WEBVTT

00:56.720 --> 01:00.100
《 گودزیلا 》

01:02.100 --> 01:16.100
ارتش فرانسه با آزمایش‌های اتمی خود زمینه‌ی تغییر ژنتیکی در بعضی از موجودات را فراهم کرده‌است
.و موجودی به نام گودزیلا، که شبیه سوسمار و بسیار غول‌آساست، به وجود آمده‌است

01:17.100 --> 01:25.100
.آمریکا برای مقابله با آن، زیست‌شناسی به نام دکتر نیکو تاتوپلیس را استخدام می‌کند

01:25.124 --> 01:35.124
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

03:51.600 --> 03:54.600
اقیانوس آرام جنوبی

04:38.600 --> 04:46.100
،وضعیت اضطراری
.برید سر پُستتاتون

04:50.600 --> 04:55.100
،از اوجیاکو به مرکز
.ما یه سیگنال عجیب و بزرگ شبیه به اژدر داریم

04:55.600 --> 04:57.100
.ما تو دردسر افتادیم

05:38.100 --> 05:44.600
من دارم تو بارون میخونم

05:45.100 --> 05:48.880
چه احساس خوبیه

05:48.963 --> 05:52.175
من دوباره خوشحال و خندانم

07:26.170 --> 07:29.631
لعنتی. مجوز؟
.من برای اينکار مجوز دارم

07:29.673 --> 07:33.635
دکتر نيکو توپوپاليس؟ -
.درستش تاپولس هستش -

07:33.677 --> 07:36.972
کايلي ترينگتون
من از طرف دولت ايالت متحده هستم

07:39.349 --> 07:42.019
چی کار دارن مي کنن؟ -
.شما منتقل ميشيد -

07:42.102 --> 07:44.730
.ولی، کار من هنوز اينجا تموم نشده

07:44.813 --> 07:46.523
.چرا الان تمام شد

09:08.228 --> 09:10.146
چی ديدی پيرمرد؟

09:13.100 --> 09:20.100
!گودزیلا، گودزیلا، گودزیلا

09:30.300 --> 09:33.800
خلیج سن میگل - پاناما

09:37.423 --> 09:38.966
.دریافت شد

09:40.759 --> 09:43.679
هی با وسايل من کجا داری ميری؟

09:44.430 --> 09:45.889
الو؟

09:47.307 --> 09:50.144
.اين خيلی حساسه

09:50.227 --> 09:52.062
.ممنون

09:52.104 --> 09:53.564
دکتر نيکو توپوپاليس؟

09:53.605 --> 09:56.275
.درستش تاپولس هستش -
.حالا هر چی -

09:56.358 --> 09:58.610
.اين مردم هارو از اسکله بیرونشون کن

09:59.653 --> 10:03.741
قربان من اينجا چيکار ميکنم؟ -
.مواظب راه رفتنت باش و حرفم نزن -

10:03.824 --> 10:07.077
.اينارو از اين اسکله ی لعنتی بنداز بيرون

10:09.288 --> 10:12.958
اين چيه يه نوع ريزش؟ -
يک چيزی تو همين مايه ها -

10:13.042 --> 10:15.793
ببين، من برای سازمان
.تحقیقات انرژی هسته ايی کار ميکنم

10:15.835 --> 10:17.799
.ولی تصادف ها و ريزش ها به کار من مربوط نميشه

10:18.008 --> 10:19.634
.ميدونيم

10:19.802 --> 10:23.096
اينم ميدونی، که تحقیقات 3 ساله من و درباره
کرم های خاکی چرنوبیل مختل کردی؟

10:23.634 --> 10:25.720
آره، تو همون آدم کرمِ هستی، درسته؟

10:25.803 --> 10:30.892
،آلودگى راديواکتيوى يک چيزی هستش
.که "دی اِن ای" کرم های خاکی رو تغيير ميده

10:30.975 --> 10:34.107
ميدونی يعنی چی؟ -
.نه، ولی ميخوام که بفهمم -

10:34.275 --> 10:36.568
معنيتش اينه که به خاطر يک حادثه
...که توسط بشر درست شده

10:36.736 --> 10:41.277
کرم های خاکی چرنوبیل 17 درصد...
.بزرگتر از زمانی هستن که قبلا بودند

10:41.319 --> 10:43.738
هفده درصد؟
.به نظر بزرگ مياد

10:43.821 --> 10:45.823
.اونا خیلی عظیمن
اين چيزيه که من داشتم سعي مي کردم بگم

10:45.907 --> 10:50.203
من يک "زيست شناس" هستم که نمونه های
.راديو اکتيو رو بر ميدارم و روشون تحقيق ميکنم

10:50.286 --> 10:52.288
.عاليه، خوب اينم نمونه ی تو هستش

10:52.330 --> 10:54.332
.روش تحقیق کن -
نمونه چی؟ -

10:55.833 --> 10:59.544
.تو روش وايسادی -
!من نمی بينمش -

11:02.464 --> 11:05.175
کجاست؟

11:05.258 --> 11:07.219
نمي بينمش

11:17.354 --> 11:19.898
سرهنگ ، سرهنگ

11:19.981 --> 11:24.611
اون يک جاي پا بود
من داخل يک جاي پا وايساده بودم

11:24.695 --> 11:26.571
درسته

11:26.655 --> 11:32.327
هيچ موجودي تو دنيا نيستش که همچين جاي پايي داشته باشه ، مگه نه؟

11:32.369 --> 11:36.206
من بهشون گفتم که اين تو حرفه ي کاري تو نيستش ولي گوش نکردن

11:36.289 --> 11:39.167
نيک ، ايشون السي چپمن از موسسه ي زيست شناسي ملي هستند

11:39.209 --> 11:41.085
رئيس تو ايشون است

11:41.168 --> 11:44.380
- اونا رد پا بود درسته؟
- بله درسته.

11:44.422 --> 11:49.719
- کسي ديده کي اين جاي پا رو گذاشته؟
- در حقيقت نه

11:50.428 --> 11:53.597
خيلي سريع اتفاق افتاده و هيچ کسي نميدونه چي به اونا زده

11:54.432 --> 11:56.142
- السي
- بله؟

11:56.225 --> 11:59.395
نوار ويدئو
فرانسوي ها بالاخره منتشرش کردن

12:02.106 --> 12:05.776
اين کشتي ژاپني هستش که نزديک پالانيژا بهش حمله شده

12:05.860 --> 12:10.114
دکتر کرايون با آقاي کرمي آشنا شديد؟

12:11.282 --> 12:14.076
اون متاسفم تابستان سردي هستش

12:50.820 --> 12:53.031
يالا ، يالا ، خيلي خب؟

12:53.114 --> 12:55.325
روز خوبي داشته باشيد

12:59.287 --> 13:01.748
اوه ، صبر کن ، صبر کن

13:06.960 --> 13:10.214
- انتظارش مي رفت که کل هفته بارون بياد
- اون کيف ها چيه؟

13:10.297 --> 13:12.007
سوسمار

13:12.091 --> 13:14.385
اون دختر

13:16.804 --> 13:19.431
- صحبت شيطاني
- چي؟

13:19.515 --> 13:22.726
اين ورژن کوتاهش هستش . اين من رو شبيه راننده ي حرفه ايي قطار ميکنه

13:22.810 --> 13:25.020
ميتوني لطفا بزاريش براي ساعت 5؟

13:25.104 --> 13:27.106
_ فکر مي کني ميتونم ازش بخوام؟
- نه

13:27.147 --> 13:29.400
- چرا
- نه

13:29.483 --> 13:32.736
- من اين کا رو ميکنم
- آدري

13:35.072 --> 13:37.783
- با همفريس صحبت حرف زدي؟
- اينجا جاش نيست

13:37.825 --> 13:41.370
_ بهم بگو ، باهاش حرف زدي؟
- اون بهت رسيدگي ميکنه

13:41.453 --> 13:46.457
جدي ميگي؟ اون به کارم رسيدگي ميکنه؟ ديگه چي گفت؟

13:46.541 --> 13:50.545
چرا ما سر شام با اين موضوع صحبت نمي کنيم؟ تو خونه ي تو

13:51.421 --> 13:52.922
شما ازدواج کرديد

13:53.006 --> 13:55.466
بله و شما  زيبا هستيد
قبلا بهت گفتم؟

13:55.508 --> 13:56.968
آقاي کيمن

13:58.803 --> 14:02.557
من براي سال ها هفته ها و ساعت ها براي شما تحقيق کردم

14:02.640 --> 14:05.852
اين شغل براي من خيلي مهمه

14:05.893 --> 14:10.064
من به معاونتون هم گفتم. ميخوام که بدونيد اين شغل از دستم ميره

14:10.148 --> 14:13.067
پس شام امشب رو با من هستي

14:14.318 --> 14:15.570
نميتونم

14:16.446 --> 14:18.489
انتخاب با خودته

14:18.573 --> 14:21.034
- چارلي؟

14:21.117 --> 14:24.495
به همکار جديدت ديسيري پون سلام کن

14:24.537 --> 14:26.205
خوش آمديد

14:28.874 --> 14:31.418
- مارک ميتوني يک متکا يا هر چيز ديگه ايي بدي؟
- 5 ، 4

14:31.501 --> 14:33.837
3 ، 2

14:43.889 --> 14:47.517
پس سه ساله که داري رو رشد کرم هاي خاکي تحقيق مي کني؟

14:50.729 --> 14:53.315
درستش تاپولس هستش
من ازدواج نکردم

14:53.398 --> 14:56.234
واقعا؟ دوست دختر چي داري؟

14:56.276 --> 14:59.946
نه شايد من زياد از جد کار ميکنم

15:00.030 --> 15:05.369
هيچ کسي نيستش که تو قلب تو جا داشته باشه؟

15:07.245 --> 15:10.498
نه فعلا که پيش نيومده

15:10.581 --> 15:13.167
تو شايد براي اينکار اشتباه انتخاب شده باشي ولي

15:13.250 --> 15:15.544
ولي فکر کنم که جذاب هستي

15:17.296 --> 15:19.590
اون ممنون

15:24.595 --> 15:26.347
اون فکر ميکنه من جذاب هستم

16:21.818 --> 16:25.113
اونا کي هستند؟

16:25.155 --> 16:27.282
اونا از اينجا ببر بيرون

16:27.323 --> 16:30.035
- اونا با من هستن
- بله؟

16:30.118 --> 16:34.455
- تو کي هستي؟
- بيمه ي دارايي و تصادفات هستم

16:34.496 --> 16:37.499
- ما داريم يک گزارش تهيه مي کنيم
- تو خيلي سريع هستي

16:37.541 --> 16:39.293
اين شغل منه

16:39.335 --> 16:42.421
خوب افراد شما جلوي دست و پاي من هستند

16:43.505 --> 16:45.549
خوب بايد چيکار  کنيم؟

16:47.217 --> 16:49.928
آقاي روچ آدم هات رو از اينجا ببر

16:50.012 --> 16:51.930
يا اينکه من اينکار رو مي کنم

17:32.261 --> 17:35.431
- کاپيتان يک فنجون فهوه گرفت
- خيلي طول نميکشه

17:35.515 --> 17:38.935
- بعدش مياد و يک در کوني بهت ميزنه

17:51.948 --> 17:54.617
اون عوضي داره چيکار ميکنه؟

17:59.246 --> 18:01.665
آرتي

18:01.748 --> 18:06.003
- آرتي براي چي سرعتمون کم داره ميشه؟
- نميدونم ، باکمون پر از بنزينه

18:06.086 --> 18:08.880
شايد به تور گير کرده

18:22.853 --> 18:25.897
براي چي واساديد؟

18:25.939 --> 18:29.735
فکر نمي کنم
ما بايد به يک چيزي گير کرده باشيم

18:33.238 --> 18:36.700
- چه خبر شده؟
- ما مياريمشون

18:37.617 --> 18:39.244
موتورها داغ کردن

18:39.328 --> 18:42.455
- خاموششون کنم؟
- نه به کشيدن ادامه بده

18:43.622 --> 18:46.459
يالا بيارش

18:46.500 --> 18:48.169
دارم سعي ميکنم

18:50.838 --> 18:53.424
تورها رو قطع کنيد

19:00.097 --> 19:01.349
مواظب باشيد

19:08.856 --> 19:11.525
بندها رو همين الان قطع کنيد

19:11.609 --> 19:13.027
عجله کن ، عجله کن

19:13.986 --> 19:15.237
بپر

19:15.321 --> 19:16.781
کشتي رو ترک کنيد

19:18.115 --> 19:19.909
بزاريد بره

19:59.364 --> 20:00.907
شنيديد؟

20:29.351 --> 20:33.063
ببخشيد قربان ولي ما يک گزارش داريم که اين کشتي ماهيگيري داره
سقوط ميکنه

20:34.565 --> 20:38.318
- فکر مي کني به چي مربوط باشه؟
- ماهيگيرها دارن غرق ميشن

20:43.240 --> 20:45.367
يا عيسي مسيح

20:49.537 --> 20:52.040
- اين تروپودا آلوروسا هستش.
- چي؟

20:52.081 --> 20:55.126
يک نوع جانور عظيم الجثه که ما فکر مي کرديم تو کريچس پريود مرده

20:55.209 --> 20:58.504
تو 60 ميليون سال قبل کجا مخفي شده بوده؟

20:58.588 --> 21:00.631
در مورد عملکرد گرما چي؟

21:01.716 --> 21:05.803
تششعات گرمايي طبيعي نيستند
از يک چيزي توليد مشن

21:05.887 --> 21:09.182
اين جيوون خيلي گنده تر از يک نوع سوسمار هستش

21:09.265 --> 21:11.893
بهم نگو چي نيستش بهم بگو چي هستش

21:11.934 --> 21:14.395
ما چه ميدونيم؟

21:15.813 --> 21:18.191
اولين هدفش

21:18.274 --> 21:21.277
پلينزي‌ بودش درسته؟

21:21.361 --> 21:25.323
تو 30 سال اخير 12 تا آزمايش هسته ايي اونجا کردن

21:25.406 --> 21:27.033
از جهت تشعشعات

21:27.116 --> 21:32.079
نه از قضيه بزرگ تر از اين حرف هاست
من اعتقاد دارم که اين يک تغيير ژنتيکي هستش

21:35.248 --> 21:37.167
شبيه کرم هاي خاکي؟

21:38.752 --> 21:40.671
بله . بله

21:40.754 --> 21:44.132
ما دقيقا دنبال اولين جانور آفريده شده از اين نوع هستيم

21:44.216 --> 21:46.843
اين يک نوع گونه ي جديد هستش

21:46.927 --> 21:49.137
اولين نوعش

22:06.571 --> 22:08.031
زندگي من آشغاله

22:08.115 --> 22:11.283
اون خواهش ميکنم ، زندگي تو آشغال نيست

22:11.325 --> 22:13.703
- زندگي ايشون آشغاله
- 'براي اينکه من باهاش ازدواج کردم

22:13.786 --> 22:17.915
باورم نميشه که بعد از اين همه کار که براش کردم اينطوري جوابم رو بده

22:24.964 --> 22:26.924
اون کثافت هستش

22:30.011 --> 22:31.929
هي اين حرفها چيه؟ نمي بيني دارم غذا ميخورم؟

22:32.847 --> 22:35.850
آدري تو خيلي خوب هستي

22:35.891 --> 22:40.187
اين مشکل تو هستش
خوب بودن چيزي هستش که تو اين شهر پيدا نميشه

22:40.271 --> 22:44.025
تو بايد قاتل بشي تا بتوني به کارت ادامه بدي و مي فهمي چي ميگم؟

22:44.108 --> 22:48.112
متاسفم عزيزم
ولي چيزي رو که ميخواي بدست نمياري

22:49.322 --> 22:52.325
- شما فکر مي کنيد که اون حيوونه
- کاملا

22:52.366 --> 22:56.578
تو آدم خوبي هسشتي
آدم هاي خوب سرشون کلاه ميره

22:57.537 --> 23:00.999
- خوب من اگر بخوام ميتونم خشن باشم
- آره حتما

23:01.041 --> 23:02.709
ميتونم

23:03.626 --> 23:05.587
- منيتونم
- نه ، آره

23:06.504 --> 23:07.922
هر چي

23:09.382 --> 23:11.885
اوه خداي من

23:13.178 --> 23:15.347
ممکنه صداش رو بلند تر کني لطفا؟

23:20.727 --> 23:23.897
- اين نيک هستش
- اون کيه؟

23:23.980 --> 23:25.982
اون تو کالج عاشق من بود

23:26.066 --> 23:28.151
تو تلويزيون خيلي خوش قيافه به نظر مياد

23:47.711 --> 23:51.423
ميشه لطفا اين رو خالي کني؟َ
من دارم خيس خالي ميشم

23:51.507 --> 23:53.425
يالا مي کني يا نه؟

23:59.473 --> 24:02.768
هي جو ، ميخواي يکي از اون ماهي هاي کوچيک رو تو اين رودخانه بگيري؟

24:02.851 --> 24:05.187
اميدوارم

24:05.270 --> 24:06.855
هرگز نميدوني

24:06.939 --> 24:10.109
منظورم اينه که شايد امروز روز خوش شانسي من باشه

24:10.192 --> 24:12.611
تنها چيزي که به دست مياري اينه که سردت ميشه

24:28.710 --> 24:31.462
هي من يک طعمه دارم

24:33.464 --> 24:36.843
پسر ، واقعا يک طعمه دارم

24:40.346 --> 24:43.725
نگهش دار جوي ، پسر تو يک گندش رو داري
همين حالا نگهش دار

24:43.808 --> 24:45.768
ميخواي بجنگي؟

26:25.824 --> 26:28.827
خانم ها و آقايون مردي که منتظرش بودين اينجاست

26:28.910 --> 26:30.870
نماينده ي شما براي نيويورکي امن تر

26:30.912 --> 26:33.248
شهردار شما ، مير ايبرت

26:34.749 --> 26:36.042
ممنون

26:37.877 --> 26:41.965
من از همتون بابت اينکه تو اين روز زيباي نيويورکي تشريف اووريد تشکر ميکنم

26:44.050 --> 26:46.386
وقتي که براي اولين بار 4 سال قبل من به دفتر شهردار اومدم

26:46.428 --> 26:48.680
مردم فکر نمي کردن که من از جرايم بکاهم

26:48.763 --> 26:50.348
ولي من اينکار رو کردم

27:10.701 --> 27:12.244
اوه خداي من

27:29.970 --> 27:32.097
حرکت کن ، از اينجا برو بيرون

28:11.260 --> 28:16.015
قربان فکر کنم داستان شما از پشت پنجره داره رد ميشه

28:19.477 --> 28:21.145
چي؟

28:25.316 --> 28:27.985
خوب حالا اين روميو اسم هم داره؟

28:28.068 --> 28:29.653
نيک تتاپولس

28:29.695 --> 28:32.906
- براي همين اسمش ولش کردي؟
- نه

28:32.990 --> 28:35.993
چند وفته که با هم بيرون نرفتيد؟

28:36.034 --> 28:37.619
نزديک 4 سال

28:37.703 --> 28:41.164
دختر خيلي تعجب کردم که اون چرا ازت درخواست ازدواج نکرده

28:41.248 --> 28:43.417
مشکل همينه

28:43.500 --> 28:45.711
اون اينکار رو کرد

28:45.794 --> 28:49.423
فقط بهم بگو که اينم يک رژه رفتن ديگه نيستش

28:49.506 --> 28:52.676
فکر نميکنم رژه باشه

28:57.556 --> 28:59.891
چه اتفاقي داره مي افته؟

29:11.444 --> 29:14.322
حالت خوبه؟
صدمه ديدي؟

29:16.824 --> 29:18.242
ويکتور

29:18.326 --> 29:21.495
- احمق بازي در نيار
- واي

29:21.579 --> 29:23.497
يا عيسي مسيح

29:23.581 --> 29:26.500
اي واقعا
واقعا بزرگه

29:28.586 --> 29:30.421
اوه خداي من

29:34.550 --> 29:36.594
يالا حيوون

29:38.387 --> 29:41.766
ويکتور برگرد اينجا تو ميميري

29:50.358 --> 29:52.859
يکي يک کاري بکنه

31:17.984 --> 31:19.527
گروهبان او نيل ، قربان

31:19.610 --> 31:21.529
از دفتر شهردار خبري رسيده؟

31:21.612 --> 31:25.533
بله قربان . اونا ميخوان شهر رو تخليه کنن و گارد ملي رو وارد عمل کنند

31:25.575 --> 31:28.369
اينجا سه ميليون آدم هستش
چطوري ميخوان تخيله کنن؟

31:28.411 --> 31:30.747
- قبلا اينکار رو کردن؟
- فکر نمي کنم

31:30.830 --> 31:34.792
- حالا کجاست؟
- ما گمش کرديم قربان

31:38.713 --> 31:40.840
بعد از حمله ي اوليه اش

31:40.923 --> 31:43.509
اون ناپديد شد

31:44.677 --> 31:47.555
منشي بروک روي خط هستش

31:49.015 --> 31:52.352
نميفهمم چيزي به اين بزرگي چجوري ميتونه ناپديد بشه؟

31:52.393 --> 31:56.022
- ما مطمئن نيستم . ما ترسيده بوديم
- اون احتمالا به رودخونه برگشته

31:56.105 --> 31:59.191
من اينطوري فکر نميکنم
منظورم اينه که اينجا رو ببين

31:59.232 --> 32:01.234
بي عيب و نقصه

32:01.318 --> 32:06.907
يک جزيره که آب دورش رو گرفته ولي شبيه هيچ جزيزه ي ديگه ايي تو دنيا نيست

32:06.990 --> 32:10.369
اينجا جايي هستش که اون ميتونه به آسوني مخفي شه

32:11.244 --> 32:13.246
اون يک جايي  تو اونجا هستش

32:13.330 --> 32:15.082
کانال 12 نوار رو گرفته

32:16.041 --> 32:20.170
سلام . من چارلي چيمن هستم از شبکه ي خبري دبليو آي دي اف

32:20.253 --> 32:22.714
خانم ها و آقايان ما نيويورکي ها

32:22.756 --> 32:28.011
هممون اون رو ديديم

32:28.095 --> 32:32.265
اين رد پايي هستش که به جا مونده

32:35.602 --> 32:38.397
فيلم اختصاصي اين شبکه که يک ساعت و نيم پيش به دستمون رسيده و مربوط به اين
جانور هستش توسط

32:38.438 --> 32:43.275
فيلم بردارمون يعني ويکتور پالوتي گرفته شده و اون زنده مونده

32:48.698 --> 32:51.117
کار عالي ايي بود
نترسيدي؟

32:51.158 --> 32:53.494
آره ، فکر کنم خوش شانس بودم که نمردم

32:53.577 --> 32:55.579
کاملا درسته ديوونه

32:55.621 --> 32:59.166
خيلي خب بچه ها بايد اين فيلم رو براي ايستگاه خبري نيوجرسي براي ساعت
10آماده کنيم

33:03.129 --> 33:05.381
تو با چينمن با هليکوپتر ميري

33:06.632 --> 33:08.592
حالت خوبه؟

33:08.634 --> 33:10.970
آدري امشب با ما هستش

33:11.053 --> 33:13.639
عاليه سه نفري خيلي خوب ميشه

33:13.723 --> 33:15.808
من يک کوچولو خسته ام

33:30.113 --> 33:32.490
کيفم ، کيفم

33:32.574 --> 33:35.285
آقاي کيمن ، صبر کنيد

33:36.202 --> 33:38.455
من يک پيشنهاد دارم

33:38.496 --> 33:41.333
- من يک نفر رو ميشناسم که درون اين ماجرا هستش
- الان نه

33:41.374 --> 33:43.918
شما نميفهميد من ميتونم بهتون اطلاعاتي از داخل اين ماجرا بدم

33:44.002 --> 33:47.213
خيلي خب عزيزم باشه؟ کيف لطفا

34:00.435 --> 34:03.145
ديوونه کننده هستش ، بريم

34:03.228 --> 34:05.022
صبر کن

34:10.694 --> 34:14.573
- ميتونيم تاکسي بگيريم؟
- آدري چي فکر مي کني؟

34:14.657 --> 34:16.283
برو ، برو

34:34.551 --> 34:37.846
100ها هزار آدم در خيابان ها گير کرده اند

34:37.888 --> 34:41.016
در بزرگترين تخيله در تاريخ اين شهر

34:41.058 --> 34:45.520
و بيشتر بيشتر مردم از اين موضوع راضي نيستن

34:55.029 --> 34:57.657
خيايان ها همچنان بسته هستش و ترافيک ادامه داره

34:57.740 --> 35:01.619
وسايل نقليه اورژانس قادر نيستن که عمليات اورژانسي خودشون رو انجام بدن

35:01.703 --> 35:04.872
و يک جريان آروم و مدارم به بيرون از شهر

35:04.956 --> 35:09.335
به نيوجرسي وجود داره که پناهندگان در حال رفتن به اونجا هستند

35:09.419 --> 35:11.796
عاليه

35:11.879 --> 35:14.799
اگر من روي اين تخليه اشتباه مي کردم اونا ريشه ي من رو ميزدند

35:14.882 --> 35:18.803
قبول داري که ما تا زمان انتخابات هيچ خوشي ايي نمي بينيم؟

35:20.138 --> 35:22.098
دستت رو بکش جن

35:36.528 --> 35:38.530
- آقاي شهردار
- اينا کي هستند؟

35:38.613 --> 35:41.825
صاحبان ساختمون و نمايندگان انجمن

35:41.908 --> 35:45.370
- من براي اين مسخره بازي ها وقت ندارم

35:45.454 --> 35:48.415
خانم ها و آقايون من تو اين نگراني باهاتون سهيم هستم

35:48.457 --> 35:52.711
من ميخوام که هر چه رودتز اين شهر برگرده سر کارش

35:54.421 --> 35:59.426
بيمه ي لاراچل . ما ميتونيم 13 درصد از ساختمان هاي اين شهر رو بازسازي کنيم

35:59.468 --> 36:02.262
شما ميتونيد رو حساب هاي مالي ما حساب باز کنيد

36:02.304 --> 36:03.513
ممنون

36:03.597 --> 36:05.974
چه نقشه ايي داريد؟

36:18.402 --> 36:20.446
- بريد کنار ميخوام رد شم
- شناستون کجاست؟

36:20.529 --> 36:22.823
- مشکل چيه؟
- شما به شناسه نياز داريد

36:22.907 --> 36:25.910
من شناسه دارم
من يک نشانه روي کيفم دارم

36:26.994 --> 36:28.954
فکر کنم فکر خوبي باشه

36:28.996 --> 36:31.415
درباره ي چي صحبت مي کني؟
تو اينو دزديدي

36:31.499 --> 36:34.460
آخرش تو دردسر مي افتي ها

36:34.502 --> 36:36.796
اگر کايمن بفهمه چي؟

36:36.837 --> 36:40.591
ببينم مگه نميخواستي جزئيات اين داستان رو از دوست پسر
سابقت بپرسي؟

36:40.675 --> 36:44.178
اين شانس فقط يکبار تو زندگيت اتفاق مي افته

36:44.261 --> 36:46.931
اگر من فقط ميتونستم اين رو اينجا بچسبونم

36:47.014 --> 36:49.392
چسب داري؟

36:50.184 --> 36:53.896
متاسفم من کيفم رو تو دفتر جا گذاشتم

37:32.434 --> 37:34.644
آه ، تو اسم اين رو ميزاري قهوه؟

37:34.728 --> 37:36.730
من اسم اين رو آمريکايي ميزارم

37:39.356 --> 37:42.151
متاسفم آقاي شهردار
ولي اين چيزيه که توشيم

37:44.236 --> 37:48.407
تو داري به من ميگي که تو ماهي که قراره انتخابات برگزار بشه من براي
هيچي شهر رو تخيله کنم؟

37:48.490 --> 37:52.369
ميدوني بهاي تخليه ي اين شهر چيه؟

37:52.411 --> 37:54.747
ما حواسمون به آب هاي اطراف جزيزه هستش

37:54.788 --> 37:59.084
- همان طور که گفتم اون موجود اين جا رو ترک نکرده
- آره ولي تو کاملا مطمئن نيستي

37:59.168 --> 38:01.629
ما يک دليل محکم و قوي داريم که اون داخل يکي از ساختمون ها مخفي شده

38:04.089 --> 38:06.342
- ولي شما مطمئن نيستيد
- آقاي شهردار

38:07.635 --> 38:11.722
ما تا زماني که تمام ساختمون ها چک نشدن نميتونيم ريسک بکنيم

38:11.805 --> 38:13.891
- چي شده؟
- ببخشيد قربان

38:13.932 --> 38:17.436
عمليات اونطوري که برنامه ريزي کرده بوديم پيش نميره

38:17.519 --> 38:19.687
ترافيک ، يک خبر خوب ديگه

38:21.314 --> 38:23.691
ما همينطوري داريم به مشکل بر ميخوريم

38:23.775 --> 38:26.235
- باورت ميشه؟
- من نميدونم چه خبره

38:26.319 --> 38:28.363
- تو هيچ وقت نميدوني چه خبره
- ممنون

38:38.373 --> 38:40.166
- درست اينجاست ، قربان
- پايين

38:40.249 --> 38:42.835
بريم بچه ها
طبقه ي پايين

39:07.526 --> 39:11.154
وکيل آندرسون و تيمش بعدازظهر اينجا رو پيدا کردند

39:15.325 --> 39:18.954
ما داشتيم طبقه ي بالا رو چک مي کرديم که وقتي رسيديم اون رفته بود

39:18.996 --> 39:23.625
احتمالا وقتي ما داشتيم جستجو مي کرديم اون تونسته از ميان
تونل بره

39:23.667 --> 39:26.169
اون الان بايد تو منطقه ي قرنطينه باشه

39:26.253 --> 39:30.549
يا خدا
چند تا تونل تو اين جزيزه هستش؟

39:30.632 --> 39:33.260
فقط 14 تا . ما همشون رو چک کرديم
اون از هيچ کدومشون استفاده نکرده

39:33.343 --> 39:37.014
- همشون رو ببنديد
- چشم قربان

39:38.098 --> 39:40.892
چچوري؟ چطوري بايد کار رو بکنيم قربان؟

39:40.976 --> 39:44.812
با آجر درشون رو ببنديد . با چسب درش رو ببنديد
سرشون بمب بزاريد

39:44.854 --> 39:48.107
اهميت نميدم . مطمئن شو که اون لعنتي جزيزه رو ترک نمي کنه

39:48.190 --> 39:49.984
چشم قربان

39:56.032 --> 39:59.076
ميدوني اون يک دشمن نيستش که بخواد بهتون آزار برسونه

39:59.160 --> 40:01.954
- اون فقط يک حيوونه
- پيشنهادت چيه؟

40:02.997 --> 40:05.499
وقتي من داشتم کرم هاي خاکي رو مي گرفتم

40:05.541 --> 40:09.295
من بهترين راه رو بلد بودم که خودشون بيان بالا نه اينکه بکشونمشون بالا

40:09.378 --> 40:12.840
همه چيزي که ما لازم داريم اينه که بفهميم اون چي نياز داره

40:12.882 --> 40:15.760
و بعدش اون مياد سراغش

40:34.152 --> 40:36.029
الان کجاند؟

40:36.071 --> 40:38.573
دلتا ناينر ، موقعيتتون چيه؟

40:38.657 --> 40:40.825
اون داخل شهر شدن

40:53.004 --> 40:57.467
من راديو ندارم که با گروه ارتباط برقرار کنم
من منتظر نيروي زميني هستم

40:57.550 --> 41:00.387
- گروه اي تي اي تا ده دقيقه ديگه ميرسن قربان
- ما بايد عجله کنيم

41:00.428 --> 41:02.806
اي تي اي تا ده دقيقه ديگه

41:02.889 --> 41:05.558
برو برو برو
همه ي سيستم ها برند

41:16.694 --> 41:18.112
خوبه؟

41:19.321 --> 41:21.407
يالا بريد تو

41:21.490 --> 41:23.325
بيارش پايين

41:38.299 --> 41:40.426
تو گفتي که اين فرانسوي هستش

41:46.223 --> 41:48.267
شير بيشتر بريز توش

42:03.031 --> 42:04.490
بيارش عقب

42:04.532 --> 42:06.242
بيارش عقب

42:08.995 --> 42:10.955
اميدوارم اين نقشه کار کنه

42:10.997 --> 42:13.291
من خودمم اميدوارم

42:14.500 --> 42:17.211
- با اين موافقت کردن؟
- اونا فقط اينو مناسب دونستن

42:17.295 --> 42:21.466
12تا کاميون زباله ؟ دوست داري بهم بگي اينجا چه خبره؟

42:21.549 --> 42:25.136
در حقيقت نه دوست ندارم
و به هيچ چيزي هم دست نزن

42:25.219 --> 42:28.181
همه چيز رو برنامه داره پيش ميره

42:28.264 --> 42:32.100
- مطمئني درباره ي اين چيزي نميدوني؟
- هيچ کس هيچي به من نگفته

42:32.184 --> 42:34.186
براي چي نميري يک قدم بزني؟

42:39.608 --> 42:40.901
بريزيد

42:52.537 --> 42:54.331
خيلي باهوشه

42:57.042 --> 43:00.212
جمعشون کنيد و بعدش بريد از اينجا

43:04.007 --> 43:05.968
اين خيلي ماهي هستش

43:33.828 --> 43:35.955
يالا عوضي
بيا بيرون وقت شامه

43:38.124 --> 43:41.585
به اون همه ماهي نگاه کن
جواب ميده؟

44:00.687 --> 44:02.605
بايد در اين چاه ها رو برداريم

44:02.647 --> 44:05.025
ميخوايم که بوي طعمه رو بو کنه

44:05.108 --> 44:06.526
يالا

44:08.028 --> 44:10.238
بريم ، بريم

44:15.243 --> 44:16.661
يالا بچه ها

44:19.914 --> 44:21.625
بريد اونو برداريد ، برو

44:21.708 --> 44:24.044
چه گهي دارن ميخوره؟

44:24.127 --> 44:25.795
خيلي خب از اين طرف

44:25.879 --> 44:27.797
- يالا
- شنيديد که بريم

44:27.881 --> 44:29.883
يالا ، اونطرف

44:31.509 --> 44:33.386
اين يکي

44:38.557 --> 44:40.517
ديلم رو بده به من

46:29.207 --> 46:32.502
اينجا مستقر شو
ديد خوبي داره

47:00.404 --> 47:03.783
اينجا آلفا 6 هستش
ما نميتونيم جلوش رو بگيريم

47:03.824 --> 47:05.993
ما ميخوايم حرکت کنيم

48:17.396 --> 48:19.732
ما به اسلحه ها بزرگتري نياز داريم

48:19.815 --> 48:22.943
- ما ارتباط رو از دست داديم
- ما رو روي خط برگردون

48:23.027 --> 48:24.612
شليک کنيد

48:24.695 --> 48:26.739
- بهش شليک کنيد
- آتش

49:17.497 --> 49:19.749
او نيل چه اتفاقي داره مي افته؟

49:19.832 --> 49:23.670
اون داره فرار ميکنه

49:36.515 --> 49:37.849
مسير من رو دنبال کن

49:51.196 --> 49:53.907
- همه ي سيستم ها آمادن
- آکو 4 آماده ي شليک

50:00.163 --> 50:02.749
ما 41 متر با هدف فاصله داريم و اون داره فرار ميکنه

50:02.833 --> 50:05.294
من روش قفل کردم

50:05.335 --> 50:08.588
- هدف مشخص شده قربان
- اون اسلحه ي لعنتي رو شليک کن

50:08.672 --> 50:11.841
- اکو اول شليک ميشه
- آتش بغل

50:38.909 --> 50:41.287
لعنتي

50:41.329 --> 50:44.707
برخورد اشتباه  اعلام ميشه
اعلام ميکنم برخورد اشتباه  اعلام ميشه

50:44.790 --> 50:47.001
- برخورد اشتباه قربان
- برخورد اشتباه ؟

50:47.084 --> 50:49.587
اون ساختمون کرايسل لعنتي بود

50:49.670 --> 50:51.505
تو گفتي که روش قفل کردي

50:51.547 --> 50:53.173
ما روش قفل کرده بوديم

50:53.256 --> 50:56.676
نميتونم روش قفل کنم قربان
اون از ساختمون ها هم سرد تره

50:59.346 --> 51:01.181
فردي

51:03.350 --> 51:06.436
- چيه؟
- قبل از اينکه بگيرنمون بيا از اينجا بريم

51:06.519 --> 51:09.981
جيمي اون احساس بدي رو که وقتي ميخواد اتفاق بدي بي افته رو ميشناسي؟

51:10.023 --> 51:12.567
- آره
- من الان اون احساس رو دارم

51:20.367 --> 51:20.408
ارتفاع 300فوتي
تمام اسلحه ها آماده ي شليک

51:20.408 --> 51:24.120
ارتفاع 300فوتي
تمام اسلحه ها آماده ي شليک

51:24.204 --> 51:25.288
هدف ، ساعت 11

51:54.149 --> 51:55.985
کجا داره ميره؟

52:04.535 --> 52:07.329
با هم پرواز کنيد بچه ها
آماده ي شليک

52:07.413 --> 52:09.248
اکو4 آماده

52:09.290 --> 52:10.874
اکو 2 آماده

52:10.958 --> 52:13.127
آتش

52:31.102 --> 52:33.104
فکر کنم زديمش

52:46.200 --> 52:48.703
- قربان اکو 1 و 2 رو از دست داديم
- خدا

52:48.786 --> 52:50.705
اکو 4 ، هدف کجاست؟

52:54.542 --> 52:57.669
يا عيسي ، اون درست پشت سرم هستش قربان

53:01.006 --> 53:02.299
نميتونم دورش بزنم

53:13.393 --> 53:16.063
اوه ، فکر کنم گمش کردم

53:21.902 --> 53:25.322
ما اکو 4 رو از دست داديم قربان

53:27.032 --> 53:29.117
معلوم هست چه گهي داري ميخوري؟

53:29.201 --> 53:32.371
تو داري از اون موجود لعنتي بيشتر خسارت وارد مي کني

53:32.454 --> 53:35.999
-آروم باش ، يکم شکلات بخور
-من ديگه شکلات نميخوام ، تنهام بزار

54:01.399 --> 54:03.651
باورم نميشه

54:05.194 --> 54:09.782
اون همه کاري کرد ولي ما هيچ کاري باهاش نکرديم

54:09.865 --> 54:11.993
درست نيست

54:12.034 --> 54:13.536
ما بهش غذا داديم

54:17.873 --> 54:22.002
اينجا در مرکز فرماندهي نيوجرسي هيچ اطلاعاتي براي گزارش نيست

54:22.085 --> 54:25.588
براي اينکه نظامي ها از اومدن هر خبري خودداري مي کنن

54:27.882 --> 54:30.468
مقامات رسمي هيچ صحبتي درباره ي تلاششون براي کنترل
اين موقعيت نکردن

54:34.472 --> 54:37.892
خيلي خب موقعيت تحت کنترل هستش

54:41.021 --> 54:43.607
منتظر من نباش ، من خوبم

54:56.870 --> 54:58.997
- اقاي جوان ميتونم کمکتون کنم؟
- بله

54:59.080 --> 55:01.875
چيزي براي آزمايش بارداري داريد؟

55:01.916 --> 55:05.127
مخصوصا اونايي که جنس (پسر يا دختربودن) رو نشون ميدن

55:07.254 --> 55:08.839
نميدونم

55:11.216 --> 55:13.594
اين همه ي چيزي هستش که داريم

55:13.636 --> 55:16.096
من همشون رو بر ميدارم

55:21.518 --> 55:24.063
اوه خداي من ، خودتي؟
اينجا چيکار مي کني؟

55:25.439 --> 55:27.691
هي ، سلام

55:27.775 --> 55:30.444
- وآو ، چقدر شد؟
- 46دلار

55:30.527 --> 55:33.697
خدا تو به نظر... ووآ

55:33.781 --> 55:36.784
- کجا بودي؟
- خوبه که دوباره مي بينمت نيک

55:38.911 --> 55:41.538
- پس بالاخره بهش رسيدي
- چي؟

55:41.622 --> 55:43.707
يک خبرنگار

55:43.791 --> 55:47.210
خودشه
اين همون چيزيه که هميشه ميخواستي

55:47.293 --> 55:49.212
من برات خوشحالم

55:52.256 --> 55:54.384
ممنون

56:04.269 --> 56:06.354
هنوز از دستم ناراحتي؟

56:06.437 --> 56:11.067
خب تو بدون تماس و يا نامه يا هر چيز ديگه ايي گذاشتي رفتي

56:11.150 --> 56:15.071
آره ، فکر کنم هنوز يکم ناراحتم

56:16.447 --> 56:20.034
اين قضيه مال 8 سال قبله
بعصي از مردم عوض شدن

56:20.118 --> 56:22.287
بيشترشون هم نه

56:25.456 --> 56:28.834
متاسفم که تو عوض نشدي

56:37.342 --> 56:41.179
حق با تو هستش
8سال مدت زيادي هستش

56:41.263 --> 56:43.181
ميتونم به يک فنجون چايي دعوتت کنم؟

56:46.018 --> 56:49.229
حتما ، خيلي خوبه

56:49.313 --> 56:51.607
من هنوز باورم نميشه

56:51.690 --> 56:54.526
من هنوز نميدونم تو چجوري براي سازمان انرژي هسته ايي کار مي کني؟

56:58.196 --> 57:02.117
وقتي من و تو ، توي کالج بوديم

57:02.200 --> 57:04.369
کمک مي کرديم که آگاهي ها رو بسازيم

57:04.453 --> 57:07.164
اما الان از درون

57:07.247 --> 57:09.249
من قادرم که تاثير واقعي رو عوض کنم

57:09.332 --> 57:12.710
و دقيقا تو ميخواي که چه تاثيري رو تغيير بدي؟

57:12.793 --> 57:15.546
من دارم يک سرشماري براي دولت تهيه ميکنم

57:15.630 --> 57:20.676
من  در حال تهيه کردن يک ليست از گونه هاي جديدي که بر اثر آلودگي هاي هسته ايي به وجود
مياد هستم

57:22.011 --> 57:26.724
- اين چيزيه که تو فکر مي کني ساخته شده؟
- آره من يک نمونه خون لحظاتي قبل پيدا کردم

57:26.807 --> 57:31.646
- چقدر نزديک شدي که تونستي اين رو بگيري؟
- من واقعا نزديک شدم

57:33.356 --> 57:36.025
ديگه چي فهميدي؟

57:36.108 --> 57:38.152
ما ميدونيم که اون به اندازه ي يک تن ماهي ميخوره

57:38.235 --> 57:40.613
هم تو خشکي ميتونه زندگي کنه و هم تو آب
اون زيرزميني هستش

57:41.489 --> 57:42.990
و

57:49.288 --> 57:51.149
...اون حامله اس

57:53.820 --> 57:57.990
اون؟(مذکر) -
.آره اون(جنس مذکر). خیلی چیز عجیبیه -

57:58.950 --> 58:02.369
...منظورم اينه، که اين تست ها برای اين طراحی نشدن

58:02.537 --> 58:06.999
ولی به نظر ميرسه همون علائم بارداری انسان رو نشون ميده...

58:07.166 --> 58:11.336
من نگرفتم موضوع رو. اگه این اولین بچه
از نژاد خودشه، چطوری باردار شده؟

58:11.504 --> 58:12.879
به پارتنر نياز نداره؟

58:12.978 --> 58:15.063
در صورتی که نه نر باشه نه ماده، به همسر نياز نداره

58:16.217 --> 58:18.010
.خیلی ام بامزه نبود

58:20.360 --> 58:24.281
من داشتم فکر می کردم براي چی
بايد اون اين همه مسافت رو سفر کنه؟

58:24.434 --> 58:26.184
.ولی بنظر خیلی منطقی میاد

58:26.574 --> 58:30.100
بيشتر حيوانات برای توليد مثل
.مسافت های طولانی رو طی می کنند

58:32.025 --> 58:35.235
،اين کاریه که اون ميخواد تو نيويورک بکنه
.اون اينجا آشيانه داره

58:35.403 --> 58:37.529
آشيانه؟ -
.آره -

58:38.114 --> 58:42.701
ميدونستی که مارمولک ميتونه 12تا
تخم رو همزمان تخم گذاری کنه؟

58:43.132 --> 58:45.759
.دربارش فکر کن -
.من نميدونستم -

58:45.843 --> 58:48.887
منو ببخش
من بايد برم اين رو به آزمايشگاه بدم

58:48.971 --> 58:51.307
ميخوام که اين رو تائيد کنن

58:52.433 --> 58:54.727
.بر می گردم

01:00:58.931 --> 01:01:01.726
يالا ، جوي
اين پايين هيچي نيست

01:01:01.809 --> 01:01:05.146
من دارم بهت ميگم من يک چيزي شنيدم

01:01:05.229 --> 01:01:07.940
تو هيچي نشنيدي
اينجا بن بسته

01:01:17.700 --> 01:01:19.243
چيزي هستش؟

01:01:19.267 --> 01:01:20.762
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:01:20.786 --> 01:01:24.247
نه هيچي اين پايين نيست

01:01:25.123 --> 01:01:27.208
در کل هيچي

01:01:36.009 --> 01:01:39.179
This is why, in this case, all the
king's horses and all the king's men.-.

01:01:39.262 --> 01:01:42.015
may not be able to put
the Big Apple together again.

01:01:42.098 --> 01:01:44.267
آدرس تيمونز ، دبليو اي دي اف

01:01:44.309 --> 01:01:46.561
- آره
- خودشه ، تو يک آبجو بهم بدهکاري

01:01:46.645 --> 01:01:48.772
خوشت اومد؟
ميتونستم موهام رو از پشت ببندم

01:01:48.855 --> 01:01:51.024
- نه عالي بودش
- خوشت اومد؟ خوب

01:01:51.107 --> 01:01:54.361
ميتونم ازت يک چيزي رو بخوام؟
اينو از کجا گير اووردي؟

01:01:59.616 --> 01:02:02.285
- ممنون ، دوستت دارم
- آره ، حتما

01:02:09.458 --> 01:02:11.418
موري

01:02:11.502 --> 01:02:13.712
يک لحظه بيا اينجا

01:02:15.005 --> 01:02:17.007
چند لحظه صبر کن باشه؟
چي شده؟

01:02:17.049 --> 01:02:20.177
من يک فيلم اختصاصي دارم که جاهاي ديگه ايي که مورد حمله قرار گرفته
رو نشون ميده

01:02:20.261 --> 01:02:22.304
داريش؟
مال کي هستش؟

01:02:22.388 --> 01:02:24.390
خودم

01:02:47.412 --> 01:02:51.291
اگر بتونيم اون رو با يک طعمه بياريمش تو يک فضاي باز مثل پارک مرکزي

01:02:51.374 --> 01:02:53.293
فکر کنم بتونيم از پا درش بياريم

01:02:53.376 --> 01:02:55.795
دفعه ي پيش تو جتي يک خراش هم بهش وارد نکردي

01:02:55.878 --> 01:03:01.593
اشتباه فکر مي کني . مرد کرمي ما
منظورم دکتر تتپالوس يک نمونه خون پيدا کرد

01:03:01.676 --> 01:03:04.053
بله درسته

01:03:04.095 --> 01:03:06.347
تنها کاري که ما ميتونيم بکنيم اينه که بياريمش تو يک
فضاي باز

01:03:06.431 --> 01:03:09.684
و از اسلحه هامون استفاده کنيم که ...

01:03:09.767 --> 01:03:15.189
ببخشيد قربان ، ولي من فکر ميکنم موضوع از ايني که فکر مي کنيد
پيچيده تر هستش

01:03:15.231 --> 01:03:17.275
خوني که من برداشتم

01:03:17.358 --> 01:03:22.447
نشون ميده که اين جونور ميخواد تخم گذاري کنه يا قبلا اين کار رو کرده

01:03:22.530 --> 01:03:26.409
ببينم تو سعي داري به ما بگي که يکي ديگه از اونا اون بيرون هستش؟

01:03:26.451 --> 01:03:28.911
نه فرمانده
من اينطوري فکر نميکنم

01:03:28.952 --> 01:03:30.662
چند لحظه

01:03:30.746 --> 01:03:33.040
پس چطوري باردار شده؟

01:03:33.081 --> 01:03:35.083
اين چيه؟ مارمولک باکره؟

01:03:36.084 --> 01:03:39.338
اون نه نر هستش و نه ماده

01:03:39.421 --> 01:03:42.466
اين دليليه که ما بايد هر چه رودتر آشيانه اش رو پيدا کنيم

01:03:42.549 --> 01:03:45.218
در غير اينصورت بقيشون نيز رشد مي کنن

01:03:45.260 --> 01:03:49.014
هر کدومشون ميتونن دوباره تخم گذاري کنن

01:03:49.097 --> 01:03:52.517
بعدش به زودي ما با يک جمعيت بزرگ از اين جور جانورها برخورد مي کنيم

01:03:52.601 --> 01:03:54.853
بعد از اينکه اين موجود رو کشتيم به دنبال آشيانش ميريم

01:03:54.937 --> 01:03:59.608
فکر کنم تا اون موقع خيلي دير باشه
اين موجودها خيلي زود از تخم شکسته ميشن

01:03:59.691 --> 01:04:01.443
از کجا ميدوني؟

01:04:01.526 --> 01:04:05.572
ماهي ايي که تو راه زيرزميني پيدا کرديم

01:04:05.656 --> 01:04:08.950
اون همه ي غذاها رو براي حودش نميخواست

01:04:09.033 --> 01:04:11.327
اون داره آماده ميشه که جوون ترهاش غذا بده

01:04:30.888 --> 01:04:33.474
براي گزارش ويژه آماده باشيد

01:04:34.392 --> 01:04:36.894
ممکنه لطفا مارو ببخشيد؟
کجا بودي؟

01:04:36.978 --> 01:04:38.938
بعد از اين برنامه گزارش تو پخش ميشه

01:04:39.814 --> 01:04:41.232
ممکنه بلند ترش کنيد؟

01:04:41.315 --> 01:04:44.360
تلويزيون رو ميگم

01:04:44.443 --> 01:04:48.322
اگر حق با دکتر باشه شما بايد هر چه زودتر دست به کار بشيد

01:04:58.164 --> 01:05:00.959
تو حتی نتونستی نزاری اين موجود به جزيره منهتن بياد

01:05:01.001 --> 01:05:03.837
ببخشيد آقايون ولي فکر کنم بايد اين رو ببنيد

01:05:03.920 --> 01:05:08.633
به جديدترين تصاويری که از جزيره منهتن به دستم
.رسيده و تا حالا پخش نشده بود است نگاه کنيد

01:05:13.305 --> 01:05:14.973
گادزيلا

01:05:15.056 --> 01:05:17.726
.اين اسمی هستش که ملوان ژاپنی ميگه

01:05:17.809 --> 01:05:22.522
يک اژدهاي دريايي اسطوره ايي که قلبش پر از ترس است

01:05:22.606 --> 01:05:24.691
.اون گزارش من رو دزديد -
.ميدونم -

01:05:27.068 --> 01:05:28.778
باورم نميشه

01:05:28.862 --> 01:05:33.115
گودزيلا کيست؟
از کجا اومده ؟ اينجا چی ميخواد؟

01:05:33.198 --> 01:05:36.660
.درستش "گويجيرا" هستش، ابله

01:05:36.866 --> 01:05:40.577
یک مسیر مستقیم که میشه ردیابیش کرد
...از جزیره منهتن به پلینزی فرانسه

01:05:40.745 --> 01:05:43.455
جاییکه که قریب به دو دهه اس...
.که آزمایشات اتمی در آن انجام میشود

01:05:43.652 --> 01:05:47.709
"يکی از اعضای تيم تحقيقاتی به نام "دکتر نيک
...اعتقاد داره که اون موجود در حال لانه سازیه

01:05:47.877 --> 01:05:51.004
و داره از جزيره منهتن استفاده میکنه تا...
توليد خودش رو شروع کرده.(شروع به تخم گذاری)

01:05:51.172 --> 01:05:56.301
با وجود اینه که تا الان ارتش آمریکا
...نتوانسته که واقعیت را بگوید

01:05:56.847 --> 01:05:58.849
تو با اين جلسه ي مطبوعاتي گذاشتي؟

01:05:58.933 --> 01:06:02.186
.نه، من با هيچ کسی صحبت نکردم -
.اونا اسم تو رو گفتن -

01:06:02.227 --> 01:06:03.854
!آره! آره

01:06:03.938 --> 01:06:06.190
تو نوار رو بهشون دادي؟

01:06:06.231 --> 01:06:10.694
نه من نوار رو ندادم
اون الان تو چادر من هستش

01:06:10.778 --> 01:06:14.948
اوه خداي من ، اون دختره برداشته

01:06:17.825 --> 01:06:22.247
وسايلت رو جمع کن آقا شما از همين الان رسما از اين پروژه خارج هستيد

01:06:39.055 --> 01:06:40.556
اينجا رو ترک ميکنيم

01:06:47.480 --> 01:06:49.190
خيلي متاسفم

01:06:54.237 --> 01:06:58.198
مطمئن شو که اون دهاتي هاي ابله آشيانه رو قبل از اينکه خيلي دير بشه پيدا کنن

01:06:59.283 --> 01:07:00.867
سعي ام رو ميکنم

01:07:12.713 --> 01:07:16.758
منظورت چيه اونجا نيست؟ چند لحظه قبل گفتي که روي يک خط ديگه هستش

01:07:16.800 --> 01:07:20.596
خواهش ميکنم خيلي فوريه من بايد با ايشون صحبت کنم

01:07:33.150 --> 01:07:34.985
داري اينجا رو ترک مي کني؟

01:07:36.236 --> 01:07:38.238
چرا؟

01:07:38.322 --> 01:07:41.532
به خاطر منه؟
به خاطر اون داستان؟

01:07:41.616 --> 01:07:44.327
تو چي فکر مي کني؟

01:07:44.410 --> 01:07:46.829
هرگز بهم نگفته بودي اون محرمانه بوده

01:07:48.205 --> 01:07:53.169
قرار هم نبود بگم . تو دوست من فرض شده بودي . من بهت اعتماد داشتم

01:07:57.506 --> 01:08:00.343
يک چيزي هستش که بايد بهت بگم

01:08:00.384 --> 01:08:02.678
من بهت دروغ گفتم

01:08:02.762 --> 01:08:05.306
من يک گزارشگر نيستم

01:08:09.060 --> 01:08:13.147
وقتي ما از هم جداشديم من اول اومدم نيويورک

01:08:13.189 --> 01:08:15.524
من خيلي مطمئن بودم که ميتونم اينکاره بشم

01:08:15.608 --> 01:08:18.027
ولي نشدم

01:08:18.069 --> 01:08:20.612
اين دليله که من به اون داستان نياز داشتم

01:08:21.780 --> 01:08:24.324
من نميتونستم بهت بگم که شکست خوردم

01:08:31.456 --> 01:08:34.501
و تو فکر کردي با دزديدن اون نوار ميتوني درستش کني؟

01:08:34.584 --> 01:08:38.088
نه اون کار خيلي وحشتناکي بود
من نبايد اين کار رو مي کردم

01:08:44.094 --> 01:08:46.388
با حرفه ي جديدت موفق باشي

01:08:46.471 --> 01:08:49.307
واقعا فکر ميکنم بهش رسيدي

01:08:49.391 --> 01:08:51.017
فرودگاه نورک

01:09:01.194 --> 01:09:02.861
متاسفم

01:09:06.323 --> 01:09:10.035
هي تو يک فرصت بهش بده باشه؟

01:09:38.564 --> 01:09:41.734
ببخشيد اين بهتره راه به فرودگاه هستش؟

01:09:46.571 --> 01:09:48.948
قربان کجا داريم ميريم؟

01:09:50.450 --> 01:09:51.868
سلام؟

01:09:54.954 --> 01:09:56.623
خيلي خب نگه دار

01:09:56.706 --> 01:09:58.750
همين الان ماشين رو نگه دار

01:09:59.876 --> 01:10:01.794
بزار برم بيرون

01:10:04.088 --> 01:10:06.591
من ميترسم . نميتونم اين کار رو بکنم

01:10:09.052 --> 01:10:11.054
هي من تو رو ميشناسم مگه نه؟

01:10:12.513 --> 01:10:15.058
.تو اون شخص بيمه ای هستی

01:10:15.141 --> 01:10:19.062
"مامور "فليپ راچ
از دی جی اِس اِی

01:10:21.581 --> 01:10:23.568
.بنظر بزرگ میاد

01:10:25.902 --> 01:10:27.654
.سازمان مخفی فرانسه

01:10:30.657 --> 01:10:35.662
.دوست های آمريکايی تو قصد ندارن که دنبال آشيانه بگردن

01:10:36.663 --> 01:10:39.414
از کجا ميدونی؟

01:10:39.498 --> 01:10:42.501
.ما ميدونيم. بهم اعتماد کن -
بهت اعتماد کنم؟ -

01:10:42.584 --> 01:10:45.796
تو من و دزديدی و ازم انتظار داری که بهت اعتماد کنم؟

01:10:45.879 --> 01:10:48.131
.بله -
برای چی بايد اينکار رو بکنم؟ -

01:10:48.215 --> 01:10:53.679
برای اينکه تو تنها کسی هستی که خيلی ميخوای
.آشيانه رو پيدا کنی همونجور که من خیلی میخوام

01:11:21.289 --> 01:11:23.749
اين وسايل رو چجوری وارد کشور کردی؟

01:11:23.833 --> 01:11:26.294
.اينجا آمريکا ست
.تو هرچيزی که بخوای ميتونی بخری

01:11:27.378 --> 01:11:31.299
برای چی اين همه مخفی کاری؟
برای چی با ارتش آمريکا کار نمی کنی؟

01:11:31.382 --> 01:11:35.428
.من اجازه ندارم که درباره ی همه چيز صحبت کنم

01:11:35.511 --> 01:11:38.222
تو گفتی که به اطمينان من نياز داری
پس منم به تو نياز دارم

01:11:42.143 --> 01:11:45.187
من ميهن پرست هستم . من کشورم رو دوست دارم
مي فهمي؟

01:11:45.271 --> 01:11:46.731
حتما

01:11:46.772 --> 01:11:49.025
اين وظيفه ي من هستش که از کشورم دفاع کنم

01:11:49.108 --> 01:11:52.069
بعضي موقع ها من بايد حتي از خودش دربرابر اشتباهاتي که ميسازه محافظت کنم

01:11:54.196 --> 01:11:56.908
اشتباهاتي که ما نميخوايم دنيا دربارش چيزي بدونه

01:11:56.991 --> 01:12:00.119
درباره ي آزمايشات هسته ايي تو اقيانوس ارام صحبت مي کني؟
- بله

01:12:00.202 --> 01:12:03.872
آزمايشاتي که کشور من انجام داده نتايج وحشتناکي داشته

01:12:03.955 --> 01:12:06.082
ما اينجايم که اين اشتباه ها رو حل کنيم

01:12:20.639 --> 01:12:23.141
ما ميدونيم که چجوري وارد شهر بشيم

01:12:23.224 --> 01:12:25.644
فقط نميدونم از کجا شروع به گشتن کنيم

01:12:32.984 --> 01:12:36.446
اينجا . خيابان بيست و سوم
ايستگاه مترو

01:12:36.488 --> 01:12:39.741
اينجا جايي هستش که ماهي رو پيدا کرديم
جايي خوبي براي گشتن ميتونه باشه

01:12:39.824 --> 01:12:41.493
پس تو هم هستي؟

01:12:44.995 --> 01:12:47.581
آره آره منم هستم

01:12:50.834 --> 01:12:53.963
هميشه ميخواستم که وارد گروه خارجي ها فرانسه بشم

01:13:05.015 --> 01:13:07.977
- سلام

01:13:14.817 --> 01:13:18.112
ببخشيد من رو ببخشيد
متاسفم

01:13:18.195 --> 01:13:20.406
- عزيزم؟
- هي جيگرم

01:13:21.448 --> 01:13:23.492
- اين همه آدم کي هستند؟
- چي؟

01:13:23.576 --> 01:13:26.494
نميتونستم بزارم تو خيابون بخوابن

01:13:30.665 --> 01:13:32.292
آدري کجاست؟

01:13:32.375 --> 01:13:35.253
تو حمامه عين چي داره اشک ميريزه اونم فقط و فقط به خاطر تو

01:13:35.336 --> 01:13:36.713
چيکار کردم؟

01:13:39.674 --> 01:13:42.802
- از اينجا ميرم
- همين الان برو باهاش صحبت کن

01:13:42.885 --> 01:13:45.138
باهات موافقم
ببخشيد

01:14:01.863 --> 01:14:03.823
همش اشتباه خودم هستش

01:14:04.991 --> 01:14:08.452
چيکار کردم؟
چي ميشم؟

01:14:08.535 --> 01:14:12.414
نگام کن . اين من نيستم
من همچين کارهايي رو نميکنم

01:14:12.497 --> 01:14:14.708
تو اشتباه کردي . ناگهاني اتفاقي افتاد

01:14:16.209 --> 01:14:21.506
خب من کاملا ريدم به تنها پسري که هميشه به من اهميت ميداد

01:14:21.548 --> 01:14:23.967
اگر بهت ميگفتم ميتوني درستش کني ، اينکار رو مي کردي؟

01:14:24.051 --> 01:14:25.636
البته که مي کردم

01:14:25.719 --> 01:14:27.512
پس اينو بگير

01:14:27.554 --> 01:14:31.683
بعد از اينکه ازت تو خيابان جدا شد من دنبالش کردم

01:14:31.767 --> 01:14:34.519
داشت با يک يارو يک جوري صحبت مي کرد ، ميدوني؟

01:14:34.561 --> 01:14:37.147
چيز بزرگ بعدي ايي که ميدونم اينه که اون وارد يک انبار شد

01:14:37.231 --> 01:14:40.359
با کلي فرانسوي که مهمات با خودشون داشتند

01:14:40.442 --> 01:14:43.695
اونا ميخوان که امشب دزدکي دوباره به شهر برگردند

01:14:43.779 --> 01:14:45.739
اونا دنبال آشيانه هستند

01:14:45.781 --> 01:14:49.242
اگر تو پيداش کني فکر کنم تنها کسي هستي که ميتوني به کل دنيا
بگي که اين همه مدت حق با اون بوده

01:14:52.370 --> 01:14:54.372
تو ميخواي که من تعقيبش کنم؟

01:14:54.455 --> 01:14:57.541
آره هر دومون اينکار رو مي کنيم

01:14:57.583 --> 01:14:59.585
يالا ، خوش مي گذره

01:14:59.669 --> 01:15:03.422
نميدونم خوب من قبلا همه چيز رو خراب کردم

01:15:03.506 --> 01:15:05.967
آره آدري تو اين کار رو کردي

01:15:06.050 --> 01:15:09.262
تو با من مياي يا نه؟

01:15:12.431 --> 01:15:14.559
چي کار داري مي کني؟

01:15:14.642 --> 01:15:17.812
نميزارم لوسي بفهمه
اون حالم رو ميگيره

01:15:36.204 --> 01:15:37.789
حقه چيه؟

01:15:39.040 --> 01:15:41.293
خودمون رو شبيه آمريکايي ها کرديم

01:15:41.376 --> 01:15:43.420
جدا؟

01:15:46.590 --> 01:15:49.509
فقط بزار من حرف بزنم
باشه؟

01:15:53.722 --> 01:15:55.682
تو دنده نيست

01:16:05.275 --> 01:16:07.193
بيا دنبالم ، از اين طرف

01:16:11.406 --> 01:16:13.824
- خوبي؟
- من خوبم

01:16:23.375 --> 01:16:26.337
- يالا
- اينجا کجاست؟

01:16:26.420 --> 01:16:29.632
اينجا دريچه ايي هستش که مارو به تونل مترو ميبره

01:16:29.715 --> 01:16:32.927
بايد مارو به خيابان بيست و سوم ببره

01:16:35.471 --> 01:16:39.225
داري شوخي مي کني
ببينم مار و چيزهاي ديگه اين پايين نيست؟

01:16:39.308 --> 01:16:42.436
من بيشتر نگران مارمولک هستم

01:16:42.519 --> 01:16:45.439
مارمولک هاي بزرگ و گنده و کثيف

01:17:02.914 --> 01:17:04.374
با کي هستي؟

01:17:06.751 --> 01:17:09.254
ما با 3-2 هستيم

01:17:09.337 --> 01:17:11.589
من از تو سوال نکردم سرباز

01:17:11.673 --> 01:17:14.175
سرگروهبان اونيل فقط مارو صدا کرده که بيام اينجا

01:17:14.259 --> 01:17:16.719
اون مارو ميخواد که بهش ملحق بشيم
ممنون

01:17:19.722 --> 01:17:23.518
- تو با حرف زدن مشکلي داري؟
- نه قربان

01:17:25.228 --> 01:17:26.646
بريم

01:17:27.981 --> 01:17:29.566
به حرکتتون ادامه بديد

01:17:29.649 --> 01:17:31.984
خيلي ممنون

01:17:46.873 --> 01:17:49.167
قربان ، اونيل روي خطه

01:17:49.251 --> 01:17:50.794
صدام رو ميشنوي؟

01:17:55.799 --> 01:17:57.634
چيکار داريد مي کنيد؟

01:17:57.718 --> 01:18:01.221
ما درست روي برنامه ريزي داريم عمل مي کنيم

01:18:02.723 --> 01:18:04.141
ما خوبيم

01:18:05.601 --> 01:18:07.060
ما خوبيم

01:18:21.490 --> 01:18:24.577
- اوه ، خداي من
- آره اونجاست

01:18:24.660 --> 01:18:27.288
چراغت رو خاموش کن

01:18:29.373 --> 01:18:31.584
چجوري بريم اون پايين؟
ما داريم از دستشون ميديم

01:18:40.843 --> 01:18:44.472
- چطوري اومدن اينجا؟
- نميدونم

01:18:45.598 --> 01:18:48.267
تو که فکر نمي کني از اين بالا اومده باشن؟

01:18:48.309 --> 01:18:49.769
مسيح

01:19:06.201 --> 01:19:08.161
مواظب باش

01:19:14.000 --> 01:19:15.961
- دستت رو بده به من
- دارمت

01:19:18.755 --> 01:19:20.173
آبراه

01:19:27.055 --> 01:19:30.600
- شنيدي؟
- چي؟

01:20:13.726 --> 01:20:15.519
انيمال يالا

01:20:54.933 --> 01:20:57.477
فکر کنم از راه بايد بريم

01:21:16.662 --> 01:21:19.122
قربان ما تو بخش 5 گرفتيمش

01:21:20.791 --> 01:21:23.794
موقعيت رزمي
رزمي

01:21:28.423 --> 01:21:31.510
هدف در شمال بخش 5 هستش

01:21:31.593 --> 01:21:35.973
تا زماني که وارد پارک نشده شليک نکنيد

01:23:02.390 --> 01:23:05.352
وايسيد تا وارد پارک بشه

01:23:20.616 --> 01:23:22.284
يالا

01:23:28.040 --> 01:23:29.458
اون داره فرار ميکنه

01:23:29.542 --> 01:23:31.752
آتش

01:23:39.260 --> 01:23:40.594
لعنتي

01:23:52.105 --> 01:23:53.731
آتش

01:24:08.538 --> 01:24:12.083
هدف داره به طرف بزرگراه وست سايد حرکت ميکنه

01:24:30.268 --> 01:24:32.811
نگران نباش . نيروي دريايي يک چيزهايي براش داره

01:24:40.277 --> 01:24:43.906
- در عمق دستور داده شده قربان

01:24:43.989 --> 01:24:46.867
ما روي ردياب داريمش

01:24:46.950 --> 01:24:48.869
تدارکات آخر رو اماده کن
آماده ي شليک باش

01:25:01.340 --> 01:25:04.218
- روش قفل کردي؟

01:25:05.260 --> 01:25:07.179
- روش قفل کردي؟
- بله قربان

01:25:07.262 --> 01:25:10.015
- قفل شده کاپيتان
- شماره يک آماده باشه

01:25:27.698 --> 01:25:30.868
- وضعيت جيه؟
- ما روش قفل هستيم و داريم بهش نزديک ميشيم

01:25:30.952 --> 01:25:32.203
شماره يک رو بفرست

01:25:54.474 --> 01:25:57.602
- هدف دقيقا داره طرف ما مياد
- بريد بالا

01:25:57.686 --> 01:26:00.438
بله قربان ، ميريم بالا

01:26:07.737 --> 01:26:10.740
10ثانيه تا زمان برخورد

01:26:15.328 --> 01:26:16.955
6 ، 5

01:26:18.081 --> 01:26:19.791
4 ، 3

01:26:20.584 --> 01:26:22.127
2 ، 1

01:26:41.770 --> 01:26:44.231
ما انکريج رو از دست داديم

01:26:53.657 --> 01:26:56.535
.اون دوباره داره به منهتن بر می گرده

01:26:56.619 --> 01:26:58.704
با تمام قدرت به جلو و روش قفل کنيد

01:26:58.787 --> 01:27:01.916
سه و چهار آماده قل شدن

01:27:08.714 --> 01:27:12.927
- سه آماده ، آتش

01:27:19.432 --> 01:27:22.936
8ثانيه تا برخورد
7 ، 6

01:27:28.816 --> 01:27:32.028
3 ، 2 ، 1

01:27:39.077 --> 01:27:41.538
- مستقيم خورد
- گرفتيمش

01:27:42.664 --> 01:27:44.624
تبريک ميگم ، قربان

01:27:44.666 --> 01:27:46.125
کار خوبي بود

01:27:49.629 --> 01:27:51.047
کار خوبي بود

01:28:29.501 --> 01:28:31.086
اونجا چه خبره؟

01:28:54.442 --> 01:28:56.944
بوي خوبي مياد

01:28:57.028 --> 01:28:58.446
آره

01:29:00.114 --> 01:29:03.868
نگاش کن
گاردن رو داعون کرده

01:29:03.951 --> 01:29:07.413
اوه مرد

01:29:09.207 --> 01:29:10.625
خودشونن؟

01:29:10.708 --> 01:29:12.126
آره

01:29:48.453 --> 01:29:49.913
سه تا تخم

01:29:49.996 --> 01:29:52.165
فکر مي کردم بيشتر باشه

01:29:52.249 --> 01:29:54.251
آره حق با تو بوده

01:30:06.178 --> 01:30:09.265
اوه خدا

01:30:10.683 --> 01:30:13.143
بيشتر از 20 تا تخم اينجاست

01:30:35.374 --> 01:30:36.834
شمردن رو شروع کن

01:30:50.013 --> 01:30:52.974
- ميتوني کمکم کني؟
- خوبي؟

01:31:30.427 --> 01:31:32.888
چه غلطي دارن مي کنن؟

01:32:08.382 --> 01:32:10.842
ما يک مشکل داريم

01:32:46.752 --> 01:32:49.797
اوه خداي من

01:32:49.881 --> 01:32:51.966
يالا ، بريم

01:32:52.049 --> 01:32:55.677
يک ثانيه فقط باشه؟
باور نکردنيه

01:32:55.701 --> 01:33:05.701
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:33:09.392 --> 01:33:13.269
فکر نمیکنی به اندازه کافی فیلم ضبط کردیم؟ -
...من فقط ميخوام -

01:33:17.942 --> 01:33:21.277
آره، فک کنم کافی باشه
.خیلی ام گرفتم

01:33:24.907 --> 01:33:26.908
...ما باید

01:33:34.257 --> 01:33:38.344
نترسونش

01:33:47.019 --> 01:33:49.605
ما بوي ماهي ميديم

01:33:49.688 --> 01:33:52.650
- فکر ميکنم بايد بريم
- فکر ميکنم فکر خوبيه

01:34:19.175 --> 01:34:21.427
بدو ، يالا

01:34:28.226 --> 01:34:31.521
- همه بيرون
- يالا ، سريع

01:34:47.412 --> 01:34:51.374
همين الان درها رو ببنديد
بايد اونا رو همون تو نگه داريم

01:34:51.416 --> 01:34:53.418
يالا بريم

01:35:54.393 --> 01:35:56.604
- ديديش؟
- با شماره سه

01:35:57.522 --> 01:35:59.065
سه

01:36:20.836 --> 01:36:23.463
حالا چيکار کنيم؟

01:36:39.020 --> 01:36:41.231
بله مي فهمم

01:36:41.314 --> 01:36:44.734
- دفتر شما از زور تماس داره فرو ميريزه
- ميدونم

01:36:44.818 --> 01:36:46.983
نظری داری که خارج از اینجا چه اتفاقی داره می افته؟

01:36:47.151 --> 01:36:50.486
.تلفنا مدام دارن زنگ میخورن
.مردم دارن جيغ ميکشن که اجازه بديم برگردن به شهر

01:36:50.532 --> 01:36:52.826
ما چند تا ماشين فرستاديم که جسد رو بيارن

01:36:52.868 --> 01:36:54.870
فکر کنم اون مرده پس منتظر چي هستيد؟

01:36:54.911 --> 01:36:58.540
.سرهنگ، سرهنگ ما بايد دنبال آشيانه باشيم

01:36:58.746 --> 01:37:00.455
.ما قبلا اینکارو کردیم

01:37:00.667 --> 01:37:03.044
.چيزی که نيک می گفت راست بوده

01:37:03.128 --> 01:37:06.213
اين ميتونه تنها شانسي باشه که ما بتونيم در اين باره کاري بکنيم

01:37:09.300 --> 01:37:12.928
کاپيتان تيم جستجو رو آماده کن

01:37:13.012 --> 01:37:15.347
من يک تجسس براي کل شهر و تمام ايستگاه هاي مترو ميخوام

01:37:15.431 --> 01:37:17.933
تو مجوز اين کار رو نداري

01:37:18.017 --> 01:37:20.477
امتجان کن ببين ميتوني جلوي من رو بگيري

01:37:32.198 --> 01:37:33.782
با نظامي ها ارتباط برقرار کن

01:37:33.866 --> 01:37:36.911
بگو يک هواپيما بفرستن و اين ساختمون رو بفرستن هوا

01:37:36.994 --> 01:37:41.373
- چطوري اينکار رو بکنم؟
- 555-7600.

01:37:45.961 --> 01:37:48.588
منتظر چي هستي؟

01:37:48.671 --> 01:37:51.174
- 555چي؟
- 7600.

01:37:58.014 --> 01:38:01.476
- همه ي خط ها در حال حاضر مشغول هستند
- مشغوله

01:38:01.559 --> 01:38:02.769
دوباره سعي کن

01:38:13.404 --> 01:38:14.822
چي گفتي؟

01:38:16.324 --> 01:38:19.077
نميدونم مشکل چيه

01:38:21.496 --> 01:38:23.456
ما درها رو ايمن کرديم

01:38:23.498 --> 01:38:27.335
- اونا نتونستن فرار کنن

01:38:31.255 --> 01:38:34.800
من و افرادم اونا رو اون بالا نگه ميداريم
تو مجبوري که بري و کمک بياري

01:38:53.527 --> 01:38:56.238
ميتونيم بريم اون بالا؟

01:38:57.531 --> 01:38:59.783
تنها راه خروجه

01:39:01.159 --> 01:39:03.328
منو ببر بالا

01:41:16.000 --> 01:41:18.042
اين خوب نيست

01:41:32.098 --> 01:41:33.266
يالا

01:41:38.146 --> 01:41:39.606
يالا

01:42:08.383 --> 01:42:10.010
طبقه ي اشتباه

01:42:19.520 --> 01:42:21.730
چرا ما نميتونيم از اين راه بريم؟

01:42:43.793 --> 01:42:46.879
- منم ، منم
- چه اتفاقي افتاد؟

01:42:46.963 --> 01:42:50.007
اونا همه جا هستن . نميشه بيرون رفت

01:42:55.888 --> 01:42:59.225
- تو کي هستي؟
آدري

01:43:05.565 --> 01:43:07.567
- خوبي؟
- فکر مي کنم

01:43:07.608 --> 01:43:09.694
دوربين بي دوربين

01:43:09.777 --> 01:43:11.863
آره خيلي خب
خيلي خوبه

01:43:11.946 --> 01:43:16.659
راديو داري که بتوني با بيرون از اينجا ارتباط برقرار کني؟

01:43:16.742 --> 01:43:20.037
- تلفن ها چي؟
- نه همه ي خط ها مشغول هستند

01:43:20.121 --> 01:43:24.541
صبر کن من يک راه رو بلدم که بتونيم پيغام براي بيرون بفرستيم

01:43:32.924 --> 01:43:34.426
از اين طرف

01:43:37.596 --> 01:43:39.014
نوار

01:43:46.688 --> 01:43:47.939
يالا

01:44:02.662 --> 01:44:04.122
يالا

01:44:04.206 --> 01:44:07.166
- اتفاق پخش اينجاست
- از کجا ميدوني؟

01:44:07.249 --> 01:44:09.877
شبکه ي ما بازي هاي رنجرز رو پوشش ميده

01:44:11.962 --> 01:44:14.423
- قفله
- صبر کن يک کد ميخواد

01:44:16.091 --> 01:44:17.510
يالا

01:44:22.848 --> 01:44:24.808
نزديک بود که بازش کنم

01:44:24.850 --> 01:44:28.479
شبکه بر روي يک اينترنت هستش
اين يک خط مستقيم روي سيستم هاي کامپيوتري ما هستش

01:44:32.816 --> 01:44:35.194
اونا براي همه ي خبرها مانيتور دارن؟

01:44:35.277 --> 01:44:37.238
آره اونا دارن

01:44:37.321 --> 01:44:40.741
خيلي خب ما تا 5 دقيقه ديگه ميريم رو آنتن
پخش ما درست از اينجا هستش

01:44:41.492 --> 01:44:44.119
اميدوارم ببيننش

01:44:44.161 --> 01:44:47.372
سعي ميکنم که يک پيام براشون بفرستم

01:45:21.489 --> 01:45:24.659
اد اگر مارو داري لطفا مارو ببر رو آنتن

01:45:24.742 --> 01:45:26.703
اين خيلي ضروري هستش

01:45:31.832 --> 01:45:33.167
لطفا بهم اعتماد کن

01:45:34.042 --> 01:45:36.003
من تو رو نميبرم رو آنتن

01:45:36.044 --> 01:45:39.047
- فکر نمي کنم همچين کاري کنه
- چرا اون اينکار رو ميکنه

01:45:45.721 --> 01:45:48.515
مي بيني؟ اونا کل شهر رو ميگيرن اگر جلوشون رو نگيريم

01:45:51.018 --> 01:45:52.436
يک لحظه بهم وقت بده

01:46:08.911 --> 01:46:10.661
هستيم؟

01:46:13.206 --> 01:46:15.291
آره تو رو آنتني

01:46:15.374 --> 01:46:17.335
آره برو

01:46:18.377 --> 01:46:20.338
هم اکنون ما در داخل مديسون اسکوار گاردن هستيم

01:46:20.421 --> 01:46:23.841
جايي که دکتر نيکو جايگاه اين جانوران رو پيدا کرده

01:46:23.925 --> 01:46:26.552
دکتر ممکنه لطفا بهمون بگيد اينجا چه خبره؟

01:46:28.930 --> 01:46:31.641
- آره تو هستي برو
- ممنون

01:46:31.724 --> 01:46:35.728
ما بيش از 200 تخم رو پيدا کرديم

01:46:35.811 --> 01:46:37.396
برو بگو هيکس بياد

01:46:41.776 --> 01:46:46.697
اين جانورها نزديک 9 متر قد دارن و در حال غذا خوردن هستن

01:46:49.909 --> 01:46:52.661
وقتي که غذاشون تموم بشه

01:46:52.744 --> 01:46:56.998
اونا به اجبار دنبال غذا مي گردن و آشيانه اشون بيرون مياند

01:46:57.082 --> 01:46:59.918
اوه خداي من

01:47:00.001 --> 01:47:03.380
اگر اونا بيرون بيان به زودي تکثير ميشن و گونه ي جديدي رو به وجود ميارن

01:47:05.423 --> 01:47:08.343
بعدش اين موجودات بر جهان حکم فرمايي خواهند کرد

01:47:08.426 --> 01:47:11.680
هر کدوم از اين حيوانات شگفت انگيز

01:47:11.763 --> 01:47:14.057
باردار به دنيا ميان

01:47:14.140 --> 01:47:19.604
اين 200 جانور ميتونن هر ساله 40 هزار تا گونه هاي خودشون رو توليد کنن

01:47:19.688 --> 01:47:22.566
اگر ارتش به اين پيغام گوش ميکنه

01:47:22.649 --> 01:47:25.026
اونا مجبورن که فورا اين ساختمون رو از بين ببرند

01:47:25.110 --> 01:47:27.028
قبل از اينکه اين حيوانات فرار کنن

01:47:33.159 --> 01:47:35.536
تا کنون که اونا در داخل ساختمون موندند

01:47:35.619 --> 01:47:39.540
ولي نميدونم تا چه موقع اين موندن ادامه داره

01:47:39.623 --> 01:47:41.792
اونا خيلي چابک و قوي هستند

01:47:41.834 --> 01:47:44.378
و دنبال غذا نيز هستند

01:47:44.461 --> 01:47:48.257
پس نظريه ي شما مبني بر وجود چنين آشيانه ايي بعد از اين همه مدت درست بوده

01:47:51.051 --> 01:47:54.889
گذشته از چيزي که به ما اتفاق افتاده
مهم تر از همه اينه که

01:47:54.972 --> 01:47:59.310
قبل از اينکه خيلي دير بشه اين ساختمان بايد فورا نابود بشه

01:47:59.393 --> 01:48:01.854
گزارش زنده از مديسون اسکوار گاردن

01:48:01.937 --> 01:48:04.815
من آدري تيمونز از شبکه ي دبليو اي دي اف هستم

01:48:10.738 --> 01:48:12.573
ممنون آدري

01:48:13.657 --> 01:48:14.909
حتما

01:48:27.295 --> 01:48:30.256
ميخوام که مديسون اسکوار گاردن رو با خاک يکسان کنيد

01:48:38.348 --> 01:48:40.308
خبر خوب اينه که اونا اين پيغام رو دريافت کردن

01:48:40.391 --> 01:48:43.436
خبر بد اينه که ما کمتر از 6 دقيقه وقت داريم که از اينجا خارج بشيم

01:48:45.396 --> 01:48:47.690
مهموني تمومه
وقت رفتنه

01:49:02.579 --> 01:49:04.873
کسي ميخواد به من ملحق بشه؟

01:49:08.418 --> 01:49:11.713
- از کجا اين يارو رو پيدا کردي؟
- فرانسوي هستش

01:49:23.642 --> 01:49:25.060
خوبي؟

01:49:26.937 --> 01:49:29.147
از اين طرف بچه ها ، يالا

01:49:30.232 --> 01:49:31.817
اوه خداي من ، ماهي

01:49:32.943 --> 01:49:34.528
نيک ، يالا

01:49:34.611 --> 01:49:36.572
اونا همه ي ماهي ها رو خوردن

01:49:45.955 --> 01:49:47.915
يالا نيک از اين طرف

01:49:49.917 --> 01:49:52.336
اين طرف نه برگرديد

01:50:04.307 --> 01:50:07.435
- عجله کن

01:50:41.301 --> 01:50:42.969
فکر کنم گمشون کرديم

01:51:07.576 --> 01:51:11.038
چقدر وقت مونده؟

01:51:11.121 --> 01:51:13.666
کمتر از 30 ثانيه

01:51:23.884 --> 01:51:25.928
بريم

01:51:38.190 --> 01:51:40.150
بريم ، يالا

01:51:53.163 --> 01:51:54.581
يالا

01:52:41.835 --> 01:52:43.795
حالت خوبه؟

01:52:43.879 --> 01:52:45.297
آره

01:52:46.465 --> 01:52:49.676
فکر نمي کردم زندگيت اينقدر هيجان انگيز باشه

01:52:50.385 --> 01:52:52.429
تو متعجب شدي

01:52:53.889 --> 01:52:55.807
دوست داشتم که بفهمم

01:53:09.154 --> 01:53:11.447
چيکار مي کني؟
حالت خوبه؟

01:53:11.531 --> 01:53:13.491
من بايد قهوه بخورم

01:54:10.547 --> 01:54:12.340
عصباني به نظر ميرسه

01:54:15.677 --> 01:54:17.762
چيکار کنيم؟

01:54:17.846 --> 01:54:20.473
فرار کردن بهترين پيشنهاده

01:54:20.557 --> 01:54:21.975
بريم

01:54:46.123 --> 01:54:47.541
يالا

01:54:59.970 --> 01:55:02.348
- سوار شو
- چيکار مي کني؟

01:55:39.467 --> 01:55:42.136
بهتره نگه داري آقاي فرانسوي

01:55:51.646 --> 01:55:54.107
ببرمون به خيابان 57 و بعدش بزرگراه

01:55:54.149 --> 01:55:56.109
ديوونه شدي؟

01:55:57.318 --> 01:55:59.945
- اف دي ار تو بارون؟

01:56:01.655 --> 01:56:03.991
داره بزرگتر ميشه

01:56:13.542 --> 01:56:16.128
برو به بزرگراه وست سايد

01:56:17.421 --> 01:56:20.299
- يک نقشه پيدا شد

01:56:20.340 --> 01:56:22.426
اين نقشه ي مترو هستش

01:56:24.261 --> 01:56:27.806
- سرتون رو بدزديد

01:56:36.773 --> 01:56:38.901
برو به بردوي

01:56:38.984 --> 01:56:42.069
داريم ميريم پايين بردوي

01:56:42.153 --> 01:56:44.614
بپيچ به راست طرف خيابان  34

01:57:00.713 --> 01:57:02.089
اون اونيل بود

01:57:02.173 --> 01:57:04.425
همه خوبن؟
حال همه خوبه؟

01:57:04.509 --> 01:57:07.470
- بر عکس شو
- چي؟ چرا؟

01:57:46.424 --> 01:57:50.053
- چه خبره؟
- اون برگشته قربان

01:57:50.095 --> 01:57:52.722
گادزيلا هنوز زندست

01:57:54.307 --> 01:57:57.185
هواپيما هنوز رو هوا هستش؟

01:57:57.269 --> 01:57:59.563
بله قربان
اونا دارن به پايگاه بر ميگردن

01:57:59.604 --> 01:58:01.064
برشون گردون

01:58:32.595 --> 01:58:35.264
- اينجاست
- دنبال چي هستي؟

01:58:35.306 --> 01:58:38.851
هر شرکت تاکسي راني ايي يک يادداشت

01:58:38.934 --> 01:58:41.604
از هر فرکانس راديويي اش نگه ميداره

01:58:53.031 --> 01:58:55.450
داره نزديک ميشه

01:58:57.827 --> 01:59:00.955
اونچاست برو داخل تونل

01:59:07.504 --> 01:59:10.089
اون بستنش

01:59:17.680 --> 01:59:21.643
- حالا کجا دوست داري بري؟
-چراغ هات رو خاموش کن

01:59:29.358 --> 01:59:32.194
نيک اونجايي؟
نيک؟

01:59:34.196 --> 01:59:37.282
با اون شناسه حقه ي خوبي زدي
کدوم گوري هستي؟

01:59:37.366 --> 01:59:40.118
تو بايد به ما کمک کني
ما داخل

01:59:40.202 --> 01:59:43.288
تونل پارک اوونو هستم

01:59:51.922 --> 01:59:54.258
اون مارو اينجا گير انداخته

01:59:54.341 --> 01:59:57.511
شماها بايد بکشونيدش تو يک فضاي باز

01:59:57.553 --> 01:59:59.888
تا ما بتونيم بهش شليک کنيم

01:59:59.972 --> 02:00:02.474
مشکلي نيست داداش ، ميخواي برات بشوريمش؟

02:00:06.895 --> 02:00:09.730
نزديک ترين پل معلق کجاست؟ -
.بروکلين -

02:00:11.899 --> 02:00:15.194
.بريم -
چطوری دوست داری برات انجامش بدم؟ -

02:00:25.746 --> 02:00:27.165
حالا

02:00:36.757 --> 02:00:38.843
اون داره به سمت پل بروکلين ميره

02:00:38.926 --> 02:00:41.721
.قربان، هدف داره به سمت پل بروکلين ميره

02:00:41.762 --> 02:00:43.806
.به اِف 18 ها بگو برن به پل بروکلين

02:00:50.938 --> 02:00:53.565
.اون دنبالمون نمياد -
واقعا؟ -

02:01:16.296 --> 02:01:18.757
داري شوخي مي کني
ما داخل دهنش هستيم

02:01:18.798 --> 02:01:21.301
ما داخل دهنش هستيم

02:01:25.555 --> 02:01:28.058
داري راه رو اشتباه ميري مرد

02:01:28.141 --> 02:01:29.684
خفه ميشي؟

02:01:47.743 --> 02:01:49.745
دارييش ، برو برو

02:02:04.677 --> 02:02:05.803
برو برو

02:02:18.356 --> 02:02:19.440
حرکت کن

02:02:42.630 --> 02:02:45.081
!اونيل! اونیل! جواب داد

02:02:50.588 --> 02:02:52.297
.اون بين کابل ها گير کرده

02:02:52.465 --> 02:02:54.507
!انجامش بده، همین الان -
.دریافت شد -

02:02:57.928 --> 02:03:00.889
.استالیون 1-5 گزارش میکنه، هدف روی پل در رویت دید

02:03:02.224 --> 02:03:03.850
.روی هدف قفل کن و آتش به اختیار

02:03:07.112 --> 02:03:07.779
دو تا رفت

02:03:18.707 --> 02:03:20.375
عجله کن ، برو

02:03:39.435 --> 02:03:42.396
به هدف اثابت کرد ولي هنوز داره تکون ميخوره

02:03:42.480 --> 02:03:44.524
دوباره دور بزنيد و شليک کنيد

02:06:12.418 --> 02:06:14.337
اون شوهر منه

02:06:14.379 --> 02:06:16.339
اون شوهر منه

02:06:17.757 --> 02:06:20.301
من مي کشمش

02:06:28.016 --> 02:06:30.602
اوه خدا ، نه

02:06:35.566 --> 02:06:38.026
صبر کن . صبر کن

02:06:38.110 --> 02:06:42.322
ما ميتونيم از اين استفاده کنيم
"شهرداري که گادزيلا رو از بين برد"

02:06:42.406 --> 02:06:44.741
فکر نکنم بتونيم ازش استفاده کنيم
نتيجه ي منفي ميده

02:06:44.783 --> 02:06:48.829
گوش کن احمق . من فکر ميکنم تو اين اطراف اين بهتره ايده هستش

02:06:48.912 --> 02:06:51.498
ميدوني من درباره ي خودت و مبارزه ي انتخابيت چي فکر ميکنم؟

02:06:53.292 --> 02:06:55.377
کجا داري ميري؟ من بهت نياز دارم

02:06:56.170 --> 02:06:58.005
اونيل ، صدام رو داري؟

02:06:59.423 --> 02:07:01.508
بله قربان

02:07:01.592 --> 02:07:04.011
اين يکي از جهنمي ترين کارها بود سرباز

02:07:11.809 --> 02:07:13.769
شنيدم قربان

02:07:18.316 --> 02:07:22.487
متاسفم دوستان
من قول دادم که مصاحبه ي اختصاصيم با يک گزارشگر ديگه باشه

02:07:22.570 --> 02:07:26.240
ما اختصاصي رو گرفتيم

02:07:26.324 --> 02:07:27.825
تو زيبا هستي

02:07:27.909 --> 02:07:30.369
ما گرفتيم؟
من اينطوري فکر نمي کنم

02:07:30.453 --> 02:07:32.163
يادت باشه تو براي من کار مي کني

02:07:32.246 --> 02:07:35.625
ديگه نه عزيزم
من استفعا ميدم

02:07:40.338 --> 02:07:41.798
اون استفعا داد

02:07:54.351 --> 02:07:57.646
- تو فيلم دوربين رو برداشتي؟
- نه

02:07:57.729 --> 02:08:01.358
- من نبايد از دستش بدم
- فليپ کجاست؟

02:08:10.283 --> 02:08:11.535
الو؟

02:08:11.618 --> 02:08:14.371
- الو؟
- فليپ هستم

02:08:14.454 --> 02:08:16.081
کجايي؟

02:08:16.164 --> 02:08:20.502
به دوستت بگو فيلم رو بعد از اينکه چند تا قسمش رو پاک کردم براش مي فرستم

02:08:20.544 --> 02:08:24.131
- مي فهمم

02:08:24.214 --> 02:08:27.509
بابت کمکت ممنون ، دوست من

02:08:29.803 --> 02:08:32.180
صبر کن ، الو؟

02:08:43.607 --> 02:08:46.402
اون يارو فرانسويه کي بود؟

02:08:46.485 --> 02:08:48.988
فقط يک آدم که تو بيمه کار مي کرد

02:08:51.073 --> 02:08:53.868
هيچ چيزی درباره ی نوار من نگفت؟

02:08:53.951 --> 02:08:56.287
.چرا، يک چيزهايی درباره ی نوارت گفت

02:08:56.370 --> 02:09:00.748
نوار من پیشش بود یا نه؟ -
.آره اون نوارت رو داشت -

02:09:00.916 --> 02:09:03.251
.تو پسش میگیری، غصه نخور

02:09:03.275 --> 02:09:13.275
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
