WEBVTT

00:30.960 --> 00:35.960
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:36.200 --> 00:40.200
‫تـرجـمـه: حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

00:40.913 --> 00:46.676
‫« لیبی »
‫« کارخانه‌ی شیمیایی سابق قذافی »

01:10.737 --> 01:12.873
‫عمر، ژنرال در چه حاله؟

01:13.090 --> 01:14.858
‫هنوزم پیش خانوادشه

01:17.543 --> 01:19.813
‫نمی‌خوای؟

01:30.158 --> 01:32.159
‫حمزه

01:34.216 --> 01:35.217
‫حمزه پاشو

01:47.980 --> 01:50.482
‫باهاشون برو
‫ببرشون پناهگاه

01:50.566 --> 01:51.567
‫بجنب، بجنب!

02:50.237 --> 02:53.107
‫ژنرال "فزان" کجاست؟

02:54.209 --> 02:56.210
‫بگو

03:55.149 --> 03:58.152
‫« دور انداختنی‌های 4 »

04:01.572 --> 04:05.117
‫« آمریکا، نیو اورلینز »

04:06.041 --> 04:11.432
« تنـظيـم زيـرنـویـس: « آرِن زُهرابـی
:. Aren Zohrabi .:

04:12.319 --> 04:14.754
‫شاید پیچیده باشم
‫ولی اصلاح‌ناپذیر که نیستم

04:14.887 --> 04:16.888
‫عه، اسمش اینه؟ پیچیده بودن؟

04:16.957 --> 04:19.792
‫خب، هرچیزی که هست
‫فایده‌ای نداره، داره؟

04:19.925 --> 04:22.963
‫بیخیال، جینا
‫به اصل ماجرا نگاه نمی‌کنی

04:23.096 --> 04:24.340
‫اصل ماجرا چیه؟

04:24.364 --> 04:26.699
‫تویی؟ اصل ماجرا تویی؟

04:26.832 --> 04:28.144
‫اوه، خدایا، خیلی ممنون

04:28.168 --> 04:29.478
‫اینقدر خودتو دست بالا نگیر بابا

04:29.502 --> 04:30.647
‫چون می‌دونی واقعاً چی هستی؟

04:30.671 --> 04:32.672
‫غارنشینی

04:32.738 --> 04:34.651
‫- آره قیافه‌ت به غارنشین‌ها می‌خوره
‫- می‌دونی چیه؟

04:34.675 --> 04:36.552
‫- یعنی خودت نیستی؟
‫- نمی‌خوای رقیب داشته باشی

04:36.576 --> 04:38.945
‫- جینا، جینا، خواهشاً آروم باش
‫- مشکلت اینه

04:39.079 --> 04:40.924
‫من آروم باشم؟
‫الان بهم گفتی آروم...؟

04:40.947 --> 04:43.150
‫بهم نگو آروم باشم لعنتی! خیلیم آرومم!

04:43.283 --> 04:46.153
‫به عمرم اینقدر آروم نبودم

04:46.620 --> 04:48.498
‫"اوه، منو نگاه کنین"

04:48.522 --> 04:51.625
‫"من انگلیسیم، گوشه‌گیرم
‫خوشم نمیاد بحث نکنم"

04:51.756 --> 04:53.303
‫خب، می‌دونی چیه؟

04:53.327 --> 04:55.696
‫فقط می‌خوام یخورده آرامش
‫ داشته باشم. درست میگم؟

04:55.828 --> 04:57.472
‫- آرامش خوبه
‫- من اهل آمریکام. پس قراره دعوا کنیم

04:57.496 --> 04:59.633
‫- برو. فقط برو. برو
‫- یعنی من چیم؟

04:59.764 --> 05:01.177
‫یعنی من استرس‌زا هستم؟

05:01.201 --> 05:03.202
‫نه، نه، نه

05:04.004 --> 05:06.005
‫شاید یخورده خشن باشی

05:06.839 --> 05:08.283
‫من یه حرفه‌ایم

05:08.308 --> 05:10.253
‫آره. و یخورده خشن

05:10.277 --> 05:11.154
‫یک‌ذره

05:11.178 --> 05:12.721
‫کوچولو موچولو

05:12.745 --> 05:14.057
‫می‌دونی مشکل چیه؟

05:14.081 --> 05:15.856
‫توانایی‌هام از توام بیشتره

05:15.880 --> 05:18.951
‫و هیچکدومتون خوشتون نمیاد
‫چون غارنشین هستین

05:19.819 --> 05:21.396
‫با توئه

05:21.420 --> 05:23.166
‫داره مستقیم به تو نگاه می‌کنه

05:23.190 --> 05:25.192
‫- دارم با تو صحبت می‌کنم
‫- اوهوم

05:25.324 --> 05:26.568
‫ولی همچنین تو

05:26.592 --> 05:28.503
‫شاید رئیسم باشی

05:28.527 --> 05:31.031
‫ولی مشخصه که توام اهل
‫ سیاره‌ی "اصلاح‌ناپذیران" هستی

05:31.163 --> 05:33.467
‫جایی که روابط صمیمی و احساسات

05:33.599 --> 05:35.600
‫وجود خارجی ندارن!

05:35.701 --> 05:38.672
‫عین بچه‌ها می‌مونی
‫یه عالمه از عمرمو سر تو تلف کردم

05:38.803 --> 05:40.905
‫خیلی پخمه‌ای. ولی ازت خوشم میاد

05:41.041 --> 05:44.243
‫- ممنون
‫- اینجا چیکار می‌کنی؟

05:44.378 --> 05:47.912
‫حلقه‌م توی کافه از دستم پرید
‫و می‌خوام بیای...

05:48.048 --> 05:51.350
‫ببخشیدا، همین؟
‫مگه حرفامون تموم شده؟

05:51.485 --> 05:53.587
‫دیگه این مکالمه رو بوسیدی گذاشتی کنار؟

05:54.020 --> 05:55.264
‫مکالمه؟

05:55.288 --> 05:57.822
‫بیشتر گفت‌و‌گوی بی‌اعصابه

05:57.958 --> 05:59.959
‫کون لقت

05:59.992 --> 06:02.062
‫بازم با تو بود

06:02.927 --> 06:06.066
‫- واقعاً غم‌انگیزه
‫- نه. اشکال نداره

06:14.408 --> 06:16.408
‫ازش خوشم میومد، بارنی

06:17.176 --> 06:19.545
‫یکی از دور انداختنی‌هاست، "کریسمس"

06:19.679 --> 06:23.815
‫ببین، احترام زیادی برای توانایی‌های
‫ خارق‌العاده‌ت قائلم، جدی میگم

06:24.618 --> 06:26.787
‫ولی واقعاً عوضی و خودخواهی

06:26.918 --> 06:28.363
‫- واقعاً؟
‫- همه‌مون هستیم

06:28.387 --> 06:30.624
‫برای انتخاب همچین زندگی به جای دوستان

06:30.756 --> 06:32.502
‫به جای خانواده‌مون، بایدم باشیم

06:32.526 --> 06:34.527
‫این‌کارو برای پول انجام میدیم

06:35.227 --> 06:37.763
‫معنای دقیق عوضی بودن همینه

06:37.897 --> 06:39.641
‫نظرت در مورد تجزیه‌ و تحلیلم چیه؟

06:39.665 --> 06:40.742
‫خیلی خوب بود، ها؟

06:40.766 --> 06:41.955
‫بنظرم...

06:41.979 --> 06:43.879
‫واقعاً احمقی

06:43.903 --> 06:45.180
‫همچین فکری نمی‌کنی

06:45.204 --> 06:47.606
‫چرا می‌کنم، با تمام وجودم

06:48.007 --> 06:49.985
‫چرا اومدیم اینجا؟

06:50.009 --> 06:53.779
‫دیشب توی شرط بندی حلقه‌م
‫از دستم رفت، حالا اومدم ازشون بخرمش

06:53.913 --> 06:54.956
‫جدی میگی؟

06:54.980 --> 06:56.024
‫آره، جدی میگم

06:56.048 --> 06:58.049
‫یه زلم زیمبوی مسخره

06:58.484 --> 07:01.087
‫نسبت بهش خرافاتیم، و ازش خوشم میاد

07:01.220 --> 07:03.222
‫حس می‌کنم یه انگشتم قطع شده

07:05.658 --> 07:08.794
‫سعی کردم پسش بگیرم
‫ولی این اسکل باهام راه نمیاد

07:08.927 --> 07:10.929
‫- کی؟
‫- جامبو شریمپ (میگوی گنده)

07:10.996 --> 07:12.997
‫- کیه؟
‫- حالا می‌بینی

07:13.265 --> 07:15.266
‫- چه خبرا، بارنی؟
‫- سلام، بیلی

07:17.803 --> 07:21.307
‫خب چطوری ارزشمندترین
‫داراییت رو از دست دادی؟

07:23.008 --> 07:24.920
‫شست‌اندازی

07:24.944 --> 07:26.588
‫- منظورت مچ‌اندازیه؟
‫- نه

07:26.612 --> 07:27.888
‫منظورم شست‌اندازیه

07:27.912 --> 07:29.913
‫این شکلی. دستتو بده من

07:29.982 --> 07:31.983
‫نه. شست‌اندازی؟

07:32.385 --> 07:34.029
‫قدیما قوی بودی. چی شد؟

07:34.053 --> 07:36.722
‫توام قبلاً مو داشتی. چی شد؟

07:36.856 --> 07:38.533
‫شرایط تغییر می‌کنه

07:38.557 --> 07:40.001
‫- چه خبرا، بارنی؟
‫- سلام، چطوری؟

07:40.025 --> 07:41.536
‫جامبو شریمپ اینجاست؟

07:41.560 --> 07:43.305
‫مشکلی پیش اومده؟

07:43.329 --> 07:46.131
‫- دوستم می‌خواد حلقه‌ش رو پس بگیره
‫- اوهوم

07:47.766 --> 07:49.277
‫شرط بندی شرط بندیه، داداش

07:49.301 --> 07:51.302
‫می‌دونی، توهین نباشه‌ها
‫ولی جای انگشترم خالیه

07:51.337 --> 07:53.338
‫همونجایی که هست می‌مونه

07:57.009 --> 07:58.787
‫این اصلاً قابل قبول نیست

07:58.811 --> 08:00.812
‫با انگشت‌هات مو نمی‌زنه

08:02.615 --> 08:04.616
‫این دیگه خیلی ناجوره

08:06.318 --> 08:08.487
‫- اینا خودشونن، بارنی؟
‫- آره

08:08.621 --> 08:10.622
‫حالا می‌فهمم چرا بهش میگن جامبو (گنده)

08:10.656 --> 08:13.859
‫- نه، اون یکیه، دومیه
‫- اوه

08:14.526 --> 08:17.129
‫به کوتوله‌ی بابانوئل باختی؟

08:17.263 --> 08:19.632
‫خجالت‌آوره

08:19.765 --> 08:20.976
‫مست بودم

08:21.000 --> 08:23.001
‫خب، الان که مست نیستی

08:23.102 --> 08:25.103
‫من اینجا چه غلطی می‌کنم؟

08:26.704 --> 08:28.383
‫کمرم صدمه دیده

08:28.407 --> 08:29.651
‫از کی تابه‌حال؟

08:29.675 --> 08:31.709
‫چند هفته قبل
‫حتی نمی‌تونم چنگال بلند کنم

08:31.844 --> 08:33.687
‫من بودم این‌کارو برای تو می‌کردم
‫ولی اگر نمی‌خوای، درک می‌کنم

08:33.711 --> 08:34.923
‫اگر می‌ترسی...

08:34.947 --> 08:36.524
‫می‌ترسم؟

08:36.548 --> 08:37.792
‫هی، لی

08:37.816 --> 08:39.817
‫برای خودت آسون‌ترش کن

08:40.753 --> 08:42.631
‫سلاح همیشگی

08:42.655 --> 08:44.266
‫حلش می‌کنم، شستی

08:44.290 --> 08:46.425
‫یه آبجو، لطفاً

08:47.992 --> 08:49.993
‫حالتون توی این روز قشنگ چطوره؟

08:52.831 --> 08:56.302
‫ترجیح میدی چی صدات کنم
‫جامبو یا شریمپ؟

09:01.874 --> 09:03.875
‫جرات داری دوباره به این اسم صدام کن

09:04.510 --> 09:06.054
‫تا سر کوفتیت رو بذارم رو سینه‌ت

09:06.078 --> 09:09.647
‫جوش نیار، نیم‌وجبی

09:09.782 --> 09:11.725
‫بارنی حلقه‌شو پس می‌خواد

09:11.749 --> 09:13.695
‫چی بهم گفتی؟

09:13.719 --> 09:15.463
‫چقدر بابتش می‌خوای، یودا؟

09:15.487 --> 09:16.933
‫هی!

09:16.957 --> 09:18.958
‫حلقه همین‌جا می‌مونه، عوضی

09:23.761 --> 09:25.762
‫آخ کمرم

09:28.000 --> 09:30.001
‫می‌دونین چیه

09:30.034 --> 09:33.005
‫پای تحقیر شدن و خوش‌قلبی وسطه

09:33.137 --> 09:37.141
‫این دوستم به تمام دلایل احمقانه‌ش
‫ عاشق این حلقه‌ست

09:37.276 --> 09:38.955
‫و لطف و متمدن بودن
‫خودتون رو نشون می‌دادین

09:38.979 --> 09:41.379
‫اگر شما آقایون این اصل رو درک می‌کردین

09:41.513 --> 09:43.549
‫ولی از اونجایی که تصمیم گرفتین...

09:45.084 --> 09:46.627
‫- بارنی، بهش چی میگن؟
‫- خیره‌سری در بیارن

09:46.652 --> 09:48.430
‫زیادی طولانیه

09:48.454 --> 09:50.165
‫نفهم باشن

09:50.189 --> 09:52.190
‫نفهم باشین

09:52.223 --> 09:55.226
‫چاره‌ی دیگه‌ای برام نذاشتی، کوتوله

10:06.604 --> 10:08.640
‫- قابلتو نداشت
‫- سرعتت داره میاد پایین

10:10.909 --> 10:12.910
‫نوبت منه، کره‌خر

10:15.713 --> 10:19.250
‫بجنب، گردن‌کلفت
‫بجنب، کابوی. بیا جلو

10:27.325 --> 10:29.326
‫وقتی بهوش اومد
‫یه آبجو بهش بده

10:33.798 --> 10:35.799
‫نزدیک بود منو بکشی

10:36.234 --> 10:38.336
‫فکر می‌کردم کمرت درد می‌کنه

10:38.469 --> 10:40.773
‫می‌دونی، معجزه شد
‫یهویی دردش رفت

10:40.905 --> 10:44.275
‫می‌دونی، چندان به این
‫عشق ‌و‌ حال‌ها نیازی نداشتم

10:44.410 --> 10:46.911
‫از بودن کنارت لذت می‌برم

10:48.948 --> 10:52.584
‫دفعه‌ی بعد، منو ببر اسب‌سواری، باشه؟

10:57.022 --> 10:59.023
‫باشه

11:14.372 --> 11:16.808
‫دیدبان، شرایطت چطوره؟

11:19.044 --> 11:21.980
‫قربان، سه سرباز دارن از ژنرال محافظت می‌کنن

11:22.113 --> 11:23.323
‫کمک لازم دارین

11:23.347 --> 11:25.516
‫تکرار می‌کنم
‫منتظر کمک بمونین

11:31.023 --> 11:32.599
‫داره چه غلطی می‌کنه؟

11:32.623 --> 11:34.759
‫نه، نه، نه، نه، نه
‫ تو رو خدا، تو رو خدا، شلیک نکن

12:02.220 --> 12:04.287
‫احوالات، ژنرال؟

12:14.165 --> 12:15.909
‫- چشمام دارن آلبالو گیلاس می‌چینن؟
‫- چطور مگه؟

12:15.933 --> 12:19.037
‫اون چیه روی کله‌ی گانر؟

12:19.170 --> 12:21.171
‫شبیه گربه‌ی مریض می‌مونه

12:21.772 --> 12:23.484
‫گربه‌ها بامزه‌ن

12:23.508 --> 12:25.776
‫این شبیه بوته‌ی خاره

12:25.910 --> 12:28.813
‫سلام، بعدازظهرت بخیر، گنده‌بک

12:28.946 --> 12:31.481
‫بیا حرف بزنیم
‫این چیه روی سرت؟

12:32.350 --> 12:33.527
‫اوه، کلاه‌گیسم؟

12:33.551 --> 12:35.686
‫- آره، کلاه‌گیست
‫- سوال اینجاست، آخه چرا؟

12:35.820 --> 12:37.821
‫خب، داشتم توی اینترنت
‫با یه دختری حرف می‌زدم

12:37.889 --> 12:40.024
‫و از تیپ دهه‌ی هفتاد خوشش میاد
‫می‌گیرین چی میگم؟

12:40.159 --> 12:41.300
‫مثل موهای فارا فاست

12:41.324 --> 12:43.361
‫که اینطور
‫دختره رو از نزدیک دیدی؟

12:43.493 --> 12:46.464
‫چرا... چرا باید همچین کاری بکنم؟
‫از اسرارآمیز بودنش خوشم میاد

12:46.596 --> 12:48.442
‫- فهمیدین؟
‫- آره، منطقیه

12:48.466 --> 12:49.911
‫- بنظر دختر خاصی میاد
‫- آره

12:49.935 --> 12:51.778
‫وقتی دائم‌الخمر بود
‫بیشتر ازش خوشم میومد

12:51.802 --> 12:53.247
‫می‌‌فهمم چی میگی. منم همینطور

12:53.271 --> 12:55.272
‫برات خوشحالم

12:58.944 --> 13:00.945
‫هی، این یارو جدیده‌ست؟

13:01.479 --> 13:03.457
‫هی، "ایزی‌دی"ـه

13:03.481 --> 13:05.391
‫مرد خوبیه
‫از نیروهای ویژه‌ی سابقه

13:05.415 --> 13:07.684
‫- سلام، بارنی
‫- سلام، ایزی

13:08.452 --> 13:10.165
‫این تک‌تیراندازمونه؟

13:10.189 --> 13:13.790
‫نگرانش نباش
‫دوربین طبی نصب کردم

13:14.193 --> 13:15.601
‫چی؟

13:15.625 --> 13:17.403
‫خب، چشم‌شاهینی
‫این قیافه رو یادت باشه

13:17.427 --> 13:19.428
‫اشتباهی بهش شلیک نکنیا

13:20.398 --> 13:22.042
‫لازم نیست نگران من باشی

13:22.066 --> 13:23.178
‫این یارو کیه؟

13:23.202 --> 13:24.711
‫داری فراموشی می‌گیریا، رفیق

13:24.735 --> 13:26.713
‫خودت استخدامش کردی
‫پسر "گلگو"ـه

13:26.737 --> 13:29.874
‫من چشمان‌تیز، قلب
‫و جذابیت پدرمو دارم

13:30.007 --> 13:31.985
‫لطفاً بگو به اندازه‌ی پدرش وراجی نمی‌کنه

13:32.009 --> 13:33.352
‫- بدتره
‫- نه بابا

13:33.376 --> 13:34.555
‫دو برابر باباشه

13:34.579 --> 13:36.579
‫سفر خیلی طولانی‌ای در پیش داریم

13:37.049 --> 13:39.050
‫من گالان هستم

13:39.750 --> 13:41.751
‫باید بشناسمت؟

13:43.453 --> 13:45.431
‫باید حداقل یخورده بشناسی

13:45.455 --> 13:47.992
‫خیلی‌خب، این مزخرفات بسه
‫همه حواسشون به من باشه

13:48.126 --> 13:49.169
‫این کت‌و‌شلواریه کیه؟

13:49.193 --> 13:51.138
‫اسمش "مارش"ـه

13:51.162 --> 13:52.941
‫قبل از آشنایی با تو
‫یه سری کارا باهاش انجام دادم

13:52.965 --> 13:55.832
‫- مامور "سیا"ـست
‫- سلام، بارنی، حالت چطوره؟

13:55.968 --> 13:57.212
‫حال خودت چطوره، مارش؟

13:57.236 --> 13:59.079
‫هنوز سر جاشونن؟

13:59.103 --> 14:01.104
‫جاذبه داره آویزونشون می‌کنه

14:01.271 --> 14:03.050
‫به جمع ما پیرمردها خوش اومدی

14:03.074 --> 14:05.076
‫با اینکه دلم می‌خواد
‫باهاتون سلام احوال‌پرسی کنم

14:05.143 --> 14:07.144
‫موضوع مهمی پیش اومده

14:07.211 --> 14:09.546
‫با "سوهاراتو رحمت" آشنا بشین

14:09.679 --> 14:11.882
‫شهروند بریتانیایی سابق
‫که تبدیل به دلال اسلحه شده

14:12.016 --> 14:13.793
‫ارتش خصوصی خودشو داره
‫و استخدام شده

14:13.817 --> 14:16.255
‫که برای یک مشتری خیلی خطرناک
‫چاشنی‌های انفجاری

14:16.386 --> 14:18.132
‫موشک‌های هسته‌ای رو بدزده

14:18.156 --> 14:21.058
‫شایعه شده که اسم مشتریش "آسلات"ـه
‫(پلنگچه)

14:21.192 --> 14:22.835
‫همم

14:22.859 --> 14:25.029
‫اگر اون چاشنی‌ها
‫به دست آسلات بیفته

14:25.163 --> 14:28.032
‫نقشه داره ازشون برای ایجاد
‫یک حادثه‌ی بین‌المللی استفاده کنه

14:28.166 --> 14:30.167
‫نمی‌تونیم اجازه بدیم
‫همچین اتفاقی بیفته

14:31.035 --> 14:33.370
‫اینجاست که شماها
‫وارد عمل میشین

14:33.503 --> 14:36.840
‫محل فرودتون، کارخونه‌ی مواد شیمیایی
‫ تسلیحاتی قدیمی قذافی توی "لیبی"ـه

14:36.974 --> 14:39.143
‫که شنیدم این وقت سال
‫آب‌و‌هواش حرف نداره

14:39.276 --> 14:42.947
‫ماموریتتون اینه که مطمئن بشید
‫چاشنی‌ها همونجا می‌مونن

14:43.080 --> 14:44.423
‫باشه؟

14:44.447 --> 14:46.193
‫صحبت دیگه‌ای ندارم
‫موفق باشین

14:46.217 --> 14:48.028
‫بارنی، ببندشون

14:48.052 --> 14:50.053
‫تمام تلاشمو می‌کنم

14:51.488 --> 14:54.424
‫- ماموریت آسلات
‫- اوهوم

14:54.558 --> 14:56.402
‫کی می‌خواستی به من بگی؟

14:56.426 --> 14:58.595
‫وقتی خاله‌بازیت با دوست‌دخترت تموم شد

15:04.201 --> 15:06.803
‫میگما، چرا کریسمس اینقدر
‫بابت این ماموریت آسلات کفری شده؟

15:06.937 --> 15:09.940
‫کریسمس همیشه رفتارش همینطوره

15:10.074 --> 15:12.742
‫- گرفتم
‫- بارنی رو خیلی خوب می‌شناسه

15:12.876 --> 15:16.346
‫می‌دونه دقیقاً حاضره تا کجا پیش بره
‫تا آسلات رو نابود کنه

15:16.479 --> 15:18.681
‫آخه کی اسم خودشو می‌ذاره آسلات؟

15:18.815 --> 15:21.085
‫سال‌ها پیش، سیا بارنی رو استخدام کرد

15:21.218 --> 15:24.554
‫که بفهمه آسلات واقعاً کیه

15:24.687 --> 15:28.159
‫بهش نزدیک شد، تا اینکه یکی
‫مستقیم انداختش توی دام

15:28.292 --> 15:30.527
‫و نزدیک بود کل تیمش کشته بشه

15:31.028 --> 15:32.405
‫عجب

15:32.429 --> 15:34.340
‫آره، بعضیا میگن آسلات شبحیه که

15:34.364 --> 15:35.700
‫بارنی درست کرده

15:35.723 --> 15:37.867
‫تا اشتباه خودشو بپوشونه

15:38.002 --> 15:39.445
‫امکان نداره

15:39.469 --> 15:42.906
‫آسلات وجود داره
‫و بارنی یه روزی دخلشو میاره

15:44.041 --> 15:46.177
‫چه بلایی سر گوشت اومده، پسر؟

15:46.310 --> 15:48.311
‫خوشحالم ازم پرسیدی

15:48.410 --> 15:52.615
‫توی دانشگاه کشتی می‌گرفتم
‫یکی از مشکلات اصلی این ورزش صدمه‌ی گوشه

15:52.749 --> 15:56.087
‫توده‌های کوچیک خون باعث میشن
‫پوست از غضروف گوش جدا بشه

16:06.130 --> 16:08.131
‫تو می‌تونی، پرنده‌خان

16:14.536 --> 16:16.249
‫بلند شو دیگه، تله‌ی مرگ

16:16.273 --> 16:18.274
‫بهش توهین نکن

16:24.613 --> 16:27.716
‫با موفقیت بلند شدیم

16:34.623 --> 16:36.860
‫شاید اولین مثلث عشقیم بود

16:36.993 --> 16:40.663
‫می‌دونین. "تول‌رود" تو می‌دونی منظورم چیه
‫مگه نه؟

16:42.765 --> 16:44.477
‫هی

16:44.501 --> 16:46.501
‫می‌دونی "دوش طلایی" چیه؟

16:48.470 --> 16:50.117
‫زمانیه که یک زن...

16:50.141 --> 16:53.144
‫روی تو خم میشه
‫و مثانه‌ش رو خالی می‌کنه

16:53.276 --> 16:54.587
‫خیلی حس آزادی به آدم میده

16:54.611 --> 16:56.589
‫واو، یه منحرف در سطح جهانی

16:56.613 --> 16:58.125
‫تو می‌دونی دوش طلایی چیه؟

16:58.149 --> 17:00.417
‫شبیه کسایی بنظر میای
‫که قبلاً تجربه‌ش رو داشته

17:00.549 --> 17:02.329
‫صدای این پخمه‌ها رو قطع می‌کنم

17:02.353 --> 17:06.089
‫- دیگه زیادی شنیدم
‫- وقت موسیقیه. وقت آهنگه

17:08.691 --> 17:10.337
‫آهنگه مال عهد دقیانوسه

17:10.361 --> 17:11.404
‫آرامش‌بخشه

17:11.428 --> 17:13.005
‫- آرامش‌بخش؟
‫- آره

17:13.029 --> 17:15.030
‫آره، شاید

17:16.167 --> 17:17.910
‫می‌دونستی دیشب
‫حمله‌ی عصبی بهم دست داد

17:17.934 --> 17:20.403
‫- واقعاً؟ مطمئنی؟
‫- آره

17:20.537 --> 17:21.981
‫موهای تنت سیخ شد؟

17:22.006 --> 17:24.007
‫- قلبت تند تند می‌زد؟
‫- دقیقاً

17:24.040 --> 17:26.508
‫یکم زاناکس بخور
‫و تظاهر کن از زندگیت راضی هستی

17:26.643 --> 17:28.644
‫معلومه که راضیم

17:28.912 --> 17:31.414
‫درضمن، تو بدترین دکتر دنیایی

17:32.283 --> 17:34.683
‫شاید "جینا" داره بهت اضطراب میده

17:35.484 --> 17:36.929
‫برعکس بهم آرامش میده

17:36.953 --> 17:39.190
‫مشکل... مشکل... مشکل این شغله

17:39.322 --> 17:40.900
‫نه

17:40.924 --> 17:42.867
‫بعضیا واسه رابطه ساخته نشدن

17:42.891 --> 17:44.892
‫- با حقایق روبرو شو
‫- اشتباه می‌کنی

17:44.961 --> 17:47.696
‫شاید تو بخوای مثل یه
‫ پیرمرد بداخلاق بمیری، ولی من نه

17:47.830 --> 17:49.966
‫من می‌خوام شاد باشم، خوشحال باشم

17:50.733 --> 17:53.869
‫ولی توی خونه‌ی سالمندان میام دیدنت

17:54.004 --> 17:56.207
‫- قول میدی؟
‫- به جان عزیزم

17:58.108 --> 18:00.176
‫ببینیم اوضاع در چه حاله

18:00.310 --> 18:01.619
‫یکیشون روی تمام بدنم
‫موم شمع داغ ریخته بود

18:01.643 --> 18:03.644
‫بیخیالش

18:09.085 --> 18:10.662
‫چاشنی‌ها کجان؟

18:10.686 --> 18:12.365
‫هرگز نمیگم!

18:12.389 --> 18:13.631
‫زنت

18:13.655 --> 18:15.858
‫زنم نه. نه، الله اکبر

18:17.327 --> 18:18.636
‫نفر بعدی پسرته

18:18.660 --> 18:21.197
‫تو رو خدا، پسرم نه
‫تو رو خدا

18:21.331 --> 18:23.333
‫چاشنی‌ها رو بهم بده
‫منم بدون درد کارشو می‌سازم

18:23.466 --> 18:24.809
‫پسرم، آدام...

18:24.833 --> 18:26.678
‫این حقیقتیه که نمی‌تونی تغییرش بدی

18:26.702 --> 18:28.703
‫چاشنی‌ها رو بهم بده وگرنه...

18:28.737 --> 18:29.982
‫پسرم نه

18:30.006 --> 18:31.183
‫انتخابش با خودته

18:31.207 --> 18:33.052
‫باشه. باشه

18:33.076 --> 18:34.719
‫توی اتاق کنترل هستن

18:34.743 --> 18:36.744
‫رمز گاوصندوق...

18:38.281 --> 18:39.657
‫هشت

18:39.681 --> 18:40.892
‫یک

18:40.916 --> 18:41.994
‫چهار

18:42.018 --> 18:43.661
‫دو

18:43.685 --> 18:45.064
‫هفته

18:45.088 --> 18:47.089
‫انتخاب عاقلانه‌ای بود

18:49.058 --> 18:51.060
‫بیا بچه‌ها رو بیدار کنیم

18:51.494 --> 18:53.495
‫- آماده‌ای؟
‫- آره

19:12.814 --> 19:14.691
‫این دیگه از کجا اومد؟

19:14.715 --> 19:16.428
‫اوه، قراره حسابی خوش بگذره

19:16.452 --> 19:18.955
‫- محل فرود ناامنه
‫- بزن بریم

19:20.889 --> 19:22.890
‫- داره میاد!
‫- پادکار!

19:28.531 --> 19:29.574
‫اطلاعات اشتباه بود

19:29.598 --> 19:30.975
‫خلاقیت به‌خرج بده!

19:30.999 --> 19:33.000
‫حله

19:33.436 --> 19:34.846
‫لحظه‌ای فرود میام!

19:34.870 --> 19:36.448
‫خیلی‌خب
‫جمع بشین، جمع بشین

19:36.472 --> 19:37.916
‫- من راننده ماشین اولم؟
‫- نه

19:37.940 --> 19:39.941
‫گانر رو برسون موقعیتش
‫ و بعدش بهمون ملحق شو

19:47.282 --> 19:49.283
‫نشستیم!

19:56.259 --> 19:58.260
‫شکار خوبی داشته باشی

20:01.830 --> 20:04.833
‫گوش کن. توی کارخونه‌ی تسلیحات یه خبراییه

20:04.967 --> 20:06.968
‫داریم میریم سمتش

20:10.606 --> 20:13.509
‫چهار تا خودرو و یه عالمه نفر می‌بینم

20:13.642 --> 20:15.643
‫خب، بیاین تعدادشون رو کمتر کنیم

20:23.118 --> 20:25.096
‫قربان، یه وسیله‌ی نقلیه‌ی جدید پیدا کردم

20:25.120 --> 20:26.898
‫عالیه

20:26.922 --> 20:28.923
‫به آسلات بگو پیداشون کردیم

20:29.224 --> 20:31.225
‫بیاین بریم

20:34.229 --> 20:36.230
‫در موقعیتم

20:36.466 --> 20:37.841
‫جمع کنین بریم!

20:37.865 --> 20:39.178
‫رحمت چاشنی‌ها رو پیدا کرده

20:39.202 --> 20:40.712
‫گانر، می‌بینیش؟

20:40.735 --> 20:43.071
‫مثل بلور زیر نورافکن

20:49.212 --> 20:51.156
‫گانر، خیلی دورتر از هدف زدی

20:51.180 --> 20:52.689
‫سگ افراد نابینا لازم داری؟

20:52.713 --> 20:54.714
‫لکه‌های لعنتی

20:57.452 --> 21:00.688
‫هی، استیوی واندر
‫بعداً برو شماره‌ی عینکتو عوض کن

21:04.159 --> 21:05.937
‫لی، کجایی؟

21:05.961 --> 21:07.906
‫ظاهراً قراره به‌زودی با دوستامون آشنا بشیم

21:07.930 --> 21:09.931
‫تخم‌هاتون رو محکم بچسبین

21:10.032 --> 21:12.067
‫بزن بریم، جیگر!

21:20.676 --> 21:22.677
‫یوهو!

21:26.248 --> 21:27.891
‫این دیگه کدوم خریه؟

21:27.915 --> 21:29.985
‫چیکار کنیم، رئیس؟

21:31.220 --> 21:32.696
‫بکشینشون

21:32.720 --> 21:34.721
‫شلیک کنین!

21:44.366 --> 21:46.367
‫گانر، یه کمکی بکنی ممنون میشیم!

21:50.706 --> 21:52.707
‫شش ماهه مشروب نخوردم

22:00.282 --> 22:02.384
‫حالا شد یه چیزی، گانر

22:04.885 --> 22:06.886
‫می‌تونی قالشون بذاری؟

22:16.331 --> 22:18.332
‫- وارد کارخونه شدیم!
‫- دریافت شد

22:20.502 --> 22:22.503
‫پخش بشین

22:22.836 --> 22:24.115
‫گالان، ما باهاشون درگیر میشیم

22:24.139 --> 22:26.874
‫- تو برو دنبال هدف
‫- دریافت شد

22:37.485 --> 22:39.486
‫اوه

22:39.853 --> 22:41.854
‫مسلسل کالیبر 50 پرید

22:55.803 --> 22:57.804
‫برو کنارشون

22:59.674 --> 23:00.751
‫وقت بداهه‌کاریه

23:00.775 --> 23:02.776
‫منم بداهه‌کاری بلدم

23:15.991 --> 23:17.992
‫خورده به شکمت
‫زنده می‌مونی

23:24.566 --> 23:25.742
‫واو

23:25.766 --> 23:27.768
‫شایدم نمونی

23:36.344 --> 23:38.345
‫گالان، داری چه غلطی می‌کنی؟

23:38.647 --> 23:40.648
‫دارم بداهه‌کاری می‌کنم

23:51.891 --> 23:54.528
‫اون داخل چه خبره؟
‫زود باشین بگین موقعیت در چه حاله!

23:56.731 --> 23:58.866
‫یکی دیگه رو بزنیم می‌رسیم به رحمت

24:12.980 --> 24:14.981
‫چه غلطی داری می‌کنی، ایزی؟

24:17.686 --> 24:19.463
‫هر روز بدتر از دیروز

24:19.487 --> 24:21.488
‫آره

24:24.558 --> 24:27.361
‫نتیجه‌ی مطلوب یا شکست کامل؟

24:36.003 --> 24:37.949
‫نتیجه‌ی مطلوب

24:37.972 --> 24:40.608
‫مهمات تموم کردم
‫دارم برمی‌گردم داخل

24:48.149 --> 24:50.150
‫این‌که شکست کامل بود

24:55.856 --> 24:58.727
‫کریسمس، کجایی؟
‫چاشنی‌ها دارن از دست میرن

24:58.859 --> 25:01.095
‫سمت غربن. دارن به سمت شمال میرن

25:03.664 --> 25:05.642
‫اجازه نده رحمت با چاشنی‌ها بره

25:05.666 --> 25:08.102
‫وگرنه آدمای زیادی میمیرن

25:12.006 --> 25:13.683
‫سوار شین، پخمه‌ها!
‫قراره بریم خرید!

25:13.707 --> 25:15.708
‫حواست به پشت سرت باشه!

25:18.746 --> 25:20.746
‫پناه بگیرین، دوستان!

25:21.081 --> 25:23.082
‫دارم میام!

25:25.085 --> 25:27.030
‫منو پوشش بدین!

25:27.054 --> 25:29.055
‫دارم میام!

25:29.990 --> 25:32.960
‫نگران نباش، دوست من
‫هرگز به امون خدا ولت نمی‌کنم

26:07.161 --> 26:09.162
‫نمی‌تونم بزنمش!

26:16.804 --> 26:19.339
‫- پادکارهام تموم شدن
‫- خدا لعنتت نکنه، بارنی!

26:21.074 --> 26:23.052
‫ماموریت رو دنبال کن، کریسمس

26:23.076 --> 26:24.554
‫اون بالا دخلت میاد

26:24.578 --> 26:26.579
‫به حرفش گوش کن، پسر
‫برو دنبال چاشنی‌ها

26:26.647 --> 26:28.882
‫چاشنی‌ها رو پس بگیر، لی!

26:29.016 --> 26:31.017
‫این یه دستوره!

26:32.619 --> 26:35.154
‫عمرا. میرم توی کله‌‌پوک رو نجات بدم!

26:55.074 --> 26:56.553
‫قابلتو نداشت!

26:56.577 --> 26:59.513
‫کارت خوب بود، پسر
‫حالا کی دنبال رحمته؟

28:08.314 --> 28:10.315
‫یا خدا

28:35.642 --> 28:38.269
‫دلم براش تنگ شده، پسر
‫« به یاد بارنی راس، رئیس »

28:43.416 --> 28:46.586
‫دلمون برات تنگ شده، بارنی!

29:01.200 --> 29:03.145
‫همه گوش کنین

29:03.169 --> 29:05.171
‫یه اصطلاح قدیمی هست که میگه

29:06.073 --> 29:07.582
‫از پیرمردی بترسین

29:07.606 --> 29:09.742
‫که توی شغلش
‫مردان خوب در جوانی می‌میرن

29:09.875 --> 29:12.012
‫مطمئنم مدت‌هاست که اون بالا

29:12.145 --> 29:14.914
‫یک جا برای "بارنی راس" نگه داشتن

29:15.049 --> 29:16.960
‫و لایق اون جا بود

29:16.984 --> 29:18.986
‫و همیشه لیاقتش رو اثبات می‌کرد

29:19.119 --> 29:21.393
‫کاری می‌کرد بهتر از همیشه باشیم

29:21.417 --> 29:23.322
‫چون بین ماها از همه بهتر بود

29:26.060 --> 29:27.469
‫به افتخار بارنی

29:27.493 --> 29:29.494
‫به افتخار بارنی

29:39.006 --> 29:41.006
‫حالت چطوره؟

29:41.074 --> 29:43.075
‫حرف ندارم

29:44.777 --> 29:46.778
‫لازم نیست تظاهر کنی، لی

29:46.846 --> 29:50.349
‫خودت می‌دونی بارنی دلش نمی‌خواست
‫اینطوری زانوی غم بغل بگیری

29:51.151 --> 29:53.152
‫راست میگی

29:53.686 --> 29:55.687
‫کمکی ازم برمیاد؟

29:58.324 --> 30:00.659
‫خب، حالا که پرسیدی...

30:01.928 --> 30:03.929
‫می‌خوام...

30:05.898 --> 30:07.934
‫خب کی قراره بریم
‫سراغ کسایی که این‌کارو کردن؟

30:08.068 --> 30:10.770
‫قرار نیست جایی بری
‫دیگه تموم شد

30:14.407 --> 30:16.119
‫- یعنی چی؟
‫- از تیم کنار گذاشته شدی

30:16.143 --> 30:18.310
‫- تموم شد. اخراجی
‫- چرت نگو، مارش

30:18.444 --> 30:20.445
‫پس کی قراره مسئول تیم بارنی باشه؟

30:24.884 --> 30:26.885
‫جینا؟

30:29.488 --> 30:31.299
‫دارین مسخره می‌کنین؟

30:31.323 --> 30:33.301
‫خب، از دستور مستقیم
‫مافوقت سرپیچی کردی

30:33.325 --> 30:35.628
‫و همین باعث شد
‫ماموریت شکست بخوره، پس اخراجی

30:35.761 --> 30:37.930
‫- داشتم سعی می‌کردم نجاتش بدم
‫- خب، نجاتش ندادی

30:38.065 --> 30:40.699
‫ماموریت ماست، تصمیمش با ماست
‫اخراجی

30:42.002 --> 30:44.737
‫بارنی خودش می‌خواست
‫خودشو فدا کنه، داداش

30:44.870 --> 30:47.640
‫یه مرگ خوب برای موفقیت ماموریت
‫ارزشش رو داره

30:47.773 --> 30:49.618
‫و تو این فرصت رو ازش گرفتی

30:49.642 --> 30:52.310
‫کاری کردی فداکاریش بی‌ارزش بشه

30:58.884 --> 31:00.885
‫کریسمس

31:02.189 --> 31:04.190
‫باشه

31:06.491 --> 31:08.493
‫بابت حمایتتون ممنونم

31:10.997 --> 31:13.598
‫عجب موقعی رو انتخاب کردی، رفیق

31:28.747 --> 31:30.391
‫راستی

31:30.415 --> 31:33.385
‫بارنی از گروه‌هایی
‫که آهنگ دیگران رو می‌زنن متنفر بود

31:33.486 --> 31:35.486
‫باهاتون تماس می‌گیرم

31:36.088 --> 31:38.089
‫هی

31:39.492 --> 31:41.236
‫هیچکدوم از کارهای بارنی بی‌ارزش نبود

31:41.260 --> 31:43.528
‫- فهمیدی؟ هیچ‌کارش!
‫- هی، هی. آروم باش، کابوی

31:43.662 --> 31:45.174
‫کون لقت، جلوی من
‫اینطوری در مورد بارنی حرف می‌زنی

31:45.198 --> 31:47.199
‫الان جا و وقت مناسبی نیست

32:09.322 --> 32:11.323
‫آشپز غذاهای سرد

32:13.526 --> 32:15.526
‫مسئول تدارکات و مهمان‌نوازی

32:16.195 --> 32:18.363
‫می‌تونم کمابیش مهمان‌نواز باشم

32:21.000 --> 32:25.570
‫محافظ شخصی برای یکی از
‫اشخاص سرشناس شبکه‌های اجتماعی

32:35.513 --> 32:37.815
‫میرم یه مشروبی بخورم

32:37.950 --> 32:39.560
‫پخش زنده‌مون به‌زودی شروع میشه

32:39.584 --> 32:41.395
‫قراره پخش زنده بکنیم

32:41.419 --> 32:44.555
‫و شما دخترا ظاهرتون آشغاله

32:44.689 --> 32:47.092
‫نه، نه

32:47.226 --> 32:49.137
‫برو پی کارت

32:49.161 --> 32:52.597
‫هی، گردن‌کلفت
‫بیا اینجا ببینم

32:58.203 --> 33:00.438
‫بیا، پسر
‫تابلوم رو بگیر

33:01.839 --> 33:03.618
‫یوهو!

33:03.642 --> 33:06.678
‫من محافظ شخصیتم

33:06.811 --> 33:08.812
‫برای محافظت از تو اینجام

33:09.114 --> 33:11.115
‫نه برای نگه داشتن تابلوت

33:11.317 --> 33:14.552
‫کسی رو می‌بینی
‫که بخواد بهم صدمه بزنه؟

33:14.686 --> 33:16.688
‫احتمالش هست

33:16.821 --> 33:19.490
‫مهم نیست. تو فقط تابلو رو نگه‌دار

33:20.192 --> 33:22.560
‫"احتمالش هست"
‫مردک عوضی

33:26.999 --> 33:29.268
‫اوضاع احوال، حرومیا؟

33:29.401 --> 33:31.436
‫دارم از آپارتمانم توی "نیو اورلینز"

33:31.569 --> 33:33.570
‫بصورت زنده با شما صحبت می‌کنم

33:33.638 --> 33:35.183
‫می‌خوام یخورده شادی

33:35.207 --> 33:37.608
‫به زندگی‌های رقت‌انگیزتون اضافه کنم

33:37.742 --> 33:39.811
‫این جنده‌های نیو اورلینزی رو ببینین

33:39.945 --> 33:45.017
‫کدوم یکی... نه، کدوم دو تا رو
‫ قراره بعداً بکنم؟

33:45.150 --> 33:48.120
‫هی، به خانوما احترام بذار

33:48.253 --> 33:50.231
‫دارم بصورت زنده پخش می‌کنما

33:50.255 --> 33:52.589
‫باورتون میشه؟
‫این مردک رو ببینین

33:52.724 --> 33:55.060
‫این حروم‌زاده فکر کرده کیه؟

33:55.194 --> 33:57.429
‫"هی، به خانوما احترام بذار"

33:57.562 --> 33:59.506
‫خیلیم بهشون احترام می‌ذارم

33:59.530 --> 34:02.566
‫اونقدر براشون احترام قائلم
‫که بذارم عرق تخم‌هام رو لیس بزنن

34:04.169 --> 34:06.170
‫لعنتی، پسر، دماغم!

34:06.870 --> 34:10.808
‫می‌دونی از این صورتم
‫چقدر پول درمیارم، عوضی؟

34:38.603 --> 34:40.604
‫به‌جهنم

35:45.602 --> 35:48.306
‫به خونه خوش اومدی، عشقم

35:49.240 --> 35:51.484
‫شانس آوردی بهت شلیک نکردم

35:52.008 --> 35:54.379
‫احتمالاً

35:54.412 --> 35:56.413
‫هی، خوندن یاد گرفتی؟

35:56.647 --> 35:58.648
‫این چیه؟

35:59.583 --> 36:01.195
‫قراره جایی بریم؟

36:01.219 --> 36:03.753
‫قراره بریم سراغ کسی
‫که بارنی رو کشت

36:06.524 --> 36:09.994
‫تنها خوبی مرگ بارنی
‫از محرمانه دراومدن اون پرونده بود

36:10.127 --> 36:12.729
‫یعنی چی؟ چی توی این پرونده‌ست؟

36:13.331 --> 36:15.008
‫خب...

36:15.032 --> 36:17.034
‫بارنی توی یک ماموریت محرمانه

36:17.168 --> 36:19.370
‫با همکاری سازمان‌های بین‌المللی شرکت داشت

36:19.403 --> 36:23.541
‫و وقتی ماموریت خوب پیش نرفت
‫همه قبول کردن که پرونده‌ش رو محرمانه کنن

36:23.673 --> 36:26.410
‫تا اینکه تمام دست‌اندرکاران ماموریت بمیرن

36:26.544 --> 36:29.813
‫پس وقتی بارنی مرد
‫اون پرونده از حالت محرمانه خارج شد

36:29.947 --> 36:32.984
‫یک سرنخ حیاتی
‫در مورد هویت آسلات بهمون داد

36:35.953 --> 36:38.456
‫منم می‌خوام دخیل باشم
‫همراهتون میام

36:38.589 --> 36:40.591
‫اوه، شرمنده

36:40.924 --> 36:42.925
‫دعوت نشدی

36:42.960 --> 36:44.271
‫عه

36:44.295 --> 36:46.630
‫خب، بدون من احساس تنهایی نمی‌کنی؟

36:47.465 --> 36:48.909
‫نه

36:48.933 --> 36:50.968
‫پسرهای زیادی توی ماموریت هستن

36:51.102 --> 36:53.103
‫آها

36:54.506 --> 36:56.216
‫حوصله‌ی این کارا رو ندارم

36:56.240 --> 36:58.609
‫آهنگ هدریکس می‌ذارم

36:58.742 --> 37:00.945
‫- معمولاً جواب میده
‫- شروع نکن

37:01.078 --> 37:03.080
‫اوه، قراره شروع کنم

37:06.317 --> 37:08.852
‫همیشه از این خالکوبی خوشم میومد

37:08.986 --> 37:10.987
‫برادرتم همینطور

37:18.930 --> 37:21.098
‫همیشه توی خونه اینجا
‫جای مورد علاقه‌م برای نشستن بود

37:21.132 --> 37:23.800
‫خب، بعلاوه‌‌ی صندلی‌های ارزونت

37:31.142 --> 37:33.477
‫- واقعاً لازمه بیشتر مراقب باشی
‫- همم

37:33.611 --> 37:35.612
‫اگر می‌تونی مجبورم کن

37:41.552 --> 37:43.853
‫یه لطفی به این سرباز پیر بکن

37:45.922 --> 37:47.923
‫همه‌چی به نوبت

37:47.947 --> 37:49.947
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

38:07.110 --> 38:09.146
‫اولین بار که با بارنی آشنا شدم...

38:11.014 --> 38:13.015
‫تازه از نیروی ویژه‌ی انگلیس دراومده بودم

38:15.018 --> 38:17.254
‫هیچی نداشتم
‫پشت سرهم بدشانسی میاوردم

38:22.492 --> 38:25.463
‫وقتی هیچکس بهم فرصتی نمی‌داد
‫اون دستمو گرفت

38:30.067 --> 38:32.902
‫دخل اون کسی
‫که این‌کارو با بارنی کرد رو میاریم

38:35.439 --> 38:37.440
‫قول میدم

38:42.079 --> 38:44.281
‫می‌دونم نمی‌تونم باهاتون بیام

38:47.217 --> 38:49.218
‫ولی می‌خوام اینو با خودت ببری

38:57.327 --> 38:59.205
‫خب...

38:59.229 --> 39:01.864
‫حواسم هست سلامتو به رحمت برسونم

39:23.426 --> 39:26.103
‫« درحال ردیابی سیگنال »

39:29.333 --> 39:30.385
‫« ردیابی تکمیل شد »

39:44.874 --> 39:46.352
‫تو فهمیدی چی گفت؟

39:46.376 --> 39:48.378
‫زبونشو نمی‌فهمم

39:48.512 --> 39:51.315
‫- ولی بنظرت چرا بهش میگن "لش"؟
‫- نمی‌دونم والا

39:51.448 --> 39:54.551
‫ولی خوشحال میشم بفهمم، هرموقع خواست
‫می‌تونه منو لش (تازیانه) بزنه

39:55.686 --> 39:57.887
‫اوه، خیلی بزرگ‌تر از این حرفاست، جیگر

39:58.021 --> 39:59.798
‫نه، نه
‫این بیلاخ چینی‌هاست

39:59.822 --> 40:02.192
‫- ما انگشت وسط نشون میدیم، اونا انگشت آخر
‫- عه

40:02.326 --> 40:05.228
‫ولی اگر مستقیم یاد آلتت افتادی...

40:06.029 --> 40:07.774
‫پرسیدم گوشت چی شده؟

40:07.798 --> 40:09.309
‫- گوشم؟
‫- ای بابا

40:09.333 --> 40:11.534
‫خب، همه می‌دونن
‫توی دانشگاه کشتی می‌گرفتم

40:11.668 --> 40:15.271
‫و یکی از مشکلات مرسوم اون ورزش
‫اینه که گوشت ضربه می‌خوره

40:15.405 --> 40:18.808
‫که غضروف رو از پوست جدا می‌کنه
‫و توده‌ای از خون ایجاد می‌کنه

40:18.942 --> 40:20.753
‫این گوشم رو 9 بار تخلیه کردم

40:20.777 --> 40:22.555
‫تابحال ندیده بودم اینقدر ساکت باشه

40:22.579 --> 40:24.580
‫درکل یعنی خدا یک زره بهم داده

40:24.647 --> 40:27.383
‫از زمان مرگ بارنی
‫یک کلمه هم حرف نزده

40:27.517 --> 40:30.520
‫یه‌بار دیدم هم‌اتاقیم
‫داره در موردش چرت‌و‌پرت میگه

40:30.653 --> 40:33.957
‫و چنان زدم تو گوشش
‫که گوش خودش گل‌کلمی شد

40:34.090 --> 40:35.434
‫حقش بود

40:35.458 --> 40:38.027
‫می‌خوای بهش دست بزنی؟ نه؟

40:38.161 --> 40:40.162
‫واگیردار نیست. قول میدم

40:46.150 --> 40:51.952
‫« دریای جنوبی آسیا (چین) »
‫« مقر سری سیا »

41:04.144 --> 41:07.946
‫« تایلند »

41:20.703 --> 41:22.704
‫حالت چطوره، رفیق؟

41:22.972 --> 41:25.074
‫دارم دنبال "دشا" می‌گردم

41:29.546 --> 41:31.357
‫کی؟

41:31.381 --> 41:33.582
‫عضو سابق گروه ضربت 90
‫نیروهای ویژه‌ی تایلند

41:33.716 --> 41:36.186
‫میگن یه قایق داره
‫که اینجا لنگر میندازه

41:38.154 --> 41:40.155
‫این اطراف همچین کسی رو نمی‌شناسم

41:40.256 --> 41:42.458
‫ولی اگر قایق داشته باشه

41:43.259 --> 41:46.563
‫قایق اونجاست، نه اینجا

41:49.064 --> 41:51.065
‫بابت کمکت ممنون

42:28.904 --> 42:30.905
‫هی، ببخشید، رفیق

42:31.474 --> 42:33.475
‫صاحب این قایق رو می‌شناسی؟

42:34.945 --> 42:37.179
‫دنبال کسی به اسم "دشا" می‌گردم

42:39.081 --> 42:41.684
‫متاسفم
‫دشا خیلی وقته دیگه نیستش

42:41.817 --> 42:43.818
‫عه، واقعاً؟ کجا رفته؟

42:44.653 --> 42:48.090
‫رفته یه جایی آروم گرفته

42:48.691 --> 42:50.535
‫مرده؟

42:50.559 --> 42:52.471
‫عجب

42:52.495 --> 42:55.731
‫آره، خب، این روزا خیلیا دارن میمیرن

42:59.201 --> 43:00.712
‫ببخشید

43:00.736 --> 43:03.572
‫نمی‌تونم اجازه بدم
‫این قایق رو بدزدی، جناب

43:04.707 --> 43:06.708
‫تو چیکار داری؟

43:08.511 --> 43:10.512
‫این قایق

43:10.613 --> 43:12.614
‫مال تو نیست

43:14.884 --> 43:17.141
‫هی، ببین. من این قایق رو می‌برم

43:17.165 --> 43:19.421
‫چه با اجازه‌ت چه بدون اجازه‌ت

43:24.360 --> 43:26.462
‫حلقه‌ی بارنی دست تو چیکار می‌کنه؟

43:27.863 --> 43:29.864
‫بارنی مرده

43:30.766 --> 43:33.903
‫و برای رسیدن به کسایی که کشتنش
‫به این قایق احتیاج دارم

43:34.036 --> 43:36.014
‫داشتم دنبال "دشا" می‌گشتم

43:36.038 --> 43:39.107
‫با توجه به حرفایی که بارنی در موردش می‌زد
‫برای اتفاقات آینده بهش نیاز دارم

43:39.241 --> 43:41.242
‫بارنی مرده

43:44.647 --> 43:47.115
‫من یه زمانی دشا بودم
‫کسی که دنبالش می‌گردی

43:47.749 --> 43:49.751
‫ولی اون مرد رو پشت سر گذاشتم

43:49.851 --> 43:52.021
‫اگر حرفی که می‌زنی حقیقت داشته باشه

43:52.154 --> 43:54.723
‫باید انتقام بارنی گرفته بشه

43:54.856 --> 43:56.857
‫معلومه که باید گرفته بشه

44:06.134 --> 44:08.135
‫هی

44:15.110 --> 44:17.111
‫خیلی‌خب، گوش کنین

44:17.879 --> 44:20.615
‫کشتی باری تایلندی "جینتارا"
‫توی دریای آندامان

44:20.749 --> 44:23.151
‫توسط دوست مشترکمون رحمت دزدیده شده

44:23.285 --> 44:25.163
‫جینتارا مسیرش رو عوض کرده

44:25.187 --> 44:26.712
‫و داره به سمت ساحل

44:26.736 --> 44:28.690
‫ولادی‌وستوک روسیه میره

44:28.824 --> 44:31.727
‫خب، با توجه به اون گندکاری لیبی

44:31.860 --> 44:34.730
‫رحمت چاشنی‌های هسته‌ای رو بدست آورده

44:34.863 --> 44:36.933
‫قراره یک مبادله توی کشتی صورت بگیره

44:37.066 --> 44:40.102
‫و باقی مواد هسته‌ای که برای ساخت

44:40.235 --> 44:42.637
‫یک بمب هسته‌ای نیازه رو بدست بیارن

44:42.771 --> 44:45.373
‫و نمی‌تونیم اجازه بدیم
‫همچین اتفاقی بیفته. فهمیدین؟

44:45.507 --> 44:47.642
‫خب، یک اطلاعات باارزش هم
‫به دستمون رسیده که میگه

44:47.776 --> 44:50.079
‫آسلات قراره توی جینتارا باشه

44:50.244 --> 44:54.216
‫پس شاید این تنها فرصتمون
‫برای فهمیدن هویت این مرد باشه

44:54.349 --> 44:56.350
‫- یا این زن
‫- چی؟

44:57.086 --> 44:59.087
‫ممکنه زن باشه

44:59.989 --> 45:01.432
‫یا این زن، آره

45:01.456 --> 45:03.068
‫و برای دستگیری این زن یا مرد

45:03.092 --> 45:05.594
‫همونطور که می‌دونین مرگ بارنی
‫ پرونده‌ای رو از حالت محرمانه خارج کرده

45:05.627 --> 45:08.097
‫که هویت مردی که
‫با آسلات کار می‌کرده رو افشا کرد

45:08.230 --> 45:10.231
‫شاهدی که توی برنامه‌ی
‫حفاظت از شاهدینه

45:10.298 --> 45:12.299
‫بقیه‌ش رو روسو بهتون توضیح میده

45:12.969 --> 45:14.970
‫اسمش "فن لیانگ بای"ـه

45:15.004 --> 45:18.172
‫شریک سابق آسلات
‫که خوشحال میشه آسلات رو لو بده

45:18.306 --> 45:19.983
‫آدم‌فروش‌ها دخلشون میاد، مگه نه گانر؟

45:20.007 --> 45:21.785
‫آره، آدم‌فروش‌ها دخلشون میاد

45:21.809 --> 45:24.479
‫لازم نیست بهتون بگم
‫این ماموریت چقدر حساسه

45:24.613 --> 45:29.317
‫اگر روس‌ها بفهمن
‫که نیروهای ویژ‌ه‌ی آمریکا نه تنها نزدیک

45:29.450 --> 45:31.229
‫بلکه توی قلمروی روسیه هستن

45:31.253 --> 45:33.131
‫جنگ جهانی سوم راه میفته

45:33.155 --> 45:35.155
‫فهمیدین؟

45:35.223 --> 45:37.224
‫برای همین هیچ نشونه‌ای از آمریکا
‫توی این ماموریت نیست

45:37.325 --> 45:39.070
‫برای انکارپذیری تمام و کمال

45:39.094 --> 45:41.396
‫اگر ماموریت خوش پیش نره، گردن خودتونه
‫و نکته‌ی آخر

45:41.530 --> 45:45.167
‫از اونجایی که شما غارنشین‌ها
‫بدون من گند زدین به ماموریت لیبی

45:45.299 --> 45:48.637
‫این‌دفعه همراهتون میام
‫که مراقبتون باشم

45:48.770 --> 45:51.572
‫حسابی کیف میده، مگه نه؟ جینا

45:52.573 --> 45:55.177
‫خیلی‌خب، ماموریت اینطوری پیش میره

45:55.309 --> 45:58.914
‫این حمله رو با دو تیم
‫و دو هدف مجزا پیش می‌بریم

45:59.048 --> 46:00.424
‫با چتر فرود میایم

46:00.448 --> 46:01.825
‫تیم "الف" پل فرماندهی رو تسخیر می‌کنه

46:01.849 --> 46:03.827
‫و تیم "ب" کشتی رو می‌گرده و پاکسازی می‌کنه

46:03.851 --> 46:06.454
‫آسلات و رحمت رو شناسایی کرده
‫و یا دستگیر می‌کنیم یا می‌کشیم

46:06.587 --> 46:10.591
‫چاشنی‌ها و مواد هسته‌ای رو جمع‌آوری می‌کنیم
‫و با بالگرد خارج میشیم

46:10.725 --> 46:12.726
‫سوالی نیست؟

46:15.263 --> 46:18.000
‫توضیح دادنم یخورده با بارنی فرق می‌کنه؟

46:18.133 --> 46:20.702
‫اگر اون بود احتمالاً
‫ فقط می‌گفت "بیاین بریم"

46:20.836 --> 46:22.047
‫آره

46:22.071 --> 46:23.948
‫خب...

46:23.972 --> 46:25.973
‫بیاین بریم

46:32.747 --> 46:34.748
‫اون تبره؟

46:35.215 --> 46:37.216
‫نه، مخصوص پارو کردن برفه

46:38.020 --> 46:41.422
‫منطقیه. برای آدم عادی نه
‫ولی برای تو منطقیه

46:47.494 --> 46:49.664
‫میگما. داستانت چیه؟

46:50.732 --> 46:53.867
‫بارنی بهم گفت
‫عضو گروه ضربت 90 بودی

46:54.002 --> 46:55.845
‫از اونایی که قاتل درست‌حسابین

46:55.869 --> 46:58.405
‫که تابحال هیچکس به سرعت
‫و مهارت تو ندیده

47:00.075 --> 47:04.445
‫آدم فقط تا یک حد
‫می‌تونه آدم بکشه، کریسمس

47:05.013 --> 47:06.958
‫هر دفعه

47:06.982 --> 47:08.983
‫آسون‌تر میشه

47:09.017 --> 47:14.521
‫نسبت به درد، به شادی
‫و به عشق بی‌تفاوت میشی

47:16.390 --> 47:18.593
‫هر نفر رو که می‌کشی

47:19.426 --> 47:22.262
‫کمی بیشتر از وجودت رو از دست میدی

47:23.530 --> 47:27.002
‫باید دست نگه می‌داشتم
‫وگرنه چیزی ازم باقی نمی‌موند

48:46.914 --> 48:49.382
‫فکر می‌کردم تا الان
‫از تبرم استفاده کرده باشم

48:54.555 --> 48:56.556
‫اوضاع زیادی ساکته
‫یه جای کار می‌لنگه

48:56.623 --> 49:00.694
‫ایزی‌دی، لش، شما همراهم بیاین
‫ بقیه‌تون، از سمت لنگرگاه عرشه‌ی خلفی برید

49:00.828 --> 49:02.931
‫سمت لنگرگاه عرشه‌ی خلفی کجا میشه؟

49:03.064 --> 49:06.600
‫من توی ارتش بودم. ما می‌گفتیم
‫چپ و راست. نه سمت لنگرگاه و استارشیپ و اینا

49:06.734 --> 49:08.734
‫استاربورد یعنی راست

49:09.470 --> 49:11.471
‫لنگرگاه یعنی چپ
‫خلفی یعنی عقب

49:11.538 --> 49:13.539
‫- گرفتم
‫- بریم

49:46.107 --> 49:48.242
‫حس بدی نسبت به این اوضاع دارم

49:48.376 --> 49:50.644
‫آره، بقیه کجان؟

49:50.778 --> 49:53.048
‫مواد هسته‌ای قطعاً توی کشتیه

49:55.682 --> 49:57.493
‫خیلی‌خب، گوش کنین
‫خبرای بدی دارم

49:57.517 --> 49:59.987
‫همین الانشم اورانیوم
‫و چاشنی‌ها رو سرهم کردن

50:00.121 --> 50:03.890
‫الان یک بمب هسته‌ای فعال توی کشتی هست

50:05.359 --> 50:07.360
‫الان قراره پل فرماندهی رو بگیریم

50:18.471 --> 50:20.472
‫پرنده هم پر نمی‌زنه

50:20.806 --> 50:22.876
‫اسلحه‌هاتون رو بذارین زمین!

50:28.382 --> 50:30.884
‫عجب گندی از آب دراومد!

50:31.518 --> 50:33.030
‫اول لیبی، حالا هم این

50:33.054 --> 50:35.222
‫یکی می‌دونست ما داریم میایم
‫هر دو دفعه

50:35.355 --> 50:36.832
‫اطلاعات من موثق بودن

50:36.856 --> 50:38.768
‫- اطلاعاتت مفت نمی‌ارزید
‫- زر نزن بابا

50:38.792 --> 50:40.304
‫ممکنه اطلاعات لو رفته باشه

50:40.328 --> 50:42.696
‫- ما تو رو نمی‌شناسیم
‫- معتمد بودنش تایید شده

50:42.828 --> 50:44.864
‫خب پس، شاید کار دوست‌دختر جدیدت باشه

50:44.998 --> 50:46.575
‫کون لقت، گانر

50:46.599 --> 50:49.269
‫تو توی والینا ما رو فروخته بودی

50:49.403 --> 50:51.315
‫فکر کردی یادم میره؟

50:51.339 --> 50:53.472
‫درهرحال یکی ما رو فروخته

50:54.141 --> 50:55.484
‫دوست‌پسرت چی؟

50:55.508 --> 50:57.610
‫تو قربانیش کردی
‫که بتونی ازش جلو بزنی

50:57.743 --> 50:59.555
‫تند نرو. همچین کاری نمی‌کنه

50:59.579 --> 51:01.557
‫چیکار نمی‌کنه؟ از جلو نمی‌کنه؟

51:01.581 --> 51:02.992
‫کون لقت

51:03.016 --> 51:04.960
‫شاید کار اون لالمونی گرفته‌ست
‫ که اون گوشه نشسته

51:04.984 --> 51:07.487
‫چی شده، گالان؟
‫گربه زبونتو خورده، کابوی؟

51:07.520 --> 51:09.923
‫- آره، داره یه چیزی رو مخفی می‌کنه
‫- آره

51:10.057 --> 51:12.726
‫هیچوقت به این لعنتی اعتماد نداشتم

51:24.238 --> 51:26.740
‫- رهبرتون کیه؟
‫- منم

51:46.326 --> 51:48.327
‫ببرینش

52:05.611 --> 52:07.612
‫گندش بزنن

52:08.282 --> 52:10.283
‫اوناهاش

52:12.318 --> 52:14.319
‫وقت رفتنه

52:18.458 --> 52:20.336
‫اول من میرم

52:20.360 --> 52:22.272
‫وقتی اوضاع برای اومدنت امن بود
‫ علامت می‌فرستم

52:22.296 --> 52:24.297
‫من تا همین‌جا بیشتر نمیام

52:25.198 --> 52:28.501
‫- می‌تونم از کمکت استفاده کنم
‫- نمی‌تونم

52:28.567 --> 52:30.938
‫اگر اجازه بدم شخصیت گذشته‌م بزنه بیرون

52:31.071 --> 52:34.774
‫مطمئن نیستم بعدش بتونم
‫دوباره کنترلش کنم

52:40.414 --> 52:42.415
‫درکت می‌کنم

53:40.540 --> 53:42.541
‫باید حمام خون راه افتاده باشه

53:43.409 --> 53:45.410
‫کجایین بچه‌ها؟

53:46.912 --> 53:48.982
‫شیفت من تموم شد
‫میرم پایین

54:05.632 --> 54:07.733
‫تکون نخور و بچرخ

54:08.200 --> 54:09.177
‫آروم

54:09.201 --> 54:10.912
‫خب، بالاخره کدومش، رفیق؟

54:10.936 --> 54:13.906
‫تکون نخورم
‫یا آروم بچرخم؟

54:14.641 --> 54:16.218
‫بچرخ

54:16.242 --> 54:18.243
‫خیلی آروم

54:22.415 --> 54:24.415
‫ای خدا از دست تو!

54:24.450 --> 54:27.353
‫کالین، زهره ترکم کردی بی‌شعور

54:27.486 --> 54:29.464
‫کالین؟ کالین دیگه کدوم خریه؟

54:29.488 --> 54:32.791
‫مسخره‌بازی درنیار
‫هی، مراقب باش کجا رو نشونه گرفتی

54:32.926 --> 54:35.127
‫ممکنه دستت بره روی ماشه

54:48.840 --> 54:50.841
‫درست به موقع اومدی، آقای مارش

54:54.581 --> 54:55.590
‫مارش؟

54:55.614 --> 54:57.459
‫ماموریت تله بود

54:57.483 --> 54:59.484
‫یکی اطلاعاتمون رو لو داده

55:03.989 --> 55:05.990
‫درخواست‌هام ساده‌ست

55:06.492 --> 55:08.170
‫تبادل زندانی

55:08.194 --> 55:11.030
‫زندانی شما رو می‌خوام
‫فن لیانگ بای

55:11.163 --> 55:13.365
‫دوست عزیز دوستمه

55:13.499 --> 55:15.500
‫وگرنه

55:15.568 --> 55:18.837
‫با آقای مارش نشون میدم
‫که چقدر جدیم

55:18.971 --> 55:22.141
‫خب، انتخابت چیه، روسو؟

55:22.274 --> 55:24.776
‫من همچین اختیاراتی ندارم

55:24.909 --> 55:26.910
‫می‌دونم نداری!

55:27.146 --> 55:30.382
‫ولی کسی رو می‌شناسم که داره

55:42.495 --> 55:45.130
‫بیاین بقیه‌ی هواپیماهای تقلبی رو بفرستیم هوا

56:05.351 --> 56:07.161
‫رحمت

56:07.185 --> 56:09.255
‫ای آب زیرکاه فسقلی

56:15.093 --> 56:16.571
‫می‌تونم اختیارات رو بهت بدم

56:16.595 --> 56:18.829
‫فن لیانگ بای توی زندان شماست

56:18.964 --> 56:22.950
‫باید با دانلد آلمن تماس بگیری

56:22.974 --> 56:25.304
‫کد مجوز 2-2-5-7-9

56:26.405 --> 56:28.950
‫خوبه
‫و زرنگ‌بازی در نیار

56:28.974 --> 56:30.585
‫تصمیم اینکه نیازه دور انداختنی‌ها

56:30.609 --> 56:33.312
‫مثل اسمشون دور انداخته بشن یا نه، با خودته

57:00.409 --> 57:02.191
‫« درحال ردیابی سیگنال »

57:02.216 --> 57:03.250
‫« ردیابی تکمیل شد »

57:23.328 --> 57:25.239
‫می‌خوام یخورده شادی

57:25.263 --> 57:27.498
‫به زندگی‌های رقت‌انگیزتون اضافه کنم

57:27.632 --> 57:29.835
‫این جنده‌های نیو اورلینزی رو ببینین

57:29.968 --> 57:34.871
‫کدوم یکی... نه، کدوم دو تا رو
‫ قراره بعداً بکنم؟

57:35.006 --> 57:37.608
‫هی، به خانوما احترام بذار

57:37.743 --> 57:39.811
‫دارم بصورت زنده پخش می‌کنما

57:39.945 --> 57:42.146
‫باورتون میشه؟
‫این مردک رو ببینین

57:46.517 --> 57:47.695
‫"هی، به خانوما احترام بذار"

57:47.719 --> 57:49.229
‫خیلیم بهشون احترام می‌ذارم

57:49.253 --> 57:50.331
‫اونقدر براشون احترام قائلم که بذارم

57:50.355 --> 57:52.356
‫عرق تخم‌هام رو لیس بزنن

58:16.214 --> 58:19.916
‫این مال تو نیست

58:22.987 --> 58:24.988
‫دوستام کجان؟

58:27.526 --> 58:29.861
‫دوستام کجان؟

58:29.994 --> 58:31.939
‫قربان، ممکنه به یک مشکل برخورده باشیم

58:31.963 --> 58:34.365
‫پایتون و تاک جواب نمیدن

58:36.968 --> 58:39.137
‫اتاق 657، عرشه‌ی ب

58:39.270 --> 58:41.271
‫خیلی ممنون

58:42.473 --> 58:44.474
‫عه

58:45.943 --> 58:47.688
‫گانر

58:47.712 --> 58:50.281
‫تاک؟ -
‫- می‌برمش

58:50.415 --> 58:53.951
‫جواب بده، تاک
‫ممکنه یه موش توی کشتی داشته باشیم

58:54.085 --> 58:56.254
‫موقعیت همه رو بررسی کن

58:57.221 --> 58:58.599
‫تاک؟

58:58.623 --> 59:00.658
‫تاک فعلاً نمی‌تونه بیاد پای گوشی

59:01.993 --> 59:03.994
‫بدنش یخورده شل کرده

59:06.164 --> 59:08.166
‫تو کی هستی؟

59:08.299 --> 59:11.102
‫کسی که اشتباه کرد
‫و گذاشت زنده بمونی

59:11.235 --> 59:14.138
‫ولی اومدم جبرانش کنم

59:14.272 --> 59:16.974
‫ببین کی هنوز داره سعی می‌کنه
‫قهرمان‌بازی دربیاره

59:17.108 --> 59:19.343
‫لطف کردی اومدی

59:19.477 --> 59:22.980
‫اگر امیدواری گندکاری لیبی رو تکرار کنی
‫متاسفانه دیر کردی

59:23.113 --> 59:25.115
‫افرادم دارن میان بکشنت

59:25.183 --> 59:29.287
‫پس گمونم وظیفه‌ی منه
‫که بفرستمت سینه‌ی قبرستون

59:30.088 --> 59:32.990
‫همون کاری که توی لیبی
‫با رفیقت کردم

59:34.392 --> 59:36.727
‫اشتباه گفتی
‫دوستم نبوده

59:37.295 --> 59:38.872
‫برادرم بود

59:38.896 --> 59:40.507
‫پس می‌تونی لشکرتو با خودت بیاری

59:40.531 --> 59:42.532
‫هر چند نفر خواستی بیار

59:42.600 --> 59:44.311
‫و دخل تک تکشون رو میارم

59:44.335 --> 59:46.213
‫وقتی به تو رسیدم

59:46.237 --> 59:48.272
‫مطمئن میشم تنها شکلی
‫که از این کشتی پیاده بشی

59:48.405 --> 59:51.309
‫در قطعات جورواجوره

01:00:33.952 --> 01:00:35.953
‫کنار بمب‌ شلیک نکن!

01:01:42.353 --> 01:01:44.888
‫پاول، موش رو می‌بینی؟

01:01:46.190 --> 01:01:47.567
‫بله، قربان -
‫- کجاست؟

01:01:47.591 --> 01:01:49.591
‫راهروی عرشه‌ی اول

01:01:55.265 --> 01:01:57.266
‫عرشه‌ی دوم -
‫- چی؟

01:02:12.682 --> 01:02:15.185
‫سالن غذاخوری افسرها، عرشه‌ی سوم

01:03:56.186 --> 01:03:58.187
‫حواست به روندنت باشه، رفیق

01:04:07.864 --> 01:04:10.968
‫روی عرشه‌ی پشتیه

01:05:02.252 --> 01:05:03.695
‫چیکار داری می‌کنی؟

01:05:03.719 --> 01:05:05.720
‫فکر می‌کردم از این زندگی کنار کشیدی

01:05:05.855 --> 01:05:09.759
‫بی‌احترامی به روح بارنیه
‫که اجازه بدم رفیقش بمیره

01:05:11.128 --> 01:05:12.371
‫از ظاهرت خوشم میاد

01:05:12.395 --> 01:05:13.739
‫ممنون

01:05:13.763 --> 01:05:16.399
‫- بریم سراغشون
‫- باشه

01:05:40.889 --> 01:05:42.835
‫این پایین هیچ روزنه‌ای نیست

01:05:42.859 --> 01:05:44.636
‫آره، اینا هم کامل جوش خوردن

01:05:44.660 --> 01:05:45.971
‫خیلی‌خب، حالا بریم سراغ چی؟

01:05:45.995 --> 01:05:47.573
‫سیستم تخلیه‌ی آب

01:05:47.597 --> 01:05:49.575
‫- چی؟
‫- سیستم تخلیه‌ی آب

01:05:49.599 --> 01:05:53.102
‫در مواقع اضطراری، آب رو
‫از بخش‌های خشک کشتی خالی می‌کنه

01:05:53.237 --> 01:05:55.238
‫اگر بتونی بازش کنی
‫می‌تونیم بریم بیرون

01:05:55.305 --> 01:05:57.906
‫بیا، پسر
‫بیا این وامونده رو باز کنیم

01:05:58.041 --> 01:06:00.042
‫لعنتی

01:06:02.345 --> 01:06:05.215
‫- اصلاً تکون نمی‌خوره
‫- خب معلومه، باید خیس باشه

01:06:05.348 --> 01:06:06.758
‫چی؟

01:06:06.782 --> 01:06:08.783
‫خیس بشه
‫اگر خیس بشه باز میشه

01:06:09.851 --> 01:06:12.821
‫- خب، کسی می‌خواد ادرار کنه؟
‫- من می‌خوام

01:06:12.956 --> 01:06:16.092
‫از وقتی فرود اومدیم
‫خودمو نگه داشته بودم

01:06:24.866 --> 01:06:26.867
‫میشه روتون رو بکنین اون طرف؟

01:06:36.478 --> 01:06:38.479
‫استخون لامی

01:06:39.581 --> 01:06:43.286
‫تنها استخون بدن که به هیچ
‫ استخون دیگه‌ای وصل نیست

01:06:44.419 --> 01:06:47.856
‫همین‌جا توی گلوئه
‫بدونش نمی‌تونیم صحبت کنیم

01:06:48.992 --> 01:06:51.027
‫با همین دست‌هام
‫استخوان لامی

01:06:51.160 --> 01:06:53.138
‫اون مرتیکه رحمت رو بیرون می‌کشم

01:06:53.162 --> 01:06:54.907
‫می‌کنمش توی باسن دوست‌پسرش

01:06:54.931 --> 01:06:56.807
‫بعد جفتشون رو مجبور می‌کنم عذرخواهی کنن

01:06:56.832 --> 01:06:59.102
‫درحالی‌که دارن
‫توی خون خودشون خفه میشن

01:06:59.235 --> 01:07:01.337
‫بارنی قهرمان من بود

01:07:01.470 --> 01:07:03.414
‫صحبت نمی‌کنم
‫نمی‌تونم صحبت کنم

01:07:03.438 --> 01:07:07.776
‫چون ذهنم پر از تصورات عمیق و وحشیانه‌ست

01:07:07.909 --> 01:07:11.880
‫تصوراتی که حالا تبدیل
‫به واقعیتی جهنمی میشن

01:07:14.883 --> 01:07:17.119
‫بهتره بازم حرف نزنی

01:07:26.561 --> 01:07:28.539
‫- تموم شد
‫- کسی می‌خواد بره؟

01:07:28.563 --> 01:07:31.833
‫از این راه می‌رسیم
‫به کسایی که بارنی رو کشتن؟

01:07:32.368 --> 01:07:34.246
‫آره

01:07:34.270 --> 01:07:36.271
‫انتقامش رو می‌گیرم

01:07:42.111 --> 01:07:44.612
‫گمونم واقعاً دوش طلایی دوست داره

01:07:44.746 --> 01:07:48.150
‫همین الان دارن "لیانگ بای" رو میارن پیشت

01:07:48.284 --> 01:07:52.288
‫انتظار دارم تیمم رو زنده برگردونی

01:07:52.421 --> 01:07:55.091
‫معلومه. مردی که زیر قولش بزنه
‫چه ارزشی داره؟

01:07:55.224 --> 01:07:57.927
‫آماده‌ی تبادل بشین

01:07:58.326 --> 01:08:00.327
‫حرکت کنین!

01:08:00.795 --> 01:08:02.964
‫- از این طرف
‫- باشه

01:08:03.099 --> 01:08:05.500
‫دوستات خیلی خوشحال میشن ببیننت، مگه نه؟

01:08:05.633 --> 01:08:07.079
‫احتمالاً نه

01:08:07.103 --> 01:08:09.271
‫جینا مجبور میشه
‫اعتراف کنه بهم نیاز داره

01:08:09.405 --> 01:08:10.514
‫- با شماره‌ی سه
‫- باشه

01:08:10.538 --> 01:08:12.539
‫سه

01:08:14.242 --> 01:08:15.354
‫کسی اینجا نیست

01:08:15.378 --> 01:08:16.787
‫این که معلومه

01:08:16.811 --> 01:08:18.812
‫کجا رفتن؟

01:08:20.582 --> 01:08:22.160
‫بوی ادرار حس می‌کنی؟

01:08:22.184 --> 01:08:24.029
‫آره

01:08:24.053 --> 01:08:28.857
‫باید ساکت بمونیم
‫تا زمان سروصدا کردن فرا برسه

01:08:29.523 --> 01:08:31.525
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب
‫بیاین

01:08:35.464 --> 01:08:37.465
‫بخوابین روی زمین!

01:08:37.766 --> 01:08:39.767
‫وقتشه سروصدا کنیم؟

01:08:42.536 --> 01:08:45.207
‫اونی که باید بخوابه روی زمین شمایین، رفیق

01:08:45.941 --> 01:08:47.942
‫وگرنه چی میشه؟

01:08:51.179 --> 01:08:53.615
‫وگرنه یه دور انداختنی دخلتو میاره

01:08:54.915 --> 01:08:57.319
‫نگو بذار حدس بزنم
‫از دیدنم خوشحال شدین؟

01:08:57.452 --> 01:09:00.654
‫اصولاً، دیگه عضو
‫دور انداختنی‌ها نیستی، کریسمس

01:09:00.789 --> 01:09:02.367
‫بخصوص تو

01:09:02.390 --> 01:09:04.493
‫- از دیدنت خوشحال شدم
‫- همچنین

01:09:04.626 --> 01:09:06.270
‫- به موقع اومدی
‫- ایزی‌دی

01:09:06.294 --> 01:09:08.295
‫کریسمس مبارک

01:09:10.266 --> 01:09:11.442
‫اون تبر منه؟

01:09:11.466 --> 01:09:13.111
‫- آره
‫- باهاش حال کردی؟

01:09:13.135 --> 01:09:15.136
‫- کم‌کم داره ازش خوشم میاد
‫- چرا اینقدر طولش دادی؟

01:09:15.203 --> 01:09:17.738
‫فکر کردی باور می‌کنم

01:09:17.872 --> 01:09:20.108
‫واقعاً داری چاقو رو
‫بهم هدیه میدی؟

01:09:20.242 --> 01:09:22.310
‫چاقوت رو بهش هدیه دادی؟

01:09:22.445 --> 01:09:24.122
‫اونوقت مردم میگن عشق و عاشقی مرده

01:09:24.146 --> 01:09:27.115
‫توش ردیاب گذاشته بود
‫همه‌ش بر اساس نقشه بود

01:09:27.249 --> 01:09:29.783
‫شرمنده

01:09:30.651 --> 01:09:32.652
‫یخورده حس می‌کنم
‫ازم سوءاستفاده شده

01:09:39.294 --> 01:09:41.073
‫خیلی‌خب، بیاین بریم

01:09:41.097 --> 01:09:43.165
‫هی، گانر
‫حواست به پشت سرمون باشه

01:09:43.664 --> 01:09:44.942
‫از موهات خوشم میاد

01:09:44.966 --> 01:09:46.710
‫- رفیقت کیه؟
‫- دشا

01:09:46.734 --> 01:09:49.504
‫رفیق قدیمی بارنیه
‫یه دهنی سرویس می‌کنه که بیا و ببین

01:09:49.637 --> 01:09:51.638
‫هرکی رفیق بارنی باشه
‫من باهاش کنار میام

01:09:51.739 --> 01:09:54.708
‫- رحمت مارش رو برده
‫- آخ آخ. قلبم به‌درد اومد

01:09:54.843 --> 01:09:59.347
‫اول از همه، تول‌رود
‫بیا یه نگاهی به یه چیزی بنداز

01:10:01.615 --> 01:10:03.851
‫لامصب بمب گنده‌ایه

01:10:03.985 --> 01:10:06.121
‫با چاشنی‌هایی که نگرفتیم

01:10:06.754 --> 01:10:08.232
‫دهنمون سرویسه

01:10:08.256 --> 01:10:09.800
‫میشه دقیق‌تر توضیح بدی؟

01:10:09.823 --> 01:10:11.824
‫تنظیم شده که تا 27 دقیقه‌ی دیگه منفجر بشه

01:10:11.859 --> 01:10:14.095
‫نمیشه دستکاریش کرد
‫کلید‌های جیوه‌ای داره

01:10:14.229 --> 01:10:17.599
‫تنها راه برای از کار انداختنش
‫پیدا کردن کلید غیرفعال کردن از راه دورشه

01:10:17.731 --> 01:10:18.943
‫این آخرین راه چاره‌شونه

01:10:18.967 --> 01:10:20.710
‫برد همچین دستگاهی کوتاهه

01:10:20.734 --> 01:10:23.238
‫پس پیش هرکی که هست
‫توی این کشتی کوفتیه

01:10:23.371 --> 01:10:25.372
‫- رحمت
‫- رحمت

01:10:25.706 --> 01:10:26.918
‫رحمت کیه؟

01:10:26.942 --> 01:10:28.618
‫کسی که بارنی رو کشت

01:10:28.642 --> 01:10:31.079
‫احتمالاً وارد آب‌های روسیه شدیم

01:10:31.213 --> 01:10:33.448
‫جوری نشون میدن که این کشتی
‫ناو هواپیمابر آمریکاییه

01:10:33.582 --> 01:10:36.218
‫اونم با یه بمب هسته‌ای آماده
‫که قراره کنار ساحل روسیه منفجر بشه

01:10:36.351 --> 01:10:38.352
‫جنگ جهانی سوم رو شروع می‌کنه

01:10:38.886 --> 01:10:40.797
‫وقت داره تموم میشه
‫آماده بشین

01:10:40.821 --> 01:10:42.890
‫موقعیت جدید، عرشه

01:10:43.024 --> 01:10:45.493
‫حالا هدف فقط
‫پیدا کردن کلید غیرفعال کردنشه

01:10:45.627 --> 01:10:47.996
‫و بعدش رحمت رو می‌فرستیم
‫گوشه‌ی قبرستون

01:10:48.129 --> 01:10:51.099
‫خب، می‌تونی یه چیز پرسروصدا
‫و ناجور برامون بسازی؟

01:10:51.233 --> 01:10:53.368
‫پاپ توی جنگل دستشویی می‌کنه؟

01:10:53.501 --> 01:10:55.502
‫نه، پاپ توی جنگل دستشویی نمی‌کنه

01:10:55.570 --> 01:10:58.240
‫یا کنار یه خرس
‫چرا از این مزخرفات میگی؟

01:11:04.878 --> 01:11:06.879
‫این دیگه چیه؟

01:11:41.748 --> 01:11:43.749
‫اوه، گندش بزنن! بمب!

01:12:20.421 --> 01:12:22.422
‫گندش بزنن!

01:12:48.182 --> 01:12:50.183
‫به‌جهنم!

01:12:57.624 --> 01:12:59.625
‫قابلتو نداشت

01:13:01.929 --> 01:13:03.930
‫حرفشم نزن

01:13:13.340 --> 01:13:15.341
‫خوشحالم شدم مثل سابق

01:13:18.612 --> 01:13:20.613
‫هواتو دارم

01:13:20.913 --> 01:13:22.914
‫ممنون

01:13:41.735 --> 01:13:43.736
‫هی، عوضی

01:13:59.986 --> 01:14:01.988
‫این یکی با من

01:14:18.739 --> 01:14:20.050
‫تول‌رود!

01:14:20.073 --> 01:14:23.009
‫ایزی! تیر خورده!
‫تیر خورده!

01:14:28.715 --> 01:14:30.427
‫میشه بوسش کنی بهتر بشه؟

01:14:30.451 --> 01:14:33.220
‫شاید بعداً
‫فعلاً یخورده سرم شلوغه

01:14:33.653 --> 01:14:35.654
‫حواسم بهش هست

01:14:41.161 --> 01:14:43.663
‫هی!

01:15:18.497 --> 01:15:20.475
‫آماده برای تبادل زندانی

01:15:20.499 --> 01:15:22.412
‫سه دقیقه تا فرود

01:15:22.436 --> 01:15:24.247
‫منتظر تبادل هستیم

01:15:24.271 --> 01:15:26.272
‫طبق نقشه پیش برید

01:15:47.994 --> 01:15:49.995
‫حالت چطوره، رحمت؟

01:15:50.831 --> 01:15:53.834
‫- می‌بینم که از چاقوبازی خوشت میاد
‫- خب، دیگه بازی نمی‌کنم

01:15:53.966 --> 01:15:57.037
‫کلید غیرفعال کردن بمب رو بهم میدی
‫و این قضیه رو تموم می‌کنیم بره

01:15:57.169 --> 01:15:59.170
‫بیا بگیرش، قهرمان

01:17:11.210 --> 01:17:13.512
‫این بزرگ‌ترینیه که داری؟

01:17:40.906 --> 01:17:42.584
‫نه

01:17:42.608 --> 01:17:44.609
‫این بزرگ‌ترینیه که دارم

01:17:50.984 --> 01:17:52.227
‫لی، خوبی؟

01:17:52.251 --> 01:17:54.252
‫آره

01:17:58.959 --> 01:18:00.635
‫کلید غیرفعال کردن بمب کجاست؟

01:18:00.659 --> 01:18:04.129
‫احمق نفهم
‫کلید دست من نیست

01:18:05.297 --> 01:18:07.298
‫دست رئیسمه

01:18:08.601 --> 01:18:11.136
‫آسلات

01:18:28.854 --> 01:18:30.465
‫فن لیانگ بای اومده

01:18:30.489 --> 01:18:33.292
‫شاهدیه که می‌تونه
‫آسلات رو شناسایی کنه

01:18:42.401 --> 01:18:44.080
‫- سلام، بای
‫- اوه، خدایا، نه

01:18:44.104 --> 01:18:46.105
‫- نه!
‫- خداحافظ، بای!

01:18:53.779 --> 01:18:55.156
‫مارش آسلاته

01:18:55.180 --> 01:18:57.181
‫تمام این مدت کلید دست اون...

01:18:59.151 --> 01:19:01.320
‫این بخاطر بارنی بود

01:19:09.260 --> 01:19:11.261
‫چقدر تا انفجار مونده؟

01:19:11.430 --> 01:19:12.506
‫دوازده دقیقه

01:19:12.531 --> 01:19:14.341
‫خیلی‌خب، دوازده دقیقه داریم

01:19:14.365 --> 01:19:16.467
‫قبل از اینکه این کشتی مثل ترقه...

01:19:27.147 --> 01:19:30.249
‫هی، مارش
‫گمونم دیگه بالگرده رو لازم نداری

01:19:30.381 --> 01:19:32.293
‫خیلی‌خب، کریسمس!

01:19:32.317 --> 01:19:34.229
‫مثل زگیل تناسلی می‌مونی!

01:19:34.253 --> 01:19:38.189
‫همیشه بدموقع سروکله‌ت پیدا میشه
‫و نمیری پی کارت!

01:19:38.323 --> 01:19:40.558
‫چیزی دستته که لازمش دارم، مارش

01:19:41.492 --> 01:19:43.170
‫دارم میام پایین ازت بگیرمش

01:19:43.194 --> 01:19:46.532
‫گمونم فهمیدی که این دستگاه

01:19:46.664 --> 01:19:48.968
‫تنها چیزیه که جلوی
‫وقوع جنگ جهانی سوم رو می‌گیره

01:19:49.101 --> 01:19:52.337
‫جنگی که، هرچقدرم برای بسیاری ویران‌گره

01:19:53.006 --> 01:19:54.150
‫قراره بشدت

01:19:54.174 --> 01:19:55.549
‫بشدت

01:19:55.573 --> 01:19:58.110
‫بشدت برای یه‌نفر سودآور باشه

01:19:58.243 --> 01:20:00.378
‫و اون یه نفر قراره من باشم

01:20:00.511 --> 01:20:03.916
‫و تمام تقصیر میفته گردن دور انداختنی‌ها!

01:20:04.049 --> 01:20:06.050
‫پس، از نمایش لذت ببر!

01:20:09.320 --> 01:20:11.067
‫همه‌شون رو بکشین!

01:20:11.091 --> 01:20:13.092
‫پناه بگیرین!

01:20:15.127 --> 01:20:17.128
‫همه بخوابین زمین!

01:20:20.100 --> 01:20:22.500
‫باید از این کشتی پیاده بشیم
‫وگرنه همه‌مون جزغاله میشیم!

01:20:22.634 --> 01:20:24.802
‫حالا پریدن توی دریا
‫بنظر نقشه‌ی خوبی میاد

01:20:24.937 --> 01:20:28.474
‫اینطوری نمی‌تونیم از شعاع انفجار خارج بشیم
‫به‌موقع نمی‌تونیم

01:20:31.944 --> 01:20:34.947
‫هی، پسر، تا من هستم
‫حق نداری بمیری

01:20:36.414 --> 01:20:38.616
‫باید راه بیفتیم
‫داره خونریزی می‌کنه

01:20:39.485 --> 01:20:40.861
‫یه فکری به سرم زد

01:20:40.885 --> 01:20:44.023
‫می‌تونیم با قایق من بریم
‫به پشت کشتی بسته شده

01:20:44.156 --> 01:20:45.566
‫فکر فوق العاده‌ایه

01:20:45.590 --> 01:20:47.102
‫دفعه‌ی بعد
‫اول از همه همینو بگو!

01:20:47.127 --> 01:20:48.836
‫باشه!

01:20:48.860 --> 01:20:50.437
‫گانر، ما رو پوشش بده
‫داریم میایم بیرون

01:20:50.461 --> 01:20:52.664
‫دریافت شد
‫پوشش میدیم

01:20:57.937 --> 01:21:00.973
‫پشت کشتی همدیگه رو می‌بینیم
‫تکرار می‌کنم، پشت کشتی همدیگه رو می‌بینیم

01:21:07.046 --> 01:21:09.514
‫باید راه بیفتیم!

01:21:11.250 --> 01:21:13.418
‫دیدم دارن میرن اون سمت

01:21:30.202 --> 01:21:33.105
‫کسی توی پل فرماندهی نیست
‫کشتی رو بگردین

01:21:43.514 --> 01:21:45.515
‫تول‌رود، نفر بعدی تویی

01:21:55.160 --> 01:21:57.161
‫گالان، نوبت توئه

01:22:13.946 --> 01:22:15.947
‫چیه؟

01:22:17.983 --> 01:22:19.560
‫هیچی بیخیال

01:22:19.584 --> 01:22:21.853
‫بزن بریم

01:22:39.871 --> 01:22:41.872
‫ماموریت از همه‌چیز مهم‌تره!

01:22:47.411 --> 01:22:49.513
‫باید این کشتی رو برگردونم

01:22:53.285 --> 01:22:55.720
‫کاری کنین فداکاریم ارزشمند باشه!

01:22:57.687 --> 01:22:59.790
‫تصمیمش با خودشه

01:23:05.830 --> 01:23:09.599
‫دشا، باید بریم وگرنه تول‌رود زنده نمی‌مونه

01:23:20.777 --> 01:23:23.015
‫بخش "د" رو بگردین
‫بعد دور بزنین

01:25:07.084 --> 01:25:09.987
‫بقیه‌ی قایق‌های بادی رو بیارین اینجا

01:25:10.121 --> 01:25:12.122
‫قربان، داریم برمی‌گردیم به سمت دریا

01:25:12.156 --> 01:25:14.691
‫زود باشین
‫زود باشین، زود باشین بچه‌ها!

01:25:20.164 --> 01:25:22.009
‫زگیل تناسلی لعنتی

01:25:22.033 --> 01:25:23.876
‫بکشینش!

01:25:23.900 --> 01:25:26.103
‫قایق‌ها رو باد کنید!

01:25:28.905 --> 01:25:30.283
‫باید کشتی رو به مسیرش برگردونیم

01:25:30.307 --> 01:25:32.119
‫برو پل فرماندهی و درستش کن

01:25:32.143 --> 01:25:34.054
‫ولی آخه، قربان...

01:25:34.078 --> 01:25:35.322
‫ولی آخه قربان چی؟

01:25:35.346 --> 01:25:37.347
‫بمب الان می‌ترکه
‫نمی‌تونیم بریم اون بالا...

01:25:40.582 --> 01:25:42.619
‫دلت ترفیع می‌خواد؟

01:25:43.387 --> 01:25:44.864
‫همه برید به سمت پل فرماندهی!

01:25:44.888 --> 01:25:48.292
‫بکشینش! همه برید
‫به سمت پل فرماندهی! برید، برید!

01:26:48.119 --> 01:26:51.021
‫ظاهراً قراره به‌زودی ببینمت، بارنی

01:27:15.677 --> 01:27:17.678
‫کریسمس!

01:27:26.222 --> 01:27:27.533
‫اینجام، مارش

01:27:27.557 --> 01:27:31.061
‫هو هو هو!
‫می‌بینم که سواره‌نظام رو خبر کردی!

01:27:31.760 --> 01:27:33.761
‫خب، نمی‌تونی از شر من خلاص بشی

01:27:34.197 --> 01:27:36.008
‫خب، کیفش به تلاش کردنشه

01:27:36.032 --> 01:27:38.401
‫چرا نمیای پایین
‫با هم رو در رو بشیم؟

01:27:38.536 --> 01:27:40.537
‫مرد و مردونه

01:27:42.906 --> 01:27:44.618
‫به روش قدیمی

01:27:44.642 --> 01:27:46.643
‫با کمال میل

01:27:46.775 --> 01:27:48.321
‫بی‌صبرانه منتظرم

01:27:48.344 --> 01:27:50.779
‫تکون نخوریا! دارم میام پایین

01:27:52.681 --> 01:27:57.220
‫بارنی 25 سال پیش سعی کرد
‫هویت منو افشا کنه و موفق نشد

01:27:57.353 --> 01:28:00.323
‫ولی تو، تو سرباز خوبی هستی

01:28:00.957 --> 01:28:02.501
‫سرباز خیلی خوبی هستی

01:28:02.525 --> 01:28:05.662
‫ولی اینجا، اینجا رو دیگه گل کاشتی

01:28:05.794 --> 01:28:08.431
‫این... این در یک سطح دیگه‌ست

01:28:09.933 --> 01:28:12.068
‫اگر بارنی بود بهت افتخار می‌کرد

01:28:13.269 --> 01:28:15.505
‫خب، می‌تونی خودت بهش بگی

01:28:16.172 --> 01:28:17.950
‫چون قراره بهش ملحق بشی

01:28:17.974 --> 01:28:20.176
‫چه خوب

01:28:20.310 --> 01:28:22.311
‫ببین بابانوئل برام چی آورده

01:28:34.357 --> 01:28:35.867
‫یعنی چی؟

01:28:35.891 --> 01:28:37.103
‫بارنی؟

01:28:37.127 --> 01:28:39.696
‫هی، خودم با سلاح‌های همیشگیم دخلشو میاوردم!

01:28:39.828 --> 01:28:42.365
‫نزدیک بود منو هم بکشی لعنتی!

01:28:42.499 --> 01:28:44.500
‫قابلتو نداشت

01:28:47.403 --> 01:28:49.404
‫بپر بالا!

01:28:50.006 --> 01:28:51.517
‫قضیه چیه؟

01:28:51.541 --> 01:28:53.542
‫محکم بگیر!

01:28:58.281 --> 01:29:00.316
‫- بمب هسته‌ای کجاست؟
‫- عقب کشتی

01:29:02.452 --> 01:29:04.654
‫هی، تو که مرده بودی!

01:29:04.786 --> 01:29:07.156
‫- قضیه چیه؟
‫- یخورده سرم شلوغه

01:29:36.552 --> 01:29:38.163
‫خب داستان چیه؟

01:29:38.187 --> 01:29:40.187
‫بیست و پنج سال پیش
‫داشتیم یه ماموریت سری انجام می‌دادیم

01:29:40.256 --> 01:29:42.201
‫و هشت نفر از افراد تیمم کشته شدن

01:29:42.225 --> 01:29:45.627
‫مجبور شدم خودمو به مردن بزنم
‫تا یه پرونده‌ی سری رو باز کنم

01:29:45.762 --> 01:29:49.599
‫تا مارش رو از سوراخش بکشم بیرون
‫و اثبات کنم آسلاته

01:29:49.731 --> 01:29:51.477
‫چرا از ما مخفیش کردی؟

01:29:51.501 --> 01:29:53.502
‫اگر اون شغل رو قبول نمی‌کردم
‫الان همه‌شون زنده بودن

01:29:53.536 --> 01:29:55.938
‫برای همین قضیه شخصی بود

01:29:56.638 --> 01:29:58.639
‫خودت درک می‌کنی

01:30:31.274 --> 01:30:32.917
‫آخیش

01:30:32.941 --> 01:30:34.942
‫یه نوشیدنی لازم دارم

01:30:35.244 --> 01:30:37.244
‫منم همینطور

01:30:37.814 --> 01:30:39.557
‫- مهمون تو
‫- یک قرون ندارم...

01:30:39.581 --> 01:30:42.352
‫وقتی مرده بودی بامزه‌تر بودی

01:30:44.620 --> 01:30:46.989
‫بازم دارم از بودن کنارت لذت می‌برم

01:30:47.122 --> 01:30:49.123
‫ولی بد نیست یه دوشی بگیری

01:30:49.147 --> 01:30:59.147
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:31:04.107 --> 01:31:05.451
‫تول‌رود، 20 دلار بهم بدهکاری

01:31:05.475 --> 01:31:06.850
‫گمونم عینک لازم نداری

01:31:06.874 --> 01:31:08.253
‫بدک نبود

01:31:08.277 --> 01:31:09.487
‫هی

01:31:09.511 --> 01:31:14.049
‫به سلامتی دوستانم
‫که هیچوقت تسلیم نمیشن

01:31:14.182 --> 01:31:15.660
‫به افتخار همه‌تون

01:31:15.684 --> 01:31:16.661
‫- به سلامتی
‫- به سلامتی

01:31:16.685 --> 01:31:18.686
‫به سلامتی‌تون

01:31:18.720 --> 01:31:21.023
‫اون جمله‌ی لوسی
‫که توی کشتی گفتی چی بود، کریسمس؟

01:31:21.156 --> 01:31:25.260
‫- لازم نیست تکرارش کنی، تول‌رود
‫- "کاری کنین فداکاری من ارزشمند باشه"

01:31:25.794 --> 01:31:27.038
‫هی، گور باباتون

01:31:27.062 --> 01:31:28.841
‫اینقدر اذیتش نکنین

01:31:28.865 --> 01:31:30.642
‫بنظر من که قشنگ بود

01:31:30.666 --> 01:31:32.577
‫- آخی
‫- چه ناز

01:31:32.601 --> 01:31:35.604
‫همه‌شون حسودی می‌کنن
‫چون تو از همه‌شون خوشتیپ‌تری

01:31:35.737 --> 01:31:36.848
‫خودم می‌دونم

01:31:36.872 --> 01:31:38.549
‫عشق زیبا نیست؟

01:31:38.573 --> 01:31:40.676
‫هی، تول‌رود

01:31:41.710 --> 01:31:43.711
‫واقعاً؟

01:31:45.113 --> 01:31:47.150
‫بارنی راس، دوباره زنده شده

01:31:47.282 --> 01:31:51.219
‫فقط تو می‌تونی بدون یک خراش
‫ از یک آتش جهنمی بیرون بیای

01:31:51.353 --> 01:31:54.323
‫مثل پرنده‌ای افسانه‌ای هستی
‫که از خاکسترها بلند میشه

01:31:54.456 --> 01:31:56.434
‫- نمی‌دونم چطوری این‌کارو می‌کنی
‫- یه لحظه

01:31:56.458 --> 01:31:58.436
‫آرومم بابا. دارم سعی می‌کنم
‫با قهرمانم صحبت کنم

01:31:58.460 --> 01:32:00.305
‫میشه لطفاً بکشی کنار، ایزی‌دی؟

01:32:00.329 --> 01:32:03.098
‫هی، کله‌پوک
‫یک دقیقه وقت داری؟

01:32:03.231 --> 01:32:05.076
‫- معلومه
‫- یک سوال کوچیک دارم

01:32:05.100 --> 01:32:06.444
‫بفرما

01:32:06.468 --> 01:32:08.637
‫- بفرما. آشغالت
‫- آه

01:32:08.770 --> 01:32:09.847
‫دلم براش تنگ شده بود

01:32:09.871 --> 01:32:11.872
‫- ممنون، دوست من
‫- خواهش

01:32:12.541 --> 01:32:15.277
‫- باید بدونم
‫- که این جسد کیه؟

01:32:15.410 --> 01:32:16.721
‫دقیقاً

01:32:16.745 --> 01:32:19.648
‫برات سوال نشده
‫چه بلایی سر جامبو شریمپ اومد؟

01:32:23.652 --> 01:32:27.055
‫هشدار. ارابه‌ی فرود وجود ندارد
‫ارتفاع بگیرید

01:32:28.390 --> 01:32:32.427
‫هشدار. ارابه‌ی فرود وجود ندارد
‫ارتفاع بگیرید

01:32:39.201 --> 01:32:41.202
‫نه بابا

01:32:43.138 --> 01:32:45.173
‫اوه، آره بابا

01:32:45.197 --> 01:32:55.197
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
