1
00:00:01,900 --> 00:00:17,361
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:24,750 --> 00:00:26,300
[راوی] احساسی وجود دارد

3
00:00:29,110 --> 00:00:31,163
نبض دانش جاودانه

4
00:00:35,060 --> 00:00:37,374
زمانی که یگانه بودن را احساس کردید

5
00:00:39,783 --> 00:00:41,016
تو با ما هستی

6
00:00:43,530 --> 00:00:45,113
ما زندگی را به زمین آوردیم

7
00:00:51,730 --> 00:00:56,173
شما نمی توانید ما را ببینید، اما
ما در اطراف شما می روییم

8
00:00:57,690 --> 00:01:01,283
همه جا، در همه چیز

9
00:01:05,300 --> 00:01:07,011
و حتی درون شما

10
00:01:08,890 --> 00:01:10,993
چه شما به ما باور دارید یا خیر

11
00:01:14,670 --> 00:01:17,697
از اولین نفسی که می کشید تا آخرین نفستان

12
00:01:20,410 --> 00:01:22,713
در تاریکی و در روشنایی

13
00:01:24,240 --> 00:01:27,700
ما پیرترین و جوانترین هستیم

14
00:01:27,700 --> 00:01:31,450
ما بزرگترین و کوچکترین  هستیم

15
00:01:31,450 --> 00:01:34,523
ما خرد یک میلیارد ساله ایم

16
00:01:35,560 --> 00:01:37,200
ما آفرینش هستیم

17
00:01:37,200 --> 00:01:41,810
ما زنده شده، سپس می میرانیم
و  دوباره احیا می کنیم

18
00:01:42,840 --> 00:01:44,620
ما همان قارچ ها هستیم

19
00:02:02,547 --> 00:02:05,510
قارچ ها از چشم ها بسیار پنهان هستند

20
00:02:05,510 --> 00:02:07,643
و بسیار حقه بازند

21
00:02:09,170 --> 00:02:10,973
بنابراین، آنها همیشه از چشم شما پنهان می شوند

22
00:02:15,470 --> 00:02:17,143
ما الان در قلمرو اگاریکون
هستیم

23
00:02:18,067 --> 00:02:19,967
بخشی از این زیست عظیم همینجاها می روید

24
00:02:22,650 --> 00:02:26,440
همیشه بودن در جنگل کهن با درختان بلند  جالب و هیجان انگیز است

25
00:02:26,460 --> 00:02:31,570
اما همیشه در ماموریت ما برای پیدا کردن یک گونه جدید آگاریکان، پاداشی داده نمی شود

26
00:02:32,690 --> 00:02:36,892
اما با این حال، از ماندن در دفتر کار خیلی بهتر است

27
00:02:41,400 --> 00:02:44,130
قارچ ها، تجزیه کننده های
قدیمی مولکولی در طبیعت هستند

28
00:02:44,130 --> 00:02:44,963
حالا این به چه معنا ست؟

29
00:02:44,963 --> 00:02:46,980
خوب، آنها چوب را تجزیه می کنند

30
00:02:46,980 --> 00:02:48,660
و اینجا من در جنگل دراز میکشم

31
00:02:48,660 --> 00:02:51,140
هنوز چیزی پیدا نکردیم
اما اینجا یک تکه چوب است

32
00:02:51,140 --> 00:02:52,770
روی زمین دراز میکشیم

33
00:02:52,770 --> 00:02:54,770
اگر من روی زمین دراز
می کشیدم و می مردم (دور از جون دادا)

34
00:02:54,770 --> 00:02:57,713
قارچ ها برای بازیافت من، شروع به رشد می کردند

35
00:02:57,713 --> 00:02:58,926
و این راه و روش طبیعت است

36
00:03:11,260 --> 00:03:16,260
قارچ ها نمایان گر تولد دوباره
جوان شدن دوباره و احیا هستند

37
00:03:21,790 --> 00:03:26,063
قارچ ها مولد خاک اند تا زندگی را عرضه کنند

38
00:03:28,720 --> 00:03:30,570
وظیفه ای که امروز با آن روبرو هستیم

39
00:03:30,570 --> 00:03:33,330
درک زبان طبیعت است

40
00:03:33,330 --> 00:03:36,830
رسالت من (در زندگی) کشف زبان طبیعت در شبکه های قارچی است

41
00:03:36,840 --> 00:03:38,640
که با اکوسیستم ارتباط برقرار می کنند

42
00:03:41,530 --> 00:03:43,973
و معتقدم طبیعت باهوش است

43
00:03:49,400 --> 00:03:51,110
این واقعیت که ما از نظر مهارت های زبانی

44
00:03:51,110 --> 00:03:54,290
برای برقراری ارتباط با طبیعت بسیار ناقصیم،جای شک ندارد

45
00:03:54,290 --> 00:03:56,600
و لطمه ای به این حقیقت که طبیعت باهوش است، وارد نمی کند

46
00:03:56,600 --> 00:03:59,919
این به بی کفایتی ما بر می گردد
اگر نمی توانیم این ارتباط را درک کنیم

47
00:04:11,520 --> 00:04:13,070
اگر ما در عمل با هم متحد نشویم

48
00:04:13,070 --> 00:04:17,340
و به یک درک مشترک در مورد ارگانیسم هایی که امروز ما را حفظ می کنند نرسیم

49
00:04:17,400 --> 00:04:20,340
نه تنها آن ارگانیسم ها را نابود خواهیم کرد

50
00:04:20,340 --> 00:04:21,840
بلکه خودمان را هم همینطور

51
00:04:31,920 --> 00:04:34,820
قارچ، سبزی نیست

52
00:04:34,820 --> 00:04:38,093
و در عین حال حیوان  هم نیس ، اما در
جایی بین آنها قرار دارد

53
00:04:40,610 --> 00:04:43,855
قارچ ها همه در کنار هم، قلمرو مخصوص خودشان را دارند

54
00:04:53,932 --> 00:04:56,682
بیش از 1.5 میلیون گونه قارچ کشف شده است

55
00:04:58,300 --> 00:05:00,690
که شش برابر بیشتر از گیاهان است

56
00:05:00,690 --> 00:05:03,530
از انواع گونه های  قارچ ها

57
00:05:03,530 --> 00:05:07,320
هر کدام حدود 20،000 قارچ تولید می کند

58
00:05:07,320 --> 00:05:10,850
و قارچ ها تنوع باورنکردنی پیدا کرده اند

59
00:05:10,850 --> 00:05:14,823
از نظر اشکال و اندازه و
رنگ و سبک زندگی

60
00:05:16,070 --> 00:05:18,673
حتی قارچ های شب تاب وجود دارند

61
00:05:24,380 --> 00:05:27,645
بسیاری از مردم از قارچ ها می ترسند

62
00:05:31,630 --> 00:05:34,270
مردم قارچ ها را

63
00:05:34,270 --> 00:05:37,773
با مرگ
و پوسیدگی می شناسند، که کاملا منطقی است

64
00:05:40,970 --> 00:05:45,580
به دلیل نقش قارچ
ها در چرخه زندگی ترس زیادی وجود دارد

65
00:05:49,040 --> 00:05:52,420
آنها موجودات مرده را تجزیه می کنند و ارگانیسم های مرگ هستند

66
00:05:52,420 --> 00:05:55,683
و تمام این مواد مغذی
را به چرخه باز می گردانند

67
00:05:57,430 --> 00:06:00,510
آنها گونه ی به پایان رساندن تمام هستی اند

68
00:06:00,510 --> 00:06:02,210
اما آنها در آغاز نیز هستند

69
00:06:06,360 --> 00:06:09,323
وقتی کار با قارچ را
شروع کردید، مجذوبش می شوید

70
00:06:10,350 --> 00:06:13,120
تفاوت بسیار مهمی
بین گیاهان و قارچ ها وجود دارد

71
00:06:13,120 --> 00:06:16,013
و آن این است که گیاهان برای
جلب توجه شما تکامل می یابند

72
00:06:19,750 --> 00:06:22,010
وقتی گوجه فرنگی قرمز می شه می گه

73
00:06:22,010 --> 00:06:23,703
سلام، من حاضرم. بیا منو بخور

74
00:06:25,750 --> 00:06:27,889
اما قارچ ها به اون جاشونم نیست

75
00:06:27,889 --> 00:06:28,722
(می خند)

76
00:06:28,722 --> 00:06:32,093
آنها کار خودشان را انجام می دهند و
تعداد زیادی از آنها از چشم ها پنهان شده اند

77
00:06:35,670 --> 00:06:37,410
هر وقت قارچی را چیدید

78
00:06:37,410 --> 00:06:40,000
شما با معضل خوردنش روبرو می شوید

79
00:06:40,000 --> 00:06:41,750
آیا من به اندازه کافی می دانم که این را بخورم؟

80
00:06:41,750 --> 00:06:43,293
آیا می توانم این را بخورم؟

81
00:06:43,293 --> 00:06:44,880
این مرا خواهد کشت؟

82
00:06:44,880 --> 00:06:46,340
و این یکی از دلایلی است که مردم

83
00:06:46,340 --> 00:06:48,670
در مورد قارچ وحشت می کنند زیرا، بله

84
00:06:48,670 --> 00:06:50,460
نژادهایی هستند که می توانند شما را بکشند

85
00:06:50,460 --> 00:06:52,940
برخی از آنها کبد
شما را از حلقومتان بیرون می کشد

86
00:06:52,940 --> 00:06:55,760
یا کلیه های شما را همینطور. اما برای اینکه
با شما روراست باشم

87
00:06:55,760 --> 00:06:57,440
برخی توت های جنگلی هم می توانند شما را بکشند

88
00:06:57,440 --> 00:07:00,076
بنابراین، مسئله اصلی
شناخت قارچها توسط شماست

89
00:07:00,076 --> 00:07:01,480
(این خانمه هم می خند)

90
00:07:01,480 --> 00:07:04,890
یک فرهنگ فرعی عظیم قارچی وجود دارد

91
00:07:04,890 --> 00:07:07,180
بین افرادی که مجذوب قارچ ها هستند

92
00:07:07,180 --> 00:07:08,480
آنها با هم قارچ شکار می کنند

93
00:07:08,480 --> 00:07:09,920
و با هم قارچ می خورند

94
00:07:09,920 --> 00:07:12,310
و آنها به نوعی
جستجوگران لذت و خوشی هستند

95
00:07:12,310 --> 00:07:13,680
با یک پایه علمی

96
00:07:13,680 --> 00:07:15,393
می دانید، واقعاً این خوراک دور همی های من است

97
00:07:16,438 --> 00:07:17,987
این تریکلوما ست؟

98
00:07:17,987 --> 00:07:19,992
گریفولا فراندوزا

99
00:07:19,992 --> 00:07:22,906
این کورتیناروسه

100
00:07:22,906 --> 00:07:24,720
آگاریکوس بیسپروس

101
00:07:24,720 --> 00:07:26,990
این یک کلادونیا لایکن است

102
00:07:26,990 --> 00:07:29,440
بنابراین من شروع به حضور
در این گردهمایی ها کردم

103
00:07:29,440 --> 00:07:31,030
و بیشتر و بیشتر یاد گرفتم

104
00:07:31,030 --> 00:07:33,453
همین باعث تغییر روش نگاهم به همه چیز شد

105
00:07:34,460 --> 00:07:37,980
قارچ ها در واقع دزیچه ای بودند که از طریق آن

106
00:07:37,980 --> 00:07:40,253
طبیعت را به
شکلی عمیق تر درک کردم

107
00:07:42,030 --> 00:07:43,860
اگر قارچي نداشتيم

108
00:07:43,860 --> 00:07:46,210
و ما  آن را از گیاهان جدا می کردیم

109
00:07:46,210 --> 00:07:48,410
زمین خفه می شد

110
00:07:48,410 --> 00:07:50,380
منظورم این است که آنها واقعاً مهم هستند

111
00:07:50,380 --> 00:07:52,620
آنها عمر گیاهان را پایان می بخشند و آن را مجددا قابل استفاده می کنند

112
00:07:52,620 --> 00:07:55,020
برای ایجاد حیات جدید گیاهان و حیوانات

113
00:07:57,020 --> 00:08:00,433
آنها مسیر هضم جنگل هستند

114
00:08:02,310 --> 00:08:06,640
یکی از استایل های زندگی
قارچ ها، تجزیه کننده بودنشان است

115
00:08:06,640 --> 00:08:09,423
اگر می خواهید، آن را گندیدن یا فاسد شدن بنامید

116
00:08:12,010 --> 00:08:14,910
مخمرها و کپک هایی که در تهیه آبجو

117
00:08:14,910 --> 00:08:18,520
و شراب و پنیر استفاده می شوند، همه درگیر فرآیند کپک زدن هستند

118
00:08:18,520 --> 00:08:22,480
در Gorgonzola و Roquefort
کپک پنی سیلین استفاده می شود

119
00:08:23,670 --> 00:08:26,073
مشزوب بوربن از ذرت تخمیر شده با قارچ بدست می آید

120
00:08:27,260 --> 00:08:32,040
اما این توانایی برای تجزیه
چیزها، یک استعداد ذاتی است

121
00:08:32,040 --> 00:08:36,660
می توان از این
طریق برای کمک به خودمان بهره گرفت

122
00:08:36,660 --> 00:08:39,963
برای برخی از مشکلاتمان مانند آلودگی

123
00:08:41,340 --> 00:08:45,893
این فاسد کننده ها، می توانند هر
چیزی که طبیعی است را تجزیه کنند

124
00:08:46,760 --> 00:08:48,170
این همان کاری است که آنها انجام داده اند

125
00:08:48,170 --> 00:08:50,480
هر چیزی که بر پایه هیدروکربن باشد

126
00:08:50,480 --> 00:08:53,233
بنابراین شامل مواردی مانند نشت نفت است

127
00:08:54,220 --> 00:08:55,600
مشکلات آلاینده گی

128
00:08:55,600 --> 00:08:57,940
این حقیقت قارچ هاست

129
00:08:57,940 --> 00:09:00,930
من بخشی از این آزمایش بودم

130
00:09:00,930 --> 00:09:04,740
چهار  لنگرگاه اشباع شده
با بنزین و سایر زباله های نفتی وجود داشت

131
00:09:04,790 --> 00:09:08,830
یکی از لنگرگاه ها کنترل شد، یکی با آنزیم ها آلوده زدایی شد

132
00:09:08,830 --> 00:09:11,360
یکی با باکتری ها
و  لنگرگاه ما

133
00:09:11,360 --> 00:09:13,750
با هاگ قارچ تلقیح شد

134
00:09:13,750 --> 00:09:16,800
قارچ ها نفت را جذب می کنند

135
00:09:16,800 --> 00:09:19,620
این قارچها آنزیم هایی را
برای اکسید کننده ها تولید می کنند

136
00:09:19,620 --> 00:09:22,280
که پیوندهای هیدروژن و کربن را می شکنند

137
00:09:22,280 --> 00:09:23,160
اینها همان پیوندهایی هستند

138
00:09:23,160 --> 00:09:25,180
که اتم کربن و اتم هیدروژن را در کنار هم نگه می دارند

139
00:09:25,180 --> 00:09:27,770
بنابراین قارچها با نفت اشباع می شوند

140
00:09:27,770 --> 00:09:30,130
و بعد  از شش هفته  که برگشتیم

141
00:09:30,130 --> 00:09:31,240
همه پوشش نفتی از بین رفته بود

142
00:09:31,240 --> 00:09:33,300
تمام لنگرگاه های دیگر
تاریک و بد بو بودند

143
00:09:33,300 --> 00:09:34,590
ما به لنگرگاه خود برگشتیم و پوشانده شده بود از

144
00:09:34,590 --> 00:09:37,030
صدها پوند قارچ صدفی

145
00:09:37,030 --> 00:09:38,453
برخی از این قارچ ها خیلی شاد بودند

146
00:09:38,453 --> 00:09:40,520
و بسیار بزرگ هم بودند (ژژژوووووون)

147
00:09:40,520 --> 00:09:42,550
آنها نشان می دهند که چه مقدار
مواد مغذی را می توانند جذب کنند

148
00:09:42,550 --> 00:09:46,220
اما اتفاق دیگری افتاده است که
در زندگی من تجلی کرد

149
00:09:46,220 --> 00:09:49,253
آنها هاگ تولید کردند و
حشرات را جذب می کردند

150
00:09:50,300 --> 00:09:53,610
سپس پرندگان آمدند
بذر ها شروع به رشد کردند و

151
00:09:53,610 --> 00:09:54,810
لنگرگاه ما تبدیل به آباده ای از زندگی شد

152
00:10:01,460 --> 00:10:05,080
قارچ ها در وافع بدن های میوه ای شکل فانجای(شبکه های قارچی) هستند (FUNGI)
*در ترجمه هردو قارچ گفته شد*

153
00:10:05,080 --> 00:10:07,360
بنابراین قارچ مانند سیب، محصول میوه ای است

154
00:10:07,360 --> 00:10:10,730
بخش اعظم ارگانیسم
زیر زمین در حال رشد است

155
00:10:10,730 --> 00:10:14,560
و از این رگه های طویل تشکیل شده است

156
00:10:14,560 --> 00:10:17,080
این رگه ها یک سلول را در یک لحظه رشد داده

157
00:10:17,080 --> 00:10:19,490
و سپس آنها شاخه های اصلی و فرعی را متداوما تشکیل می دهند

158
00:10:19,490 --> 00:10:21,530
و از هر جهتی که بتوانند رشد می کنند

159
00:10:21,530 --> 00:10:23,640
حتی در سه بعد

160
00:10:23,640 --> 00:10:28,640
این توده رگه ها
مایسلیوم نامیده می شوند

161
00:10:28,895 --> 00:10:30,920
[پائول] یک چوب روی زمین می افتد

162
00:10:30,920 --> 00:10:33,123
شما آن را بر می دارید و مایسلیوم همینجا وجود دارد

163
00:10:34,994 --> 00:10:36,563
تقریباً در همه جا هستند

164
00:10:37,470 --> 00:10:39,890
یک مایسلیوم، شبکه های بیشتری نسبت به مغز ما دارد

165
00:10:39,890 --> 00:10:44,060
دارای نورون های (مسیرهای)عصبی است
و به همان روش کار می کند

166
00:10:44,060 --> 00:10:46,573
دارای الکترولیت ها و پالسهای الکتریکی

167
00:10:47,720 --> 00:10:49,610
آنها رایج ترین گونه های روی زمین هستند

168
00:10:49,610 --> 00:10:50,560
آنها همه جا هستند

169
00:10:52,270 --> 00:10:56,090
فقط برای اینکه ایده ای از
میزان شبکه های قارچی موجود در جنگلی که در آن قدم می
زنید، ارائه دهم

170
00:10:56,140 --> 00:11:00,410
حدود 300 مایل قارچ زیر هر قدمی که بر می دارید وجود دارد

171
00:11:00,460 --> 00:11:03,216
و این در سراسر کره زمین است

172
00:11:06,630 --> 00:11:08,560
و این ها، پیوندهای گسترده ای را تشکیل می دهند

173
00:11:08,560 --> 00:11:12,533
مانند یک شبکه بزرگ هستند که در میان درختان جنگل در حال رشدند

174
00:11:24,020 --> 00:11:28,060
مایسلیوم می تواند حتی به
این بزرگی رشد کند

175
00:11:28,060 --> 00:11:31,540
می تواند تریلیون، به معنای واقعی
کلمه تریلیون شاخه ی انتهایی داشته باشد

176
00:11:31,540 --> 00:11:33,870
تقریباً همه درباره اینترنت اطلاعات دارند

177
00:11:33,870 --> 00:11:36,523
مایسیلیوم همان
طراحی شبکه را دارد

178
00:11:41,430 --> 00:11:42,520
[مایکل] درختان در حال برقراری ارتباط هستند

179
00:11:42,520 --> 00:11:45,050
از طریق مایسلیوم به عنوان مسیرهای ارتباطی

180
00:11:45,050 --> 00:11:47,240
آنها از درختی به درخت دیگر متصل هستند

181
00:11:47,240 --> 00:11:50,040
همچنین برای تغذیه یکدیگر
از مایسلیوم استفاده می کنند

182
00:11:50,040 --> 00:11:52,920
به عبارت دیگر ، یک درخت می تواند مواد مغذی را با درختی دیگر مبادله کند

183
00:11:52,920 --> 00:11:56,777
با استفاده از
مایسلیوم به عنوان مسیر عبور

184
00:12:11,300 --> 00:12:13,210
ما اغلب درگیر شناخت خویشاوندانمان هستیم

185
00:12:13,210 --> 00:12:14,840
به عنوان یک رفتار غریزی حیوانی

186
00:12:14,840 --> 00:12:16,550
ما انسانها بچه هایمان را دوست داریم

187
00:12:16,550 --> 00:12:17,530
ما می دانیم که این کودک ما ست

188
00:12:17,530 --> 00:12:19,400
و ما از کودکمان مراقبت خواهیم کرد

189
00:12:19,400 --> 00:12:21,600
خوب، ما هرگز فکر نمی کردیم که
گیاهان بتوانند این کار را انجام دهند

190
00:12:21,600 --> 00:12:23,940
اما در تحقیقات
خود یافتیم که گیاهان

191
00:12:23,940 --> 00:12:25,690
می توانند خویشاوندان خویش را بشناسند

192
00:12:25,690 --> 00:12:27,830
این درختان مادر خویشاوندان خویش را تشخیص می دهند

193
00:12:27,830 --> 00:12:29,680
از طریق شبکه های قارچی شان

194
00:12:29,680 --> 00:12:32,540
درخت مادر و  جوانه های
کودک، سیگنال هایی را رد و بدل می کنند

195
00:12:32,540 --> 00:12:33,991
با یکدیگر حرف می زنند

196
00:12:41,960 --> 00:12:43,680
هنگامی که آنها به هم وصل شده و کربن

197
00:12:43,680 --> 00:12:45,120
بین گیاهان حرکت می کند

198
00:12:45,120 --> 00:12:47,940
درختان از ضعیف ترها حمایت می کنند

199
00:12:47,940 --> 00:12:49,740
اگر او بداند که در اطراف کودکش، آفات وجود دارد

200
00:12:49,740 --> 00:12:51,050
و او در معرض خطر است

201
00:12:51,050 --> 00:12:53,210
او فضای رقابتی
خود را نسبت به کودکانش تشدید می کند

202
00:12:53,210 --> 00:12:56,570
به طوری
که آنها دورتر از آن فضای خطزناک احیا می شوند

203
00:12:56,570 --> 00:13:01,350
این یک چیز جادویی
است و این بدون قارچ اتفاق نمی افتد

204
00:13:11,080 --> 00:13:13,540
من درخت بغل کن فوق العاده ایده آلی نیستم

205
00:13:13,540 --> 00:13:14,830
گهگاه درختان را بغل می کنم

206
00:13:14,830 --> 00:13:16,990
به این قضیه اعتراف می کنم اما در اصل من یک چوب بر هستم

207
00:13:16,990 --> 00:13:18,646
درخت ها را قطع می کنم

208
00:13:28,070 --> 00:13:31,630
لعنتی، شدن دو تا
این افتاد روو اون یکی

209
00:13:31,630 --> 00:13:34,600
این درخت ها را قطع می کنیم و به آنها
اجازه می دهیم که پوسیده شوند

210
00:13:34,600 --> 00:13:36,050
اما ما به آنها اجازه می دهیم تا با یک هدف فاسد شوند

211
00:13:36,050 --> 00:13:37,820
ما به آنها اجازه می دهیم تا با
قارچهای شیتیک بپوسند

212
00:13:37,820 --> 00:13:40,325
که خوشمزه و دارویی هستند

213
00:13:41,207 --> 00:13:45,410
سپتامبر1974 ، پائول در دارینگتون
به عنوان چوب بر کار می کرد

214
00:13:46,420 --> 00:13:47,730
من یک آخر هفته برای دیدن او رفتم

215
00:13:47,730 --> 00:13:49,550
و ما در جنگل راه می رفتیم

216
00:13:49,550 --> 00:13:51,780
من شروع به نشان دادن
تمام این قارچ ها به او کردم

217
00:13:51,780 --> 00:13:53,570
می دانید، او به من گفت، "اینها چیست"؟

218
00:13:53,570 --> 00:13:55,650
و من گفتم: برای اولین بار
به همچین قارچی نگاه می کنیم

219
00:13:55,650 --> 00:13:56,680
به گوشه ای اومدیم

220
00:13:56,680 --> 00:13:58,150
و این قارچ بنفش را دیدیم

221
00:13:58,150 --> 00:13:59,960
قبلاً هرگز چنین چیزی را ندیده بودم

222
00:13:59,960 --> 00:14:01,530
دقیقاً مثل یک ظهور بزرگ بود

223
00:14:01,530 --> 00:14:04,020
مثل  وو وو وو وو وو  می دونید؟

224
00:14:04,020 --> 00:14:06,870
و از همین جا بود که مسئولیتش آغاز
شد، او هرگز دیگر متوقف نشد

225
00:14:06,870 --> 00:14:10,040
اینها رد بل هوود پولیپوروس های قدیمی هستند

226
00:14:10,040 --> 00:14:11,614
پولیپوروس زیبا

227
00:14:11,614 --> 00:14:12,657
این یک ساقه آزاد است

228
00:14:12,657 --> 00:14:15,310
این قارچ خوشمزه راشالا شریمپ نام دارد

229
00:14:15,310 --> 00:14:16,730
خوراکی اند

230
00:14:16,730 --> 00:14:18,680
در اینجا در جنگل کهن رشد می کنند

231
00:14:20,660 --> 00:14:24,723
در علم بسیار نادر است که شما
چنین آماتورهای قدرتمندی داشته باشید

232
00:14:25,649 --> 00:14:27,580
منظور از آماتور، عاشق است

233
00:14:27,580 --> 00:14:29,600
و او عاشق قارچ هایش است

234
00:14:29,600 --> 00:14:32,090
او ثابت کرده که آماتورها می توانند

235
00:14:32,090 --> 00:14:34,440
تحقیقات مهم و معتبری را انجام دهند

236
00:14:34,440 --> 00:14:36,570
و این مورد قبلاً در قرن نوزدهم هم اتفاق افتاده

237
00:14:36,570 --> 00:14:39,390
دوره هایی که مملو
از طبیعتگرهای مبتدی فوق العاده بود

238
00:14:39,390 --> 00:14:40,640
داروین بزرگ یکی از آنهاست

239
00:14:45,800 --> 00:14:49,630
او این آگاهی جهانی
را ارائه کرده است

240
00:14:49,630 --> 00:14:51,563
اینجاست که نبوغ به وجود می آید

241
00:14:53,110 --> 00:14:56,860
هر چیز باشکوهی که انسان
تاکنون به آن دست یافته است

242
00:14:56,860 --> 00:14:58,253
از آنجا می آید

243
00:15:05,710 --> 00:15:09,430
من در یک شهر کوچک به
نام کلمبیانا در اوهایو بزرگ شدم

244
00:15:09,430 --> 00:15:12,120
مردمش بسیار محافظه کار  و بسیار مذهبی اند

245
00:15:12,120 --> 00:15:15,134
و برادر من، جان، به ییل رفت

246
00:15:15,134 --> 00:15:16,560
و برادر دیگر من، بیل به کرنل رفت

247
00:15:16,560 --> 00:15:18,813
ما یک خانواده فرهنگی بودیم

248
00:15:19,840 --> 00:15:26,840
اما من عادت لکنت زبان
شدیدی داشتم که به شدت مزاحم توانایی  بیانم بود

249
00:15:27,090 --> 00:15:29,800
شش سال گفتار درمانی
را پشت سر گذاشتم

250
00:15:29,800 --> 00:15:33,760
من نمی توانستم یک جمله را بدون لکنت های مکرر بیان کنم

251
00:15:35,090 --> 00:15:37,623
و هیچ چیز در گفتار درمانی
نتوانست به من کمک کند

252
00:15:40,340 --> 00:15:44,040
من نمی توانستم به چشم مردم
نگاه کنم، بنابراین تمام زندگی ام

253
00:15:44,040 --> 00:15:45,570
به زمین خیره شدم

254
00:15:45,570 --> 00:15:48,340
هر کس به سمت من آمد
من به زمین خیره می شدم

255
00:15:48,340 --> 00:15:50,153
در نتیجه فسیل ها و قارچ ها را پیدا کردم

256
00:16:05,810 --> 00:16:08,393
[راوی] ما همه ستارگان هستیم

257
00:16:09,690 --> 00:16:12,410
پادشاهی من از آسمان ها به زمین آمد

258
00:16:12,410 --> 00:16:14,933
چهار و نیم میلیارد سال پیش

259
00:16:17,670 --> 00:16:19,173
ما پیشگامان زمین هستیم

260
00:16:20,640 --> 00:16:24,190
برای ایجاد خاک حاصلخیز
از دریا صعود کردیم

261
00:16:26,370 --> 00:16:30,333
و صحنه را برای تمام زندگی فراهم آوردیم

262
00:16:37,020 --> 00:16:39,810
در آفریقای جنوبی در رسوبات گدازه

263
00:16:39,810 --> 00:16:42,810
ارگانیسم هایی از شبکه های قارچی را یافتند

264
00:16:42,810 --> 00:16:45,020
فسیل های مایسلیوم در گدازه

265
00:16:45,020 --> 00:16:48,090
که 2.4  میلیارد سال قدمت دارد

266
00:16:48,090 --> 00:16:53,020
این قدیمی ترین ثبتی است که از ارگانیسم چند سلولی روی زمین انجام شده

267
00:16:54,830 --> 00:16:57,220
امسال فسیل دیگری یافت شد

268
00:16:57,220 --> 00:16:58,830
در رسوبات برزیل

269
00:16:58,830 --> 00:17:01,390
که 113 میلیون سال قدمت دارد

270
00:17:01,390 --> 00:17:03,641
و یک قارچ کاملاً شکل یافته است

271
00:17:06,490 --> 00:17:10,423
ما حدود 650 میلیون سال
پیش به قارچ ها تقسیم بندی شدیم

272
00:17:11,290 --> 00:17:15,593
یک شاخه به قارچ ها
و شاخه دیگر به حیوانات تقسیم می شد

273
00:17:17,560 --> 00:17:19,790
ما راهی را برای احاطه
مواد مغذی خود انتخاب کردیم

274
00:17:19,790 --> 00:17:21,950
در یک کیسه سلولی که همان معده ماست

275
00:17:21,950 --> 00:17:24,440
مایسلیوم در زیر زمین می ماند

276
00:17:24,440 --> 00:17:26,949
و از بیرون، مواد مغذی را هضم می کند

277
00:17:30,560 --> 00:17:32,500
تنوع زیستی افزایش یافته است

278
00:17:39,070 --> 00:17:42,600
تا زمانی که ما رویداد
انقراض عظیم و فاجعه آمیز را تجربه کردیم

279
00:17:42,600 --> 00:17:44,907
وقتی شهاب سنگ ها با
زمین برخورد کردند

280
00:17:45,770 --> 00:17:48,740
مقادیر عظیمی از آلودگی وارد جو زمین شد

281
00:17:48,740 --> 00:17:50,163
تابش خورشید قطع شد

282
00:17:52,200 --> 00:17:53,823
گیاهان مردند ، حیوانات مردند

283
00:17:55,520 --> 00:17:57,943
و قارچ ها زمین را در آن دوره به ارث می برند

284
00:18:03,090 --> 00:18:07,020
آن رویدادهای بزرگ
انقراض درسی برای ما دارد

285
00:18:07,020 --> 00:18:10,763
آن دسته از ارگانیسم هایی که با قارچها
جفت شده اند، جان سالم به در بردند

286
00:18:13,020 --> 00:18:16,920
ما بیشتر از هر تمدن و پادشاهی دیگر، با قارچ ها ارتباط نزدیک تری داریم

287
00:18:18,160 --> 00:18:21,640
این بدان معنی است که
ما نوادگان مایسلیوم هستیم

288
00:18:21,640 --> 00:18:24,696
مایسلیوم مادر همه ما است

289
00:18:32,700 --> 00:18:34,340
[مایکل] موجودات زنده مانند قارچ ها

290
00:18:34,340 --> 00:18:38,320
هوشمند هستند به این
معنی که به محیطشان پاسخ می دهند

291
00:18:38,430 --> 00:18:41,010
آنها به دنبال غذا هستند
و از خودشان دفاع می کنند

292
00:18:41,010 --> 00:18:44,033
آنها حلال مشکلات هستند، و این همان هوشمندی است

293
00:18:53,185 --> 00:18:56,810
یک مایسلیوم از لحاظ تئوریک
می تواند تا ابد زنده بماند

294
00:18:56,810 --> 00:18:59,440
تا زمانی که غذا برای تبدیل شدنش داشته باشد

295
00:18:59,440 --> 00:19:02,610
به همین دلیل قدیمی ترین و بزرگترین

296
00:19:02,610 --> 00:19:05,480
ارگانیسم روی زمین رویش شبکه های قارچی  است
(Fungus)

297
00:19:05,480 --> 00:19:08,200
در بالای کوهی در اورگان زندگی می کند

298
00:19:08,200 --> 00:19:10,010
تقریبا هزار جریب (واحدی برای مساحت سطح زمین) است

299
00:19:10,010 --> 00:19:11,763
و هزاران سال قدمت دارد

300
00:19:15,810 --> 00:19:23,440
قارچ ارگان تولید مثل جنسی تولید هاگ برای قارچی شدن است

301
00:19:24,390 --> 00:19:27,053
قارچها بذر ندارند بلکه هاگ دارند

302
00:19:28,400 --> 00:19:32,340
هاگ ها بسیار ریز و فسقلی هستند

303
00:19:32,340 --> 00:19:35,483
سیستمهای انتقال ژن سبک

304
00:19:36,690 --> 00:19:39,480
هنگامی که آنها روی چیزی که می توانند بخورند فرود آیند

305
00:19:39,480 --> 00:19:41,860
آنها غذایی را که روی آن قرار دارند، تجزیه می کنند

306
00:19:41,860 --> 00:19:44,360
و سپس مواد مغذی را جذب مجدد می کنند

307
00:19:44,360 --> 00:19:48,510
چون باید حرکت کرد و مکانی دیگری که در آن غذا هست را پیدا کرد

308
00:19:52,530 --> 00:19:58,760
قارچ، زیلیون ها! هاگ در اتمسفر آزاد می کند

309
00:19:58,990 --> 00:20:02,993
هاگ های موجود در هوا بسیار زیاد است ، منظورم این است که شما یک نفس می کشید

310
00:20:04,330 --> 00:20:06,990
و در همان یک دم، 10 هاگ قارچی را تنفس کرده اید

311
00:20:06,990 --> 00:20:08,930
بنابراین آنها همه جا هستند

312
00:20:08,930 --> 00:20:10,293
ما با آنها تکامل یافتیم

313
00:20:12,410 --> 00:20:14,570
وقتی می بینید قارچها چه می کنند

314
00:20:14,570 --> 00:20:17,890
یک جور حرکت شبح وار به شگفت انگیزترین روش ممکن است

315
00:20:17,890 --> 00:20:20,260
منظورم این است که آنها همه چیز را روی زمین اصلاح می کنند

316
00:20:20,260 --> 00:20:21,320
آنها زندگی را پشتیبانی می کنند

317
00:20:21,320 --> 00:20:22,460
آنها زندگی را تبدیل می کنند

318
00:20:22,460 --> 00:20:24,380
آنها زندگی را به دوش می کشند

319
00:20:24,380 --> 00:20:25,893
آنها موجودات فوق العاده ای هستند

320
00:20:28,120 --> 00:20:30,970
اگر انسان ها منقرض شوند

321
00:20:30,970 --> 00:20:33,670
گونه بعدی که زمین را
تصاحب خواهد کرد چیست؟

322
00:20:34,900 --> 00:20:38,270
شاید مایسلیوم پیش از این هم
گونه غالب بوده است

323
00:20:38,270 --> 00:20:40,370
نه فقط به این دلیل که آنها رایج ترین گونه در زمین هستند

324
00:20:40,370 --> 00:20:42,370
آنها همه جا هستند

325
00:20:42,610 --> 00:20:43,570
منظورم این است که شما به انسان ها نگاه می کنید

326
00:20:43,570 --> 00:20:44,610
در مجموع هفت میلیارد هستیم

327
00:20:44,610 --> 00:20:45,970
اما ما فقط یک مخلوق ناچیز هستیم

328
00:20:45,970 --> 00:20:47,710
سرگردان و فوق العاده آسیب پذیر هستیم

329
00:20:47,710 --> 00:20:50,683
و اگر مورد تهاجم قرار
بگیریم، به آسانی جان سالم به در نمی بریم

330
00:20:51,640 --> 00:20:56,540
طوفان هاروی
اینجا در ساحل تگزاس، شروع به تخریب زمین کرده است

331
00:20:56,560 --> 00:20:59,300
بیش از 30،000 خانواده بدون برق هستند

332
00:20:59,300 --> 00:21:01,460
و فقط انتظار می رود که اوضاع وخیم تر شود

333
00:21:01,460 --> 00:21:03,810
ما همیشه بدترین طوفان ها را در قرن اخیر تجربه کرده ایم

334
00:21:03,810 --> 00:21:07,510
و درک آن دشوار است

335
00:21:07,510 --> 00:21:10,473
بدون خدمات اساسی زندگی به حالت عادی بازگردد

336
00:21:11,470 --> 00:21:14,040
تغییرات آب و هوایی یکی
از بزرگترین تهدید ها

337
00:21:14,040 --> 00:21:16,740
برای جهان امروز ما و آینده سیاره مان است

338
00:21:24,300 --> 00:21:26,493
دی اکسید کربن  بزرگترین گاز گلخانه ای سیاره ماست

339
00:21:27,370 --> 00:21:29,450
همانطور که گیاهان فوتوسنتز می کنند

340
00:21:29,450 --> 00:21:33,403
به بیان دیگر
آنها دی اکسید کربن استنشاق کرده و در بازدم، اکسیژن وارد هوا می کنند

341
00:21:38,790 --> 00:21:41,177
دی اکسید کربن همان چیزی است که گیاهان فتوسنتز می کنند

342
00:21:41,177 --> 00:21:42,910
و آنها آن کربن را گرفته

343
00:21:42,910 --> 00:21:44,330
و آن را در جاهای مختلف قرار می دهند

344
00:21:44,330 --> 00:21:46,170
در برگ های
خود ، در تنه های خود

345
00:21:46,170 --> 00:21:49,909
اما طبق یافته هایمان آنها %70 کربن را
زیر زمین قرار می دهند

346
00:21:55,980 --> 00:21:59,860
و سیستم های ریشه ای
کربن را با مواد مغذی مبادله می کنند

347
00:21:59,860 --> 00:22:02,640
مسیر کربن به دیواره های
سلول های سیستم قارچی ختم می شود

348
00:22:02,640 --> 00:22:03,823
که در آن ذخیره شده است

349
00:22:10,470 --> 00:22:13,000
این مواد مغذی، جامعه میکروبی

350
00:22:13,000 --> 00:22:14,740
و تمام قسمت های دیگر شبکه غذایی

351
00:22:14,740 --> 00:22:16,260
مثل کرم ها و حشرات

352
00:22:16,260 --> 00:22:18,240
آنها شروع به بازیافت مواد مغذی

353
00:22:18,240 --> 00:22:19,833
از طریق فرآیند غذا خوردن می کنند

354
00:22:21,300 --> 00:22:22,810
بنابراین قارچ ها واقعاً در

355
00:22:22,810 --> 00:22:26,200
تثبیت کربن در خاک، حائز اهمیت هستند

356
00:22:26,200 --> 00:22:28,050
پس از پایدار شدن کربن

357
00:22:28,050 --> 00:22:30,793
می تواند هزاران
سال در آنجا ذخیره شود

358
00:22:32,560 --> 00:22:34,430
ما به عنوان مثال می دانیم که کربن

359
00:22:34,430 --> 00:22:35,710
می تواند از گیاهی به گیاه دیگر، انتقال یابد

360
00:22:35,710 --> 00:22:39,920
و توزیع کربن در آن سیستم
را کاملا یکنواخت می کند

361
00:22:39,920 --> 00:22:41,780
آنها واقعاً سخت کار می کنند

362
00:22:41,780 --> 00:22:45,170
اگر ما از گیاهان ، جنگل

363
00:22:45,170 --> 00:22:46,670
و جامعه قارچی طبیعی، نگهداری کنیم
(که اکثرا نمی کنیم)

364
00:22:46,670 --> 00:22:48,250
ما یک موتور طبیعی داریم

365
00:22:48,250 --> 00:22:50,260
که کربن را در زیر زمین ذخیره می کند

366
00:22:50,260 --> 00:22:51,513
بنابراین ، این یک وظیفه ضروری است

367
00:22:52,420 --> 00:22:54,110
می دانید، این جلوی چشمانمان است، غیر از اینه؟

368
00:22:54,110 --> 00:22:55,879
درست جلوی ماست

369
00:22:59,080 --> 00:23:01,423
[راوی] ما کاری بیشتر از
درست کردن قارچ ها انجام می دهیم

370
00:23:03,050 --> 00:23:05,490
ما توانایی انجام کارهای بسیار بیشتری از

371
00:23:05,490 --> 00:23:07,273
تنها تجزیه مواد داریم

372
00:23:10,350 --> 00:23:12,240
مانند میوه بدست آمده از تلاش ما
(خسته نباشی دلاور)

373
00:23:12,240 --> 00:23:13,810
بیشتر شما فقط خراشی از

374
00:23:13,810 --> 00:23:15,853
سطح سودمندی ما برداشتید
(این هم از حماقت انسانه)

375
00:23:19,100 --> 00:23:21,453
ما متحول کننده ها هستیم

376
00:23:30,360 --> 00:23:32,950
فکر کنم 14 یا 15 سال سن داشتم

377
00:23:32,950 --> 00:23:35,100
وقتی برادرم، جان کتابی به من داد

378
00:23:35,100 --> 00:23:38,380
به نام تغییر سطوح آگاهی
"Altered States of Consciousness"

379
00:23:38,380 --> 00:23:40,870
و در درون آن کتاب
به گفته اندی ویل ارجاع شد

380
00:23:40,870 --> 00:23:43,520
که می توان آگاهی را توسعه داد و
من واقعاً هیجان زده شدم

381
00:23:46,300 --> 00:23:49,050
من به جلسات
کاریزماتیک احیای مسیحیان می رفتم

382
00:23:49,050 --> 00:23:50,810
و مردم نجات یافته را میدیدم

383
00:23:50,810 --> 00:23:53,170
اما از دیدگاه من خیلی جالب بود

384
00:23:53,170 --> 00:23:54,003
که آنها چه چیزی به دست آوردند

385
00:23:54,003 --> 00:23:55,070
از این سطوح تغییر یافته آگاهی

386
00:23:55,070 --> 00:23:57,870
بنابراین من فکر کردم که بخشی از
تمام ایده های مشابه همینجا وجود داشت

387
00:23:58,870 --> 00:24:01,463
من واقعاً مدیون اندرو ویل هستم
(احترام خاصی بهش داره)

388
00:24:03,700 --> 00:24:05,960
فکر می کنم او یکی از اولین کتابهای من را خواند

389
00:24:05,960 --> 00:24:07,840
که در آن، در مورد شکار قارچ نوشتم
(گوزنه مگه؟)

390
00:24:07,840 --> 00:24:11,010
و قارچ های روان درمان
(از کلمه روانگردان به دلیل بار منفی اش در زبان فارسی استفاده نمی شود)

391
00:24:11,010 --> 00:24:12,890
و همچنین به قارچهای
دارویی در آن اشاره کردم

392
00:24:12,890 --> 00:24:14,450
این مانند یک نقطه عطف بود ، می دانید

393
00:24:14,450 --> 00:24:16,250
مثل اینکه من یقینا بیدار شده ام

394
00:24:16,250 --> 00:24:19,750
افراد دیگری هم به فکر
گسترش آگاهی بودند

395
00:24:19,750 --> 00:24:22,900
و برای همین من این کتاب را به
دوستم، رایان اشنایدر دادم

396
00:24:22,900 --> 00:24:25,420
رایان آن را به
خانه برد ، و چند روز بعد

397
00:24:25,420 --> 00:24:27,070
گفتم: "رایان ، کتاب من کجاست؟"

398
00:24:27,070 --> 00:24:29,313
او به من گفت پدرش آن را سوزانده است

399
00:24:30,520 --> 00:24:34,460
گفتم: "او کتاب من را آتش زد؟"
(پراش ریخته)

400
00:24:34,460 --> 00:24:37,430
به جای اینکه آن را به من برگرداند یا با پدر و مادرم صحبت کند

401
00:24:37,430 --> 00:24:40,063
او در واقع ابتکار عمل به خرج داده و کتابم را سوزانده

402
00:24:42,670 --> 00:24:47,050
من احترام زیادی برای پدر رایان اشنایدر قائلم

403
00:24:47,050 --> 00:24:52,050
زیرا تنها همین عمل او
باعث استحکام علاقه من شد

404
00:24:52,070 --> 00:24:54,247
با متوجه شدن اینکه: اگر اینقدر قدرتمند باشد که باعث شود شخصی

405
00:24:54,247 --> 00:24:56,377
چنین عمل قبیحانه ای انجام دهد

406
00:24:56,377 --> 00:25:00,198
پس من باید ته این قضیه را در می آوردم

407
00:25:03,870 --> 00:25:06,120
حضور انسان روی کره زمین

408
00:25:06,120 --> 00:25:10,310
به خیلی قبل بر می گردد

409
00:25:10,310 --> 00:25:15,150
که اکثرا ما اطلاعات ثابت شده ای درباره قدمتمان نداریم

410
00:25:15,150 --> 00:25:17,180
کاملاً قابل قبول است

411
00:25:17,180 --> 00:25:19,740
با توجه به اینکه بومیان در
سراسر جهان وجود دارند

412
00:25:19,740 --> 00:25:22,020
همه عمر گیاه را صمیمانه شناختیم

413
00:25:22,020 --> 00:25:24,760
و ترکیب متفاوت زندگی
گیاهان را می دانیم

414
00:25:24,760 --> 00:25:27,180
که اجداد ماقبل تاریخ ما

415
00:25:27,180 --> 00:25:31,233
آنها گیاهانی را پیدا کردند
که باعث گسترش آگاهی می شد

416
00:25:33,090 --> 00:25:35,050
در حدود دو میلیون سال

417
00:25:35,050 --> 00:25:37,977
اندازه قشر مغزی انسان، سه برابر شد

418
00:25:40,240 --> 00:25:44,333
در طی یک دوره به طور مسخره ای کوتاه از مدت زمان سیر تکامل مغز منفجر شد

419
00:25:45,330 --> 00:25:48,900
زمانی که بحث تکامل وسط باشد، دو میلیون سال هیچی نیست

420
00:25:48,900 --> 00:25:50,640
چه چیزی باعث این  شد؟

421
00:25:50,640 --> 00:25:53,140
[پائول] در اواخر دهه هفتاد، ترنس مک کنا

422
00:25:53,140 --> 00:25:54,510
و برادرش دنیس مک کنا

423
00:25:54,510 --> 00:25:58,820
اولین کسانی بودند که فرضیه
انسانهای اولیه میمونی را مطرح کردند
"the Stoned Ape hypothesis"

424
00:25:58,820 --> 00:26:01,290
اکنون مشخص شده است که 22 تا از انسان های میمونی نخستین

425
00:26:01,290 --> 00:26:04,713
با ما میشه 23 تا، قارچ مصرف می کرده اند

426
00:26:05,732 --> 00:26:07,320
و ایده این است که اجداد ما

427
00:26:07,320 --> 00:26:09,130
آنها از روی درختان پایین
آمدند و به ساوانا رفتند

428
00:26:09,130 --> 00:26:11,533
و حیواناتی را تعقیب می کردند که توو راهشون پی پی می کردند

429
00:26:13,150 --> 00:26:14,340
خوب، در مناطق استوایی

430
00:26:14,340 --> 00:26:17,020
متداول ترین قارچ از
آن تاپاله های گاو بیرون می آید

431
00:26:17,020 --> 00:26:19,620
psilocybe cubensis dung
یک قارچ جادویی قوی است

432
00:26:20,660 --> 00:26:21,647
[دنیس] یک چیز که قارچ ها

433
00:26:21,647 --> 00:26:23,870
و روان درمان های دیگر با اطمینان انجام می دهند

434
00:26:23,870 --> 00:26:26,313
اعمال جابجایی حسی است
(Synesthesia)

435
00:26:27,740 --> 00:26:29,950
جابجایی حسی، ادراکی از

436
00:26:29,950 --> 00:26:32,560
یک بعد حسی در بعد حسی دیگر است

437
00:26:32,560 --> 00:26:37,074
به عنوان مثال شنیدن
رنگ ها یا دیدن موسیقی

438
00:26:47,660 --> 00:26:50,030
شما این تجربه های ژرف را داشته اید

439
00:26:50,030 --> 00:26:53,860
و شما باید خود را
در جای آنها قرار دهید

440
00:26:53,860 --> 00:26:55,060
و تصور کنید که

441
00:26:55,460 --> 00:26:58,913
چنین تجربه ای روی یک
انسان اولیه چه تأثیراتی داشته است

442
00:26:59,790 --> 00:27:01,220
[پائول] این قارچ های جادویی

443
00:27:01,220 --> 00:27:03,463
دریچه های سیل اطلاعاتی
که دریافت می کنید را به رویتان باز می کند

444
00:27:04,790 --> 00:27:07,090
اساسا، شما می توانید آن را به
عنوان یک سیال ارتباطی

445
00:27:07,090 --> 00:27:09,830
بین سینپسهای عصبی در مغز در نظر بگیرید

446
00:27:09,830 --> 00:27:11,920
وووو عجب مزیت رقابتی دارد

447
00:27:11,920 --> 00:27:13,320
مخصوصاً اگر
با هندسه اسلحه ها سر و کار داشته باشید

448
00:27:13,320 --> 00:27:15,530
یا مجبور به
قرار دادن چیزهایی در کنار هم باشید

449
00:27:15,530 --> 00:27:17,880
این شانس بهتری
برای بقا به شما خواهد داد

450
00:27:19,760 --> 00:27:22,970
این واقعیت که این مسئله
نه یک بار، نه دو بار

451
00:27:22,970 --> 00:27:26,590
بلکه میلیون ها و میلیون ها
بار در طی میلیون ها سال اتفاق افتاده

452
00:27:26,590 --> 00:27:29,030
توضیحی بسیار قابل قبول است

453
00:27:29,030 --> 00:27:32,430
برای سه برابر شدن
مغز طی دو میلیون سال است

454
00:27:32,430 --> 00:27:33,980
گفتنش خیلی ساده نیست

455
00:27:33,980 --> 00:27:36,070
که آنها قارچ های جادویی خوردند

456
00:27:36,070 --> 00:27:37,700
و ناگهان مغزشان جهش یافت

457
00:27:37,700 --> 00:27:39,620
من فکر می کنم پیچیده تر از این حرفاست

458
00:27:39,620 --> 00:27:41,183
اما فکر می کنم این یک عامل تاثیر گذار بود

459
00:27:42,200 --> 00:27:45,050
این مانند یک نرم افزار برای یک برنامه بود

460
00:27:45,050 --> 00:27:47,700
برای سخت افزار مدرن عصبی

461
00:27:47,700 --> 00:27:52,300
برای فکر کردن، برای داشتن شناخت، داشتن زبان

462
00:27:52,300 --> 00:27:54,830
زیرا داشتن زبان یک سینستزیا ضروری است

463
00:27:54,830 --> 00:27:56,530
زبان، ایجاد ارتباط و اتحاد است

464
00:27:56,530 --> 00:27:58,710
با آوایی ذاتاً بی معنی

465
00:27:58,710 --> 00:28:02,013
به جز این که با مجموعه
ای از مفاهیم مرتبط است

466
00:28:03,050 --> 00:28:06,610
ممکن است بگویید بخش بزرگی
از وضعیت واقعی مغز

467
00:28:06,610 --> 00:28:08,730
به آفرینش اختصاص دارد

468
00:28:08,730 --> 00:28:11,590
و یا حتی درک زبان

469
00:28:11,590 --> 00:28:15,110
آن ساختارهای عصبی
در اجداد ما یافت نمی شوند

470
00:28:15,110 --> 00:28:16,360
این یک خصیصه انسانی است

471
00:28:16,360 --> 00:28:18,980
که تا این حد فیزیولوژی خود را وقف

472
00:28:18,980 --> 00:28:21,183
تولید و درک زبان کند

473
00:28:21,183 --> 00:28:24,310
و این بازتابی از
وقایع تکامل است

474
00:28:24,310 --> 00:28:26,053
این باعث شد که ما آنچه که هستیم، شویم

475
00:28:31,370 --> 00:28:34,370
من نمی توانستم این قارچ ها را
برای مدتی طولانی پیدا کنم

476
00:28:34,370 --> 00:28:37,000
وقتی در اوهایو بودم واقعاً آن را خریدم

477
00:28:37,000 --> 00:28:39,120
یک بسته قارچ جادویی

478
00:28:39,120 --> 00:28:42,190
اما من هیچ راهنمایی
و توصیه ای نداشتم

479
00:28:42,190 --> 00:28:44,210
که چه مقدار مصرف کنم

480
00:28:44,210 --> 00:28:45,810
من یک بسته به این بزرگی داشتم

481
00:28:45,810 --> 00:28:49,000
بنابراین با خودم گفتم خوب این احتمالا یک دوز است

482
00:28:49,000 --> 00:28:50,563
بنابراین کل بسته رو رفتم بالا
(داداشم کم بزن همیشه بزن)

483
00:28:51,430 --> 00:28:52,523
برای اون دسته از دوستانی که نمیدونن توضیح بدم

484
00:28:52,523 --> 00:28:54,450
این مقدار 10 برابر بیشتر

485
00:28:54,450 --> 00:28:56,423
از آن است که احتمالاً باید مصرف کنید

486
00:28:57,440 --> 00:28:59,270
یک روز گرم تابستان بود

487
00:28:59,270 --> 00:29:04,010
و یک درخت بسیار بزرگ زیبا، یک درخت بلوط آنجا بود

488
00:29:04,010 --> 00:29:06,880
و بعد متوجه ابرهای
سیاه در افق شدم

489
00:29:06,880 --> 00:29:09,210
و فهمیدم طوفانی در راه است

490
00:29:09,210 --> 00:29:10,413
با خودم گفتم، این عالی است

491
00:29:10,413 --> 00:29:12,200
من این ویژیوال فوق العاده از
آمدن طوفان را خواهم دید

492
00:29:12,200 --> 00:29:15,077
و من با خودم گفتم خوب، من باید به بالای درخت بلوط بروم

493
00:29:15,410 --> 00:29:17,180
و احساس اثرات قارچ در من شروع شد

494
00:29:22,960 --> 00:29:28,350
جایی که هوا به شکل مایع در آمد، حس موج دریا را به من داد

495
00:29:28,350 --> 00:29:29,778
و ووووووش

496
00:29:29,778 --> 00:29:31,390
این احساس تحریف یافته

497
00:29:31,390 --> 00:29:33,589
از میان چشم انداز بصریتان عبور می کند

498
00:29:33,589 --> 00:29:35,800
هرگز قبلا چنین چیزی ندیده بودم

499
00:29:35,800 --> 00:29:39,107
با خودم گفتم: اوه ووووو  این همان چیزی
است که  درباره اش  حرف می زنند

500
00:29:39,107 --> 00:29:41,890
و دیدم که ابرهای جوشان
نزدیک و نزدیک تر می شوند

501
00:29:41,890 --> 00:29:43,900
اما اکنون آنها عصبانی به نظر می رسند

502
00:29:43,900 --> 00:29:48,092
و سپس رعد و برق شروع شد

503
00:29:48,960 --> 00:29:51,330
و سپس همه این اشکال هندسی

504
00:29:51,330 --> 00:29:53,660
از  رعد و
برق ها ساطع می شد

505
00:29:53,660 --> 00:29:56,010
و خیلی زود من تصاویر پیوسته ای از

506
00:29:56,010 --> 00:29:59,170
الگوهای ریاضی و اشکال هندسی

507
00:29:59,170 --> 00:30:02,410
از چندین رنگ، به صورت شناور در  میدان دید خود،  می دیدم

508
00:30:02,590 --> 00:30:04,920
که این امواج از میانش پرواز می کردند

509
00:30:04,920 --> 00:30:08,496
من هرگز در زندگی ام
چنین چیزی را  ندیده بودم

510
00:30:09,733 --> 00:30:11,900
وزش باد شدیدتر شد سپس باران شروع به باریدن کرد

511
00:30:11,900 --> 00:30:14,150
و من ریدم به خودم

512
00:30:14,150 --> 00:30:16,540
و بعد هم متوجه شدم که
در بالای یک تپه هستم

513
00:30:16,540 --> 00:30:18,820
در زمان وقوع طوفان و رعد و برق، روی بلندترین درخت بودن

514
00:30:18,820 --> 00:30:20,240
بهترین مکان برای حضور نیست

515
00:30:20,240 --> 00:30:22,490
وقتی می خواهید یک تجربه
معنوی داشته باشید

516
00:30:22,490 --> 00:30:24,977
و بنابراین، من برای حفظ زندگی
عزیزم، درخت را محکم چسبیدم

517
00:30:24,977 --> 00:30:27,887
و آن درخت، ستون من
به مرکز زمین بود

518
00:30:27,887 --> 00:30:30,973
و تا وقتی که به درخت می چسبیدم  احساس امنیت می کردم

519
00:30:31,940 --> 00:30:34,260
صاعقه در اطرافم
می زد، صداهای ناگهانی رعد می آمد

520
00:30:34,260 --> 00:30:35,557
می دانید، یک ثانیه بین هر صاعقه

521
00:30:35,557 --> 00:30:36,450
و صدای رعد

522
00:30:36,450 --> 00:30:38,049
می دانستم که نزدیک و نزدیکتر می شوند

523
00:30:39,610 --> 00:30:42,113
من وحشت کردم که جان سالم به در نبرم

524
00:30:43,480 --> 00:30:46,510
و از طریق این تجربه وحشتناک

525
00:30:46,510 --> 00:30:48,530
وحشتناک و در عین حال فوق العاده

526
00:30:48,530 --> 00:30:49,777
من بالای همان درخت، با خودم گفتم

527
00:30:49,777 --> 00:30:51,864
روی چه چیزی باید تمرکز کنم؟

528
00:30:51,864 --> 00:30:53,787
و من گفتم: خوب
استمتس (نام خانوادگیشه) تو احمق نیستی

529
00:30:53,787 --> 00:30:55,417
اما تو همیشه لکنت زبان داری

530
00:30:56,420 --> 00:30:59,377
و بنابراین، به این فکر کردم
که من باید جلوی لکنت زبانم را بگیرم

531
00:31:00,500 --> 00:31:02,837
و بنابراین به خودم گفتم: لکنت زبان را متوقف کن

532
00:31:02,837 --> 00:31:05,700
همین حالا لکنت زبان را متوقف کن

533
00:31:05,700 --> 00:31:08,457
صدای آرامی درون ذهنم نجوا می کرد: که آیا صدایم را می شنوی؟

534
00:31:08,457 --> 00:31:10,210
همین حالا لکنت زبان را متوقف کن

535
00:31:10,210 --> 00:31:12,517
و بعد شروع کردم به گفتن آن: لکنت زبان را متوقف کن

536
00:31:12,517 --> 00:31:13,430
اکنون لکنت زبان را متوقف کن

537
00:31:13,430 --> 00:31:15,843
صدها صدها صدها هزاران بار

538
00:31:21,550 --> 00:31:24,620
بعد از گذر طوفان، از درخت پایین آمدم

539
00:31:24,620 --> 00:31:26,860
مثل موش آب کشیده شده بودم و تا استخوان هایم خیس بود

540
00:31:26,860 --> 00:31:30,100
می دانید، عاشق زندگی و طبیعت

541
00:31:30,100 --> 00:31:31,130
عاشق آن درخت بودم

542
00:31:31,130 --> 00:31:33,450
آن درخت برای من بسیار مهم بود

543
00:31:33,450 --> 00:31:37,800
به خانه رفتم و خوابیدم  و هیچ کسی را ندیدم

544
00:31:37,800 --> 00:31:39,440
و صبح روز بعد بیدار شدم

545
00:31:39,440 --> 00:31:43,820
و یک خانم واقعا جذاب بود که خیلی دوستش داشتم

546
00:31:43,820 --> 00:31:45,720
اما من هرگز نمی توانستم به چشمانش خیره شوم

547
00:31:45,720 --> 00:31:48,000
چون می ترسیدم زبانم بگیرد و خجالت بکشم

548
00:31:48,000 --> 00:31:50,950
بنابراین بهتر می دانستم که از ارتباط اجتماعی
خودداری کنم

549
00:31:50,950 --> 00:31:53,030
با وجود اینکه خیلی جذبش شده بودم

550
00:31:53,030 --> 00:31:54,760
و او مرا دوست داشت اما من

551
00:31:54,760 --> 00:31:56,910
نمی دانستم با آن ابراز توجه چه باید بکنم

552
00:31:56,910 --> 00:31:58,640
او داشت از کنار من عبور می کرد

553
00:31:58,640 --> 00:32:01,270
و به من نگاه كرد و
گفت: صبح بخیر  پائول

554
00:32:01,270 --> 00:32:02,390
و برای اولین بار

555
00:32:02,390 --> 00:32:04,547
من مستقیم به چشمش
نگاه کردم و گفتم

556
00:32:04,547 --> 00:32:06,440
صبح به خیر! حال شما چطوره؟

557
00:32:06,440 --> 00:32:09,195
و من در یک جلسه لکنت زبان را متوقف کردم

558
00:32:30,783 --> 00:32:33,680
این جدیدترین چیزی است که
کارمندان من به آن گوش می دهند

559
00:32:33,680 --> 00:32:36,760
کارمندان من بهترین
منبع موزیک های جدید هستند

560
00:32:36,760 --> 00:32:39,910
ما عاشق موسیقی با صدای بلند
برای قارچ ها در آزمایشگاه هایمان هستیم

561
00:32:39,910 --> 00:32:43,729
این باعث می شود همه همگام شوند

562
00:32:43,729 --> 00:32:46,208
ما در آزمایشگاه ها ارتباط
غیر کلامی زیادی داریم

563
00:32:46,208 --> 00:32:49,130
می دانید، وقتی صحبت می کنیم
دهانمان باکتری در فضا پخش می کند

564
00:32:49,130 --> 00:32:50,800
بنابراین سعی می کنیم صحبت کردن را به حداقل برسانیم

565
00:32:50,800 --> 00:32:53,740
بنابراین بیشتر ارتباطمان با
ایما و اشاره و دانستن انجام می شود

566
00:32:53,740 --> 00:32:55,273
پس چرا موسیقی با صدای بلند پخش نکنیم؟

567
00:32:58,660 --> 00:32:59,970
پدر من تاجر بود

568
00:32:59,970 --> 00:33:02,100
من قسم خوردم که هرگز یکی از اونها نخواهم شد

569
00:33:02,100 --> 00:33:04,110
از طرفی، می خواستم استقلال هم داشته باشم

570
00:33:05,000 --> 00:33:06,970
بنابراین یک کسب و کار سفارش پستی کوچک دست و پا کردم

571
00:33:06,970 --> 00:33:08,760
به منظور تامین خودم و افراد دیگر

572
00:33:08,760 --> 00:33:10,560
که علاقه به قارچ ها داشتند

573
00:33:12,150 --> 00:33:13,580
وقتی کار را شروع کردیم

574
00:33:13,580 --> 00:33:15,487
در آن زمان بسیار دشوار بود

575
00:33:15,487 --> 00:33:17,540
و ما منابعی نداشتیم

576
00:33:17,540 --> 00:33:18,810
ما تبلیغات کمی

577
00:33:18,810 --> 00:33:20,830
در مجله باغبانی ارگانیک می کردیم

578
00:33:20,830 --> 00:33:23,353
زمانی که فقط سه ایستگاه
تلویزیونی وجود داشت

579
00:33:25,790 --> 00:33:26,980
من این تجارت را راه انداختم

580
00:33:26,980 --> 00:33:29,903
بنابراین می توانستم تجهیزات آزمایشگاهی برای پرورش انبوه محصولاتم بخرم

581
00:33:34,420 --> 00:33:37,130
برای من شگفت انگیز است
ما نزدیک به 100 کارمند داریم

582
00:33:37,130 --> 00:33:39,403
و هزاران خروجی رسانه ای

583
00:33:41,510 --> 00:33:43,790
این قارچ ها برای من بسیار قدرتمند بودند

584
00:33:43,790 --> 00:33:45,990
که فهمیدم می خواهم
آنها را مورد مطالعه قرار دهم

585
00:33:46,910 --> 00:33:49,880
این قارچ با نام
reishi یا lingzhi
شناخته می شود

586
00:33:49,880 --> 00:33:52,000
قارچ جاودانگی

587
00:33:52,000 --> 00:33:54,830
و این یکی از شگفت انگیز
ترین و جالب ترین

588
00:33:54,830 --> 00:33:56,430
قارچ هایی است که تا به حال پرورش داده ایم

589
00:33:58,000 --> 00:33:59,470
این قارچ به ایمنی بدن کمک می کند

590
00:33:59,470 --> 00:34:01,855
نه تنها برای انسان ها بلکه به سیستم ایمنی زنبور ها هم کمک می کند

591
00:34:14,740 --> 00:34:18,000
در بالای این تپه، یک
چهارم مساحتش واس ماس

592
00:34:18,000 --> 00:34:23,000
160هکتار
و در اینجا ما یک آزمایش بزرگ میکروبیولوژیکی انجام دادیم

593
00:34:23,260 --> 00:34:27,107
ما 33000 درخت کاشتیم، نصف
با قارچی شدن مایکورهایزل
mycorrhizal fungi

594
00:34:27,107 --> 00:34:28,490
در ریشه ها پرورش داده شدند. نصف دیگر درختان بدون قارچ بودند

595
00:34:28,490 --> 00:34:31,240
و این سال نهم است

596
00:34:31,240 --> 00:34:33,740
بنابراین ما داده ها را در
یک صفحه گسترده (spreadsheet) اکسل قرار دادیم

597
00:34:33,740 --> 00:34:38,740
1000درخت را برای مقایسه رفتارشان بررسی کردیم

598
00:34:38,750 --> 00:34:43,040
من پس از صدور مجوز یکی از
ثبت اختراعاتم وارد این عرصه شدم

599
00:34:43,040 --> 00:34:45,770
و بنابراین هنگامی که جریان
سیاسی در ایالات متحده

600
00:34:45,770 --> 00:34:48,560
تغییری کرد که برای
محیط زیست شناسان مضر بود

601
00:34:48,560 --> 00:34:49,810
ما در کانادا زمین خریداری کردیم

602
00:34:53,760 --> 00:34:55,260
من فکر می کنم واقعیت این است که او

603
00:34:55,260 --> 00:34:57,180
چون در یک مسیر پیشرفت علمی عادی مطرح نشده است

604
00:34:57,180 --> 00:34:58,600
بخشی از دلیل این  است که او

605
00:34:58,600 --> 00:35:02,793
ایده هایی که در
رادار شخص دیگری نیست را کاوش می کند

606
00:35:04,600 --> 00:35:07,100
واقعاً افتخار می کنم که

607
00:35:07,100 --> 00:35:09,530
چند مورد که هنوز هیچ
کس دیگری کشف نکرده، یافته ام

608
00:35:09,530 --> 00:35:13,540
من در حال حاضر پنج اختراع
ثبت شده در مورد قارچی شدن حشره ای دارم

609
00:35:13,540 --> 00:35:16,100
اینها قارچ هایی هستند که حشرات را آلوده می کنند

610
00:35:16,100 --> 00:35:18,560
و به ویژه موریانه ها را

611
00:35:18,560 --> 00:35:20,640
بزرگترین مشکل در تجارت

612
00:35:20,640 --> 00:35:22,950
دافع آفات از  قارچی شدن

613
00:35:22,950 --> 00:35:25,270
خاصیت دفع هاگ آن بوده است

614
00:35:25,270 --> 00:35:27,800
این حشرات از هاگ  این
قارچ ها دوری می کنند.

615
00:35:27,800 --> 00:35:29,370
در واقع، موریانه ها بسیار نگران هستند

616
00:35:29,370 --> 00:35:31,750
که اگر یک کارگر بیرون رود
و با این قارچ تماسی داشته باشد

617
00:35:31,750 --> 00:35:33,920
وقتی کارگر به لانه برگردد

618
00:35:33,920 --> 00:35:35,920
نگهبانان، آن کارگر را که

619
00:35:35,920 --> 00:35:37,520
با هاگ ها آلوده شده است، می گیرند

620
00:35:37,520 --> 00:35:39,670
کارگر را به یک قبرستان می برند

621
00:35:39,670 --> 00:35:42,200
و سر کارگر را قطع می کنند

622
00:35:42,200 --> 00:35:44,330
و سپس دو نگهبان خودکشی می کنند

623
00:35:44,330 --> 00:35:45,590
آنها در تلاشند تا از ملکه و

624
00:35:45,590 --> 00:35:48,050
و لانه و کلونی در مقابل آلوده شدن، محافظت کنند

625
00:35:48,050 --> 00:35:50,790
و من چیزی را کشف
کردم که هیچ کس دیگری

626
00:35:50,790 --> 00:35:52,960
قبلاً در مراجع علمی
گزارش نکرده بود

627
00:35:52,960 --> 00:35:55,980
یک سوئیچ بیولوژیکی یافتم که
باعث به تعویق افتادن هاگ پراکنی می شود

628
00:35:55,980 --> 00:35:58,810
در نتیجه حشرات نه تنها دفع نمی شوند

629
00:35:58,810 --> 00:36:00,940
بلکه  تا حد زیادی جذبش نیز می شوند

630
00:36:00,940 --> 00:36:04,220
این بدان معناست که یک نفر قارچ
را پیدا کرده و دیگران  دنباله روی او می شوند

631
00:36:04,220 --> 00:36:06,040
و در نهایت به یک اسب تروجان تبدیل می شود

632
00:36:06,040 --> 00:36:09,110
همین قارچ ها  از نگهبانان عبور می کنند

633
00:36:09,110 --> 00:36:10,040
به ملکه داده می شود

634
00:36:10,040 --> 00:36:11,760
ملکه آن را به نوزادانش تغذیه می کند

635
00:36:11,760 --> 00:36:13,810
کل کلونی با این مایسلیوم مومیایی می شوند

636
00:36:13,810 --> 00:36:16,310
و وووووووششش

637
00:36:16,310 --> 00:36:19,890
کل کلونی آلوده شده و می میرند

638
00:36:19,890 --> 00:36:22,070
و در نتیجه خواص دفع هاگ

639
00:36:22,070 --> 00:36:24,450
خانه شما را از تهاجم
های بعدی محافظت می کند

640
00:36:24,450 --> 00:36:26,840
این یک کشف بزرگ است

641
00:36:26,840 --> 00:36:28,810
و بعد آن را روی مورچه های چوب سوراخ کن

642
00:36:28,810 --> 00:36:31,990
روی مورچه های آتشی،  آفت های
های قارچ و سپس پشه ها امتحان کردم

643
00:36:31,990 --> 00:36:33,860
اکنون ما روی ساس های تختخواب کار می کنیم

644
00:36:33,860 --> 00:36:36,513
و ما موفقیتهای خوبی داشتیم

645
00:36:42,318 --> 00:36:46,570
کل اکوسیستم تحت تاثیر قارچ ها هستند

646
00:36:46,570 --> 00:36:50,623
بنابراین من به این مخازن ژرف
زیستی در اطرافم توجه می کنم

647
00:36:58,830 --> 00:37:00,880
[راوی] در عصر اختراعات

648
00:37:00,880 --> 00:37:02,990
جواب بزرگترین مشکلات ما

649
00:37:02,990 --> 00:37:06,123
ممکن است درست زیر پاهای ما پنهان شده باشد

650
00:37:07,520 --> 00:37:10,120
قارچ هایی وجود دارند که در

651
00:37:10,120 --> 00:37:11,810
در طب غربی مورد استفاده قرار گرفته اند

652
00:37:11,810 --> 00:37:15,863
به عنوان مثال پنی سیلین یک
آنتی بیوتیک بسیار مؤثر است

653
00:37:17,090 --> 00:37:19,500
قبل از سنتز  کردن پنیسیلین، در طول جنگ داخلی

654
00:37:19,500 --> 00:37:21,970
وقتی یک سرباز مجروح می شد

655
00:37:21,970 --> 00:37:23,820
آنها یک تکه نان کپک زده را

656
00:37:23,820 --> 00:37:28,560
بر روی زخم وی قرار می دادند تا از
خواص آنتی بیوتیکی اش بهره مند شوند

657
00:37:28,560 --> 00:37:30,660
می دانید، بنابراین او به عفونت مبتلا نمی شد

658
00:37:32,350 --> 00:37:36,170
[پل] الكساندر فلمینگ در سال 1927
پنیسیلین را كشف كرد

659
00:37:36,170 --> 00:37:38,520
مشکل این بود که آنها
نتوانستند به سمت

660
00:37:38,520 --> 00:37:39,890
تجاری کردن آن حرکت کنند

661
00:37:39,890 --> 00:37:43,090
که بتواند به اندازه ای کافی و با روشی اقتصادی آن را تولید کند

662
00:37:44,460 --> 00:37:48,550
ما به سرعت به آینده می رویم و
در سال 1942 گروهی از محققان

663
00:37:48,550 --> 00:37:50,550
در شیکاگو  به خرید رفتند

664
00:37:50,550 --> 00:37:52,690
و یکی از دستیاران آزمایشگاه یک طالبی پیدا کرد

665
00:37:52,690 --> 00:37:55,173
که با یک کپک طلایی
زیبا پوسیده شده بود

666
00:37:57,500 --> 00:37:59,260
و از آن تجربه

667
00:37:59,260 --> 00:38:02,423
ما به اولین تولید انبوه پینیسیلین رسیدیم

668
00:38:05,020 --> 00:38:07,720
پنیسیلین به معنای واقعی کلمه باعث نجات جان ده ها هزار نفر

669
00:38:07,720 --> 00:38:09,610
از سربازان شد

670
00:38:09,610 --> 00:38:11,900
انگلیسی ها این را داشتند اما آلمانی ها

671
00:38:11,900 --> 00:38:13,150
و ژاپنی ها پنی سیلین را در اختیار نداشتند

672
00:38:15,660 --> 00:38:17,800
گفته شده که این کشف

673
00:38:17,800 --> 00:38:19,740
برای اتولید
انبوه پنی سیلین

674
00:38:19,740 --> 00:38:22,770
تأثیر چشمگیری روی پیروزیشان
در جنگ جهانی دوم داشت

675
00:38:22,770 --> 00:38:26,350
الكساندر فلمینگ سپس در سال 1945
جایزه نوبل را دریافت كرد

676
00:38:26,350 --> 00:38:29,020
پس از درک تأثیر عظیم

677
00:38:29,020 --> 00:38:31,023
آن پنی سیلین بر سلامتی انسان رخ داد

678
00:38:39,040 --> 00:38:41,850
[اگنیا] در اینجا نحوه کار متصور قارچ های دارویی آورده شده است

679
00:38:43,170 --> 00:38:47,010
قارچ انواع آنزیم
ها را تولید می کند

680
00:38:47,010 --> 00:38:48,590
مثل میدان جنگ شیمیایی است

681
00:38:48,590 --> 00:38:52,060
به منظور مبارزه با
رقبای مصرف کننده  مواد غذایی

682
00:38:52,060 --> 00:38:57,060
مانند میکروبهای دیگر، سایر قارچها، باکتریها و ویروسها

683
00:38:57,740 --> 00:38:59,803
این همان چیزی است که موجب عملکرد خاص آنتی بیوتیک ها می شود

684
00:39:00,890 --> 00:39:03,580
مواد شیمیایی که قارچ ها تولید می کنند

685
00:39:03,580 --> 00:39:06,300
مانند آن چیزی که پنی سیلین از آن ساخته شده است

686
00:39:06,300 --> 00:39:07,510
قارچ آن را تولید می کند

687
00:39:07,510 --> 00:39:10,150
برای از بین بردن باکتری های رقابت کننده

688
00:39:10,150 --> 00:39:13,433
و هنگامی که پنی سیلین مصرف می
کنیم، باکتریهای ما را از بین می برد

689
00:39:14,950 --> 00:39:16,950
[اندرو] یک سنت طولانی در استفاده از قارچ ها به عنوان دارو

690
00:39:16,950 --> 00:39:19,960
در شرق
آسیا، به ویژه در کره

691
00:39:19,960 --> 00:39:21,850
چین و ژاپن وجود دارد

692
00:39:21,850 --> 00:39:25,220
به نظر می رسد آنها قادر
به تقویت و محافظت از

693
00:39:25,220 --> 00:39:28,480
مکانیسم های دفاعی درونی بدن هایشان شدند

694
00:39:28,480 --> 00:39:31,280
موارد استفاده برای آنها مزیت هایی را در بر داشت

695
00:39:31,280 --> 00:39:34,110
که ما واقعاً در آن زمان برای داروسازی
غربی از آنها استفاده نکردیم

696
00:39:34,110 --> 00:39:36,150
در طب غربی همه تلاش ما

697
00:39:36,150 --> 00:39:40,040
برای شناسایی عوامل
بیماری و از بین بردن آنها بود

698
00:39:40,040 --> 00:39:43,710
این جایگاه خودش را دارد اما ما
تقریباً هیچ کاری در این راستا انجام نمی دهیم

699
00:39:49,200 --> 00:39:51,390
[پائول] شمانس، بیماران را معالجه می کند

700
00:39:51,390 --> 00:39:53,160
و تصور می شد بیماری ها

701
00:39:53,160 --> 00:39:54,883
عناصر دنیای روحی هستند

702
00:39:55,900 --> 00:39:58,610
خوب، امروزه پزشکان عفونت ها را درمان می کنند

703
00:39:58,610 --> 00:40:01,850
و روح عفونت ها،باکتری ها و ویروس ها است

704
00:40:01,850 --> 00:40:03,460
که بیماری زا هستند

705
00:40:03,460 --> 00:40:05,820
بنابراین چه جادوگر ها آنها را ارواح بنامند

706
00:40:05,820 --> 00:40:08,750
یا اینکه دانشمندان آنها
را میکروب می نامند

707
00:40:08,750 --> 00:40:10,660
با اختراع میکروسکوپ

708
00:40:10,660 --> 00:40:13,890
ما می توانیم جهان و چشم انداز میکروسکوپی را ببینیم

709
00:40:13,890 --> 00:40:17,410
که با هر قدم در آن طوفانی بر پا می شود

710
00:40:17,410 --> 00:40:19,840
واقعیتی که این شبکه های قارچی

711
00:40:19,840 --> 00:40:21,100
به ظاهر نامرئی هستند

712
00:40:21,100 --> 00:40:22,820
اما بعد خود را در شکل

713
00:40:22,820 --> 00:40:25,290
عظیم و جلوه گر قارچ در طی چند روز، عرضه می کنند

714
00:40:25,290 --> 00:40:28,530
دریچه ای رو به چشم
اندازی پنهان

715
00:40:28,530 --> 00:40:29,966
در زیر پاهایمان می گشاید

716
00:40:46,350 --> 00:40:48,160
شبکه های قارچی میلیون ها سال از خود

717
00:40:48,160 --> 00:40:51,310
در برابر خط سیر بیماری ها دفاع کردند

718
00:40:51,310 --> 00:40:54,013
همه گیری های ویروسی به صورت دوره ای رخ می دهد

719
00:40:54,860 --> 00:40:59,510
بین سالهای 1347 تا 1353

720
00:40:59,510 --> 00:41:02,483
یک سوم جمعیت اروپا در اثر طاعون سیاه مردند

721
00:41:04,210 --> 00:41:07,132
همه گیری بزرگ آنفولانزا در سال 1918

722
00:41:07,132 --> 00:41:09,340
2٪از جمعیت جهان مردند

723
00:41:09,340 --> 00:41:10,990
میلیون ها میلیون نفر جان خود را از دست دادند

724
00:41:13,250 --> 00:41:14,620
من فکر می کنم همه از

725
00:41:14,620 --> 00:41:17,080
تهدید بالقوه تروریسم زیستی آگاه هستند

726
00:41:17,080 --> 00:41:19,700
اما کمتر کسی ممکن است بداند که اروپایی ها

727
00:41:19,700 --> 00:41:22,810
به طرز فعالی، آگاهانه
یا ناخودآگاهانه درگیر

728
00:41:22,810 --> 00:41:25,140
تروریسم زیستی علیه مردم بومی اش شده است

729
00:41:25,140 --> 00:41:28,460
به ویژه در دنیای جدید Meso-Americaدر

730
00:41:28,460 --> 00:41:30,120
آنها بیماریهایی با خود آوردند

731
00:41:30,120 --> 00:41:31,550
و وقتی که به شدت بیمار هستید

732
00:41:31,550 --> 00:41:33,593
شما نمی توانید با یک مهاجم، مبارزه کنید

733
00:41:35,000 --> 00:41:37,960
این یک کنایه از تاریخ است که
اکنون دولت ایالات متحده

734
00:41:37,960 --> 00:41:41,910
علاقمند به محافظت از افراد در
برابر همه گیری های ویروسی شده است

735
00:41:41,910 --> 00:41:44,730
پائول استمتس در آزمایشگاه
خود اهداف بیشماری را برای تهیه محصولات طبیعی

736
00:41:44,730 --> 00:41:46,830
فرهنگ سازی کرده است

737
00:41:46,830 --> 00:41:49,490
وی سپس نمونه ها را به وزارت دفاع

738
00:41:49,490 --> 00:41:51,940
برای آزمایش ارسال می کند

739
00:41:51,940 --> 00:41:54,830
من احترام خاصی برای دیک چنی قائلم

740
00:41:54,830 --> 00:41:56,970
و برای جورج دبلیو بوش
(ما نیز)

741
00:41:56,970 --> 00:41:58,670
بسیار مهم است که ملت ما اکنون در مورد

742
00:41:58,670 --> 00:42:02,000
خطرات آنفولانزای
همه گیر مباحثه کنند

743
00:42:02,000 --> 00:42:03,750
سیر تحقیق آنها به

744
00:42:03,750 --> 00:42:05,370
اکتشافات بسیار جدیدی منجر شد

745
00:42:05,370 --> 00:42:07,170
که ما هنوز هم در حال تلاش برای توضیح آنها هستیم

746
00:42:08,940 --> 00:42:10,550
آنچه در مورد این شبکه های مایسلی می دانیم

747
00:42:10,550 --> 00:42:12,630
این است که آنها غشاهای یادگیرنده هستند

748
00:42:12,630 --> 00:42:15,780
آنها ارگانیسمهای خودآموز
و مبتنی بر شبکه هستند

749
00:42:15,780 --> 00:42:18,440
که می تواند دانش را به اشتراک بگذارد و ذخیره کند

750
00:42:18,440 --> 00:42:20,890
مایسلیوم خود را در برابر عوامل بیماری زا

751
00:42:20,890 --> 00:42:23,240
در اکوسیستم واکسینه می کند

752
00:42:23,240 --> 00:42:24,730
ما می توانیم روی آن سرمایه گذاری کنیم

753
00:42:24,730 --> 00:42:27,100
زیرا بسیاری از عوامل بیماری زای باکتریایی

754
00:42:27,100 --> 00:42:30,690
که  قارچ ها را آلوده می کند، همچنین می توانند حیوانات را آلوده کنند

755
00:42:30,690 --> 00:42:34,580
ما مولکولهای جدیدی پیدا کردیم که در برابر
ویروس های آبله مرغان بسیار فعال هستند

756
00:42:34,580 --> 00:42:37,060
همچنین بعضی از آنها  HPV علیه
بسیار فعال هستند

757
00:42:37,060 --> 00:42:38,453
ویروس ورم های پوستی انسان

758
00:42:39,570 --> 00:42:41,930
بسیاری از دانشمندان در تلاشند به نتیجه ای همچون

759
00:42:41,930 --> 00:42:45,170
آنتی بیوتیک بعدی و پنی سیلین بعدی برسند

760
00:42:45,170 --> 00:42:47,490
اما ما به سختی خود را در میراث قارچ ها سهیم کرده ایم

761
00:42:47,490 --> 00:42:49,943
به خصوص قارچهای در حال رشد

762
00:42:52,480 --> 00:42:54,290
به آن فکر کنید، جنگل کهنسال ما

763
00:42:54,290 --> 00:42:57,830
شامل این قارچ های
باستانی و مخازنی عمیق از آنها است

764
00:42:57,830 --> 00:43:01,150
ترکیبات بالقوه ای که می توانند
با ویروس های همه گیر مبارزه کنند

765
00:43:01,150 --> 00:43:03,040
ما باید جنگل های قدیمی را نجات دهیم

766
00:43:03,040 --> 00:43:05,524
به عنوان یک مهم در جهت دفاع جهانی

767
00:43:15,720 --> 00:43:17,580
من قارچ و محصولات
قارچی را

768
00:43:17,580 --> 00:43:19,950
مکررا به بیماران توصیه می کنم و به
پزشکان دیگر

769
00:43:19,950 --> 00:43:21,143
در مورد کاربردهای آنها آموزش می دهم

770
00:43:22,060 --> 00:43:25,600
قارچها دارای مولکولهایی هستند که
در هیچ جای دیگر از طبیعت یافت نمی شوند

771
00:43:25,600 --> 00:43:28,070
بعضی از آنها خواص کاملاً غیرمعمول دارند

772
00:43:28,070 --> 00:43:29,933
Lion's Mane مثل قارچ

773
00:43:31,490 --> 00:43:33,920
[پائول] قارچ
Lane's Mane
گلوبولی است

774
00:43:33,920 --> 00:43:36,300
قارچی هم شکل آبشاری از قندیل

775
00:43:36,300 --> 00:43:38,330
مزه ای همچون خرچنگ
یا میگو پخته دارد

776
00:43:38,330 --> 00:43:41,470
اما یک محقق در
ژاپن به نام کاواگیشی

777
00:43:41,470 --> 00:43:44,100
آن را در حدود سال1993  کشف کرد

778
00:43:44,100 --> 00:43:46,890
و من ایده جذابی
ندارم که چگونه این قارچ را کشف کرد

779
00:43:46,890 --> 00:43:48,950
اما فهمید که این قارچ

780
00:43:48,950 --> 00:43:51,730
اعصاب را برای رشد مجدد تحریک می کند

781
00:43:51,730 --> 00:43:53,280
و او فرض کرد که می تواند

782
00:43:53,280 --> 00:43:55,543
یک درمان موثر علیه آلزایمر باشد

783
00:43:56,870 --> 00:43:58,470
از آنجا که ما برای
آلزایمر چیزی نداریم

784
00:43:58,470 --> 00:44:01,920
و از آنجا که غیر سمی
است، باید آن را تست کنیم

785
00:44:01,920 --> 00:44:04,080
قارچ ها، ارگانیسم های کاملاً غیرمعمول هستند

786
00:44:04,080 --> 00:44:06,230
و مورد توجه بسیاری از افراد قرار نمی گیرند

787
00:44:06,230 --> 00:44:10,995
و با این حال آنها رابطی اساسی بین تمام شکلهای زندگی هستند

788
00:44:17,800 --> 00:44:19,650
در دانشگاه فلوریدای جنوبی

789
00:44:19,650 --> 00:44:22,160
یک مطالعه بسیار جالب انجام شد

790
00:44:22,160 --> 00:44:24,600
موشها آموزش داده شده بودند که نسبت
به ترس شرطی شوند

791
00:44:24,600 --> 00:44:27,470
و بنابراین وقتی صدایی
همراه با دردکشیدن همراه بوده

792
00:44:27,470 --> 00:44:31,058
وقتی آن صدا را
شنیدند از ترس به خود ریدند

793
00:44:33,013 --> 00:44:34,920
اما آنها موشها را با سیلوسایبین درمان کردند

794
00:44:34,920 --> 00:44:37,080
همان ترکیب موجود در قارچ های جادویی

795
00:44:37,080 --> 00:44:39,510
موشها آن پیوند احساسی را گسیختند

796
00:44:39,510 --> 00:44:42,573
و بر شرایط ترس بر انگیز غلبه کردند

797
00:44:43,530 --> 00:44:44,840
ما با دوزهای بسیار کم شروع کردیم

798
00:44:44,840 --> 00:44:47,140
به اندازه یک میلی
گرم در هر کیلوگرم

799
00:44:47,140 --> 00:44:49,300
حال آنچه که جلب توجه می کرد

800
00:44:49,300 --> 00:44:51,320
اگر به سلولهای دو برچسبه نگاه کنید

801
00:44:51,320 --> 00:44:52,800
به عبارت دیگر همان تولد نورونهای جدید
(نوزون همان جریان عصبی است)

802
00:44:52,800 --> 00:44:56,630
ما شاهد افزایش  نوروژنیس بودیم

803
00:44:56,630 --> 00:44:59,390
نوروژنیس به
معنای نورونی برای اعصاب

804
00:44:59,390 --> 00:45:02,400
و ژنسیس، تولد دوباره یا آغاز

805
00:45:02,400 --> 00:45:04,223
رشد مجدد نورون ها است

806
00:45:07,090 --> 00:45:09,620
آنها از همان مسیرهای
عصبی استفاده نمی کردند

807
00:45:09,620 --> 00:45:11,050
آنها برای گذشته هستند
(گذشته ها رو خاک کنیم)

808
00:45:11,050 --> 00:45:13,780
این واقعاً هیجان انگیز است زیرا این بدان معنا است

809
00:45:13,780 --> 00:45:16,630
که مغز انعطاف پذیری در مورد آن دارد

810
00:45:16,630 --> 00:45:19,010
قادر به بهبودی و رشد است

811
00:45:19,010 --> 00:45:20,910
فقط به ترکیبات مناسبی احتیاج دارد

812
00:45:20,910 --> 00:45:24,133
تا به توسعه مسیرهای نورونی جدید کمک کند

813
00:45:25,390 --> 00:45:26,680
همه پیر می شویم

814
00:45:26,680 --> 00:45:29,504
همه ما تا حدودی دچار زوال عقل خواهیم شد

815
00:45:33,910 --> 00:45:35,770
چه ترکیباتی را می توانیم مصرف کنیم

816
00:45:35,770 --> 00:45:38,393
که باعث تقویت و حفظ نوروژنسیس شود؟

817
00:45:43,070 --> 00:45:45,830
من بسیاری از افراد را می شناسم که جرات نمی کنند

818
00:45:45,830 --> 00:45:47,680
یک سفر قارچی با سیلوسایبین را تجربه کنند

819
00:45:47,680 --> 00:45:51,420
اما این اصل که استفاده  1/5قسمت از یک دوز

820
00:45:51,420 --> 00:45:53,236
یه چیزی شبیه این

821
00:45:53,236 --> 00:45:55,610
باعث ایجاد نوروژنسیس می
شود و آنها را باهوش تر می کند

822
00:45:55,610 --> 00:45:57,360
یا روحیه شان را بهتر می کند یا شادتر می شوند؟

823
00:45:57,360 --> 00:45:59,183
این بحثش کاملاً فرق دارد

824
00:46:03,460 --> 00:46:06,360
[راوی] ما در یک جستجوی بی پایان برای پیدا کردن شریک هستیم

825
00:46:08,440 --> 00:46:10,693
روابط تثبیت کننده زندگی

826
00:46:13,630 --> 00:46:15,550
یا حداقل

827
00:46:15,550 --> 00:46:17,843
برای مرحله بعدی
سفرمان تغذیه می کنیم

828
00:46:19,940 --> 00:46:23,193
ما در کنار هم با گونه
های شما روییده ایم

829
00:46:24,080 --> 00:46:27,403
قرنها هم زیستی کرده ایم

830
00:46:30,760 --> 00:46:34,390
بسیاری از فرهنگهای کاهنان به قارچ ها متکی بودند

831
00:46:34,390 --> 00:46:37,240
برای تجربیات متعالی خود

832
00:46:37,240 --> 00:46:40,693
این پیش از مذهب در سراسر جهان بوده است

833
00:46:41,850 --> 00:46:44,070
همه چیز در مورد ارتباطهای فردی

834
00:46:44,070 --> 00:46:45,750
به جهان معنوی بود

835
00:46:45,750 --> 00:46:49,563
یا رازی که پیش زمینه زندگی ماست

836
00:46:53,440 --> 00:46:56,170
این آثار باستانی
متعلق به فرهنگ مایاها است

837
00:46:56,170 --> 00:46:58,450
به اینها سنگ های قارچی گفته می شود

838
00:46:58,450 --> 00:47:00,110
این ممکن است بزرگترین مجموعه

839
00:47:00,110 --> 00:47:01,940
از سنگ های قارچی در سراسر جهان باشد

840
00:47:01,940 --> 00:47:04,660
فرهنگ مایاها بسیار قارچی بود

841
00:47:04,660 --> 00:47:08,000
و آنها سنگ های قارچی را
برای پیشگویی تکریم می کردند

842
00:47:08,000 --> 00:47:11,610
برای معنویت و
همچنین داشتن قدرت پیش بینی

843
00:47:11,610 --> 00:47:15,002
مثلا درباره ارتش های مهاجم و استراتژیشان علیه آنها

844
00:47:23,810 --> 00:47:28,260
یک قوم شناس بزرگ به نام
R. Gordon Wasson

845
00:47:28,260 --> 00:47:30,670
با کلمه مایکوفیلیا

846
00:47:30,670 --> 00:47:33,200
عشاق قارچ ها که
مایاها گسترش دادند را توصیف می کند

847
00:47:33,200 --> 00:47:35,340
مایکوفوببیا از نظر کلاسیک

848
00:47:35,340 --> 00:47:37,340
به انگلیسی هایی گفته می شود می گویند که از قارچ ها ترس داشتند

849
00:47:37,340 --> 00:47:39,260
زیرا آنها مرموز بودند

850
00:47:39,260 --> 00:47:41,350
می دانید، این قارچ ها
می توانند شما را خندان کنند

851
00:47:41,350 --> 00:47:44,090
آنها می توانند شما را التیام بخشند، می
توانند شما را تغذیه کنند، می توانند شما را بکشند

852
00:47:44,090 --> 00:47:47,520
و بنابراین، چیزی که انقدر قدرت دارد، طبیعتا باعث ترس می شود

853
00:47:47,520 --> 00:47:49,890
واسون یک قارچ شناس آماتور بود

854
00:47:49,890 --> 00:47:52,210
شخصی که قارچ ها را مورد مطالعه قرار می داد

855
00:47:52,210 --> 00:47:57,060
و برای شرکت در
مراسمی دعوت شده بود

856
00:47:57,060 --> 00:48:02,060
توسط یک شفاگر یعنی  ماریا سابینا در سال 1955

857
00:48:02,680 --> 00:48:07,680
او این قارچها را خورد
و یک تجربه روان درمانی داشت (psychedelic)

858
00:48:10,540 --> 00:48:11,960
و زمانی که تحقیقاتش در

859
00:48:11,960 --> 00:48:13,250
مجله زندگی در سال 1957

860
00:48:13,250 --> 00:48:15,603
منتشر شد

861
00:48:18,600 --> 00:48:22,090
که در اصل یک راهنمای میدانی
برای قارچ های روان درمان بود

862
00:48:22,090 --> 00:48:24,950
و تحویل دهها میلیون آمریکایی شد

863
00:48:24,950 --> 00:48:28,033
در آستانه اوج گیری جنگ سرد

864
00:48:28,940 --> 00:48:32,340
سپس  دانشجویان
دانشگاه هاروارد به سرعت متوجه آن شدند

865
00:48:32,340 --> 00:48:36,670
و سایر مدارس آیوی لیگ و سپس کوگنوسنت

866
00:48:36,670 --> 00:48:39,150
از جمله تیموتی لری

867
00:48:39,150 --> 00:48:41,943
رام داس و دکتر اندرو ویل

868
00:48:42,980 --> 00:48:45,310
چرا قارچ ها مولکول هایی تولید می کنند

869
00:48:45,310 --> 00:48:48,440
که گیرنده های مناسب
در مغز و بدن انسان است؟

870
00:48:48,440 --> 00:48:49,290
چه می خواهد بگوید؟

871
00:48:49,290 --> 00:48:50,123
معنی آن چیست؟

872
00:48:50,123 --> 00:48:51,400
منظورم این است که آیا این بدان معنا است که بهتر است

873
00:48:51,400 --> 00:48:52,743
آنها را مصرف کنیم؟

874
00:48:54,070 --> 00:48:57,270
روان درمان ها در طول دهه 50 و 60

875
00:48:57,270 --> 00:48:59,740
نتیجه نهایی تحقیقات
روانپزشکی بود

876
00:48:59,740 --> 00:49:01,530
مطالعات قابل توجهی وجود دارد

877
00:49:01,530 --> 00:49:04,683
همراه با یافته هایی بسیار امیدوارکننده

878
00:49:06,280 --> 00:49:08,387
روان درمانی بخشی از تحقیقات

879
00:49:08,387 --> 00:49:10,350
و روانپزشکی به مدت سی سال شد

880
00:49:10,350 --> 00:49:12,960
و اشارات جالب
بسیاری در آنها وجود دارد

881
00:49:12,960 --> 00:49:14,440
که مورد تحقیق قرار گرفتند

882
00:49:14,440 --> 00:49:17,150
بهترین داده ها در مورد  اعتیاد الکلی بود

883
00:49:17,150 --> 00:49:19,870
فهمیدیم که داشتن
یک تجربه عرفانی

884
00:49:19,870 --> 00:49:21,540
در طول یک جلسه

885
00:49:21,540 --> 00:49:24,430
قویترین احتمالات برای ذاشتن خروجی مثبت را در بر داشت

886
00:49:24,430 --> 00:49:26,470
به معنای نگهداری از سطح هوشیاری است

887
00:49:26,470 --> 00:49:29,150
در طول دوره پیگیری طولانی

888
00:49:29,150 --> 00:49:30,763
بسیار چشمگیر بود

889
00:49:31,980 --> 00:49:33,120
می دانید، بعضی از این داروها را

890
00:49:33,120 --> 00:49:36,158
آنها به محضی که درباره شان سخن گفته شد از آزمایشگاه ها به بیرون انشار یافتند

891
00:49:37,640 --> 00:49:39,560
میلیون ها نفر از آنها استفاده می کردند

892
00:49:39,560 --> 00:49:40,980
و شما باید متوجه شوید

893
00:49:40,980 --> 00:49:45,008
که این یک نیروی رادیکالی بود
که به سمت غرب راه یافتند

894
00:49:51,620 --> 00:49:52,990
کودکانی که از روان درمان استفاده می کنند

895
00:49:52,990 --> 00:49:54,800
نمی خواهند در جنگهای شما بجنگند

896
00:49:54,800 --> 00:49:57,180
آنها نمی خواهند به
شرکت های شما ملحق شوند

897
00:49:57,180 --> 00:49:58,080
آنها برایش ارزشی قائل نیستند

898
00:49:58,998 --> 00:50:01,870
در دهه 60 اتفاقات زیادی رخ داد

899
00:50:01,870 --> 00:50:05,360
در آن زمان تحولات سریع فرهنگی رخ داد

900
00:50:05,360 --> 00:50:08,430
ترس های نامعقولی  وجود داشت

901
00:50:08,430 --> 00:50:11,930
در مورد تغییر سریع و بیش از حد فرهنگی

902
00:50:11,930 --> 00:50:14,620
رئیس جمهور نیکسون تیموتی لاری را احضار کرد

903
00:50:14,620 --> 00:50:17,440
خطرناک ترین مرد آمریکا

904
00:50:17,440 --> 00:50:19,180
ما باید چیزی که من آن را

905
00:50:19,180 --> 00:50:22,210
جنگ کامل علیه دشمن درجه یک عامه در ایالات متحده می نامم، ارج نهیم

906
00:50:22,210 --> 00:50:25,493
مشکل داروهای خطرناک

907
00:50:28,050 --> 00:50:30,050
وقتی همه می گویند شرومز بده به من

908
00:50:30,050 --> 00:50:33,470
کل ایده استفاده از قارچ های روان درمان

909
00:50:33,470 --> 00:50:34,810
به عنوان یک داروی مهمانی را در ذهنها یادآور می شود

910
00:50:34,810 --> 00:50:38,193
عملکرد آنها بسیار مهمتر
از فقط شاد کردن است

911
00:50:42,260 --> 00:50:45,290
جنبش به حاشیه راندن

912
00:50:45,290 --> 00:50:48,507
روان درمان های گسترده، بسیار پیچیده است

913
00:50:48,507 --> 00:50:52,410
و به یک جنبش فرهنگی متصل شد

914
00:50:52,410 --> 00:50:56,283
یک جنبش ضد جنگ یک جنبش ضد تشکیلات

915
00:50:57,720 --> 00:51:01,960
اما نیروهای زیادی وجود
داشتند که در حال ایفای نقش بودند

916
00:51:08,550 --> 00:51:12,880
به نوعی فیتیله آتش گرفت و یکی از قربانیان آتش سوزی

917
00:51:12,880 --> 00:51:15,853
تحقیقات پزشکی روی روان درمان ها بود

918
00:51:16,820 --> 00:51:21,820
جو بسیار غیر منطقی
و ضد علمی وجود داشت

919
00:51:21,880 --> 00:51:24,950
که حتی در زسانه های علمی دولتی هم رسوخ کرد

920
00:51:24,950 --> 00:51:27,600
واقعاً اطلاعات را تحریف کرده بودند
(ایرانو ندیدی)

921
00:51:27,600 --> 00:51:30,674
این اطلاعات استناد علمی نداشت

922
00:51:30,674 --> 00:51:32,358
دور شو، فقط ازم دور شو

923
00:51:32,358 --> 00:51:34,773
سفر بد یا جنون در لحظه رخ داده

924
00:51:37,330 --> 00:51:39,713
[استفان] این تحقیقات
در سال 1970 متوقف شد

925
00:51:39,713 --> 00:51:41,700
جنگ علیه دارو ها اعلان شد

926
00:51:41,700 --> 00:51:43,920
قانون مواد کنترل شده به تصویب رسید

927
00:51:43,920 --> 00:51:45,920
و تحقیقات اساساً قلع و قمع شد

928
00:51:45,920 --> 00:51:48,033
و از تدریس در روانپزشکی منع گردید

929
00:51:49,290 --> 00:51:51,700
من فکر می کنم ممکن
است تمایز مشکوکی

930
00:51:51,700 --> 00:51:56,560
به عنوان آخرین بیمار
سرطانی که به او سیلوسایبن تجویز شده داشته باشم

931
00:51:56,560 --> 00:51:59,143
در مرکز تحقیقات
روانپزشکی مریلند

932
00:52:00,380 --> 00:52:03,143
و سپس تحقیقات کاملاً متوقف شد

933
00:52:08,200 --> 00:52:10,960
در تکامل ما به عنوان یک گونه

934
00:52:10,960 --> 00:52:13,140
ما در حال رسیدن به شرایطی

935
00:52:13,140 --> 00:52:15,683
با یک تغییر پارادایمی اساسی هستیم

936
00:52:17,290 --> 00:52:21,133
تغییر در نوع دیدگاه، آنچه ما آن را واقعیت می نامیم

937
00:52:25,410 --> 00:52:29,343
و این تغییر همیشه باعث ایجاد تنش و ترس می شود

938
00:52:31,620 --> 00:52:36,620
فرهنگ می خواهد به
منظر سنتی جهان بچسبد
(دیدگاه های تاریخ گذشته)

939
00:52:42,550 --> 00:52:45,030
شما متوجه می شوید که تمام  این مدت

940
00:52:45,030 --> 00:52:47,190
برای ساخت دیدگاهتان از واقعیت، محدود بوده اید

941
00:52:47,190 --> 00:52:50,260
اگر واقعیت در این سطح
برای شما شناخته شده بود

942
00:52:50,260 --> 00:52:53,863
از ابتدا، چقدر ما  به عنوان موجودات، تکامل می یافتیم؟

943
00:52:55,700 --> 00:52:57,700
بسیاری از مردم از این می ترسند

944
00:53:01,685 --> 00:53:04,050
این قلمرو بسیار خطرناک است

945
00:53:04,050 --> 00:53:05,560
مردم می خواهند از زیر بار مسئولیت قابلیت درک واقعیات

946
00:53:05,560 --> 00:53:07,670
شانه خالی کنند

947
00:53:07,670 --> 00:53:10,240
و چون آنها نمی توانند
درک کنند، پس ایمان می آورند

948
00:53:10,240 --> 00:53:11,530
و آنها ایمان خود را به افراد دیگر واگذار می کنند

949
00:53:11,530 --> 00:53:12,930
کسانی که می گویند می توانند درک کنند

950
00:53:13,894 --> 00:53:16,840
و فکر می کنم این وضعیتی است که

951
00:53:16,840 --> 00:53:18,890
مناسب برای یک رابطه خون خواهانه است

952
00:53:28,880 --> 00:53:31,200
هر کس که یکی از این تجربیات را داشته باشد

953
00:53:31,200 --> 00:53:33,710
در کشوری که داشتن
آنها قانونی نیست

954
00:53:33,710 --> 00:53:35,060
در این موقعیت گیر کرده است

955
00:53:35,060 --> 00:53:39,020
جایی که چیزی با ارزش
و واقعاً ارزنده را

956
00:53:39,020 --> 00:53:41,230
یک هدیه عالی به شما

957
00:53:41,230 --> 00:53:44,110
توسط فرهنگ عامه قابل درک نیست

958
00:53:44,110 --> 00:53:46,150
و علاوه بر این شما یا افراد دیگر را

959
00:53:46,150 --> 00:53:48,713
در معرض خطر پیگرد قانونی قرار می دهند

960
00:53:51,000 --> 00:53:53,870
و یک پاسخ به آن عصبانی شدن است

961
00:53:54,810 --> 00:53:56,227
و می خواهی با آن بجنگی

962
00:53:56,227 --> 00:53:57,990
و پاسخ دیگر گفتن این است که

963
00:53:57,990 --> 00:54:00,783
ما فقط باید برای مردم توضیح دهیم که اینجا چه خبر است
(این کار از نون شب برای ما واجب تره)

964
00:54:01,620 --> 00:54:03,330
و وقتی مردم آن را درک می کنند

965
00:54:03,330 --> 00:54:06,723
سپس همیاری و احترام متقابل به وجود می آید

966
00:54:08,730 --> 00:54:11,090
تعدادی از بزرگان در منطقه خلیجی Bay Area زندگی می کنند
(شاید منظورش خاور میانه باشه)

967
00:54:11,090 --> 00:54:12,930
که بخشی از حرفه خود را وقف

968
00:54:12,930 --> 00:54:15,250
روانشناسی یا مطالعات مذهبی کرده اند

969
00:54:15,250 --> 00:54:16,700
که در پایان به

970
00:54:16,700 --> 00:54:20,300
یک کنفرانس
کوچک در اسالنEsalen دعوت شدند

971
00:54:20,300 --> 00:54:23,530
که با نام نشست مسالمت آمیز داروهای روان درمان، شناخته می شد

972
00:54:23,530 --> 00:54:25,690
همانطور که در اطراف
سالن گشتیم و خود را معرفی کردیم

973
00:54:25,690 --> 00:54:27,270
بیشتر افرادی که پزشک معالج بودند

974
00:54:27,270 --> 00:54:29,210
با هیجان راجع به

975
00:54:29,210 --> 00:54:31,250
انواع کارهای بالینی که انجام می دادند، صحبت می کردند

976
00:54:31,250 --> 00:54:33,060
اگر آنها می توانستند یکی از این داروها را استفاده کنند

977
00:54:33,060 --> 00:54:36,093
PTSD برای درمان یا درمان افسردگی

978
00:54:37,720 --> 00:54:39,900
ما بهترین نسخه را می توانستیم برایشان بپیچیم

979
00:54:39,900 --> 00:54:44,420
FDAما آن را به
ارسال کردیم، و آنها آن را تأیید کردند

980
00:54:44,420 --> 00:54:46,273
این برای سال 1999 است

981
00:54:47,553 --> 00:54:50,280
و این تحقیقات روی روان درمان ها را دوباره آغاز کرد

982
00:54:50,280 --> 00:54:55,280
اساساً  بعد ازخواب زدگی 22 ساله در ایالات متحده

983
00:54:55,700 --> 00:54:58,100
این مانند یک اثر ریپ ون وینکل بود
(شبیه اصحاب کهف ماست)

984
00:54:58,100 --> 00:55:01,880
می دانید، 20 سال بعد از خواب بیدار می شود

985
00:55:01,880 --> 00:55:05,200
اصول، سؤالاتی
که می توانیم بپرسیم

986
00:55:05,200 --> 00:55:07,113
در سطوح بسیار مختلف

987
00:55:12,280 --> 00:55:15,240
من به سرطان
پروستات مبتلا شده ام

988
00:55:15,240 --> 00:55:19,113
سطح تشخیصی بیماری من در حدی وخیم بود

989
00:55:21,950 --> 00:55:24,603
آنها به من هیچ شانس دیگری ندادند

990
00:55:25,940 --> 00:55:29,080
تشخیص بیماری من سرطان کلیه بود

991
00:55:29,080 --> 00:55:32,660
مشخص شد که امور مورد علاقه تان

992
00:55:32,660 --> 00:55:33,993
به ترتیب خواسته تان انجام می شود

993
00:55:35,370 --> 00:55:37,320
من برای اولین بار زمانی متوجه این مطالعات شدم

994
00:55:37,320 --> 00:55:39,830
وقتی متخصص غددم مقاله ای به من داد

995
00:55:39,830 --> 00:55:42,360
او گفت در اینجا چیزی است که می تواند به شما

996
00:55:42,360 --> 00:55:43,463
در کنترل اضطرابتان کمک کند

997
00:55:45,080 --> 00:55:47,310
و من برای انجام تحقیق پذیرفته شدم

998
00:55:47,310 --> 00:55:50,070
مهمترین چیز این است که به یاد داشته باشید

999
00:55:50,070 --> 00:55:52,850
که شما همیشه در امان هستید

1000
00:55:52,850 --> 00:55:55,720
و توصیه ما این است که هرچه

1001
00:55:55,720 --> 00:55:58,540
به ذهنتان آمد، آن را قبول کنید

1002
00:55:58,540 --> 00:56:01,867
لازم نیست آن را دوست داشته باشید، اما می گید اوکیه

1003
00:56:02,830 --> 00:56:05,190
به جای تلاش برای فرار از آن، حقیقت را بپذیرید

1004
00:56:05,190 --> 00:56:07,900
هنگامی که یک داوطلب در مطالعات ثبت نام کند

1005
00:56:07,900 --> 00:56:10,230
ما آنها را آماده سازی می کنیم

1006
00:56:10,230 --> 00:56:11,590
psilocybinجلسات

1007
00:56:11,590 --> 00:56:14,253
و مراقبت های پس از آن

1008
00:56:15,240 --> 00:56:20,180
من در حدود 350
جلسه، راهنما بوده ام

1009
00:56:20,180 --> 00:56:22,590
و حدود 1000 نفر برای آماده سازی درمان

1010
00:56:22,590 --> 00:56:24,364
و جلسات گروهی

1011
00:56:26,936 --> 00:56:28,220
حالا سر خود را بلند کنید

1012
00:56:28,220 --> 00:56:30,250
این کار فقط در مورد تجربه کردن

1013
00:56:30,250 --> 00:56:33,543
هر چیزی است که در زمان شروع تاثیر سیلوسایبین به وجود می آید

1014
00:56:53,830 --> 00:56:55,900
در اوج این سفر

1015
00:56:55,900 --> 00:56:59,170
این جهان و چیزهایی که برای اکثر مردم مهم است

1016
00:56:59,170 --> 00:57:01,980
خانواده و همه اینها

1017
00:57:01,980 --> 00:57:03,570
اصلا آنطور که قبلا راجع بشان فکر می کردیم نیست

1018
00:57:03,570 --> 00:57:06,060
آنها می گویند هیچ چیز
عرفانی قابل توضیح نیست

1019
00:57:06,060 --> 00:57:07,020
چیزی شبیه به این است

1020
00:57:07,020 --> 00:57:11,870
چنان قدرت عظیمی احساس می شود

1021
00:57:13,140 --> 00:57:14,583
که شما حتی نمی توانید تصورش کنید

1022
00:57:15,680 --> 00:57:17,680
من قبلاً هرگز چنین چیزی را حس نکرده بودم

1023
00:57:20,670 --> 00:57:25,000
مثل بودن در فضای نامتناهی بود

1024
00:57:26,040 --> 00:57:27,693
و فقط آنجا بودید

1025
00:57:33,140 --> 00:57:35,680
تجربه ای از ایجاد روحیه مثبت وجود دارد

1026
00:57:35,680 --> 00:57:38,810
گاهی مانند شکوفایی دل، عشق

1027
00:57:38,810 --> 00:57:40,750
فراتر از زمان و مکان

1028
00:57:40,750 --> 00:57:43,913
و در آخر تصور می شود که غیر قابل توضیح است

1029
00:57:45,760 --> 00:57:49,831
مردم می گویند ، "من نمی
توانم آن تجربه را توصیف کنم."

1030
00:57:54,750 --> 00:57:56,967
در دلم می گفتم
خوب همینجا وایسا

1031
00:57:56,967 --> 00:57:59,113
اگر خود را در اختیار شما بگذارم

1032
00:58:00,137 --> 00:58:03,997
می توانید به من قول بدهید که حداقل

1033
00:58:03,997 --> 00:58:08,627
همانقدر که در زمان ورودم به اتاق قوی بودم، باشم؟

1034
00:58:09,770 --> 00:58:12,993
و من صدایی درونم حس کردم که گفت

1035
00:58:14,837 --> 00:58:19,837
فکر می کنی من به مخلوق خودم بی احترامی می کنم؟

1036
00:58:22,640 --> 00:58:24,987
صدایی از آن بالا با من نجوا می کرد

1037
00:58:24,987 --> 00:58:28,167
فکر می کنی که من به فرزند خودم بی احترامی می کنم؟

1038
00:58:29,210 --> 00:58:31,893
و من احساس فوق العاده زیبایی داشتم

1039
00:58:33,850 --> 00:58:36,963
احساسی داشتم که قبلا هرگز حس نکرده بودم

1040
00:58:38,290 --> 00:58:42,660
احساسم از دوست داشته شدن، از ارزشمند بودن

1041
00:58:42,660 --> 00:58:47,660
از عشق، از مراقبت کردن، برای کسی مهم بودن

1042
00:58:54,460 --> 00:58:55,975
خیلی عظیمه
(تازه کجاشو دیدی آبجی)

1043
00:59:01,338 --> 00:59:02,701
ادامه بده

1044
00:59:02,701 --> 00:59:04,538
داری عالی انجامش می دی

1045
00:59:20,350 --> 00:59:23,210
یک سوم افراد در این مطالعه

1046
00:59:23,210 --> 00:59:25,410
گفتند این تنها

1047
00:59:25,410 --> 00:59:29,200
تجربه معنوی قابل
توجه زندگیمان بود

1048
00:59:29,200 --> 00:59:33,250
حدود 70٪ می گویند این تجربه

1049
00:59:33,250 --> 00:59:36,640
جزو 5 تجربه معنادار شخصی
زندگیشان بوده است

1050
00:59:36,640 --> 00:59:40,653
و شما می گویید، خوب این به چه معنا است؟

1051
00:59:40,653 --> 00:59:42,860
در ابتدا فکر می کردم

1052
00:59:42,860 --> 00:59:46,453
در تعجبم اگر آنها زندگی
بسیار کسل کننده ای ندارند

1053
00:59:47,660 --> 00:59:50,517
اما مردم می گفتند

1054
00:59:50,517 --> 00:59:54,137
وقتی چشم به این جهان گشودم

1055
00:59:54,137 --> 00:59:55,907
من هرگز فراموشش نمی کنم

1056
00:59:55,907 --> 00:59:58,780
و زندگی از آن زمان هیچوقت شبیه هم نبوده

1057
00:59:58,780 --> 01:00:02,987
یا پدرم فوت کرد و عمیقا روی من تاثیر گذاشت

1058
01:00:02,987 --> 01:00:04,880
من اکنون در جهان جور دیگری هستم

1059
01:00:04,880 --> 01:00:07,087
آنها می گویند این همان طوریست که دوست می داریم

1060
01:00:10,349 --> 01:00:13,180
با شکوه ترین بخش زندگی ام همان بود

1061
01:00:13,180 --> 01:00:18,150
همان باعث شد که با زندگی حس راحتی بیشتری کنم

1062
01:00:18,150 --> 01:00:22,403
زیرا شما دیگر از مرگ نمی ترسید

1063
01:00:25,200 --> 01:00:28,300
صادقانه بگویم، من فقط یک دانشمند آزمایشگاهی هستم

1064
01:00:28,300 --> 01:00:31,070
و من برای آن آماده نبودم

1065
01:00:31,070 --> 01:00:33,750
حافظه سطح  متعالی

1066
01:00:33,750 --> 01:00:38,100
از آگاهی، بسیاری از مردم، کاهش اضطراب

1067
01:00:38,100 --> 01:00:42,790
افسردگی کمتر، نگرانی کمتر از درد

1068
01:00:42,790 --> 01:00:45,800
و روابط نزدیک تر بین فردی را گزارش کردند

1069
01:00:45,800 --> 01:00:48,960
و شاید برجسته ترین دست یافته

1070
01:00:48,960 --> 01:00:51,303
از بین رفتن ترس از مرگ است

1071
01:00:52,600 --> 01:00:54,450
این که چگونه پس از این تجربه، به مرگ می نگرید

1072
01:00:55,670 --> 01:00:59,053
شنیدن صحبت هایشان درباره دیدگاهشان از عشق، فوق العاده است

1073
01:01:00,520 --> 01:01:02,580
بسیاری از آنها درباره خود طبیعت صحبت می کردند

1074
01:01:02,580 --> 01:01:05,333
که چیزی شبیه به این
ماده به نام عشق است

1075
01:01:07,210 --> 01:01:08,840
و با لمس آن

1076
01:01:08,840 --> 01:01:11,987
آنها دوباره قاعده مند و شکل دهی شده  آنگونه که آنها متفاوت می میرند

1077
01:01:19,410 --> 01:01:21,600
تیم تحقیقاتی
روانپزشکی جان هاپکینز

1078
01:01:21,600 --> 01:01:25,100
در مجموع 9 تحقیق تمام شده یا در حال انجام دارند

1079
01:01:25,100 --> 01:01:27,003
و توجه جهان را به خود جلب کرد

1080
01:01:31,900 --> 01:01:33,380
وقتی بالاخره نتایج

1081
01:01:33,380 --> 01:01:34,690
اولین آزمایش ما منتشر شد

1082
01:01:34,690 --> 01:01:37,320
در یک ژورنال علمی با بررسی برابر

1083
01:01:37,320 --> 01:01:38,850
دیدن آن بسیار خوشحال کننده بود

1084
01:01:38,850 --> 01:01:41,280
اینکه چگونه مطبوعات  به آن پاسخ دادند

1085
01:01:41,280 --> 01:01:43,290
اخباری برای سلامتی شما

1086
01:01:43,290 --> 01:01:45,950
مصرف یک دوز از واحد مصرف قارچ جادویی روان درمان

1087
01:01:45,950 --> 01:01:48,550
می تواند به افراد مبتلا به اضطراب
و افسردگی شدید

1088
01:01:48,550 --> 01:01:50,053
ماه ها احساس بهتری دهد

1089
01:01:51,000 --> 01:01:54,220
همین باعث تغییر شیوه نگاهشان به خود

1090
01:01:54,220 --> 01:01:59,040
افراد دیگر در سراسر جهان شد، از تنها یک تجربه مشابه

1091
01:01:59,040 --> 01:02:02,583
مانند پروزاک نیست که هر روز مجبور به مصرفش باشید

1092
01:02:04,200 --> 01:02:07,020
اینها داروهای مزمن نیستند

1093
01:02:07,020 --> 01:02:09,087
و این جایی است که بیشتر تحقیقات

1094
01:02:09,087 --> 01:02:12,580
و پیشرفت در داروهای موثر، ادامه می یابد

1095
01:02:12,580 --> 01:02:15,110
درمان هایی که در آن psilocybin
مورد کاوش قرار می گیرد

1096
01:02:15,110 --> 01:02:19,850
یک ، دو ، شاید سه قرص برایش نیاز باشد همین

1097
01:02:19,850 --> 01:02:21,320
این یک روش خوب برای پول درآوردن نیست

1098
01:02:21,320 --> 01:02:23,325
شما نمی توانید از این طریق پول زیادی بدست آورید

1099
01:02:26,510 --> 01:02:30,713
هسته اصلی این تجربه عرفانی

1100
01:02:32,856 --> 01:02:34,860
رک و پوست کنده، یک راز است

1101
01:02:34,860 --> 01:02:37,000
این رمز و راز وجودی از این سوال است که

1102
01:02:37,000 --> 01:02:39,270
ما واقعاً در این زندگی چه کاری انجام می دهیم؟

1103
01:02:39,270 --> 01:02:42,160
معنی همه این ها چیست؟

1104
01:02:42,160 --> 01:02:46,414
و این یک نوع تجربه بسیار درخشان
است که می توان داشت

1105
01:02:46,414 --> 01:02:48,380
به طور کلی، احساسی وجود دارد

1106
01:02:48,380 --> 01:02:51,883
بودن بخش کوچکی از شبکه ای عظیم

1107
01:02:53,400 --> 01:02:57,633
و به نوعی این بعد از داشتن یک تجربه عرفانی، واقعی تر می شود

1108
01:02:59,610 --> 01:03:02,040
احساس می کنید واقعاً به

1109
01:03:02,040 --> 01:03:05,233
طریقی معنی
دار، به هر اتم موجود در جهان واقعا متصلید

1110
01:03:06,810 --> 01:03:11,570
از دید من، این تجربه
اصلی و مرکزی جهت شکل گیری

1111
01:03:11,570 --> 01:03:14,700
همه سنت های دینی اخلاقی و معنوی است

1112
01:03:14,700 --> 01:03:19,273
منظور من این است که همین هسته
اصلی عشق به همسایه به اندازه خود است

1113
01:03:20,930 --> 01:03:23,660
اگر بعضی از این
اولویت ها را مستقیما درک نکنیم

1114
01:03:23,660 --> 01:03:26,270
با تمام احترام، با توجه به نحوه برخورد با افراد دیگر

1115
01:03:26,270 --> 01:03:30,853
و چگونگی رفتار با محیط اطرافمان
وجودمان نابود خواهد شد

1116
01:03:31,760 --> 01:03:34,300
من می توانم صادقانه این را یک بحران ببینم

1117
01:03:34,300 --> 01:03:37,139
برای گونه های تکامل یافته

1118
01:03:39,580 --> 01:03:43,030
[پائول] شما به کوهپیمایی
در کوههای هیمالیا بدون هیچ آماده سازی نمی روید

1119
01:03:43,110 --> 01:03:44,313
خوب، این هم یک سفر است

1120
01:03:45,460 --> 01:03:47,050
اینها آیین های مذهبی و داروهایی هستند

1121
01:03:47,050 --> 01:03:50,073
که باید با احترام و
احتیاط با آنها برخورد شود

1122
01:03:55,800 --> 01:03:58,713
این سفر را همانند
رفتن به کلیسای شخصی خود تصور کنید

1123
01:03:59,618 --> 01:04:02,947
و می خواهید در
حیرت جهان بنشینید

1124
01:04:36,450 --> 01:04:38,490
ما در حال یک مطالعه جدید هستیم
که کاملاً قابل توجه است

1125
01:04:38,490 --> 01:04:39,630
و آن، همکاری با رهبران مذهبی است

1126
01:04:39,630 --> 01:04:42,940
اینها روحانیون منسوب به سنت های فراوانی هستند

1127
01:04:42,940 --> 01:04:45,463
مسیحیت ، بودایی  یهودیت ، هندوئی

1128
01:04:46,580 --> 01:04:49,040
از آنجا که این تجربیات در مرکز

1129
01:04:49,040 --> 01:04:50,670
مذاهب اصلی است

1130
01:04:50,670 --> 01:04:54,860
چرا رهبران مذهبی را که حرفه شان وقف

1131
01:04:54,860 --> 01:04:58,602
مطالعه از این منظر داشتند
برای داشتن تجربه اش درگیر نکنیم؟

1132
01:05:15,270 --> 01:05:16,830
شما هم شنیدید دوستان؟

1133
01:05:16,830 --> 01:05:18,110
نشنیدین؟

1134
01:05:20,390 --> 01:05:21,223
ایناهاشش

1135
01:05:22,600 --> 01:05:23,913
پیام از طرف مادر

1136
01:05:24,820 --> 01:05:26,600
پیام ورودی از مادر

1137
01:05:26,600 --> 01:05:29,020
فکر می کنم بهترین مادر را من دارم

1138
01:05:29,020 --> 01:05:31,492
مادرم خیلی مهربان بود

1139
01:05:38,740 --> 01:05:42,780
قارچ دیگری هست که سیستم ایمنی را تقویت می کند

1140
01:05:42,780 --> 01:05:44,580
و این هم
Turkey Tails

1141
01:05:44,580 --> 01:05:46,340
استفاده از این قارچ

1142
01:05:46,340 --> 01:05:48,460
بیش از 1000 سال است

1143
01:05:48,460 --> 01:05:53,300
این ضربه زندگی شخصی که در ژوئن سال 2009 بر من وارد شد، بسیار سنگین بود

1144
01:05:53,300 --> 01:05:56,327
وقتی مادر 84 ساله ام
مرا صدا کرد و گفت

1145
01:05:56,327 --> 01:05:59,190
پائول، برای من یک اتفاق جدی افتاده که باید راجع بهش باهات صحبت کنم

1146
01:05:59,190 --> 01:06:01,057
او می گوید: اندازه سینه راستم پنج برابر

1147
01:06:01,057 --> 01:06:03,087
سینه چپم شده

1148
01:06:03,087 --> 01:06:06,830
من شش غده متورم به اندازه گردو در سینه ام دارم

1149
01:06:06,830 --> 01:06:08,120
و صدای او شروع به لرزیدن کرد

1150
01:06:08,120 --> 01:06:10,810
و شرمنده نیستم به اعتراف اینکه در همان لحظه شروع به گریه کردم

1151
01:06:10,810 --> 01:06:13,160
او در سطح 4 سرطان سینه بود

1152
01:06:13,160 --> 01:06:15,557
اما بعدا دکتر گفت شما خیلی

1153
01:06:15,557 --> 01:06:16,747
برای انجام پرتو درمانی پیر هستید

1154
01:06:16,747 --> 01:06:18,827
شما نمی توانید سینه های خود را بردارید

1155
01:06:18,827 --> 01:06:21,447
اما مطالعات جالبی در مورد قارچ های
Turkey Tail ا

1156
01:06:21,447 --> 01:06:22,617
در دانشکده پزشکی بیستریا انجام شده است

1157
01:06:22,617 --> 01:06:24,940
شما ممکن است بخواهید آنها را امتحان کنید

1158
01:06:24,940 --> 01:06:28,240
و مادرم می گوید خوب
پسرم تامین کننده این قارچ است

1159
01:06:28,240 --> 01:06:32,850
بنابراین به او تاکسول و هرسپتین که  داروهای فوق العاده ای هستند تجویز شد

1160
01:06:32,850 --> 01:06:35,570
و او شروع به خوردن
هشت کپسول از این قارچ در روز کرد

1161
01:06:35,570 --> 01:06:38,640
چهارتا صبح و چهارتا عصر

1162
01:06:38,640 --> 01:06:41,930
و این برای ژوئن سال 2009بود

1163
01:06:41,930 --> 01:06:46,930
و امروز مادرم تومور قابل  تشخیصی ندارد

1164
01:06:47,130 --> 01:06:48,986
و من دوست دارم مادرم را به بالای استیج فرا بخوانم

1165
01:07:02,860 --> 01:07:05,223
شما باید با آن
زندگی کنید تا باورش کنید

1166
01:07:07,060 --> 01:07:08,730
به هر حال ، متشکرم
که من را به دنیا آوردی

1167
01:07:08,730 --> 01:07:09,980
من واقعاً از این کارت قدردانی می کنم

1168
01:07:10,880 --> 01:07:12,573
همین اواخر ازم تشکر نکرده بودی؟

1169
01:07:12,573 --> 01:07:14,656
(حاج خانمم می خند)

1170
01:07:16,250 --> 01:07:18,070
در مراجع گزارش شده که

1171
01:07:18,070 --> 01:07:20,720
که قارچ دارویی مانند
turkey tail

1172
01:07:20,720 --> 01:07:23,030
به عوامل شیمی درمانی کمک می کند تا بهتر عمل کنند

1173
01:07:23,030 --> 01:07:25,180
و فکر می کنم مادرم یک نمونه زنده از تاثیر آن است

1174
01:07:33,800 --> 01:07:36,310
می توان در مورد آمار با من بحث کرد

1175
01:07:36,310 --> 01:07:37,950
اما مادر من زنده است

1176
01:07:37,950 --> 01:07:40,310
و تمام پزشکانی که او را دیدند

1177
01:07:40,310 --> 01:07:43,056
باور نمی کردند که زنده بماند
(سایه اش مستدام دادا)

1178
01:07:57,330 --> 01:08:02,175
با افتخار، پائول استمتس را معرفی می کنم

1179
01:08:09,010 --> 01:08:10,820
یکی از دوستان قارچی خودم را

1180
01:08:10,820 --> 01:08:12,520
از جنگل کهن  آوردم

1181
01:08:12,520 --> 01:08:14,601
تقدیم می کنم

1182
01:08:15,609 --> 01:08:16,442
آگاریکون
agarikon

1183
01:08:22,982 --> 01:08:24,945
Agarikon
در سال 65میلادی به عنوان

1184
01:08:24,945 --> 01:08:28,690
اکسیر زندگی طولانی توصیف شده است

1185
01:08:31,600 --> 01:08:35,413
بنابراین می خواهم شما را به یک
تور راز آلود قارچ جادویی ببرم
(چراغارو خاموش کن)

1186
01:08:37,790 --> 01:08:40,083
می خواهم پرده ها را کنار بزنم

1187
01:08:41,340 --> 01:08:44,083
قارچ شناسی همان شناخت تنوع زیستی است

1188
01:08:44,990 --> 01:08:48,950
شما تجزیه خواهید شد  من تجزیه خواهم شد

1189
01:08:48,950 --> 01:08:50,153
همه ما یک روزی میمیریم

1190
01:08:51,860 --> 01:08:56,347
اشکالی ندارد، زیرا ما
وارد شبکه قارچی می شویم

1191
01:08:58,240 --> 01:09:00,960
ما برای همیشه در کنار هم وجود خواهیم داشت

1192
01:09:00,960 --> 01:09:03,760
در ماتریس مولکولی قارچی

1193
01:09:03,760 --> 01:09:05,670
وقتی او با روشی که انجام می دهد صحبت می کند

1194
01:09:05,670 --> 01:09:10,620
مایسلیوم را منتقل می کند

1195
01:09:10,620 --> 01:09:13,180
و این یک چیز شگفت انگیز است

1196
01:09:13,180 --> 01:09:17,830
،نورونهای مغزی
مایسلیوم، اینترنت

1197
01:09:17,830 --> 01:09:19,470
سازمان دهنده های جهانی

1198
01:09:19,470 --> 01:09:22,000
همه الگویی مشابه دارند

1199
01:09:22,000 --> 01:09:25,260
من معتقدم که ماده زندگی را آغاز می کند

1200
01:09:25,260 --> 01:09:27,060
زندگی تبدیل به سلولهای مجرد می شود

1201
01:09:27,060 --> 01:09:31,260
سلول های منفرد زنجیره تشکیل می
دهند، زنجیرها شاخه هایی را تشکیل می دهند

1202
01:09:31,260 --> 01:09:33,900
ماتریس ها در اثر اتصالشان شکل می گیرند

1203
01:09:33,900 --> 01:09:38,260
موزاییک هایی توو در توو از مایسلیوم

1204
01:09:38,260 --> 01:09:41,690
و ارگانیزم های مایسلیوم شکل، بالا و پایین می روند

1205
01:09:41,690 --> 01:09:43,210
نه تنها در این سیاره

1206
01:09:43,210 --> 01:09:44,860
در سیارات دیگر رو به جهان آینده هم همینطور

1207
01:09:45,720 --> 01:09:47,141
بسیار از شما متشکرم

1208
01:09:54,240 --> 01:09:56,330
پائولل در ارائه اطلاعات
به ما فوق العاده بود

1209
01:09:56,330 --> 01:09:58,223
درباره همه این جنبه های قارچ

1210
01:09:59,571 --> 01:10:01,630
و همین، تمام این جوانان را تحت تاثیر قرار داد

1211
01:10:01,630 --> 01:10:03,400
اکنون افرادی مانند
Trad Kotter
داریم

1212
01:10:03,400 --> 01:10:05,640
که تمام کارهای بزرگی که پائول شروع کرد را ادامه می دهند

1213
01:10:05,640 --> 01:10:07,630
صحبت در مورد سموم دفع آفات است

1214
01:10:07,630 --> 01:10:10,200
در مورد راه هایی که می توانید با آن، آلودگی نفتی را بزدایید

1215
01:10:10,200 --> 01:10:12,560
همه این موارد شگفت انگیز آغاز شد

1216
01:10:12,560 --> 01:10:14,520
زیرا افرادی مانند پائول آن را به

1217
01:10:14,520 --> 01:10:16,200
فرهنگ عامه آوردند

1218
01:10:16,200 --> 01:10:17,960
و جوانان اکنون علت
این امر را پذیرفته اند

1219
01:10:17,960 --> 01:10:20,550
و واقعاً بینش های ما را  در برابر

1220
01:10:20,550 --> 01:10:23,520
آنچه که جهان قارچ ها می توانند برای ما انجام دهند، گسترش می دهند

1221
01:10:23,520 --> 01:10:24,367
سلام من پیتر ام و با

1222
01:10:24,367 --> 01:10:26,050
پروژه قارچ شناسی رادیکال کار می کنم

1223
01:10:26,050 --> 01:10:27,380
من اخیراً قارچی را برای

1224
01:10:27,380 --> 01:10:29,370
هضم فیلترهای سیگار ،استفاده شده
پرورش داده ام

1225
01:10:29,370 --> 01:10:31,000
کتاب پائول با نام
Mycelium Running

1226
01:10:31,000 --> 01:10:33,050
ذهنم را خیلی درگیر کرد

1227
01:10:33,050 --> 01:10:34,530
این زمانی بود که برای اولین بار فهمیدم

1228
01:10:34,530 --> 01:10:37,883
قارچ ها، چیزی بیشتر از فقط غذا هستند

1229
01:10:39,560 --> 01:10:41,370
اگر من را در زمانی که از مدرسه اخراج شدم می دیدید

1230
01:10:41,370 --> 01:10:43,030
فقط آن موقع موسیقی رپ می ساختم

1231
01:10:43,030 --> 01:10:45,370
من درباره دنیای طبیعی
بسیار کم می دانستم

1232
01:10:45,370 --> 01:10:48,140
من تا 18 سالگی حتی
یک بار هم به پیاده روی نرفتم

1233
01:10:48,140 --> 01:10:50,070
اما یافتن ویدیو صحبت های پائول استمتس

1234
01:10:50,070 --> 01:10:52,350
یکی از الهام بخش ترین
چیزهایی بود که مرا به سمت

1235
01:10:52,350 --> 01:10:55,200
دنیای شگفت انگیز قارچ شناسی، سوق داد

1236
01:10:55,200 --> 01:10:57,990
اولین کتابی که راجع به قارچ خواندم اسمش بود
The Mushroom Cultivator

1237
01:10:57,990 --> 01:10:59,280
نوشته
Paul Stamets.

1238
01:10:59,280 --> 01:11:01,330
من برای همیشه از او سپاسگزار خواهم بود

1239
01:11:01,330 --> 01:11:04,073
چون به من نشان داد که اشکالی ندارد یک دیوانه قارچی باشی

1240
01:11:05,880 --> 01:11:08,550
ما واقعاً حتی بیشتر قارچها را نمی شناسیم

1241
01:11:08,550 --> 01:11:11,410
ما روزانه در حال کشف
گونه های جدید هستیم

1242
01:11:11,410 --> 01:11:12,560
و شما واقعاً نیازی به رفتن به

1243
01:11:12,560 --> 01:11:15,133
مکانهای بیگانه برای کشف آنها ندارید

1244
01:11:16,270 --> 01:11:18,550
هر کس می تواند از طریق شناساییشان،به این علم بیفزاید

1245
01:11:18,550 --> 01:11:22,000
کشف یک گونه جدید برای ایجاد یک پروتکل جدید اصلاح درمانی

1246
01:11:22,000 --> 01:11:23,940
[لری] نیاز مبرمی به
افراد بیشتر جهت

1247
01:11:23,940 --> 01:11:28,150
مطالعه قارچ ها وجود دارد و فرصت های زیادی نیز هست
(یه فرصتی به ما هم بدید)

1248
01:11:28,150 --> 01:11:30,300
[مایکل] آنچه راجع به قارچ ها نمی دانیم شگفت آور است.

1249
01:11:30,300 --> 01:11:32,530
آنها واقعاً پیشتاز دانش هستند

1250
01:11:32,530 --> 01:11:36,320
آنها احتمالاً می توانند به ما در حل انواع مشکلات کمک کنند

1251
01:11:36,320 --> 01:11:38,300
اگر کمی عمیق تر به آنها نظر افکنیم

1252
01:11:38,300 --> 01:11:42,400
هرکسی ، هر کسی می تواند با
رفتن و قدم زدن در جنگل کمک کند

1253
01:11:42,400 --> 01:11:43,930
و در قارچ شناسی همکاری کند

1254
01:11:43,930 --> 01:11:46,680
شاید گونه ای پیدا کرده اید که هرگز کشف نشده باشد

1255
01:11:48,260 --> 01:11:50,200
ما به این قارچ ها احتیاج داریم

1256
01:11:50,200 --> 01:11:53,880
ما به عنوان یک جامعه برای حل مشکلات همکاری می کنیم

1257
01:11:53,880 --> 01:11:57,513
ما می توانیم جامعه ای باشیم که سیاره را شفا می بخشد

1258
01:11:58,840 --> 01:12:01,830
تخمین زده می شود
که دو سوم از مواد غذایی مورد نیاز ما

1259
01:12:01,830 --> 01:12:03,363
به گرده افشانی زنبور عسل وابسته است

1260
01:12:04,400 --> 01:12:06,040
متأسفانه ما زنبورها را از دست می دهیم

1261
01:12:06,040 --> 01:12:07,790
در سراسر جهان به طرز چشمگیری در حال مردن هستند

1262
01:12:07,790 --> 01:12:10,740
این برای امنیت زیستی این سیاره بسیار خطرناک است

1263
01:12:12,020 --> 01:12:14,730
بنابراین شروع به کاوش روش هایی
برای کمک به نجات زنبورها کردم

1264
01:12:14,730 --> 01:12:15,970
و من در تابستانی متوجه شدم

1265
01:12:15,970 --> 01:12:17,550
دسته ای متداوم از زنبورها وجود دارد

1266
01:12:17,550 --> 01:12:20,260
که از کندو های عسل من به سمت مایسلیوم جذب می شدند

1267
01:12:20,260 --> 01:12:21,720
اما بعد برایم آشکار گشت

1268
01:12:21,720 --> 01:12:23,290
شاید زنبورها داشتند

1269
01:12:23,290 --> 01:12:24,800
از عصاره قارچ ها بهره مند می شدند

1270
01:12:24,800 --> 01:12:27,120
زیرا آنها دارای خواص ضد ویروسی هستند

1271
01:12:27,120 --> 01:12:29,690
و بنابراین تمام تلاشم را در این راستا انجام دادم

1272
01:12:29,690 --> 01:12:31,150
و سپس آنها را ثبت کردم

1273
01:12:31,150 --> 01:12:33,700
ما شروع به تست اثرات این عصاره ها کردیم

1274
01:12:33,700 --> 01:12:35,543
برای کمک به بقای زنبورها

1275
01:12:36,400 --> 01:12:38,760
برخی از این عصاره
های قارچی واقعاً خوب هستند

1276
01:12:38,760 --> 01:12:41,680
در کاهش سطح ویروسی در زنبور عسل

1277
01:12:41,680 --> 01:12:45,350
بنابراین قارچ هایی داریم که
به مبارزه با ویروس ها کمک می کنند

1278
01:12:45,350 --> 01:12:46,730
در یک حشره

1279
01:12:46,730 --> 01:12:48,000
ما در شگفتی قارچ غرق شده ایم

1280
01:12:48,000 --> 01:12:49,780
تا یک دسته کاملاً جدید از مواد

1281
01:12:49,780 --> 01:12:52,723
که در پایان زندگی کاملاً
ترکیب پذیر هستند

1282
01:12:54,670 --> 01:12:56,230
محققان دریافتند
که وقتی

1283
01:12:56,230 --> 01:12:57,670
پوست قارچ
portobello
گرم می کنند

1284
01:12:57,670 --> 01:12:59,580
تا تقریباً 2000 درجه فارنهایت

1285
01:12:59,580 --> 01:13:01,880
به یک شبکه خطی نانو کربن تبدیل می شود

1286
01:13:01,880 --> 01:13:03,570
که می تواند در طراحی باتری استفاده شود

1287
01:13:03,570 --> 01:13:04,850
زیرا مقدار خوبی از

1288
01:13:04,850 --> 01:13:07,280
سطح ذخیره سازی انرژی را فراهم می کند

1289
01:13:07,280 --> 01:13:10,810
شما می توانید با آن آب را فیلتر کنید، می توانید ترکیبات دارویی تولید کنید

1290
01:13:10,810 --> 01:13:12,720
تقریباً بر اساس نیاز

1291
01:13:12,720 --> 01:13:14,450
ما در هائیتی کار می کنیم و آنها به شما نگاه می کنند

1292
01:13:14,450 --> 01:13:16,550
انگار که من قدرت های خارق العاده دارم

1293
01:13:16,550 --> 01:13:17,857
خوب ، من به آنها می گویم

1294
01:13:17,857 --> 01:13:20,137
شما هم به دنبال قدرت های خارق العاده هستید

1295
01:13:21,340 --> 01:13:22,810
از پس زمینه نداشتن هیچ گونه آموزش

1296
01:13:22,810 --> 01:13:24,800
خودم را به آزمایشگاه رساندم

1297
01:13:24,800 --> 01:13:27,110
حس قدرت زیادی به من می دهد. همانند یک ابر قهرمان

1298
01:13:27,110 --> 01:13:28,710
احساس می کردم می توانم هر کاری را انجام دهم

1299
01:13:29,710 --> 01:13:32,040
شما رسماً یک کشاورز قارچ هستید

1300
01:13:34,890 --> 01:13:38,470
من گونه هایم را به عنوان
بخشی از یک کل بزرگتر می بینم

1301
01:13:38,470 --> 01:13:40,770
به جای اینکه در بالای
هرم قرار داشته باشید

1302
01:13:40,770 --> 01:13:43,943
یکی از ارگانیسم های درون این چرخه باشید

1303
01:13:44,800 --> 01:13:48,540
و چرخه از مایسلیوم تشکیل شده است

1304
01:13:48,540 --> 01:13:50,605
همه ما را در کنار هم نگه می دارد

1305
01:13:58,130 --> 01:14:01,110
ما همیشه گیاهان را به عنوان اشیائی خنثی در نظر گرفتیم

1306
01:14:01,110 --> 01:14:03,130
به چشم چیزهایی که در واقع

1307
01:14:03,130 --> 01:14:05,680
برای ساختن دیگر چیزها با یکدیگر تعاملی ندارند، دیده ایم

1308
01:14:05,680 --> 01:14:08,780
و آنچه که کار من و دیگر افراد نشان گر آن است

1309
01:14:08,780 --> 01:14:10,830
می گوید، در واقع آنها به یکدیگر

1310
01:14:12,380 --> 01:14:14,750
برای رشد در یک
جامعه احتیاج دارند

1311
01:14:14,750 --> 01:14:16,883
تا بتوانند بار خود را به اشتراک بگذارند

1312
01:14:17,880 --> 01:14:19,230
شما این کار را می کنید  من این کار را خواهم کرد

1313
01:14:19,230 --> 01:14:22,403
و در کنار هم می توانیم یک جامعه در حال جهش و زیبا ایجاد کنیم

1314
01:14:25,120 --> 01:14:26,960
آنها ظرفیت باورنکردنی دارند

1315
01:14:26,960 --> 01:14:29,670
تا خیلی سریع همه چیز را تغییر دهند

1316
01:14:29,670 --> 01:14:32,570
بنابراین اگر ما می توانیم با آنها کار
کنیم ، اگر آنرا درک کنیم

1317
01:14:32,570 --> 01:14:35,920
اگر انسان آن را درک کند، ما می
توانیم خیلی سریع این را تغییر دهیم

1318
01:14:35,920 --> 01:14:37,820
بنابراین من بسیار امیدوارم

1319
01:14:37,820 --> 01:14:40,967
ما فقط باید مسئولیت خودمان را به دوش بکشیم و به
طبیعت کمک کنیم که این کار را انجام دهد

1320
01:14:46,390 --> 01:14:47,920
تکامل هرگز متوقف می شود.

1321
01:14:47,920 --> 01:14:49,550
یک لحظه وجود ندارد که فقط در آن  اتفاق بیفتد

1322
01:14:49,550 --> 01:14:51,000
و بعد دیگر این اتفاق نیفتد

1323
01:14:51,000 --> 01:14:52,433
بلکه به طور مداوم اتفاق می افتد

1324
01:14:58,260 --> 01:14:59,840
مفهوم اصلی تکامل

1325
01:14:59,840 --> 01:15:01,800
این است که توسط انتخاب طبیعی

1326
01:15:01,800 --> 01:15:03,733
قوی ترین و مستحکم ترین ها زنده مانده اند

1327
01:15:05,030 --> 01:15:09,650
علاوه بر این، جوامع
بهتر از فردیت ها زنده می مانند

1328
01:15:09,650 --> 01:15:12,500
جوامع به همکاری متکی هستند

1329
01:15:12,500 --> 01:15:14,550
و فکر می کنم این قدرت خوب بودن است

1330
01:15:16,120 --> 01:15:20,740
تکامل مبتنی بر
مفهوم منفعت متقابل است
(ارتباطات برد-برد)

1331
01:15:20,740 --> 01:15:23,555
و گسترش سخاوت

1332
01:15:26,740 --> 01:15:30,034
[سوزان] وقتی آن
را می بینیم، درکش می کنیم

1333
01:15:30,034 --> 01:15:32,000
و وقتی آن را درک کردیم، برایش اهمیت قائل هستیم

1334
01:15:32,000 --> 01:15:34,850
و وقتی به آن اهمیت دهیم، برای نجاتش قدمی بر می داریم

1335
01:15:36,370 --> 01:15:39,180
ما باید یک تغییر اساسی در آگاهی خود به وجود آوریم

1336
01:15:39,180 --> 01:15:41,261
برای رسیدن به آن، چه چیزی لازم است؟

1337
01:15:44,861 --> 01:15:46,980
ما فردی زندگی نمی کنیم

1338
01:15:46,980 --> 01:15:50,330
ما شبکه گسترده ای از مولکول ها

1339
01:15:50,330 --> 01:15:52,710
و انرژی ها و طول موج ها هستیم

1340
01:15:52,710 --> 01:15:55,913
بهم پیوسته بودن
هستی باعث وجودیت ما شده

1341
01:16:01,400 --> 01:16:04,620
[راوی] این دنیای ما
همیشه در حال تغییر است

1342
01:16:04,620 --> 01:16:06,913
نه برای بهتر بودن یا برای بدتر بودن

1343
01:16:08,230 --> 01:16:09,393
بلکه برای زندگی

1344
01:16:10,510 --> 01:16:14,150
اگر طوفان ها بیایند و سطح آب افزایش یابد

1345
01:16:14,150 --> 01:16:19,150
اگر آتش زمین را فرو
ریزاند یا در تاریکی غرق شود

1346
01:16:19,290 --> 01:16:22,343
ما در اینجا خواهیم ماند و مشغول به کارمان هستیم

1347
01:16:23,850 --> 01:16:25,493
مثل همیشه

1348
01:16:26,370 --> 01:16:29,793
گسترش شبکه و ساختن جامعه

1349
01:16:30,870 --> 01:16:32,203
بازگرداندن تعادل

1350
01:16:34,270 --> 01:16:35,920
یک اتصال در یک لحظه

1351
01:16:39,260 --> 01:16:42,010
ممکن است یک میلیون سال طول بکشد

1352
01:16:42,010 --> 01:16:43,510
یا صد میلیون

1353
01:16:44,671 --> 01:16:47,773
اما ما همچنان اینجا خواهیم ماند

1354
01:16:59,442 --> 01:17:04,442
یک دنیای وسیع و کامل درست زیر پای ماست

1355
01:17:06,739 --> 01:17:11,739
مراقب رشد کردنش باش، زیرا از زمانی که میروی بیزارم

1356
01:17:13,450 --> 01:17:18,450
روی یک برگ به یک درخت متصل شده

1357
01:17:20,503 --> 01:17:25,503
روی زمین این چیز جادویی

1358
01:17:26,891 --> 01:17:30,095
تنفس می کند زندگی را

1359
01:17:30,095 --> 01:17:33,747
و تجزیه می کند

1360
01:17:33,747 --> 01:17:37,238
تنفس می کند

1361
01:17:37,238 --> 01:17:40,559
تجزیه می کند

1362
01:17:40,559 --> 01:17:43,455
این آب، این نفس

1363
01:17:43,455 --> 01:17:46,955
چگونه به یاد خواهیم آورد

1364
01:17:49,098 --> 01:17:51,990
ستوان پائول استمتس

1365
01:17:51,990 --> 01:17:55,810
من به دلیل حیرتی که داشتم، یک فضانورد قارچی شدم

1366
01:17:55,810 --> 01:17:57,900
حیرت از معجزه زندگی

1367
01:17:57,900 --> 01:18:00,740
چه احساسی داشتید که یک شخصیت داستانی را ببینید

1368
01:18:00,740 --> 01:18:03,670
در مجموعه استار ترک، که از دانش تو برای خلقش الهام گرفته شده

1369
01:18:03,670 --> 01:18:04,820
من بسیار افتخار می کنم

1370
01:18:04,820 --> 01:18:07,560
وقتی حدوداً 12 ساله بودم، شیفته استار ترک شدم

1371
01:18:07,560 --> 01:18:10,430
هاگ ها توسط طبیعت در کیهان سفر می کنند

1372
01:18:10,430 --> 01:18:13,160
هنگام جوانه زنی مقداری قارچ تشکیل می شود

1373
01:18:13,160 --> 01:18:16,637
برخی از قارچ های جادویی به شما در خم کردن زمان و مکان کمک می کنند

1374
01:18:16,637 --> 01:18:18,390
(این دیگه چرا می خند)

1375
01:18:18,390 --> 01:18:20,463
پائول، اگر من به دیدنت بیام

1376
01:18:21,330 --> 01:18:23,530
می تونیم کمی از این قارچ های جادویی داشته باشیم؟
(گشنه خوب برو بخر)

1377
01:18:24,880 --> 01:18:26,468
طبیعت آن را فراهم می کند نه من
(خوب رید بهش)

1378
01:18:29,554 --> 01:18:33,332
همه جا و همه چیز

1379
01:18:33,332 --> 01:18:38,332
من دلیل نفس کشیدنتان هستم

1380
01:18:39,934 --> 01:18:43,040
تجزیه می کنم

1381
01:18:43,040 --> 01:18:46,481
پس نفس بکش

1382
01:18:46,481 --> 01:18:50,061
و نفست را رها کن

1383
01:18:50,061 --> 01:18:53,163
حالا این آب ، این نفس

1384
01:18:53,163 --> 01:18:58,163
چگونه به یاد خواهیم آورد

1385
01:18:59,457 --> 01:19:04,457
پس بگذارید تمامش در اطراف پخش شود

1386
01:19:06,827 --> 01:19:10,410
بگذارید همه چیز در اطراف پخش شود

1387
01:19:17,064 --> 01:19:22,064
پس بگذار شما را دوباره به زندگی برگردانم

1388
01:19:23,466 --> 01:19:28,466
اجازه بدهید شما را دوباره به زندگی برگردانم

1389
01:19:30,709 --> 01:19:35,709
اجازه بدهید شما را دوباره به زندگی برگردانم

1390
01:19:35,709 --> 01:19:59,709
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
