01:11:30.838 --> 01:11:32.590
حالا چي شده؟ ديگه چيه؟

01:11:35.217 --> 01:11:37.762
فازي"، با ما تماس نگرفتي"
... حالا اينقدر اينجا نگهت ميدارم

01:11:38.387 --> 01:11:39.972
تا هر چي ميدوني بهم بگي ...

01:11:40.597 --> 01:11:44.560
من هر چي ميدونستم بهتون گفتم
چون هرچي ميدونم همينا بوده

01:11:45.185 --> 01:11:45.728
"بازرس "درايكوف

01:11:46.353 --> 01:11:49.023
اينطور به نظر ميرسه كه مظنون داره
عفو مشروط شو نقض ميكنه

01:11:49.648 --> 01:11:52.109
"چرا، بله، بازرس "كَستل بك
نقض عفو مشروط

01:11:52.734 --> 01:11:54.779
منظور شما عدم همكاري با مامور اجراي قانونه

01:12:01.493 --> 01:12:04.664
يه حقه كوچيكه كه من از يه سارق بازنشسته اتومبيل ياد گرفتم

01:12:05.289 --> 01:12:06.248
ميتوني نگهش داري؟

01:12:06.874 --> 01:12:09.668
نه،نه،نه، من نميخوام همكاري نكنم

01:12:10.293 --> 01:12:15.965
خب، راستش، باشه، باشه، شايع شده كه
كيپ رينس" كاري گرفته بود و اون رو خراب كرده"

01:12:16.591 --> 01:12:17.717
بد جوري هم كار رو خراب كرده

01:12:18.342 --> 01:12:20.011
و كي به اون سفارش كار داده؟

01:12:23.848 --> 01:12:24.808
كار از "ريموند كاليتري"ـه

01:12:26.184 --> 01:12:27.060
خوبه

01:12:34.025 --> 01:12:35.318
زود باش، زود باش، زود باش

01:12:38.237 --> 01:12:39.197
!آره

01:12:42.992 --> 01:12:45.078
شش ساعت ديگه وقت داريم
اون سگ هنوز مشغول نشده؟

01:12:45.703 --> 01:12:47.330
توبي" و "فِرِد" بردنش بيرون براي قدم زدن"

01:12:48.664 --> 01:12:50.834
انگار نميخواد كاري بكنه
هيچ اتفاقي نميخواد بيفته

01:12:51.459 --> 01:12:55.797
بجنب سگه
چته؟ سگ گوزو

01:12:58.925 --> 01:13:00.719
بايد مال يه راننده دختر باشه -
يه راننده دختر؟ -

01:13:01.344 --> 01:13:03.096
آخه چه دختري سوار همچين اتومبيلي ميشه؟

01:13:04.263 --> 01:13:06.057
نشونت ميدم

01:13:07.308 --> 01:13:08.685
روژلب؟

01:13:09.310 --> 01:13:11.438
با اتومبيلش جوره

01:13:13.231 --> 01:13:15.066
بعديش چيه؟ سرخي گونه؟ ريمل؟

01:13:15.691 --> 01:13:21.197
دفعه ديگه ميخوام... بزنم زير قولم
يه كفش چرمي پاشنه بلند و يه لباس زير صورتي برات بپوشم

01:13:21.823 --> 01:13:24.075
يه كفش چرمي پاشنه بلند و لباس زير صورتي -
لباس زير صورتي -

01:13:24.700 --> 01:13:26.786
لباس زير صورتي كه موثره
لباس زير صورتي كه موثره

01:13:30.206 --> 01:13:34.544
ريموند وينسنت كاليتري" 5 سال به جرم قتل"
در جنوب لندن زنداني بوده

01:13:35.169 --> 01:13:37.255
سال 98 مهاجرت كرده -
اينجا رو ببين -

01:13:37.880 --> 01:13:42.927
ربا خواري، اخاذي، چاقو كشي
در ظاهر لوازم خانگي توليد ميكنه

01:14:00.653 --> 01:14:02.447
مجبوريم همين بيرون صبر كنيم

01:14:06.367 --> 01:14:10.163
خب، كسي رو ميبيني؟ -
نه -

01:14:10.788 --> 01:14:14.376
نه، يه دوست دختري داشتم كه عالي بود

01:14:17.293 --> 01:14:18.837
اگه عالي بود چرا تركش كردي؟

01:14:39.677 --> 01:14:42.889
ازت خواستم با من بياي

01:14:43.514 --> 01:14:46.601
نه، از من خواستي كس ديگه اي بشم

01:14:47.226 --> 01:14:52.148
آره، نميخواستم رنج مردم رو ببينم
فقط از تو خواستم آروم باشي

01:14:52.773 --> 01:14:55.193
خب نتونستم

01:14:55.818 --> 01:14:59.364
چون آمادگي شو نداشتم -
حالا شدي آدم رو راست -

01:14:59.989 --> 01:15:03.493
آره، هستم
چون اگر نبودي اينجوري هم نبود

01:15:09.123 --> 01:15:11.750
ببخشيد آقايون -
هي، مرتيكه داشتم ميخوندمشون -

01:15:12.375 --> 01:15:13.377
مواظب حرف زدنت باش، بچه -
مگه طوري شده؟ -

01:15:14.002 --> 01:15:15.963
اين يه پرونده قتل از يه تحقيق قتل هست

01:15:16.588 --> 01:15:19.007
سه ماه وقتمونو گرفت تا از دادگاه مجوز ضبط مكامله گرفتيم

01:15:19.633 --> 01:15:21.427
.... هيچ بخش ديگه اي حق نداره

01:15:22.052 --> 01:15:25.472
به اين يارو نزديك بشه
محل سكونتش يا محل كارش، روشن شد؟

01:15:26.097 --> 01:15:27.850
فهميدين؟ بزاريد بهتون يه چيزي رو بگم، باشه؟

01:15:28.475 --> 01:15:31.812
ريموند كاليتري" بايد به جرم قتل بازداشت بشه، كله خرا"

01:15:32.437 --> 01:15:35.733
واقعاً كي واسه دزدي اتومبيل اهميت ميده؟

01:15:38.276 --> 01:15:39.236
حوصله تماشا كردنشو ندارم

01:15:39.861 --> 01:15:42.448
يالا، يالا، برو روش
بهتر شد

01:15:48.703 --> 01:15:52.332
تو فكر ميكني سرقت اتومبيل بيشتر حال ميده يا سكس؟

01:15:52.958 --> 01:15:55.543
سكس يا سرقت اتومبيل؟

01:16:01.133 --> 01:16:03.244
... خب

01:16:04.970 --> 01:16:09.767
در مورد اينكه در حين سرقت، سكس هم باشه چي؟

01:16:10.392 --> 01:16:12.010
خوبه، عمليات خوبيـه

01:16:14.396 --> 01:16:15.397
به هر حال با چند تا دختر كه نميشه

01:16:16.022 --> 01:16:18.817
حالا من يه چيزي گفتم
.... من خيلي

01:16:21.152 --> 01:16:23.405
اما تو جوابي به سوال من ندادي

01:16:24.739 --> 01:16:29.203
خب، ببين، مسئله اينه كه چطوري دنده عوض كنيم؟

01:16:29.828 --> 01:16:32.372
... اوه، درسته، آخه -
آخه اين سر راهه -

01:16:32.998 --> 01:16:37.628
واسه اينكه تو نخواسته بودي كه رابطمون قطع بشه، درسته؟

01:16:38.253 --> 01:16:41.423
يا اينكه موتور ما خفه كنه

01:16:47.470 --> 01:16:49.723
سيلندر اصلي رو بچسب

01:16:54.352 --> 01:16:57.648
يا ضامن بالاي چرخ دنده -
نميتونم بكنم -

01:16:58.273 --> 01:17:01.443
وايستا، وايستا، فقط صاف بيا تو خط 6

01:17:02.068 --> 01:17:06.907
اين اهرم سه مرحله اي كاربوراتور
واسه هر بدن ديگه اي قفل شده

01:17:09.784 --> 01:17:11.745
چيه؟ -
اوه، ديگه وقت كاره -

01:17:12.370 --> 01:17:16.083
ترمز خوبي بود
واقعاً خوب بود

01:17:31.145 --> 01:17:34.315
انگار نه انگار -
شايد رد و بدل كرده باشه -

01:17:34.941 --> 01:17:36.401
خب، بهش بيشتر "اكس لاكس" ميدادي

01:17:37.026 --> 01:17:38.570
قبلاً دو تا خورده -
هي، آقا كوچولو -

01:17:39.195 --> 01:17:41.406
اوه، مرد

01:17:42.031 --> 01:17:45.243
فكر كنم قبلاً بهت گفتم اينجا محله ماست
چيه؟ ميخواي كاري بكني؟

01:17:45.868 --> 01:17:47.203
ما هيچ كاري تو محله شما نميكنيم

01:17:47.828 --> 01:17:49.205
جائي كه زندگي ميكنيم اشكالي داره، سگه؟

01:17:49.830 --> 01:17:51.875
نه،نه، واسه شما راحته
منظورم اينه كه واسه ما نه

01:17:52.500 --> 01:17:54.169
آهان، پس فكر ميكنين شماها بهتر از ما هستين، هان؟

01:17:54.794 --> 01:17:56.379
شايد ما بايد اون سگ رو خورد كنيم، هان؟

01:17:58.506 --> 01:18:02.427
رفيق، كليدا -
آره؛ يه لحظه ببخشيد. بچه ها -

01:18:03.719 --> 01:18:06.014
!اوه، مرد

01:18:06.639 --> 01:18:09.225
اوه، دارم بالا ميارم -
حالمو بهم زد -

01:18:09.850 --> 01:18:12.562
اينا ديگه چه عوضي هابي هستن
با اين سگ كثافتشون نذاشتن شنگول باشيم

01:18:13.187 --> 01:18:15.147
نگاه كن، پيداشون كردم
ببين، هر 3 تا كليد

01:18:15.772 --> 01:18:17.900
شما ها مرض داريد -
پيداش كردم -

01:18:30.537 --> 01:18:32.498
بيدار شو مرد -
اينو ببين -

01:18:33.123 --> 01:18:36.002
"هر وقت با "ولوو" ميرم "بورلي هيلز
پليس اتومبيل منو بلند ميكنه

01:18:45.928 --> 01:18:49.098
ما اصلاً "ولوو" اينجا نداريم -
اينجا "ولوو" هست، من ميدونم -

01:18:49.723 --> 01:18:50.933
اونا بهم گفتن -
يه دقيقه صبر كن، صبر كن -

01:18:51.558 --> 01:18:54.020
من دارم بهت ميگم اينجا هيچ "ولوو"يي وجود نداره

01:19:00.501 --> 01:19:02.754
خُب يه نگاهي به دفترت بكن، يه كاري بكن
ولوو" لعنتي منو پيدا بكن ديگه"

01:19:03.779 --> 01:19:06.115
اسفينكس"، اين يكي"

01:19:06.740 --> 01:19:08.534
بايد يه جائي اونجا باشه، پيداش كن مرد

01:19:10.802 --> 01:19:12.471
صبر كن، صبر كن، نيست... هيچي نيست
اينجا هيچ چي نيست، خودت ببين

01:19:13.396 --> 01:19:14.540
ببين يه دفتر ديگه اين پشت هست -
نه، نه -

01:19:15.065 --> 01:19:17.067
نه، نه. هي، هي، هي
ببين چي ميگم، اينو نگاه

01:19:17.692 --> 01:19:20.779
نگاش كن
She's a brick... house

01:19:31.723 --> 01:19:35.102
ببين؛ متاسفم
اصلاً نيازي نيست كه از اينجا بيارمش بيرون

01:19:35.727 --> 01:19:38.814
هي، اين پيجر داره صدام ميكنه، حالا بايد برم
ديگه بايد برم، وقت طلاست

01:19:40.716 --> 01:19:43.845
اين بدترين روز عمرم بوده

01:19:48.098 --> 01:19:52.228
"كارآگاه "كَستل بك
... خورده شيشه هايي كه در انبار پيدا شده

01:19:52.853 --> 01:19:57.567
مربوط به يه لامپ سياهه كه ...
در همه مغازه هاي محل پيدا ميشه

01:20:00.069 --> 01:20:02.905
.... بسيار خب، پس من بايد بفهمم كه

01:20:03.530 --> 01:20:06.993
اون لامپ هاي سياه تو اون انبار "لانگ بيچ" چيكار ميكردن؟ ...

01:20:12.539 --> 01:20:14.292
با من بيا

01:20:21.423 --> 01:20:24.760
اون شيشه ها رو اينجا ميبيني؟ -
بزار حدس بزنم، لامپ سياهه؟ -

01:20:25.386 --> 01:20:28.639
لامپ سياه
تو اون ديوار رو ببين منم اين ديوار

01:20:30.015 --> 01:20:33.144
دهه 70 رو يادت مياد؟ -
خدا را شكر، خيلي كوچيك بودم -

01:20:33.769 --> 01:20:36.022
قبلاً لامپهاي سياه خيلي مد بودن

01:20:36.647 --> 01:20:39.567
ميدوني، اونا يه جوهري داشتن كه بهش ميگفتن قلم جادو

01:20:40.192 --> 01:20:41.736
فقط با اين لامپ سياه ميشد اونا رو خوند

01:20:42.361 --> 01:20:46.616
... پس اگر بخواي همه اطلاعات از ديد سايرين مخفي بمونه

01:20:47.241 --> 01:20:50.286
مثل ليست خريد اتومبيل ها؟ -
اي ولله -

01:20:50.911 --> 01:20:51.746
!واي

01:20:52.371 --> 01:20:54.457
!آره، آره

01:20:55.082 --> 01:20:56.542
اين ليستيـه كه دنبالشم

01:20:57.626 --> 01:20:59.212
ليست بلند بالائيه

01:20:59.837 --> 01:21:02.548
نميتونم به همشون رسيدگي كنم -
شايد مجبور نباشيم اين كارو بكنيم -

01:21:03.173 --> 01:21:04.801
.... بهت ميگم چكار كنيم، ميرم سراغ اون كميابش

01:21:05.426 --> 01:21:07.261
و اميدوار باشيم كه شانس بياريم ....

01:21:07.886 --> 01:21:09.305
يه نفرُ بفرست واسه اين يكي

01:21:09.930 --> 01:21:12.767
من و تو هم ميريم سراغ اين يكي
يه "شلبي موستانگ" مدل 67

01:21:13.392 --> 01:21:15.102
از اين مدل تو اين شهر زياد نيست -
آره -

01:21:15.728 --> 01:21:17.355
اما از كجا ميدوني كه هنوز دزديده نشده؟

01:21:17.980 --> 01:21:20.732
،اگه اون كسيه كه من ميشناسم
ميدونم كه اينو گذاشته واسه آخر

01:21:21.357 --> 01:21:23.401
چرا؟ -
چون ازش ميترسه -

01:21:35.872 --> 01:21:39.042
هي بچه ها

01:21:39.667 --> 01:21:41.253
هي مرد
داري چيكار ميكني؟

01:21:41.878 --> 01:21:43.088
من ميخوام تو اين دزدي با شما باشم

01:22:00.897 --> 01:22:01.898
برو، برو، برو

01:22:15.620 --> 01:22:17.289
آخه چه مرگت شده؟ بيا ديگه -
هي، به پليس تلفن كن -

01:22:17.914 --> 01:22:19.040
دارم ميام -
يكي داره اتومبيل ها رو ميدزده -

01:22:19.666 --> 01:22:23.336
برو، برو، برو، داشتي چه غلطي ميكردي؟ -
يا مسيح، بايد ميذاشتمت و ميرفتم، زود باش -

01:22:23.962 --> 01:22:24.963
ميشناختي؟
آخه چه مرگت شده بود؟

01:22:37.767 --> 01:22:38.810
هي، "اسفينكس" اينو ببين

01:22:39.435 --> 01:22:41.188
يه بچه پولدار، ميتونه واسه پلاك اتومبيل كلمه مار بگيره

01:22:41.813 --> 01:22:45.567
خب، مار هم مجبور ميشه بره تو كونش
و صبح سر از ايستگاه دربياره

01:22:49.696 --> 01:22:52.240
ما افسر پليسيم
بايد چند تا اتومبيل رو چك كنيم

01:22:52.865 --> 01:22:54.618
بفرمائين

01:23:01.290 --> 01:23:03.210
اينو ببين، مرد
اينجا چند تا موسيقي آشغال واسه سواري هست

01:23:03.835 --> 01:23:05.545
اين با اون چيزاي باحالي كه تو قبلاً گوش ميدادي فرق داره

01:23:06.170 --> 01:23:07.047
گوش كن

01:23:11.301 --> 01:23:13.220
دوست داشتنيـه
حال ميكني؟

01:23:13.845 --> 01:23:15.889
حالشو ببر
ميدونم كه داري حال ميكني

01:23:19.267 --> 01:23:21.269
!واي! مار
اينو بنداز بيرون

01:23:21.894 --> 01:23:23.814
!مار! مار! مار

01:23:32.405 --> 01:23:34.950
!اينو بندازش بيرون
!اين يه ماره

01:23:35.575 --> 01:23:38.662
!ميخواد منو نيش بزنه
!بندازش بيرون

01:23:39.287 --> 01:23:40.455
هميشه يكي ميخواست منو بكشه
اما نه اينجوري

01:23:41.080 --> 01:23:43.250
داري چه غلطي ميكني؟
!مار رو بگير

01:23:46.419 --> 01:23:47.295
!ترمز كن -
پام رو ترمزه -

01:23:52.175 --> 01:23:55.428
!اين ماره داره ميره تو كونم
!رفت تو كونم

01:23:57.805 --> 01:23:59.141
اين مار داره تمام گُهمو ميخوره

01:24:28.585 --> 01:24:30.004
خدايا، من عاشق اينجور اتومبيل هام

01:24:30.629 --> 01:24:32.089
بسيار خب، دو تا خانوم ديگه سالم رسيدن خونه

01:24:32.714 --> 01:24:36.802
اون داره "وَنسا" و "برنادين" رو براي سواري من آماده ميكنه

01:24:39.513 --> 01:24:40.931
چند تا شدن؟ -
48 تا -

01:24:41.556 --> 01:24:42.308
!آره

01:24:42.933 --> 01:24:44.935
اما "ميرور" و "اسفينكس" مهمون ناخونده داشتن

01:24:45.560 --> 01:24:47.396
كَستل بك"؟" -
منم همينو ميگم -

01:24:48.021 --> 01:24:49.356
همه چي مرتبه؟ -
آره، آره، همه چي خوبه -

01:24:49.982 --> 01:24:52.776
"اونا دارن ميرن پيش "اُتو
دني" و "فِرب" هم قبلاً رسيدن اونجا"

01:24:53.402 --> 01:24:56.113
كيپ" و "تامبلر" چي؟" -
خبري ازشون نيست -

01:24:57.739 --> 01:24:59.200
گم شديم لعنتي، ما كجائيم؟

01:24:59.825 --> 01:25:00.534
منظورت چيه؟
نميدوني كجا داريم ميريم؟

01:25:01.159 --> 01:25:02.286
راه خروجي كدومه؟
نميدونم كجام

01:25:02.911 --> 01:25:05.206
همه جا مثل همه، كدوم طرفي؟ -
تو نميدوني كجا داري ميري؟ -

01:25:05.831 --> 01:25:07.208
اين پليسه -
نه، نيست، اين نيست -

01:25:09.751 --> 01:25:11.587
آرومتر، آرومتر -
اون داره دور ميزنه -

01:25:14.840 --> 01:25:16.050
واي، تو بد دردسري افتاديم

01:25:16.675 --> 01:25:20.763
يه "كاديلاك اس يو وي" دزدي تحت تعقيب داره
به طرف غرب جاده "موراي" ميره

01:25:22.264 --> 01:25:23.265
"راهو بسته، "كيپ -
رفيق، مواظب باش -

01:25:23.890 --> 01:25:24.850
حرومزاده -
برو، برو -

01:25:32.024 --> 01:25:32.274
!بجنب

01:25:38.280 --> 01:25:38.864
اوه، مرد

01:25:39.489 --> 01:25:41.200
حرومزاده -
لعنتي، لعنتي -

01:25:41.825 --> 01:25:44.495
من به كمك احتياج دارم -
چيه؟ چي شده؟ -

01:25:45.120 --> 01:25:47.373
!اون تير خورده! لعنتي -
به من دست نزن -

01:25:47.998 --> 01:25:48.999
رفيق، برو بيمارستان

01:25:49.624 --> 01:25:52.169
"اونجا سوال پيچش ميكنن، "كيپ -
برو بيمارستان -

01:25:52.794 --> 01:25:55.131
كيپ" عقلتو به كار بنداز، ما تو يه دزدي اتومبيل هستيم" -
اوه، مرد -

01:25:56.590 --> 01:25:58.926
تكون نخور -
انگار اوضاع جالب نيست -

01:25:59.551 --> 01:26:02.179
زود خوب ميشي -
آروم باش -

01:26:04.848 --> 01:26:06.183
اوه، مرد -
چي شده؟ -

01:26:06.808 --> 01:26:08.227
ما با يه گشت پليس روبه رو شديم

01:26:08.852 --> 01:26:09.520
اون تو يه ون مخفي شده بود

01:26:10.145 --> 01:26:12.148
بايد ببريمش دكتر خصوصي
من ميدونم كجا ببريمش

01:26:12.773 --> 01:26:15.067
بيا ببريمش توي اتومبيل -
نه -

01:26:17.736 --> 01:26:20.781
فقط به پشت دراز بكش
به پشت دراز بكش

01:26:21.406 --> 01:26:23.826
"تامبلر"، تو و "كيپ" اين اتومبيلُ ببرين پيش "اُتو"

01:26:28.830 --> 01:26:31.459
داري چيكار ميكني؟ -
منم باهاش ميرم -

01:26:36.713 --> 01:26:38.674
... اگه يه وقت طوري شد فقط -
راه بيفت -

01:26:39.299 --> 01:26:40.551
حواسم بهش هست

01:26:45.097 --> 01:26:46.891
بيا تمومش كنيم

01:27:02.781 --> 01:27:04.283
چه خبر؟ -
داستان اون "جيپ" چي شد؟ -

01:27:04.908 --> 01:27:06.535
از دست داديمش -
كاديلاك" چي؟" -

01:27:07.160 --> 01:27:08.704
اونم همينطور، كجا ميريم؟

01:27:09.329 --> 01:27:10.664
فقط اون "شلبي" مدل 67 باقي مونده

01:27:11.289 --> 01:27:13.626
"در برج "اينترنشنال" در "لانگ بيچ

01:27:14.251 --> 01:27:16.587
"پس بريم به "لانگ بيچ

01:27:50.703 --> 01:27:51.955
الينور" ميدونم كه ما با هم داستاني داشتيم"

01:27:53.247 --> 01:27:55.500
و اون داستان خوبي نبوده

01:27:56.125 --> 01:27:57.627
... اما بهت قول ميدم

01:27:58.252 --> 01:28:00.004
اگه مواظب من باشي، منم مواظب تو باشم ...

01:28:22.360 --> 01:28:23.611
لعنتي

01:28:28.866 --> 01:28:30.785
راه سخت يا راه آسون؟
رينس" راه سخت يا آسون؟"

01:28:44.200 --> 01:28:45.285
فكر كنم راه سختُ انتخاب كرد

01:28:47.661 --> 01:28:48.413
باشه

01:29:01.485 --> 01:29:06.072
اينجا 1 بيكر 11، ما در تعقيب
فورد موستانگ" مدل 67 خاكستري هستيم"

01:29:11.615 --> 01:29:14.201
تابلو ورود ممنوع بود -
آره، تو هم رعايت ميكني، هان؟ -

01:29:14.726 --> 01:29:15.769
واي -
شلوار تو بچسب -

01:29:19.759 --> 01:29:22.804
مظنون داره به طرف شرق خيابان چهارم ميره

01:29:29.245 --> 01:29:31.456
تصحيح ميكنم
به طرف شمال خيابان اصلي

01:29:47.808 --> 01:29:49.310
راه بيفتين -
... يالا، بجنبين -

01:30:02.140 --> 01:30:02.849
بيا بيرون

01:30:07.495 --> 01:30:09.498
ميخواي منو ديونه کني؟

01:30:12.208 --> 01:30:13.210
!يالا، پسر

01:31:23.106 --> 01:31:27.653
اينجا 1 بيكر 11، واحد سه در تقاطع
وينسنت" و خيابان هفدهم گرفتار شده"

01:32:02.702 --> 01:32:05.580
به همه واحدها، مورد تعقيب وارد
كانال سيل مجاور شاهراه 710 شده

01:32:06.205 --> 01:32:08.750
واحد هوايي كجاست؟ -
واحد هوايي درخواست ميشه، همون جا -

01:32:14.640 --> 01:32:17.394
مظنون به سمت جنوب با سرعت 90 مايل در ساعت در حركته

01:32:21.445 --> 01:32:23.939
اينجا واحد 1 هوايي
بالاي سر سوژه هستيم

01:32:32.039 --> 01:32:35.418
مظنون سرعتش رو تا 120 مايل افزايش داد -
چشمي تعقيبش كن -

01:32:36.043 --> 01:32:39.046
حالا شد 140 مايل در ساعت -
گمش نكن -

01:32:39.671 --> 01:32:41.424
اين مدل "اي - استار"ـه
"نه يه "آپاچي

01:32:42.591 --> 01:32:44.719
سرعتش شد 150، 160

01:32:45.344 --> 01:32:45.928
گمش كرديم

01:32:46.553 --> 01:32:48.597
اي خدا -
فقط اون ميتونست اينجور برونه -

01:32:49.223 --> 01:32:52.310
چي؟ چي؟ -
به احتمال زياد بستگي به اتومبيلش داره -

01:32:55.020 --> 01:32:56.647
هي، ساعت چنده؟

01:32:59.274 --> 01:33:01.027
7:30

01:33:04.196 --> 01:33:07.325
فكر ميكنم بايد تو رو از شهر خارج كنيم، يا كاري شبيه به اين

01:33:07.950 --> 01:33:09.118
برادرت بهترين سارق دنيا هست

01:33:09.743 --> 01:33:12.705
اما نميدونم كه آيا از پس اين يكي برمياد يا نه

01:33:15.332 --> 01:33:18.878
من مثل برادرم نيستم، ميدوني؟
من فقط نخواستم دوستام رو ول كنم

01:33:19.503 --> 01:33:22.497
من بايد به تو پسر احمق يه چيز رو ياد بدم

01:33:25.175 --> 01:33:27.428
فكر ميكني برادرت زده به چاك؟
اين چيزيه كه فكر ميكني؟

01:33:28.053 --> 01:33:30.222
بهتره كه داستان واقعي رو بفهمي

01:33:32.598 --> 01:33:35.393
خب، برو سر اصل مطلب
رُك و پوست كنده بگو

01:33:36.018 --> 01:33:38.480
مامانت بهش گفت بره

01:33:39.105 --> 01:33:42.651
اون ميدونست كه اگه "ممفيس" بمونه، تو ميشي دنباله رو اون

01:33:43.276 --> 01:33:46.780
تو به تيم اون ملحق ميشدي و مامانت بهش گفت كه بره

01:33:47.405 --> 01:33:50.909
اونم انجام داد، فكر ميكرد كه اين براي تو بهتره

01:33:51.534 --> 01:33:54.996
اون همه ما رو گذاشت و... به خاطر تو رفت

01:33:57.248 --> 01:33:59.325
به هر حال حدس ميزنم واسه اون كار بزرگي نبود

01:34:00.042 --> 01:34:03.672
ترك همه چيز و همه كس فداكاري بزرگي نبود

01:34:04.297 --> 01:34:09.010
و بعد از 6 سال زندگي مجللي نداشت؟
به هر حال تو هم يه سارق اتومبيل ميشي

01:34:09.635 --> 01:34:11.346
حالا چي ميگي؟

01:34:11.971 --> 01:34:16.226
بهش مسكن زدم، اون خوابه
حالش خوب ميشه

01:34:44.349 --> 01:34:47.436
فقط يه خراشه "الينور"، درست ميشه

01:34:49.312 --> 01:34:50.856
نه،نه،نه، نكن
اينكارو با من نكن

01:34:51.481 --> 01:34:53.817
نكن.... با من شروع نكن
نه،نه.... روشن شو

01:34:54.442 --> 01:34:57.612
روشن شو، روشن شو
يالا، يالا

01:35:00.448 --> 01:35:03.660
"بهت نياز دارم، "الينور
همين حالا بهت نياز دارم

01:35:11.835 --> 01:35:15.088
به همه واحدها، بگوش باشين
مظنون به طرف جنوب بلوار "فورد" در حركته

01:35:15.713 --> 01:35:17.674
بايد تو خيابون "اُوشن" بگيريمش
آخر همين پل

01:35:20.180 --> 01:35:21.390
خودشه، خودشه -
آره -

01:35:22.015 --> 01:35:24.602
!"ميگيرمت، "رينس
!ميگيريمت، پسر

01:35:30.482 --> 01:35:31.400
خودشه، بگيرش

01:35:47.092 --> 01:35:49.720
!واي، لعنتي، لعنتي

01:35:52.639 --> 01:35:54.350
!حرومزاده

01:36:11.237 --> 01:36:14.749
واحد 1 بيكر 11، بگوش باشين
مظنون به طرف غرب ميره، برين به طرف تقاطع شرق

01:36:20.288 --> 01:36:24.291
واحد 1 بيكر 11، مسيرتونو ادمه بدين
مظنون در مسير شماست

01:36:27.213 --> 01:36:29.800
هي ، صبر كن

01:36:30.425 --> 01:36:31.468
!ببرش بالا

01:36:39.894 --> 01:36:42.021
واحد 1 بيكر 11، اون آخر اسكله به طرف شما دور زد

01:36:45.775 --> 01:36:48.153
يا مسيح، ببرش بالا، ببرش بالا

01:37:13.928 --> 01:37:15.889
!واي، لعنتي

01:37:48.154 --> 01:37:50.532
حالش خوبه؟

01:37:51.157 --> 01:37:52.158
چطوري؟ حالت خوبه؟ -
آره -

01:37:52.783 --> 01:37:54.369
خوبي؟ فقط تكيه بده. چيزيت نيست؟ -
فكر كنم -

01:37:54.994 --> 01:37:57.872
مطمئني؟
آخه تو از ديوار رد شدي

01:37:59.498 --> 01:38:02.085
برج "لانگ بيچ"،اينجا واحد هوائي پليس
لس آنجلس در تعقيب مظنون هستيم

01:38:02.710 --> 01:38:04.379
درخواست مجوز ورود به منطقه رو ميخواهيم

01:38:06.005 --> 01:38:09.676
واحد 1 منفيه، يه هواپيما در نزديكي شما
در حال فرود هست. موقعيت خودتونو حفظ كنين

01:38:11.302 --> 01:38:14.722
تكرار ميكنم، به منطقه هوائي فرودگاه وارد نشويد

01:39:06.006 --> 01:39:06.799
!اونجاست، اونجاست

01:39:13.347 --> 01:39:14.515
از اتومبيل بيا بيرون مرد

01:39:18.310 --> 01:39:19.353
"رينس"

01:40:07.567 --> 01:40:10.278
ممفيس" كجاست؟" -
نميدونم -

01:40:11.103 --> 01:40:12.213
هنوز برنگشته

01:40:13.322 --> 01:40:16.576
منظورت چيه كه هنوز برنگشته
ساعت هشته

01:40:21.831 --> 01:40:23.166
"اَتلي" -
"وقت تمومه "اَتلي -

01:40:23.791 --> 01:40:26.044
من 49 تا اتومبيل دارم
هنوز يكي كم داريم

01:40:26.669 --> 01:40:28.546
اون بچه رو بيار تا تتسفيه حساب كنيم -
كدوم بچه؟ -

01:40:29.172 --> 01:40:32.676
"اوه، خودت ميدوني بچه "سين سيناتي
فكر ميكني كدوم بچه رو ميگم؟

01:40:33.301 --> 01:40:35.387
نميدونم، فكر كنم شايد منظورت "كيپ رينس"ـه

01:40:36.012 --> 01:40:37.430
خب، عجب، فكر كنم تو درست بگي

01:40:38.055 --> 01:40:42.560
خب، ميدوني، يه اتفاق مسخره افتاده
اون پسره حروم زاده از دستم در رفت

01:40:43.186 --> 01:40:45.689
"پيداش كن، "اَتلي -
خب، اگه نتونم پيداش كنم؟ -

01:40:46.314 --> 01:40:48.817
پس برادر بزرگه تاوان شو ميده
زياد برام فرق نداره

01:40:49.442 --> 01:40:54.030
يه "رينس" هم يه "رينس"ـه
آب نيست كه بخار بشه

01:40:54.655 --> 01:40:58.201
،حروم... خدايا... خب، ميدوني چيه
فكر كنم بهتره از برادر بزرگت ممنون باشي

01:40:58.826 --> 01:41:03.080
فكر كنم اون جاي تو قراره بره زير تيغ

01:41:13.132 --> 01:41:14.634
متاسفم، رفيق
كار ما تموم شده

01:41:15.259 --> 01:41:17.637
نه، هنوز نه، اين پنجاهميه -
تو دير كردي -

01:41:18.262 --> 01:41:22.934
"خب، برو گم شو، اگه مسئله اي داري برو پيش "كاليتري

01:41:41.661 --> 01:41:43.413
دير اومدي -
صبر كن -

01:41:44.038 --> 01:41:46.249
تو ميخواي واسه 12 دقيقه با من بحث كني؟

01:41:47.458 --> 01:41:49.961
من فقط واسه تو 50 تا اتومبيل ظرف يه شب دزديدم، درسته؟

01:41:50.586 --> 01:41:55.300
يه كمي خستم، يه كمي سيم هام قاطي كرده و
فكر ميكنم سزاوار يه تشكر كوچيك هستم

01:41:55.925 --> 01:41:57.969
من گفتم 50 تا، نه 49 تا و نصفي

01:41:58.594 --> 01:42:00.263
چهل و نه تا و نصفي؟
اين زيادم بد نيست، مرد

01:42:00.888 --> 01:42:03.433
... اين فقط ميدوني ... يه كم رنگ ميخواد و

01:42:05.893 --> 01:42:07.937
ميدوني، يه كم فايبر گلاس
آره، واقعاً

01:42:08.563 --> 01:42:11.608
و قيمتش هم 60، 70 تا بيشتر نيست
تو بگو 80 تا

01:42:12.233 --> 01:42:15.320
خب، تو 80 تا بگير، خوبه؟
از 200 تا 80 تا كم كن

01:42:15.945 --> 01:42:19.991
خوبه؟ معامله ما هم تموم ميشه
80تا از 200تا مال تو و حسابمون صاف ميشه

01:42:21.284 --> 01:42:22.452
قبول

01:42:23.077 --> 01:42:25.455
بسيار خب، خوبه
و اين ماجراي برادر منم تمومه

01:42:26.080 --> 01:42:27.707
تمومه

01:42:28.332 --> 01:42:29.834
تمومه، تموم شده

01:42:31.919 --> 01:42:33.296
تموم، خلاص

01:42:40.803 --> 01:42:44.264
هيچكس به من توهين نميكنه
هيچكس اسلحه به طرفم نشونه نرفته

01:42:47.225 --> 01:42:49.269
بُكُشينش، اتومبيلو اوراق كنيد

01:42:59.279 --> 01:43:03.158
بسيار خب
جاي "ريموند كاليتري" كجاست؟

01:43:03.784 --> 01:43:05.869
"بازيافت ضايعات فلزي "اِكستر
نزديك آب، چرا؟ ميريم اونجا؟

01:43:06.495 --> 01:43:08.664
ميدوني، واسه اينه كه بخش جنائي
به ما دستور داد دخالتي نكنيم

01:43:09.289 --> 01:43:10.958
گور بخش جنائي

01:43:27.641 --> 01:43:30.477
اسب تك شاخ -
چي؟ -

01:43:31.102 --> 01:43:32.771
هيچي

01:43:36.691 --> 01:43:38.819
خب، كجا رو دوست دارين قربان؟

01:43:39.444 --> 01:43:41.488
تو سر يا تو سينه؟

01:43:42.114 --> 01:43:44.450
تو قلب -
با كمال ميل -

01:43:45.617 --> 01:43:48.370
هي، يه دقيقه صبر كنين رفقا
دست نگه دارين، برنامه عوض شده

01:43:48.995 --> 01:43:51.957
"همونجا بمون، "اَتلي -
دارين چكار ميكنين؟ نه، نه، نه -

01:43:52.582 --> 01:43:54.335
"بهت گفتم همونجا بمون، "اَتلي

01:43:54.960 --> 01:43:57.504
نه،نه، "كاليتري" منو فرستاده ازتون يه چيزي بپرسم

01:43:58.755 --> 01:43:59.465
لعنتي

01:44:08.473 --> 01:44:09.933
خوبه؟ همه چيز درست ميشه، حواسمون هست

01:44:10.559 --> 01:44:12.311
برادرمو از اينجا ببر

01:44:14.896 --> 01:44:16.065
هي

01:44:18.316 --> 01:44:21.862
اشتباه كردي واسه كاراي كثيفت يه بچه رو انتخاب كردي

01:44:22.487 --> 01:44:24.448
اشتباه بزرگت اين بود كه برادر بزرگترشو هم انتخاب كردي

01:44:25.073 --> 01:44:28.327
و اشتباه بزرگترت اين بود كه ميخواستي منو بكشي

01:44:33.582 --> 01:44:34.875
نه، مواظب اون باش -
اين؟ -

01:44:35.500 --> 01:44:38.087
بذارش زمين -
باشه، تو چيز چوبي ميخواي -

01:44:39.188 --> 01:44:40.188
فقط بذارش زمين

01:44:41.214 --> 01:44:42.466
نه

01:44:43.091 --> 01:44:44.969
نه، نه -
... من ... من -

01:44:45.594 --> 01:44:47.680
!نه -
!اوه، نه -

01:45:09.618 --> 01:45:10.119
!برو

01:45:31.139 --> 01:45:31.849
من خوبم

01:46:39.915 --> 01:46:40.792
!خدايا! يا مسيح

01:46:42.543 --> 01:46:44.253
!خدايا

01:46:46.422 --> 01:46:48.883
كي هستي؟ -
من يه افسر پليسم -

01:46:49.508 --> 01:46:51.135
هي، تو نبايد اين كارُ بكني -
آره، ميكنم -

01:46:51.760 --> 01:46:54.722
به من گوش بده، اگه تو با من از اينجا بياي بيرون چند تا راه داري

01:46:55.347 --> 01:46:56.933
... اگه منو بكشي ... فكرشو بكن

01:46:57.558 --> 01:46:59.560
من يه پليسم
اونوقت كارت تمومه

01:47:00.186 --> 01:47:03.022
نه، تو داري اشتباه ميگي
اگه من بكشمت، كار تو تمومه

01:47:03.647 --> 01:47:05.692
زيادم بد نيست، فكر كن، مراسم خاكسپاري تو
در تلويزيون پخش ميشه

01:47:06.317 --> 01:47:08.861
همه با لباس مرتب و تميز
گارد احترام

01:47:09.487 --> 01:47:13.574
با 21 شليك براي اداي احترام و يه
پرچم ستاره دار و خط خطي روي تابوت تو

01:47:14.200 --> 01:47:15.868
روز بزرگي تو زندگيت خواهد بود

01:47:46.816 --> 01:47:49.569
"دقيقاً اينجا بين يه دوراهي اخلاقي قرار گرفتم، "راندال

01:47:50.194 --> 01:47:54.205
"تو با اون فرار كوچيكت و با اون "الينور
حسابي شهر رو به هم ريختي

01:47:54.965 --> 01:47:58.328
ولي من ميفهمم چرا برگشتي

01:47:58.953 --> 01:48:02.457
عشق برادر، عشق برادره

01:48:05.751 --> 01:48:08.046
تو جون منو نجات دادي، ندادي؟

01:48:08.671 --> 01:48:12.842
خب، من بايد چكار كنم؟ -
هر چي تو بگي، كارگاه -

01:48:15.094 --> 01:48:18.264
"از اينجا برو بيرون "راندال
خودم روبه راهـش ميكنم

01:48:21.225 --> 01:48:24.687
قبل از اينكه نظرم عوض بشه برو "رندال"، برو

01:48:27.815 --> 01:48:31.819
تو اسكله 14 يه كشتي حامل كانتينر هست

01:48:32.445 --> 01:48:34.072
ممكنه بخواي يه نگاهي بهش بندازي

01:48:46.233 --> 01:48:48.794
اينجا رو ببين، رئيس خوش تيپ و پركار من
ميتوني يه آبجو اينطرفا بياري؟

01:48:49.419 --> 01:48:52.839
يالا "تامبلر"، تو كه نميخواي بيكار بموني، يه آبجو بريز واسه بابا

01:48:53.465 --> 01:48:55.175
بسيار خب، "ممفيس"؟ بچه ها؟
!غذا آمادست

01:48:57.616 --> 01:48:58.728
لعنت

01:49:00.225 --> 01:49:01.677
آره، من يه جورايي گرفتار بودم
اون ميخواست من ببوسمش و منم ازش لب گرفتم

01:49:01.768 --> 01:49:02.168
اوه، آخ

01:49:02.322 --> 01:49:05.507
"بيچاره "توبي
مطمئناً اون درد زيادي داره

01:49:06.263 --> 01:49:08.649
هي، اگه اون درده
هر وقت خواستي به من شليك كن

01:49:09.273 --> 01:49:11.067
سكسي، گستاخ

01:49:13.187 --> 01:49:16.900
اگر زخم ناخوشايند اون گاهي باعث ميشه
... بهتر به اين فكر كني كه

01:49:17.525 --> 01:49:20.570
در زير لايه پر زرق و برق اين زندگي جنايي ...
... وحشت و ترس خوابيده و

01:49:21.195 --> 01:49:22.989
بهت ميگه مسير زندگيت رو عوض كن ...

01:49:23.614 --> 01:49:26.409
پس اين زخمها نجابت و افتخار بزرگي با خودش داره

01:49:27.034 --> 01:49:28.786
و ما بايد به اين افتخار كنيم

01:49:29.412 --> 01:49:30.788
ما بايد به اين اندازه خوشبخت باشيم

01:49:31.414 --> 01:49:34.334
"تو ميگي، بيچاره "توبي

01:49:34.959 --> 01:49:37.170
من ميگم، بيچاره ما

01:49:38.713 --> 01:49:40.215
به حرف اُمد -
آره -

01:49:40.840 --> 01:49:43.384
هي مرد، فكر ميكردم تو از "لانگ بيچ" اومدي

01:49:45.386 --> 01:49:47.472
"هي، "ممفيس

01:49:50.766 --> 01:49:52.769
يه چيزي واست دارم
چي هست؟

01:49:53.394 --> 01:49:54.479
بازش كن

01:49:56.689 --> 01:49:59.776
كليد. كليد خوبه
خب، چيكارش كنم؟

01:50:00.401 --> 01:50:03.613
هي، همه بياين اينجا، بياين ديگه

01:50:04.238 --> 01:50:05.865
!همتون، يالا، بياين

01:50:06.490 --> 01:50:09.702
خانوما، آقايون
... با كمال احترام

01:50:11.579 --> 01:50:13.081
تقديم ميكنم ...

01:50:13.706 --> 01:50:15.083
!اوه، مرد -
"بازم شروع شد، "الينور -

01:50:15.708 --> 01:50:19.671
چي ميبينم؟ يه "الينور"ـه -
قيافشو ببين -

01:50:20.296 --> 01:50:22.590
همش مال تو

01:50:23.215 --> 01:50:27.345
حالا درسته اين قراضه هست، اما 2 هفته به من
وقت بدي كاري ميكنم عين پروانه سبك بشه

01:50:32.099 --> 01:50:34.102
كار تو نيست -
نه،نه،نه -

01:50:34.727 --> 01:50:37.021
من واسه اين دهنم سرويس شده

01:50:38.522 --> 01:50:40.150
منو مبهوت كردي

01:50:40.775 --> 01:50:42.443
تو واسه من يه اتومبيل خريدي

01:50:43.069 --> 01:50:45.071
خب، ميدوني، اين فقط يه قدرداني از طرف منه

01:50:45.696 --> 01:50:48.825
واسه همه چيز، خودت ميدوني

01:50:52.953 --> 01:50:56.249
درسته، راهش همينه
اين راهي هست كه بايد اين كار انجام ميشد

01:50:59.543 --> 01:51:00.336
آره

01:51:00.961 --> 01:51:02.547
چرا نميشيني و يه دوري نميزني؟

01:51:03.172 --> 01:51:05.300
ميدونم چيكار كردي

01:51:05.925 --> 01:51:08.970
ازت ممنونم -
بعداً ميبينمت -

01:51:13.599 --> 01:51:15.101
بسيار خب

01:51:17.478 --> 01:51:18.605
آره

01:51:21.482 --> 01:51:23.568
مياي سواري -
آره، ناقلا -

01:51:46.874 --> 01:51:48.739
اينکارو با من نکن

01:51:48.763 --> 01:52:13.763
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
