1
00:00:01,000 --> 00:00:28,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:57,006 --> 00:00:59,864
[ تورتو ]

3
00:01:19,700 --> 00:01:21,235
اون تیم پاکسازیه

4
00:01:21,268 --> 00:01:23,236
که در پیست مسابقه‌ست
و کلی از رانندگان

5
00:01:23,270 --> 00:01:26,039
درگیر اون تصادف هستن

6
00:01:35,613 --> 00:01:38,813
[ سال 1989 ]

7
00:01:39,222 --> 00:01:42,292
جک، فهمیدی که دیگه جایزه تو مشتته، نه؟

8
00:01:42,326 --> 00:01:44,438
آخر فصل مسابقاته، پسر
مهم نیست در جایگاه چندم باشی

9
00:01:44,463 --> 00:01:45,806
دارم می‌گم، مشکل خام سوزی داشتم

10
00:01:45,830 --> 00:01:47,065
دو دور نهایی -
!بررسی می‌کنم -

11
00:01:47,098 --> 00:01:48,299
!اون وایرها رو بیار

12
00:01:48,333 --> 00:01:50,069
جیکوب! الان

13
00:01:51,404 --> 00:01:52,605
سلام بابا

14
00:01:52,639 --> 00:01:54,174
"بهم بگو چی می‌بینی "دام

15
00:01:54,207 --> 00:01:55,484
روی زمین ورودی پیچ دوم بنزین ریخته

16
00:01:55,508 --> 00:01:57,311
بل" با احتیاط میره"

17
00:01:57,344 --> 00:01:59,123
حامی مالی "کوربین" در جایگاه تماشاچیاست
بهمین خاطر بیخودی داره زور می‌زنه

18
00:01:59,147 --> 00:02:00,381
راجع به من حرف می‌زنی؟

19
00:02:00,415 --> 00:02:02,083
یه مشکل اساسی با ماشین 23 داری

20
00:02:02,117 --> 00:02:04,554
"لیندر" -
!می‌خواد دخلت رو بیاره، تورتو -

21
00:02:04,586 --> 00:02:06,422
!آروم، خوشگل پسر -
آره -

22
00:02:06,456 --> 00:02:08,333
!خفه -
...آره، تو. می‌خوای به راننده‌ت بگی

23
00:02:08,358 --> 00:02:09,735
که آخرش به یکی صدمه می‌زنه؟ -
چی گفتی؟ -

24
00:02:09,759 --> 00:02:11,104
!هی! ولش کن -
!برو خونه! عوضی -

25
00:02:11,128 --> 00:02:14,198
عصبانیه، چون فصل بعد
من در مسابقات "سری بوش" هستم، نه اون

26
00:02:14,231 --> 00:02:16,734
آدم‌هایی مثل "کنی لیندر" در زندگی کم نیستن

27
00:02:16,768 --> 00:02:18,170
!آماده‌ای

28
00:02:20,572 --> 00:02:23,542
موضوع این نیست که
قوی‌ترین آدم باشی، دام

29
00:02:23,577 --> 00:02:25,645
موضوع اینه که آدم بزرگ‌تر باشی

30
00:02:53,846 --> 00:02:56,349
به خدا قسم که این یارو یه کاری می‌کنه

31
00:03:03,626 --> 00:03:05,562
!بابا، پیچ دوم، پیچ دوم

32
00:03:09,498 --> 00:03:12,168
حواسم هست. دارم می‌رم سراغش

33
00:03:15,873 --> 00:03:18,410
!لعنتی

34
00:03:28,389 --> 00:03:29,724
بگو چی می‌بینی، دام

35
00:03:35,629 --> 00:03:37,532
بخاطر کاری که کردی داره میاد سراغت

36
00:03:44,607 --> 00:03:45,708
آماده‌ی سمت چپ بشو

37
00:04:50,721 --> 00:04:52,490
آچار 3/8

38
00:04:56,728 --> 00:04:58,831
بکس3/8

39
00:04:58,865 --> 00:05:01,735
رابط 6 اینچی

40
00:05:05,807 --> 00:05:06,874
مطمئنی؟

41
00:05:18,754 --> 00:05:20,957
یادت باشه بابات چی گفت

42
00:05:20,992 --> 00:05:23,528
در زندگی دقیق باش

43
00:05:23,560 --> 00:05:24,962
اینطوری در زندگیت کلی تفاوت ایجاد می‌شه

44
00:05:24,996 --> 00:05:26,732
حالا، این رو ببین

45
00:05:28,099 --> 00:05:30,001
می‌بینی چطور کار می‌کنه؟

46
00:05:30,035 --> 00:05:32,305
و می‌بینی چه اتفاقی میفته؟

47
00:05:32,338 --> 00:05:34,708
پیچ رو می‌چرخونه

48
00:05:34,741 --> 00:05:37,010
درست می‌گی

49
00:05:37,043 --> 00:05:38,846
آبگرمکن دوباره خراب شده

50
00:05:38,879 --> 00:05:41,716
بهای این آرامش و سکوت اینجاست

51
00:05:43,452 --> 00:05:44,988
می‌خوای بیای یه کمکی به ما کنی؟

52
00:05:48,892 --> 00:05:51,429
منتظر کسی هستی؟

53
00:05:53,898 --> 00:05:55,534
برایان، یادت باشه چه تمرینی کردیم

54
00:06:21,164 --> 00:06:22,833
!هی، هی

55
00:06:22,866 --> 00:06:26,770
!ما از در صلح اومدیم
!ما از در صلح اومدیم

56
00:06:29,641 --> 00:06:31,910
!منم

57
00:06:31,943 --> 00:06:34,380
رومن؟ شاید من رو نشناختی

58
00:06:34,414 --> 00:06:36,416
چون تمام هفته داشتم حموم آفتاب می‌گرفتم
داداش

59
00:06:39,052 --> 00:06:42,357
بی". بیا بیرون پسر"

60
00:06:49,899 --> 00:06:52,402
با اون می‌خوای چیکار کنی، مرد؟

61
00:06:52,435 --> 00:06:54,480
چیه، اومدین اینجا دنبال کشتن فیلی چیزی هستین؟

62
00:06:54,505 --> 00:06:56,141
باید قبلش تماس می‌گرفتیم

63
00:06:56,173 --> 00:06:58,976
فقط نکته اینه که برای تماس تلفنی
نیاز به تلفن هست

64
00:06:59,011 --> 00:07:00,578
این رو که می‌دونی، نه؟

65
00:07:00,612 --> 00:07:02,448
!بی" کوچولو" -
چقدر بزرگ شدی -

66
00:07:02,480 --> 00:07:03,748
سلام -
سلام -

67
00:07:03,783 --> 00:07:06,787
می‌دونم که برای گشت و گذار نیومدین

68
00:07:06,820 --> 00:07:09,522
خب، چه خبره؟

69
00:07:09,556 --> 00:07:11,025
!کمک! کمک

70
00:07:11,058 --> 00:07:14,128
یه مامور سرکش
!به هواپیمام حمله کرده

71
00:07:16,665 --> 00:07:19,601
.بهمون نزدیک شدن
من یه محموله‌ی خطرناک حمل می‌کنم

72
00:07:19,635 --> 00:07:21,137
ازتون می‌خوام که گروه رو دور هم جمع کنین

73
00:07:21,169 --> 00:07:23,071
...هنوز زنده‌م. براتون توضیح...

74
00:07:24,941 --> 00:07:28,545
یه پیغام کمک از هواپیمای آقای هیچکس

75
00:07:28,579 --> 00:07:30,649
با یه عالمه داده‌ی رمزگذاری شده آمده

76
00:07:30,681 --> 00:07:32,483
که هنوز مشغول رمزگشایی بیشترش هستم

77
00:07:32,518 --> 00:07:34,028
به دست کس دیگه‌ای هم رسیده؟ -
خب، موضوع همینه -

78
00:07:34,052 --> 00:07:36,588
فقط برای ما ارسال شده

79
00:07:36,622 --> 00:07:38,726
چرا فقط ما؟

80
00:07:47,168 --> 00:07:48,536
اون "سایفر" رو گرفته بود

81
00:07:48,569 --> 00:07:50,171
اما یه حمله‌ی هوا به هوا بهشون شد

82
00:07:50,205 --> 00:07:51,941
و اون رو فراری دادن

83
00:07:51,974 --> 00:07:54,945
...بنظر میاد که هواپیماش یه جایی در شمال غرب

84
00:07:54,978 --> 00:07:57,247
منطقه "مونتکوینتو" سقوط کرده

85
00:07:57,280 --> 00:07:59,917
اگه آقای هیچکس زنده مونده باشه
باید پیداش کنیم

86
00:07:59,950 --> 00:08:01,652
اما کل اون منطقه بسته شده

87
00:08:01,685 --> 00:08:03,154
انزواطلب‌‌ها، کنترلش دست ارتشه

88
00:08:03,187 --> 00:08:05,123
ما که دیگه ماموریتی انجام نمی‌دیم

89
00:08:09,795 --> 00:08:10,897
وایسا، وایسا

90
00:08:10,930 --> 00:08:13,700
دام، قضیه‌ی سایفره

91
00:08:13,734 --> 00:08:16,972
زنی که مادر بچه‌ت رو کشت

92
00:08:20,776 --> 00:08:22,177
اوضاع عوض شده

93
00:08:28,085 --> 00:08:30,787
گوش کن، ما ساعت 8 صبح راه میفتیم

94
00:08:30,821 --> 00:08:33,157
اگه نظرتون عوض شد

95
00:08:33,191 --> 00:08:34,827
ممنون

96
00:08:37,563 --> 00:08:40,132
بابایی، می‌دونی خدا کجاست؟

97
00:08:40,165 --> 00:08:42,234
خدا کجاست؟ -
توی قلبت -

98
00:08:42,268 --> 00:08:44,871
در قلب تو هم هست

99
00:08:44,905 --> 00:08:46,574
و یه چیزی رو می‌دونی؟

100
00:08:46,608 --> 00:08:49,111
من همیشه در قلبت خواهم بود

101
00:08:49,143 --> 00:08:50,578
هی، کوچولو

102
00:08:51,279 --> 00:08:52,749
یه هدیه برات دارم

103
00:08:53,648 --> 00:08:55,784
بابت این رو بهم داد

104
00:08:57,019 --> 00:08:59,689
و حالا می‌خوام بدمش به تو

105
00:09:01,225 --> 00:09:03,595
خیلی خاصه

106
00:09:03,627 --> 00:09:05,030
مراقبش باش

107
00:09:21,316 --> 00:09:23,052
شب بخیر

108
00:09:33,797 --> 00:09:36,000
ما چنین آدم‌هایی نیستیم

109
00:09:39,238 --> 00:09:42,709
برایان" و "میا" هم وقتی پدر و مادر شدن"
از این کارها دست کشیدن

110
00:09:44,244 --> 00:09:46,113
ما که اونا نیستیم

111
00:10:27,196 --> 00:10:29,798
یه مامور سرکش
!به هواپیمام حمله کرده

112
00:10:29,831 --> 00:10:33,068
.بهمون نزدیک شدن
من یه محموله‌ی خطرناک حمل می‌کنم

113
00:10:33,102 --> 00:10:34,371
که گروه رو دور هم جمع کنین

114
00:10:34,404 --> 00:10:36,307
...هنوز زنده‌م. براتون توضیح...

115
00:10:37,775 --> 00:10:39,711
...هنوز زنده‌م. براتون توضیح...

116
00:11:05,776 --> 00:11:08,046
میا، دام هستم

117
00:11:10,380 --> 00:11:12,417
یه لطفی بهم می کنی

118
00:11:20,993 --> 00:11:23,062
می‌دونی که دوست دارم برادرزاده‌م رو ببینم

119
00:11:23,097 --> 00:11:24,733
فقط یه خرده بیشتر از

120
00:11:24,766 --> 00:11:28,136
می دونی، در وضعیت‌های اروژانسی آخرالزمانی
.یا تعطیلات

121
00:11:28,170 --> 00:11:30,406
شاید هر از گاهی؟

122
00:11:34,076 --> 00:11:36,145
حال باستر چطوره؟

123
00:11:36,179 --> 00:11:38,816
خوبه. خیلی خوبه

124
00:11:39,917 --> 00:11:43,154
می دونی، آ... حالا که خودم پدر شدم

125
00:11:46,425 --> 00:11:49,262
نمی‌تونم دست از فکر کردن به بابامون بردارم

126
00:11:50,229 --> 00:11:52,133
...و

127
00:11:53,399 --> 00:11:56,136
و اگه اون زنده بود، زندگی‌مون چطور بود

128
00:11:58,273 --> 00:12:00,341
ما آدم‌های خیلی متفاوتی می‌شدیم

129
00:12:00,375 --> 00:12:01,977
اینطور فکر نمی کنی؟

130
00:12:04,881 --> 00:12:06,083
دام، چی شده؟

131
00:12:06,116 --> 00:12:09,153
یه چیزی که امیدوارم
راجع بهش اشتباه کنم

132
00:12:29,458 --> 00:12:31,955
[ مونتکوینتو ]

133
00:12:47,499 --> 00:12:49,468
یه سیگنالی رو دارم
سه کیلومتر مونده

134
00:12:49,501 --> 00:12:52,270
در اعماق منطقه‌ی نظامی مونتکوینتوئه

135
00:12:52,305 --> 00:12:54,440
امیدوارم همه آماده باشن -
آماده؟ -

136
00:12:54,473 --> 00:12:56,142
...همه‌تون می‌خواین راجع به من جوک بسازین

137
00:12:56,176 --> 00:12:58,012
که تصمیمات عملی نمی‌گیرم؟

138
00:12:58,045 --> 00:12:59,981
دیگه بیشتر از این نمی‌شد آماده بود

139
00:13:00,013 --> 00:13:01,615
همه‌مون می‌بینیمت، پسر

140
00:13:01,649 --> 00:13:04,419
هیچکس فکر نمی‌کنه دنبال جبران چیزی هستی

141
00:13:13,664 --> 00:13:16,000
من میرم جلو -
مراقب باش -

142
00:13:16,034 --> 00:13:18,237
وقتی صدمه دیدی مراقب باش

143
00:13:31,251 --> 00:13:34,655
دقیقاً الان یه فرصت ده دقیقه‌ای
بین گشتی‌ها داریم

144
00:13:34,689 --> 00:13:36,626
سیگنال آقای هیچکس نزدیکه

145
00:13:36,659 --> 00:13:39,095
اما باید سریع حرکت کنیم، بچه‌ها

146
00:13:39,128 --> 00:13:41,264
نمی‌خوایم که اینجا با
نیروهای نظامی برخورد کنیم

147
00:14:07,330 --> 00:14:09,398
داخل اونه -
ما رو پوشش بده -

148
00:14:27,152 --> 00:14:31,090
پیغام کمک از داخل اون چیز میاد

149
00:14:34,663 --> 00:14:36,332
یکی می‌خواسته واردش بشه

150
00:14:36,365 --> 00:14:39,400
حتماً قبل از اینکه بتونن واردش بشن
هواپیما سقوط کرده

151
00:14:39,434 --> 00:14:42,338
یا عمداً سقوط کرده تا جلوی باز کردنش رو بگیره

152
00:14:42,371 --> 00:14:44,440
آره، خب، اشتباه‌شون این بوده
که زورکی می‌خواستن واردش بشن

153
00:14:44,474 --> 00:14:47,045
،اما فقط یه دقیقه بهم وقت بدین
می‌تونم واردش بشم

154
00:14:49,480 --> 00:14:50,648
دام

155
00:14:50,681 --> 00:14:52,584
هیچکسی دیده نمی‌شه

156
00:14:52,617 --> 00:14:55,020
اثری از آقای هیچکس هم نیست

157
00:14:55,053 --> 00:14:56,622
باز شد

158
00:15:03,631 --> 00:15:05,299
این دیگه چیه؟

159
00:15:05,333 --> 00:15:08,270
هرچیزی که هست
آقای هیچکس می‌خواسته پیداش کنیم

160
00:15:09,037 --> 00:15:10,339
...اون چطور کار

161
00:15:10,372 --> 00:15:12,208
!برین

162
00:15:49,452 --> 00:15:52,456
چیه؟ نمی‌دونین من کی هستم؟

163
00:15:52,490 --> 00:15:54,059
فکر کردین ترسیدم؟

164
00:17:18,761 --> 00:17:21,164
رومن، کدوم گوری هستی؟

165
00:17:26,903 --> 00:17:30,642
الان کی داره جبران می‌کنه، تج؟

166
00:17:53,837 --> 00:17:56,674
"پلیگرو میناس"
این یعنی چی؟

167
00:17:56,707 --> 00:17:58,219
تج، باید چقدر سریع بریم که
بهمون صدمه نزنن؟

168
00:17:58,243 --> 00:17:59,619
...خواهش می‌کنم که نگو به همون چیزی

169
00:17:59,643 --> 00:18:00,854
فکر می‌کنی که من دارم فکر می‌کنم -
چرا؟ -

170
00:18:00,878 --> 00:18:02,681
معنی پلیگرو میناس چیه؟

171
00:18:02,715 --> 00:18:04,817
تج، چقدر سریع؟ -
نمی دونم مرد -

172
00:18:04,850 --> 00:18:06,252
!یکی جوابم رو بده

173
00:18:06,285 --> 00:18:07,621
معنی پلیگرو میناس چیه؟

174
00:18:07,653 --> 00:18:08,921
پلیگرو میناس یعنی

175
00:18:08,955 --> 00:18:10,891
!"خطر، زمین مین گذاری شده" -
!چی؟ -

176
00:18:13,827 --> 00:18:15,596
چقدر سریع تج؟

177
00:18:15,631 --> 00:18:17,333
...با فرض اینکه شعاع انفجار مین 15متر باشه

178
00:18:17,365 --> 00:18:20,235
و با احتساب نیم ثانیه تاخیر چاشنی انفجارش
میگم که باید 130 کیلومتر سرعت بریم

179
00:18:20,269 --> 00:18:21,471
!نمی‌تونم

180
00:18:21,503 --> 00:18:23,639
کیلومترشمار من فقط تا 110 تا داره

181
00:18:23,673 --> 00:18:26,907
باید چیکار کنم؟ -
!باید تخته گاز کنی و ... دعا کنی

182
00:18:36,129 --> 00:18:38,117
[ مین ]

183
00:19:13,032 --> 00:19:16,436
برو سمت اون درخت‌های نخل
اینطوری در امانیم

184
00:19:56,586 --> 00:19:57,688
!وای

185
00:20:09,001 --> 00:20:10,770
!وای

186
00:20:13,672 --> 00:20:14,874
رومن، خوبی؟

187
00:20:18,845 --> 00:20:21,415
!پشتم آتیش گرفته

188
00:20:30,860 --> 00:20:32,496
!تج! وایسا! مین

189
00:21:47,754 --> 00:21:49,790
آخه چطور نمردی لعنتی؟

190
00:22:00,235 --> 00:22:02,638
وایسین، فکر کنم یه راه خروج دیگه پیدا کردم

191
00:22:02,672 --> 00:22:05,275
سه کیلومتر دیگه یه چیزی
شبیه پل نزدیک مرز هست

192
00:22:05,307 --> 00:22:08,177
.خوبه. هر چه زودتر از اینجا خارج بشیم، بهتره

193
00:22:11,549 --> 00:22:12,952
لتی، سمت راستت

194
00:22:50,596 --> 00:22:52,798
وسیله

195
00:23:13,858 --> 00:23:14,927
سوار شو

196
00:23:34,982 --> 00:23:38,086
اون جیکوب بود، نه؟

197
00:24:08,725 --> 00:24:10,894
!همیشه آینه‌هاتون رو چک کنین، عوضی‌ها

198
00:24:11,928 --> 00:24:13,095
وای نه

199
00:24:13,130 --> 00:24:14,340
قراره از روی اون عبور کنیم؟

200
00:24:14,364 --> 00:24:16,901
خب، گفتم که شبیه یه پله

201
00:24:29,716 --> 00:24:32,386
!وای خدا

202
00:24:52,076 --> 00:24:53,813
ارتش بیخیال نمی‌شه

203
00:24:53,845 --> 00:24:55,213
باید از مرز عبور کنیم

204
00:25:52,384 --> 00:25:53,519
پل کجاست؟

205
00:25:58,057 --> 00:25:59,992
نه، نه، نه

206
00:26:00,026 --> 00:26:01,294
دام

207
00:26:36,537 --> 00:26:38,472
خب، این جدید بود

208
00:26:47,431 --> 00:26:49,650
[داروی معده]

209
00:26:58,062 --> 00:27:00,065
ببین، در امان هستیم

210
00:27:01,199 --> 00:27:03,001
اما عجب گندکاری بود

211
00:27:03,035 --> 00:27:05,138
خبرهای اونجا رو می‌دونی؟

212
00:27:05,170 --> 00:27:08,475
هواپیمای سری جاسوسی
در کشوری متخاصم سقوط کرد؟

213
00:27:08,508 --> 00:27:12,212
و به دنبالش یه عملیات مخفی مسلحانه؟

214
00:27:12,247 --> 00:27:14,949
...تو رو می‌برم جایی که باید

215
00:27:14,982 --> 00:27:17,018
و بعدش دیگه باید بکشم کنار

216
00:27:22,326 --> 00:27:24,062
ممنون از لطفت

217
00:27:27,565 --> 00:27:30,135
دیگه باید از لطف کردن به دیگران دست بردارم

218
00:27:32,972 --> 00:27:35,575
چیکار می‌کنیم، رمزی؟

219
00:27:35,608 --> 00:27:37,077
یعنی کجا داریم می‌ریم؟

220
00:27:37,109 --> 00:27:41,648
تونستم داده‌های کمک هواپیمای
آقای هیچکس رو رمزگشایی کنم

221
00:27:41,683 --> 00:27:45,387
و مختصات موقعیت‌یاب رو که
مسلماً عمداً گذاشته بودن رو پیدا کردم

222
00:27:47,488 --> 00:27:49,925
راجع به جیکوب می‌دونستی؟

223
00:27:50,994 --> 00:27:53,597
سوال: جیکوب کیه؟

224
00:27:53,630 --> 00:27:56,466
...جیکوب

225
00:27:56,499 --> 00:27:58,236
برادر دام هست
یا بود

226
00:28:01,405 --> 00:28:03,508
آه، معذرت می‌خوام

227
00:28:03,543 --> 00:28:06,412
ببخشید. هنوز مشغول هضم قضیه‌م

228
00:28:06,445 --> 00:28:08,614
برادر؟

229
00:28:08,648 --> 00:28:10,517
تو برادر داری؟

230
00:28:10,550 --> 00:28:14,221
که بطور اتفاقی اونم یه ابر جاسوسه

231
00:28:14,254 --> 00:28:16,558
که ارتش شخصی خودش رو داره

232
00:28:16,590 --> 00:28:19,160
که واقعاً مثل یه خفاش از جهنم خارج شد

233
00:28:19,194 --> 00:28:21,496
و آماده‌ی یه پرش در هوا بود

234
00:28:21,530 --> 00:28:23,966
که آخرش زیر یه هواپیما فرود بیاد؟

235
00:28:24,001 --> 00:28:26,036
کی این کارو می‌کنه؟

236
00:28:26,069 --> 00:28:29,373
کی این کارو می‌کنه؟
یه تورتو

237
00:28:30,440 --> 00:28:34,144
!اون پدرمه! اون پدرمه

238
00:28:34,178 --> 00:28:36,482
!اون مُرده! مُرده

239
00:28:36,515 --> 00:28:38,150
باید از اونجا درش بیاریم

240
00:28:38,183 --> 00:28:40,453
!باید از اونجا درش بیاریم! اون پدرمه

241
00:28:42,523 --> 00:28:45,760
!اون پدرمه
!اون پدرمه

242
00:28:45,794 --> 00:28:47,429
!اون پدرمه

243
00:28:47,461 --> 00:28:50,031
!اون رو در بیارین

244
00:28:50,065 --> 00:28:51,400
!اون پدرمه

245
00:28:57,141 --> 00:29:01,112
یه چند تا فرم ترخیص هست که باید امضا کنیم

246
00:29:01,145 --> 00:29:03,182
چند تا مجوز

247
00:29:06,685 --> 00:29:09,688
بقیه‌ی چیزها اون گوشه هستن

248
00:29:35,187 --> 00:29:37,122
هی

249
00:29:37,154 --> 00:29:40,191
هیچکس نباید اینجا باشه

250
00:29:40,226 --> 00:29:42,629
تو اون یکی پسر تورتو هستی؟

251
00:29:42,663 --> 00:29:44,632
همون بی‌مصرفه، نه؟

252
00:29:50,605 --> 00:29:52,473
اون چیه؟

253
00:29:52,508 --> 00:29:55,745
از اینجا برو. برو

254
00:29:55,778 --> 00:29:58,214
خب یکی نمی‌تونه آخرین احترام رو بهش بذاره؟

255
00:29:58,247 --> 00:29:59,615
اون بخاطر همینه؟

256
00:29:59,648 --> 00:30:00,751
نه

257
00:30:00,784 --> 00:30:02,285
نه، تو نمی‌تونی

258
00:30:02,319 --> 00:30:03,527
تو کسی بودی که اون رو کشتی

259
00:30:03,552 --> 00:30:05,454
نه، مسابقه اون رو کشت

260
00:30:05,487 --> 00:30:07,198
ببین، بابات می‌دونست که
می‌خوام بکشونمش سمت دیوار

261
00:30:07,223 --> 00:30:08,723
اون می‌دونست

262
00:30:08,755 --> 00:30:10,365
خب، نمی‌دونم که دور موتورش کم شد، یا چی شد

263
00:30:10,390 --> 00:30:12,592
به خدا... به خدا قسم

264
00:30:12,626 --> 00:30:14,661
...که اگه از اینجا نری -
چی می‌شه؟ چی می‌شه؟ -

265
00:30:14,694 --> 00:30:15,861
برو "بادی" رو پیدا کن

266
00:30:15,894 --> 00:30:17,695
!حالا

267
00:30:22,733 --> 00:30:26,236
بسیارخب، حالا پسر موفقش اومده

268
00:30:29,738 --> 00:30:31,373
برو

269
00:30:32,341 --> 00:30:34,175
تو هم اومدی تهدید کنی؟

270
00:30:34,207 --> 00:30:36,744
برو یه کلمه‌ی ساده‌ست

271
00:30:37,777 --> 00:30:39,378
...پسر، پس چی شد اون تورتوها

272
00:30:39,411 --> 00:30:41,613
که قهرمان داستان‌های خودشون هستن؟

273
00:30:41,646 --> 00:30:44,382
ببین، می‌خوام یه رازی رو بهت بگم

274
00:30:44,416 --> 00:30:47,786
...تو، پدرت، من
همه‌مون گیر افتادیم

275
00:30:47,818 --> 00:30:51,187
همینطور در این دایره‌ی آشغال
دور می‌زنیم و دور می‌زنیم

276
00:30:51,221 --> 00:30:53,289
و هرگز ازش خارج نمی‌شیم

277
00:30:55,223 --> 00:30:57,559
تو حتی نصف توانایی‌های بابام رو هم نداری

278
00:30:58,927 --> 00:31:01,529
حداقلش من زنده هستم، عوضی -
چی گفتی؟ -

279
00:31:01,562 --> 00:31:03,429
!ولم کن

280
00:31:03,464 --> 00:31:04,831
!دام! دام

281
00:31:04,863 --> 00:31:07,166
!دام

282
00:31:07,199 --> 00:31:09,134
!دام، نه! دام

283
00:31:09,168 --> 00:31:10,635
!نه، پسر

284
00:31:21,220 --> 00:31:22,403
انگشتات

285
00:31:27,814 --> 00:31:29,616
این تو

286
00:31:53,532 --> 00:31:55,367
جیکوب

287
00:31:55,402 --> 00:31:57,512
راستش باورم نمی‌شه که اون کلک آهنربا واقعاً کار کرد

288
00:31:57,536 --> 00:32:00,372
خیلی باحال بود. این جا رو ببین

289
00:32:00,404 --> 00:32:01,771
از دوربین کابین خلبان برداشتم

290
00:32:01,806 --> 00:32:03,908
عاشق پولدار بودنم

291
00:32:03,941 --> 00:32:06,209
دقیق نبود. تقریباً گیرم انداخته بود

292
00:32:06,242 --> 00:32:09,345
اون چیزی نگفت؟ -
نچ. هیچی -

293
00:32:09,377 --> 00:32:12,280
می‌دونی، وقتی نگاش می‌کنم
مورمورم می‌شه

294
00:32:12,314 --> 00:32:14,814
و هم‌زمان حشری می‌شم

295
00:32:14,848 --> 00:32:16,883
عجیبه؟

296
00:32:19,752 --> 00:32:21,587
عملیات خوبی بود

297
00:32:21,620 --> 00:32:24,322
...من رو توی آسمون بدون هیچ خراشی

298
00:32:24,356 --> 00:32:26,458
از هواپیمای آقای هیچکس درآوردی
و دخلش رو آوردی

299
00:32:27,457 --> 00:32:28,825
پولت رو خوب خرج کردی

300
00:32:30,327 --> 00:32:33,395
می‌دونی من کیم؟ -
می‌دونم کی هستی -

301
00:32:33,428 --> 00:32:34,562
تو چی؟

302
00:32:36,931 --> 00:32:39,734
شرق لس آنجلس برای بزرگ شدن
به اندازه‌ی کافی سخت بوده

303
00:32:41,835 --> 00:32:46,404
اما این سایه‌ی برادرت بود
که تو رو به اینی که هستی، تبدیل کرد

304
00:32:46,439 --> 00:32:47,473
مگه نه؟

305
00:32:50,408 --> 00:32:54,711
پس در کل زندگی‌ت تلاش کردی
که سریع‌تر از دام باشی

306
00:32:54,745 --> 00:32:56,647
باهوش‌تر از دام

307
00:32:57,746 --> 00:33:00,282
قوی‌تر از دام

308
00:33:01,817 --> 00:33:06,921
بگو ببینم، اونقدر ازش متنفری
که شب‌ها نذاره بخوابی؟

309
00:33:08,821 --> 00:33:10,589
هنوز؟

310
00:33:12,958 --> 00:33:15,294
بعد از این همه سال؟

311
00:33:18,894 --> 00:33:23,398
چند سال قبل به جای وادار کردن برادرت
باید تو رو استخدام می‌کردم

312
00:33:23,431 --> 00:33:24,865
من برای رقبا کار نمی‌کنم

313
00:33:24,900 --> 00:33:26,568
چه جالب

314
00:33:26,601 --> 00:33:28,236
فکر می‌کنی رقیبم هستی

315
00:33:28,269 --> 00:33:30,404
زنی که داخل محفظه‌ست داره این رو می‌گه

316
00:33:33,639 --> 00:33:35,241
بنظر آشنا میاد؟

317
00:33:35,274 --> 00:33:39,810
نیمه‌ی دیگه‌ش داخل یکی از
هزاران گاوصندوق آژانس مخفی شده

318
00:33:39,843 --> 00:33:42,612
می‌خوام بفهمی کدوم یکیه

319
00:33:42,646 --> 00:33:46,316
هارد اصلی رو از هواپیمای آقای هیچکس گیر آوردیم

320
00:33:46,348 --> 00:33:47,950
بقیه‌ی سخت افزارش یه خرده عتیقه‌ست

321
00:33:47,982 --> 00:33:49,817
برای دوران قبل از اینترنت

322
00:33:49,852 --> 00:33:53,422
برای اینکه مطمئن بشیم
به چیزی که نمی‌خوایم، تبدیلش نکنی

323
00:33:55,322 --> 00:33:58,257
فرض کنیم چیزی که می‌خوای رو گیر آوردی

324
00:33:58,292 --> 00:34:01,427
سلاحی که اونقدر خطرناکه که نباید تا نیم قرن دیگه
وجود می‌داشت

325
00:34:01,459 --> 00:34:02,693
باهاش چیکار می‌کنی؟

326
00:34:02,727 --> 00:34:04,962
یه حمله‌ی جهانی راه می‌اندازی؟

327
00:34:04,996 --> 00:34:07,398
به بالاترین پیشنهاد می‌فروشی؟

328
00:34:07,430 --> 00:34:10,667
...یا شاید تو خودت رو

329
00:34:10,699 --> 00:34:13,468
یه شوک مورد نیاز سیستم می‌دونی؟

330
00:34:13,501 --> 00:34:16,603
شرط می‌بندم که تنها چیزی
که همیشه می‌خواستی یه بغله

331
00:34:16,638 --> 00:34:19,741
.گزارش ارزیابی روانشناسی‌م رو خوندی
خوش به حالت

332
00:34:19,773 --> 00:34:22,975
حتی کارنامه‌ی کلاس دومت رو هم خوندم

333
00:34:23,008 --> 00:34:25,244
این کار منه

334
00:34:33,949 --> 00:34:36,919
چونه‌ت ... متمایزه

335
00:34:38,687 --> 00:34:41,722
می دونم که تورتوها چندرگه هستن

336
00:34:41,756 --> 00:34:44,792
اما هیچوقت نفهمیدم که رگه‌ای از شمال اروپا دارن

337
00:34:50,947 --> 00:34:54,127
[ ادینبرو - انگلیس ]
(پایتخت اسکاتلند)

338
00:34:54,162 --> 00:34:58,401
پیدا کردن دو نیمه‌ی پروژه "اریس"، قسمت ساده‌شه

339
00:34:58,434 --> 00:35:00,468
ولی اضافه کردن برادرت به این معادله؟

340
00:35:00,503 --> 00:35:02,739
شانسی نداری

341
00:35:03,738 --> 00:35:05,873
برنامه‌مون شروع شده

342
00:35:09,710 --> 00:35:11,678
خزر خان

343
00:35:13,445 --> 00:35:14,513
چی؟

344
00:35:15,514 --> 00:35:17,016
برادر کوچک چنگیزخان مغول

345
00:35:20,850 --> 00:35:22,552
در مورد اون هم کسی چیزی نشنیده

346
00:35:39,747 --> 00:35:42,977
[ دریای خزر ]

347
00:35:47,938 --> 00:35:50,105
به این میگن خارج از شبکه

348
00:35:50,138 --> 00:35:52,506
...فکر نکنم وقتی اینجا رو ساختن

349
00:35:52,540 --> 00:35:54,309
اصلاً شبکه‌ای وجود داشته

350
00:35:55,543 --> 00:35:57,511
اگه یه لاک پشت نینجا بپره جلوم

351
00:35:57,543 --> 00:35:59,512
مثلاً همین الان، من دیگه نیستم

352
00:35:59,545 --> 00:36:02,448
محاله که آژانس برای چنین جایی مجوز داده باشه

353
00:36:02,481 --> 00:36:05,517
اینجا قطعاً مخفیگاه سری آقای هیچکسه

354
00:36:13,556 --> 00:36:14,991
حالا چی دام؟

355
00:36:17,125 --> 00:36:19,393
...جیکوب تبدیل به هرچیزی که شده

356
00:36:21,729 --> 00:36:23,798
و دنبال هر چیزی که هست

357
00:36:28,166 --> 00:36:30,735
به من مربوطه

358
00:36:30,768 --> 00:36:31,869
و تنها به من

359
00:36:31,902 --> 00:36:33,436
نه

360
00:36:33,471 --> 00:36:37,607
هرچیزی که به تو مربوطه، به ما هم مربوطه

361
00:36:37,640 --> 00:36:39,375
بریم سراغ کار

362
00:36:52,819 --> 00:36:54,720
اون تلفن با شماره‌گیر چرخشیه

363
00:36:55,954 --> 00:36:57,522
آره. ممنون

364
00:36:57,555 --> 00:36:59,456
می‌دونم تلفن چرخشی چیه

365
00:37:01,490 --> 00:37:02,625
بسیارخب

366
00:37:02,659 --> 00:37:04,527
خب، اون چیه؟

367
00:37:04,560 --> 00:37:06,861
دستگاه ضبط جی.ایکس 1000 نواری

368
00:37:06,895 --> 00:37:08,963
اون... چی؟

369
00:37:10,765 --> 00:37:14,034
دستگاه تلکس ساخت جی.بی.اینداستریز مدل 4کا

370
00:37:14,067 --> 00:37:15,167
آفرین

371
00:37:15,200 --> 00:37:16,567
این‌ها چی هستن؟

372
00:37:16,602 --> 00:37:18,003
فلاپی دیسک هستن دیگه

373
00:37:18,037 --> 00:37:19,972
و اون ضبط صوت کوچیک رافوتکه

374
00:37:20,005 --> 00:37:21,939
و اون پرینتر خودکار اسمیتسون

375
00:37:21,972 --> 00:37:24,776
و اون چیزی که اونجاست یه فکس اوماها3010 هست

376
00:37:24,808 --> 00:37:26,809
مثل ایمیل هست ولی پرمصرف تر

377
00:37:26,842 --> 00:37:28,076
همم -
کارمون تموم شد؟ -

378
00:37:28,110 --> 00:37:29,711
در آزمایش کوچولوت قبول شدم؟

379
00:37:29,746 --> 00:37:31,647
شماره تلفن مامانت چنده؟

380
00:37:34,014 --> 00:37:35,882
صحیح

381
00:37:40,853 --> 00:37:44,755
هیچوقت فکر کردی در چند تا ماموریت مرگبار بودیم؟

382
00:37:44,789 --> 00:37:46,924
...اینکه چطوری

383
00:37:46,958 --> 00:37:49,193
همیشه زنده موندیم؟ -
آره -

384
00:37:49,225 --> 00:37:51,728
فکر کنم تا الان که خوب پیش رفته -
فقط شانس بوده -

385
00:37:51,762 --> 00:37:53,730
نه، نه، نه
ببینین، گوش نمیدین

386
00:37:53,762 --> 00:37:55,830
راجع بهش فکر کنین

387
00:37:55,864 --> 00:37:58,966
ما در ماموریت‌های دیوانه‌واری بودیم

388
00:37:58,999 --> 00:38:02,868
...در سراسر دنیا و کارهایی کردیم که اکثراً می‌گن

389
00:38:02,902 --> 00:38:04,537
تقریباً غیرممکن بوده

390
00:38:04,571 --> 00:38:07,440
و حتی یه خراش هم رومون نمونده
که نشونشون بده

391
00:38:07,472 --> 00:38:09,607
مثلاً ژاکتم رو نگاه کنین

392
00:38:11,107 --> 00:38:15,143
اونا سوراخ‌های گلوله‌هاییه که 14 نفر
...می‌خواستن باهاش

393
00:38:15,177 --> 00:38:16,778
سرم رو از تنم جدا کنن

394
00:38:16,813 --> 00:38:19,915
ما کلی ماشین، هواپیما، تانک، ترکوندیم

395
00:38:19,949 --> 00:38:21,883
حتی نمی‌خوام حرفی از زیردریایی بزنم

396
00:38:21,917 --> 00:38:24,852
و هنوز اینجاییم

397
00:38:24,885 --> 00:38:26,219
دقیقاً

398
00:38:26,253 --> 00:38:28,087
رمزی، وقتی که یه تئوری رو
...چندین بار آزمایش می‌کنی

399
00:38:28,121 --> 00:38:31,156
و همیشه و همیشه یه
جواب ثابت بهت می‌ده، چه اتفاقی میفته؟

400
00:38:31,189 --> 00:38:32,757
یه فرضیه تبدیل به واقعیت میشه

401
00:38:32,792 --> 00:38:34,235
...اما شماها که واقعاً نمی‌خواین بگین که

402
00:38:34,259 --> 00:38:36,194
...نمی‌دونم، اما وقتی یه چیز غیرممکن

403
00:38:36,228 --> 00:38:39,163
بارها و بارها اتفاق میفته
موضوع بیشتر از شانسه

404
00:38:40,196 --> 00:38:42,498
شاید ما آدم‌های خیلی طبیعی‌ای نیستیم

405
00:38:42,532 --> 00:38:44,233
این چیزیه که دارم می‌گم

406
00:38:44,266 --> 00:38:45,901
ما طبیعی نیستیم

407
00:38:45,933 --> 00:38:48,503
...خب، آ

408
00:38:48,535 --> 00:38:50,471
برای روشن شدن موضوع

409
00:38:50,505 --> 00:38:53,172
...شما دو تا دارین می‌گین که ما مثلاً

410
00:38:53,205 --> 00:38:54,940
شکست‌ناپذیریم؟

411
00:38:55,907 --> 00:38:58,476
شاید -
شاید -

412
00:39:00,777 --> 00:39:02,646
...یا شاید

413
00:39:02,679 --> 00:39:04,048
فقط یه کله خر هستی

414
00:39:08,050 --> 00:39:11,720
این ژاکت کله خری رو با خودت ببر، پسر

415
00:39:19,058 --> 00:39:21,127
عجب موتورسواری خفنی اونجا داشتی

416
00:39:22,593 --> 00:39:24,663
دلت برای زندگی قدیمی تنگ شده

417
00:39:26,864 --> 00:39:27,898
تو چی؟

418
00:39:30,533 --> 00:39:31,701
هر روز

419
00:39:33,536 --> 00:39:34,937
بچه‌ها

420
00:39:36,071 --> 00:39:38,807
یه مهمون داریم

421
00:39:38,839 --> 00:39:41,174
فکر کنم ایشون رو بشناسین

422
00:39:42,675 --> 00:39:46,044
خیلی از دیدنت خوشحالم -
دلم برات تنگ شده بود -

423
00:39:46,078 --> 00:39:48,013
ممنون

424
00:39:48,045 --> 00:39:49,813
خواهش

425
00:39:53,017 --> 00:39:55,084
باید به منم می‌گفتین

426
00:39:57,119 --> 00:39:58,821
اون باید می‌دونست

427
00:40:00,022 --> 00:40:03,057
.جیکوب برادر منم هست
باید اینجا می‌بودم

428
00:40:03,090 --> 00:40:06,959
اگه در این کار درگیر بشی
هرچیزی که داری رو به خطر می‌اندازی

429
00:40:08,994 --> 00:40:11,196
بچه‌هات و کل دنیایی که ساختی

430
00:40:12,231 --> 00:40:14,099
همه‌مون چیزی رو به خطر می‌اندازیم

431
00:40:15,866 --> 00:40:18,268
دام، گوش کن

432
00:40:18,301 --> 00:40:22,671
بچه‌های من و بچه‌ی تو پیش امن‌ترین‌ آدم هستن

433
00:40:22,704 --> 00:40:23,738
پیش برایان

434
00:40:25,172 --> 00:40:27,242
دنیامون بزرگ شده، دام

435
00:40:28,675 --> 00:40:30,544
از پسش برمیام

436
00:40:47,889 --> 00:40:49,624
!بچه‌ها

437
00:40:50,725 --> 00:40:52,626
بچه‌ها! اینجا

438
00:40:52,660 --> 00:40:54,628
باید این رو ببینین

439
00:40:54,661 --> 00:40:58,630
هیچوقت نگین که رومن
هواتون رو نداره

440
00:40:58,663 --> 00:41:00,032
ها؟

441
00:41:00,066 --> 00:41:01,133
آره

442
00:41:01,167 --> 00:41:02,834
یه دسته‌ش برای تو

443
00:41:02,867 --> 00:41:04,669
یه دسته‌ش برای تو

444
00:41:04,702 --> 00:41:06,736
...و رومن هم -
رومن -

445
00:41:06,770 --> 00:41:09,171
این پول برای یوگسلاویه

446
00:41:09,204 --> 00:41:13,307
و یوگسلاوی هم از سال 1992 دیگه کشور نیست

447
00:41:13,341 --> 00:41:15,008
چیه، حالا متخصص تاریخ شدی؟

448
00:41:15,042 --> 00:41:18,011
نه، نه، نه، من متخصص پول شدم

449
00:41:21,281 --> 00:41:23,649
دلار امریکا. ها؟

450
00:41:23,683 --> 00:41:25,017
آره

451
00:41:27,118 --> 00:41:29,054
پروفسور خنگول

452
00:41:29,087 --> 00:41:30,888
فقط باید چند تا کیف پیدا کنم

453
00:41:30,922 --> 00:41:32,689
که بتونم همه‌ش رو جا بدم

454
00:41:32,723 --> 00:41:34,724
فایروال این وسیله‌ی قدیمی

455
00:41:34,758 --> 00:41:35,992
واقعاً خوب طراحی شده

456
00:41:36,025 --> 00:41:38,794
ولی می‌دونین، پورت اسکن، واکاوی پیام یو.دی.پی

457
00:41:38,826 --> 00:41:40,760
...و حالا روت شل و

458
00:41:42,796 --> 00:41:45,098
"سلام کنین به پروژه‌ی "اریس

459
00:41:45,132 --> 00:41:46,665
این چیه؟

460
00:41:46,699 --> 00:41:48,276
چیزی که از هواپیمای آقای هیچکس گیر آوردیم

461
00:41:48,301 --> 00:41:50,669
یا حداقل یه قسمتش

462
00:41:50,702 --> 00:41:52,637
...اریس طراحی شده تا هر سیستم رمزگذاری شده

463
00:41:52,671 --> 00:41:54,272
رو دور بزنه و باهاش تلفیق بشه

464
00:41:54,304 --> 00:41:55,972
...هر رایانه‌ای در هر جایی

465
00:41:56,007 --> 00:41:57,950
اگر با سیستم صفر و یکی کار کنه
.در خطره

466
00:41:57,974 --> 00:41:59,342
اریس می‌تونه تصاحبش کنه

467
00:41:59,376 --> 00:42:01,177
می‌تونه هر چیزی رو مسلح کنه

468
00:42:01,210 --> 00:42:04,678
حتی اگه بخوان می‌تونن خونه‌ت رو
با یخچالت به آتیش بکشن

469
00:42:04,712 --> 00:42:06,880
آه، پس حالا یخچالم می‌خواد من رو بکشه؟

470
00:42:06,914 --> 00:42:08,048
می‌شه مجبورش کرد که بکنه

471
00:42:08,082 --> 00:42:09,091
کباب‌پز جورج فورمنم چی؟

472
00:42:09,115 --> 00:42:10,149
یا ماساژور پام؟

473
00:42:12,119 --> 00:42:14,287
می‌دونی چه حسی داره
که چیزی بسازه

474
00:42:14,319 --> 00:42:16,287
که می‌تونه دنیا رو به پایان برسونه؟

475
00:42:16,320 --> 00:42:17,654
نه

476
00:42:17,688 --> 00:42:19,189
خب، من می‌دونم

477
00:42:20,156 --> 00:42:21,858
.و این هم خواهد کرد

478
00:42:21,891 --> 00:42:24,793
اگه اریس رو برداری و روی یه ماهواره آپلود کنی

479
00:42:24,827 --> 00:42:27,062
مثل یه ویروس پخش می‌شه

480
00:42:27,094 --> 00:42:29,396
...بعدش دیر یا زود یکی می‌تونه کنترل تمام

481
00:42:29,431 --> 00:42:32,332
سیستم‌های تسلیحاتی
چه قدیمی، چه اتمی

482
00:42:32,365 --> 00:42:33,833
و حتی چیزهایی که
.تا به حال ندیدیم رو به دست بگیره

483
00:42:33,867 --> 00:42:36,302
و فقط باید به هر سمتی که می‌خوان
اونا رو هدف بگیرن

484
00:42:36,335 --> 00:42:41,972
جیکوب می‌تونه در عرض چند دقیقه
نظم جهانی رو از نو تغییر بده

485
00:42:42,005 --> 00:42:44,807
اریس، خدای جنگه، نه؟

486
00:42:44,842 --> 00:42:46,844
اگه دست جیکوب به این برسه

487
00:42:46,877 --> 00:42:49,979
اون می‌شه خدای تقریباً هر چیزی

488
00:42:50,012 --> 00:42:51,947
...چون خیلی خطرناک بوده

489
00:42:51,981 --> 00:42:53,315
آقای هیچکس، بعد از اینکه اریس رو گیر آورد

490
00:42:53,348 --> 00:42:55,383
به دو قسمت تقسیمش کرد

491
00:42:55,417 --> 00:42:59,019
هر دوشون بدون داشتن
کلید فعالسازی، بی ارزش هستن

492
00:42:59,052 --> 00:43:01,320
جیکوب الان یه قسمتش رو داره

493
00:43:01,353 --> 00:43:03,722
اون میره دنبال نیمه‌ی دیگه‌ش

494
00:43:03,755 --> 00:43:07,091
و کلیدش... ناپدید شده

495
00:43:07,124 --> 00:43:08,225
پس پیداش می‌کنیم

496
00:43:08,259 --> 00:43:10,093
اگه قراره جیکوب رو شکست بدیم

497
00:43:10,127 --> 00:43:11,727
باید تقسیم بشیم

498
00:43:11,760 --> 00:43:13,862
رومن، تج
چند نفری می‌شناسم

499
00:43:13,897 --> 00:43:16,666
که در آلمان کار می‌کنن
و می‌تونن هرچیزی بخوایم برامون گیر بیارن

500
00:43:16,699 --> 00:43:18,098
می‌رم سراغش

501
00:43:18,132 --> 00:43:19,334
وایسین، یه چیز دیگه

502
00:43:19,366 --> 00:43:21,034
...در پیام آقای هیچکس

503
00:43:21,069 --> 00:43:23,270
یه اسم مرتبط با کلید بود

504
00:43:23,302 --> 00:43:26,839
شما باید خودتون رو آماده‌ی روبرو شدن با این بکنین

505
00:43:32,276 --> 00:43:34,377
محاله

506
00:43:34,411 --> 00:43:36,245
منم دقیقاً همین رو گفتم

507
00:43:36,279 --> 00:43:38,981
..."پس داری می‌گی که مرگ "هان

508
00:43:39,015 --> 00:43:40,215
به این‌ مربوطه؟

509
00:43:40,249 --> 00:43:42,351
اون حتماً ربطی به این داشته

510
00:43:42,384 --> 00:43:43,718
بررسی‌ش می‌کنم

511
00:43:43,752 --> 00:43:45,218
...تج، می‌شه تمام فایل‌هایی

512
00:43:45,251 --> 00:43:47,353
که از‌‌ هان داری رو برام بفرستی؟ -
آره -

513
00:43:47,388 --> 00:43:49,790
باهات میام

514
00:43:49,822 --> 00:43:50,856
لتی

515
00:43:53,758 --> 00:43:55,826
روزی که ‌هان مُرد، این به دستم رسید

516
00:43:56,927 --> 00:43:58,361
مکزیک

517
00:43:58,396 --> 00:44:00,030
مهر پست‌ش رو ببین

518
00:44:00,062 --> 00:44:04,265
مشغول هر کاری که بوده، در اینجا تموم شده

519
00:44:04,300 --> 00:44:05,801
توکیو

520
00:44:05,834 --> 00:44:08,904
با جیکوب می‌خواین چیکار کنین؟

521
00:44:08,937 --> 00:44:11,305
پیداش می‌کنم

522
00:44:13,807 --> 00:44:14,975
چطور؟

523
00:44:15,975 --> 00:44:17,376
یه دوست قدیمی

524
00:44:35,566 --> 00:44:38,389
پول یه توهمه -
...توهم؟ تو توهم داری که -

525
00:44:38,390 --> 00:44:40,947
که داری ول می‌چرخی
!ولی من گیرش میارم

526
00:44:40,982 --> 00:44:42,753
دارم می‌گم که واقعیه -
توهمه -

527
00:44:42,789 --> 00:44:44,037
!واقعیه

528
00:44:45,063 --> 00:44:46,764
هی، نظرت چیه؟

529
00:44:46,798 --> 00:44:50,034
توهمه یا واقعیه؟

530
00:44:50,067 --> 00:44:52,102
فرقی نداره

531
00:44:52,135 --> 00:44:53,802
موضوع اینه که تصمیم بگیری چطور بهش نگاه کنی

532
00:44:53,836 --> 00:44:56,138
لعنتی. بهت گفتم حق با منه

533
00:44:57,172 --> 00:44:59,373
لئو هستم -
سانتوس -

534
00:44:59,405 --> 00:45:01,407
دام. برای چی زندانی شدین؟

535
00:45:01,441 --> 00:45:03,143
رانندگی در حالی که رنگین پوستی

536
00:45:03,491 --> 00:45:05,964
هم اون و هم یه بانک رو ترکوندیم

537
00:45:06,000 --> 00:45:07,746
!موضوع اون نبود

538
00:45:07,781 --> 00:45:10,057
چون رنگین پوست بودیم، ماشین‌مون رو متوقف کردن

539
00:45:10,093 --> 00:45:12,183
نه بخاطر اینکه بانک رو ترکوندیم

540
00:45:12,218 --> 00:45:14,112
باشه. تو درست می‌گی

541
00:45:14,147 --> 00:45:16,318
اون رو دیدی؟

542
00:45:16,352 --> 00:45:18,120
یه شکاف باریک توی شیلنگ سوخت هست

543
00:45:18,153 --> 00:45:20,221
،اگه هوا ازش وارد بشه
مشکل عدم ترکیب مناسب سوخت و هوا پیش میاد

544
00:45:20,255 --> 00:45:22,190
مشکل عدم ترکیب؟

545
00:45:22,777 --> 00:45:25,954
یه حقه‌ی قدیمیـه که تعمیرکارهای مسابقه
می‌زنن تا عمداً مسابقه رو ببازن

546
00:45:26,753 --> 00:45:28,757
ولی اگه اون شکاف باز بشه؟

547
00:45:28,793 --> 00:45:31,260
و نزدیکش جرقه‌ای اتفاق بیفته؟

548
00:45:31,295 --> 00:45:34,037
!میشه بمب آتش‌زا

549
00:46:02,086 --> 00:46:04,121
هی

550
00:46:04,154 --> 00:46:07,223
هنوز 8 ماه از محکومیتت مونده بود

551
00:46:07,256 --> 00:46:09,125
رفتار خوب در زندان

552
00:46:16,530 --> 00:46:18,998
زنگ نزدی

553
00:46:20,132 --> 00:46:22,367
میومدم دنبالت

554
00:46:22,401 --> 00:46:24,436
حالا که اینجام

555
00:46:29,138 --> 00:46:31,039
به خونه خوش آمدی برادر

556
00:46:40,414 --> 00:46:43,282
!آره! آره، جیکوب

557
00:46:43,315 --> 00:46:45,784
!همینـه

558
00:46:49,588 --> 00:46:51,289
حالا کی می‌خواد مسابقه بده؟

559
00:46:51,322 --> 00:46:53,490
!گفتم کی می‌خواد؟

560
00:46:53,523 --> 00:46:54,857
من میدم

561
00:46:56,993 --> 00:46:59,327
دام

562
00:47:00,295 --> 00:47:02,062
خب، کی آزاد شدی، مرد؟

563
00:47:02,096 --> 00:47:04,131
گفتم من باهات مسابقه میدم

564
00:47:05,898 --> 00:47:07,199
بیخیال، دام

565
00:47:08,501 --> 00:47:10,969
"به نفعت نیست با دوج چارجر قدیمی "بادی
باهام مسابقه بدی

566
00:47:11,002 --> 00:47:12,837
نه، حتی به نزدیکم هم نمی‌رسی

567
00:47:12,871 --> 00:47:15,506
...موستانگ من با همه‌ی تغییراتی که در اون دادم

568
00:47:15,539 --> 00:47:18,008
راننده بودن به ماشین نیست

569
00:47:25,447 --> 00:47:28,015
این کاریـه که می‌کنیم

570
00:47:28,048 --> 00:47:29,916
...اگه تو بُردی

571
00:47:29,950 --> 00:47:32,251
می‌تونی برگردی خونه

572
00:47:32,284 --> 00:47:34,552
...اگه باختی

573
00:47:34,586 --> 00:47:37,323
...همینطوری می‌رونی و توقف نمی‌کنی و

574
00:47:37,355 --> 00:47:39,557
دیگه هیچوقت برنمی‌گردی

575
00:47:39,590 --> 00:47:41,424
هیچوقت

576
00:47:42,559 --> 00:47:44,261
منظورت چیـه، دام؟

577
00:47:44,294 --> 00:47:46,361
می‌دونم چیکار کردی

578
00:47:47,930 --> 00:47:51,600
،روزی که بابا رو از دست دادیم
همه‌ش راجع به مشکل احتراق سوخت می‌گفت

579
00:47:51,632 --> 00:47:53,233
یادتـه؟

580
00:47:54,468 --> 00:47:56,603
اون روز آخرین کسی که
روی موتورش کار کرد، تو بودی

581
00:47:59,038 --> 00:48:01,439
یه دقیقه بعدش اون مُرد

582
00:48:01,473 --> 00:48:04,943
بگو چرا بابا رو کُشتی

583
00:48:12,114 --> 00:48:14,016
حالا بیا مسابقه بدیم

584
00:48:19,352 --> 00:48:21,054
سرقت مسلحانه توی اِکو پارک

585
00:48:21,086 --> 00:48:23,488
پل خیابون چهارم بازه -
امنـه، امنـه، امنـه -

586
00:48:43,169 --> 00:48:45,571
به جای خود

587
00:48:45,605 --> 00:48:46,873
آماده

588
00:48:48,206 --> 00:48:50,375
حرکت

589
00:50:14,471 --> 00:50:15,604
خیلی زود بود

590
00:50:23,743 --> 00:50:25,411
!نه

591
00:51:17,717 --> 00:51:20,219
و شورت استاپ رو رد می‌کنه...

592
00:51:20,252 --> 00:51:23,287
،توپ رو می‌زنه و از روی سر گونزالز رد میشه

593
00:51:23,320 --> 00:51:25,355
تا به بیسِ اول برسه

594
00:51:27,290 --> 00:51:28,557
...نفر بعدی

595
00:51:31,626 --> 00:51:33,627
اینجا هیچ فرقی نکرده

596
00:51:35,462 --> 00:51:37,630
همونجوریـه که پدرت ولش کرد

597
00:51:37,664 --> 00:51:40,333
دنبال جیکوب می‌گردم

598
00:51:43,469 --> 00:51:45,636
نمی‌تونم کمکت کنم، مرد

599
00:51:45,669 --> 00:51:50,506
،می‌دونم بعد مرگ پدرم
جیکوب رو گرفتی زیر پر و بالت

600
00:51:50,541 --> 00:51:53,442
،بدترین بلایی که میشه سر یه تورتو آورد

601
00:51:53,475 --> 00:51:55,543
اینـه که خانوادش رو ازش بگیری

602
00:51:57,278 --> 00:52:00,180
این بلاییـه که سر جیکوب آوردی

603
00:52:00,214 --> 00:52:04,583
تو کسایی رو داری که دوستت دارن و
روت حساب می‌کنن و بهت اهمیت میدن

604
00:52:04,617 --> 00:52:06,786
اون هیچ کسی رو نداره

605
00:52:06,819 --> 00:52:08,520
،اگه سد راهش بشی
...تا وقتی یکی‌تون

606
00:52:08,554 --> 00:52:10,422
نره زیر خاک، قضیه تموم نمیشه

607
00:52:10,455 --> 00:52:13,090
می‌دونم بهترین کار ممکن رو کردی، بادی

608
00:52:14,590 --> 00:52:18,227
ولی هردو‌مون می‌دونیم اون قراره
به خیلی‌ها صدمه بزنه

609
00:52:30,369 --> 00:52:33,139
من برای مراقبت از جیکوب
تمام تلاشم رو کردم

610
00:52:34,672 --> 00:52:37,074
ولی جک تورتو نمیشم

611
00:52:54,254 --> 00:52:57,190
...اگه می‌خوای امیدی به آینده داشته باشی باید

612
00:52:59,323 --> 00:53:01,424
با گذشته کنار بیای

613
00:53:08,897 --> 00:53:11,199
اون توی لندنـه

614
00:53:11,233 --> 00:53:13,301
فقط همین رو می‌دونم

615
00:53:23,808 --> 00:53:25,643
دام

616
00:53:28,811 --> 00:53:31,180
امیدوارم با گذشته کنار بیای و به آرامش برسی

617
00:53:34,250 --> 00:53:37,286
،بعد اون روز توی پیست
دیگه شانسی برای آرامش ندارم

618
00:53:46,208 --> 00:53:48,996
[ توکیو ]

619
00:54:08,674 --> 00:54:10,809
مغازه‌ی قدیمی هان

620
00:54:10,842 --> 00:54:15,479
خدای من، انگار اینجا رو هزاران بار گشتن

621
00:54:15,513 --> 00:54:17,280
باید از یه جایی شروع کرد

622
00:54:17,314 --> 00:54:18,681
منطقی نیست

623
00:54:18,715 --> 00:54:22,627
یعنی، هان اومد توکیو
و قراره یه ربطی به کلید داشته باشه؟

624
00:54:22,652 --> 00:54:24,453
اما پرونده‌های پلیس
یه جوری میگه انگار

625
00:54:24,486 --> 00:54:26,887
اون با یه مشت کلاهبردار خرده‌پا بوده

626
00:54:26,921 --> 00:54:29,189
مسخره نکن

627
00:54:29,223 --> 00:54:31,158
ما اولش همینطور بودیم

628
00:54:31,191 --> 00:54:35,526
شاید هان خواسته بعد از مرگ جیزل
حال و هواش رو عوض کنه

629
00:54:35,561 --> 00:54:37,662
مردم به روش‌های مختلف عزاداری می‌کنن

630
00:54:37,695 --> 00:54:39,863
لتی، آقای هیچکس چه ارتباطی با هان داره؟

631
00:54:39,897 --> 00:54:43,233
اونا هیچوقت... اونا هیچوقت
...ارتباطی با هم نداشتن، مگه

632
00:54:43,266 --> 00:54:45,334
جیزل

633
00:54:45,367 --> 00:54:46,870
اون مامور سابق موساده

634
00:54:47,870 --> 00:54:50,271
جاسوس آقای هیچکس

635
00:54:50,305 --> 00:54:52,540
حتماً آشناهای مشترکی داشتن

636
00:54:52,574 --> 00:54:55,509
تاییدیه‌ی موساد روی تمام پرونده‌هایی که
آقای هیچکس از هان داشته هست

637
00:54:55,542 --> 00:54:57,443
مشخصات ماموریت مربوط به مکزیک

638
00:54:57,476 --> 00:54:59,177
که جیزل داشته روش کار می‌کرده

639
00:54:59,211 --> 00:55:01,712
وقتی که دام و برایان رو می‌بینه

640
00:55:01,746 --> 00:55:03,882
جیزل حتماً عامل ارتباطشون بوده

641
00:55:05,281 --> 00:55:08,284
کافیه بسپری‌ش به آقای هیچکس
تا همه رو گیج کنه

642
00:55:09,918 --> 00:55:12,320
از اینجا نتیجه‌ای نمی‌گیریم

643
00:55:12,354 --> 00:55:13,788
بیا از اینجا بریم

644
00:55:13,821 --> 00:55:15,690
بذار ببینم تج و رومن چیکار کردن

645
00:55:19,210 --> 00:55:24,114
[ محل آزمایش پیشرانه‌ی جتِ یان ]
[ کُلن ]

646
00:55:30,400 --> 00:55:31,936
آماده‌ست

647
00:55:31,968 --> 00:55:34,270
!نه. نه

648
00:55:34,302 --> 00:55:35,604
!نه، شان

649
00:55:35,638 --> 00:55:37,305
...بگو که فلکه‌ی جداسازیِ سریعِ

650
00:55:37,339 --> 00:55:38,716
لوله‌ی اکسیژن مایع رو
دستکاری نمی‌کردی

651
00:55:38,740 --> 00:55:39,740
هی، مرد، آروم باش

652
00:55:39,774 --> 00:55:41,442
باشه؟ مشکلی نیست

653
00:55:41,475 --> 00:55:43,810
تغییری که دادم سرعت‌مون رو 0.4 ثانیه بهتر می‌کنه -
"مشکلی نیست" -

654
00:55:43,844 --> 00:55:46,446
اینجا فیلم "تاپ گان" نیست، مَوریک

655
00:55:46,479 --> 00:55:47,722
اگه از قوانین پیروی نکنی، می‌میری

656
00:55:47,747 --> 00:55:49,882
هی، بیخیال. یه کم داری زیاده‌روی می‌کنی

657
00:55:49,914 --> 00:55:52,249
وقتی فهمیدی فشار زیاد توی
لوله‌ی اکسیژن مایع چیکار می‌تونه بکنه

658
00:55:52,284 --> 00:55:53,451
بیا باهام حرف بزن

659
00:55:53,484 --> 00:55:54,718
تا اون موقع پات رو از گلیمت درازتر نکن

660
00:55:54,752 --> 00:55:56,586
هی، باید از خداتم باشه که تو گلیم منی

661
00:55:56,619 --> 00:55:58,620
اگه یادت رفته بگم که
...من بودم یه راهی پیدا کردم تا

662
00:55:58,655 --> 00:56:01,524
بتونیم موتور موشک بسازیم و پول بگیریم

663
00:56:01,556 --> 00:56:03,758
کل کاری که اینجا می‌کنیم، ایده‌ی من بوده

664
00:56:03,792 --> 00:56:06,394
پس سر ایده‌ی بی‌نظیرت به کی اعتماد می‌کنی؟

665
00:56:06,427 --> 00:56:08,696
...این مکانیک خوش‌نام

666
00:56:08,728 --> 00:56:10,296
یا یه دانشمند موشک؟

667
00:56:10,330 --> 00:56:12,006
اگه من نبودم الان داشتی
توی یه تعمیرگاه کار می‌کردی

668
00:56:12,030 --> 00:56:14,433
بچه‌ها، بچه‌ها -
ببینین، هیچ مشکلی نیست -

669
00:56:14,466 --> 00:56:15,701
مهم نیست کی چیکار کرده

670
00:56:15,733 --> 00:56:17,468
...یه جورایی برات سختـه که کاری بکنی، وقتی

671
00:56:17,502 --> 00:56:19,279
"سر هر پرواز شلوارت رو خیس می‌کنی، "توینکی
(اسم نوعی کیک)

672
00:56:19,303 --> 00:56:20,971
درست شنیدم؟

673
00:56:21,004 --> 00:56:23,472
قاچاقچی‌ای و از پرواز می‌ترسی؟

674
00:56:24,840 --> 00:56:26,774
تووینکی؟

675
00:56:26,808 --> 00:56:30,511
پس شما هم باید "دینگ‌دانگ" و "اسنوبال" باشید
(دو نوع کیک دیگه)

676
00:56:30,543 --> 00:56:32,712
درستـه؟ -
...هی -

677
00:56:32,746 --> 00:56:34,413
دیگه من رو به این اسم صدا نمی‌کنن

678
00:56:34,446 --> 00:56:36,881
قبلاً به این اسم صدات می‌کردن؟

679
00:56:36,915 --> 00:56:38,316
یعنی، تابحال؟

680
00:56:38,349 --> 00:56:39,717
...من...این...این

681
00:56:41,319 --> 00:56:43,687
هی! باید شروع کنیم -
اوه، خوبـه -

682
00:56:45,421 --> 00:56:46,589
هی، رفقا

683
00:56:46,622 --> 00:56:48,558
تابحال ماشین ده ثانیه‌ای دیدید؟
(طی 400 متر در 10 ثانیه)

684
00:56:49,692 --> 00:56:53,329
خب، این شما و این ماشین دو ثانیه‌ای

685
00:57:00,399 --> 00:57:03,534
اون یه پونتیاک فیروئـه؟

686
00:57:03,568 --> 00:57:05,303
وصل به یه موتور موشک؟

687
00:57:05,336 --> 00:57:07,337
تحسین‌برانگیزه، می‌دونم

688
00:57:07,370 --> 00:57:08,404
نه

689
00:57:08,439 --> 00:57:10,307
نه، تحسین‌برانگیز نیست

690
00:57:11,907 --> 00:57:14,343
!حواس‌تون باشه! داره میاد
!مسابقه رو شروع کنید

691
00:57:31,489 --> 00:57:32,522
!جت داره بلند میشه

692
00:57:32,556 --> 00:57:34,024
!برین، برین، برین

693
00:57:50,469 --> 00:57:52,304
!ایول

694
00:57:53,572 --> 00:57:54,572
!موفق شدیم

695
00:58:01,345 --> 00:58:05,048
آه...من گیج شدم

696
00:58:05,081 --> 00:58:06,815
...نتونستین جت رو شکست بدید که

697
00:58:06,847 --> 00:58:08,748
منفجر نشد

698
00:58:08,783 --> 00:58:10,584
آره، ذوب هم نشد -
آره -

699
00:58:10,617 --> 00:58:12,419
هنوز یه تیکه‌ست

700
00:58:18,423 --> 00:58:19,891
منظورت تیکه تیکه‌ست؟

701
00:58:19,925 --> 00:58:23,961
هی، تعمیرگاهی، دفعه‌ی بعد به حرفم گوش میدی؟

702
00:58:25,729 --> 00:58:28,063
ببینین، شنیدیم می‌تونین
برامون ماشین جور کنین

703
00:58:28,097 --> 00:58:30,533
ترجیحاً از اونایی که منفجر نمیشن

704
00:58:30,565 --> 00:58:32,333
شدنیـه؟

705
00:58:32,367 --> 00:58:35,335
خب، بنگاه "هوندا" 5 هزار کیلومتر از اون طرفـه

706
00:58:35,370 --> 00:58:37,438
دامنیک تورتو ما رو فرستاده

707
00:58:45,076 --> 00:58:46,910
دامنیک تورتو کیـه دیگه؟

708
00:58:55,384 --> 00:58:56,785
ممنون

709
00:58:59,519 --> 00:59:01,721
اینجا چیزی دستگیرمون نمی‌شه

710
00:59:01,755 --> 00:59:04,724
به نظرت ممکنه جیکوب درباره‌ی
ارتباط ماجرا با ‌هان بدونه؟

711
00:59:05,957 --> 00:59:08,960
احتمالاً تمام اطلاعاتی که
ما داریم رو داره

712
00:59:12,563 --> 00:59:14,498
...هیچوقت به دام نگفتم

713
00:59:16,066 --> 00:59:19,101
،بعد اتفاقی که افتاد
یه مدتی باهاش در ارتباط بودم

714
00:59:20,667 --> 00:59:23,603
...یه سالی پیش بادی بود و بعدش

715
00:59:23,638 --> 00:59:25,840
گم و گور شد و پیغام داد کسی نره دنبالش

716
00:59:27,440 --> 00:59:29,118
،ولی بعد اینکه ناپدید شد
...اینقدر می‌خواستم پیداش کنم که

717
00:59:29,142 --> 00:59:32,077
حاضر بودم...حاضر بودم هر کاری بکنم

718
00:59:32,110 --> 00:59:34,078
،حتی وارد بایگانی پلیس هم شدم

719
00:59:34,112 --> 00:59:35,612
ولی چیزی پیدا نکردم

720
00:59:35,645 --> 00:59:37,079
چیکار کردی؟

721
00:59:37,114 --> 00:59:38,682
تو که 16 سالت بود

722
00:59:40,015 --> 00:59:41,817
کاری رو کردم که مجبور بودم

723
00:59:43,018 --> 00:59:44,820
آره

724
00:59:47,521 --> 00:59:49,555
تو چی؟

725
00:59:49,590 --> 00:59:51,458
در چه حالی؟

726
00:59:51,491 --> 00:59:53,359
تغییر رویه‌ایـه، نه؟

727
00:59:55,160 --> 00:59:57,428
...درست وقتی داشت یادم میومد که

728
00:59:59,197 --> 01:00:01,399
،کی هستم

729
01:00:01,433 --> 01:00:03,469
همه چی عوض شد

730
01:00:04,536 --> 01:00:06,105
زندگیم آروم شد

731
01:00:07,172 --> 01:00:09,708
من توی آشوب به آرامش می‌رسم

732
01:00:09,742 --> 01:00:13,513
انگار...باید با دنیا مستقیم
...رو در رو بشم تا

733
01:00:13,546 --> 01:00:14,881
احساس زنده بودن بکنم

734
01:00:15,849 --> 01:00:18,719
...وقتی برایان کوچولو رو دیدم که

735
01:00:18,752 --> 01:00:21,889
چون مهمون ناخونده داشتیم توی
...یه سوراخ قایم شده بود

736
01:00:23,557 --> 01:00:25,126
خیلی ناراحتم کرد

737
01:00:26,727 --> 01:00:29,097
قبلاً هیچوقت قایم نمی‌شدیم

738
01:00:30,899 --> 01:00:34,469
،هی، دام برادرمـه
ولی تو همیشه خواهرم می‌مونی

739
01:00:35,237 --> 01:00:38,508
جالبـه که چطوری همه‌مون رازهایی داریم

740
01:00:44,248 --> 01:00:46,451
چیـه؟

741
01:00:46,484 --> 01:00:48,719
حتماً شوخیت گرفته

742
01:00:48,752 --> 01:00:50,487
چی شده؟

743
01:00:50,521 --> 01:00:52,857
یادتـه ‌هان درباره‌ی توکیو چی می‌گفت؟

744
01:00:55,659 --> 01:00:57,829
...منظورت اینـه که چطور همه‌ی گاوچرون‌های

745
01:00:57,863 --> 01:00:59,808
...غرب وحشی می‌رفتن سمت مرز تا از قانون

746
01:00:59,832 --> 01:01:01,868
...فرار کنن و اینکه چطور توکیو براش عینِ

747
01:01:01,901 --> 01:01:03,069
مکزیکـه

748
01:01:07,507 --> 01:01:09,076
امکان نداره

749
01:01:13,665 --> 01:01:16,401
[ لندن ]

750
01:02:01,335 --> 01:02:02,904
همم

751
01:02:05,640 --> 01:02:07,843
چه گردنبند خوشگلی، کوئینی

752
01:02:09,077 --> 01:02:12,248
الماس‌ها و زمردهای گردن تو
از هر جای دیگه‌ای قشنگ‌ترن

753
01:02:12,280 --> 01:02:14,518
دامنیک تورتو

754
01:02:16,185 --> 01:02:19,022
شایعه شده افتادی زندان

755
01:02:19,055 --> 01:02:22,091
آره، خب، میرم و برمی‌گردم، می‌دونی

756
01:02:22,125 --> 01:02:24,228
کی می‌خوان یاد بگیرن؟

757
01:02:24,262 --> 01:02:26,197
بعضی پرنده‌ها رو نمیشه انداخت تو قفس

758
01:02:26,230 --> 01:02:28,567
دنبال یکی از پسرامی؟

759
01:02:29,734 --> 01:02:32,070
امشب نه

760
01:02:32,104 --> 01:02:34,741
اگه تو برونی، 15 درصد میدم بهت

761
01:02:38,744 --> 01:02:41,214
دوران دزدیِ من تموم شده

762
01:02:42,149 --> 01:02:43,752
مال من نشده

763
01:02:45,019 --> 01:02:46,921
میای یا نه؟

764
01:03:18,189 --> 01:03:19,992
دنبال یکی می‌گردم

765
01:03:20,026 --> 01:03:22,895
اگه اینجا باشه، چند وقت پیش اومده

766
01:03:22,929 --> 01:03:25,898
با یه عالمه نیرو و منابع زیاد

767
01:03:25,931 --> 01:03:28,001
...اوه، آره، آره، میگن که

768
01:03:28,034 --> 01:03:30,837
یه گروهی به رهبری یه آمریکایی
تازه پیداشون شده

769
01:03:36,778 --> 01:03:39,013
آره، از یه فروشنده‌ی محلی
یه مقدار سلاح خریده

770
01:03:39,047 --> 01:03:41,984
شایعه شده دنبال یه چیز مهم
توی ادینبرو می‌گرده

771
01:03:47,057 --> 01:03:49,292
فروشنده‌ی محلی،‌‌ها؟

772
01:03:49,325 --> 01:03:51,861
...،احیاناً اون یه گردنبند دزدی که گردنش نیست

773
01:03:51,895 --> 01:03:53,096
هست؟ -
پول خوبی می‌داد -

774
01:03:53,130 --> 01:03:55,000
چیکار باید می‌کردم؟

775
01:03:59,738 --> 01:04:01,740
راستش این یارو تقریباً هم قدِ تو بود

776
01:04:01,773 --> 01:04:04,043
قیافه‌ش هم شبیهت بود

777
01:04:05,178 --> 01:04:07,946
،اوه، لعنت بر شیطون
پسرعموت یا همچین چیزیـه؟

778
01:04:07,980 --> 01:04:10,016
برادرمـه

779
01:04:13,820 --> 01:04:15,620
میشه ترمز دستی رو واسم بکشی، عزیزم؟

780
01:04:24,933 --> 01:04:27,803
خوشحالم فقط من نیستم که یه خانواده
پر از آدم‌های عجیب دارم

781
01:04:29,804 --> 01:04:31,674
در ازای یه چیز دیگه هم پیشنهاد پول داد

782
01:04:34,144 --> 01:04:35,680
.تو

783
01:04:39,662 --> 01:04:45,968
زیـرنـویـس از
آریـن کـاردیـنـال، آرمـان اسـدی، امـیـر طـهـمـاسـبی

784
01:05:03,177 --> 01:05:06,847
می‌دونی، قدرت هیچی
به عشق خانواده نمی‌رسه

785
01:05:06,881 --> 01:05:10,284
ولی اگه اون عشق رو
،به خشم و نفرت تبدیل کنی

786
01:05:10,317 --> 01:05:13,022
هیچی ازش خطرناک‌تر نمی‌شه

787
01:05:18,193 --> 01:05:19,929
دام؟

788
01:05:19,961 --> 01:05:22,465
خودت رو به کُشتن نده، خب؟

789
01:05:22,498 --> 01:05:24,267
تو آمریکایی مورد علاقمی

790
01:05:48,328 --> 01:05:50,096
دامنیک تورتو

791
01:05:50,131 --> 01:05:53,501
بهم بگو، چرا بهترین میوه همیشه ممنوعه‌ست؟

792
01:05:53,533 --> 01:05:55,169
خودت باید بدونی

793
01:05:55,202 --> 01:05:56,804
ممم

794
01:05:59,440 --> 01:06:02,310
این از اون مهمونی‌هاییـه که
دوست داری، نه دام؟

795
01:06:02,344 --> 01:06:05,414
،زن‌های خوشگل، بهترین ماشین‌ها
بهترین از همه چی

796
01:06:05,448 --> 01:06:07,417
می‌دونی، بهترین تیم امنیتی هم داریم

797
01:06:07,450 --> 01:06:09,285
من "اوتو" هستم. شریک برادرت

798
01:06:14,859 --> 01:06:16,893
خب، سرمایه‌گذارش

799
01:06:16,927 --> 01:06:18,529
ولی می‌دونی، پدر من یه دیکتاتوره

800
01:06:18,563 --> 01:06:20,499
پس از اون پولدارهای معمولی نیستیم

801
01:06:20,532 --> 01:06:21,600
نه، نه، نه، نه

802
01:06:21,633 --> 01:06:23,168
هر چی که اینجا می‌بینی، مال منـه

803
01:06:23,200 --> 01:06:25,036
،اگه می‌خوای با یکی از این دخترا آشنا بشی

804
01:06:25,071 --> 01:06:26,372
،شایدم با دوتا یا سه‌تاشون

805
01:06:26,404 --> 01:06:28,240
فقط بهم بگو. همه واسه من کار می‌کنن

806
01:06:28,274 --> 01:06:30,944
بیمه‌ی دندون‌پزشکی خفنی هم میدم.‌‌ها؟

807
01:06:30,978 --> 01:06:32,345
جیکوب کجاست؟

808
01:06:32,378 --> 01:06:34,214
داخلـه

809
01:07:14,527 --> 01:07:17,063
...برادری که دنبالشی

810
01:07:17,096 --> 01:07:18,632
مال یه زندگی قدیمیـه

811
01:07:20,401 --> 01:07:22,536
خیلی وقتـه از دست رفته -
...،تنها چیزی که می‌بینم -

812
01:07:22,568 --> 01:07:25,005
همون بچه کوچولوییـه که
پدرمون رو کُشت و ترسیده

813
01:07:27,207 --> 01:07:29,143
اشتباهت همینـه

814
01:07:31,078 --> 01:07:33,381
...جاسوسی و جاسوس‌بازی

815
01:07:33,416 --> 01:07:35,151
.این دنیای منـه

816
01:07:40,390 --> 01:07:41,991
...دام، فکر کردی هر دفعه که دخل کسی رو میاری

817
01:07:42,024 --> 01:07:44,060
چه اتفاقی میفته؟

818
01:07:44,093 --> 01:07:47,397
قلمروشون دیگه... عاری از جرم و جنایت می‌شه؟

819
01:07:49,000 --> 01:07:51,001
ترن"‌ها"

820
01:07:51,034 --> 01:07:53,038
"براگا"

821
01:07:53,070 --> 01:07:54,972
"شاو"

822
01:07:56,174 --> 01:07:58,077
"سایفر"

823
01:07:58,109 --> 01:08:00,613
فقط کار من رو آسون کردی

824
01:08:00,645 --> 01:08:02,647
پیشنهادم اینـه

825
01:08:02,681 --> 01:08:04,350
همون پیشنهادی که تو بهم دادی

826
01:08:07,619 --> 01:08:08,955
از اینجا میری

827
01:08:08,990 --> 01:08:10,959
همین الان

828
01:08:10,992 --> 01:08:15,696
می‌رونی میری و دیگه برنمی‌گردی

829
01:08:15,730 --> 01:08:16,732
هیچوقت

830
01:08:16,764 --> 01:08:18,668
یه معامله؟

831
01:08:20,035 --> 01:08:21,704
!من بهت رحم کردم

832
01:08:24,173 --> 01:08:26,076
و دیگه چنین کاری نمی‌کنم

833
01:08:30,597 --> 01:08:33,287
!اونجاست
همون متجاوز

834
01:08:36,054 --> 01:08:37,155
تورتو

835
01:08:38,722 --> 01:08:41,493
،از اونجایی که پدرم رئیس کشوره

836
01:08:41,525 --> 01:08:43,729
...من میشم یه مقام ارشد خارجی و

837
01:08:43,762 --> 01:08:46,565
اینجا میشه... یه سفارت

838
01:08:46,598 --> 01:08:49,002
که یعنی تو الان بی‌اجازه

839
01:08:49,034 --> 01:08:50,635
اومدی توی کشورم و اقدام به قتل کردی

840
01:08:50,669 --> 01:08:52,739
...پس طبیعتاً از دوستان خوبم توی

841
01:08:52,772 --> 01:08:55,074
پلیس بین‌الملل خواستم
یه لطفی در حقم بکنن

842
01:08:55,107 --> 01:08:58,411
،دام، اگه همینطوری گذشته رو بگردی

843
01:08:58,446 --> 01:09:00,515
از چیزی که پیدا می‌کنی خوشت نمیاد

844
01:09:08,689 --> 01:09:11,527
فکر می‌کردم پدر من رو مُخـه

845
01:09:11,561 --> 01:09:15,432
ولی خانواده‌ی تو خیلی داغونـه

846
01:09:15,464 --> 01:09:18,635
،خب، حالا که دیگه شر برادرت کم شده

847
01:09:18,669 --> 01:09:20,705
وقتشـه بریم ادینبرو

848
01:09:20,737 --> 01:09:25,110
تیکه‌ی دوم رو گیر بیارم و
شاید یکم جاهای دیدنی رو بگردیم،‌‌ها؟

849
01:09:26,277 --> 01:09:27,713
خبری از کلید نشد؟

850
01:09:27,746 --> 01:09:30,016
نگرانش نباش. افرادم دارن بهش نزدیک میشن

851
01:09:32,217 --> 01:09:35,822
...یه هفته دیگه، هیچ ابرقدرتی توی دنیا

852
01:09:35,854 --> 01:09:37,623
بدون اجازه‌ی ما حتی نمی‌تونه بشاشه

853
01:09:37,657 --> 01:09:41,693
یه هفته دیگه، پدرتـه که
خرجیش رو ازت می‌گیره

854
01:09:41,728 --> 01:09:43,030
خیلی خوب میشه

855
01:09:44,597 --> 01:09:46,167
خوب میشه

856
01:10:01,617 --> 01:10:02,685
چه خبرا؟

857
01:10:04,621 --> 01:10:07,357
کارت عالی بود، لیسا -
خواهش می‌کنم -

858
01:10:07,390 --> 01:10:10,394
اگه تو نبودی، هنوز داشتم توی
دومینیکن بنزین می‌دزدیم

859
01:10:10,427 --> 01:10:12,463
پس کوئینی خوب باهات رفتار می‌کنه؟

860
01:10:12,497 --> 01:10:13,597
مثل یه پرنسس

861
01:10:13,632 --> 01:10:14,876
من انتخاب اولشم، می‌دونی

862
01:10:14,900 --> 01:10:16,836
خواهر کوچیکـه‌ی کارا اوضاعش خوبـه

863
01:10:16,869 --> 01:10:18,370
خوب؟

864
01:10:18,403 --> 01:10:20,405
اون لباس سفید رو که تنم دیدی

865
01:10:20,440 --> 01:10:22,174
ندیدی چه مامان شده بودم؟

866
01:10:22,208 --> 01:10:24,777
این گروه کلاً واسه خودمـه. ‌ها؟

867
01:10:24,811 --> 01:10:26,446
من دور دنیا رو گشتم

868
01:10:26,478 --> 01:10:27,681
اوه، داشت یادم می‌رفت

869
01:10:27,714 --> 01:10:29,616
این شاید لازمت بشه

870
01:10:29,649 --> 01:10:32,620
مشخصاتِ بیولوژیکی داداشت جیکوب
روی این تفنگـه

871
01:10:32,652 --> 01:10:35,557
الان دیگه راحت می‌تونی ردیابیش کنی

872
01:11:13,300 --> 01:11:14,668
هی، لتی

873
01:11:15,802 --> 01:11:16,937
بله؟

874
01:11:16,971 --> 01:11:19,339
این رو ببین

875
01:11:19,373 --> 01:11:20,575
یعنی چی؟

876
01:11:20,607 --> 01:11:23,477
هان اصلاً نگفته بود دختر داره. هیچوقت

877
01:11:25,681 --> 01:11:27,415
!لتی، میا

878
01:11:27,449 --> 01:11:28,518
!همین الان بخوابین زمین

879
01:13:24,549 --> 01:13:26,285
خوبی؟

880
01:13:56,105 --> 01:13:58,604
[ ادینبرو ]

881
01:14:27,488 --> 01:14:31,125
به کلیسای جامع "سنت گیلز" ادینبرو خوش اومدید

882
01:14:31,160 --> 01:14:35,898
قدمت این کلیسا به بیش از 900 سال پیش برمی‌گرده

883
01:14:35,931 --> 01:14:38,433
به پنجره‌های شیشه‌رنگیش معروفـه

884
01:14:38,468 --> 01:14:41,438
...می‌تونید جزئیات دقیقِ

885
01:14:44,475 --> 01:14:46,110
می‌تونیم شروع کنیم

886
01:14:53,452 --> 01:14:55,052
.رمزی، باهام حرف بزن
چی پیدا کردی؟

887
01:14:55,086 --> 01:14:57,055
مشخصات بیولوژیکی جیکوب رو
...از روی تفنگ برداشتم و

888
01:14:57,087 --> 01:14:58,657
،طبق الگوریتمی که دارم اجرا می‌کنم

889
01:14:58,691 --> 01:15:00,760
تیم جیکوب نزدیک ماست

890
01:15:00,793 --> 01:15:03,062
می‌تونن هر جایی بین فاصله‌ی
هشتاد و صد متری باشن

891
01:15:03,094 --> 01:15:05,831
هشتاد متر؟ اینجا خیلی محسوب میشه

892
01:15:05,866 --> 01:15:08,702
کل این منطقه خیلی شلوغ به نظر میاد

893
01:15:08,735 --> 01:15:10,704
...پس، نمی‌دونیم

894
01:15:10,737 --> 01:15:13,707
خزانه‌ی مخفی‌ای که جیکوب می‌خواد
،بهش حمله کنه کجاست

895
01:15:13,741 --> 01:15:14,910
درست میگم؟

896
01:15:14,943 --> 01:15:17,078
اگه می‌دونستیم اونوقت دیگه مخفی نبود

897
01:15:17,111 --> 01:15:18,814
می‌دونی چیـه؟

898
01:15:18,847 --> 01:15:20,983
...کم کم دارم فکر می‌کنم لهجه‌ی انگلیسی‌‌ت

899
01:15:21,015 --> 01:15:23,085
باعث میشه باهوش‌تر از اونی که
هستی به نظر بیای

900
01:15:28,557 --> 01:15:31,928
پسر، با یه تراشه‌ی ردیابیِ
...ساده و قدیمی می‌تونستیم

901
01:15:31,962 --> 01:15:33,597
بریم دو متری یارو وایسیم

902
01:15:33,630 --> 01:15:35,799
...ولی نه، به جاش باید با مشخصات بیولوژیکی و

903
01:15:35,833 --> 01:15:37,802
تصویربرداری تشخیص چهره کار کنیم

904
01:15:37,834 --> 01:15:39,803
انگار توی دنیای هری پاتر

905
01:15:39,837 --> 01:15:42,640
"افتادیم دنبال "والدو کجاست؟
(اشاره به کتاب پازل کودکان)

906
01:15:42,674 --> 01:15:45,478
،نکته‌ی خیلی خوبی بود، تج
ولی تراشه‌های ردیابی، تراشه رو دنبال می‌کنن

907
01:15:45,510 --> 01:15:47,545
،چشم که به هم بزنیم
...افتادیم دنبال یه کتِ

908
01:15:47,579 --> 01:15:49,882
گرون و کهنه که دارن می‌برنش خشکشویی

909
01:15:49,916 --> 01:15:52,485
...از طرف دیگه، مشخصات بیولوژیکی رو نمیشه

910
01:15:53,988 --> 01:15:55,522
صبر کنین

911
01:15:55,556 --> 01:15:57,492
بچه‌ها، خیلی خب، یه مشکلی داریم

912
01:15:57,525 --> 01:15:58,868
...تمام دوربین‌های اطراف دارن از کار میفتن و

913
01:15:58,892 --> 01:16:01,596
تجهیزاتم قاطی کردن

914
01:16:03,531 --> 01:16:05,633
چه خبره، جیمی؟

915
01:16:05,667 --> 01:16:07,703
هشدار امنیتی. دوربین‌ها از کار افتادن

916
01:16:10,005 --> 01:16:11,540
لعنتی

917
01:16:11,573 --> 01:16:13,076
چیز مشکوکی نمی‌بینی؟

918
01:16:13,108 --> 01:16:14,910
آه، از کجا شروع کنم؟

919
01:16:14,944 --> 01:16:18,515
اولاً، همه‌ی اینا یه کم ترسناک به نظر میاد

920
01:16:18,549 --> 01:16:20,684
...حتی دارم دوتا پیرزن رو می‌بینم که

921
01:16:20,716 --> 01:16:23,920
با کلاه‌گیس‌های جورج واشنگتنیِ
قرن 18 اینور اونور میرن

922
01:16:23,954 --> 01:16:26,957
حس می‌کنم توی "ترنسیلوانیایی" جایی‌ام

923
01:16:39,339 --> 01:16:41,675
رمزی، داریم همه جا رو می‌گردیم

924
01:16:41,708 --> 01:16:43,009
انقدر راه رفتم خسته شدم

925
01:16:43,044 --> 01:16:44,845
اینطوری نمیشه

926
01:16:46,647 --> 01:16:47,715
چیـه؟

927
01:16:47,747 --> 01:16:49,884
اون رو می‌بینی؟ -
چی رو؟ -

928
01:16:49,917 --> 01:16:51,586
گوش‌هاشون

929
01:16:51,619 --> 01:16:53,588
گوش شکسته دارن

930
01:16:53,622 --> 01:16:55,525
با مبارزه نون درد میارن

931
01:16:56,959 --> 01:16:59,194
نگران نباش -
رومن -

932
01:16:59,227 --> 01:17:01,765
...هی، مرد، من سه هفته پیش یه جفت کفش

933
01:17:01,797 --> 01:17:05,135
!سفارش دادم و هنوزم منتظرم

934
01:17:08,672 --> 01:17:10,875
!کفش‌هام کجان، مرد؟

935
01:17:13,143 --> 01:17:15,914
پسر، واقعاً باید روی نقشه کشیدنت کار کنیم

936
01:17:17,382 --> 01:17:20,286
هی، دام، بهتره بری به کلیسای جامع

937
01:17:20,318 --> 01:17:22,154
جناب کله‌خر الان دوتا مأمور تحویل رو
،آش و لاش کرد

938
01:17:22,188 --> 01:17:23,823
چون از گوش‌هاشون خوشش نمیومد

939
01:17:26,059 --> 01:17:27,628
وایسا، وایسا، وایسا

940
01:17:27,660 --> 01:17:29,931
گفتی چقدر پای اون پول دادی؟

941
01:17:31,065 --> 01:17:33,234
می‌دونی نقره خاصیت مغناطیسی نداره دیگه؟

942
01:17:33,266 --> 01:17:35,703
می‌دونی چیـه؟ فقط...خفه شو

943
01:17:35,736 --> 01:17:37,071
فقط خفه شو

944
01:17:37,105 --> 01:17:39,274
...رمزی، فرض کن یه آهنربای الکتریکی بزرگ

945
01:17:39,308 --> 01:17:42,011
این اطراف روشن باشه

946
01:17:42,044 --> 01:17:44,847
اونوقت تمام سیگنال‌های
الکترونیکی رو مختل نمی‌کنه؟

947
01:17:44,880 --> 01:17:46,782
.از جمله سیستم‌های امنیتی رو. خودشـه

948
01:17:46,816 --> 01:17:48,885
جیکوب اینطوری وارد خزانه میشه

949
01:17:53,224 --> 01:17:54,359
بچه‌ها؟

950
01:17:55,292 --> 01:17:56,394
بچه‌ها؟

951
01:17:59,163 --> 01:18:01,867
خیلی خب، پلیس از همه طرف داره میاد

952
01:18:01,900 --> 01:18:04,704
این منطقه داره بسته میشه -
اون از خیابون‌ها نمیره -

953
01:18:18,686 --> 01:18:21,022
جیکوب رو می‌بینم

954
01:18:29,398 --> 01:18:30,867
اوتو رو می‌بینم

955
01:18:32,834 --> 01:18:34,337
دنبالش می‌کنم

956
01:18:42,979 --> 01:18:45,349
داره میره طرف یه جگوار آبی

957
01:18:45,383 --> 01:18:46,684
باشه، تعقیبش کن

958
01:18:46,718 --> 01:18:48,887
من؟ نمی‌تونم

959
01:18:48,920 --> 01:18:50,155
چرا؟

960
01:18:50,188 --> 01:18:51,799
خیلی خب، الان وقت خوبی نیست
که این رو بهت بگم

961
01:18:51,823 --> 01:18:53,425
ولی من رانندگی نمی‌کنم

962
01:18:53,459 --> 01:18:55,694
.باشه؟ هیچوقت گواهینامه‌ام رو نگرفتم
.رانندگی بلد نیستم

963
01:18:55,729 --> 01:18:57,931
و می‌دونی، توی لندن کسی رانندگی نمی‌کنه

964
01:18:57,963 --> 01:19:00,399
خب؟ و توی این گروه
کار من رانندگی نیست

965
01:19:00,433 --> 01:19:01,467
فقط تو می‌تونی بری دنبالش

966
01:19:14,983 --> 01:19:16,151
گندش بزنن

967
01:19:16,184 --> 01:19:18,053
بچه‌ها، بیخیال

968
01:19:18,086 --> 01:19:19,397
...حس می‌کنم هر شیش‌تامون می‌تونیم

969
01:19:19,421 --> 01:19:21,724
قضیه رو حل و فصل کنیم، نه؟

970
01:19:30,234 --> 01:19:32,002
...خیلی خب. من باید

971
01:19:39,210 --> 01:19:40,879
!رمزی، خاموشش کن

972
01:19:40,913 --> 01:19:42,115
!خاموشش کن

973
01:19:43,549 --> 01:19:44,751
!برو، برو، برو

974
01:19:44,785 --> 01:19:46,820
...باشه. آه

975
01:19:46,852 --> 01:19:49,055
ترمز چپـه. گاز راستـه

976
01:19:51,992 --> 01:19:53,260
اوه

977
01:20:44,552 --> 01:20:46,288
لعنتی

978
01:20:50,259 --> 01:20:51,327
!هی

979
01:21:04,307 --> 01:21:06,211
!اوه! ببخشید

980
01:21:24,164 --> 01:21:25,966
!واو

981
01:21:50,260 --> 01:21:52,296
!وای، نه

982
01:21:54,197 --> 01:21:55,499
!برو کنار

983
01:21:55,533 --> 01:21:57,402
!هی، تقصیر من نبود

984
01:22:06,246 --> 01:22:08,215
خیلی خب، این دیگه تقصیر من بود

985
01:22:42,220 --> 01:22:44,122
می‌بینی؟

986
01:22:44,155 --> 01:22:46,225
چی بهت گفتم؟

987
01:22:46,258 --> 01:22:47,527
یه خراش هم رومون نیفتاد

988
01:23:02,109 --> 01:23:03,589
اوتو، محل تحویل جدید رو برات می‌فرستم

989
01:23:11,721 --> 01:23:13,691
رسید دستم. دارم میام سمتت

990
01:23:53,469 --> 01:23:54,704
اوتو، کجایی؟

991
01:23:54,737 --> 01:23:57,507
جیکوب، اونجام. کسی رو نمی‌بینم

992
01:23:58,808 --> 01:24:00,543
چون توی خیابون اشتباهی‌ای

993
01:24:34,783 --> 01:24:36,251
اون ماشین منـه

994
01:24:36,283 --> 01:24:37,819
!دام

995
01:24:42,391 --> 01:24:44,394
!برو

996
01:24:46,428 --> 01:24:48,832
لعنتی

997
01:25:20,400 --> 01:25:21,535
کارت درستـه

998
01:25:21,569 --> 01:25:24,339
معلومـه که درستـه

999
01:25:37,755 --> 01:25:39,257
!خیلی خب، گوش کنین

1000
01:25:39,289 --> 01:25:41,893
!پنجاه‌تا از بهترین افراد رو می‌خوام
!اسلحه می‌خوام

1001
01:25:41,926 --> 01:25:45,229
ماشین می‌خوام. حتی جنگنده‌های
جنگ ستارگان"...برام مهم نیست"

1002
01:25:45,262 --> 01:25:46,497
خود میلینیوم فالکون

1003
01:25:46,530 --> 01:25:48,232
اگه می‌تونید حتی "چوباکا" رو هم می‌خوام
(از شخصیت‌های جنگ ستارگان)

1004
01:25:48,266 --> 01:25:50,569
پولش مهم نیست. برین

1005
01:25:50,601 --> 01:25:52,637
!برین

1006
01:26:01,982 --> 01:26:03,684
چیـه؟

1007
01:26:05,252 --> 01:26:07,156
چرا می‌خندی؟

1008
01:26:07,956 --> 01:26:10,292
...من

1009
01:26:10,324 --> 01:26:13,360
،تو این فکر بودم که اگه این یه فیلم بود

1010
01:26:13,395 --> 01:26:14,797
...این همون لحظه‌ست که

1011
01:26:14,829 --> 01:26:18,466
آدم بده با یه مانع غیرمنتظره روبرو میشه

1012
01:26:18,499 --> 01:26:21,236
،بدون اینکه خوب فکر کنه
می‌زنه به سیم آخر و

1013
01:26:21,271 --> 01:26:23,373
.آدم خوب‌ها می‌زنن لهش می‌کنن

1014
01:26:24,941 --> 01:26:29,478
بهت برنخوره، ولی تو اصلاً نمی‌دونی
ما می‌خوایم چیکار کنیم

1015
01:26:29,513 --> 01:26:32,517
و محض اطلاعت بگم که ما آدم خوب‌هاییم

1016
01:26:32,550 --> 01:26:34,919
من؟ من لوک اسکای‌واکرِ لامصبم

1017
01:26:34,952 --> 01:26:36,554
مطمئنی؟

1018
01:26:36,587 --> 01:26:39,759
یعنی، می‌دونم مثل اون
...مشکلات پدری داری ولی

1019
01:26:41,661 --> 01:26:43,663
ببین اینجا چی ساختی

1020
01:26:44,963 --> 01:26:46,934
خدایی؟ لوک؟

1021
01:26:48,034 --> 01:26:49,636
حق با توئـه

1022
01:26:49,669 --> 01:26:51,873
نه، من بیشتر تو مایه‌های‌ "هان سولو" هستم

1023
01:26:52,873 --> 01:26:54,442
نه

1024
01:26:56,678 --> 01:26:57,779
تو یودایی

1025
01:26:57,812 --> 01:26:59,715
یودا؟ -
همم -

1026
01:26:59,748 --> 01:27:01,250
نه. اون سبز کوچولوئـه؟

1027
01:27:01,283 --> 01:27:02,884
آره -
نه -

1028
01:27:04,286 --> 01:27:06,722
ای بابا، همونم قبولـه

1029
01:27:06,755 --> 01:27:08,657
چون اون یه جدایِ قدرتمنده، نه؟

1030
01:27:08,692 --> 01:27:10,828
نه

1031
01:27:10,860 --> 01:27:12,496
یودا یه عروسکـه

1032
01:27:14,899 --> 01:27:17,636
که دست یکی تو کونشـه

1033
01:27:40,861 --> 01:27:42,830
خب، الان چی، دام؟

1034
01:27:42,863 --> 01:27:46,334
هیچکس نمی‌تونه از گذشته‌ش فرار کنه

1035
01:27:46,368 --> 01:27:48,037
الان هم دست گذشته‌ت بهت رسید

1036
01:27:57,348 --> 01:27:58,816
پسر

1037
01:27:58,848 --> 01:28:00,684
...رسماً هیچ آهنربای الکتریکی صنعتی یا

1038
01:28:00,718 --> 01:28:04,388
نظامی‌ای نمی‌تونم پیدا کنم که
اینقدر قوی باشن

1039
01:28:04,421 --> 01:28:05,766
قدرت کشش‌اش رو ببین

1040
01:28:05,790 --> 01:28:07,893
دیوونگیـه -
آره -

1041
01:28:07,925 --> 01:28:09,928
صبر کن. اینجا رو

1042
01:28:26,947 --> 01:28:28,682
هر دفعه. باورم نمیشه

1043
01:28:28,716 --> 01:28:30,517
چیکار می‌کنی، داداش؟

1044
01:28:30,551 --> 01:28:31,852
من گشنمـه

1045
01:28:31,887 --> 01:28:33,822
سلام، بچه‌ها -
اوه، لعنت -

1046
01:28:33,856 --> 01:28:35,458
سورپرایز

1047
01:28:38,894 --> 01:28:41,098
چه کلوب قشنگی

1048
01:28:51,575 --> 01:28:53,346
چه خبر، مرد؟

1049
01:28:57,783 --> 01:28:59,017
خوشوقتم

1050
01:29:15,502 --> 01:29:18,005
پس کارت‌پستالم به دستت رسید، ‌ها؟

1051
01:29:34,025 --> 01:29:35,527
بی کوچولو

1052
01:29:35,559 --> 01:29:37,461
آره، باباییه

1053
01:29:37,495 --> 01:29:39,497
چطوری؟

1054
01:29:39,530 --> 01:29:41,465
از دردسر دوری کردی؟

1055
01:29:42,968 --> 01:29:44,068
البته که نه

1056
01:29:44,102 --> 01:29:45,604
خب، حداقلش تو راستش رو گفتی

1057
01:29:45,636 --> 01:29:47,672
و این مهمترین نکته‌ست

1058
01:29:49,007 --> 01:29:51,677
آه، من خیلی بیشتر دلم تنگ شده

1059
01:29:52,945 --> 01:29:55,815
و زود برمی‌گردم خونه

1060
01:29:55,850 --> 01:29:57,951
آ... بذار یه چیزی بگم

1061
01:29:57,985 --> 01:30:00,888
اگه تا وقتی که تا 1000 شمردی
نیومدم خونه

1062
01:30:00,922 --> 01:30:03,825
به عمو برایان بگو که من گفتم

1063
01:30:03,857 --> 01:30:06,693
که می‌تونه قبل از شام
دو تا خوراکی بخوری

1064
01:30:09,829 --> 01:30:11,864
یه قوله

1065
01:30:14,067 --> 01:30:16,770
و من همیشه به قول‌هام عمل می‌کنم

1066
01:30:18,938 --> 01:30:22,507
...هنوز می‌خوام سر در بیارم

1067
01:30:22,542 --> 01:30:24,610
چطوری هنوز زنده‌ای؟

1068
01:30:26,779 --> 01:30:30,149
...خب، بعد از مرگ جیزل

1069
01:30:30,181 --> 01:30:32,217
نمی‌دونستم چیکار کنم

1070
01:30:33,218 --> 01:30:34,686
بی‌هدف بودم

1071
01:30:36,153 --> 01:30:37,921
سردرگم بودم -
درستـه -

1072
01:30:37,956 --> 01:30:40,558
...ولی میشه اونجاش رو تعریف کنی که

1073
01:30:40,590 --> 01:30:42,959
ماشین منفجر شد و هنوز زنده‌ای؟

1074
01:30:42,994 --> 01:30:44,895
...می‌خوام ببینم -
...رومن، میشه -

1075
01:30:44,929 --> 01:30:46,897
میشه یه دقیقه زیپ دهنت رو بکشی؟

1076
01:30:46,930 --> 01:30:48,966
ما برنامه ریختیم

1077
01:30:50,233 --> 01:30:51,767
رویاهایی داشتیم

1078
01:30:51,802 --> 01:30:54,571
خب، ماجراجویی بعدی‌مون چیـه؟

1079
01:30:56,806 --> 01:31:00,142
چطوره که یه جا بمونیم؟

1080
01:31:01,611 --> 01:31:03,846
کجا رو در نظر داری؟ -
توکیو -

1081
01:31:03,879 --> 01:31:06,649
همیشه در مورد توکیو حرف می‌زنیم

1082
01:31:06,682 --> 01:31:08,217
پس می‌ریم توکیو

1083
01:31:09,351 --> 01:31:12,219
،می‌دونین، جالبه
جیزل من رو به اونجا راهنمایی کرد

1084
01:31:12,253 --> 01:31:15,223
و من اصلاً دنبالش نبودم

1085
01:31:17,825 --> 01:31:19,193
ولی اونجا به خونه‌ام تبدیل شد

1086
01:31:20,795 --> 01:31:23,264
بعدش یه روز، سر و کله‌‌ی آقای هیچکس پیدا شد

1087
01:31:23,297 --> 01:31:25,265
با جیزل کار کرده بودم

1088
01:31:25,300 --> 01:31:27,234
زمانی که مامور عملیاتی سیا بودم

1089
01:31:27,268 --> 01:31:30,571
و عملیات قاچاق مواد مخدر
در آمریکای مرکزی رو اداره می‌کردم

1090
01:31:32,006 --> 01:31:33,274
روزهای خوش قدیم

1091
01:31:33,307 --> 01:31:35,909
جیزل بهترین مامورم بود

1092
01:31:35,942 --> 01:31:38,010
هر زمانی ممکنه یه مامور رو از دست بدی

1093
01:31:39,979 --> 01:31:43,549
به خاطر گلوله، چاقو، میکروفون

1094
01:31:43,584 --> 01:31:46,585
...ولی هیچوقت فکر نمی‌کردم اون رو

1095
01:31:46,619 --> 01:31:47,986
به خاطر عشق از دست بدم

1096
01:31:51,156 --> 01:31:52,557
چی می‌خوای؟

1097
01:31:52,592 --> 01:31:55,794
بهت پیشنهاد یه کار میدم،‌‌ هان

1098
01:31:55,827 --> 01:31:57,896
اینجا، توی توکیو

1099
01:31:57,929 --> 01:31:59,330
چرا من؟

1100
01:31:59,365 --> 01:32:01,700
چون کارت با جیزل رو دیدم

1101
01:32:01,732 --> 01:32:04,135
دیدم که بهت اعتماد داشت

1102
01:32:05,704 --> 01:32:08,606
این یعنی منم می‌تونم بهت اعتماد کنم

1103
01:32:08,640 --> 01:32:13,578
و اعتماد در حیطه‌ی کاری ما خیلی کمیابه

1104
01:32:18,881 --> 01:32:20,983
تنها چیزی که می‌دونستم این بود که

1105
01:32:21,018 --> 01:32:23,854
باید یه جور فناوری رو
از خونه‌ی یه زن و شوهر دانشمند می‌دزدیدم

1106
01:32:27,724 --> 01:32:30,125
...ولی مثل همیشه

1107
01:32:30,158 --> 01:32:32,594
آقای هیچکس همه چیز رو بهم نگفته بود

1108
01:32:34,063 --> 01:32:36,599
در واقع، مهم‌ترین بخشش رو نگفت

1109
01:32:41,335 --> 01:32:43,170
من 11 سالم بود

1110
01:32:43,205 --> 01:32:46,140
اگه در طی هفته
توی مدرسه زیاد تلاش می‌کردم

1111
01:32:46,174 --> 01:32:48,677
شنبه‌ها پدر و مادرم من رو می‌بردن سینما

1112
01:32:49,844 --> 01:32:52,179
خیلی مشتاق رفتن بودم

1113
01:32:52,213 --> 01:32:55,983
،بارانیم رو فراموش کردم
واسه همین به داخل برگشتم

1114
01:33:02,690 --> 01:33:04,758
اول ندیدمش

1115
01:33:06,892 --> 01:33:08,961
...وقتی بیرون پنجره رو نگاه کردم

1116
01:33:12,097 --> 01:33:14,099
پدر و مادرم مرده بودن

1117
01:33:14,133 --> 01:33:15,967
معلوم شد من تنها کسی نبودم

1118
01:33:16,002 --> 01:33:17,604
که دنبال این وسیله می‌گشت

1119
01:33:44,194 --> 01:33:45,929
!بخواب رو زمین

1120
01:33:55,237 --> 01:33:56,772
هان نجاتم داد

1121
01:33:56,807 --> 01:33:59,275
تنهام نمی‌ذاشت

1122
01:33:59,307 --> 01:34:03,911
،می‌دونست که همیشه یه هدف می‌مونم
واسه همین یادم داد چطوری زنده بمونم

1123
01:34:06,449 --> 01:34:08,384
تبدیل به یه خانواده شدیم

1124
01:34:10,720 --> 01:34:12,921
همیشه یه هدف می‌مونی"؟"

1125
01:34:14,855 --> 01:34:16,189
چرا؟

1126
01:34:16,224 --> 01:34:18,126
چون اون کلیده

1127
01:34:22,497 --> 01:34:25,866
همه دنبال یه شیء می‌گشتن

1128
01:34:25,898 --> 01:34:28,133
تموم این مدت کلیدش یه شخص بود

1129
01:34:28,167 --> 01:34:29,968
پدر و مادرم نمی‌خواستن

1130
01:34:30,002 --> 01:34:32,705
که پروژه‌ی اریس به دست
آدم‌های اشتباهی بیفته

1131
01:34:32,739 --> 01:34:36,076
،واسه همین با دی.‌ان.‌ای خودشون قفلش کردن
چیزی که باهاشون به اشتراک دارم

1132
01:34:37,411 --> 01:34:39,778
بعدش یه روز، آقای هیچکس
بهم گفت حواسم جمع باشه

1133
01:34:39,812 --> 01:34:41,914
چون یکی از بهترین مامورهاش سرکش شده

1134
01:34:43,249 --> 01:34:45,150
،وقتی "دکارد شاو" سر و کله‌ش پیدا شد

1135
01:34:45,183 --> 01:34:46,752
ازش به عنوان پوشش استفاده کردیم

1136
01:34:52,824 --> 01:34:55,793
ولی توی تصادف ماشین کشته شدی،‌‌ هان

1137
01:34:57,395 --> 01:34:59,896
آقای هیچکس یه راهی
واسه واقعی جلوه دادن اوضاع داشت

1138
01:35:07,837 --> 01:35:10,406
حقه‌ی شعبده‌بازی تر و تمیزی بود

1139
01:35:10,440 --> 01:35:12,475
آره، از این بهترش رو هم داشتم

1140
01:35:14,377 --> 01:35:16,446
حالا بریم سر قسمت سختش

1141
01:35:18,515 --> 01:35:20,249
تو رو مُرده نگه داریم

1142
01:35:22,551 --> 01:35:24,219
...مرگ من

1143
01:35:24,254 --> 01:35:26,089
تبدیل شد به بهترین راه برای زنده موندن

1144
01:35:31,893 --> 01:35:33,136
چه اتفاقی داره می‌افته؟ -
یه جور -

1145
01:35:33,161 --> 01:35:34,929
زیرروال مخفیه که سیستم پیگیریش می‌کنه

1146
01:35:58,517 --> 01:36:00,920
خودشه، همونجا وایستین

1147
01:36:00,954 --> 01:36:03,456
...آره، کسی تکون نخوره

1148
01:36:03,489 --> 01:36:05,457
همه زنده می‌مونن

1149
01:36:10,362 --> 01:36:11,764
جیکوب

1150
01:36:13,599 --> 01:36:15,100
متاسفم، میا

1151
01:36:19,003 --> 01:36:21,072
من، مامور سرکش بودم

1152
01:36:21,105 --> 01:36:22,140
من

1153
01:36:23,508 --> 01:36:25,976
دام، به این فکر کردی که آقای هیچکس
چطوری پیدات کرد؟

1154
01:36:26,010 --> 01:36:28,479
فکر می‌کنی همینطوری از آسمون افتاد
و تو رو انتخاب کرد؟

1155
01:36:28,513 --> 01:36:32,784
من چندین سال با آقای هیچکس
ماموریت‌ها رو از اینجا اداره می‌کردم

1156
01:36:35,486 --> 01:36:38,156
زمان زیادی دنبال اون کلید می‌گشتم، دام

1157
01:36:39,322 --> 01:36:41,056
و تو الان تحویلش دادی

1158
01:36:42,291 --> 01:36:43,860
بهت که گفتم

1159
01:36:45,027 --> 01:36:46,428
اینجا دنیای منه

1160
01:36:47,397 --> 01:36:49,899
پیداش کردم

1161
01:36:49,932 --> 01:36:51,533
آدم‌های زیادی اینجا داری

1162
01:36:51,566 --> 01:36:53,836
بهشون اعتماد داری؟

1163
01:36:53,869 --> 01:36:54,969
به این اعتماد دارم

1164
01:37:00,442 --> 01:37:02,877
می‌دونی تنها چیزِ خوبی
که از مُردن بابا حاصل شد، چی بود؟

1165
01:37:06,413 --> 01:37:09,317
اگه نمرده بود، تموم عمرم رو
توی سایه‌ی تو می‌موندم

1166
01:37:12,354 --> 01:37:16,424
حالا تو باقی زندگیت رو
توی سایه‌ی من زندگی می‌کنی

1167
01:37:20,094 --> 01:37:23,597
...تنها چیزِ خوبی که از مردن بابا حاصل شد

1168
01:37:23,631 --> 01:37:26,133
این بود که مجبور نشد ببینه به چی تبدیل شدی

1169
01:37:27,201 --> 01:37:29,403
هیچوقت لیاقت اسم تورتو رو نداشتی

1170
01:37:31,905 --> 01:37:33,405
فکر می‌کنی بابا رو می‌شناختی؟

1171
01:37:33,438 --> 01:37:35,637
چرا، چون پسر موردعلاقه‌‌ش بودی؟
!از هیچی خبر نداری

1172
01:37:36,442 --> 01:37:38,143
خیلی خب؟

1173
01:37:38,176 --> 01:37:40,079
حقیقت رو می‌خوای؟

1174
01:37:43,048 --> 01:37:45,884
بابا مُرد، چون سعی داشت
اون مسابقه رو واگذار کنه

1175
01:37:46,651 --> 01:37:48,919
بدجور زیر قرض بودیم

1176
01:37:48,954 --> 01:37:51,556
،به خاطر احساسی که به تو داشت

1177
01:37:51,589 --> 01:37:53,557
مجبور شد از من کمک بخواد

1178
01:37:53,592 --> 01:37:56,361
از کجا باید می‌دونستم
اون ماشین قراره منفجر بشه؟

1179
01:37:57,461 --> 01:37:59,529
یه پسر خوب بهش جواب منفی می‌داد

1180
01:38:00,664 --> 01:38:03,166
و یه برادر واقعی می‌اومد سراغ من

1181
01:38:03,199 --> 01:38:04,969
سراغ تو می‌اومدم؟

1182
01:38:09,672 --> 01:38:12,274
ازم قول گرفت هیچوقت باخبر نشی

1183
01:38:13,409 --> 01:38:16,045
...و تمام مدت

1184
01:38:17,012 --> 01:38:18,447
سر قولم موندم

1185
01:38:25,955 --> 01:38:27,522
دختره با من میاد

1186
01:38:27,555 --> 01:38:28,589
!جیکوب

1187
01:38:31,993 --> 01:38:34,361
جلوت رو می‌گیرم

1188
01:38:34,395 --> 01:38:36,164
اینم قول منه

1189
01:38:40,300 --> 01:38:41,936
!هی

1190
01:38:46,574 --> 01:38:49,043
سو. سو

1191
01:38:49,075 --> 01:38:50,342
بیا. بیا

1192
01:39:18,702 --> 01:39:20,003
!بخوابین

1193
01:39:29,746 --> 01:39:31,047
!برو! برو

1194
01:39:31,080 --> 01:39:32,281
!بجنبین

1195
01:39:43,058 --> 01:39:44,225
!از این طرف

1196
01:40:04,578 --> 01:40:06,613
همیشه اینجا هستم

1197
01:40:06,647 --> 01:40:07,748
بهش بگو

1198
01:40:09,649 --> 01:40:13,085
!نه

1199
01:40:13,119 --> 01:40:15,054
!نه

1200
01:41:29,456 --> 01:41:30,624
!نه

1201
01:41:49,676 --> 01:41:51,477
دام

1202
01:41:51,512 --> 01:41:53,580
بگو چی می‌بینی، پسرم

1203
01:42:00,919 --> 01:42:03,689
می‌دونی، چنین ماشین‌هایی جاودانه هستن

1204
01:42:09,360 --> 01:42:12,196
دوج چارجر دهه‌ی 70
...به قدری خوب طرحی شدن

1205
01:42:12,229 --> 01:42:16,600
،که اگه مراقبش باشی
تا 100 سال کار می‌کنن

1206
01:42:16,635 --> 01:42:18,203
جاودانه؟

1207
01:42:20,603 --> 01:42:22,371
درست مثل یه خانواده، دام

1208
01:42:23,773 --> 01:42:26,509
...درست بسازش، مراقبش باش

1209
01:42:27,877 --> 01:42:29,346
بیشتر از تو عمر می‌کنه

1210
01:42:29,380 --> 01:42:31,448
بابایی

1211
01:42:39,489 --> 01:42:40,756
بی کوچولو

1212
01:42:40,790 --> 01:42:43,192
کِی میای خونه؟

1213
01:42:43,226 --> 01:42:44,893
...میام

1214
01:43:02,877 --> 01:43:06,247
.نه. می‌دونی که بدحسابی نمی‌کنم
قول می‌دم تحویل بدم

1215
01:43:49,419 --> 01:43:50,662
دارم می‌گم، مشکل خام سوزی موتور داشتم

1216
01:43:50,687 --> 01:43:52,256
دو دور نهایی -
!بررسی می‌کنم -

1217
01:43:52,288 --> 01:43:54,357
!اون وایرها رو بیار

1218
01:43:55,525 --> 01:43:58,394
جیکوب! حالا

1219
01:44:22,584 --> 01:44:24,552
!آماده‌ای

1220
01:44:41,501 --> 01:44:44,637
!نه

1221
01:45:29,812 --> 01:45:31,946
دنبالم اومدی، لتی

1222
01:45:31,981 --> 01:45:36,986
اگه از دستت بدم هیچکدوم اینا ارزش نداره

1223
01:45:37,018 --> 01:45:39,553
می‌فهمی چی میگم؟

1224
01:45:41,356 --> 01:45:43,557
ما اینطوری هستیم؟

1225
01:45:48,629 --> 01:45:50,465
آره

1226
01:45:55,102 --> 01:45:56,769
از اینجا به بعد، اوضاع سریع پیش میره

1227
01:45:56,803 --> 01:45:58,471
جیکوب تمام قطعات مورد نیاز رو داره

1228
01:45:58,506 --> 01:45:59,907
،وقتی اریس رو فعال کنه

1229
01:45:59,940 --> 01:46:01,683
تنها کاری که باید بکنه
اینه که سیگنال جهانی بفرسته

1230
01:46:01,708 --> 01:46:03,543
بعدش دیگه هیچوقت نمیشه جلوش رو گرفت

1231
01:46:03,577 --> 01:46:05,944
،باید یه جور ماهواره‌ی قاچاقی پرتاب کنه

1232
01:46:05,979 --> 01:46:08,014
،یه چیزی که به عنوان تقویت‌کننده عمل کنه

1233
01:46:08,047 --> 01:46:10,582
و بقیه‌ی ماهواره‌های مدار زمین رو آلوده کنه

1234
01:46:10,617 --> 01:46:13,353
پس پیداش می‌کنیم و جلوش رو می‌گیریم
و بعدش اِل رو پس می‌گیریم

1235
01:46:13,386 --> 01:46:14,920
احتمال موفقیتمون صفر درصده، ‌هان

1236
01:46:14,955 --> 01:46:16,889
،ردیابی تجهیزات ماهواره‌ای راحته

1237
01:46:16,921 --> 01:46:18,656
ولی تا قبل از پرتاب نمی‌تونیم
به جیکوب برسیم

1238
01:46:18,691 --> 01:46:20,424
این باعث میشه یه مشکل با دو هدف داشته باشیم

1239
01:46:20,459 --> 01:46:22,361
...جیکوب روی زمین

1240
01:46:22,394 --> 01:46:23,895
با ارتش خصوصیش

1241
01:46:23,929 --> 01:46:25,931
و ماهواره -
که قابل هک هم نیست -

1242
01:46:25,965 --> 01:46:27,733
.از راه دور نمیشه
باید مستقیم این کار رو بکنی

1243
01:46:27,767 --> 01:46:31,103
80کیلومتر بالاتر از زمین
درحالی که ماهواره در مدار زمینه

1244
01:46:31,135 --> 01:46:33,003
مدار زمین؟

1245
01:46:33,036 --> 01:46:34,538
کمک لازم داریم

1246
01:46:34,571 --> 01:46:36,440
در غیر اینصورت، شانسی نداریم

1247
01:46:37,441 --> 01:46:38,642
خودمون انجامش می‌دیم

1248
01:46:39,645 --> 01:46:42,713
همینطوری تا اینجا رسیدیم دیگه

1249
01:46:42,745 --> 01:46:44,780
نه. نه، نه، نه، نه، نه

1250
01:46:44,815 --> 01:46:47,083
شماها متوجه نیستین؟

1251
01:46:47,116 --> 01:46:48,885
معلومه که متوجه نیستین

1252
01:46:48,918 --> 01:46:51,954
...چون اگه متوجه بودین، مثل یه آدم عادی

1253
01:46:51,989 --> 01:46:53,088
توی شلوارتون خرابکاری می‌کردین

1254
01:46:53,123 --> 01:46:54,524
مدار زمین

1255
01:46:54,557 --> 01:46:56,393
یعنی توی فضا

1256
01:46:56,426 --> 01:46:58,727
این یه سطح دیگه‌ست

1257
01:46:58,761 --> 01:47:01,797
قراره چیکار بکنیم؟
یه شاتل فضایی رو بدزدیم؟

1258
01:47:01,831 --> 01:47:03,099
یه موشک به پشتمون وصل کنیم؟

1259
01:47:04,900 --> 01:47:06,902
دقیقاً همین کار رو می‌کنیم

1260
01:47:06,935 --> 01:47:08,569
چی؟

1261
01:47:10,737 --> 01:47:14,256
[ تفلیس ]

1262
01:47:22,982 --> 01:47:26,419
حالا دیگه روابط دیپلماتیک پدرم
با اروپای شرقی به فنا رفت

1263
01:47:26,454 --> 01:47:29,655
همه‌ی پلیس‌های شهر
قراره بریزن اینجا

1264
01:47:29,689 --> 01:47:31,758
وقتشه گورمون رو از اینجا گم کنیم

1265
01:47:52,010 --> 01:47:53,444
نزدیکت نگهش دار

1266
01:48:04,020 --> 01:48:06,156
فعال شد

1267
01:48:09,493 --> 01:48:11,003
،به محض اینکه ماهواره به مدار زمین برسه

1268
01:48:11,028 --> 01:48:13,130
اتصال رو شروع می‌کنیم

1269
01:48:15,999 --> 01:48:18,668
لعنتی

1270
01:48:18,701 --> 01:48:20,837
چیه؟

1271
01:48:20,871 --> 01:48:22,605
این رو می‌بینی؟

1272
01:48:22,639 --> 01:48:25,074
نباید نشتی هوا داشته باشیم، پسر

1273
01:48:27,809 --> 01:48:30,544
واقعا داری خودت رو با نوار چسب می‌بندی؟

1274
01:48:30,579 --> 01:48:31,812
آره

1275
01:48:31,847 --> 01:48:33,515
،نمی‌دونم متوجه شدی یا نه

1276
01:48:33,548 --> 01:48:35,883
ولی کل این عملیات با چسب زخم
و نوار چسب درست شده

1277
01:48:35,918 --> 01:48:37,886
پسر، این دیوونگیه

1278
01:48:37,919 --> 01:48:40,254
داریم میریم فضا

1279
01:48:40,289 --> 01:48:43,024
جوری رفتار میکنی انگار
به مصالح‌فروشی می‌ریم

1280
01:48:43,056 --> 01:48:44,491
این مسخره‌اس، پسر

1281
01:48:44,525 --> 01:48:46,025
نزدیکه کل عملیات رو لغو کنم

1282
01:48:46,060 --> 01:48:48,262
و تن لشم رو ببرم خونه

1283
01:48:48,296 --> 01:48:50,965
به معنای واقعی قراره
توی سقوط آزاد پیوسته باشیم

1284
01:48:50,998 --> 01:48:51,965
سقوط آزاد؟

1285
01:48:51,999 --> 01:48:53,567
این یعنی چی؟

1286
01:48:53,601 --> 01:48:56,237
رومن، یعنی اعداد و ارقام دروغ نمیگن

1287
01:48:56,270 --> 01:48:58,238
،تا زمانی که از قوانین فیزیک پیروی کنیم

1288
01:48:58,271 --> 01:49:00,974
مشکلی برامون پیش نمیاد، خیلی خب؟

1289
01:49:01,007 --> 01:49:02,942
همه‌ش ریاضی و علمه

1290
01:49:02,975 --> 01:49:04,977
می‌دونستم باید به درس معلم‌هام گوش کنم

1291
01:49:05,011 --> 01:49:06,545
چهار دقیقه تا پرتاب

1292
01:49:06,579 --> 01:49:08,047
شماها آماده‌این؟

1293
01:49:09,748 --> 01:49:12,025
آره، این بالا داریم یه مشت نوار چسب
به خودمون می‌چسبونیم

1294
01:49:12,050 --> 01:49:14,519
می‌دونی، کار تج همینه

1295
01:49:14,554 --> 01:49:17,189
پسر، لطفاً عجله کن
تا دیگه صدای این رو نشنوم

1296
01:49:17,223 --> 01:49:19,892
آره، آماده‌ایم -
آماده نیستیم -

1297
01:49:19,925 --> 01:49:22,628
...این همون ماشینه که دیدیم

1298
01:49:22,660 --> 01:49:24,127
توی تست منفجر شد

1299
01:49:24,161 --> 01:49:26,696
این کار هوشمندانه‌ای نیست، تج -
نگران نباش، پسر -

1300
01:49:26,731 --> 01:49:29,232
،با روکش پلیمر سفالی من
مشکلی براتون پیش نمیاد

1301
01:49:29,267 --> 01:49:31,870
کاملاً ضدحریق هستین

1302
01:49:32,704 --> 01:49:33,771
دقیقاً

1303
01:49:33,803 --> 01:49:35,572
تمام هشت رانشگر

1304
01:49:35,606 --> 01:49:36,907
عملکرد کاملی دارن

1305
01:49:39,909 --> 01:49:41,310
...هی، خواهش می‌کنم نگو که

1306
01:49:41,344 --> 01:49:43,313
هنوز داری شبیه‌ساز پرتاب رو اجرا میکنی

1307
01:49:43,347 --> 01:49:45,682
فضاپیمای ویرجین گلکتیک
توی 36 هزار پا پرتاب شد

1308
01:49:45,716 --> 01:49:48,318
شاتل فضایی توی 50 هزار پا تست میشه

1309
01:49:48,350 --> 01:49:50,018
...آخرین تست ما با این باری که حمل می‌کنیم

1310
01:49:50,052 --> 01:49:51,262
...میگه باید بالاتر بریم
!خیلی بالاتر

1311
01:49:51,287 --> 01:49:52,922
،اگه به اندازه‌ی کافی نبریمشون بالا

1312
01:49:52,956 --> 01:49:54,890
قبل از اینکه توی رستوران آی‌هاپ
...قهوه رو سر میز بیارن

1313
01:49:54,923 --> 01:49:56,200
.اینا با آسفالت یکی میشن

1314
01:49:56,225 --> 01:49:57,592
!هی

1315
01:49:57,627 --> 01:49:58,860
!هنوز صداتون رو می‌شنویم

1316
01:49:58,895 --> 01:50:01,130
نگران نباشین، بچه‌ها. از پسش برمیایم

1317
01:50:01,162 --> 01:50:02,997
از پسش برمیایم دیگه؟

1318
01:50:32,992 --> 01:50:35,226
.تصاویر حرارتی رو گرفتم
اِل توی ماشین زرهی‌ـه

1319
01:50:35,261 --> 01:50:36,928
و روی سیگنال اریس هم قفل کردم

1320
01:50:36,963 --> 01:50:38,273
سیگنالش از ماشین بزرگ جلویی میاد

1321
01:50:38,298 --> 01:50:39,865
...وقتی رومن و تج به مقصد رسیدن

1322
01:50:39,897 --> 01:50:41,274
باید بریم داخلش تا غیرفعالش کنیم

1323
01:50:41,299 --> 01:50:43,902
رمزی، قدرتمون رو ببر بالا

1324
01:50:47,172 --> 01:50:49,740
ماهواره توی مدار نزدیک زمینه

1325
01:50:51,243 --> 01:50:52,344
شروع کنین

1326
01:51:08,325 --> 01:51:10,759
!خیلی خب، داریم 50 هزار پا رو رد می‌کنیم

1327
01:51:10,794 --> 01:51:12,762
وقتشه آماده بشین، پسرها

1328
01:51:12,795 --> 01:51:14,329
چیکار قراره بکنیم؟

1329
01:51:14,363 --> 01:51:16,965
اونم با این لباس‌های قدیمی

1330
01:51:17,000 --> 01:51:18,701
که از جنگ جهانی اول به بعد استفاده نشده؟

1331
01:51:18,734 --> 01:51:20,202
وای شرمنده

1332
01:51:20,236 --> 01:51:23,271
فروشگاه لباس فضانوردی امروز تعطیل بود

1333
01:51:23,304 --> 01:51:26,107
گوش کن، این لباس‌ها
درست مثل لباس فضانوردها هستن

1334
01:51:26,142 --> 01:51:28,043
هردوشون واسه اختلاف فشار هوا جواب میدن

1335
01:51:28,076 --> 01:51:31,747
فقط یه ذره احتمال داره
مثل بادکنک بترکیم

1336
01:51:31,781 --> 01:51:33,024
تنها فرقشون همینه -
چی؟ -

1337
01:51:33,048 --> 01:51:34,749
به ارتفاع پرتاب رسیدیم

1338
01:51:34,783 --> 01:51:36,917
آماده‌این تا پنج بشمریم؟ -
!نه، پسر -

1339
01:51:36,950 --> 01:51:40,287
با این لباس‌های قدیمی
واسه غواصی هم آماده نیستم

1340
01:51:40,320 --> 01:51:41,921
!بهش گوش نکن. ما آماده‌ایم

1341
01:51:41,955 --> 01:51:43,256
ما"؟" -
!"آره، گفتم "ما -

1342
01:51:43,290 --> 01:51:45,025
فکر می‌کردم تو شکست‌ناپذیری

1343
01:51:45,060 --> 01:51:47,360
بذار ببینیم بعد از این
کون سیاهت چقدر شکست‌ناپذیره

1344
01:51:47,394 --> 01:51:49,162
!بزن بره -
!نه! تج -

1345
01:51:52,466 --> 01:51:55,135
!یا خدا
!دلم نمی‌خواد بمیرم

1346
01:51:55,168 --> 01:51:56,937
!احتراق

1347
01:52:41,077 --> 01:52:44,346
وای خدا. وای خدا

1348
01:52:48,083 --> 01:52:49,918
!ما توی فضاییم

1349
01:52:51,020 --> 01:52:54,123
گفتم که اعداد و ارقام دروغ نمیگن

1350
01:52:54,155 --> 01:52:56,191
!این دیوونه‌کننده‌ست، داداش

1351
01:53:07,234 --> 01:53:09,369
پسر، چقدر شکلات خوردی؟

1352
01:53:09,402 --> 01:53:12,205
خب، وقتی استرس دارم شکلات می‌خورم

1353
01:53:12,240 --> 01:53:15,075
اگه توی این فیرو برینی
...به خدا قسم که

1354
01:53:15,108 --> 01:53:16,509
واقعاً؟

1355
01:53:16,544 --> 01:53:18,812
واقعاً تج؟

1356
01:53:26,852 --> 01:53:29,920
فکر کردم گفتی ترتیبش رو دادی

1357
01:53:30,322 --> 01:53:32,324
آره. هی

1358
01:53:32,357 --> 01:53:35,526
!همین الان برشون گردون به گورستان اتومبیل

1359
01:55:11,049 --> 01:55:12,550
!خیلی خب، ‌هان، میا، نوبت شماست

1360
01:55:26,097 --> 01:55:27,464
حالا

1361
01:55:33,203 --> 01:55:35,038
لتی

1362
01:55:54,556 --> 01:55:56,024
!هان

1363
01:56:51,903 --> 01:56:53,820
!لعنتی
همه‌مون رو به کشتن میدی

1364
01:56:54,144 --> 01:56:55,645
.همه‌مون رو نه

1365
01:57:09,425 --> 01:57:12,561
...ماهواره‌ای که دنبالشیم باید یه جایی

1366
01:57:12,594 --> 01:57:14,395
اونجاست

1367
01:57:14,429 --> 01:57:15,697
همونجاست. می‌بینی؟

1368
01:57:15,731 --> 01:57:17,298
گرفتم

1369
01:57:17,331 --> 01:57:19,566
بگو که بلدی رانشگرها رو راه بندازی

1370
01:57:19,601 --> 01:57:23,137
تج، کار با اعداد کار توئه، درسته؟

1371
01:57:24,138 --> 01:57:26,173
رانندگی هم کار منه

1372
01:57:33,079 --> 01:57:36,282
...دو تا سیاهپوست از پایین‌شهر
توی فضا هستن

1373
01:57:38,284 --> 01:57:40,286
می‌دونی که قرار نیست کسی حرفمون رو باور کنه؟

1374
01:57:40,320 --> 01:57:42,521
راست میگی

1375
01:57:50,663 --> 01:57:52,598
آرایه‌ی ماهواره یه مشکلی داره

1376
01:57:52,631 --> 01:57:55,233
داره روی اتصال اختلال ایجاد میکنه

1377
01:57:57,568 --> 01:57:59,503
خودم ترتیبش رو میدم

1378
01:58:17,455 --> 01:58:18,489
هان؟

1379
01:58:19,689 --> 01:58:21,658
فرمون رو بگیر

1380
01:58:21,691 --> 01:58:23,159
یه مشکلی هست

1381
01:58:24,694 --> 01:58:27,097
فکر کنم بتونم به تصاویرشون وصل بشم

1382
01:58:39,240 --> 01:58:41,576
چیزی هست که بخوای بهم بگی، اوتو؟ -
اشتباه از من بود -

1383
01:58:41,610 --> 01:58:44,579
اتصال ماهواره خیلی هم عالی پیش میره

1384
01:58:44,613 --> 01:58:47,349
راستی، یه شریک تجاری جدید دارم

1385
01:58:47,381 --> 01:58:49,383
شاید بشناسیش

1386
01:58:49,417 --> 01:58:52,319
حدس بزن کی از محفظه بیرون اومده، جیکوب

1387
01:58:52,353 --> 01:58:54,389
ولی سعی کردم بهت هشدار بدم

1388
01:58:56,791 --> 01:58:59,093
تو هیچوقت رقیب من نبودی

1389
01:58:59,126 --> 01:59:01,828
اوتو، یه چیزی رو باید بدونی -
آره، شروع کن -

1390
01:59:01,862 --> 01:59:04,130
بگو ببینم، رفیق -
تو یه عوضی لوس پولداری -

1391
01:59:04,164 --> 01:59:06,665
و قراره بکشمت -
پسر، خیلی متاسفم -

1392
01:59:06,700 --> 01:59:08,500
پس کسی بهت نگفته؟

1393
01:59:08,535 --> 01:59:12,571
عوضی‌های لوس پولدار دنیا رو اداره می‌کنن

1394
02:00:35,715 --> 02:00:38,717
!بجنب، بجنب

1395
02:00:57,336 --> 02:00:58,569
برو

1396
02:01:38,306 --> 02:01:40,342
چه اتفاقی داره می‌افته؟ -
خب -

1397
02:01:40,375 --> 02:01:43,713
ظاهراً محافظمون و جیکوب رو از دست دادیم

1398
02:01:43,745 --> 02:01:45,448
و خب، دام داره اوضاع رو

1399
02:01:45,480 --> 02:01:47,249
یه کوچولو سخت می‌کنه، ولی مشکلی نیست

1400
02:01:47,283 --> 02:01:49,252
.جدی میگم، همه چی امن و امانه
نگران نباش، نگران نباش

1401
02:01:49,284 --> 02:01:50,753
خودم این کار رو به پایان می‌رسونم

1402
02:01:54,890 --> 02:01:57,794
خیلی خب، ببینیم این هیولا از چی ساخته شده

1403
02:01:57,827 --> 02:01:59,262
آماده‌ای، اِل؟

1404
02:02:12,440 --> 02:02:14,309
راهش بنداز

1405
02:02:14,342 --> 02:02:16,378
اگه نمی‌تونیم واردش بشیم، متوقفش می‌کنیم

1406
02:02:47,342 --> 02:02:49,611
بچه‌ها، اون ماشین سرعتش کم نمیشه

1407
02:02:49,645 --> 02:02:51,314
و دانلود هم تقریباً داره تموم میشه

1408
02:02:51,347 --> 02:02:54,517
دام، اگه الان از اینجا بیرون نریم، می‌میریم

1409
02:03:03,692 --> 02:03:05,762
لتی، عقب بیفت و
کنار لاستیک‌های جلوییش حرکت کن

1410
02:03:05,794 --> 02:03:07,462
چی؟

1411
02:03:07,495 --> 02:03:09,006
اگه نمی‌تونیم سرعتش رو کم کنیم
،و نمی‌تونیم واردش بشیم

1412
02:03:09,030 --> 02:03:11,400
چپش می‌کنیم و به سمت دیگه‌اش ضربه می‌زنیم

1413
02:03:11,434 --> 02:03:14,004
!خدا لعنتش کنه
چرا باید مجبور بشم این رو بگم؟

1414
02:03:14,036 --> 02:03:15,772
!این دلقک‌ها رو له کن

1415
02:03:34,357 --> 02:03:36,025
لتی، کابل‌ها -
ذهنم رو خوندی -

1416
02:03:36,058 --> 02:03:37,794
هان، برو جلوی من

1417
02:03:39,795 --> 02:03:41,898
دام، نمی‌تونم بهت برسم

1418
02:03:42,898 --> 02:03:44,468
ولی من می‌تونم

1419
02:04:59,777 --> 02:05:02,013
خیلی خب، ماهواره توی تیررسمونه

1420
02:05:02,045 --> 02:05:03,847
بیا این آهنرباها رو راه بندازیم
و جزغاله‌اش کنیم

1421
02:05:03,880 --> 02:05:05,450
خیلی خب، عجله نمی‌کنیم

1422
02:05:15,826 --> 02:05:17,428
باشه. خیلی خب

1423
02:05:18,929 --> 02:05:21,732
!تج -
وایسا. بجنب، عزیزم -

1424
02:05:21,765 --> 02:05:23,500
نیرو بگیر. نیرو بگیر

1425
02:05:26,170 --> 02:05:27,472
لعنتی

1426
02:05:27,505 --> 02:05:29,841
لعنتی، لعنتی، لعنتی -
چیه؟ -

1427
02:05:29,874 --> 02:05:31,709
حرف بزن. چه خبر شده؟

1428
02:05:31,741 --> 02:05:35,512
حتما فشار پرتاب باعث شده کابل‌ها
توی منبع نیرو گیر کنن

1429
02:05:35,545 --> 02:05:38,615
لعنتی، چطور بهش فکر نکردم؟

1430
02:05:38,648 --> 02:05:40,617
بچه‌ها، کجایین؟

1431
02:05:40,651 --> 02:05:43,921
آپلود تقریباً کامل شده

1432
02:05:43,955 --> 02:05:46,791
چرا خرابش نمی‌کنی؟

1433
02:05:46,823 --> 02:05:48,893
.بیا داغونش کنیم
با ماشین بزنیم بهش، باشه؟

1434
02:05:48,925 --> 02:05:52,930
نه. اگه به ماهواره بخوریم، احتمالاً می‌میریم

1435
02:05:52,964 --> 02:05:54,532
،و اگر هم نمیریم

1436
02:05:54,564 --> 02:05:56,533
سوختی که باید واسه داغون کردنش
...صرف کنیم

1437
02:05:56,567 --> 02:05:58,803
باعث میشه برای همیشه اینجا گیر بیفتیم

1438
02:05:58,835 --> 02:06:00,472
باید ایمان داشته باشی، داداش

1439
02:06:00,505 --> 02:06:03,074
ایمان؟ ایمان که اعداد و ارقام نیست

1440
02:06:03,107 --> 02:06:04,910
می‌دونی چیه، تج؟

1441
02:06:06,109 --> 02:06:07,812
احتمالاً حق با توـه

1442
02:06:10,214 --> 02:06:11,917
ما شکست‌ناپذیر نیستیم

1443
02:06:14,151 --> 02:06:17,988
احتمالاً تمام این مدت خوش‌شانس بودیم

1444
02:06:23,795 --> 02:06:25,765
این ممکنه آخرین کار باشه

1445
02:06:28,233 --> 02:06:30,970
ولی می‌دونی چیه؟

1446
02:06:31,002 --> 02:06:32,638
...اگه قراره بمیریم

1447
02:06:34,605 --> 02:06:36,708
بیا بر فراز دنیا بمیریم

1448
02:06:37,876 --> 02:06:39,912
بچه‌ها، اونجا چه خبر شده؟

1449
02:06:39,944 --> 02:06:42,014
فقط چند ثانیه وقت داریم

1450
02:06:43,849 --> 02:06:45,784
بیا انجامش بدیم

1451
02:06:45,817 --> 02:06:46,853
بزن بریم

1452
02:06:51,689 --> 02:06:54,726
،پنج، چهار، سه

1453
02:06:54,760 --> 02:06:56,863
دو، یک

1454
02:07:05,040 --> 02:07:06,245
[ آپلود کامل شد ]

1455
02:07:15,080 --> 02:07:16,948
موفق شدیم

1456
02:07:16,982 --> 02:07:18,650
!موفق شدیم

1457
02:07:18,684 --> 02:07:20,319
بزن بریم

1458
02:07:20,351 --> 02:07:21,886
!آره

1459
02:07:21,920 --> 02:07:23,922
لعنتی

1460
02:07:23,956 --> 02:07:25,324
بد نبود، پسر

1461
02:07:25,357 --> 02:07:26,958
اصلاً هم بد نبود

1462
02:07:52,284 --> 02:07:54,820
!محکم بشینین

1463
02:08:02,160 --> 02:08:03,230
!دام

1464
02:08:28,433 --> 02:08:30,835
[ موقعیت اریس پیدا شد ]
[ آهنبربا فعال شد ]

1465
02:09:00,052 --> 02:09:02,189
!آره

1466
02:09:05,778 --> 02:09:06,791
[ هدف گم شد ]

1467
02:09:07,859 --> 02:09:09,662
حتماً شوخیت گرفته

1468
02:09:44,298 --> 02:09:46,100
!لعنتی

1469
02:09:57,108 --> 02:09:59,635
[ قطع ارتباط با پهباد ]

1470
02:10:38,418 --> 02:10:40,455
فکر کنم این برای توئه

1471
02:10:49,562 --> 02:10:53,066
خیلی‌ها قراره دنبالت بیان، جیک

1472
02:10:53,100 --> 02:10:55,236
آره

1473
02:10:55,269 --> 02:10:57,071
این دنیاییه که انتخابش کردم، دام

1474
02:10:58,973 --> 02:11:02,077
می‌دونی، بابا بی‌نقص نبود

1475
02:11:02,110 --> 02:11:04,479
و همه‌مون رو به یه اندازه دوست داشت

1476
02:11:07,948 --> 02:11:11,786
یه بار یه نفر یه ماشین ده ثانیه‌ای
...بهم داد

1477
02:11:11,820 --> 02:11:13,789
به عنوان یه شانس دوباره

1478
02:11:15,322 --> 02:11:17,759
این رو بهت بدهکارم، داداش کوچولو

1479
02:11:31,004 --> 02:11:33,440
یه بار از دستت دادم

1480
02:11:33,473 --> 02:11:35,376
نذار دوباره این اتفاق بیفته، باشه؟

1481
02:12:08,792 --> 02:12:10,672
،مرکز کنترل ماموریت صحبت میکنه

1482
02:12:10,707 --> 02:12:13,176
شما هم چیزی که ما می‌بینیم رو می‌بینین؟

1483
02:12:13,211 --> 02:12:14,871
...به نظر میاد

1484
02:12:14,906 --> 02:12:16,712
یه پونتیاک فیروئه؟

1485
02:12:16,747 --> 02:12:19,086
!ما از در صلح اومدیم

1486
02:12:19,120 --> 02:12:20,923
!هی

1487
02:12:20,924 --> 02:12:23,450
...چرا اونا شبیه

1488
02:12:23,485 --> 02:12:25,591
مینیون‌ها هستن؟

1489
02:12:49,151 --> 02:12:51,888
اینجا آخرین جایی بود که پدربزرگت رو دیدم

1490
02:12:53,988 --> 02:12:55,357
اینجا مسابقه می‌داد

1491
02:12:55,390 --> 02:12:57,960
تو هم اینجا مسابقه دادی، بابایی؟

1492
02:12:57,992 --> 02:12:59,160
نه

1493
02:12:59,193 --> 02:13:01,230
ولی بذار یه چیزی رو بهت بگم

1494
02:13:03,331 --> 02:13:05,334
،هر چیزی که نیاز داشتم در مورد زندگی بدونم

1495
02:13:05,367 --> 02:13:06,969
توی این پیست مسابقه یاد گرفتم

1496
02:13:07,001 --> 02:13:08,303
واقعاً؟

1497
02:13:09,270 --> 02:13:10,973
آره

1498
02:13:53,415 --> 02:13:56,385
همه چی درست میشه، جیکوب

1499
02:14:00,155 --> 02:14:02,191
...دوران سختی رو پیش رو داریم

1500
02:14:04,394 --> 02:14:06,463
ولی همه چی درست میشه

1501
02:14:08,530 --> 02:14:10,367
چون ما خانواده‌ایم

1502
02:14:35,691 --> 02:14:38,028
رفقا -
هی -

1503
02:14:42,798 --> 02:14:44,734
چی؟

1504
02:14:44,768 --> 02:14:47,404
امکان نداره

1505
02:14:58,213 --> 02:15:00,316
چه خبر شده؟

1506
02:15:01,650 --> 02:15:04,520
وقتی شنیدم زنده‌ای باورم نمیشد

1507
02:15:09,059 --> 02:15:11,128
داستانش مفصله

1508
02:15:12,395 --> 02:15:14,598
ولی فعلاً بیا از این لحظه لذت ببریم، خب؟

1509
02:15:14,631 --> 02:15:16,365
بچه‌ها، این اِل هست

1510
02:15:16,399 --> 02:15:18,535
سلام، اِل. من شان هستم

1511
02:15:18,568 --> 02:15:20,404
من رو تی صدا کن

1512
02:15:20,436 --> 02:15:22,238
من ارل هستم -
از آشناییت خوشوقتم -

1513
02:15:22,239 --> 02:15:24,178
هی! سانتوس. خوبی؟

1514
02:15:24,213 --> 02:15:25,008
میا

1515
02:15:26,441 --> 02:15:29,005
.رمزی، این سانتوس هست
سانتوس، رمزی

1516
02:15:29,040 --> 02:15:30,747
سلام. خوشحالم که بالاخره باهاتون آشنا شدم

1517
02:15:30,749 --> 02:15:31,700
لیو کجاست؟

1518
02:15:31,735 --> 02:15:35,255
لیو یه رستوران توی بروکلین باز کرده

1519
02:15:35,290 --> 02:15:37,428
غذاش بده. خیلی بده

1520
02:15:37,463 --> 02:15:39,264
ولی اون هیپسترهای احمق همه چی می‌خورن

1521
02:15:40,091 --> 02:15:42,427
سلام، بچه‌ها -
سلام -

1522
02:15:42,459 --> 02:15:44,529
چقدر دیگه قراره طول بکشه
تا غذا آماده بشه؟

1523
02:15:44,561 --> 02:15:47,265
آخه... من الان آماده‌ی خوردنم

1524
02:15:47,298 --> 02:15:49,700
چند هفته‌ بوده که غذای فضایی می‌خوردم

1525
02:15:49,732 --> 02:15:53,203
شکلات توتسی‌رولز رو غذای فضایی حساب میکنی؟

1526
02:15:53,236 --> 02:15:54,372
چون فقط همون رو می‌خوردی

1527
02:15:54,405 --> 02:15:56,140
شکلات بدون چربی بود، داداش

1528
02:15:56,173 --> 02:15:57,575
شکلات اسنیکرز و توویکس هم بدون چربی هستن؟

1529
02:15:57,607 --> 02:15:59,409
از گرسنگی پیشونیم درد میکنه -
باشه دیگه -

1530
02:15:59,442 --> 02:16:01,562
بعداً می‌بینمتون -
پیشونی تو پر از چربیه -

1531
02:16:02,378 --> 02:16:03,647
!اوه

1532
02:16:04,614 --> 02:16:07,484
درست مثل بابات رانندگی میکنی

1533
02:16:07,517 --> 02:16:10,555
واقعاً؟ -
اوهوم -

1534
02:16:10,588 --> 02:16:12,623
...می‌دونی، این

1535
02:16:12,655 --> 02:16:15,192
مامانت رو اولین بار اینجا دیدم

1536
02:16:15,226 --> 02:16:16,761
درست همینجا

1537
02:16:16,793 --> 02:16:19,196
از بهشت حواسش بهت هست

1538
02:16:19,230 --> 02:16:21,299
واقعاً؟ -
اوهوم -

1539
02:16:24,200 --> 02:16:26,538
فکر کنم بابات یه سوالی ازت داره

1540
02:16:30,841 --> 02:16:33,144
آماده‌ای دعای قبل از غذا رو بخونی، کوچولو؟

1541
02:16:33,176 --> 02:16:35,112
ولی من که نمی‌دونم چی بگم

1542
02:16:35,880 --> 02:16:37,415
آسونه

1543
02:16:38,648 --> 02:16:40,717
هر چی که توی قلبت هست رو بگو

1544
02:16:40,750 --> 02:16:41,785
آماده‌ای؟

1545
02:16:41,818 --> 02:16:43,120
بیا

1546
02:16:50,193 --> 02:16:51,495
سلام، بچه‌ها

1547
02:16:51,529 --> 02:16:53,730
سلام

1548
02:16:53,764 --> 02:16:55,732
برایان کوچولو آماده‌ست باهامون دعا بخونه

1549
02:16:55,765 --> 02:16:58,235
خوبه

1550
02:16:58,269 --> 02:17:00,437
 صبر کنین

1551
02:17:00,470 --> 02:17:02,239
هنوز یه صندلی خالیه

1552
02:17:03,208 --> 02:17:04,409
توی راهه

1553
02:17:21,613 --> 02:17:28,620
زیرنویس از
آرمان اسدی، امیر طهماسبی، Cardinal آرین

1554
02:17:29,621 --> 02:17:32,624
...فیلم ادامه دارد

1555
02:17:33,625 --> 02:17:58,635
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

1556
02:20:04,169 --> 02:20:05,962
ممنون

1557
02:20:05,995 --> 02:20:07,653
خواهش میکنم

1558
02:20:07,686 --> 02:20:09,489
بهت میگم هارد و نقشه‌هایی که دزدیدیم کجاست

1559
02:20:09,514 --> 02:20:10,807
بهت میگم کجاست

1560
02:20:10,840 --> 02:20:12,201
منظورت این درایوه؟

1561
02:20:13,165 --> 02:20:14,758
این نقشه‌ها؟

1562
02:20:16,584 --> 02:20:18,443
ولی تو که الانش هم به دستشون آوردی

1563
02:20:18,477 --> 02:20:20,468
آره، رفیق

1564
02:20:20,501 --> 02:20:22,558
فکر کردی چطوری اینقدر روی فرم می‌مونم؟

1565
02:20:28,203 --> 02:20:29,994
جایی نرو

1566
02:20:30,018 --> 02:20:55,018
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
