1
00:00:55,270 --> 00:00:56,855
‫آهای سانی. پنج دقیقه مونده

2
00:01:02,401 --> 00:01:04,904
<font color="#00f300">♪ Led Zeppelin – Whole Lotta Love ♪</font>

3
00:01:35,851 --> 00:01:38,979
« مسابقه‌ی ۲۴ ساعته‌ی دیتونا »

4
00:01:42,501 --> 00:01:44,294
‫سانی! سلام

5
00:01:44,402 --> 00:01:46,988
‫بچه‌های بی‌ام‌و دارن نِق می‌زنن که
‫ترمزشون مشکل داره

6
00:01:47,071 --> 00:01:48,573
‫مرسی، مالی.
‫حرف نداری.

7
00:01:48,656 --> 00:01:49,699
‫ببینم چیکار می‌کنی

8
00:01:49,723 --> 00:01:59,723
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

9
00:01:59,747 --> 00:02:04,747
« ترجمه از امیر ستارزاده، علی محمدخانی و آریـن »

10
00:02:11,679 --> 00:02:13,931
‫کلاً یه دقیقه نبودم

11
00:02:16,851 --> 00:02:18,769
‫اوضاع ریدمان شده، سانی

12
00:02:18,853 --> 00:02:20,228
‫پت مجبور شد سرعتش رو کم کنه

13
00:02:20,313 --> 00:02:22,189
‫به جایگاه هفتم سقوط کردیم

14
00:02:22,273 --> 00:02:24,650
‫اگه بتونی تا صبح
‫همین موقعیت رو حفظ کنی،

15
00:02:24,734 --> 00:02:26,485
‫شاید فردا یه گشایشی برامون شد

16
00:02:31,741 --> 00:02:35,119
‫سانی، حواست به تعادل توی سرعت بالا باشه.
‫تعادل توی سرعت بالا!

17
00:02:39,790 --> 00:02:41,041
‫وضع گیربکس چطوره؟

18
00:02:41,125 --> 00:02:43,209
‫فعلاً که سرپاست، ولی بهش فشار نیار

19
00:03:02,438 --> 00:03:05,733
‫شاید تماشاچی‌ها رفته باشن خونه،
‫ولی مسابقه هنوز ادامه داره

20
00:03:05,816 --> 00:03:08,902
‫سانی هیز برگشته پشت فرمون پورشه
‫برای تیم پیک‌گایکو چیپ‌هارت

21
00:03:08,986 --> 00:03:10,696
‫در شیفت شب

22
00:03:10,779 --> 00:03:12,072
‫بر کسی پوشیده نیست که هیز

23
00:03:12,156 --> 00:03:13,365
‫شب‌ها خوش می‌درخشه

24
00:03:13,449 --> 00:03:15,826
‫ولی الان که تیم بی‌ام‌و صدر جدولـه

25
00:03:15,909 --> 00:03:17,285
‫چالش بزرگی روبروشـه

26
00:03:30,035 --> 00:03:32,776
‫همون اولِ کاری، هیز با یه حرکت ریز و
‫حساب‌شده پیچ سوم رو رد می‌کنه و

27
00:03:32,801 --> 00:03:33,969
‫جایگاه چهارم رو می‌گیره

28
00:03:33,994 --> 00:03:35,946
‫سانی، بهتر نیست سبقت رو بذاری
‫واسه مسیرهای صاف؟

29
00:03:35,971 --> 00:03:37,550
‫بذار رانندگی‌مو بکنم، خب؟

30
00:03:41,600 --> 00:03:43,310
‫نگاه! موتور شماره‌ی ۱۲ به مشکل خورده

31
00:03:46,398 --> 00:03:48,233
‫هیز یه جایگاه دیگه هم جلو میفته

32
00:04:04,958 --> 00:04:06,917
‫یا خود خدا.
‫هنوز ده ساعت تا آخر مسابقه مونده.

33
00:04:07,002 --> 00:04:09,462
‫بذار سانی کار خودشو بکنه

34
00:04:09,546 --> 00:04:11,922
‫با توجه به این چند دور اول،

35
00:04:12,007 --> 00:04:15,593
‫انگار سانی هیز اعتقادی
به ترمز گرفتن نداره

36
00:04:18,263 --> 00:04:20,347
‫حالا هیز درصدد جلو زدن از بی‌ام‌وست

37
00:04:23,268 --> 00:04:24,935
‫بهش نزدیک میشه

38
00:04:28,606 --> 00:04:30,775
‫هیز داره از بیرون پیچ سبقت می‌گیره

39
00:04:30,859 --> 00:04:32,068
‫یالا، سانی

40
00:05:00,930 --> 00:05:03,599
‫بی‌ام‌و دیر ترمز گرفت.
‫رفت توی چمن‌ها.

41
00:05:08,479 --> 00:05:09,522
‫هیز می‌تونه دووم بیاره؟

42
00:05:11,190 --> 00:05:12,233
‫معلومـه که دووم میاره

43
00:05:12,274 --> 00:05:14,193
‫آره لامصب!

44
00:05:14,276 --> 00:05:16,487
‫دیدید؟ اینطوری مسابقه میدن، پسرها

45
00:05:16,569 --> 00:05:19,280
‫وقتی برگشتید توی اون ماشین،
‫باید دقیقاً همین کار رو بکنید

46
00:05:24,411 --> 00:05:27,414
‫سانی هیز پس از یه رانندگی شگفتی‌ساز
‫بعد از دومین توقف، وارد مسیر پیت‌باکس میشه و
(پیت‌باکس: محل توقف و تعمیر ماشین‌ها حین مسابقه)

47
00:05:27,498 --> 00:05:30,105
‫حالا تیم چیپ‌هارت ریسینگ صدرنشینـه!

48
00:05:30,130 --> 00:05:33,374
‫حالا مسئولیت حفظ جایگاه اول
‫افتاده دست کیل کلسو

49
00:05:33,399 --> 00:05:34,965
‫مرسی که منو جلو انداختی، دست‌طلا

50
00:05:38,205 --> 00:05:40,838
‫آهای. جایگاه اول رو به باد بدی، دخلت رو میارم

51
00:05:48,477 --> 00:05:49,520
‫هیز!

52
00:05:50,145 --> 00:05:51,397
‫آهای، کثافت!

53
00:05:53,482 --> 00:05:55,024
‫می‌خواستی از پیست
‫پرتم کنی بیرون، هیز؟

54
00:05:55,109 --> 00:05:56,568
‫ارزشش رو نداره

55
00:05:56,652 --> 00:05:59,571
‫خیال کردی دستم بهت نمی‌رسه؟
‫کون لقت!

56
00:06:01,240 --> 00:06:02,282
‫ولم کنید!

57
00:06:04,827 --> 00:06:06,327
‫باریکلا، سانی

58
00:06:07,453 --> 00:06:09,914
‫مرسی. اگه باختیم بیدارم نکنید

59
00:06:24,555 --> 00:06:27,307
‫سانی هیز، گمونم یه چیزی رو فراموش کردی

60
00:06:28,267 --> 00:06:29,393
‫کیفم جا نداره، چیپ

61
00:06:30,269 --> 00:06:32,020
‫خدایی؟

62
00:06:32,104 --> 00:06:34,647
‫اولین بردت توی مسابقات دیتونا بود.
‫حتی نمی‌خوای لمسش کنی؟

63
00:06:34,731 --> 00:06:35,857
‫- بدشانسی میاره
‫- بیخیال

64
00:06:35,940 --> 00:06:37,483
‫- یه دست بهش بزن
‫- نه

65
00:06:38,819 --> 00:06:40,696
‫ولی به چکِ پاداش نه نمیگم

66
00:06:42,280 --> 00:06:46,201
‫سانی. سانی! گوش کن ببین چی میگم

67
00:06:47,410 --> 00:06:48,536
‫ببین، می‌خوام بیارمت توی تیم

68
00:06:48,620 --> 00:06:50,298
‫تو دیگه عضو خانواده‌ی
‫چیپ‌هارت ریسینگ هستی

69
00:06:50,323 --> 00:06:52,040
‫سال دیگه، همینجا، یه بُرد دیگه

70
00:06:52,123 --> 00:06:53,958
‫بُردیم دیگه. قرارمون همین بود

71
00:06:54,042 --> 00:06:56,002
‫می‌دونم قرارمون چی بود

72
00:06:57,712 --> 00:06:59,380
‫پس دیگه نیستی؟
‫فقط همین یه قهرمانی و بس؟

73
00:06:59,464 --> 00:07:02,217
‫بابت این فرصت خیلی ازت ممنونم، چیپ

74
00:07:02,300 --> 00:07:04,219
‫این چجور سبک مسابقه‌دادنی‌ـه؟

75
00:07:04,302 --> 00:07:05,970
‫مدام داری از صفر شروع می‌کنی

76
00:07:06,054 --> 00:07:07,097
‫مراقبت کن

77
00:07:08,555 --> 00:07:10,183
ادامه‌ی راه می‌بینمت

78
00:07:18,149 --> 00:07:20,068
‫آهای! ساعت رو نمی‌خوای؟

79
00:07:20,151 --> 00:07:21,276
‫خودم دارم!

80
00:07:23,196 --> 00:07:24,906
‫دبلیو هاگ، «اورموند بای دسی»

81
00:07:24,931 --> 00:07:26,216
‫با افتخار، یک ایستگاه محلی مستقل

82
00:07:26,241 --> 00:07:27,824
‫صدایی از مجموعه‌ی «ساترن استون»

83
00:07:27,909 --> 00:07:29,993
‫مشهورترین رادیوی راکِ دنیا

84
00:07:30,078 --> 00:07:32,497
‫از مشهورترین ساحل دنیا

85
00:07:32,579 --> 00:07:34,499
‫از ایستگاه راک دیتونا با شماییم

86
00:07:34,581 --> 00:07:35,917
‫فرکانس ۹۵.۷، دبلیو هاگ

87
00:07:36,568 --> 00:07:39,279
« نیازمند راننده برای مسابقات باخا ۱۰۰۰ »

88
00:07:52,432 --> 00:07:55,310
‫ببخشید، میشه یه لحظه
‫از تلفن‌تون استفاده کنم؟

89
00:07:55,395 --> 00:07:56,603
‫موبایل خودم کار نمی‌کنه

90
00:07:56,687 --> 00:07:58,481
‫نه

91
00:08:01,526 --> 00:08:04,611
‫راستش، منو یاد یکی از
‫دوستای قدیمیم انداختی

92
00:08:04,695 --> 00:08:05,988
‫کدوم دوست؟

93
00:08:06,072 --> 00:08:07,406
‫همون دوستی که قبلاً خوش‌پوش‌تر بود

94
00:08:08,699 --> 00:08:09,951
‫این کت‌شلوار مارک گوچیـه

95
00:08:10,033 --> 00:08:11,201
‫این هم گوچیـه

96
00:08:11,285 --> 00:08:13,203
‫آها. شغل دوستت چی بود؟

97
00:08:13,287 --> 00:08:14,330
‫رانندگی می‌کرد

98
00:08:14,413 --> 00:08:16,374
‫- فِرز بود؟
‫- لاک‌پشت نبود

99
00:08:16,456 --> 00:08:19,251
‫- برنده می‌شد؟
‫- آره، می‌شد

100
00:08:21,753 --> 00:08:23,714
‫بیا بغلم، تخم سگ

101
00:08:23,798 --> 00:08:25,048
‫وای خدا

102
00:08:25,132 --> 00:08:26,801
‫باخای آف‌رود چشمت رو گرفته؟
‫(نوعی ماشین با چرخ‌های بزرگ)

103
00:08:26,883 --> 00:08:29,011
‫آره. روز نو، چالش نو

104
00:08:29,095 --> 00:08:31,471
‫من هم وقتی ایپکس جی‌پی رو خریدم،
‫همینو به خودم گفتم

105
00:08:34,224 --> 00:08:35,434
‫چقدر بدهی بالا آوردی؟

106
00:08:36,935 --> 00:08:38,979
‫بهت میگم، ولی باید قول بدی نخندی

107
00:08:39,730 --> 00:08:40,814
‫بنال

108
00:08:42,733 --> 00:08:44,067
۳۵۰

109
00:08:45,694 --> 00:08:47,112
‫میلیون

110
00:08:49,656 --> 00:08:50,698
‫نخند

111
00:08:52,075 --> 00:08:53,285
‫عالیه

112
00:08:54,535 --> 00:08:55,829
‫خب، خوش گذشت؟

113
00:08:55,912 --> 00:08:58,165
‫آره، چه‌جورم

114
00:08:58,247 --> 00:08:59,540
‫پس مشکل چیه؟

115
00:08:59,624 --> 00:09:02,753
‫مشکل اینـه که دو فصل و نیمـه
‫امتیازی نگرفتیم

116
00:09:02,836 --> 00:09:05,005
‫بهترین راننده‌ام ول کرد رفت یه تیم دیگه

117
00:09:05,087 --> 00:09:07,174
‫گفت ماشینم قراضه‌ست

118
00:09:08,342 --> 00:09:10,218
‫تیمم توی جایگاه آخره

119
00:09:10,302 --> 00:09:12,261
‫راننده‌ی شماره‌ی دومم تازه‌کاره

120
00:09:12,346 --> 00:09:13,679
‫الان هم وسط فصلیم

121
00:09:13,764 --> 00:09:15,766
‫- چندتا مسابقه مونده؟
‫- ۹ تا

122
00:09:15,848 --> 00:09:17,808
‫اگه ورق رو برنگردونیم،
‫تیم رو از دست میدم

123
00:09:17,893 --> 00:09:19,268
‫- چی؟
‫- اوهوم

124
00:09:19,353 --> 00:09:21,228
‫ولی تیم که مال خودتـه

125
00:09:21,313 --> 00:09:23,232
‫اگه توی سه فصل اول هیچ بردی نداشته باشی،

126
00:09:23,233 --> 00:09:25,151
‫هیئت‌مدیره می‌تونه به اجبار
‫تیم رو بذاره برای فروش

127
00:09:26,777 --> 00:09:28,445
‫رفیق، انگار یه هیئت‌مدیره‌ی جدید لازم داری

128
00:09:30,197 --> 00:09:31,490
‫یه راننده‌ی جدید لازم دارم

129
00:09:40,414 --> 00:09:42,167
فرمول دو و فرمول سه که هستن

130
00:09:42,249 --> 00:09:44,461
‫کلی جوون هم هستن که
‫با دستگاه شبیه‌ساز تمرین کردن

131
00:09:44,543 --> 00:09:47,713
‫نه، وقتش رو ندارم که یه بچه
‫با شبیه‌ساز یاد بگیره چطوری دهم بشه

132
00:09:47,798 --> 00:09:50,383
‫آخه کسی همین‌طوری از راه نرسیده
‫نمی‌تونه هواپیما برونه که

133
00:09:50,467 --> 00:09:53,220
‫چرا، اگه تجربه‌اش رو داشته باشی میشه.
‫نکته همینـه.

134
00:09:53,302 --> 00:09:57,139
‫لوییس شیرون وقتی برنده‌ی مسابقات
‫گرندپری موناکو شد، ۵۷ سالش بود

135
00:09:57,224 --> 00:09:59,683
‫- لوییس چی‌چی؟
‫- فیلیپ اتانسیلن، ۵۶ سالش بود

136
00:09:59,768 --> 00:10:01,560
‫این اسم‌ها رو از گوگل در آوردی، مگه نه؟

137
00:10:01,645 --> 00:10:04,522
‫سانی هیز به چشم یه عده فقط
‫یه بی‌خانمانـه که توی ون زندگی می‌کنه

138
00:10:04,605 --> 00:10:06,690
‫یه قمارباز معتاد که لگد به بختش زده

139
00:10:06,775 --> 00:10:08,943
‫پشمام روبن، قشنگ داری
‫بازارگرمی می‌کنی

140
00:10:09,026 --> 00:10:11,237
‫ولی به چشم من، تو آدمی هستی که
‫تیم رو قوی‌تر می‌کنی

141
00:10:11,320 --> 00:10:13,322
‫به چشم من، تجربه و مهارت ازت می‌باره

142
00:10:13,406 --> 00:10:14,740
‫قرص‌هات رو برعکس انداختی؟

143
00:10:14,824 --> 00:10:17,159
‫این راننده‌ی تازه‌کارم یه استعداد
‫فوق‌العاده‌ست. بی‌نظیره!

144
00:10:17,243 --> 00:10:18,411
‫ولی جوونـه

145
00:10:18,495 --> 00:10:19,788
‫می‌دونی چی کم داره؟ پختگی

146
00:10:20,746 --> 00:10:22,164
‫تو همراه با اون؟

147
00:10:22,248 --> 00:10:24,750
‫می‌ترکونید. میشه یه تیم حسابی

148
00:10:24,834 --> 00:10:26,585
‫خیلی‌خب. فرض کنیم
‫من شدم این لوییس چی‌چی بعدی‌ات...

149
00:10:26,669 --> 00:10:28,254
‫- لوییس شیرون
‫- همون

150
00:10:29,839 --> 00:10:31,715
‫مشکل فقط راننده نیست، ماشین هم هست

151
00:10:32,925 --> 00:10:34,593
‫مسابقات این فصل‌تون رو دنبال کردم، روبن

152
00:10:34,677 --> 00:10:36,137
لقب «قراضه» از سر اون ماشین هم زیاده

153
00:10:36,219 --> 00:10:37,263
‫می‌دونستم تماشا می‌کنی

154
00:10:37,346 --> 00:10:38,597
‫اگه بهت بگم که

155
00:10:38,681 --> 00:10:40,307
‫آخرهفته قراره قطعات پیشرفته‌تری
روی ماشین سوار کنیم چی؟

156
00:10:40,391 --> 00:10:42,143
‫- شش ماهه داریم روش کار می‌کنیم...
‫- روبن

157
00:10:42,225 --> 00:10:43,894
‫نه، نه، نه. وایسا

158
00:10:43,978 --> 00:10:47,618
‫فقط باید یکی از ماشین‌هام
‫اول بشه. فقط یکی

159
00:10:47,897 --> 00:10:50,192
‫خاطرت برام عزیزه.
‫ولی من برنمی‌گردم.

160
00:10:53,988 --> 00:10:55,031
‫باشه

161
00:10:58,617 --> 00:11:00,286
‫اگه اون بود، می‌خواست چیکار کنی؟

162
00:11:02,370 --> 00:11:04,039
برم توی یه گروه موسیقی از بچه فوفول‌ها؟

163
00:11:04,123 --> 00:11:05,583
‫جدی. بیخیال

164
00:11:07,792 --> 00:11:09,879
‫جدی، ازش می‌پرسیدم
‫نیشش برای چی بازه

165
00:11:09,961 --> 00:11:11,004
‫بیخیال

166
00:11:11,963 --> 00:11:13,965
‫واسه فرصت‌های احتمالی

167
00:11:16,092 --> 00:11:17,470
‫جفت‌مون هم می‌دونیم که تهش چی شد

168
00:11:19,262 --> 00:11:20,305
‫آره

169
00:11:21,389 --> 00:11:23,142
‫خیلی‌خب

170
00:11:23,224 --> 00:11:26,561
‫- این یه بلیت فرست‌کلاس به مقصد لندنـه
‫- وای خدا

171
00:11:26,644 --> 00:11:27,937
‫فرست‌کلاسـه

172
00:11:28,022 --> 00:11:31,399
‫دارم بهت فرصت حضور توی
‫مسابقات فرمول یک رو میدم

173
00:11:32,692 --> 00:11:35,196
‫تنها مسابقاتی که اگه توش برنده بشی

174
00:11:35,278 --> 00:11:40,326
‫حتی واسه یه روز، می‌تونی خودت رو
‫بهترین راننده‌ی دنیا بدونی

175
00:11:50,418 --> 00:11:52,795
‫- آهای، روبن
‫- ها؟

176
00:11:52,879 --> 00:11:54,589
‫- تابحال معجزه دیدی؟
‫- هنوز نه

177
00:11:55,341 --> 00:11:56,467
‫من هم ندیدم

178
00:11:57,509 --> 00:11:58,718
‫خوشحال شدم دیدمت، رفیق

179
00:12:01,012 --> 00:12:03,097
‫- خیلی‌خب، عزیزم. بفرما
‫- ممنون

180
00:12:03,181 --> 00:12:05,225
‫میشه ازت یه سؤالی بپرسم؟

181
00:12:07,769 --> 00:12:12,273
‫فرض کن یکی از دوستات پیشنهادی
‫بهت داده که از بس خوب و رؤیاییـه

182
00:12:12,357 --> 00:12:13,441
‫بعیده واقعی باشه

183
00:12:14,359 --> 00:12:15,652
‫تو بودی چیکار می‌کردی؟

184
00:12:15,735 --> 00:12:18,279
‫خب، پای چقدر پول وسطـه؟

185
00:12:18,363 --> 00:12:19,614
‫مسئله پول نیست

186
00:12:21,324 --> 00:12:22,700
‫پس مسئله چیه؟

187
00:13:06,660 --> 00:13:09,289
‫دمای لاستیک‌ها خوبن.
‫۸۵ درجه جلویی، ۷۵ درجه عقبی.

188
00:13:09,371 --> 00:13:11,498
‫- می‌تونی گاز بدی
‫- حله

189
00:13:20,632 --> 00:13:22,467
‫باتری پره. می‌تونی
‫بری روی حالت دو

190
00:13:22,551 --> 00:13:23,594
‫میرم برای دور کامل

191
00:13:41,236 --> 00:13:43,280
‫سکتور اول بنفش شد.
‫تا اینجا بهترین دورشـه.

192
00:13:43,792 --> 00:13:45,033
‫ماشین به نظر رو فرمـه

193
00:14:21,777 --> 00:14:22,820
‫لعنتی!

194
00:14:26,906 --> 00:14:28,659
‫موقع ترمز، چرخ جلوی چپی قفل کرد

195
00:14:37,208 --> 00:14:38,310
‫برگردونش

196
00:14:38,334 --> 00:14:39,795
‫موتور رو ببر روی حالت اول

197
00:14:39,877 --> 00:14:41,587
‫این دور رو برو توی پیت‌باکس

198
00:14:54,350 --> 00:14:56,769
‫بریم نقص‌های فنی رو پیدا کنیم

199
00:15:00,294 --> 00:15:01,962
« پیرس »

200
00:15:34,056 --> 00:15:35,099
‫ببخشید، جاشوا

201
00:15:38,310 --> 00:15:40,147
‫سعی کن راننده‌مون رو به کُشتن ندی، جودی

202
00:15:47,278 --> 00:15:49,321
‫نتیجه‌گیری‌ات چیه؟

203
00:15:49,405 --> 00:15:53,325
‫نمی‌دونم چه خبره. یعنی دنده‌خورش خوبـه.
‫کم‌کم گاز میدم.

204
00:15:53,409 --> 00:15:55,661
‫توی پیچ‌های نرم نمی‌چرخه و
‫توی پیچ‌های تیز بیش از حد می‌چرخه

205
00:15:55,745 --> 00:15:57,204
‫موقع ورود به پیچ یا خروج؟

206
00:15:57,287 --> 00:15:58,831
‫جفتش

207
00:15:58,914 --> 00:16:00,874
‫عالیه. آره

208
00:16:00,958 --> 00:16:03,168
‫ده‌هزارتا حسگر روی این ماسماسکـه
‫بعد متوجه مشکل نمی‌شید؟

209
00:16:03,252 --> 00:16:05,003
‫ولی من که پشت فرمون ننشستم، نشستم؟

210
00:16:05,087 --> 00:16:07,965
‫پس به کمکت نیاز دارم. خواهشاً

211
00:16:24,774 --> 00:16:27,025
‫تاب و سُرسره‌ی ۱۵۰ میلیون دلاری!

212
00:16:27,777 --> 00:16:29,444
‫چه ناز

213
00:16:29,528 --> 00:16:32,197
‫بهتره بذاریم اون پشت فرمون بشینه.
‫بدتر از این که نمیشه.

214
00:16:35,325 --> 00:16:36,786
‫جاشوا

215
00:16:36,868 --> 00:16:39,204
‫- سلام
‫- لیسبت هستم. از روابط عمومی

216
00:16:39,287 --> 00:16:41,123
‫- آها، آره
‫- مهم نیست

217
00:16:41,206 --> 00:16:43,750
‫برای کنفرانس خبری، نمی‌خوایم
‫وارد مسائل فنی بشیم و

218
00:16:43,834 --> 00:16:47,212
‫می‌خوایم روی پیوند و رابطه‌ی صمیمی‌ات
‫با هم‌تیمی جدیدت، لوکا کورتز، تمرکز کنیم

219
00:16:47,295 --> 00:16:48,964
‫لوکا؟

220
00:16:49,047 --> 00:16:51,174
‫کلاً یه هفته‌ست باهاش آشنا شدم

221
00:16:51,258 --> 00:16:53,218
‫همون کسی که وقتی راننده‌ی
‫نیمکت‌گرم‌کنِ تیم ردبول بود،

222
00:16:53,301 --> 00:16:55,637
‫به رسانه‌ها گفت از نظرش
‫جاشوا پیرس رو الکی گنده‌ کردن

223
00:16:56,721 --> 00:16:58,265
‫همون لوکا کورتز رو میگی دیگه؟

224
00:16:58,348 --> 00:16:59,933
‫آره

225
00:17:00,016 --> 00:17:02,936
‫- بی‌صبرانه منتظرم. آره
‫- خیلی‌خب. عالیه. ممنون

226
00:17:03,019 --> 00:17:04,062
‫- آهای
‫- بله؟

227
00:17:04,145 --> 00:17:06,398
‫الان جواب مثبت دادی؟
‫آره؟ بله؟

228
00:17:06,481 --> 00:17:07,524
‫چی شده؟

229
00:17:07,607 --> 00:17:09,734
‫حق با تو بود

230
00:17:09,819 --> 00:17:12,153
‫روبن توی بد دردسری افتاده.
‫شاید مجبور بشه تیم رو بفروشه.

231
00:17:12,237 --> 00:17:14,072
‫مطمئن بودم

232
00:17:14,155 --> 00:17:15,365
‫خب، تکلیف من چی میشه؟

233
00:17:15,448 --> 00:17:17,659
‫خریدارهای جدید یحتمل خونه‌تکونی می‌کنن

234
00:17:18,952 --> 00:17:20,870
‫گوش کن

235
00:17:20,954 --> 00:17:24,541
‫باید به این جماعت نشون بدی که
‫راننده‌ی شماره‌ی یک واقعاً کیه

236
00:17:25,333 --> 00:17:26,376
‫همین حالا

237
00:17:27,919 --> 00:17:29,587
‫وگرنه شغلت از چنگت رفته

238
00:17:29,671 --> 00:17:32,549
‫آره. اینو توی مخت فرو کن

239
00:17:35,051 --> 00:17:37,637
‫سلام

240
00:17:38,930 --> 00:17:40,098
‫ردیفی؟

241
00:17:42,767 --> 00:17:46,854
‫خیلی‌خب، بیاید نیم‌فصل اول رو

242
00:17:46,938 --> 00:17:48,940
‫از ذهن‌مون پاک کنیم

243
00:17:50,441 --> 00:17:53,027
‫اگه کسی بپرسه
‫«کسپر، امسال چی شد؟»

244
00:17:53,111 --> 00:17:56,948
‫به جون بچه‌هام قسم،
‫روحم هم خبر نداره

245
00:17:58,533 --> 00:18:00,284
‫همه‌چی توی این ماشین خلاصه شده

246
00:18:00,368 --> 00:18:03,955
‫که آینده‌مون رو رقم می‌زنه

247
00:18:04,038 --> 00:18:06,791
‫آره. آینده‌مون

248
00:18:15,800 --> 00:18:17,468
‫اون عوضی کیه؟

249
00:18:17,551 --> 00:18:18,594
من گفتم بیاد

250
00:18:19,512 --> 00:18:20,930
کارمندت فکر کرد من تعمیرکارم

251
00:18:21,013 --> 00:18:22,306
‫فرستادم در پشتی

252
00:18:24,892 --> 00:18:26,435
‫داداش، تو هیچوقت ناامیدم نکردی

253
00:18:26,519 --> 00:18:28,395
‫خب، هنوز وقت هست

254
00:18:28,479 --> 00:18:30,231
‫ایپکس جی‌چی!

255
00:18:30,314 --> 00:18:32,650
‫سانی هیز. قدیما با هم مسابقه می‌دادیم

256
00:18:32,733 --> 00:18:34,443
‫- منظورت اینـه که رقیبت بودم
‫- آره

257
00:18:34,527 --> 00:18:37,154
‫- کیت مک‌کنا، مدیر فنی‌مون
‫- سلام

258
00:18:37,238 --> 00:18:40,157
‫- داج داودا، مکانیک ارشدمون
‫- سلام

259
00:18:40,241 --> 00:18:42,201
‫کسپر اسمولینسکی هم مدیر تیم‌مون

260
00:18:42,284 --> 00:18:43,994
‫شاید اسمش رو شنیده باشی

261
00:18:44,078 --> 00:18:46,497
‫پنج بار با تیم فراری برنده‌ی
‫عنوان قهرمانی سازنده و مهندسی شدم

262
00:18:49,291 --> 00:18:50,501
‫مسئول جکِ پشتی بودم

263
00:18:50,584 --> 00:18:52,419
‫بابای من هم مسئول جک پشتی بود.
‫اونا نباشن نمیشه برد.

264
00:18:52,503 --> 00:18:55,089
‫- و راننده‌ی تازه‌کار بااستعدادمون، جاشوا
‫- چرا با خودش کلاه آورده؟

265
00:18:56,173 --> 00:18:58,050
‫واسه ایمنی؟

266
00:18:58,133 --> 00:19:00,636
‫جاشوا، جایگاه تو سر جاشـه، خب؟

267
00:19:00,719 --> 00:19:02,346
‫سانی واسه تست رانندگی اومده

268
00:19:05,140 --> 00:19:06,433
‫آخرین باری که برنده مسابقه شدی کِی بود؟

269
00:19:06,517 --> 00:19:08,060
‫همین یکشنبه. دیتونا

270
00:19:08,143 --> 00:19:10,062
‫ببخشید. منظورم فرمول یک بود

271
00:19:10,145 --> 00:19:12,481
‫ببخشید. پس من هم عین خودت

272
00:19:12,564 --> 00:19:15,609
‫عجب

273
00:19:15,692 --> 00:19:18,362
‫فکرشم نمی‌کردم اینو بگم،
‫ولی کسی لوکا کورتز رو ندیده؟

274
00:19:18,445 --> 00:19:20,489
‫روبن، میشه دو کلمه خصوصی حرف بزنیم؟

275
00:19:20,572 --> 00:19:23,533
‫وقتی من باهات مصاحبه کردم،
‫کلی راننده‌ی کارکُشته...

276
00:19:23,617 --> 00:19:25,118
‫آره، دست رد به سینه‌ات زدن

277
00:19:25,202 --> 00:19:26,912
‫- چندتا؟
‫- هفت‌تا

278
00:19:26,995 --> 00:19:28,705
‫- چه زیاد
‫- من هفتمی‌ام؟

279
00:19:28,789 --> 00:19:30,082
‫- اوهوم
‫- تو هشتمی هستی

280
00:19:30,165 --> 00:19:31,500
‫عجب فاجعه‌ای

281
00:19:31,583 --> 00:19:33,043
‫کم‌کم دارم حس می‌کنم نُهمی‌ام

282
00:19:33,126 --> 00:19:34,711
‫راستش یه راننده هست که
‫هنوز بهم خبر نداده

283
00:19:34,795 --> 00:19:35,962
‫پس من میشم نهمی؟

284
00:19:36,046 --> 00:19:37,546
‫ترتیب اعداد رو که بلدی ایشالا؟

285
00:19:37,631 --> 00:19:40,549
‫توی تجارت، همیشه خلاقانه‌ترین
‫ایده‌هام دقیقه‌ی ۹۰ بروز می‌کنن

286
00:19:40,634 --> 00:19:43,345
‫آره. بخت و اقبال هم همیشه نهمین بار
به آدم رو میندازه، مگه نه؟

287
00:19:43,428 --> 00:19:46,723
‫در کمال احترام، روبن، کلاً یه روز واسه آزمایش
‫وقت داریم و نمی‌تونم رضایت بدم که

288
00:19:46,807 --> 00:19:48,725
‫این روز صرف تست گرفتن از هم‌تیمی قدیمی‌ات بشه

289
00:19:48,808 --> 00:19:50,267
‫کسپر، دچار سوءتفاهم شدی

290
00:19:50,352 --> 00:19:52,520
‫ما از اون تست نمی‌گیریم.
‫اون از ما تست می‌گیره.

291
00:19:54,064 --> 00:19:55,440
‫اون راننده‌ی جدیدتونـه

292
00:19:55,523 --> 00:19:56,566
‫موفق باشید

293
00:19:59,819 --> 00:20:01,112
‫باله‌های جدید، سایدپادهای جدید

294
00:20:01,196 --> 00:20:02,489
‫توی پرّه‌های شاسی هم تغییراتی دادید؟

295
00:20:04,157 --> 00:20:06,493
‫چیز خاصی نبوده که اون هشت راننده‌ی
‫قبلی نتونسته باشن بفهمن

296
00:20:06,575 --> 00:20:09,286
‫واسه همین به من میگن
‫«شماره ۹ خوش‌شانس»

297
00:20:09,371 --> 00:20:12,123
‫گوش کن، خیلی وقتـه اینجا
‫رانندگی نکردی، مگه نه رفیق؟

298
00:20:12,207 --> 00:20:14,291
‫تعادل این ماشین‌ها خیلی بدقلقـه،
‫مخصوصاً توی پیچ‌های ۱ و ۹

299
00:20:14,375 --> 00:20:16,127
‫نمی‌خوام آسیب ببینی

300
00:20:17,586 --> 00:20:18,922
‫چطوره یه هدف معقول تعیین کنیم؟

301
00:20:19,005 --> 00:20:20,840
‫تنظیمات ماشینم رو عین اون بذارید

302
00:20:20,924 --> 00:20:22,759
‫اگه رکوردم با رکورد جِی‌پی
‫بیشتر از یه ثانیه اختلاف داشت،

303
00:20:22,842 --> 00:20:24,469
‫اون‌وقت خودم محترمانه کنار می‌کشم و

304
00:20:24,552 --> 00:20:27,013
‫می‌تونید شانس‌تون رو با
‫شماره ده خوش‌شانس امتحان کنید

305
00:20:27,096 --> 00:20:28,723
‫- دهمی میشه دیگه؟
‫- آره

306
00:20:29,349 --> 00:20:30,391
‫ده

307
00:20:32,601 --> 00:20:33,728
‫جِی‌پی کیه؟

308
00:20:37,982 --> 00:20:40,609
‫توی پیچ بروکلندز به ماشین زاویه بده،
‫ولی توی پیچ لوفیلد سرعت رو کم کن

309
00:20:40,693 --> 00:20:42,945
‫پیچ وودکوت سرراستـه،
‫پیچ کاپس هم با تعادل کامل

310
00:20:43,029 --> 00:20:44,155
‫مراقب چرخش ماشین هم باش

311
00:20:49,077 --> 00:20:51,579
‫حالت پیش‌فرض رو فعال کن، تنظیمات
‫از یک به دو، بعد هم برگردون روی سه

312
00:20:52,580 --> 00:20:54,290
‫تنظیمات دیفرانسیل از حالت یک تا چهار

313
00:20:54,373 --> 00:20:55,458
‫دی‌آر‌اِس
‫(سیستم کاهش درگ)

314
00:21:22,985 --> 00:21:24,820
‫خیلی‌خب. ببینیم چند مرده حلاجی

315
00:21:32,453 --> 00:21:37,166
‫اگه با روبن مسابقه داده باشه،
یعنی هم‌دوره‌ی شوماخر و سِنا بوده

316
00:22:07,488 --> 00:22:09,239
‫خیلی‌خب، زمان‌بندی
‫سکتورهای جاشوا رو بیار

317
00:22:19,207 --> 00:22:20,875
‫بیست پوند شرط می‌بندم که تصادف می‌کنه

318
00:22:20,959 --> 00:22:22,252
‫بکنیش صد پوند، پایه‌ام

319
00:22:23,378 --> 00:22:24,712
‫وای، گوه توش

320
00:22:27,090 --> 00:22:30,301
‫شرمنده. هیو نیکلبی‌ام، مهندس مسابقه

321
00:22:30,385 --> 00:22:32,428
‫صبح بخیر، هیو.
‫دمای لاستیک‌هام چطورن؟

322
00:22:32,512 --> 00:22:35,057
‫آره، تقریباً گرم شدن. آخر این دور
‫دیگه می‌تونی گاز بدی

323
00:22:52,824 --> 00:22:54,284
‫عالی شد

324
00:22:55,577 --> 00:22:57,495
‫- هیو؟
‫- بله، جناب؟

325
00:22:57,579 --> 00:22:59,289
‫باید شرط رو قبول می‌کردی

326
00:22:59,372 --> 00:23:00,540
‫گرفتم

327
00:23:11,843 --> 00:23:13,011
‫میرم برای دور کامل

328
00:23:30,695 --> 00:23:33,114
‫نه. لعنتی

329
00:23:33,197 --> 00:23:34,240
‫کارش ساخته‌ست

330
00:23:34,324 --> 00:23:36,950
‫بیخیال. اینجوری نکن

331
00:23:38,703 --> 00:23:39,746
‫خدا بیامرزه

332
00:24:19,493 --> 00:24:20,536
‫وایسا

333
00:24:22,621 --> 00:24:23,830
‫وایسا

334
00:24:26,833 --> 00:24:28,377
‫حالا

335
00:24:32,005 --> 00:24:33,090
‫ماشین که زیر پاتـه، یالا

336
00:24:37,427 --> 00:24:39,012
‫داره رکورد رو می‌زنه

337
00:24:39,096 --> 00:24:40,389
‫وای، لعنتی

338
00:24:53,110 --> 00:24:54,820
‫تو خوبی؟

339
00:24:54,902 --> 00:24:57,364
‫آره. ردیفم

340
00:25:09,960 --> 00:25:11,962
‫اوه!

341
00:25:13,130 --> 00:25:16,133
‫یالا

342
00:25:16,215 --> 00:25:17,426
‫آره، ماشین خوش‌دستیـه

343
00:25:17,509 --> 00:25:18,844
‫آره، منظورت اینـه که ماشین خوش‌دستی بود

344
00:25:20,512 --> 00:25:22,638
‫ولی قطعاً توی پیچ‌های سرعتی تیز و چابکـه

345
00:25:22,723 --> 00:25:23,765
‫توی پیچ‌های کُند غیرقابل پیش‌بینیـه

346
00:25:24,975 --> 00:25:27,144
‫چرخ‌های عقبش مشکل داشت،
‫توی پیچ ۱۴ و ۱۶...

347
00:25:27,226 --> 00:25:28,602
‫توی پیچ آخر چی پس؟

348
00:25:28,687 --> 00:25:31,230
‫- نه، اون تقصیر خودم بود
‫- زمان دور کاملش چقدر بود؟

349
00:25:31,314 --> 00:25:34,314
‫تونست توی آزمونی که خودش
‫برای خودش تعیین کرده بود،

350
00:25:34,315 --> 00:25:36,237
‫با اختلاف پنج‌صدم ثانیه قبول بشه

351
00:25:38,864 --> 00:25:40,157
‫عجب

352
00:25:43,410 --> 00:25:44,452
‫خب...

353
00:25:46,288 --> 00:25:47,581
‫شروع بدی نبود

354
00:25:56,715 --> 00:25:59,633
‫فقط ۹ تا مسابقه‌ی دیگه وقت داریم تا
‫نظر یه تیم دیگه رو جلب کنیم

355
00:26:00,926 --> 00:26:03,013
‫منی که مدیر برنامه‌هاتم،
‫باید بهت توصیه کنم که

356
00:26:03,095 --> 00:26:05,432
‫کم‌کم توی رویدادهای اجتماعی و
‫اسپانسری شرکت کنی

357
00:26:05,514 --> 00:26:07,183
‫باید تعامل و دنبال‌کننده‌هات بیشتر بشه، جاش

358
00:26:07,266 --> 00:26:09,101
‫- باشه، حله
‫- خیلی‌خب، باشه. صرفاً یادآوری کردم

359
00:26:10,186 --> 00:26:11,354
‫چیزی خوردی؟
‫من بدجور گشنه‌ام

360
00:26:11,771 --> 00:26:13,356
‫نه

361
00:26:13,439 --> 00:26:14,774
‫ولی باید برم دیدن یکی

362
00:26:14,858 --> 00:26:17,485
‫جدی؟ عکس بگیر و پُستش کن

363
00:26:17,568 --> 00:26:19,028
‫برای من بفرست، من پُستش می‌کنم

364
00:26:19,111 --> 00:26:20,654
‫میرم دیدن مامانم

365
00:26:20,738 --> 00:26:22,239
‫خر نشی اون عکس رو پُست کنی ها

366
00:26:23,532 --> 00:26:25,493
‫می‌دونستم قراره اینو بگی

367
00:26:34,433 --> 00:26:36,310
« آیا پیرس به مشکل خورده؟ »

368
00:26:36,545 --> 00:26:39,048
‫خوبی عزیزم؟

369
00:26:39,131 --> 00:26:40,466
‫آره. فقط خسته‌ام

370
00:26:41,509 --> 00:26:42,927
‫لاستیک مشکل داشت یا موتور؟

371
00:26:44,149 --> 00:26:46,501
‫بیخیال مامان. تو که
‫از ماشین چیزی بارت نیست

372
00:26:46,821 --> 00:26:48,199
‫چه زبون‌دراز

373
00:26:48,224 --> 00:26:51,185
‫خیلی‌خب، شاید از ماشین چیز زیادی ندونم،
‫ولی تو رو مثل کف دستم می‌شناسم

374
00:26:51,769 --> 00:26:52,812
‫زبون وا کن

375
00:26:55,730 --> 00:26:57,775
‫اگه تیم توی یه مسابقه برنده نشه،
‫ممکنه جایگاهم رو از دست بدم

376
00:26:59,025 --> 00:27:00,068
‫هر مسابقه‌ای

377
00:27:00,820 --> 00:27:02,153
‫تیم‌های دیگه‌ای هم هستن؟

378
00:27:02,238 --> 00:27:03,571
‫آره، ظرفیت بیست نفره،
‫ولی همگی پر شدن

379
00:27:04,864 --> 00:27:06,785
‫تازه، یه تازه‌وارد هم اومده و...

380
00:27:06,785 --> 00:27:07,823
‫سنش بالاست

381
00:27:07,827 --> 00:27:09,327
‫چقدر بالا؟

382
00:27:09,412 --> 00:27:11,831
‫خیلی پیره. مثلاً... ۸۰ سالشـه

383
00:27:15,418 --> 00:27:16,836
‫اون خیلی لاشیـه، مامان

384
00:27:17,752 --> 00:27:18,796
‫ولی فِرزه

385
00:27:19,547 --> 00:27:21,005
فکرت رو درگیرش نکن

386
00:27:21,090 --> 00:27:22,800
‫روی خودت تمرکز کن

387
00:27:22,882 --> 00:27:24,926
‫می‌تونی کل عمرت رو
‫نگران بقیه باشی،

388
00:27:25,009 --> 00:27:27,220
‫ولی فرصتت همین الانـه

389
00:27:29,180 --> 00:27:30,348
‫هنوزم بهش علاقه داری؟

390
00:27:32,016 --> 00:27:33,435
‫معلومـه که هنوزم بهش علاقه دارم

391
00:27:33,519 --> 00:27:35,563
‫پس حرفِ بابات یادت نره

392
00:27:36,564 --> 00:27:38,731
‫«سرت رو بنداز پایین و رانندگیت رو بکن»

393
00:27:39,941 --> 00:27:41,192
‫چشم، خانم

394
00:28:05,508 --> 00:28:08,011
‫یالا. زود باشید.
‫یالا، یالا، سریع.

395
00:28:08,094 --> 00:28:09,888
‫یالا، بجنبید

396
00:28:09,971 --> 00:28:12,474
‫گرفتی ما رو؟

397
00:28:14,976 --> 00:28:17,353
‫اونجا پارک نکن. فقط یه ماشینـه دیگه.
‫ساکت شو.

398
00:28:17,437 --> 00:28:18,480
‫زود باش. یالا

399
00:28:28,280 --> 00:28:31,201
‫فکر می‌کردم کارت ساختن
‫سریع‌ترین ماشین دنیاست

400
00:28:31,283 --> 00:28:33,577
‫کارم وابسته به باده

401
00:28:34,411 --> 00:28:36,413
‫پس باید حسش کنم

402
00:28:40,543 --> 00:28:43,046
‫اتفاقات مرموزی در تیم
‫ایپکس جی‌پی در جریانـه

403
00:28:43,128 --> 00:28:46,758
‫اونا بالاخره دومین راننده‌شون رو معرفی کردن

404
00:28:46,840 --> 00:28:50,010
‫که در اتفاقی عجیب و غیرمنتظره،
‫اون کسی نیست جز سانی هیز آمریکایی

405
00:28:50,094 --> 00:28:53,181
‫که بیش از سه دهه از آخرین حضورش
‫در فرمول یک می‌گذره

406
00:28:53,263 --> 00:28:55,225
‫هیز فرزند یک مکانیک سری ایندی‌کار است

407
00:28:55,307 --> 00:28:58,353
‫که پدیده‌ای جوان و بی‌پروا پنداشته می‌شد،

408
00:28:58,435 --> 00:29:01,021
‫راننده‌ای بااستعداد که به حق خود نرسید

409
00:29:01,105 --> 00:29:03,857
‫دوران حرفه‌ای پیشین او
‫با یک سانحه‌ی وحشتناک

410
00:29:03,942 --> 00:29:07,027
‫در گرندپری اسپانیا
‫به‌طور ناگهانی به پایان رسید

411
00:29:07,110 --> 00:29:10,405
‫بعد از یک دهه، دوباره بازگشت و

412
00:29:10,490 --> 00:29:13,909
،در مسابقات مختلفی مثل لمانز
‫نسکار و رالی داکار شرکت کرد

413
00:29:13,992 --> 00:29:16,620
‫حتی در یک برهه داخل نیویورک
‫راننده‌تاکسی بود

414
00:29:16,703 --> 00:29:18,872
‫وای، نه

415
00:29:18,957 --> 00:29:20,959
‫ولی حالا برگشته و داره
‫برای تیمی مسابقه میده که

416
00:29:21,041 --> 00:29:25,462
‫توی کل دوران حضورش در فرمول یک،
‫حتی یک بار هم جزو ده‌تای اول نبوده

417
00:29:25,546 --> 00:29:27,507
‫هیچ‌کدام از این اتفاقات باعث نشده

418
00:29:27,589 --> 00:29:31,969
‫شایعه‌ی فروش تیم توسط سهام‌دار اصلی،
‫یعنی شرکت «سروانتس کپیتال» بخوابه

419
00:29:32,052 --> 00:29:34,681
‫و اگر تیم رو بفروشن،
‫احتمالاً شاهد پایان دوران حرفه‌ای

420
00:29:34,763 --> 00:29:37,432
‫ جاشوا پیرس در فرمول یک خواهیم بود

421
00:29:37,436 --> 00:29:38,442
‫میشه دیگه بریم؟

422
00:29:38,443 --> 00:29:40,812
‫میگن «اوضاع بحرانی،
‫تصمیمات بحرانی می‌طلبه»

423
00:29:40,894 --> 00:29:43,564
‫ولی راستش من هیچ
مراسم معارفه‌ای رو به یاد نمیارم که

424
00:29:43,647 --> 00:29:45,357
‫- اینقدر بحران‌زده باشه
‫- بریم

425
00:29:46,692 --> 00:29:49,486
‫برگام، پسرم رو نگاه

426
00:29:49,570 --> 00:29:51,531
‫- عه؟
‫- عجب

427
00:29:51,613 --> 00:29:53,282
‫همین یارو رو می‌گفتم

428
00:29:53,365 --> 00:29:55,659
‫اون یکی راننده اینـه؟

429
00:29:55,742 --> 00:29:58,453
‫آره. با اون قیافه‌ی مسخره‌اش

430
00:29:58,536 --> 00:30:00,914
‫ولی وایسا، گفتی پیره.
‫این که اونقدر سالخورده نیست.

431
00:30:00,998 --> 00:30:02,540
‫آهای جاش

432
00:30:02,624 --> 00:30:04,167
‫می‌خوای پات به تیم دیگه‌ای باز بشه؟

433
00:30:04,250 --> 00:30:06,753
‫۹ تا مسابقه یعنی باید ۹ بار
‫«چاک نوریس» رو شکست بدی

434
00:30:09,089 --> 00:30:11,425
‫فعلاً از رسانه‌ها شروع کن و
‫دل‌شون رو بدست بیار

435
00:30:11,508 --> 00:30:13,343
‫- حله؟ حاضری؟
‫- اوهوم

436
00:30:13,427 --> 00:30:15,178
‫خوبه. بزن بریم

437
00:30:16,638 --> 00:30:19,182
‫چه مرد خوش‌تیپی

438
00:30:21,435 --> 00:30:26,607
‫جاشوا. بدون شک شروع فصل
‫آشفته‌ و پر فراز و نشیبی داشتی

439
00:30:26,689 --> 00:30:29,982
‫هیچ بردی نداشتی،
‫ماشین مدام مشکل داشته و

440
00:30:29,983 --> 00:30:32,488
‫حالا یه هم‌تیمی جدید دیگه داری

441
00:30:32,570 --> 00:30:33,613
‫اوضاع رو چطور می‌بینی؟

442
00:30:35,239 --> 00:30:38,201
‫شروع بد دلیل نمیشه که
‫پایان خوبی نداشته باشی. خب؟

443
00:30:38,284 --> 00:30:41,747
‫تیم مهندسی ایپکس واقعاً درجه‌یکـه،
‫واسه همین مطمئنم با قدرت برمی‌گردیم به رقابت

444
00:30:41,829 --> 00:30:44,791
‫در مورد هم‌تیمی‌های جدید هم

445
00:30:44,874 --> 00:30:47,960
‫به نظرم واقعاً عالیـه که ایپکس داره
‫به افراد مُسن فرصت دوباره میده

446
00:30:50,172 --> 00:30:53,634
‫بله. سؤال بعدی. ممنون.
‫بله، دان. شما بپرس.

447
00:30:53,716 --> 00:30:56,385
‫آقای هیز. سلام. دان کاوندیش هستم.
‫به بریتانیا خوش برگشتی.

448
00:30:56,470 --> 00:30:57,929
‫آخرین بار خیلی وقت پیش بود

449
00:30:58,012 --> 00:30:59,889
‫آخه آخرین باری که توی
‫پیست سیلورستون مسابقه دادی

450
00:30:59,972 --> 00:31:03,309
‫رئیس‌جمهورتون بیل کلینتون بود و
‫ما همگی داشتیم با آهنگ ماکارنا قِر می‎دادیم

451
00:31:03,392 --> 00:31:05,646
‫پس لابد حس غریبی داره که برگشتی اینجا

452
00:31:08,022 --> 00:31:09,066
‫آره

453
00:31:11,485 --> 00:31:14,071
‫طی اون دهه، قید مسابقات رو زدی و

454
00:31:14,153 --> 00:31:16,155
‫قمارباز حرفه‌ای شدی؟

455
00:31:16,238 --> 00:31:17,948
‫آره

456
00:31:18,032 --> 00:31:20,494
‫بعدش هم اعلام ورشکستگی کردی؟

457
00:31:20,576 --> 00:31:21,952
‫آره

458
00:31:22,036 --> 00:31:23,663
بعد ‫یه ازدواجت باطل شد و

459
00:31:23,746 --> 00:31:24,955
‫دوتای دیگه هم به طلاق کشید؟

460
00:31:25,039 --> 00:31:26,207
‫آره

461
00:31:28,209 --> 00:31:29,835
‫تابحال شده با خودت بگی
‫کاش فلان کار رو نمی‌کردم؟

462
00:31:31,587 --> 00:31:32,630
‫آره

463
00:31:35,257 --> 00:31:38,386
‫دیگه سؤال کافیـه.
‫ممنون. بله. ممنون.

464
00:32:57,130 --> 00:32:58,173
‫بله، داج

465
00:33:01,968 --> 00:33:03,303
‫ساعت چند اومده؟

466
00:33:03,386 --> 00:33:04,429
‫قبل از من

467
00:33:11,187 --> 00:33:13,438
‫و قبل از تو

468
00:33:25,116 --> 00:33:27,452
‫خیلی‌خب، اومد. عذرخواهی کن

469
00:33:27,535 --> 00:33:29,621
‫عذرخواهی کنم؟ نمیشه

470
00:33:29,704 --> 00:33:32,457
‫- منظورت چیه؟ چرا نمیشه؟
‫- چون نشونه‌ی ضعفـه

471
00:33:32,540 --> 00:33:33,434
‫نشونه‌ی قدرتـه

472
00:33:33,458 --> 00:33:35,293
‫نشونه‌ی ضعفـه

473
00:33:35,376 --> 00:33:36,878
‫آقای لج‌باز، چونه نزن

474
00:33:36,961 --> 00:33:38,296
‫مامان، نمی‌تونم

475
00:33:38,379 --> 00:33:39,881
‫می‌تونی. می‌کنی

476
00:33:52,226 --> 00:33:53,269
‫سلام، رفیق

477
00:33:54,854 --> 00:33:57,148
‫اون روز توی نشست خبری،
‫حرف‌هایی که زدم قشنگ نبود

478
00:33:58,649 --> 00:34:01,110
‫بگو شرمنده‌ای

479
00:34:01,193 --> 00:34:06,324
‫پس، اصولاً دارم زور می‌زنم که
‫بگم... شرمنده‌ام

480
00:34:06,407 --> 00:34:07,908
‫طوری نیست. فقط نگران بودی
‫من ازت فِرزتر باشم

481
00:34:07,992 --> 00:34:09,035
‫سلام، من سانی‌ام

482
00:34:10,161 --> 00:34:12,371
‫برنادت پیرس هستم.
‫خوش‌بختم.

483
00:34:12,455 --> 00:34:14,707
‫همچنین. خبری نیست.
‫می‌بینمت.

484
00:34:26,051 --> 00:34:27,428
‫حالت چطوره؟

485
00:34:27,511 --> 00:34:28,929
‫- میزونِ میزونم
‫- خوبه

486
00:34:32,224 --> 00:34:33,267
‫- تو خوبی؟
‫- خوبم

487
00:34:33,684 --> 00:34:34,727
‫خوبه

488
00:34:35,811 --> 00:34:36,855
‫فشار بی فشار

489
00:34:36,937 --> 00:34:37,980
‫اصلاً و ابداً

490
00:34:43,444 --> 00:34:45,321
‫- عالیه
‫- عالیه

491
00:34:45,404 --> 00:34:46,447
‫عالیه

492
00:34:47,614 --> 00:34:49,742
‫به پیست سیلورستون خوش اومدید،

493
00:34:49,825 --> 00:34:54,997
‫در ۱۳ میِ ۱۹۵۰، رقابت‌های جهانی
‫فرمول یک از همینجا کلید خورد

494
00:34:55,080 --> 00:34:58,376
‫امروز، در ۷۷اُمین گرندپری بریتانیا،

495
00:34:58,460 --> 00:35:02,713
‫آغازگر ۹ مسابقه‌ی پایانی
‫هیجان‌انگیز این فصل هستیم

496
00:35:02,796 --> 00:35:05,132
‫طبق معمول، ۱۱ تیم
‫در خط شروع قرار می‌گیرن و

497
00:35:05,215 --> 00:35:07,384
‫هر کدوم دو راننده رو به میدان می‌فرستن

498
00:35:07,467 --> 00:35:08,780
‫جایگاه رانندگان در خط شروع،

499
00:35:08,781 --> 00:35:10,972
‫طبق زمان‌های ثبت‌شده در
‫«تعیین خطِ» روز گذشته چیده شده

500
00:35:11,054 --> 00:35:13,307
‫ردبول مسابقه رو از جایگاه اول
‫شروع می‌کنه و

501
00:35:13,390 --> 00:35:16,476
‫پشت سرش دو راننده‌ی مک‌لارن و
‫بعدش هم دو راننده‌ی فراری قرار دارن

502
00:35:18,061 --> 00:35:20,355
‫رانندگان عزیز، دو دقیقه برای اجرای سرود ملی

503
00:35:45,463 --> 00:35:47,717
<font color="#00f300">♪ Queen – We Will Rock You ♪</font>

504
00:35:48,925 --> 00:35:49,968
‫سانی!

505
00:35:51,845 --> 00:35:53,305
‫روبن. منو با سرمایه‌دارها هم‌کلام نکن

506
00:35:53,388 --> 00:35:55,432
‫بیخیال، یه دقیقه امون بده.
‫فقط لبخند بزن و دست بده.

507
00:35:55,515 --> 00:35:57,100
‫اون یکی از اعضای مهم هیئت‌مدیره‌ست

508
00:35:57,183 --> 00:35:58,810
‫سانی، ایشون پیتر بنینگ هستن

509
00:35:58,893 --> 00:35:59,936
‫- یکی از سرمایه‌گذارانم
‫- سلام

510
00:36:00,020 --> 00:36:01,312
‫سلام

511
00:36:01,396 --> 00:36:03,314
‫از مسابقه هیچی سرش نمیشه

512
00:36:03,398 --> 00:36:05,859
‫- آره
‫- ولی چشم و گوش من توی هیئت‌مدیره‌ست

513
00:36:05,942 --> 00:36:08,194
‫تو هم آخرین امید روبن هستی

514
00:36:08,278 --> 00:36:10,113
‫این اصطلاح فوتبال آمریکاییـه دیگه؟

515
00:36:10,196 --> 00:36:11,656
‫آخرین امید، پرتاب بلند...

516
00:36:11,739 --> 00:36:13,032
‫گمونم در اصل یه اصطلاح توی مسیحیت باشه

517
00:36:13,116 --> 00:36:14,159
‫درسته. درسته

518
00:36:14,200 --> 00:36:16,119
‫من به درگاه هر خدایی دعا می‌کنم

519
00:36:16,202 --> 00:36:18,288
‫من تنها عضو هیئت‌مدیره‌ام که
‫واقعاً می‌خواد تیم پابرجا بمونه

520
00:36:18,371 --> 00:36:20,206
‫بقیه اسمش رو گذاشتن «جهنم روبن»

521
00:36:20,290 --> 00:36:21,958
‫ولی جدی، بدجور معتادش شدم

522
00:36:22,041 --> 00:36:24,877
‫همه‌ی قسمت‌های
‫«راندن برای بقا» رو یک‌جا دیدم

523
00:36:24,961 --> 00:36:26,400
‫راستش به نظرم هیچوقت اینقدر درباره‌ی

524
00:36:26,401 --> 00:36:27,840
‫لاستیک ماشین‌ها
‫اطلاعات نداشتم. فوق‌العاده‌ست

525
00:36:27,922 --> 00:36:28,940
‫من برمی‌گردم سر کارم

526
00:36:28,965 --> 00:36:30,925
‫- خیلی‌خب
‫- خیلی‌خب

527
00:36:32,385 --> 00:36:34,261
‫آهای رفیق. روت حساب می‌کنیم.
‫موفق باشی.

528
00:37:32,987 --> 00:37:34,738
‫اینجا چیکار می‌کنی، سانی؟

529
00:37:50,963 --> 00:37:53,757
‫همینطور که عقربه‌ها دارن
‫به رأس ساعت نزدیک میشن

530
00:37:53,841 --> 00:37:56,301
‫وقتشـه مسابقه توی سیلورستون شروع بشه

531
00:37:56,385 --> 00:37:58,178
‫فعلاً نوبت دور آماده‌سازیـه

532
00:37:58,262 --> 00:38:00,597
‫راننده‌ها یه دور پیست رو طی می‌کنن

533
00:38:00,681 --> 00:38:03,016
‫تا لاستیک‌ها و ترمزهاشون رو گرم کنن

534
00:38:06,061 --> 00:38:08,564
‫وای نه. تیم ایپکس به مشکل خورده

535
00:38:08,646 --> 00:38:11,984
‫اون هیزه توی جایگاه ۲۲.
‫ماشینش حرکت نکرده.

536
00:38:12,067 --> 00:38:13,943
‫صبر کنید. برق ماشین مشکل داره

537
00:38:14,027 --> 00:38:16,571
‫ماشین رو حالت استارتـه، سانی

538
00:38:16,654 --> 00:38:18,073
‫حالت استارت روشنـه

539
00:38:18,156 --> 00:38:19,949
‫آره، اینم یه نکته واسه همه‌ی بیننده‌ها:

540
00:38:20,033 --> 00:38:22,368
‫ماشین نو دستت اومد
‫حتماً دفترچه‌ی راهنماش رو بخون

541
00:38:22,452 --> 00:38:24,913
‫خیلی وقتـه که از مسابقات دور بوده.
‫با این وضع...

542
00:38:24,996 --> 00:38:27,664
‫- وای خدا
‫- بعیده حتی بتونه مسابقه رو شروع کنه

543
00:38:29,418 --> 00:38:30,544
‫ردیفش کردم

544
00:38:30,627 --> 00:38:31,670
‫حله

545
00:38:33,630 --> 00:38:36,466
‫بالاخره راه افتاد. خدا رو شکر

546
00:38:36,550 --> 00:38:38,802
‫اگه توی دور آماده‌سازی خیلی عقب بیفته...

547
00:38:38,885 --> 00:38:40,428
‫- نوشیدنی می‌خوای؟
‫- ممکنه مجبور بشه...

548
00:38:40,512 --> 00:38:42,263
‫- نه
‫- از مسیر پیت‌باکس مسابقه رو شروع کنه

549
00:38:43,473 --> 00:38:46,184
‫سانی کجاست؟
‫داره ما رو عقب میندازه

550
00:38:46,266 --> 00:38:48,186
‫آره. داریم بررسی می‌کنیم، جاشوا.
‫داریم بررسی می‌کنیم.

551
00:38:49,646 --> 00:38:51,606
‫- ماشینش چه مشکلی داره؟
‫- چی؟ هیچی

552
00:38:51,689 --> 00:38:53,650
‫چون جلوش خلوت بود

553
00:38:53,733 --> 00:38:56,611
‫هیز تونست دور آماده‌سازی رو تخته‌گاز بره

554
00:38:56,693 --> 00:38:59,696
‫با لاستیک‌های گرم و آماده،
‫خودش رو به انتهای صف شروع می‌رسونه

555
00:39:01,157 --> 00:39:03,368
‫مرتیکه‌ی ناقلا. از عمد این کار رو کرد

556
00:39:08,456 --> 00:39:10,500
‫این یارو داره چیکار می‌کنه؟

557
00:39:10,582 --> 00:39:13,837
‫از قضا این عقب‌موندن داره
‫برگ‌برنده‌ی سانی هیز میشه

558
00:39:13,920 --> 00:39:17,840
‫درست سر موقع رسید.
‫منتظر شروعش هستیم.

559
00:39:27,058 --> 00:39:28,685
‫پنج چراغ جلوی راننده‌هاست

560
00:39:28,768 --> 00:39:31,019
‫چراغ‌ها خاموش شدن و مسابقه شروع شد!

561
00:39:44,324 --> 00:39:46,577
‫خانم‌ها و آقایون،
‫حالا سانی هیز وارد میشه!

562
00:39:46,661 --> 00:39:50,455
‫با لاستیک‌های گرمش داره از انتهای صف
‫سبقت می‌گیره و جلو می‌زنه

563
00:39:50,540 --> 00:39:53,167
‫اگه قراره به ماشینت ایمان بیاری،

564
00:39:53,251 --> 00:39:55,543
‫سیلورستون بهترین جا برای این کاره

565
00:40:11,560 --> 00:40:13,478
‫هیز داره یکی‌یکی از بقیه سبقت می‌گیره

566
00:40:13,562 --> 00:40:16,732
‫از زمان شروع مسابقه
‫هفت نفر رو پشت سر گذاشته

567
00:40:16,816 --> 00:40:19,610
‫- تیم ایپکس جی‌پی با این ماشین مشکل داشته...
‫- آره!

568
00:40:19,693 --> 00:40:22,112
‫ولی همین آخر هفته
‫قطعات جدیدی استفاده کردن

569
00:40:22,196 --> 00:40:25,574
‫ببینیم این ارتقا تأثیری داشته یا نه، چون
‫الان هیز داره به پرز از تیم ردبول حمله می‌کنه

570
00:40:29,995 --> 00:40:33,498
‫ماشین توی این هوای کثیف بالا پایین میشه.
‫نمی‌تونم جای مناسبی برای سبقت پیدا کنم.

571
00:40:33,582 --> 00:40:35,792
‫هیز داره پشت بی‌سیم
‫از ماشینش گلایه می‌کنه

572
00:40:35,876 --> 00:40:38,629
‫این به مذاق تیم خوش نمیاد

573
00:40:38,712 --> 00:40:41,924
‫دریافت شد. فاصله‌ات با پرز ۰.۹ ثانیه‌ست.
‫توی محدوده‌ی دی‌آراِس هستی.

574
00:40:42,007 --> 00:40:43,966
‫باید بتونی توی مسیر مستقیم بعدی
‫ازش سبقت بگیری

575
00:40:47,054 --> 00:40:50,264
‫حالا هیز داره از سیستم کاهش مقاومت هوا
‫استفاده می‌کنه تا جلو بزنه

576
00:40:50,349 --> 00:40:51,892
‫آره!

577
00:40:51,974 --> 00:40:54,186
‫نمی‌تونم جلوی سبقتش رو بگیرم.
‫ماشینم چسبندگی نداره.

578
00:40:54,268 --> 00:40:56,313
‫- حالا تیم ایپکس جی‌پی به مشکل خورده
‫- بیخیال

579
00:40:56,395 --> 00:40:58,357
‫حالا لاستیک‌های تیم ردبول گرم شدن و

580
00:40:58,440 --> 00:41:01,652
‫هیز دیگه اون برتری لاستیکی
‫اولِ مسابقه رو نداره

581
00:41:01,735 --> 00:41:05,197
‫حمله رو دیدیم.
‫حالا نوبت دفاعـه.

582
00:41:05,279 --> 00:41:07,950
‫پرز توی پیچ ویل حمله کرده

583
00:41:08,033 --> 00:41:11,410
‫هیز تو دردسر افتاده.
‫ممکنه جاشون عوض بشه.

584
00:41:11,495 --> 00:41:13,246
‫که میشه

585
00:41:13,330 --> 00:41:14,623
‫لعنتی

586
00:41:14,705 --> 00:41:16,750
‫عقب ماشین شل شده.
‫اگه راه‌حلی می‌دونی بگو.

587
00:41:16,832 --> 00:41:19,336
‫بهش بگو دیرتر وارد پیچ بشه
‫تا خروجش راحت‌تر بشه

588
00:41:19,418 --> 00:41:21,420
‫خیال می‌کنه مشکل از تنظیماتـه.
‫ولی نیست.

589
00:41:21,750 --> 00:41:24,148
« دور بیستم »

590
00:41:24,174 --> 00:41:25,424
‫۲۰ دور گذشته

591
00:41:25,509 --> 00:41:26,968
‫فرستاپن پیشتازه ولی جاشوا پیرس

592
00:41:27,052 --> 00:41:29,346
‫فعلاً اوضاع خوبی نداره

593
00:41:29,428 --> 00:41:32,014
‫بچه‌ها، منو از این لاستیک‌های نرم
‫خلاص کنید. دارم هی جا می‌مونم

594
00:41:32,098 --> 00:41:35,101
‫دریافت شد. دور بیستم. بیا داخل پیت‌باکس

595
00:41:35,185 --> 00:41:37,687
‫شرایط جاشوا پیرس تازه‌کار
‫بحرانی‌تر از این نمیشه

596
00:41:37,771 --> 00:41:41,066
هیچکس دلش نمی‌خواد آخر باشه

597
00:41:43,609 --> 00:41:45,070
‫گیر کردم. بده بالا!

598
00:41:52,202 --> 00:41:53,703
‫خوردم به یه چیزی. چی بود؟

599
00:41:55,121 --> 00:41:57,456
‫اوه، یه توقف هفت ثانیه‌ای

600
00:41:57,540 --> 00:41:59,625
‫اوضاع به کامِ ایپکس جی‌پی نیست

601
00:41:59,709 --> 00:42:02,378
‫یعنی دو برابر زمان معمول

602
00:42:02,461 --> 00:42:04,171
‫لاستیک‌های عقب رو از دست دادم.
‫میام پیت‌باکس.

603
00:42:04,255 --> 00:42:06,173
‫دریافت شد. برو روی نقشه‌ی دوم.
‫بیا توی پیت‌باکس.

604
00:42:06,257 --> 00:42:09,677
‫حالا سانی هیز میره که
‫لاستیک‌هاش رو تعویض کنه

605
00:42:09,760 --> 00:42:12,117
‫امیدواره که این لاستیک‌های جدید کمکش کنن

606
00:42:12,118 --> 00:42:14,475
‫جایگاه پانزدهم فعلی‌اش رو حفظ کنه

607
00:42:14,557 --> 00:42:17,143
‫- جک‌های جلویی! جک‌های جلویی!
‫- جک جلو درست عمل نکرده

608
00:42:17,226 --> 00:42:18,770
‫شوخی‌تون گرفته؟

609
00:42:18,771 --> 00:42:20,315
‫اوضاع پیت‌باکس تیم ایپکس جی‌پی

610
00:42:20,396 --> 00:42:22,481
‫کاملاً به‌هم ریخته

611
00:42:24,775 --> 00:42:27,737
‫همه‌ی بلاهای ممکن
‫داره سر این تیم میاد

612
00:42:31,239 --> 00:42:34,994
‫حالا هیز با خروج از پیت، کمی جلوتر از
‫هم‌تیمیش قرار گرفته

613
00:42:35,076 --> 00:42:39,165
‫اینجا توی سیلورستون
‫رقابت هیز و پیرس به اوج خودش رسیده

614
00:42:39,247 --> 00:42:40,541
‫دارم نزدیکت میشم، پیرمرد

615
00:42:48,007 --> 00:42:49,799
‫سرعتم بیشتره.
‫بگید راه بده رد بشم.

616
00:42:49,884 --> 00:42:51,469
‫آره. فهمیدم. موقعیتت رو حفظ کن.
‫منتظر باش. کیت.

617
00:42:51,552 --> 00:42:54,262
‫جاش سریع‌تره.
‫لاستیک‌های سانی هنوز گرم نشدن.

618
00:42:59,894 --> 00:43:01,437
‫آره، باشه، سانی، جدل نکن.
‫بذار رد بشه.

619
00:43:07,108 --> 00:43:09,277
‫سانی، جدل نکن

620
00:43:09,361 --> 00:43:10,945
‫کی جدل می‌کنه؟
‫من دارم مسابقه میدم

621
00:43:11,030 --> 00:43:13,281
‫پیرس روی محور داخلیـه.
‫هیز روی محور خارجی.

622
00:43:13,365 --> 00:43:15,533
‫هیز داره پیرس رو

623
00:43:15,618 --> 00:43:17,495
‫به سمت کناره هل میده

624
00:43:17,577 --> 00:43:19,537
‫جاشوا، باید برای جایگاهت بجنگی

625
00:43:19,622 --> 00:43:21,874
‫- الان داری با سانی مسابقه میدی
‫- حله

626
00:43:21,956 --> 00:43:24,376
‫هیچ‌جوره کوتاه‌بیا نیستن

627
00:43:24,460 --> 00:43:26,629
‫مراعات هم‌تیمی‌بودن در کار نیست

628
00:43:26,711 --> 00:43:29,297
‫طوری گاز میدن که انگار
‫خط پایان گرندپری جلوشونـه

629
00:43:29,381 --> 00:43:32,425
‫ولی یادتون نره که این رقابت
‫سرِ جایگاه آخره!

630
00:43:32,509 --> 00:43:33,718
‫چه کشمکشی شده

631
00:43:33,802 --> 00:43:35,496
‫یالا بچه‌جون. خودی نشون بده

632
00:43:38,766 --> 00:43:40,476
‫این بابا داره چیکار می‌کنه؟
‫راه بده رد شم!

633
00:43:56,991 --> 00:43:58,827
‫از آخرین پیچ رد میشن

634
00:43:58,910 --> 00:44:00,078
‫خیلی نزدیکـن!

635
00:44:00,161 --> 00:44:01,830
‫برخورد می‌کنن

636
00:44:01,912 --> 00:44:05,291
‫هر دو ماشین ایپکس جی‌پی
‫از مسیر خارج میشن و

637
00:44:05,375 --> 00:44:07,127
‫پیرس می‌خوره به دیواره

638
00:44:09,254 --> 00:44:10,588
‫- نه!
‫- نه!

639
00:44:11,464 --> 00:44:12,715
‫خیلی شوکه‌کننده‌ست

640
00:44:12,799 --> 00:44:14,843
‫بدترین اشتباه ممکن در مسابقات
‫اتوموبیل‌رانی، تصادف دو هم‌تیمی

641
00:44:14,925 --> 00:44:16,845
‫هر دو به خط پایان نرسیدن

642
00:44:16,927 --> 00:44:20,682
‫اوضاع واسه تیم مشکی و طلایی
‫بغرنج‌تر از این نمی‌شد

643
00:44:20,764 --> 00:44:22,100
‫خیلی بد بود، رفیق

644
00:44:38,533 --> 00:44:40,200
سر پیچ‌ها مشکل داریم

645
00:44:40,285 --> 00:44:42,745
‫طوری بالا پایین می‌شیم که
‫انگار متروی کوفتی لندنـه

646
00:44:42,829 --> 00:44:44,581
‫بعد هم محض تفریح آچار لاستیک رو
‫توی پیت‌باکس جا می‌ذاریم!

647
00:44:45,372 --> 00:44:46,415
‫اصلاً کار کی بود؟!

648
00:44:46,458 --> 00:44:48,667
‫- من بودم
‫- صد البته

649
00:44:51,211 --> 00:44:52,254
‫پیرمرد

650
00:44:55,425 --> 00:44:57,759
‫گوش‌هات سنگین شده؟
‫اون چه کاری بود؟

651
00:44:58,677 --> 00:45:00,220
‫می‌خوای بحثش رو اینجا بکنی؟

652
00:45:00,305 --> 00:45:02,474
‫آره، خیلی دلم می‌خواد بحثش رو
‫همینجا جلوی تیم بکنیم

653
00:45:02,557 --> 00:45:04,017
‫همون تیمی که گویا
‫جنابعالی هم عضوش هستی

654
00:45:04,099 --> 00:45:06,561
‫باشه. تو یه اشتباه کردی. پیش میاد

655
00:45:06,643 --> 00:45:08,479
‫من اشتباه کردم.
‫این یارو دیگه کیه؟

656
00:45:08,563 --> 00:45:10,814
‫- غصه‌شو نخور، جودی
‫- گوشِت با منـه؟

657
00:45:10,899 --> 00:45:12,774
‫- راستش نه
‫- نه!

658
00:45:12,859 --> 00:45:14,067
‫بس کنید

659
00:45:14,152 --> 00:45:15,652
‫حق با جاشواست

660
00:45:15,737 --> 00:45:17,488
‫دستور، دستوره

661
00:45:17,571 --> 00:45:20,158
‫لازمـه یادآوری کنم که
تو به من جواب پس میدی؟

662
00:45:23,994 --> 00:45:25,036
‫حله

663
00:45:25,996 --> 00:45:27,623
‫فقط ازم نخواه
‫جایگاهم رو به کسی بدم

664
00:45:30,667 --> 00:45:32,586
‫شرمنده. شرمنده‌، رفقا

665
00:45:34,924 --> 00:45:36,441
‫صبر کن

666
00:45:36,466 --> 00:45:38,330
‫عین غازِ ازخودراضی راست‌راست
‫پا شدی اومدی توی گاراژمون

667
00:45:38,355 --> 00:45:40,219
‫- «غاز»؟
‫- ما رو تحقیر کردی

668
00:45:40,244 --> 00:45:41,613
‫- کدوم «غاز»؟
‫- بعد خودت اونطوری رانندگی کردی؟

669
00:45:41,638 --> 00:45:43,691
‫گفتی غاز. یعنی چی؟

670
00:45:43,716 --> 00:45:46,325
‫تو. تو عوضی تشریف داری.
‫ژستت عین لاشی‌هاست. غازی!

671
00:45:46,350 --> 00:45:47,935
‫پس غازها لاشی هستن؟

672
00:45:50,305 --> 00:45:53,512
‫اگه خیال می‌کنی من اون بچه‌ی ساده‌ام که
‫جلوی یه پیرمرد سر خم می‌کنه،

673
00:45:53,537 --> 00:45:55,484
‫سخت در اشتباهی

674
00:45:55,668 --> 00:45:57,711
‫من کلی جون کندم تا به اینجا برسم

675
00:45:58,319 --> 00:45:59,696
‫فرمول یک

676
00:45:59,780 --> 00:46:02,491
‫توی آمریکا به این کار می‌گیم قدم اول

677
00:46:02,574 --> 00:46:04,243
‫جاشوا، جاشوا! جاش!

678
00:46:05,494 --> 00:46:07,371
‫آره

679
00:46:08,789 --> 00:46:11,250
‫نیشت واسه چی بازه؟

680
00:46:11,332 --> 00:46:12,876
‫نکنه چیزی برنده شدی؟

681
00:46:12,960 --> 00:46:15,295
‫هنوز ۲۰تا راننده توی اون پیست هستن

682
00:46:15,379 --> 00:46:17,422
‫بعد تو واسه این مسخره‌ها ژست می‌گیری؟

683
00:46:17,506 --> 00:46:20,133
‫خیال می‌کنی حتی یه نفرشون
‫برامون احترام قائلـن؟

684
00:46:22,176 --> 00:46:24,721
‫باید یاد بگیرن هیچکس
‫الکی نمی‌تونه از ما رد بشه

685
00:46:24,805 --> 00:46:25,848
‫هیچکس

686
00:46:29,058 --> 00:46:31,520
‫از مدل رانندگی من خوشت نمیاد؟
‫پس شکستم بده، آقا غازه

687
00:46:38,943 --> 00:46:39,986
‫عجب مسابقه‌ای بود، نه؟

688
00:47:00,007 --> 00:47:03,884
‫شرمنده، ندیدمت

689
00:47:03,968 --> 00:47:06,013
‫هنوز داری خودت رو سرزنش می‌کنی؟

690
00:47:06,095 --> 00:47:07,346
‫آره

691
00:47:07,431 --> 00:47:09,307
‫آره، با این حس آشنام

692
00:47:11,727 --> 00:47:14,563
‫ممنون بابت حرفی که زدی

693
00:47:16,188 --> 00:47:19,692
‫ولی دیگه این کار رو نکن، خب؟

694
00:47:19,775 --> 00:47:20,985
‫منو ضعیف و درمونده نشون میده

695
00:47:22,236 --> 00:47:24,947
‫حق با توئـه. حله

696
00:47:25,031 --> 00:47:28,534
‫ببین، به نظر من به خودت سخت نگیر

697
00:47:28,618 --> 00:47:30,369
‫کلی آدم دیگه هستن که
‫بهت سخت می‌گیرن

698
00:47:30,453 --> 00:47:31,787
‫آره

699
00:47:40,630 --> 00:47:44,925
‫«ببخشید روبن، که نه یکی،
‫بلکه جفت ماشین‌های قشنگت رو ترکوندم

700
00:47:45,008 --> 00:47:47,594
‫ببخشید که برگشتم توی زندگیت
‫تا نابودش کنم»

701
00:47:47,678 --> 00:47:48,888
‫می‌خوای بابت موناکو تلافی کنی؟

702
00:47:48,971 --> 00:47:50,722
‫آره، سی سال صبر کردم که

703
00:47:50,806 --> 00:47:54,017
‫این‌همه راه بیام اینجا تا
‫خودم رو توی تلویزیون جهانی تحقیر کنم

704
00:47:54,101 --> 00:47:57,312
‫نمکدون. خیال می‌کنی آوردمت
‫تا اون یکی راننده‌مو فراری بدی؟

705
00:47:57,396 --> 00:48:01,275
‫گوش کن، اون مغرور و ازخودراضیـه.
‫هنوز باید خیلی چیزها یاد بگیره.

706
00:48:05,279 --> 00:48:08,074
‫تو مغرور و ازخودراضی بودی و
‫باید کلی چیز یاد می‌گرفتی

707
00:48:08,156 --> 00:48:10,909
‫من نیومدم راهنمای کسی بشم.
‫اومدم مسابقه بدم.

708
00:48:10,993 --> 00:48:13,620
‫نه، سانی. اومدی منو سکته بدی

709
00:48:14,913 --> 00:48:16,456
هیئت مدیره پاچه‌مو گرفته و

710
00:48:18,166 --> 00:48:21,145
باید تصمیم بگیرم که
این آبروریزی رو ادامه بدم یا

711
00:48:21,170 --> 00:48:23,092
همین الان تمومش کنم -
تا آخر فصل وقت داری -

712
00:48:23,117 --> 00:48:26,077
تا اون موقع سهام ایپکس از
!پهن گاو هم بی‌ارزش‌تر میشه

713
00:48:26,663 --> 00:48:28,484
...سانی! ای خدا

714
00:48:31,222 --> 00:48:32,562
یکم از کیت برام بگو

715
00:48:33,687 --> 00:48:35,515
ماشین. می‌خوام در مورد ماشین باهاش صحبت کنم

716
00:48:35,600 --> 00:48:37,978
اون اولین زنیـه که مدیر بخش فنی
یه تیم فرمول یک شده

717
00:48:38,061 --> 00:48:39,397
دل و جرئت می‌خواد

718
00:48:39,479 --> 00:48:42,148
پشمام. با این می‌خوای مُخ بزنی؟

719
00:48:42,232 --> 00:48:43,358
از صد کیلومتری می‌فهمه

720
00:48:43,441 --> 00:48:44,609
نمی‌خوام مخشو بزنم

721
00:48:44,694 --> 00:48:47,070
ببخشید. من بد فهمیدم -
متأهلـه؟ -

722
00:48:47,153 --> 00:48:50,573
خیلی‌خب، تا نرسیدیم بوداپست
از اون وان یخ بیرون نمیای

723
00:48:50,657 --> 00:48:51,992
از جات جُم نمی‌خوری

724
00:48:54,452 --> 00:48:55,662
...میگم، روبن

725
00:48:57,789 --> 00:48:59,647
با این ماشین فکر اول شدن رو
از سرت بنداز بیرون

726
00:49:45,670 --> 00:49:47,588
سلام. سلام

727
00:49:47,672 --> 00:49:48,923
آره، شرمنده. سلام، سلام

728
00:49:49,674 --> 00:49:51,259
رو چی کار می‌کنی؟

729
00:49:51,342 --> 00:49:53,762
دارم روی یه طرح جدید برای
بال جلوی ماشین کار می‌کنم

730
00:49:53,844 --> 00:49:56,013
می‌خوام سرعت ماشین رو
یک‌دهم ثانیه بیشتر کنم

731
00:49:56,097 --> 00:49:59,433
ایول. پیچ‌ها رو هم می‌تونی شبیه‌سازی کنی؟
جریان هوای جانبی رو چی؟

732
00:49:59,517 --> 00:50:01,268
نه، فقط مقاومت هوا تو مسیر مستقیم

733
00:50:01,352 --> 00:50:03,480
ولی اونجاش رو می‌تونیم خودمون حساب کنیم

734
00:50:03,562 --> 00:50:07,484
خیلی‌خب، جریان هوای آشفته‌ی
ماشین جلویی چی؟

735
00:50:07,566 --> 00:50:09,486
...نه، نه دقیقاً، ولی

736
00:50:09,568 --> 00:50:12,571
،وضعیت پیست، کیفیت آسفالت
هوا و دمای محیط چطور؟

737
00:50:12,655 --> 00:50:16,450
ببخشید، می‌خواستی در مورد
مسئله‌ای صحبت کنی؟

738
00:50:16,534 --> 00:50:19,036
کیت، ذهنم رو خوندی

739
00:50:23,541 --> 00:50:27,086
خب، چی شد که شدی اولین زنِ مدیر
بخش فنیِ یه تیم فرمول یک؟

740
00:50:27,169 --> 00:50:28,240
...حتماً

741
00:50:31,800 --> 00:50:34,803
تعهد و تلاش زیادی می‌طلبه

742
00:50:34,885 --> 00:50:38,389
سؤال واجبت این بود؟ -
هوم؟ نوچ -

743
00:50:38,472 --> 00:50:42,142
خیلیا میگن حقم نیست که اینجام و
خوشحالم میشم تو رو هم به لیست‌شون اضافه کنم

744
00:50:42,227 --> 00:50:43,977
اگه منظورت همون چیزی باشه که فکر می‌کنم

745
00:50:44,061 --> 00:50:45,479
من کلاً غیرمستقیم حرف نمی‌زنم

746
00:50:45,562 --> 00:50:46,914
پس از صحبتای رُک و پوست‌کنده خوشت میاد؟

747
00:50:46,939 --> 00:50:48,607
صاف و مستقیم، بدون مسخره‌بازی‌های اضافه

748
00:50:49,818 --> 00:50:51,652
همه خیال می‌کنن روبن زده به سرش

749
00:50:51,735 --> 00:50:52,821
داره دست و پا می‌زنه

750
00:50:52,903 --> 00:50:54,823
میگن شاید توی یه شرطی بهت باخته

751
00:50:54,905 --> 00:50:57,157
سگت رو زیر گرفته

752
00:50:57,241 --> 00:51:02,287
میگن سانی هیز یه ستاره‌ی خاموش نیست

753
00:51:02,371 --> 00:51:03,413
بلکه هیچوقت توی آسمون نبوده

754
00:51:07,292 --> 00:51:10,420
خب، وقتی گفتم از مکالمات صاف و پوست‌کنده
خوشم میاد منظورم خودم بود

755
00:51:10,504 --> 00:51:13,674
،ترجیح میدم بقیه همون تعریف و تمجید
چاپلوسی، پرستش و

756
00:51:13,757 --> 00:51:15,509
گهگاهی هم چرند محض تحویلم بدن

757
00:51:15,592 --> 00:51:18,095
روبن هم همین نقش رو داره؟

758
00:51:18,178 --> 00:51:20,389
.روبن. حرف نداره
...بی‌‌نظیرترین، متین‌ترین

759
00:51:20,472 --> 00:51:21,973
گفت ازش پرسیدی متأهلم یا نه

760
00:51:22,057 --> 00:51:25,561
،بی‌وفاترین، بدجنس‌ترین، شیطان‌صفت‌ترین
سِرتِق‌ترین و دوروترین آدمیـه که می‌شناسم

761
00:51:25,644 --> 00:51:31,565
آره. از بی‌شمار دوست‌دخترها و
همسرهای سابقت هم برام گفته

762
00:51:31,590 --> 00:51:33,418
گفت تا می‌‌تونم ازت دوری کنم

763
00:51:33,443 --> 00:51:36,404
خیلی‌خب...بذار توضیح بدم

764
00:51:37,948 --> 00:51:40,116
وقتی می‌خوای با ۳۲۰تا
،وارد پیچ «او روژ» بشی

765
00:51:40,200 --> 00:51:42,160
خوبـه بدونی کی پُشتتـه

766
00:51:43,703 --> 00:51:45,455
،ضمناً محض اطلاعت
،در طول تمام دوران حرفه‌ایم

767
00:51:45,538 --> 00:51:50,043
تابحال سعی نکردم مخ
مدیر بخش فنی رو بزنم

768
00:51:50,126 --> 00:51:53,881
خب، حسابی خیالم راحت شد

769
00:51:57,967 --> 00:52:00,220
حالا اون سؤال واجبی که گفتی چی بود؟

770
00:52:00,303 --> 00:52:01,346
خیلی‌خب

771
00:52:02,514 --> 00:52:05,975
،ردبول، فِراری، مرسدس
آستون مارتین، حالا هم مک‌لارن

772
00:52:06,059 --> 00:52:07,535
همشون تو مسیر مستقیم ما رو شکست میدن

773
00:52:07,560 --> 00:52:10,188
تنها امید ما شکست‌شون توی پیچ‌هاست

774
00:52:10,271 --> 00:52:12,649
یه راهی می‌خوام که بتونم
توی هوای کثیف سرعتم رو حفظ کنم

775
00:52:15,485 --> 00:52:19,405
می‌خوای طراحی‌ها رو تغییر بدم تا
بتونی سپر به سپر ماشین جلویی بری؟

776
00:52:19,489 --> 00:52:21,044
باید ماشین‌مون رو برای نبرد طراحی کنی

777
00:52:22,241 --> 00:52:24,369
ایمنیش رو چیکار کنم؟

778
00:52:24,452 --> 00:52:25,825
حالا کی گفت ایمن باشه؟

779
00:52:28,414 --> 00:52:29,582
سؤالت این بود؟

780
00:52:29,665 --> 00:52:30,958
آره

781
00:52:31,042 --> 00:52:32,198
این هم از صحبت رُک و مستقیم

782
00:52:33,503 --> 00:52:34,545
واقعاً ضروریـه

783
00:52:40,301 --> 00:52:43,054
،شرط می‌بندم تو آینه که نگاه می‌کنی

784
00:52:43,137 --> 00:52:49,477
یه گاوچرونِ لوتیِ بی‌ریا و یاغی می‌بینی

785
00:52:49,560 --> 00:52:52,438
.از کسی دستور نمی‌گیره
راه خودشو میره. آره؟

786
00:52:52,521 --> 00:52:54,065
یه گرگ تنها

787
00:52:55,066 --> 00:52:56,692
خب، خبرای جدید واست دارم

788
00:52:56,776 --> 00:52:59,695
.فرمول یک یه ورزش تیمیـه
.همیشه بوده

789
00:52:59,779 --> 00:53:02,323
شاید واسه همین توش به جایی نرسیدی؟

790
00:53:03,741 --> 00:53:05,076
تنها سؤالی که پیش میاد اینـه که

791
00:53:05,159 --> 00:53:07,536
«چرا سانی هیز برگشته به فرمول یک؟»

792
00:53:07,620 --> 00:53:12,124
به این میگن یه سؤال واجب و درست‌حسابی

793
00:53:16,378 --> 00:53:19,673
،هر موقع یه مسابقه رو تموم کردی
من هم به حرفات گوش میدم

794
00:54:14,667 --> 00:54:16,824
« جاشوا پیرس در جایگاه ۹اُم »

795
00:54:41,046 --> 00:54:44,339
،«در مسابقات «گرندپریِ اسپانیا
،راننده‌ی آمریکاییِ تازه‌کار، سانی هیز

796
00:54:44,424 --> 00:54:48,343
به تازگی قرارداد جدیدی امضاء کرد و
به نظر می‌رسید آینده‌ی درخشانی در انتظارشـه

797
00:54:48,428 --> 00:54:52,057
هیز به خاطر سبک رانندگیِ
تهاجمی‌اش زبان‌زدِ خاص و عام شده بود

798
00:54:52,140 --> 00:54:56,019
،از دید برخی نسنجیده و بی‌ملاحظه بود
با اینحال، همین باعث شد که

799
00:54:56,102 --> 00:54:58,813
در طول فصل پله‌به‌پله
رتبه‌های جدول رو بالا بره و

800
00:54:58,897 --> 00:55:01,648
مصرانه به دنبال اولین پیروزیش
در فرمول یک قدم برداره

801
00:55:03,568 --> 00:55:06,321
هیز در دورهای اولیه
،جایگاه و وضعیت خوبی داشت

802
00:55:06,404 --> 00:55:09,198
پُشت رتبه‌ی اول، آیرتون سنا، حرکت می‌کرد

803
00:55:09,282 --> 00:55:11,492
منتها زمانی که هیز یک
حرکت خطرناک انجام داد و

804
00:55:11,576 --> 00:55:16,039
از سمت بیرونی یک راست‌گرد با
،سرعت بالا به سمت سنا هجوم برد

805
00:55:16,122 --> 00:55:19,625
در کسری از ثانیه فاجعه‌ای هولناک رقم خورد

806
00:55:19,709 --> 00:55:22,170
خدای من! همین الان جلوی چشمام
پرت شد سمت راست

807
00:55:22,253 --> 00:55:23,670
می‌تونید لاشه‌اش رو سمت راست ببینید

808
00:55:23,755 --> 00:55:26,340
خدا می‌دونه اونجا چه خبره

809
00:55:26,424 --> 00:55:28,342
آره، به نظر وخیم میاد

810
00:55:28,426 --> 00:55:31,429
...باید اعتراف کنم، به نظر
انگار واقعاً کمک‌لازمـه
(گرندپریِ اسپانیا ۱۹۹۳)

811
00:55:31,512 --> 00:55:33,347
در حال حاضر کسی به کمکش نرفته

812
00:55:33,431 --> 00:55:35,433
.مسابقه متوقف شده
.پرچم قرمز برافراشته شده

813
00:55:35,516 --> 00:55:37,310
...مقداری شبیه

814
00:55:53,403 --> 00:55:54,886
« گرندپری مجارستان »
« ورزشگاه هونگارورینگ »

815
00:55:54,910 --> 00:55:58,413
طبق مدل‌سازی‌های ما همه‌ی تیم‌ها دنبال
اینن که مسابقه رو با یه توقف تموم کنن

816
00:55:58,497 --> 00:56:02,585
نقشه‌ی اول، بین دورهای ۲۷ تا ۳۳ از
لاستیک متوسط میریم روی سفت

817
00:56:02,668 --> 00:56:05,045
،نقشه‌ی دوم از متوسط رو سفت
،بعدش دوباره متوسط

818
00:56:05,129 --> 00:56:08,966
،بازه‌ی اول از دور ۱۶ تا ۲۱
بازه‌ی دوم از ۴۵ تا ۵۱

819
00:56:09,049 --> 00:56:10,676
نقشه‌ی سوم برای لاستیک‌های نرم که
اصلاً منطقی نیست

820
00:56:10,759 --> 00:56:12,803
تو این دما، لاستیک‌ها خیلی داغ میشن

821
00:56:14,721 --> 00:56:16,140
حرف دیگه‌ای نبود؟

822
00:56:16,223 --> 00:56:18,267
بله -
بله، جاشوا؟ -

823
00:56:18,350 --> 00:56:20,269
پس فقط باید مسابقه بدیم، آره؟

824
00:56:20,352 --> 00:56:21,603
کسی سعی نکنه قهرمان‌بازی در بیاره

825
00:56:21,687 --> 00:56:23,604
بیاید پیچ‌های اول رو تر و تمیز رد کنیم

826
00:56:23,689 --> 00:56:25,916
،از اونجایی که از پشت شروع می‌کنیم
،دور اول رو نمی‌تونیم ببریم

827
00:56:25,941 --> 00:56:29,153
پس باید امیدوار باشیم جلوتر
چندتا فرصت نصیب‌مون بشه، خب؟

828
00:56:29,236 --> 00:56:30,279
آره -
آره -

829
00:56:30,319 --> 00:56:31,822
فرصت‌هامون رو خودمون می‌سازیم

830
00:56:33,240 --> 00:56:35,117
ببخشید؟ داشتم تره خرد می‌کردم؟

831
00:56:36,493 --> 00:56:37,578
امیدوار بودن که نشد راهکار

832
00:56:41,665 --> 00:56:42,916
حرف دیگه‌ای نداری، استاد؟

833
00:56:43,834 --> 00:56:45,751
...عه

834
00:56:46,378 --> 00:56:47,421
سریع برونیم؟

835
00:57:05,564 --> 00:57:07,524
چراغ‌های قرمز خاموش شدن و
مسابقه شروع شد

836
00:57:07,607 --> 00:57:10,193
،یه شروع فوق‌العاده برای هملیتون
فرستاپن باهاش درگیره

837
00:57:10,277 --> 00:57:13,280
...پیاستری، ژو، لکلرک
حالا هم دوتا راننده‌ی ایپکس جی‌پی

838
00:57:14,573 --> 00:57:16,450
ولی گاسلی راهشون رو می‌بنده

839
00:57:16,533 --> 00:57:18,201
نمی‌ذاره پیشروی کنن

840
00:57:25,458 --> 00:57:28,712
هنوز پیچ اولـه ولی
سه‌تا ماشین از دور خارج شدن

841
00:57:28,794 --> 00:57:31,964
گاسلی، اوکون و راننده‌ی آلفاتاوری، سونودا

842
00:57:32,048 --> 00:57:33,592
.رفتم روی خرده‌ریزه‌ها
.لاستیک‌هام رو چک کنید

843
00:57:33,674 --> 00:57:36,177
.آره، لاستیک راستِ عقبت پنچره
.همین دور بیا پیت‌باکس

844
00:57:36,261 --> 00:57:39,222
.همون پیچ اول
.باید فاتحه‌ی این مسابقه رو بخونیم

845
00:57:39,306 --> 00:57:41,515
لعنتی. گندش بزنن

846
00:57:45,145 --> 00:57:47,147
داره میاد! بریم

847
00:57:47,230 --> 00:57:48,898
نقشه‌ی سوم رو اجرا می‌کنیم

848
00:57:48,981 --> 00:57:51,192
نه، نقشه‌ی سوم واسه لاستیک‌های نرمـه

849
00:57:51,275 --> 00:57:53,236
تو این گرما ده دور هم دووم نمیارن. نه

850
00:57:53,319 --> 00:57:54,528
.جواب منفیـه، سانی
.نقشه‌ی اول

851
00:57:54,612 --> 00:57:55,987
نقشه‌ی اول نقشه‌ی اولـه چون

852
00:57:56,012 --> 00:57:57,210
برای وقتیـه که همه چی بر وفق مراده

853
00:57:57,235 --> 00:57:58,278
الان به نظرت چیزی بر وفق مراده؟

854
00:57:58,697 --> 00:58:00,574
نقشه‌ی سوم. لاستیک‌های نرم

855
00:58:00,599 --> 00:58:03,267
.تصمیمش با اون نیست
.بهش بگید نقشه‌ی اول، مرتیکه‌ی کونی

856
00:58:04,789 --> 00:58:06,165
!خیلی‌خب، بریم
بیاریدشون بیرون! لاستیک‌های سفت

857
00:58:06,249 --> 00:58:07,625
مگه کرید؟ گفتم نرم

858
00:58:13,339 --> 00:58:16,342
مشکل ماشین چیـه؟ -
راننده‌اش -

859
00:58:16,425 --> 00:58:18,386
کسخلی؟ باید با لاستیک‌های سفت بری

860
00:58:18,469 --> 00:58:21,097
همه تو این مسابقه فقط
یه بار میان پیت‌باکس

861
00:58:21,180 --> 00:58:23,014
اگه هر کار بقیه کردن ما هم بکنیم، می‌بازیم

862
00:58:24,892 --> 00:58:27,186
!مجبورش کن حرکت کنه -
چطوری؟ -

863
00:58:27,270 --> 00:58:30,273
خیال کردی از لاستیک‌ها
سر در نمیام؟ ناسلامتی مکانیک بودم

864
00:58:30,356 --> 00:58:33,776
!با دست خالی پنج‌تا قهرمانی آوردم

865
00:58:37,071 --> 00:58:38,370
لاستیک‌هایی که می‌خواد بهش بدید

866
00:58:39,699 --> 00:58:41,050
خیلی‌خب، بریم -
!برید، برید، تعویض کنید -

867
00:58:41,075 --> 00:58:42,543
!بجنبید، زود باشید
!سریع تعویض کنید

868
00:58:47,847 --> 00:58:48,849
آماده باشید

869
00:58:48,873 --> 00:58:50,418
برای چی؟

870
00:58:55,566 --> 00:58:57,003
« دور دهم »

871
00:58:58,049 --> 00:59:00,885
جِی‌پی چندمـه؟ -
الان ۱۴اُم -

872
00:59:03,514 --> 00:59:05,391
خیلی‌خب، برو که رفتیم

873
00:59:05,473 --> 00:59:06,851
،هیز بالاخره یه حرکتی زد

874
00:59:06,933 --> 00:59:09,436
.داره میره سراغ کوین مگنوسن
!یه حمله‌ی لحظه‌آخری

875
00:59:09,520 --> 00:59:11,689
بال جلوییش صدمه دید

876
00:59:11,771 --> 00:59:15,900
هر راننده‌ای می‌دونه مگنوسن همچین
حرکت ناشیانه‌ای رو بی‌جواب نمی‌ذاره

877
00:59:15,985 --> 00:59:17,736
ای داد

878
00:59:17,820 --> 00:59:19,848
نقشه‌ی سومش ایجاد هرج و مرجـه

879
00:59:20,655 --> 00:59:22,365
حالا باید یه ماشین ایمنی وارد کار بشه که

880
00:59:22,449 --> 00:59:23,826
همیشه مسابقات رو به هم می‌ریزه

881
00:59:23,908 --> 00:59:25,201
،سرعت جایگاه‌های اول رو کم می‌کنه

882
00:59:25,286 --> 00:59:26,996
ماشین‌‌ها رو به هم نزدیک می‌کنه و

883
00:59:27,078 --> 00:59:29,497
به تیم‌ها فرصت این رو میده که
یه توقف کوتاه توی پیت‌باکس داشته باشن که

884
00:59:29,581 --> 00:59:31,791
نصفِ حالت عادی زمان می‌بره

885
00:59:31,875 --> 00:59:33,209
ماشین ایمنی. میریم پیت‌باکس، آره؟

886
00:59:33,293 --> 00:59:34,627
،یه لحظه وایسا. کیت

887
00:59:34,712 --> 00:59:35,795
حالا که ماشین ایمنی اومده

888
00:59:35,879 --> 00:59:37,339
باید تا فرصت هست ازش استفاده کنیم؟

889
00:59:37,423 --> 00:59:39,425
هنوز زوده. اگه نریم پیت‌باکس
می‌تونیم چند جایگاه بریم بالاتر

890
00:59:39,507 --> 00:59:43,011
.نیا پیت‌باکس
.تو مسیر بمون. گاز بده، جاشوا

891
00:59:43,094 --> 00:59:44,929
در اواسط جدول تغییراتی رُخ داده

892
00:59:45,013 --> 00:59:47,932
جاشوا پیرس به رتبه‌ی ۱۲اُم صعود کرده

893
00:59:48,016 --> 00:59:50,101
بهتره این داداش‌مون نرینه تو مسابقه‌ام

894
00:59:55,732 --> 00:59:56,775
حالا چندمـه؟

895
00:59:56,858 --> 00:59:58,151
الان ۱۲اُم

896
01:00:05,033 --> 01:00:06,743
خیلی‌خب. نقشه‌ی سوم. آماده باشید

897
01:00:07,952 --> 01:00:09,204
می‌خواد تکرارش کنه

898
01:00:11,660 --> 01:00:13,020
« دور چهاردهم »

899
01:00:13,041 --> 01:00:15,502
هیز از ماشین پُشت سرش یه دور عقب‌تره

900
01:00:15,585 --> 01:00:19,047
باید بذاره بوتاس رد بشه وگرنه
پنج ثانیه جریمه میشه

901
01:00:19,129 --> 01:00:21,715
هیز حسابی کار رو برای بوتاس سخت کرده

902
01:00:21,800 --> 01:00:24,803
طبق قوانین باید قبل از گذشتن از
،۳تا پرچم آبی بذاره بوتاس رد بشه

903
01:00:24,886 --> 01:00:26,720
وگرنه ممکنـه جریمه بشه

904
01:00:26,805 --> 01:00:29,391
میگم، صرفاً یه ایده‌ست ها ولی
چرا خودت نمی‌شینی پُشت فرمون؟

905
01:00:31,433 --> 01:00:33,770
.سانی، برات پرچم آبی زدن
.بذار بوتاس رد بشه

906
01:00:34,978 --> 01:00:36,830
بجنب. بیا نزدیک‌تر

907
01:00:38,607 --> 01:00:40,360
سانی، می‌شنوی؟

908
01:00:40,442 --> 01:00:41,820
شنیدم. می‌ذارم رد شه

909
01:00:43,488 --> 01:00:44,906
ای وای، شرمنده

910
01:00:44,988 --> 01:00:46,825
!دوباره بال جلوش رو زد

911
01:00:46,908 --> 01:00:49,743
حالا یه ماشین ایمنی دیگه هم وارد میشه

912
01:00:49,828 --> 01:00:53,081
از اونجا که هر کدوم از اون بال‌ها
،دویست هزار پونده

913
01:00:53,163 --> 01:00:55,542
شاید کم‌کم تو فکر این بیفتن که
دُنگ سانی رو ازش بگیرن

914
01:01:01,046 --> 01:01:03,191
.بچه‌ها، بازم فرصت هست بیام پیت‌باکس
.تو رو خدا بگید بیام پیت‌باکس

915
01:01:03,216 --> 01:01:04,842
داریم بررسی می‌کنیم

916
01:01:04,926 --> 01:01:07,344
بگید ادامه بده -
نیا پیت‌باکس. ادامه بده -

917
01:01:07,428 --> 01:01:09,763
راننده‌های بیشتری دارن
لاستیک‌هاشون رو عوض می‌کنن ولی

918
01:01:09,847 --> 01:01:13,685
.جاشوا پیرس همچنان داره ادامه میده
.الان هم به جایگاه ۱۱اُم صعود کرد

919
01:01:16,688 --> 01:01:17,980
ببین کی برگشته

920
01:01:21,942 --> 01:01:23,569
می‌دونم، می‌دونم. آماده میشیم

921
01:01:27,115 --> 01:01:28,282
داره چیکار می‌کنه؟

922
01:01:30,243 --> 01:01:31,737
گمونم می‌خواد برامون یه امتیاز بگیره

923
01:01:34,037 --> 01:01:36,039
به جِی‌پی بگو حواسش به لاستیک‌هاش باشه

924
01:01:37,499 --> 01:01:40,127
جاشوا، مراقب لاستیک‌هات باش، خب؟

925
01:01:40,210 --> 01:01:41,879
باید تا آخر مسابقه دووم بیاری

926
01:01:41,962 --> 01:01:44,673
تا آخر؟ غیب گفتی؟ معلومـه آخر میشم

927
01:01:45,997 --> 01:01:47,327
« دور شصت و ششم »

928
01:01:48,093 --> 01:01:50,596
در حالی که چهار دور از این مسابقه‌ی
،گاز و ترمز باقی مونده

929
01:01:50,678 --> 01:01:52,556
،به لطف سانی هیز

930
01:01:52,639 --> 01:01:54,725
،راننده‌ای که کمک شایانی بهش کرده
یعنی هم‌تیمیش، در جایگاه دهمـه

931
01:01:54,808 --> 01:01:57,685
دوازده ثانیه هم از استرول جلوتره

932
01:01:59,021 --> 01:02:00,064
به جِی‌پی بگو فاصله‌شو حفظ کنه

933
01:02:00,147 --> 01:02:02,065
گاز بده

934
01:02:02,149 --> 01:02:05,319
.لاستیک‌هام دیگه نمی‌کِشن، پسر
منتظر چی هستید؟

935
01:02:05,401 --> 01:02:07,154
دریافت شد. باید لاستیک‌ها رو عوض کنیم

936
01:02:07,237 --> 01:02:09,010
هر دور داره بیشتر از یه ثانیه عقب میفته

937
01:02:09,198 --> 01:02:10,657
منتظر باش

938
01:02:10,741 --> 01:02:12,259
.وارد پیچ دوم میشیم
هیز با ویلیامز درگیره و

939
01:02:12,283 --> 01:02:14,453
از مسیر خارجش می‌کنه

940
01:02:14,535 --> 01:02:16,163
خدایی، منتظر چی هستیم؟

941
01:02:19,832 --> 01:02:20,918
سانی از مسیر خارج شده

942
01:02:21,000 --> 01:02:23,669
خیلی هم از مسیر خارج شده

943
01:02:23,754 --> 01:02:25,254
این می‌تونه به ماشینش صدمه بزنه

944
01:02:25,339 --> 01:02:27,673
نقشه‌ی سوم

945
01:02:28,467 --> 01:02:30,384
ای وای. شرمنده، بچه‌ها

946
01:02:30,469 --> 01:02:34,388
این سومین ماشین ایمنی‌ایـه که
به خاطر راننده‌ی ایپکس جی‌پی وارد میشه و

947
01:02:34,473 --> 01:02:37,935
حسابی سرعتِ مسابقاتِ
گرندپری مجارستان» رو می‌گیره»

948
01:02:38,017 --> 01:02:40,229
،یه توقف زیر سه ثانیه
اینجوری جایگاه دهمش حفظ میشه

949
01:02:40,311 --> 01:02:41,522
پیت‌باکس، جاشوا. بیا پیت‌باکس

950
01:02:41,604 --> 01:02:43,022
دریافت شد. اومدم

951
01:02:45,526 --> 01:02:47,069
چی گفتی؟

952
01:02:47,151 --> 01:02:49,488
جاشوا پیرس بالاخره میره پیت‌باکس

953
01:02:49,570 --> 01:02:52,908
،اگه توقفش خیلی طولانی نشه
می‌تونه جزو ده‌تای اول بمونه

954
01:03:02,166 --> 01:03:04,460
خیلی حیاتیـه

955
01:03:04,544 --> 01:03:08,464
پیرس باید قبلِ خروج از مسیرِ پیت‌باکس از
استرول سبقت بگیره تا جایگاه دهمی‌اش حفظ بشه

956
01:03:10,132 --> 01:03:11,259
!موفق شد

957
01:03:11,342 --> 01:03:12,803
،حالا که پرچم‌های زرد برافراشته شدن

958
01:03:12,885 --> 01:03:15,304
همه‌ی ماشین‌ها باید
،تو همون جایگاهی که هستن بمونن

959
01:03:15,388 --> 01:03:17,557
...یعنی به لطف سانی هیز -
!ایول -

960
01:03:17,640 --> 01:03:19,684
مسابقه با ماشین ایمنی تموم میشه -
!آره -

961
01:03:19,767 --> 01:03:21,561
!وگاس -
!چی؟ وای -

962
01:03:22,521 --> 01:03:24,647
آره. کون لق‌تون

963
01:03:26,983 --> 01:03:29,193
!ایول

964
01:03:29,277 --> 01:03:30,695
!آره، جیگر

965
01:03:41,706 --> 01:03:43,541
یه تخته‌ات کمـه، داداش

966
01:03:43,624 --> 01:03:45,835
تهش دهم شدی دیگه. نیشت چرا بازه؟

967
01:03:48,504 --> 01:03:50,298
،بعد از سه جایگاه نخست

968
01:03:50,380 --> 01:03:52,883
همیلتون و پیاستری به ترتیب
،در رده‌ی چهارم و پنجم هستن

969
01:03:52,966 --> 01:03:54,968
...جاشوا پیرس هم در رتبه‌ی دهم -
برگام -

970
01:03:55,052 --> 01:03:57,346
...اولین امتیاز اکسپنسیفای ایپکس جی‌پی رو -
آره، عزیزم -

971
01:03:57,430 --> 01:03:58,931
براشون کسب می‌کنه

972
01:04:01,516 --> 01:04:04,312
منو دیدی؟ خیلی خفن بود، نه؟

973
01:04:04,394 --> 01:04:06,938
اَلوعده وفا. مسابقه رو تموم کردم -
آره، آخر شدی -

974
01:04:07,023 --> 01:04:08,733
وقتی تو میگی انگار اول شدم

975
01:04:15,448 --> 01:04:17,158
می‌دونم بعداً باید برید
دیدنِ ناطران مسابقات

976
01:04:17,240 --> 01:04:18,992
فکر می‌کنید چه نظری در مورد
مسابقه‌ی امروزتون داشته باشن؟

977
01:04:19,075 --> 01:04:21,203
،خب، باید اعتراف کنم
این بار رو حق با شماست

978
01:04:21,286 --> 01:04:24,332
من... ممنون. ممنون -
کارت عالی بود. آره -

979
01:04:24,414 --> 01:04:27,500
،هنوز با دوران اوجم فاصله دارم
،دارم خم و چم این ماشین رو یاد می‌گیرم

980
01:04:27,585 --> 01:04:29,419
ولی شک ندارم به روزای خوبم برمی‌گردم

981
01:04:29,502 --> 01:04:32,797
،یه تاکتیک فریبنده توی سیلورستون
...خرابکاری توی مسابقات اینجا در مجارستان

982
01:04:32,882 --> 01:04:34,299
شما قبلاً از ورود به کازینوها منع شدید

983
01:04:34,382 --> 01:04:35,593
می‌خواید از شرکت در مسابقات
فرمول یک هم منع بشید؟

984
01:04:35,675 --> 01:04:37,053
کل تیم رو هم با کِشتی خودتون غرق کنید؟

985
01:04:37,135 --> 01:04:39,095
گوش کن، دان، نظرت چیـه شرط ببندیم؟

986
01:04:39,180 --> 01:04:41,389
تو ۱۰ پوند بذار، من ۱۰ هزار پوند

987
01:04:41,474 --> 01:04:44,309
،اگه تو مسابقات مونتزا مقام کسب کردیم
من می‌برم. اگه نکردیم، تو می‌بری

988
01:04:44,392 --> 01:04:45,895
شرط ببندیم دیگه، پسر

989
01:04:45,977 --> 01:04:47,063
فقط لب و دهن نباش

990
01:04:48,773 --> 01:04:50,523
به درک. قبولـه

991
01:04:50,607 --> 01:04:52,317
ممنون -
خیلی ممنون -

992
01:04:52,400 --> 01:04:55,153
آهای. دیگه کنفرانس خبری نذار

993
01:04:55,236 --> 01:04:57,198
نه، سانی، بهتره رسانه‌ها رو
با خودت چپ نندازی

994
01:04:57,280 --> 01:04:58,615
وگرنه جریمه میشی

995
01:04:58,698 --> 01:05:00,241
از دستمزدم کمش کن

996
01:05:00,325 --> 01:05:01,576
اونو کم کنیم چیزی ازش نمی‌مونه

997
01:05:02,744 --> 01:05:04,037
می‌دونی، باید اعتراف کنم

998
01:05:05,664 --> 01:05:06,748
همچین بدک هم نیست

999
01:05:08,209 --> 01:05:11,378
یه حال و هوای سرکشانه به برندمون میده

1000
01:05:14,464 --> 01:05:15,506
هوم

1001
01:05:24,474 --> 01:05:25,517
دوباره اجراش کن

1002
01:05:34,109 --> 01:05:36,194
از کِی اونجاست؟

1003
01:05:36,277 --> 01:05:39,488
از صبح. با فشارهای مختلف لاستیک‌ها و
ارتفاعات مختلف ماشین‌ها تمرین می‌کنه

1004
01:05:40,907 --> 01:05:42,534
زمان‌هاش چطوریـه؟

1005
01:05:42,617 --> 01:05:44,016
تونست نیم ثانیه از زمانش کم کنه

1006
01:05:49,498 --> 01:05:51,251
همون ارتفاع و فشار رو برای من هم تنظیم کنید

1007
01:06:12,354 --> 01:06:14,231
حتماً نصفه‌شبـه. چشمام دوتایی می‌بینه

1008
01:06:16,483 --> 01:06:18,907
.قول دادم دیگه
.دارم برای نبرد می‌سازمش

1009
01:06:20,487 --> 01:06:21,672
،«تو مسابقات «گرندپری هلند

1010
01:06:21,697 --> 01:06:23,324
با سرعت ۳۲۲ کیلومتر بر ساعت

1011
01:06:23,407 --> 01:06:25,909
وارد پیچ تارزان میشی

1012
01:06:25,993 --> 01:06:28,245
آره. دیره بگم شکر خوردم؟

1013
01:06:28,329 --> 01:06:29,873
آره

1014
01:06:36,378 --> 01:06:38,173
،در جواب سؤالت هم

1015
01:06:38,255 --> 01:06:41,842
تو بخش هوافضای لاکهید کار می‌کردم که
...روبن اومد و

1016
01:06:43,010 --> 01:06:45,180
از کار و رفتارم خوشش اومد و

1017
01:06:45,262 --> 01:06:48,932
ایده‌ی هیجانِ جون کندن برای
یک‌دهم ثانیه‌اش منو جذب کرد

1018
01:06:50,434 --> 01:06:54,271
،سفر به دور دنیا
...غلغله‌ی جمعیت

1019
01:06:54,354 --> 01:06:57,149
با شوهرم در میون گذاشتم

1020
01:06:59,903 --> 01:07:02,612
در جا شد شوهر سابقم

1021
01:07:05,157 --> 01:07:06,199
شب بخیر

1022
01:07:07,117 --> 01:07:08,160
شب بخیر

1023
01:07:33,227 --> 01:07:34,603
می‌دونی ساعت چنده؟

1024
01:07:35,395 --> 01:07:36,814
خیلی‌خب

1025
01:07:36,896 --> 01:07:38,232
از جاشوا برام بگو

1026
01:07:38,261 --> 01:07:41,155
« گرندپری ایتالیا »
« پیست ناتزیوناله مونتزا »

1027
01:07:45,321 --> 01:07:47,157
خیلی‌خب، یکی دیگه از
:جملات بابام این بود که

1028
01:07:47,241 --> 01:07:48,950
.آهسته یعنی روون»
«روون یعنی سریع

1029
01:07:50,326 --> 01:07:52,787
.راست و دروغش رو نمی‌دونم
یه دور دیگه بریم؟

1030
01:07:52,871 --> 01:07:55,999
فقط یه دور؟ بیخیال. کم آوردی؟

1031
01:07:56,082 --> 01:07:57,500
من اگه جلوی جنابعالی که

1032
01:07:57,584 --> 01:07:59,878
سن نوح رو داری کم بیارم که
شب نمی‌تونم سرم رو روی بالشت بذارم

1033
01:07:59,961 --> 01:08:02,213
!بزن بریم

1034
01:08:02,297 --> 01:08:04,507
،امروز با کسپر اسمولینسکی

1035
01:08:04,591 --> 01:08:06,759
زک براون و فردریک واسور در خدمت‌تون هستیم

1036
01:08:06,844 --> 01:08:10,388
.کسپر با تو شروع می‌کنیم
داخل مسابقه‌ی قبلی توی مجارستان

1037
01:08:10,471 --> 01:08:12,682
...تیم‌تون نتیجه‌ی فوق‌العاده‌ای گرفت -
ممنون -

1038
01:08:12,765 --> 01:08:17,770
ولی سانی شما رو انداخته رو مرز
جریمه شدن و تخطی از قوانین

1039
01:08:17,855 --> 01:08:20,398
این تنها راهکارتونـه و

1040
01:08:20,481 --> 01:08:23,151
اینکه اصلاً قطعه‌‌ی یدکی‌ای براتون مونده؟

1041
01:08:24,944 --> 01:08:26,195
ما هم مثل بقیه مسابقه میدیم

1042
01:08:26,279 --> 01:08:27,488
شیوه‌ی مسابقات تغییر می‌کنه

1043
01:08:27,573 --> 01:08:29,949
باید خودمون رو وفق بدیم، درست نیست؟

1044
01:08:30,032 --> 01:08:32,034
خب، زک، میشه تو هم نظرت رو بگی؟

1045
01:08:32,118 --> 01:08:35,873
.چون قبلاً با هیز مسابقه دادی
.می‌دونی اون روباه مکار چه حقه‌هایی سوار می‌کنه

1046
01:08:37,456 --> 01:08:40,710
،صد درصد. اول بگم که
الان دیگه روباه‌مون سنی ازش گذشته

1047
01:08:40,793 --> 01:08:42,795
،گوشه‌چشمی بهش داریم

1048
01:08:42,880 --> 01:08:44,005
می‌دونی، از جلو می‌پاییمش

1049
01:08:44,088 --> 01:08:45,715
،فرد

1050
01:08:45,798 --> 01:08:47,216
تیم فراری نگران نیست؟

1051
01:08:47,300 --> 01:08:50,011
نظر فراری در مورد ایپکس چیـه؟

1052
01:08:50,094 --> 01:08:51,832
نظری نداریم

1053
01:09:07,153 --> 01:09:12,074
!سانی! حرف نداری

1054
01:09:14,034 --> 01:09:16,971
شروع خوبِ دیروزمون باعث شد الان توی
موقعیت بهتری برای ادامه‌ی مسابقه باشیم

1055
01:09:16,996 --> 01:09:19,581
جایگاه ۱۰ام و ۱۵ام

1056
01:09:19,665 --> 01:09:21,583
پس میریم برای دوتا توقف پیت‌باکس

1057
01:09:21,667 --> 01:09:26,171
.نقشه‌ی اول، از متوسط به سفت، دوباره متوسط
.نقشه‌ی دوم، توقف دوم هم لاستیک سفت میندازیم

1058
01:09:26,255 --> 01:09:28,632
خب، با این اوصاف، پیست مشکلی ایجاد نمی‌کنه؟

1059
01:09:28,716 --> 01:09:30,467
از من نپرس. از اون بپرس

1060
01:09:32,469 --> 01:09:33,605
برای جِی‌پی خوبـه

1061
01:09:34,138 --> 01:09:35,387
من با سفت شروع می‌کنم

1062
01:09:36,515 --> 01:09:38,684
.نه، آسفالت سرده
.ماشینت از زمین جدا میشه

1063
01:09:38,767 --> 01:09:40,894
درستـه

1064
01:09:40,978 --> 01:09:43,689
سه هفته‌ست که نُقل هر محفلی این شده که
من چقدر بی‌احتیاطم

1065
01:09:43,772 --> 01:09:46,900
،همه می‌ترسن از مسیر بیرون‌شون کنم

1066
01:09:46,984 --> 01:09:49,069
واسه همین کسی حواسش به اون نیست

1067
01:09:51,488 --> 01:09:54,908
امروز، تو ما رو برنده می‌کنی

1068
01:10:01,151 --> 01:10:02,478
« دور بیستم »

1069
01:10:02,541 --> 01:10:05,711
بیست دور از مسابقه توی مونتزا گذشته و
راننده‌ها چند دسته شدن

1070
01:10:05,794 --> 01:10:08,463
نفرات برتر با مکس فرستاپن در جایگاه اول
،دارن از بقیه فاصله می‌گیرن

1071
01:10:08,547 --> 01:10:11,133
جاشوا پیرس هم دوباره برگشته به جایگاه ۱۰اُم

1072
01:10:11,216 --> 01:10:13,885
در همین حین، سانی هیز جلوی
،بقیه ماشین‌ها رو گرفته

1073
01:10:13,969 --> 01:10:15,387
پُشت سرتش توی صف دی‌آراس گیر افتادن

1074
01:10:17,347 --> 01:10:19,140
وضعیت پیرس انگار عالیـه و

1075
01:10:19,224 --> 01:10:20,934
،به راحتی می‌تونه توی ۱۰تای برتر بمونه

1076
01:10:21,017 --> 01:10:23,687
شاید حتی بتونه برای
سه‌تا جایگاه اول تلاش کنه

1077
01:10:26,022 --> 01:10:28,275
ولی هنوز خیلی تا پایان مسابقه مونده و

1078
01:10:28,358 --> 01:10:32,070
،هواشناسی هم گفته احتمال داره بارون بیاد
پس هر چیزی ممکنـه

1079
01:10:32,153 --> 01:10:34,030
لاستیک‌هام ترکیدن. میام پیت‌باکس

1080
01:10:34,114 --> 01:10:35,532
باشه، شنیدم. پیت‌باکس

1081
01:10:35,615 --> 01:10:37,283
تیم ایپکس جی‌پی داره

1082
01:10:37,367 --> 01:10:38,660
لاستیک‌های جدید برای هیز آماده می‌کنه

1083
01:10:38,743 --> 01:10:39,953
این باعث میشه بقیه‌ی تیم‌ها هم

1084
01:10:40,036 --> 01:10:42,455
برن پیت‌باکس تا یه وقت موقع خروج
کسی نیفته جلوشون

1085
01:10:42,539 --> 01:10:44,290
عه، نظرم عوض شد

1086
01:10:44,374 --> 01:10:45,917
!اما، نه
،نرفت پیت‌باکس

1087
01:10:46,000 --> 01:10:48,169
در حالی که تمام ماشین‌های پُشت سرش زدن کنار تا

1088
01:10:48,253 --> 01:10:52,507
،لاستیک‌هاشون رو تعویض کنن
انگار اون خیال می‌کنه لاستیک جدید لازم نداره

1089
01:10:52,590 --> 01:10:54,968
برعکسِ چیزی که میگه رو انجام بدیم؟

1090
01:10:55,051 --> 01:10:56,761
منتظر بمونید تا لاستیک‌هام خراب شن

1091
01:10:58,054 --> 01:10:59,264
مگه نگفت لاستیک‌هاش نابود شدن؟

1092
01:10:59,347 --> 01:11:00,932
گمونم منظورش اینـه تجزیه بشن

1093
01:11:04,102 --> 01:11:06,145
.لاستیک چپِ عقبم پنچر شده
.میام پیت‌باکس

1094
01:11:06,229 --> 01:11:08,189
هیز بالاخره رفت لاستیک‌هاشو تعویض کنه

1095
01:11:08,272 --> 01:11:10,817
،عجب فاجعه‌ای
سنگ‌ریزه‌ها ریختن توی مسیر

1096
01:11:10,900 --> 01:11:14,153
حالا همه باید سرعت‌شون رو کم کنن تا
تیم پیست بتونه سریع سنگ‌ها رو جمع کنه

1097
01:11:14,237 --> 01:11:15,613
مسابقه موقتاً لغو میشه

1098
01:11:15,697 --> 01:11:19,324
همه سرعت‌شون رو به ۴۰ درصدِ
سرعتِ حرکت‌شون کاهش میدن و

1099
01:11:19,409 --> 01:11:21,702
تمامی راهکارهایی که
تو سر داشتن پنبه میشن

1100
01:11:21,786 --> 01:11:24,580
برای همین الان بهترین موقع‌ست که برن پیت‌باکس

1101
01:11:24,664 --> 01:11:26,374
،چون در حالی که وارد مسیر پیت‌باکس میشی

1102
01:11:26,457 --> 01:11:29,334
رقبات مجبورن شدیداً سرعت‌شون رو کاهش بدن و

1103
01:11:29,418 --> 01:11:32,046
،وقتی دوباره برمی‌گردی به مسیر
خیلی عقب نمیفتی

1104
01:11:32,129 --> 01:11:33,548
غلط نکنم نباید بیام پیت‌باکس، درستـه؟

1105
01:11:33,631 --> 01:11:35,466
دریافت شد. جاشوا، نیا پیت‌باکس

1106
01:11:35,550 --> 01:11:37,927
می‌خوایم از بقیه سبقت بگیری -
فهمیدم -

1107
01:11:38,010 --> 01:11:40,012
،بالا یعنی پایین
پایین یعنی بالا

1108
01:11:47,228 --> 01:11:50,564
سانی هیز قبل از خروج از
پیت‌باکس مقداری تعلل کرد و

1109
01:11:50,647 --> 01:11:53,192
حالا دقیقاً جلوی مکس فرستاپنـه

1110
01:11:53,275 --> 01:11:54,777
ای کلک

1111
01:11:54,860 --> 01:11:56,987
هیز توی مسیر پیت‌باکس
سرعتش رو یکم کم کرده که

1112
01:11:57,071 --> 01:12:00,783
همین باعث میشه ردبول و دوتا فراری‌هایی که
پُشت سرشن زمانِ باارزشی رو از دست بدن

1113
01:12:00,866 --> 01:12:02,159
گاز بده، جاشوا. گاز بده

1114
01:12:02,243 --> 01:12:04,036
الان چهارمی. چهارم

1115
01:12:04,119 --> 01:12:08,165
کی داره از اون پُشت خودشو می‌رسونه؟
کسی نیست جز جاشوا پیرس

1116
01:12:08,249 --> 01:12:10,251
!بزن بریم ببینیم چی میشه -
!آره -

1117
01:12:10,334 --> 01:12:11,919
...در حال حاضر همه چی داره -
پشمام -

1118
01:12:12,002 --> 01:12:14,463
.به نفعش پیش میره
.شرط می‌بندم حتی تو خواب هم نمی‌دید

1119
01:12:14,546 --> 01:12:17,424
ولی هیز می‌تونه فرستاپن رو
یکم دیگه معطل کنه؟

1120
01:12:17,508 --> 01:12:20,594
فرستاپن سر پیچ اول سعی می‌کنه
سبقت بگیره ولی راه به جایی نمی‌بره

1121
01:12:20,677 --> 01:12:23,430
.خروجش از پیچ بهتر بود
.وارد کوروا گرانده میشیم

1122
01:12:23,514 --> 01:12:25,849
دهنش، عجب راننده‌ایـه -
فرستاپن می‌خواد سبقت بگیره -

1123
01:12:25,933 --> 01:12:27,643
سانی هیز با دقت آینه‌هاشو نگاه می‌کنه

1124
01:12:27,726 --> 01:12:29,812
باید بذاره مکس فرستاپن رد بشه

1125
01:12:29,895 --> 01:12:31,687
آره، حقم بود

1126
01:12:31,772 --> 01:12:34,191
مکس نشون میده که از این کار
،هیز خوشش نیومده

1127
01:12:34,274 --> 01:12:37,861
،حق هم داره
ناسلامتی دارن میرن سمت پیچ اِس‌شکلِ دوم

1128
01:12:37,945 --> 01:12:40,531
جاشوا پیرس در جایگاه چهارم پیچ رو رد می‌کنه و

1129
01:12:40,614 --> 01:12:43,158
حالا خیلی به سه جایگاه اول نزدیک‌تره

1130
01:12:44,086 --> 01:12:45,881
« دور چهل و ششم »

1131
01:12:46,286 --> 01:12:49,289
فقط ۷ دور دیگه مونده و
بارون داره شروع میشه

1132
01:12:49,373 --> 01:12:52,292
ببینیم کی خطر نمی‌کنه و با
لاستیک‌های متوسط ادامه میده و

1133
01:12:52,376 --> 01:12:54,544
کی ممکنـه با این آسفالت لغزنده
ریسک کنه و تعویض نکنه

1134
01:13:01,343 --> 01:13:03,261
.کنترل کردن این داره سخت میشه، بچه‌ها
نقشه چیـه؟

1135
01:13:03,345 --> 01:13:07,099
تو الان چهارمی. فکر می‌کنیم نفر دوم و سوم
،لاستیک‌هاشون رو با متوسط عوض می‌کنن

1136
01:13:07,182 --> 01:13:08,850
نفر اول هم با همون لاستیک‌ها
داره ادامه میده

1137
01:13:08,934 --> 01:13:10,434
تصمیمت چیـه؟ -
سانی می‌خواد چیکار کنه؟ -

1138
01:13:11,478 --> 01:13:13,020
خودت چی فکر می‌کنی؟

1139
01:13:13,104 --> 01:13:14,147
نمیام پیت‌باکس -
دریافت شد -

1140
01:13:16,315 --> 01:13:19,110
دوتا فراری‌ها میان تا لاستیک‌هاشون رو
با متوسط تعویض کنن

1141
01:13:19,194 --> 01:13:21,696
ببینیم دیگه کی‌ها تصمیم می‌گیرن خطر نکنن

1142
01:13:21,780 --> 01:13:25,408
جورج راسل میره پیت‌باکس و
جاشوا پیرس جایگاه دوم رو تصاحب می‌کنه

1143
01:13:26,222 --> 01:13:29,704
.سانی، جاشوا لاستیک‌هاشو عوض نکرد
،اگه بتونه یه مسیر خشک پیدا کنه

1144
01:13:29,788 --> 01:13:30,972
می‌تونه تو جایگاه دوم مسابقه رو تموم کنه

1145
01:13:30,997 --> 01:13:32,040
دوم کافی نیست

1146
01:13:33,291 --> 01:13:35,042
گندش بزنن

1147
01:13:35,126 --> 01:13:36,752
خیلی‌خب، میام برای تعویض

1148
01:13:36,836 --> 01:13:39,381
لاستیک‌های متوسط -
!بزنید بریم! داره میاد -

1149
01:13:46,012 --> 01:13:48,848
چقدر از من عقب‌ترن؟ -
سی ثانیه -

1150
01:13:48,932 --> 01:13:50,766
یا خدا. می‌خواد فرستاپن رو
از دور خارج کنه

1151
01:13:50,850 --> 01:13:52,852
وقتی پیچ‌ها رو رد کردن بهم بگو

1152
01:13:52,936 --> 01:13:55,939
.بهش نگو! جفت ماشین‌ها رو جریمه می‌کنن
.بُردمون رو باطل می‌کنن

1153
01:13:56,022 --> 01:13:57,065
فقط بهم اعتماد کن، باشه؟

1154
01:13:59,692 --> 01:14:01,945
دارم گاز میدم ولی بهش نمی‌رسم

1155
01:14:02,028 --> 01:14:04,030
همزمان که رتبه‌های برتر
،به مسیر صاف می‌رسن

1156
01:14:04,113 --> 01:14:07,033
سانی هیز دوباره سر استراتژی با
تیمش اختلاف پیدا کرده

1157
01:14:07,116 --> 01:14:08,492
حالا -
!نه -

1158
01:14:10,036 --> 01:14:12,622
چه عجب، هیز دوباره برمی‌گرده به مسیر و

1159
01:14:12,705 --> 01:14:14,624
دقیقاً جلوی فرستاپن قرار می‌گیره

1160
01:14:14,707 --> 01:14:17,793
جلوتر یه پرچم آبی می‌گیره تا
بذاره فرستاپن رد بشه ولی

1161
01:14:17,877 --> 01:14:22,173
تا اون موقع، راننده‌ی هلندی باید با
هوای کثیفِ هیز دست و پنجه نرم کنه

1162
01:14:22,256 --> 01:14:24,175
بعد از هر پیچ همچنان جلوش می‌مونه و

1163
01:14:24,258 --> 01:14:26,676
سرعت فرستاپن رو به اندازه‌ی
کسری از ثانیه کم می‌کنه و

1164
01:14:26,761 --> 01:14:30,306
این فرصت رو برای جاشوا پیرس
فراهم می‌کنه که بهش بره

1165
01:14:30,388 --> 01:14:31,561
دارم می‌بینمش. چیزی نمونده

1166
01:14:32,767 --> 01:14:34,560
به جِی‌پی بگو بیاد پُشت سر من

1167
01:14:34,644 --> 01:14:38,396
باشه. جاشوا، سانی رو دنبال کن -
پُشت سرشم -

1168
01:14:39,689 --> 01:14:41,399
فرستاپن فاصله می‌گیره

1169
01:14:41,484 --> 01:14:43,985
ولی حالا جاشوا پیرس میرسه

1170
01:14:44,070 --> 01:14:45,780
به بال عقبِ هم‌تیمیش

1171
01:14:45,863 --> 01:14:48,157
پیرس از جریان هوای پُشت هیز استفاده می‌کنه و

1172
01:14:48,240 --> 01:14:51,077
،زمانش رو بهبود می‌بخشه
ولی داره کورکورانه می‌رونه

1173
01:14:53,913 --> 01:14:55,830
.یالا. پُشت من بمون
.پُشت من بمون

1174
01:15:02,588 --> 01:15:03,797
سبقت بگیر. رد شو

1175
01:15:03,881 --> 01:15:05,316
ازش سبقت بگیر. سبقت بگیر -
خیلی‌خب -

1176
01:15:05,341 --> 01:15:07,550
!کمین کرده بود و بوم

1177
01:15:07,635 --> 01:15:10,262
جاشوا پیرس عین برق و باد
از سانی هیز رد میشه و

1178
01:15:10,346 --> 01:15:13,515
حالا فقط چند ثانیه با
جایگاه اول فاصله داره

1179
01:15:13,599 --> 01:15:15,684
به جِی‌پی بگو تا مسیر مستقیمِ قبل از
پیچ اول صبر کنه

1180
01:15:15,768 --> 01:15:17,519
صبر داشته باشه

1181
01:15:17,603 --> 01:15:19,772
مسیر مستقیمِ قبل از پیچ اول -
فهمیدم -

1182
01:15:19,854 --> 01:15:23,650
.جاشوا، سانی میگه منتظر مسیر مستقیم بمون
.مسیر قبل از پیچ اول

1183
01:15:25,277 --> 01:15:27,028
درست پُشت سرشم

1184
01:15:27,112 --> 01:15:29,406
می‌تونم ردش کنم

1185
01:15:29,490 --> 01:15:31,784
پیرس عین سایه فرستاپن رو تعقیب می‌کنه و

1186
01:15:31,866 --> 01:15:34,703
با ۳۲۰تا داره توی مسیر مستقیم حرکت می‌کنه

1187
01:15:34,786 --> 01:15:36,288
اگه فرصت ببینم، سبقت می‌گیرم

1188
01:15:36,371 --> 01:15:38,665
تازه‌کار تو پیچ یازدهم
سعی می‌کنه سبقت بگیره

1189
01:15:39,291 --> 01:15:40,334
!نه، نه

1190
01:15:41,876 --> 01:15:43,545
،پیرس میره بغل ردبول

1191
01:15:43,629 --> 01:15:46,298
...برای اولین بار چرخ‌هاش ازش جلو می‌زنه

1192
01:15:46,381 --> 01:15:49,301
!ایپکس جی‌پی...نه

1193
01:15:49,384 --> 01:15:50,593
!نه

1194
01:17:00,124 --> 01:17:05,338
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

1195
01:17:26,730 --> 01:17:28,608
یه ذره درک ندارید

1196
01:17:38,242 --> 01:17:40,536
برنادت، حالش چطوره؟

1197
01:17:40,619 --> 01:17:41,954
وضعش پایداره

1198
01:17:42,037 --> 01:17:43,622
الان داره استراحت می‌کنه

1199
01:17:46,417 --> 01:17:48,836
از شنیدنش خوشحال شدیم

1200
01:17:48,919 --> 01:17:51,337
.بابت اتفاقی که افتاد متأسفم
...مشخصاً

1201
01:17:51,422 --> 01:17:53,382
سانی. بیا اینجا، لطفاً

1202
01:18:08,021 --> 01:18:10,858
...فقط می‌خوام بگم که

1203
01:18:10,941 --> 01:18:12,401
جاشوا گفته بود لاشی‌ای

1204
01:18:15,194 --> 01:18:16,572
آره، تعجبی نداره

1205
01:18:16,654 --> 01:18:18,866
به نظر من یه لاشی خطرناکی

1206
01:18:21,075 --> 01:18:23,619
...خانم پیرس -
شما مگه هم‌تیمی نیستید؟ -

1207
01:18:23,704 --> 01:18:24,997
باید هوای همدیگه رو داشته باشید

1208
01:18:25,079 --> 01:18:27,748
ولی تو وادارش کردی چنان
کار خطرناکی انجام بده که

1209
01:18:27,833 --> 01:18:29,792
تا لب گور رفت

1210
01:18:31,627 --> 01:18:34,423
...خیلی‌خب، گوش کنید -
نه، تو گوش کن -

1211
01:18:35,214 --> 01:18:37,049
جاشوا پسرمـه

1212
01:18:38,509 --> 01:18:40,636
،اگه دوباره بلایی سرش بیاد

1213
01:18:40,721 --> 01:18:42,388
روزگارت رو سیاه می‌کنم

1214
01:18:42,472 --> 01:18:44,725
بلایی سرت میارم که تا عمر داری دیگه نتونی

1215
01:18:44,807 --> 01:18:46,602
از تخت بیمارستان بلند شی

1216
01:18:47,561 --> 01:18:48,603
گرفتی؟

1217
01:18:50,856 --> 01:18:52,274
آره

1218
01:19:09,832 --> 01:19:11,375
سانی، سانی

1219
01:19:11,459 --> 01:19:14,209
به نظرت جاشوا به خاطر اتفاقی که
توی مونتزا افتاد تو رو مقصر می‌دونه؟

1220
01:19:17,840 --> 01:19:20,801
سانی، بیخیال

1221
01:19:20,885 --> 01:19:23,262
مشخصاً همه چی زیر سر تو بود

1222
01:19:23,346 --> 01:19:26,807
تو گفتی توی اون شرایط خطرناک
،لاستیک‌هاش رو عوض نکنه

1223
01:19:26,891 --> 01:19:30,478
،حتی اگه بهش می‌گفتی سبقت نگیره
بهرحال جلوتر تصادف نمی‌کرد؟

1224
01:19:30,561 --> 01:19:32,396
اجازه بدید. اجازه بدید

1225
01:19:32,480 --> 01:19:34,815
جاشوا مرخص شده. داره حالش بهتر میشه

1226
01:19:34,899 --> 01:19:37,109
منتظر بازگشتش طی هفته‌های آتی هستیم

1227
01:19:37,193 --> 01:19:42,711
،تا اون موقع، راننده‌ی ذخیره‌مون
...لوکا کورتز، به جای اون می‌رونه و

1228
01:19:42,736 --> 01:19:44,947
سؤال بعد -
!سؤال رو جواب بدید -

1229
01:19:48,036 --> 01:19:50,957
هفته‌ای سرسام‌آور برای
اکسپنسیفای ایپکس جی‌پی و

1230
01:19:51,039 --> 01:19:54,126
دوباره، علت تمام ماجراها
کسی نیست جز سانی هیز

1231
01:19:54,210 --> 01:19:57,838
خیلیا اون رو مقصرِ تصادف هولناکِ
هم‌تیمیش در مونتزا می‌دونن

1232
01:19:57,922 --> 01:20:02,552
سبک مخاطره‌آمیز و
،پُرریسکش کل شرکت‌کننده‌ها رو نگران کرده

1233
01:20:02,634 --> 01:20:06,471
در حالی که صحبت‌ها در مورد
،مقصر اصلی اتفاق ادامه داره

1234
01:20:06,556 --> 01:20:09,934
دکترها اعلام کردن که پیرس
سه مسابقه‌ی بعدی رو به علت

1235
01:20:10,016 --> 01:20:13,938
سوختگی دستش و طی کردن
روند بهبودش از دست میده

1236
01:20:15,153 --> 01:20:18,231
« گرندپری هلند »
« پیست پارک زندورت »

1237
01:20:21,821 --> 01:20:24,322
امروز می‌خوایم با قطعه‌ی جدید
مخصوص نبردمون مسابقه بدیم

1238
01:20:24,407 --> 01:20:28,411
طراحی‌های جدید جریان هوای
زیر ماشین رو بهبود می‌بخشه و

1239
01:20:28,493 --> 01:20:32,123
بهمون اجازه میده در معرض هوای کثیف
بدون افت عملکرد بتونیم رانندگی کنیم

1240
01:20:32,205 --> 01:20:35,418
یعنی باید تمام مسابقه
تو فاصله‌ی نزدیک بمونیم

1241
01:20:35,500 --> 01:20:38,670
...نقشه‌ی سوم این هفته‌مون هم

1242
01:20:44,968 --> 01:20:48,346
ما رو فرستادن تهِ خط استارت چون
از سبک رانندگی‌مون خوش‌‌شون نمیاد

1243
01:20:48,431 --> 01:20:49,973
مهم نیست. کون لق‌شون

1244
01:20:51,559 --> 01:20:54,603
چون اگه تو بتونی یک‌دهم ثانیه
،سرعت‌مون رو بیشتر کنی

1245
01:20:54,686 --> 01:20:58,523
...همینطور تو، تو و من

1246
01:20:58,607 --> 01:21:01,109
اگه هر کس توی این اتاق
،سهم خودش رو انجام بده

1247
01:21:01,192 --> 01:21:02,944
میشه هر دور یه ثانیه

1248
01:21:03,028 --> 01:21:07,782
بعد از ۷۲ دور، میشه فرق بین اول و آخر

1249
01:21:09,826 --> 01:21:10,868
...نقشه‌ی سوم

1250
01:21:12,537 --> 01:21:14,122
نقشه‌ی سوم برای جنگـه

1251
01:21:16,750 --> 01:21:21,796
جنگ، جنگ، جنگ

1252
01:21:21,880 --> 01:21:27,301
،جنگ، جنگ
جنگ، جنگ

1253
01:21:49,573 --> 01:21:51,534
این هم هیز توی ماشین ارتقایافته‌ی ایپکس

1254
01:21:51,618 --> 01:21:54,788
بعد از ماجرای مونتزا
،تیم‌شون جریمه شد و رفتن ته جدول

1255
01:21:54,870 --> 01:21:56,665
،ولی حالا اینجاست
،داره از ته جدول می‌تازونه

1256
01:21:56,747 --> 01:21:59,209
الان هم از هم‌تیمی جدیدش
سبقت گرفت، لوکا کورتز

1257
01:22:05,047 --> 01:22:07,926
.می‌رسن به پیچ
.هیز اوکون رو رد می‌کنه

1258
01:22:08,008 --> 01:22:11,428
.دور آخر از این هیجان‌انگیزتر نمی‌شد
.چه پایان خارق‌العاده‌ای

1259
01:22:37,972 --> 01:22:40,288
« گرندپری ژاپن »
« پیست سوزوکا »

1260
01:22:48,298 --> 01:22:50,634
یه حمله‌ی دلیرانه‌ی دیگه از هیز

1261
01:22:50,718 --> 01:22:53,554
انگار تیم ایپکس جی‌پی
نقطه‌ی قوتش رو پیدا کرده

1262
01:22:53,637 --> 01:22:57,558
هر دور سه‌دهم ثانیه سرعت‌شون
بیشتر شده، اون هم فقط توی پیچ‌ها

1263
01:23:00,936 --> 01:23:02,687
توی دور آخر، سانی هیز داره

1264
01:23:02,771 --> 01:23:06,108
زور می‌زنه تا از سمتِ داخل پیچ سبقت بگیره
ولی انگار نمی‌تونه کامل ردش کنه

1265
01:23:06,191 --> 01:23:08,736
جورج راسل تو جایگاه ششم می‌مونه ولی

1266
01:23:08,819 --> 01:23:12,239
این بهترین رتبه‌ی ایپکس جی‌پی تا اینجاست

1267
01:23:12,264 --> 01:23:15,267
یه جایگاه ۷ جسورانه -
!جنگ! حرف نداره -

1268
01:23:18,703 --> 01:23:20,914
،هر مسابقه‌ای که نباشی
طرفدارها فراموشت می‌کنن

1269
01:23:20,997 --> 01:23:23,083
سانی انگار همیشه یه قدم ازت جلوتره

1270
01:23:24,834 --> 01:23:28,421
از کجا معلوم؟ شاید داره
چوب لای چرخت می‌ذاره، جاش

1271
01:23:28,505 --> 01:23:29,890
شاید داره چوب لای چرخت می‌ذاره

1272
01:23:38,697 --> 01:23:41,325
« گرندپری مکزیک »
« پیست هرمانوس رودریگز »

1273
01:23:41,726 --> 01:23:44,354
فرستاپن و لکلرک چسبیدن به هم

1274
01:23:44,437 --> 01:23:47,483
.فرستاپن از داخل میره
.پرز از سمتِ بیرونی میره

1275
01:23:47,565 --> 01:23:50,026
پرز با شارل لکرک تصادف می‌کنه و

1276
01:23:50,109 --> 01:23:54,155
سانی هیز ماشینش رو عین مارمولک
از وسط اون بلبشو در میاره

1277
01:24:23,893 --> 01:24:25,770
واقعاً تا لحظه‌ی آخر منتظر موند

1278
01:24:25,853 --> 01:24:29,482
هیز از داخل خودشو رد می‌کنه و
حالا یه مسیر مستقیم تا خط پایان مونده تا

1279
01:24:29,565 --> 01:24:32,485
بهترین جایگاه‌شون رو تا الان کسب کنن، پنجم

1280
01:24:32,568 --> 01:24:34,487
،به تیم طراحی‌تون اضافه حقوق بدید

1281
01:24:34,570 --> 01:24:37,156
چون قطعات جدید ماشین‌هاتون رو
از این رو به اون رو کرده

1282
01:24:37,241 --> 01:24:39,492
،اگه جاشوا پیرس داره تماشا می‌کنه

1283
01:24:39,575 --> 01:24:42,495
:حتماً داره با خودش میگه
«اگه من بودم چی می‌شد؟»

1284
01:24:47,959 --> 01:24:50,253
داره تو رو بازیچه‌ی خودش می‌کنه، جاش

1285
01:24:50,336 --> 01:24:53,672
!بازیچه‌اش نباش! بازیچه‌اش نباش! بازیچه‌اش نباش

1286
01:24:57,927 --> 01:24:59,803
چند هفته پیش کی باورش می‌شد؟

1287
01:24:59,887 --> 01:25:03,850
تیم اکسپنسیفای ایپکس جی‌پی چشم کل دنیای
مسابقات ماشین‌رانی رو به خودش خیره کرده

1288
01:25:03,933 --> 01:25:06,602
!ایپکس! ایپکس! ایپکس

1289
01:25:11,690 --> 01:25:16,863
انگار دوباره دهه‌ی ۹۰ شده. اگه اون دوران
سانی هیز رو ندیدید، الان برگشته

1290
01:25:18,988 --> 01:25:22,318
« گرندگری بلژیک »
« پیست اسپا-فرانکورشان »

1291
01:25:23,994 --> 01:25:26,455
هر کی آخر بشه صبحونه رو حساب می‌کنه

1292
01:25:34,546 --> 01:25:35,631
ببینید کی برگشته

1293
01:25:42,387 --> 01:25:43,430
سلام

1294
01:25:50,479 --> 01:25:52,374
.خوشحالم برگشتی، جِی‌پی
.دلمون برات تنگ شده بود

1295
01:26:16,254 --> 01:26:17,881
!ایپکس! ایپکس! ایپکس! ایپکس

1296
01:26:37,108 --> 01:26:39,694
چراغ‌های قرمز خاموش شدن و
!مسابقه شروع شد

1297
01:26:39,778 --> 01:26:41,446
شروع خوبی بود و

1298
01:26:41,529 --> 01:26:44,240
همه با احتیاط وارد پیچ لاسورس میشن

1299
01:26:44,324 --> 01:26:46,075
فراری از ردبول جلو زده ولی

1300
01:26:46,159 --> 01:26:51,706
دوتا ماشین ایپکس دارن همکاری
خودشون رو نشون میدن

1301
01:26:51,789 --> 01:26:54,709
یه خوشامدگویی گرم به
،مسابقات برای جاشوا پیرس

1302
01:26:54,792 --> 01:26:56,628
سانی هیز هم از دیدنش خوشحالـه

1303
01:26:56,711 --> 01:27:00,256
هر دو با هم در جایگاه‌های
چهارم و پنجم قرار می‌گیرن

1304
01:27:00,340 --> 01:27:02,842
حالا وارد مسیر مستقیم کمل میشیم

1305
01:27:02,925 --> 01:27:07,513
.همه سرعت‌شون رو افزایش میدن
.سانی هیز از جاشوا پیرس جلوتره

1306
01:27:07,597 --> 01:27:10,975
انگار از اون تصادف کاملاً بهبود پیدا کرده

1307
01:27:11,059 --> 01:27:14,771
.ماشینش داره عین ساعت کار می‌کنه
.دارن با هم همکاری می‌کنن

1308
01:27:14,854 --> 01:27:18,441
ولی صبر کنید، پیرس پشت سرشـه و
از جریان هوای پُشتش استفاده می‌کنه

1309
01:27:18,524 --> 01:27:20,943
می‌خواد ازش سبقت بگیره؟

1310
01:27:21,027 --> 01:27:23,738
وارد پیچ اِس‌شکل میشیم و
!چرخ‌هاشون به همدیگه خورد

1311
01:27:23,821 --> 01:27:25,740
...یه فاجعه‌ی دیگه برای ایپکس

1312
01:27:25,823 --> 01:27:29,285
سانی هیز از دور خارج میشه و
!میره روی سنگ‌ریزه‌ها

1313
01:27:30,828 --> 01:27:32,246
!عوضی‌‌ها

1314
01:27:32,330 --> 01:27:35,666
اعضای این تیم چه مرگ‌شونـه؟

1315
01:27:35,750 --> 01:27:39,545
این اولین مسابقه‌شون در کنار همدیگه
پس از مدت‌هاست و طولی نکشید که تصادف کردن

1316
01:27:41,964 --> 01:27:43,342
کارت خوب بود، جاشوا -
آفرین، رفیق -

1317
01:27:44,508 --> 01:27:45,968
!یوهو

1318
01:27:46,052 --> 01:27:48,596
،دوباره از این غلط‌ها بکنی
دندون‌هات رو می‌ریزم تو دهنت

1319
01:27:48,679 --> 01:27:50,681
هیچکس ‫الکی نمی‌تونه از ما رد بشه، درستـه؟

1320
01:27:50,765 --> 01:27:52,600
مسخره می‌کنی؟
خیال کردی سال دیگه جایی توی تیم داری؟

1321
01:27:52,683 --> 01:27:54,768
چون همین الان ریدی تو شانست

1322
01:27:54,852 --> 01:27:57,354
همینقدر کسخلی -
!گند زدی. باختی -

1323
01:27:57,438 --> 01:27:58,814
اصلاً چرا باید به حرفات گوش بدم، پسر؟ -
آهای -

1324
01:28:01,358 --> 01:28:03,903
ببین، داداش. ذره‌ای به تخمم نیستی

1325
01:28:03,986 --> 01:28:06,322
،اگه می‌خوای برینی تو حرفه‌ات
راه باز، جاده دراز

1326
01:28:06,405 --> 01:28:08,574
.امثال تو رو زیاد دیدم
.یهو ظهور می‌کنید و زود هم محو میشید

1327
01:28:08,873 --> 01:28:10,367
!هیچکس به تخمش نیست

1328
01:28:10,451 --> 01:28:14,413
ولی گند می‌زنی تو کار روبن؟
کسی که پُشتت بود؟ چوب لای چرخ تیم می‌کنی؟

1329
01:28:15,956 --> 01:28:17,166
عمراً بذارم

1330
01:28:22,671 --> 01:28:25,799
مرسی، مربی -
!خودت رو جمع و جور کن -

1331
01:28:25,883 --> 01:28:28,469
...پسره‌ی کسخل! ای خدا

1332
01:28:36,894 --> 01:28:38,287
نظر کلی‌تون در مورد
مسابقه‌ی امروز چیـه؟

1333
01:28:38,312 --> 01:28:41,440
عه، بدک نبود

1334
01:28:41,523 --> 01:28:44,026
.ماشین خیلی بهتر شده
.مثل اینکه تیم‌مون گل کاشته

1335
01:28:45,485 --> 01:28:47,237
فقط حیف شد که امروز با سانی تصادف کردم

1336
01:28:48,322 --> 01:28:49,448
واقعاً ناراحت‌کننده‌ست

1337
01:28:51,026 --> 01:28:52,931
« شهر لاس وگاس ازتون ممنونـه »

1338
01:28:57,074 --> 01:28:59,429
« گرندپری لاس وگاس »
« پیست استریپ »

1339
01:29:03,546 --> 01:29:04,872
« سانی »

1340
01:29:09,420 --> 01:29:11,751
« مهمونی شامِ تیمی، ساعت ۹ شب »

1341
01:29:17,434 --> 01:29:18,852
سلام، چطوری؟ -
سلام، شما چطورید؟ -

1342
01:29:18,935 --> 01:29:20,270
عالی. حرف ندارم

1343
01:29:23,023 --> 01:29:24,816
بقیه‌ی تیم کجان؟ -
از این طرف، آقایون -

1344
01:29:35,743 --> 01:29:38,412
.عالی شد، اومدید
.بشینید

1345
01:29:40,874 --> 01:29:42,584
سانی، جاشوا رو که می‌شناسی

1346
01:29:42,667 --> 01:29:45,086
جاشوا، سانی

1347
01:29:45,169 --> 01:29:47,088
مطمئنم جفت‌تون شایعات رو شنیدید

1348
01:29:47,171 --> 01:29:50,133
اگه فیل هوا نکنید
،هممون از کار بی کار میشیم

1349
01:29:50,216 --> 01:29:52,302
،واسه شروع هم
باید تو مسیر مسابقه بمونید

1350
01:29:52,385 --> 01:29:54,470
جِی‌پی که نبود اوضاع‌مون خوب بود

1351
01:29:54,554 --> 01:29:55,721
نبودم چون به حرف تو گوش کردم

1352
01:29:55,805 --> 01:29:57,390
بگی‌نگی -
درضمن بهم نگو جِی‌پی -

1353
01:29:57,473 --> 01:29:59,267
.لقبتـه دیگه
.انتخابش با خودت نیست

1354
01:29:59,350 --> 01:30:01,435
.اسم خودت هم با عقل جور در نمیاد
بالاخره سانی یا هیزی؟

1355
01:30:01,519 --> 01:30:02,454
نمی‌دونیم، مگه نه، کیت؟

1356
01:30:02,478 --> 01:30:04,020
بچه‌ها

1357
01:30:04,105 --> 01:30:05,643
من بهتون ماشین ندادم؟

1358
01:30:08,484 --> 01:30:10,443
شما هم در عوض یه لطفی در حقم بکنید

1359
01:30:10,528 --> 01:30:11,821
ورق بازی

1360
01:30:11,904 --> 01:30:13,990
یالا. می‌دونم همراهتـه

1361
01:30:15,491 --> 01:30:17,410
،جلسه‌ی تیمیِ منـه
هر کاری من میگم می‌کنیم

1362
01:30:17,493 --> 01:30:19,328
پوکر بازی می‌کنیم -
بیخیال -

1363
01:30:19,412 --> 01:30:22,081
آره. هر کی بُرد فردا میشه
،راننده‌ی شماره‌ی یک

1364
01:30:22,164 --> 01:30:23,875
اگر هم من بُردم، خودم انتخاب می‌کنم

1365
01:30:26,210 --> 01:30:27,878
این یارو کارش قمار نبوده؟ -
اوهوم، چرا -

1366
01:30:28,017 --> 01:30:29,807
اگه بازیش خوب بود، الان تو وَن زندگی می‌کرد؟

1367
01:30:31,507 --> 01:30:32,643
تگزاس هولدم؟

1368
01:30:46,981 --> 01:30:49,357
سانی دوست داره رُک و پوست‌کنده حرفشو بزنه

1369
01:30:49,441 --> 01:30:51,110
مگه نه، سانی؟

1370
01:30:51,193 --> 01:30:53,112
آره، اینطور میگن -
خب، پس بیاید صحبت کنیم -

1371
01:30:53,195 --> 01:30:54,321
کی اول میگه؟

1372
01:30:54,405 --> 01:30:56,072
من -
من -

1373
01:30:56,156 --> 01:30:57,908
نه، خودم اول میگم

1374
01:30:57,992 --> 01:31:01,203
فرق بین جاشوا پیرس و
سانی هیز چیـه؟

1375
01:31:01,287 --> 01:31:02,580
چندین دهه اختلاف سنی

1376
01:31:02,663 --> 01:31:04,748
تجربیاتی که با زحمت به دست اومده -
از زندگی تو ون؟ -

1377
01:31:04,832 --> 01:31:05,874
آزادی تمام‌عیار

1378
01:31:05,958 --> 01:31:07,293
بازنده‌ی تمام‌عیار

1379
01:31:07,375 --> 01:31:09,502
مَردی اینو میگه که
هنوز با مامانش زندگی می‌کنه

1380
01:31:09,586 --> 01:31:11,213
مَردی اینو میگه که دوتا جفت داره

1381
01:31:11,296 --> 01:31:14,242
مَردی اینو میگه که تریپل داره -
مَردی اینو میگه که فول هاوس داره -

1382
01:31:16,469 --> 01:31:18,237
دختر

1383
01:31:18,262 --> 01:31:19,944
وایسا ببینم، من اصلاً با
مامانم زندگی نمی‌کنم

1384
01:31:19,969 --> 01:31:21,156
هر چی تو بگی

1385
01:31:21,181 --> 01:31:22,933
فقط گاهی اوقات برام غذا می‌پزه

1386
01:31:23,016 --> 01:31:24,351
اوهوم

1387
01:31:26,478 --> 01:31:29,189
اگه بخواید یه انتقاد سازنده
از همدیگه بکنید، چی میگید؟

1388
01:31:29,214 --> 01:31:30,897
اینقدر لاشی‌بازی در نیار -
اینقدر کسکش‌بازی در نیار -

1389
01:31:33,026 --> 01:31:34,069
اقلاً سازنده بود

1390
01:31:36,905 --> 01:31:39,241
قسمت جلویی مغزت کم‌کاره

1391
01:31:41,159 --> 01:31:42,995
چی‌چی؟ -
نمی‌تونی خطر رو ارزیابی کنی -

1392
01:31:43,078 --> 01:31:46,331
.خودت هم تقصیری نداری
.تو این سن مغزت هنوز کامل رشد نکرده

1393
01:31:46,414 --> 01:31:48,166
ولی اگه روزی یاد بگیری صبر پیشه کنی و

1394
01:31:48,250 --> 01:31:50,377
...اینقدر بچه‌بازی در نیاری -
صبر -

1395
01:31:50,525 --> 01:31:52,277
صبر خوبـه -
صبر -

1396
01:31:53,278 --> 01:31:54,321
جاشوا

1397
01:31:56,156 --> 01:31:58,408
به حرف هیچکس جز خودش اهمیت نمیده

1398
01:31:58,490 --> 01:32:01,911
میاد داخل و بدون هیچ مشورتی
افکارش رو بهمون تحمیل می‌کنه

1399
01:32:01,995 --> 01:32:04,331
.گوشش بدهکار نیست
.من سعی می‌کنم ها، ولی اون گوش نمیده

1400
01:32:04,414 --> 01:32:06,081
اوهوم

1401
01:32:06,166 --> 01:32:08,418
سانی؟ -
چیـه؟ -

1402
01:32:10,879 --> 01:32:12,410
پشمام

1403
01:32:26,895 --> 01:32:28,078
بازی کردن رو از کی یاد گرفتی؟

1404
01:32:28,103 --> 01:32:30,190
بابام قمارباز بود

1405
01:32:30,273 --> 01:32:33,193
شرط‌های قلمبه‌سلمبه می‌بست؟ -
یه بار یه شرط گنده رو من بست -

1406
01:32:33,276 --> 01:32:34,777
وقتی باباهاتون مُردن چند سال‌تون بود؟

1407
01:32:39,490 --> 01:32:40,533
شرمنده

1408
01:32:40,575 --> 01:32:41,658
سیزده -
سیزده -

1409
01:32:44,536 --> 01:32:45,913
جالبـه

1410
01:32:46,955 --> 01:32:48,499
هدفتون از مسابقه دادن چیـه؟

1411
01:32:48,583 --> 01:32:52,544
پول...شهرت و لباس مجانی

1412
01:32:52,628 --> 01:32:54,671
.نمودی‌مون با این گوشی
بذارش کنار دیگه، می‌میری؟

1413
01:32:54,756 --> 01:32:56,507
چرا حرف‌هاشون برات مهمـه؟

1414
01:32:56,591 --> 01:32:58,384
.گفتنش واسه تو راحتـه
.همه عاشقتن

1415
01:32:58,468 --> 01:32:59,510
همش سر و صدای الکیـه، پسر

1416
01:33:01,179 --> 01:33:02,889
رانندگیتو بکن

1417
01:33:02,971 --> 01:33:04,098
رانندگیت واقعاً خوبـه

1418
01:33:07,059 --> 01:33:08,394
حتی شاید بشه گفت عالیـه

1419
01:33:48,851 --> 01:33:51,270
ایول

1420
01:33:51,353 --> 01:33:54,273
.اینجا رو باش
.فردا راننده‌ی اول منم

1421
01:33:54,356 --> 01:33:55,983
دارید رفیق میشید؟

1422
01:33:56,065 --> 01:33:57,276
چه قشنگ

1423
01:33:57,359 --> 01:33:58,944
.باید بریم، رفیق
.اسپانسرمون توی اُمنیا پارتی برگزار کرده

1424
01:33:59,027 --> 01:34:00,446
باید با خودم ببرمت

1425
01:34:00,529 --> 01:34:02,905
...عمو سانی، اگه بخوای می‌تونی باهامون

1426
01:34:02,990 --> 01:34:04,450
.قربونت. نمی‌خواد
.فردا مسابقه دارم

1427
01:34:05,534 --> 01:34:08,327
حله. کیت؟ -
نه، ممنون -

1428
01:34:08,412 --> 01:34:10,706
یالا -
بابت کمکت ممنون، کیت -

1429
01:34:10,788 --> 01:34:13,876
...یالا، پسر. دخترا، بهتره یکم

1430
01:34:13,959 --> 01:34:15,711
میریم برقصیم. بریم رقص؟

1431
01:34:15,793 --> 01:34:17,628
!ایول

1432
01:34:29,725 --> 01:34:30,767
،گوش کن

1433
01:34:31,642 --> 01:34:34,228
بذار قضیه رو برات روشن کنم، خب؟

1434
01:34:34,313 --> 01:34:37,607
من هیچوقت وسط فصل و به هیچ وجه
با یکی از اعضای تیم شیطنت نمی‌کنم و

1435
01:34:37,691 --> 01:34:39,942
تنها چیزی که برام جذابـه بُرده

1436
01:34:40,027 --> 01:34:41,695
تو هم الان به یه جفت‌پنج باختی

1437
01:35:41,712 --> 01:35:42,754
سلام

1438
01:35:43,965 --> 01:35:45,298
تو راننده‌ای، مگه نه؟

1439
01:35:46,466 --> 01:35:47,884
آره -
واسه کدوم تیم؟ -

1440
01:35:47,969 --> 01:35:49,302
ایپکس جی‌پی

1441
01:35:49,387 --> 01:35:51,556
من رو به کارلوس ساینز معرفی می‌کنی؟

1442
01:35:53,266 --> 01:35:54,433
میرم میارمش

1443
01:36:00,231 --> 01:36:02,275
!آهای، آهای

1444
01:36:02,358 --> 01:36:05,236
هی، چطوری میگی اینجا عجیب‌غریبـه؟
خیلی عشقـه، داداش

1445
01:36:05,318 --> 01:36:07,445
.خوشحالم بهت خوش می‌گذره
به سلامت. من رفتم، خب؟

1446
01:36:07,530 --> 01:36:08,863
ها؟ -
گفتم من میرم -

1447
01:36:08,948 --> 01:36:10,533
وایسا، نه، نه، نه. تو که تازه اومدی

1448
01:36:10,615 --> 01:36:11,951
فقط...حسش نیست

1449
01:36:12,033 --> 01:36:14,287
یعنی چی؟
تازه رسیدیم، داداش. جاش؟

1450
01:37:12,010 --> 01:37:13,053
سلام

1451
01:37:17,724 --> 01:37:19,059
نباید تکیلا می‌خوردم

1452
01:37:23,772 --> 01:37:25,315
کار دیشبت فکر روبن بود؟

1453
01:37:25,398 --> 01:37:27,609
آره. فقط بخش اولش

1454
01:37:27,692 --> 01:37:30,569
...خب -
بعدش نه -

1455
01:37:41,081 --> 01:37:42,124
بگو ببینم

1456
01:37:43,333 --> 01:37:45,085
هدفت از اینجا اومدن چیـه، سانی؟

1457
01:37:48,420 --> 01:37:50,340
داستان خاصی پشتش نیست

1458
01:37:56,221 --> 01:37:57,264
باشه

1459
01:37:59,099 --> 01:38:00,766
من می‌خوام به همه
ثابت کنم اشتباه می‌کردن

1460
01:38:02,893 --> 01:38:05,479
،شوهر سابقم، رئیس قبلیم

1461
01:38:07,357 --> 01:38:09,401
...استاد فیزیک سال اولم

1462
01:38:09,483 --> 01:38:10,944
مردکِ حروم‌لقمه -
آره -

1463
01:38:13,278 --> 01:38:15,407
تا وقتی هم برنده نشیم، موفق نشدم

1464
01:38:16,907 --> 01:38:20,994
پس متأسفانه مجبورم روی تو حساب کنم

1465
01:38:21,078 --> 01:38:22,120
همم

1466
01:38:27,836 --> 01:38:29,379
من می‌خواستم قهرمان دنیا بشم

1467
01:38:31,130 --> 01:38:32,506
بهترین راننده‌ی تاریخ

1468
01:38:34,341 --> 01:38:36,386
یه بچه بودم که با تمام الگوهام
توی پیست بودم

1469
01:38:36,468 --> 01:38:38,762
سِنا، منسل، پراست

1470
01:38:38,846 --> 01:38:40,305
سریع هم بودم

1471
01:38:41,849 --> 01:38:43,142
نترس بودم

1472
01:38:45,227 --> 01:38:46,311
نوبت من بود

1473
01:38:49,314 --> 01:38:50,357
...بعدش

1474
01:38:53,861 --> 01:38:55,279
همه چی رو از دست دادم

1475
01:38:57,698 --> 01:38:58,907
تصادفه رو میگی؟

1476
01:39:00,909 --> 01:39:04,412
...کارم رو از دست دادم، ثروتم، عقلم

1477
01:39:05,330 --> 01:39:06,498
دیگه مثل سابق نبودم

1478
01:39:07,916 --> 01:39:13,046
شدم یه آشغال عصبانی بداخلاق

1479
01:39:13,129 --> 01:39:16,467
چندان به اون آدم نمی‌بالم

1480
01:39:21,180 --> 01:39:23,307
تا اینکه یه روز فهمیدم واقعاً
چی رو از دست دادم

1481
01:39:23,389 --> 01:39:28,479
بحث عنوان یا جایزه یا...رکورد نبود

1482
01:39:28,561 --> 01:39:31,731
عشقم به مسابقه رو از دست داده بودم

1483
01:39:34,526 --> 01:39:35,778
پس دوباره نشستم پشت فرمون

1484
01:39:37,613 --> 01:39:40,865
.ماشین یا مسابقه‌اش مهم نبود
.مهم نبود مخاطب داره یا نه

1485
01:39:40,949 --> 01:39:44,535
تا وقتی پشت فرمون بودم، حالم خوب بود

1486
01:39:47,747 --> 01:39:49,082
...بعضی وقتا

1487
01:39:58,466 --> 01:40:01,302
چیـه؟ بگو دیگه

1488
01:40:05,014 --> 01:40:10,354
خیلی نادره، ولی بعضی وقتا
توی ماشین یه لحظه‌ای پیش میاد که

1489
01:40:10,436 --> 01:40:12,980
،همه چیز ساکت میشه

1490
01:40:13,815 --> 01:40:15,359
،ضربان قلبم کُند میشه

1491
01:40:16,901 --> 01:40:17,985
به آرامش می‌رسم و

1492
01:40:19,238 --> 01:40:21,823
...می‌تونم همه چی رو ببینم و هیچکس

1493
01:40:22,573 --> 01:40:24,075
هیچکس به گردِ پام نمی‌رسه

1494
01:40:27,371 --> 01:40:30,081
هر بار سوار یه ماشین میشم
دنبال رسیدن به این لحظه‌ام

1495
01:40:33,668 --> 01:40:37,964
،نمی‌دونم دوباره کِی برام پیش میاد
ولی خیلی دلم می‌خوادش

1496
01:40:38,756 --> 01:40:40,007
خیلی

1497
01:40:41,884 --> 01:40:44,929
چون اون لحظه...روی آسمونم

1498
01:41:07,034 --> 01:41:08,619
کیت

1499
01:41:08,703 --> 01:41:10,288
روبن -
کجاست؟ -

1500
01:41:10,370 --> 01:41:11,538
کی کجاست؟

1501
01:41:12,539 --> 01:41:13,957
منظورت چیـه؟

1502
01:41:15,626 --> 01:41:16,878
روبن، خدایی؟

1503
01:41:18,086 --> 01:41:20,756
اولاً، خیلی پررویی

1504
01:41:20,839 --> 01:41:23,175
،ثانیاً، من از روابط کاریم سوءاستفاده نمی‌کنم

1505
01:41:24,134 --> 01:41:25,177
...ثالثاً

1506
01:41:27,638 --> 01:41:29,139
ثالثاً، آره. اون...توی بالکنـه

1507
01:41:32,434 --> 01:41:34,312
خب، سحرخیز شدی -
آماده شید -

1508
01:41:34,394 --> 01:41:36,229
هی، چی شده؟ -
اومدن سراغ ماشین‌مون -

1509
01:41:40,233 --> 01:41:43,029
وظیفه دارم بهتون اطلاع بدم که
یه فرد ناشناس بهمون گزارش داده

1510
01:41:43,111 --> 01:41:45,363
پرّه‌های شاسی جدیدتون
برخلاف قوانینـه

1511
01:41:45,447 --> 01:41:46,740
کی گزارش داده؟

1512
01:41:46,823 --> 01:41:48,408
نمی‌تونم بگم

1513
01:41:48,492 --> 01:41:51,203
جناب، ما خیلی وقت پیش
طرح‌هامون رو ارائه دادیم

1514
01:41:51,286 --> 01:41:52,330
درستـه؟ -
آره -

1515
01:41:52,412 --> 01:41:53,623
شما هم همه رو تأیید کردید

1516
01:41:53,705 --> 01:41:55,874
،گزارش شده قطعاتی که باهاشون مسابقه می‌دید

1517
01:41:55,957 --> 01:41:58,168
مال شرکت خودتون نیستن

1518
01:41:58,251 --> 01:41:59,878
چی؟ حرف‌تون مسخره‌ست

1519
01:41:59,961 --> 01:42:02,632
،طبق اطلاعاتی که به دست‌مون رسیده
احتمالش هست

1520
01:42:02,714 --> 01:42:05,051
صبر کنید. اینا رو از کجا آوردید؟
اینا مدارک داخلی‌ان

1521
01:42:05,133 --> 01:42:07,510
این تیم اهل قانون‌شکنی نیست، جناب. نه

1522
01:42:07,594 --> 01:42:08,678
به حرفتون چندان اعتمادی نیست

1523
01:42:08,762 --> 01:42:10,597
مدارک ممکنه جعلی باشن

1524
01:42:10,680 --> 01:42:12,058
ماشین‌تون تحت بررسیـه

1525
01:42:12,140 --> 01:42:13,266
روند کار رو که می‌دونید -
چی؟ -

1526
01:42:13,351 --> 01:42:15,393
،نمی‌تونید مسابقه بدید
مگر اینکه از قطعاتی که

1527
01:42:15,477 --> 01:42:17,604
قبلاً تأیید شدن استفاده کنید

1528
01:42:17,687 --> 01:42:19,606
!نه -
منظورتون مدل قبلی‌مونـه؟ -

1529
01:42:19,689 --> 01:42:21,107
!مدل قراضه

1530
01:42:21,191 --> 01:42:22,692
خدا بگم چیکارتون نکنه

1531
01:42:22,776 --> 01:42:24,361
توی دو سال گذشته کجا بودید؟
چرا الان؟

1532
01:42:24,444 --> 01:42:26,905
چون ممکنـه بالاخره
یه مسابقه رو ببریم؟ موضوع همینـه؟

1533
01:42:26,988 --> 01:42:29,950
،این دیگه مسابقه نیست، جناب
!سرقت اسناد شرکتیـه

1534
01:42:30,033 --> 01:42:31,868
ببخشید. عذر می‌خوام. برگردید

1535
01:42:31,952 --> 01:42:34,037
!دارم حرف می‌زنم! جناب

1536
01:42:34,120 --> 01:42:35,664
بدون قطعات جدید کارمون ساخته‌ست

1537
01:43:02,648 --> 01:43:05,694
.سانی، ولش کن
.تمرکز کن و مسابقه رو بدون کثیف‌کاری شروع کن

1538
01:43:05,776 --> 01:43:07,820
بدون کثیف‌کاری برنده نمیشیم

1539
01:43:07,904 --> 01:43:09,906
نمیشه کلاً قانون‌شکنی نکنیم؟

1540
01:43:09,990 --> 01:43:12,241
آره، ولی قوانین همیشه
به ضرر ما هستن، مگه نه؟

1541
01:43:16,078 --> 01:43:18,497
دور اول رو بدون زد و خورد تموم کن

1542
01:43:18,581 --> 01:43:21,250
سانی، فقط باید ماشین رو
سالم نگه داریم، خب؟

1543
01:43:26,547 --> 01:43:27,840
سانی؟

1544
01:43:52,448 --> 01:43:55,117
هی، چه خبره؟ -
نمی‌دونم -

1545
01:43:55,200 --> 01:43:56,452
سانی چه مرگشـه؟

1546
01:43:56,535 --> 01:43:58,746
.جاشوا، آره. حواست رو جمع کن
.وضعیتت خوبـه

1547
01:43:58,829 --> 01:43:59,872
چیکار می‌کنه؟

1548
01:44:06,253 --> 01:44:07,421
عصبانی رانندگی می‌کنه

1549
01:44:08,297 --> 01:44:09,465
خوب نیست. اصلاً خوب نیست

1550
01:44:16,972 --> 01:44:18,765
سانی، لاستیک‌هات باید دووم بیارن

1551
01:44:18,849 --> 01:44:20,142
تند نرو

1552
01:44:27,232 --> 01:44:29,568
نه، ماشین رو گذاشته روی
حالت تعیینِ خط

1553
01:44:29,651 --> 01:44:31,903
.باتری ماشین رو خالی می‌کنه
.بگو عوضش کنه

1554
01:44:31,987 --> 01:44:33,322
.سانی، توی حالت تعیین خطی
چی شده؟

1555
01:44:34,990 --> 01:44:36,033
سانی، چه خبره؟

1556
01:44:46,084 --> 01:44:50,630
با سرعت ۳۴۰ کیلومتر بر ساعت...
دارن بلوار لاس‌وگاس رو رد می‌کنن

1557
01:44:50,714 --> 01:44:53,049
یه ترمز شدید می‌کنن و
وارد پیچِ اِس‌شکل میشن

1558
01:44:53,133 --> 01:44:57,804
،سرجیو پرز جلوی سانی هیز قرار داره
ولی هیز با سرعت هر چه تمام‌تر از پیچ خارج میشه

1559
01:44:57,888 --> 01:45:00,807
داره به سرجیو پرز نزدیک میشه و بهش می‌رسه

1560
01:45:00,890 --> 01:45:03,560
متر به متر. سانت به سانت

1561
01:45:03,643 --> 01:45:05,353
اینجا جای خوبی برای ریسک کردن هست؟

1562
01:45:05,437 --> 01:45:07,522
هیز از سمت بیرون
میره برای سبقت

1563
01:45:16,489 --> 01:45:17,532
!نه! نه

1564
01:45:42,807 --> 01:45:44,392
چرا این کارها رو می‌کنیم؟

1565
01:45:46,144 --> 01:45:48,896
مگه تنیس چشـه، ها؟

1566
01:45:48,980 --> 01:45:50,481
یا گلف؟

1567
01:45:50,565 --> 01:45:52,150
نه؟

1568
01:45:55,570 --> 01:45:56,612
خدایا

1569
01:45:58,531 --> 01:45:59,907
الحق که دیوونه‌ایم

1570
01:46:04,912 --> 01:46:07,164
ترک‌خوردگی در مهره‌ی سی۵ گردن»

1571
01:46:08,583 --> 01:46:09,625
خون‌مردگی در ستون فقرات

1572
01:46:10,585 --> 01:46:13,254
شکستگی فشاری در مهره‌های سینه

1573
01:46:13,337 --> 01:46:17,425
وارد شدن ضربه‌ی محکم به سر که
،ممکنـه منجر به مشکل بینایی

1574
01:46:17,508 --> 01:46:19,260
«فلج شدن و مرگ بشه

1575
01:46:22,555 --> 01:46:24,306
اول خبرهای خوب رو میدن، نه؟

1576
01:46:24,390 --> 01:46:26,600
این گزارش سی سال پیشـه

1577
01:46:28,519 --> 01:46:29,728
چرا بهم نگفتی؟

1578
01:46:32,772 --> 01:46:34,774
دیگه نباید مسابقه می‌دادی، سانی

1579
01:46:36,569 --> 01:46:38,737
،می‌دونی اگه توی پیست بمیری
چقدر عذاب وجدان می‌گیرم؟

1580
01:46:40,906 --> 01:46:42,074
تلافی کارت توی موناکو بود

1581
01:46:42,157 --> 01:46:43,576
!شوخی ندارم

1582
01:46:47,121 --> 01:46:48,372
مسئولیتش گردن منـه، سانی

1583
01:46:49,789 --> 01:46:52,668
خیال نکن با یه خلأ قانونی کسشعر
می‌تونی قسر در بری

1584
01:46:52,751 --> 01:46:54,336
نه -
روبن، ناسلامتی ما راننده‌ایم -

1585
01:46:54,420 --> 01:46:56,796
.ما راننده نیستیم. دیگه نه
.شرمنده، ولی دیگه نیستیم

1586
01:46:58,798 --> 01:47:00,175
ما بازنده‌ایم

1587
01:47:02,052 --> 01:47:03,303
...یه جفت بازنده‌ی

1588
01:47:03,887 --> 01:47:05,305
،احساساتی و کسخل

1589
01:47:06,849 --> 01:47:07,891
که آه در بساط ندارن

1590
01:47:13,813 --> 01:47:15,065
ببین، دیگه عضو تیم نیستی

1591
01:47:20,237 --> 01:47:23,657
...ون و تمام وسایلت توی پارکینگـه و

1592
01:47:30,789 --> 01:47:32,749
نباید پای تو رو به این کار باز می‌کردم، سانی

1593
01:47:34,084 --> 01:47:35,377
متأسفم

1594
01:47:37,837 --> 01:47:39,047
!روبن، وایسا

1595
01:47:44,928 --> 01:47:45,971
این کار رو لازم دارم

1596
01:47:49,099 --> 01:47:51,101
هیچکس تا ابد پشت فرمون نمی‌مونه، سانی

1597
01:47:52,686 --> 01:47:53,728
حتی تو

1598
01:48:07,951 --> 01:48:13,289
.مونتزا رو شبیه‌سازی کن
.درست عین اون دفعه. توی بارون

1599
01:48:15,125 --> 01:48:17,335
جاشوا، سانی میگه منتظر مسیر مستقیم بمون

1600
01:48:17,418 --> 01:48:19,379
مسیر قبل پیچِ اول

1601
01:48:27,136 --> 01:48:28,470
لطفاً دوباره اجراش کن

1602
01:48:33,351 --> 01:48:35,812
.منتظر مسیر مستقیم بمون...
.مسیر قبل پیچ اول

1603
01:48:38,564 --> 01:48:40,400
لطفاً دوباره اجرا کن

1604
01:48:50,284 --> 01:48:52,036
مسیر قبل پیچ اول

1605
01:49:19,563 --> 01:49:20,690
سانی

1606
01:49:22,024 --> 01:49:23,067
سانی

1607
01:49:24,360 --> 01:49:26,278
سلام. نرفتی ابوظبی؟

1608
01:49:26,362 --> 01:49:28,947
...امشب پرواز دارم. من

1609
01:49:29,031 --> 01:49:30,157
آره، می‌خواستم ببینمت

1610
01:49:31,742 --> 01:49:33,577
خب، گوش کن

1611
01:49:33,660 --> 01:49:37,664
جفتمون می‌دونیم هیئت‌مدیره
،از همون اول می‌خواست تیم ایپکس رو جمع کنه

1612
01:49:37,748 --> 01:49:40,793
ولی آره، بعدش سر و کله‌ی تو پیدا شد و

1613
01:49:40,876 --> 01:49:43,629
...ما رو انداختی سر زبون‌ها و الان

1614
01:49:43,712 --> 01:49:45,756
آره، الان...خریدارها صف کشیدن

1615
01:49:47,925 --> 01:49:49,967
،بذار رک بگم، پسر

1616
01:49:50,052 --> 01:49:52,721
...من خیال می‌کردم تو قراره
تیر خلاص تیم باشی

1617
01:49:52,805 --> 01:49:54,932
...ولی الان دوزاریم افتاد و

1618
01:49:55,015 --> 01:49:58,559
می‌خوام داخل مجموعه باشی

1619
01:50:01,979 --> 01:50:03,022
منظورت چه مجموعه‌ایـه؟

1620
01:50:04,233 --> 01:50:06,944
منی که سرپرست تیم باشم، تیم رو می‌فروشم و

1621
01:50:07,027 --> 01:50:08,529
به عنوان مسئول طرح‌ریزی نگهت می‌دارم

1622
01:50:09,404 --> 01:50:10,447
شاید حتی بکنمت مدیر تیم

1623
01:50:12,199 --> 01:50:15,661
با سود معامله‌اش می‌تونم
کاری کنم پول پارو کنی

1624
01:50:16,954 --> 01:50:18,413
...موضوع اینـه که

1625
01:50:18,497 --> 01:50:20,706
،با وجود...قوانین جدید

1626
01:50:20,791 --> 01:50:23,709
،منبع تغذیه‌ی جدید مرسدس
،تخصص ایرودینامیک کیت و دوتا راننده‌ی جدید

1627
01:50:25,420 --> 01:50:27,255
سال بعد شانس خوبی برای قهرمانی داریم

1628
01:50:28,632 --> 01:50:29,925
اونوقت روبن چی؟

1629
01:50:30,007 --> 01:50:31,050
نگران نباش

1630
01:50:31,676 --> 01:50:33,095
می‌دونی

1631
01:50:33,177 --> 01:50:35,097
آبروریزی نمی‌کنیم

1632
01:50:35,179 --> 01:50:37,432
...یه پُستی بهش میدیم یا
...می‌کنیمش نماینده‌ی برند

1633
01:50:38,266 --> 01:50:39,392
می‌دونی، یه چیزی

1634
01:50:43,522 --> 01:50:44,856
یعنی حرف حرف من میشه؟

1635
01:50:44,940 --> 01:50:46,190
همینطوری ادامه بده

1636
01:50:46,274 --> 01:50:47,317
هر کاری لازمـه بکن، پسر

1637
01:50:48,276 --> 01:50:49,902
واقعاً بامزه‌ست

1638
01:50:49,986 --> 01:50:52,780
می‌دونی، هیئت مدیره اون اول
،استخدامت کرد

1639
01:50:52,864 --> 01:50:54,282
چون خیال می‌کردیم
کمکمون می‌کنی ببازیم

1640
01:50:55,408 --> 01:50:56,576
شرمنده نگرانتون کردم -
هی -

1641
01:50:58,202 --> 01:50:59,371
این شماره‌ی منـه

1642
01:50:59,454 --> 01:51:01,289
مشورت‌هات رو بکن

1643
01:51:01,373 --> 01:51:04,959
،ولی...بعد این مسابقه

1644
01:51:05,042 --> 01:51:07,628
می‌خوام معامله رو نهایی کنم، خب؟

1645
01:51:07,712 --> 01:51:09,672
پس تا یکشنبه جواب بدم؟ -
عالی میشه -

1646
01:51:11,091 --> 01:51:13,468
گوش کن، این ممکنه میراثی باشه که
به جا می‌ذاری، می‌دونی؟

1647
01:51:15,887 --> 01:51:16,930
قهرمانی فرمول یک

1648
01:51:18,473 --> 01:51:19,516
آرزوی دیرینه‌ات، نه؟

1649
01:51:23,436 --> 01:51:26,813
مدارک جعلی کار تو بود، مگه نه؟

1650
01:51:26,898 --> 01:51:27,941
هه

1651
01:51:33,321 --> 01:51:35,865
عجب جونوری هستی، پسر -
هی، من یه برنده‌ام -

1652
01:51:37,657 --> 01:51:40,036
مثل خودت، نه؟

1653
01:51:42,205 --> 01:51:43,247
خیلی‌خب

1654
01:51:46,459 --> 01:51:48,628
هی. پشتت چطوره؟

1655
01:51:49,629 --> 01:51:50,795
بهتره

1656
01:51:50,880 --> 01:51:52,130
یه دکتر عالی سراغ دارم

1657
01:51:52,215 --> 01:51:53,341
شمارشو میدم بهت

1658
01:51:54,717 --> 01:51:55,822
آخرین امید

1659
01:52:10,404 --> 01:52:13,011
« گرندپری ابوظبی »
« پیست یاس مارینا »

1660
01:52:13,845 --> 01:52:16,244
« آخرین مسابقه »

1661
01:52:23,245 --> 01:52:24,371
روبراهی؟

1662
01:52:29,292 --> 01:52:32,879
.مامان، گوش کن
.باید یه چیزی بهت بگم

1663
01:52:37,218 --> 01:52:41,805
،توی مونتزا، درست قبل تصادف
خودم تصمیم گرفتم برم برای سبقت

1664
01:52:43,557 --> 01:52:44,975
سانی بهم گفتش صبر کنم

1665
01:52:54,109 --> 01:52:55,318
عزیزان

1666
01:52:55,402 --> 01:52:57,904
الان با ایندی‌کار پشت خط بودم و

1667
01:52:57,988 --> 01:52:59,489
فکر کنم بتونم یه تست برات جور کنم، داداش

1668
01:52:59,573 --> 01:53:00,616
سلام، خاله‌جان -
سلام -

1669
01:53:02,200 --> 01:53:04,493
طبیعتاً می‌خوان طرفدارهای جدید جمع کنن

1670
01:53:04,578 --> 01:53:08,123
دست بر قضا لبخند تو هم حسابی دخترکُشـه

1671
01:53:08,206 --> 01:53:10,875
می‌تونیم چندتا پرواز فرست‌کلاس و
ماشین هم ازشون بکَنیم

1672
01:53:10,959 --> 01:53:12,752
.کَش، ببین، می‌تونی بری
.امروز باهات کاری ندارم

1673
01:53:13,837 --> 01:53:15,504
نه، داداش. مصاحبه‌ی مطبوعاتی داری

1674
01:53:15,589 --> 01:53:17,841
به جهنم. می‌تونن جریمه‌ام کنن

1675
01:53:18,799 --> 01:53:19,842
،تازه

1676
01:53:21,428 --> 01:53:22,511
من واسه این چیزا مسابقه نمیدم، نه؟

1677
01:53:24,096 --> 01:53:25,724
جاش، از فردا دیگه هیچ‌جا مسابقه نمیدی

1678
01:53:27,601 --> 01:53:28,934
همش سر و صدای الکیـه

1679
01:53:30,102 --> 01:53:31,688
رسانه‌ها، محبوبیت، دنبال‌کننده

1680
01:53:32,938 --> 01:53:35,900
گوش کن، باید تمرکزم رو بذارم روی مسابقه

1681
01:53:37,943 --> 01:53:39,528
خاله‌جان، تو یه چیزی بگو

1682
01:53:41,281 --> 01:53:42,449
مگه نشنیدی چی گفت؟

1683
01:53:51,540 --> 01:53:53,959
حله -
حله -

1684
01:53:57,172 --> 01:53:59,214
هی -
سلام -

1685
01:53:59,299 --> 01:54:00,717
سلام -
سلام -

1686
01:54:03,636 --> 01:54:05,971
بچه‌ها، چه خبره؟

1687
01:54:06,056 --> 01:54:09,058
.پارکینگِ قرنطینه
.منتظریم فدراسیون اجازه‌ی تغییرات بده

1688
01:54:09,141 --> 01:54:11,560
خوبـه

1689
01:54:11,644 --> 01:54:13,979
پس وقت داریم -
واسه چی؟ -

1690
01:54:15,190 --> 01:54:16,232
...برای

1691
01:54:19,401 --> 01:54:21,613
نه، نه، نه

1692
01:54:26,326 --> 01:54:29,746
،به «پدک کلاب» خوش اومدید
جایگاه مهم‌ترین مهمون‌هامون

1693
01:54:29,828 --> 01:54:33,750
.بفرمایید یه نوشیدنی بردارید
.راحت باشید

1694
01:54:33,832 --> 01:54:37,670
و از بهترین نمای ممکن از فرمول یک لذت ببرید

1695
01:54:40,005 --> 01:54:41,382
باشه؟ باشه

1696
01:54:59,316 --> 01:55:01,276
!بچه‌ها، واینستید
!ادامه بدید

1697
01:55:37,146 --> 01:55:39,814
شوخی می‌کنی؟

1698
01:55:47,655 --> 01:55:50,284
خدایا، انگار اومدم مُرده‌شورخونه

1699
01:55:52,703 --> 01:55:54,328
چطوری اومدی اینجا؟

1700
01:55:54,413 --> 01:55:55,663
پرواز اقتصادی ممتاز

1701
01:55:59,959 --> 01:56:01,836
چی؟ این چیـه؟

1702
01:56:01,919 --> 01:56:03,671
خب، خلأ قانونی کسشعرم

1703
01:56:03,755 --> 01:56:05,923
.نه، عمراً
.حتی نمی‌خوام بخونمش

1704
01:56:06,008 --> 01:56:08,468
،این یه مدرک حقوقیِ واقعیـه
از طرف یه وکیل زیرزمینی واقعی که

1705
01:56:08,551 --> 01:56:12,764
تمام مسئولیت‌ها در قِبال این مسابقه و من رو
از جانب تو و شرکتت سلب می‌کنه

1706
01:56:13,890 --> 01:56:14,933
...تازه

1707
01:56:17,935 --> 01:56:20,938
،از اونجایی که چک حقوقی آخرم رو ندادی
اصولاً هنوز عضو تیمم

1708
01:56:26,527 --> 01:56:28,654
کیت، قطعات قراضه کو؟

1709
01:56:28,739 --> 01:56:31,032
فدراسیون تأیید کرد که
مدارک جعلی بودن و

1710
01:56:31,115 --> 01:56:32,909
یکی از داخل ایپکس اونا رو فرستاده

1711
01:56:33,951 --> 01:56:35,745
آها

1712
01:56:35,828 --> 01:56:38,790
حقیقتاً خلأ قانونیت به هیچ‌جام نیست

1713
01:56:38,873 --> 01:56:40,708
این ماشین منـه و
تو باهاش مسابقه نمیدی

1714
01:56:40,792 --> 01:56:41,959
روبن -
نه، سانی -

1715
01:56:42,043 --> 01:56:43,168
،گوش کن

1716
01:56:44,754 --> 01:56:46,255
نمی‌تونم بهت اجازه بدم

1717
01:56:46,339 --> 01:56:47,382
نمی‌تونم

1718
01:56:47,464 --> 01:56:48,633
باشه؟

1719
01:56:50,802 --> 01:56:53,805
،اگه قرار باشه پشت فرمونِ اون ماشین بمیرم
با کمال میل این کار رو می‌کنم

1720
01:56:57,934 --> 01:56:59,184
بی‌چون و چرا

1721
01:57:04,148 --> 01:57:05,190
ما برنده نمیشیم

1722
01:57:07,235 --> 01:57:08,528
اگه تلاشمونو نکنیم، معلومـه نمیشیم

1723
01:57:55,115 --> 01:57:56,533
چرا هیچوقت کارته رو نگاه نمی‌کنی؟

1724
01:57:56,616 --> 01:57:57,659
کدوم کارت؟

1725
01:58:39,075 --> 01:58:41,369
به آخرین جایگاه‌های شروع خوش اومدید

1726
01:58:41,452 --> 01:58:43,914
مثل همیشه، از آخر میریم سمت اول و

1727
01:58:43,996 --> 01:58:45,916
،خبرهای داغی توی موقعیت ۲۲ داریم

1728
01:58:45,998 --> 01:58:47,500
...چون گویا تیم ایپکس

1729
01:58:47,583 --> 01:58:49,252
هی، پیتر -
بله؟ -

1730
01:58:49,336 --> 01:58:51,379
این همون راننده‌ات نیست؟

1731
01:58:51,462 --> 01:58:55,424
سانی هیزی جاش رو گرفته که...
...حتی در ابوظبی حاضر نبود تا

1732
01:58:55,508 --> 01:58:57,928
یه لحظه عذر می‌خوام. خیلی ببخشید

1733
01:58:58,010 --> 01:59:00,805
طبق قوانین باید از آخرِ آخر شروع کنه

1734
01:59:00,888 --> 01:59:03,474
ببخشید. چه خبره؟

1735
01:59:04,433 --> 01:59:05,476
چی؟

1736
01:59:09,897 --> 01:59:10,940
گوشیم دستتـه؟

1737
01:59:29,960 --> 01:59:31,418
موفق باشید -
همچنین، جیمز -

1738
01:59:31,502 --> 01:59:32,795
!ببخشید. هی، سانی! سانی

1739
01:59:32,878 --> 01:59:34,463
،هی، ببین، می‌دونم آب‌مون با هم تو یه جوب نمیره

1740
01:59:34,547 --> 01:59:36,549
...ولی ببین، این آخرین مسابقه‌ات توی فرمول یکـه -
!چَز! این بابا -

1741
01:59:36,632 --> 01:59:37,758
...نظری

1742
01:59:39,970 --> 01:59:41,012
این چیـه؟

1743
01:59:45,140 --> 01:59:46,266
!لعنت بر شیطون

1744
01:59:48,395 --> 01:59:49,478
!جل‌الخالق

1745
02:00:10,332 --> 02:00:11,375
نمی‌ذاریم رد بشن؟

1746
02:00:11,917 --> 02:00:12,960
نمی‌ذاریم رد بشن

1747
02:00:15,170 --> 02:00:20,592
آماده‌ی شروع آخرین مسابقه‌ی فصل
اینجا در ابوظبی هستیم. چراغ‌ها خاموش شدن و

1748
02:00:20,676 --> 02:00:23,887
راه افتادن. جاشوا پیرس شروع خوبی داره

1749
02:00:23,971 --> 02:00:26,431
راننده‌ها عین توپ شلیک میشن و

1750
02:00:26,515 --> 02:00:31,103
تخته‌گاز توی مسیر مستقیم
به سمت پیچ اول حرکت می‌کنن

1751
02:00:31,186 --> 02:00:33,522
پیچ اولِ بدقلقیـه و آستون مارتین و

1752
02:00:33,605 --> 02:00:35,982
آلفاتاوری وارد مسیر بیرونی میشن

1753
02:00:36,066 --> 02:00:38,318
پیرس دوتا میفته جلو

1754
02:00:38,401 --> 02:00:40,862
بله، پیرس حرفه‌ای بودن خودش رو نشون میده

1755
02:00:40,946 --> 02:00:44,574
موقعیت بد رو پیش‌بینی می‌کنه و
شروع خیلی خوبی داره

1756
02:01:03,259 --> 02:01:04,469
مگه خوابشو ببینی

1757
02:01:20,693 --> 02:01:23,363
!آلپاین از داخل پیچ نزدیک میشه. می‌زنه بهش

1758
02:01:25,031 --> 02:01:27,825
هیز که تازه سه روزه از بیمارستان
!ترخیص شده، هنوز جراحت‌هاش خوب نشده

1759
02:01:37,877 --> 02:01:39,962
جلو افتادید، بچه‌ها. وضع‌مون خوبـه

1760
02:01:40,046 --> 02:01:41,547
،امیدوارم ماشینش آسیب ندیده باشه

1761
02:01:41,631 --> 02:01:44,509
ولی در کل دور اول خیلی خوبیـه

1762
02:01:44,592 --> 02:01:46,594
همینطوره! هیز نفر شونزدهمـه

1763
02:01:46,677 --> 02:01:49,096
هم‌تیمیش، پیرس، رسیده به جایگاه نهم

1764
02:01:49,595 --> 02:01:51,178
« دور یازدهم »

1765
02:01:51,307 --> 02:01:54,519
ردبول، مرسدس و فراری جلوی همه قرار دارن

1766
02:01:54,602 --> 02:01:56,479
ایپکس اون وسط‌هاست

1767
02:01:56,562 --> 02:01:59,232
ببینیم می‌تونن یه تکونی به این مسابقه بدن یا نه

1768
02:01:59,315 --> 02:02:00,441
فاصله با نفر اول؟

1769
02:02:00,524 --> 02:02:01,567
پونزده ثانیه

1770
02:02:02,860 --> 02:02:05,279
.جِی‌پی رو توی فاصله‌ی بیست ثانیه‌ای نگه دار
.بیست ثانیه

1771
02:02:05,363 --> 02:02:07,531
مدت توقف توی پیت‌باکس -
دقیقاً -

1772
02:02:09,450 --> 02:02:11,327
سانی هیز مابین خیلی‌هاست

1773
02:02:11,410 --> 02:02:14,246
کوین مگنوسن داره بهش نزدیک میشه و
می‌خواد سبقت بگیره

1774
02:02:14,330 --> 02:02:16,248
ممکنه مشکل‌ساز بشه

1775
02:02:16,332 --> 02:02:17,875
این دو نفر از آخرین جدال‌شون
خاطره‌ی خوشی ندارن

1776
02:02:17,958 --> 02:02:21,420
عین دوتا حیوون وحشی هستن که
هیچکدوم حاضر نیستن کوتاه بیان

1777
02:02:21,504 --> 02:02:23,422
،مگنوسن وارد پیچ میشه

1778
02:02:23,506 --> 02:02:26,967
!ولی می‌زنه به هیز -
پیت‌باکس، پیت‌باکس -

1779
02:02:27,051 --> 02:02:28,260
دریافت شد. لاستیک‌های سفت رو آماده کنید

1780
02:02:29,720 --> 02:02:31,055
لعنتی

1781
02:02:32,681 --> 02:02:35,684
.آهسته یعنی روون، روون یعنی سریع
.آماده باشید، بچه‌ها

1782
02:02:43,067 --> 02:02:44,902
هیز از پیت‌باکس خارج میشه

1783
02:02:44,985 --> 02:02:47,446
مجبور شد به خاطر آسیب وارده
به لاستیکش توقف کنه

1784
02:02:47,529 --> 02:02:51,325
ولی جاشوا پیرس چی؟
عضو دوم ایپکس جی‌پی می‌خواد چیکار کنه؟

1785
02:02:53,202 --> 02:02:55,120
بچه‌ها، بیام برای پیت‌باکس؟
نقشه چیـه؟

1786
02:02:55,204 --> 02:02:57,498
.نقشه‌ی سوم، نقشه‌ی سوم
.وارد نشو. وارد نشو

1787
02:02:57,581 --> 02:03:00,459
هرج و مرج -
دریافت شد -

1788
02:03:00,542 --> 02:03:03,670
.جاشوا سرعت جلویی‌ها رو برای سانی کم می‌کنه
.سانی هم همین کار رو واسه اون می‌کنه

1789
02:03:05,172 --> 02:03:06,965
پیرس وارد نمیشه

1790
02:03:07,049 --> 02:03:10,010
ایپکس توی این فصل قبلاً
این استراتژی رو به کار برده

1791
02:03:10,093 --> 02:03:11,720
،فعلاً موقعیت‌شون توی پیست بهتر میشه

1792
02:03:11,803 --> 02:03:13,597
ولی باید لاستیک‌هاشون رو سالم نگه دارن

1793
02:03:17,517 --> 02:03:19,102
فقط اینطوری می‌تونیم رقابت رو نزدیک کنیم

1794
02:03:19,186 --> 02:03:20,896
پس باید شانس بیاریم

1795
02:03:20,979 --> 02:03:22,105
خودم خوب می‌دونم

1796
02:03:24,588 --> 02:03:26,735
« دور بیست و پنجم »
دور ۲۵اُمـه و

1797
02:03:26,818 --> 02:03:28,945
تا الان همه توی پیت‌باکس
!توقف کردن به جز یکی

1798
02:03:29,029 --> 02:03:31,031
همون کسی که نفر اولـه

1799
02:03:31,114 --> 02:03:34,034
جاشوا پیرس اون جلو
نبض مسابقه دستشـه و

1800
02:03:34,117 --> 02:03:35,744
به هم‌تیمیش، هیز، این فرصت رو میده که

1801
02:03:35,827 --> 02:03:38,330
،با وجود تصادف، پنچری و توقفش در پیت‌باکس

1802
02:03:38,413 --> 02:03:41,458
جایگاهش رو در وسط جدول حفظ کنه

1803
02:03:41,541 --> 02:03:43,043
همکاری خیلی خوبی دارن

1804
02:03:45,045 --> 02:03:46,338
اوضاع جِی‌پی اون جلو چطوره؟

1805
02:03:46,421 --> 02:03:47,464
جلویی‌ها تحت کنترلشن

1806
02:03:47,504 --> 02:03:49,382
بعد پیچ جلویی دی‌آراس رو فعال کن، سانی

1807
02:03:49,466 --> 02:03:50,508
باشه

1808
02:03:51,635 --> 02:03:53,136
وارد مسیر مستقیم میشه

1809
02:03:53,219 --> 02:03:55,347
قطعات جدیدش خوب دارن کار می‌کنن

1810
02:03:55,430 --> 02:03:58,391
دی‌آراسش رو فعال کرده و
پیِر گاسلی رو رد می‌کنه

1811
02:03:58,475 --> 02:04:00,226
سانی هیز الان نفر ۱۵اُمـه

1812
02:04:02,020 --> 02:04:04,147
.سانی، جریان مسابقه به نفع توئـه
.با تمام توان برو جلو

1813
02:04:04,230 --> 02:04:06,941
پیرس با وجود لاستیک‌های فرسوده‌اش

1814
02:04:07,025 --> 02:04:10,527
،عملکرد خوبی جلوی همه داشته
ولی دیگه بیشتر از این نمی‌تونه ادامه بده

1815
02:04:10,612 --> 02:04:13,406
فرستاپن از داخل پیچ نزدیک میشه و می‌زنه جلو

1816
02:04:13,490 --> 02:04:15,909
جاشوا پیرس تا الان فوق‌العاده
بدون پیت‌باکس دووم آورده

1817
02:04:15,992 --> 02:04:18,203
مکس رد میشه و متأسفانه این روند ادامه داره

1818
02:04:19,621 --> 02:04:21,748
شارل لکلرک هم پیداش میشه

1819
02:04:21,830 --> 02:04:25,919
.یه سبقت دیگه
.پیرس برتریش رو از دست داده و نفر سوم میشه

1820
02:04:26,002 --> 02:04:28,338
.شرمنده‌، بچه‌ها
.لاستیک‌های عقبم پاره‌ان

1821
02:04:28,421 --> 02:04:30,173
.دریافت شد. بیا پیت‌باکس، جِی‌پی
.بیا برای پیت‌باکس

1822
02:04:31,883 --> 02:04:34,134
پیرس داره تا جای ممکن
از اون لاستیک‌ها کار می‌کِشه

1823
02:04:34,218 --> 02:04:36,845
سختی‌های کوتاه‌مدت برای
موفقیت درازمدت

1824
02:04:45,354 --> 02:04:48,357
.از پیت‌باکس خارج میشه
.الان لاستیک‌های نو داره

1825
02:04:48,441 --> 02:04:51,611
حالا می‌تونه توی نیمه‌ی دوم مسابقه
تلاش کنه بیفته جلو

1826
02:04:51,694 --> 02:04:53,862
سانی، سه نفر اول هنوز
لاستیک سفت دارن و

1827
02:04:53,946 --> 02:04:56,115
.باید دوباره توقف کنن
.الان‌هاست که بیان

1828
02:04:56,198 --> 02:04:58,701
.یکی‌شون برای توقف پیش‌دستی می‌کنه
.باید تا اونموقع برسم

1829
02:05:00,494 --> 02:05:02,371
.فِراری توی جایگاه سوم
پیپا، می‌تونه اول بشه؟

1830
02:05:05,291 --> 02:05:06,625
بستگی به توقفش داره

1831
02:05:08,294 --> 02:05:10,421
.‏۵.۸ ثانیه
.باید نیم ثانیه سریع‌تر باشه

1832
02:05:12,673 --> 02:05:15,175
.سانی، نیم ثانیه سریع‌تر
.بدو، بدو، بدو

1833
02:05:15,259 --> 02:05:16,552
سانی هیز داره تخته‌گاز میره

1834
02:05:16,635 --> 02:05:19,179
فِراری توی مسیر پایینیـه

1835
02:05:19,263 --> 02:05:21,181
سانی هیز وارد پیچ اول میشه

1836
02:05:21,265 --> 02:05:23,851
خیلی رقابت تنگاتنگیـه

1837
02:05:23,934 --> 02:05:27,604
سانی هیز با اختلاف میلی‌متری
جلوی کارلوس ساینزه

1838
02:05:27,688 --> 02:05:29,773
!ایول! یالا -
تا الان که تاکتیکِ ایپکس جی‌پی خوب بوده -

1839
02:05:29,857 --> 02:05:31,899
ولی مشکلات‌شون تمومی نداره

1840
02:05:31,984 --> 02:05:35,988
کارلوس ساینز می‌تونه از داخل پیچ
سبقت بگیره و موفق میشه

1841
02:05:36,071 --> 02:05:37,488
ولی ترمزش قفل می‌کنه

1842
02:05:37,573 --> 02:05:40,075
فِراری از مسیر خارج میشه و
،الان سانی هیز باید بگه

1843
02:05:40,159 --> 02:05:42,493
«خیلی از کمکتون ممنونم»

1844
02:05:44,538 --> 02:05:46,665
چطوریـه که انقدر به صدر نزدیکن؟

1845
02:05:46,749 --> 02:05:50,461
دارن...همکاری می‌کنن

1846
02:05:50,544 --> 02:05:53,422
،دوتا ماشین ایپکس جزو ده‌تای برترن
ولی هنوز راه درازی در پیش دارن

1847
02:05:54,254 --> 02:05:55,654
« دور سی و هشتم »

1848
02:05:55,757 --> 02:05:59,595
بیست دور مونده و ایپکس
آروم‌آروم خودش رو کشیده بالا

1849
02:05:59,678 --> 02:06:01,804
الان رسیدیم به آخرین بازه‌ی
توقف در پیت‌باکس

1850
02:06:01,889 --> 02:06:04,640
.این فرصت‌مون برای اول شدنـه
.جِی‌پی حتماً باید بیفته جلوشون

1851
02:06:04,725 --> 02:06:08,562
،همیلتون و لکرک میرن برای توقف
ولی پیرس ادامه میده

1852
02:06:10,521 --> 02:06:13,066
بگید ببینم. بهشون می‌رسم؟ -
آره. تازه دارن میان بیرون. سریع باش -

1853
02:06:13,150 --> 02:06:14,901
با تمام توان. تمام توان

1854
02:06:14,985 --> 02:06:16,778
دریافت شد. با تمام توان

1855
02:06:16,862 --> 02:06:18,613
اختلاف خیلی کمـه

1856
02:06:18,697 --> 02:06:21,657
جاشوا پیرس رد میشه و میفته جلو

1857
02:06:21,742 --> 02:06:24,243
برای دومین بار در طول مسابقه در صدره

1858
02:06:24,327 --> 02:06:25,370
!ایول

1859
02:06:25,454 --> 02:06:27,080
آره

1860
02:06:27,164 --> 02:06:30,208
جاشوا، تو اولی

1861
02:06:30,292 --> 02:06:32,752
ولی بعیده پیرس بتونه جلوی همیلتون و

1862
02:06:32,835 --> 02:06:35,505
لکرک که لاستیک‌های نو دارن دووم بیاره

1863
02:06:42,076 --> 02:06:44,389
« دور پنجاه و چهارم »

1864
02:06:45,015 --> 02:06:47,266
.چهار دور مونده
.سانی هیز نفر چهارمـه

1865
02:06:47,350 --> 02:06:49,268
،پنج ثانیه با هم‌تیمیش فاصله داره

1866
02:06:49,352 --> 02:06:50,978
ولی جفتشون لاستیک‌های قدیمی دارن

1867
02:06:51,062 --> 02:06:53,606
دیگه بعیده بتونن سبقتی بگیرن

1868
02:06:56,192 --> 02:06:59,821
همیلتون توی پیچ پنجم میره که
از پیرس سبقت بگیره

1869
02:06:59,904 --> 02:07:01,531
و رد میشه

1870
02:07:01,614 --> 02:07:04,951
هیچکس دیگه نیازی به توقف نداره ولی
لاستیک‌های ما مال نُه دور قبلـه

1871
02:07:06,911 --> 02:07:09,580
لکرک میره برای سبقت و رد میشه

1872
02:07:09,664 --> 02:07:13,709
.لاستیک‌های پیرس دیگه نا ندارن
.کاری ازش ساخته نیست

1873
02:07:14,627 --> 02:07:16,254
شرمنده، بچه‌ها

1874
02:07:16,337 --> 02:07:18,089
دیگه نمی‌تونم کاری کنم

1875
02:07:18,171 --> 02:07:21,174
تمام سال چشم همه به ایپکس جی‌پی بوده

1876
02:07:21,259 --> 02:07:22,302
ریسک‌های زیادی کردن

1877
02:07:22,385 --> 02:07:24,177
،واقعاً شگفتی‌ساز بودن

1878
02:07:24,262 --> 02:07:26,304
،ولی مارتین، همونطور که می‌دونی
قهرمانی فقط حاصل استعداده

1879
02:07:26,389 --> 02:07:28,141
چسبندگی ندارم. لاستیک‌هام داغونن

1880
02:07:28,224 --> 02:07:30,685
بله. متأسفانه بخت باهاشون یار نبوده و

1881
02:07:30,768 --> 02:07:32,353
دیگه راه چاره‌ای براشون نمونده

1882
02:07:32,437 --> 02:07:33,563
هنوز تموم نشده، نه؟

1883
02:07:33,646 --> 02:07:34,772
نه، ولی دیگه همینـه که هست

1884
02:07:34,856 --> 02:07:36,774
بدترین حس دنیاست

1885
02:07:41,571 --> 02:07:43,573
جورج راسل میره که سبقت بگیره

1886
02:07:43,656 --> 02:07:46,199
...هیز سعی می‌کنه توی پیچ چپ‌گرد جلوشو بگیره و

1887
02:07:46,284 --> 02:07:47,869
!تصادف می‌کنن

1888
02:07:47,952 --> 02:07:50,620
هیز می‌چرخه و میره توی دیواره

1889
02:07:50,705 --> 02:07:52,373
!برخورد بدی بود

1890
02:07:54,250 --> 02:07:56,419
!ایول، آره، آره -
وای، نه -

1891
02:07:57,670 --> 02:07:59,171
آره، نه. ای بابا

1892
02:07:59,255 --> 02:08:03,009
کلی خُرده‌ریزه توی پیست ریخته و
دیواره‌ها آسیب جدی دیدن

1893
02:08:03,092 --> 02:08:05,970
ناظرها چاره‌ای ندارن جز اینکه
پرچم قرمز بزنن

1894
02:08:06,052 --> 02:08:07,430
معجزه

1895
02:08:07,512 --> 02:08:09,222
،مارتین، حالا که بحث سر آسیبـه

1896
02:08:09,306 --> 02:08:12,017
هیز فقط در صورتی می‌تونه
به مسابقه ادامه بده که

1897
02:08:12,101 --> 02:08:15,146
بتونه ماشینش رو ببره اونطرف پیست و

1898
02:08:15,228 --> 02:08:17,148
خودشو به پیت‌باکس برسونه

1899
02:08:17,230 --> 02:08:19,483
سانی. سانی، می‌تونی برگردونیش؟

1900
02:08:19,567 --> 02:08:22,611
!میارمش. اگه مجبور باشم هُلش هم میدم

1901
02:08:22,695 --> 02:08:26,991
یالا، سانی. آروم‌آروم

1902
02:08:29,826 --> 02:08:32,496
هنوز جون داره. هنوز جون داره

1903
02:08:32,580 --> 02:08:34,080
جِی‌پی، پرچم قرمز

1904
02:08:34,164 --> 02:08:35,457
پرچم قرمز. بیا داخل

1905
02:08:35,540 --> 02:08:39,753
هنوز شانسی داریم، رفیق

1906
02:08:39,836 --> 02:08:41,838
!پرچم قرمز

1907
02:08:41,922 --> 02:08:45,258
نمی‌دونم چطوری، ولی سانی هیز
موفق میشه ماشینش رو برسونه به پیت‌باکس

1908
02:08:45,342 --> 02:08:47,344
معجزه‌ست -
!می‌دونم! می‌دونم -

1909
02:08:47,428 --> 02:08:48,803
تابحال معجزه ندیده بودم

1910
02:08:48,887 --> 02:08:52,182
رسیدیم. آفرین، دختر خوب

1911
02:08:53,058 --> 02:08:54,351
روی هر دو ماشین لاستیک نرم بندازید

1912
02:08:54,434 --> 02:08:56,770
فشار لاستیک‌ها رو برای
سه دورِ سریع ببرید بالا

1913
02:08:56,853 --> 02:08:58,688
بچه‌ها، وقتشـه ماشین رو از نو بسازیم

1914
02:08:58,772 --> 02:09:00,524
:قوانین پرچم سرخ

1915
02:09:00,607 --> 02:09:03,527
تیم‌ها می‌تونن ماشین‌هاشون رو
،تغییر بدن و تعمیر کنن

1916
02:09:03,610 --> 02:09:05,070
وقتی فقط داخل پیت‌باکس

1917
02:09:05,152 --> 02:09:07,781
،و از اونجایی که فقط ده دقیقه وقت هست

1918
02:09:07,863 --> 02:09:10,534
ایپکس جی‌پی کارشون زاره

1919
02:09:10,617 --> 02:09:13,954
تمام ماشین‌ها هم می‌تونن برای

1920
02:09:14,037 --> 02:09:16,248
یه رقابت سه‌دوره لاستیک‌های نو بندازن

1921
02:09:16,331 --> 02:09:18,707
داج! داج، می‌تونی درستش کنی؟ -
!نمی‌دونم! نمی‌دونم -

1922
02:09:25,005 --> 02:09:27,509
.حقه‌ای در کار نبود
.کار من نبود. این دفعه نه

1923
02:09:27,591 --> 02:09:31,263
این دفعه نه»؟»
اینو به ناظرها بگو

1924
02:09:31,346 --> 02:09:32,389
خودت فیلمش رو ببین

1925
02:09:33,472 --> 02:09:35,350
بدش به من. اون گوشه رو بلند کن

1926
02:09:43,817 --> 02:09:46,820
خوبم. خوبم. خوبم

1927
02:09:46,902 --> 02:09:48,320
ناظرها باید بررسی کنن که

1928
02:09:48,405 --> 02:09:50,489
آیا هیز موقع تصادف با راسل، کاملاً

1929
02:09:50,573 --> 02:09:54,285
از پیست خارج شده، یا حداقل
یه لاستیکش روی پیست بوده

1930
02:09:54,369 --> 02:09:56,036
هی، روبراهی؟ -
آره، خوبم -

1931
02:09:56,121 --> 02:09:57,414
گوش کن، تو توی مسیر بودی

1932
02:09:57,496 --> 02:10:00,792
.آره، تو حق تقدم داشتی
.سوم و چهارمیم. بزن بریم

1933
02:10:00,874 --> 02:10:04,587
،با توجه به سابقه‌ی هیز
خیلی دقیق این رو بررسی می‌کنن

1934
02:10:04,671 --> 02:10:06,297
انتظار ندارم تصمیم‌شون سریع باشه

1935
02:10:06,381 --> 02:10:08,007
بیخیال، تابلوئـه باید جریمه‌مون کنن

1936
02:10:08,091 --> 02:10:09,758
،طبیعتاً ما که این رو نمی‌خوایم

1937
02:10:09,843 --> 02:10:13,680
ولی انصافاً یارو کارش همینـه

1938
02:10:13,762 --> 02:10:16,348
پسر، نباید اینطوری تموم شه -
فقط یه استراحت کوتاهـه -

1939
02:10:16,432 --> 02:10:20,477
.درست مثل سی سال گذشته
.بقیش دیگه به خدایان مسابقه بستگی داره

1940
02:10:20,561 --> 02:10:22,105
باید ایمان داشته باشیم. ایمان

1941
02:10:23,982 --> 02:10:26,109
توی پیت‌باکس چه شیر تو شیریـه

1942
02:10:26,191 --> 02:10:29,404
.نگاه. باله‌ی جدید رو آوردن
.چقدر تعمیر لازم داشته

1943
02:10:29,486 --> 02:10:32,948
درستـه، ولی آیا ماشین
سه دور دیگه دووم میاره؟

1944
02:10:36,452 --> 02:10:38,704
خب، گویا دیواره تعمیر شده

1945
02:10:38,787 --> 02:10:41,999
مارشال‌ها دارن خُرده‌ریزه‌های باقیمونده رو
از زمین می‌برن بیرون و

1946
02:10:42,082 --> 02:10:44,209
زمان همچنان داره می‌گذره

1947
02:10:44,293 --> 02:10:47,713
درستـه، کمتر از سه دقیقه تا شروع مسابقه مونده

1948
02:11:08,901 --> 02:11:10,235
!جِی‌پی! جِی‌پی

1949
02:11:11,612 --> 02:11:12,780
سه دور

1950
02:11:12,862 --> 02:11:14,405
سه دور واسه خودش یه عمره

1951
02:11:14,490 --> 02:11:15,658
برو برنده شو

1952
02:11:27,835 --> 02:11:30,047
.هی، سانی
سانی، یه لحظه وقت داری؟

1953
02:11:32,341 --> 02:11:33,384
ماشینت رو درست کردیم

1954
02:11:33,466 --> 02:11:36,886
کارت درستـه. مرسی

1955
02:11:39,640 --> 02:11:43,017
از اونجایی که ایپکس جی‌پی موقع تعیین خط
،جزو ده نفر اول نبود

1956
02:11:43,102 --> 02:11:45,853
یه دست لاستیک نرم جدید دارن که

1957
02:11:45,938 --> 02:11:49,108
باعث میشه سرعت بیشتری نسبت به
صدرنشین‌هایی داشته باشن که

1958
02:11:49,190 --> 02:11:51,527
لاستیک‌های نرم دست‌دوم دارن

1959
02:11:51,609 --> 02:11:54,445
این پرچم قرمز راه نجاتشونـه

1960
02:11:54,530 --> 02:11:56,365
بعید نیست نقشه‌ی خود سانی بوده باشه

1961
02:11:57,740 --> 02:12:00,536
صبر کن، ما تنها ماشین‌هایی هستیم که
،لاستیک نو داریم

1962
02:12:00,618 --> 02:12:02,286
چون توی تعیین خطِ دیروز بد بودیم؟

1963
02:12:02,371 --> 02:12:03,996
فرصت نشد ازشون استفاده کنیم

1964
02:12:04,081 --> 02:12:06,416
گاهی پیروزی توی شکست نهفته‌ست

1965
02:12:06,499 --> 02:12:09,127
اصلاً منطقی نبود -
سانی کلاً همینـه -

1966
02:12:09,210 --> 02:12:12,004
چراغ انتهای مسیر تعمیر
به رنگ سبز در اومده

1967
02:12:12,089 --> 02:12:15,299
الان شاهد دومین دورِ آماده‌سازی امشب هستیم و

1968
02:12:15,384 --> 02:12:18,886
،مسابقه که شروع بشه
نبرد تنگاتنگی شکل می‌گیره

1969
02:12:18,970 --> 02:12:21,723
.همیلتون، لکرک، پیرس، هیز
.چهار نفر اول

1970
02:12:46,246 --> 02:12:47,999
سانی، ناظرها تصمیم‌شون رو گرفتن

1971
02:12:48,082 --> 02:12:49,417
لعنتی. الان؟

1972
02:12:49,500 --> 02:12:51,002
نمی‌دونیم بهت بگیم یا نه

1973
02:12:51,085 --> 02:12:53,296
کسپر میگه بگو ولی کیت میگه نه

1974
02:12:53,378 --> 02:12:55,298
میگه عصبانی که باشی، سریع‌تر می‌رونی

1975
02:12:55,380 --> 02:12:57,674
«بهش بگو «مرسی که لو ندادی

1976
02:12:57,759 --> 02:13:00,844
.خبر جدید
.ناظرها به نتیجه رسیدن

1977
02:13:00,928 --> 02:13:06,099
تصادف دور ۵۵اُم بین هیز و راسل
سانحه‌ی رانندگی اعلام شد

1978
02:13:06,184 --> 02:13:08,186
بررسی دیگه‌ای لازم نیست

1979
02:13:08,268 --> 02:13:10,062
وای! سانی

1980
02:13:13,148 --> 02:13:16,360
.این هم فرصتت، سانی
.برو مسابقه رو تموم کن

1981
02:13:19,821 --> 02:13:22,492
جاشوا، هنوز دوتا ماشین سالم داریم

1982
02:13:22,574 --> 02:13:23,785
پس یه تیم داریم

1983
02:13:25,243 --> 02:13:26,828
،به محض اینکه چراغ‌های قرمز خاموش بشن

1984
02:13:26,913 --> 02:13:29,122
همه به سمت خط پایان حمله‌ور میشن

1985
02:13:30,457 --> 02:13:32,876
مرسدس و فِراری برتری جایگاهی دارن

1986
02:13:32,959 --> 02:13:35,170
ایپکس جی‌پی برتری لاستیکی دارن

1987
02:13:35,194 --> 02:13:46,194
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

1988
02:14:01,822 --> 02:14:03,657
به جِی‌پی بگو دنبالم بیاد

1989
02:14:03,740 --> 02:14:05,492
جاشوا، سانی میگه بری دنبالش

1990
02:14:05,575 --> 02:14:07,035
دنبالش؟ اون که پشت سرمـه

1991
02:14:09,371 --> 02:14:11,915
مردک موذی -
خودشـه. پشتم بمون -

1992
02:14:21,215 --> 02:14:22,342
می‌برتت جلو. برو پشتش

1993
02:14:22,425 --> 02:14:23,593
حتماً

1994
02:14:51,204 --> 02:14:53,290
یالا، بچه‌جون. برو. زودباش

1995
02:14:53,372 --> 02:14:55,458
هیز سپر بلا میشه و

1996
02:14:55,541 --> 02:14:59,795
پیرس عین موشک از کنار لکرک رد میشه و
الان دومـه

1997
02:14:59,880 --> 02:15:02,340
سانی هیز هم می‌تونه از لکرک سبقت بگیره

1998
02:15:02,424 --> 02:15:05,217
از بیرون پیچ سبقت می‌گیره و
نفر سوم میشه

1999
02:15:05,302 --> 02:15:07,178
چه همکاری معرکه‌ای

2000
02:15:07,261 --> 02:15:10,931
هیز و پیرس توی کار تیمی‌شون
هماهنگی چشمگیری دارن

2001
02:15:11,016 --> 02:15:12,808
،صحنه‌های قشنگی خلق کردن

2002
02:15:12,893 --> 02:15:17,146
ولی الان به نفر اول
یعنی لوئیس همیلتون چشم دوختن

2003
02:15:17,229 --> 02:15:18,564
آره! منو یادتـه؟

2004
02:15:28,282 --> 02:15:29,992
!یالا، بچه‌ها. ردش کنید

2005
02:15:57,186 --> 02:15:58,479
چرا سبقت نگرفتن؟

2006
02:15:58,562 --> 02:16:00,314
،هر ماشینی اول تلاش کنه
لوئیس جلوشو می‌گیره

2007
02:16:00,397 --> 02:16:03,317
ولی نمیشه جفتشون منتظر بمونن -
یکی باید فداکاری کنه -

2008
02:16:08,948 --> 02:16:10,282
تیم ایپکس با همکاری‌شون

2009
02:16:10,366 --> 02:16:15,203
لوئیس هملیتون رو توی موقعیت بدی قرار دادن

2010
02:16:16,455 --> 02:16:17,497
برو برنده شو، پسرجون

2011
02:16:17,581 --> 02:16:19,541
هیز زودتر میره برای سبقت

2012
02:16:19,624 --> 02:16:22,294
همیلتون جلوشو می‌گیره. پیرس می‌زنه جلو -
!آره -

2013
02:16:22,378 --> 02:16:24,796
پیرس نفر اولـه

2014
02:16:24,880 --> 02:16:25,965
!آره -
!آره! آره -

2015
02:16:28,341 --> 02:16:30,260
،سایه به سایه، فرمون‌به‌فرمون

2016
02:16:30,343 --> 02:16:34,098
عجب مسابقه‌ی پایان فصلِ طوفانی‌ایـه

2017
02:16:34,181 --> 02:16:36,808
سانی هیز و لوئیس هملیتون
هنوز حرفی برای گفتن دارن

2018
02:16:36,892 --> 02:16:40,145
!همیلتون برخورد می‌کنه به سانی هیز
!تصادف میشه

2019
02:16:40,228 --> 02:16:42,106
!همیلتون سبقت می‌گیره

2020
02:16:44,941 --> 02:16:47,277
!ایول! خوبـه -
!زودباش -

2021
02:16:47,360 --> 02:16:49,113
!ایول

2022
02:16:49,195 --> 02:16:51,781
.بچه‌ها، یه چیزی بگید
سانی کجاست؟ می‌رسه به خط پایان؟

2023
02:16:51,865 --> 02:16:54,034
.یه دور دیگه، جِی‌پی
.همیلتون کوتاه‌بیا نیست

2024
02:16:54,118 --> 02:16:56,244
!سانی می‌رسه به خط پایان یا نه؟

2025
02:16:56,327 --> 02:16:58,455
.آره، توی پیستـه
.فقط وقتی لوئیس نزدیک میشه حواست باشه

2026
02:16:58,538 --> 02:17:01,000
تو جایگاه اول رو داری. ریسک الکی نکن

2027
02:17:01,082 --> 02:17:02,125
از این خبرا نیست

2028
02:17:04,878 --> 02:17:07,423
.تازه‌کار مقاومت می‌کنه
.تسلیم‌بشو نیست

2029
02:17:07,505 --> 02:17:10,967
اومده با قهرمان هفت دوره‌ی جهان شاخ‌به‌شاخ بشه

2030
02:17:14,929 --> 02:17:16,347
!می‌خورن به هم

2031
02:17:16,432 --> 02:17:20,518
نفر اول و لوئیس همیلتون
از مسابقه خارج میشن

2032
02:17:20,602 --> 02:17:24,689
،با وجود پرچم‌های زردی که برافراشته شدن
مسابقه ادامه پیدا می‌کنه

2033
02:17:24,772 --> 02:17:27,317
!سانی، برو، برو، برو
!تو اولی! تو اولی

2034
02:17:27,400 --> 02:17:30,029
ایپکس جی‌پی فقط یه دور دیگه داره

2035
02:17:30,111 --> 02:17:33,032
سؤال اینـه که ماشین‌شون
توان این کار رو داره یا نه

2036
02:17:33,114 --> 02:17:34,866
راننده‌مون داره

2037
02:17:38,953 --> 02:17:40,997
!آره! برو، سانی

2038
02:18:26,208 --> 02:18:27,251
چه خبره؟

2039
02:18:27,793 --> 02:18:29,211
روی آسمونـه

2040
02:18:54,361 --> 02:18:56,280
!سانی، موفق شدی
!تو بُردی! تو بُردی

2041
02:18:57,489 --> 02:18:58,949
!ایول

2042
02:19:03,704 --> 02:19:05,372
!آره

2043
02:19:10,294 --> 02:19:11,336
!آره

2044
02:19:15,799 --> 02:19:17,217
!ما بُردیم

2045
02:19:17,300 --> 02:19:19,886
!آره

2046
02:19:22,806 --> 02:19:23,849
!ایول

2047
02:19:25,517 --> 02:19:26,643
!ما بُردیم

2048
02:19:28,728 --> 02:19:32,482
!موفق شدیم -
!خدای من! خدای من -

2049
02:19:34,150 --> 02:19:36,528
ممنونم. ممنونم

2050
02:19:40,949 --> 02:19:43,285
!هورا

2051
02:19:54,921 --> 02:19:57,090
یعنی سه سال دیگه روبن مهمون‌تونـه، نه؟

2052
02:19:58,716 --> 02:19:59,759
آره

2053
02:20:01,094 --> 02:20:02,303
گمونم معامله‌مون باید بمونه برای بعد

2054
02:20:05,515 --> 02:20:07,350
بر فرض اینکه تا اونموقع
توی هیئت مدیره بمونی

2055
02:20:16,734 --> 02:20:20,488
!خارق‌العاده‌ست! نفس‌گیره! معرکه‌ست

2056
02:20:20,571 --> 02:20:23,324
!عجب گرندپریِ ابوظبی‌ای رو شاهد بودیم

2057
02:20:23,408 --> 02:20:25,702
!و عجب پیروزی‌ای

2058
02:20:25,785 --> 02:20:29,956
.واقعاً. یه مسابقه‌ی تاریخی بود
.خیلی هیجان‌انگیز بود

2059
02:20:30,039 --> 02:20:33,709
این مرد اولین گرندپریش رو برنده میشه -
احسنت -

2060
02:20:33,793 --> 02:20:35,502
سی سال منتظر این لحظه بوده -
آفرین -

2061
02:20:40,006 --> 02:20:42,301
آهای! ‫نیشت واسه چی بازه؟

2062
02:20:42,884 --> 02:20:44,887
از دست تو

2063
02:20:44,971 --> 02:20:46,931
.من حالا یه میلیون مسابقه برنده میشم
.حداقل بد نیست یدونه بُردی

2064
02:20:49,559 --> 02:20:50,810
موفق شدیم

2065
02:20:51,644 --> 02:20:52,812
آره، موفق شدیم

2066
02:21:06,826 --> 02:21:07,952
!سانی

2067
02:21:08,035 --> 02:21:09,328
نه، نه، نه. بده اون

2068
02:21:10,246 --> 02:21:11,538
نه، نه. بده اون

2069
02:21:14,416 --> 02:21:16,585
خدای من. ممنون. مرسی

2070
02:21:29,390 --> 02:21:31,183
!عالیـه

2071
02:21:33,394 --> 02:21:34,937
دوستت دارم

2072
02:21:42,860 --> 02:21:44,988
!هورا

2073
02:21:45,072 --> 02:21:47,199
...امروز می‌تونیم بگیم

2074
02:21:47,282 --> 02:21:49,409
«!ما بهترین تیم دنیاییم»

2075
02:22:59,937 --> 02:23:01,439
جاشوا

2076
02:23:01,522 --> 02:23:03,649
،هر وقت خواستی بری یه تیم دیگه

2077
02:23:03,733 --> 02:23:04,901
می‌تونی بیای سراغ خودم

2078
02:23:04,984 --> 02:23:08,363
مرسی، توتو، ولی همینجا جام خوبـه

2079
02:23:09,030 --> 02:23:10,323
تبریک میگم

2080
02:23:12,909 --> 02:23:15,036
!آره، پسر
!بذار تو کف بمونن

2081
02:23:15,119 --> 02:23:16,871
!بذار تو کف بمونن

2082
02:23:20,458 --> 02:23:21,666
!جام

2083
02:23:21,751 --> 02:23:24,504
!کیت، ماشینی که ساختی فوق‌العاده‌ست

2084
02:24:28,275 --> 02:24:29,818
مسابقه‌ی دیگه‌ای هست که خبر ندارم؟

2085
02:24:31,779 --> 02:24:32,821
یه جایی

2086
02:24:34,365 --> 02:24:35,949
که از این مهم‌تره؟

2087
02:24:39,787 --> 02:24:40,829
آره

2088
02:24:44,416 --> 02:24:47,335
می‌خواستم بهت بگم
،«ادامه‌ی راه می‌بینمت»

2089
02:24:47,419 --> 02:24:49,546
ولی شاعرانه‌تر

2090
02:24:52,591 --> 02:24:53,634
...پس

2091
02:24:56,052 --> 02:24:57,471
ادامه‌ی راه می‌بینمت؟

2092
02:25:03,018 --> 02:25:04,061
آره

2093
02:25:20,327 --> 02:25:21,785
تا اونموقع این رو از من داشته باش

2094
02:25:24,246 --> 02:25:25,789
باشه

2095
02:25:29,251 --> 02:25:30,754
سریع هم برون

2096
02:25:40,971 --> 02:25:42,014
به خیال خودت کجا داری میری؟

2097
02:25:43,475 --> 02:25:45,851
چیکار به من داری؟
برو حال کن

2098
02:25:45,935 --> 02:25:47,853
ولی کجا میری؟

2099
02:25:47,937 --> 02:25:51,024
می‌دونی، چندتا هدف دیگه رو فتح کنم

2100
02:25:51,106 --> 02:25:52,358
دیگه تیم دست توئـه

2101
02:25:55,361 --> 02:25:56,654
تیم از اول دست من بود

2102
02:26:00,115 --> 02:26:01,158
حواسم بهت هست

2103
02:26:02,535 --> 02:26:03,869
می‌بینمت، آقا غازه

2104
02:26:52,107 --> 02:26:54,359
« نیازمند راننده برای مسابقات باخا ۱۰۰۰ »

2105
02:27:19,737 --> 02:27:20,779
!سلام

2106
02:27:22,114 --> 02:27:23,157
علیک

2107
02:27:27,119 --> 02:27:28,412
شنیدم دنبال راننده می‌گردید

2108
02:27:29,787 --> 02:27:30,998
اسمت چیـه؟

2109
02:27:32,206 --> 02:27:33,292
سانی هیز

2110
02:27:37,837 --> 02:27:39,423
تابحال باخای آف‌رود روندی؟

2111
02:27:40,591 --> 02:27:41,633
نه

2112
02:27:42,514 --> 02:27:43,640
پول چندانی نمی‌تونیم بدیم

2113
02:27:44,404 --> 02:27:45,530
دنبال پول نیستم

2114
02:27:50,429 --> 02:27:51,640
پس دنبال چی‌ای؟

2115
02:27:51,664 --> 02:28:02,664
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
