1
00:00:56,720 --> 00:01:00,100
《 گودزیلا 》

2
00:01:02,100 --> 00:01:16,100
ارتش فرانسه با آزمایش‌های اتمی خود زمینه‌ی تغییر ژنتیکی در بعضی از موجودات را فراهم کرده‌است
.و موجودی به نام گودزیلا، که شبیه سوسمار و بسیار غول‌آساست، به وجود آمده‌است

3
00:01:17,100 --> 00:01:25,100
.آمریکا برای مقابله با آن، زیست‌شناسی به نام دکتر نیکو تاتوپلیس را استخدام می‌کند

4
00:01:25,124 --> 00:01:35,124
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

5
00:03:51,600 --> 00:03:54,600
اقیانوس آرام جنوبی

6
00:04:38,600 --> 00:04:46,100
،وضعیت اضطراری
.برید سر پُستتاتون

7
00:04:50,600 --> 00:04:55,100
،از اوجیاکو به مرکز
.ما یه سیگنال عجیب و بزرگ شبیه به اژدر داریم

8
00:04:55,600 --> 00:04:57,100
.ما تو دردسر افتادیم

9
00:05:38,100 --> 00:05:44,600
من دارم تو بارون میخونم

10
00:05:45,100 --> 00:05:48,880
چه احساس خوبیه

11
00:05:48,963 --> 00:05:52,175
من دوباره خوشحال و خندانم

12
00:07:26,170 --> 00:07:29,631
لعنتی. مجوز؟
.من برای اينکار مجوز دارم

13
00:07:29,673 --> 00:07:33,635
دکتر نيکو توپوپاليس؟ -
.درستش تاپولس هستش -

14
00:07:33,677 --> 00:07:36,972
کايلي ترينگتون
من از طرف دولت ايالت متحده هستم

15
00:07:39,349 --> 00:07:42,019
چی کار دارن مي کنن؟ -
.شما منتقل ميشيد -

16
00:07:42,102 --> 00:07:44,730
.ولی، کار من هنوز اينجا تموم نشده

17
00:07:44,813 --> 00:07:46,523
.چرا الان تمام شد

18
00:09:08,228 --> 00:09:10,146
چی ديدی پيرمرد؟

19
00:09:13,100 --> 00:09:20,100
!گودزیلا، گودزیلا، گودزیلا

20
00:09:30,300 --> 00:09:33,800
خلیج سن میگل - پاناما

21
00:09:37,423 --> 00:09:38,966
.دریافت شد

22
00:09:40,759 --> 00:09:43,679
هی با وسايل من کجا داری ميری؟

23
00:09:44,430 --> 00:09:45,889
الو؟

24
00:09:47,307 --> 00:09:50,144
.اين خيلی حساسه

25
00:09:50,227 --> 00:09:52,062
.ممنون

26
00:09:52,104 --> 00:09:53,564
دکتر نيکو توپوپاليس؟

27
00:09:53,605 --> 00:09:56,275
.درستش تاپولس هستش -
.حالا هر چی -

28
00:09:56,358 --> 00:09:58,610
.اين مردم هارو از اسکله بیرونشون کن

29
00:09:59,653 --> 00:10:03,741
قربان من اينجا چيکار ميکنم؟ -
.مواظب راه رفتنت باش و حرفم نزن -

30
00:10:03,824 --> 00:10:07,077
.اينارو از اين اسکله ی لعنتی بنداز بيرون

31
00:10:09,288 --> 00:10:12,958
اين چيه يه نوع ريزش؟ -
يک چيزی تو همين مايه ها -

32
00:10:13,042 --> 00:10:15,793
ببين، من برای سازمان
.تحقیقات انرژی هسته ايی کار ميکنم

33
00:10:15,835 --> 00:10:17,799
.ولی تصادف ها و ريزش ها به کار من مربوط نميشه

34
00:10:18,008 --> 00:10:19,634
.ميدونيم

35
00:10:19,802 --> 00:10:23,096
اينم ميدونی، که تحقیقات 3 ساله من و درباره
کرم های خاکی چرنوبیل مختل کردی؟

36
00:10:23,634 --> 00:10:25,720
آره، تو همون آدم کرمِ هستی، درسته؟

37
00:10:25,803 --> 00:10:30,892
،آلودگى راديواکتيوى يک چيزی هستش
.که "دی اِن ای" کرم های خاکی رو تغيير ميده

38
00:10:30,975 --> 00:10:34,107
ميدونی يعنی چی؟ -
.نه، ولی ميخوام که بفهمم -

39
00:10:34,275 --> 00:10:36,568
معنيتش اينه که به خاطر يک حادثه
...که توسط بشر درست شده

40
00:10:36,736 --> 00:10:41,277
کرم های خاکی چرنوبیل 17 درصد...
.بزرگتر از زمانی هستن که قبلا بودند

41
00:10:41,319 --> 00:10:43,738
هفده درصد؟
.به نظر بزرگ مياد

42
00:10:43,821 --> 00:10:45,823
.اونا خیلی عظیمن
اين چيزيه که من داشتم سعي مي کردم بگم

43
00:10:45,907 --> 00:10:50,203
من يک "زيست شناس" هستم که نمونه های
.راديو اکتيو رو بر ميدارم و روشون تحقيق ميکنم

44
00:10:50,286 --> 00:10:52,288
.عاليه، خوب اينم نمونه ی تو هستش

45
00:10:52,330 --> 00:10:54,332
.روش تحقیق کن -
نمونه چی؟ -

46
00:10:55,833 --> 00:10:59,544
.تو روش وايسادی -
!من نمی بينمش -

47
00:11:02,464 --> 00:11:05,175
کجاست؟

48
00:11:05,258 --> 00:11:07,219
نمي بينمش

49
00:11:17,354 --> 00:11:19,898
سرهنگ ، سرهنگ

50
00:11:19,981 --> 00:11:24,611
اون يک جاي پا بود
من داخل يک جاي پا وايساده بودم

51
00:11:24,695 --> 00:11:26,571
درسته

52
00:11:26,655 --> 00:11:32,327
هيچ موجودي تو دنيا نيستش که همچين جاي پايي داشته باشه ، مگه نه؟

53
00:11:32,369 --> 00:11:36,206
من بهشون گفتم که اين تو حرفه ي کاري تو نيستش ولي گوش نکردن

54
00:11:36,289 --> 00:11:39,167
نيک ، ايشون السي چپمن از موسسه ي زيست شناسي ملي هستند

55
00:11:39,209 --> 00:11:41,085
رئيس تو ايشون است

56
00:11:41,168 --> 00:11:44,380
- اونا رد پا بود درسته؟
- بله درسته.

57
00:11:44,422 --> 00:11:49,719
- کسي ديده کي اين جاي پا رو گذاشته؟
- در حقيقت نه

58
00:11:50,428 --> 00:11:53,597
خيلي سريع اتفاق افتاده و هيچ کسي نميدونه چي به اونا زده

59
00:11:54,432 --> 00:11:56,142
- السي
- بله؟

60
00:11:56,225 --> 00:11:59,395
نوار ويدئو
فرانسوي ها بالاخره منتشرش کردن

61
00:12:02,106 --> 00:12:05,776
اين کشتي ژاپني هستش که نزديک پالانيژا بهش حمله شده

62
00:12:05,860 --> 00:12:10,114
دکتر کرايون با آقاي کرمي آشنا شديد؟

63
00:12:11,282 --> 00:12:14,076
اون متاسفم تابستان سردي هستش

64
00:12:50,820 --> 00:12:53,031
يالا ، يالا ، خيلي خب؟

65
00:12:53,114 --> 00:12:55,325
روز خوبي داشته باشيد

66
00:12:59,287 --> 00:13:01,748
اوه ، صبر کن ، صبر کن

67
00:13:06,960 --> 00:13:10,214
- انتظارش مي رفت که کل هفته بارون بياد
- اون کيف ها چيه؟

68
00:13:10,297 --> 00:13:12,007
سوسمار

69
00:13:12,091 --> 00:13:14,385
اون دختر

70
00:13:16,804 --> 00:13:19,431
- صحبت شيطاني
- چي؟

71
00:13:19,515 --> 00:13:22,726
اين ورژن کوتاهش هستش . اين من رو شبيه راننده ي حرفه ايي قطار ميکنه

72
00:13:22,810 --> 00:13:25,020
ميتوني لطفا بزاريش براي ساعت 5؟

73
00:13:25,104 --> 00:13:27,106
_ فکر مي کني ميتونم ازش بخوام؟
- نه

74
00:13:27,147 --> 00:13:29,400
- چرا
- نه

75
00:13:29,483 --> 00:13:32,736
- من اين کا رو ميکنم
- آدري

76
00:13:35,072 --> 00:13:37,783
- با همفريس صحبت حرف زدي؟
- اينجا جاش نيست

77
00:13:37,825 --> 00:13:41,370
_ بهم بگو ، باهاش حرف زدي؟
- اون بهت رسيدگي ميکنه

78
00:13:41,453 --> 00:13:46,457
جدي ميگي؟ اون به کارم رسيدگي ميکنه؟ ديگه چي گفت؟

79
00:13:46,541 --> 00:13:50,545
چرا ما سر شام با اين موضوع صحبت نمي کنيم؟ تو خونه ي تو

80
00:13:51,421 --> 00:13:52,922
شما ازدواج کرديد

81
00:13:53,006 --> 00:13:55,466
بله و شما  زيبا هستيد
قبلا بهت گفتم؟

82
00:13:55,508 --> 00:13:56,968
آقاي کيمن

83
00:13:58,803 --> 00:14:02,557
من براي سال ها هفته ها و ساعت ها براي شما تحقيق کردم

84
00:14:02,640 --> 00:14:05,852
اين شغل براي من خيلي مهمه

85
00:14:05,893 --> 00:14:10,064
من به معاونتون هم گفتم. ميخوام که بدونيد اين شغل از دستم ميره

86
00:14:10,148 --> 00:14:13,067
پس شام امشب رو با من هستي

87
00:14:14,318 --> 00:14:15,570
نميتونم

88
00:14:16,446 --> 00:14:18,489
انتخاب با خودته

89
00:14:18,573 --> 00:14:21,034
- چارلي؟

90
00:14:21,117 --> 00:14:24,495
به همکار جديدت ديسيري پون سلام کن

91
00:14:24,537 --> 00:14:26,205
خوش آمديد

92
00:14:28,874 --> 00:14:31,418
- مارک ميتوني يک متکا يا هر چيز ديگه ايي بدي؟
- 5 ، 4

93
00:14:31,501 --> 00:14:33,837
3 ، 2

94
00:14:43,889 --> 00:14:47,517
پس سه ساله که داري رو رشد کرم هاي خاکي تحقيق مي کني؟

95
00:14:50,729 --> 00:14:53,315
درستش تاپولس هستش
من ازدواج نکردم

96
00:14:53,398 --> 00:14:56,234
واقعا؟ دوست دختر چي داري؟

97
00:14:56,276 --> 00:14:59,946
نه شايد من زياد از جد کار ميکنم

98
00:15:00,030 --> 00:15:05,369
هيچ کسي نيستش که تو قلب تو جا داشته باشه؟

99
00:15:07,245 --> 00:15:10,498
نه فعلا که پيش نيومده

100
00:15:10,581 --> 00:15:13,167
تو شايد براي اينکار اشتباه انتخاب شده باشي ولي

101
00:15:13,250 --> 00:15:15,544
ولي فکر کنم که جذاب هستي

102
00:15:17,296 --> 00:15:19,590
اون ممنون

103
00:15:24,595 --> 00:15:26,347
اون فکر ميکنه من جذاب هستم

104
00:16:21,818 --> 00:16:25,113
اونا کي هستند؟

105
00:16:25,155 --> 00:16:27,282
اونا از اينجا ببر بيرون

106
00:16:27,323 --> 00:16:30,035
- اونا با من هستن
- بله؟

107
00:16:30,118 --> 00:16:34,455
- تو کي هستي؟
- بيمه ي دارايي و تصادفات هستم

108
00:16:34,496 --> 00:16:37,499
- ما داريم يک گزارش تهيه مي کنيم
- تو خيلي سريع هستي

109
00:16:37,541 --> 00:16:39,293
اين شغل منه

110
00:16:39,335 --> 00:16:42,421
خوب افراد شما جلوي دست و پاي من هستند

111
00:16:43,505 --> 00:16:45,549
خوب بايد چيکار  کنيم؟

112
00:16:47,217 --> 00:16:49,928
آقاي روچ آدم هات رو از اينجا ببر

113
00:16:50,012 --> 00:16:51,930
يا اينکه من اينکار رو مي کنم

114
00:17:32,261 --> 00:17:35,431
- کاپيتان يک فنجون فهوه گرفت
- خيلي طول نميکشه

115
00:17:35,515 --> 00:17:38,935
- بعدش مياد و يک در کوني بهت ميزنه

116
00:17:51,948 --> 00:17:54,617
اون عوضي داره چيکار ميکنه؟

117
00:17:59,246 --> 00:18:01,665
آرتي

118
00:18:01,748 --> 00:18:06,003
- آرتي براي چي سرعتمون کم داره ميشه؟
- نميدونم ، باکمون پر از بنزينه

119
00:18:06,086 --> 00:18:08,880
شايد به تور گير کرده

120
00:18:22,853 --> 00:18:25,897
براي چي واساديد؟

121
00:18:25,939 --> 00:18:29,735
فکر نمي کنم
ما بايد به يک چيزي گير کرده باشيم

122
00:18:33,238 --> 00:18:36,700
- چه خبر شده؟
- ما مياريمشون

123
00:18:37,617 --> 00:18:39,244
موتورها داغ کردن

124
00:18:39,328 --> 00:18:42,455
- خاموششون کنم؟
- نه به کشيدن ادامه بده

125
00:18:43,622 --> 00:18:46,459
يالا بيارش

126
00:18:46,500 --> 00:18:48,169
دارم سعي ميکنم

127
00:18:50,838 --> 00:18:53,424
تورها رو قطع کنيد

128
00:19:00,097 --> 00:19:01,349
مواظب باشيد

129
00:19:08,856 --> 00:19:11,525
بندها رو همين الان قطع کنيد

130
00:19:11,609 --> 00:19:13,027
عجله کن ، عجله کن

131
00:19:13,986 --> 00:19:15,237
بپر

132
00:19:15,321 --> 00:19:16,781
کشتي رو ترک کنيد

133
00:19:18,115 --> 00:19:19,909
بزاريد بره

134
00:19:59,364 --> 00:20:00,907
شنيديد؟

135
00:20:29,351 --> 00:20:33,063
ببخشيد قربان ولي ما يک گزارش داريم که اين کشتي ماهيگيري داره
سقوط ميکنه

136
00:20:34,565 --> 00:20:38,318
- فکر مي کني به چي مربوط باشه؟
- ماهيگيرها دارن غرق ميشن

137
00:20:43,240 --> 00:20:45,367
يا عيسي مسيح

138
00:20:49,537 --> 00:20:52,040
- اين تروپودا آلوروسا هستش.
- چي؟

139
00:20:52,081 --> 00:20:55,126
يک نوع جانور عظيم الجثه که ما فکر مي کرديم تو کريچس پريود مرده

140
00:20:55,209 --> 00:20:58,504
تو 60 ميليون سال قبل کجا مخفي شده بوده؟

141
00:20:58,588 --> 00:21:00,631
در مورد عملکرد گرما چي؟

142
00:21:01,716 --> 00:21:05,803
تششعات گرمايي طبيعي نيستند
از يک چيزي توليد مشن

143
00:21:05,887 --> 00:21:09,182
اين جيوون خيلي گنده تر از يک نوع سوسمار هستش

144
00:21:09,265 --> 00:21:11,893
بهم نگو چي نيستش بهم بگو چي هستش

145
00:21:11,934 --> 00:21:14,395
ما چه ميدونيم؟

146
00:21:15,813 --> 00:21:18,191
اولين هدفش

147
00:21:18,274 --> 00:21:21,277
پلينزي‌ بودش درسته؟

148
00:21:21,361 --> 00:21:25,323
تو 30 سال اخير 12 تا آزمايش هسته ايي اونجا کردن

149
00:21:25,406 --> 00:21:27,033
از جهت تشعشعات

150
00:21:27,116 --> 00:21:32,079
نه از قضيه بزرگ تر از اين حرف هاست
من اعتقاد دارم که اين يک تغيير ژنتيکي هستش

151
00:21:35,248 --> 00:21:37,167
شبيه کرم هاي خاکي؟

152
00:21:38,752 --> 00:21:40,671
بله . بله

153
00:21:40,754 --> 00:21:44,132
ما دقيقا دنبال اولين جانور آفريده شده از اين نوع هستيم

154
00:21:44,216 --> 00:21:46,843
اين يک نوع گونه ي جديد هستش

155
00:21:46,927 --> 00:21:49,137
اولين نوعش

156
00:22:06,571 --> 00:22:08,031
زندگي من آشغاله

157
00:22:08,115 --> 00:22:11,283
اون خواهش ميکنم ، زندگي تو آشغال نيست

158
00:22:11,325 --> 00:22:13,703
- زندگي ايشون آشغاله
- 'براي اينکه من باهاش ازدواج کردم

159
00:22:13,786 --> 00:22:17,915
باورم نميشه که بعد از اين همه کار که براش کردم اينطوري جوابم رو بده

160
00:22:24,964 --> 00:22:26,924
اون کثافت هستش

161
00:22:30,011 --> 00:22:31,929
هي اين حرفها چيه؟ نمي بيني دارم غذا ميخورم؟

162
00:22:32,847 --> 00:22:35,850
آدري تو خيلي خوب هستي

163
00:22:35,891 --> 00:22:40,187
اين مشکل تو هستش
خوب بودن چيزي هستش که تو اين شهر پيدا نميشه

164
00:22:40,271 --> 00:22:44,025
تو بايد قاتل بشي تا بتوني به کارت ادامه بدي و مي فهمي چي ميگم؟

165
00:22:44,108 --> 00:22:48,112
متاسفم عزيزم
ولي چيزي رو که ميخواي بدست نمياري

166
00:22:49,322 --> 00:22:52,325
- شما فکر مي کنيد که اون حيوونه
- کاملا

167
00:22:52,366 --> 00:22:56,578
تو آدم خوبي هسشتي
آدم هاي خوب سرشون کلاه ميره

168
00:22:57,537 --> 00:23:00,999
- خوب من اگر بخوام ميتونم خشن باشم
- آره حتما

169
00:23:01,041 --> 00:23:02,709
ميتونم

170
00:23:03,626 --> 00:23:05,587
- منيتونم
- نه ، آره

171
00:23:06,504 --> 00:23:07,922
هر چي

172
00:23:09,382 --> 00:23:11,885
اوه خداي من

173
00:23:13,178 --> 00:23:15,347
ممکنه صداش رو بلند تر کني لطفا؟

174
00:23:20,727 --> 00:23:23,897
- اين نيک هستش
- اون کيه؟

175
00:23:23,980 --> 00:23:25,982
اون تو کالج عاشق من بود

176
00:23:26,066 --> 00:23:28,151
تو تلويزيون خيلي خوش قيافه به نظر مياد

177
00:23:47,711 --> 00:23:51,423
ميشه لطفا اين رو خالي کني؟َ
من دارم خيس خالي ميشم

178
00:23:51,507 --> 00:23:53,425
يالا مي کني يا نه؟

179
00:23:59,473 --> 00:24:02,768
هي جو ، ميخواي يکي از اون ماهي هاي کوچيک رو تو اين رودخانه بگيري؟

180
00:24:02,851 --> 00:24:05,187
اميدوارم

181
00:24:05,270 --> 00:24:06,855
هرگز نميدوني

182
00:24:06,939 --> 00:24:10,109
منظورم اينه که شايد امروز روز خوش شانسي من باشه

183
00:24:10,192 --> 00:24:12,611
تنها چيزي که به دست مياري اينه که سردت ميشه

184
00:24:28,710 --> 00:24:31,462
هي من يک طعمه دارم

185
00:24:33,464 --> 00:24:36,843
پسر ، واقعا يک طعمه دارم

186
00:24:40,346 --> 00:24:43,725
نگهش دار جوي ، پسر تو يک گندش رو داري
همين حالا نگهش دار

187
00:24:43,808 --> 00:24:45,768
ميخواي بجنگي؟

188
00:26:25,824 --> 00:26:28,827
خانم ها و آقايون مردي که منتظرش بودين اينجاست

189
00:26:28,910 --> 00:26:30,870
نماينده ي شما براي نيويورکي امن تر

190
00:26:30,912 --> 00:26:33,248
شهردار شما ، مير ايبرت

191
00:26:34,749 --> 00:26:36,042
ممنون

192
00:26:37,877 --> 00:26:41,965
من از همتون بابت اينکه تو اين روز زيباي نيويورکي تشريف اووريد تشکر ميکنم

193
00:26:44,050 --> 00:26:46,386
وقتي که براي اولين بار 4 سال قبل من به دفتر شهردار اومدم

194
00:26:46,428 --> 00:26:48,680
مردم فکر نمي کردن که من از جرايم بکاهم

195
00:26:48,763 --> 00:26:50,348
ولي من اينکار رو کردم

196
00:27:10,701 --> 00:27:12,244
اوه خداي من

197
00:27:29,970 --> 00:27:32,097
حرکت کن ، از اينجا برو بيرون

198
00:28:11,260 --> 00:28:16,015
قربان فکر کنم داستان شما از پشت پنجره داره رد ميشه

199
00:28:19,477 --> 00:28:21,145
چي؟

200
00:28:25,316 --> 00:28:27,985
خوب حالا اين روميو اسم هم داره؟

201
00:28:28,068 --> 00:28:29,653
نيک تتاپولس

202
00:28:29,695 --> 00:28:32,906
- براي همين اسمش ولش کردي؟
- نه

203
00:28:32,990 --> 00:28:35,993
چند وفته که با هم بيرون نرفتيد؟

204
00:28:36,034 --> 00:28:37,619
نزديک 4 سال

205
00:28:37,703 --> 00:28:41,164
دختر خيلي تعجب کردم که اون چرا ازت درخواست ازدواج نکرده

206
00:28:41,248 --> 00:28:43,417
مشکل همينه

207
00:28:43,500 --> 00:28:45,711
اون اينکار رو کرد

208
00:28:45,794 --> 00:28:49,423
فقط بهم بگو که اينم يک رژه رفتن ديگه نيستش

209
00:28:49,506 --> 00:28:52,676
فکر نميکنم رژه باشه

210
00:28:57,556 --> 00:28:59,891
چه اتفاقي داره مي افته؟

211
00:29:11,444 --> 00:29:14,322
حالت خوبه؟
صدمه ديدي؟

212
00:29:16,824 --> 00:29:18,242
ويکتور

213
00:29:18,326 --> 00:29:21,495
- احمق بازي در نيار
- واي

214
00:29:21,579 --> 00:29:23,497
يا عيسي مسيح

215
00:29:23,581 --> 00:29:26,500
اي واقعا
واقعا بزرگه

216
00:29:28,586 --> 00:29:30,421
اوه خداي من

217
00:29:34,550 --> 00:29:36,594
يالا حيوون

218
00:29:38,387 --> 00:29:41,766
ويکتور برگرد اينجا تو ميميري

219
00:29:50,358 --> 00:29:52,859
يکي يک کاري بکنه

220
00:31:17,984 --> 00:31:19,527
گروهبان او نيل ، قربان

221
00:31:19,610 --> 00:31:21,529
از دفتر شهردار خبري رسيده؟

222
00:31:21,612 --> 00:31:25,533
بله قربان . اونا ميخوان شهر رو تخليه کنن و گارد ملي رو وارد عمل کنند

223
00:31:25,575 --> 00:31:28,369
اينجا سه ميليون آدم هستش
چطوري ميخوان تخيله کنن؟

224
00:31:28,411 --> 00:31:30,747
- قبلا اينکار رو کردن؟
- فکر نمي کنم

225
00:31:30,830 --> 00:31:34,792
- حالا کجاست؟
- ما گمش کرديم قربان

226
00:31:38,713 --> 00:31:40,840
بعد از حمله ي اوليه اش

227
00:31:40,923 --> 00:31:43,509
اون ناپديد شد

228
00:31:44,677 --> 00:31:47,555
منشي بروک روي خط هستش

229
00:31:49,015 --> 00:31:52,352
نميفهمم چيزي به اين بزرگي چجوري ميتونه ناپديد بشه؟

230
00:31:52,393 --> 00:31:56,022
- ما مطمئن نيستم . ما ترسيده بوديم
- اون احتمالا به رودخونه برگشته

231
00:31:56,105 --> 00:31:59,191
من اينطوري فکر نميکنم
منظورم اينه که اينجا رو ببين

232
00:31:59,232 --> 00:32:01,234
بي عيب و نقصه

233
00:32:01,318 --> 00:32:06,907
يک جزيره که آب دورش رو گرفته ولي شبيه هيچ جزيزه ي ديگه ايي تو دنيا نيست

234
00:32:06,990 --> 00:32:10,369
اينجا جايي هستش که اون ميتونه به آسوني مخفي شه

235
00:32:11,244 --> 00:32:13,246
اون يک جايي  تو اونجا هستش

236
00:32:13,330 --> 00:32:15,082
کانال 12 نوار رو گرفته

237
00:32:16,041 --> 00:32:20,170
سلام . من چارلي چيمن هستم از شبکه ي خبري دبليو آي دي اف

238
00:32:20,253 --> 00:32:22,714
خانم ها و آقايان ما نيويورکي ها

239
00:32:22,756 --> 00:32:28,011
هممون اون رو ديديم

240
00:32:28,095 --> 00:32:32,265
اين رد پايي هستش که به جا مونده

241
00:32:35,602 --> 00:32:38,397
فيلم اختصاصي اين شبکه که يک ساعت و نيم پيش به دستمون رسيده و مربوط به اين
جانور هستش توسط

242
00:32:38,438 --> 00:32:43,275
فيلم بردارمون يعني ويکتور پالوتي گرفته شده و اون زنده مونده

243
00:32:48,698 --> 00:32:51,117
کار عالي ايي بود
نترسيدي؟

244
00:32:51,158 --> 00:32:53,494
آره ، فکر کنم خوش شانس بودم که نمردم

245
00:32:53,577 --> 00:32:55,579
کاملا درسته ديوونه

246
00:32:55,621 --> 00:32:59,166
خيلي خب بچه ها بايد اين فيلم رو براي ايستگاه خبري نيوجرسي براي ساعت
10آماده کنيم

247
00:33:03,129 --> 00:33:05,381
تو با چينمن با هليکوپتر ميري

248
00:33:06,632 --> 00:33:08,592
حالت خوبه؟

249
00:33:08,634 --> 00:33:10,970
آدري امشب با ما هستش

250
00:33:11,053 --> 00:33:13,639
عاليه سه نفري خيلي خوب ميشه

251
00:33:13,723 --> 00:33:15,808
من يک کوچولو خسته ام

252
00:33:30,113 --> 00:33:32,490
کيفم ، کيفم

253
00:33:32,574 --> 00:33:35,285
آقاي کيمن ، صبر کنيد

254
00:33:36,202 --> 00:33:38,455
من يک پيشنهاد دارم

255
00:33:38,496 --> 00:33:41,333
- من يک نفر رو ميشناسم که درون اين ماجرا هستش
- الان نه

256
00:33:41,374 --> 00:33:43,918
شما نميفهميد من ميتونم بهتون اطلاعاتي از داخل اين ماجرا بدم

257
00:33:44,002 --> 00:33:47,213
خيلي خب عزيزم باشه؟ کيف لطفا

258
00:34:00,435 --> 00:34:03,145
ديوونه کننده هستش ، بريم

259
00:34:03,228 --> 00:34:05,022
صبر کن

260
00:34:10,694 --> 00:34:14,573
- ميتونيم تاکسي بگيريم؟
- آدري چي فکر مي کني؟

261
00:34:14,657 --> 00:34:16,283
برو ، برو

262
00:34:34,551 --> 00:34:37,846
100ها هزار آدم در خيابان ها گير کرده اند

263
00:34:37,888 --> 00:34:41,016
در بزرگترين تخيله در تاريخ اين شهر

264
00:34:41,058 --> 00:34:45,520
و بيشتر بيشتر مردم از اين موضوع راضي نيستن

265
00:34:55,029 --> 00:34:57,657
خيايان ها همچنان بسته هستش و ترافيک ادامه داره

266
00:34:57,740 --> 00:35:01,619
وسايل نقليه اورژانس قادر نيستن که عمليات اورژانسي خودشون رو انجام بدن

267
00:35:01,703 --> 00:35:04,872
و يک جريان آروم و مدارم به بيرون از شهر

268
00:35:04,956 --> 00:35:09,335
به نيوجرسي وجود داره که پناهندگان در حال رفتن به اونجا هستند

269
00:35:09,419 --> 00:35:11,796
عاليه

270
00:35:11,879 --> 00:35:14,799
اگر من روي اين تخليه اشتباه مي کردم اونا ريشه ي من رو ميزدند

271
00:35:14,882 --> 00:35:18,803
قبول داري که ما تا زمان انتخابات هيچ خوشي ايي نمي بينيم؟

272
00:35:20,138 --> 00:35:22,098
دستت رو بکش جن

273
00:35:36,528 --> 00:35:38,530
- آقاي شهردار
- اينا کي هستند؟

274
00:35:38,613 --> 00:35:41,825
صاحبان ساختمون و نمايندگان انجمن

275
00:35:41,908 --> 00:35:45,370
- من براي اين مسخره بازي ها وقت ندارم

276
00:35:45,454 --> 00:35:48,415
خانم ها و آقايون من تو اين نگراني باهاتون سهيم هستم

277
00:35:48,457 --> 00:35:52,711
من ميخوام که هر چه رودتز اين شهر برگرده سر کارش

278
00:35:54,421 --> 00:35:59,426
بيمه ي لاراچل . ما ميتونيم 13 درصد از ساختمان هاي اين شهر رو بازسازي کنيم

279
00:35:59,468 --> 00:36:02,262
شما ميتونيد رو حساب هاي مالي ما حساب باز کنيد

280
00:36:02,304 --> 00:36:03,513
ممنون

281
00:36:03,597 --> 00:36:05,974
چه نقشه ايي داريد؟

282
00:36:18,402 --> 00:36:20,446
- بريد کنار ميخوام رد شم
- شناستون کجاست؟

283
00:36:20,529 --> 00:36:22,823
- مشکل چيه؟
- شما به شناسه نياز داريد

284
00:36:22,907 --> 00:36:25,910
من شناسه دارم
من يک نشانه روي کيفم دارم

285
00:36:26,994 --> 00:36:28,954
فکر کنم فکر خوبي باشه

286
00:36:28,996 --> 00:36:31,415
درباره ي چي صحبت مي کني؟
تو اينو دزديدي

287
00:36:31,499 --> 00:36:34,460
آخرش تو دردسر مي افتي ها

288
00:36:34,502 --> 00:36:36,796
اگر کايمن بفهمه چي؟

289
00:36:36,837 --> 00:36:40,591
ببينم مگه نميخواستي جزئيات اين داستان رو از دوست پسر
سابقت بپرسي؟

290
00:36:40,675 --> 00:36:44,178
اين شانس فقط يکبار تو زندگيت اتفاق مي افته

291
00:36:44,261 --> 00:36:46,931
اگر من فقط ميتونستم اين رو اينجا بچسبونم

292
00:36:47,014 --> 00:36:49,392
چسب داري؟

293
00:36:50,184 --> 00:36:53,896
متاسفم من کيفم رو تو دفتر جا گذاشتم

294
00:37:32,434 --> 00:37:34,644
آه ، تو اسم اين رو ميزاري قهوه؟

295
00:37:34,728 --> 00:37:36,730
من اسم اين رو آمريکايي ميزارم

296
00:37:39,356 --> 00:37:42,151
متاسفم آقاي شهردار
ولي اين چيزيه که توشيم

297
00:37:44,236 --> 00:37:48,407
تو داري به من ميگي که تو ماهي که قراره انتخابات برگزار بشه من براي
هيچي شهر رو تخيله کنم؟

298
00:37:48,490 --> 00:37:52,369
ميدوني بهاي تخليه ي اين شهر چيه؟

299
00:37:52,411 --> 00:37:54,747
ما حواسمون به آب هاي اطراف جزيزه هستش

300
00:37:54,788 --> 00:37:59,084
- همان طور که گفتم اون موجود اين جا رو ترک نکرده
- آره ولي تو کاملا مطمئن نيستي

301
00:37:59,168 --> 00:38:01,629
ما يک دليل محکم و قوي داريم که اون داخل يکي از ساختمون ها مخفي شده

302
00:38:04,089 --> 00:38:06,342
- ولي شما مطمئن نيستيد
- آقاي شهردار

303
00:38:07,635 --> 00:38:11,722
ما تا زماني که تمام ساختمون ها چک نشدن نميتونيم ريسک بکنيم

304
00:38:11,805 --> 00:38:13,891
- چي شده؟
- ببخشيد قربان

305
00:38:13,932 --> 00:38:17,436
عمليات اونطوري که برنامه ريزي کرده بوديم پيش نميره

306
00:38:17,519 --> 00:38:19,687
ترافيک ، يک خبر خوب ديگه

307
00:38:21,314 --> 00:38:23,691
ما همينطوري داريم به مشکل بر ميخوريم

308
00:38:23,775 --> 00:38:26,235
- باورت ميشه؟
- من نميدونم چه خبره

309
00:38:26,319 --> 00:38:28,363
- تو هيچ وقت نميدوني چه خبره
- ممنون

310
00:38:38,373 --> 00:38:40,166
- درست اينجاست ، قربان
- پايين

311
00:38:40,249 --> 00:38:42,835
بريم بچه ها
طبقه ي پايين

312
00:39:07,526 --> 00:39:11,154
وکيل آندرسون و تيمش بعدازظهر اينجا رو پيدا کردند

313
00:39:15,325 --> 00:39:18,954
ما داشتيم طبقه ي بالا رو چک مي کرديم که وقتي رسيديم اون رفته بود

314
00:39:18,996 --> 00:39:23,625
احتمالا وقتي ما داشتيم جستجو مي کرديم اون تونسته از ميان
تونل بره

315
00:39:23,667 --> 00:39:26,169
اون الان بايد تو منطقه ي قرنطينه باشه

316
00:39:26,253 --> 00:39:30,549
يا خدا
چند تا تونل تو اين جزيزه هستش؟

317
00:39:30,632 --> 00:39:33,260
فقط 14 تا . ما همشون رو چک کرديم
اون از هيچ کدومشون استفاده نکرده

318
00:39:33,343 --> 00:39:37,014
- همشون رو ببنديد
- چشم قربان

319
00:39:38,098 --> 00:39:40,892
چچوري؟ چطوري بايد کار رو بکنيم قربان؟

320
00:39:40,976 --> 00:39:44,812
با آجر درشون رو ببنديد . با چسب درش رو ببنديد
سرشون بمب بزاريد

321
00:39:44,854 --> 00:39:48,107
اهميت نميدم . مطمئن شو که اون لعنتي جزيزه رو ترک نمي کنه

322
00:39:48,190 --> 00:39:49,984
چشم قربان

323
00:39:56,032 --> 00:39:59,076
ميدوني اون يک دشمن نيستش که بخواد بهتون آزار برسونه

324
00:39:59,160 --> 00:40:01,954
- اون فقط يک حيوونه
- پيشنهادت چيه؟

325
00:40:02,997 --> 00:40:05,499
وقتي من داشتم کرم هاي خاکي رو مي گرفتم

326
00:40:05,541 --> 00:40:09,295
من بهترين راه رو بلد بودم که خودشون بيان بالا نه اينکه بکشونمشون بالا

327
00:40:09,378 --> 00:40:12,840
همه چيزي که ما لازم داريم اينه که بفهميم اون چي نياز داره

328
00:40:12,882 --> 00:40:15,760
و بعدش اون مياد سراغش

329
00:40:34,152 --> 00:40:36,029
الان کجاند؟

330
00:40:36,071 --> 00:40:38,573
دلتا ناينر ، موقعيتتون چيه؟

331
00:40:38,657 --> 00:40:40,825
اون داخل شهر شدن

332
00:40:53,004 --> 00:40:57,467
من راديو ندارم که با گروه ارتباط برقرار کنم
من منتظر نيروي زميني هستم

333
00:40:57,550 --> 00:41:00,387
- گروه اي تي اي تا ده دقيقه ديگه ميرسن قربان
- ما بايد عجله کنيم

334
00:41:00,428 --> 00:41:02,806
اي تي اي تا ده دقيقه ديگه

335
00:41:02,889 --> 00:41:05,558
برو برو برو
همه ي سيستم ها برند

336
00:41:16,694 --> 00:41:18,112
خوبه؟

337
00:41:19,321 --> 00:41:21,407
يالا بريد تو

338
00:41:21,490 --> 00:41:23,325
بيارش پايين

339
00:41:38,299 --> 00:41:40,426
تو گفتي که اين فرانسوي هستش

340
00:41:46,223 --> 00:41:48,267
شير بيشتر بريز توش

341
00:42:03,031 --> 00:42:04,490
بيارش عقب

342
00:42:04,532 --> 00:42:06,242
بيارش عقب

343
00:42:08,995 --> 00:42:10,955
اميدوارم اين نقشه کار کنه

344
00:42:10,997 --> 00:42:13,291
من خودمم اميدوارم

345
00:42:14,500 --> 00:42:17,211
- با اين موافقت کردن؟
- اونا فقط اينو مناسب دونستن

346
00:42:17,295 --> 00:42:21,466
12تا کاميون زباله ؟ دوست داري بهم بگي اينجا چه خبره؟

347
00:42:21,549 --> 00:42:25,136
در حقيقت نه دوست ندارم
و به هيچ چيزي هم دست نزن

348
00:42:25,219 --> 00:42:28,181
همه چيز رو برنامه داره پيش ميره

349
00:42:28,264 --> 00:42:32,100
- مطمئني درباره ي اين چيزي نميدوني؟
- هيچ کس هيچي به من نگفته

350
00:42:32,184 --> 00:42:34,186
براي چي نميري يک قدم بزني؟

351
00:42:39,608 --> 00:42:40,901
بريزيد

352
00:42:52,537 --> 00:42:54,331
خيلي باهوشه

353
00:42:57,042 --> 00:43:00,212
جمعشون کنيد و بعدش بريد از اينجا

354
00:43:04,007 --> 00:43:05,968
اين خيلي ماهي هستش

355
00:43:33,828 --> 00:43:35,955
يالا عوضي
بيا بيرون وقت شامه

356
00:43:38,124 --> 00:43:41,585
به اون همه ماهي نگاه کن
جواب ميده؟

357
00:44:00,687 --> 00:44:02,605
بايد در اين چاه ها رو برداريم

358
00:44:02,647 --> 00:44:05,025
ميخوايم که بوي طعمه رو بو کنه

359
00:44:05,108 --> 00:44:06,526
يالا

360
00:44:08,028 --> 00:44:10,238
بريم ، بريم

361
00:44:15,243 --> 00:44:16,661
يالا بچه ها

362
00:44:19,914 --> 00:44:21,625
بريد اونو برداريد ، برو

363
00:44:21,708 --> 00:44:24,044
چه گهي دارن ميخوره؟

364
00:44:24,127 --> 00:44:25,795
خيلي خب از اين طرف

365
00:44:25,879 --> 00:44:27,797
- يالا
- شنيديد که بريم

366
00:44:27,881 --> 00:44:29,883
يالا ، اونطرف

367
00:44:31,509 --> 00:44:33,386
اين يکي

368
00:44:38,557 --> 00:44:40,517
ديلم رو بده به من

369
00:46:29,207 --> 00:46:32,502
اينجا مستقر شو
ديد خوبي داره

370
00:47:00,404 --> 00:47:03,783
اينجا آلفا 6 هستش
ما نميتونيم جلوش رو بگيريم

371
00:47:03,824 --> 00:47:05,993
ما ميخوايم حرکت کنيم

372
00:48:17,396 --> 00:48:19,732
ما به اسلحه ها بزرگتري نياز داريم

373
00:48:19,815 --> 00:48:22,943
- ما ارتباط رو از دست داديم
- ما رو روي خط برگردون

374
00:48:23,027 --> 00:48:24,612
شليک کنيد

375
00:48:24,695 --> 00:48:26,739
- بهش شليک کنيد
- آتش

376
00:49:17,497 --> 00:49:19,749
او نيل چه اتفاقي داره مي افته؟

377
00:49:19,832 --> 00:49:23,670
اون داره فرار ميکنه

378
00:49:36,515 --> 00:49:37,849
مسير من رو دنبال کن

379
00:49:51,196 --> 00:49:53,907
- همه ي سيستم ها آمادن
- آکو 4 آماده ي شليک

380
00:50:00,163 --> 00:50:02,749
ما 41 متر با هدف فاصله داريم و اون داره فرار ميکنه

381
00:50:02,833 --> 00:50:05,294
من روش قفل کردم

382
00:50:05,335 --> 00:50:08,588
- هدف مشخص شده قربان
- اون اسلحه ي لعنتي رو شليک کن

383
00:50:08,672 --> 00:50:11,841
- اکو اول شليک ميشه
- آتش بغل

384
00:50:38,909 --> 00:50:41,287
لعنتي

385
00:50:41,329 --> 00:50:44,707
برخورد اشتباه  اعلام ميشه
اعلام ميکنم برخورد اشتباه  اعلام ميشه

386
00:50:44,790 --> 00:50:47,001
- برخورد اشتباه قربان
- برخورد اشتباه ؟

387
00:50:47,084 --> 00:50:49,587
اون ساختمون کرايسل لعنتي بود

388
00:50:49,670 --> 00:50:51,505
تو گفتي که روش قفل کردي

389
00:50:51,547 --> 00:50:53,173
ما روش قفل کرده بوديم

390
00:50:53,256 --> 00:50:56,676
نميتونم روش قفل کنم قربان
اون از ساختمون ها هم سرد تره

391
00:50:59,346 --> 00:51:01,181
فردي

392
00:51:03,350 --> 00:51:06,436
- چيه؟
- قبل از اينکه بگيرنمون بيا از اينجا بريم

393
00:51:06,519 --> 00:51:09,981
جيمي اون احساس بدي رو که وقتي ميخواد اتفاق بدي بي افته رو ميشناسي؟

394
00:51:10,023 --> 00:51:12,567
- آره
- من الان اون احساس رو دارم

395
00:51:20,367 --> 00:51:20,408
ارتفاع 300فوتي
تمام اسلحه ها آماده ي شليک

396
00:51:20,408 --> 00:51:24,120
ارتفاع 300فوتي
تمام اسلحه ها آماده ي شليک

397
00:51:24,204 --> 00:51:25,288
هدف ، ساعت 11

398
00:51:54,149 --> 00:51:55,985
کجا داره ميره؟

399
00:52:04,535 --> 00:52:07,329
با هم پرواز کنيد بچه ها
آماده ي شليک

400
00:52:07,413 --> 00:52:09,248
اکو4 آماده

401
00:52:09,290 --> 00:52:10,874
اکو 2 آماده

402
00:52:10,958 --> 00:52:13,127
آتش

403
00:52:31,102 --> 00:52:33,104
فکر کنم زديمش

404
00:52:46,200 --> 00:52:48,703
- قربان اکو 1 و 2 رو از دست داديم
- خدا

405
00:52:48,786 --> 00:52:50,705
اکو 4 ، هدف کجاست؟

406
00:52:54,542 --> 00:52:57,669
يا عيسي ، اون درست پشت سرم هستش قربان

407
00:53:01,006 --> 00:53:02,299
نميتونم دورش بزنم

408
00:53:13,393 --> 00:53:16,063
اوه ، فکر کنم گمش کردم

409
00:53:21,902 --> 00:53:25,322
ما اکو 4 رو از دست داديم قربان

410
00:53:27,032 --> 00:53:29,117
معلوم هست چه گهي داري ميخوري؟

411
00:53:29,201 --> 00:53:32,371
تو داري از اون موجود لعنتي بيشتر خسارت وارد مي کني

412
00:53:32,454 --> 00:53:35,999
-آروم باش ، يکم شکلات بخور
-من ديگه شکلات نميخوام ، تنهام بزار

413
00:54:01,399 --> 00:54:03,651
باورم نميشه

414
00:54:05,194 --> 00:54:09,782
اون همه کاري کرد ولي ما هيچ کاري باهاش نکرديم

415
00:54:09,865 --> 00:54:11,993
درست نيست

416
00:54:12,034 --> 00:54:13,536
ما بهش غذا داديم

417
00:54:17,873 --> 00:54:22,002
اينجا در مرکز فرماندهي نيوجرسي هيچ اطلاعاتي براي گزارش نيست

418
00:54:22,085 --> 00:54:25,588
براي اينکه نظامي ها از اومدن هر خبري خودداري مي کنن

419
00:54:27,882 --> 00:54:30,468
مقامات رسمي هيچ صحبتي درباره ي تلاششون براي کنترل
اين موقعيت نکردن

420
00:54:34,472 --> 00:54:37,892
خيلي خب موقعيت تحت کنترل هستش

421
00:54:41,021 --> 00:54:43,607
منتظر من نباش ، من خوبم

422
00:54:56,870 --> 00:54:58,997
- اقاي جوان ميتونم کمکتون کنم؟
- بله

423
00:54:59,080 --> 00:55:01,875
چيزي براي آزمايش بارداري داريد؟

424
00:55:01,916 --> 00:55:05,127
مخصوصا اونايي که جنس (پسر يا دختربودن) رو نشون ميدن

425
00:55:07,254 --> 00:55:08,839
نميدونم

426
00:55:11,216 --> 00:55:13,594
اين همه ي چيزي هستش که داريم

427
00:55:13,636 --> 00:55:16,096
من همشون رو بر ميدارم

428
00:55:21,518 --> 00:55:24,063
اوه خداي من ، خودتي؟
اينجا چيکار مي کني؟

429
00:55:25,439 --> 00:55:27,691
هي ، سلام

430
00:55:27,775 --> 00:55:30,444
- وآو ، چقدر شد؟
- 46دلار

431
00:55:30,527 --> 00:55:33,697
خدا تو به نظر... ووآ

432
00:55:33,781 --> 00:55:36,784
- کجا بودي؟
- خوبه که دوباره مي بينمت نيک

433
00:55:38,911 --> 00:55:41,538
- پس بالاخره بهش رسيدي
- چي؟

434
00:55:41,622 --> 00:55:43,707
يک خبرنگار

435
00:55:43,791 --> 00:55:47,210
خودشه
اين همون چيزيه که هميشه ميخواستي

436
00:55:47,293 --> 00:55:49,212
من برات خوشحالم

437
00:55:52,256 --> 00:55:54,384
ممنون

438
00:56:04,269 --> 00:56:06,354
هنوز از دستم ناراحتي؟

439
00:56:06,437 --> 00:56:11,067
خب تو بدون تماس و يا نامه يا هر چيز ديگه ايي گذاشتي رفتي

440
00:56:11,150 --> 00:56:15,071
آره ، فکر کنم هنوز يکم ناراحتم

441
00:56:16,447 --> 00:56:20,034
اين قضيه مال 8 سال قبله
بعصي از مردم عوض شدن

442
00:56:20,118 --> 00:56:22,287
بيشترشون هم نه

443
00:56:25,456 --> 00:56:28,834
متاسفم که تو عوض نشدي

444
00:56:37,342 --> 00:56:41,179
حق با تو هستش
8سال مدت زيادي هستش

445
00:56:41,263 --> 00:56:43,181
ميتونم به يک فنجون چايي دعوتت کنم؟

446
00:56:46,018 --> 00:56:49,229
حتما ، خيلي خوبه

447
00:56:49,313 --> 00:56:51,607
من هنوز باورم نميشه

448
00:56:51,690 --> 00:56:54,526
من هنوز نميدونم تو چجوري براي سازمان انرژي هسته ايي کار مي کني؟

449
00:56:58,196 --> 00:57:02,117
وقتي من و تو ، توي کالج بوديم

450
00:57:02,200 --> 00:57:04,369
کمک مي کرديم که آگاهي ها رو بسازيم

451
00:57:04,453 --> 00:57:07,164
اما الان از درون

452
00:57:07,247 --> 00:57:09,249
من قادرم که تاثير واقعي رو عوض کنم

453
00:57:09,332 --> 00:57:12,710
و دقيقا تو ميخواي که چه تاثيري رو تغيير بدي؟

454
00:57:12,793 --> 00:57:15,546
من دارم يک سرشماري براي دولت تهيه ميکنم

455
00:57:15,630 --> 00:57:20,676
من  در حال تهيه کردن يک ليست از گونه هاي جديدي که بر اثر آلودگي هاي هسته ايي به وجود
مياد هستم

456
00:57:22,011 --> 00:57:26,724
- اين چيزيه که تو فکر مي کني ساخته شده؟
- آره من يک نمونه خون لحظاتي قبل پيدا کردم

457
00:57:26,807 --> 00:57:31,646
- چقدر نزديک شدي که تونستي اين رو بگيري؟
- من واقعا نزديک شدم

458
00:57:33,356 --> 00:57:36,025
ديگه چي فهميدي؟

459
00:57:36,108 --> 00:57:38,152
ما ميدونيم که اون به اندازه ي يک تن ماهي ميخوره

460
00:57:38,235 --> 00:57:40,613
هم تو خشکي ميتونه زندگي کنه و هم تو آب
اون زيرزميني هستش

461
00:57:41,489 --> 00:57:42,990
و

462
00:57:49,288 --> 00:57:51,149
...اون حامله اس

463
00:57:53,820 --> 00:57:57,990
اون؟(مذکر) -
.آره اون(جنس مذکر). خیلی چیز عجیبیه -

464
00:57:58,950 --> 00:58:02,369
...منظورم اينه، که اين تست ها برای اين طراحی نشدن

465
00:58:02,537 --> 00:58:06,999
ولی به نظر ميرسه همون علائم بارداری انسان رو نشون ميده...

466
00:58:07,166 --> 00:58:11,336
من نگرفتم موضوع رو. اگه این اولین بچه
از نژاد خودشه، چطوری باردار شده؟

467
00:58:11,504 --> 00:58:12,879
به پارتنر نياز نداره؟

468
00:58:12,978 --> 00:58:15,063
در صورتی که نه نر باشه نه ماده، به همسر نياز نداره

469
00:58:16,217 --> 00:58:18,010
.خیلی ام بامزه نبود

470
00:58:20,360 --> 00:58:24,281
من داشتم فکر می کردم براي چی
بايد اون اين همه مسافت رو سفر کنه؟

471
00:58:24,434 --> 00:58:26,184
.ولی بنظر خیلی منطقی میاد

472
00:58:26,574 --> 00:58:30,100
بيشتر حيوانات برای توليد مثل
.مسافت های طولانی رو طی می کنند

473
00:58:32,025 --> 00:58:35,235
،اين کاریه که اون ميخواد تو نيويورک بکنه
.اون اينجا آشيانه داره

474
00:58:35,403 --> 00:58:37,529
آشيانه؟ -
.آره -

475
00:58:38,114 --> 00:58:42,701
ميدونستی که مارمولک ميتونه 12تا
تخم رو همزمان تخم گذاری کنه؟

476
00:58:43,132 --> 00:58:45,759
.دربارش فکر کن -
.من نميدونستم -

477
00:58:45,843 --> 00:58:48,887
منو ببخش
من بايد برم اين رو به آزمايشگاه بدم

478
00:58:48,971 --> 00:58:51,307
ميخوام که اين رو تائيد کنن

479
00:58:52,433 --> 00:58:54,727
.بر می گردم

480
01:00:58,931 --> 01:01:01,726
يالا ، جوي
اين پايين هيچي نيست

481
01:01:01,809 --> 01:01:05,146
من دارم بهت ميگم من يک چيزي شنيدم

482
01:01:05,229 --> 01:01:07,940
تو هيچي نشنيدي
اينجا بن بسته

483
01:01:17,700 --> 01:01:19,243
چيزي هستش؟

484
01:01:19,267 --> 01:01:20,762
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

485
01:01:20,786 --> 01:01:24,247
نه هيچي اين پايين نيست

486
01:01:25,123 --> 01:01:27,208
در کل هيچي

487
01:01:36,009 --> 01:01:39,179
This is why, in this case, all the
king's horses and all the king's men.-.

488
01:01:39,262 --> 01:01:42,015
may not be able to put
the Big Apple together again.

489
01:01:42,098 --> 01:01:44,267
آدرس تيمونز ، دبليو اي دي اف

490
01:01:44,309 --> 01:01:46,561
- آره
- خودشه ، تو يک آبجو بهم بدهکاري

491
01:01:46,645 --> 01:01:48,772
خوشت اومد؟
ميتونستم موهام رو از پشت ببندم

492
01:01:48,855 --> 01:01:51,024
- نه عالي بودش
- خوشت اومد؟ خوب

493
01:01:51,107 --> 01:01:54,361
ميتونم ازت يک چيزي رو بخوام؟
اينو از کجا گير اووردي؟

494
01:01:59,616 --> 01:02:02,285
- ممنون ، دوستت دارم
- آره ، حتما

495
01:02:09,458 --> 01:02:11,418
موري

496
01:02:11,502 --> 01:02:13,712
يک لحظه بيا اينجا

497
01:02:15,005 --> 01:02:17,007
چند لحظه صبر کن باشه؟
چي شده؟

498
01:02:17,049 --> 01:02:20,177
من يک فيلم اختصاصي دارم که جاهاي ديگه ايي که مورد حمله قرار گرفته
رو نشون ميده

499
01:02:20,261 --> 01:02:22,304
داريش؟
مال کي هستش؟

500
01:02:22,388 --> 01:02:24,390
خودم

501
01:02:47,412 --> 01:02:51,291
اگر بتونيم اون رو با يک طعمه بياريمش تو يک فضاي باز مثل پارک مرکزي

502
01:02:51,374 --> 01:02:53,293
فکر کنم بتونيم از پا درش بياريم

503
01:02:53,376 --> 01:02:55,795
دفعه ي پيش تو جتي يک خراش هم بهش وارد نکردي

504
01:02:55,878 --> 01:03:01,593
اشتباه فکر مي کني . مرد کرمي ما
منظورم دکتر تتپالوس يک نمونه خون پيدا کرد

505
01:03:01,676 --> 01:03:04,053
بله درسته

506
01:03:04,095 --> 01:03:06,347
تنها کاري که ما ميتونيم بکنيم اينه که بياريمش تو يک
فضاي باز

507
01:03:06,431 --> 01:03:09,684
و از اسلحه هامون استفاده کنيم که ...

508
01:03:09,767 --> 01:03:15,189
ببخشيد قربان ، ولي من فکر ميکنم موضوع از ايني که فکر مي کنيد
پيچيده تر هستش

509
01:03:15,231 --> 01:03:17,275
خوني که من برداشتم

510
01:03:17,358 --> 01:03:22,447
نشون ميده که اين جونور ميخواد تخم گذاري کنه يا قبلا اين کار رو کرده

511
01:03:22,530 --> 01:03:26,409
ببينم تو سعي داري به ما بگي که يکي ديگه از اونا اون بيرون هستش؟

512
01:03:26,451 --> 01:03:28,911
نه فرمانده
من اينطوري فکر نميکنم

513
01:03:28,952 --> 01:03:30,662
چند لحظه

514
01:03:30,746 --> 01:03:33,040
پس چطوري باردار شده؟

515
01:03:33,081 --> 01:03:35,083
اين چيه؟ مارمولک باکره؟

516
01:03:36,084 --> 01:03:39,338
اون نه نر هستش و نه ماده

517
01:03:39,421 --> 01:03:42,466
اين دليليه که ما بايد هر چه رودتر آشيانه اش رو پيدا کنيم

518
01:03:42,549 --> 01:03:45,218
در غير اينصورت بقيشون نيز رشد مي کنن

519
01:03:45,260 --> 01:03:49,014
هر کدومشون ميتونن دوباره تخم گذاري کنن

520
01:03:49,097 --> 01:03:52,517
بعدش به زودي ما با يک جمعيت بزرگ از اين جور جانورها برخورد مي کنيم

521
01:03:52,601 --> 01:03:54,853
بعد از اينکه اين موجود رو کشتيم به دنبال آشيانش ميريم

522
01:03:54,937 --> 01:03:59,608
فکر کنم تا اون موقع خيلي دير باشه
اين موجودها خيلي زود از تخم شکسته ميشن

523
01:03:59,691 --> 01:04:01,443
از کجا ميدوني؟

524
01:04:01,526 --> 01:04:05,572
ماهي ايي که تو راه زيرزميني پيدا کرديم

525
01:04:05,656 --> 01:04:08,950
اون همه ي غذاها رو براي حودش نميخواست

526
01:04:09,033 --> 01:04:11,327
اون داره آماده ميشه که جوون ترهاش غذا بده

527
01:04:30,888 --> 01:04:33,474
براي گزارش ويژه آماده باشيد

528
01:04:34,392 --> 01:04:36,894
ممکنه لطفا مارو ببخشيد؟
کجا بودي؟

529
01:04:36,978 --> 01:04:38,938
بعد از اين برنامه گزارش تو پخش ميشه

530
01:04:39,814 --> 01:04:41,232
ممکنه بلند ترش کنيد؟

531
01:04:41,315 --> 01:04:44,360
تلويزيون رو ميگم

532
01:04:44,443 --> 01:04:48,322
اگر حق با دکتر باشه شما بايد هر چه زودتر دست به کار بشيد

533
01:04:58,164 --> 01:05:00,959
تو حتی نتونستی نزاری اين موجود به جزيره منهتن بياد

534
01:05:01,001 --> 01:05:03,837
ببخشيد آقايون ولي فکر کنم بايد اين رو ببنيد

535
01:05:03,920 --> 01:05:08,633
به جديدترين تصاويری که از جزيره منهتن به دستم
.رسيده و تا حالا پخش نشده بود است نگاه کنيد

536
01:05:13,305 --> 01:05:14,973
گادزيلا

537
01:05:15,056 --> 01:05:17,726
.اين اسمی هستش که ملوان ژاپنی ميگه

538
01:05:17,809 --> 01:05:22,522
يک اژدهاي دريايي اسطوره ايي که قلبش پر از ترس است

539
01:05:22,606 --> 01:05:24,691
.اون گزارش من رو دزديد -
.ميدونم -

540
01:05:27,068 --> 01:05:28,778
باورم نميشه

541
01:05:28,862 --> 01:05:33,115
گودزيلا کيست؟
از کجا اومده ؟ اينجا چی ميخواد؟

542
01:05:33,198 --> 01:05:36,660
.درستش "گويجيرا" هستش، ابله

543
01:05:36,866 --> 01:05:40,577
یک مسیر مستقیم که میشه ردیابیش کرد
...از جزیره منهتن به پلینزی فرانسه

544
01:05:40,745 --> 01:05:43,455
جاییکه که قریب به دو دهه اس...
.که آزمایشات اتمی در آن انجام میشود

545
01:05:43,652 --> 01:05:47,709
"يکی از اعضای تيم تحقيقاتی به نام "دکتر نيک
...اعتقاد داره که اون موجود در حال لانه سازیه

546
01:05:47,877 --> 01:05:51,004
و داره از جزيره منهتن استفاده میکنه تا...
توليد خودش رو شروع کرده.(شروع به تخم گذاری)

547
01:05:51,172 --> 01:05:56,301
با وجود اینه که تا الان ارتش آمریکا
...نتوانسته که واقعیت را بگوید

548
01:05:56,847 --> 01:05:58,849
تو با اين جلسه ي مطبوعاتي گذاشتي؟

549
01:05:58,933 --> 01:06:02,186
.نه، من با هيچ کسی صحبت نکردم -
.اونا اسم تو رو گفتن -

550
01:06:02,227 --> 01:06:03,854
!آره! آره

551
01:06:03,938 --> 01:06:06,190
تو نوار رو بهشون دادي؟

552
01:06:06,231 --> 01:06:10,694
نه من نوار رو ندادم
اون الان تو چادر من هستش

553
01:06:10,778 --> 01:06:14,948
اوه خداي من ، اون دختره برداشته

554
01:06:17,825 --> 01:06:22,247
وسايلت رو جمع کن آقا شما از همين الان رسما از اين پروژه خارج هستيد

555
01:06:39,055 --> 01:06:40,556
اينجا رو ترک ميکنيم

556
01:06:47,480 --> 01:06:49,190
خيلي متاسفم

557
01:06:54,237 --> 01:06:58,198
مطمئن شو که اون دهاتي هاي ابله آشيانه رو قبل از اينکه خيلي دير بشه پيدا کنن

558
01:06:59,283 --> 01:07:00,867
سعي ام رو ميکنم

559
01:07:12,713 --> 01:07:16,758
منظورت چيه اونجا نيست؟ چند لحظه قبل گفتي که روي يک خط ديگه هستش

560
01:07:16,800 --> 01:07:20,596
خواهش ميکنم خيلي فوريه من بايد با ايشون صحبت کنم

561
01:07:33,150 --> 01:07:34,985
داري اينجا رو ترک مي کني؟

562
01:07:36,236 --> 01:07:38,238
چرا؟

563
01:07:38,322 --> 01:07:41,532
به خاطر منه؟
به خاطر اون داستان؟

564
01:07:41,616 --> 01:07:44,327
تو چي فکر مي کني؟

565
01:07:44,410 --> 01:07:46,829
هرگز بهم نگفته بودي اون محرمانه بوده

566
01:07:48,205 --> 01:07:53,169
قرار هم نبود بگم . تو دوست من فرض شده بودي . من بهت اعتماد داشتم

567
01:07:57,506 --> 01:08:00,343
يک چيزي هستش که بايد بهت بگم

568
01:08:00,384 --> 01:08:02,678
من بهت دروغ گفتم

569
01:08:02,762 --> 01:08:05,306
من يک گزارشگر نيستم

570
01:08:09,060 --> 01:08:13,147
وقتي ما از هم جداشديم من اول اومدم نيويورک

571
01:08:13,189 --> 01:08:15,524
من خيلي مطمئن بودم که ميتونم اينکاره بشم

572
01:08:15,608 --> 01:08:18,027
ولي نشدم

573
01:08:18,069 --> 01:08:20,612
اين دليله که من به اون داستان نياز داشتم

574
01:08:21,780 --> 01:08:24,324
من نميتونستم بهت بگم که شکست خوردم

575
01:08:31,456 --> 01:08:34,501
و تو فکر کردي با دزديدن اون نوار ميتوني درستش کني؟

576
01:08:34,584 --> 01:08:38,088
نه اون کار خيلي وحشتناکي بود
من نبايد اين کار رو مي کردم

577
01:08:44,094 --> 01:08:46,388
با حرفه ي جديدت موفق باشي

578
01:08:46,471 --> 01:08:49,307
واقعا فکر ميکنم بهش رسيدي

579
01:08:49,391 --> 01:08:51,017
فرودگاه نورک

580
01:09:01,194 --> 01:09:02,861
متاسفم

581
01:09:06,323 --> 01:09:10,035
هي تو يک فرصت بهش بده باشه؟

582
01:09:38,564 --> 01:09:41,734
ببخشيد اين بهتره راه به فرودگاه هستش؟

583
01:09:46,571 --> 01:09:48,948
قربان کجا داريم ميريم؟

584
01:09:50,450 --> 01:09:51,868
سلام؟

585
01:09:54,954 --> 01:09:56,623
خيلي خب نگه دار

586
01:09:56,706 --> 01:09:58,750
همين الان ماشين رو نگه دار

587
01:09:59,876 --> 01:10:01,794
بزار برم بيرون

588
01:10:04,088 --> 01:10:06,591
من ميترسم . نميتونم اين کار رو بکنم

589
01:10:09,052 --> 01:10:11,054
هي من تو رو ميشناسم مگه نه؟

590
01:10:12,513 --> 01:10:15,058
.تو اون شخص بيمه ای هستی

591
01:10:15,141 --> 01:10:19,062
"مامور "فليپ راچ
از دی جی اِس اِی

592
01:10:21,581 --> 01:10:23,568
.بنظر بزرگ میاد

593
01:10:25,902 --> 01:10:27,654
.سازمان مخفی فرانسه

594
01:10:30,657 --> 01:10:35,662
.دوست های آمريکايی تو قصد ندارن که دنبال آشيانه بگردن

595
01:10:36,663 --> 01:10:39,414
از کجا ميدونی؟

596
01:10:39,498 --> 01:10:42,501
.ما ميدونيم. بهم اعتماد کن -
بهت اعتماد کنم؟ -

597
01:10:42,584 --> 01:10:45,796
تو من و دزديدی و ازم انتظار داری که بهت اعتماد کنم؟

598
01:10:45,879 --> 01:10:48,131
.بله -
برای چی بايد اينکار رو بکنم؟ -

599
01:10:48,215 --> 01:10:53,679
برای اينکه تو تنها کسی هستی که خيلی ميخوای
.آشيانه رو پيدا کنی همونجور که من خیلی میخوام

600
01:11:21,289 --> 01:11:23,749
اين وسايل رو چجوری وارد کشور کردی؟

601
01:11:23,833 --> 01:11:26,294
.اينجا آمريکا ست
.تو هرچيزی که بخوای ميتونی بخری

602
01:11:27,378 --> 01:11:31,299
برای چی اين همه مخفی کاری؟
برای چی با ارتش آمريکا کار نمی کنی؟

603
01:11:31,382 --> 01:11:35,428
.من اجازه ندارم که درباره ی همه چيز صحبت کنم

604
01:11:35,511 --> 01:11:38,222
تو گفتی که به اطمينان من نياز داری
پس منم به تو نياز دارم

605
01:11:42,143 --> 01:11:45,187
من ميهن پرست هستم . من کشورم رو دوست دارم
مي فهمي؟

606
01:11:45,271 --> 01:11:46,731
حتما

607
01:11:46,772 --> 01:11:49,025
اين وظيفه ي من هستش که از کشورم دفاع کنم

608
01:11:49,108 --> 01:11:52,069
بعضي موقع ها من بايد حتي از خودش دربرابر اشتباهاتي که ميسازه محافظت کنم

609
01:11:54,196 --> 01:11:56,908
اشتباهاتي که ما نميخوايم دنيا دربارش چيزي بدونه

610
01:11:56,991 --> 01:12:00,119
درباره ي آزمايشات هسته ايي تو اقيانوس ارام صحبت مي کني؟
- بله

611
01:12:00,202 --> 01:12:03,872
آزمايشاتي که کشور من انجام داده نتايج وحشتناکي داشته

612
01:12:03,955 --> 01:12:06,082
ما اينجايم که اين اشتباه ها رو حل کنيم

613
01:12:20,639 --> 01:12:23,141
ما ميدونيم که چجوري وارد شهر بشيم

614
01:12:23,224 --> 01:12:25,644
فقط نميدونم از کجا شروع به گشتن کنيم

615
01:12:32,984 --> 01:12:36,446
اينجا . خيابان بيست و سوم
ايستگاه مترو

616
01:12:36,488 --> 01:12:39,741
اينجا جايي هستش که ماهي رو پيدا کرديم
جايي خوبي براي گشتن ميتونه باشه

617
01:12:39,824 --> 01:12:41,493
پس تو هم هستي؟

618
01:12:44,995 --> 01:12:47,581
آره آره منم هستم

619
01:12:50,834 --> 01:12:53,963
هميشه ميخواستم که وارد گروه خارجي ها فرانسه بشم

620
01:13:05,015 --> 01:13:07,977
- سلام

621
01:13:14,817 --> 01:13:18,112
ببخشيد من رو ببخشيد
متاسفم

622
01:13:18,195 --> 01:13:20,406
- عزيزم؟
- هي جيگرم

623
01:13:21,448 --> 01:13:23,492
- اين همه آدم کي هستند؟
- چي؟

624
01:13:23,576 --> 01:13:26,494
نميتونستم بزارم تو خيابون بخوابن

625
01:13:30,665 --> 01:13:32,292
آدري کجاست؟

626
01:13:32,375 --> 01:13:35,253
تو حمامه عين چي داره اشک ميريزه اونم فقط و فقط به خاطر تو

627
01:13:35,336 --> 01:13:36,713
چيکار کردم؟

628
01:13:39,674 --> 01:13:42,802
- از اينجا ميرم
- همين الان برو باهاش صحبت کن

629
01:13:42,885 --> 01:13:45,138
باهات موافقم
ببخشيد

630
01:14:01,863 --> 01:14:03,823
همش اشتباه خودم هستش

631
01:14:04,991 --> 01:14:08,452
چيکار کردم؟
چي ميشم؟

632
01:14:08,535 --> 01:14:12,414
نگام کن . اين من نيستم
من همچين کارهايي رو نميکنم

633
01:14:12,497 --> 01:14:14,708
تو اشتباه کردي . ناگهاني اتفاقي افتاد

634
01:14:16,209 --> 01:14:21,506
خب من کاملا ريدم به تنها پسري که هميشه به من اهميت ميداد

635
01:14:21,548 --> 01:14:23,967
اگر بهت ميگفتم ميتوني درستش کني ، اينکار رو مي کردي؟

636
01:14:24,051 --> 01:14:25,636
البته که مي کردم

637
01:14:25,719 --> 01:14:27,512
پس اينو بگير

638
01:14:27,554 --> 01:14:31,683
بعد از اينکه ازت تو خيابان جدا شد من دنبالش کردم

639
01:14:31,767 --> 01:14:34,519
داشت با يک يارو يک جوري صحبت مي کرد ، ميدوني؟

640
01:14:34,561 --> 01:14:37,147
چيز بزرگ بعدي ايي که ميدونم اينه که اون وارد يک انبار شد

641
01:14:37,231 --> 01:14:40,359
با کلي فرانسوي که مهمات با خودشون داشتند

642
01:14:40,442 --> 01:14:43,695
اونا ميخوان که امشب دزدکي دوباره به شهر برگردند

643
01:14:43,779 --> 01:14:45,739
اونا دنبال آشيانه هستند

644
01:14:45,781 --> 01:14:49,242
اگر تو پيداش کني فکر کنم تنها کسي هستي که ميتوني به کل دنيا
بگي که اين همه مدت حق با اون بوده

645
01:14:52,370 --> 01:14:54,372
تو ميخواي که من تعقيبش کنم؟

646
01:14:54,455 --> 01:14:57,541
آره هر دومون اينکار رو مي کنيم

647
01:14:57,583 --> 01:14:59,585
يالا ، خوش مي گذره

648
01:14:59,669 --> 01:15:03,422
نميدونم خوب من قبلا همه چيز رو خراب کردم

649
01:15:03,506 --> 01:15:05,967
آره آدري تو اين کار رو کردي

650
01:15:06,050 --> 01:15:09,262
تو با من مياي يا نه؟

651
01:15:12,431 --> 01:15:14,559
چي کار داري مي کني؟

652
01:15:14,642 --> 01:15:17,812
نميزارم لوسي بفهمه
اون حالم رو ميگيره

653
01:15:36,204 --> 01:15:37,789
حقه چيه؟

654
01:15:39,040 --> 01:15:41,293
خودمون رو شبيه آمريکايي ها کرديم

655
01:15:41,376 --> 01:15:43,420
جدا؟

656
01:15:46,590 --> 01:15:49,509
فقط بزار من حرف بزنم
باشه؟

657
01:15:53,722 --> 01:15:55,682
تو دنده نيست

658
01:16:05,275 --> 01:16:07,193
بيا دنبالم ، از اين طرف

659
01:16:11,406 --> 01:16:13,824
- خوبي؟
- من خوبم

660
01:16:23,375 --> 01:16:26,337
- يالا
- اينجا کجاست؟

661
01:16:26,420 --> 01:16:29,632
اينجا دريچه ايي هستش که مارو به تونل مترو ميبره

662
01:16:29,715 --> 01:16:32,927
بايد مارو به خيابان بيست و سوم ببره

663
01:16:35,471 --> 01:16:39,225
داري شوخي مي کني
ببينم مار و چيزهاي ديگه اين پايين نيست؟

664
01:16:39,308 --> 01:16:42,436
من بيشتر نگران مارمولک هستم

665
01:16:42,519 --> 01:16:45,439
مارمولک هاي بزرگ و گنده و کثيف

666
01:17:02,914 --> 01:17:04,374
با کي هستي؟

667
01:17:06,751 --> 01:17:09,254
ما با 3-2 هستيم

668
01:17:09,337 --> 01:17:11,589
من از تو سوال نکردم سرباز

669
01:17:11,673 --> 01:17:14,175
سرگروهبان اونيل فقط مارو صدا کرده که بيام اينجا

670
01:17:14,259 --> 01:17:16,719
اون مارو ميخواد که بهش ملحق بشيم
ممنون

671
01:17:19,722 --> 01:17:23,518
- تو با حرف زدن مشکلي داري؟
- نه قربان

672
01:17:25,228 --> 01:17:26,646
بريم

673
01:17:27,981 --> 01:17:29,566
به حرکتتون ادامه بديد

674
01:17:29,649 --> 01:17:31,984
خيلي ممنون

675
01:17:46,873 --> 01:17:49,167
قربان ، اونيل روي خطه

676
01:17:49,251 --> 01:17:50,794
صدام رو ميشنوي؟

677
01:17:55,799 --> 01:17:57,634
چيکار داريد مي کنيد؟

678
01:17:57,718 --> 01:18:01,221
ما درست روي برنامه ريزي داريم عمل مي کنيم

679
01:18:02,723 --> 01:18:04,141
ما خوبيم

680
01:18:05,601 --> 01:18:07,060
ما خوبيم

681
01:18:21,490 --> 01:18:24,577
- اوه ، خداي من
- آره اونجاست

682
01:18:24,660 --> 01:18:27,288
چراغت رو خاموش کن

683
01:18:29,373 --> 01:18:31,584
چجوري بريم اون پايين؟
ما داريم از دستشون ميديم

684
01:18:40,843 --> 01:18:44,472
- چطوري اومدن اينجا؟
- نميدونم

685
01:18:45,598 --> 01:18:48,267
تو که فکر نمي کني از اين بالا اومده باشن؟

686
01:18:48,309 --> 01:18:49,769
مسيح

687
01:19:06,201 --> 01:19:08,161
مواظب باش

688
01:19:14,000 --> 01:19:15,961
- دستت رو بده به من
- دارمت

689
01:19:18,755 --> 01:19:20,173
آبراه

690
01:19:27,055 --> 01:19:30,600
- شنيدي؟
- چي؟

691
01:20:13,726 --> 01:20:15,519
انيمال يالا

692
01:20:54,933 --> 01:20:57,477
فکر کنم از راه بايد بريم

693
01:21:16,662 --> 01:21:19,122
قربان ما تو بخش 5 گرفتيمش

694
01:21:20,791 --> 01:21:23,794
موقعيت رزمي
رزمي

695
01:21:28,423 --> 01:21:31,510
هدف در شمال بخش 5 هستش

696
01:21:31,593 --> 01:21:35,973
تا زماني که وارد پارک نشده شليک نکنيد

697
01:23:02,390 --> 01:23:05,352
وايسيد تا وارد پارک بشه

698
01:23:20,616 --> 01:23:22,284
يالا

699
01:23:28,040 --> 01:23:29,458
اون داره فرار ميکنه

700
01:23:29,542 --> 01:23:31,752
آتش

701
01:23:39,260 --> 01:23:40,594
لعنتي

702
01:23:52,105 --> 01:23:53,731
آتش

703
01:24:08,538 --> 01:24:12,083
هدف داره به طرف بزرگراه وست سايد حرکت ميکنه

704
01:24:30,268 --> 01:24:32,811
نگران نباش . نيروي دريايي يک چيزهايي براش داره

705
01:24:40,277 --> 01:24:43,906
- در عمق دستور داده شده قربان

706
01:24:43,989 --> 01:24:46,867
ما روي ردياب داريمش

707
01:24:46,950 --> 01:24:48,869
تدارکات آخر رو اماده کن
آماده ي شليک باش

708
01:25:01,340 --> 01:25:04,218
- روش قفل کردي؟

709
01:25:05,260 --> 01:25:07,179
- روش قفل کردي؟
- بله قربان

710
01:25:07,262 --> 01:25:10,015
- قفل شده کاپيتان
- شماره يک آماده باشه

711
01:25:27,698 --> 01:25:30,868
- وضعيت جيه؟
- ما روش قفل هستيم و داريم بهش نزديک ميشيم

712
01:25:30,952 --> 01:25:32,203
شماره يک رو بفرست

713
01:25:54,474 --> 01:25:57,602
- هدف دقيقا داره طرف ما مياد
- بريد بالا

714
01:25:57,686 --> 01:26:00,438
بله قربان ، ميريم بالا

715
01:26:07,737 --> 01:26:10,740
10ثانيه تا زمان برخورد

716
01:26:15,328 --> 01:26:16,955
6 ، 5

717
01:26:18,081 --> 01:26:19,791
4 ، 3

718
01:26:20,584 --> 01:26:22,127
2 ، 1

719
01:26:41,770 --> 01:26:44,231
ما انکريج رو از دست داديم

720
01:26:53,657 --> 01:26:56,535
.اون دوباره داره به منهتن بر می گرده

721
01:26:56,619 --> 01:26:58,704
با تمام قدرت به جلو و روش قفل کنيد

722
01:26:58,787 --> 01:27:01,916
سه و چهار آماده قل شدن

723
01:27:08,714 --> 01:27:12,927
- سه آماده ، آتش

724
01:27:19,432 --> 01:27:22,936
8ثانيه تا برخورد
7 ، 6

725
01:27:28,816 --> 01:27:32,028
3 ، 2 ، 1

726
01:27:39,077 --> 01:27:41,538
- مستقيم خورد
- گرفتيمش

727
01:27:42,664 --> 01:27:44,624
تبريک ميگم ، قربان

728
01:27:44,666 --> 01:27:46,125
کار خوبي بود

729
01:27:49,629 --> 01:27:51,047
کار خوبي بود

730
01:28:29,501 --> 01:28:31,086
اونجا چه خبره؟

731
01:28:54,442 --> 01:28:56,944
بوي خوبي مياد

732
01:28:57,028 --> 01:28:58,446
آره

733
01:29:00,114 --> 01:29:03,868
نگاش کن
گاردن رو داعون کرده

734
01:29:03,951 --> 01:29:07,413
اوه مرد

735
01:29:09,207 --> 01:29:10,625
خودشونن؟

736
01:29:10,708 --> 01:29:12,126
آره

737
01:29:48,453 --> 01:29:49,913
سه تا تخم

738
01:29:49,996 --> 01:29:52,165
فکر مي کردم بيشتر باشه

739
01:29:52,249 --> 01:29:54,251
آره حق با تو بوده

740
01:30:06,178 --> 01:30:09,265
اوه خدا

741
01:30:10,683 --> 01:30:13,143
بيشتر از 20 تا تخم اينجاست

742
01:30:35,374 --> 01:30:36,834
شمردن رو شروع کن

743
01:30:50,013 --> 01:30:52,974
- ميتوني کمکم کني؟
- خوبي؟

744
01:31:30,427 --> 01:31:32,888
چه غلطي دارن مي کنن؟

745
01:32:08,382 --> 01:32:10,842
ما يک مشکل داريم

746
01:32:46,752 --> 01:32:49,797
اوه خداي من

747
01:32:49,881 --> 01:32:51,966
يالا ، بريم

748
01:32:52,049 --> 01:32:55,677
يک ثانيه فقط باشه؟
باور نکردنيه

749
01:32:55,701 --> 01:33:05,701
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

750
01:33:09,392 --> 01:33:13,269
فکر نمیکنی به اندازه کافی فیلم ضبط کردیم؟ -
...من فقط ميخوام -

751
01:33:17,942 --> 01:33:21,277
آره، فک کنم کافی باشه
.خیلی ام گرفتم

752
01:33:24,907 --> 01:33:26,908
...ما باید

753
01:33:34,257 --> 01:33:38,344
نترسونش

754
01:33:47,019 --> 01:33:49,605
ما بوي ماهي ميديم

755
01:33:49,688 --> 01:33:52,650
- فکر ميکنم بايد بريم
- فکر ميکنم فکر خوبيه

756
01:34:19,175 --> 01:34:21,427
بدو ، يالا

757
01:34:28,226 --> 01:34:31,521
- همه بيرون
- يالا ، سريع

758
01:34:47,412 --> 01:34:51,374
همين الان درها رو ببنديد
بايد اونا رو همون تو نگه داريم

759
01:34:51,416 --> 01:34:53,418
يالا بريم

760
01:35:54,393 --> 01:35:56,604
- ديديش؟
- با شماره سه

761
01:35:57,522 --> 01:35:59,065
سه

762
01:36:20,836 --> 01:36:23,463
حالا چيکار کنيم؟

763
01:36:39,020 --> 01:36:41,231
بله مي فهمم

764
01:36:41,314 --> 01:36:44,734
- دفتر شما از زور تماس داره فرو ميريزه
- ميدونم

765
01:36:44,818 --> 01:36:46,983
نظری داری که خارج از اینجا چه اتفاقی داره می افته؟

766
01:36:47,151 --> 01:36:50,486
.تلفنا مدام دارن زنگ میخورن
.مردم دارن جيغ ميکشن که اجازه بديم برگردن به شهر

767
01:36:50,532 --> 01:36:52,826
ما چند تا ماشين فرستاديم که جسد رو بيارن

768
01:36:52,868 --> 01:36:54,870
فکر کنم اون مرده پس منتظر چي هستيد؟

769
01:36:54,911 --> 01:36:58,540
.سرهنگ، سرهنگ ما بايد دنبال آشيانه باشيم

770
01:36:58,746 --> 01:37:00,455
.ما قبلا اینکارو کردیم

771
01:37:00,667 --> 01:37:03,044
.چيزی که نيک می گفت راست بوده

772
01:37:03,128 --> 01:37:06,213
اين ميتونه تنها شانسي باشه که ما بتونيم در اين باره کاري بکنيم

773
01:37:09,300 --> 01:37:12,928
کاپيتان تيم جستجو رو آماده کن

774
01:37:13,012 --> 01:37:15,347
من يک تجسس براي کل شهر و تمام ايستگاه هاي مترو ميخوام

775
01:37:15,431 --> 01:37:17,933
تو مجوز اين کار رو نداري

776
01:37:18,017 --> 01:37:20,477
امتجان کن ببين ميتوني جلوي من رو بگيري

777
01:37:32,198 --> 01:37:33,782
با نظامي ها ارتباط برقرار کن

778
01:37:33,866 --> 01:37:36,911
بگو يک هواپيما بفرستن و اين ساختمون رو بفرستن هوا

779
01:37:36,994 --> 01:37:41,373
- چطوري اينکار رو بکنم؟
- 555-7600.

780
01:37:45,961 --> 01:37:48,588
منتظر چي هستي؟

781
01:37:48,671 --> 01:37:51,174
- 555چي؟
- 7600.

782
01:37:58,014 --> 01:38:01,476
- همه ي خط ها در حال حاضر مشغول هستند
- مشغوله

783
01:38:01,559 --> 01:38:02,769
دوباره سعي کن

784
01:38:13,404 --> 01:38:14,822
چي گفتي؟

785
01:38:16,324 --> 01:38:19,077
نميدونم مشکل چيه

786
01:38:21,496 --> 01:38:23,456
ما درها رو ايمن کرديم

787
01:38:23,498 --> 01:38:27,335
- اونا نتونستن فرار کنن

788
01:38:31,255 --> 01:38:34,800
من و افرادم اونا رو اون بالا نگه ميداريم
تو مجبوري که بري و کمک بياري

789
01:38:53,527 --> 01:38:56,238
ميتونيم بريم اون بالا؟

790
01:38:57,531 --> 01:38:59,783
تنها راه خروجه

791
01:39:01,159 --> 01:39:03,328
منو ببر بالا

792
01:41:16,000 --> 01:41:18,042
اين خوب نيست

793
01:41:32,098 --> 01:41:33,266
يالا

794
01:41:38,146 --> 01:41:39,606
يالا

795
01:42:08,383 --> 01:42:10,010
طبقه ي اشتباه

796
01:42:19,520 --> 01:42:21,730
چرا ما نميتونيم از اين راه بريم؟

797
01:42:43,793 --> 01:42:46,879
- منم ، منم
- چه اتفاقي افتاد؟

798
01:42:46,963 --> 01:42:50,007
اونا همه جا هستن . نميشه بيرون رفت

799
01:42:55,888 --> 01:42:59,225
- تو کي هستي؟
آدري

800
01:43:05,565 --> 01:43:07,567
- خوبي؟
- فکر مي کنم

801
01:43:07,608 --> 01:43:09,694
دوربين بي دوربين

802
01:43:09,777 --> 01:43:11,863
آره خيلي خب
خيلي خوبه

803
01:43:11,946 --> 01:43:16,659
راديو داري که بتوني با بيرون از اينجا ارتباط برقرار کني؟

804
01:43:16,742 --> 01:43:20,037
- تلفن ها چي؟
- نه همه ي خط ها مشغول هستند

805
01:43:20,121 --> 01:43:24,541
صبر کن من يک راه رو بلدم که بتونيم پيغام براي بيرون بفرستيم

806
01:43:32,924 --> 01:43:34,426
از اين طرف

807
01:43:37,596 --> 01:43:39,014
نوار

808
01:43:46,688 --> 01:43:47,939
يالا

809
01:44:02,662 --> 01:44:04,122
يالا

810
01:44:04,206 --> 01:44:07,166
- اتفاق پخش اينجاست
- از کجا ميدوني؟

811
01:44:07,249 --> 01:44:09,877
شبکه ي ما بازي هاي رنجرز رو پوشش ميده

812
01:44:11,962 --> 01:44:14,423
- قفله
- صبر کن يک کد ميخواد

813
01:44:16,091 --> 01:44:17,510
يالا

814
01:44:22,848 --> 01:44:24,808
نزديک بود که بازش کنم

815
01:44:24,850 --> 01:44:28,479
شبکه بر روي يک اينترنت هستش
اين يک خط مستقيم روي سيستم هاي کامپيوتري ما هستش

816
01:44:32,816 --> 01:44:35,194
اونا براي همه ي خبرها مانيتور دارن؟

817
01:44:35,277 --> 01:44:37,238
آره اونا دارن

818
01:44:37,321 --> 01:44:40,741
خيلي خب ما تا 5 دقيقه ديگه ميريم رو آنتن
پخش ما درست از اينجا هستش

819
01:44:41,492 --> 01:44:44,119
اميدوارم ببيننش

820
01:44:44,161 --> 01:44:47,372
سعي ميکنم که يک پيام براشون بفرستم

821
01:45:21,489 --> 01:45:24,659
اد اگر مارو داري لطفا مارو ببر رو آنتن

822
01:45:24,742 --> 01:45:26,703
اين خيلي ضروري هستش

823
01:45:31,832 --> 01:45:33,167
لطفا بهم اعتماد کن

824
01:45:34,042 --> 01:45:36,003
من تو رو نميبرم رو آنتن

825
01:45:36,044 --> 01:45:39,047
- فکر نمي کنم همچين کاري کنه
- چرا اون اينکار رو ميکنه

826
01:45:45,721 --> 01:45:48,515
مي بيني؟ اونا کل شهر رو ميگيرن اگر جلوشون رو نگيريم

827
01:45:51,018 --> 01:45:52,436
يک لحظه بهم وقت بده

828
01:46:08,911 --> 01:46:10,661
هستيم؟

829
01:46:13,206 --> 01:46:15,291
آره تو رو آنتني

830
01:46:15,374 --> 01:46:17,335
آره برو

831
01:46:18,377 --> 01:46:20,338
هم اکنون ما در داخل مديسون اسکوار گاردن هستيم

832
01:46:20,421 --> 01:46:23,841
جايي که دکتر نيکو جايگاه اين جانوران رو پيدا کرده

833
01:46:23,925 --> 01:46:26,552
دکتر ممکنه لطفا بهمون بگيد اينجا چه خبره؟

834
01:46:28,930 --> 01:46:31,641
- آره تو هستي برو
- ممنون

835
01:46:31,724 --> 01:46:35,728
ما بيش از 200 تخم رو پيدا کرديم

836
01:46:35,811 --> 01:46:37,396
برو بگو هيکس بياد

837
01:46:41,776 --> 01:46:46,697
اين جانورها نزديک 9 متر قد دارن و در حال غذا خوردن هستن

838
01:46:49,909 --> 01:46:52,661
وقتي که غذاشون تموم بشه

839
01:46:52,744 --> 01:46:56,998
اونا به اجبار دنبال غذا مي گردن و آشيانه اشون بيرون مياند

840
01:46:57,082 --> 01:46:59,918
اوه خداي من

841
01:47:00,001 --> 01:47:03,380
اگر اونا بيرون بيان به زودي تکثير ميشن و گونه ي جديدي رو به وجود ميارن

842
01:47:05,423 --> 01:47:08,343
بعدش اين موجودات بر جهان حکم فرمايي خواهند کرد

843
01:47:08,426 --> 01:47:11,680
هر کدوم از اين حيوانات شگفت انگيز

844
01:47:11,763 --> 01:47:14,057
باردار به دنيا ميان

845
01:47:14,140 --> 01:47:19,604
اين 200 جانور ميتونن هر ساله 40 هزار تا گونه هاي خودشون رو توليد کنن

846
01:47:19,688 --> 01:47:22,566
اگر ارتش به اين پيغام گوش ميکنه

847
01:47:22,649 --> 01:47:25,026
اونا مجبورن که فورا اين ساختمون رو از بين ببرند

848
01:47:25,110 --> 01:47:27,028
قبل از اينکه اين حيوانات فرار کنن

849
01:47:33,159 --> 01:47:35,536
تا کنون که اونا در داخل ساختمون موندند

850
01:47:35,619 --> 01:47:39,540
ولي نميدونم تا چه موقع اين موندن ادامه داره

851
01:47:39,623 --> 01:47:41,792
اونا خيلي چابک و قوي هستند

852
01:47:41,834 --> 01:47:44,378
و دنبال غذا نيز هستند

853
01:47:44,461 --> 01:47:48,257
پس نظريه ي شما مبني بر وجود چنين آشيانه ايي بعد از اين همه مدت درست بوده

854
01:47:51,051 --> 01:47:54,889
گذشته از چيزي که به ما اتفاق افتاده
مهم تر از همه اينه که

855
01:47:54,972 --> 01:47:59,310
قبل از اينکه خيلي دير بشه اين ساختمان بايد فورا نابود بشه

856
01:47:59,393 --> 01:48:01,854
گزارش زنده از مديسون اسکوار گاردن

857
01:48:01,937 --> 01:48:04,815
من آدري تيمونز از شبکه ي دبليو اي دي اف هستم

858
01:48:10,738 --> 01:48:12,573
ممنون آدري

859
01:48:13,657 --> 01:48:14,909
حتما

860
01:48:27,295 --> 01:48:30,256
ميخوام که مديسون اسکوار گاردن رو با خاک يکسان کنيد

861
01:48:38,348 --> 01:48:40,308
خبر خوب اينه که اونا اين پيغام رو دريافت کردن

862
01:48:40,391 --> 01:48:43,436
خبر بد اينه که ما کمتر از 6 دقيقه وقت داريم که از اينجا خارج بشيم

863
01:48:45,396 --> 01:48:47,690
مهموني تمومه
وقت رفتنه

864
01:49:02,579 --> 01:49:04,873
کسي ميخواد به من ملحق بشه؟

865
01:49:08,418 --> 01:49:11,713
- از کجا اين يارو رو پيدا کردي؟
- فرانسوي هستش

866
01:49:23,642 --> 01:49:25,060
خوبي؟

867
01:49:26,937 --> 01:49:29,147
از اين طرف بچه ها ، يالا

868
01:49:30,232 --> 01:49:31,817
اوه خداي من ، ماهي

869
01:49:32,943 --> 01:49:34,528
نيک ، يالا

870
01:49:34,611 --> 01:49:36,572
اونا همه ي ماهي ها رو خوردن

871
01:49:45,955 --> 01:49:47,915
يالا نيک از اين طرف

872
01:49:49,917 --> 01:49:52,336
اين طرف نه برگرديد

873
01:50:04,307 --> 01:50:07,435
- عجله کن

874
01:50:41,301 --> 01:50:42,969
فکر کنم گمشون کرديم

875
01:51:07,576 --> 01:51:11,038
چقدر وقت مونده؟

876
01:51:11,121 --> 01:51:13,666
کمتر از 30 ثانيه

877
01:51:23,884 --> 01:51:25,928
بريم

878
01:51:38,190 --> 01:51:40,150
بريم ، يالا

879
01:51:53,163 --> 01:51:54,581
يالا

880
01:52:41,835 --> 01:52:43,795
حالت خوبه؟

881
01:52:43,879 --> 01:52:45,297
آره

882
01:52:46,465 --> 01:52:49,676
فکر نمي کردم زندگيت اينقدر هيجان انگيز باشه

883
01:52:50,385 --> 01:52:52,429
تو متعجب شدي

884
01:52:53,889 --> 01:52:55,807
دوست داشتم که بفهمم

885
01:53:09,154 --> 01:53:11,447
چيکار مي کني؟
حالت خوبه؟

886
01:53:11,531 --> 01:53:13,491
من بايد قهوه بخورم

887
01:54:10,547 --> 01:54:12,340
عصباني به نظر ميرسه

888
01:54:15,677 --> 01:54:17,762
چيکار کنيم؟

889
01:54:17,846 --> 01:54:20,473
فرار کردن بهترين پيشنهاده

890
01:54:20,557 --> 01:54:21,975
بريم

891
01:54:46,123 --> 01:54:47,541
يالا

892
01:54:59,970 --> 01:55:02,348
- سوار شو
- چيکار مي کني؟

893
01:55:39,467 --> 01:55:42,136
بهتره نگه داري آقاي فرانسوي

894
01:55:51,646 --> 01:55:54,107
ببرمون به خيابان 57 و بعدش بزرگراه

895
01:55:54,149 --> 01:55:56,109
ديوونه شدي؟

896
01:55:57,318 --> 01:55:59,945
- اف دي ار تو بارون؟

897
01:56:01,655 --> 01:56:03,991
داره بزرگتر ميشه

898
01:56:13,542 --> 01:56:16,128
برو به بزرگراه وست سايد

899
01:56:17,421 --> 01:56:20,299
- يک نقشه پيدا شد

900
01:56:20,340 --> 01:56:22,426
اين نقشه ي مترو هستش

901
01:56:24,261 --> 01:56:27,806
- سرتون رو بدزديد

902
01:56:36,773 --> 01:56:38,901
برو به بردوي

903
01:56:38,984 --> 01:56:42,069
داريم ميريم پايين بردوي

904
01:56:42,153 --> 01:56:44,614
بپيچ به راست طرف خيابان  34

905
01:57:00,713 --> 01:57:02,089
اون اونيل بود

906
01:57:02,173 --> 01:57:04,425
همه خوبن؟
حال همه خوبه؟

907
01:57:04,509 --> 01:57:07,470
- بر عکس شو
- چي؟ چرا؟

908
01:57:46,424 --> 01:57:50,053
- چه خبره؟
- اون برگشته قربان

909
01:57:50,095 --> 01:57:52,722
گادزيلا هنوز زندست

910
01:57:54,307 --> 01:57:57,185
هواپيما هنوز رو هوا هستش؟

911
01:57:57,269 --> 01:57:59,563
بله قربان
اونا دارن به پايگاه بر ميگردن

912
01:57:59,604 --> 01:58:01,064
برشون گردون

913
01:58:32,595 --> 01:58:35,264
- اينجاست
- دنبال چي هستي؟

914
01:58:35,306 --> 01:58:38,851
هر شرکت تاکسي راني ايي يک يادداشت

915
01:58:38,934 --> 01:58:41,604
از هر فرکانس راديويي اش نگه ميداره

916
01:58:53,031 --> 01:58:55,450
داره نزديک ميشه

917
01:58:57,827 --> 01:59:00,955
اونچاست برو داخل تونل

918
01:59:07,504 --> 01:59:10,089
اون بستنش

919
01:59:17,680 --> 01:59:21,643
- حالا کجا دوست داري بري؟
-چراغ هات رو خاموش کن

920
01:59:29,358 --> 01:59:32,194
نيک اونجايي؟
نيک؟

921
01:59:34,196 --> 01:59:37,282
با اون شناسه حقه ي خوبي زدي
کدوم گوري هستي؟

922
01:59:37,366 --> 01:59:40,118
تو بايد به ما کمک کني
ما داخل

923
01:59:40,202 --> 01:59:43,288
تونل پارک اوونو هستم

924
01:59:51,922 --> 01:59:54,258
اون مارو اينجا گير انداخته

925
01:59:54,341 --> 01:59:57,511
شماها بايد بکشونيدش تو يک فضاي باز

926
01:59:57,553 --> 01:59:59,888
تا ما بتونيم بهش شليک کنيم

927
01:59:59,972 --> 02:00:02,474
مشکلي نيست داداش ، ميخواي برات بشوريمش؟

928
02:00:06,895 --> 02:00:09,730
نزديک ترين پل معلق کجاست؟ -
.بروکلين -

929
02:00:11,899 --> 02:00:15,194
.بريم -
چطوری دوست داری برات انجامش بدم؟ -

930
02:00:25,746 --> 02:00:27,165
حالا

931
02:00:36,757 --> 02:00:38,843
اون داره به سمت پل بروکلين ميره

932
02:00:38,926 --> 02:00:41,721
.قربان، هدف داره به سمت پل بروکلين ميره

933
02:00:41,762 --> 02:00:43,806
.به اِف 18 ها بگو برن به پل بروکلين

934
02:00:50,938 --> 02:00:53,565
.اون دنبالمون نمياد -
واقعا؟ -

935
02:01:16,296 --> 02:01:18,757
داري شوخي مي کني
ما داخل دهنش هستيم

936
02:01:18,798 --> 02:01:21,301
ما داخل دهنش هستيم

937
02:01:25,555 --> 02:01:28,058
داري راه رو اشتباه ميري مرد

938
02:01:28,141 --> 02:01:29,684
خفه ميشي؟

939
02:01:47,743 --> 02:01:49,745
دارييش ، برو برو

940
02:02:04,677 --> 02:02:05,803
برو برو

941
02:02:18,356 --> 02:02:19,440
حرکت کن

942
02:02:42,630 --> 02:02:45,081
!اونيل! اونیل! جواب داد

943
02:02:50,588 --> 02:02:52,297
.اون بين کابل ها گير کرده

944
02:02:52,465 --> 02:02:54,507
!انجامش بده، همین الان -
.دریافت شد -

945
02:02:57,928 --> 02:03:00,889
.استالیون 1-5 گزارش میکنه، هدف روی پل در رویت دید

946
02:03:02,224 --> 02:03:03,850
.روی هدف قفل کن و آتش به اختیار

947
02:03:07,112 --> 02:03:07,779
دو تا رفت

948
02:03:18,707 --> 02:03:20,375
عجله کن ، برو

949
02:03:39,435 --> 02:03:42,396
به هدف اثابت کرد ولي هنوز داره تکون ميخوره

950
02:03:42,480 --> 02:03:44,524
دوباره دور بزنيد و شليک کنيد

951
02:06:12,418 --> 02:06:14,337
اون شوهر منه

952
02:06:14,379 --> 02:06:16,339
اون شوهر منه

953
02:06:17,757 --> 02:06:20,301
من مي کشمش

954
02:06:28,016 --> 02:06:30,602
اوه خدا ، نه

955
02:06:35,566 --> 02:06:38,026
صبر کن . صبر کن

956
02:06:38,110 --> 02:06:42,322
ما ميتونيم از اين استفاده کنيم
"شهرداري که گادزيلا رو از بين برد"

957
02:06:42,406 --> 02:06:44,741
فکر نکنم بتونيم ازش استفاده کنيم
نتيجه ي منفي ميده

958
02:06:44,783 --> 02:06:48,829
گوش کن احمق . من فکر ميکنم تو اين اطراف اين بهتره ايده هستش

959
02:06:48,912 --> 02:06:51,498
ميدوني من درباره ي خودت و مبارزه ي انتخابيت چي فکر ميکنم؟

960
02:06:53,292 --> 02:06:55,377
کجا داري ميري؟ من بهت نياز دارم

961
02:06:56,170 --> 02:06:58,005
اونيل ، صدام رو داري؟

962
02:06:59,423 --> 02:07:01,508
بله قربان

963
02:07:01,592 --> 02:07:04,011
اين يکي از جهنمي ترين کارها بود سرباز

964
02:07:11,809 --> 02:07:13,769
شنيدم قربان

965
02:07:18,316 --> 02:07:22,487
متاسفم دوستان
من قول دادم که مصاحبه ي اختصاصيم با يک گزارشگر ديگه باشه

966
02:07:22,570 --> 02:07:26,240
ما اختصاصي رو گرفتيم

967
02:07:26,324 --> 02:07:27,825
تو زيبا هستي

968
02:07:27,909 --> 02:07:30,369
ما گرفتيم؟
من اينطوري فکر نمي کنم

969
02:07:30,453 --> 02:07:32,163
يادت باشه تو براي من کار مي کني

970
02:07:32,246 --> 02:07:35,625
ديگه نه عزيزم
من استفعا ميدم

971
02:07:40,338 --> 02:07:41,798
اون استفعا داد

972
02:07:54,351 --> 02:07:57,646
- تو فيلم دوربين رو برداشتي؟
- نه

973
02:07:57,729 --> 02:08:01,358
- من نبايد از دستش بدم
- فليپ کجاست؟

974
02:08:10,283 --> 02:08:11,535
الو؟

975
02:08:11,618 --> 02:08:14,371
- الو؟
- فليپ هستم

976
02:08:14,454 --> 02:08:16,081
کجايي؟

977
02:08:16,164 --> 02:08:20,502
به دوستت بگو فيلم رو بعد از اينکه چند تا قسمش رو پاک کردم براش مي فرستم

978
02:08:20,544 --> 02:08:24,131
- مي فهمم

979
02:08:24,214 --> 02:08:27,509
بابت کمکت ممنون ، دوست من

980
02:08:29,803 --> 02:08:32,180
صبر کن ، الو؟

981
02:08:43,607 --> 02:08:46,402
اون يارو فرانسويه کي بود؟

982
02:08:46,485 --> 02:08:48,988
فقط يک آدم که تو بيمه کار مي کرد

983
02:08:51,073 --> 02:08:53,868
هيچ چيزی درباره ی نوار من نگفت؟

984
02:08:53,951 --> 02:08:56,287
.چرا، يک چيزهايی درباره ی نوارت گفت

985
02:08:56,370 --> 02:09:00,748
نوار من پیشش بود یا نه؟ -
.آره اون نوارت رو داشت -

986
02:09:00,916 --> 02:09:03,251
.تو پسش میگیری، غصه نخور

987
02:09:03,275 --> 02:09:13,275
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
