1
00:01:15,932 --> 00:01:18,346
« فــیـــوز »

2
00:01:18,370 --> 00:01:30,370
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

3
00:02:07,844 --> 00:02:08,858
هوی هوی

4
00:02:08,858 --> 00:02:09,865
!هی وایسا

5
00:02:10,181 --> 00:02:11,763
برو دنبال گری -
چی؟ -

6
00:02:14,689 --> 00:02:17,117
گه توش
گندش بزنن

7
00:02:21,690 --> 00:02:22,552
خانوم؟

8
00:02:22,552 --> 00:02:24,260
چی شده کلریس؟

9
00:02:24,260 --> 00:02:25,329
باید اینو ببینین

10
00:02:28,560 --> 00:02:29,120
خدای من

11
00:02:29,340 --> 00:02:29,940
کجاست؟

12
00:02:30,300 --> 00:02:31,660
محل ساخت‌وساز توی آب‌گیر پدینگتون

13
00:02:33,340 --> 00:02:33,900
اوه

14
00:03:01,280 --> 00:03:03,540
بمب منفجرنشده توی وست‌مینستر داریم

15
00:03:03,700 --> 00:03:05,680
تصاویر رو الان برات می‌فرستم

16
00:03:06,840 --> 00:03:07,500
مال جنگ جهانی دومه

17
00:03:08,720 --> 00:03:10,260
به نظر یه بمب هزار پوندیه

18
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
باید یه حریم با شعاع 800 متری ایجاد کنیم

19
00:03:16,460 --> 00:03:17,824
صبح بخیر قربان -
صبح بخیر -

20
00:03:18,160 --> 00:03:20,560
گروهبان، باید به عنوان رابط اونجا باشی

21
00:03:20,560 --> 00:03:21,200
بله قربان

22
00:03:21,800 --> 00:03:23,790
راستی، "نوریس" مرخصی استعلاجی گرفته

23
00:03:23,840 --> 00:03:26,000
برای همین سرجوخه "هنسون" جایگزینش شده

24
00:03:26,540 --> 00:03:27,280
!چقدر خوش‌شانسیم

25
00:03:28,200 --> 00:03:29,440
شاید یه چیزی یاد بگیره

26
00:03:30,440 --> 00:03:32,640
سریع به پلیس خبر بده
برای تخلیه اقدام کنن

27
00:03:34,000 --> 00:03:34,860
من همین الان میرم اونجا

28
00:03:35,800 --> 00:03:36,620
توی سالن رقص می‌بینمت

29
00:03:37,180 --> 00:03:40,340
باید با بخش برنامه‌ریزی اضطراریِ
شهرداری وست‌مینستر هماهنگ کنیم

30
00:03:40,840 --> 00:03:43,780
حمل‌ونقل، پلیس، سازمان ترابری و شهردار

31
00:03:57,104 --> 00:04:01,470
!همه سریع و با حفظ خونسردی به هایدپارک برن

32
00:04:01,520 --> 00:04:03,833
این منطقه در حال تخلیه شدن هست

33
00:04:03,833 --> 00:04:07,372
لطفا با حفظ خونسردی به "هایدپارک" برین

34
00:04:14,161 --> 00:04:15,627
می‌تونید کت‌هاتون رو هم با خودتون بردارید

35
00:04:15,677 --> 00:04:18,070
بچه‌ها لطفا از پله‌ها برید پایین

36
00:04:18,770 --> 00:04:21,090
یه بمب قدیمی توی منطقه ساخت‌وسازی
همین نزدیکی پیدا شده

37
00:04:21,490 --> 00:04:22,210
داریم اینجا رو تخلیه می‌کنیم

38
00:04:32,160 --> 00:04:36,664
این منطقه در حال تخلیه شدنه
لطفا همه خونسرد باشین. ممنون

39
00:04:43,580 --> 00:04:45,811
لطفا سریع منطقه رو تخلیه کنید

40
00:04:46,018 --> 00:04:47,700
بله قربان، کاملاً درکتون می‌کنم

41
00:04:47,740 --> 00:04:48,920
داریم کل این محدوده رو تخلیه می‌کنیم

42
00:04:48,980 --> 00:04:49,620
غرض شخصی در کار نیست

43
00:04:53,670 --> 00:04:54,784
[ واحد خنثی‌سازی بمب ]

44
00:04:54,834 --> 00:04:55,692
کجا بریم؟

45
00:05:18,640 --> 00:05:19,140
در تماس باش داداش

46
00:05:21,320 --> 00:05:22,760
مراقبشون باش

47
00:05:22,760 --> 00:05:23,480
باشه

48
00:05:24,526 --> 00:05:27,902
اگه پرواز رو از دست بدیم
چیکار کنیم؟

49
00:05:32,202 --> 00:05:33,040
خیلی ممنون

50
00:05:55,770 --> 00:05:56,210
سرجوخه

51
00:05:57,230 --> 00:05:57,970
خیلی خب، من "گری" هستم

52
00:05:58,210 --> 00:05:58,830
سرکارگرِ اینجا

53
00:05:59,090 --> 00:05:59,850
می‌تونم بهت نشونش بدم رفیق

54
00:06:00,050 --> 00:06:00,730
اینجاست

55
00:06:04,260 --> 00:06:04,740
خیلی خب

56
00:06:07,200 --> 00:06:08,951
یه نقطه دید بهتر لازم داریم
اون ساختمونه امنه؟

57
00:06:09,035 --> 00:06:10,161
آره، رفیق

58
00:06:10,244 --> 00:06:11,371
باشه

59
00:06:16,292 --> 00:06:19,003
ممکنه هر لحظه بترکه؟

60
00:06:19,087 --> 00:06:20,505
از نظر تئوری، آره

61
00:06:28,596 --> 00:06:30,431
باید تخلیه‌ش کنیم
سرجوخه

62
00:06:30,515 --> 00:06:31,432
چشم، قربان

63
00:06:31,516 --> 00:06:32,809
اون کابین مال توئه؟

64
00:06:32,892 --> 00:06:34,310
آره -
اشکالی نداره ازش استفاده کنیم؟ -

65
00:06:34,394 --> 00:06:36,479
البته -
ممنون، گری، دیگه می‌تونی بری -

66
00:06:36,562 --> 00:06:38,272
خدا رو شکر -
خب، اونجا میشه مقر فرماندهی ما -

67
00:06:38,356 --> 00:06:40,858
می‌خوام یه سری حفاظ دورش بسازن

68
00:06:40,942 --> 00:06:44,404
مهندسای خنثی‌سازی برن پشت اونجا
بعد توی مقر فرماندهی با کت‌شلواریا جلسه می‌ذاریم

69
00:06:51,953 --> 00:06:54,247
صبر کنین قربان، یواش‌تر، یواش‌تر
کجا دارین می‌رین؟

70
00:06:54,330 --> 00:06:55,581
من باید لپ‌تاپمو بردارم

71
00:06:55,665 --> 00:06:57,333
مستقیم برو، مستقیم برو -
ببخشید -

72
00:06:57,417 --> 00:07:00,211
قربان؟ قربان؟
کجا دارین می‌رین؟

73
00:07:00,294 --> 00:07:02,839
برگرد اینجا! یه ساکن داره تو خیابون می‌دوه

74
00:07:04,674 --> 00:07:05,425
..گفتم

75
00:07:09,720 --> 00:07:10,972
یا خدا

76
00:07:13,182 --> 00:07:16,060
این بمب ‌اندازه همونیه
که دو سال پیش تو اکستر منفجرش کردن

77
00:07:20,189 --> 00:07:22,400
همون‌طور که می‌بینین
اگه قبل از مهارش منفجر بشه

78
00:07:22,483 --> 00:07:25,736
اون وقت خیلی خوشحال می‌شین
که منطقه رو بسته بودیم

79
00:07:25,820 --> 00:07:28,281
هاردیپ گیل، برنامه‌ریزی اضطراری
شورای وست‌مینستر

80
00:07:28,364 --> 00:07:29,907
ببخشید دیر کردم
ترافیک بود

81
00:07:29,991 --> 00:07:32,994
این دیگه خیلی بمب بزرگیه؟

82
00:07:33,077 --> 00:07:35,955
بله، هست -
یا خدا -

83
00:07:36,038 --> 00:07:38,833
خب، درست از زیر این
کارگاه ساختمونی

84
00:07:38,916 --> 00:07:41,169
یه کابل برق اصلی
چهارصد کیلوولتی رد شده

85
00:07:41,252 --> 00:07:43,880
باید برق کل منطقه رو قطع کنیم

86
00:07:43,963 --> 00:07:46,007
تا وقتی بمب خنثی بشه -
باشه -

87
00:07:47,925 --> 00:07:49,177
می‌خوام برق
کمترین زمان ممکن قطع باشه

88
00:07:49,260 --> 00:07:50,887
حتماً -
رئیس پلیس -

89
00:07:50,970 --> 00:07:52,346
خوبه که به بی‌سیم‌های پلیس
مربوط به محدوده قرنطینه دسترسی داشته باشیم

90
00:07:52,430 --> 00:07:53,514
مشکلی نیست

91
00:07:53,598 --> 00:07:55,183
گروهبان کین
در تماس نزدیک می‌مونه

92
00:07:55,266 --> 00:07:56,893
خوبه، ممنون، سرگرد

93
00:07:56,976 --> 00:07:59,145
آره، سعی می‌کنم
همه‌چی رو روون پیش ببرم

94
00:07:59,228 --> 00:08:01,981
موفق باشین

95
00:08:02,064 --> 00:08:03,274
یا هر چی خودتون می‌گین

96
00:08:03,357 --> 00:08:04,484
گند نزن

97
00:08:05,359 --> 00:08:06,736
اینو ما می‌گیم

98
00:08:17,413 --> 00:08:19,207
این منطقه تخلیه شده

99
00:08:19,290 --> 00:08:21,125
اگه صدای این اعلامیه رو می‌شنوین

100
00:08:21,209 --> 00:08:23,753
لطفاً فوراً خودتونو به ما معرفی کنین

101
00:09:09,465 --> 00:09:11,759
قطعاً یه پونصدتاییه

102
00:09:11,842 --> 00:09:15,304
از اینجا معلوم نیست
...اس‌دی"ـه یا "اس سی"ـه، پس"

103
00:09:15,388 --> 00:09:16,847
هنسون، واردی -
بله؟ -

104
00:09:16,931 --> 00:09:18,307
میشه این آب لعنتی رو
خالی کنین؟

105
00:09:18,391 --> 00:09:19,350
بله قربان

106
00:09:22,728 --> 00:09:25,356
بفرما، اینو بگیر -
این کوفتی قراره به چه دردم بخوره؟ -

107
00:09:25,439 --> 00:09:27,108
از غرورت محافظت می‌کنه

108
00:09:31,988 --> 00:09:33,197
خب، آماده‌ای؟ -
قربان -

109
00:09:33,281 --> 00:09:34,574
پس بزن بریم

110
00:09:34,657 --> 00:09:35,700
و گند نزن

111
00:09:37,159 --> 00:09:38,578
دارم میرم، قربان

112
00:10:21,579 --> 00:10:23,414
خب، برق اصلی قطع شد

113
00:11:01,786 --> 00:11:03,954
گروهبان کین هستم
گزارش میدم

114
00:11:04,038 --> 00:11:06,165
پمپاژ آب اطراف بمب رو شروع کردیم

115
00:11:06,248 --> 00:11:08,167
وقتی مرحله بعدی رو شروع کنیم
دوباره گزارش می‌دیم

116
00:11:08,250 --> 00:11:10,044
دریافت شد

117
00:11:10,127 --> 00:11:13,255
محدوده امنه
اجازه ادامه عملیات دارین

118
00:11:17,385 --> 00:11:19,011
هیچی تکون نمی‌خوره

119
00:11:31,925 --> 00:11:33,522
[ انبار واحدهای آپارتمانی 75 تا 90 ]

120
00:13:00,488 --> 00:13:01,655
شروع می‌کنیم

121
00:13:06,510 --> 00:13:08,398
[ پارک ممنوع، محدوده را خالی نگه دارید ]

122
00:13:53,123 --> 00:13:54,834
تونی، یکم پایین‌تر ببرش

123
00:13:58,587 --> 00:13:59,839
مرسی

124
00:14:04,552 --> 00:14:07,221
همون‌جا نگهش دار، تونی
برو روی حالت حرارتی

125
00:14:10,933 --> 00:14:12,059
برگرد به حالت قبلی

126
00:14:14,979 --> 00:14:16,897
یه روباه کوفتیه

127
00:14:55,644 --> 00:14:58,188
خوبی رفیق؟ -
دزدگیر مغازه‌های جاده اجور روشن شده -

128
00:14:58,272 --> 00:14:59,607
باید چکشون کنیم -
همه‌جا دزدگیرها به صدا دراومدن، رفیق -

129
00:14:59,690 --> 00:15:01,275
برق رو قطع کردن

130
00:15:01,358 --> 00:15:03,527
کل منطقه رو به خاطر
یه بمب قدیمی تخلیه کردن

131
00:15:03,611 --> 00:15:05,362
چی، یعنی اصلاً نمی‌تونم رد شم؟

132
00:15:05,446 --> 00:15:07,990
همه‌جا بسته شده
کاری از دستم برنمیاد

133
00:15:08,073 --> 00:15:09,074
باشه، ممنون -
باشه -

134
00:15:09,158 --> 00:15:10,326
مرسی رفیق، باشه

135
00:15:13,746 --> 00:15:15,289
آب کامل تخلیه شد، قربان

136
00:15:15,372 --> 00:15:16,707
خوبه

137
00:15:20,586 --> 00:15:23,005
خب، این‌قدر هول نکن

138
00:15:23,088 --> 00:15:24,214
برای الان که نیست

139
00:15:24,298 --> 00:15:25,758
یه رسم کوچیک خودمه

140
00:15:25,841 --> 00:15:26,926
برای وقتی که کار تموم میشه

141
00:15:29,094 --> 00:15:30,554
مجبورت نمی‌کنم

142
00:15:43,275 --> 00:15:44,443
خوبی؟

143
00:15:46,654 --> 00:15:47,947
آره

144
00:16:01,460 --> 00:16:03,879
فکر کنم به اون متوقف‌کننده تایمر
نیاز داشته باشیم

145
00:16:03,963 --> 00:16:06,715
بله قربان -
خب، می‌دونی اون چیه؟ -

146
00:16:06,799 --> 00:16:09,051
بله قربان، دوشنبه چکش کردم -
آره، خب -

147
00:16:09,134 --> 00:16:10,803
می‌دونی کجا گذاشتیش؟ -
آره -

148
00:16:10,886 --> 00:16:12,137
خب پس برو لعنتی رو بیار -
چشم قربان -

149
00:16:12,221 --> 00:16:13,722
لعنت بهش

150
00:16:13,806 --> 00:16:14,974
جی

151
00:16:46,630 --> 00:16:49,299
آلفا هتل دو هفت
یه گشت سریع دور محدوده بزنین لطفاً

152
00:16:49,383 --> 00:16:51,135
دریافت شد، گلد

153
00:16:51,218 --> 00:16:52,636
فقط امضاتون پای این لازمه، خانم

154
00:16:52,720 --> 00:16:53,887
ممنون

155
00:17:11,071 --> 00:17:12,906
کارو متوقف کنین

156
00:17:14,700 --> 00:17:16,035
یه ماشین رد شد

157
00:17:19,705 --> 00:17:20,789
لعنتی

158
00:17:27,212 --> 00:17:30,007
بیرون خبریه؟ -
نه، بیرون هیچ خبری نیست -

159
00:17:30,090 --> 00:17:32,384
انگار آخرالزمان شده

160
00:17:32,468 --> 00:17:34,303
مطمئنی همه‌چی رو بررسی کردین؟ -
بله خانم -

161
00:17:39,850 --> 00:17:40,976
فقط یه بررسی روتینه

162
00:17:41,060 --> 00:17:42,311
ادامه بدین

163
00:17:47,357 --> 00:17:48,734
خب، گوشی پزشکی رو

164
00:17:48,817 --> 00:17:50,069
تا جایی که می‌تونی نزدیک ببر -
قربان -

165
00:17:58,118 --> 00:18:00,079
همون پایین برام بذارش -
چشم قربان -

166
00:18:08,837 --> 00:18:10,214
گند نزنی قربان

167
00:18:17,137 --> 00:18:19,890
سرگرد کنار بمبه و آماده‌ست
وضعیت چاشنی رو بررسی کنه

168
00:18:19,973 --> 00:18:22,142
داریم آخرین چک امنیتی رو انجام می‌دیم؟

169
00:18:22,226 --> 00:18:24,103
آلفا هتل دو هفت؟

170
00:18:25,479 --> 00:18:27,231
فوراً از محدوده خارج شین

171
00:18:27,314 --> 00:18:29,650
واحد خنثی‌سازی عملیات رو شروع کرده

172
00:18:29,733 --> 00:18:31,944
دریافت شد، گلد
داریم میایم بیرون

173
00:18:42,496 --> 00:18:44,706
همه‌چی روبه‌راهه، دوتز؟
صدامو می‌شنوی؟

174
00:18:44,790 --> 00:18:46,542
دارم آخرین بررسی رو می‌کنم، قربان

175
00:18:46,625 --> 00:18:48,627
هر وقت شما آماده باشین

176
00:19:02,724 --> 00:19:04,143
خب، اینم از این

177
00:19:05,519 --> 00:19:08,355
خب، اینم چاشنی ضربه‌ای

178
00:19:08,438 --> 00:19:11,467
جهتِ عقربه ساعت دوازده. آلومینیومیه

179
00:19:11,517 --> 00:19:14,027
نپوسیده. درپوش حمل‌ونقل داره

180
00:19:18,866 --> 00:19:20,409
گندش بزنن

181
00:19:20,492 --> 00:19:22,161
این یکم پیچیده‌تره

182
00:19:26,957 --> 00:19:30,043
خب، می‌شنوی دوتز؟
چاشنی زمان‌دار داره

183
00:19:30,127 --> 00:19:31,461
میکروفون گوشی پزشکی وصل شد

184
00:19:38,760 --> 00:19:40,179
لعنتی
داره تیک‌تاک می‌کنه

185
00:19:41,638 --> 00:19:44,433
!عقب! پشت سنگر برین سریع

186
00:19:44,516 --> 00:19:45,809
!پشت سنگر

187
00:19:45,893 --> 00:19:47,186
!بجنبین، بجنبین، بجنبین

188
00:19:49,354 --> 00:19:50,856
یه اتفاق غیرمنتظره پیش اومده

189
00:19:50,939 --> 00:19:52,649
یه چاشنی دوم و یه تایمر وجود داره و فعاله

190
00:19:52,733 --> 00:19:54,193
اینا طوری طراحی شده بودن که

191
00:19:54,276 --> 00:19:56,069
بیشترین وحشت و آشفتگی رو ایجاد کنن

192
00:19:56,153 --> 00:19:59,072
ممکنه تا 48 ساعت آینده
هر لحظه منفجر بشه

193
00:19:59,156 --> 00:20:00,616
!در حال نصب متوقف‌کننده تایمر

194
00:20:00,699 --> 00:20:02,701
سرگرد قراره
یه متوقف‌کننده مغناطیسی تایمر نصب کنه

195
00:20:02,784 --> 00:20:04,203
تا چاشنی رو از کار بندازه

196
00:20:17,841 --> 00:20:19,092
اوه، لعنتی

197
00:20:22,971 --> 00:20:24,723
!هیچ‌کس تکون نخوره

198
00:20:24,806 --> 00:20:26,225
!سرتونو بیارین پایین

199
00:20:29,311 --> 00:20:32,147
!خب، سرجوخه، چراغ سبزه

200
00:20:32,231 --> 00:20:34,608
!خودتونو آماده کنین

201
00:20:35,651 --> 00:20:37,069
!روشنش می‌کنم

202
00:20:51,750 --> 00:20:53,418
!خب، خطری نیست

203
00:20:53,502 --> 00:20:55,963
!سرجوخه، ساختن دیوار محافظ رو شروع کن

204
00:20:56,046 --> 00:20:57,923
بپر بالا رفیق -
برگردین سر کار -

205
00:20:58,006 --> 00:21:01,551
تایمر متوقف شده
و بمب فعلاً ایمن شده

206
00:21:01,635 --> 00:21:03,470
حالا می‌خوایم
دیوار محافظ رو بسازیم

207
00:21:03,553 --> 00:21:05,180
برای انفجار کنترل‌شده

208
00:21:05,264 --> 00:21:07,808
این کار ممکنه تا پنج ساعت طول بکشه

209
00:21:07,891 --> 00:21:09,851
پس خیلی خوب میشه
اگه یه پیتزا برسونین اینجا

210
00:21:20,237 --> 00:21:21,738
خوردیم به فولاد -
دریافت شد -

211
00:21:43,506 --> 00:21:47,506
چه اسب‌های قشنگین

212
00:21:47,556 --> 00:21:49,516
اسب‌های قشنگین

213
00:21:58,108 --> 00:22:00,110
راستش نمی‌دونستیم چی بگیریم
برای همین تقریباً کل منو رو سفارش دادیم

214
00:22:00,193 --> 00:22:01,153
دمت گرم

215
00:22:28,597 --> 00:22:30,349
مارتین داره چیکار می‌کنه؟

216
00:22:38,982 --> 00:22:39,941
همه بیرون

217
00:22:46,656 --> 00:22:49,284
خب. چه خبره، سرجوخه؟

218
00:22:49,368 --> 00:22:50,869
یه چیز عجیبی اینجاست، قربان

219
00:22:50,952 --> 00:22:52,287
خب، بگو ببینم چیه

220
00:22:55,791 --> 00:22:57,584
یه قسمت براق هست

221
00:22:57,667 --> 00:22:58,591
روی بدنه بمب

222
00:22:58,641 --> 00:23:00,796
همون‌جایی که زنگ‌زدگیش ریخته

223
00:23:00,879 --> 00:23:02,798
احتمالاً همون جاییه
که بیل مکانیکی بهش خورده

224
00:23:02,881 --> 00:23:04,633
بیشتر از 80 سالشه

225
00:23:04,716 --> 00:23:06,635
پس کلش باید
زنگ‌زده باشه، نه؟

226
00:23:06,718 --> 00:23:08,261
نه، لزوماً

227
00:23:08,345 --> 00:23:09,805
یه چاشنی زمان‌دار فعال داره

228
00:23:09,888 --> 00:23:11,223
پس مشخصه که
خوب حفظ شده

229
00:23:11,306 --> 00:23:13,183
یه جور ناهنجاریه

230
00:23:17,479 --> 00:23:19,398
!برگردین سر کار

231
00:23:46,174 --> 00:23:46,491
جی؟

232
00:23:46,541 --> 00:23:47,175
بله؟

233
00:23:47,259 --> 00:23:48,427
وار دشدیم

234
00:24:22,002 --> 00:24:23,712
!لامصب، آره

235
00:24:23,795 --> 00:24:25,797
خیلی سنگینه
فقط پول نقد و جواهر سبک

236
00:24:25,881 --> 00:24:26,756
"واردی"

237
00:24:29,676 --> 00:24:31,720
انگار نوئه -
عجیبه -

238
00:24:40,228 --> 00:24:41,980
قربان، واقعاً فکر می‌کنم
لازمه بیاین اینو ببینین

239
00:24:51,615 --> 00:24:53,492
ببخشید که هی اینو میگم، قربان

240
00:24:59,664 --> 00:25:01,208
...بریم

241
00:25:01,291 --> 00:25:03,251
!لعنتی، داره تیک‌تاک می‌کنه

242
00:25:03,335 --> 00:25:06,129
!خب، سریع برین پشت سنگر
!بجنبین، بجنبین

243
00:25:06,213 --> 00:25:08,965
واردی، تکون بخور
!کریس، بریم

244
00:25:09,049 --> 00:25:10,634
برو، برو! سرتو بیار پایین

245
00:25:12,677 --> 00:25:14,763
حدود ده ثانیه پیش
شروع کرد به تیک‌تاک

246
00:25:14,846 --> 00:25:15,931
متوقف‌کننده تایمر خراب شده

247
00:25:16,014 --> 00:25:17,390
برق هنوز وصله

248
00:25:17,474 --> 00:25:19,309
خب، معلومه یه چیزی
درست کار نمی‌کنه، نه؟

249
00:25:20,810 --> 00:25:23,480
برو "ای‌اس ست" رو بیار، سرجوخه

250
00:25:29,277 --> 00:25:30,529
بذارش اونجا

251
00:25:32,822 --> 00:25:35,325
خب، روش جی -
مطمئنید قربان؟ -

252
00:25:35,408 --> 00:25:36,618
چه انتخاب دیگه‌ای دارم، دوتز؟

253
00:25:36,701 --> 00:25:37,994
اجازه هست حرف بزنم، قر...؟ -
نه -

254
00:25:38,078 --> 00:25:39,454
سرتونو پایین بگیرین

255
00:25:39,538 --> 00:25:41,581
واحد کنترل، چاشنی زمان‌دار
دوباره فعال شده

256
00:25:41,665 --> 00:25:43,458
و بمب دیگه
پایدار نیست

257
00:25:43,542 --> 00:25:45,043
سرگرد چاشنی رو سوراخ می‌کنه

258
00:25:45,126 --> 00:25:47,212
بعد یه محلول تزریق می‌کنه
تا مکانیزمش گیر کنه

259
00:25:47,295 --> 00:25:49,214
این آخرین گزینه‌مونه

260
00:25:49,297 --> 00:25:51,049
متوجه شدم

261
00:25:59,724 --> 00:26:00,976
خیلی خب، دوتز

262
00:26:02,352 --> 00:26:04,854
دارم سوراخ‌کاری رو شروع می‌کنم

263
00:26:04,938 --> 00:26:07,524
خب، سوراخ‌کاری شروع شد

264
00:26:26,167 --> 00:26:30,797
خانم، اینو ببینین
این تصویر دید پهپاده

265
00:26:30,880 --> 00:26:33,466
اونجا محل استقرار تیم خنثی‌سازی بمبه
برای تجهیزاتشون ژنراتور روشن کردن

266
00:26:33,550 --> 00:26:35,510
پس فکر می‌کنم
اون نقطه داغ مال اوناست

267
00:26:35,594 --> 00:26:36,761
پس اون چیه؟

268
00:26:38,513 --> 00:26:40,223
برق منطقه قطعه

269
00:26:40,307 --> 00:26:41,933
اون... اون نباید اونجا باشه

270
00:27:10,086 --> 00:27:10,837
خانم؟

271
00:27:16,384 --> 00:27:18,762
واحد خنثی‌سازی! عملیات رو متوقف کنین

272
00:27:18,845 --> 00:27:21,181
متوقف کنیم؟ تأیید می‌کنین
که باید متوقف کنیم، خانم؟

273
00:27:21,264 --> 00:27:22,515
توقف تأیید میشه

274
00:27:25,393 --> 00:27:27,103
!اون سوراخ‌کاری لعنتی رو متوقف کن

275
00:27:27,187 --> 00:27:28,772
...لامصب داری شوخی

276
00:27:35,779 --> 00:27:38,615
دستور توقف سوراخ‌کاری دریافت شد
میشه اطلاعات بیشتری بدین؟

277
00:27:38,698 --> 00:27:41,910
یه نشونه حرارتی داخل محدوده پیدا کردیم
باید بررسیش کنیم

278
00:27:41,993 --> 00:27:45,705
فکر می‌کنیم
هنوز آدمایی اونجا باشن

279
00:27:45,789 --> 00:27:48,792
خب، پلیس یه منبع حرارتی ناشناس
پیدا کرده

280
00:27:52,962 --> 00:27:54,964
رئیس پلیس، چه خبره؟

281
00:27:55,048 --> 00:27:57,175
ببخشید سرگرد
ولی مجبور شدیم یه ماشین بفرستیم داخل

282
00:27:57,258 --> 00:27:59,886
الان ارتباط بی‌سیم پلیس رو وصل می‌کنیم
که در جریان باشین

283
00:27:59,969 --> 00:28:01,930
من وسط یه عملیات خیلی خطرناکم

284
00:28:02,013 --> 00:28:03,723
حتی دیوار محافظ رو هم کامل نکردم

285
00:28:03,807 --> 00:28:06,017
یعنی اگه
بمب منفجر بشه

286
00:28:06,101 --> 00:28:08,186
لازم نیست بگم
چقدر فاجعه‌بار میشه

287
00:28:08,269 --> 00:28:11,606
درک می‌کنم سرگرد
ولی نمی‌تونیم جون مردم رو به خطر بندازیم

288
00:28:11,690 --> 00:28:13,692
هرچی سریع‌تر انجامش می‌دیم

289
00:28:51,146 --> 00:28:52,439
پیدات کردم

290
00:28:55,525 --> 00:28:57,152
همینه؟ -
آره -

291
00:28:57,235 --> 00:28:59,279
هی، بذارش روی چرخ‌دستی

292
00:28:59,362 --> 00:29:00,739
هان؟

293
00:29:02,115 --> 00:29:03,074
باشه

294
00:29:24,095 --> 00:29:27,807
!سرجوخه
فوراً برو پشت سنگر

295
00:29:28,683 --> 00:29:30,435
!برو داخل

296
00:29:30,518 --> 00:29:32,562
خب، توضیح بده

297
00:29:32,645 --> 00:29:35,023
متوقف‌کننده تایمر خراب شد، قربان
مسئولیتش با منه

298
00:29:35,106 --> 00:29:37,901
داری جونتو کنار
یه بمب فعال به خطر می‌ندازی

299
00:29:37,984 --> 00:29:40,111
اون کوفتی داره تیک‌تاک می‌کنه
اصلاً به چی فکر می‌کنی؟

300
00:29:40,195 --> 00:29:43,573
رفیق، فقط یه تیکه تجهیزاته، باشه؟ -
هوم -

301
00:29:43,656 --> 00:29:45,533
ارزش جونتو نداره

302
00:29:47,744 --> 00:29:49,788
پشت سنگر بمون، باشه؟

303
00:29:50,622 --> 00:29:51,623
خواهش می‌کنم؟

304
00:30:11,768 --> 00:30:14,312
!پلیسا، پلیسا، پلیسا
جیکتون در نیاد

305
00:30:29,035 --> 00:30:30,620
واحد آلفا هتل سه دو هستیم

306
00:30:30,703 --> 00:30:32,622
داریم جست‌وجوی
پورتلیا پلیس" رو شروع می‌کنیم"

307
00:30:32,705 --> 00:30:34,916
فعلاً فعالیت مشکوکی دیده نشده

308
00:30:34,999 --> 00:30:36,835
الان داریم ورودی رو بررسی می‌کنیم

309
00:30:38,795 --> 00:30:40,588
خب، ورودی قفله

310
00:30:40,672 --> 00:30:42,674
داریم اطراف منطقه رو چک می‌کنیم

311
00:30:43,925 --> 00:30:45,885
فقط همینجور تیک، تیک، تیک می‌کنه لامصب

312
00:30:52,267 --> 00:30:54,853
خب بچه‌ها
بجنبین، بی‌سروصدا

313
00:31:09,033 --> 00:31:11,244
منبع حرارتی
انگار ناپدید شده

314
00:31:17,709 --> 00:31:20,086
سرگرد، آماده باشین
تا محدوده پاک‌سازی بشه

315
00:31:20,169 --> 00:31:21,963
بعدش می‌تونین
برگردین سر کار

316
00:31:22,046 --> 00:31:24,215
آلفا هتل سه دو

317
00:31:24,299 --> 00:31:27,135
به‌محض اینکه بررسی‌تون تموم شد
از محدوده خارج شین

318
00:31:36,227 --> 00:31:38,187
اوه، ببخشید قربان
شما نمی‌تونین اینجا باشین

319
00:31:38,271 --> 00:31:40,106
کل منطقه تخلیه شده

320
00:31:40,189 --> 00:31:42,400
اینجا امن نیست قربان
میشه لطفاً برگردین این طرف؟

321
00:31:43,610 --> 00:31:45,945
!قربان؟ هی
!وایسا

322
00:31:46,029 --> 00:31:48,364
!پلیسا اینجان
!بجنبین. بجنبین. بجنبین

323
00:31:52,493 --> 00:31:54,370
نه، همه‌جا قفله
قیچی میلگردبُر رو بیار

324
00:31:54,454 --> 00:31:57,165
باشه -
!قربان -

325
00:31:57,248 --> 00:31:59,000
یه مرد سفیدپوست مختلف
رفت داخل پورتلیا هاوس

326
00:31:59,083 --> 00:32:00,084
داریم تلاش می‌کنیم وارد بشیم

327
00:32:03,671 --> 00:32:05,131
ابزارو ول کنین
گمشین بیرون از اونجا

328
00:32:16,517 --> 00:32:18,561
حس خیلی بدی به این قضیه دارم

329
00:32:18,645 --> 00:32:20,146
برو اون کلاه لعنتیتو سرت کن

330
00:32:20,229 --> 00:32:21,397
!بپوشش

331
00:32:23,232 --> 00:32:25,610
به محدوده پلیس نفوذ شده

332
00:32:25,693 --> 00:32:27,028
هیچ کاری از دستمون برنمیاد

333
00:32:27,111 --> 00:32:29,489
فقط سرتونو بیارین پایین
گوشتونو بگیرین

334
00:32:29,572 --> 00:32:31,157
این چیز ممکنه هر لحظه بترکه

335
00:32:31,240 --> 00:32:32,283
گرفتی، ارل؟ -
!بله قربان -

336
00:32:32,367 --> 00:32:34,369
!گوشتونو بگیرین

337
00:32:34,452 --> 00:32:35,995
چشم -
خب، مواظب دستت باش -

338
00:32:38,498 --> 00:32:39,999
!دوتز، بخواب روی زمین، همین الان

339
00:32:42,543 --> 00:32:46,172
الان داریم از در پشتی وارد می‌شیم
در تعقیبش هستیم

340
00:32:53,012 --> 00:32:54,180
!تیک‌تاک قطع شد

341
00:32:57,642 --> 00:32:59,185
...برگرد

342
00:33:03,439 --> 00:33:04,482
!لعنتی

343
00:33:26,129 --> 00:33:28,172
خوبی؟ حالت خوبه؟ -
آره -

344
00:33:28,256 --> 00:33:30,258
!سرجوخه! آمار نفرات

345
00:33:30,341 --> 00:33:31,426
!همه سالمیم، قربان

346
00:33:31,509 --> 00:33:32,385
ایزی؟ -
خوبم، رئیس -

347
00:33:33,845 --> 00:33:35,430
!دوتز
صدامو می‌شنوی؟

348
00:33:35,513 --> 00:33:36,931
آره

349
00:33:40,184 --> 00:33:42,353
باید کیف رو ببینم

350
00:33:42,437 --> 00:33:44,230
اینجاست، پلمب شده -
باید تجهیزاتو چک کنم، بجنب -

351
00:33:44,313 --> 00:33:46,232
!پلیسا بیرونن -
چی؟ بهم اعتماد نداری؟ -

352
00:33:46,315 --> 00:33:47,734
اون پلیسای لعنتی به پشمم هم نیستن

353
00:33:47,817 --> 00:33:49,027
پشت ساختمونن
ماشین خالیه

354
00:33:51,779 --> 00:33:53,156
رفیق، خوبی؟ نیومن؟

355
00:33:53,239 --> 00:33:54,699
فکر کنم
دنده‌هام شکسته

356
00:33:56,492 --> 00:33:57,827
خوشحال شدی؟

357
00:33:57,910 --> 00:33:59,037
!خوشحال و خندون
طبق نقشه پیش برو

358
00:33:59,120 --> 00:34:00,288
آره، تو هم همین‌طور، احمق

359
00:34:07,712 --> 00:34:08,592
درخواست نیروی کمکی

360
00:34:08,642 --> 00:34:10,548
اینجا وضعیت فعاله. مامور نیومن زخمی شده

361
00:34:10,631 --> 00:34:11,674
همین الان یه آمبولانس بفرستین اونجا

362
00:34:11,758 --> 00:34:14,260
واحد خنثی‌سازی، صدامو دارین؟ تمام

363
00:34:18,056 --> 00:34:21,017
گلد هستم
صدامو دریافت می‌کنین؟ تمام

364
00:34:23,352 --> 00:34:24,979
واحد خنثی‌سازی اینجاست
همه‌مون سالمیم

365
00:34:25,063 --> 00:34:26,481
فقط... یکم شوکه شدیم

366
00:34:26,564 --> 00:34:27,940
خوشحالم صداتو می‌شنوم

367
00:34:28,024 --> 00:34:29,692
وضعیت محدوده؟ مجروح؟

368
00:34:29,776 --> 00:34:32,236
فعلاً... مجروح جدی‌ای اینجا گزارش نشده
وضعیت محدوده چی شده؟

369
00:34:32,320 --> 00:34:34,363
یکی از مأمورا
داخل محدوده زخمی شده

370
00:34:34,447 --> 00:34:36,699
منتظر تأیید هویت
افراد متخلف هستیم

371
00:34:39,827 --> 00:34:40,870
!زود باش

372
00:34:43,498 --> 00:34:44,290
آخ، لعنتی

373
00:34:50,588 --> 00:34:51,506
خیلی خب

374
00:35:14,487 --> 00:35:16,489
جوئل، میشه اون یکی رو بیاری بالا
و دوباره پخشش کنی؟

375
00:35:22,453 --> 00:35:25,414
شاید زیر زمین مشغول کار بودن
و هشدارها رو نشنیدن؟

376
00:35:29,377 --> 00:35:30,920
موقعیت دقیق رو پیدا کن
و یکیو بفرست اونجا

377
00:35:31,003 --> 00:35:32,255
بله خانم

378
00:35:32,338 --> 00:35:34,006
!برو، برو، برو -
کار نمی‌کنه -

379
00:35:34,090 --> 00:35:35,299
یعنی چی؟ -
این یکی کار نمی‌کنه -

380
00:35:35,383 --> 00:35:36,217
یعنی چی کار نمی‌کنه؟

381
00:35:36,300 --> 00:35:37,802
اینجا چه خبره؟

382
00:35:37,885 --> 00:35:40,179
لعنتی، عوض کنیم، باشه؟ -
باشه -

383
00:35:40,263 --> 00:35:41,639
گاهی این اتفاق می‌افته، باشه؟
تیغه‌ها گیر می‌کنن

384
00:35:41,722 --> 00:35:43,099
من مال تو رو می‌گیرم
تو مال منو بگیر

385
00:35:43,891 --> 00:35:45,351
خب، حالا جعبه

386
00:35:52,692 --> 00:35:55,194
خوبی رفیق؟ -
آره -

387
00:36:01,534 --> 00:36:03,828
خب، بلند شد -
خوبه -

388
00:36:12,795 --> 00:36:14,172
باشه، خوبه

389
00:36:21,596 --> 00:36:24,098
کنارش بمون
آمبولانس تو راهه

390
00:36:24,182 --> 00:36:25,266
آره، هرچه زودتر

391
00:36:28,352 --> 00:36:30,479
ببین، مرد حسابی
بمب منفجر شده

392
00:36:30,563 --> 00:36:32,857
دیگه خطری نیست -
قربان، درک می‌کنم، ولی باید -

393
00:36:32,940 --> 00:36:34,859
یکم بیشتر صبر کنین، باشه؟

394
00:36:54,879 --> 00:36:56,214
دارم میام پایین

395
00:37:17,610 --> 00:37:18,611
!بریم

396
00:37:18,694 --> 00:37:20,613
آمبولانس تو راهه، رفیق

397
00:37:20,696 --> 00:37:22,240
می‌تونم برم؟ برم دنبالشون؟ -
...آره، برو، برو -

398
00:37:38,631 --> 00:37:40,091
!برو، برو، برو
!بدو، بدو، بدو

399
00:37:49,392 --> 00:37:51,686
واحد آلفا هتل دو هفت هستم
چند مرد دیده شدن که

400
00:37:51,769 --> 00:37:53,271
از پورتلیا هاوس فرار کردن
داریم تعقیبشون می‌کنیم

401
00:37:53,354 --> 00:37:54,939
اس‌سی‌او19 رو برام وصل کنین

402
00:37:55,022 --> 00:37:57,650
باید نیروهای مسلح آماده شن -
...فوراً -

403
00:38:22,800 --> 00:38:23,968
!برگرد عقب! برگردون عقب

404
00:38:45,656 --> 00:38:46,532
...داریم به چادر نزدیک می‌شیم

405
00:38:52,330 --> 00:38:54,623
اوضاع خوبه؟ -
آره، ولی پلیسا سر رسیدن -

406
00:38:54,707 --> 00:38:56,208
طبق نقشه پیش می‌ریم، آره؟ -
آره -

407
00:38:59,837 --> 00:39:01,547
!هیس، هیس! ساکت، ساکت

408
00:39:01,630 --> 00:39:03,341
چراغ‌قوه، بی‌سیم خاموش باشه

409
00:39:13,893 --> 00:39:14,602
از این طرف

410
00:39:18,147 --> 00:39:19,148
دنبالم بیاین

411
00:39:22,068 --> 00:39:23,235
!بیاین اینجا، سریع

412
00:39:26,447 --> 00:39:28,532
اون پایینو چک کنین

413
00:39:42,880 --> 00:39:43,839
!خالیه

414
00:39:51,555 --> 00:39:54,058
جی، کجایی؟ -
...دو دقیقه دیگه می‌ریم -

415
00:39:54,141 --> 00:39:54,863
...فقط همین کم بود

416
00:39:54,913 --> 00:39:56,394
با اونا یا بی اونا، قرارمون همین بود

417
00:39:56,477 --> 00:39:58,437
جی، جواب بده! جواب بده
باید بریم، جی

418
00:40:40,604 --> 00:40:44,400
...لعنتی! لعنتی

419
00:40:44,483 --> 00:40:46,986
!ولم کن مرد
!گمشو اونور! لعنتی

420
00:40:57,538 --> 00:40:58,984
!مرسی بچه‌ها

421
00:40:59,034 --> 00:41:02,168
آبم دوباره وصل شد
دمتون گرم

422
00:41:02,251 --> 00:41:04,211
از کیک لذت ببرین
خودم براتون درستش کردم

423
00:41:04,295 --> 00:41:05,880
کیکه مال ماست؟ -
خودم درستش کردم، آره -

424
00:41:05,963 --> 00:41:07,590
اینم بگیرین، باشه؟ -
ممنون، دمت گرم -

425
00:41:07,673 --> 00:41:09,049
یه هدیه کوچیکه
همه‌چی اوکیه

426
00:41:14,763 --> 00:41:15,890
!باز شد، بریم

427
00:41:19,059 --> 00:41:20,311
بی‌خیال، برو

428
00:41:29,778 --> 00:41:30,654
!کسی نیست

429
00:41:31,780 --> 00:41:33,324
نمی‌خوام هی تکرار کنم، قربان

430
00:41:33,407 --> 00:41:35,409
...و نمی‌خوام پامو از گلیمم درازتر بذارم ولی

431
00:41:35,493 --> 00:41:37,745
شاید بهتر باشه
ترکیب شیمیایی مواد منفجره رو آزمایش کنن

432
00:41:37,828 --> 00:41:39,663
بمب‌های جنگ جهانی دوم رو
آزمایش نمی‌کنن، سرجوخه

433
00:41:39,747 --> 00:41:41,207
چون چیزی
برای آزمایش وجود نداره

434
00:41:41,290 --> 00:41:42,833
حرف منم همینه، قربان

435
00:41:42,917 --> 00:41:44,585
صددرصد مطمئن نیستم
که بمب جنگ جهانی دوم بوده باشه

436
00:41:49,924 --> 00:41:52,635
وقتی پایین بودم، می‌دیدم که
میزان خوردگیش

437
00:41:52,718 --> 00:41:54,386
با هیچ‌کدوم از چیزایی که
تو آموزش دیدیم جور درنمیومد

438
00:41:54,470 --> 00:41:56,722
شاید نتونیم
ردیاب شیمیایی پیدا کنیم

439
00:41:56,805 --> 00:41:58,557
ولی شاید بتونیم
ردشو تا یه جایی بگیریم

440
00:41:58,641 --> 00:42:00,351
...شاید حتی بفهمیم که آیا -
باشه، باشه -

441
00:42:00,434 --> 00:42:03,020
می‌فرستیمش برای
بررسی بیشتر، باشه؟

442
00:42:03,103 --> 00:42:04,605
اون دیگه کار پلیسه

443
00:42:04,688 --> 00:42:05,940
بررسی کردن ضرری نداره

444
00:42:07,733 --> 00:42:10,027
عجب گیری کردیما

445
00:42:24,875 --> 00:42:27,253
سرگرد ترنتر اینجاست -
بفرمایین سرگرد -

446
00:42:27,336 --> 00:42:30,381
یکی از افراد تیممون
یه‌سری ناهنجاری احتمالی توی بمب دیده

447
00:42:30,464 --> 00:42:31,757
که شاید بخواین بررسیش کنین

448
00:42:31,840 --> 00:42:33,801
ببخشید
چه ناهنجاری‌هایی؟

449
00:42:33,884 --> 00:42:37,596
راستش خودمونم دقیق مطمئن نیستیم
...برای همین پزشکی قانونی باید بررسی کنه، ولی

450
00:42:37,680 --> 00:42:40,808
ممکنه اون
واقعاً یه بمب دهه 1940 نبوده باشه

451
00:42:44,478 --> 00:42:45,980
متوجه نمی‌شم

452
00:42:46,063 --> 00:42:47,731
راستش منم نمی‌فهمم

453
00:42:47,815 --> 00:42:50,067
برای همین پیشنهاد می‌کنم
باقی‌مونده مواد منفجره رو نمونه‌برداری کنین

454
00:42:50,150 --> 00:42:52,695
تا هر رد شیمیایی‌ای پیدا بشه

455
00:42:52,778 --> 00:42:55,281
بعد از انفجار
از نظر فنی کار ما اینجا تمومه

456
00:42:55,364 --> 00:42:56,782
غیر از جمع‌کردن وسایل و گزارش نهایی

457
00:42:56,865 --> 00:42:58,867
پس دیگه پرونده دست شماست

458
00:42:58,951 --> 00:43:02,538
باشه. ممنون
از اینجا به بعدشو ما رسیدگی می‌کنیم

459
00:43:02,621 --> 00:43:04,940
الان ارتباط بی‌سیم پلیس رو قطع می‌کنیم

460
00:43:04,990 --> 00:43:07,126
اگه چیز دیگه‌ای پیش اومد خبر می‌دیم

461
00:43:18,012 --> 00:43:19,263
!اوه، لعنتی

462
00:43:22,850 --> 00:43:25,060
وای، اونجایی؟ وای؟

463
00:43:25,144 --> 00:43:27,813
آلفا ویسکی
سه چهار پنج هشت، واحد کنترل

464
00:43:27,896 --> 00:43:30,441
من توی زیرزمین
پلاک 11 پورتلیا هاوسم

465
00:43:30,524 --> 00:43:32,276
یه سوراخ عظیم
تو دیوار زیرزمین دریل شده

466
00:43:32,359 --> 00:43:35,988
که راه داره به خزانه یه بانک
"کنار پورتلیا هاوس توی جاده "اجور

467
00:43:36,071 --> 00:43:38,741
فکر کنم یکی
موقع تخلیه منطقه بانک رو زده

468
00:43:38,824 --> 00:43:40,451
تکرار می‌کنم
دارم یه سرقت بانکی گزارش میدم

469
00:43:40,534 --> 00:43:41,493
ببخشید

470
00:43:42,995 --> 00:43:44,371
پیام فوری

471
00:43:44,455 --> 00:43:46,123
به نظر میاد
یه سرقت بزرگ بانکی

472
00:43:46,206 --> 00:43:47,750
توی جاده "اجور" انجام شده

473
00:43:47,833 --> 00:43:49,543
تکرار می‌کنم
"سرقت بانکی توی جاده "اجور

474
00:44:08,562 --> 00:44:11,148
:ایست بازرسی آ
تقاطع وست‌وی و رویال اوک

475
00:44:11,231 --> 00:44:14,485
:ایست بازرسی ب
تقاطع مایدا ویل و ساترلند اونیو

476
00:44:18,155 --> 00:44:21,659
:ایست بازرسی سی
تقاطع جاده اجور و بیزواتر

477
00:44:38,926 --> 00:44:40,135
جواب بده، دریافت کن

478
00:44:40,219 --> 00:44:41,887
آره! آره! کجایی؟

479
00:44:41,970 --> 00:44:43,579
...تقاطع جاده پورتوبلو و

480
00:44:43,629 --> 00:44:44,765
وستبورن گروو

481
00:44:44,848 --> 00:44:48,102
زیر وست‌وی ببینشون، آره؟ -
...راه افتادی، باشه، برو ته جاده پورتوبلو -

482
00:44:48,185 --> 00:44:49,728
"بگو "زیر وست‌وی -
زیر وست‌وی -

483
00:45:07,454 --> 00:45:08,455
اونجا، اونجا

484
00:45:16,672 --> 00:45:17,389
یا خدا

485
00:45:17,439 --> 00:45:19,591
!چه بویی میدی مرد
رفتی تو فاضلاب شنا کردی؟

486
00:45:19,675 --> 00:45:20,759
پنجره رو باز کن

487
00:45:20,843 --> 00:45:24,054
!لعنتی، مزه‌شو هم حس می‌کنم
!بجنب

488
00:45:24,138 --> 00:45:25,597
جعبه‌ها رو بده بذاریم عقب

489
00:45:31,103 --> 00:45:32,604
بفرما -
این دیگه چه کوفتیه؟ -

490
00:45:32,688 --> 00:45:34,565
کیک

491
00:45:34,648 --> 00:45:37,192
تولدم مبارک، هان؟
...بیا دیگه

492
00:45:37,276 --> 00:45:39,445
اوه، منظورت اینه؟
می‌خوای دوباره چکش کنی؟

493
00:45:39,528 --> 00:45:40,121
نمی‌خوام چکش کنم

494
00:45:40,171 --> 00:45:41,321
...نمی‌خوام اگه پلیس نگهمون داشت

495
00:45:41,405 --> 00:45:42,990
نمی‌خوام اون کوفتی
جلوی چشم باشه

496
00:45:46,452 --> 00:45:47,453
خیلی ممنون

497
00:45:50,247 --> 00:45:52,249
خیلی نزدیک بود، لعنتی

498
00:45:55,252 --> 00:45:56,795
لامصب
آروم‌تر، آروم‌تر

499
00:45:59,923 --> 00:46:00,966
اوه، وقت نمایشه لعنتی

500
00:46:02,676 --> 00:46:06,597
لعنتی
اون راه بسته‌ست. مسدوده

501
00:46:09,892 --> 00:46:10,436
آره بچه‌ها

502
00:46:10,486 --> 00:46:12,936
تازه داشتیم تو فاضلاب
کار می‌کردیم. برای اثباتش بوش رو هم داریم

503
00:46:45,761 --> 00:46:47,888
اوضاع چطوره؟
امروز کجا می‌رین؟

504
00:46:47,971 --> 00:46:50,182
مدارک کجاست؟ -
...مدارک اینجاست -

505
00:46:51,600 --> 00:46:52,601
بگیر

506
00:46:52,625 --> 00:46:54,625
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

507
00:46:58,482 --> 00:46:59,650
بفرمایین، رد شین

508
00:47:02,528 --> 00:47:04,822
صبح بخیر قربان
از ماشین پیاده شین

509
00:47:06,532 --> 00:47:07,616
خیلی ممنون

510
00:47:24,842 --> 00:47:26,510
چه بوی خوبی میدین، نه؟

511
00:47:26,593 --> 00:47:27,761
روز پرمشغله‌ای بوده

512
00:47:36,144 --> 00:47:37,813
ببخشید خانم

513
00:47:37,896 --> 00:47:39,231
...نگاه کنین

514
00:47:39,314 --> 00:47:40,357
لوگوی سازمان آب و فاضلاب لندن

515
00:47:40,440 --> 00:47:41,733
به همه واحدها اطلاع بدین

516
00:47:44,945 --> 00:47:47,656
...برو، کلاریس -
دفتر مطبوعات درباره اتفاقات اخیر خبر می‌خواد -

517
00:47:47,739 --> 00:47:49,116
نه، فعلاً نه -
باشه -

518
00:47:49,199 --> 00:47:50,659
باید صحنه جرم رو ببینم

519
00:48:08,427 --> 00:48:12,347
حواستون به هر چیزی
با لوگوی سازمان آب و فاضلاب لندن باشه

520
00:48:12,431 --> 00:48:14,474
اینجا ایست بازرسی فاکستراته
فکر کنم چند دقیقه پیش

521
00:48:14,558 --> 00:48:16,435
یه ون آب‌رسانی رو گذاشتیم رد بشه
که داشت می‌رفت سمت غرب

522
00:48:55,098 --> 00:48:57,184
!آره، بزن بریم

523
00:49:00,938 --> 00:49:02,648
!دســت خـــوش

524
00:49:02,731 --> 00:49:03,774
!لعنتی، آره

525
00:49:39,101 --> 00:49:40,018
ممنون

526
00:49:42,854 --> 00:49:43,490
...کلاریس

527
00:49:43,540 --> 00:49:45,941
باید اسم صاحب‌های همه آپارتمان‌های

528
00:49:46,024 --> 00:49:48,026
پورتلیا هاوس رو بدونم

529
00:49:48,110 --> 00:49:49,861
علی‌الخصوص آپارتمان 79

530
00:49:50,696 --> 00:49:51,947
!رئیس

531
00:50:01,415 --> 00:50:02,249
عصر بخیر، سرهنگ

532
00:50:05,752 --> 00:50:06,628
ممنون، سرجوخه

533
00:50:09,673 --> 00:50:10,966
ایشون ژنرال مینتون
از واحد عملیات زمینی هستن

534
00:50:11,883 --> 00:50:13,010
عصر بخیر، ژنرال

535
00:50:17,389 --> 00:50:20,475
سرگرد ترنترم
امروز مسئول عملیات خنثی‌سازی بودم

536
00:50:20,559 --> 00:50:23,186
ممکنه ساعت‌ها طول بکشه
تا بذارن کسی وارد بشه

537
00:50:23,270 --> 00:50:24,089
پروازمون ساعت شیشه

538
00:50:24,139 --> 00:50:26,732
می‌تونیم فقط بریم چمدونامونو
برداریم؟ ما تو پورتلیا هاوسیم

539
00:50:26,815 --> 00:50:28,066
همین سر کوچه

540
00:50:28,150 --> 00:50:30,235
ببخشید، شما
پورتلیا هاوس زندگی می‌کنین؟

541
00:50:30,318 --> 00:50:32,863
آره -
باشه، باید با من بیاین -

542
00:50:32,946 --> 00:50:34,448
چرا؟ -
فقط یه شهادت لازم داریم -

543
00:50:34,531 --> 00:50:36,658
به خاطر اتفاقی
که توی ساختمونتون افتاده

544
00:50:36,742 --> 00:50:37,617
باشه؟ بفرمایین این طرف

545
00:50:38,952 --> 00:50:39,870
خانواده‌تونو هم می‌تونین بیارین قربان

546
00:50:43,206 --> 00:50:45,250
شماره آپارتمانتون چند بود؟ -
79 -

547
00:50:45,333 --> 00:50:46,043
باشه

548
00:50:48,253 --> 00:50:49,921
یه نفر پیدا کردیم
که تو پورتلیا هاوس زندگی می‌کنه

549
00:50:50,005 --> 00:50:51,673
توی آپارتمان 79 زندگی می‌کنن

550
00:50:51,757 --> 00:50:54,134
چرا فوراً دغدغه‌تون گزارش ندادین؟

551
00:50:54,217 --> 00:50:57,304
قربان، با احترام
بیشتر دغدغه‌ی سرجوخه بود

552
00:50:57,387 --> 00:50:59,765
من تمرکزم روی
ایمن‌سازی بمب بود

553
00:50:59,848 --> 00:51:02,476
با این حال
باید گزارشش می‌کردین

554
00:51:02,559 --> 00:51:04,394
ولی می‌دونیم که شما
تمایلی ندارین

555
00:51:04,478 --> 00:51:06,563
موقع تصمیم‌گیری
مقام‌های بالاتر رو درگیر کنین، سرگرد ترنتر

556
00:51:08,398 --> 00:51:10,525
تو راه اومدن به اینجا
درباره‌تون بهم گفتن

557
00:51:10,609 --> 00:51:13,195
به نافرمانی‌های قبلی‌تون اشاره شد

558
00:51:13,278 --> 00:51:17,741
و همین‌طور این واقعیت که
توی شرایط سخت چندتا از همکاراتونو از دست دادین

559
00:51:19,367 --> 00:51:22,329
بیایم روی همون سوال تمرکز کنیم، باشه؟

560
00:51:22,412 --> 00:51:26,208
ممکن بود
اون ناهنجاری رو زودتر گزارش کنین؟

561
00:51:26,291 --> 00:51:30,003
من توی یه وضعیت درجه الف
کنار یه بمب فعال 500 کیلویی بودم

562
00:51:30,087 --> 00:51:32,005
اون اولویت من بود، قربان

563
00:51:36,343 --> 00:51:38,720
پزشکی قانونی پلیس رسیده
ببینیم اونا به چی نتیجه‌ای می‌رسن

564
00:51:42,265 --> 00:51:44,184
ممنون، سرگرد -
بله قربان -

565
00:51:44,267 --> 00:51:46,103
ادامه بدین -
ممنون قربان -

566
00:52:21,500 --> 00:52:24,726
چرا همچین مشکلاتی پیش میاد؟
به چه حقی میگن کار ما بوده؟

567
00:52:29,771 --> 00:52:32,190
داریم از خانواده‌ای بازجویی می‌کنیم
که انباریشون

568
00:52:32,274 --> 00:52:33,441
توی سرقت استفاده شده -
یه دقیقه دیگه میام -

569
00:52:36,486 --> 00:52:40,031
لباس تمیز! بی‌سیم‌ها، لباس‌کاراتون
همه آشغالای بدبوی کوفتیتون رو اینجا بذارین

570
00:52:40,115 --> 00:52:42,576
تا با ون آتیششون بزنم

571
00:52:42,659 --> 00:52:43,994
می‌خوای همین‌جا لخت شیم؟

572
00:52:45,453 --> 00:52:47,164
!خجالت نکش حالا

573
00:53:02,137 --> 00:53:03,680
من طلا دوست دارم رفیق
چی بگم؟

574
00:53:08,059 --> 00:53:09,477
فقط یه چیزی برای مامانم

575
00:53:12,564 --> 00:53:13,857
حرومزاده پررو

576
00:53:13,940 --> 00:53:15,233
بفرما رفیق

577
00:53:17,944 --> 00:53:20,947
مترجم ندارن
ولی پسرشون انگلیسیش خیلی خوبه

578
00:53:26,161 --> 00:53:27,704
کسی آب می‌خواد؟

579
00:53:29,456 --> 00:53:30,373
نه ممنون

580
00:53:30,423 --> 00:53:35,946
باید قضیه کارگرها و کلیدها رو توضیح بدی

581
00:53:36,171 --> 00:53:38,924
پس، به نظر میاد آپارتمان شما

582
00:53:39,007 --> 00:53:41,176
ممکنه به یه جرم مرتبط بوده باشه

583
00:53:41,259 --> 00:53:42,677
چیزی درباره‌ش می‌دونین؟

584
00:53:42,761 --> 00:53:43,720
نه

585
00:53:43,770 --> 00:53:46,417
کلیدهای رحیم الله

586
00:53:46,973 --> 00:53:50,143
ببخشید، ببخشید
کدوم کلیدها؟

587
00:53:50,227 --> 00:53:54,064
باشه، این دو نفر
اومدن دم در خونه‌مون

588
00:53:54,147 --> 00:53:57,150
لباس کار آبی پوشیده بودن
و یه‌سری مدارک از طرف صاحبخونه داشتن

589
00:53:57,234 --> 00:54:01,655
و گفتن کلیدهای زیرزمین رو می‌خوان

590
00:54:01,738 --> 00:54:03,949
می‌خواستن یه‌سری تجهیزات ساختمونی
یا یه همچین چیزی اونجا بذارن

591
00:54:04,032 --> 00:54:06,618
و ما... ما کلیدها رو بهشون دادیم

592
00:54:06,701 --> 00:54:07,908
...آقای کا... کازا

593
00:54:07,958 --> 00:54:10,372
ببخشید نمی‌دونم چطور تلفظش کنم

594
00:54:10,455 --> 00:54:11,957
فقط رحیم صدام کنین، مشکلی نیست

595
00:54:12,040 --> 00:54:15,001
رحیم، کلیدها رو نگه داشتن؟

596
00:54:15,085 --> 00:54:17,879
آره، آره، کلیدها رو نگه داشتن

597
00:54:19,222 --> 00:54:21,273
...کلیدها. کلیدهای اون

598
00:54:22,050 --> 00:54:24,261
بابام بهم گفته بود
...کلیدها رو بهشون ندم

599
00:54:28,674 --> 00:54:29,674
یه دقیقه صبر کن توضیح میده

600
00:54:29,724 --> 00:54:31,977
بابام گفته بود
کلیدها رو بهشون ندم

601
00:54:32,060 --> 00:54:35,772
ولی خانم، خب من از کجا
باید می‌فهمیدم مشکوکه؟

602
00:54:35,855 --> 00:54:36,844
ما اینجا مهاجریم

603
00:54:36,894 --> 00:54:40,110
آدما با مدارک رسمی میان و
ما هم کاری رو می‌کنیم که میگن

604
00:54:40,193 --> 00:54:42,779
کلیدها رو خواستن
و من... منم بهشون دادم

605
00:54:42,862 --> 00:54:45,240
من... من هیچ نمی‌دونستم
...که موضوع یه چیز

606
00:54:45,323 --> 00:54:47,993
می‌فهمم
می‌فهمم

607
00:54:55,417 --> 00:54:56,271
رد ون آب‌رسانی رو گم کردیم

608
00:54:56,321 --> 00:54:58,753
دیگه هیچ گزارشی از مشاهده‌ش نیست و
سامانه تشخیص خودکار شماره پلاک هم چیزی نداده

609
00:54:58,837 --> 00:55:01,047
باشه. محدوده‌ها رو باز کنین
و ایست‌های بازرسی رو جمع کنین

610
00:55:01,131 --> 00:55:03,091
دریافت شد

611
00:55:03,174 --> 00:55:04,592
همه‌تون می‌تونین برگردین داخل

612
00:55:06,052 --> 00:55:06,803
خیلی ممنون

613
00:55:06,886 --> 00:55:08,388
باشه، ممنون

614
00:55:18,690 --> 00:55:19,733
این کوفتیا دیگه چی‌ان؟

615
00:55:22,068 --> 00:55:23,903
...اینا

616
00:55:23,987 --> 00:55:25,572
الماس تراش‌نخورده درجه‌یکن

617
00:55:28,575 --> 00:55:30,994
از کجا می‌دونستی
تو کدوم صندوقن؟

618
00:55:31,077 --> 00:55:31,995
چه فرقی می‌کنه؟

619
00:55:33,788 --> 00:55:36,458
خب یارو متخصص الماسه دیگه، نه؟

620
00:55:36,541 --> 00:55:38,752
یه جور کار خانوادگیه

621
00:55:38,835 --> 00:55:41,338
نسل‌درنسل داشتیم
این حرومزاده‌ها رو استخراج می‌کردیم

622
00:55:43,298 --> 00:55:44,507
پس چرا دارین بانک می‌زنین؟

623
00:55:47,302 --> 00:55:48,720
خانواده‌ها پیچیده‌ان، نه؟

624
00:55:51,556 --> 00:55:53,933
شبیه یه تیکه شیشه‌ست این یکی

625
00:55:54,017 --> 00:55:57,354
چون تراش نخوردن
یعنی قابل ردیابی نیستن

626
00:55:57,437 --> 00:55:58,605
ولی وقتی تراش بخورن

627
00:56:00,273 --> 00:56:01,566
ممکنه
سی میلیون گیرمون بیاد

628
00:56:03,276 --> 00:56:05,362
جدی؟ -
هوم -

629
00:56:08,073 --> 00:56:09,366
برابر تقسیم می‌کنیم، آره؟

630
00:56:15,080 --> 00:56:17,082
اشکالی نداره
برم به خریدارم زنگ بزنم؟

631
00:56:25,090 --> 00:56:26,800
زیاد طول نمی‌کشه

632
00:56:49,531 --> 00:56:50,740
کسی آبجو می‌خواد؟

633
00:56:50,824 --> 00:56:52,492
آره، حتماً داداش -
آره -

634
00:56:52,575 --> 00:56:54,327
!بخوابین روی زمین، لعنتی

635
00:56:54,411 --> 00:56:55,620
!گمشو -
!بخوابین زمین -

636
00:56:55,703 --> 00:56:57,122
!بجنب

637
00:57:09,384 --> 00:57:10,427
...لعنتی

638
00:57:24,858 --> 00:57:25,984
بلند شو

639
00:57:33,366 --> 00:57:35,118
! آشغال لعنتی

640
00:57:35,201 --> 00:57:37,078
...گمشو! حرومزاده

641
00:57:37,162 --> 00:57:38,455
!تو یه کثافتی
!کارت تمومه

642
00:57:45,420 --> 00:57:46,629
نمی‌تونم زیاد بمونم، لودو

643
00:57:54,888 --> 00:57:56,681
پس امروز خبری از الکل نیست، رئیس؟

644
00:57:56,764 --> 00:57:59,642
خب، سرجوخه هنسون
موافق نیست

645
00:57:59,726 --> 00:58:02,479
تصمیمش با من نیست قربان
مشکلی نداره

646
00:58:02,562 --> 00:58:05,148
باشه، پس برو چندتا لیوان بیار
قبل از اینکه نظرش عوض شه

647
00:58:05,231 --> 00:58:08,234
بچه‌ها، داریم یه چیزی می‌خوریم -
مطمئنی؟ نمی‌خوام معذب بشی -

648
00:58:08,318 --> 00:58:10,361
نه رئیس
دفترچه‌تو درنیاوردی؟ -

649
00:58:10,445 --> 00:58:11,362
قرار نیست جایی ثبتش کنی؟

650
00:58:13,948 --> 00:58:15,783
لیوان

651
00:58:15,867 --> 00:58:16,868
بریم -
باشه -

652
00:58:16,951 --> 00:58:18,369
عالیه

653
00:58:18,453 --> 00:58:20,705
بفرما -
دمت گرم -

654
00:58:20,788 --> 00:58:24,375
خب، ممنون بچه‌ها
ممنون از همگی

655
00:58:24,459 --> 00:58:26,377
یه سلامتی کوچیک
برای رفقای غایب

656
00:58:26,461 --> 00:58:28,296
برای رفقای غایب

657
00:58:35,303 --> 00:58:36,721
امروز کارت درست بود، واردی

658
00:58:36,804 --> 00:58:37,680
مرسی قربان

659
00:58:40,266 --> 00:58:42,227
امروز از کار کردن باهاتون لذت بردم، قربان

660
00:58:43,228 --> 00:58:44,395
دمت گرم، مارتین

661
00:58:45,647 --> 00:58:47,106
آره، کارت خوب بود رفیق

662
00:58:52,487 --> 00:58:53,530
بگیر

663
00:58:58,618 --> 00:59:01,704
پسرعموی عزیزم، به سلامتی

664
00:59:01,788 --> 00:59:02,914
به سلامتی

665
00:59:05,041 --> 00:59:05,959
آفرین

666
00:59:16,511 --> 00:59:17,554
پیشمون بمون

667
00:59:25,144 --> 00:59:26,563
من هیچ‌وقت
به اون یارو اعتماد نداشتم

668
00:59:31,276 --> 00:59:33,403
آره، اجازه دارین
برگردین آپارتمانتون

669
00:59:33,486 --> 00:59:35,572
فقط بدونین
کل منطقه برق نداره

670
00:59:38,874 --> 00:59:40,503
برق نیست

671
00:59:40,503 --> 00:59:45,049
خب برق نباشه آسانسور کار نمی‌کنه
چطور بریم طبقه هشتم؟

672
00:59:46,541 --> 00:59:47,667
پس آسانسور چی؟

673
00:59:47,750 --> 00:59:48,668
خوبی، آره؟

674
00:59:48,751 --> 00:59:49,961
آره، فقط یه طبقه دیگه

675
00:59:52,255 --> 00:59:53,756
می‌خوای اینجا استراحت کنی؟ -
نه، نه، ادامه بده، آره -

676
00:59:56,676 --> 00:59:58,094
واقعاً چقدر می‌ارزن؟

677
00:59:59,929 --> 01:00:01,432
هنوز مطمئن نیستم

678
01:00:01,482 --> 01:00:03,266
شاید... 4/2 امیدوارم

679
01:00:04,976 --> 01:00:05,935
بیخیال

680
01:00:07,395 --> 01:00:08,605
چی؟ حرفمو باور نداری؟

681
01:00:11,941 --> 01:00:14,152
از کجا می‌دونستی
توی بانک الماس هست؟

682
01:00:14,235 --> 01:00:15,903
این کارمه

683
01:00:15,987 --> 01:00:18,156
پس می‌دونی الماسای کی رو دزدیدی، هان؟

684
01:00:18,239 --> 01:00:20,783
آره -
مال کی؟ -

685
01:00:20,867 --> 01:00:23,244
یه مردی که قبلاً براش کار می‌کردم
و خیلی ازش خوشم نمیاد

686
01:00:25,121 --> 01:00:26,456
چرا؟

687
01:00:26,539 --> 01:00:28,458
چون سعی کرد منو بکشه

688
01:00:28,541 --> 01:00:29,626
جدی؟ چرا؟

689
01:00:32,545 --> 01:00:33,630
می‌خوای بدونی؟

690
01:00:36,549 --> 01:00:39,135
کار و بار خوبی داشتیم

691
01:00:39,218 --> 01:00:43,640
من می‌رفتم مناطق جنگی
الماس‌های قاچاق رو بی‌سروصدا جمع می‌کردم

692
01:00:43,723 --> 01:00:47,560
شخصاً تو بدنم قایم و قاچاقشون می‌کردم
بعد توی بانک می‌ذاشتمشون

693
01:00:47,644 --> 01:00:49,646
...و بعد یه جوری

694
01:00:50,647 --> 01:00:51,939
تصمیم گرفت بهم نارو بزنه و منو بگاد

695
01:00:53,524 --> 01:00:54,817
پس منم دارم دهنشو می‌گام

696
01:00:56,569 --> 01:00:59,906
پس این یکی
توی کونت بود؟

697
01:01:01,866 --> 01:01:02,825
اون یکی نه

698
01:01:04,202 --> 01:01:05,536
پس می‌تونم نگهش دارم؟

699
01:01:08,331 --> 01:01:09,791
باشه، بردارش

700
01:01:14,420 --> 01:01:15,505
می‌تونم یکی دیگه بردارم؟

701
01:01:18,288 --> 01:01:22,512
ما یه قراری داشتیم، باشه؟

702
01:01:22,595 --> 01:01:25,223
تو... تو پول عملیاتو دادی

703
01:01:25,306 --> 01:01:28,518
و منم با یه عالمه سود
پولتو پس می‌دم، باشه؟ طمع نکن

704
01:01:28,601 --> 01:01:30,812
می‌خوای حقیقتو بهم بگی
که واقعاً اینا چقدر می‌ارزن؟

705
01:01:30,895 --> 01:01:34,399
چی؟ تو درباره الماس
چی می‌دونی، هان؟ هیچی

706
01:01:34,482 --> 01:01:37,235
بلدی چطور جابه‌جاشون کنی؟
تراششون بدی؟ تو بازار سیاه بفروشیشون؟

707
01:01:37,318 --> 01:01:40,154
نه، تو هیچی حالیت نیست
پس الماس‌ها رو بسپر به من

708
01:01:50,248 --> 01:01:53,376
نظرم عوض شد
پنجاه درصد از همه‌چی رو می‌خوام

709
01:01:56,462 --> 01:01:58,131
قرارمون این نبود، باشه؟

710
01:01:58,214 --> 01:02:00,341
تو همه این پولا رو نگه می‌داری
و من سنگ‌ها رو

711
01:02:00,425 --> 01:02:01,342
قرارمون این بود

712
01:02:01,426 --> 01:02:02,969
پنجاه درصد منصفانه‌ست

713
01:02:03,052 --> 01:02:04,262
این منصفانه نیست، باشه؟ -
این انصافه -

714
01:02:04,345 --> 01:02:06,013
!این  لامصب منصفانه نیست -
آره -

715
01:02:06,097 --> 01:02:07,140
!تو هیچ گهی برای این نخوردی -
!نه، نه، پنجاه درصد! پنجاه درصد -

716
01:02:07,223 --> 01:02:08,933
!نه به پنجاه درصد

717
01:02:09,016 --> 01:02:10,309
!پنجاه درصد

718
01:02:25,908 --> 01:02:28,244
سخت‌ترین ماده روی زمین، هان؟

719
01:02:28,327 --> 01:02:29,787
...وایسا، نه

720
01:02:41,299 --> 01:02:42,508
!حرومزاده

721
01:02:56,731 --> 01:02:58,065
تقلبین

722
01:02:59,734 --> 01:03:01,611
همه‌شون تقلبین لامصب

723
01:03:02,487 --> 01:03:04,155
!لعنتی! لعنتی! لعنتی

724
01:03:04,238 --> 01:03:05,072
!لعنتی

725
01:03:44,487 --> 01:03:47,323
اون یارویی که براش کار می‌کردی

726
01:03:47,406 --> 01:03:50,409
الماس‌های واقعی رو
با تقلبی عوض کرده

727
01:03:50,493 --> 01:03:51,869
چون می‌دونسته
داری میای سراغشون، درسته؟

728
01:03:54,580 --> 01:03:55,665
...حتماً اون حرومزاده‌ها

729
01:03:57,416 --> 01:04:00,670
حتماً تعقیبم می‌کردن
...یا گوشیم رو شنود کرده بودن یا

730
01:04:00,753 --> 01:04:02,255
یا به ایمیل‌هام دسترسی پیدا کرده بودن

731
01:04:02,338 --> 01:04:04,173
یکی از اینا
حتماً یه چیزی می‌دونه، باشه؟

732
01:04:04,257 --> 01:04:05,550
یکی از اینا یه چیزی می‌دونه

733
01:04:08,302 --> 01:04:10,930
یه جوری داری بهم نارو می‌زنی
ولی نمی‌دونم چطوری

734
01:04:11,013 --> 01:04:12,906
من بهت نارو نمی‌زنم مرد

735
01:04:12,956 --> 01:04:14,684
باشه؟ بهت قسم می‌خورم

736
01:04:16,769 --> 01:04:17,854
داری بهم دروغ می‌گی

737
01:04:17,937 --> 01:04:20,106
بهت دروغ نمی‌گم مرد

738
01:04:21,732 --> 01:04:23,150
ببرینش -
بهت دروغ نمی‌گم مرد -

739
01:04:23,234 --> 01:04:26,362
وایسا، وایسا
!وایسا، وایسا، وایسا

740
01:04:26,445 --> 01:04:27,947
!وایسا! وایسا، وایسا
!نه! حرفمو گوش کن

741
01:04:28,030 --> 01:04:30,408
!وایسا! لعنتی

742
01:04:30,491 --> 01:04:33,536
!وایسا، وایسا، وایسا
!حرفمو گوش کن

743
01:04:33,619 --> 01:04:35,746
...پس اینا
همه اینا تقلبین؟

744
01:04:35,829 --> 01:04:36,355
نه، نه، نه

745
01:04:36,405 --> 01:04:38,457
خودت دیدی مرد
خودت دیدی !همه‌ش واقعیه

746
01:04:41,794 --> 01:04:42,712
...نه

747
01:04:42,795 --> 01:04:45,923
چپ

748
01:04:46,007 --> 01:04:48,009
!نه، نه، نه، نه، نه

749
01:04:48,092 --> 01:04:51,637
!وایسا! وایسا
!تو منو می‌شناسی داداش

750
01:04:54,348 --> 01:04:56,017
ما یه خانواده‌ایم، باشه؟
!منو می‌شناسی

751
01:04:56,100 --> 01:04:57,560
خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم -
یه جوری داری بهم نارو می‌زنی -

752
01:04:57,643 --> 01:04:59,353
!نه، نه، نه
!من بهت نارو نمی‌زنم مرد

753
01:04:59,437 --> 01:05:02,815
!نه! لعنتی

754
01:05:02,898 --> 01:05:04,775
!لعنتی -
هنوز حقیقتو نمی‌گی -

755
01:05:05,610 --> 01:05:06,694
نگام کن

756
01:05:09,113 --> 01:05:11,866
قسم می‌خورم مرد
به... به جونم قسم می‌خورم

757
01:05:11,949 --> 01:05:13,117
نمی‌دونم
الماس‌ها کجان

758
01:05:14,702 --> 01:05:17,079
خب -
!نه، نه! نه، حرومزاده -

759
01:05:17,163 --> 01:05:20,249
!مادرجنده! لعنتی! نه

760
01:05:20,333 --> 01:05:21,250
!نه

761
01:05:22,418 --> 01:05:23,377
باشه

762
01:05:24,462 --> 01:05:26,505
اشکالی نداره

763
01:05:26,589 --> 01:05:28,466
ببریدش کارگاه

764
01:05:28,549 --> 01:05:32,345
...نه، نه! گمشو
!لودو! لودو

765
01:05:33,262 --> 01:05:34,931
!لعنتی! وایسا

766
01:05:37,516 --> 01:05:39,226
!لعنتی! لودو

767
01:05:39,310 --> 01:05:41,395
لودو! مرد حسابی
!لازم نیست این کارو بکنی

768
01:05:41,479 --> 01:05:43,356
!کارت تمومه جی

769
01:05:43,439 --> 01:05:44,190
!مُردی، می‌فهمی؟

770
01:05:45,399 --> 01:05:46,901
!مُردی

771
01:05:46,984 --> 01:05:49,779
!لودو، حرفمو گوش کن مرد

772
01:05:49,862 --> 01:05:52,448
من نمی‌رم تو اونجا داداش
!گور بابات! گور بابات

773
01:05:54,909 --> 01:05:56,661
!لعنتی

774
01:05:56,744 --> 01:05:58,621
!لودو -
نباید بهم دروغ می‌گفتی -

775
01:05:58,704 --> 01:06:00,706
!لودو! لودو
!لعنت بهش

776
01:06:00,790 --> 01:06:02,750
بقیه چی؟ -
پیدات می‌کنم -

777
01:06:02,833 --> 01:06:04,418
!و می‌کشمت، حرومزاده

778
01:06:04,502 --> 01:06:06,754
نه
می‌خوام بعداً باهاشون حرف بزنم

779
01:06:06,837 --> 01:06:09,215
!مردی، آشغال عوضی -
!لودو -

780
01:06:09,298 --> 01:06:10,967
نمی‌دونم کجان لامصب

781
01:06:12,134 --> 01:06:13,678
!لودو، مرد! حرفمو گوش کن

782
01:06:14,929 --> 01:06:16,347
!برگرد -
!لودو -

783
01:06:18,891 --> 01:06:19,976
!آخ

784
01:06:27,858 --> 01:06:31,904
سرهنگ هدلی؟
رئیس پلیس زوزانا گرینفیلد هستم

785
01:06:31,988 --> 01:06:34,073
تازه نتایج آزمایش خاک
محل بمب به دستم رسیده

786
01:06:37,368 --> 01:06:38,452
باشه

787
01:06:40,579 --> 01:06:41,872
متوجه شدم

788
01:06:53,843 --> 01:06:54,802
...لعنتی

789
01:07:00,558 --> 01:07:02,351
سرهنگ -
سرگرد، پلیس تماس گرفت -

790
01:07:02,435 --> 01:07:05,521
نتایج پزشکی قانونی اومده

791
01:07:05,604 --> 01:07:08,566
اون بمب جنگ جهانی دوم نبود

792
01:07:08,649 --> 01:07:11,360
رد شیمیایی‌اش
کاملاً واضحه و قابل ردیابیه

793
01:07:11,444 --> 01:07:13,477
به کجا می‌رسه قربان؟ -
به ما، به ارتش -

794
01:07:13,680 --> 01:07:15,961
یه کابوس لعنتیه

795
01:07:15,961 --> 01:07:18,075
فردا ساعت هفت گزارش بده

796
01:07:18,159 --> 01:07:19,285
چشم قربان

797
01:08:33,692 --> 01:08:34,777
!لعنتی -
!کمکش کن -

798
01:08:35,653 --> 01:08:36,821
...خدای من

799
01:08:38,405 --> 01:08:40,032
...خوبی؟ هی

800
01:08:40,116 --> 01:08:41,826
ون رو باتری به باتری کن
بجنب

801
01:08:44,036 --> 01:08:45,621
!داریم از دستش می‌دیم، داداش

802
01:08:46,872 --> 01:08:48,124
!آره، شد

803
01:08:48,999 --> 01:08:49,959
باشه

804
01:09:01,720 --> 01:09:03,806
!گاز بده لعنتی

805
01:09:03,889 --> 01:09:04,640
خوب میشی مرد

806
01:09:25,661 --> 01:09:26,495
متأسفم داداش

807
01:09:35,921 --> 01:09:37,256
روش ردیاب گذاشتی؟

808
01:09:37,339 --> 01:09:39,383
آره
توی همه لباسای جدیدتون گذاشتم

809
01:09:39,466 --> 01:09:41,427
به هیچ‌کدومتون اعتماد ندارم، حرومزاده‌ها

810
01:10:00,946 --> 01:10:03,407
!لودو، حرفمو گوش کن مرد

811
01:10:03,490 --> 01:10:05,576
من بهت نارو نمی‌زنم، باشه؟

812
01:10:05,659 --> 01:10:08,204
!فقط ماشینو نگه دار لعنتی
حرف می‌زنیم، باشه؟

813
01:10:08,287 --> 01:10:09,371
مثل آدم حرف می‌زنیم، باشه مرد؟

814
01:10:12,750 --> 01:10:13,834
!لودو

815
01:10:58,462 --> 01:10:59,296
همه‌چی مرتبه؟

816
01:11:12,226 --> 01:11:14,687
خانم
خواهرزاده صاحب آپارتمان 79

817
01:11:14,770 --> 01:11:17,106
نه سال پیش
از شرکت خانوادگیشون اخراج شده

818
01:11:17,189 --> 01:11:18,535
و هم اینجا هم خارج کشور سابقه داره

819
01:11:18,585 --> 01:11:19,733
الان دارم اطلاعاتشو می‌فرستم

820
01:11:31,245 --> 01:11:31,860
بله قربان

821
01:11:31,910 --> 01:11:34,915
شرکتی که قرارداد اجاره آپارتمان‌ها به اسمشه

822
01:11:34,999 --> 01:11:36,917
مال عموی این مرده

823
01:11:37,001 --> 01:11:40,587
گیورگاس
ملقب به جورج کارالیس

824
01:11:40,671 --> 01:11:42,881
شش ماه
تو زندان پنتنویل بوده

825
01:11:42,965 --> 01:11:47,636
سابقه قبلیش تو بلژیک بوده
به خاطر سرقت و قاچاق الماس

826
01:11:57,521 --> 01:11:58,397
این جدیده

827
01:12:04,236 --> 01:12:06,905
می‌خوام با رئیس پلیس گرینفیلد صحبت کنم

828
01:12:08,615 --> 01:12:10,159
تجهیزاتمون دستکاری شده

829
01:12:17,124 --> 01:12:18,792
خیلی ممنون قربان
پرواز خوبی داشته باشین

830
01:12:18,876 --> 01:12:19,918
ممنون

831
01:12:26,050 --> 01:12:30,179
!لودو! منو می‌شناسی
!ما یه خانواده‌ایم، لعنتی! باشه؟

832
01:12:30,262 --> 01:12:32,765
اون روزا رو یادت میاد؟
از وقتی ده سالت بود می‌شناسمت، مرد

833
01:12:32,848 --> 01:12:34,433
باشه؟ -
یه موزیک بذار -

834
01:12:34,516 --> 01:12:36,143
ماشینو نگه دار
در موردش حرف بزنیم؟

835
01:12:37,811 --> 01:12:41,357
!لودو! حرومزاده کثیف

836
01:12:41,440 --> 01:12:43,567
این کارو
!با من نکن لعنتی

837
01:12:44,485 --> 01:12:46,195
!لودو

838
01:13:02,795 --> 01:13:03,879
!لعنتی

839
01:13:07,132 --> 01:13:08,384
!برو

840
01:13:13,722 --> 01:13:14,431
!برو جلوش! برو جلوش

841
01:13:27,277 --> 01:13:28,237
!پیاده شو

842
01:13:28,862 --> 01:13:29,822
!لعنتی

843
01:13:30,656 --> 01:13:31,407
!هان؟ تو

844
01:13:35,494 --> 01:13:37,204
!لامصب! مواظب باش

845
01:13:51,301 --> 01:13:52,803
!لعنتی... لعنتی

846
01:14:06,150 --> 01:14:08,360
چطوری داداش؟

847
01:14:10,654 --> 01:14:12,448
!سلام بچه‌ها
خدا رو شکر هردوتونو دیدم

848
01:14:16,160 --> 01:14:17,703
هی، گوش کن مرد

849
01:14:17,786 --> 01:14:19,288
متأسفم، باشه؟
اون حرومزاده‌ها برام تله گذاشتن

850
01:14:19,371 --> 01:14:20,456
که الماس‌ها رو بقاپن

851
01:14:22,749 --> 01:14:27,588
!کیرم دهنت! کیرم دهنت
!کیرم دهنت! گوش کن، احمق عوضی

852
01:14:27,671 --> 01:14:31,508
!حرفمو گوش کن
!اون کوفتیا دست من نیستن

853
01:14:31,592 --> 01:14:33,010
فکر کردی
آخرش چی میشه؟

854
01:14:33,969 --> 01:14:34,887
...گوش کن

855
01:15:34,947 --> 01:15:36,782
!پیدات کردم

856
01:15:36,865 --> 01:15:38,325
به تمام فرودگاه‌ها
پایانه‌های بین‌المللی قطار

857
01:15:38,408 --> 01:15:39,493
:و مأموران گذرنامه

858
01:15:39,576 --> 01:15:41,828
گیورگاس کارالیس
سی‌وچندساله، سفیدپوست

859
01:15:41,912 --> 01:15:44,164
مشخص شده که
با پاسپورت مالتی یا آفریقای جنوبی سفر می‌کنه

860
01:15:44,248 --> 01:15:45,541
باید فوراً دستگیر بشه

861
01:15:45,565 --> 01:15:56,565
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

862
01:16:16,154 --> 01:16:17,716
سلام. مکنزی، اتاق 229

863
01:16:17,766 --> 01:16:19,700
متأسفانه کلیدمو جا گذاشتم

864
01:16:19,783 --> 01:16:23,579
باشه، حتماً آقای مکنزی
هیچ مدرک شناسایی‌ای همراهتون دارین؟

865
01:16:23,662 --> 01:16:24,997
اِم، آره، توی اتاقمه، آره

866
01:16:47,102 --> 01:16:49,438
سلام سرجوخه، گروهبان پالمرم -
خوشوقتم -

867
01:17:02,159 --> 01:17:03,535
سلام -
سلام -

868
01:17:03,619 --> 01:17:05,162
می‌تونم
یه بلیت برای مراکش بگیرم؟

869
01:17:05,245 --> 01:17:07,247
برای نزدیک‌ترین پرواز لطفاً؟
اینم پاسپورتم

870
01:17:11,043 --> 01:17:13,003
...می‌دونم که یه‌سری

871
01:17:14,963 --> 01:17:17,090
یه‌سری مشکلات روانی داشته

872
01:17:17,174 --> 01:17:18,258
اختلال استرس پس از سانحه؟

873
01:17:18,342 --> 01:17:19,760
...آره، شاید، یا

874
01:17:21,063 --> 01:17:22,555
سرخوردگی؟

875
01:17:23,441 --> 01:17:26,183
ظاهراً خودش داوطلب شده بوده
که تو افغانستان بمونه

876
01:17:26,727 --> 01:17:29,722
بچه‌های پایگاه می‌گفتن
دیوونه اونجا بوده

877
01:17:30,995 --> 01:17:33,525
این یارو رو می‌شناسی؟

878
01:17:35,835 --> 01:17:37,942
نه، تا حالا ندیدمش

879
01:17:38,786 --> 01:17:40,554
...ولی اون یکی رو

880
01:17:40,554 --> 01:17:41,552
می‌شناسمش

881
01:17:42,245 --> 01:17:43,114
رحیم

882
01:17:44,423 --> 01:17:46,317
مترجم سرگرد ترنتر بود

883
01:17:47,264 --> 01:17:49,661
سرگرد تونست
اون و کل خانواده‌شو سالم بیاره اینجا

884
01:17:49,909 --> 01:17:52,481
تو مراسم‌ها دیدمش

885
01:17:52,725 --> 01:17:55,135
همه راه‌ها به افغانستان ختم میشه

886
01:17:56,169 --> 01:17:59,415
کارالیس یه سال اونجا بوده
توی یه معدن سنگ قیمتی کار می‌کرده

887
01:18:00,062 --> 01:18:02,688
کلاریس
برای بازجویی از سرگرد ترنتر

888
01:18:02,881 --> 01:18:04,956
و رحیم کاددازا
دستور توقف مرزی صادر کن

889
01:18:04,956 --> 01:18:05,934
بله خانم

890
01:18:24,157 --> 01:18:26,702
کارالیس توی هیثروئه
برای مراکش بلیت گرفته

891
01:19:06,324 --> 01:19:08,660
توجه فرمایید

892
01:19:08,744 --> 01:19:10,245
...آخرین فراخوان برای پرواز ترکیش

893
01:19:10,328 --> 01:19:13,749
پاسپورتم
و اینم کارت پروازم

894
01:19:27,512 --> 01:19:29,765
پرواز خوبی داشته باشین آقای ملویل -
ممنون -

895
01:19:34,978 --> 01:19:37,022
کارالیس توی پرواز مراکش نبود

896
01:19:37,105 --> 01:19:39,649
چک‌این کرد و بعد غیبش زد -
...خب -

897
01:19:39,733 --> 01:19:42,360
و حدس بزن نگهبان شب
محل بمب‌گذاری کی بوده؟

898
01:19:44,571 --> 01:19:47,657
پیام کاددادزا
برادر رحیم

899
01:19:47,741 --> 01:19:50,202
پیگیرش شو
ما الان رسیدیم خونه سرگرد ترنتر

900
01:19:54,372 --> 01:19:55,791
!پلیس -
!پلیس -

901
01:19:55,874 --> 01:19:56,792
!پلیس

902
01:19:58,543 --> 01:19:59,461
!خالیه

903
01:19:59,544 --> 01:20:00,587
...خانم

904
01:20:27,808 --> 01:20:29,194
« شش کشته در حمله موشکی در افغانستان »

905
01:20:34,127 --> 01:20:35,840
« نزاع بی‌پایانِ افغانستان »

906
01:21:01,361 --> 01:21:04,807
[ استانبول ]

907
01:21:31,511 --> 01:21:33,263
خب، بمبت یه کم زود ترکید

908
01:21:35,473 --> 01:21:37,809
پلیسا مثل مور و ملخ ریخته بودن سرتون، رفیق

909
01:21:37,893 --> 01:21:40,645
مجبور شدم تصمیم بگیرم -
آره، خب، تصمیم درستی گرفتی -

910
01:21:41,813 --> 01:21:42,898
ممنون

911
01:21:44,774 --> 01:21:46,067
چیزی که لازم داشتیمو گیر آوردیم؟

912
01:21:47,611 --> 01:21:48,695
فکر کنم آره

913
01:21:49,738 --> 01:21:50,906
خیلی خب

914
01:21:51,948 --> 01:21:54,200
اون جریان چی بود؟

915
01:21:54,284 --> 01:21:56,912
یه کم... اوضاع خراب شد

916
01:21:58,622 --> 01:22:00,332
ولی جونمو مدیون تو هستم، رفیق

917
01:22:03,960 --> 01:22:04,920
اشکالی نداره

918
01:22:09,132 --> 01:22:10,967
خب حالا می‌خوای چیکار کنی؟

919
01:22:13,887 --> 01:22:15,430
یه‌ فکرایی دارم -
هوم؟ -

920
01:22:16,765 --> 01:22:18,099
یه‌سری کارا هست که می‌خوام جمع‌وجورشون کنم

921
01:22:22,896 --> 01:22:24,689
شاید دوباره این کارو کردیم؟

922
01:22:24,773 --> 01:22:26,191
مگه کسخل شدی؟

923
01:22:27,400 --> 01:22:28,443
شاید

924
01:22:42,540 --> 01:22:44,167
سلام علیکم -
خوبی؟ -

925
01:22:44,250 --> 01:22:45,418
همه‌چی روبه‌راهه؟

926
01:22:46,711 --> 01:22:48,922
خدا رو شکر

927
01:22:49,714 --> 01:22:51,967
آماده‌ایم؟

928
01:22:52,050 --> 01:22:53,426
معلومه بابا -
بزنین بریم -

929
01:23:23,832 --> 01:23:26,001
بهترین قیمتمونه
برای همشون

930
01:23:32,507 --> 01:23:35,051
به نظر میاد
یه سوءتفاهمی پیش اومده آقایون

931
01:23:35,135 --> 01:23:36,594
میریم یه جای دیگه

932
01:23:37,971 --> 01:23:39,597
باشه، باشه
لطفاً صبر کنین

933
01:24:08,918 --> 01:24:09,919
باشه

934
01:24:12,130 --> 01:24:13,048
مازال؟

935
01:24:14,215 --> 01:24:15,592
مازال

936
01:24:15,675 --> 01:24:16,676
بگو کی

937
01:24:17,510 --> 01:24:18,261
الان

938
01:24:22,015 --> 01:24:23,516
تأیید می‌کنم
تموم شد

939
01:24:27,228 --> 01:24:28,063
واقعاً تموم شد

940
01:24:29,814 --> 01:24:31,733
ممنون
ممنون

941
01:24:39,949 --> 01:24:41,034
برابر تقسیم می‌کنیم

942
01:24:54,631 --> 01:24:55,632
خیلی خب

943
01:25:01,137 --> 01:25:02,097
بزنین بریم بچه‌ها، هان؟

944
01:25:05,809 --> 01:25:07,060
اوه، ببخشید

945
01:25:09,187 --> 01:25:10,855
موفق باشین

946
01:25:17,028 --> 01:25:18,988
خداحافظ رفیق

947
01:25:49,602 --> 01:25:52,105
!گمشو. گور باباتون

948
01:25:54,190 --> 01:25:55,567
هان؟ -
!برو تو کامیون، همین حالا -

949
01:25:55,650 --> 01:25:56,943
!آخ

950
01:25:59,320 --> 01:26:00,313
...حرفمو گوش کنین

951
01:26:00,363 --> 01:26:01,239
گوش کنین بچه‌ها

952
01:26:01,322 --> 01:26:02,437
من پول دارم، باشه؟

953
01:26:02,487 --> 01:26:04,284
پول دارم. می‌تونم بهتون پول بدم

954
01:26:04,367 --> 01:26:06,175
!خفه شو -
باشه، بهتون پول میدم -

955
01:26:06,225 --> 01:26:07,225
گوش کن... هی تو

956
01:26:07,745 --> 01:26:09,330
!لعنتی... لعنتی

957
01:26:13,086 --> 01:26:15,141
[ده سال قبل]

958
01:26:22,510 --> 01:26:24,429
اگه بمب‌ها رو خنثی کنیم

959
01:26:24,512 --> 01:26:26,848
درباره هرگونه
تحرک دشمن بهمون خبر می‌دن

960
01:26:26,931 --> 01:26:29,976
هر کاری از دستم بربیاد می‌کنم
که منطقه پاکسازی بشه

961
01:26:32,979 --> 01:26:35,732
سلام علیکم -
سلام علیکم -

962
01:26:35,815 --> 01:26:38,109
و "کجاست" چی میشه؟ -
چیرته -

963
01:26:38,193 --> 01:26:38,735
چیرته

964
01:26:38,785 --> 01:26:41,029
چیرته؟ توی غار؟ -
آره خوبه -

965
01:26:44,699 --> 01:26:45,617
لعنتی... تری

966
01:26:46,784 --> 01:26:47,619
برو سنگر بگیر
همین حالا

967
01:26:50,496 --> 01:26:52,081
!لعنتی! وایسا
همون‌جا که راه می‌ری وایسا

968
01:26:52,165 --> 01:26:54,209
پام رفته روی
صفحه فشاری

969
01:27:04,552 --> 01:27:05,470
لعنتی

970
01:27:05,553 --> 01:27:07,430
همه‌جا پر از بمب دست‌سازه لامصب

971
01:27:09,057 --> 01:27:10,225
...رئیس

972
01:27:11,517 --> 01:27:12,393
این حرومزاده‌ها کی‌ان دیگه؟

973
01:27:26,699 --> 01:27:27,492
!لعنتی

974
01:27:37,460 --> 01:27:38,711
!وایسا! نگام کن

975
01:27:38,795 --> 01:27:40,129
!همون‌جا وایسا
!تکان نخور

976
01:27:40,213 --> 01:27:42,006
دورمون پر از بمب دست‌سازه‌

977
01:27:42,090 --> 01:27:43,466
تو کدوم خری هستی؟
و اینجا چیکار می‌کنی؟

978
01:27:45,593 --> 01:27:46,493
توی معدن کار می‌کنم

979
01:27:46,543 --> 01:27:46,970
سنگ قیمتی

980
01:27:47,053 --> 01:27:48,471
چرا بستنت؟

981
01:27:48,554 --> 01:27:49,847
!رئیسم می‌خواد منو بکشه، مرد

982
01:27:49,931 --> 01:27:51,975
بادیگارداش
دارن منو پیشش می‌برن

983
01:27:52,058 --> 01:27:53,434
من کمکت می‌کنم
تو هم به من کمک کن

984
01:27:53,518 --> 01:27:54,936
کمکت می‌کنم داداش
!کمکت می‌کنم

985
01:27:57,021 --> 01:27:59,399
امیدوارم از این کار پشیمون نشم

986
01:27:59,482 --> 01:28:01,901
بگیر
این سیم‌چینارو بردار

987
01:28:01,985 --> 01:28:04,404
دور بزن برو کنار اون تپه
دنبال یه مخزن بزرگ مواد منفجره بگرد

988
01:28:04,487 --> 01:28:05,905
چرا خودت انجامش نمیدی داداش؟

989
01:28:05,989 --> 01:28:07,490
پام گیر کرده
روی صفحه فشاری

990
01:28:07,573 --> 01:28:09,367
پس اگه پامو بردارم
همه‌مون می‌ریم هوا

991
01:28:09,450 --> 01:28:10,535
باشه، باشه -
اسمت چیه؟ -

992
01:28:10,618 --> 01:28:11,703
اسمم کارالیسه

993
01:28:11,786 --> 01:28:13,788
کارالیس، از روی این سیم رد شو

994
01:28:13,871 --> 01:28:15,415
باید اون بمب دست‌سازو خنثی کنیم

995
01:28:15,498 --> 01:28:16,958
فهمیدی؟ -
باشه، باشه -

996
01:28:17,041 --> 01:28:19,085
چون با شمارش سه
پوششت می‌دم، باشه؟

997
01:28:19,168 --> 01:28:20,211
یک، دو، سه

998
01:28:25,008 --> 01:28:26,134
!گه توش داداش

999
01:28:27,802 --> 01:28:29,053
!رحیم -
هان؟ -

1000
01:28:29,137 --> 01:28:29,929
لازم دارم پوششم بدی رفیق

1001
01:28:30,013 --> 01:28:31,014
!نه رئیس، اسلحه نمی‌تونم استفاده کنم

1002
01:28:31,097 --> 01:28:32,432
!چرا می‌تونی، لعنتی

1003
01:28:32,515 --> 01:28:33,933
الان آموزش دیدی

1004
01:28:35,393 --> 01:28:36,436
چی می‌بینی؟

1005
01:28:36,519 --> 01:28:37,937
هنوز هیچی

1006
01:28:38,021 --> 01:28:40,315
آروم شروع کن
اطراف اون قسمت رو کندن

1007
01:28:40,398 --> 01:28:41,399
آروم

1008
01:28:41,482 --> 01:28:43,401
یه جعبه پلاستیکی زرد می‌بینم، هان؟

1009
01:28:43,484 --> 01:28:45,820
پس اطرافش
ممکنه سیم یا چاشنی باشه

1010
01:28:48,531 --> 01:28:49,615
!حالا بااحتیاط

1011
01:28:52,201 --> 01:28:53,619
!یه نارنجک لعنتی اینجاست مرد

1012
01:28:53,703 --> 01:28:55,413
باشه! بهش دست نزن لامصب

1013
01:28:55,496 --> 01:28:57,165
می‌تونی
سیم یا چاشنی رو ببینی؟

1014
01:28:57,248 --> 01:28:58,166
لعنت! آره، یه سیم می‌بینم داداش

1015
01:28:58,249 --> 01:28:59,375
ردشو تا اینجا دنبال کن

1016
01:29:03,755 --> 01:29:04,756
!آخ

1017
01:29:05,631 --> 01:29:06,966
!نمی‌تونم این کارو بکنم

1018
01:29:07,050 --> 01:29:09,052
نگام کن
با هم از پسش برمیایم

1019
01:29:09,135 --> 01:29:10,136
باشه، فقط حواستو پرت کن

1020
01:29:10,219 --> 01:29:11,304
درباره رئیست بهم بگو

1021
01:29:11,387 --> 01:29:12,305
!گور بابای اون یارو، باشه؟

1022
01:29:12,388 --> 01:29:13,765
بهم بدهکاره، لعنتی

1023
01:29:13,848 --> 01:29:15,224
و باید حسابمونو صاف کنه داداش

1024
01:29:15,308 --> 01:29:16,934
بعد این ماجرا
منم یکی بهت بدهکار می‌شم رفیق

1025
01:29:17,018 --> 01:29:19,020
پس بریم حالشو جا بیاریم، آره؟

1026
01:29:21,314 --> 01:29:22,398
اصلاً چرا اینجایی، هان؟

1027
01:29:22,482 --> 01:29:24,025
ارتش بریتانیا
تیم خنثی‌سازی بمب

1028
01:29:24,108 --> 01:29:25,068
آره خب، یه بمب رو که یادت رفت خنثی کنی

1029
01:29:25,151 --> 01:29:26,652
هاها، خیلی بامزه بود

1030
01:29:26,736 --> 01:29:29,072
هی، می‌خوای
از اینجا نجاتمون بدی؟

1031
01:29:29,155 --> 01:29:30,698
پس بزن بریم -
!آره، آره، جهنم آره -

1032
01:29:30,782 --> 01:29:32,825
!باشه، رحیم
!پوششش بده، همین حالا

1033
01:29:35,203 --> 01:29:36,621
یه لوله پلاستیکی
می‌بینم که چسب‌پیچ شده

1034
01:29:36,704 --> 01:29:38,081
باشه، اون چاشنیه

1035
01:29:38,164 --> 01:29:39,999
هردو سیمو قطع کن
یکی‌یکی

1036
01:29:48,800 --> 01:29:49,801
کردم

1037
01:29:51,469 --> 01:29:52,512
!رئیس
!فشنگ می‌خوام

1038
01:29:57,350 --> 01:29:58,267
!فقط اون یکیو قطع کن

1039
01:30:14,492 --> 01:30:15,618
!اوه، لعنتی نه

1040
01:30:20,540 --> 01:30:21,833
رحیم! روبراهی؟

1041
01:30:23,334 --> 01:30:25,086
خوبم -
کارالیس؟ -

1042
01:30:31,259 --> 01:30:34,095
ازت خوشم میاد
حالا می‌خوام اون الماس‌های لعنتی رو ببینم، خوشگله

1043
01:30:34,178 --> 01:30:36,013
هاهاها! بریم حال کنیم، هان؟

1044
01:30:39,725 --> 01:30:40,643
!رحیم

1045
01:30:51,397 --> 01:30:55,548
کارالیس با خرید یک منطقه حفاظت‌شده طبیعی
در آفریقای مرکزی، رویای دوران کودکی خود را محقق کرد

1046
01:30:55,797 --> 01:30:59,880
بررسی‌های زمین‌شناسی نشان می‌دهند که
این منطقه ظرفیت استخراج الماس را دارد

1047
01:30:59,973 --> 01:31:04,638
او اخیراً به جمع 20 نفر اول فهرست
تحت تعقیب‌ترین افراد اینترپل راه یافته است

1048
01:31:04,638 --> 01:31:09,443
رحیم در حال ساخت یک مجتمع چندخانواری است
و شرکت خودش را راه‌اندازی می‌کند

1049
01:31:09,674 --> 01:31:15,732
پدرش مدام می‌پرسد این پول از کجا آمده و
چرا مجبور شده‌اند نام خانوادگی‌شان را تغییر دهند

1050
01:31:15,821 --> 01:31:19,881
سرگرد ویل ترنتر ملقب به " "، 30 میلیون دلارش را
صرف کوکائین و فاحشه کرد

1051
01:31:19,881 --> 01:31:22,203
!این یکی شوخی بود

1052
01:31:22,203 --> 01:31:25,457
مبلغ 25 میلیون دلار به‌صورت ناشناس
به سازمان "ف.ی.و.ز" اهدا شد

1053
01:31:25,457 --> 01:31:28,725
خیریه‌ای که به پاک‌سازی مهمات منفجرنشده
در سراسر جهان اختصاص دارد

1054
01:31:28,725 --> 01:31:32,601
اینکه با بقیه‌اش چه کار کرده، به خودش مربوط است

1055
01:31:32,625 --> 01:31:37,625
:مترجم
Mr. Sunshine

1056
01:31:37,649 --> 01:31:48,649
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
