WEBVTT

00:55.270 --> 00:56.855
‫آهای سانی. پنج دقیقه مونده

01:02.401 --> 01:04.904
♪ Led Zeppelin – Whole Lotta Love ♪

01:35.851 --> 01:38.979
« مسابقه‌ی ۲۴ ساعته‌ی دیتونا »

01:42.501 --> 01:44.294
‫سانی! سلام

01:44.402 --> 01:46.988
‫بچه‌های بی‌ام‌و دارن نِق می‌زنن که
‫ترمزشون مشکل داره

01:47.071 --> 01:48.573
‫مرسی، مالی.
‫حرف نداری.

01:48.656 --> 01:49.699
‫ببینم چیکار می‌کنی

01:49.723 --> 01:59.723
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:59.747 --> 02:04.747
« ترجمه از امیر ستارزاده، علی محمدخانی و آریـن »

02:11.679 --> 02:13.931
‫کلاً یه دقیقه نبودم

02:16.851 --> 02:18.769
‫اوضاع ریدمان شده، سانی

02:18.853 --> 02:20.228
‫پت مجبور شد سرعتش رو کم کنه

02:20.313 --> 02:22.189
‫به جایگاه هفتم سقوط کردیم

02:22.273 --> 02:24.650
‫اگه بتونی تا صبح
‫همین موقعیت رو حفظ کنی،

02:24.734 --> 02:26.485
‫شاید فردا یه گشایشی برامون شد

02:31.741 --> 02:35.119
‫سانی، حواست به تعادل توی سرعت بالا باشه.
‫تعادل توی سرعت بالا!

02:39.790 --> 02:41.041
‫وضع گیربکس چطوره؟

02:41.125 --> 02:43.209
‫فعلاً که سرپاست، ولی بهش فشار نیار

03:02.438 --> 03:05.733
‫شاید تماشاچی‌ها رفته باشن خونه،
‫ولی مسابقه هنوز ادامه داره

03:05.816 --> 03:08.902
‫سانی هیز برگشته پشت فرمون پورشه
‫برای تیم پیک‌گایکو چیپ‌هارت

03:08.986 --> 03:10.696
‫در شیفت شب

03:10.779 --> 03:12.072
‫بر کسی پوشیده نیست که هیز

03:12.156 --> 03:13.365
‫شب‌ها خوش می‌درخشه

03:13.449 --> 03:15.826
‫ولی الان که تیم بی‌ام‌و صدر جدولـه

03:15.909 --> 03:17.285
‫چالش بزرگی روبروشـه

03:30.035 --> 03:32.776
‫همون اولِ کاری، هیز با یه حرکت ریز و
‫حساب‌شده پیچ سوم رو رد می‌کنه و

03:32.801 --> 03:33.969
‫جایگاه چهارم رو می‌گیره

03:33.994 --> 03:35.946
‫سانی، بهتر نیست سبقت رو بذاری
‫واسه مسیرهای صاف؟

03:35.971 --> 03:37.550
‫بذار رانندگی‌مو بکنم، خب؟

03:41.600 --> 03:43.310
‫نگاه! موتور شماره‌ی ۱۲ به مشکل خورده

03:46.398 --> 03:48.233
‫هیز یه جایگاه دیگه هم جلو میفته

04:04.958 --> 04:06.917
‫یا خود خدا.
‫هنوز ده ساعت تا آخر مسابقه مونده.

04:07.002 --> 04:09.462
‫بذار سانی کار خودشو بکنه

04:09.546 --> 04:11.922
‫با توجه به این چند دور اول،

04:12.007 --> 04:15.593
‫انگار سانی هیز اعتقادی
به ترمز گرفتن نداره

04:18.263 --> 04:20.347
‫حالا هیز درصدد جلو زدن از بی‌ام‌وست

04:23.268 --> 04:24.935
‫بهش نزدیک میشه

04:28.606 --> 04:30.775
‫هیز داره از بیرون پیچ سبقت می‌گیره

04:30.859 --> 04:32.068
‫یالا، سانی

05:00.930 --> 05:03.599
‫بی‌ام‌و دیر ترمز گرفت.
‫رفت توی چمن‌ها.

05:08.479 --> 05:09.522
‫هیز می‌تونه دووم بیاره؟

05:11.190 --> 05:12.233
‫معلومـه که دووم میاره

05:12.274 --> 05:14.193
‫آره لامصب!

05:14.276 --> 05:16.487
‫دیدید؟ اینطوری مسابقه میدن، پسرها

05:16.569 --> 05:19.280
‫وقتی برگشتید توی اون ماشین،
‫باید دقیقاً همین کار رو بکنید

05:24.411 --> 05:27.414
‫سانی هیز پس از یه رانندگی شگفتی‌ساز
‫بعد از دومین توقف، وارد مسیر پیت‌باکس میشه و
(پیت‌باکس: محل توقف و تعمیر ماشین‌ها حین مسابقه)

05:27.498 --> 05:30.105
‫حالا تیم چیپ‌هارت ریسینگ صدرنشینـه!

05:30.130 --> 05:33.374
‫حالا مسئولیت حفظ جایگاه اول
‫افتاده دست کیل کلسو

05:33.399 --> 05:34.965
‫مرسی که منو جلو انداختی، دست‌طلا

05:38.205 --> 05:40.838
‫آهای. جایگاه اول رو به باد بدی، دخلت رو میارم

05:48.477 --> 05:49.520
‫هیز!

05:50.145 --> 05:51.397
‫آهای، کثافت!

05:53.482 --> 05:55.024
‫می‌خواستی از پیست
‫پرتم کنی بیرون، هیز؟

05:55.109 --> 05:56.568
‫ارزشش رو نداره

05:56.652 --> 05:59.571
‫خیال کردی دستم بهت نمی‌رسه؟
‫کون لقت!

06:01.240 --> 06:02.282
‫ولم کنید!

06:04.827 --> 06:06.327
‫باریکلا، سانی

06:07.453 --> 06:09.914
‫مرسی. اگه باختیم بیدارم نکنید

06:24.555 --> 06:27.307
‫سانی هیز، گمونم یه چیزی رو فراموش کردی

06:28.267 --> 06:29.393
‫کیفم جا نداره، چیپ

06:30.269 --> 06:32.020
‫خدایی؟

06:32.104 --> 06:34.647
‫اولین بردت توی مسابقات دیتونا بود.
‫حتی نمی‌خوای لمسش کنی؟

06:34.731 --> 06:35.857
‫- بدشانسی میاره
‫- بیخیال

06:35.940 --> 06:37.483
‫- یه دست بهش بزن
‫- نه

06:38.819 --> 06:40.696
‫ولی به چکِ پاداش نه نمیگم

06:42.280 --> 06:46.201
‫سانی. سانی! گوش کن ببین چی میگم

06:47.410 --> 06:48.536
‫ببین، می‌خوام بیارمت توی تیم

06:48.620 --> 06:50.298
‫تو دیگه عضو خانواده‌ی
‫چیپ‌هارت ریسینگ هستی

06:50.323 --> 06:52.040
‫سال دیگه، همینجا، یه بُرد دیگه

06:52.123 --> 06:53.958
‫بُردیم دیگه. قرارمون همین بود

06:54.042 --> 06:56.002
‫می‌دونم قرارمون چی بود

06:57.712 --> 06:59.380
‫پس دیگه نیستی؟
‫فقط همین یه قهرمانی و بس؟

06:59.464 --> 07:02.217
‫بابت این فرصت خیلی ازت ممنونم، چیپ

07:02.300 --> 07:04.219
‫این چجور سبک مسابقه‌دادنی‌ـه؟

07:04.302 --> 07:05.970
‫مدام داری از صفر شروع می‌کنی

07:06.054 --> 07:07.097
‫مراقبت کن

07:08.555 --> 07:10.183
ادامه‌ی راه می‌بینمت

07:18.149 --> 07:20.068
‫آهای! ساعت رو نمی‌خوای؟

07:20.151 --> 07:21.276
‫خودم دارم!

07:23.196 --> 07:24.906
‫دبلیو هاگ، «اورموند بای دسی»

07:24.931 --> 07:26.216
‫با افتخار، یک ایستگاه محلی مستقل

07:26.241 --> 07:27.824
‫صدایی از مجموعه‌ی «ساترن استون»

07:27.909 --> 07:29.993
‫مشهورترین رادیوی راکِ دنیا

07:30.078 --> 07:32.497
‫از مشهورترین ساحل دنیا

07:32.579 --> 07:34.499
‫از ایستگاه راک دیتونا با شماییم

07:34.581 --> 07:35.917
‫فرکانس ۹۵.۷، دبلیو هاگ

07:36.568 --> 07:39.279
« نیازمند راننده برای مسابقات باخا ۱۰۰۰ »

07:52.432 --> 07:55.310
‫ببخشید، میشه یه لحظه
‫از تلفن‌تون استفاده کنم؟

07:55.395 --> 07:56.603
‫موبایل خودم کار نمی‌کنه

07:56.687 --> 07:58.481
‫نه

08:01.526 --> 08:04.611
‫راستش، منو یاد یکی از
‫دوستای قدیمیم انداختی

08:04.695 --> 08:05.988
‫کدوم دوست؟

08:06.072 --> 08:07.406
‫همون دوستی که قبلاً خوش‌پوش‌تر بود

08:08.699 --> 08:09.951
‫این کت‌شلوار مارک گوچیـه

08:10.033 --> 08:11.201
‫این هم گوچیـه

08:11.285 --> 08:13.203
‫آها. شغل دوستت چی بود؟

08:13.287 --> 08:14.330
‫رانندگی می‌کرد

08:14.413 --> 08:16.374
‫- فِرز بود؟
‫- لاک‌پشت نبود

08:16.456 --> 08:19.251
‫- برنده می‌شد؟
‫- آره، می‌شد

08:21.753 --> 08:23.714
‫بیا بغلم، تخم سگ

08:23.798 --> 08:25.048
‫وای خدا

08:25.132 --> 08:26.801
‫باخای آف‌رود چشمت رو گرفته؟
‫(نوعی ماشین با چرخ‌های بزرگ)

08:26.883 --> 08:29.011
‫آره. روز نو، چالش نو

08:29.095 --> 08:31.471
‫من هم وقتی ایپکس جی‌پی رو خریدم،
‫همینو به خودم گفتم

08:34.224 --> 08:35.434
‫چقدر بدهی بالا آوردی؟

08:36.935 --> 08:38.979
‫بهت میگم، ولی باید قول بدی نخندی

08:39.730 --> 08:40.814
‫بنال

08:42.733 --> 08:44.067
۳۵۰

08:45.694 --> 08:47.112
‫میلیون

08:49.656 --> 08:50.698
‫نخند

08:52.075 --> 08:53.285
‫عالیه

08:54.535 --> 08:55.829
‫خب، خوش گذشت؟

08:55.912 --> 08:58.165
‫آره، چه‌جورم

08:58.247 --> 08:59.540
‫پس مشکل چیه؟

08:59.624 --> 09:02.753
‫مشکل اینـه که دو فصل و نیمـه
‫امتیازی نگرفتیم

09:02.836 --> 09:05.005
‫بهترین راننده‌ام ول کرد رفت یه تیم دیگه

09:05.087 --> 09:07.174
‫گفت ماشینم قراضه‌ست

09:08.342 --> 09:10.218
‫تیمم توی جایگاه آخره

09:10.302 --> 09:12.261
‫راننده‌ی شماره‌ی دومم تازه‌کاره

09:12.346 --> 09:13.679
‫الان هم وسط فصلیم

09:13.764 --> 09:15.766
‫- چندتا مسابقه مونده؟
‫- ۹ تا

09:15.848 --> 09:17.808
‫اگه ورق رو برنگردونیم،
‫تیم رو از دست میدم

09:17.893 --> 09:19.268
‫- چی؟
‫- اوهوم

09:19.353 --> 09:21.228
‫ولی تیم که مال خودتـه

09:21.313 --> 09:23.232
‫اگه توی سه فصل اول هیچ بردی نداشته باشی،

09:23.233 --> 09:25.151
‫هیئت‌مدیره می‌تونه به اجبار
‫تیم رو بذاره برای فروش

09:26.777 --> 09:28.445
‫رفیق، انگار یه هیئت‌مدیره‌ی جدید لازم داری

09:30.197 --> 09:31.490
‫یه راننده‌ی جدید لازم دارم

09:40.414 --> 09:42.167
فرمول دو و فرمول سه که هستن

09:42.249 --> 09:44.461
‫کلی جوون هم هستن که
‫با دستگاه شبیه‌ساز تمرین کردن

09:44.543 --> 09:47.713
‫نه، وقتش رو ندارم که یه بچه
‫با شبیه‌ساز یاد بگیره چطوری دهم بشه

09:47.798 --> 09:50.383
‫آخه کسی همین‌طوری از راه نرسیده
‫نمی‌تونه هواپیما برونه که

09:50.467 --> 09:53.220
‫چرا، اگه تجربه‌اش رو داشته باشی میشه.
‫نکته همینـه.

09:53.302 --> 09:57.139
‫لوییس شیرون وقتی برنده‌ی مسابقات
‫گرندپری موناکو شد، ۵۷ سالش بود

09:57.224 --> 09:59.683
‫- لوییس چی‌چی؟
‫- فیلیپ اتانسیلن، ۵۶ سالش بود

09:59.768 --> 10:01.560
‫این اسم‌ها رو از گوگل در آوردی، مگه نه؟

10:01.645 --> 10:04.522
‫سانی هیز به چشم یه عده فقط
‫یه بی‌خانمانـه که توی ون زندگی می‌کنه

10:04.605 --> 10:06.690
‫یه قمارباز معتاد که لگد به بختش زده

10:06.775 --> 10:08.943
‫پشمام روبن، قشنگ داری
‫بازارگرمی می‌کنی

10:09.026 --> 10:11.237
‫ولی به چشم من، تو آدمی هستی که
‫تیم رو قوی‌تر می‌کنی

10:11.320 --> 10:13.322
‫به چشم من، تجربه و مهارت ازت می‌باره

10:13.406 --> 10:14.740
‫قرص‌هات رو برعکس انداختی؟

10:14.824 --> 10:17.159
‫این راننده‌ی تازه‌کارم یه استعداد
‫فوق‌العاده‌ست. بی‌نظیره!

10:17.243 --> 10:18.411
‫ولی جوونـه

10:18.495 --> 10:19.788
‫می‌دونی چی کم داره؟ پختگی

10:20.746 --> 10:22.164
‫تو همراه با اون؟

10:22.248 --> 10:24.750
‫می‌ترکونید. میشه یه تیم حسابی

10:24.834 --> 10:26.585
‫خیلی‌خب. فرض کنیم
‫من شدم این لوییس چی‌چی بعدی‌ات...

10:26.669 --> 10:28.254
‫- لوییس شیرون
‫- همون

10:29.839 --> 10:31.715
‫مشکل فقط راننده نیست، ماشین هم هست

10:32.925 --> 10:34.593
‫مسابقات این فصل‌تون رو دنبال کردم، روبن

10:34.677 --> 10:36.137
لقب «قراضه» از سر اون ماشین هم زیاده

10:36.219 --> 10:37.263
‫می‌دونستم تماشا می‌کنی

10:37.346 --> 10:38.597
‫اگه بهت بگم که

10:38.681 --> 10:40.307
‫آخرهفته قراره قطعات پیشرفته‌تری
روی ماشین سوار کنیم چی؟

10:40.391 --> 10:42.143
‫- شش ماهه داریم روش کار می‌کنیم...
‫- روبن

10:42.225 --> 10:43.894
‫نه، نه، نه. وایسا

10:43.978 --> 10:47.618
‫فقط باید یکی از ماشین‌هام
‫اول بشه. فقط یکی

10:47.897 --> 10:50.192
‫خاطرت برام عزیزه.
‫ولی من برنمی‌گردم.

10:53.988 --> 10:55.031
‫باشه

10:58.617 --> 11:00.286
‫اگه اون بود، می‌خواست چیکار کنی؟

11:02.370 --> 11:04.039
برم توی یه گروه موسیقی از بچه فوفول‌ها؟

11:04.123 --> 11:05.583
‫جدی. بیخیال

11:07.792 --> 11:09.879
‫جدی، ازش می‌پرسیدم
‫نیشش برای چی بازه

11:09.961 --> 11:11.004
‫بیخیال

11:11.963 --> 11:13.965
‫واسه فرصت‌های احتمالی

11:16.092 --> 11:17.470
‫جفت‌مون هم می‌دونیم که تهش چی شد

11:19.262 --> 11:20.305
‫آره

11:21.389 --> 11:23.142
‫خیلی‌خب

11:23.224 --> 11:26.561
‫- این یه بلیت فرست‌کلاس به مقصد لندنـه
‫- وای خدا

11:26.644 --> 11:27.937
‫فرست‌کلاسـه

11:28.022 --> 11:31.399
‫دارم بهت فرصت حضور توی
‫مسابقات فرمول یک رو میدم

11:32.692 --> 11:35.196
‫تنها مسابقاتی که اگه توش برنده بشی

11:35.278 --> 11:40.326
‫حتی واسه یه روز، می‌تونی خودت رو
‫بهترین راننده‌ی دنیا بدونی

11:50.418 --> 11:52.795
‫- آهای، روبن
‫- ها؟

11:52.879 --> 11:54.589
‫- تابحال معجزه دیدی؟
‫- هنوز نه

11:55.341 --> 11:56.467
‫من هم ندیدم

11:57.509 --> 11:58.718
‫خوشحال شدم دیدمت، رفیق

12:01.012 --> 12:03.097
‫- خیلی‌خب، عزیزم. بفرما
‫- ممنون

12:03.181 --> 12:05.225
‫میشه ازت یه سؤالی بپرسم؟

12:07.769 --> 12:12.273
‫فرض کن یکی از دوستات پیشنهادی
‫بهت داده که از بس خوب و رؤیاییـه

12:12.357 --> 12:13.441
‫بعیده واقعی باشه

12:14.359 --> 12:15.652
‫تو بودی چیکار می‌کردی؟

12:15.735 --> 12:18.279
‫خب، پای چقدر پول وسطـه؟

12:18.363 --> 12:19.614
‫مسئله پول نیست

12:21.324 --> 12:22.700
‫پس مسئله چیه؟

13:06.660 --> 13:09.289
‫دمای لاستیک‌ها خوبن.
‫۸۵ درجه جلویی، ۷۵ درجه عقبی.

13:09.371 --> 13:11.498
‫- می‌تونی گاز بدی
‫- حله

13:20.632 --> 13:22.467
‫باتری پره. می‌تونی
‫بری روی حالت دو

13:22.551 --> 13:23.594
‫میرم برای دور کامل

13:41.236 --> 13:43.280
‫سکتور اول بنفش شد.
‫تا اینجا بهترین دورشـه.

13:43.792 --> 13:45.033
‫ماشین به نظر رو فرمـه

14:21.777 --> 14:22.820
‫لعنتی!

14:26.906 --> 14:28.659
‫موقع ترمز، چرخ جلوی چپی قفل کرد

14:37.208 --> 14:38.310
‫برگردونش

14:38.334 --> 14:39.795
‫موتور رو ببر روی حالت اول

14:39.877 --> 14:41.587
‫این دور رو برو توی پیت‌باکس

14:54.350 --> 14:56.769
‫بریم نقص‌های فنی رو پیدا کنیم

15:00.294 --> 15:01.962
« پیرس »

15:34.056 --> 15:35.099
‫ببخشید، جاشوا

15:38.310 --> 15:40.147
‫سعی کن راننده‌مون رو به کُشتن ندی، جودی

15:47.278 --> 15:49.321
‫نتیجه‌گیری‌ات چیه؟

15:49.405 --> 15:53.325
‫نمی‌دونم چه خبره. یعنی دنده‌خورش خوبـه.
‫کم‌کم گاز میدم.

15:53.409 --> 15:55.661
‫توی پیچ‌های نرم نمی‌چرخه و
‫توی پیچ‌های تیز بیش از حد می‌چرخه

15:55.745 --> 15:57.204
‫موقع ورود به پیچ یا خروج؟

15:57.287 --> 15:58.831
‫جفتش

15:58.914 --> 16:00.874
‫عالیه. آره

16:00.958 --> 16:03.168
‫ده‌هزارتا حسگر روی این ماسماسکـه
‫بعد متوجه مشکل نمی‌شید؟

16:03.252 --> 16:05.003
‫ولی من که پشت فرمون ننشستم، نشستم؟

16:05.087 --> 16:07.965
‫پس به کمکت نیاز دارم. خواهشاً

16:24.774 --> 16:27.025
‫تاب و سُرسره‌ی ۱۵۰ میلیون دلاری!

16:27.777 --> 16:29.444
‫چه ناز

16:29.528 --> 16:32.197
‫بهتره بذاریم اون پشت فرمون بشینه.
‫بدتر از این که نمیشه.

16:35.325 --> 16:36.786
‫جاشوا

16:36.868 --> 16:39.204
‫- سلام
‫- لیسبت هستم. از روابط عمومی

16:39.287 --> 16:41.123
‫- آها، آره
‫- مهم نیست

16:41.206 --> 16:43.750
‫برای کنفرانس خبری، نمی‌خوایم
‫وارد مسائل فنی بشیم و

16:43.834 --> 16:47.212
‫می‌خوایم روی پیوند و رابطه‌ی صمیمی‌ات
‫با هم‌تیمی جدیدت، لوکا کورتز، تمرکز کنیم

16:47.295 --> 16:48.964
‫لوکا؟

16:49.047 --> 16:51.174
‫کلاً یه هفته‌ست باهاش آشنا شدم

16:51.258 --> 16:53.218
‫همون کسی که وقتی راننده‌ی
‫نیمکت‌گرم‌کنِ تیم ردبول بود،

16:53.301 --> 16:55.637
‫به رسانه‌ها گفت از نظرش
‫جاشوا پیرس رو الکی گنده‌ کردن

16:56.721 --> 16:58.265
‫همون لوکا کورتز رو میگی دیگه؟

16:58.348 --> 16:59.933
‫آره

17:00.016 --> 17:02.936
‫- بی‌صبرانه منتظرم. آره
‫- خیلی‌خب. عالیه. ممنون

17:03.019 --> 17:04.062
‫- آهای
‫- بله؟

17:04.145 --> 17:06.398
‫الان جواب مثبت دادی؟
‫آره؟ بله؟

17:06.481 --> 17:07.524
‫چی شده؟

17:07.607 --> 17:09.734
‫حق با تو بود

17:09.819 --> 17:12.153
‫روبن توی بد دردسری افتاده.
‫شاید مجبور بشه تیم رو بفروشه.

17:12.237 --> 17:14.072
‫مطمئن بودم

17:14.155 --> 17:15.365
‫خب، تکلیف من چی میشه؟

17:15.448 --> 17:17.659
‫خریدارهای جدید یحتمل خونه‌تکونی می‌کنن

17:18.952 --> 17:20.870
‫گوش کن

17:20.954 --> 17:24.541
‫باید به این جماعت نشون بدی که
‫راننده‌ی شماره‌ی یک واقعاً کیه

17:25.333 --> 17:26.376
‫همین حالا

17:27.919 --> 17:29.587
‫وگرنه شغلت از چنگت رفته

17:29.671 --> 17:32.549
‫آره. اینو توی مخت فرو کن

17:35.051 --> 17:37.637
‫سلام

17:38.930 --> 17:40.098
‫ردیفی؟

17:42.767 --> 17:46.854
‫خیلی‌خب، بیاید نیم‌فصل اول رو

17:46.938 --> 17:48.940
‫از ذهن‌مون پاک کنیم

17:50.441 --> 17:53.027
‫اگه کسی بپرسه
‫«کسپر، امسال چی شد؟»

17:53.111 --> 17:56.948
‫به جون بچه‌هام قسم،
‫روحم هم خبر نداره

17:58.533 --> 18:00.284
‫همه‌چی توی این ماشین خلاصه شده

18:00.368 --> 18:03.955
‫که آینده‌مون رو رقم می‌زنه

18:04.038 --> 18:06.791
‫آره. آینده‌مون

18:15.800 --> 18:17.468
‫اون عوضی کیه؟

18:17.551 --> 18:18.594
من گفتم بیاد

18:19.512 --> 18:20.930
کارمندت فکر کرد من تعمیرکارم

18:21.013 --> 18:22.306
‫فرستادم در پشتی

18:24.892 --> 18:26.435
‫داداش، تو هیچوقت ناامیدم نکردی

18:26.519 --> 18:28.395
‫خب، هنوز وقت هست

18:28.479 --> 18:30.231
‫ایپکس جی‌چی!

18:30.314 --> 18:32.650
‫سانی هیز. قدیما با هم مسابقه می‌دادیم

18:32.733 --> 18:34.443
‫- منظورت اینـه که رقیبت بودم
‫- آره

18:34.527 --> 18:37.154
‫- کیت مک‌کنا، مدیر فنی‌مون
‫- سلام

18:37.238 --> 18:40.157
‫- داج داودا، مکانیک ارشدمون
‫- سلام

18:40.241 --> 18:42.201
‫کسپر اسمولینسکی هم مدیر تیم‌مون

18:42.284 --> 18:43.994
‫شاید اسمش رو شنیده باشی

18:44.078 --> 18:46.497
‫پنج بار با تیم فراری برنده‌ی
‫عنوان قهرمانی سازنده و مهندسی شدم

18:49.291 --> 18:50.501
‫مسئول جکِ پشتی بودم

18:50.584 --> 18:52.419
‫بابای من هم مسئول جک پشتی بود.
‫اونا نباشن نمیشه برد.

18:52.503 --> 18:55.089
‫- و راننده‌ی تازه‌کار بااستعدادمون، جاشوا
‫- چرا با خودش کلاه آورده؟

18:56.173 --> 18:58.050
‫واسه ایمنی؟

18:58.133 --> 19:00.636
‫جاشوا، جایگاه تو سر جاشـه، خب؟

19:00.719 --> 19:02.346
‫سانی واسه تست رانندگی اومده

19:05.140 --> 19:06.433
‫آخرین باری که برنده مسابقه شدی کِی بود؟

19:06.517 --> 19:08.060
‫همین یکشنبه. دیتونا

19:08.143 --> 19:10.062
‫ببخشید. منظورم فرمول یک بود

19:10.145 --> 19:12.481
‫ببخشید. پس من هم عین خودت

19:12.564 --> 19:15.609
‫عجب

19:15.692 --> 19:18.362
‫فکرشم نمی‌کردم اینو بگم،
‫ولی کسی لوکا کورتز رو ندیده؟

19:18.445 --> 19:20.489
‫روبن، میشه دو کلمه خصوصی حرف بزنیم؟

19:20.572 --> 19:23.533
‫وقتی من باهات مصاحبه کردم،
‫کلی راننده‌ی کارکُشته...

19:23.617 --> 19:25.118
‫آره، دست رد به سینه‌ات زدن

19:25.202 --> 19:26.912
‫- چندتا؟
‫- هفت‌تا

19:26.995 --> 19:28.705
‫- چه زیاد
‫- من هفتمی‌ام؟

19:28.789 --> 19:30.082
‫- اوهوم
‫- تو هشتمی هستی

19:30.165 --> 19:31.500
‫عجب فاجعه‌ای

19:31.583 --> 19:33.043
‫کم‌کم دارم حس می‌کنم نُهمی‌ام

19:33.126 --> 19:34.711
‫راستش یه راننده هست که
‫هنوز بهم خبر نداده

19:34.795 --> 19:35.962
‫پس من میشم نهمی؟

19:36.046 --> 19:37.546
‫ترتیب اعداد رو که بلدی ایشالا؟

19:37.631 --> 19:40.549
‫توی تجارت، همیشه خلاقانه‌ترین
‫ایده‌هام دقیقه‌ی ۹۰ بروز می‌کنن

19:40.634 --> 19:43.345
‫آره. بخت و اقبال هم همیشه نهمین بار
به آدم رو میندازه، مگه نه؟

19:43.428 --> 19:46.723
‫در کمال احترام، روبن، کلاً یه روز واسه آزمایش
‫وقت داریم و نمی‌تونم رضایت بدم که

19:46.807 --> 19:48.725
‫این روز صرف تست گرفتن از هم‌تیمی قدیمی‌ات بشه

19:48.808 --> 19:50.267
‫کسپر، دچار سوءتفاهم شدی

19:50.352 --> 19:52.520
‫ما از اون تست نمی‌گیریم.
‫اون از ما تست می‌گیره.

19:54.064 --> 19:55.440
‫اون راننده‌ی جدیدتونـه

19:55.523 --> 19:56.566
‫موفق باشید

19:59.819 --> 20:01.112
‫باله‌های جدید، سایدپادهای جدید

20:01.196 --> 20:02.489
‫توی پرّه‌های شاسی هم تغییراتی دادید؟

20:04.157 --> 20:06.493
‫چیز خاصی نبوده که اون هشت راننده‌ی
‫قبلی نتونسته باشن بفهمن

20:06.575 --> 20:09.286
‫واسه همین به من میگن
‫«شماره ۹ خوش‌شانس»

20:09.371 --> 20:12.123
‫گوش کن، خیلی وقتـه اینجا
‫رانندگی نکردی، مگه نه رفیق؟

20:12.207 --> 20:14.291
‫تعادل این ماشین‌ها خیلی بدقلقـه،
‫مخصوصاً توی پیچ‌های ۱ و ۹

20:14.375 --> 20:16.127
‫نمی‌خوام آسیب ببینی

20:17.586 --> 20:18.922
‫چطوره یه هدف معقول تعیین کنیم؟

20:19.005 --> 20:20.840
‫تنظیمات ماشینم رو عین اون بذارید

20:20.924 --> 20:22.759
‫اگه رکوردم با رکورد جِی‌پی
‫بیشتر از یه ثانیه اختلاف داشت،

20:22.842 --> 20:24.469
‫اون‌وقت خودم محترمانه کنار می‌کشم و

20:24.552 --> 20:27.013
‫می‌تونید شانس‌تون رو با
‫شماره ده خوش‌شانس امتحان کنید

20:27.096 --> 20:28.723
‫- دهمی میشه دیگه؟
‫- آره

20:29.349 --> 20:30.391
‫ده

20:32.601 --> 20:33.728
‫جِی‌پی کیه؟

20:37.982 --> 20:40.609
‫توی پیچ بروکلندز به ماشین زاویه بده،
‫ولی توی پیچ لوفیلد سرعت رو کم کن

20:40.693 --> 20:42.945
‫پیچ وودکوت سرراستـه،
‫پیچ کاپس هم با تعادل کامل

20:43.029 --> 20:44.155
‫مراقب چرخش ماشین هم باش

20:49.077 --> 20:51.579
‫حالت پیش‌فرض رو فعال کن، تنظیمات
‫از یک به دو، بعد هم برگردون روی سه

20:52.580 --> 20:54.290
‫تنظیمات دیفرانسیل از حالت یک تا چهار

20:54.373 --> 20:55.458
‫دی‌آر‌اِس
‫(سیستم کاهش درگ)

21:22.985 --> 21:24.820
‫خیلی‌خب. ببینیم چند مرده حلاجی

21:32.453 --> 21:37.166
‫اگه با روبن مسابقه داده باشه،
یعنی هم‌دوره‌ی شوماخر و سِنا بوده

22:07.488 --> 22:09.239
‫خیلی‌خب، زمان‌بندی
‫سکتورهای جاشوا رو بیار

22:19.207 --> 22:20.875
‫بیست پوند شرط می‌بندم که تصادف می‌کنه

22:20.959 --> 22:22.252
‫بکنیش صد پوند، پایه‌ام

22:23.378 --> 22:24.712
‫وای، گوه توش

22:27.090 --> 22:30.301
‫شرمنده. هیو نیکلبی‌ام، مهندس مسابقه

22:30.385 --> 22:32.428
‫صبح بخیر، هیو.
‫دمای لاستیک‌هام چطورن؟

22:32.512 --> 22:35.057
‫آره، تقریباً گرم شدن. آخر این دور
‫دیگه می‌تونی گاز بدی

22:52.824 --> 22:54.284
‫عالی شد

22:55.577 --> 22:57.495
‫- هیو؟
‫- بله، جناب؟

22:57.579 --> 22:59.289
‫باید شرط رو قبول می‌کردی

22:59.372 --> 23:00.540
‫گرفتم

23:11.843 --> 23:13.011
‫میرم برای دور کامل

23:30.695 --> 23:33.114
‫نه. لعنتی

23:33.197 --> 23:34.240
‫کارش ساخته‌ست

23:34.324 --> 23:36.950
‫بیخیال. اینجوری نکن

23:38.703 --> 23:39.746
‫خدا بیامرزه

24:19.493 --> 24:20.536
‫وایسا

24:22.621 --> 24:23.830
‫وایسا

24:26.833 --> 24:28.377
‫حالا

24:32.005 --> 24:33.090
‫ماشین که زیر پاتـه، یالا

24:37.427 --> 24:39.012
‫داره رکورد رو می‌زنه

24:39.096 --> 24:40.389
‫وای، لعنتی

24:53.110 --> 24:54.820
‫تو خوبی؟

24:54.902 --> 24:57.364
‫آره. ردیفم

25:09.960 --> 25:11.962
‫اوه!

25:13.130 --> 25:16.133
‫یالا

25:16.215 --> 25:17.426
‫آره، ماشین خوش‌دستیـه

25:17.509 --> 25:18.844
‫آره، منظورت اینـه که ماشین خوش‌دستی بود

25:20.512 --> 25:22.638
‫ولی قطعاً توی پیچ‌های سرعتی تیز و چابکـه

25:22.723 --> 25:23.765
‫توی پیچ‌های کُند غیرقابل پیش‌بینیـه

25:24.975 --> 25:27.144
‫چرخ‌های عقبش مشکل داشت،
‫توی پیچ ۱۴ و ۱۶...

25:27.226 --> 25:28.602
‫توی پیچ آخر چی پس؟

25:28.687 --> 25:31.230
‫- نه، اون تقصیر خودم بود
‫- زمان دور کاملش چقدر بود؟

25:31.314 --> 25:34.314
‫تونست توی آزمونی که خودش
‫برای خودش تعیین کرده بود،

25:34.315 --> 25:36.237
‫با اختلاف پنج‌صدم ثانیه قبول بشه

25:38.864 --> 25:40.157
‫عجب

25:43.410 --> 25:44.452
‫خب...

25:46.288 --> 25:47.581
‫شروع بدی نبود

25:56.715 --> 25:59.633
‫فقط ۹ تا مسابقه‌ی دیگه وقت داریم تا
‫نظر یه تیم دیگه رو جلب کنیم

26:00.926 --> 26:03.013
‫منی که مدیر برنامه‌هاتم،
‫باید بهت توصیه کنم که

26:03.095 --> 26:05.432
‫کم‌کم توی رویدادهای اجتماعی و
‫اسپانسری شرکت کنی

26:05.514 --> 26:07.183
‫باید تعامل و دنبال‌کننده‌هات بیشتر بشه، جاش

26:07.266 --> 26:09.101
‫- باشه، حله
‫- خیلی‌خب، باشه. صرفاً یادآوری کردم

26:10.186 --> 26:11.354
‫چیزی خوردی؟
‫من بدجور گشنه‌ام

26:11.771 --> 26:13.356
‫نه

26:13.439 --> 26:14.774
‫ولی باید برم دیدن یکی

26:14.858 --> 26:17.485
‫جدی؟ عکس بگیر و پُستش کن

26:17.568 --> 26:19.028
‫برای من بفرست، من پُستش می‌کنم

26:19.111 --> 26:20.654
‫میرم دیدن مامانم

26:20.738 --> 26:22.239
‫خر نشی اون عکس رو پُست کنی ها

26:23.532 --> 26:25.493
‫می‌دونستم قراره اینو بگی

26:34.433 --> 26:36.310
« آیا پیرس به مشکل خورده؟ »

26:36.545 --> 26:39.048
‫خوبی عزیزم؟

26:39.131 --> 26:40.466
‫آره. فقط خسته‌ام

26:41.509 --> 26:42.927
‫لاستیک مشکل داشت یا موتور؟

26:44.149 --> 26:46.501
‫بیخیال مامان. تو که
‫از ماشین چیزی بارت نیست

26:46.821 --> 26:48.199
‫چه زبون‌دراز

26:48.224 --> 26:51.185
‫خیلی‌خب، شاید از ماشین چیز زیادی ندونم،
‫ولی تو رو مثل کف دستم می‌شناسم

26:51.769 --> 26:52.812
‫زبون وا کن

26:55.730 --> 26:57.775
‫اگه تیم توی یه مسابقه برنده نشه،
‫ممکنه جایگاهم رو از دست بدم

26:59.025 --> 27:00.068
‫هر مسابقه‌ای

27:00.820 --> 27:02.153
‫تیم‌های دیگه‌ای هم هستن؟

27:02.238 --> 27:03.571
‫آره، ظرفیت بیست نفره،
‫ولی همگی پر شدن

27:04.864 --> 27:06.785
‫تازه، یه تازه‌وارد هم اومده و...

27:06.785 --> 27:07.823
‫سنش بالاست

27:07.827 --> 27:09.327
‫چقدر بالا؟

27:09.412 --> 27:11.831
‫خیلی پیره. مثلاً... ۸۰ سالشـه

27:15.418 --> 27:16.836
‫اون خیلی لاشیـه، مامان

27:17.752 --> 27:18.796
‫ولی فِرزه

27:19.547 --> 27:21.005
فکرت رو درگیرش نکن

27:21.090 --> 27:22.800
‫روی خودت تمرکز کن

27:22.882 --> 27:24.926
‫می‌تونی کل عمرت رو
‫نگران بقیه باشی،

27:25.009 --> 27:27.220
‫ولی فرصتت همین الانـه

27:29.180 --> 27:30.348
‫هنوزم بهش علاقه داری؟

27:32.016 --> 27:33.435
‫معلومـه که هنوزم بهش علاقه دارم

27:33.519 --> 27:35.563
‫پس حرفِ بابات یادت نره

27:36.564 --> 27:38.731
‫«سرت رو بنداز پایین و رانندگیت رو بکن»

27:39.941 --> 27:41.192
‫چشم، خانم

28:05.508 --> 28:08.011
‫یالا. زود باشید.
‫یالا، یالا، سریع.

28:08.094 --> 28:09.888
‫یالا، بجنبید

28:09.971 --> 28:12.474
‫گرفتی ما رو؟

28:14.976 --> 28:17.353
‫اونجا پارک نکن. فقط یه ماشینـه دیگه.
‫ساکت شو.

28:17.437 --> 28:18.480
‫زود باش. یالا

28:28.280 --> 28:31.201
‫فکر می‌کردم کارت ساختن
‫سریع‌ترین ماشین دنیاست

28:31.283 --> 28:33.577
‫کارم وابسته به باده

28:34.411 --> 28:36.413
‫پس باید حسش کنم

28:40.543 --> 28:43.046
‫اتفاقات مرموزی در تیم
‫ایپکس جی‌پی در جریانـه

28:43.128 --> 28:46.758
‫اونا بالاخره دومین راننده‌شون رو معرفی کردن

28:46.840 --> 28:50.010
‫که در اتفاقی عجیب و غیرمنتظره،
‫اون کسی نیست جز سانی هیز آمریکایی

28:50.094 --> 28:53.181
‫که بیش از سه دهه از آخرین حضورش
‫در فرمول یک می‌گذره

28:53.263 --> 28:55.225
‫هیز فرزند یک مکانیک سری ایندی‌کار است

28:55.307 --> 28:58.353
‫که پدیده‌ای جوان و بی‌پروا پنداشته می‌شد،

28:58.435 --> 29:01.021
‫راننده‌ای بااستعداد که به حق خود نرسید

29:01.105 --> 29:03.857
‫دوران حرفه‌ای پیشین او
‫با یک سانحه‌ی وحشتناک

29:03.942 --> 29:07.027
‫در گرندپری اسپانیا
‫به‌طور ناگهانی به پایان رسید

29:07.110 --> 29:10.405
‫بعد از یک دهه، دوباره بازگشت و

29:10.490 --> 29:13.909
،در مسابقات مختلفی مثل لمانز
‫نسکار و رالی داکار شرکت کرد

29:13.992 --> 29:16.620
‫حتی در یک برهه داخل نیویورک
‫راننده‌تاکسی بود

29:16.703 --> 29:18.872
‫وای، نه

29:18.957 --> 29:20.959
‫ولی حالا برگشته و داره
‫برای تیمی مسابقه میده که

29:21.041 --> 29:25.462
‫توی کل دوران حضورش در فرمول یک،
‫حتی یک بار هم جزو ده‌تای اول نبوده

29:25.546 --> 29:27.507
‫هیچ‌کدام از این اتفاقات باعث نشده

29:27.589 --> 29:31.969
‫شایعه‌ی فروش تیم توسط سهام‌دار اصلی،
‫یعنی شرکت «سروانتس کپیتال» بخوابه

29:32.052 --> 29:34.681
‫و اگر تیم رو بفروشن،
‫احتمالاً شاهد پایان دوران حرفه‌ای

29:34.763 --> 29:37.432
‫ جاشوا پیرس در فرمول یک خواهیم بود

29:37.436 --> 29:38.442
‫میشه دیگه بریم؟

29:38.443 --> 29:40.812
‫میگن «اوضاع بحرانی،
‫تصمیمات بحرانی می‌طلبه»

29:40.894 --> 29:43.564
‫ولی راستش من هیچ
مراسم معارفه‌ای رو به یاد نمیارم که

29:43.647 --> 29:45.357
‫- اینقدر بحران‌زده باشه
‫- بریم

29:46.692 --> 29:49.486
‫برگام، پسرم رو نگاه

29:49.570 --> 29:51.531
‫- عه؟
‫- عجب

29:51.613 --> 29:53.282
‫همین یارو رو می‌گفتم

29:53.365 --> 29:55.659
‫اون یکی راننده اینـه؟

29:55.742 --> 29:58.453
‫آره. با اون قیافه‌ی مسخره‌اش

29:58.536 --> 30:00.914
‫ولی وایسا، گفتی پیره.
‫این که اونقدر سالخورده نیست.

30:00.998 --> 30:02.540
‫آهای جاش

30:02.624 --> 30:04.167
‫می‌خوای پات به تیم دیگه‌ای باز بشه؟

30:04.250 --> 30:06.753
‫۹ تا مسابقه یعنی باید ۹ بار
‫«چاک نوریس» رو شکست بدی

30:09.089 --> 30:11.425
‫فعلاً از رسانه‌ها شروع کن و
‫دل‌شون رو بدست بیار

30:11.508 --> 30:13.343
‫- حله؟ حاضری؟
‫- اوهوم

30:13.427 --> 30:15.178
‫خوبه. بزن بریم

30:16.638 --> 30:19.182
‫چه مرد خوش‌تیپی

30:21.435 --> 30:26.607
‫جاشوا. بدون شک شروع فصل
‫آشفته‌ و پر فراز و نشیبی داشتی

30:26.689 --> 30:29.982
‫هیچ بردی نداشتی،
‫ماشین مدام مشکل داشته و

30:29.983 --> 30:32.488
‫حالا یه هم‌تیمی جدید دیگه داری

30:32.570 --> 30:33.613
‫اوضاع رو چطور می‌بینی؟

30:35.239 --> 30:38.201
‫شروع بد دلیل نمیشه که
‫پایان خوبی نداشته باشی. خب؟

30:38.284 --> 30:41.747
‫تیم مهندسی ایپکس واقعاً درجه‌یکـه،
‫واسه همین مطمئنم با قدرت برمی‌گردیم به رقابت

30:41.829 --> 30:44.791
‫در مورد هم‌تیمی‌های جدید هم

30:44.874 --> 30:47.960
‫به نظرم واقعاً عالیـه که ایپکس داره
‫به افراد مُسن فرصت دوباره میده

30:50.172 --> 30:53.634
‫بله. سؤال بعدی. ممنون.
‫بله، دان. شما بپرس.

30:53.716 --> 30:56.385
‫آقای هیز. سلام. دان کاوندیش هستم.
‫به بریتانیا خوش برگشتی.

30:56.470 --> 30:57.929
‫آخرین بار خیلی وقت پیش بود

30:58.012 --> 30:59.889
‫آخه آخرین باری که توی
‫پیست سیلورستون مسابقه دادی

30:59.972 --> 31:03.309
‫رئیس‌جمهورتون بیل کلینتون بود و
‫ما همگی داشتیم با آهنگ ماکارنا قِر می‎دادیم

31:03.392 --> 31:05.646
‫پس لابد حس غریبی داره که برگشتی اینجا

31:08.022 --> 31:09.066
‫آره

31:11.485 --> 31:14.071
‫طی اون دهه، قید مسابقات رو زدی و

31:14.153 --> 31:16.155
‫قمارباز حرفه‌ای شدی؟

31:16.238 --> 31:17.948
‫آره

31:18.032 --> 31:20.494
‫بعدش هم اعلام ورشکستگی کردی؟

31:20.576 --> 31:21.952
‫آره

31:22.036 --> 31:23.663
بعد ‫یه ازدواجت باطل شد و

31:23.746 --> 31:24.955
‫دوتای دیگه هم به طلاق کشید؟

31:25.039 --> 31:26.207
‫آره

31:28.209 --> 31:29.835
‫تابحال شده با خودت بگی
‫کاش فلان کار رو نمی‌کردم؟

31:31.587 --> 31:32.630
‫آره

31:35.257 --> 31:38.386
‫دیگه سؤال کافیـه.
‫ممنون. بله. ممنون.

32:57.130 --> 32:58.173
‫بله، داج

33:01.968 --> 33:03.303
‫ساعت چند اومده؟

33:03.386 --> 33:04.429
‫قبل از من

33:11.187 --> 33:13.438
‫و قبل از تو

33:25.116 --> 33:27.452
‫خیلی‌خب، اومد. عذرخواهی کن

33:27.535 --> 33:29.621
‫عذرخواهی کنم؟ نمیشه

33:29.704 --> 33:32.457
‫- منظورت چیه؟ چرا نمیشه؟
‫- چون نشونه‌ی ضعفـه

33:32.540 --> 33:33.434
‫نشونه‌ی قدرتـه

33:33.458 --> 33:35.293
‫نشونه‌ی ضعفـه

33:35.376 --> 33:36.878
‫آقای لج‌باز، چونه نزن

33:36.961 --> 33:38.296
‫مامان، نمی‌تونم

33:38.379 --> 33:39.881
‫می‌تونی. می‌کنی

33:52.226 --> 33:53.269
‫سلام، رفیق

33:54.854 --> 33:57.148
‫اون روز توی نشست خبری،
‫حرف‌هایی که زدم قشنگ نبود

33:58.649 --> 34:01.110
‫بگو شرمنده‌ای

34:01.193 --> 34:06.324
‫پس، اصولاً دارم زور می‌زنم که
‫بگم... شرمنده‌ام

34:06.407 --> 34:07.908
‫طوری نیست. فقط نگران بودی
‫من ازت فِرزتر باشم

34:07.992 --> 34:09.035
‫سلام، من سانی‌ام

34:10.161 --> 34:12.371
‫برنادت پیرس هستم.
‫خوش‌بختم.

34:12.455 --> 34:14.707
‫همچنین. خبری نیست.
‫می‌بینمت.

34:26.051 --> 34:27.428
‫حالت چطوره؟

34:27.511 --> 34:28.929
‫- میزونِ میزونم
‫- خوبه

34:32.224 --> 34:33.267
‫- تو خوبی؟
‫- خوبم

34:33.684 --> 34:34.727
‫خوبه

34:35.811 --> 34:36.855
‫فشار بی فشار

34:36.937 --> 34:37.980
‫اصلاً و ابداً

34:43.444 --> 34:45.321
‫- عالیه
‫- عالیه

34:45.404 --> 34:46.447
‫عالیه

34:47.614 --> 34:49.742
‫به پیست سیلورستون خوش اومدید،

34:49.825 --> 34:54.997
‫در ۱۳ میِ ۱۹۵۰، رقابت‌های جهانی
‫فرمول یک از همینجا کلید خورد

34:55.080 --> 34:58.376
‫امروز، در ۷۷اُمین گرندپری بریتانیا،

34:58.460 --> 35:02.713
‫آغازگر ۹ مسابقه‌ی پایانی
‫هیجان‌انگیز این فصل هستیم

35:02.796 --> 35:05.132
‫طبق معمول، ۱۱ تیم
‫در خط شروع قرار می‌گیرن و

35:05.215 --> 35:07.384
‫هر کدوم دو راننده رو به میدان می‌فرستن

35:07.467 --> 35:08.780
‫جایگاه رانندگان در خط شروع،

35:08.781 --> 35:10.972
‫طبق زمان‌های ثبت‌شده در
‫«تعیین خطِ» روز گذشته چیده شده

35:11.054 --> 35:13.307
‫ردبول مسابقه رو از جایگاه اول
‫شروع می‌کنه و

35:13.390 --> 35:16.476
‫پشت سرش دو راننده‌ی مک‌لارن و
‫بعدش هم دو راننده‌ی فراری قرار دارن

35:18.061 --> 35:20.355
‫رانندگان عزیز، دو دقیقه برای اجرای سرود ملی

35:45.463 --> 35:47.717
♪ Queen – We Will Rock You ♪

35:48.925 --> 35:49.968
‫سانی!

35:51.845 --> 35:53.305
‫روبن. منو با سرمایه‌دارها هم‌کلام نکن

35:53.388 --> 35:55.432
‫بیخیال، یه دقیقه امون بده.
‫فقط لبخند بزن و دست بده.

35:55.515 --> 35:57.100
‫اون یکی از اعضای مهم هیئت‌مدیره‌ست

35:57.183 --> 35:58.810
‫سانی، ایشون پیتر بنینگ هستن

35:58.893 --> 35:59.936
‫- یکی از سرمایه‌گذارانم
‫- سلام

36:00.020 --> 36:01.312
‫سلام

36:01.396 --> 36:03.314
‫از مسابقه هیچی سرش نمیشه

36:03.398 --> 36:05.859
‫- آره
‫- ولی چشم و گوش من توی هیئت‌مدیره‌ست

36:05.942 --> 36:08.194
‫تو هم آخرین امید روبن هستی

36:08.278 --> 36:10.113
‫این اصطلاح فوتبال آمریکاییـه دیگه؟

36:10.196 --> 36:11.656
‫آخرین امید، پرتاب بلند...

36:11.739 --> 36:13.032
‫گمونم در اصل یه اصطلاح توی مسیحیت باشه

36:13.116 --> 36:14.159
‫درسته. درسته

36:14.200 --> 36:16.119
‫من به درگاه هر خدایی دعا می‌کنم

36:16.202 --> 36:18.288
‫من تنها عضو هیئت‌مدیره‌ام که
‫واقعاً می‌خواد تیم پابرجا بمونه

36:18.371 --> 36:20.206
‫بقیه اسمش رو گذاشتن «جهنم روبن»

36:20.290 --> 36:21.958
‫ولی جدی، بدجور معتادش شدم

36:22.041 --> 36:24.877
‫همه‌ی قسمت‌های
‫«راندن برای بقا» رو یک‌جا دیدم

36:24.961 --> 36:26.400
‫راستش به نظرم هیچوقت اینقدر درباره‌ی

36:26.401 --> 36:27.840
‫لاستیک ماشین‌ها
‫اطلاعات نداشتم. فوق‌العاده‌ست

36:27.922 --> 36:28.940
‫من برمی‌گردم سر کارم

36:28.965 --> 36:30.925
‫- خیلی‌خب
‫- خیلی‌خب

36:32.385 --> 36:34.261
‫آهای رفیق. روت حساب می‌کنیم.
‫موفق باشی.

37:32.987 --> 37:34.738
‫اینجا چیکار می‌کنی، سانی؟

37:50.963 --> 37:53.757
‫همینطور که عقربه‌ها دارن
‫به رأس ساعت نزدیک میشن

37:53.841 --> 37:56.301
‫وقتشـه مسابقه توی سیلورستون شروع بشه

37:56.385 --> 37:58.178
‫فعلاً نوبت دور آماده‌سازیـه

37:58.262 --> 38:00.597
‫راننده‌ها یه دور پیست رو طی می‌کنن

38:00.681 --> 38:03.016
‫تا لاستیک‌ها و ترمزهاشون رو گرم کنن

38:06.061 --> 38:08.564
‫وای نه. تیم ایپکس به مشکل خورده

38:08.646 --> 38:11.984
‫اون هیزه توی جایگاه ۲۲.
‫ماشینش حرکت نکرده.

38:12.067 --> 38:13.943
‫صبر کنید. برق ماشین مشکل داره

38:14.027 --> 38:16.571
‫ماشین رو حالت استارتـه، سانی

38:16.654 --> 38:18.073
‫حالت استارت روشنـه

38:18.156 --> 38:19.949
‫آره، اینم یه نکته واسه همه‌ی بیننده‌ها:

38:20.033 --> 38:22.368
‫ماشین نو دستت اومد
‫حتماً دفترچه‌ی راهنماش رو بخون

38:22.452 --> 38:24.913
‫خیلی وقتـه که از مسابقات دور بوده.
‫با این وضع...

38:24.996 --> 38:27.664
‫- وای خدا
‫- بعیده حتی بتونه مسابقه رو شروع کنه

38:29.418 --> 38:30.544
‫ردیفش کردم

38:30.627 --> 38:31.670
‫حله

38:33.630 --> 38:36.466
‫بالاخره راه افتاد. خدا رو شکر

38:36.550 --> 38:38.802
‫اگه توی دور آماده‌سازی خیلی عقب بیفته...

38:38.885 --> 38:40.428
‫- نوشیدنی می‌خوای؟
‫- ممکنه مجبور بشه...

38:40.512 --> 38:42.263
‫- نه
‫- از مسیر پیت‌باکس مسابقه رو شروع کنه

38:43.473 --> 38:46.184
‫سانی کجاست؟
‫داره ما رو عقب میندازه

38:46.266 --> 38:48.186
‫آره. داریم بررسی می‌کنیم، جاشوا.
‫داریم بررسی می‌کنیم.

38:49.646 --> 38:51.606
‫- ماشینش چه مشکلی داره؟
‫- چی؟ هیچی

38:51.689 --> 38:53.650
‫چون جلوش خلوت بود

38:53.733 --> 38:56.611
‫هیز تونست دور آماده‌سازی رو تخته‌گاز بره

38:56.693 --> 38:59.696
‫با لاستیک‌های گرم و آماده،
‫خودش رو به انتهای صف شروع می‌رسونه

39:01.157 --> 39:03.368
‫مرتیکه‌ی ناقلا. از عمد این کار رو کرد

39:08.456 --> 39:10.500
‫این یارو داره چیکار می‌کنه؟

39:10.582 --> 39:13.837
‫از قضا این عقب‌موندن داره
‫برگ‌برنده‌ی سانی هیز میشه

39:13.920 --> 39:17.840
‫درست سر موقع رسید.
‫منتظر شروعش هستیم.

39:27.058 --> 39:28.685
‫پنج چراغ جلوی راننده‌هاست

39:28.768 --> 39:31.019
‫چراغ‌ها خاموش شدن و مسابقه شروع شد!

39:44.324 --> 39:46.577
‫خانم‌ها و آقایون،
‫حالا سانی هیز وارد میشه!

39:46.661 --> 39:50.455
‫با لاستیک‌های گرمش داره از انتهای صف
‫سبقت می‌گیره و جلو می‌زنه

39:50.540 --> 39:53.167
‫اگه قراره به ماشینت ایمان بیاری،

39:53.251 --> 39:55.543
‫سیلورستون بهترین جا برای این کاره

40:11.560 --> 40:13.478
‫هیز داره یکی‌یکی از بقیه سبقت می‌گیره

40:13.562 --> 40:16.732
‫از زمان شروع مسابقه
‫هفت نفر رو پشت سر گذاشته

40:16.816 --> 40:19.610
‫- تیم ایپکس جی‌پی با این ماشین مشکل داشته...
‫- آره!

40:19.693 --> 40:22.112
‫ولی همین آخر هفته
‫قطعات جدیدی استفاده کردن

40:22.196 --> 40:25.574
‫ببینیم این ارتقا تأثیری داشته یا نه، چون
‫الان هیز داره به پرز از تیم ردبول حمله می‌کنه

40:29.995 --> 40:33.498
‫ماشین توی این هوای کثیف بالا پایین میشه.
‫نمی‌تونم جای مناسبی برای سبقت پیدا کنم.

40:33.582 --> 40:35.792
‫هیز داره پشت بی‌سیم
‫از ماشینش گلایه می‌کنه

40:35.876 --> 40:38.629
‫این به مذاق تیم خوش نمیاد

40:38.712 --> 40:41.924
‫دریافت شد. فاصله‌ات با پرز ۰.۹ ثانیه‌ست.
‫توی محدوده‌ی دی‌آراِس هستی.

40:42.007 --> 40:43.966
‫باید بتونی توی مسیر مستقیم بعدی
‫ازش سبقت بگیری

40:47.054 --> 40:50.264
‫حالا هیز داره از سیستم کاهش مقاومت هوا
‫استفاده می‌کنه تا جلو بزنه

40:50.349 --> 40:51.892
‫آره!

40:51.974 --> 40:54.186
‫نمی‌تونم جلوی سبقتش رو بگیرم.
‫ماشینم چسبندگی نداره.

40:54.268 --> 40:56.313
‫- حالا تیم ایپکس جی‌پی به مشکل خورده
‫- بیخیال

40:56.395 --> 40:58.357
‫حالا لاستیک‌های تیم ردبول گرم شدن و

40:58.440 --> 41:01.652
‫هیز دیگه اون برتری لاستیکی
‫اولِ مسابقه رو نداره

41:01.735 --> 41:05.197
‫حمله رو دیدیم.
‫حالا نوبت دفاعـه.

41:05.279 --> 41:07.950
‫پرز توی پیچ ویل حمله کرده

41:08.033 --> 41:11.410
‫هیز تو دردسر افتاده.
‫ممکنه جاشون عوض بشه.

41:11.495 --> 41:13.246
‫که میشه

41:13.330 --> 41:14.623
‫لعنتی

41:14.705 --> 41:16.750
‫عقب ماشین شل شده.
‫اگه راه‌حلی می‌دونی بگو.

41:16.832 --> 41:19.336
‫بهش بگو دیرتر وارد پیچ بشه
‫تا خروجش راحت‌تر بشه

41:19.418 --> 41:21.420
‫خیال می‌کنه مشکل از تنظیماتـه.
‫ولی نیست.

41:21.750 --> 41:24.148
« دور بیستم »

41:24.174 --> 41:25.424
‫۲۰ دور گذشته

41:25.509 --> 41:26.968
‫فرستاپن پیشتازه ولی جاشوا پیرس

41:27.052 --> 41:29.346
‫فعلاً اوضاع خوبی نداره

41:29.428 --> 41:32.014
‫بچه‌ها، منو از این لاستیک‌های نرم
‫خلاص کنید. دارم هی جا می‌مونم

41:32.098 --> 41:35.101
‫دریافت شد. دور بیستم. بیا داخل پیت‌باکس

41:35.185 --> 41:37.687
‫شرایط جاشوا پیرس تازه‌کار
‫بحرانی‌تر از این نمیشه

41:37.771 --> 41:41.066
هیچکس دلش نمی‌خواد آخر باشه

41:43.609 --> 41:45.070
‫گیر کردم. بده بالا!

41:52.202 --> 41:53.703
‫خوردم به یه چیزی. چی بود؟

41:55.121 --> 41:57.456
‫اوه، یه توقف هفت ثانیه‌ای

41:57.540 --> 41:59.625
‫اوضاع به کامِ ایپکس جی‌پی نیست

41:59.709 --> 42:02.378
‫یعنی دو برابر زمان معمول

42:02.461 --> 42:04.171
‫لاستیک‌های عقب رو از دست دادم.
‫میام پیت‌باکس.

42:04.255 --> 42:06.173
‫دریافت شد. برو روی نقشه‌ی دوم.
‫بیا توی پیت‌باکس.

42:06.257 --> 42:09.677
‫حالا سانی هیز میره که
‫لاستیک‌هاش رو تعویض کنه

42:09.760 --> 42:12.117
‫امیدواره که این لاستیک‌های جدید کمکش کنن

42:12.118 --> 42:14.475
‫جایگاه پانزدهم فعلی‌اش رو حفظ کنه

42:14.557 --> 42:17.143
‫- جک‌های جلویی! جک‌های جلویی!
‫- جک جلو درست عمل نکرده

42:17.226 --> 42:18.770
‫شوخی‌تون گرفته؟

42:18.771 --> 42:20.315
‫اوضاع پیت‌باکس تیم ایپکس جی‌پی

42:20.396 --> 42:22.481
‫کاملاً به‌هم ریخته

42:24.775 --> 42:27.737
‫همه‌ی بلاهای ممکن
‫داره سر این تیم میاد

42:31.239 --> 42:34.994
‫حالا هیز با خروج از پیت، کمی جلوتر از
‫هم‌تیمیش قرار گرفته

42:35.076 --> 42:39.165
‫اینجا توی سیلورستون
‫رقابت هیز و پیرس به اوج خودش رسیده

42:39.247 --> 42:40.541
‫دارم نزدیکت میشم، پیرمرد

42:48.007 --> 42:49.799
‫سرعتم بیشتره.
‫بگید راه بده رد بشم.

42:49.884 --> 42:51.469
‫آره. فهمیدم. موقعیتت رو حفظ کن.
‫منتظر باش. کیت.

42:51.552 --> 42:54.262
‫جاش سریع‌تره.
‫لاستیک‌های سانی هنوز گرم نشدن.

42:59.894 --> 43:01.437
‫آره، باشه، سانی، جدل نکن.
‫بذار رد بشه.

43:07.108 --> 43:09.277
‫سانی، جدل نکن

43:09.361 --> 43:10.945
‫کی جدل می‌کنه؟
‫من دارم مسابقه میدم

43:11.030 --> 43:13.281
‫پیرس روی محور داخلیـه.
‫هیز روی محور خارجی.

43:13.365 --> 43:15.533
‫هیز داره پیرس رو

43:15.618 --> 43:17.495
‫به سمت کناره هل میده

43:17.577 --> 43:19.537
‫جاشوا، باید برای جایگاهت بجنگی

43:19.622 --> 43:21.874
‫- الان داری با سانی مسابقه میدی
‫- حله

43:21.956 --> 43:24.376
‫هیچ‌جوره کوتاه‌بیا نیستن

43:24.460 --> 43:26.629
‫مراعات هم‌تیمی‌بودن در کار نیست

43:26.711 --> 43:29.297
‫طوری گاز میدن که انگار
‫خط پایان گرندپری جلوشونـه

43:29.381 --> 43:32.425
‫ولی یادتون نره که این رقابت
‫سرِ جایگاه آخره!

43:32.509 --> 43:33.718
‫چه کشمکشی شده

43:33.802 --> 43:35.496
‫یالا بچه‌جون. خودی نشون بده

43:38.766 --> 43:40.476
‫این بابا داره چیکار می‌کنه؟
‫راه بده رد شم!

43:56.991 --> 43:58.827
‫از آخرین پیچ رد میشن

43:58.910 --> 44:00.078
‫خیلی نزدیکـن!

44:00.161 --> 44:01.830
‫برخورد می‌کنن

44:01.912 --> 44:05.291
‫هر دو ماشین ایپکس جی‌پی
‫از مسیر خارج میشن و

44:05.375 --> 44:07.127
‫پیرس می‌خوره به دیواره

44:09.254 --> 44:10.588
‫- نه!
‫- نه!

44:11.464 --> 44:12.715
‫خیلی شوکه‌کننده‌ست

44:12.799 --> 44:14.843
‫بدترین اشتباه ممکن در مسابقات
‫اتوموبیل‌رانی، تصادف دو هم‌تیمی

44:14.925 --> 44:16.845
‫هر دو به خط پایان نرسیدن

44:16.927 --> 44:20.682
‫اوضاع واسه تیم مشکی و طلایی
‫بغرنج‌تر از این نمی‌شد

44:20.764 --> 44:22.100
‫خیلی بد بود، رفیق

44:38.533 --> 44:40.200
سر پیچ‌ها مشکل داریم

44:40.285 --> 44:42.745
‫طوری بالا پایین می‌شیم که
‫انگار متروی کوفتی لندنـه

44:42.829 --> 44:44.581
‫بعد هم محض تفریح آچار لاستیک رو
‫توی پیت‌باکس جا می‌ذاریم!

44:45.372 --> 44:46.415
‫اصلاً کار کی بود؟!

44:46.458 --> 44:48.667
‫- من بودم
‫- صد البته

44:51.211 --> 44:52.254
‫پیرمرد

44:55.425 --> 44:57.759
‫گوش‌هات سنگین شده؟
‫اون چه کاری بود؟

44:58.677 --> 45:00.220
‫می‌خوای بحثش رو اینجا بکنی؟

45:00.305 --> 45:02.474
‫آره، خیلی دلم می‌خواد بحثش رو
‫همینجا جلوی تیم بکنیم

45:02.557 --> 45:04.017
‫همون تیمی که گویا
‫جنابعالی هم عضوش هستی

45:04.099 --> 45:06.561
‫باشه. تو یه اشتباه کردی. پیش میاد

45:06.643 --> 45:08.479
‫من اشتباه کردم.
‫این یارو دیگه کیه؟

45:08.563 --> 45:10.814
‫- غصه‌شو نخور، جودی
‫- گوشِت با منـه؟

45:10.899 --> 45:12.774
‫- راستش نه
‫- نه!

45:12.859 --> 45:14.067
‫بس کنید

45:14.152 --> 45:15.652
‫حق با جاشواست

45:15.737 --> 45:17.488
‫دستور، دستوره

45:17.571 --> 45:20.158
‫لازمـه یادآوری کنم که
تو به من جواب پس میدی؟

45:23.994 --> 45:25.036
‫حله

45:25.996 --> 45:27.623
‫فقط ازم نخواه
‫جایگاهم رو به کسی بدم

45:30.667 --> 45:32.586
‫شرمنده. شرمنده‌، رفقا

45:34.924 --> 45:36.441
‫صبر کن

45:36.466 --> 45:38.330
‫عین غازِ ازخودراضی راست‌راست
‫پا شدی اومدی توی گاراژمون

45:38.355 --> 45:40.219
‫- «غاز»؟
‫- ما رو تحقیر کردی

45:40.244 --> 45:41.613
‫- کدوم «غاز»؟
‫- بعد خودت اونطوری رانندگی کردی؟

45:41.638 --> 45:43.691
‫گفتی غاز. یعنی چی؟

45:43.716 --> 45:46.325
‫تو. تو عوضی تشریف داری.
‫ژستت عین لاشی‌هاست. غازی!

45:46.350 --> 45:47.935
‫پس غازها لاشی هستن؟

45:50.305 --> 45:53.512
‫اگه خیال می‌کنی من اون بچه‌ی ساده‌ام که
‫جلوی یه پیرمرد سر خم می‌کنه،

45:53.537 --> 45:55.484
‫سخت در اشتباهی

45:55.668 --> 45:57.711
‫من کلی جون کندم تا به اینجا برسم

45:58.319 --> 45:59.696
‫فرمول یک

45:59.780 --> 46:02.491
‫توی آمریکا به این کار می‌گیم قدم اول

46:02.574 --> 46:04.243
‫جاشوا، جاشوا! جاش!

46:05.494 --> 46:07.371
‫آره

46:08.789 --> 46:11.250
‫نیشت واسه چی بازه؟

46:11.332 --> 46:12.876
‫نکنه چیزی برنده شدی؟

46:12.960 --> 46:15.295
‫هنوز ۲۰تا راننده توی اون پیست هستن

46:15.379 --> 46:17.422
‫بعد تو واسه این مسخره‌ها ژست می‌گیری؟

46:17.506 --> 46:20.133
‫خیال می‌کنی حتی یه نفرشون
‫برامون احترام قائلـن؟

46:22.176 --> 46:24.721
‫باید یاد بگیرن هیچکس
‫الکی نمی‌تونه از ما رد بشه

46:24.805 --> 46:25.848
‫هیچکس

46:29.058 --> 46:31.520
‫از مدل رانندگی من خوشت نمیاد؟
‫پس شکستم بده، آقا غازه

46:38.943 --> 46:39.986
‫عجب مسابقه‌ای بود، نه؟

47:00.007 --> 47:03.884
‫شرمنده، ندیدمت

47:03.968 --> 47:06.013
‫هنوز داری خودت رو سرزنش می‌کنی؟

47:06.095 --> 47:07.346
‫آره

47:07.431 --> 47:09.307
‫آره، با این حس آشنام

47:11.727 --> 47:14.563
‫ممنون بابت حرفی که زدی

47:16.188 --> 47:19.692
‫ولی دیگه این کار رو نکن، خب؟

47:19.775 --> 47:20.985
‫منو ضعیف و درمونده نشون میده

47:22.236 --> 47:24.947
‫حق با توئـه. حله

47:25.031 --> 47:28.534
‫ببین، به نظر من به خودت سخت نگیر

47:28.618 --> 47:30.369
‫کلی آدم دیگه هستن که
‫بهت سخت می‌گیرن

47:30.453 --> 47:31.787
‫آره

47:40.630 --> 47:44.925
‫«ببخشید روبن، که نه یکی،
‫بلکه جفت ماشین‌های قشنگت رو ترکوندم

47:45.008 --> 47:47.594
‫ببخشید که برگشتم توی زندگیت
‫تا نابودش کنم»

47:47.678 --> 47:48.888
‫می‌خوای بابت موناکو تلافی کنی؟

47:48.971 --> 47:50.722
‫آره، سی سال صبر کردم که

47:50.806 --> 47:54.017
‫این‌همه راه بیام اینجا تا
‫خودم رو توی تلویزیون جهانی تحقیر کنم

47:54.101 --> 47:57.312
‫نمکدون. خیال می‌کنی آوردمت
‫تا اون یکی راننده‌مو فراری بدی؟

47:57.396 --> 48:01.275
‫گوش کن، اون مغرور و ازخودراضیـه.
‫هنوز باید خیلی چیزها یاد بگیره.

48:05.279 --> 48:08.074
‫تو مغرور و ازخودراضی بودی و
‫باید کلی چیز یاد می‌گرفتی

48:08.156 --> 48:10.909
‫من نیومدم راهنمای کسی بشم.
‫اومدم مسابقه بدم.

48:10.993 --> 48:13.620
‫نه، سانی. اومدی منو سکته بدی

48:14.913 --> 48:16.456
هیئت مدیره پاچه‌مو گرفته و

48:18.166 --> 48:21.145
باید تصمیم بگیرم که
این آبروریزی رو ادامه بدم یا

48:21.170 --> 48:23.092
همین الان تمومش کنم -
تا آخر فصل وقت داری -

48:23.117 --> 48:26.077
تا اون موقع سهام ایپکس از
!پهن گاو هم بی‌ارزش‌تر میشه

48:26.663 --> 48:28.484
...سانی! ای خدا

48:31.222 --> 48:32.562
یکم از کیت برام بگو

48:33.687 --> 48:35.515
ماشین. می‌خوام در مورد ماشین باهاش صحبت کنم

48:35.600 --> 48:37.978
اون اولین زنیـه که مدیر بخش فنی
یه تیم فرمول یک شده

48:38.061 --> 48:39.397
دل و جرئت می‌خواد

48:39.479 --> 48:42.148
پشمام. با این می‌خوای مُخ بزنی؟

48:42.232 --> 48:43.358
از صد کیلومتری می‌فهمه

48:43.441 --> 48:44.609
نمی‌خوام مخشو بزنم

48:44.694 --> 48:47.070
ببخشید. من بد فهمیدم -
متأهلـه؟ -

48:47.153 --> 48:50.573
خیلی‌خب، تا نرسیدیم بوداپست
از اون وان یخ بیرون نمیای

48:50.657 --> 48:51.992
از جات جُم نمی‌خوری

48:54.452 --> 48:55.662
...میگم، روبن

48:57.789 --> 48:59.647
با این ماشین فکر اول شدن رو
از سرت بنداز بیرون

49:45.670 --> 49:47.588
سلام. سلام

49:47.672 --> 49:48.923
آره، شرمنده. سلام، سلام

49:49.674 --> 49:51.259
رو چی کار می‌کنی؟

49:51.342 --> 49:53.762
دارم روی یه طرح جدید برای
بال جلوی ماشین کار می‌کنم

49:53.844 --> 49:56.013
می‌خوام سرعت ماشین رو
یک‌دهم ثانیه بیشتر کنم

49:56.097 --> 49:59.433
ایول. پیچ‌ها رو هم می‌تونی شبیه‌سازی کنی؟
جریان هوای جانبی رو چی؟

49:59.517 --> 50:01.268
نه، فقط مقاومت هوا تو مسیر مستقیم

50:01.352 --> 50:03.480
ولی اونجاش رو می‌تونیم خودمون حساب کنیم

50:03.562 --> 50:07.484
خیلی‌خب، جریان هوای آشفته‌ی
ماشین جلویی چی؟

50:07.566 --> 50:09.486
...نه، نه دقیقاً، ولی

50:09.568 --> 50:12.571
،وضعیت پیست، کیفیت آسفالت
هوا و دمای محیط چطور؟

50:12.655 --> 50:16.450
ببخشید، می‌خواستی در مورد
مسئله‌ای صحبت کنی؟

50:16.534 --> 50:19.036
کیت، ذهنم رو خوندی

50:23.541 --> 50:27.086
خب، چی شد که شدی اولین زنِ مدیر
بخش فنیِ یه تیم فرمول یک؟

50:27.169 --> 50:28.240
...حتماً

50:31.800 --> 50:34.803
تعهد و تلاش زیادی می‌طلبه

50:34.885 --> 50:38.389
سؤال واجبت این بود؟ -
هوم؟ نوچ -

50:38.472 --> 50:42.142
خیلیا میگن حقم نیست که اینجام و
خوشحالم میشم تو رو هم به لیست‌شون اضافه کنم

50:42.227 --> 50:43.977
اگه منظورت همون چیزی باشه که فکر می‌کنم

50:44.061 --> 50:45.479
من کلاً غیرمستقیم حرف نمی‌زنم

50:45.562 --> 50:46.914
پس از صحبتای رُک و پوست‌کنده خوشت میاد؟

50:46.939 --> 50:48.607
صاف و مستقیم، بدون مسخره‌بازی‌های اضافه

50:49.818 --> 50:51.652
همه خیال می‌کنن روبن زده به سرش

50:51.735 --> 50:52.821
داره دست و پا می‌زنه

50:52.903 --> 50:54.823
میگن شاید توی یه شرطی بهت باخته

50:54.905 --> 50:57.157
سگت رو زیر گرفته

50:57.241 --> 51:02.287
میگن سانی هیز یه ستاره‌ی خاموش نیست

51:02.371 --> 51:03.413
بلکه هیچوقت توی آسمون نبوده

51:07.292 --> 51:10.420
خب، وقتی گفتم از مکالمات صاف و پوست‌کنده
خوشم میاد منظورم خودم بود

51:10.504 --> 51:13.674
،ترجیح میدم بقیه همون تعریف و تمجید
چاپلوسی، پرستش و

51:13.757 --> 51:15.509
گهگاهی هم چرند محض تحویلم بدن

51:15.592 --> 51:18.095
روبن هم همین نقش رو داره؟

51:18.178 --> 51:20.389
.روبن. حرف نداره
...بی‌‌نظیرترین، متین‌ترین

51:20.472 --> 51:21.973
گفت ازش پرسیدی متأهلم یا نه

51:22.057 --> 51:25.561
،بی‌وفاترین، بدجنس‌ترین، شیطان‌صفت‌ترین
سِرتِق‌ترین و دوروترین آدمیـه که می‌شناسم

51:25.644 --> 51:31.565
آره. از بی‌شمار دوست‌دخترها و
همسرهای سابقت هم برام گفته

51:31.590 --> 51:33.418
گفت تا می‌‌تونم ازت دوری کنم

51:33.443 --> 51:36.404
خیلی‌خب...بذار توضیح بدم

51:37.948 --> 51:40.116
وقتی می‌خوای با ۳۲۰تا
،وارد پیچ «او روژ» بشی

51:40.200 --> 51:42.160
خوبـه بدونی کی پُشتتـه

51:43.703 --> 51:45.455
،ضمناً محض اطلاعت
،در طول تمام دوران حرفه‌ایم

51:45.538 --> 51:50.043
تابحال سعی نکردم مخ
مدیر بخش فنی رو بزنم

51:50.126 --> 51:53.881
خب، حسابی خیالم راحت شد

51:57.967 --> 52:00.220
حالا اون سؤال واجبی که گفتی چی بود؟

52:00.303 --> 52:01.346
خیلی‌خب

52:02.514 --> 52:05.975
،ردبول، فِراری، مرسدس
آستون مارتین، حالا هم مک‌لارن

52:06.059 --> 52:07.535
همشون تو مسیر مستقیم ما رو شکست میدن

52:07.560 --> 52:10.188
تنها امید ما شکست‌شون توی پیچ‌هاست

52:10.271 --> 52:12.649
یه راهی می‌خوام که بتونم
توی هوای کثیف سرعتم رو حفظ کنم

52:15.485 --> 52:19.405
می‌خوای طراحی‌ها رو تغییر بدم تا
بتونی سپر به سپر ماشین جلویی بری؟

52:19.489 --> 52:21.044
باید ماشین‌مون رو برای نبرد طراحی کنی

52:22.241 --> 52:24.369
ایمنیش رو چیکار کنم؟

52:24.452 --> 52:25.825
حالا کی گفت ایمن باشه؟

52:28.414 --> 52:29.582
سؤالت این بود؟

52:29.665 --> 52:30.958
آره

52:31.042 --> 52:32.198
این هم از صحبت رُک و مستقیم

52:33.503 --> 52:34.545
واقعاً ضروریـه

52:40.301 --> 52:43.054
،شرط می‌بندم تو آینه که نگاه می‌کنی

52:43.137 --> 52:49.477
یه گاوچرونِ لوتیِ بی‌ریا و یاغی می‌بینی

52:49.560 --> 52:52.438
.از کسی دستور نمی‌گیره
راه خودشو میره. آره؟

52:52.521 --> 52:54.065
یه گرگ تنها

52:55.066 --> 52:56.692
خب، خبرای جدید واست دارم

52:56.776 --> 52:59.695
.فرمول یک یه ورزش تیمیـه
.همیشه بوده

52:59.779 --> 53:02.323
شاید واسه همین توش به جایی نرسیدی؟

53:03.741 --> 53:05.076
تنها سؤالی که پیش میاد اینـه که

53:05.159 --> 53:07.536
«چرا سانی هیز برگشته به فرمول یک؟»

53:07.620 --> 53:12.124
به این میگن یه سؤال واجب و درست‌حسابی

53:16.378 --> 53:19.673
،هر موقع یه مسابقه رو تموم کردی
من هم به حرفات گوش میدم

54:14.667 --> 54:16.824
« جاشوا پیرس در جایگاه ۹اُم »

54:41.046 --> 54:44.339
،«در مسابقات «گرندپریِ اسپانیا
،راننده‌ی آمریکاییِ تازه‌کار، سانی هیز

54:44.424 --> 54:48.343
به تازگی قرارداد جدیدی امضاء کرد و
به نظر می‌رسید آینده‌ی درخشانی در انتظارشـه

54:48.428 --> 54:52.057
هیز به خاطر سبک رانندگیِ
تهاجمی‌اش زبان‌زدِ خاص و عام شده بود

54:52.140 --> 54:56.019
،از دید برخی نسنجیده و بی‌ملاحظه بود
با اینحال، همین باعث شد که

54:56.102 --> 54:58.813
در طول فصل پله‌به‌پله
رتبه‌های جدول رو بالا بره و

54:58.897 --> 55:01.648
مصرانه به دنبال اولین پیروزیش
در فرمول یک قدم برداره

55:03.568 --> 55:06.321
هیز در دورهای اولیه
،جایگاه و وضعیت خوبی داشت

55:06.404 --> 55:09.198
پُشت رتبه‌ی اول، آیرتون سنا، حرکت می‌کرد

55:09.282 --> 55:11.492
منتها زمانی که هیز یک
حرکت خطرناک انجام داد و

55:11.576 --> 55:16.039
از سمت بیرونی یک راست‌گرد با
،سرعت بالا به سمت سنا هجوم برد

55:16.122 --> 55:19.625
در کسری از ثانیه فاجعه‌ای هولناک رقم خورد

55:19.709 --> 55:22.170
خدای من! همین الان جلوی چشمام
پرت شد سمت راست

55:22.253 --> 55:23.670
می‌تونید لاشه‌اش رو سمت راست ببینید

55:23.755 --> 55:26.340
خدا می‌دونه اونجا چه خبره

55:26.424 --> 55:28.342
آره، به نظر وخیم میاد

55:28.426 --> 55:31.429
...باید اعتراف کنم، به نظر
انگار واقعاً کمک‌لازمـه
(گرندپریِ اسپانیا ۱۹۹۳)

55:31.512 --> 55:33.347
در حال حاضر کسی به کمکش نرفته

55:33.431 --> 55:35.433
.مسابقه متوقف شده
.پرچم قرمز برافراشته شده

55:35.516 --> 55:37.310
...مقداری شبیه

55:53.403 --> 55:54.886
« گرندپری مجارستان »
« ورزشگاه هونگارورینگ »

55:54.910 --> 55:58.413
طبق مدل‌سازی‌های ما همه‌ی تیم‌ها دنبال
اینن که مسابقه رو با یه توقف تموم کنن

55:58.497 --> 56:02.585
نقشه‌ی اول، بین دورهای ۲۷ تا ۳۳ از
لاستیک متوسط میریم روی سفت

56:02.668 --> 56:05.045
،نقشه‌ی دوم از متوسط رو سفت
،بعدش دوباره متوسط

56:05.129 --> 56:08.966
،بازه‌ی اول از دور ۱۶ تا ۲۱
بازه‌ی دوم از ۴۵ تا ۵۱

56:09.049 --> 56:10.676
نقشه‌ی سوم برای لاستیک‌های نرم که
اصلاً منطقی نیست

56:10.759 --> 56:12.803
تو این دما، لاستیک‌ها خیلی داغ میشن

56:14.721 --> 56:16.140
حرف دیگه‌ای نبود؟

56:16.223 --> 56:18.267
بله -
بله، جاشوا؟ -

56:18.350 --> 56:20.269
پس فقط باید مسابقه بدیم، آره؟

56:20.352 --> 56:21.603
کسی سعی نکنه قهرمان‌بازی در بیاره

56:21.687 --> 56:23.604
بیاید پیچ‌های اول رو تر و تمیز رد کنیم

56:23.689 --> 56:25.916
،از اونجایی که از پشت شروع می‌کنیم
،دور اول رو نمی‌تونیم ببریم

56:25.941 --> 56:29.153
پس باید امیدوار باشیم جلوتر
چندتا فرصت نصیب‌مون بشه، خب؟

56:29.236 --> 56:30.279
آره -
آره -

56:30.319 --> 56:31.822
فرصت‌هامون رو خودمون می‌سازیم

56:33.240 --> 56:35.117
ببخشید؟ داشتم تره خرد می‌کردم؟

56:36.493 --> 56:37.578
امیدوار بودن که نشد راهکار

56:41.665 --> 56:42.916
حرف دیگه‌ای نداری، استاد؟

56:43.834 --> 56:45.751
...عه

56:46.378 --> 56:47.421
سریع برونیم؟

57:05.564 --> 57:07.524
چراغ‌های قرمز خاموش شدن و
مسابقه شروع شد

57:07.607 --> 57:10.193
،یه شروع فوق‌العاده برای هملیتون
فرستاپن باهاش درگیره

57:10.277 --> 57:13.280
...پیاستری، ژو، لکلرک
حالا هم دوتا راننده‌ی ایپکس جی‌پی

57:14.573 --> 57:16.450
ولی گاسلی راهشون رو می‌بنده

57:16.533 --> 57:18.201
نمی‌ذاره پیشروی کنن

57:25.458 --> 57:28.712
هنوز پیچ اولـه ولی
سه‌تا ماشین از دور خارج شدن

57:28.794 --> 57:31.964
گاسلی، اوکون و راننده‌ی آلفاتاوری، سونودا

57:32.048 --> 57:33.592
.رفتم روی خرده‌ریزه‌ها
.لاستیک‌هام رو چک کنید

57:33.674 --> 57:36.177
.آره، لاستیک راستِ عقبت پنچره
.همین دور بیا پیت‌باکس

57:36.261 --> 57:39.222
.همون پیچ اول
.باید فاتحه‌ی این مسابقه رو بخونیم

57:39.306 --> 57:41.515
لعنتی. گندش بزنن

57:45.145 --> 57:47.147
داره میاد! بریم

57:47.230 --> 57:48.898
نقشه‌ی سوم رو اجرا می‌کنیم

57:48.981 --> 57:51.192
نه، نقشه‌ی سوم واسه لاستیک‌های نرمـه

57:51.275 --> 57:53.236
تو این گرما ده دور هم دووم نمیارن. نه

57:53.319 --> 57:54.528
.جواب منفیـه، سانی
.نقشه‌ی اول

57:54.612 --> 57:55.987
نقشه‌ی اول نقشه‌ی اولـه چون

57:56.012 --> 57:57.210
برای وقتیـه که همه چی بر وفق مراده

57:57.235 --> 57:58.278
الان به نظرت چیزی بر وفق مراده؟

57:58.697 --> 58:00.574
نقشه‌ی سوم. لاستیک‌های نرم

58:00.599 --> 58:03.267
.تصمیمش با اون نیست
.بهش بگید نقشه‌ی اول، مرتیکه‌ی کونی

58:04.789 --> 58:06.165
!خیلی‌خب، بریم
بیاریدشون بیرون! لاستیک‌های سفت

58:06.249 --> 58:07.625
مگه کرید؟ گفتم نرم

58:13.339 --> 58:16.342
مشکل ماشین چیـه؟ -
راننده‌اش -

58:16.425 --> 58:18.386
کسخلی؟ باید با لاستیک‌های سفت بری

58:18.469 --> 58:21.097
همه تو این مسابقه فقط
یه بار میان پیت‌باکس

58:21.180 --> 58:23.014
اگه هر کار بقیه کردن ما هم بکنیم، می‌بازیم

58:24.892 --> 58:27.186
!مجبورش کن حرکت کنه -
چطوری؟ -

58:27.270 --> 58:30.273
خیال کردی از لاستیک‌ها
سر در نمیام؟ ناسلامتی مکانیک بودم

58:30.356 --> 58:33.776
!با دست خالی پنج‌تا قهرمانی آوردم

58:37.071 --> 58:38.370
لاستیک‌هایی که می‌خواد بهش بدید

58:39.699 --> 58:41.050
خیلی‌خب، بریم -
!برید، برید، تعویض کنید -

58:41.075 --> 58:42.543
!بجنبید، زود باشید
!سریع تعویض کنید

58:47.847 --> 58:48.849
آماده باشید

58:48.873 --> 58:50.418
برای چی؟

58:55.566 --> 58:57.003
« دور دهم »

58:58.049 --> 59:00.885
جِی‌پی چندمـه؟ -
الان ۱۴اُم -

59:03.514 --> 59:05.391
خیلی‌خب، برو که رفتیم

59:05.473 --> 59:06.851
،هیز بالاخره یه حرکتی زد

59:06.933 --> 59:09.436
.داره میره سراغ کوین مگنوسن
!یه حمله‌ی لحظه‌آخری

59:09.520 --> 59:11.689
بال جلوییش صدمه دید

59:11.771 --> 59:15.900
هر راننده‌ای می‌دونه مگنوسن همچین
حرکت ناشیانه‌ای رو بی‌جواب نمی‌ذاره

59:15.985 --> 59:17.736
ای داد

59:17.820 --> 59:19.848
نقشه‌ی سومش ایجاد هرج و مرجـه

59:20.655 --> 59:22.365
حالا باید یه ماشین ایمنی وارد کار بشه که

59:22.449 --> 59:23.826
همیشه مسابقات رو به هم می‌ریزه

59:23.908 --> 59:25.201
،سرعت جایگاه‌های اول رو کم می‌کنه

59:25.286 --> 59:26.996
ماشین‌‌ها رو به هم نزدیک می‌کنه و

59:27.078 --> 59:29.497
به تیم‌ها فرصت این رو میده که
یه توقف کوتاه توی پیت‌باکس داشته باشن که

59:29.581 --> 59:31.791
نصفِ حالت عادی زمان می‌بره

59:31.875 --> 59:33.209
ماشین ایمنی. میریم پیت‌باکس، آره؟

59:33.293 --> 59:34.627
،یه لحظه وایسا. کیت

59:34.712 --> 59:35.795
حالا که ماشین ایمنی اومده

59:35.879 --> 59:37.339
باید تا فرصت هست ازش استفاده کنیم؟

59:37.423 --> 59:39.425
هنوز زوده. اگه نریم پیت‌باکس
می‌تونیم چند جایگاه بریم بالاتر

59:39.507 --> 59:43.011
.نیا پیت‌باکس
.تو مسیر بمون. گاز بده، جاشوا

59:43.094 --> 59:44.929
در اواسط جدول تغییراتی رُخ داده

59:45.013 --> 59:47.932
جاشوا پیرس به رتبه‌ی ۱۲اُم صعود کرده

59:48.016 --> 59:50.101
بهتره این داداش‌مون نرینه تو مسابقه‌ام

59:55.732 --> 59:56.775
حالا چندمـه؟

59:56.858 --> 59:58.151
الان ۱۲اُم

01:00:05.033 --> 01:00:06.743
خیلی‌خب. نقشه‌ی سوم. آماده باشید

01:00:07.952 --> 01:00:09.204
می‌خواد تکرارش کنه

01:00:11.660 --> 01:00:13.020
« دور چهاردهم »

01:00:13.041 --> 01:00:15.502
هیز از ماشین پُشت سرش یه دور عقب‌تره

01:00:15.585 --> 01:00:19.047
باید بذاره بوتاس رد بشه وگرنه
پنج ثانیه جریمه میشه

01:00:19.129 --> 01:00:21.715
هیز حسابی کار رو برای بوتاس سخت کرده

01:00:21.800 --> 01:00:24.803
طبق قوانین باید قبل از گذشتن از
،۳تا پرچم آبی بذاره بوتاس رد بشه

01:00:24.886 --> 01:00:26.720
وگرنه ممکنـه جریمه بشه

01:00:26.805 --> 01:00:29.391
میگم، صرفاً یه ایده‌ست ها ولی
چرا خودت نمی‌شینی پُشت فرمون؟

01:00:31.433 --> 01:00:33.770
.سانی، برات پرچم آبی زدن
.بذار بوتاس رد بشه

01:00:34.978 --> 01:00:36.830
بجنب. بیا نزدیک‌تر

01:00:38.607 --> 01:00:40.360
سانی، می‌شنوی؟

01:00:40.442 --> 01:00:41.820
شنیدم. می‌ذارم رد شه

01:00:43.488 --> 01:00:44.906
ای وای، شرمنده

01:00:44.988 --> 01:00:46.825
!دوباره بال جلوش رو زد

01:00:46.908 --> 01:00:49.743
حالا یه ماشین ایمنی دیگه هم وارد میشه

01:00:49.828 --> 01:00:53.081
از اونجا که هر کدوم از اون بال‌ها
،دویست هزار پونده

01:00:53.163 --> 01:00:55.542
شاید کم‌کم تو فکر این بیفتن که
دُنگ سانی رو ازش بگیرن

01:01:01.046 --> 01:01:03.191
.بچه‌ها، بازم فرصت هست بیام پیت‌باکس
.تو رو خدا بگید بیام پیت‌باکس

01:01:03.216 --> 01:01:04.842
داریم بررسی می‌کنیم

01:01:04.926 --> 01:01:07.344
بگید ادامه بده -
نیا پیت‌باکس. ادامه بده -

01:01:07.428 --> 01:01:09.763
راننده‌های بیشتری دارن
لاستیک‌هاشون رو عوض می‌کنن ولی

01:01:09.847 --> 01:01:13.685
.جاشوا پیرس همچنان داره ادامه میده
.الان هم به جایگاه ۱۱اُم صعود کرد

01:01:16.688 --> 01:01:17.980
ببین کی برگشته

01:01:21.942 --> 01:01:23.569
می‌دونم، می‌دونم. آماده میشیم

01:01:27.115 --> 01:01:28.282
داره چیکار می‌کنه؟

01:01:30.243 --> 01:01:31.737
گمونم می‌خواد برامون یه امتیاز بگیره

01:01:34.037 --> 01:01:36.039
به جِی‌پی بگو حواسش به لاستیک‌هاش باشه

01:01:37.499 --> 01:01:40.127
جاشوا، مراقب لاستیک‌هات باش، خب؟

01:01:40.210 --> 01:01:41.879
باید تا آخر مسابقه دووم بیاری

01:01:41.962 --> 01:01:44.673
تا آخر؟ غیب گفتی؟ معلومـه آخر میشم

01:01:45.997 --> 01:01:47.327
« دور شصت و ششم »

01:01:48.093 --> 01:01:50.596
در حالی که چهار دور از این مسابقه‌ی
،گاز و ترمز باقی مونده

01:01:50.678 --> 01:01:52.556
،به لطف سانی هیز

01:01:52.639 --> 01:01:54.725
،راننده‌ای که کمک شایانی بهش کرده
یعنی هم‌تیمیش، در جایگاه دهمـه

01:01:54.808 --> 01:01:57.685
دوازده ثانیه هم از استرول جلوتره

01:01:59.021 --> 01:02:00.064
به جِی‌پی بگو فاصله‌شو حفظ کنه

01:02:00.147 --> 01:02:02.065
گاز بده

01:02:02.149 --> 01:02:05.319
.لاستیک‌هام دیگه نمی‌کِشن، پسر
منتظر چی هستید؟

01:02:05.401 --> 01:02:07.154
دریافت شد. باید لاستیک‌ها رو عوض کنیم

01:02:07.237 --> 01:02:09.010
هر دور داره بیشتر از یه ثانیه عقب میفته

01:02:09.198 --> 01:02:10.657
منتظر باش

01:02:10.741 --> 01:02:12.259
.وارد پیچ دوم میشیم
هیز با ویلیامز درگیره و

01:02:12.283 --> 01:02:14.453
از مسیر خارجش می‌کنه

01:02:14.535 --> 01:02:16.163
خدایی، منتظر چی هستیم؟

01:02:19.832 --> 01:02:20.918
سانی از مسیر خارج شده

01:02:21.000 --> 01:02:23.669
خیلی هم از مسیر خارج شده

01:02:23.754 --> 01:02:25.254
این می‌تونه به ماشینش صدمه بزنه

01:02:25.339 --> 01:02:27.673
نقشه‌ی سوم

01:02:28.467 --> 01:02:30.384
ای وای. شرمنده، بچه‌ها

01:02:30.469 --> 01:02:34.388
این سومین ماشین ایمنی‌ایـه که
به خاطر راننده‌ی ایپکس جی‌پی وارد میشه و

01:02:34.473 --> 01:02:37.935
حسابی سرعتِ مسابقاتِ
گرندپری مجارستان» رو می‌گیره»

01:02:38.017 --> 01:02:40.229
،یه توقف زیر سه ثانیه
اینجوری جایگاه دهمش حفظ میشه

01:02:40.311 --> 01:02:41.522
پیت‌باکس، جاشوا. بیا پیت‌باکس

01:02:41.604 --> 01:02:43.022
دریافت شد. اومدم

01:02:45.526 --> 01:02:47.069
چی گفتی؟

01:02:47.151 --> 01:02:49.488
جاشوا پیرس بالاخره میره پیت‌باکس

01:02:49.570 --> 01:02:52.908
،اگه توقفش خیلی طولانی نشه
می‌تونه جزو ده‌تای اول بمونه

01:03:02.166 --> 01:03:04.460
خیلی حیاتیـه

01:03:04.544 --> 01:03:08.464
پیرس باید قبلِ خروج از مسیرِ پیت‌باکس از
استرول سبقت بگیره تا جایگاه دهمی‌اش حفظ بشه

01:03:10.132 --> 01:03:11.259
!موفق شد

01:03:11.342 --> 01:03:12.803
،حالا که پرچم‌های زرد برافراشته شدن

01:03:12.885 --> 01:03:15.304
همه‌ی ماشین‌ها باید
،تو همون جایگاهی که هستن بمونن

01:03:15.388 --> 01:03:17.557
...یعنی به لطف سانی هیز -
!ایول -

01:03:17.640 --> 01:03:19.684
مسابقه با ماشین ایمنی تموم میشه -
!آره -

01:03:19.767 --> 01:03:21.561
!وگاس -
!چی؟ وای -

01:03:22.521 --> 01:03:24.647
آره. کون لق‌تون

01:03:26.983 --> 01:03:29.193
!ایول

01:03:29.277 --> 01:03:30.695
!آره، جیگر

01:03:41.706 --> 01:03:43.541
یه تخته‌ات کمـه، داداش

01:03:43.624 --> 01:03:45.835
تهش دهم شدی دیگه. نیشت چرا بازه؟

01:03:48.504 --> 01:03:50.298
،بعد از سه جایگاه نخست

01:03:50.380 --> 01:03:52.883
همیلتون و پیاستری به ترتیب
،در رده‌ی چهارم و پنجم هستن

01:03:52.966 --> 01:03:54.968
...جاشوا پیرس هم در رتبه‌ی دهم -
برگام -

01:03:55.052 --> 01:03:57.346
...اولین امتیاز اکسپنسیفای ایپکس جی‌پی رو -
آره، عزیزم -

01:03:57.430 --> 01:03:58.931
براشون کسب می‌کنه

01:04:01.516 --> 01:04:04.312
منو دیدی؟ خیلی خفن بود، نه؟

01:04:04.394 --> 01:04:06.938
اَلوعده وفا. مسابقه رو تموم کردم -
آره، آخر شدی -

01:04:07.023 --> 01:04:08.733
وقتی تو میگی انگار اول شدم

01:04:15.448 --> 01:04:17.158
می‌دونم بعداً باید برید
دیدنِ ناطران مسابقات

01:04:17.240 --> 01:04:18.992
فکر می‌کنید چه نظری در مورد
مسابقه‌ی امروزتون داشته باشن؟

01:04:19.075 --> 01:04:21.203
،خب، باید اعتراف کنم
این بار رو حق با شماست

01:04:21.286 --> 01:04:24.332
من... ممنون. ممنون -
کارت عالی بود. آره -

01:04:24.414 --> 01:04:27.500
،هنوز با دوران اوجم فاصله دارم
،دارم خم و چم این ماشین رو یاد می‌گیرم

01:04:27.585 --> 01:04:29.419
ولی شک ندارم به روزای خوبم برمی‌گردم

01:04:29.502 --> 01:04:32.797
،یه تاکتیک فریبنده توی سیلورستون
...خرابکاری توی مسابقات اینجا در مجارستان

01:04:32.882 --> 01:04:34.299
شما قبلاً از ورود به کازینوها منع شدید

01:04:34.382 --> 01:04:35.593
می‌خواید از شرکت در مسابقات
فرمول یک هم منع بشید؟

01:04:35.675 --> 01:04:37.053
کل تیم رو هم با کِشتی خودتون غرق کنید؟

01:04:37.135 --> 01:04:39.095
گوش کن، دان، نظرت چیـه شرط ببندیم؟

01:04:39.180 --> 01:04:41.389
تو ۱۰ پوند بذار، من ۱۰ هزار پوند

01:04:41.474 --> 01:04:44.309
،اگه تو مسابقات مونتزا مقام کسب کردیم
من می‌برم. اگه نکردیم، تو می‌بری

01:04:44.392 --> 01:04:45.895
شرط ببندیم دیگه، پسر

01:04:45.977 --> 01:04:47.063
فقط لب و دهن نباش

01:04:48.773 --> 01:04:50.523
به درک. قبولـه

01:04:50.607 --> 01:04:52.317
ممنون -
خیلی ممنون -

01:04:52.400 --> 01:04:55.153
آهای. دیگه کنفرانس خبری نذار

01:04:55.236 --> 01:04:57.198
نه، سانی، بهتره رسانه‌ها رو
با خودت چپ نندازی

01:04:57.280 --> 01:04:58.615
وگرنه جریمه میشی

01:04:58.698 --> 01:05:00.241
از دستمزدم کمش کن

01:05:00.325 --> 01:05:01.576
اونو کم کنیم چیزی ازش نمی‌مونه

01:05:02.744 --> 01:05:04.037
می‌دونی، باید اعتراف کنم

01:05:05.664 --> 01:05:06.748
همچین بدک هم نیست

01:05:08.209 --> 01:05:11.378
یه حال و هوای سرکشانه به برندمون میده

01:05:14.464 --> 01:05:15.506
هوم

01:05:24.474 --> 01:05:25.517
دوباره اجراش کن

01:05:34.109 --> 01:05:36.194
از کِی اونجاست؟

01:05:36.277 --> 01:05:39.488
از صبح. با فشارهای مختلف لاستیک‌ها و
ارتفاعات مختلف ماشین‌ها تمرین می‌کنه

01:05:40.907 --> 01:05:42.534
زمان‌هاش چطوریـه؟

01:05:42.617 --> 01:05:44.016
تونست نیم ثانیه از زمانش کم کنه

01:05:49.498 --> 01:05:51.251
همون ارتفاع و فشار رو برای من هم تنظیم کنید

01:06:12.354 --> 01:06:14.231
حتماً نصفه‌شبـه. چشمام دوتایی می‌بینه

01:06:16.483 --> 01:06:18.907
.قول دادم دیگه
.دارم برای نبرد می‌سازمش

01:06:20.487 --> 01:06:21.672
،«تو مسابقات «گرندپری هلند

01:06:21.697 --> 01:06:23.324
با سرعت ۳۲۲ کیلومتر بر ساعت

01:06:23.407 --> 01:06:25.909
وارد پیچ تارزان میشی

01:06:25.993 --> 01:06:28.245
آره. دیره بگم شکر خوردم؟

01:06:28.329 --> 01:06:29.873
آره

01:06:36.378 --> 01:06:38.173
،در جواب سؤالت هم

01:06:38.255 --> 01:06:41.842
تو بخش هوافضای لاکهید کار می‌کردم که
...روبن اومد و

01:06:43.010 --> 01:06:45.180
از کار و رفتارم خوشش اومد و

01:06:45.262 --> 01:06:48.932
ایده‌ی هیجانِ جون کندن برای
یک‌دهم ثانیه‌اش منو جذب کرد

01:06:50.434 --> 01:06:54.271
،سفر به دور دنیا
...غلغله‌ی جمعیت

01:06:54.354 --> 01:06:57.149
با شوهرم در میون گذاشتم

01:06:59.903 --> 01:07:02.612
در جا شد شوهر سابقم

01:07:05.157 --> 01:07:06.199
شب بخیر

01:07:07.117 --> 01:07:08.160
شب بخیر

01:07:33.227 --> 01:07:34.603
می‌دونی ساعت چنده؟

01:07:35.395 --> 01:07:36.814
خیلی‌خب

01:07:36.896 --> 01:07:38.232
از جاشوا برام بگو

01:07:38.261 --> 01:07:41.155
« گرندپری ایتالیا »
« پیست ناتزیوناله مونتزا »

01:07:45.321 --> 01:07:47.157
خیلی‌خب، یکی دیگه از
:جملات بابام این بود که

01:07:47.241 --> 01:07:48.950
.آهسته یعنی روون»
«روون یعنی سریع

01:07:50.326 --> 01:07:52.787
.راست و دروغش رو نمی‌دونم
یه دور دیگه بریم؟

01:07:52.871 --> 01:07:55.999
فقط یه دور؟ بیخیال. کم آوردی؟

01:07:56.082 --> 01:07:57.500
من اگه جلوی جنابعالی که

01:07:57.584 --> 01:07:59.878
سن نوح رو داری کم بیارم که
شب نمی‌تونم سرم رو روی بالشت بذارم

01:07:59.961 --> 01:08:02.213
!بزن بریم

01:08:02.297 --> 01:08:04.507
،امروز با کسپر اسمولینسکی

01:08:04.591 --> 01:08:06.759
زک براون و فردریک واسور در خدمت‌تون هستیم

01:08:06.844 --> 01:08:10.388
.کسپر با تو شروع می‌کنیم
داخل مسابقه‌ی قبلی توی مجارستان

01:08:10.471 --> 01:08:12.682
...تیم‌تون نتیجه‌ی فوق‌العاده‌ای گرفت -
ممنون -

01:08:12.765 --> 01:08:17.770
ولی سانی شما رو انداخته رو مرز
جریمه شدن و تخطی از قوانین

01:08:17.855 --> 01:08:20.398
این تنها راهکارتونـه و

01:08:20.481 --> 01:08:23.151
اینکه اصلاً قطعه‌‌ی یدکی‌ای براتون مونده؟

01:08:24.944 --> 01:08:26.195
ما هم مثل بقیه مسابقه میدیم

01:08:26.279 --> 01:08:27.488
شیوه‌ی مسابقات تغییر می‌کنه

01:08:27.573 --> 01:08:29.949
باید خودمون رو وفق بدیم، درست نیست؟

01:08:30.032 --> 01:08:32.034
خب، زک، میشه تو هم نظرت رو بگی؟

01:08:32.118 --> 01:08:35.873
.چون قبلاً با هیز مسابقه دادی
.می‌دونی اون روباه مکار چه حقه‌هایی سوار می‌کنه

01:08:37.456 --> 01:08:40.710
،صد درصد. اول بگم که
الان دیگه روباه‌مون سنی ازش گذشته

01:08:40.793 --> 01:08:42.795
،گوشه‌چشمی بهش داریم

01:08:42.880 --> 01:08:44.005
می‌دونی، از جلو می‌پاییمش

01:08:44.088 --> 01:08:45.715
،فرد

01:08:45.798 --> 01:08:47.216
تیم فراری نگران نیست؟

01:08:47.300 --> 01:08:50.011
نظر فراری در مورد ایپکس چیـه؟

01:08:50.094 --> 01:08:51.832
نظری نداریم

01:09:07.153 --> 01:09:12.074
!سانی! حرف نداری

01:09:14.034 --> 01:09:16.971
شروع خوبِ دیروزمون باعث شد الان توی
موقعیت بهتری برای ادامه‌ی مسابقه باشیم

01:09:16.996 --> 01:09:19.581
جایگاه ۱۰ام و ۱۵ام

01:09:19.665 --> 01:09:21.583
پس میریم برای دوتا توقف پیت‌باکس

01:09:21.667 --> 01:09:26.171
.نقشه‌ی اول، از متوسط به سفت، دوباره متوسط
.نقشه‌ی دوم، توقف دوم هم لاستیک سفت میندازیم

01:09:26.255 --> 01:09:28.632
خب، با این اوصاف، پیست مشکلی ایجاد نمی‌کنه؟

01:09:28.716 --> 01:09:30.467
از من نپرس. از اون بپرس

01:09:32.469 --> 01:09:33.605
برای جِی‌پی خوبـه

01:09:34.138 --> 01:09:35.387
من با سفت شروع می‌کنم

01:09:36.515 --> 01:09:38.684
.نه، آسفالت سرده
.ماشینت از زمین جدا میشه

01:09:38.767 --> 01:09:40.894
درستـه

01:09:40.978 --> 01:09:43.689
سه هفته‌ست که نُقل هر محفلی این شده که
من چقدر بی‌احتیاطم

01:09:43.772 --> 01:09:46.900
،همه می‌ترسن از مسیر بیرون‌شون کنم

01:09:46.984 --> 01:09:49.069
واسه همین کسی حواسش به اون نیست

01:09:51.488 --> 01:09:54.908
امروز، تو ما رو برنده می‌کنی

01:10:01.151 --> 01:10:02.478
« دور بیستم »

01:10:02.541 --> 01:10:05.711
بیست دور از مسابقه توی مونتزا گذشته و
راننده‌ها چند دسته شدن

01:10:05.794 --> 01:10:08.463
نفرات برتر با مکس فرستاپن در جایگاه اول
،دارن از بقیه فاصله می‌گیرن

01:10:08.547 --> 01:10:11.133
جاشوا پیرس هم دوباره برگشته به جایگاه ۱۰اُم

01:10:11.216 --> 01:10:13.885
در همین حین، سانی هیز جلوی
،بقیه ماشین‌ها رو گرفته

01:10:13.969 --> 01:10:15.387
پُشت سرتش توی صف دی‌آراس گیر افتادن

01:10:17.347 --> 01:10:19.140
وضعیت پیرس انگار عالیـه و

01:10:19.224 --> 01:10:20.934
،به راحتی می‌تونه توی ۱۰تای برتر بمونه

01:10:21.017 --> 01:10:23.687
شاید حتی بتونه برای
سه‌تا جایگاه اول تلاش کنه

01:10:26.022 --> 01:10:28.275
ولی هنوز خیلی تا پایان مسابقه مونده و

01:10:28.358 --> 01:10:32.070
،هواشناسی هم گفته احتمال داره بارون بیاد
پس هر چیزی ممکنـه

01:10:32.153 --> 01:10:34.030
لاستیک‌هام ترکیدن. میام پیت‌باکس

01:10:34.114 --> 01:10:35.532
باشه، شنیدم. پیت‌باکس

01:10:35.615 --> 01:10:37.283
تیم ایپکس جی‌پی داره

01:10:37.367 --> 01:10:38.660
لاستیک‌های جدید برای هیز آماده می‌کنه

01:10:38.743 --> 01:10:39.953
این باعث میشه بقیه‌ی تیم‌ها هم

01:10:40.036 --> 01:10:42.455
برن پیت‌باکس تا یه وقت موقع خروج
کسی نیفته جلوشون

01:10:42.539 --> 01:10:44.290
عه، نظرم عوض شد

01:10:44.374 --> 01:10:45.917
!اما، نه
،نرفت پیت‌باکس

01:10:46.000 --> 01:10:48.169
در حالی که تمام ماشین‌های پُشت سرش زدن کنار تا

01:10:48.253 --> 01:10:52.507
،لاستیک‌هاشون رو تعویض کنن
انگار اون خیال می‌کنه لاستیک جدید لازم نداره

01:10:52.590 --> 01:10:54.968
برعکسِ چیزی که میگه رو انجام بدیم؟

01:10:55.051 --> 01:10:56.761
منتظر بمونید تا لاستیک‌هام خراب شن

01:10:58.054 --> 01:10:59.264
مگه نگفت لاستیک‌هاش نابود شدن؟

01:10:59.347 --> 01:11:00.932
گمونم منظورش اینـه تجزیه بشن

01:11:04.102 --> 01:11:06.145
.لاستیک چپِ عقبم پنچر شده
.میام پیت‌باکس

01:11:06.229 --> 01:11:08.189
هیز بالاخره رفت لاستیک‌هاشو تعویض کنه

01:11:08.272 --> 01:11:10.817
،عجب فاجعه‌ای
سنگ‌ریزه‌ها ریختن توی مسیر

01:11:10.900 --> 01:11:14.153
حالا همه باید سرعت‌شون رو کم کنن تا
تیم پیست بتونه سریع سنگ‌ها رو جمع کنه

01:11:14.237 --> 01:11:15.613
مسابقه موقتاً لغو میشه

01:11:15.697 --> 01:11:19.324
همه سرعت‌شون رو به ۴۰ درصدِ
سرعتِ حرکت‌شون کاهش میدن و

01:11:19.409 --> 01:11:21.702
تمامی راهکارهایی که
تو سر داشتن پنبه میشن

01:11:21.786 --> 01:11:24.580
برای همین الان بهترین موقع‌ست که برن پیت‌باکس

01:11:24.664 --> 01:11:26.374
،چون در حالی که وارد مسیر پیت‌باکس میشی

01:11:26.457 --> 01:11:29.334
رقبات مجبورن شدیداً سرعت‌شون رو کاهش بدن و

01:11:29.418 --> 01:11:32.046
،وقتی دوباره برمی‌گردی به مسیر
خیلی عقب نمیفتی

01:11:32.129 --> 01:11:33.548
غلط نکنم نباید بیام پیت‌باکس، درستـه؟

01:11:33.631 --> 01:11:35.466
دریافت شد. جاشوا، نیا پیت‌باکس

01:11:35.550 --> 01:11:37.927
می‌خوایم از بقیه سبقت بگیری -
فهمیدم -

01:11:38.010 --> 01:11:40.012
،بالا یعنی پایین
پایین یعنی بالا

01:11:47.228 --> 01:11:50.564
سانی هیز قبل از خروج از
پیت‌باکس مقداری تعلل کرد و

01:11:50.647 --> 01:11:53.192
حالا دقیقاً جلوی مکس فرستاپنـه

01:11:53.275 --> 01:11:54.777
ای کلک

01:11:54.860 --> 01:11:56.987
هیز توی مسیر پیت‌باکس
سرعتش رو یکم کم کرده که

01:11:57.071 --> 01:12:00.783
همین باعث میشه ردبول و دوتا فراری‌هایی که
پُشت سرشن زمانِ باارزشی رو از دست بدن

01:12:00.866 --> 01:12:02.159
گاز بده، جاشوا. گاز بده

01:12:02.243 --> 01:12:04.036
الان چهارمی. چهارم

01:12:04.119 --> 01:12:08.165
کی داره از اون پُشت خودشو می‌رسونه؟
کسی نیست جز جاشوا پیرس

01:12:08.249 --> 01:12:10.251
!بزن بریم ببینیم چی میشه -
!آره -

01:12:10.334 --> 01:12:11.919
...در حال حاضر همه چی داره -
پشمام -

01:12:12.002 --> 01:12:14.463
.به نفعش پیش میره
.شرط می‌بندم حتی تو خواب هم نمی‌دید

01:12:14.546 --> 01:12:17.424
ولی هیز می‌تونه فرستاپن رو
یکم دیگه معطل کنه؟

01:12:17.508 --> 01:12:20.594
فرستاپن سر پیچ اول سعی می‌کنه
سبقت بگیره ولی راه به جایی نمی‌بره

01:12:20.677 --> 01:12:23.430
.خروجش از پیچ بهتر بود
.وارد کوروا گرانده میشیم

01:12:23.514 --> 01:12:25.849
دهنش، عجب راننده‌ایـه -
فرستاپن می‌خواد سبقت بگیره -

01:12:25.933 --> 01:12:27.643
سانی هیز با دقت آینه‌هاشو نگاه می‌کنه

01:12:27.726 --> 01:12:29.812
باید بذاره مکس فرستاپن رد بشه

01:12:29.895 --> 01:12:31.687
آره، حقم بود

01:12:31.772 --> 01:12:34.191
مکس نشون میده که از این کار
،هیز خوشش نیومده

01:12:34.274 --> 01:12:37.861
،حق هم داره
ناسلامتی دارن میرن سمت پیچ اِس‌شکلِ دوم

01:12:37.945 --> 01:12:40.531
جاشوا پیرس در جایگاه چهارم پیچ رو رد می‌کنه و

01:12:40.614 --> 01:12:43.158
حالا خیلی به سه جایگاه اول نزدیک‌تره

01:12:44.086 --> 01:12:45.881
« دور چهل و ششم »

01:12:46.286 --> 01:12:49.289
فقط ۷ دور دیگه مونده و
بارون داره شروع میشه

01:12:49.373 --> 01:12:52.292
ببینیم کی خطر نمی‌کنه و با
لاستیک‌های متوسط ادامه میده و

01:12:52.376 --> 01:12:54.544
کی ممکنـه با این آسفالت لغزنده
ریسک کنه و تعویض نکنه

01:13:01.343 --> 01:13:03.261
.کنترل کردن این داره سخت میشه، بچه‌ها
نقشه چیـه؟

01:13:03.345 --> 01:13:07.099
تو الان چهارمی. فکر می‌کنیم نفر دوم و سوم
،لاستیک‌هاشون رو با متوسط عوض می‌کنن

01:13:07.182 --> 01:13:08.850
نفر اول هم با همون لاستیک‌ها
داره ادامه میده

01:13:08.934 --> 01:13:10.434
تصمیمت چیـه؟ -
سانی می‌خواد چیکار کنه؟ -

01:13:11.478 --> 01:13:13.020
خودت چی فکر می‌کنی؟

01:13:13.104 --> 01:13:14.147
نمیام پیت‌باکس -
دریافت شد -

01:13:16.315 --> 01:13:19.110
دوتا فراری‌ها میان تا لاستیک‌هاشون رو
با متوسط تعویض کنن

01:13:19.194 --> 01:13:21.696
ببینیم دیگه کی‌ها تصمیم می‌گیرن خطر نکنن

01:13:21.780 --> 01:13:25.408
جورج راسل میره پیت‌باکس و
جاشوا پیرس جایگاه دوم رو تصاحب می‌کنه

01:13:26.222 --> 01:13:29.704
.سانی، جاشوا لاستیک‌هاشو عوض نکرد
،اگه بتونه یه مسیر خشک پیدا کنه

01:13:29.788 --> 01:13:30.972
می‌تونه تو جایگاه دوم مسابقه رو تموم کنه

01:13:30.997 --> 01:13:32.040
دوم کافی نیست

01:13:33.291 --> 01:13:35.042
گندش بزنن

01:13:35.126 --> 01:13:36.752
خیلی‌خب، میام برای تعویض

01:13:36.836 --> 01:13:39.381
لاستیک‌های متوسط -
!بزنید بریم! داره میاد -

01:13:46.012 --> 01:13:48.848
چقدر از من عقب‌ترن؟ -
سی ثانیه -

01:13:48.932 --> 01:13:50.766
یا خدا. می‌خواد فرستاپن رو
از دور خارج کنه

01:13:50.850 --> 01:13:52.852
وقتی پیچ‌ها رو رد کردن بهم بگو

01:13:52.936 --> 01:13:55.939
.بهش نگو! جفت ماشین‌ها رو جریمه می‌کنن
.بُردمون رو باطل می‌کنن

01:13:56.022 --> 01:13:57.065
فقط بهم اعتماد کن، باشه؟

01:13:59.692 --> 01:14:01.945
دارم گاز میدم ولی بهش نمی‌رسم

01:14:02.028 --> 01:14:04.030
همزمان که رتبه‌های برتر
،به مسیر صاف می‌رسن

01:14:04.113 --> 01:14:07.033
سانی هیز دوباره سر استراتژی با
تیمش اختلاف پیدا کرده

01:14:07.116 --> 01:14:08.492
حالا -
!نه -

01:14:10.036 --> 01:14:12.622
چه عجب، هیز دوباره برمی‌گرده به مسیر و

01:14:12.705 --> 01:14:14.624
دقیقاً جلوی فرستاپن قرار می‌گیره

01:14:14.707 --> 01:14:17.793
جلوتر یه پرچم آبی می‌گیره تا
بذاره فرستاپن رد بشه ولی

01:14:17.877 --> 01:14:22.173
تا اون موقع، راننده‌ی هلندی باید با
هوای کثیفِ هیز دست و پنجه نرم کنه

01:14:22.256 --> 01:14:24.175
بعد از هر پیچ همچنان جلوش می‌مونه و

01:14:24.258 --> 01:14:26.676
سرعت فرستاپن رو به اندازه‌ی
کسری از ثانیه کم می‌کنه و

01:14:26.761 --> 01:14:30.306
این فرصت رو برای جاشوا پیرس
فراهم می‌کنه که بهش بره

01:14:30.388 --> 01:14:31.561
دارم می‌بینمش. چیزی نمونده

01:14:32.767 --> 01:14:34.560
به جِی‌پی بگو بیاد پُشت سر من

01:14:34.644 --> 01:14:38.396
باشه. جاشوا، سانی رو دنبال کن -
پُشت سرشم -

01:14:39.689 --> 01:14:41.399
فرستاپن فاصله می‌گیره

01:14:41.484 --> 01:14:43.985
ولی حالا جاشوا پیرس میرسه

01:14:44.070 --> 01:14:45.780
به بال عقبِ هم‌تیمیش

01:14:45.863 --> 01:14:48.157
پیرس از جریان هوای پُشت هیز استفاده می‌کنه و

01:14:48.240 --> 01:14:51.077
،زمانش رو بهبود می‌بخشه
ولی داره کورکورانه می‌رونه

01:14:53.913 --> 01:14:55.830
.یالا. پُشت من بمون
.پُشت من بمون

01:15:02.588 --> 01:15:03.797
سبقت بگیر. رد شو

01:15:03.881 --> 01:15:05.316
ازش سبقت بگیر. سبقت بگیر -
خیلی‌خب -

01:15:05.341 --> 01:15:07.550
!کمین کرده بود و بوم

01:15:07.635 --> 01:15:10.262
جاشوا پیرس عین برق و باد
از سانی هیز رد میشه و

01:15:10.346 --> 01:15:13.515
حالا فقط چند ثانیه با
جایگاه اول فاصله داره

01:15:13.599 --> 01:15:15.684
به جِی‌پی بگو تا مسیر مستقیمِ قبل از
پیچ اول صبر کنه

01:15:15.768 --> 01:15:17.519
صبر داشته باشه

01:15:17.603 --> 01:15:19.772
مسیر مستقیمِ قبل از پیچ اول -
فهمیدم -

01:15:19.854 --> 01:15:23.650
.جاشوا، سانی میگه منتظر مسیر مستقیم بمون
.مسیر قبل از پیچ اول

01:15:25.277 --> 01:15:27.028
درست پُشت سرشم

01:15:27.112 --> 01:15:29.406
می‌تونم ردش کنم

01:15:29.490 --> 01:15:31.784
پیرس عین سایه فرستاپن رو تعقیب می‌کنه و

01:15:31.866 --> 01:15:34.703
با ۳۲۰تا داره توی مسیر مستقیم حرکت می‌کنه

01:15:34.786 --> 01:15:36.288
اگه فرصت ببینم، سبقت می‌گیرم

01:15:36.371 --> 01:15:38.665
تازه‌کار تو پیچ یازدهم
سعی می‌کنه سبقت بگیره

01:15:39.291 --> 01:15:40.334
!نه، نه

01:15:41.876 --> 01:15:43.545
،پیرس میره بغل ردبول

01:15:43.629 --> 01:15:46.298
...برای اولین بار چرخ‌هاش ازش جلو می‌زنه

01:15:46.381 --> 01:15:49.301
!ایپکس جی‌پی...نه

01:15:49.384 --> 01:15:50.593
!نه

01:17:00.124 --> 01:17:05.338
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:17:26.730 --> 01:17:28.608
یه ذره درک ندارید

01:17:38.242 --> 01:17:40.536
برنادت، حالش چطوره؟

01:17:40.619 --> 01:17:41.954
وضعش پایداره

01:17:42.037 --> 01:17:43.622
الان داره استراحت می‌کنه

01:17:46.417 --> 01:17:48.836
از شنیدنش خوشحال شدیم

01:17:48.919 --> 01:17:51.337
.بابت اتفاقی که افتاد متأسفم
...مشخصاً

01:17:51.422 --> 01:17:53.382
سانی. بیا اینجا، لطفاً

01:18:08.021 --> 01:18:10.858
...فقط می‌خوام بگم که

01:18:10.941 --> 01:18:12.401
جاشوا گفته بود لاشی‌ای

01:18:15.194 --> 01:18:16.572
آره، تعجبی نداره

01:18:16.654 --> 01:18:18.866
به نظر من یه لاشی خطرناکی

01:18:21.075 --> 01:18:23.619
...خانم پیرس -
شما مگه هم‌تیمی نیستید؟ -

01:18:23.704 --> 01:18:24.997
باید هوای همدیگه رو داشته باشید

01:18:25.079 --> 01:18:27.748
ولی تو وادارش کردی چنان
کار خطرناکی انجام بده که

01:18:27.833 --> 01:18:29.792
تا لب گور رفت

01:18:31.627 --> 01:18:34.423
...خیلی‌خب، گوش کنید -
نه، تو گوش کن -

01:18:35.214 --> 01:18:37.049
جاشوا پسرمـه

01:18:38.509 --> 01:18:40.636
،اگه دوباره بلایی سرش بیاد

01:18:40.721 --> 01:18:42.388
روزگارت رو سیاه می‌کنم

01:18:42.472 --> 01:18:44.725
بلایی سرت میارم که تا عمر داری دیگه نتونی

01:18:44.807 --> 01:18:46.602
از تخت بیمارستان بلند شی

01:18:47.561 --> 01:18:48.603
گرفتی؟

01:18:50.856 --> 01:18:52.274
آره

01:19:09.832 --> 01:19:11.375
سانی، سانی

01:19:11.459 --> 01:19:14.209
به نظرت جاشوا به خاطر اتفاقی که
توی مونتزا افتاد تو رو مقصر می‌دونه؟

01:19:17.840 --> 01:19:20.801
سانی، بیخیال

01:19:20.885 --> 01:19:23.262
مشخصاً همه چی زیر سر تو بود

01:19:23.346 --> 01:19:26.807
تو گفتی توی اون شرایط خطرناک
،لاستیک‌هاش رو عوض نکنه

01:19:26.891 --> 01:19:30.478
،حتی اگه بهش می‌گفتی سبقت نگیره
بهرحال جلوتر تصادف نمی‌کرد؟

01:19:30.561 --> 01:19:32.396
اجازه بدید. اجازه بدید

01:19:32.480 --> 01:19:34.815
جاشوا مرخص شده. داره حالش بهتر میشه

01:19:34.899 --> 01:19:37.109
منتظر بازگشتش طی هفته‌های آتی هستیم

01:19:37.193 --> 01:19:42.711
،تا اون موقع، راننده‌ی ذخیره‌مون
...لوکا کورتز، به جای اون می‌رونه و

01:19:42.736 --> 01:19:44.947
سؤال بعد -
!سؤال رو جواب بدید -

01:19:48.036 --> 01:19:50.957
هفته‌ای سرسام‌آور برای
اکسپنسیفای ایپکس جی‌پی و

01:19:51.039 --> 01:19:54.126
دوباره، علت تمام ماجراها
کسی نیست جز سانی هیز

01:19:54.210 --> 01:19:57.838
خیلیا اون رو مقصرِ تصادف هولناکِ
هم‌تیمیش در مونتزا می‌دونن

01:19:57.922 --> 01:20:02.552
سبک مخاطره‌آمیز و
،پُرریسکش کل شرکت‌کننده‌ها رو نگران کرده

01:20:02.634 --> 01:20:06.471
در حالی که صحبت‌ها در مورد
،مقصر اصلی اتفاق ادامه داره

01:20:06.556 --> 01:20:09.934
دکترها اعلام کردن که پیرس
سه مسابقه‌ی بعدی رو به علت

01:20:10.016 --> 01:20:13.938
سوختگی دستش و طی کردن
روند بهبودش از دست میده

01:20:15.153 --> 01:20:18.231
« گرندپری هلند »
« پیست پارک زندورت »

01:20:21.821 --> 01:20:24.322
امروز می‌خوایم با قطعه‌ی جدید
مخصوص نبردمون مسابقه بدیم

01:20:24.407 --> 01:20:28.411
طراحی‌های جدید جریان هوای
زیر ماشین رو بهبود می‌بخشه و

01:20:28.493 --> 01:20:32.123
بهمون اجازه میده در معرض هوای کثیف
بدون افت عملکرد بتونیم رانندگی کنیم

01:20:32.205 --> 01:20:35.418
یعنی باید تمام مسابقه
تو فاصله‌ی نزدیک بمونیم

01:20:35.500 --> 01:20:38.670
...نقشه‌ی سوم این هفته‌مون هم

01:20:44.968 --> 01:20:48.346
ما رو فرستادن تهِ خط استارت چون
از سبک رانندگی‌مون خوش‌‌شون نمیاد

01:20:48.431 --> 01:20:49.973
مهم نیست. کون لق‌شون

01:20:51.559 --> 01:20:54.603
چون اگه تو بتونی یک‌دهم ثانیه
،سرعت‌مون رو بیشتر کنی

01:20:54.686 --> 01:20:58.523
...همینطور تو، تو و من

01:20:58.607 --> 01:21:01.109
اگه هر کس توی این اتاق
،سهم خودش رو انجام بده

01:21:01.192 --> 01:21:02.944
میشه هر دور یه ثانیه

01:21:03.028 --> 01:21:07.782
بعد از ۷۲ دور، میشه فرق بین اول و آخر

01:21:09.826 --> 01:21:10.868
...نقشه‌ی سوم

01:21:12.537 --> 01:21:14.122
نقشه‌ی سوم برای جنگـه

01:21:16.750 --> 01:21:21.796
جنگ، جنگ، جنگ

01:21:21.880 --> 01:21:27.301
،جنگ، جنگ
جنگ، جنگ

01:21:49.573 --> 01:21:51.534
این هم هیز توی ماشین ارتقایافته‌ی ایپکس

01:21:51.618 --> 01:21:54.788
بعد از ماجرای مونتزا
،تیم‌شون جریمه شد و رفتن ته جدول

01:21:54.870 --> 01:21:56.665
،ولی حالا اینجاست
،داره از ته جدول می‌تازونه

01:21:56.747 --> 01:21:59.209
الان هم از هم‌تیمی جدیدش
سبقت گرفت، لوکا کورتز

01:22:05.047 --> 01:22:07.926
.می‌رسن به پیچ
.هیز اوکون رو رد می‌کنه

01:22:08.008 --> 01:22:11.428
.دور آخر از این هیجان‌انگیزتر نمی‌شد
.چه پایان خارق‌العاده‌ای

01:22:37.972 --> 01:22:40.288
« گرندپری ژاپن »
« پیست سوزوکا »

01:22:48.298 --> 01:22:50.634
یه حمله‌ی دلیرانه‌ی دیگه از هیز

01:22:50.718 --> 01:22:53.554
انگار تیم ایپکس جی‌پی
نقطه‌ی قوتش رو پیدا کرده

01:22:53.637 --> 01:22:57.558
هر دور سه‌دهم ثانیه سرعت‌شون
بیشتر شده، اون هم فقط توی پیچ‌ها

01:23:00.936 --> 01:23:02.687
توی دور آخر، سانی هیز داره

01:23:02.771 --> 01:23:06.108
زور می‌زنه تا از سمتِ داخل پیچ سبقت بگیره
ولی انگار نمی‌تونه کامل ردش کنه

01:23:06.191 --> 01:23:08.736
جورج راسل تو جایگاه ششم می‌مونه ولی

01:23:08.819 --> 01:23:12.239
این بهترین رتبه‌ی ایپکس جی‌پی تا اینجاست

01:23:12.264 --> 01:23:15.267
یه جایگاه ۷ جسورانه -
!جنگ! حرف نداره -

01:23:18.703 --> 01:23:20.914
،هر مسابقه‌ای که نباشی
طرفدارها فراموشت می‌کنن

01:23:20.997 --> 01:23:23.083
سانی انگار همیشه یه قدم ازت جلوتره

01:23:24.834 --> 01:23:28.421
از کجا معلوم؟ شاید داره
چوب لای چرخت می‌ذاره، جاش

01:23:28.505 --> 01:23:29.890
شاید داره چوب لای چرخت می‌ذاره

01:23:38.697 --> 01:23:41.325
« گرندپری مکزیک »
« پیست هرمانوس رودریگز »

01:23:41.726 --> 01:23:44.354
فرستاپن و لکلرک چسبیدن به هم

01:23:44.437 --> 01:23:47.483
.فرستاپن از داخل میره
.پرز از سمتِ بیرونی میره

01:23:47.565 --> 01:23:50.026
پرز با شارل لکرک تصادف می‌کنه و

01:23:50.109 --> 01:23:54.155
سانی هیز ماشینش رو عین مارمولک
از وسط اون بلبشو در میاره

01:24:23.893 --> 01:24:25.770
واقعاً تا لحظه‌ی آخر منتظر موند

01:24:25.853 --> 01:24:29.482
هیز از داخل خودشو رد می‌کنه و
حالا یه مسیر مستقیم تا خط پایان مونده تا

01:24:29.565 --> 01:24:32.485
بهترین جایگاه‌شون رو تا الان کسب کنن، پنجم

01:24:32.568 --> 01:24:34.487
،به تیم طراحی‌تون اضافه حقوق بدید

01:24:34.570 --> 01:24:37.156
چون قطعات جدید ماشین‌هاتون رو
از این رو به اون رو کرده

01:24:37.241 --> 01:24:39.492
،اگه جاشوا پیرس داره تماشا می‌کنه

01:24:39.575 --> 01:24:42.495
:حتماً داره با خودش میگه
«اگه من بودم چی می‌شد؟»

01:24:47.959 --> 01:24:50.253
داره تو رو بازیچه‌ی خودش می‌کنه، جاش

01:24:50.336 --> 01:24:53.672
!بازیچه‌اش نباش! بازیچه‌اش نباش! بازیچه‌اش نباش

01:24:57.927 --> 01:24:59.803
چند هفته پیش کی باورش می‌شد؟

01:24:59.887 --> 01:25:03.850
تیم اکسپنسیفای ایپکس جی‌پی چشم کل دنیای
مسابقات ماشین‌رانی رو به خودش خیره کرده

01:25:03.933 --> 01:25:06.602
!ایپکس! ایپکس! ایپکس

01:25:11.690 --> 01:25:16.863
انگار دوباره دهه‌ی ۹۰ شده. اگه اون دوران
سانی هیز رو ندیدید، الان برگشته

01:25:18.988 --> 01:25:22.318
« گرندگری بلژیک »
« پیست اسپا-فرانکورشان »

01:25:23.994 --> 01:25:26.455
هر کی آخر بشه صبحونه رو حساب می‌کنه

01:25:34.546 --> 01:25:35.631
ببینید کی برگشته

01:25:42.387 --> 01:25:43.430
سلام

01:25:50.479 --> 01:25:52.374
.خوشحالم برگشتی، جِی‌پی
.دلمون برات تنگ شده بود

01:26:16.254 --> 01:26:17.881
!ایپکس! ایپکس! ایپکس! ایپکس

01:26:37.108 --> 01:26:39.694
چراغ‌های قرمز خاموش شدن و
!مسابقه شروع شد

01:26:39.778 --> 01:26:41.446
شروع خوبی بود و

01:26:41.529 --> 01:26:44.240
همه با احتیاط وارد پیچ لاسورس میشن

01:26:44.324 --> 01:26:46.075
فراری از ردبول جلو زده ولی

01:26:46.159 --> 01:26:51.706
دوتا ماشین ایپکس دارن همکاری
خودشون رو نشون میدن

01:26:51.789 --> 01:26:54.709
یه خوشامدگویی گرم به
،مسابقات برای جاشوا پیرس

01:26:54.792 --> 01:26:56.628
سانی هیز هم از دیدنش خوشحالـه

01:26:56.711 --> 01:27:00.256
هر دو با هم در جایگاه‌های
چهارم و پنجم قرار می‌گیرن

01:27:00.340 --> 01:27:02.842
حالا وارد مسیر مستقیم کمل میشیم

01:27:02.925 --> 01:27:07.513
.همه سرعت‌شون رو افزایش میدن
.سانی هیز از جاشوا پیرس جلوتره

01:27:07.597 --> 01:27:10.975
انگار از اون تصادف کاملاً بهبود پیدا کرده

01:27:11.059 --> 01:27:14.771
.ماشینش داره عین ساعت کار می‌کنه
.دارن با هم همکاری می‌کنن

01:27:14.854 --> 01:27:18.441
ولی صبر کنید، پیرس پشت سرشـه و
از جریان هوای پُشتش استفاده می‌کنه

01:27:18.524 --> 01:27:20.943
می‌خواد ازش سبقت بگیره؟

01:27:21.027 --> 01:27:23.738
وارد پیچ اِس‌شکل میشیم و
!چرخ‌هاشون به همدیگه خورد

01:27:23.821 --> 01:27:25.740
...یه فاجعه‌ی دیگه برای ایپکس

01:27:25.823 --> 01:27:29.285
سانی هیز از دور خارج میشه و
!میره روی سنگ‌ریزه‌ها

01:27:30.828 --> 01:27:32.246
!عوضی‌‌ها

01:27:32.330 --> 01:27:35.666
اعضای این تیم چه مرگ‌شونـه؟

01:27:35.750 --> 01:27:39.545
این اولین مسابقه‌شون در کنار همدیگه
پس از مدت‌هاست و طولی نکشید که تصادف کردن

01:27:41.964 --> 01:27:43.342
کارت خوب بود، جاشوا -
آفرین، رفیق -

01:27:44.508 --> 01:27:45.968
!یوهو

01:27:46.052 --> 01:27:48.596
،دوباره از این غلط‌ها بکنی
دندون‌هات رو می‌ریزم تو دهنت

01:27:48.679 --> 01:27:50.681
هیچکس ‫الکی نمی‌تونه از ما رد بشه، درستـه؟

01:27:50.765 --> 01:27:52.600
مسخره می‌کنی؟
خیال کردی سال دیگه جایی توی تیم داری؟

01:27:52.683 --> 01:27:54.768
چون همین الان ریدی تو شانست

01:27:54.852 --> 01:27:57.354
همینقدر کسخلی -
!گند زدی. باختی -

01:27:57.438 --> 01:27:58.814
اصلاً چرا باید به حرفات گوش بدم، پسر؟ -
آهای -

01:28:01.358 --> 01:28:03.903
ببین، داداش. ذره‌ای به تخمم نیستی

01:28:03.986 --> 01:28:06.322
،اگه می‌خوای برینی تو حرفه‌ات
راه باز، جاده دراز

01:28:06.405 --> 01:28:08.574
.امثال تو رو زیاد دیدم
.یهو ظهور می‌کنید و زود هم محو میشید

01:28:08.873 --> 01:28:10.367
!هیچکس به تخمش نیست

01:28:10.451 --> 01:28:14.413
ولی گند می‌زنی تو کار روبن؟
کسی که پُشتت بود؟ چوب لای چرخ تیم می‌کنی؟

01:28:15.956 --> 01:28:17.166
عمراً بذارم

01:28:22.671 --> 01:28:25.799
مرسی، مربی -
!خودت رو جمع و جور کن -

01:28:25.883 --> 01:28:28.469
...پسره‌ی کسخل! ای خدا

01:28:36.894 --> 01:28:38.287
نظر کلی‌تون در مورد
مسابقه‌ی امروز چیـه؟

01:28:38.312 --> 01:28:41.440
عه، بدک نبود

01:28:41.523 --> 01:28:44.026
.ماشین خیلی بهتر شده
.مثل اینکه تیم‌مون گل کاشته

01:28:45.485 --> 01:28:47.237
فقط حیف شد که امروز با سانی تصادف کردم

01:28:48.322 --> 01:28:49.448
واقعاً ناراحت‌کننده‌ست

01:28:51.026 --> 01:28:52.931
« شهر لاس وگاس ازتون ممنونـه »

01:28:57.074 --> 01:28:59.429
« گرندپری لاس وگاس »
« پیست استریپ »

01:29:03.546 --> 01:29:04.872
« سانی »

01:29:09.420 --> 01:29:11.751
« مهمونی شامِ تیمی، ساعت ۹ شب »

01:29:17.434 --> 01:29:18.852
سلام، چطوری؟ -
سلام، شما چطورید؟ -

01:29:18.935 --> 01:29:20.270
عالی. حرف ندارم

01:29:23.023 --> 01:29:24.816
بقیه‌ی تیم کجان؟ -
از این طرف، آقایون -

01:29:35.743 --> 01:29:38.412
.عالی شد، اومدید
.بشینید

01:29:40.874 --> 01:29:42.584
سانی، جاشوا رو که می‌شناسی

01:29:42.667 --> 01:29:45.086
جاشوا، سانی

01:29:45.169 --> 01:29:47.088
مطمئنم جفت‌تون شایعات رو شنیدید

01:29:47.171 --> 01:29:50.133
اگه فیل هوا نکنید
،هممون از کار بی کار میشیم

01:29:50.216 --> 01:29:52.302
،واسه شروع هم
باید تو مسیر مسابقه بمونید

01:29:52.385 --> 01:29:54.470
جِی‌پی که نبود اوضاع‌مون خوب بود

01:29:54.554 --> 01:29:55.721
نبودم چون به حرف تو گوش کردم

01:29:55.805 --> 01:29:57.390
بگی‌نگی -
درضمن بهم نگو جِی‌پی -

01:29:57.473 --> 01:29:59.267
.لقبتـه دیگه
.انتخابش با خودت نیست

01:29:59.350 --> 01:30:01.435
.اسم خودت هم با عقل جور در نمیاد
بالاخره سانی یا هیزی؟

01:30:01.519 --> 01:30:02.454
نمی‌دونیم، مگه نه، کیت؟

01:30:02.478 --> 01:30:04.020
بچه‌ها

01:30:04.105 --> 01:30:05.643
من بهتون ماشین ندادم؟

01:30:08.484 --> 01:30:10.443
شما هم در عوض یه لطفی در حقم بکنید

01:30:10.528 --> 01:30:11.821
ورق بازی

01:30:11.904 --> 01:30:13.990
یالا. می‌دونم همراهتـه

01:30:15.491 --> 01:30:17.410
،جلسه‌ی تیمیِ منـه
هر کاری من میگم می‌کنیم

01:30:17.493 --> 01:30:19.328
پوکر بازی می‌کنیم -
بیخیال -

01:30:19.412 --> 01:30:22.081
آره. هر کی بُرد فردا میشه
،راننده‌ی شماره‌ی یک

01:30:22.164 --> 01:30:23.875
اگر هم من بُردم، خودم انتخاب می‌کنم

01:30:26.210 --> 01:30:27.878
این یارو کارش قمار نبوده؟ -
اوهوم، چرا -

01:30:28.017 --> 01:30:29.807
اگه بازیش خوب بود، الان تو وَن زندگی می‌کرد؟

01:30:31.507 --> 01:30:32.643
تگزاس هولدم؟

01:30:46.981 --> 01:30:49.357
سانی دوست داره رُک و پوست‌کنده حرفشو بزنه

01:30:49.441 --> 01:30:51.110
مگه نه، سانی؟

01:30:51.193 --> 01:30:53.112
آره، اینطور میگن -
خب، پس بیاید صحبت کنیم -

01:30:53.195 --> 01:30:54.321
کی اول میگه؟

01:30:54.405 --> 01:30:56.072
من -
من -

01:30:56.156 --> 01:30:57.908
نه، خودم اول میگم

01:30:57.992 --> 01:31:01.203
فرق بین جاشوا پیرس و
سانی هیز چیـه؟

01:31:01.287 --> 01:31:02.580
چندین دهه اختلاف سنی

01:31:02.663 --> 01:31:04.748
تجربیاتی که با زحمت به دست اومده -
از زندگی تو ون؟ -

01:31:04.832 --> 01:31:05.874
آزادی تمام‌عیار

01:31:05.958 --> 01:31:07.293
بازنده‌ی تمام‌عیار

01:31:07.375 --> 01:31:09.502
مَردی اینو میگه که
هنوز با مامانش زندگی می‌کنه

01:31:09.586 --> 01:31:11.213
مَردی اینو میگه که دوتا جفت داره

01:31:11.296 --> 01:31:14.242
مَردی اینو میگه که تریپل داره -
مَردی اینو میگه که فول هاوس داره -

01:31:16.469 --> 01:31:18.237
دختر

01:31:18.262 --> 01:31:19.944
وایسا ببینم، من اصلاً با
مامانم زندگی نمی‌کنم

01:31:19.969 --> 01:31:21.156
هر چی تو بگی

01:31:21.181 --> 01:31:22.933
فقط گاهی اوقات برام غذا می‌پزه

01:31:23.016 --> 01:31:24.351
اوهوم

01:31:26.478 --> 01:31:29.189
اگه بخواید یه انتقاد سازنده
از همدیگه بکنید، چی میگید؟

01:31:29.214 --> 01:31:30.897
اینقدر لاشی‌بازی در نیار -
اینقدر کسکش‌بازی در نیار -

01:31:33.026 --> 01:31:34.069
اقلاً سازنده بود

01:31:36.905 --> 01:31:39.241
قسمت جلویی مغزت کم‌کاره

01:31:41.159 --> 01:31:42.995
چی‌چی؟ -
نمی‌تونی خطر رو ارزیابی کنی -

01:31:43.078 --> 01:31:46.331
.خودت هم تقصیری نداری
.تو این سن مغزت هنوز کامل رشد نکرده

01:31:46.414 --> 01:31:48.166
ولی اگه روزی یاد بگیری صبر پیشه کنی و

01:31:48.250 --> 01:31:50.377
...اینقدر بچه‌بازی در نیاری -
صبر -

01:31:50.525 --> 01:31:52.277
صبر خوبـه -
صبر -

01:31:53.278 --> 01:31:54.321
جاشوا

01:31:56.156 --> 01:31:58.408
به حرف هیچکس جز خودش اهمیت نمیده

01:31:58.490 --> 01:32:01.911
میاد داخل و بدون هیچ مشورتی
افکارش رو بهمون تحمیل می‌کنه

01:32:01.995 --> 01:32:04.331
.گوشش بدهکار نیست
.من سعی می‌کنم ها، ولی اون گوش نمیده

01:32:04.414 --> 01:32:06.081
اوهوم

01:32:06.166 --> 01:32:08.418
سانی؟ -
چیـه؟ -

01:32:10.879 --> 01:32:12.410
پشمام

01:32:26.895 --> 01:32:28.078
بازی کردن رو از کی یاد گرفتی؟

01:32:28.103 --> 01:32:30.190
بابام قمارباز بود

01:32:30.273 --> 01:32:33.193
شرط‌های قلمبه‌سلمبه می‌بست؟ -
یه بار یه شرط گنده رو من بست -

01:32:33.276 --> 01:32:34.777
وقتی باباهاتون مُردن چند سال‌تون بود؟

01:32:39.490 --> 01:32:40.533
شرمنده

01:32:40.575 --> 01:32:41.658
سیزده -
سیزده -

01:32:44.536 --> 01:32:45.913
جالبـه

01:32:46.955 --> 01:32:48.499
هدفتون از مسابقه دادن چیـه؟

01:32:48.583 --> 01:32:52.544
پول...شهرت و لباس مجانی

01:32:52.628 --> 01:32:54.671
.نمودی‌مون با این گوشی
بذارش کنار دیگه، می‌میری؟

01:32:54.756 --> 01:32:56.507
چرا حرف‌هاشون برات مهمـه؟

01:32:56.591 --> 01:32:58.384
.گفتنش واسه تو راحتـه
.همه عاشقتن

01:32:58.468 --> 01:32:59.510
همش سر و صدای الکیـه، پسر

01:33:01.179 --> 01:33:02.889
رانندگیتو بکن

01:33:02.971 --> 01:33:04.098
رانندگیت واقعاً خوبـه

01:33:07.059 --> 01:33:08.394
حتی شاید بشه گفت عالیـه

01:33:48.851 --> 01:33:51.270
ایول

01:33:51.353 --> 01:33:54.273
.اینجا رو باش
.فردا راننده‌ی اول منم

01:33:54.356 --> 01:33:55.983
دارید رفیق میشید؟

01:33:56.065 --> 01:33:57.276
چه قشنگ

01:33:57.359 --> 01:33:58.944
.باید بریم، رفیق
.اسپانسرمون توی اُمنیا پارتی برگزار کرده

01:33:59.027 --> 01:34:00.446
باید با خودم ببرمت

01:34:00.529 --> 01:34:02.905
...عمو سانی، اگه بخوای می‌تونی باهامون

01:34:02.990 --> 01:34:04.450
.قربونت. نمی‌خواد
.فردا مسابقه دارم

01:34:05.534 --> 01:34:08.327
حله. کیت؟ -
نه، ممنون -

01:34:08.412 --> 01:34:10.706
یالا -
بابت کمکت ممنون، کیت -

01:34:10.788 --> 01:34:13.876
...یالا، پسر. دخترا، بهتره یکم

01:34:13.959 --> 01:34:15.711
میریم برقصیم. بریم رقص؟

01:34:15.793 --> 01:34:17.628
!ایول

01:34:29.725 --> 01:34:30.767
،گوش کن

01:34:31.642 --> 01:34:34.228
بذار قضیه رو برات روشن کنم، خب؟

01:34:34.313 --> 01:34:37.607
من هیچوقت وسط فصل و به هیچ وجه
با یکی از اعضای تیم شیطنت نمی‌کنم و

01:34:37.691 --> 01:34:39.942
تنها چیزی که برام جذابـه بُرده

01:34:40.027 --> 01:34:41.695
تو هم الان به یه جفت‌پنج باختی

01:35:41.712 --> 01:35:42.754
سلام

01:35:43.965 --> 01:35:45.298
تو راننده‌ای، مگه نه؟

01:35:46.466 --> 01:35:47.884
آره -
واسه کدوم تیم؟ -

01:35:47.969 --> 01:35:49.302
ایپکس جی‌پی

01:35:49.387 --> 01:35:51.556
من رو به کارلوس ساینز معرفی می‌کنی؟

01:35:53.266 --> 01:35:54.433
میرم میارمش

01:36:00.231 --> 01:36:02.275
!آهای، آهای

01:36:02.358 --> 01:36:05.236
هی، چطوری میگی اینجا عجیب‌غریبـه؟
خیلی عشقـه، داداش

01:36:05.318 --> 01:36:07.445
.خوشحالم بهت خوش می‌گذره
به سلامت. من رفتم، خب؟

01:36:07.530 --> 01:36:08.863
ها؟ -
گفتم من میرم -

01:36:08.948 --> 01:36:10.533
وایسا، نه، نه، نه. تو که تازه اومدی

01:36:10.615 --> 01:36:11.951
فقط...حسش نیست

01:36:12.033 --> 01:36:14.287
یعنی چی؟
تازه رسیدیم، داداش. جاش؟

01:37:12.010 --> 01:37:13.053
سلام

01:37:17.724 --> 01:37:19.059
نباید تکیلا می‌خوردم

01:37:23.772 --> 01:37:25.315
کار دیشبت فکر روبن بود؟

01:37:25.398 --> 01:37:27.609
آره. فقط بخش اولش

01:37:27.692 --> 01:37:30.569
...خب -
بعدش نه -

01:37:41.081 --> 01:37:42.124
بگو ببینم

01:37:43.333 --> 01:37:45.085
هدفت از اینجا اومدن چیـه، سانی؟

01:37:48.420 --> 01:37:50.340
داستان خاصی پشتش نیست

01:37:56.221 --> 01:37:57.264
باشه

01:37:59.099 --> 01:38:00.766
من می‌خوام به همه
ثابت کنم اشتباه می‌کردن

01:38:02.893 --> 01:38:05.479
،شوهر سابقم، رئیس قبلیم

01:38:07.357 --> 01:38:09.401
...استاد فیزیک سال اولم

01:38:09.483 --> 01:38:10.944
مردکِ حروم‌لقمه -
آره -

01:38:13.278 --> 01:38:15.407
تا وقتی هم برنده نشیم، موفق نشدم

01:38:16.907 --> 01:38:20.994
پس متأسفانه مجبورم روی تو حساب کنم

01:38:21.078 --> 01:38:22.120
همم

01:38:27.836 --> 01:38:29.379
من می‌خواستم قهرمان دنیا بشم

01:38:31.130 --> 01:38:32.506
بهترین راننده‌ی تاریخ

01:38:34.341 --> 01:38:36.386
یه بچه بودم که با تمام الگوهام
توی پیست بودم

01:38:36.468 --> 01:38:38.762
سِنا، منسل، پراست

01:38:38.846 --> 01:38:40.305
سریع هم بودم

01:38:41.849 --> 01:38:43.142
نترس بودم

01:38:45.227 --> 01:38:46.311
نوبت من بود

01:38:49.314 --> 01:38:50.357
...بعدش

01:38:53.861 --> 01:38:55.279
همه چی رو از دست دادم

01:38:57.698 --> 01:38:58.907
تصادفه رو میگی؟

01:39:00.909 --> 01:39:04.412
...کارم رو از دست دادم، ثروتم، عقلم

01:39:05.330 --> 01:39:06.498
دیگه مثل سابق نبودم

01:39:07.916 --> 01:39:13.046
شدم یه آشغال عصبانی بداخلاق

01:39:13.129 --> 01:39:16.467
چندان به اون آدم نمی‌بالم

01:39:21.180 --> 01:39:23.307
تا اینکه یه روز فهمیدم واقعاً
چی رو از دست دادم

01:39:23.389 --> 01:39:28.479
بحث عنوان یا جایزه یا...رکورد نبود

01:39:28.561 --> 01:39:31.731
عشقم به مسابقه رو از دست داده بودم

01:39:34.526 --> 01:39:35.778
پس دوباره نشستم پشت فرمون

01:39:37.613 --> 01:39:40.865
.ماشین یا مسابقه‌اش مهم نبود
.مهم نبود مخاطب داره یا نه

01:39:40.949 --> 01:39:44.535
تا وقتی پشت فرمون بودم، حالم خوب بود

01:39:47.747 --> 01:39:49.082
...بعضی وقتا

01:39:58.466 --> 01:40:01.302
چیـه؟ بگو دیگه

01:40:05.014 --> 01:40:10.354
خیلی نادره، ولی بعضی وقتا
توی ماشین یه لحظه‌ای پیش میاد که

01:40:10.436 --> 01:40:12.980
،همه چیز ساکت میشه

01:40:13.815 --> 01:40:15.359
،ضربان قلبم کُند میشه

01:40:16.901 --> 01:40:17.985
به آرامش می‌رسم و

01:40:19.238 --> 01:40:21.823
...می‌تونم همه چی رو ببینم و هیچکس

01:40:22.573 --> 01:40:24.075
هیچکس به گردِ پام نمی‌رسه

01:40:27.371 --> 01:40:30.081
هر بار سوار یه ماشین میشم
دنبال رسیدن به این لحظه‌ام

01:40:33.668 --> 01:40:37.964
،نمی‌دونم دوباره کِی برام پیش میاد
ولی خیلی دلم می‌خوادش

01:40:38.756 --> 01:40:40.007
خیلی

01:40:41.884 --> 01:40:44.929
چون اون لحظه...روی آسمونم

01:41:07.034 --> 01:41:08.619
کیت

01:41:08.703 --> 01:41:10.288
روبن -
کجاست؟ -

01:41:10.370 --> 01:41:11.538
کی کجاست؟

01:41:12.539 --> 01:41:13.957
منظورت چیـه؟

01:41:15.626 --> 01:41:16.878
روبن، خدایی؟

01:41:18.086 --> 01:41:20.756
اولاً، خیلی پررویی

01:41:20.839 --> 01:41:23.175
،ثانیاً، من از روابط کاریم سوءاستفاده نمی‌کنم

01:41:24.134 --> 01:41:25.177
...ثالثاً

01:41:27.638 --> 01:41:29.139
ثالثاً، آره. اون...توی بالکنـه

01:41:32.434 --> 01:41:34.312
خب، سحرخیز شدی -
آماده شید -

01:41:34.394 --> 01:41:36.229
هی، چی شده؟ -
اومدن سراغ ماشین‌مون -

01:41:40.233 --> 01:41:43.029
وظیفه دارم بهتون اطلاع بدم که
یه فرد ناشناس بهمون گزارش داده

01:41:43.111 --> 01:41:45.363
پرّه‌های شاسی جدیدتون
برخلاف قوانینـه

01:41:45.447 --> 01:41:46.740
کی گزارش داده؟

01:41:46.823 --> 01:41:48.408
نمی‌تونم بگم

01:41:48.492 --> 01:41:51.203
جناب، ما خیلی وقت پیش
طرح‌هامون رو ارائه دادیم

01:41:51.286 --> 01:41:52.330
درستـه؟ -
آره -

01:41:52.412 --> 01:41:53.623
شما هم همه رو تأیید کردید

01:41:53.705 --> 01:41:55.874
،گزارش شده قطعاتی که باهاشون مسابقه می‌دید

01:41:55.957 --> 01:41:58.168
مال شرکت خودتون نیستن

01:41:58.251 --> 01:41:59.878
چی؟ حرف‌تون مسخره‌ست

01:41:59.961 --> 01:42:02.632
،طبق اطلاعاتی که به دست‌مون رسیده
احتمالش هست

01:42:02.714 --> 01:42:05.051
صبر کنید. اینا رو از کجا آوردید؟
اینا مدارک داخلی‌ان

01:42:05.133 --> 01:42:07.510
این تیم اهل قانون‌شکنی نیست، جناب. نه

01:42:07.594 --> 01:42:08.678
به حرفتون چندان اعتمادی نیست

01:42:08.762 --> 01:42:10.597
مدارک ممکنه جعلی باشن

01:42:10.680 --> 01:42:12.058
ماشین‌تون تحت بررسیـه

01:42:12.140 --> 01:42:13.266
روند کار رو که می‌دونید -
چی؟ -

01:42:13.351 --> 01:42:15.393
،نمی‌تونید مسابقه بدید
مگر اینکه از قطعاتی که

01:42:15.477 --> 01:42:17.604
قبلاً تأیید شدن استفاده کنید

01:42:17.687 --> 01:42:19.606
!نه -
منظورتون مدل قبلی‌مونـه؟ -

01:42:19.689 --> 01:42:21.107
!مدل قراضه

01:42:21.191 --> 01:42:22.692
خدا بگم چیکارتون نکنه

01:42:22.776 --> 01:42:24.361
توی دو سال گذشته کجا بودید؟
چرا الان؟

01:42:24.444 --> 01:42:26.905
چون ممکنـه بالاخره
یه مسابقه رو ببریم؟ موضوع همینـه؟

01:42:26.988 --> 01:42:29.950
،این دیگه مسابقه نیست، جناب
!سرقت اسناد شرکتیـه

01:42:30.033 --> 01:42:31.868
ببخشید. عذر می‌خوام. برگردید

01:42:31.952 --> 01:42:34.037
!دارم حرف می‌زنم! جناب

01:42:34.120 --> 01:42:35.664
بدون قطعات جدید کارمون ساخته‌ست

01:43:02.648 --> 01:43:05.694
.سانی، ولش کن
.تمرکز کن و مسابقه رو بدون کثیف‌کاری شروع کن

01:43:05.776 --> 01:43:07.820
بدون کثیف‌کاری برنده نمیشیم

01:43:07.904 --> 01:43:09.906
نمیشه کلاً قانون‌شکنی نکنیم؟

01:43:09.990 --> 01:43:12.241
آره، ولی قوانین همیشه
به ضرر ما هستن، مگه نه؟

01:43:16.078 --> 01:43:18.497
دور اول رو بدون زد و خورد تموم کن

01:43:18.581 --> 01:43:21.250
سانی، فقط باید ماشین رو
سالم نگه داریم، خب؟

01:43:26.547 --> 01:43:27.840
سانی؟

01:43:52.448 --> 01:43:55.117
هی، چه خبره؟ -
نمی‌دونم -

01:43:55.200 --> 01:43:56.452
سانی چه مرگشـه؟

01:43:56.535 --> 01:43:58.746
.جاشوا، آره. حواست رو جمع کن
.وضعیتت خوبـه

01:43:58.829 --> 01:43:59.872
چیکار می‌کنه؟

01:44:06.253 --> 01:44:07.421
عصبانی رانندگی می‌کنه

01:44:08.297 --> 01:44:09.465
خوب نیست. اصلاً خوب نیست

01:44:16.972 --> 01:44:18.765
سانی، لاستیک‌هات باید دووم بیارن

01:44:18.849 --> 01:44:20.142
تند نرو

01:44:27.232 --> 01:44:29.568
نه، ماشین رو گذاشته روی
حالت تعیینِ خط

01:44:29.651 --> 01:44:31.903
.باتری ماشین رو خالی می‌کنه
.بگو عوضش کنه

01:44:31.987 --> 01:44:33.322
.سانی، توی حالت تعیین خطی
چی شده؟

01:44:34.990 --> 01:44:36.033
سانی، چه خبره؟

01:44:46.084 --> 01:44:50.630
با سرعت ۳۴۰ کیلومتر بر ساعت...
دارن بلوار لاس‌وگاس رو رد می‌کنن

01:44:50.714 --> 01:44:53.049
یه ترمز شدید می‌کنن و
وارد پیچِ اِس‌شکل میشن

01:44:53.133 --> 01:44:57.804
،سرجیو پرز جلوی سانی هیز قرار داره
ولی هیز با سرعت هر چه تمام‌تر از پیچ خارج میشه

01:44:57.888 --> 01:45:00.807
داره به سرجیو پرز نزدیک میشه و بهش می‌رسه

01:45:00.890 --> 01:45:03.560
متر به متر. سانت به سانت

01:45:03.643 --> 01:45:05.353
اینجا جای خوبی برای ریسک کردن هست؟

01:45:05.437 --> 01:45:07.522
هیز از سمت بیرون
میره برای سبقت

01:45:16.489 --> 01:45:17.532
!نه! نه

01:45:42.807 --> 01:45:44.392
چرا این کارها رو می‌کنیم؟

01:45:46.144 --> 01:45:48.896
مگه تنیس چشـه، ها؟

01:45:48.980 --> 01:45:50.481
یا گلف؟

01:45:50.565 --> 01:45:52.150
نه؟

01:45:55.570 --> 01:45:56.612
خدایا

01:45:58.531 --> 01:45:59.907
الحق که دیوونه‌ایم

01:46:04.912 --> 01:46:07.164
ترک‌خوردگی در مهره‌ی سی۵ گردن»

01:46:08.583 --> 01:46:09.625
خون‌مردگی در ستون فقرات

01:46:10.585 --> 01:46:13.254
شکستگی فشاری در مهره‌های سینه

01:46:13.337 --> 01:46:17.425
وارد شدن ضربه‌ی محکم به سر که
،ممکنـه منجر به مشکل بینایی

01:46:17.508 --> 01:46:19.260
«فلج شدن و مرگ بشه

01:46:22.555 --> 01:46:24.306
اول خبرهای خوب رو میدن، نه؟

01:46:24.390 --> 01:46:26.600
این گزارش سی سال پیشـه

01:46:28.519 --> 01:46:29.728
چرا بهم نگفتی؟

01:46:32.772 --> 01:46:34.774
دیگه نباید مسابقه می‌دادی، سانی

01:46:36.569 --> 01:46:38.737
،می‌دونی اگه توی پیست بمیری
چقدر عذاب وجدان می‌گیرم؟

01:46:40.906 --> 01:46:42.074
تلافی کارت توی موناکو بود

01:46:42.157 --> 01:46:43.576
!شوخی ندارم

01:46:47.121 --> 01:46:48.372
مسئولیتش گردن منـه، سانی

01:46:49.789 --> 01:46:52.668
خیال نکن با یه خلأ قانونی کسشعر
می‌تونی قسر در بری

01:46:52.751 --> 01:46:54.336
نه -
روبن، ناسلامتی ما راننده‌ایم -

01:46:54.420 --> 01:46:56.796
.ما راننده نیستیم. دیگه نه
.شرمنده، ولی دیگه نیستیم

01:46:58.798 --> 01:47:00.175
ما بازنده‌ایم

01:47:02.052 --> 01:47:03.303
...یه جفت بازنده‌ی

01:47:03.887 --> 01:47:05.305
،احساساتی و کسخل

01:47:06.849 --> 01:47:07.891
که آه در بساط ندارن

01:47:13.813 --> 01:47:15.065
ببین، دیگه عضو تیم نیستی

01:47:20.237 --> 01:47:23.657
...ون و تمام وسایلت توی پارکینگـه و

01:47:30.789 --> 01:47:32.749
نباید پای تو رو به این کار باز می‌کردم، سانی

01:47:34.084 --> 01:47:35.377
متأسفم

01:47:37.837 --> 01:47:39.047
!روبن، وایسا

01:47:44.928 --> 01:47:45.971
این کار رو لازم دارم

01:47:49.099 --> 01:47:51.101
هیچکس تا ابد پشت فرمون نمی‌مونه، سانی

01:47:52.686 --> 01:47:53.728
حتی تو

01:48:07.951 --> 01:48:13.289
.مونتزا رو شبیه‌سازی کن
.درست عین اون دفعه. توی بارون

01:48:15.125 --> 01:48:17.335
جاشوا، سانی میگه منتظر مسیر مستقیم بمون

01:48:17.418 --> 01:48:19.379
مسیر قبل پیچِ اول

01:48:27.136 --> 01:48:28.470
لطفاً دوباره اجراش کن

01:48:33.351 --> 01:48:35.812
.منتظر مسیر مستقیم بمون...
.مسیر قبل پیچ اول

01:48:38.564 --> 01:48:40.400
لطفاً دوباره اجرا کن

01:48:50.284 --> 01:48:52.036
مسیر قبل پیچ اول

01:49:19.563 --> 01:49:20.690
سانی

01:49:22.024 --> 01:49:23.067
سانی

01:49:24.360 --> 01:49:26.278
سلام. نرفتی ابوظبی؟

01:49:26.362 --> 01:49:28.947
...امشب پرواز دارم. من

01:49:29.031 --> 01:49:30.157
آره، می‌خواستم ببینمت

01:49:31.742 --> 01:49:33.577
خب، گوش کن

01:49:33.660 --> 01:49:37.664
جفتمون می‌دونیم هیئت‌مدیره
،از همون اول می‌خواست تیم ایپکس رو جمع کنه

01:49:37.748 --> 01:49:40.793
ولی آره، بعدش سر و کله‌ی تو پیدا شد و

01:49:40.876 --> 01:49:43.629
...ما رو انداختی سر زبون‌ها و الان

01:49:43.712 --> 01:49:45.756
آره، الان...خریدارها صف کشیدن

01:49:47.925 --> 01:49:49.967
،بذار رک بگم، پسر

01:49:50.052 --> 01:49:52.721
...من خیال می‌کردم تو قراره
تیر خلاص تیم باشی

01:49:52.805 --> 01:49:54.932
...ولی الان دوزاریم افتاد و

01:49:55.015 --> 01:49:58.559
می‌خوام داخل مجموعه باشی

01:50:01.979 --> 01:50:03.022
منظورت چه مجموعه‌ایـه؟

01:50:04.233 --> 01:50:06.944
منی که سرپرست تیم باشم، تیم رو می‌فروشم و

01:50:07.027 --> 01:50:08.529
به عنوان مسئول طرح‌ریزی نگهت می‌دارم

01:50:09.404 --> 01:50:10.447
شاید حتی بکنمت مدیر تیم

01:50:12.199 --> 01:50:15.661
با سود معامله‌اش می‌تونم
کاری کنم پول پارو کنی

01:50:16.954 --> 01:50:18.413
...موضوع اینـه که

01:50:18.497 --> 01:50:20.706
،با وجود...قوانین جدید

01:50:20.791 --> 01:50:23.709
،منبع تغذیه‌ی جدید مرسدس
،تخصص ایرودینامیک کیت و دوتا راننده‌ی جدید

01:50:25.420 --> 01:50:27.255
سال بعد شانس خوبی برای قهرمانی داریم

01:50:28.632 --> 01:50:29.925
اونوقت روبن چی؟

01:50:30.007 --> 01:50:31.050
نگران نباش

01:50:31.676 --> 01:50:33.095
می‌دونی

01:50:33.177 --> 01:50:35.097
آبروریزی نمی‌کنیم

01:50:35.179 --> 01:50:37.432
...یه پُستی بهش میدیم یا
...می‌کنیمش نماینده‌ی برند

01:50:38.266 --> 01:50:39.392
می‌دونی، یه چیزی

01:50:43.522 --> 01:50:44.856
یعنی حرف حرف من میشه؟

01:50:44.940 --> 01:50:46.190
همینطوری ادامه بده

01:50:46.274 --> 01:50:47.317
هر کاری لازمـه بکن، پسر

01:50:48.276 --> 01:50:49.902
واقعاً بامزه‌ست

01:50:49.986 --> 01:50:52.780
می‌دونی، هیئت مدیره اون اول
،استخدامت کرد

01:50:52.864 --> 01:50:54.282
چون خیال می‌کردیم
کمکمون می‌کنی ببازیم

01:50:55.408 --> 01:50:56.576
شرمنده نگرانتون کردم -
هی -

01:50:58.202 --> 01:50:59.371
این شماره‌ی منـه

01:50:59.454 --> 01:51:01.289
مشورت‌هات رو بکن

01:51:01.373 --> 01:51:04.959
،ولی...بعد این مسابقه

01:51:05.042 --> 01:51:07.628
می‌خوام معامله رو نهایی کنم، خب؟

01:51:07.712 --> 01:51:09.672
پس تا یکشنبه جواب بدم؟ -
عالی میشه -

01:51:11.091 --> 01:51:13.468
گوش کن، این ممکنه میراثی باشه که
به جا می‌ذاری، می‌دونی؟

01:51:15.887 --> 01:51:16.930
قهرمانی فرمول یک

01:51:18.473 --> 01:51:19.516
آرزوی دیرینه‌ات، نه؟

01:51:23.436 --> 01:51:26.813
مدارک جعلی کار تو بود، مگه نه؟

01:51:26.898 --> 01:51:27.941
هه

01:51:33.321 --> 01:51:35.865
عجب جونوری هستی، پسر -
هی، من یه برنده‌ام -

01:51:37.657 --> 01:51:40.036
مثل خودت، نه؟

01:51:42.205 --> 01:51:43.247
خیلی‌خب

01:51:46.459 --> 01:51:48.628
هی. پشتت چطوره؟

01:51:49.629 --> 01:51:50.795
بهتره

01:51:50.880 --> 01:51:52.130
یه دکتر عالی سراغ دارم

01:51:52.215 --> 01:51:53.341
شمارشو میدم بهت

01:51:54.717 --> 01:51:55.822
آخرین امید

01:52:10.404 --> 01:52:13.011
« گرندپری ابوظبی »
« پیست یاس مارینا »

01:52:13.845 --> 01:52:16.244
« آخرین مسابقه »

01:52:23.245 --> 01:52:24.371
روبراهی؟

01:52:29.292 --> 01:52:32.879
.مامان، گوش کن
.باید یه چیزی بهت بگم

01:52:37.218 --> 01:52:41.805
،توی مونتزا، درست قبل تصادف
خودم تصمیم گرفتم برم برای سبقت

01:52:43.557 --> 01:52:44.975
سانی بهم گفتش صبر کنم

01:52:54.109 --> 01:52:55.318
عزیزان

01:52:55.402 --> 01:52:57.904
الان با ایندی‌کار پشت خط بودم و

01:52:57.988 --> 01:52:59.489
فکر کنم بتونم یه تست برات جور کنم، داداش

01:52:59.573 --> 01:53:00.616
سلام، خاله‌جان -
سلام -

01:53:02.200 --> 01:53:04.493
طبیعتاً می‌خوان طرفدارهای جدید جمع کنن

01:53:04.578 --> 01:53:08.123
دست بر قضا لبخند تو هم حسابی دخترکُشـه

01:53:08.206 --> 01:53:10.875
می‌تونیم چندتا پرواز فرست‌کلاس و
ماشین هم ازشون بکَنیم

01:53:10.959 --> 01:53:12.752
.کَش، ببین، می‌تونی بری
.امروز باهات کاری ندارم

01:53:13.837 --> 01:53:15.504
نه، داداش. مصاحبه‌ی مطبوعاتی داری

01:53:15.589 --> 01:53:17.841
به جهنم. می‌تونن جریمه‌ام کنن

01:53:18.799 --> 01:53:19.842
،تازه

01:53:21.428 --> 01:53:22.511
من واسه این چیزا مسابقه نمیدم، نه؟

01:53:24.096 --> 01:53:25.724
جاش، از فردا دیگه هیچ‌جا مسابقه نمیدی

01:53:27.601 --> 01:53:28.934
همش سر و صدای الکیـه

01:53:30.102 --> 01:53:31.688
رسانه‌ها، محبوبیت، دنبال‌کننده

01:53:32.938 --> 01:53:35.900
گوش کن، باید تمرکزم رو بذارم روی مسابقه

01:53:37.943 --> 01:53:39.528
خاله‌جان، تو یه چیزی بگو

01:53:41.281 --> 01:53:42.449
مگه نشنیدی چی گفت؟

01:53:51.540 --> 01:53:53.959
حله -
حله -

01:53:57.172 --> 01:53:59.214
هی -
سلام -

01:53:59.299 --> 01:54:00.717
سلام -
سلام -

01:54:03.636 --> 01:54:05.971
بچه‌ها، چه خبره؟

01:54:06.056 --> 01:54:09.058
.پارکینگِ قرنطینه
.منتظریم فدراسیون اجازه‌ی تغییرات بده

01:54:09.141 --> 01:54:11.560
خوبـه

01:54:11.644 --> 01:54:13.979
پس وقت داریم -
واسه چی؟ -

01:54:15.190 --> 01:54:16.232
...برای

01:54:19.401 --> 01:54:21.613
نه، نه، نه

01:54:26.326 --> 01:54:29.746
،به «پدک کلاب» خوش اومدید
جایگاه مهم‌ترین مهمون‌هامون

01:54:29.828 --> 01:54:33.750
.بفرمایید یه نوشیدنی بردارید
.راحت باشید

01:54:33.832 --> 01:54:37.670
و از بهترین نمای ممکن از فرمول یک لذت ببرید

01:54:40.005 --> 01:54:41.382
باشه؟ باشه

01:54:59.316 --> 01:55:01.276
!بچه‌ها، واینستید
!ادامه بدید

01:55:37.146 --> 01:55:39.814
شوخی می‌کنی؟

01:55:47.655 --> 01:55:50.284
خدایا، انگار اومدم مُرده‌شورخونه

01:55:52.703 --> 01:55:54.328
چطوری اومدی اینجا؟

01:55:54.413 --> 01:55:55.663
پرواز اقتصادی ممتاز

01:55:59.959 --> 01:56:01.836
چی؟ این چیـه؟

01:56:01.919 --> 01:56:03.671
خب، خلأ قانونی کسشعرم

01:56:03.755 --> 01:56:05.923
.نه، عمراً
.حتی نمی‌خوام بخونمش

01:56:06.008 --> 01:56:08.468
،این یه مدرک حقوقیِ واقعیـه
از طرف یه وکیل زیرزمینی واقعی که

01:56:08.551 --> 01:56:12.764
تمام مسئولیت‌ها در قِبال این مسابقه و من رو
از جانب تو و شرکتت سلب می‌کنه

01:56:13.890 --> 01:56:14.933
...تازه

01:56:17.935 --> 01:56:20.938
،از اونجایی که چک حقوقی آخرم رو ندادی
اصولاً هنوز عضو تیمم

01:56:26.527 --> 01:56:28.654
کیت، قطعات قراضه کو؟

01:56:28.739 --> 01:56:31.032
فدراسیون تأیید کرد که
مدارک جعلی بودن و

01:56:31.115 --> 01:56:32.909
یکی از داخل ایپکس اونا رو فرستاده

01:56:33.951 --> 01:56:35.745
آها

01:56:35.828 --> 01:56:38.790
حقیقتاً خلأ قانونیت به هیچ‌جام نیست

01:56:38.873 --> 01:56:40.708
این ماشین منـه و
تو باهاش مسابقه نمیدی

01:56:40.792 --> 01:56:41.959
روبن -
نه، سانی -

01:56:42.043 --> 01:56:43.168
،گوش کن

01:56:44.754 --> 01:56:46.255
نمی‌تونم بهت اجازه بدم

01:56:46.339 --> 01:56:47.382
نمی‌تونم

01:56:47.464 --> 01:56:48.633
باشه؟

01:56:50.802 --> 01:56:53.805
،اگه قرار باشه پشت فرمونِ اون ماشین بمیرم
با کمال میل این کار رو می‌کنم

01:56:57.934 --> 01:56:59.184
بی‌چون و چرا

01:57:04.148 --> 01:57:05.190
ما برنده نمیشیم

01:57:07.235 --> 01:57:08.528
اگه تلاشمونو نکنیم، معلومـه نمیشیم

01:57:55.115 --> 01:57:56.533
چرا هیچوقت کارته رو نگاه نمی‌کنی؟

01:57:56.616 --> 01:57:57.659
کدوم کارت؟

01:58:39.075 --> 01:58:41.369
به آخرین جایگاه‌های شروع خوش اومدید

01:58:41.452 --> 01:58:43.914
مثل همیشه، از آخر میریم سمت اول و

01:58:43.996 --> 01:58:45.916
،خبرهای داغی توی موقعیت ۲۲ داریم

01:58:45.998 --> 01:58:47.500
...چون گویا تیم ایپکس

01:58:47.583 --> 01:58:49.252
هی، پیتر -
بله؟ -

01:58:49.336 --> 01:58:51.379
این همون راننده‌ات نیست؟

01:58:51.462 --> 01:58:55.424
سانی هیزی جاش رو گرفته که...
...حتی در ابوظبی حاضر نبود تا

01:58:55.508 --> 01:58:57.928
یه لحظه عذر می‌خوام. خیلی ببخشید

01:58:58.010 --> 01:59:00.805
طبق قوانین باید از آخرِ آخر شروع کنه

01:59:00.888 --> 01:59:03.474
ببخشید. چه خبره؟

01:59:04.433 --> 01:59:05.476
چی؟

01:59:09.897 --> 01:59:10.940
گوشیم دستتـه؟

01:59:29.960 --> 01:59:31.418
موفق باشید -
همچنین، جیمز -

01:59:31.502 --> 01:59:32.795
!ببخشید. هی، سانی! سانی

01:59:32.878 --> 01:59:34.463
،هی، ببین، می‌دونم آب‌مون با هم تو یه جوب نمیره

01:59:34.547 --> 01:59:36.549
...ولی ببین، این آخرین مسابقه‌ات توی فرمول یکـه -
!چَز! این بابا -

01:59:36.632 --> 01:59:37.758
...نظری

01:59:39.970 --> 01:59:41.012
این چیـه؟

01:59:45.140 --> 01:59:46.266
!لعنت بر شیطون

01:59:48.395 --> 01:59:49.478
!جل‌الخالق

02:00:10.332 --> 02:00:11.375
نمی‌ذاریم رد بشن؟

02:00:11.917 --> 02:00:12.960
نمی‌ذاریم رد بشن

02:00:15.170 --> 02:00:20.592
آماده‌ی شروع آخرین مسابقه‌ی فصل
اینجا در ابوظبی هستیم. چراغ‌ها خاموش شدن و

02:00:20.676 --> 02:00:23.887
راه افتادن. جاشوا پیرس شروع خوبی داره

02:00:23.971 --> 02:00:26.431
راننده‌ها عین توپ شلیک میشن و

02:00:26.515 --> 02:00:31.103
تخته‌گاز توی مسیر مستقیم
به سمت پیچ اول حرکت می‌کنن

02:00:31.186 --> 02:00:33.522
پیچ اولِ بدقلقیـه و آستون مارتین و

02:00:33.605 --> 02:00:35.982
آلفاتاوری وارد مسیر بیرونی میشن

02:00:36.066 --> 02:00:38.318
پیرس دوتا میفته جلو

02:00:38.401 --> 02:00:40.862
بله، پیرس حرفه‌ای بودن خودش رو نشون میده

02:00:40.946 --> 02:00:44.574
موقعیت بد رو پیش‌بینی می‌کنه و
شروع خیلی خوبی داره

02:01:03.259 --> 02:01:04.469
مگه خوابشو ببینی

02:01:20.693 --> 02:01:23.363
!آلپاین از داخل پیچ نزدیک میشه. می‌زنه بهش

02:01:25.031 --> 02:01:27.825
هیز که تازه سه روزه از بیمارستان
!ترخیص شده، هنوز جراحت‌هاش خوب نشده

02:01:37.877 --> 02:01:39.962
جلو افتادید، بچه‌ها. وضع‌مون خوبـه

02:01:40.046 --> 02:01:41.547
،امیدوارم ماشینش آسیب ندیده باشه

02:01:41.631 --> 02:01:44.509
ولی در کل دور اول خیلی خوبیـه

02:01:44.592 --> 02:01:46.594
همینطوره! هیز نفر شونزدهمـه

02:01:46.677 --> 02:01:49.096
هم‌تیمیش، پیرس، رسیده به جایگاه نهم

02:01:49.595 --> 02:01:51.178
« دور یازدهم »

02:01:51.307 --> 02:01:54.519
ردبول، مرسدس و فراری جلوی همه قرار دارن

02:01:54.602 --> 02:01:56.479
ایپکس اون وسط‌هاست

02:01:56.562 --> 02:01:59.232
ببینیم می‌تونن یه تکونی به این مسابقه بدن یا نه

02:01:59.315 --> 02:02:00.441
فاصله با نفر اول؟

02:02:00.524 --> 02:02:01.567
پونزده ثانیه

02:02:02.860 --> 02:02:05.279
.جِی‌پی رو توی فاصله‌ی بیست ثانیه‌ای نگه دار
.بیست ثانیه

02:02:05.363 --> 02:02:07.531
مدت توقف توی پیت‌باکس -
دقیقاً -

02:02:09.450 --> 02:02:11.327
سانی هیز مابین خیلی‌هاست

02:02:11.410 --> 02:02:14.246
کوین مگنوسن داره بهش نزدیک میشه و
می‌خواد سبقت بگیره

02:02:14.330 --> 02:02:16.248
ممکنه مشکل‌ساز بشه

02:02:16.332 --> 02:02:17.875
این دو نفر از آخرین جدال‌شون
خاطره‌ی خوشی ندارن

02:02:17.958 --> 02:02:21.420
عین دوتا حیوون وحشی هستن که
هیچکدوم حاضر نیستن کوتاه بیان

02:02:21.504 --> 02:02:23.422
،مگنوسن وارد پیچ میشه

02:02:23.506 --> 02:02:26.967
!ولی می‌زنه به هیز -
پیت‌باکس، پیت‌باکس -

02:02:27.051 --> 02:02:28.260
دریافت شد. لاستیک‌های سفت رو آماده کنید

02:02:29.720 --> 02:02:31.055
لعنتی

02:02:32.681 --> 02:02:35.684
.آهسته یعنی روون، روون یعنی سریع
.آماده باشید، بچه‌ها

02:02:43.067 --> 02:02:44.902
هیز از پیت‌باکس خارج میشه

02:02:44.985 --> 02:02:47.446
مجبور شد به خاطر آسیب وارده
به لاستیکش توقف کنه

02:02:47.529 --> 02:02:51.325
ولی جاشوا پیرس چی؟
عضو دوم ایپکس جی‌پی می‌خواد چیکار کنه؟

02:02:53.202 --> 02:02:55.120
بچه‌ها، بیام برای پیت‌باکس؟
نقشه چیـه؟

02:02:55.204 --> 02:02:57.498
.نقشه‌ی سوم، نقشه‌ی سوم
.وارد نشو. وارد نشو

02:02:57.581 --> 02:03:00.459
هرج و مرج -
دریافت شد -

02:03:00.542 --> 02:03:03.670
.جاشوا سرعت جلویی‌ها رو برای سانی کم می‌کنه
.سانی هم همین کار رو واسه اون می‌کنه

02:03:05.172 --> 02:03:06.965
پیرس وارد نمیشه

02:03:07.049 --> 02:03:10.010
ایپکس توی این فصل قبلاً
این استراتژی رو به کار برده

02:03:10.093 --> 02:03:11.720
،فعلاً موقعیت‌شون توی پیست بهتر میشه

02:03:11.803 --> 02:03:13.597
ولی باید لاستیک‌هاشون رو سالم نگه دارن

02:03:17.517 --> 02:03:19.102
فقط اینطوری می‌تونیم رقابت رو نزدیک کنیم

02:03:19.186 --> 02:03:20.896
پس باید شانس بیاریم

02:03:20.979 --> 02:03:22.105
خودم خوب می‌دونم

02:03:24.588 --> 02:03:26.735
« دور بیست و پنجم »
دور ۲۵اُمـه و

02:03:26.818 --> 02:03:28.945
تا الان همه توی پیت‌باکس
!توقف کردن به جز یکی

02:03:29.029 --> 02:03:31.031
همون کسی که نفر اولـه

02:03:31.114 --> 02:03:34.034
جاشوا پیرس اون جلو
نبض مسابقه دستشـه و

02:03:34.117 --> 02:03:35.744
به هم‌تیمیش، هیز، این فرصت رو میده که

02:03:35.827 --> 02:03:38.330
،با وجود تصادف، پنچری و توقفش در پیت‌باکس

02:03:38.413 --> 02:03:41.458
جایگاهش رو در وسط جدول حفظ کنه

02:03:41.541 --> 02:03:43.043
همکاری خیلی خوبی دارن

02:03:45.045 --> 02:03:46.338
اوضاع جِی‌پی اون جلو چطوره؟

02:03:46.421 --> 02:03:47.464
جلویی‌ها تحت کنترلشن

02:03:47.504 --> 02:03:49.382
بعد پیچ جلویی دی‌آراس رو فعال کن، سانی

02:03:49.466 --> 02:03:50.508
باشه

02:03:51.635 --> 02:03:53.136
وارد مسیر مستقیم میشه

02:03:53.219 --> 02:03:55.347
قطعات جدیدش خوب دارن کار می‌کنن

02:03:55.430 --> 02:03:58.391
دی‌آراسش رو فعال کرده و
پیِر گاسلی رو رد می‌کنه

02:03:58.475 --> 02:04:00.226
سانی هیز الان نفر ۱۵اُمـه

02:04:02.020 --> 02:04:04.147
.سانی، جریان مسابقه به نفع توئـه
.با تمام توان برو جلو

02:04:04.230 --> 02:04:06.941
پیرس با وجود لاستیک‌های فرسوده‌اش

02:04:07.025 --> 02:04:10.527
،عملکرد خوبی جلوی همه داشته
ولی دیگه بیشتر از این نمی‌تونه ادامه بده

02:04:10.612 --> 02:04:13.406
فرستاپن از داخل پیچ نزدیک میشه و می‌زنه جلو

02:04:13.490 --> 02:04:15.909
جاشوا پیرس تا الان فوق‌العاده
بدون پیت‌باکس دووم آورده

02:04:15.992 --> 02:04:18.203
مکس رد میشه و متأسفانه این روند ادامه داره

02:04:19.621 --> 02:04:21.748
شارل لکلرک هم پیداش میشه

02:04:21.830 --> 02:04:25.919
.یه سبقت دیگه
.پیرس برتریش رو از دست داده و نفر سوم میشه

02:04:26.002 --> 02:04:28.338
.شرمنده‌، بچه‌ها
.لاستیک‌های عقبم پاره‌ان

02:04:28.421 --> 02:04:30.173
.دریافت شد. بیا پیت‌باکس، جِی‌پی
.بیا برای پیت‌باکس

02:04:31.883 --> 02:04:34.134
پیرس داره تا جای ممکن
از اون لاستیک‌ها کار می‌کِشه

02:04:34.218 --> 02:04:36.845
سختی‌های کوتاه‌مدت برای
موفقیت درازمدت

02:04:45.354 --> 02:04:48.357
.از پیت‌باکس خارج میشه
.الان لاستیک‌های نو داره

02:04:48.441 --> 02:04:51.611
حالا می‌تونه توی نیمه‌ی دوم مسابقه
تلاش کنه بیفته جلو

02:04:51.694 --> 02:04:53.862
سانی، سه نفر اول هنوز
لاستیک سفت دارن و

02:04:53.946 --> 02:04:56.115
.باید دوباره توقف کنن
.الان‌هاست که بیان

02:04:56.198 --> 02:04:58.701
.یکی‌شون برای توقف پیش‌دستی می‌کنه
.باید تا اونموقع برسم

02:05:00.494 --> 02:05:02.371
.فِراری توی جایگاه سوم
پیپا، می‌تونه اول بشه؟

02:05:05.291 --> 02:05:06.625
بستگی به توقفش داره

02:05:08.294 --> 02:05:10.421
.‏۵.۸ ثانیه
.باید نیم ثانیه سریع‌تر باشه

02:05:12.673 --> 02:05:15.175
.سانی، نیم ثانیه سریع‌تر
.بدو، بدو، بدو

02:05:15.259 --> 02:05:16.552
سانی هیز داره تخته‌گاز میره

02:05:16.635 --> 02:05:19.179
فِراری توی مسیر پایینیـه

02:05:19.263 --> 02:05:21.181
سانی هیز وارد پیچ اول میشه

02:05:21.265 --> 02:05:23.851
خیلی رقابت تنگاتنگیـه

02:05:23.934 --> 02:05:27.604
سانی هیز با اختلاف میلی‌متری
جلوی کارلوس ساینزه

02:05:27.688 --> 02:05:29.773
!ایول! یالا -
تا الان که تاکتیکِ ایپکس جی‌پی خوب بوده -

02:05:29.857 --> 02:05:31.899
ولی مشکلات‌شون تمومی نداره

02:05:31.984 --> 02:05:35.988
کارلوس ساینز می‌تونه از داخل پیچ
سبقت بگیره و موفق میشه

02:05:36.071 --> 02:05:37.488
ولی ترمزش قفل می‌کنه

02:05:37.573 --> 02:05:40.075
فِراری از مسیر خارج میشه و
،الان سانی هیز باید بگه

02:05:40.159 --> 02:05:42.493
«خیلی از کمکتون ممنونم»

02:05:44.538 --> 02:05:46.665
چطوریـه که انقدر به صدر نزدیکن؟

02:05:46.749 --> 02:05:50.461
دارن...همکاری می‌کنن

02:05:50.544 --> 02:05:53.422
،دوتا ماشین ایپکس جزو ده‌تای برترن
ولی هنوز راه درازی در پیش دارن

02:05:54.254 --> 02:05:55.654
« دور سی و هشتم »

02:05:55.757 --> 02:05:59.595
بیست دور مونده و ایپکس
آروم‌آروم خودش رو کشیده بالا

02:05:59.678 --> 02:06:01.804
الان رسیدیم به آخرین بازه‌ی
توقف در پیت‌باکس

02:06:01.889 --> 02:06:04.640
.این فرصت‌مون برای اول شدنـه
.جِی‌پی حتماً باید بیفته جلوشون

02:06:04.725 --> 02:06:08.562
،همیلتون و لکرک میرن برای توقف
ولی پیرس ادامه میده

02:06:10.521 --> 02:06:13.066
بگید ببینم. بهشون می‌رسم؟ -
آره. تازه دارن میان بیرون. سریع باش -

02:06:13.150 --> 02:06:14.901
با تمام توان. تمام توان

02:06:14.985 --> 02:06:16.778
دریافت شد. با تمام توان

02:06:16.862 --> 02:06:18.613
اختلاف خیلی کمـه

02:06:18.697 --> 02:06:21.657
جاشوا پیرس رد میشه و میفته جلو

02:06:21.742 --> 02:06:24.243
برای دومین بار در طول مسابقه در صدره

02:06:24.327 --> 02:06:25.370
!ایول

02:06:25.454 --> 02:06:27.080
آره

02:06:27.164 --> 02:06:30.208
جاشوا، تو اولی

02:06:30.292 --> 02:06:32.752
ولی بعیده پیرس بتونه جلوی همیلتون و

02:06:32.835 --> 02:06:35.505
لکرک که لاستیک‌های نو دارن دووم بیاره

02:06:42.076 --> 02:06:44.389
« دور پنجاه و چهارم »

02:06:45.015 --> 02:06:47.266
.چهار دور مونده
.سانی هیز نفر چهارمـه

02:06:47.350 --> 02:06:49.268
،پنج ثانیه با هم‌تیمیش فاصله داره

02:06:49.352 --> 02:06:50.978
ولی جفتشون لاستیک‌های قدیمی دارن

02:06:51.062 --> 02:06:53.606
دیگه بعیده بتونن سبقتی بگیرن

02:06:56.192 --> 02:06:59.821
همیلتون توی پیچ پنجم میره که
از پیرس سبقت بگیره

02:06:59.904 --> 02:07:01.531
و رد میشه

02:07:01.614 --> 02:07:04.951
هیچکس دیگه نیازی به توقف نداره ولی
لاستیک‌های ما مال نُه دور قبلـه

02:07:06.911 --> 02:07:09.580
لکرک میره برای سبقت و رد میشه

02:07:09.664 --> 02:07:13.709
.لاستیک‌های پیرس دیگه نا ندارن
.کاری ازش ساخته نیست

02:07:14.627 --> 02:07:16.254
شرمنده، بچه‌ها

02:07:16.337 --> 02:07:18.089
دیگه نمی‌تونم کاری کنم

02:07:18.171 --> 02:07:21.174
تمام سال چشم همه به ایپکس جی‌پی بوده

02:07:21.259 --> 02:07:22.302
ریسک‌های زیادی کردن

02:07:22.385 --> 02:07:24.177
،واقعاً شگفتی‌ساز بودن

02:07:24.262 --> 02:07:26.304
،ولی مارتین، همونطور که می‌دونی
قهرمانی فقط حاصل استعداده

02:07:26.389 --> 02:07:28.141
چسبندگی ندارم. لاستیک‌هام داغونن

02:07:28.224 --> 02:07:30.685
بله. متأسفانه بخت باهاشون یار نبوده و

02:07:30.768 --> 02:07:32.353
دیگه راه چاره‌ای براشون نمونده

02:07:32.437 --> 02:07:33.563
هنوز تموم نشده، نه؟

02:07:33.646 --> 02:07:34.772
نه، ولی دیگه همینـه که هست

02:07:34.856 --> 02:07:36.774
بدترین حس دنیاست

02:07:41.571 --> 02:07:43.573
جورج راسل میره که سبقت بگیره

02:07:43.656 --> 02:07:46.199
...هیز سعی می‌کنه توی پیچ چپ‌گرد جلوشو بگیره و

02:07:46.284 --> 02:07:47.869
!تصادف می‌کنن

02:07:47.952 --> 02:07:50.620
هیز می‌چرخه و میره توی دیواره

02:07:50.705 --> 02:07:52.373
!برخورد بدی بود

02:07:54.250 --> 02:07:56.419
!ایول، آره، آره -
وای، نه -

02:07:57.670 --> 02:07:59.171
آره، نه. ای بابا

02:07:59.255 --> 02:08:03.009
کلی خُرده‌ریزه توی پیست ریخته و
دیواره‌ها آسیب جدی دیدن

02:08:03.092 --> 02:08:05.970
ناظرها چاره‌ای ندارن جز اینکه
پرچم قرمز بزنن

02:08:06.052 --> 02:08:07.430
معجزه

02:08:07.512 --> 02:08:09.222
،مارتین، حالا که بحث سر آسیبـه

02:08:09.306 --> 02:08:12.017
هیز فقط در صورتی می‌تونه
به مسابقه ادامه بده که

02:08:12.101 --> 02:08:15.146
بتونه ماشینش رو ببره اونطرف پیست و

02:08:15.228 --> 02:08:17.148
خودشو به پیت‌باکس برسونه

02:08:17.230 --> 02:08:19.483
سانی. سانی، می‌تونی برگردونیش؟

02:08:19.567 --> 02:08:22.611
!میارمش. اگه مجبور باشم هُلش هم میدم

02:08:22.695 --> 02:08:26.991
یالا، سانی. آروم‌آروم

02:08:29.826 --> 02:08:32.496
هنوز جون داره. هنوز جون داره

02:08:32.580 --> 02:08:34.080
جِی‌پی، پرچم قرمز

02:08:34.164 --> 02:08:35.457
پرچم قرمز. بیا داخل

02:08:35.540 --> 02:08:39.753
هنوز شانسی داریم، رفیق

02:08:39.836 --> 02:08:41.838
!پرچم قرمز

02:08:41.922 --> 02:08:45.258
نمی‌دونم چطوری، ولی سانی هیز
موفق میشه ماشینش رو برسونه به پیت‌باکس

02:08:45.342 --> 02:08:47.344
معجزه‌ست -
!می‌دونم! می‌دونم -

02:08:47.428 --> 02:08:48.803
تابحال معجزه ندیده بودم

02:08:48.887 --> 02:08:52.182
رسیدیم. آفرین، دختر خوب

02:08:53.058 --> 02:08:54.351
روی هر دو ماشین لاستیک نرم بندازید

02:08:54.434 --> 02:08:56.770
فشار لاستیک‌ها رو برای
سه دورِ سریع ببرید بالا

02:08:56.853 --> 02:08:58.688
بچه‌ها، وقتشـه ماشین رو از نو بسازیم

02:08:58.772 --> 02:09:00.524
:قوانین پرچم سرخ

02:09:00.607 --> 02:09:03.527
تیم‌ها می‌تونن ماشین‌هاشون رو
،تغییر بدن و تعمیر کنن

02:09:03.610 --> 02:09:05.070
وقتی فقط داخل پیت‌باکس

02:09:05.152 --> 02:09:07.781
،و از اونجایی که فقط ده دقیقه وقت هست

02:09:07.863 --> 02:09:10.534
ایپکس جی‌پی کارشون زاره

02:09:10.617 --> 02:09:13.954
تمام ماشین‌ها هم می‌تونن برای

02:09:14.037 --> 02:09:16.248
یه رقابت سه‌دوره لاستیک‌های نو بندازن

02:09:16.331 --> 02:09:18.707
داج! داج، می‌تونی درستش کنی؟ -
!نمی‌دونم! نمی‌دونم -

02:09:25.005 --> 02:09:27.509
.حقه‌ای در کار نبود
.کار من نبود. این دفعه نه

02:09:27.591 --> 02:09:31.263
این دفعه نه»؟»
اینو به ناظرها بگو

02:09:31.346 --> 02:09:32.389
خودت فیلمش رو ببین

02:09:33.472 --> 02:09:35.350
بدش به من. اون گوشه رو بلند کن

02:09:43.817 --> 02:09:46.820
خوبم. خوبم. خوبم

02:09:46.902 --> 02:09:48.320
ناظرها باید بررسی کنن که

02:09:48.405 --> 02:09:50.489
آیا هیز موقع تصادف با راسل، کاملاً

02:09:50.573 --> 02:09:54.285
از پیست خارج شده، یا حداقل
یه لاستیکش روی پیست بوده

02:09:54.369 --> 02:09:56.036
هی، روبراهی؟ -
آره، خوبم -

02:09:56.121 --> 02:09:57.414
گوش کن، تو توی مسیر بودی

02:09:57.496 --> 02:10:00.792
.آره، تو حق تقدم داشتی
.سوم و چهارمیم. بزن بریم

02:10:00.874 --> 02:10:04.587
،با توجه به سابقه‌ی هیز
خیلی دقیق این رو بررسی می‌کنن

02:10:04.671 --> 02:10:06.297
انتظار ندارم تصمیم‌شون سریع باشه

02:10:06.381 --> 02:10:08.007
بیخیال، تابلوئـه باید جریمه‌مون کنن

02:10:08.091 --> 02:10:09.758
،طبیعتاً ما که این رو نمی‌خوایم

02:10:09.843 --> 02:10:13.680
ولی انصافاً یارو کارش همینـه

02:10:13.762 --> 02:10:16.348
پسر، نباید اینطوری تموم شه -
فقط یه استراحت کوتاهـه -

02:10:16.432 --> 02:10:20.477
.درست مثل سی سال گذشته
.بقیش دیگه به خدایان مسابقه بستگی داره

02:10:20.561 --> 02:10:22.105
باید ایمان داشته باشیم. ایمان

02:10:23.982 --> 02:10:26.109
توی پیت‌باکس چه شیر تو شیریـه

02:10:26.191 --> 02:10:29.404
.نگاه. باله‌ی جدید رو آوردن
.چقدر تعمیر لازم داشته

02:10:29.486 --> 02:10:32.948
درستـه، ولی آیا ماشین
سه دور دیگه دووم میاره؟

02:10:36.452 --> 02:10:38.704
خب، گویا دیواره تعمیر شده

02:10:38.787 --> 02:10:41.999
مارشال‌ها دارن خُرده‌ریزه‌های باقیمونده رو
از زمین می‌برن بیرون و

02:10:42.082 --> 02:10:44.209
زمان همچنان داره می‌گذره

02:10:44.293 --> 02:10:47.713
درستـه، کمتر از سه دقیقه تا شروع مسابقه مونده

02:11:08.901 --> 02:11:10.235
!جِی‌پی! جِی‌پی

02:11:11.612 --> 02:11:12.780
سه دور

02:11:12.862 --> 02:11:14.405
سه دور واسه خودش یه عمره

02:11:14.490 --> 02:11:15.658
برو برنده شو

02:11:27.835 --> 02:11:30.047
.هی، سانی
سانی، یه لحظه وقت داری؟

02:11:32.341 --> 02:11:33.384
ماشینت رو درست کردیم

02:11:33.466 --> 02:11:36.886
کارت درستـه. مرسی

02:11:39.640 --> 02:11:43.017
از اونجایی که ایپکس جی‌پی موقع تعیین خط
،جزو ده نفر اول نبود

02:11:43.102 --> 02:11:45.853
یه دست لاستیک نرم جدید دارن که

02:11:45.938 --> 02:11:49.108
باعث میشه سرعت بیشتری نسبت به
صدرنشین‌هایی داشته باشن که

02:11:49.190 --> 02:11:51.527
لاستیک‌های نرم دست‌دوم دارن

02:11:51.609 --> 02:11:54.445
این پرچم قرمز راه نجاتشونـه

02:11:54.530 --> 02:11:56.365
بعید نیست نقشه‌ی خود سانی بوده باشه

02:11:57.740 --> 02:12:00.536
صبر کن، ما تنها ماشین‌هایی هستیم که
،لاستیک نو داریم

02:12:00.618 --> 02:12:02.286
چون توی تعیین خطِ دیروز بد بودیم؟

02:12:02.371 --> 02:12:03.996
فرصت نشد ازشون استفاده کنیم

02:12:04.081 --> 02:12:06.416
گاهی پیروزی توی شکست نهفته‌ست

02:12:06.499 --> 02:12:09.127
اصلاً منطقی نبود -
سانی کلاً همینـه -

02:12:09.210 --> 02:12:12.004
چراغ انتهای مسیر تعمیر
به رنگ سبز در اومده

02:12:12.089 --> 02:12:15.299
الان شاهد دومین دورِ آماده‌سازی امشب هستیم و

02:12:15.384 --> 02:12:18.886
،مسابقه که شروع بشه
نبرد تنگاتنگی شکل می‌گیره

02:12:18.970 --> 02:12:21.723
.همیلتون، لکرک، پیرس، هیز
.چهار نفر اول

02:12:46.246 --> 02:12:47.999
سانی، ناظرها تصمیم‌شون رو گرفتن

02:12:48.082 --> 02:12:49.417
لعنتی. الان؟

02:12:49.500 --> 02:12:51.002
نمی‌دونیم بهت بگیم یا نه

02:12:51.085 --> 02:12:53.296
کسپر میگه بگو ولی کیت میگه نه

02:12:53.378 --> 02:12:55.298
میگه عصبانی که باشی، سریع‌تر می‌رونی

02:12:55.380 --> 02:12:57.674
«بهش بگو «مرسی که لو ندادی

02:12:57.759 --> 02:13:00.844
.خبر جدید
.ناظرها به نتیجه رسیدن

02:13:00.928 --> 02:13:06.099
تصادف دور ۵۵اُم بین هیز و راسل
سانحه‌ی رانندگی اعلام شد

02:13:06.184 --> 02:13:08.186
بررسی دیگه‌ای لازم نیست

02:13:08.268 --> 02:13:10.062
وای! سانی

02:13:13.148 --> 02:13:16.360
.این هم فرصتت، سانی
.برو مسابقه رو تموم کن

02:13:19.821 --> 02:13:22.492
جاشوا، هنوز دوتا ماشین سالم داریم

02:13:22.574 --> 02:13:23.785
پس یه تیم داریم

02:13:25.243 --> 02:13:26.828
،به محض اینکه چراغ‌های قرمز خاموش بشن

02:13:26.913 --> 02:13:29.122
همه به سمت خط پایان حمله‌ور میشن

02:13:30.457 --> 02:13:32.876
مرسدس و فِراری برتری جایگاهی دارن

02:13:32.959 --> 02:13:35.170
ایپکس جی‌پی برتری لاستیکی دارن

02:13:35.194 --> 02:13:46.194
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:14:01.822 --> 02:14:03.657
به جِی‌پی بگو دنبالم بیاد

02:14:03.740 --> 02:14:05.492
جاشوا، سانی میگه بری دنبالش

02:14:05.575 --> 02:14:07.035
دنبالش؟ اون که پشت سرمـه

02:14:09.371 --> 02:14:11.915
مردک موذی -
خودشـه. پشتم بمون -

02:14:21.215 --> 02:14:22.342
می‌برتت جلو. برو پشتش

02:14:22.425 --> 02:14:23.593
حتماً

02:14:51.204 --> 02:14:53.290
یالا، بچه‌جون. برو. زودباش

02:14:53.372 --> 02:14:55.458
هیز سپر بلا میشه و

02:14:55.541 --> 02:14:59.795
پیرس عین موشک از کنار لکرک رد میشه و
الان دومـه

02:14:59.880 --> 02:15:02.340
سانی هیز هم می‌تونه از لکرک سبقت بگیره

02:15:02.424 --> 02:15:05.217
از بیرون پیچ سبقت می‌گیره و
نفر سوم میشه

02:15:05.302 --> 02:15:07.178
چه همکاری معرکه‌ای

02:15:07.261 --> 02:15:10.931
هیز و پیرس توی کار تیمی‌شون
هماهنگی چشمگیری دارن

02:15:11.016 --> 02:15:12.808
،صحنه‌های قشنگی خلق کردن

02:15:12.893 --> 02:15:17.146
ولی الان به نفر اول
یعنی لوئیس همیلتون چشم دوختن

02:15:17.229 --> 02:15:18.564
آره! منو یادتـه؟

02:15:28.282 --> 02:15:29.992
!یالا، بچه‌ها. ردش کنید

02:15:57.186 --> 02:15:58.479
چرا سبقت نگرفتن؟

02:15:58.562 --> 02:16:00.314
،هر ماشینی اول تلاش کنه
لوئیس جلوشو می‌گیره

02:16:00.397 --> 02:16:03.317
ولی نمیشه جفتشون منتظر بمونن -
یکی باید فداکاری کنه -

02:16:08.948 --> 02:16:10.282
تیم ایپکس با همکاری‌شون

02:16:10.366 --> 02:16:15.203
لوئیس هملیتون رو توی موقعیت بدی قرار دادن

02:16:16.455 --> 02:16:17.497
برو برنده شو، پسرجون

02:16:17.581 --> 02:16:19.541
هیز زودتر میره برای سبقت

02:16:19.624 --> 02:16:22.294
همیلتون جلوشو می‌گیره. پیرس می‌زنه جلو -
!آره -

02:16:22.378 --> 02:16:24.796
پیرس نفر اولـه

02:16:24.880 --> 02:16:25.965
!آره -
!آره! آره -

02:16:28.341 --> 02:16:30.260
،سایه به سایه، فرمون‌به‌فرمون

02:16:30.343 --> 02:16:34.098
عجب مسابقه‌ی پایان فصلِ طوفانی‌ایـه

02:16:34.181 --> 02:16:36.808
سانی هیز و لوئیس هملیتون
هنوز حرفی برای گفتن دارن

02:16:36.892 --> 02:16:40.145
!همیلتون برخورد می‌کنه به سانی هیز
!تصادف میشه

02:16:40.228 --> 02:16:42.106
!همیلتون سبقت می‌گیره

02:16:44.941 --> 02:16:47.277
!ایول! خوبـه -
!زودباش -

02:16:47.360 --> 02:16:49.113
!ایول

02:16:49.195 --> 02:16:51.781
.بچه‌ها، یه چیزی بگید
سانی کجاست؟ می‌رسه به خط پایان؟

02:16:51.865 --> 02:16:54.034
.یه دور دیگه، جِی‌پی
.همیلتون کوتاه‌بیا نیست

02:16:54.118 --> 02:16:56.244
!سانی می‌رسه به خط پایان یا نه؟

02:16:56.327 --> 02:16:58.455
.آره، توی پیستـه
.فقط وقتی لوئیس نزدیک میشه حواست باشه

02:16:58.538 --> 02:17:01.000
تو جایگاه اول رو داری. ریسک الکی نکن

02:17:01.082 --> 02:17:02.125
از این خبرا نیست

02:17:04.878 --> 02:17:07.423
.تازه‌کار مقاومت می‌کنه
.تسلیم‌بشو نیست

02:17:07.505 --> 02:17:10.967
اومده با قهرمان هفت دوره‌ی جهان شاخ‌به‌شاخ بشه

02:17:14.929 --> 02:17:16.347
!می‌خورن به هم

02:17:16.432 --> 02:17:20.518
نفر اول و لوئیس همیلتون
از مسابقه خارج میشن

02:17:20.602 --> 02:17:24.689
،با وجود پرچم‌های زردی که برافراشته شدن
مسابقه ادامه پیدا می‌کنه

02:17:24.772 --> 02:17:27.317
!سانی، برو، برو، برو
!تو اولی! تو اولی

02:17:27.400 --> 02:17:30.029
ایپکس جی‌پی فقط یه دور دیگه داره

02:17:30.111 --> 02:17:33.032
سؤال اینـه که ماشین‌شون
توان این کار رو داره یا نه

02:17:33.114 --> 02:17:34.866
راننده‌مون داره

02:17:38.953 --> 02:17:40.997
!آره! برو، سانی

02:18:26.208 --> 02:18:27.251
چه خبره؟

02:18:27.793 --> 02:18:29.211
روی آسمونـه

02:18:54.361 --> 02:18:56.280
!سانی، موفق شدی
!تو بُردی! تو بُردی

02:18:57.489 --> 02:18:58.949
!ایول

02:19:03.704 --> 02:19:05.372
!آره

02:19:10.294 --> 02:19:11.336
!آره

02:19:15.799 --> 02:19:17.217
!ما بُردیم

02:19:17.300 --> 02:19:19.886
!آره

02:19:22.806 --> 02:19:23.849
!ایول

02:19:25.517 --> 02:19:26.643
!ما بُردیم

02:19:28.728 --> 02:19:32.482
!موفق شدیم -
!خدای من! خدای من -

02:19:34.150 --> 02:19:36.528
ممنونم. ممنونم

02:19:40.949 --> 02:19:43.285
!هورا

02:19:54.921 --> 02:19:57.090
یعنی سه سال دیگه روبن مهمون‌تونـه، نه؟

02:19:58.716 --> 02:19:59.759
آره

02:20:01.094 --> 02:20:02.303
گمونم معامله‌مون باید بمونه برای بعد

02:20:05.515 --> 02:20:07.350
بر فرض اینکه تا اونموقع
توی هیئت مدیره بمونی

02:20:16.734 --> 02:20:20.488
!خارق‌العاده‌ست! نفس‌گیره! معرکه‌ست

02:20:20.571 --> 02:20:23.324
!عجب گرندپریِ ابوظبی‌ای رو شاهد بودیم

02:20:23.408 --> 02:20:25.702
!و عجب پیروزی‌ای

02:20:25.785 --> 02:20:29.956
.واقعاً. یه مسابقه‌ی تاریخی بود
.خیلی هیجان‌انگیز بود

02:20:30.039 --> 02:20:33.709
این مرد اولین گرندپریش رو برنده میشه -
احسنت -

02:20:33.793 --> 02:20:35.502
سی سال منتظر این لحظه بوده -
آفرین -

02:20:40.006 --> 02:20:42.301
آهای! ‫نیشت واسه چی بازه؟

02:20:42.884 --> 02:20:44.887
از دست تو

02:20:44.971 --> 02:20:46.931
.من حالا یه میلیون مسابقه برنده میشم
.حداقل بد نیست یدونه بُردی

02:20:49.559 --> 02:20:50.810
موفق شدیم

02:20:51.644 --> 02:20:52.812
آره، موفق شدیم

02:21:06.826 --> 02:21:07.952
!سانی

02:21:08.035 --> 02:21:09.328
نه، نه، نه. بده اون

02:21:10.246 --> 02:21:11.538
نه، نه. بده اون

02:21:14.416 --> 02:21:16.585
خدای من. ممنون. مرسی

02:21:29.390 --> 02:21:31.183
!عالیـه

02:21:33.394 --> 02:21:34.937
دوستت دارم

02:21:42.860 --> 02:21:44.988
!هورا

02:21:45.072 --> 02:21:47.199
...امروز می‌تونیم بگیم

02:21:47.282 --> 02:21:49.409
«!ما بهترین تیم دنیاییم»

02:22:59.937 --> 02:23:01.439
جاشوا

02:23:01.522 --> 02:23:03.649
،هر وقت خواستی بری یه تیم دیگه

02:23:03.733 --> 02:23:04.901
می‌تونی بیای سراغ خودم

02:23:04.984 --> 02:23:08.363
مرسی، توتو، ولی همینجا جام خوبـه

02:23:09.030 --> 02:23:10.323
تبریک میگم

02:23:12.909 --> 02:23:15.036
!آره، پسر
!بذار تو کف بمونن

02:23:15.119 --> 02:23:16.871
!بذار تو کف بمونن

02:23:20.458 --> 02:23:21.666
!جام

02:23:21.751 --> 02:23:24.504
!کیت، ماشینی که ساختی فوق‌العاده‌ست

02:24:28.275 --> 02:24:29.818
مسابقه‌ی دیگه‌ای هست که خبر ندارم؟

02:24:31.779 --> 02:24:32.821
یه جایی

02:24:34.365 --> 02:24:35.949
که از این مهم‌تره؟

02:24:39.787 --> 02:24:40.829
آره

02:24:44.416 --> 02:24:47.335
می‌خواستم بهت بگم
،«ادامه‌ی راه می‌بینمت»

02:24:47.419 --> 02:24:49.546
ولی شاعرانه‌تر

02:24:52.591 --> 02:24:53.634
...پس

02:24:56.052 --> 02:24:57.471
ادامه‌ی راه می‌بینمت؟

02:25:03.018 --> 02:25:04.061
آره

02:25:20.327 --> 02:25:21.785
تا اونموقع این رو از من داشته باش

02:25:24.246 --> 02:25:25.789
باشه

02:25:29.251 --> 02:25:30.754
سریع هم برون

02:25:40.971 --> 02:25:42.014
به خیال خودت کجا داری میری؟

02:25:43.475 --> 02:25:45.851
چیکار به من داری؟
برو حال کن

02:25:45.935 --> 02:25:47.853
ولی کجا میری؟

02:25:47.937 --> 02:25:51.024
می‌دونی، چندتا هدف دیگه رو فتح کنم

02:25:51.106 --> 02:25:52.358
دیگه تیم دست توئـه

02:25:55.361 --> 02:25:56.654
تیم از اول دست من بود

02:26:00.115 --> 02:26:01.158
حواسم بهت هست

02:26:02.535 --> 02:26:03.869
می‌بینمت، آقا غازه

02:26:52.107 --> 02:26:54.359
« نیازمند راننده برای مسابقات باخا ۱۰۰۰ »

02:27:19.737 --> 02:27:20.779
!سلام

02:27:22.114 --> 02:27:23.157
علیک

02:27:27.119 --> 02:27:28.412
شنیدم دنبال راننده می‌گردید

02:27:29.787 --> 02:27:30.998
اسمت چیـه؟

02:27:32.206 --> 02:27:33.292
سانی هیز

02:27:37.837 --> 02:27:39.423
تابحال باخای آف‌رود روندی؟

02:27:40.591 --> 02:27:41.633
نه

02:27:42.514 --> 02:27:43.640
پول چندانی نمی‌تونیم بدیم

02:27:44.404 --> 02:27:45.530
دنبال پول نیستم

02:27:50.429 --> 02:27:51.640
پس دنبال چی‌ای؟

02:27:51.664 --> 02:28:02.664
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
