1
00:01:01,420 --> 00:01:10,780
« جایی در زمین توخالی »

2
00:01:10,804 --> 00:01:20,804
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

3
00:01:20,828 --> 00:01:25,828
« ترجمه از سینا صداقت و آریـن »

4
00:04:58,772 --> 00:05:01,125
،ما در بیشترِ دوران تمدن بشری

5
00:05:01,149 --> 00:05:05,213
معتقد بودیم که ما غالب‌ترین گونه‌ی زمین هستیم

6
00:05:05,237 --> 00:05:10,843
معتقد بودیم که حیات فقط می‌تونه
روی سطح زمین وجود داشته باشه

7
00:05:10,867 --> 00:05:13,410
خب، بعد از یه نقطه‌ی خاص
باید از خودمون بپرسیم

8
00:05:14,204 --> 00:05:17,465
دیگه راجع به چه چیزهایی در اشتباه بودیم؟
(دکتر آیلین اندروز، مونارک)

9
00:05:21,086 --> 00:05:26,150
ما کمتر از 5 درصد زمینِ توخالی رو
نقشه‌برداری کردیم

10
00:05:26,174 --> 00:05:29,028
ولی اکوسیستم‌هامون
به نحوی بهم متصلن

11
00:05:29,052 --> 00:05:31,781
که هرگز نمی‌تونستیم تصور کنیم

12
00:05:31,805 --> 00:05:34,158
ما دو دنیای جدا نیستیم

13
00:05:34,182 --> 00:05:35,183
ما یکی هستیم

14
00:05:35,207 --> 00:05:36,947
« درگاه‌هایی کشف شدند »

15
00:05:38,437 --> 00:05:41,124
کونگ داره توی زمینِ توخالی جا خوش می‌کنه

16
00:05:41,148 --> 00:05:43,376
پس موجود گُنده خونه‌ی جدیدش رو دوست داره

17
00:05:43,400 --> 00:05:44,877
اینطور فکر می‌کنیم

18
00:05:44,901 --> 00:05:47,422
گونه‌ی اون خیلی اجتماعی بوده

19
00:05:47,446 --> 00:05:50,995
طبیعی نیست که کونگ انقدر تنها باشه

20
00:05:53,452 --> 00:05:55,138
اون آخرین بازمانده‌ی گونه‌ی خودشـه

21
00:05:55,162 --> 00:05:59,142
هر روز دنبال خانواده‌ای می‌گرده
که هرگز پیدا نمی‌کنه

22
00:06:00,709 --> 00:06:02,311
گودزیلا چی؟

23
00:06:02,335 --> 00:06:05,523
گودزیلا روی سطحـه، کونگ زیره

24
00:06:05,547 --> 00:06:07,733
،مادامی که وارد قلمروی همدیگه نشن

25
00:06:07,757 --> 00:06:09,819
نیازی به نگرانی نیست

26
00:06:09,843 --> 00:06:12,971
بشریت شانس آورده که گودزیلا
در نبردهایی می‌جنگه که ما نمی‌تونیم

27
00:06:12,995 --> 00:06:14,145
« رُم »
« تایتانِ 024 »

28
00:06:18,860 --> 00:06:21,643
« رُم - ایتالیا »

29
00:07:17,300 --> 00:07:24,775
« گودزیلا در برابر کونگ »
« امپراتوریِ جدید »

30
00:07:30,840 --> 00:07:33,569
برخی از منتقدان مونارک را مقصر می‌دانند

31
00:07:33,593 --> 00:07:35,613
بابت میلیاردها دلارِ مالیات‌دهندگان

32
00:07:35,637 --> 00:07:38,824
که صرف زمینِ توخالی و تکنولوژی‌های محرمانه
« پایگاه 1 مونارک »

33
00:07:38,848 --> 00:07:41,285
مثل پروژه‌ی پاورهاوس مرموز شده

34
00:07:41,309 --> 00:07:45,206
خب، دکتر آیلین اندروز از مونارک
برای پاسخگویی اینجاست

35
00:07:45,230 --> 00:07:47,959
.بیاید از گودزیلا شروع کنیم
،اون حمله‌ی رُم رو متوقف کرد

36
00:07:47,983 --> 00:07:50,795
.ولی هنوز توی شهره
لازمه نگران باشیم؟

37
00:07:50,819 --> 00:07:52,338
الان برای ما کاملاً روشنه

38
00:07:52,362 --> 00:07:54,507
که گودزیلا تایتانیـه که از ما

39
00:07:54,531 --> 00:07:56,384
در مقابل تهدیداتِ سایر تاتیان‌های مخرّب
محافظت می‌کنه

40
00:07:56,408 --> 00:07:58,636
کونگ داره واسه شب برمی‌گرده خونه‌اش

41
00:07:58,660 --> 00:08:00,346
به نظر میاد یه روزِ سخت دیگه داشته

42
00:08:00,370 --> 00:08:02,181
این دورترین مسافتیـه که تا حالا رفته

43
00:08:02,205 --> 00:08:04,141
شاید دنبال یه جفت می‌گشته

44
00:08:04,165 --> 00:08:05,685
توی این کار موفق باشه

45
00:08:05,709 --> 00:08:08,635
امیدوارم واسه عشق‌بازیِ بین‌گونه‌ای پایه باشه

46
00:08:09,500 --> 00:08:10,700
!واو

47
00:08:10,724 --> 00:08:14,193
فروچاله در بخشِ پنج شناسایی شد

48
00:08:14,217 --> 00:08:15,944
اونجا محلِ شکار کونگـه

49
00:08:22,380 --> 00:08:24,948
« ناحیه‌ی ناشناخته تشخیص داده شد »

50
00:08:28,231 --> 00:08:30,630
وای. همش اینجوری میشه

51
00:08:33,194 --> 00:08:34,463
بازم ناهنجاری‌های الکتریکیـه؟

52
00:08:34,487 --> 00:08:35,881
نه، فکر نکنم، مرد

53
00:08:35,905 --> 00:08:37,592
قبلاً همچین چیزی ندیدم

54
00:08:37,616 --> 00:08:39,468
خب، باید به رئیس همپتون بگیم

55
00:08:39,492 --> 00:08:41,512
من گزارشش رو تایپ می‌کنم

56
00:08:41,536 --> 00:08:43,695
کل اینجا یه ناهنجاریـه

57
00:08:45,248 --> 00:08:47,455
خیلی عجیبـه

58
00:08:56,420 --> 00:09:01,532
« نقطه‌ی دسترسی به زمینِ توخالی »
« مونارک - باربادوس »

59
00:09:01,556 --> 00:09:03,868
به ارتشِ ایتالیا بگید
اگه گودزیلا نبود

60
00:09:03,892 --> 00:09:05,244
رُم با خاک یکسان می‌شد

61
00:09:05,268 --> 00:09:06,996
اونا می‌تونن هر چقدر می‌خوان تهدیدش کنن

62
00:09:07,020 --> 00:09:09,206
فقط بهشون بگو یه سپرِ بلای دیگه پیدا کنن

63
00:09:09,230 --> 00:09:11,000
رئیس همپتون، چه خبر؟

64
00:09:11,024 --> 00:09:13,252
،خب، اوضاع پایگاه یک هنوز وحشتناکـه

65
00:09:13,276 --> 00:09:14,920
و این رو برامون فرستادن

66
00:09:14,944 --> 00:09:16,714
فکر کردم شاید بخوای یه نگاهی بهش بندازی

67
00:09:16,738 --> 00:09:18,257
این از آرایه‌ی سنسورهاست؟

68
00:09:18,281 --> 00:09:20,635
آره، جهش‌های نسبتاً عجیبی رو شاهد بودیم

69
00:09:20,659 --> 00:09:22,303
یعنی، می‌تونه یه پارازیتِ عادی باشه

70
00:09:22,327 --> 00:09:24,180
آره، ولی مدام اتفاق میفته -
اوهوم -

71
00:09:24,204 --> 00:09:25,723
باید محض احتیاط یه تیمِ بررسی آماده کنیم

72
00:09:25,747 --> 00:09:27,224
باشه

73
00:09:27,248 --> 00:09:28,934
و گودزیلا چی؟

74
00:09:28,958 --> 00:09:33,522
.اوه، اون هنوز خوابه
.مثل یه بچه‌ی عصبانی گُنده

75
00:09:33,546 --> 00:09:36,760
بیا امیدوار باشیم اینجوری بمونه

76
00:09:37,310 --> 00:09:41,347
« آکادمی پایگاه مونارک »
« باربادوس »

77
00:09:49,771 --> 00:09:50,980
،بچه‌ها

78
00:09:51,004 --> 00:09:53,322
چشم‌هاتون روی برگه‌ی خودتون باشه، خب؟

79
00:09:53,775 --> 00:09:58,667
حتماً خیلی واضح دورِ جواب‌ها دایره بکشید

80
00:10:27,308 --> 00:10:28,863
!جیا

81
00:10:42,615 --> 00:10:44,468
،دخترتون باهوشـه

82
00:10:44,492 --> 00:10:45,978
ولی فعالیت نداره

83
00:10:46,002 --> 00:10:47,480
،نمراتش پایین اومدن

84
00:10:47,504 --> 00:10:50,024
با هیچکدوم از دوست‌هاش
ارتباط برقرار نمی‌کنه

85
00:10:50,048 --> 00:10:52,735
و این مشکلات از بین نمیرن، دکتر اندروز

86
00:10:52,759 --> 00:10:55,637
روز به روز بدتر میشن

87
00:10:56,638 --> 00:10:58,074
خیلی‌خب، متأسفم

88
00:10:58,098 --> 00:11:00,020
اون هنوز داره با دنیای ما سازگار میشه

89
00:11:00,044 --> 00:11:01,410
،درک می‌کنم

90
00:11:01,434 --> 00:11:02,745
ولی ما تعدادی دانش‌آموز داریم

91
00:11:02,769 --> 00:11:04,163
...که از نظر فرهنگی جابجا شدن و

92
00:11:04,187 --> 00:11:06,832
،البته، ولی فرهنگش جابجا نشده
اون فرهنگِ خودشـه

93
00:11:06,856 --> 00:11:09,952
اون آخرین عضو زنده‌ی قبیله‌ی ایویه

94
00:11:09,976 --> 00:11:11,607
ما فقط سعی داریم باهاش ارتباط برقرار کنیم

95
00:11:12,812 --> 00:11:17,225
می‌دونم. من هم عینِ شمام

96
00:11:31,180 --> 00:11:33,020
چی شده؟

97
00:11:33,100 --> 00:11:35,952
هیچی. من نگرانِ کونگم

98
00:11:39,560 --> 00:11:41,768
چرا این رو نقاشی کردی؟

99
00:11:43,226 --> 00:11:45,244
میشه بریم؟

100
00:11:45,268 --> 00:11:46,993
به من نگاه کن

101
00:11:47,820 --> 00:11:49,676
!اینجا خونه‌ی من نیست

102
00:11:49,700 --> 00:11:52,069
!من هیچ خونه‌ای ندارم

103
00:11:52,935 --> 00:11:55,685
خونه‌ی تو پیش منـه

104
00:11:55,709 --> 00:11:57,799
خونه‌ی من هم پیش تو

105
00:12:04,239 --> 00:12:05,390
بیا بریم

106
00:12:11,996 --> 00:12:13,300
،قرن‌ها

107
00:12:13,324 --> 00:12:16,060
،قبیله‌ی ایوی نگهبانانِ جزیره‌ی جمجمه بودن

108
00:12:16,084 --> 00:12:18,461
زیستگاه اجدادی کونگِ بزرگ

109
00:12:18,485 --> 00:12:21,300
اما وقتی الگوهای متغیر توفانی جزیره را نابود کردند
« ترجمه‌ی زبان ایوی از جزیره‌ی جمجمه »

110
00:12:21,324 --> 00:12:23,067
ایوی‌ها از بین رفتند

111
00:12:23,091 --> 00:12:26,862
و تنها یک عضو از قبیله زنده ماند

112
00:12:26,886 --> 00:12:28,614
...یک دختر بچه

113
00:12:28,638 --> 00:12:31,367
در میانِ توفان شدید پیدا شد
و نجات داده شد

114
00:12:31,391 --> 00:12:33,661
اهالیِ دهکده‌اش طعمه‌ی امواج شدند

115
00:12:33,685 --> 00:12:36,956
درست مثل کونگ‌های بزرگ به تاریخ پیوستند

116
00:12:36,980 --> 00:12:38,499
!لعنتی

117
00:12:38,523 --> 00:12:42,545
مردمِ ایوی از این نظر منحصربفرد بودند
که هیچ زبانِ رایجی نداشتند

118
00:12:42,569 --> 00:12:46,310
بسیاری باور دارند که اعضای قبیله
...توانایی ارتباط برقرار کردن از طریق

119
00:12:57,140 --> 00:13:00,640
« سیگنال قطع شد »

120
00:13:00,664 --> 00:13:06,938
« :سنسورِ نزدیکی فعال »
« !فعالیت تشخیص داده شد »

121
00:13:24,420 --> 00:13:26,996
من می‌ترسم یه مشکلی داشته باشم

122
00:13:27,780 --> 00:13:30,768
تو هیچی مشکلی نداری

123
00:13:30,792 --> 00:13:32,394
تو بی‌نقصی

124
00:13:33,951 --> 00:13:37,210
احساس می‌کنم دارم دیوونه میشم

125
00:13:44,105 --> 00:13:46,312
حلش می‌کنیم

126
00:13:47,743 --> 00:13:51,730
« میامی - فلوریدا »

127
00:13:56,659 --> 00:13:59,805
وقتی تایتانِ بعدی حمله می‌کنه
قراره کجا باشید؟

128
00:13:59,829 --> 00:14:03,600
چطور از چیزها و کسایی محافظت می‌کنید
« پادکستِ حقیقت تایتان‌ها »

129
00:14:03,624 --> 00:14:05,400
که بیشترین اهمیت رو براتون دارن؟

130
00:14:06,861 --> 00:14:09,540
پادکست امروزمون ارائه‌ای
از بیمه‌ی گارگانتواست

131
00:14:09,564 --> 00:14:13,580
تنها شرکتِ بیمه‌ای که لوازم شخصی
و خونه‌تون رو در برابر تایتان‌ها بیمه می‌کنه

132
00:14:13,604 --> 00:14:15,971
چون شاید رویاها و آرزوهاتون
،برای گودزیلا مهم نباشن

133
00:14:15,995 --> 00:14:17,620
ولی برای گارگانتوا مهمن

134
00:14:17,644 --> 00:14:19,934
!خیلی‌خب، هوادارهای حقیقتِ تایتان‌ها

135
00:14:19,958 --> 00:14:23,938
توی برنامه‌ی امروز مطالب زیادی
برای واکاوی داریم

136
00:14:23,962 --> 00:14:26,935
!دارم ضبط می‌کنم، برو پی کارت

137
00:14:28,216 --> 00:14:31,278
...آره. فقط می‌خوام به همه خبر بدم که هیچ

138
00:14:31,302 --> 00:14:33,030
!می‌کُشمت

139
00:14:33,054 --> 00:14:35,164
باورنکردنیـه! چیه؟

140
00:14:35,515 --> 00:14:36,810
...عه

141
00:14:38,059 --> 00:14:40,704
سلام، برنی

142
00:14:40,728 --> 00:14:42,935
،آیلین اندروز هستم
توی هنگ‌کنگ آشنا شدیم

143
00:14:43,356 --> 00:14:44,416
اوه. اوه

144
00:14:44,440 --> 00:14:45,834
آره، آره، آره

145
00:14:45,858 --> 00:14:47,753
هنگ‌کنگ. آره، اون خیلی وقت پیش بود

146
00:14:47,777 --> 00:14:50,547
خب، نه، خدایا. آره

147
00:14:50,571 --> 00:14:51,674
اون موقع موهام بلندتر بودن

148
00:14:51,698 --> 00:14:52,841
موهات رو زدی

149
00:14:52,865 --> 00:14:54,641
هایلایتشونم کردی، قشنگه

150
00:14:56,828 --> 00:14:59,130
می‌خواستم بدونم می‌تونم
واسه یه چیزی ازت کمک بگیرم؟

151
00:14:59,831 --> 00:15:01,701
از من؟ -
اوهوم -

152
00:15:02,709 --> 00:15:04,478
عه، حتماً

153
00:15:04,502 --> 00:15:07,439
.حتماً، آره. البته، آره
.بفرما تو، دکتر اندروز

154
00:15:07,463 --> 00:15:09,316
خیلی‌خب -
آره -

155
00:15:09,340 --> 00:15:10,526
مستقیم برو انتهای اون راهرو

156
00:15:10,550 --> 00:15:12,037
بعدش بپیچ به چپ. خیلی‌خب

157
00:15:14,137 --> 00:15:16,240
.بفرما بشین
چه کمکی می‌تونم بهت بکنم؟

158
00:15:16,264 --> 00:15:19,243
می‌دونی، اینجا رو خونه‌ی خودت بدون

159
00:15:19,267 --> 00:15:21,453
،باشه، خب... زنجیره‌ی سمت راست

160
00:15:21,477 --> 00:15:24,873
سیگنالیـه که روی تجهیزاتمون
توی زمینِ توخالی پارازیت میندازه

161
00:15:24,897 --> 00:15:26,709
خیلی‌خب -
...و عه -

162
00:15:26,733 --> 00:15:30,337
و اینا نقاشی‌های دخترم جیا هستن

163
00:15:30,361 --> 00:15:34,008
و تو قراره فکر کنی من کاملاً دیوونه شدم

164
00:15:34,032 --> 00:15:37,052
نه، الگوها توی قسمتِ میانی یکی هستن

165
00:15:37,076 --> 00:15:39,930
آره. دقیقاً

166
00:15:39,954 --> 00:15:41,640
ممنون

167
00:15:41,664 --> 00:15:43,267
،ببین، تحلیل‌گرهامون

168
00:15:43,291 --> 00:15:44,643
نمی‌دونن چه برداشتی از این بکنن

169
00:15:44,667 --> 00:15:46,020
همشون دارن درجا می‌زنن و

170
00:15:46,044 --> 00:15:48,981
،میگن تداخل رادیویی یا تصادفیـه
...ولی من

171
00:15:49,005 --> 00:15:51,025
می‌دونم که تو خارج از چهارچوب فکر می‌کنی

172
00:15:51,049 --> 00:15:53,360
نمی‌دونستم سراغ چه کس دیگه‌ای برم

173
00:15:53,384 --> 00:15:54,862
و فرستادنت اینجا چون...؟

174
00:15:54,886 --> 00:15:56,312
.نه، هیچکس من رو نفرستاده
...خودم اومدم

175
00:15:56,336 --> 00:15:57,540
می‌دونی، همینش طعنه‌آمیزه

176
00:15:57,564 --> 00:16:01,035
مونارک نقشِ حیاتی من
،توی شکست دادن مکاگودزیلا رو تأیید نمی‌کنه

177
00:16:01,059 --> 00:16:03,078
...که باعث شد هزاران

178
00:16:03,102 --> 00:16:05,205
صدها مشترکِ بلاگم رو از دست بدم

179
00:16:05,229 --> 00:16:07,207
...اوه، و ترول‌ها

180
00:16:07,231 --> 00:16:10,044
ترول‌های اینترنتی تک‌تک چیزهایی رو
که منتشر می‌کنم زیر سؤال می‌برن

181
00:16:10,068 --> 00:16:12,046
مخصوصاً یه ترولِ به خصوص

182
00:16:12,070 --> 00:16:13,881
یه ترول به اسم گیدوراستن64

183
00:16:13,905 --> 00:16:15,215
تا حالا اسمش رو شنیدی؟

184
00:16:15,239 --> 00:16:16,425
نه، فکر نکنم شنیده باشم -
،عالیه -

185
00:16:16,449 --> 00:16:17,885
چون اون یه آشغالـه، خب؟

186
00:16:17,909 --> 00:16:20,763
من از نصفِ افرادی که اونجا براتون کار می‌کنن
صلاحیتِ بیشتری دارم

187
00:16:20,787 --> 00:16:22,389
من می‌دونستم گودزیلا قراره چیکار کنه

188
00:16:22,413 --> 00:16:23,891
...قبل از این که کسی توی مونارک بگه

189
00:16:23,915 --> 00:16:26,602
من هم برای همین اینجام، برنی

190
00:16:26,626 --> 00:16:28,832
من اینجام. خب؟

191
00:16:31,255 --> 00:16:33,126
می‌تونی کمکم کنی، یا نه؟

192
00:16:33,591 --> 00:16:34,943
بستگی داره

193
00:16:34,967 --> 00:16:36,987
تو رئیس جدید «مِس» هستی؟

194
00:16:37,011 --> 00:16:38,322
چی؟

195
00:16:38,346 --> 00:16:40,060
ایستگاه زمین توخالی مونارک

196
00:16:40,084 --> 00:16:41,575
ام‌اچ‌ای‌اس، مِس

197
00:16:41,599 --> 00:16:43,118
آره، هیچکس به این اسم صداش نمی‌کنه

198
00:16:43,142 --> 00:16:44,912
من مدیر بخش تحقیقات کونگم

199
00:16:44,936 --> 00:16:49,625
ولی از نظر فنی رئیس همپتون
مسئول عملیات‌های عمومیـه

200
00:16:49,649 --> 00:16:51,251
خب، رئیس همپتون بچه‌ای نداره

201
00:16:51,275 --> 00:16:52,859
که می‌تونه با کونگ حرف بزنه

202
00:16:56,781 --> 00:16:58,425
تو می‌خوای بری زمینِ توخالی

203
00:16:58,449 --> 00:17:00,052
خیلی خوشحالم که مجبور نشدم این رو بگم

204
00:17:00,076 --> 00:17:01,420
فکر می‌کردم هیچوقت نمی‌خوای

205
00:17:01,444 --> 00:17:02,940
ولی واقعاً مدرک لازم دارم -
نه، نمی‌خوام -

206
00:17:02,964 --> 00:17:04,580
یعنی این به اثباتِ مطالب بلاگم کمک می‌کنه

207
00:17:04,584 --> 00:17:07,460
و می‌دونستم تو کسی هستی
که کمکم می‌کنه این کارو بکنم

208
00:17:07,484 --> 00:17:09,380
باشه. خب، اگه این کار رو
،برات بکنم که احتمالش هم کمـه

209
00:17:09,404 --> 00:17:12,464
باید نسخه‌ی نهایی مستندت
برای بررسی در اختیار مونارک قرار بگیره

210
00:17:12,488 --> 00:17:14,508
وایسا ببینم. شرمنده، نسخه‌ی نهایی؟
.نه، نه، نه

211
00:17:14,532 --> 00:17:16,635
این شرافتِ خبرنگاری‌ام رو نابود می‌کنه
« !هشدار تایتان: جهش علائم حیاتی گودزیلا »

212
00:17:16,659 --> 00:17:18,303
لعنتی

213
00:17:18,327 --> 00:17:20,140
هیچ مستندسازِ واقعی و خوبی
نسخه‌ی نهایی رو تحویل نمیده

214
00:17:20,164 --> 00:17:21,181
می‌تونم تهیه‌کننده‌ات کنم

215
00:17:21,205 --> 00:17:22,825
!باشه، باشه! خیلی‌خب
!نسخه‌ی نهایی! نسخه‌ی نهایی رو میدم

216
00:17:22,849 --> 00:17:24,484
،ببین، یه اتفاقی داره برای دخترم میفته

217
00:17:24,508 --> 00:17:27,404
و من اصلاً نمی‌دونم چطوری درستش کنم

218
00:17:27,428 --> 00:17:28,660
،تو سر در بیار چه خبره

219
00:17:28,664 --> 00:17:30,140
من هم هر چی که می‌خوای بهت میدم، باشه؟

220
00:17:30,164 --> 00:17:31,475
بهت قول میدم

221
00:17:31,499 --> 00:17:32,726
،خب، هر چیزی خیلی زیاده

222
00:17:32,750 --> 00:17:34,228
،ولی این سخاوتت رو نشون میده
...ولی من

223
00:17:34,252 --> 00:17:37,064
و باید همین الان بریم -
چی؟ -

224
00:17:37,088 --> 00:17:39,150
گودزیلا دوباره راه افتاده

225
00:18:35,229 --> 00:18:36,380
خیلی‌خب، گوش کن

226
00:18:36,404 --> 00:18:38,700
،اگه گودزیلا در حال حرکتـه
تهدیدی رو احساس می‌کنه

227
00:18:38,724 --> 00:18:40,795
ما نمی‌دونیم تهدیده چیه -
و نگران نیستید؟ -

228
00:18:40,819 --> 00:18:42,296
البته که نگرانیم، سناتور

229
00:18:42,320 --> 00:18:44,173
و برای همین وضعیت رو زیر نظر داریم

230
00:18:44,197 --> 00:18:45,132
این رو در نظر بگیرید که
...اگه گودزیلا بره سمتِ

231
00:18:45,156 --> 00:18:46,634
...چیه؟ فقط

232
00:18:46,658 --> 00:18:47,801
،و دارم بهتون میگم -
!یه مشکلی پیش اومده -

233
00:18:47,825 --> 00:18:48,660
...سناتور

234
00:18:48,684 --> 00:18:50,900
که کونگ از زمینِ توخالی خارج نمیشه

235
00:18:50,924 --> 00:18:54,748
برای همین گودزیلا دلیلی برای تلافی نداره

236
00:19:06,427 --> 00:19:08,238
اون این بالا چیکار می‌کنه؟ -
نمی‌دونم -

237
00:19:08,262 --> 00:19:10,574
خب، گودزیلا خبر داره؟ -
نمی‌تونیم تشخیص بدیم -

238
00:19:10,598 --> 00:19:12,200
آره، خب، طولی نمی‌کشه که خبردار میشه

239
00:19:12,224 --> 00:19:15,245
و اگه گودزیلا شروع به حرکت
به این سمت بکنه چی میشه؟

240
00:19:15,269 --> 00:19:16,913
اون موقع همه‌مون پا به فرار می‌ذاریم

241
00:19:16,937 --> 00:19:17,998
!پاشید، یالا

242
00:19:18,022 --> 00:19:19,604
ادامه بدید. یالا. بریم

243
00:19:33,893 --> 00:19:36,481
!اون درد داره

244
00:19:45,783 --> 00:19:47,606
آرامبخش‌ها تزریق شدن

245
00:19:55,701 --> 00:19:58,597
خیلی‌خب، خبرِ خوب اینه که
فقط یه دندونش عفونت کرده

246
00:19:58,621 --> 00:20:03,082
ولی خوشبختانه اومدید
سراغ بهترین دکترِ شهر

247
00:20:16,430 --> 00:20:18,450
خیلی‌خب، کونگ 100 درصد بی‌هوش شده

248
00:20:18,474 --> 00:20:19,743
علائمِ حیاتی پایدارن

249
00:20:19,767 --> 00:20:23,172
ترپر، می‌تونی دندونِ آسیب‌دیده رو
با جایگزینش عوض کنی

250
00:20:25,231 --> 00:20:28,157
!یوهو

251
00:20:29,944 --> 00:20:31,814
فرود ترپر

252
00:20:43,632 --> 00:20:45,370
وای. رفیق

253
00:20:45,626 --> 00:20:46,921
صبحونه چی خوردی؟

254
00:20:50,297 --> 00:20:51,448
خیلی خب

255
00:20:53,592 --> 00:20:56,230
آره، این نفله آماده‌ست بیاد بیرون

256
00:20:58,347 --> 00:20:59,642
!واو

257
00:21:00,599 --> 00:21:01,750
!خیلی‌خب، بزن بریم

258
00:21:23,731 --> 00:21:25,026
خانم اینجا تشریف دارن

259
00:21:25,408 --> 00:21:26,860
ترپر

260
00:21:26,884 --> 00:21:28,953
.مرسی که انقدر سریع خودت رو رسوندی
.کارت عالی بود

261
00:21:28,977 --> 00:21:31,298
اصلاً قابل شما رو نداشت

262
00:21:31,322 --> 00:21:34,468
هر روز که نمیشه رفت
توی دهنِ یه میمون 90 متری، مگه نه؟

263
00:21:34,492 --> 00:21:36,636
آره. مطمئنی قراره به اندازه‌ی کافی محکم باشه؟

264
00:21:36,660 --> 00:21:37,810
دندونـه؟ آره

265
00:21:37,812 --> 00:21:39,206
از جنس همون ترکیبِ پلیمریـه

266
00:21:39,230 --> 00:21:41,004
که توی سپرهای حراراتی استفاده می‌کنن

267
00:21:42,400 --> 00:21:44,961
می‌تونه باهاش برج ایفل رو بجوه

268
00:21:44,985 --> 00:21:46,621
خب، دندون‌های سالم کمکی نمی‌کنن

269
00:21:46,645 --> 00:21:48,298
اگه گودزیلا احساس کنه که اون این بالاست

270
00:21:48,322 --> 00:21:53,211
خب. نمی‌تونی تایتانی با دندون درد رو
تحمل کنی، مگه نه؟

271
00:21:53,235 --> 00:21:54,713
نه -
نگران نباش -

272
00:21:54,737 --> 00:21:56,089
،شاید چند ساعتی گیج و منگ باشه

273
00:21:56,113 --> 00:21:57,882
ولی خوب میشه و برمی‌گرده پایین

274
00:21:57,906 --> 00:21:59,593
می‌دونی، اولین باری که شنیدم
قراره دامپزشک شی

275
00:21:59,617 --> 00:22:00,927
با خودم گفتم نه

276
00:22:00,951 --> 00:22:04,139
این واسه ترپر بیش از حد کسل‌کننده‌ست

277
00:22:04,163 --> 00:22:05,724
بعدش تو عجیب‌ترین دامپزشکِ دنیا شدی

278
00:22:05,748 --> 00:22:07,809
آره، در اصل من و دکتر دولیتلیم

279
00:22:07,833 --> 00:22:10,604
فقط حیوون‌های من بزرگ‌ترن

280
00:22:10,628 --> 00:22:13,481
فکر کنم بالأخره یکی کاری کرده بزرگ شه

281
00:22:13,505 --> 00:22:15,775
،نه. یه نفر توی کالج سعی کرد این کارو بکنه

282
00:22:15,799 --> 00:22:18,320
ولی... واقعاً جواب نداد -
واقعاً؟ -

283
00:22:18,344 --> 00:22:19,779
آره، اون دختره بهم چی گفت؟

284
00:22:19,803 --> 00:22:22,198
«ترپر، تو آدمِ جدی‌ای نیستی»

285
00:22:22,222 --> 00:22:23,491
به نظر دخترِ خیلی باهوشی بوده

286
00:22:23,515 --> 00:22:26,620
آره، یه جورایی. یه دکتری داره

287
00:22:26,644 --> 00:22:28,850
در واقع دوتا داره

288
00:22:30,356 --> 00:22:32,125
حال بچه چطوره؟

289
00:22:32,149 --> 00:22:35,128
می‌دونی. تقلا می‌کنه

290
00:22:35,152 --> 00:22:37,505
سعی داره جایگاهش رو توی دنیا پیدا کنه

291
00:22:37,529 --> 00:22:40,133
آره، می‌دونم چطوریـه

292
00:22:40,157 --> 00:22:42,469
نگران نباش، خوب میشه

293
00:22:42,493 --> 00:22:43,691
مامانِ خوبی داره

294
00:22:45,885 --> 00:22:49,444
استراحت کن. حالت بهتر میشه

295
00:22:53,010 --> 00:22:55,070
قشنگـه

296
00:22:59,620 --> 00:23:05,441
دکتر اندروز. مهمونتون سراغ شما رو می‌گرفت

297
00:23:06,442 --> 00:23:07,544
،لطفاً سوءتفاهم نشه

298
00:23:07,568 --> 00:23:09,296
،ولی می‌تونم بگم

299
00:23:09,320 --> 00:23:11,131
که آزمایشگاه تحقیقاتی‌تون
کمبودهای آشکار زیادی داره

300
00:23:11,155 --> 00:23:14,092
مجبور شدم از چتِ دیسکوردم
...کلی کمک بگیرم. اونا نمیـ

301
00:23:14,116 --> 00:23:15,552
برنی، چیزی پیدا کردی؟

302
00:23:15,576 --> 00:23:16,928
.آره، یه چیزی پیدا کردم
.یه چیزی دارم

303
00:23:16,952 --> 00:23:18,722
،هر سیگنالی که شماها دریافت می‌کنید

304
00:23:18,746 --> 00:23:21,057
خب، ما الگوهای مشابهی رو دیدیم
که در طول زمان تکرار شدن

305
00:23:21,081 --> 00:23:23,602
و هر جهشی با یه رویداد تایتانیِ
به‌خصوص مطابقت داره

306
00:23:23,626 --> 00:23:25,312
میشه لطفاً این رو نگه داری؟
.خیلی ممنون

307
00:23:25,336 --> 00:23:26,460
خیلی‌خب، این رو نگاه کن

308
00:23:26,484 --> 00:23:30,358
این رو می‌بینی؟ شاه گیدورا، هان؟
.اولین برخورد با گودزیلا

309
00:23:30,382 --> 00:23:31,443
اوهوم -
،اینجا -

310
00:23:31,467 --> 00:23:33,111
کشفِ جزیره‌ی جمجمه

311
00:23:33,135 --> 00:23:34,988
خیلی‌خب. پس منظورت اینه که این سیگنال‌ها

312
00:23:35,012 --> 00:23:36,865
فقط الگوهای تصادفی نیستن -
آره، اینطور به نظر میاد، آره -

313
00:23:36,889 --> 00:23:38,283
و گودزیلا هم اونا رو تشخیص میده؟

314
00:23:38,307 --> 00:23:40,076
.اوه، می‌تونم یه چیز بهتر بگم
...حالا نگاه کن

315
00:23:40,100 --> 00:23:43,163
من نقاط مشابه رو توی هر نمودار موج
...بررسی کردم و با اون الگو

316
00:23:43,187 --> 00:23:44,331
...مقایسه‌شون کردم و -
برنی، چی میگی؟ -

317
00:23:44,355 --> 00:23:45,874
!این یه درخواستِ کمکـه

318
00:23:45,898 --> 00:23:48,460
.این یه درخواستِ کمکـه
.یه پیام اضطراری از طریق انرژیِ روانی

319
00:23:48,484 --> 00:23:50,921
،حالا اگه دخترت این نمادها رو می‌بینه

320
00:23:50,945 --> 00:23:54,063
پس یه چیزی اون پایین
درخواستِ کمک می‌کنه

321
00:23:56,617 --> 00:23:58,261
امواج صوتی معمولی

322
00:23:58,285 --> 00:24:00,555
نمی‌تونن بدون زوال
تا این فاصله پخش بشن. این؟

323
00:24:00,579 --> 00:24:02,557
این چیزیـه که هرگز بهش برنخوردیم

324
00:24:02,581 --> 00:24:05,420
و داره قوی‌تر میشه -
نظریه‌ی کارآمدی داری؟ -

325
00:24:05,444 --> 00:24:06,620
آره، زبانِ بیگانه‌ی تله‌پاتیک

326
00:24:06,644 --> 00:24:08,824
یه جور سیگنال درخواستِ کمکـه

327
00:24:09,713 --> 00:24:11,358
سیگنال؟ از طرف چی؟

328
00:24:11,382 --> 00:24:12,542
یا از طرف کی

329
00:24:12,566 --> 00:24:14,900
،خب، هرچی که هست
برای همین گودزیلا راه افتاده؟

330
00:24:14,924 --> 00:24:17,339
.نمی‌تونیم با اطمینان بگیم
.ولی اینطور به نظر میاد

331
00:24:17,363 --> 00:24:19,883
خب، باید خیلی سریع حلش کنیم

332
00:24:19,907 --> 00:24:23,345
گرگ‌ها از الان برامون کمین کردن

333
00:24:23,369 --> 00:24:24,846
دولت دنبال بهونه می‌گشته

334
00:24:24,870 --> 00:24:26,640
که تشکیلاتِ زمین توخالی رو تصرف کنه

335
00:24:26,664 --> 00:24:28,892
و شرکت‌ها هم دندون تیز کردن

336
00:24:28,916 --> 00:24:30,560
آره، چون کیـه که بخواد پولدار شه و

337
00:24:30,584 --> 00:24:32,270
از شرِ تمام هیولاها خلاص شه؟

338
00:24:32,294 --> 00:24:34,105
یعنی، این وحشتناک میشه، درسته؟

339
00:24:34,129 --> 00:24:36,623
بهتره قبل از این که واشنگتن بو ببره
منبعش رو پیدا کنیم

340
00:24:37,341 --> 00:24:40,362
خیلی‌خب

341
00:24:40,386 --> 00:24:42,697
من بهت سرپرستیِ کامل عملیاتی میدم

342
00:24:42,721 --> 00:24:45,075
.یه تیمِ کوچیک بردار
میکائیل، سریع انجامش بده

343
00:24:45,099 --> 00:24:46,576
و نذار کسی بمیره

344
00:24:46,600 --> 00:24:48,745
قبل از غروب می‌ریم اونجا و میایم بیرون

345
00:24:48,769 --> 00:24:51,311
حس و حالش رو داری بریم یه دوری بزنیم؟

346
00:24:52,231 --> 00:24:53,574
منتظر بودم همین رو بگی

347
00:24:58,145 --> 00:24:59,706
همه توجه کنید

348
00:24:59,730 --> 00:25:04,252
ظرفِ پنج دقیقه هیو 3 رو
برای اعزام به زمینِ توخالی آماده کنید

349
00:25:04,276 --> 00:25:06,546
پایگاه زمینِ توخالی جواب نمیده

350
00:25:06,570 --> 00:25:07,839
حتماً بی‌سیم‌هاشون از کار افتادن

351
00:25:07,863 --> 00:25:09,383
خب، پس اولین ایستگاهمون اونجاست

352
00:25:09,407 --> 00:25:10,605
دریافت شد

353
00:25:12,100 --> 00:25:14,400
می‌خوام باهات بیام

354
00:25:14,424 --> 00:25:17,424
اونجا به هزار و یک دلیل برات خطرناکـه

355
00:25:17,448 --> 00:25:19,978
یه چیزی داره صدام می‌کنه

356
00:25:22,100 --> 00:25:25,320
،خونه‌ی تو پیش منـه»
«خونه‌ی من هم پیش تو

357
00:25:25,324 --> 00:25:29,924
حرف‌های خودمو علیه خودم استفاده می‌کنی؟
خدایی؟

358
00:25:29,948 --> 00:25:32,823
تازه، شاید سر کونگ لازمت شدم

359
00:25:34,223 --> 00:25:37,302
.خیلی‌خب، همه بیدار شید
.کونگ پا شد

360
00:25:42,580 --> 00:25:45,938
تو تمامِ مدت نزدیکِ من بمون

361
00:25:57,029 --> 00:26:01,092
.هی. هی! دکتر اندروز. هی
!بیخیال، ما یه قراری داشتیم

362
00:26:01,116 --> 00:26:02,427
برنی، ما که نمی‌ریم گردش

363
00:26:02,451 --> 00:26:03,762
این یه مأموریتِ شناساییـه

364
00:26:03,786 --> 00:26:06,181
خب، می‌فهمم جریان چیه

365
00:26:06,205 --> 00:26:07,807
...وقتی یه چیزی لازم داری میگی

366
00:26:07,831 --> 00:26:09,517
،تو خیلی باهوشی برنی»
،تو خیلی توانایی، برنی

367
00:26:09,541 --> 00:26:11,561
«من مشترکِ بلاگ تایتانت میشم، برنی

368
00:26:11,585 --> 00:26:14,522
،و وقتی خرت از پل گذشت
من رو کنار می‌ذاری

369
00:26:14,546 --> 00:26:16,941
.خیلی‌خب، ببین
.این می‌تونه خطرناک باشه

370
00:26:16,965 --> 00:26:18,443
بیخیال

371
00:26:18,467 --> 00:26:20,769
من با خطر غریبه نیستم

372
00:26:22,137 --> 00:26:24,783
قصد نداشتیم قافیه‌بازی کنم

373
00:26:24,807 --> 00:26:27,911
ببین، تو بهم مدیونی. باشه؟
من کمک کردم حلش کنی

374
00:26:27,935 --> 00:26:30,330
این می‌تونه مثل دفعه‌ی قبلی باشه که
دنیا رو نجات دادیم

375
00:26:30,354 --> 00:26:31,601
یادته؟ همم؟

376
00:26:33,982 --> 00:26:35,709
میکائیل؟ -
بله -

377
00:26:36,260 --> 00:26:37,904
یه صندلی واسه یه نفر دیگه آماده کن

378
00:26:37,928 --> 00:26:39,781
!ممنون، دکتر اندروز
.پشیمون نمیشی

379
00:26:39,805 --> 00:26:41,052
شوخی می‌کنی، درسته؟

380
00:26:42,641 --> 00:26:44,080
من نفرِ اضافه‌ام. سلام

381
00:26:47,229 --> 00:26:48,540
سیستم‌ها آنلاین شدند

382
00:26:48,564 --> 00:26:50,208
!واو. واو

383
00:26:50,232 --> 00:26:52,368
آنلاینیم

384
00:26:52,392 --> 00:26:54,245
داریم می‌ریم زمین توخالی

385
00:26:54,269 --> 00:26:58,208
من دارم میرم زمین توخالی

386
00:26:58,232 --> 00:27:00,710
ای خدا! من دارم چیکار می‌کنم؟

387
00:27:00,734 --> 00:27:02,212
،خب، توجیه قبل از پروازی هست

388
00:27:02,236 --> 00:27:03,588
که باید ازش خبر داشته باشم؟
...می‌دونی

389
00:27:03,612 --> 00:27:05,131
آره، هست -
...اون خیلی -

390
00:27:05,155 --> 00:27:07,717
،نه چتر نجات داریم
،نه جلیقه‌ی نجات

391
00:27:07,741 --> 00:27:09,219
،اگه به هر کدوم از اینا دست بزنی

392
00:27:09,243 --> 00:27:11,054
،دستت قطع میشه و اگرم مُردی

393
00:27:11,078 --> 00:27:13,188
مطمئن شو بیرون از هواپیمای من بمیری

394
00:27:14,957 --> 00:27:18,269
.توجیه خوبی بود
.توجیه عالی‌ای بود

395
00:27:18,293 --> 00:27:20,146
زیاد از میکائیل دلخور نشو

396
00:27:20,170 --> 00:27:22,137
پرخاشگری زبونِ عشقشـه

397
00:27:28,178 --> 00:27:31,152
.خیلی‌خب، میکائیل
.بزن بریم

398
00:27:39,898 --> 00:27:41,084
،هیو 1

399
00:27:41,108 --> 00:27:42,418
می‌تونی پرواز کنی

400
00:27:42,442 --> 00:27:43,690
بزنید بریم

401
00:27:55,622 --> 00:27:57,642
فقط سعی کن زبونت رو قورت ندی

402
00:27:57,666 --> 00:27:59,644
چی؟ سعی کنم زبونم رو قورت ندم؟

403
00:27:59,668 --> 00:28:01,155
دقیقاً نمی‌دونم این یعنی چی

404
00:28:04,298 --> 00:28:05,525
،از پایگاه به هیو

405
00:28:05,549 --> 00:28:07,318
می‌تونی وارد شی

406
00:28:07,342 --> 00:28:09,904
با شمارش شما، دکتر اندروز -
سه -

407
00:28:09,928 --> 00:28:11,620
خیلی‌خب، بزنید بریم -
دو -

408
00:28:11,644 --> 00:28:12,520
من آماده نیستم

409
00:28:12,544 --> 00:28:14,668
و یک -
!خدای من -

410
00:28:39,540 --> 00:28:45,191
من دارم تبدیل به آب میشم

411
00:29:06,034 --> 00:29:07,887
سیستم‌های پرواز فعال شدند

412
00:29:07,911 --> 00:29:09,722
سیستم‌ها پایدار شدند

413
00:29:09,746 --> 00:29:10,932
تمام سیستم‌ها سالمن، دکتر

414
00:29:10,956 --> 00:29:12,260
حال همه چطوره؟

415
00:29:12,284 --> 00:29:13,220
تو خوبی؟

416
00:29:13,244 --> 00:29:14,400
بهتر از این نبودم -
آره؟ -

417
00:29:14,424 --> 00:29:16,422
برنی، تو خوبی؟

418
00:29:20,248 --> 00:29:23,511
!عالی بود. وای

419
00:29:44,648 --> 00:29:46,584
به نظر میاد کونگ داره میره خونه

420
00:29:46,608 --> 00:29:48,503
چقدر تا پایگاه مونده؟ -
صد کیلومتر -

421
00:29:48,527 --> 00:29:50,109
هنوز به بی‌سیم‌ها جواب نمیدن

422
00:29:51,989 --> 00:29:53,284
هشدارِ نزدیکی

423
00:29:54,783 --> 00:29:56,380
درنده‌ها سمت چپ‌مونن

424
00:29:56,404 --> 00:29:57,420
کجا؟ چی؟

425
00:29:57,444 --> 00:29:58,888
اونا ورتاسین هستن، میکائیل

426
00:29:58,912 --> 00:30:00,181
اسمشون ورتاسینـه

427
00:30:00,205 --> 00:30:01,300
اونا مشکل به حساب میان؟

428
00:30:01,324 --> 00:30:03,093
نه. کاملاً بی‌آزارن

429
00:30:03,117 --> 00:30:04,594
،مگر این که عصبانی‌شون کنی
و اون موقع

430
00:30:04,618 --> 00:30:07,150
صاعقه‌ای از زیست‌برق روت خالی می‌کنن

431
00:30:10,124 --> 00:30:12,060
درنده‌ها خوب بلدن فاصله‌شون رو حفظ کنن

432
00:30:12,084 --> 00:30:14,688
که اونا رو تبدیل به بهترین همراه می‌کنه

433
00:30:14,712 --> 00:30:18,540
اگه اتفاقاً یه سیستم استتارِ
زیست تقلیدی داشته باشی

434
00:30:18,564 --> 00:30:20,330
که ما داریم

435
00:30:34,640 --> 00:30:36,492
گزارش بده -
اوضاع خوب نیست -

436
00:30:36,516 --> 00:30:38,620
گودزیلا تازه وارد فرانسه شد

437
00:30:38,644 --> 00:30:40,514
تیمِ زمینی پنج کیلومتر باهاش فاصله داره

438
00:30:44,100 --> 00:30:46,630
« مانتانیاک »
« فرانسه »

439
00:30:47,900 --> 00:30:50,545
از تیم زمینی به پایگاه مونارک

440
00:30:51,124 --> 00:30:53,424
داریم به گودزیلا نزدیک میشیم

441
00:30:56,244 --> 00:30:58,640
تصویرش رو داریم

442
00:30:58,664 --> 00:31:01,685
خدای من. یه مرکزِ هسته‌ایـه

443
00:31:13,600 --> 00:31:15,900
!به راکتورها نفوذ کرده

444
00:31:16,524 --> 00:31:18,824
این منطقه پر از تشعشعات شده

445
00:31:19,548 --> 00:31:21,848
!باید عقب‌نشینی کنیم

446
00:31:26,066 --> 00:31:28,753
.سطح تشعشعاتِ جوّی داره کاهش پیدا می‌کنه
.اون داره جذبش می‌کنه

447
00:31:28,777 --> 00:31:30,648
خیلی‌خب، اون داره خودش رو
برای یه چیزی شارژ می‌کنه

448
00:32:06,898 --> 00:32:10,003
گودزیلا حجمِ عظیمی از تشعشعات رو بلعیده

449
00:32:10,027 --> 00:32:12,755
...معلومه داره برای یه چیزی آماده میشه

450
00:32:12,779 --> 00:32:14,007
از محدوده خارج شدید

451
00:32:14,031 --> 00:32:15,383
لعنتی

452
00:32:15,407 --> 00:32:17,853
داریم به پایگاه 1 نزدیک می‌شیم

453
00:32:26,710 --> 00:32:28,396
!خدایا

454
00:32:28,420 --> 00:32:30,146
خب. اون خوب به نظر نمیاد، مگه نه؟

455
00:32:31,006 --> 00:32:32,637
این رو می‌بینی، دکتر؟

456
00:32:33,383 --> 00:32:35,014
آره. آره، می‌بینمش

457
00:33:04,372 --> 00:33:06,726
خب، هیچ نشانِ حرارتی‌ای نیست

458
00:33:06,750 --> 00:33:08,603
انگار هیچ بازمانده‌ای نداریم

459
00:33:08,627 --> 00:33:12,106
.خدایا، یکم احترام قائل باش
.این آدم‌ها خانواده داشتن

460
00:33:12,130 --> 00:33:13,809
چی ممکنه این کارو کرده باشه؟

461
00:33:14,591 --> 00:33:18,029
نمی‌فهمم، ما سال‌ها بدون هیچ حادثه‌ای
این پایگاه رو داشتیم

462
00:33:18,053 --> 00:33:21,314
پس چرا الان حمله شده؟
چی عوض شده؟

463
00:33:25,852 --> 00:33:28,956
هی، دکتر. یه دوربین اینجاست

464
00:33:28,980 --> 00:33:32,386
فکر می‌کنی می‌تونی فیلمی ازش در بیاری؟

465
00:33:32,901 --> 00:33:34,293
!لعنتی

466
00:33:39,991 --> 00:33:41,969
فکر می‌کنید کونگ اون کارو کرده؟

467
00:33:41,993 --> 00:33:45,473
.نه، اون کارِ کونگ نیست
.اون یه چیز دیگه‌ست

468
00:33:45,497 --> 00:33:48,059
آره. بیاید از روی زمین بلند شیم

469
00:33:48,083 --> 00:33:50,019
قبل از این که اون چیز دیگه برگرده

470
00:33:50,043 --> 00:33:52,058
سوار شید. عجله کنید

471
00:35:28,420 --> 00:35:35,090
« قلمروی زیرزمینی »
« ناحیه‌ی ناشناخته »

472
00:38:58,351 --> 00:38:59,829
چیزی از اون دستگیرت میشه؟

473
00:38:59,853 --> 00:39:01,051
...آره، فقط دارم

474
00:39:03,731 --> 00:39:05,000
!خدای من

475
00:39:05,024 --> 00:39:06,175
چیه؟

476
00:39:07,318 --> 00:39:09,820
بیا. یه نگاه بکن

477
00:39:09,844 --> 00:39:12,383
.شبیه یه میمونـه
.ولی این غیرممکنـه

478
00:39:12,407 --> 00:39:14,677
اون دیگه چه کوفتیـه؟

479
00:39:14,701 --> 00:39:16,283
نمی‌دونم

480
00:39:17,912 --> 00:39:20,224
!وای! نه -
!وای -

481
00:39:20,248 --> 00:39:22,143
!میکائیل! میکائیل

482
00:39:22,167 --> 00:39:23,436
!دارم روش کار می‌کنم

483
00:39:23,460 --> 00:39:24,728
!یالا

484
00:39:24,752 --> 00:39:26,048
!خدایا! باشه، باشه، باشه

485
00:39:29,799 --> 00:39:31,235
اون دیگه چه کوفتی بود، میکائیل؟

486
00:39:31,259 --> 00:39:33,260
آروم باش. آروم باش -
حتماً سیگنال بوده -

487
00:39:33,284 --> 00:39:35,638
همین اختلالاتِ الکتریکی
توی پایگاه اتفاق میفتادن

488
00:39:35,660 --> 00:39:36,866
داره قوی‌تر میشه

489
00:39:36,890 --> 00:39:39,856
یالا. یالا -
از اون حوالی اومد -

490
00:39:39,880 --> 00:39:41,237
مطمئنی؟

491
00:39:41,261 --> 00:39:43,261
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

492
00:39:43,688 --> 00:39:45,462
میگه از لبه‌ی اون تپه میاد

493
00:39:50,945 --> 00:39:52,380
خب، بریم یه نگاهی بندازیم

494
00:39:52,404 --> 00:39:54,228
تا جایی که می‌تونم نزدیک میشم

495
00:40:10,006 --> 00:40:12,213
زمینِ توخالی

496
00:40:13,468 --> 00:40:16,989
دنیایی که دور از دسترسِ بشر بوده

497
00:40:17,013 --> 00:40:22,720
وقتی نیل آرمسترانگ روی خاکِ بیگانه پا گذاشت
چنین احساسی داشت؟

498
00:40:23,811 --> 00:40:26,540
،این یک گامِ کوچک برای من

499
00:40:26,564 --> 00:40:27,750
...و یک جهشِ بزرگـه برای

500
00:40:27,774 --> 00:40:30,503
داری با کی حرف می‌زنی؟ -
شوخیت گرفته؟ -

501
00:40:30,527 --> 00:40:32,421
درست جلوی لنز دوربین؟
این یه مستنده

502
00:40:32,445 --> 00:40:34,173
.باید طبیعی رفتار کنی
.فقط راهت رو برو

503
00:40:34,197 --> 00:40:36,499
...خیلی خب، ادامه بده -
آره، فقط... باشه. برداشت دوم -

504
00:40:38,117 --> 00:40:42,681
...زمینِ توخالی. دنیایی

505
00:40:42,705 --> 00:40:44,892
.خیلی‌خب، بچه‌ها
اون تپه که دختره نشون داد

506
00:40:44,916 --> 00:40:47,026
تقریباً سه کیلومتر جلوتره

507
00:40:51,256 --> 00:40:52,982
اینجا دارم زنده زنده خورده میشم

508
00:40:54,592 --> 00:40:58,669
.اوه، این رو نگاه کن
.حتماً من هم خوشمزه‌ام

509
00:40:58,930 --> 00:41:00,081
بکُشش

510
00:41:01,266 --> 00:41:04,036
فقط پشه‌های ماده خون می‌خورن

511
00:41:04,060 --> 00:41:05,787
تا بتونن تخم‌هاشون رو پرورش بدن

512
00:41:07,855 --> 00:41:09,582
اون بیشتر از من بهش نیاز داره

513
00:41:24,706 --> 00:41:26,934
صبر کنید

514
00:41:26,958 --> 00:41:29,645
چیه؟ -
چرا وایسادید؟ -

515
00:41:29,669 --> 00:41:31,230
از این طرف نه

516
00:41:31,254 --> 00:41:32,580
چی؟ چرا؟

517
00:41:32,604 --> 00:41:34,567
.آره، باید دور بزنیم
.یه چیزی اینجاست

518
00:41:34,591 --> 00:41:36,819
اینجا یعنی کجا؟
همین‌جا؟

519
00:41:36,843 --> 00:41:39,029
هی

520
00:41:39,053 --> 00:41:40,906
نه. سنسورهای من چیزی تشخیص نمیدن

521
00:41:40,930 --> 00:41:43,909
نه. اینجا یه چیزی بو میده
و فقط تو نیستی، میکائیل

522
00:41:43,933 --> 00:41:47,037
این بو رو حس می‌کنید؟
مثل بوی گوشتِ فاسده

523
00:41:47,061 --> 00:41:48,900
احتمالاً فقط بوی یه لاشه‌ست

524
00:41:48,924 --> 00:41:50,499
به حرکت ادامه می‌دیم -
میکائیل، وایسا -

525
00:41:50,523 --> 00:41:51,740
گوش کن، رفیق

526
00:41:51,764 --> 00:41:54,336
من تمام روز به حسگرِ حرارتی
پیشرفته‌ام اعتماد می‌کنم

527
00:41:54,360 --> 00:41:59,220
نه به اون حسِ ششم عجیب و غریبت
مثل اون یارو ایس ونچورا. فهمیدی؟

528
00:41:59,244 --> 00:42:00,467
.لازم نیست به دیگران لقب بدی
...فقط داریم

529
00:42:00,491 --> 00:42:02,136
،و تو مردکِ خُل و چل

530
00:42:02,160 --> 00:42:04,179
،اگه دهنت رو نبندی
،اون دوربین رو می‌گیرم

531
00:42:04,203 --> 00:42:05,514
!و فرو می‌کنم توی کونت

532
00:42:05,538 --> 00:42:06,974
من رئیسم، حرکت می‌کنیم

533
00:42:06,998 --> 00:42:08,692
چطوره به یه آدمِ آروم‌تر گوش بدیم؟

534
00:42:08,716 --> 00:42:10,180
!گفتم من رئیسم

535
00:42:10,204 --> 00:42:11,270
!من رئیسم

536
00:42:11,294 --> 00:42:12,771
!وای

537
00:42:12,795 --> 00:42:14,571
!فرار کنید

538
00:42:19,469 --> 00:42:20,904
.اون یه درخت بود
!درخت بود

539
00:42:20,928 --> 00:42:22,531
صبر کنید، صبر کنید، صبر کنید

540
00:42:22,555 --> 00:42:23,866
دیگه باید در امان باشیم

541
00:42:23,890 --> 00:42:25,242
اونا بُردشون خیلی زیاد نیست

542
00:42:25,266 --> 00:42:26,827
الان یه درخت اون رو خورد

543
00:42:26,851 --> 00:42:27,780
چیکار می‌کنی، دکتر؟

544
00:42:27,804 --> 00:42:30,780
سعی دارم از پایگاه درخواست راه خروج کنم -
!اون یه لحظه اونجا جلوی چشمم بود -

545
00:42:30,804 --> 00:42:31,760
!و بعدش، یه درخت

546
00:42:31,784 --> 00:42:32,884
!یهو بلعیدش -
می‌دونم، مرد -

547
00:42:32,908 --> 00:42:33,820
می‌دونم. سنگینـه

548
00:42:33,844 --> 00:42:35,094
ولی این دنیای طبیعیـه، مرد

549
00:42:35,118 --> 00:42:36,482
«با چنگ و دندان خونین»
(طبیعت وحشی و بی‌رحمـه)

550
00:42:36,628 --> 00:42:41,380
تنیسون! تو الان دیدی که یه مرد
،توسط یه هیولای گیاهی بلعیده شد

551
00:42:41,404 --> 00:42:43,536
بعد از تنیسون نقل قول می‌کنی؟
اینجا؟

552
00:42:43,560 --> 00:42:46,539
.آره. آره، مرد
.اون همه چی رو در موردش می‌دونست

553
00:42:46,563 --> 00:42:48,981
.بگذار عشق سوگ را در بر بگیرد»، مرد»
.بیا اینجا

554
00:42:50,066 --> 00:42:53,504
می‌دونی، ما آدم‌ها فکر می‌کنیم
خودمون رو از زنجیره‌ی غذا حذف کردیم

555
00:42:53,528 --> 00:42:55,700
...ولی شاید

556
00:42:55,724 --> 00:42:58,686
شاید تایتان‌ها اینجان که به ما یادآوری کنن

557
00:42:59,534 --> 00:43:02,411
فکر کنم تو یه مشکلِ خیلی جدی داری

558
00:43:03,162 --> 00:43:04,306
خیلی‌خب -
باشه -

559
00:43:04,330 --> 00:43:06,183
باشه -
اوهوم -

560
00:43:06,207 --> 00:43:08,227
کار نمی‌کنه

561
00:43:08,251 --> 00:43:09,820
بهتره حرکت کنیم

562
00:43:09,844 --> 00:43:12,144
بعداً سوگواری می‌کنیم

563
00:43:12,589 --> 00:43:14,066
جیا. یالا

564
00:43:14,090 --> 00:43:15,484
یالا، رفیق -
...ولی -

565
00:43:15,508 --> 00:43:17,695
یه درخت اون رو خورد

566
00:43:17,719 --> 00:43:19,655
من نمی‌خوام اونجوری بمیرم

567
00:43:19,679 --> 00:43:20,974
نه توسط یه درخت

568
00:43:23,960 --> 00:43:26,007
« کادیس - اسپانیا »

569
00:43:30,398 --> 00:43:33,294
برج مراقبت، نمی‌تونیم از این نزدیک‌تر بشیم

570
00:43:33,318 --> 00:43:36,914
تشعشعات تمامِ وجود گودزیلا رو گرفته

571
00:43:36,938 --> 00:43:39,864
هرچی که داره به سمتش میره
واقعاً عصبانیش کرده

572
00:43:50,576 --> 00:43:53,598
از پایگاه به پانزده آلفا، تمام

573
00:43:55,540 --> 00:43:57,017
پانزده آلفا هستم

574
00:43:57,041 --> 00:43:58,820
مسیرِ حرکت فعلی گودزیلا نشون میده

575
00:43:58,844 --> 00:44:00,604
داره به سمتِ اقیانوس منجمد شمالی میره

576
00:44:00,628 --> 00:44:02,546
کدوم تایتان‌ها در اون ناحیه هستن؟

577
00:44:06,300 --> 00:44:08,612
به نظر میاد به دنبال تیاماتـه

578
00:44:08,636 --> 00:44:10,656
پرونده محرمانه‌ی 342

579
00:44:10,680 --> 00:44:12,324
تایتانوس تیامات

580
00:44:12,348 --> 00:44:13,826
تایتان 19

581
00:44:13,850 --> 00:44:16,703
به شدت پرخاشگر و قلمرودار

582
00:44:16,727 --> 00:44:19,706
اون بدنش رو با فلس‌های فوق تیز مسلح کرده

583
00:44:19,730 --> 00:44:22,417
لانه‌ی تیامات در قطب شمال، در مسیرِ مستقیم

584
00:44:22,441 --> 00:44:25,128
بادهای خورشیدی با بارِ الکترومغناطیسی قرار داره

585
00:44:25,152 --> 00:44:28,841
که اونجا رو تبدیل به بزرگترین
انبارِ انرژی روی زمین می‌کنن

586
00:44:28,865 --> 00:44:32,701
،اگه گودزیلا تیامات رو شکست بده
سوپرشارژ میشه

587
00:44:40,918 --> 00:44:42,213
اینا خرابه‌ست

588
00:44:42,920 --> 00:44:44,839
تمدنِ انسانی؟

589
00:44:45,506 --> 00:44:46,657
این پایین؟

590
00:44:50,386 --> 00:44:51,537
هی

591
00:44:54,060 --> 00:44:56,159
!اینا نمادهای مردمِ من هستن

592
00:44:56,183 --> 00:44:57,652
آره

593
00:44:58,394 --> 00:45:00,900
نقش‌ها قدیمی‌تر از نقش‌های حک شده
در جزیره‌ی جمجمه هستن

594
00:45:00,924 --> 00:45:02,368
قرن‌ها قدیمی‌ترن

595
00:45:05,776 --> 00:45:08,703
ولی معماریش با سبکِ ایوی مطابقت داره

596
00:45:14,100 --> 00:45:17,090
چه اتفاقی براشون افتاده؟

597
00:45:26,589 --> 00:45:27,740
!عجب

598
00:45:40,686 --> 00:45:42,557
اوه، این فوق‌العاده‌ست

599
00:45:51,739 --> 00:45:53,754
خب، این عجیبـه

600
00:45:54,825 --> 00:45:56,744
روی اینا خزه نیست

601
00:46:03,376 --> 00:46:04,574
سلام

602
00:46:10,466 --> 00:46:12,027
موترا

603
00:46:12,051 --> 00:46:15,238
ملکه‌ی هیولاها. در زمینِ توخالی

604
00:46:15,262 --> 00:46:17,997
حتماً قدمتِ اصل و نسبش
بیشتر از اونـه که فکر می‌کردیم

605
00:46:22,180 --> 00:46:25,958
اینجا یه معبد و پرستشگاه بوده

606
00:46:25,982 --> 00:46:27,133
آره

607
00:46:46,002 --> 00:46:47,153
نه، نه، نه

608
00:46:55,094 --> 00:46:56,245
!اون چیه؟ واو

609
00:47:02,935 --> 00:47:04,246
!هی

610
00:47:04,270 --> 00:47:06,140
!وایسا، وایسا، وایسا

611
00:47:08,733 --> 00:47:13,130
شبیه یجور سیستمِ آبیاریـه

612
00:47:13,154 --> 00:47:14,965
فقط قدمتِ این از بقیه بیشتره

613
00:47:14,989 --> 00:47:16,383
...بین‌النهرینی‌ها، لموریایی‌ها

614
00:47:16,407 --> 00:47:18,997
!این واقعاً اولین سیستم آبیاریـه

615
00:47:20,860 --> 00:47:23,140
جیا -
همینجوری ادامه داره -

616
00:47:23,164 --> 00:47:25,308
صبر کن، صبر کن، صبر کن -
شرمنده -

617
00:47:25,332 --> 00:47:27,826
وای. چی...؟

618
00:47:28,836 --> 00:47:31,148
!این شد یه چیزی

619
00:47:31,172 --> 00:47:33,186
!یا للعجب، اون رو نگاه کن

620
00:47:34,925 --> 00:47:36,987
چی می‌تونه این رو ساخته باشه؟

621
00:47:37,011 --> 00:47:38,739
فضانوردهای بیگانه‌ی باستانی

622
00:47:38,763 --> 00:47:40,010
آره

623
00:47:43,309 --> 00:47:44,619
این رو نگاه کنید

624
00:47:44,643 --> 00:47:46,371
آب زیرش جریان داره

625
00:47:46,395 --> 00:47:48,314
و منشاء طبیعی داره

626
00:47:55,654 --> 00:47:56,661
آره

627
00:47:59,784 --> 00:48:02,613
یجور مرکزِ زیست‌الکتریکی

628
00:48:09,710 --> 00:48:12,856
یجور استتاره

629
00:48:12,880 --> 00:48:14,031
!وای

630
00:48:20,012 --> 00:48:21,656
این کارش به صلاحـه؟

631
00:48:21,680 --> 00:48:23,072
صلاح نیست، درستـه؟

632
00:48:39,680 --> 00:48:42,210
چیزی که توی خواب می‌دیدم

633
00:48:42,326 --> 00:48:44,554
این باید منبع سیگنال باشه

634
00:48:44,578 --> 00:48:46,389
باید بریم یه نگاهی بهش بندازیم

635
00:48:46,413 --> 00:48:47,564
آره

636
00:48:51,710 --> 00:48:53,629
خیلی‌خب. برو، برو، برو

637
00:53:27,740 --> 00:53:30,882
« اقیانوس منجمد شمالی »
« قلمروی تیامات  »

638
00:53:30,906 --> 00:53:32,884
از پانزده آلفا به پایگاه

639
00:53:32,908 --> 00:53:35,387
،داریم وارد قلمروی تیامات می‌شیم

640
00:53:35,411 --> 00:53:37,305
ولی یه مشکلی هست

641
00:53:37,329 --> 00:53:39,740
انرژیِ تیامات رادارمون رو مختل می‌کنه

642
00:53:39,764 --> 00:53:41,852
گودزیلا رو توی رادار نمی‌بینیم

643
00:53:42,459 --> 00:53:44,660
ببرمون جلوتر، بی‌صدا حرکت کن -
بله، قربان -

644
00:53:44,684 --> 00:53:45,915
با سرعت پنج گره

645
00:53:56,780 --> 00:53:57,976
!وضعیتِ اضطراری -
!بندش بیارید -

646
00:54:53,330 --> 00:54:54,924
!بندش بیارید

647
00:54:54,948 --> 00:54:56,780
یه گزارشِ وضعیت می‌خوام. درسته

648
00:54:56,804 --> 00:54:58,795
اون به لونه‌ی تیامات رفته

649
00:55:13,717 --> 00:55:15,204
صبر کن، صبر کن، صبر کن

650
00:55:21,808 --> 00:55:23,161
صبر کن، چی گفت؟

651
00:55:23,185 --> 00:55:24,579
میگه ما تنها نیستیم

652
00:55:24,603 --> 00:55:26,857
.دیدی؟ می‌دونستم
.می‌دونستم یه چیزی حس کردم

653
00:55:30,234 --> 00:55:31,385
پس بجنبید

654
00:55:36,907 --> 00:55:38,760
برو

655
00:55:38,784 --> 00:55:40,929
خدای من

656
00:55:40,953 --> 00:55:43,974
خدای من. خدای من -
می‌ذارمش کنار. می‌ذارمش کنار. خیلی‌خب -

657
00:56:10,399 --> 00:56:12,173
!خدای من

658
00:56:13,110 --> 00:56:14,741
خدای من

659
00:56:22,536 --> 00:56:23,783
چی؟

660
00:56:25,122 --> 00:56:27,100
،این یه تمدنِ کامل ایویـه

661
00:56:27,124 --> 00:56:28,803
که داخل زمینِ توخالی محافظت میشه

662
00:56:30,168 --> 00:56:34,440
به نظر میاد این سازه‌ها
از یه کریستالِ کوارتز عظیم کنده‌کاری شدن

663
00:56:34,464 --> 00:56:36,401
منبع انرژی‌شون باید همین باشه

664
00:56:36,425 --> 00:56:39,501
،من انرژی رو احساس می‌کنم
ولی بیاید به خودمون مسلط باشیم، خب؟

665
00:56:40,140 --> 00:56:43,498
می‌تونم فکرهاشون رو حس کنم

666
00:56:50,397 --> 00:56:54,961
خدای من. یه گردابِ ثبت‌نشده‌ست

667
00:56:54,985 --> 00:56:56,879
در واقع به نظر میاد چندتاست

668
00:56:56,903 --> 00:56:58,506
راه‌های رفتن به سطح

669
00:56:58,530 --> 00:57:00,383
اینا ممکنـه به هر جایی از زمین برسن

670
00:57:00,407 --> 00:57:02,950
عجب. فوق‌العاده‌ست

671
00:57:05,871 --> 00:57:07,098
باید توی چشم‌هاشون نگاه کنید

672
00:57:07,122 --> 00:57:08,993
توی فرهنگ‌شون مؤدبانه‌ست

673
00:57:11,335 --> 00:57:13,877
آره، من اینطوری نمی‌تونم

674
00:57:39,780 --> 00:57:41,883
چطوری با هم حرف می‌زنن؟

675
00:57:41,907 --> 00:57:43,394
با تله‌پاتی

676
00:57:52,501 --> 00:57:54,312
.باشه. نه، نه، نه
.نمی‌تونی ببریش

677
00:57:54,336 --> 00:57:55,605
...فکر کنم می‌برنش پیشِ

678
00:57:55,629 --> 00:57:57,148
!خب، بذارید من هم بیام
!هی! هی

679
00:57:57,172 --> 00:57:57,982
صبر کنید. مقاومت نمی‌کنیم

680
00:57:58,006 --> 00:57:59,442
وایسید، وایسید

681
00:57:59,466 --> 00:58:01,289
!نمی‌دونم اونو کجا می‌بره! هی! هی

682
00:58:04,200 --> 00:58:06,500
چیزی نیست

683
00:58:08,725 --> 00:58:09,876
باشه

684
00:59:08,702 --> 00:59:10,092
خیلی‌خب، بیا -
بریم، بریم -

685
00:59:27,429 --> 00:59:28,628
میشه؟

686
00:59:29,806 --> 00:59:31,916
مرسی

687
00:59:31,940 --> 00:59:33,661
منشأش اینجا بود

688
00:59:33,685 --> 00:59:35,371
درستـه

689
00:59:35,395 --> 00:59:36,546
چی میگه، دکتر؟

690
00:59:38,732 --> 00:59:40,986
...سیگنالی که دنبالش بودیم

691
00:59:42,944 --> 00:59:44,959
درخواست کمک ایوی‌هاست

692
00:59:57,042 --> 01:00:01,189
،صبر کن ببینم. اونا درخواست کمک فرستادن
بعدش چی؟

693
01:00:01,213 --> 01:00:02,607
گودزیلا پیام رو می‌شنوه؟

694
01:00:02,631 --> 01:00:04,984
آره. اونا بیدارش کردن

695
01:00:05,008 --> 01:00:07,904
درخواست کمک واسه چی؟ همینطوری توی
یه جهنم هیولایی کابوس‌وار زندگی می‌کنن

696
01:00:07,928 --> 01:00:09,447
از چی انقدر ترسیدن؟

697
01:00:09,471 --> 01:00:11,282
هی. تمام حرف‌هات رو می‌فهمه

698
01:00:11,306 --> 01:00:13,910
متوجه میشه؟ -
خوبـه -

699
01:00:13,934 --> 01:00:15,536
و یه جهنم هیولایی کابوس‌وار

700
01:00:15,560 --> 01:00:18,966
جای عالی‌ای برای بزرگ کردن خانواده‌ست

701
01:01:18,498 --> 01:01:21,472
این اتاق پره از دست‌نوشته‌های ایوی

702
01:01:26,172 --> 01:01:28,901
،نوشته که در آغاز

703
01:01:28,925 --> 01:01:32,864
هیچ دشمنی‌ای بین زمین توخالی و
دنیای سطح زمین نبود

704
01:01:32,888 --> 01:01:36,200
تایتان‌ها نگهبانان طبیعت بودن و

705
01:01:36,224 --> 01:01:40,349
میمون‌های بزرگ شدن محافظان بشریت

706
01:01:43,982 --> 01:01:46,210
ولی موجودی شرور قصد داشت
این صلح رو از بین ببره

707
01:01:46,234 --> 01:01:49,422
یه میمون قوی و بی‌رحم که

708
01:01:49,446 --> 01:01:51,841
،به هر دری می‌زد تا دنیای سطح رو فتح کنه

709
01:01:51,865 --> 01:01:55,845
...با قبیله‌اش به جنگ تایتانی رفت که بهش میگن

710
01:01:55,869 --> 01:01:58,123
هیولای ستاره‌خوار

711
01:01:58,413 --> 01:01:59,660
گودزیلا

712
01:02:00,373 --> 01:02:01,976
بازم هست

713
01:02:02,000 --> 01:02:04,687
جنگ با میمون‌ها گودزیلا رو
تا یه قدمی مرگ برد

714
01:02:04,711 --> 01:02:06,397
،ولی بعد از نبردی بزرگ

715
01:02:06,421 --> 01:02:10,109
میمون‌ها رو داخل یه سرزمین آتشین
توی زمین توخالی زندانی کرد

716
01:02:10,133 --> 01:02:14,363
پادشاه دروغین‌شون هنوز
دنبال رسیدن به سطح زمینـه

717
01:02:14,387 --> 01:02:18,033
مردم ایوی بهش میگن اِسکار شاه

718
01:10:03,481 --> 01:10:05,709
،توی زندانِ زیرزمینی‌شون

719
01:10:05,733 --> 01:10:08,545
اِسکار شاه موفق شد
قدرت مهیبی رو مهار کنه

720
01:10:08,569 --> 01:10:11,255
یه تایتان کهن به اسم شیمو

721
01:10:15,410 --> 01:10:18,430
از طریق درد کنترلش می‌کنه

722
01:10:18,454 --> 01:10:21,140
قدرتش توی آخرین عصر یخبندان
زمین رو فرا گرفت

723
01:10:22,959 --> 01:10:24,895
ما کونگ رو آوردیم این پایین

724
01:10:24,919 --> 01:10:26,688
اون دنبال هم‌نوع‌های خودش می‌گشته و

725
01:10:26,712 --> 01:10:28,399
بیشتر و بیشتر به اعماق
زمین توخالی می‌رفته و

726
01:10:28,423 --> 01:10:30,526
به زندان‌شون نزدیکتر می‌شده

727
01:10:30,550 --> 01:10:32,861
حتماً مردم ایوی می‌دونستن که
دیر یا زود پیداشون می‌کنه و

728
01:10:32,885 --> 01:10:34,971
واسه همین درخواست کمک می‌کردن و

729
01:10:34,995 --> 01:10:37,950
واسه همین گودزیلا داره تغییر می‌کنه

730
01:10:37,974 --> 01:10:39,493
داره آماده‌ی جنگ جهانی سوم میشه

731
01:10:39,517 --> 01:10:41,537
باشه، ولی آخرین بار به زور زنده موند

732
01:10:41,561 --> 01:10:43,384
گودزیلا تنهایی می‌خواد چیکار کنه؟

733
01:10:45,231 --> 01:10:48,127
قرار نیست تنها باشه

734
01:10:48,151 --> 01:10:51,004
،مردم ایوی معتقدن که وقتی آخرالزمان بشه

735
01:10:51,028 --> 01:10:53,674
...یکی از اهالی‌شون برمی‌گرده و

736
01:10:53,698 --> 01:10:57,010
،موترا رو بیدار می‌کنه
مدافع مردم ایوی و

737
01:10:57,034 --> 01:10:59,763
یار دیرینه‌ی گودزیلا

738
01:10:59,787 --> 01:11:01,974
اونا معتقدن که منجی‌شون یه ایویـه که

739
01:11:01,998 --> 01:11:04,012
اهل جزیره‌ی جمجمه‌ست

740
01:11:06,836 --> 01:11:09,282
برای یه بچه مسئولیت بزرگیـه

741
01:13:22,847 --> 01:13:24,366
از تیم هوایی مونارک به پایگاه

742
01:13:24,390 --> 01:13:26,451
در حال ردیابی موقعیت گودزیلا هستیم

743
01:13:26,475 --> 01:13:29,288
مسیرهای کشتی‌رانی تا شعاع
پونصد کیلومتری رو بستیم

744
01:13:29,312 --> 01:13:33,868
رادارهای پلاسما نشون میدن که
داره هر چی اونجاست رو جذب می‌کنه

745
01:13:49,457 --> 01:13:52,811
می‌دونی، وقتی مادر شدم
با خودم یه قراری گذاشتم

746
01:13:52,835 --> 01:13:56,273
به خودم گفتم، «مهم نیست
مجبور شی از خیر چی بگذری و

747
01:13:56,297 --> 01:13:59,484
،قید چه چیزهایی رو بزنی

748
01:13:59,508 --> 01:14:01,955
«ولی هیچی برای اون دختر کم نمی‌ذاری

749
01:14:04,930 --> 01:14:09,077
فقط هیچوقت فکر نمی‌کردم
مجبور بشم قید خودشو بزنم

750
01:14:09,101 --> 01:14:10,704
ببین، معلوم نیست اینطوری شه

751
01:14:10,728 --> 01:14:11,872
جدی؟

752
01:14:11,896 --> 01:14:13,373
ترپر، قبل اینکه بیایم اینجا

753
01:14:13,397 --> 01:14:16,793
بهم گفتش هیچ خونه‌ای نداره

754
01:14:16,817 --> 01:14:19,796
،اگه این زندگی‌ایـه که می‌خواد

755
01:14:19,820 --> 01:14:21,643
اونوقت مجبورم از خیرش بگذرم

756
01:14:31,916 --> 01:14:34,857
سر من داره گیج میره یا
واقعاً اینجا همه چی سبکتره؟

757
01:14:36,671 --> 01:14:38,110
صبر کن، صبر کن، صبر کن

758
01:14:40,675 --> 01:14:43,195
چیکار می‌کنن؟
حتماً یه تن وزنشـه

759
01:14:43,219 --> 01:14:44,738
آره. آره، ببین

760
01:14:44,762 --> 01:14:46,573
،نمی‌دونم چطوری اینکارو می‌کنن

761
01:14:46,597 --> 01:14:48,367
ولی می‌تونن موقعیت هرم‌ها رو تغییر بدن که

762
01:14:48,391 --> 01:14:51,453
توی نیروی جاذبه‌ی اینجا
اختلال ایجاد می‌کنه و

763
01:14:51,477 --> 01:14:53,622
اینطوری شهرشون رو می‌گردونن

764
01:14:53,646 --> 01:14:55,207
یه تمدن کامل که

765
01:14:55,231 --> 01:14:57,000
برپایه‌ی دستکاری جاذبه بنا شده

766
01:14:57,024 --> 01:14:59,461
!خدایا، کاش می‌تونستم این رو زنده پخش کنم

767
01:14:59,485 --> 01:15:01,164
با اون می‌خوای چیکار کنی، برن؟

768
01:15:02,613 --> 01:15:04,591
،ببین، می‌دونم به چی فکر می‌کنی

769
01:15:04,615 --> 01:15:06,677
ولی متوجه نیستی. خب؟

770
01:15:06,701 --> 01:15:09,513
نمی‌دونی چه حسی داره که
،جای من باشی و این چیزا رو ببینی

771
01:15:09,537 --> 01:15:11,360
ولی هیچکس حرفت رو باور نکنه

772
01:15:13,165 --> 01:15:15,477
...اینجا

773
01:15:15,501 --> 01:15:19,147
اینجا جای خاصیـه، مرد. جادوییـه

774
01:15:19,171 --> 01:15:23,151
،اگه اون رو پخش کنی
به نظرت چقدر اینطوری می‌مونه؟

775
01:15:23,175 --> 01:15:26,780
هر قبیله یا جامعه‌ی جدا که
می‌خوای رو در نظر بگیر

776
01:15:26,804 --> 01:15:29,882
چندتاشون بعد ارتباط با دنیای خارج
بدون تغییر باقی می‌مونن؟

777
01:15:32,852 --> 01:15:35,122
می‌دونی به نظر من خیلی باهوشی دیگه؟

778
01:15:35,146 --> 01:15:37,040
قبلاً یه بار دنیا رو نجات دادی

779
01:15:37,064 --> 01:15:38,648
کسی نمی‌تونه اینو ازت بگیره

780
01:15:40,776 --> 01:15:42,295
میشه دوباره همینو بگی؟

781
01:15:42,319 --> 01:15:44,381
همین تیکه‌ی آخر رو؟
تا توی فیلم بیفته

782
01:15:44,405 --> 01:15:45,795
چی؟

783
01:15:47,867 --> 01:15:50,985
خب، باید بریم ببینیم صدای چیـه، نه؟

784
01:15:51,009 --> 01:16:01,009
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

785
01:16:28,073 --> 01:16:29,224
خدای من

786
01:16:37,625 --> 01:16:39,687
اون یه کونگ کوچولوئـه؟

787
01:16:41,420 --> 01:16:42,981
چطوری اینجا رو پیدا کردن؟

788
01:16:43,005 --> 01:16:44,779
حتماً حضور جیا رو حس کرده

789
01:17:28,100 --> 01:17:31,100
خونه رو گم کردم

790
01:17:39,937 --> 01:17:41,248
وضع دستش خرابـه

791
01:17:41,272 --> 01:17:43,862
آره. خیلی هم خرابـه

792
01:17:44,358 --> 01:17:45,797
یخ‌زدگیـه

793
01:17:50,573 --> 01:17:52,299
بهتره برم یه نگاهی بندازم

794
01:19:21,121 --> 01:19:23,475
هشدار، انرژی تغییریافته شناسایی شد

795
01:19:23,499 --> 01:19:26,952
خدای من. تغییر کرده

796
01:19:33,008 --> 01:19:36,366
می‌دونم، می‌دونم. هیچکس
با دندونپزشک حال نمی‌کنه

797
01:19:37,638 --> 01:19:39,940
بذار یه نگاهی به دستت بندازم، گنده‌بک

798
01:19:43,727 --> 01:19:45,622
ترپر، انگار شدیداً مجروح شده

799
01:19:45,646 --> 01:19:48,959
آره، خوب نیست. آسیب عصبی می‌بینم

800
01:19:48,983 --> 01:19:51,419
بافت زیادی رو هم از دست داده

801
01:19:51,443 --> 01:19:53,171
خب، چیکار کنیم؟

802
01:19:53,195 --> 01:19:56,174
با یه دست یه روز هم اینجا دووم نمیاره

803
01:19:56,198 --> 01:19:59,010
آره، هنوز راه ارتباطی با سطح نداریم

804
01:19:59,034 --> 01:20:00,387
،اگه برگردم پایگاه

805
01:20:00,411 --> 01:20:03,515
فکر کنم یه سری تجهیزات باشه که
بتونیم ازشون استفاده کنیم

806
01:20:03,539 --> 01:20:04,933
فکر نکنم یه گچِ گنده مشکل رو حل کنه

807
01:20:04,957 --> 01:20:07,936
منظورم گچِ شکسته‌بندی نبود

808
01:20:07,960 --> 01:20:10,166
...بیشتر چیزی بود تو مایه‌های

809
01:20:12,047 --> 01:20:13,534
پروژه‌ی پاورهاوس

810
01:20:14,675 --> 01:20:15,902
حتماً شوخی می‌کنی

811
01:20:15,926 --> 01:20:18,113
نه، خیلی هم جدی‌ام

812
01:20:18,137 --> 01:20:21,449
،وقتی پروژه رو تعطیل کردن
نمونه‌ی اولیه‌اش تقریباً کامل بود

813
01:20:21,473 --> 01:20:23,410
باشه، خب، چرا هنوز اینجایی؟

814
01:20:23,434 --> 01:20:25,829
من هم دوستت دارم، دکتر

815
01:20:25,853 --> 01:20:29,163
پروژه‌ی پاورهاوس دقیقاً...چیـه؟

816
01:20:31,650 --> 01:20:33,378
،بعد از مکاگودزیلا

817
01:20:33,402 --> 01:20:36,214
فهمیدیم یه سری تهدیدها هستن که
حتی کونگ هم از پسشون برنمیاد

818
01:20:36,238 --> 01:20:40,969
پس شروع کردیم به کار کردن
روی یه سری ارتقاهای جزئی

819
01:20:40,993 --> 01:20:43,263
آها

820
01:20:43,287 --> 01:20:45,302
صبر کن، چجور ارتقاهایی؟

821
01:20:47,958 --> 01:20:51,688
قوی‌تر کردن یکی از قوی‌ترین تایتان‌ها
چندان خوب پیش نرفت

822
01:20:51,712 --> 01:20:53,199
واسه همین پروژه رو بستن

823
01:20:56,675 --> 01:21:01,823
خوشبختانه قبلش نمونه‌ی اولیه‌اش رو برای آزمایش
منتقل کرده بودیم زمین توخالی

824
01:21:01,847 --> 01:21:06,164
توی اسلحه‌خونه‌ی پایگاه یکـه

825
01:21:24,870 --> 01:21:26,837
خلبان خودکار فعال شد

826
01:21:45,682 --> 01:21:47,327
نظرتون چیـه؟

827
01:21:47,351 --> 01:21:49,621
ارتقای خیلی خفنیـه، ترپر

828
01:21:49,645 --> 01:21:52,475
واسه آقای کونگ هیچی کم نمی‌ذاریم

829
01:22:15,963 --> 01:22:17,737
خیلی‌خب، آماده‌ست

830
01:22:20,092 --> 01:22:22,777
اون تزریقات یخ‌زدگی رو قشنگ درمان می‌کنن

831
01:22:32,271 --> 01:22:34,124
خیلی‌خب، بلند شد

832
01:22:34,148 --> 01:22:35,538
داره حرکت می‌کنه

833
01:22:39,653 --> 01:22:40,804
تو می‌تونی

834
01:22:49,913 --> 01:22:51,724
خیلی خوش‌دست نیست ولی کار رو راه میندازه

835
01:22:51,748 --> 01:22:53,017
خوبـه. به نظر خوب میاد، ترپر

836
01:22:53,041 --> 01:22:54,240
خیلی خوبـه

837
01:23:02,009 --> 01:23:04,070
شروع شد -
آره -

838
01:23:04,094 --> 01:23:05,446
،یا خوشش میاد

839
01:23:05,470 --> 01:23:06,957
یا با دندون‌هاش اون رو می‌کَنه

840
01:23:13,604 --> 01:23:16,961
فکر کنم خوشش اومد! نه؟

841
01:23:38,629 --> 01:23:40,019
اِسکار شاه

842
01:23:45,177 --> 01:23:47,479
هی، هی! چی بهش گفتی؟

843
01:23:48,199 --> 01:23:50,199
گفتم کمک لازم داریم

844
01:23:50,224 --> 01:23:52,142
اوه

845
01:23:53,018 --> 01:23:54,746
کجا میره؟

846
01:23:54,770 --> 01:23:56,998
اگه کونگ گودزیلا رو نیاره، خودش نمیاد

847
01:23:57,022 --> 01:24:00,168
،خب، آخرین باری که اونا همدیگه رو دیدن
کونگ تا پای مرگ رفت

848
01:24:00,192 --> 01:24:01,966
داره خطر بزرگی رو به جون می‌خره

849
01:24:03,987 --> 01:24:06,966
،اگه کونگ وارد محدوده‌اش بشه
ممکنـه جنگ راه بیفته

850
01:24:06,990 --> 01:24:09,594
آره، ممکنـه خودشو به کُشتن بده

851
01:24:09,618 --> 01:24:11,930
...ولی اگه کونگ گودزیلا رو بیاره این پایین

852
01:24:11,954 --> 01:24:16,267
اونوقت می‌تونن توی زمین توخالی
،مقاومت کنن و احتمالش هست

853
01:24:16,291 --> 01:24:19,755
گودزیلا نذاره اِسکار شاه و
شیمو برسن به سطح زمین

854
01:24:32,100 --> 01:24:35,100
« قاهره »
« مصر »

855
01:25:29,824 --> 01:25:32,824
« جبل‌الطارق »

856
01:26:20,374 --> 01:26:24,354
مطمئنیم از پس این کار برمیاد دیگه؟

857
01:26:24,378 --> 01:26:26,439
واسه همین جیا رو
به اینجا فرا خوندن

858
01:26:26,463 --> 01:26:30,026
فقط یه ایویِ اهل جزیره‌ی جمجمه
می‌تونه موترا رو بیدار کنه

859
01:26:30,050 --> 01:26:33,613
موترا هم می‌تونه گودزیلا رو
راضی کنه که از اینجا و

860
01:26:33,637 --> 01:26:35,986
راه‌های رسیدن به سطح دفاع کنه

861
01:26:43,814 --> 01:26:45,041
چیزیش نمیشه

862
01:26:45,065 --> 01:26:46,168
چیزیش نمیشه

863
01:27:46,376 --> 01:27:49,398
هی، داره روستایی‌ها رو تخلیه می‌کنه

864
01:27:52,507 --> 01:27:54,986
!جاذبه! جاذبه
!هرم‌ها و جاذبه

865
01:27:55,010 --> 01:27:56,779
!آره، فهمیدم! فهمیدم

866
01:27:56,803 --> 01:27:58,281
توی راه بگو چی شده -
بیاید، بیاید -

867
01:27:58,305 --> 01:28:00,324
،حالا که داریم بداهه‌کاری می‌کنیم

868
01:28:00,348 --> 01:28:03,369
میشه هیو رو ببرم و
یکم نیروی پشتیبانی جمع کنم؟

869
01:28:03,393 --> 01:28:04,996
می‌خوای بری سطح؟
نه، وقت نیست

870
01:28:05,020 --> 01:28:08,185
نه، یه فکر خیلی عجیب‌تر دارم

871
01:31:36,856 --> 01:31:38,834
خیلی‌خب، رسیدیم زیر هرم‌ها

872
01:31:38,858 --> 01:31:40,169
حالا چی؟

873
01:31:40,193 --> 01:31:42,129
جاذبه

874
01:31:42,153 --> 01:31:43,496
تکنولوژی ایوی

875
01:31:57,127 --> 01:31:58,604
،با یه واکنش شیمیایی

876
01:31:58,628 --> 01:32:01,148
این فلزِ مایع میشه
یه مکانیزم مهندسی و

877
01:32:01,172 --> 01:32:05,736
دوتا هرم الکترومغناطیسی می‌خورن به هم و
یه موج ضدجاذبه به وجود میارن

878
01:32:05,760 --> 01:32:08,322
ولی فقط برای چند دقیقه. شاید هم کمتر

879
01:32:08,346 --> 01:32:10,783
اینطوری اون موجودات
نمی‌تونن به درگاه‌ها برسن

880
01:32:10,807 --> 01:32:12,868
،بعدش هر چی که تو آسمونـه

881
01:32:12,892 --> 01:32:14,187
سقوط می‌کنه

882
01:32:32,829 --> 01:32:34,652
اومدن

883
01:32:59,314 --> 01:33:00,624
.موفق نمیشیم
.وقت نیست

884
01:33:00,648 --> 01:33:01,834
باید یجوری سرعت‌شون رو کم کنیم

885
01:33:01,858 --> 01:33:03,584
آره، ولی دیگه چیکار می‌تونیم بکنیم؟

886
01:33:05,195 --> 01:33:07,449
فصل جفتگیریِ ورتاسین‌هاست

887
01:33:09,991 --> 01:33:11,909
امکان نداره

888
01:33:29,344 --> 01:33:31,030
بفرمایید سوار شید

889
01:33:31,054 --> 01:33:32,114
!می‌خوام بگیرم ببوسمت

890
01:33:32,138 --> 01:33:33,337
یالا. برو، برو

891
01:33:36,267 --> 01:33:38,204
کمربندهاتون رو ببندید، خوشگلا

892
01:33:38,228 --> 01:33:40,482
!حرکت کن. ایول

893
01:34:41,875 --> 01:34:43,185
نه! موتور از کار افتاد

894
01:34:43,209 --> 01:34:47,047
لابد موج جاذبه منبع انرژی‌مون رو
از کار انداخته

895
01:35:23,291 --> 01:35:25,311
!ایول! ایول

896
01:35:25,335 --> 01:35:27,158
مواظب درگاه‌هاست

897
01:36:38,366 --> 01:36:40,092
!وای خدا

898
01:37:12,100 --> 01:37:15,100
« ریو دو ژانیرو »
« برزیل »

899
01:43:43,124 --> 01:43:44,322
نگاه

900
01:43:45,876 --> 01:43:48,611
جیا، سالمی! بیا اینجا

901
01:44:02,697 --> 01:44:04,997
خیلی بهت افتخار می‌کنم

902
01:44:06,522 --> 01:44:07,961
...ببین، من

903
01:44:21,800 --> 01:44:24,100
...می‌دونم حس می‌کنی

904
01:44:24,124 --> 01:44:26,884
اینجا خونه‌ی خودتـه

905
01:44:28,748 --> 01:44:30,848
و می‌خوام بدونی که

906
01:44:30,872 --> 01:44:33,872
،هر تصمیمی بگیری

907
01:44:33,896 --> 01:44:36,196
ازت حمایت می‌کنم

908
01:44:36,600 --> 01:44:38,613
چی داری میگی؟

909
01:44:38,637 --> 01:44:39,780
چی دارم میگم؟

910
01:44:39,804 --> 01:44:42,334
فکر می‌کردم می‌خوای اینجا بمونی

911
01:44:42,828 --> 01:44:45,328
...هر جا که بریم، هر کاری که بکنیم

912
01:44:45,352 --> 01:44:47,652
کنار هم می‌مونیم

913
01:44:48,476 --> 01:44:52,878
اینجا می‌تونه خونه‌ات باشه

914
01:44:52,902 --> 01:44:54,053
...من

915
01:44:54,627 --> 01:44:57,157
خونه‌ی من تویی

916
01:45:13,005 --> 01:45:14,191
روبراهی؟ آره؟

917
01:45:14,215 --> 01:45:16,182
همم -
آره -

918
01:45:33,484 --> 01:45:35,003
مرسی، مرسی

919
01:45:35,027 --> 01:45:36,649
آره، نجات دنیا یجورایی کار ماست

920
01:46:16,673 --> 01:46:26,673
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
