1
00:00:01,387 --> 00:00:26,387
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:35,411 --> 00:00:37,104
دومینیک تورتو

3
00:00:38,184 --> 00:00:42,089
به موجب این حکم شما به 25 سال زندان

4
00:00:42,189 --> 00:00:46,108
در زندان فوق امنیتی "لمپوک" محکوم شدین

5
00:00:46,208 --> 00:00:49,381
بدون هیچگونه عفو مشروط زود هنگام

6
00:00:49,405 --> 00:01:03,405
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

7
00:01:55,613 --> 00:02:00,176
سریع و خشن 5

8
00:02:04,170 --> 00:02:05,582
تا اونجایی که خبر داریم

9
00:02:05,583 --> 00:02:08,836
آنچه میبينيد پيامد حادثه‌ای ست
كه در جريان يک عمليات فرار متهورانه رخ داد

10
00:02:08,837 --> 00:02:11,326
...26زندانی خطرناک در حال انتقال بودن

11
00:02:11,327 --> 00:02:14,230
فرار جسورانه در روز روشن
هرکسی توی اتوبوس بوده سرشماری شده

12
00:02:14,231 --> 00:02:15,620
به جز یک نفر دومینیک تورتو

13
00:02:15,621 --> 00:02:19,191
در پی تحقيق در مورد هويت كسي كه به اعتقاد آن‌ها
...نقش اصلی را در مديريت اين فرار داشته

14
00:02:19,192 --> 00:02:21,636
...عملياتی كه به نحو شگفت‌ آوری كشته‌‌ای برجای نگذاشت

15
00:02:21,637 --> 00:02:25,045
پليس به اين نتيجه رسيد كه مديريت عمليات
برعهده‌ مامور فدرال سابق «برايان اوكانر» بوده

16
00:02:25,046 --> 00:02:27,477
تعقیب برای دستگیری این سه فراری از امشب شروع میشه

17
00:02:27,478 --> 00:02:31,125
...مامورين محلی و مامورين فدرال به بقيه‌ افرادی كه در جستجوی

18
00:02:31,126 --> 00:02:33,371
دومینیک تورتو

19
00:02:33,372 --> 00:02:35,616
و همدستاش "برایان اوکانر" و "میا تورتو" هستند، اضافه خواهند شد

20
00:02:35,617 --> 00:02:38,111
در حال حاضر تمام كشور به دنبال آن‌ها هستند

21
00:02:38,112 --> 00:02:42,066
و سوال اينجاست كه تورتو و اوكانر كجا هستند؟

22
00:03:58,365 --> 00:04:00,803
باید همینجا باشه نه ؟

23
00:04:08,482 --> 00:04:09,576
دارن ميان بالا

24
00:04:24,306 --> 00:04:26,305
بيا بريم

25
00:04:26,306 --> 00:04:29,878
آروم باشين بچه‌ها
دختره رفيقه منه

26
00:04:31,683 --> 00:04:35,206
ميا
وينس

27
00:04:39,805 --> 00:04:41,807
پليس عوضی

28
00:04:42,490 --> 00:04:44,301
بياين

29
00:04:45,475 --> 00:04:48,064
دام هنوز نيومده؟
نه

30
00:04:48,065 --> 00:04:50,050
آخرين باری كه خبری ازش شنيدی كی بود؟

31
00:04:50,051 --> 00:04:51,809
دو هفته پيش

32
00:04:51,810 --> 00:04:54,505
فكر كنم اكوادور يا يه همچين جايی بود

33
00:04:55,692 --> 00:04:59,084
چه حسی داره؟
منظورت چيه؟

34
00:04:59,085 --> 00:05:02,303
اين كه يه نفر دنبالت باشه

35
00:05:04,076 --> 00:05:06,445
پيداش ميشه
آره

36
00:05:11,652 --> 00:05:13,546
خواهر دامه؟

37
00:05:14,670 --> 00:05:16,440
بله

38
00:05:18,515 --> 00:05:20,507
وقت خوابه كوچولو

39
00:05:20,508 --> 00:05:22,394
ميشه من بخوابونمش؟

40
00:05:22,395 --> 00:05:24,206
باشه

41
00:05:24,820 --> 00:05:27,526
ما داريم ميريم بخوابيم
شب به‌خير

42
00:05:47,027 --> 00:05:48,327
ببخشيد بخشید

43
00:05:54,030 --> 00:05:56,553
وينس، چرا اومدي «ريو»؟

44
00:05:58,254 --> 00:06:01,646
منظورت بعد از همه گندکاریهات تو لس آنجلسه ؟

45
00:06:04,625 --> 00:06:07,545
بعد از اون جريان اومدم سمت آمريكای جنوبی

46
00:06:07,546 --> 00:06:11,016
مدام از اين كشور به اون كشور مي‌رفتم

47
00:06:11,017 --> 00:06:14,584
اگه بخاطر «رزا»نبود اينجا هم نميموندم

48
00:06:32,032 --> 00:06:33,632
اون خبر داره؟

49
00:06:45,433 --> 00:06:47,841
حالا گوش كن

50
00:06:47,842 --> 00:06:49,745
یه کار جدید هست

51
00:06:49,746 --> 00:06:52,140
امیدوار بودم "دام" دیگه پیداش بشه

52
00:06:52,141 --> 00:06:55,670
اما اونقدر راحت هست که بتونیم خودمون تنهایی انجامش بدیم

53
00:06:56,412 --> 00:06:58,230
طعمه‌ آسونيه

54
00:06:58,231 --> 00:07:02,104
چندتا ماشین شیک، اصلا كار سختی نيست

55
00:07:02,105 --> 00:07:04,924
اون یارو که من میشناسم چند نفرو پیدا کرده که ماشینارو کش بریم

56
00:07:04,925 --> 00:07:07,562
فقط چند تا آدم وارد لازم دارم

57
00:07:07,563 --> 00:07:09,013
نميدونم

58
00:07:09,014 --> 00:07:10,395
ببين

59
00:07:10,396 --> 00:07:15,266
دسترسی به واگن حمل ماشين‌ها كار سختی نيست
ميتونيم بياريمشون بيرون و پولو بزنيم به جيب

60
00:07:15,267 --> 00:07:17,553
كار خيلی راحتيه

61
00:07:17,554 --> 00:07:20,451
اينطور كه من ميبينم

62
00:07:20,452 --> 00:07:24,028
جفت شما بدجور پول لازميد

63
00:08:03,611 --> 00:08:06,795
چی داری ميخوني؟
راهنماي سفر

64
00:08:06,796 --> 00:08:08,576
جدی؟

65
00:08:11,796 --> 00:08:13,712
توكيو

66
00:08:15,036 --> 00:08:17,133
مسكو

67
00:08:19,972 --> 00:08:23,076
جزيره‌ گوا؟
میدونی چی تو همه اینجاها مشترکه ؟

68
00:08:23,077 --> 00:08:24,710
نه

69
00:08:24,711 --> 00:08:26,872
قرارداد استرداد مجرم (با آمريكا) ندارن

70
00:08:40,932 --> 00:08:43,002
بزن بريم

71
00:08:55,099 --> 00:08:57,640
ببخشيد
صدمه نديدين خانم؟

72
00:08:57,641 --> 00:08:59,214
چيزي نشد، ممنون

73
00:08:59,215 --> 00:09:01,517
ببخش رفيق

74
00:09:15,643 --> 00:09:17,450
بزن

75
00:09:40,337 --> 00:09:42,173
پيداشون كردم

76
00:09:42,174 --> 00:09:44,465
توي واگن دوم از آخر

77
00:09:54,296 --> 00:09:57,621
اينا چی هستن؟
برچسب اداره‌ مبارزه با مواد مخدر

78
00:09:57,622 --> 00:10:00,064
اين ماشين‌ها رو مصادره كردن

79
00:10:40,940 --> 00:10:43,289
ببينين كی اينجاس

80
00:10:43,290 --> 00:10:46,381
خدايا، خيلی خوشحالم سلامتی

81
00:10:48,461 --> 00:10:50,624
بهت گفته بودم كاري نكنی

82
00:10:50,625 --> 00:10:52,467
ديگه وضعمون داشت خراب ميشد

83
00:10:52,468 --> 00:10:54,368
بايد يه كاري ميكردم

84
00:10:54,369 --> 00:10:56,920
حرف زدن بسه، فقط دو دقيقه وقت داريم

85
00:10:56,921 --> 00:10:58,889
بزن بريم وينس

86
00:10:59,613 --> 00:11:03,358
رو میبرم GTمن  40

87
00:11:04,233 --> 00:11:06,083
مواظب باش

88
00:11:39,424 --> 00:11:41,603
خانما مقدم ترن

89
00:11:47,036 --> 00:11:49,663
حواست باشه

90
00:11:50,664 --> 00:11:53,164
اين ماشين برای من راحت‌تره

91
00:12:00,139 --> 00:12:02,155
میبینمت عزیزم

92
00:12:07,474 --> 00:12:10,414
...مشکلی نیست
هممون یه جا میریم

93
00:12:10,415 --> 00:12:12,719
اونجا ماشینو تحویل میگیریم

94
00:12:17,620 --> 00:12:21,450
نقشه عوض شد، منتظر تماسم بمون

95
00:12:24,212 --> 00:12:26,046
بزن بره

96
00:12:42,332 --> 00:12:44,389
داره كجا ميره؟

97
00:12:45,331 --> 00:12:47,101
داره كجا میره؟

98
00:12:54,445 --> 00:12:57,568
بهمون دستبرد زدن هر اتفاقی افتاد قطارو نگه ندار

99
00:12:58,431 --> 00:13:00,545
برو دنبال دختره

100
00:13:00,546 --> 00:13:03,022
زودباش

101
00:13:31,250 --> 00:13:33,963
كارت ورود ... كارت ورود رو بيار

102
00:15:13,060 --> 00:15:15,079
پُل ... يه پُل سر راهه

103
00:15:30,060 --> 00:15:31,599
واگن اول خاليه

104
00:15:31,600 --> 00:15:33,700
داريم ميريم واگن بعدی

105
00:15:38,041 --> 00:15:39,787
تکون نخور

106
00:17:11,150 --> 00:17:13,350
كه بايد يه كاری ميكردی ...  آره؟

107
00:17:14,110 --> 00:17:15,920
به بادمون دادی اوكانر

108
00:17:16,850 --> 00:17:18,680
به بادمون دادی

109
00:17:38,130 --> 00:17:40,950
شما دوتا امروز یه کوچولو دردسر درست کردین

110
00:17:42,220 --> 00:17:44,369
سه تا از افرادم مردن

111
00:17:44,370 --> 00:17:47,379
سه تا مامور مواد مخدر هم همینطور

112
00:17:47,380 --> 00:17:49,342
البته مشکلی نیست کاره دیگه

113
00:17:49,343 --> 00:17:52,763
بعضی وقتا همه چی خراب میشه

114
00:17:52,764 --> 00:17:55,989
من فقط به اون ماشین اهمیت میدم

115
00:17:55,990 --> 00:17:58,690
بگین کجاس تا بذارم برین

116
00:18:00,210 --> 00:18:03,020
رو اين پلاستکي نوشته تو خيلی كثافتی

117
00:18:04,490 --> 00:18:08,369
نمیدونم، شما دوتا تو دنیای خودتون چجوری کار میکنین

118
00:18:08,370 --> 00:18:13,479
اما اينجا تو ريو، من دوست دارم همه بدونن با كی طرفن

119
00:18:13,480 --> 00:18:17,150
چون برای هر دو طرف همینجوریه

120
00:18:19,430 --> 00:18:21,450
...میدونی

121
00:18:23,030 --> 00:18:26,380
شنیدم خواهرت خیلی خوشگله

122
00:18:27,550 --> 00:18:30,010
هرجا قایم شده باشه

123
00:18:30,011 --> 00:18:32,810
پیداش میکنم

124
00:19:17,315 --> 00:19:23,361
...فراری های آمریکایی طی یه سرقت قطار سه مامور مواد مخدر رو به قتل رسوندن

125
00:19:23,446 --> 00:19:26,364
پلیس هشدار داده که اونا مسلح و فوق العاده خطرناکن

126
00:19:26,449 --> 00:19:30,868
...هرکسی کوچکترین اطلاعاتی داره باید با مراکز قانونی تماس بگیره

127
00:19:40,760 --> 00:19:42,750
ميا؟

128
00:19:47,000 --> 00:19:49,990
خوبی؟
آره، تو چطوری؟

129
00:20:02,391 --> 00:20:04,158
درست مثل يه تور‌تو

130
00:20:06,120 --> 00:20:09,264
وينس كجاست؟
سوال خوبیه

131
00:20:10,200 --> 00:20:11,749
میاد اینجا

132
00:20:11,750 --> 00:20:13,296
همه‌جا دارن از ما حرف ميزنن

133
00:20:13,297 --> 00:20:16,709
ميگن ما مسئول كشته شدن اون مامورهای مواد مخدر تو قطار هستيم

134
00:20:16,710 --> 00:20:19,829
که یعنی رفتیم بالای لیست تحت تعقیب

135
00:20:19,830 --> 00:20:23,179
مامورای فدرال همه‌جا تعقيبمون ميکنن
اونا برا مامورهای خودشون خيلی ارزش قائلن

136
00:20:23,180 --> 00:20:25,869
بهترين افرادشون رو ميفرستن دنبالمون
بايد از اينجا فرار كنيم

137
00:20:25,870 --> 00:20:28,320
چیزی که مطمئنن میدونیم

138
00:20:30,240 --> 00:20:33,029
اینه که اونا این ماشینو میخوان

139
00:20:33,030 --> 00:20:34,360
يعنی چيزی داخلشه؟

140
00:20:34,361 --> 00:20:38,011
وقتی بفهميم چی داخلشه، ميفهميم بايد چيكار كنيم

141
00:20:54,880 --> 00:20:56,130
خيله‌خب، همه گوش كنن

142
00:20:56,131 --> 00:20:58,630
خیلی خب گوش کنین، آدمایی که دنبالشونیم فراریای حرفه این

143
00:20:58,631 --> 00:21:01,396
عاشق سرعتن و مطمئن باشين
هميشه دنبال سخت‌ترين راه ميگردن

144
00:21:01,397 --> 00:21:03,296
پس اول تجهيزاتتون رو وارسی كنيد

145
00:21:03,297 --> 00:21:05,721
پيداشون میكنيم، با كمك هم گيرشون ميندازيم و برشون ميگردونيم

146
00:21:05,722 --> 00:21:10,149
و مهمتر از همه اينه كه به‌هيچ وجه
نبايد بذارين سوار هيچ ماشينی بشن

147
00:21:10,150 --> 00:21:13,717
از زمان وقوع جرم 10 ساعت گذشته و وقت داره میگذره
بايد بريم شكار

148
00:21:16,650 --> 00:21:19,376
مامور هابز؟ من ريیس پليس  «ژآئو آلميدا» هستم

149
00:21:19,377 --> 00:21:20,939
خوش اومدين

150
00:21:20,940 --> 00:21:23,010
بخاطر افرادتون متاسفم

151
00:21:23,011 --> 00:21:26,229
واقعا اين همه تجهيزات برای دستگير كردن دو نفر لازمه؟

152
00:21:26,230 --> 00:21:27,579
بذار در مورد اين دو نفر برات توضيح بدم

153
00:21:27,580 --> 00:21:30,972
يكيشون يه مامور فدرال سابقه
كه 5 سال مامور مخفی بوده

154
00:21:30,973 --> 00:21:32,439
پس همه‌ روش‌ های ما رو بلده

155
00:21:32,440 --> 00:21:35,452
اون یکی هم یه مجرم حرفه ایه که دوبار از زندان فرار کرده

156
00:21:35,453 --> 00:21:38,379
نصف عمرشو از دست آدمايی مثل تو فرار ميكرده

157
00:21:38,380 --> 00:21:40,833
...خب، اگه كاری از دست من برمياد برای كمك

158
00:21:40,834 --> 00:21:42,956
دو تا چيز هست، اول یه مترجم میخوام

159
00:21:42,957 --> 00:21:45,741
...خب، ما آدمای زيادی داريم كه
الینا نیِوِز

160
00:21:47,750 --> 00:21:49,739
يه افسر گشت؟
شنيدی چی گفتم

161
00:21:49,740 --> 00:21:52,359
اما چرا ؟ ما آدمای باتجربه تری داریم

162
00:21:52,360 --> 00:21:53,977
از لبخندش خوشم اومده

163
00:21:53,978 --> 00:21:56,200
دومیش چیه ؟

164
00:21:57,440 --> 00:22:00,030
از جلو چشام گورتو گم کن

165
00:22:10,710 --> 00:22:12,500
برايان

166
00:22:13,470 --> 00:22:16,971
ميخوام يه چيزی بهت بگم
لعنت ... عجب وضعيه

167
00:22:17,600 --> 00:22:19,220
همه ‌چی بهم ريخته

168
00:22:20,040 --> 00:22:22,170
کجا بودی "وینس" ؟

169
00:22:24,513 --> 00:22:26,195
بهتره مراقب لحن حرف زدنت باشی

170
00:22:26,196 --> 00:22:28,759
تو هم بهتره سوال منو جواب بدی

171
00:22:28,760 --> 00:22:30,801
بس كنين، هر دوتون

172
00:22:33,760 --> 00:22:35,879
كجا بودی وينس؟

173
00:22:35,880 --> 00:22:38,929
همه دارن در مورد شما حرف ميزنن

174
00:22:38,930 --> 00:22:41,701
نمیتونستم بدون اینکه اونا دنبالم کنن بیام اینجا

175
00:22:41,702 --> 00:22:43,059
باید دست به سرشون میکردم

176
00:22:43,060 --> 00:22:45,900
مضخرف نگو مردک، كار مال تو بود، اونام آدمات بودن

177
00:22:47,240 --> 00:22:50,361
بس كن اوكانر، اگه ميگه كاری نكرده يعنی كاری نكرده

178
00:22:50,362 --> 00:22:51,962
برو بيرون قدم بزن

179
00:23:05,951 --> 00:23:07,189
ببين

180
00:23:07,190 --> 00:23:10,279
ببینید، من دوست دارم کارهام رو تو کشورهای شما توسعه بدم

181
00:23:10,280 --> 00:23:12,279
اما رک بگم

182
00:23:12,280 --> 00:23:15,229
روش کاری شما خیلی خشنه

183
00:23:15,230 --> 00:23:17,489
بذارین یه داستان واقعی براتون بگم

184
00:23:17,490 --> 00:23:19,739
پونصد سال پيش

185
00:23:19,740 --> 00:23:21,829
500سال پیش
پرتغالی ها و اسپانیایی ها اومدن اینجا

186
00:23:21,830 --> 00:23:25,490
هرکدومشون به روش خودشون میخواستن این کشور رو تصاحب کنن

187
00:23:27,940 --> 00:23:32,139
اسپانیایی ها با کشت و کشتارو هفت تیرکشی اومدن برای اینکه ثابت کنن کی اینجا رییسه

188
00:23:34,500 --> 00:23:37,905
اما بومی ها همه اسپانیایی هارو کشتن

189
00:23:39,601 --> 00:23:41,359
شخصا

190
00:23:41,360 --> 00:23:43,860
شخصا روش پرتغالی ها رو ترجیح میدم

191
00:23:45,210 --> 00:23:47,129
اونا با هدیه اومدن

192
00:23:47,130 --> 00:23:49,900
آینه ...قیچی...جواهرات بدلی

193
00:23:49,901 --> 00:23:53,749
چيزهايی كه بومی‌ها تا اون موقع نديده بودن

194
00:23:53,750 --> 00:23:57,494
اما برای گرفتن این هدایا باید برای پرتغالی ها کار میکردن

195
00:23:58,590 --> 00:24:01,330
و به همین خاطرِ که همه برزیلی ها الان پرتغالی حرف میزنن

196
00:24:02,630 --> 00:24:06,111
اگه بخواين با خشونت به مردم چيره بشين

197
00:24:06,112 --> 00:24:08,852
اونا هم طبیعتا مبارزه میکنن

198
00:24:08,853 --> 00:24:11,379
چون چیزی برای از دست دادن ندارن

199
00:24:11,380 --> 00:24:13,399
نكته‌ کلیدی همينه

200
00:24:13,400 --> 00:24:17,693
من میرم توی "فاولا" و بهشون چیزی برای از دست دادن میدم
(فاولا: مناطق زاغه نشین و فقیر برزیل)

201
00:24:17,694 --> 00:24:22,657
برق، آب قابل نوشيدن، كلاس درس برای بچه‌هاشون

202
00:24:23,960 --> 00:24:26,765
و مزه زندگی بهتر رو بهشون میچشونم

203
00:24:28,081 --> 00:24:30,580
در واقع اونا مال من میشن

204
00:24:31,490 --> 00:24:33,120
بفرماييد آقايون

205
00:24:37,121 --> 00:24:38,921
ببخشيد كه مزاحم شدم

206
00:24:39,322 --> 00:24:42,522
آقای "ریس" میتونم باهاتون حرف بزنم ؟

207
00:24:42,623 --> 00:24:44,123
پيداشون كرديم قربان

208
00:24:45,730 --> 00:24:47,300
من رو ببخشيد آقايون

209
00:25:02,260 --> 00:25:05,325
ای کاش همچین چیزیو نمیدیدم

210
00:25:08,210 --> 00:25:10,010
ای كاش

211
00:25:10,680 --> 00:25:13,199
دام ... صبر كن

212
00:25:13,200 --> 00:25:16,919
ميا هم تو اون قطار بود عوضي

213
00:25:16,920 --> 00:25:19,565
من ... من نمیدونستم، من کاری نمیکنم به اون آسیبی برسه

214
00:25:19,566 --> 00:25:21,430
تو معامله رو جوش دادی

215
00:25:22,640 --> 00:25:25,169
فکر کردم کار فقط بخاطر ماشیناس

216
00:25:25,170 --> 00:25:29,078
نمیدونستم، اونا فقط همين تراشه رو ميخوان

217
00:25:30,510 --> 00:25:32,070
لعنت

218
00:25:32,880 --> 00:25:34,909
بايد همه ‌چی رو به ما ميگفتي

219
00:25:34,910 --> 00:25:37,119
چه خبره اينجا؟

220
00:25:37,120 --> 00:25:39,019
هيچی
دام خواهش ميكنم

221
00:25:39,020 --> 00:25:41,700
بذار تراشه رو ببرم
...اينو براشون ميبرم

222
00:25:41,701 --> 00:25:44,929
اونا میدنش به "ریس"، همه چی درست میشه

223
00:25:44,930 --> 00:25:46,530
برو بيرون

224
00:25:48,910 --> 00:25:51,079
چی؟

225
00:25:51,080 --> 00:25:52,710
گمشو بيرون

226
00:25:59,560 --> 00:26:01,929
تو هیچوقت به حرفام گوش نکردی

227
00:26:01,930 --> 00:26:04,640
نه اون موقع كه بهت گفتم يارو پليسه

228
00:26:04,641 --> 00:26:07,199
نه حالا

229
00:26:07,200 --> 00:26:11,089
هيچوقت به من اطمينان نداشتی
حالا ببین به کجا رسیدیم

230
00:26:11,090 --> 00:26:15,199
به خانواده مون نگاه کن
من نميتونم برم خونه

231
00:26:15,200 --> 00:26:17,410
خواهرت داره تو اين وضع زندگي ميكنه

232
00:26:19,421 --> 00:26:21,671
لتی" کجاس "دام" ؟"

233
00:26:22,950 --> 00:26:24,750
لتی" کجاس ؟"

234
00:26:47,919 --> 00:26:49,945
ابزار برش پلاسما

235
00:26:50,720 --> 00:26:52,181
...ويلكس، يه فهرست از محل‌هايی كه

236
00:26:52,182 --> 00:26:55,261
در محدوده‌ 80 كيلومتري اينجا قرار دارن و ميشه
ازشون پودر بنزين فشرده خرید برام تهيه كن

237
00:26:55,262 --> 00:26:56,890
اون پلاستيک مدارك رو بده به من

238
00:27:03,860 --> 00:27:06,099
افسر "نیوز"، منتظرت بودم

239
00:27:06,100 --> 00:27:08,739
منو خواسته بودین؟
آره

240
00:27:08,740 --> 00:27:11,139
میتونم بپرسم چرا؟

241
00:27:11,140 --> 00:27:13,260
لبخند من خیلی هم قشنگ نیست

242
00:27:15,660 --> 00:27:18,659
شوهرت یه افسر بود که توی "فاولا" کشته شد

243
00:27:18,660 --> 00:27:22,329
شیش ماه بعدش وارد نیروی پلیس شدی ؟
تو انگیزه داری

244
00:27:22,330 --> 00:27:25,580
به علاوه، شنیدم تو تنها کسی هستی که نمیشه تو "ریو" خریدت

245
00:27:25,581 --> 00:27:27,181
درست ميگم؟

246
00:27:28,690 --> 00:27:30,689
بله
معلومه كه درست ميگم

247
00:27:30,690 --> 00:27:33,310
خبر خوب، خبر بد
میدونی که دوست دارم اول خبر بد رو بشنوم

248
00:27:33,311 --> 00:27:35,570
همونجور که خواسته بودی من خط آهن رو بررسی کردم

249
00:27:35,571 --> 00:27:38,295
محل ‌هايی رو كه ماشينا رو از قطار پياده كردن پيدا كردم

250
00:27:38,296 --> 00:27:41,809
يه دسته از رد لاستيک‌ها به سمت غرب ميرن
به بزرگراه اصلی میرسن، بعد از اون ناپديد ميشن

251
00:27:41,810 --> 00:27:43,730
دسته‌ ديگه به شمت شرق ميرن

252
00:27:43,731 --> 00:27:48,680
فاصله‌ چرخ جلو و عقب 270 سانت و عرض ماشين دو متر بوده
جی.تی.40 چطور؟ تو بارنامه اثری ازش نيست

253
00:27:48,681 --> 00:27:51,551
چند كيلومتری ردش رو دنبال كرديم، رديابيش راحت بود

254
00:27:51,552 --> 00:27:53,733
رد همچين ماشينی رو نميشه مخفی كرد

255
00:27:53,734 --> 00:27:55,549
بگو ببينم اون لعنتی كجا رفته؟

256
00:27:55,550 --> 00:27:59,429
از يه جايی به بعد زمين سفت شد، رد اونو هم گم كرديم

257
00:27:59,430 --> 00:28:01,509
اينطوريام نيست

258
00:28:02,110 --> 00:28:05,219
اون مسير بعد از يه تپه به منطقه‌ "فاولا" میرسه

259
00:28:05,220 --> 00:28:08,080
دو سال پيش توفان اون مسير رو خراب كرد

260
00:28:08,081 --> 00:28:10,189
برای همين تا حدود دو كيلومتری محلی رو كه شما ديدين، خاک گرفته

261
00:28:10,190 --> 00:28:13,549
اگه به همون سمت حركت كنين
هنوز ميتونيد ردشون رو پيدا كنين

262
00:28:13,550 --> 00:28:15,150
كارتو خوب بلدي

263
00:28:15,990 --> 00:28:18,849
انگيزه دارم ديگه

264
00:28:18,850 --> 00:28:21,730
خيله‌خب، بریم يه ماشين پيدا كنيم

265
00:28:52,630 --> 00:28:55,550
نظرت چيه؟
مطمئنم يه تراشه‌ ساده نيست

266
00:28:56,980 --> 00:29:00,880
اينو اينجا نگاه كن، برا ورود اطلاعاته
بذار يكيشو امتحان كنيم

267
00:29:06,550 --> 00:29:10,689
اينو ببين، هر هفته يه سفارش از همون ساختمون

268
00:29:10,690 --> 00:29:11,740
برنامه‌ تحويل جنس بوده

269
00:29:33,291 --> 00:29:34,941
اين چيه؟

270
00:29:35,892 --> 00:29:37,239
مواد؟

271
00:29:37,240 --> 00:29:39,679
نه، اينا يه گروه پخش ‌كنندن

272
00:29:39,680 --> 00:29:41,957
اونا پولاشونو وزن ميكنن

273
00:29:41,958 --> 00:29:44,209
برا همين واسه دونستن مقدار پولا حسابدار نیاز ندارن

274
00:29:44,210 --> 00:29:47,742
اينجا نوشته 49 كيلو، يعنی يک ميليون دلار اسكناس بيست دلاری

275
00:29:47,743 --> 00:29:50,930
يعنی هر كدوم از اون محموله‌ها ده ميليون دلار بوده

276
00:29:50,931 --> 00:29:52,531
آره

277
00:30:14,250 --> 00:30:16,070
كار درست همينه

278
00:30:18,720 --> 00:30:23,359
صد میلیون به علاوه چیزایی که تو خونه های امنش داره ؟

279
00:30:23,360 --> 00:30:25,330
اینجوریه که هیچوقت گیر نمیفته دیگه

280
00:30:28,080 --> 00:30:31,107
"باید اینجوری بگیم که "ریس
انقدر باهوش هست که بخواد این تراشه رو پس بگیره

281
00:30:31,108 --> 00:30:33,534
ببينين كل گروه رو براش بسيج كردن

282
00:30:56,540 --> 00:30:59,769
ويلكس و فاسكو از وسط
مک و چاتو از شمال

283
00:30:59,770 --> 00:31:01,779
پس من چی؟

284
00:31:01,780 --> 00:31:03,380
تو همينجا بمون

285
00:31:06,064 --> 00:31:08,113
كجا داری ميری؟

286
00:31:12,654 --> 00:31:13,696
از اونور رفت

287
00:31:13,780 --> 00:31:15,156
دوتای دیگه از رو پشت بوم رفتن

288
00:31:58,870 --> 00:32:00,450
بجنب برو برو برو

289
00:32:56,760 --> 00:32:59,540
پليس ... بخواب رو زمين

290
00:33:00,480 --> 00:33:02,962
من "تورتو" رو گرفتم
...4تا بلوک، از سمت شمال

291
00:33:11,243 --> 00:33:13,189
اونا ميدونن کی هستی

292
00:33:46,443 --> 00:33:47,003
بزن بريم

293
00:34:22,672 --> 00:34:23,750
کسی نيست؟

294
00:34:23,789 --> 00:34:24,765
کسی نيست

295
00:34:38,507 --> 00:34:40,447
حالت خوبه؟
آره

296
00:34:41,357 --> 00:34:43,337
خوبم، ممنون

297
00:35:18,487 --> 00:35:20,537
اونا دنبال سه نفر ميگردن

298
00:35:21,237 --> 00:35:22,837
بايد از هم جدا شيم

299
00:35:23,607 --> 00:35:26,834
تو و ميا برين سمت جنوب
من میكشونمشون دنبال خودم

300
00:35:26,835 --> 00:35:28,788
نه

301
00:35:28,789 --> 00:35:30,015
دام درست ميگه

302
00:35:30,016 --> 00:35:32,252
اين دفعه شانس آورديم فرار كرديم، اما دفعه‌ ديگه چی؟

303
00:35:32,253 --> 00:35:34,777
چاره‌ای نداريم بايد از هم جدا شيم
من باردارم

304
00:35:39,007 --> 00:35:41,157
قبلا يه بار خانوادمو از دست داد‌م

305
00:35:42,847 --> 00:35:44,686
نميخوام يه بار ديگه اون طوری بشه

306
00:35:45,897 --> 00:35:47,747
شوخی ميكني؟
نه

307
00:35:53,337 --> 00:35:55,096
من جایی نميرم

308
00:35:55,097 --> 00:35:56,697
باشه؟
باشه

309
00:36:00,867 --> 00:36:03,027
بهم قول بده هميشه با هم باشيم

310
00:36:10,277 --> 00:36:11,877
قول ميدم

311
00:36:16,717 --> 00:36:19,128
خانوادمون داره بزرگتر ميشه

312
00:36:37,467 --> 00:36:39,156
يه چيزي بنظرم درست نمياد

313
00:36:39,157 --> 00:36:41,456
...تورتو و اوكانر

314
00:36:41,457 --> 00:36:45,886
وقتي بايد فرار ميكردن، ميمونن و بنزين ميدزدن
بعدش هم راحت از دستش ميدن

315
00:36:45,887 --> 00:36:48,173
بعد هم سه تا مامور فدرال رو ميكشن؟

316
00:36:49,187 --> 00:36:52,317
با عقل جور درنمیاد
اینجوری با عقل جور در میاد

317
00:36:56,717 --> 00:37:00,146
اسم اين آدما تو فهرستمونه
به محض اينكه ديديمشون گيرشون ميندازيم

318
00:37:00,147 --> 00:37:02,916
نه يه تلفن بيشتر، نه يه گلوله كمتر

319
00:37:02,917 --> 00:37:04,969
ويلكس، خبری نشد؟

320
00:37:04,970 --> 00:37:07,996
...يه نمونه‌ استاندارده، اثر انگشت‌ و مو و

321
00:37:07,997 --> 00:37:09,579
همه‌ جای ماشين هست

322
00:37:09,580 --> 00:37:10,826
ديگه چی؟

323
00:37:10,827 --> 00:37:13,056
فهميديم مالک ماشين كيه

324
00:37:13,057 --> 00:37:16,387
...اسم چندتا شركت هست، اما مالک اصلي اونا

325
00:37:16,388 --> 00:37:20,266
"يه سرمايه ‌گذار به اسم "هرنان ريس

326
00:37:20,267 --> 00:37:22,256
سرمايه‌ گذار؟

327
00:37:22,257 --> 00:37:25,726
هراتفاق غیرقانونی که تو "ریو" میفته "ریس" توش دست داره

328
00:37:25,727 --> 00:37:29,336
خيله‌خب، پس ما هم ميريم دنبالش
اگه بتونه ما رو به اون آدما برسونه خيلي هم خوبه

329
00:37:29,337 --> 00:37:30,947
چاتو برو رو پشت‌ بوم

330
00:37:30,948 --> 00:37:32,903
مراقب باش، شايد يه نفر از اونا بخواد به يه دليلی برگرده

331
00:37:32,904 --> 00:37:35,396
مک، يه بررسی دقيق رو "ريس" انجام بده، تمام مشخصاتشو در بيار

332
00:37:35,397 --> 00:37:37,996
حتی اگه دستشويی هم ميره ميخوام بدونم چيكار داره ميكنه

333
00:37:37,997 --> 00:37:40,366
باشه رييس
ويلكس، فاسكو

334
00:37:41,497 --> 00:37:43,476
بايد اين آشغالو دوباره سرهمش كنيم

335
00:37:45,427 --> 00:37:47,226
خب ... يكم زمان ميبره

336
00:37:47,227 --> 00:37:48,516
پس زودتر شروع كن

337
00:37:48,517 --> 00:37:50,636
اونا به يه دليل اين قطعات ماشينو از هم جدا كردن

338
00:37:50,637 --> 00:37:53,060
بايد سرهمش كنيم ببينيم چی ازش كم شده

339
00:38:19,747 --> 00:38:21,917
دام؟ از پدرت چی يادته؟

340
00:38:25,627 --> 00:38:27,387
پدرم

341
00:38:31,657 --> 00:38:34,056
...اون عادت داشت

342
00:38:34,057 --> 00:38:37,297
عادت داشت يک‌شنبه‌ها بعد از كليسا كباب درست كنه

343
00:38:38,507 --> 00:38:40,718
برای همه همسايه‌ها هم درست ميكرد

344
00:38:41,677 --> 00:38:44,687
اگه كليسا نمیرفتيم كبابم گيرمون نميومد

345
00:38:45,957 --> 00:38:48,096
هر روز تو فروشگاه كار ميكرد

346
00:38:48,097 --> 00:38:51,736
...شبا هم با ميا مينشست رو ميز آشپزخونه

347
00:38:51,737 --> 00:38:55,249
بهش كمک ميكرد مشقاشو بنويسه

348
00:38:56,257 --> 00:38:58,736
...حتی بعد از اينكه ميا خوابش ميبرد

349
00:38:58,737 --> 00:39:01,346
چند ساعت ديگه اونجا ميموند

350
00:39:01,347 --> 00:39:05,467
درس روز بعد‌ رو ميخوند تا فردا هم بتونه كمكش كنه

351
00:39:07,367 --> 00:39:10,446
همه‌ چیو در مورد پدرم يادمه

352
00:39:10,447 --> 00:39:12,027
همه‌ چيو

353
00:39:13,297 --> 00:39:16,844
خب، من هيچی در مورد پدرم نميدونم

354
00:39:19,977 --> 00:39:23,153
نه داد زدنشو يادمه، نه خنديدنشو

355
00:39:24,937 --> 00:39:28,095
راستشو بخوای حتی يادم نمياد چه شكلي بود

356
00:39:29,447 --> 00:39:31,740
...اصلا يادم نمياد چون

357
00:39:33,597 --> 00:39:35,801
هيچوقت پيشمون نبود

358
00:39:37,307 --> 00:39:39,945
قرار نيست تو هم اونطوری باشی برايان

359
00:39:55,697 --> 00:39:58,107
ديگه نميتونيم اينطوری فرار كنيم دام

360
00:39:59,567 --> 00:40:01,666
بايد خودمونو نجات بديم

361
00:40:01,667 --> 00:40:03,467
همين الان بايد خودمونو نجات بديم

362
00:40:04,577 --> 00:40:06,147
حق با توئه

363
00:40:17,577 --> 00:40:19,317
اين كار رو بايد اينطوري انجام بديم

364
00:40:23,377 --> 00:40:24,977
...از اين استفاده ميكنيم

365
00:40:25,667 --> 00:40:28,206
تا آخرين كارمونو انجام بديم

366
00:40:28,207 --> 00:40:30,696
تمام پول "ريس" رو از چنگش ميكشيم بيرون

367
00:40:30,697 --> 00:40:33,246
تا آخرين سكه

368
00:40:33,247 --> 00:40:34,837
بعد ناپديد ميشيم

369
00:40:38,487 --> 00:40:40,087
برای هميشه

370
00:40:40,957 --> 00:40:42,796
گذرنامه‌ جديد، زندگی جديد

371
00:40:42,797 --> 00:40:44,146
ديگه لازم نيست هی برگرديم پشت سرمونو بپاييم؟

372
00:40:44,147 --> 00:40:46,466
يعنی ديگه آزاد ميشيم؟

373
00:40:46,467 --> 00:40:47,756
همينطوره

374
00:40:47,757 --> 00:40:51,056
حواست هست داريم در مورد
قدرتمندترين آدم ريو حرف ميزنيم؟

375
00:40:51,057 --> 00:40:52,767
معلومه كه هست

376
00:40:53,647 --> 00:40:55,737
اگه اينطوريه پس يه گروه لازم داريم

377
00:41:02,487 --> 00:41:04,446
خيله‌خب، بايد در مورد چيزهای مهم زود تصميم بگيريم
چي لازم داريم؟

378
00:41:04,547 --> 00:41:06,577
اول از همه كسی رو لازم داريم كه
مثل آفتاب‌پرست بتونه رنگ عوض كنه

379
00:41:07,917 --> 00:41:10,106
كسی كه بتونه با همه‌ جور آدم قاطی بشه

380
00:41:10,107 --> 00:41:11,687
و هرجايی بتونه كار كنه

381
00:41:12,897 --> 00:41:15,256
ديگه چی؟
يه آدم وراج

382
00:41:15,257 --> 00:41:18,316
كسی كه بتونه با چرتو پرت گفتن از دست هر جور آدمی فرار كنه

383
00:41:18,317 --> 00:41:20,087
گرفتم چی ميگی

384
00:41:20,851 --> 00:41:22,847
اونا حتما كلي دوربينو از اين جور وسايل دارن

385
00:41:22,848 --> 00:41:25,207
يه نفر رو لازم داريم كه از اين چيزا سر دربياره

386
00:41:26,787 --> 00:41:29,156
ريس" كنار اين وسايل، حصار هم داره"

387
00:41:29,157 --> 00:41:32,267
كسی رو لازم داريم كه بتونه از هر حصاری رد بشه

388
00:41:33,767 --> 00:41:35,536
ديگه چی؟

389
00:41:35,537 --> 00:41:37,246
اسلحه و تجهيزات

390
00:41:37,247 --> 00:41:39,447
كسی رو لازم داريم كه نترس باشه

391
00:41:40,927 --> 00:41:42,946
كسی كه بتونه تو هر موقعيتی قرار بگيره

392
00:41:42,947 --> 00:41:44,736
ديگه چی لازم داريم؟

393
00:41:44,737 --> 00:41:46,718
...مهم‌تر از همه

394
00:41:47,377 --> 00:41:50,006
دوتا راننده‌ خيلی خوب لازم داريم

395
00:41:50,007 --> 00:41:52,626
آدمايی كه زير فشار به مشكل نخورن

396
00:41:52,627 --> 00:41:55,046
كسايی كه هيچوقت شكست نخورن

397
00:41:55,047 --> 00:41:56,971
خودت ميدونی كه همچين آدمايی رو داريم

398
00:42:24,437 --> 00:42:26,277
نه خداي من

399
00:42:27,267 --> 00:42:29,984
فكر كنم بدجوری كفگيرشون به ته ديگ خورده

400
00:42:29,985 --> 00:42:32,898
وقتي دنبال تو ميفرستن معلومه ديگه

401
00:42:33,877 --> 00:42:37,176
كی ميخوای ماشين «مارتين لوتر كينگ» رو پس بدی؟

402
00:42:37,177 --> 00:42:40,509
هروقت تو كت  «ريک جيمز» رو پسش دادی

403
00:42:42,947 --> 00:42:45,061
حالت چطوره رفيق؟
خوبی؟

404
00:42:58,547 --> 00:43:00,137
پاهای سکسی داری دختر

405
00:43:00,827 --> 00:43:02,856
كی باز میشن؟

406
00:43:02,857 --> 00:43:05,650
دقيقا وقتی باز ميشن كه ماشه رو بكشم

407
00:43:06,907 --> 00:43:08,835
ميخواي بازشون كنم؟

408
00:43:12,077 --> 00:43:14,537
ديدی؟ بهت گفته بودم دخترای لاغر خيلی جرات دارن

409
00:43:14,538 --> 00:43:17,946
بنظرم دختره مهمونی رو بدون ما شروع كرده

410
00:43:17,947 --> 00:43:21,416
همه بلدن به اسپانيايی چرت و پرت بگن

411
00:43:21,417 --> 00:43:24,466
اين يارو چی داره ميگه؟

412
00:43:24,467 --> 00:43:26,476
آدمِ زشت، زشته، چه اسپانيايی حرف بزنه چه انگليسی

413
00:43:26,477 --> 00:43:28,236
من زشت نيستم، شما زشتين

414
00:43:28,237 --> 00:43:29,516
خيلی زشت

415
00:43:29,517 --> 00:43:32,126
اين دوتا دلقک ديگه كين؟
دلقک سیرک

416
00:43:33,087 --> 00:43:36,736
فكر ميكردم اين كارا تو برزيل ممنوعه

417
00:43:36,737 --> 00:43:38,647
ميبينم كه با هم آشنا شدين

418
00:43:40,737 --> 00:43:42,496
...وقتی بهم زنگ زدين بيام ريو

419
00:43:42,497 --> 00:43:45,806
فكر میكردم موضوع هيجان ‌انگيزتر از اين باشه

420
00:43:52,547 --> 00:43:54,116
اين «تِج» هست

421
00:43:54,117 --> 00:43:56,206
بهترين آدم فنی تو ساحل شرقی آمريكا

422
00:43:56,207 --> 00:43:58,066
"اينم رفيقم "رومن پيرس

423
00:43:58,067 --> 00:44:00,136
از دوران نوجوانی با هم بوديم

424
00:44:00,137 --> 00:44:02,166
اون كار رو تو ميامی با كمک اون انجام دادم

425
00:44:02,167 --> 00:44:04,396
تعريفتو شنيدم

426
00:44:04,397 --> 00:44:06,446
نمايش قشنگی بود

427
00:44:06,447 --> 00:44:08,356
آره ... كل بليتا فروش رفت

428
00:44:08,957 --> 00:44:10,551
حالا موضوع چيه دام؟

429
00:44:10,552 --> 00:44:13,237
آره ... چرا ما رو از اون سر دنيا كشوندی اينجا؟

430
00:44:14,307 --> 00:44:16,017
چون بايد يه كاری انجام بديم

431
00:44:17,297 --> 00:44:19,237
"اسم طرف "هرنان ريس

432
00:44:19,997 --> 00:44:22,066
اين آدم سلطان مواد مخدر اين اطرافه

433
00:44:22,067 --> 00:44:24,366
تا حالا گير نيفتاده چون هيچ سندی ازش پيدا نشده

434
00:44:24,367 --> 00:44:26,456
سند پيدا نشده يعنی كار بانكی انجام نميده

435
00:44:26,457 --> 00:44:28,736
وقتی كار بانكی انجام نده، يعنی پولشو نقد نگه ميداره

436
00:44:28,737 --> 00:44:30,886
...درسته، اگه بخوام دقيق بهتون بگم

437
00:44:30,887 --> 00:44:33,396
پول اون تو ده جای مختلف شهر نگهداری ميشه

438
00:44:33,397 --> 00:44:35,057
و ما ميخوايم كار همه‌شو بسازيم

439
00:44:36,687 --> 00:44:38,156
همه‌شو؟

440
00:44:38,157 --> 00:44:39,566
همه‌شو

441
00:44:39,567 --> 00:44:41,246
بنظر ديوونگيه

442
00:44:41,247 --> 00:44:43,276
ما رو آوردی يه كشور غريبه

443
00:44:43,277 --> 00:44:46,296
اونوقت ميخوای از آدمی كه به اينجا حكومت ميكنه دزدی كنيم؟

444
00:44:46,297 --> 00:44:48,256
فكر ميكردم اين برنامه حرفه‌ايه

445
00:44:48,257 --> 00:44:50,406
اما اينطور كه فهميدم مسئله شخصيه

446
00:44:50,407 --> 00:44:52,356
همينطوره؟

447
00:44:52,357 --> 00:44:53,946
من عاشق همه‌تونم هستم

448
00:44:53,947 --> 00:44:56,587
اما وقتی كار شخصی بشه دردسر درست ميشه

449
00:44:57,757 --> 00:44:59,557
اين كار از من بر نمياد رفقا

450
00:45:01,277 --> 00:45:04,377
پس بدون پای صد ميليون دلار پول وسطه

451
00:45:05,507 --> 00:45:07,107
چی گفتی؟

452
00:45:08,387 --> 00:45:11,226
...صد ميل... خب، بعضی وقتا فكرم درست كار نمیكنه

453
00:45:11,227 --> 00:45:14,346
...خب راستش ما همين الان با هم آشنا شديم ... راستش

454
00:45:14,347 --> 00:45:18,076
صد ميليون دلار ... اونوقت چقدر گير ما مياد؟

455
00:45:18,077 --> 00:45:20,026
پولو مساوی تقسيم ميكنيم

456
00:45:20,027 --> 00:45:22,376
يعنی هر نفر يازده ميليون

457
00:45:22,377 --> 00:45:24,396
رو من حساب كنين

458
00:45:24,397 --> 00:45:25,977
منم هستم

459
00:45:26,867 --> 00:45:28,626
يازده ميليون؟

460
00:45:28,627 --> 00:45:31,147
برای من بیشتر از یه کار خوشگذرونیه

461
00:45:31,852 --> 00:45:34,171
ممكن نيست همه‌ پولا رو تو يه مرحله بزنيم

462
00:45:34,172 --> 00:45:35,410
اصلا ممكن نيست

463
00:45:35,411 --> 00:45:37,265
...به محض اينكه به اولين محل دستبرد بزنيم

464
00:45:37,266 --> 00:45:40,401
اونا متوجه ميشن و تمام پولا رو از تو شهر جمع ميكنن

465
00:45:41,127 --> 00:45:42,701
دقيقا

466
00:46:21,234 --> 00:46:23,452
كسی تكون نخوره

467
00:46:28,241 --> 00:46:29,815
همه سرجاشون بمونن

468
00:46:37,117 --> 00:46:38,514
همه‌ش همينه

469
00:46:38,515 --> 00:46:42,187
تو مُردی ... شما همه‌تون مُردين

470
00:46:42,188 --> 00:46:44,406
هيچ‌جا نميتونی مخفی بشی

471
00:46:46,326 --> 00:46:49,545
كی ميخواد مخفی بشه؟
ديوونه شدی؟

472
00:46:50,263 --> 00:46:54,244
ميدونی اينجا مال كيه؟ ميدونی پول كیو داری ميدزدی؟

473
00:47:03,644 --> 00:47:05,206
ما چيزی نميدزديم

474
00:47:14,254 --> 00:47:18,758
براي رييست تعريف كن كی اين كار رو كرد

475
00:47:18,759 --> 00:47:21,000
بهش بگو بازم اين كار رو ميكنيم

476
00:47:25,866 --> 00:47:27,833
بفرما

477
00:47:27,834 --> 00:47:29,423
روشنش كن

478
00:47:35,241 --> 00:47:38,324
داره درست كار ميكنه، همه‌چی سرجاشه

479
00:47:40,947 --> 00:47:42,739
بازم بگردين

480
00:47:45,118 --> 00:47:48,337
رييس اگه چيزی رو برداشته بودن ما ميفهميديم

481
00:48:14,180 --> 00:48:17,422
باعث خجالته همچين چيزيو رو ماشين كلاسيك نصب كنن

482
00:48:18,151 --> 00:48:21,302
همچين چيزايی منو ديوونه ميكنه

483
00:48:31,231 --> 00:48:33,232
تراشه رو برداشتن

484
00:48:33,233 --> 00:48:34,900
دستگاه داره يه چيزی نشون ميده

485
00:48:34,901 --> 00:48:37,236
يه سرقت مسلحانه تو خونه‌ "لبلان" اتفاق افتاده

486
00:48:37,237 --> 00:48:40,305
دزدا وارد جایی شدن كه طبق اطلاعات متعلق به شركت "ريس" هست

487
00:48:40,306 --> 00:48:41,570
...اگه اونا همون آدمايی باشن كه ما دنبالشونيم

488
00:48:41,571 --> 00:48:44,309
رفتنشون به اون خونه حتما به محتويات اون تراشه ربط داره...

489
00:48:44,310 --> 00:48:46,579
ميدونم اونا خودشونن
از كجا مطمئنی؟

490
00:48:46,580 --> 00:48:47,825
...چون هیچکس تو ريو انقدر احمق نيست كه

491
00:48:47,826 --> 00:48:50,750
از "ريس" دزدی كنه...

492
00:49:05,019 --> 00:49:06,102
توضيح بده

493
00:49:06,187 --> 00:49:07,854
به ما حمله کردن

494
00:49:08,230 --> 00:49:09,564
کی حمله کرد؟

495
00:49:09,648 --> 00:49:12,025
اون يارو که تو قطار بود

496
00:49:20,367 --> 00:49:22,577
چقدر پول برداشتن؟

497
00:49:22,745 --> 00:49:24,537
هيچی برنداشتن

498
00:49:24,705 --> 00:49:28,249
پولا رو سوزوندن

499
00:49:28,542 --> 00:49:30,126
پولای منو سوزوندن؟

500
00:49:30,211 --> 00:49:33,338
بله، گفتن بازم اين کارو تکرار میکنن

501
00:49:41,388 --> 00:49:42,430
...خیله خب

502
00:49:51,065 --> 00:49:53,066
...پس

503
00:49:54,944 --> 00:49:56,402
از اين به بعد اين کارو ميکنيم...

504
00:50:02,952 --> 00:50:04,577
خونه ها رو خالی از پول کنيد

505
00:50:04,870 --> 00:50:09,082
...ميخوام ظرف يه ساعت تمام پولا

506
00:50:10,543 --> 00:50:11,626
به يه جای امن منتقل بشه ...

507
00:50:11,710 --> 00:50:13,920
مفهوم شد؟

508
00:50:16,131 --> 00:50:17,757
بله قربان

509
00:50:36,969 --> 00:50:38,847
شماره‌ يک حركت كرد

510
00:50:53,318 --> 00:50:54,878
شماره‌ دو حركت كرد

511
00:51:19,511 --> 00:51:21,093
آره .. طرف منم راه افتاد

512
00:51:41,533 --> 00:51:43,614
دارم شماره پنج رو ميبينم

513
00:52:10,695 --> 00:52:12,415
...يادمه گفتی پولا رو

514
00:52:12,416 --> 00:52:14,698
يه جا جمع ميكنن، اما...

515
00:52:14,699 --> 00:52:16,691
...فكر نكنم منظورت اين بود

516
00:52:26,911 --> 00:52:29,529
فكر كنم كار يكم سخت‌تر شده باشه

517
00:52:30,314 --> 00:52:32,224
...وقتی به اين راحتی ميره تو اداره پلیس

518
00:52:32,225 --> 00:52:35,210
يعنی چندتا افسر ارشد هم تو مشتش داره...

519
00:52:35,211 --> 00:52:37,013
مثل اينكه مسافرتمون خيلی كوتاه شد

520
00:52:37,014 --> 00:52:38,589
راست ميگه، اين كار از ما برنمياد

521
00:52:38,590 --> 00:52:43,193
بنظر من ميتونيم ... اما نبايد بكنيم

522
00:52:43,194 --> 00:52:45,469
من كه میگم اين موضوع چيزيو عوض نميكنه

523
00:52:48,633 --> 00:52:50,880
بنظر من بايد بچسبيم به نقشه

524
00:52:50,881 --> 00:52:52,302
چيكار كنيم؟

525
00:52:52,303 --> 00:52:56,612
با اين وضعيت، كار ما از ماموريت غيرممكن
!تبديل شده به ماموريت احمقانه ديوونه‌وار

526
00:52:58,243 --> 00:52:59,500
!اصلا به من چه

527
00:52:59,501 --> 00:53:03,313
من از چيزی نميترسم ... فقط ميخوام همه‌تون بدونين
رفتن به اونجا ديوونگيه

528
00:53:03,314 --> 00:53:04,896
من ترتيبشو ميدم

529
00:53:08,319 --> 00:53:11,436
سرقت ساعت چند انجام شده؟
حدود ساعت 11

530
00:53:13,291 --> 00:53:15,304
بذار ببينيم چی داريم

531
00:53:16,327 --> 00:53:18,340
بزرگش كن

532
00:53:19,931 --> 00:53:23,709
صورتشون پوشيده‌ ست
نرم‌افزار تشخيص چهره رو اجرا كن

533
00:53:29,173 --> 00:53:31,357
خب ... سلام عوضی

534
00:53:33,144 --> 00:53:36,179
...ويلكس، عكس همدستای ناشناس تور‌تو و اوكانر رو

535
00:53:36,180 --> 00:53:39,382
بفرست تو تمام وروديای گمركی برزيل
با مسافرای دو هفته‌ اخير مقايسه  كنن

536
00:53:39,383 --> 00:53:42,502
،هواپيما‌ها، قطارها، كشتی‌ها
!خلاصه همه‌ چی رو بررسی كنيد غير از شاتل فضايی

537
00:53:48,793 --> 00:53:51,928
!اسمشونو ميتونن عوض كنن اما قيافه‌شونو نه

538
00:53:51,929 --> 00:53:54,204
يه اتفاق بزرگی داره ميافته

539
00:53:55,800 --> 00:53:57,300
اين يه "دوج چارجر" مدل 70 هست

540
00:53:57,301 --> 00:54:00,571
اين اطلاعاتو بفرستيد رو پايگاه داده
...كامپيوتر رو تنظيم كنيد كه هر پونزده دقيقه

541
00:54:00,572 --> 00:54:03,679
تصاوير ماهواره‌ای رو با اين دو تا مقايسه كنه...

542
00:54:03,680 --> 00:54:07,317
ميخوام هروقت اين ماشينا
تو خيابونای ريو ديده شدن به من خبر بدين

543
00:54:15,318 --> 00:54:16,318
همه‌چی رديفه؟

544
00:54:16,519 --> 00:54:16,819
رديفه قربان

545
00:54:17,920 --> 00:54:18,920
اين يارو هابز كيه؟

546
00:54:19,321 --> 00:54:20,621
اين يارو مامور فدرال رو ميگم كه تو شهر داره ميچرخه

547
00:54:20,922 --> 00:54:21,922
از اين گاوچرونای آمريكاييه

548
00:54:22,423 --> 00:54:23,523
مراقبش هستيم

549
00:54:24,324 --> 00:54:25,624
شونزده نفر از افراد ما رو كشته

550
00:54:26,225 --> 00:54:27,225
بايد بیشتر مراقبش باشين

551
00:54:27,526 --> 00:54:31,426
اون خواسته يه افسر گشت تازه‌ كار رو به عنوان دستيار بديم بهش

552
00:54:35,227 --> 00:54:36,327
اونا مشكلی برامون درست نميكنن

553
00:55:04,328 --> 00:55:05,328
همه‌ش اينجاست؟

554
00:55:06,329 --> 00:55:07,129
بله

555
00:55:08,830 --> 00:55:10,330
از تورتو و اوكانر چه خبر؟

556
00:55:09,731 --> 00:55:11,331
كجان؟

557
00:55:10,732 --> 00:55:11,832
هنوز نميدونم

558
00:55:13,033 --> 00:55:14,533
اما همه‌ نيروهام رو فرستادم دنبالشون

559
00:55:15,634 --> 00:55:17,034
بايد بيشتر تلاش كنين

560
00:55:17,335 --> 00:55:19,535
برای سرشون جايزه بذار

561
00:55:19,736 --> 00:55:20,936
...يه مبلغِ كلون

562
00:55:21,537 --> 00:55:22,637
اينجوری همه‌ آدمای اين شهر ميفتن دنبالشون

563
00:55:30,162 --> 00:55:33,471
اينم يه نمای زيبا از ساختمون پليس

564
00:55:35,399 --> 00:55:37,106
از بايگانی عمومی

565
00:55:37,107 --> 00:55:38,920
بنظرم پولا رو اينجا نگه ميدارن

566
00:55:38,921 --> 00:55:40,730
گاوصندوق تو اتاق نگهداری مدارک

567
00:55:42,607 --> 00:55:45,247
ممكنه همه يه لحظه به من توجه كنین؟

568
00:55:45,248 --> 00:55:49,345
ما ميخوايم وارد اداره پليس بشیم

569
00:55:49,346 --> 00:55:51,728
همه شنيدن من چي گفتم؟ درسته؟

570
00:55:51,729 --> 00:55:56,505
!آجان، فايو.او (نام يك سريال پليسي)، پاسبان
همون آدمايی كه ما ازشون خوشمون نمياد

571
00:55:56,506 --> 00:55:59,630
اداره های پلیس اصولا طوری طراحی میشن
كه مردم راحت بتونن وارد و خارج بشن

572
00:55:59,631 --> 00:56:01,335
برا همين اين كار رو بايد دزدكی انجام بديم

573
00:56:01,336 --> 00:56:04,060
بايد بريم تو و سريع بيايم بيرون
قبل از اينكه اونا بفهمين ما كجا هستيم

574
00:56:04,061 --> 00:56:05,996
اول بايد بتونيم داخل اونجا رو ببينيم

575
00:56:05,997 --> 00:56:08,772
حداقل بايد بفهميم گاوصندوق چه مدليه

576
00:56:08,773 --> 00:56:10,726
...گاوصندوق

577
00:56:12,169 --> 00:56:13,611
ديوونگيه

578
00:56:13,612 --> 00:56:16,515
حالا كی قراره اين كار رو بكنه؟

579
00:56:25,216 --> 00:56:26,776
منظورتون چيه؟

580
00:56:27,619 --> 00:56:29,319
چرا من؟

581
00:56:29,320 --> 00:56:33,438
چون بين ما تو از همه وراج‌تری
كاملا درسته

582
00:56:42,299 --> 00:56:44,167
سلام خوشگله

583
00:56:44,168 --> 00:56:46,822
!عجب لپای قشنگی داری ... خيلی جذابن

584
00:56:46,823 --> 00:56:48,371
عينكت چقدر قشنگه

585
00:56:48,372 --> 00:56:51,523
از كجا خريديش؟ فروشگاه گوچی؟
انگليسی بلد نيستی؟

586
00:56:53,177 --> 00:56:55,411
نه ... لعنت

587
00:56:55,412 --> 00:56:58,147
شما كی هستين قربان؟

588
00:56:58,148 --> 00:57:01,384
مامور ويژه اوكانر، اف.بي.‌آي

589
00:57:01,385 --> 00:57:02,632
اينجا نوشته سفيدپوست

590
00:57:02,633 --> 00:57:06,130
يكم برنزه كردم ... ميدونی برنزه يعنی چی؟

591
00:57:09,159 --> 00:57:12,362
ببين، دارم رو يه پرونده كار ميكنم
و يه ‌سری مدارک اينجا دارم كه بايد يه‌ جايی نگهداری بشن

592
00:57:12,363 --> 00:57:15,114
اما اول بايد بيام داخل ببينم انبارتون تو چه وضعیه

593
00:57:15,115 --> 00:57:16,399
نه

594
00:57:16,400 --> 00:57:19,480
،ببين رفيق، من ميدونم تو حرفه‌ای هستی
منم برات احترام قائلم، جدی ميگم

595
00:57:19,481 --> 00:57:22,019
اينطور كه ميبينم ورزشم ميكنی، چه تمرينی انجام ميدی؟

596
00:57:22,020 --> 00:57:24,557
بالاتنه چند میزنی، 350 ؟

597
00:57:26,343 --> 00:57:28,425
ببين، منم فقط ميخوام وظيفه‌مو انجام بدم

598
00:57:28,426 --> 00:57:31,581
رييسم منو فرستاده ببينم امنيت اينجا در چه حديه

599
00:57:31,582 --> 00:57:34,417
اينجا امنه
خيله‌خب، بذار بيام داخل يه نگاه كوچولو بندازم

600
00:57:34,418 --> 00:57:36,953
نه
كوتاه بيا رفيق

601
00:57:36,954 --> 00:57:40,070
به برادرت يه كمكی بكن
نه، من برادر تو نيستم

602
00:57:40,071 --> 00:57:41,612
شايد از پدر سوا، از مادر جدا باشيما

603
00:57:41,613 --> 00:57:44,249
هيچكس غير از كاركنان اينجا نميتونه وارد انبار بشه

604
00:57:44,250 --> 00:57:47,230
ديگه وقت منو تلف نكن
همين الان به سفارت زنگ ميزنم

605
00:57:47,231 --> 00:57:50,883
نه نه، لازم نيست زنگ بزنی، من كه چيزی نگفتم

606
00:57:50,884 --> 00:57:54,376
بيا جعبه رو بگير، همه‌چی درست ميشه، قول ميدم

607
00:57:54,377 --> 00:57:56,675
ممنون كه وقتتو بهم دادی

608
00:57:56,676 --> 00:57:59,104
به خدا قسم اگه اونور شيشه بودم
میزدم صورتتو داغون ميكردم

609
00:57:59,105 --> 00:58:00,661
حالا خودت ترجمه‌ش كن

610
00:58:19,196 --> 00:58:21,715
ديدی؟ من اگه ميخواستم مامور ويژه باشم

611
00:58:21,716 --> 00:58:23,482
از تو خيلی بهتر ميشدم

612
00:58:24,401 --> 00:58:27,552
!البته بستگی داره منظورت از ويژه چی باشه

613
00:58:29,406 --> 00:58:31,374
بذارين ببينم چی داريم

614
00:58:31,375 --> 00:58:32,964
بايد جالب باشه

615
00:58:40,317 --> 00:58:41,875
زودباش

616
00:58:47,257 --> 00:58:49,407
هنوز بلدی رانندگی كنی

617
00:58:50,260 --> 00:58:52,996
ميبينی؟ برا همينه هميشه تصادف ميكنی

618
00:58:52,997 --> 00:58:55,888
حتی با كنترل از راه دورم نميتوني درست رانندگی كنی

619
00:58:55,889 --> 00:58:57,585
ديگه خفه‌شو

620
00:58:57,586 --> 00:59:01,418
خفه نميشم
اوكانر، كمربند اين يارو ببند

621
00:59:03,741 --> 00:59:07,310
اون ريموت رو بده به من يه چيزی سمت چپ ديدم

622
00:59:07,311 --> 00:59:09,392
اون چيه؟

623
00:59:10,214 --> 00:59:11,788
بينگو

624
00:59:12,850 --> 00:59:14,851
اون چيه؟ شیش در شیش؟

625
00:59:14,852 --> 00:59:17,387
8 * 12
7 * 12

626
00:59:17,388 --> 00:59:20,151
ديواره‌های تقويت شده فولادی داره كه 45 سانت ضخامت دارن

627
00:59:20,152 --> 00:59:24,061
داخل ديوار يه لايه مس كار گذاشتن
تا در برابر حرارت هم مقاوم باشه

628
00:59:24,062 --> 00:59:27,501
يه قفل الكترونيكی خيلی قوی داره
...و يه حسگر بيومتريك اثر انگشت

629
00:59:27,502 --> 00:59:29,491
براي ورود به سيستم...

630
00:59:29,492 --> 00:59:31,769
ده برابر از قويترين گاوصندوقای بازار امن ‌تره

631
00:59:31,770 --> 00:59:34,037
حالا ميخوام بدونم تو اين چيزا رو از كجا ميدوني؟

632
00:59:34,038 --> 00:59:36,272
قبلِ اينكه همديگه رو بشناسيم من يه زندگی ديگه داشتم

633
00:59:36,273 --> 00:59:37,907
بذار بيخيالش بشيم، باشه؟

634
00:59:37,908 --> 00:59:39,876
اين گاوصندوق خيلی خوشگله

635
00:59:39,877 --> 00:59:41,592
از اون خوشگلا كه راحت پا ميدن؟

636
00:59:41,593 --> 00:59:44,611
از اون خوشگلا كه جون آدمو بالا ميارن تا يه نگاه بهت بندازن

637
00:59:44,612 --> 00:59:49,218
مهم نيست چقدر نوازشش كنی
چقدر دوستش داشته باشی

638
00:59:49,219 --> 00:59:50,533
...چون آخر كار

639
00:59:50,534 --> 00:59:53,430
بازم تسليمت نميشن

640
00:59:53,841 --> 00:59:56,435
نفوذ به اين گاوصندوق يكی از
مشكل‌ ترين كارای اين حرفه ‌ست

641
00:59:57,162 --> 01:00:00,545
اگه يه دونه نداشته باشيم كه
روش تمرين كنيم به جايی نمیرسيم

642
01:00:00,687 --> 01:00:01,718
...حالا فرض كن

643
01:00:05,767 --> 01:00:07,627
گاوصندوق رو گرفتی...

644
01:00:07,799 --> 01:00:09,236
چطور ميخوای واردش بشی؟

645
01:00:09,494 --> 01:00:11,080
فكر اونجاشو كردم

646
01:00:11,502 --> 01:00:13,775
ديوار اتاق مدارک خيلي آسيب‌پذير نيست

647
01:00:13,924 --> 01:00:15,369
پس از اونجا نميشه وارد شد

648
01:00:15,516 --> 01:00:18,377
ميتونيم اينو ببريم اينجا
اما اتاقک نگهبانا اون بيرونه

649
01:00:18,407 --> 01:00:19,688
پس اينم خوب نيست

650
01:00:20,399 --> 01:00:23,813
اما از اينجا ... ديوار اينجا
با دستشويی زيرزمين مشتركه

651
01:00:24,727 --> 01:00:26,149
حالا پول رو چيكار كنيم؟

652
01:00:26,344 --> 01:00:28,290
وزنش خيلی زياده، نميشه راحت حملش كرد

653
01:00:28,383 --> 01:00:30,532
پنج هزار كيلو پول نقد

654
01:00:30,633 --> 01:00:32,516
آره، اما اين دستشويی يه نكته‌ قابل توجه داره

655
01:00:32,551 --> 01:00:34,809
اينجا يه هواكش داره كه به پاركينگ راه داره

656
01:00:35,094 --> 01:00:37,008
تنها كاری كه بايد بكنيم اينه كه اون هواكش رو بتركونيم

657
01:00:37,063 --> 01:00:40,653
و پول رو از اونجا بفرستيم به
ماشين‌هايی كه تو پاركينگ منتظرن

658
01:00:41,473 --> 01:00:43,052
لئو سانتو

659
01:00:44,441 --> 01:00:45,480
نوبت شماست

660
01:00:45,733 --> 01:00:48,234
دو به يک شرط ميبندم لوله رو اشتباه منفجر ميكنی

661
01:00:48,235 --> 01:00:51,368
چرا اينقدر ساز مخالف ميزني؟

662
01:00:51,369 --> 01:00:53,476
مخالفت نميكنم كه

663
01:00:53,477 --> 01:00:56,840
اتفاقا صد در صد موافقم كه تو گند ميزنی

664
01:00:56,841 --> 01:00:59,428
تو مشكل داری

665
01:01:04,707 --> 01:01:07,837
،دفعه‌ ديگه جايی خواستيم بريم
اگه آسانسور نداشته باشه من نميام

666
01:01:08,568 --> 01:01:12,009
بايد ياد بگيری آرامشت رو حفظ كنی لوكو

667
01:01:13,315 --> 01:01:15,375
منظورت چيه؟

668
01:01:32,002 --> 01:01:35,972
عجله كن، كمتر از يه دقيقه وقت داريم

669
01:01:35,973 --> 01:01:40,811
برا چي هميشه تايمر رو زمان كم تنظيم ميكنی؟

670
01:01:41,652 --> 01:01:42,640
اينطوری بهتره

671
01:01:42,768 --> 01:01:44,132
زودباش بریم

672
01:02:04,199 --> 01:02:06,213
خدا كنه بدونی كجا داری ميری

673
01:02:06,214 --> 01:02:09,135
ميدونم چيكار دارم ميكنم ... آروم باش مرد

674
01:02:09,136 --> 01:02:11,307
آروم باش

675
01:02:21,988 --> 01:02:25,099
اينجا اداره پلیسِ

676
01:02:25,100 --> 01:02:27,290
حالا تو آروم باش

677
01:02:37,510 --> 01:02:39,829
بازم زياد مواد منفجره كار گذاشتی

678
01:02:39,830 --> 01:02:43,639
زياد و كم فرقی نميكنه

679
01:02:43,640 --> 01:02:45,587
همه ‌ش يه جوره

680
01:02:45,588 --> 01:02:50,095
اين چرتو پرتا رو از اون كتاب بودا تو زندون ياد گرفتی؟

681
01:02:50,096 --> 01:02:53,012
...اين كاری كه داری رو ديوار ميكنی هم

682
01:02:53,013 --> 01:02:55,585
از تو همون كتاب ياد گرفتی؟

683
01:02:55,586 --> 01:02:58,010
اينقدر ساز مخالف نزن مرد

684
01:03:29,863 --> 01:03:31,687
دارمش ... تصوير رو دارم

685
01:03:31,688 --> 01:03:34,008
میتونيم تصوير چهارتا از دوربينا رو ببينيم

686
01:03:34,009 --> 01:03:37,680
تجهيزات خوبی هم دارن، مال  «ماركر آپتيكز» هستش

687
01:03:37,681 --> 01:03:40,139
...تو هر ده ثانيه از هر نقطه

688
01:03:40,140 --> 01:03:42,141
يه تصوير دارن

689
01:03:42,142 --> 01:03:44,043
زمان خيلی كميه

690
01:03:44,044 --> 01:03:45,615
نميشه اسكنر رو متوقف كنيم و فوری تصوير رو عوض كنيم؟

691
01:03:45,616 --> 01:03:47,791
نه، بصورت ديجيتالی همزمان ميشه

692
01:03:47,792 --> 01:03:49,715
نمیشه اين سيستم رو دور زد

693
01:03:49,716 --> 01:03:51,618
تنها كاری كه میتونيم بكنيم اينه كه خيلی سريع از جلوش رد بشيم

694
01:03:51,619 --> 01:03:54,254
برا اين كار بايد ماشيناي خيلی سريعی داشته باشيم

695
01:03:54,255 --> 01:03:58,124
،فقط سريع بودن كافی نيست
بايد سواری خيلی خوبیم داشته باشن

696
01:03:58,125 --> 01:04:00,193
يه ماشين خيلی چابک لازم داريم

697
01:04:00,194 --> 01:04:02,161
شما مسير تمرين رو آماده كنيد بچه‌ها

698
01:04:02,162 --> 01:04:06,143
اوكانر، بزن بريم چندتا ماشين جور كنيم

699
01:04:06,144 --> 01:04:08,004
عاليه

700
01:04:46,206 --> 01:04:48,581
انگار برگشتيم خونه

701
01:05:07,027 --> 01:05:09,162
اون چطوره؟

702
01:05:09,163 --> 01:05:11,230
موتورش دستكاری نشده

703
01:05:11,231 --> 01:05:13,346
هميشه دلم ميخواست يكی از اينا داشته باشم

704
01:05:14,034 --> 01:05:17,168
"با ركورد سه بار قهرمانی تو مسابقاتِ "اوان ديدا

705
01:05:19,173 --> 01:05:23,042
خيلی جرات داشتی اومدی اينجا مشكلت رو حل كنی تورتو

706
01:05:23,043 --> 01:05:25,311
البته مثل اينكه يه پليسم همراهت اوردی

707
01:05:25,312 --> 01:05:28,147
بهتره صداشو درنياريم

708
01:05:28,748 --> 01:05:32,485
تو خيابونا مردم راجب شما دوتا خيلی حرف ميزنن

709
01:05:32,486 --> 01:05:33,786
...اما

710
01:05:33,787 --> 01:05:36,822
فكر نميكنی اين آدما شناختنتون؟

711
01:05:36,823 --> 01:05:39,792
چجور ماشينی داری؟

712
01:05:39,793 --> 01:05:42,136
با اين ماشين كوچولو شايد بتونی اين اطراف راحت بچرخی

713
01:05:42,829 --> 01:05:45,110
اما با اون هيولا

714
01:05:45,111 --> 01:05:48,616
هيچوقت چراغ عقب ماشينیو جلو روت نميبينی ... هيچوقت

715
01:05:48,617 --> 01:05:50,580
اين ماشينم تقريبا همينطوره

716
01:05:50,681 --> 01:05:52,281
دومينيک تور‌تو ميخواد تو گاراژ من سواری كنه

717
01:05:53,682 --> 01:05:54,582
...حالا اون

718
01:05:55,783 --> 01:05:58,683
ميشه يه يادگاری خوب واس ما...

719
01:05:58,812 --> 01:06:00,746
بزن بريم

720
01:06:00,747 --> 01:06:02,748
!آقای اسطوره

721
01:06:02,749 --> 01:06:05,751
!ماشين در برابر ماشين

722
01:06:05,752 --> 01:06:07,720
ماشين در برابر ماشين

723
01:06:07,721 --> 01:06:09,655
!اگه ميخوايش، بيا بگيرش

724
01:06:22,135 --> 01:06:24,250
واقعيه !؟

725
01:06:25,071 --> 01:06:27,673
اينو از كجا گير آوردين؟

726
01:06:27,674 --> 01:06:29,007
بقالي؟

727
01:06:29,008 --> 01:06:31,358
خيله‌ خب اوكانر ... تمام تلاشتو بكن

728
01:06:55,001 --> 01:06:57,035
چطور بود؟
دوربين تصويرتو گرفت

729
01:06:57,036 --> 01:06:59,171
چی؟
نتونستی قالش بذاری

730
01:06:59,172 --> 01:07:01,807
اينقدر گاز دادم موتور داشت ميتركيد

731
01:07:01,808 --> 01:07:04,226
يه ماشين سريع‌تر لازم داريم

732
01:07:06,285 --> 01:07:07,925
!يالا برو پدرسگ

733
01:07:17,090 --> 01:07:19,308
!موفق شدم ... نيگا كنين

734
01:07:20,895 --> 01:07:23,458
كيف ميكنين؟

735
01:07:26,232 --> 01:07:30,043
برا همينه كه ميگم استعداد رانندگی نداری

736
01:07:41,114 --> 01:07:43,161
فكر كنم عاشق شدم

737
01:07:46,152 --> 01:07:48,334
...كارت خيلی خوب بود

738
01:07:48,335 --> 01:07:51,123
اما دوربين شماره‌ 3  تصوير گرفتت

739
01:07:51,124 --> 01:07:53,181
يه بار ديگه امتحان ميكنم

740
01:08:00,166 --> 01:08:02,934
!اينم قُلكی كه سفارش داده بودين

741
01:08:02,935 --> 01:08:04,524
شوخی ميكنين؟
نه

742
01:08:05,972 --> 01:08:09,241
از كدوم گوری اينو پيدا كردين؟

743
01:08:09,242 --> 01:08:12,393
همه‌ ما قبل از اينكه با هم آشنا بشيم
كار رو زندگي ديگه‌ ای داشتيم

744
01:08:13,046 --> 01:08:17,738
خيله ‌خب، من رو سوراخ كردنش كار ميكنم
اما يه مشكل ديگه هم هست

745
01:08:18,139 --> 01:08:20,472
اسكن اثر انگشت

746
01:08:20,473 --> 01:08:25,386
اگه اثر انگشت "ريس" رو نداشته باشيم
خود "هودينی" (شعبده‌باز قديمی) هم نميتونه اينو باز كنه

747
01:08:25,387 --> 01:08:27,470
از كجا ميدونی فقط با اثر انگشت "ريس" باز ميشه؟

748
01:08:27,471 --> 01:08:29,183
...تو اگه صد ميليون دلار پولتو تو يه گاوصندوق بذاری

749
01:08:29,184 --> 01:08:31,122
اثر انگشت كس ديگه‌ ای رو روش ميذاری؟

750
01:08:31,123 --> 01:08:35,715
...اما مگه ميشه اون آدمو
باز داری ساز مخالف ميزنی

751
01:08:37,170 --> 01:08:39,037
!ساكت

752
01:08:39,038 --> 01:08:41,347
اثر انگشت "ريس" رو چطوری گیر بياريم؟

753
01:08:42,008 --> 01:08:43,208
"هان"

754
01:08:43,209 --> 01:08:44,776
نوبت توئه

755
01:08:46,179 --> 01:08:48,046
باشه

756
01:08:48,047 --> 01:08:50,115
!كارای آسون رو بدين من

757
01:08:50,116 --> 01:08:52,163
بريم، من رانندگی ميکنم

758
01:09:10,003 --> 01:09:12,571
،طرف شيش تا محافظ داره
هفت تا

759
01:09:12,572 --> 01:09:15,883
فكر ميكنی اون يارو با اون قيافه‌ خنده‌ دارش توریسته؟

760
01:09:21,013 --> 01:09:23,322
حالا چند وقت تو ارتش بودی؟

761
01:09:23,983 --> 01:09:27,219
اسلحه‌ای كه اون روز استفاده كردی "چروكو 941" بود

762
01:09:27,220 --> 01:09:31,167
من آدمای تودار رو خوب میشناسم
دوست دارم رک و بی ‌پرده باشم

763
01:09:32,191 --> 01:09:34,301
...من همون وقتی از ارتش اومدم بيرون

764
01:09:34,302 --> 01:09:38,200
كه سيگار رو ترک كردی

765
01:09:39,031 --> 01:09:41,133
خيلی چيپس ميخوری

766
01:09:41,134 --> 01:09:44,303
اينجوری ميخوای دست دهنتو مشغول نگه داری

767
01:09:44,304 --> 01:09:47,280
مطمئنم حداقل روزی دوتا پاكت ميكشيدی

768
01:09:49,041 --> 01:09:51,259
بدون فيلتر هم ميكشيدی

769
01:09:54,180 --> 01:09:59,424
،فكر نكنم بتونيم كاري بكنيم
اثر انگشت "ريس" رو نميشه اينجا گرفت

770
01:10:00,086 --> 01:10:03,664
بايد بيشتر در موردش فكر كنيم
به كمک بقيه هم نياز داريم

771
01:10:03,665 --> 01:10:05,013
درسته

772
01:10:05,014 --> 01:10:08,276
از مردا نميشه توقع داشت كار زنونه انجام بدن

773
01:11:05,184 --> 01:11:07,751
اينو درست ميكنيم بهتون قول ميدم

774
01:11:11,924 --> 01:11:13,124
چی شد؟

775
01:11:13,425 --> 01:11:16,361
رفته بودين بيكينی بخرين؟

776
01:11:16,362 --> 01:11:17,954
اثر انگشتش رو گرفتيم

777
01:11:19,265 --> 01:11:20,854
كجا؟

778
01:11:22,401 --> 01:11:24,482
خيلی عجيبه

779
01:11:26,272 --> 01:11:28,373
...حالا اون به باسنت ضربه زد

780
01:11:28,374 --> 01:11:31,491
يا تو دستش گرفت باهاش ور رفت؟...

781
01:11:33,345 --> 01:11:35,495
خيله‌ خب ... فكر كنم جواب بده

782
01:11:36,282 --> 01:11:38,216
تحت تاثير قرار گرفتم
پس كار تمومه؟

783
01:11:38,217 --> 01:11:39,450
آره ... تمومه

784
01:11:39,451 --> 01:11:41,532
!اما هنوز سوال منو جواب ندادي

785
01:11:46,525 --> 01:11:49,494
بچه‌ها ... بچه‌ها، يه مشكلی پيش اومده

786
01:11:49,495 --> 01:11:51,610
تمام بچه‌ های گروه شناسایی شدن

787
01:11:53,365 --> 01:11:55,515
حالا همه‌ مون تحت تعقيبيم

788
01:11:57,203 --> 01:11:58,503
چطور ممكنه؟

789
01:11:58,504 --> 01:12:02,407
بخش امنيت وزارت امور خارجه مجوز رو صادر كرده

790
01:12:02,408 --> 01:12:04,409
"مامور "ال.هابز

791
01:12:04,410 --> 01:12:06,377
يه لحظه صبر كن

792
01:12:06,378 --> 01:12:07,967
دام

793
01:12:09,315 --> 01:12:11,590
اين همون يارو نيست كه تو "فاولا" ديديش؟

794
01:12:13,452 --> 01:12:15,286
چرا

795
01:12:15,287 --> 01:12:18,423
هابز رييس گروه ويژه‌ بخش امنيت خارجیه

796
01:12:18,424 --> 01:12:19,773
پس كارش درسته

797
01:12:19,774 --> 01:12:23,161
،بخواد یه نفر رو پیدا کنه FBI وقتی
میرن سراغ اون

798
01:12:23,162 --> 01:12:25,063
اون هيچوقت هدفاشو گم نميكنه

799
01:12:25,064 --> 01:12:28,066
اين يارو از اون باتجربه‌هاس

800
01:12:28,067 --> 01:12:31,202
خون، گلوله، خشم خدا ... روش كارش همينه

801
01:12:31,203 --> 01:12:33,338
حالا اون افتاده دنبال ما؟

802
01:12:33,339 --> 01:12:36,074
دام، بايد زمان ‌بنديمون رو عوض كنيم

803
01:12:36,075 --> 01:12:40,245
آره اما چطوری؟ این قضیه تا الانشم خیلی سخت شده بدون اینکه "وایات ارپ" دنبالمون باشه
(وایات ارپ یکی از افسران پلیس که تو هفت ایالت هیچ مجرمی از چنگش در نمیرفت)

804
01:12:40,246 --> 01:12:43,329
بايد يه جای نفس كشيدنم واسه خودمون بزاريم

805
01:12:45,117 --> 01:12:46,677
حق با رومنِ

806
01:12:49,488 --> 01:12:52,278
بايد يكم هوا بخوريم

807
01:12:56,362 --> 01:12:58,429
دوج چارجر" ديده شده ... داره ميره به سمت شرق"

808
01:12:58,430 --> 01:12:59,997
همه حركت كنن

809
01:13:03,502 --> 01:13:06,371
سمت شرق خیابون آتلانتیک

810
01:13:14,180 --> 01:13:16,381
حدود يه چهارراه جلوتر وايسادن

811
01:13:16,382 --> 01:13:18,294
وايسيد ... پياده ميريم

812
01:13:41,407 --> 01:13:42,996
تورتو

813
01:13:50,182 --> 01:13:52,150
تو بازداشتی

814
01:13:52,151 --> 01:13:54,452
بازداشت؟

815
01:13:54,453 --> 01:13:57,355
!نميدونم چرا حس بازداشت بودن ندارم

816
01:13:57,356 --> 01:14:00,414
تو چطور برايان؟
نه هيچی

817
01:14:01,460 --> 01:14:05,806
يذره هم ندارم
يذره فكر كنی يواش يواش حاليت ميشه

818
01:14:08,467 --> 01:14:10,501
ما اون مامورای فدرال رو نكشتيم

819
01:14:10,502 --> 01:14:12,537
كار "ريس" بود
برام مهم نيست

820
01:14:12,538 --> 01:14:15,606
من فقط ميخوام اون دوتا عوضی
كه اسمشون رو ميزمه دستگير كنم

821
01:14:15,607 --> 01:14:17,306
آره

822
01:14:17,307 --> 01:14:19,922
مثل يه قهرمان واقعی حرف ميزنی

823
01:14:21,413 --> 01:14:22,948
بامزه بود

824
01:14:22,949 --> 01:14:24,650
،اونم از آدمی كه سوگند پليس بودن خورده

825
01:14:24,651 --> 01:14:26,920
حالا زير همه‌ قول و قراراش زده

826
01:14:26,921 --> 01:14:31,489
يا كسی كه مثلا آدم سرسختيه ولی يه مرد
بي‌ دفاع رو با آچار تا حد مرگ كتک ميزنه

827
01:14:31,490 --> 01:14:33,558
واقعا آدم سرسختيه

828
01:14:33,559 --> 01:14:36,676
برگرد دستاتو بذار پشتت

829
01:14:37,563 --> 01:14:39,464
همچين كاري نميكنم

830
01:14:39,465 --> 01:14:42,628
اگه فكر ميكنی حق انتخاب داری، اشتباه ميكنی پسرجون

831
01:14:46,804 --> 01:14:48,473
اما اشتباه تو چيه؟

832
01:14:48,474 --> 01:14:51,102
اينه كه فكر ميكنی تو امريكا هستی

833
01:14:53,412 --> 01:14:56,597
از خونه ‌ت خيلی دور شدی

834
01:14:59,351 --> 01:15:00,929
اينجا برزیــلِ

835
01:15:16,602 --> 01:15:19,719
ولشون كن رييس، بذار برا يه دفعه ديگه

836
01:15:20,572 --> 01:15:23,723
ول كن رييس ... اينجا خيلی شلوغه

837
01:15:28,347 --> 01:15:30,565
دوباره ميبينمت تور‌تو

838
01:15:32,384 --> 01:15:34,625
منتظرتم

839
01:16:12,391 --> 01:16:14,734
بله؟
ردياب روشنه

840
01:16:15,594 --> 01:16:17,192
دارمش

841
01:17:22,569 --> 01:17:25,422
نميفهمم، برای چی اومدی اينجا؟

842
01:17:25,423 --> 01:17:29,205
چرا جونت رو بخاطر يه تيكه نقره‌ بيست دلاری به خطر انداختی؟

843
01:17:31,520 --> 01:17:34,151
چون ارزششو داره

844
01:17:36,857 --> 01:17:39,292
ميدوني ... بايد فرار كنين

845
01:17:39,293 --> 01:17:41,085
هابز پيداتون ميكنه

846
01:17:43,486 --> 01:17:47,264
شماها بايد ميرفتين، برا چی موندين؟

847
01:17:53,817 --> 01:17:55,995
تو برا چی موندی؟

848
01:17:57,492 --> 01:18:00,400
شوهرم افسر خوبی بود

849
01:18:00,401 --> 01:18:03,295
آدم درستكاري بود

850
01:18:03,296 --> 01:18:05,638
هر دومون همينجا بزرگ شديم

851
01:18:06,292 --> 01:18:08,647
سه سال پيش تو خيابون كشتنش

852
01:18:08,648 --> 01:18:10,971
درست پشت در خونه

853
01:18:12,881 --> 01:18:15,299
حالا "ريس" صاحب "فاولا" شده

854
01:18:15,300 --> 01:18:17,811
به مردم كلی چيز داده

855
01:18:18,934 --> 01:18:21,587
اما هرچيزی يه بهایی داره

856
01:18:23,692 --> 01:18:26,251
مردم اينجا بايد دوباره شروع كنن

857
01:18:26,252 --> 01:18:27,966
بايد آزاد بشن

858
01:18:37,592 --> 01:18:41,136
اون آدمای تو قطارو شما نكشتين، درسته؟

859
01:18:45,758 --> 01:18:49,130
حالا من هرچی بگم، تو باور ميكنی؟

860
01:18:59,992 --> 01:19:02,458
اون دختر خيلی برات ارزش داشت؟

861
01:19:06,492 --> 01:19:09,585
فكر نكنم كسی بتونه انداز‌شو درک كنه

862
01:19:12,792 --> 01:19:14,686
اما تو حال منو ميفهمی

863
01:19:49,592 --> 01:19:51,484
نزديک بود ... ولی كافی نبود

864
01:19:51,485 --> 01:19:53,141
زمان خيلی كمه

865
01:19:53,142 --> 01:19:55,741
....تنها راهی كه ميتونيم از اين دوربينا فرار كنيم، اينه كه

866
01:19:55,742 --> 01:19:57,669
از ماشينای نامرئی استفاده كنيم...

867
01:19:59,572 --> 01:20:01,877
من ميدونم اينجور ماشينا رو كجا ميشه پيدا كرد

868
01:20:05,192 --> 01:20:06,942
بريم يه دوری بزنيم پسرا

869
01:20:14,357 --> 01:20:16,366
خودتون زخمی نكنين

870
01:20:35,138 --> 01:20:37,650
خيلی وقت میشه پشت فرمون همچين ماشينی ننشستم

871
01:20:37,651 --> 01:20:40,367
من كه اولين باره تو ماشين پليس رو صندلي جلو ميشينم

872
01:20:47,334 --> 01:20:49,561
رومن چرا اينقدر طولش دادی؟

873
01:20:49,562 --> 01:20:53,020
شرط ميبندم دنبال يدونه ازين چراغای كرومی بودی

874
01:20:54,203 --> 01:20:55,812
خيلی خنده‌دار بود

875
01:20:56,667 --> 01:21:00,271
سر صد هزار چوق شرط ميبندم همه‌تون
تو فاصله چهارصد متری ميگيرم

876
01:21:00,272 --> 01:21:02,245
يجور ميگی انگار صدهزار دلار داری

877
01:21:02,246 --> 01:21:04,838
اين كار تموم بشه ميبينی كه دارم

878
01:21:04,839 --> 01:21:08,241
هر كی زودتر رسيد چراغ قرمز بعدی، صد هزارتا بُرده

879
01:21:08,242 --> 01:21:09,787
ما اگه نتونيم اين كار رو انجام بديم

880
01:21:09,788 --> 01:21:11,932
به احتمال زياد كشته ميشيم

881
01:21:11,933 --> 01:21:13,387
پس بياين سر يه ميليون شرط ببنديم

882
01:21:14,692 --> 01:21:17,610
من كه پايه‌م، يه ميليون دلار برای چهارصد متر

883
01:21:18,335 --> 01:21:20,262
خيله‌ خب

884
01:21:20,263 --> 01:21:23,317
آدم فقط يه بار زندگی ميكنه
بزنيد بريم

885
01:21:23,318 --> 01:21:25,041
تو چی ميگی دام؟

886
01:21:25,042 --> 01:21:26,659
قراره حرف بزنيم يا مسابقه بديم؟

887
01:21:27,815 --> 01:21:29,613
فقط اين دفعه تقلب نكن

888
01:21:29,614 --> 01:21:31,644
بيخيالش شو

889
01:21:56,661 --> 01:21:59,642
اين پول مال رومنِ، رومن تشنه‌ پولِ

890
01:22:07,392 --> 01:22:09,842
كار رو برا من آسون نكنين بچه‌ها

891
01:22:13,992 --> 01:22:15,808
اين‌ دفعه نميتونی دام

892
01:22:20,483 --> 01:22:22,327
بهت هشدار دادم برايان

893
01:22:51,563 --> 01:22:54,097
!آره .. من بردمتون

894
01:23:09,386 --> 01:23:10,953
مسابقه‌ خوبی بود اوكانر

895
01:23:10,954 --> 01:23:12,554
ممنونم دام

896
01:23:13,742 --> 01:23:16,365
میدونی چقدر منتظر اين لحظه بودم؟

897
01:23:16,366 --> 01:23:18,714
بهت گفته بودم

898
01:23:18,715 --> 01:23:20,573
اون مرده رو اونجا ميبينی؟

899
01:23:20,574 --> 01:23:22,913
ساسات ماشينشو نكشيده بود

900
01:23:22,914 --> 01:23:25,730
تو هيچكاری نكردی
اون گذاشت تو برنده شی

901
01:23:26,660 --> 01:23:28,260
چرنده

902
01:23:49,696 --> 01:23:52,604
چيكار داری ميكنی وينس؟
ساكت، ردت رو گرفتن

903
01:24:00,605 --> 01:24:01,605
دختره اينجاست

904
01:24:04,806 --> 01:24:07,206
برين پيداش كنين

905
01:24:21,964 --> 01:24:23,535
هی ... صبر كن، چيزی نيست

906
01:24:23,536 --> 01:24:26,275
آدماس "ريس" تو بازار منتظرم بودن

907
01:24:27,502 --> 01:24:29,175
وينس جون منو نجات داد

908
01:24:34,392 --> 01:24:35,992
گشنته؟

909
01:24:38,992 --> 01:24:40,791
آره معلومه

910
01:24:40,792 --> 01:24:42,392
خوبه

911
01:24:42,994 --> 01:24:45,135
چون دعای قبل از غذا رو تو بايد بخونی

912
01:24:47,692 --> 01:24:49,308
ممنون وينس

913
01:24:57,234 --> 01:24:59,803
داری ميسوزونيش
آروم باش، اينو از مامانم ياد گرفتم

914
01:25:00,590 --> 01:25:03,300
جدی؟ مامانت بدترين آشپز كل دنياست

915
01:25:03,301 --> 01:25:06,008
اينجوری در مورد مامان من حرف نزن

916
01:25:06,009 --> 01:25:08,592
!اگه غذای بهتر ميخواي خودت درست كن

917
01:25:08,593 --> 01:25:10,764
ببين چي دارن برامون ميارن

918
01:25:10,765 --> 01:25:12,911
نوش ... نوش ... نوش

919
01:25:12,912 --> 01:25:16,191
خب ... تو برزيل هستيم، زندگی خوبی داريم

920
01:25:16,192 --> 01:25:19,841
خب بچه‌ها اگه ده يازده ميليون پول داشته باشين

921
01:25:19,842 --> 01:25:21,442
باهاش چيكار ميكنين؟

922
01:25:21,443 --> 01:25:23,091
اول من؟
آره

923
01:25:23,092 --> 01:25:26,391
راستش فكر كردم يه گاراژ پشت خونه‌م باز كنم

924
01:25:26,392 --> 01:25:29,538
،يه جايی كه مردم بتونن ماشيناشون بيارن اونجا
اونوقت حسابی سرشون كلاه ميذارم، منظورمو گرفتی؟

925
01:25:29,539 --> 01:25:31,393
جدی ميگی؟

926
01:25:31,394 --> 01:25:33,705
....پس دوست داری يه كار

927
01:25:33,706 --> 01:25:36,143
يه كار روزانه شروع كنی؟ ...

928
01:25:36,144 --> 01:25:39,907
بنظر من كه احمقانه‌س
اصلا هم احمقانه نيست، من عاشق اين كارم

929
01:25:39,908 --> 01:25:41,259
بنظر من كه بی معنيه

930
01:25:41,260 --> 01:25:43,676
ميدونين میخوام با پولم چيكار كنم؟

931
01:25:45,692 --> 01:25:48,341
!رفيقمو ميفرستم كلاس آشپزی

932
01:25:48,342 --> 01:25:52,344
ميبيني؟ اونوقت به اين ميگی منفي ‌بافي؟

933
01:25:52,345 --> 01:25:54,881
تو كه منو ميشناسی، از پول خوشم نمياد

934
01:25:54,882 --> 01:25:57,609
بنظر من كه فقط با پول نميشه به اون آشپزی ياد داد

935
01:25:57,610 --> 01:25:59,085
فقط همين

936
01:25:59,086 --> 01:26:01,431
شنیدم تو باغ وحش دنبال یه سرآشپز میگردن

937
01:26:01,432 --> 01:26:02,987
!ميخوان برا حيووناشون غذا درست كنه

938
01:26:02,988 --> 01:26:05,592
شايد اونجا به دردت بخوره

939
01:26:15,156 --> 01:26:16,769
...گوش كن

940
01:26:17,447 --> 01:26:21,291
ميدونم برنامه‌ كار فرداتون آماد‌س

941
01:26:21,292 --> 01:26:24,349
،اما اگه آدم اضافی لازم داشتين
تو هم هستی

942
01:26:32,948 --> 01:26:34,959
من هميشه برا خانواد‌م جا دارم

943
01:26:41,292 --> 01:26:42,892
ممنون

944
01:26:46,210 --> 01:26:48,477
بريم يه چيزی بخوريم

945
01:26:52,955 --> 01:26:55,217
ميدونستی ميا عقيده داره اين يه طلسمه؟

946
01:26:58,538 --> 01:27:00,113
شايد حق با اون باشه

947
01:27:04,972 --> 01:27:07,102
از اون كار خوشت ميومد، درسته؟

948
01:27:07,734 --> 01:27:10,318
...وقتی تو زندگی هميشه ‌آماده‌ حركت باشی

949
01:27:10,319 --> 01:27:12,793
به اينجور كارا هم عادت میكنی

950
01:27:16,792 --> 01:27:18,392
منصفانه‌ ست

951
01:27:22,003 --> 01:27:25,015
كمتر از 24ساعت به بزرگترين جشن زندگيمون مونده

952
01:27:25,016 --> 01:27:26,291
بايد دوباره بخوری ... جدی ميگم

953
01:27:26,292 --> 01:27:28,797
نه ... من ديگه نميخوام
نه .. ممنون

954
01:27:28,798 --> 01:27:31,342
نه، اون نميخوره

955
01:27:31,343 --> 01:27:33,012
يعني چی منظورت چيه؟

956
01:27:34,958 --> 01:27:37,008
چی ميگی؟
نميتونه ديگه

957
01:27:37,009 --> 01:27:39,347
يعنی چی كه نميتونه؟

958
01:27:44,077 --> 01:27:46,622
جدی میگين؟

959
01:27:46,623 --> 01:27:49,691
برا همين گذاشتی اين تو مسابقه‌ 400 متر برنده بشه؟

960
01:27:51,392 --> 01:27:53,680
بخاطر بچه هواتو داشت
نخير، من برنده شدم

961
01:27:53,681 --> 01:27:56,592
راست ميگه، بخاطر بچه بوده
بهرحال هيچكس نميتونه اونو ازم بگيره

962
01:27:56,593 --> 01:27:58,904
!هي ... هي ... يه لحظه صبر كنين

963
01:27:58,905 --> 01:28:01,605
...حالا به ما بگو اون به باسنت ضربه زد يا

964
01:28:07,621 --> 01:28:09,212
جالبه مگه نه؟

965
01:28:09,213 --> 01:28:13,372
پسره؟ چرا همچين چيزیو از ما مخفی ميكردين؟

966
01:28:14,047 --> 01:28:16,234
بخاطر بچه بود آره؟

967
01:28:16,235 --> 01:28:18,998
!من كه نميدونم راجب چی حرف ميزني

968
01:28:23,071 --> 01:28:24,981
به سلامتی
به سلامتی

969
01:28:33,439 --> 01:28:36,746
پول مياد میره، همه‌تون ميدونين

970
01:28:37,952 --> 01:28:42,620
مهم‌ترين چيز تو زندگی، آدمای تو اين اتاقن

971
01:28:42,621 --> 01:28:44,203
همينجا

972
01:28:46,561 --> 01:28:48,230
همين الان

973
01:28:50,551 --> 01:28:52,526
زنده‌ باد خانواده

974
01:28:52,527 --> 01:28:54,238
زنده باد

975
01:29:02,219 --> 01:29:03,836
من آمادم

976
01:29:04,952 --> 01:29:06,417
سانتوس

977
01:29:06,418 --> 01:29:07,973
همه ‌چی رديفه؟

978
01:29:09,035 --> 01:29:11,573
!برا من هميشه همه ‌چی رديفه رفيق

979
01:29:15,148 --> 01:29:17,891
هابز اون طرف شهره

980
01:29:17,892 --> 01:29:19,992
فرصت از اين بهتر گيرمون نمياد

981
01:29:20,597 --> 01:29:22,962
خيله ‌خب بچه‌ها، وقت كاره

982
01:29:22,963 --> 01:29:24,742
گروه اول بره سرجاش، زودباشين

983
01:29:24,743 --> 01:29:26,331
زودباشين بچه‌ها

984
01:29:40,862 --> 01:29:42,831
حواسم به ميا هست

985
01:29:46,842 --> 01:29:50,632
مسكو، بالي، گوا، هنگ‌ كنگ

986
01:29:50,633 --> 01:29:52,751
همه‌شون تو چی مشتركن؟

987
01:29:52,752 --> 01:29:54,685
قرارداد استرداد مجرم ندارن

988
01:29:55,842 --> 01:29:58,391
تا اون زندگی فقط يه ساعت فاصله داريم

989
01:29:58,392 --> 01:29:59,992
آره

990
01:30:02,092 --> 01:30:03,692
پليسا

991
01:30:04,992 --> 01:30:06,592
يالا برو

992
01:30:18,215 --> 01:30:20,720
بد اشتباهی كردی

993
01:30:20,721 --> 01:30:23,470
يكم طول كشيد اون تراشه‌ ردياب رو پيدا كنم

994
01:30:23,471 --> 01:30:25,742
اما پيدا كردن گيرنده ‌ش خيلی طول نكشيد

995
01:30:25,743 --> 01:30:28,702
كارت تمومه تورتو
من اينجام

996
01:32:01,049 --> 01:32:03,663
دام
برگرد عقب، من حواسم هست

997
01:32:13,313 --> 01:32:15,068
دام ... خواهش ميكنم

998
01:33:35,124 --> 01:33:38,812
بله؟ داريم ميايم

999
01:33:40,807 --> 01:33:43,542
به كلانترها بگو وسيله رو آماده كنن، برميگرديم خونه

1000
01:33:51,687 --> 01:33:53,287
پناه بگيرين

1001
01:34:10,617 --> 01:34:13,177
ويلكس، آتيششون رو خفه كن، بزنشون

1002
01:34:18,017 --> 01:34:19,897
منو پوشش بده

1003
01:34:25,717 --> 01:34:27,317
حواست به اون باشه

1004
01:34:38,057 --> 01:34:41,878
ما رو آزاد كن ... زود باش، آزادمون كن

1005
01:36:48,053 --> 01:36:50,053
بريم ... زودباش

1006
01:37:23,243 --> 01:37:24,993
دام

1007
01:37:30,673 --> 01:37:34,933
تو پسر منو نديدی ... نيكو

1008
01:37:40,033 --> 01:37:41,633
ميبينمش

1009
01:37:44,293 --> 01:37:46,193
بچه‌ خوبيه

1010
01:37:48,823 --> 01:37:52,153
...ميدوني ... اسمش رو بخاطر تو

1011
01:37:53,923 --> 01:37:55,523
گذاشتم دومينيک

1012
01:38:02,173 --> 01:38:04,933
بهت قول ميدم وينس

1013
01:38:11,123 --> 01:38:13,903
تو هميشه برادر من بودی

1014
01:38:23,707 --> 01:38:25,901
از اين به بعد حواسم به نيكو هم هست

1015
01:38:36,523 --> 01:38:38,923
بايد حركت كنيم، زياد وقت نداريم

1016
01:38:38,924 --> 01:38:42,993
چندتا هواپيما پيدا كردم كه
تا پنج ساعت ديگه ريو رو ترک ميكنن

1017
01:38:42,994 --> 01:38:48,332
منظورم اين نبود كه فرار كنيم
منظورم اينه كه كار رو تموم كنيم

1018
01:38:48,333 --> 01:38:51,472
ديوونه شدی دام؟ نميتونيم

1019
01:38:51,473 --> 01:38:53,862
اين كار خودكشيه

1020
01:38:53,863 --> 01:38:57,402
اونی كه اونجا رو ميز افتاده رفيقته

1021
01:38:57,403 --> 01:38:59,382
نقشه‌مون شكست خورده

1022
01:38:59,383 --> 01:39:02,408
اين چرنده
ریس" ميدونه نقشه‌ ما چيه"

1023
01:39:02,409 --> 01:39:03,709
حق با اونه

1024
01:39:03,710 --> 01:39:07,022
اونا استحكامات اداره پلیس رو سه برابر كردن

1025
01:39:07,023 --> 01:39:09,343
حالا تبديل شده به يه حصار پر از مسلسل

1026
01:39:11,663 --> 01:39:14,152
ریس" از اين موضوع قسر در نميره"

1027
01:39:14,153 --> 01:39:16,533
برامون تله گذاشتن مرد، خودتم ميدوني

1028
01:39:16,534 --> 01:39:19,753
دام، به حرفشون گوش كن

1029
01:39:19,754 --> 01:39:22,993
قبلِ اينكه دير بشه فرار كن
از ريو برو بيرون

1030
01:39:23,893 --> 01:39:25,543
تو میتوني آزاد باشی

1031
01:39:27,353 --> 01:39:29,383
من به آزادی نياز ندارم

1032
01:39:30,843 --> 01:39:32,673
تو كه بايد اينو بدونی

1033
01:39:37,293 --> 01:39:40,063
همه‌ شما آزادين كه هر تصميمی ميخواين بگيرين

1034
01:39:43,753 --> 01:39:45,433
من هستم

1035
01:39:54,483 --> 01:39:56,483
من باهات میام تور‌تو

1036
01:39:59,233 --> 01:40:02,191
حداقل ميتونيم اون حرومزاده رو بكشيم

1037
01:40:10,123 --> 01:40:12,003
حالا نقشه‌ چيه دام؟

1038
01:40:12,633 --> 01:40:15,043
ديگه نميشه دزدكی كار كنيم

1039
01:40:16,263 --> 01:40:18,113
دزدكی كار نميكنيم

1040
01:40:19,093 --> 01:40:22,322
تنها چيزی كه برای اون مهمه پولاشن

1041
01:40:22,323 --> 01:40:26,483
اگه ميخوايم به اون برسيم بايد بريم سراغ پولا

1042
01:40:43,282 --> 01:40:44,323
ميبينی؟

1043
01:40:45,492 --> 01:40:48,161
هرچی پليس تو ليستمون بود خبر کردم

1044
01:40:49,663 --> 01:40:51,456
حسابی تحت حفاظت هستيم

1045
01:40:53,167 --> 01:40:54,584
تمامی ورودیا رو
توسط تيم های مسلح پوشش داديم

1046
01:40:54,668 --> 01:40:57,420
اگه خود خدا هم بخواد
دستش به پولات نميرسه

1047
01:40:57,921 --> 01:41:02,258
خدا باعث نگرانی من نيست

1048
01:41:12,023 --> 01:41:13,623
حاضری؟

1049
01:41:15,593 --> 01:41:17,193
حاضرم

1050
01:42:14,894 --> 01:42:16,194
چی شده؟

1051
01:42:16,595 --> 01:42:17,195
دارن گاوصندوق رو ميبرن

1052
01:42:17,496 --> 01:42:18,196
چی؟

1053
01:42:18,197 --> 01:42:19,497
گاوصندوق

1054
01:42:28,498 --> 01:42:31,698
دنبال من بياين زود باشين

1055
01:42:35,499 --> 01:42:37,499
برو كنار من رد بشم

1056
01:42:48,600 --> 01:42:49,000
تكون نخور

1057
01:42:50,301 --> 01:42:51,601
بخواب رو زمين

1058
01:43:22,583 --> 01:43:23,103
حرف بزن ميا

1059
01:43:23,604 --> 01:43:25,335
تا دوتا چهارراه مسير مستقيمه و تو تيررس هستين

1060
01:43:25,336 --> 01:43:27,263
بپيچين راست
باشه

1061
01:43:49,323 --> 01:43:50,781
نقشه جواب داد

1062
01:43:50,782 --> 01:43:53,237
تمام پليسای فاسد شهر افتادن دنبالتون

1063
01:43:53,238 --> 01:43:55,093
تا جاييكه ميتونين تند برين

1064
01:43:56,193 --> 01:43:59,125
كجا ميتونيم گمشون كنيم؟
...شیشصد متر ديگه مستقيم برين جلو

1065
01:43:59,126 --> 01:44:02,073
تا برسين به «روآ فونسكا»، بعد بپيچين چپ

1066
01:44:06,103 --> 01:44:07,703
اون كار رو نميشه كرد

1067
01:44:09,013 --> 01:44:11,050
دام، نوار ميخ‌دار گذاشتن تو مسير

1068
01:44:11,051 --> 01:44:12,651
ميريم سمت راست

1069
01:44:14,053 --> 01:44:17,509
نميشه، مسير خيلی تنگه رد نمیشيم
چاره‌ای نداريم ... حالا

1070
01:44:36,813 --> 01:44:38,378
لعنت

1071
01:44:44,856 --> 01:44:46,156
لعنت

1072
01:44:46,157 --> 01:44:49,363
اين سرو صداها چيه بچه‌ها؟ رفتين تو بانک؟

1073
01:44:57,983 --> 01:44:59,583
دوتا راه خروجی هست

1074
01:45:01,163 --> 01:45:04,103
سمت چپ‌تون بايد يه كوچه باشه
آره ... ديدمش

1075
01:45:57,891 --> 01:45:59,491
حرومزاده

1076
01:46:22,543 --> 01:46:25,763
خيله‌ خب دام، اينجا بايد بپيچيم راست

1077
01:46:31,583 --> 01:46:33,704
يه گروه بزرگ داره از سمت جنوب مياد سمت شما

1078
01:46:33,705 --> 01:46:35,546
همين الان بايد يه كاری بكنين

1079
01:46:39,523 --> 01:46:40,123
بايد از هم فاصله بگيريم

1080
01:48:27,523 --> 01:48:28,823
سمت چپ رو پاكسازی كردم

1081
01:48:28,937 --> 01:48:31,123
عصربخير سركار

1082
01:48:32,523 --> 01:48:35,123
لطفا گواهينامه و مداركتون رو بدين

1083
01:48:41,523 --> 01:48:43,723
آره ... اين كار آدم بزرگاست

1084
01:48:44,023 --> 01:48:45,723
سمت راستم پاكسازی شد

1085
01:48:53,893 --> 01:48:55,376
ممنون بچه‌ها

1086
01:48:55,393 --> 01:48:58,753
هروقت خواستين در خدمتيم
اونطرف ميبينيمتون

1087
01:48:58,754 --> 01:49:02,435
ده ثانيه وقت دارين كه از دستشون
فرار كنين، از همين الان بشمرين

1088
01:49:08,736 --> 01:49:11,436
زيزی، پشت سرشون بمون

1089
01:49:38,037 --> 01:49:39,937
روی پل نمیتونن خيلي سريع برن

1090
01:49:41,462 --> 01:49:42,060
لعنت

1091
01:49:49,561 --> 01:49:50,361
راه فرار ندارن

1092
01:49:53,039 --> 01:49:55,975
نه ... تعدادشون خيلی زياده

1093
01:49:56,776 --> 01:49:58,017
تعدادشون خيلی زياده ... موفق نميشيم

1094
01:50:01,682 --> 01:50:03,849
حق با توئه، موفق نميشيم

1095
01:50:03,850 --> 01:50:06,246
تو موفق ميشی
چی داری ميگی؟

1096
01:50:06,247 --> 01:50:08,788
گاوصندوق رو ول كنين، فرار كنين

1097
01:50:08,789 --> 01:50:13,359
تو الان پدری برايان
تو رو تنها نميذارم، نقشه رو ادامه ميديم

1098
01:50:13,360 --> 01:50:15,528
نقشه همينه

1099
01:50:15,529 --> 01:50:16,829
مراقب ميا باش

1100
01:50:16,830 --> 01:50:21,187
دام به من گوش كن، همين الان گاوصندوق رو ول كن

1101
01:50:38,688 --> 01:50:39,788
اون داره چيكار ميكنه؟

1102
01:50:44,789 --> 01:50:45,689
گرفتيمش

1103
01:51:02,390 --> 01:51:03,690
داريم به پل نزديک ميشيم

1104
01:51:38,491 --> 01:51:39,391
یكاري بكن عوضي

1105
01:51:51,392 --> 01:51:52,392
بكشش

1106
01:52:04,393 --> 01:52:05,393
بكشيدش

1107
01:53:16,806 --> 01:53:19,614
بهت گفته بودم راهت رو ادامه بدی

1108
01:53:21,275 --> 01:53:23,400
آره .. بايد يه زنگ ميزدم

1109
01:53:41,146 --> 01:53:42,910
كمكم كن

1110
01:53:44,977 --> 01:53:47,541
اين بخاطر اعضای گروهم بود ... حرومزاده

1111
01:53:50,842 --> 01:53:52,875
خيلی شلوغ پلوغ شده

1112
01:53:53,376 --> 01:53:55,387
آره درسته

1113
01:53:56,869 --> 01:53:59,102
ميدونين كه نميتونم بذارم شما دوتا برين

1114
01:53:59,103 --> 01:54:01,364
اين تو مرام من نيست

1115
01:54:03,273 --> 01:54:05,997
بهتون 24 ساعت مهلت ميدم كه خودتونو تسليم كنين

1116
01:54:08,048 --> 01:54:09,981
پول همينجا ميمونه

1117
01:54:09,982 --> 01:54:12,070
اگه من جای شما بودم از اين فرصت استفاده ميكردم

1118
01:54:12,071 --> 01:54:15,267
با زندگی فعليتون خداحافظی كنين

1119
01:54:19,936 --> 01:54:21,806
چون وقتی فردا برسه

1120
01:54:22,744 --> 01:54:24,689
پيداتون ميكنم

1121
01:54:36,148 --> 01:54:37,727
تورتو

1122
01:54:37,728 --> 01:54:40,008
بزودی ميبينمت

1123
01:54:42,497 --> 01:54:44,184
نه نميبيني

1124
01:55:25,393 --> 01:55:28,676
ممنون بچه‌ها
اونطرف ميبينمتون

1125
01:55:33,654 --> 01:55:36,735
ده ثانيه وقت دارين كه از دستشون
فرار كنين، از همين الان بشمرين

1126
01:56:19,872 --> 01:56:21,387
يالا عزيزم

1127
01:56:21,487 --> 01:56:24,080
عصبانی نباش

1128
01:57:38,294 --> 01:57:41,857
"برای رزا و نيكو، به اميد ديدار، عمو دام"

1129
01:57:48,799 --> 01:57:52,168
موناكو

1130
01:57:53,937 --> 01:57:56,028
در اين مورد مطمئني؟

1131
01:57:57,568 --> 01:57:59,217
ميدونی كه مطمئنم

1132
01:58:01,178 --> 01:58:03,538
لازم نيست همچين كاری بكنی

1133
01:58:03,638 --> 01:58:05,937
فقط منو تنها بذار
...ببين داداش، نميخوام منفی ‌بافی كنم

1134
01:58:06,037 --> 01:58:08,344
اما كازينو‌ها ساخته شدن برای اينكه...

1135
01:58:08,444 --> 01:58:11,180
...پول امثال منو تو رو بچاپن

1136
01:58:11,280 --> 01:58:14,865
وقتی برنده شدم، تو رو تو يه دوره‌
مادام ‌العمر ضد افسردگی ثبت نام ميكنم

1137
01:58:14,965 --> 01:58:18,147
نبايد ده ميليون دلار رو قرمز شرط ببندی

1138
01:58:18,247 --> 01:58:20,461
ديگه بستم
بايد رو سياه ببندی

1139
01:58:20,561 --> 01:58:21,971
خيله‌ خب

1140
01:58:22,071 --> 01:58:23,837
ديگه شرط قبول نميكنيم

1141
01:58:49,949 --> 01:58:51,795
از اين طرف عزيزم

1142
01:58:54,374 --> 01:58:56,583
همينجا بمون الان برميگردم

1143
01:58:58,041 --> 01:59:01,690
رويات همين بود؟ ... آره؟
برای من همين كافيه رفيق

1144
01:59:01,790 --> 01:59:03,919
رويای تو اينِ؟
دقيقا

1145
01:59:04,019 --> 01:59:05,541
چطوری رفيق؟
چيكارا ميكنی؟

1146
01:59:05,641 --> 01:59:07,531
حالت خوبه؟
آره

1147
01:59:07,631 --> 01:59:11,705
ميدونی چی برام عجيبه؟
از اين ماشين فقط چهارتا تو دنيا وجود داره

1148
01:59:11,805 --> 01:59:14,717
تنها ماشينی كه تو نيمكره‌ غربی هست مال منه

1149
01:59:14,817 --> 01:59:19,157
به شيخ ابوظبی پيشنهادی دادم كه نميتونست ردش كنه

1150
01:59:19,985 --> 01:59:23,077
اون خانمیم كه اونجاس خيلی قشنگه
درسته

1151
01:59:23,177 --> 01:59:24,784
عزيزم

1152
01:59:25,951 --> 01:59:28,245
من بايد برم مرد، زودباش ديگه

1153
01:59:28,345 --> 01:59:30,898
خيله خب، من ماشين ميارم
اين؟

1154
01:59:30,998 --> 01:59:35,182
يعنی چی رفيق؟ امكان نداره
نه،‌ با اين نه

1155
01:59:35,282 --> 01:59:36,774
با اون

1156
01:59:42,884 --> 01:59:44,896
جدی ميگی؟

1157
01:59:44,996 --> 01:59:46,734
اين مسخرس

1158
01:59:46,834 --> 01:59:51,940
فكر كنم يعنی اينكه از اين ماشين
دوتا تو نيمكره‌ غربی هست

1159
01:59:52,040 --> 01:59:54,870
حالا چی ميخوای بگی؟

1160
01:59:54,970 --> 01:59:56,331
ميدونی حالا چی ميشه؟

1161
01:59:56,431 --> 01:59:58,299
ما ميتونيم با هم بدرخشيم

1162
01:59:58,399 --> 02:00:01,071
برو لباستو عوض كن مرد، كلي كار داريم

1163
02:00:13,260 --> 02:00:18,586
حالا ميخوای كجا بری؟
نميدونم ... تا حالا مادريد نرفتم

1164
02:00:18,686 --> 02:00:22,908
فكر كردم گفتی دوست داری بری توكيو
میريم

1165
02:00:23,737 --> 02:00:25,649
اونجا هم ميريم

1166
02:01:24,465 --> 02:01:26,071
غافلگير شدم

1167
02:01:29,611 --> 02:01:31,378
عجيبه مگه نه؟

1168
02:01:39,668 --> 02:01:42,790
تا حالا خواهرمو اينقدر خوشحال نديده بودم

1169
02:01:43,578 --> 02:01:45,543
بخاطر اينه كه آزاده

1170
02:01:59,008 --> 02:02:01,244
ميدونی چيه؟ يه مسابقه‌ ديگه ميخوام

1171
02:02:04,994 --> 02:02:06,726
آره؟

1172
02:02:07,688 --> 02:02:09,523
آره

1173
02:02:09,623 --> 02:02:13,883
بدون شرط‌بندی، هيچكس نباشه فقط خودم و خودت
يه بار برای هميشه

1174
02:02:20,895 --> 02:02:23,408
مطمئنی ميتونی با ناراحتی بعدش كنار بيای؟

1175
02:02:23,508 --> 02:02:25,116
تو چطور؟

1176
02:02:27,120 --> 02:02:29,274
خيله‌ خب اوكانر

1177
02:02:29,374 --> 02:02:31,500
بريم ببينيم چی تو چنته داری

1178
02:02:32,424 --> 02:02:57,424
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

1179
02:04:39,425 --> 02:04:42,425
ستاد مركزی سرويس امنيت خارجی

1180
02:04:42,426 --> 02:04:44,226
.واشنگتن دي.سی

1181
02:04:58,942 --> 02:05:00,842
يه نگاهی به اين بنداز

1182
02:05:05,047 --> 02:05:07,247
...امروز صبح ساعت 3، سه نفر

1183
02:05:07,248 --> 02:05:09,948
سوار سه تا "دوج وايپر"، به يه كاروان نظامی دستبرد زد‌ن

1184
02:05:10,250 --> 02:05:12,150
تورتو؟
نه

1185
02:05:13,152 --> 02:05:15,452
پس به اين پرونده علاقه ندارم
چرا داری

1186
02:05:16,154 --> 02:05:18,054
بقيه ‌شو بخون

1187
02:05:28,366 --> 02:05:30,266
به روح اعتقاد داری؟
