1
00:00:24,635 --> 00:00:27,303
‫زمـستـان بـی‌پـایـان

2
00:00:40,150 --> 00:00:50,150
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

3
00:00:50,440 --> 00:00:54,440
.:: MohammadrP ::. مـتــرجــم

4
00:00:54,969 --> 00:01:01,677
‫فرشته‌ای از آسمان بر روی زمین نازل شد

5
00:01:02,011 --> 00:01:08,801
‫همه چوپانان، همه چوپانان!

6
00:01:09,427 --> 00:01:12,628
‫با عجله به سمت آخور رفتن

7
00:01:13,177 --> 00:01:16,378
‫تا به ناجی همه‌ـمون

8
00:01:16,968 --> 00:01:23,500
‫خوش‌آمد بگن، خوش‌آمد بگن
‫ [اشاره به داستان تولد مسیح]

9
00:01:34,343 --> 00:01:39,712
‫خداوندا قدردانی ما رو به خاطر نعمت‌هایی که بهمون بخشیده‌ای، مورد قبول قرار بده

10
00:01:40,260 --> 00:01:41,376
‫آمین

11
00:01:42,510 --> 00:01:44,549
‫چرا داریم دعا می‌کنیم؟

12
00:01:49,022 --> 00:01:52,253
‫به خاطر تشکر از خدا که مراقبمون هست

13
00:01:52,593 --> 00:01:53,875
‫ولی اون نیست

14
00:01:54,510 --> 00:01:56,668
‫اون مراقب بابا نبود

15
00:01:57,760 --> 00:01:59,799
‫پدرت حالش خوبه

16
00:02:00,593 --> 00:02:03,629
‫- پس چرا خیلی وقته خونه نیومده؟
‫- آگی، تمومش کن

17
00:02:06,760 --> 00:02:09,167
‫- اون میاد خونه
‫- نه، نمیاد

18
00:02:40,677 --> 00:02:42,752
‫عزیزم، معذرت میخوام

19
00:02:46,968 --> 00:02:50,168
‫اصلا" یادم نمیاد بابا چه شکلی بود

20
00:03:23,843 --> 00:03:25,384
‫پستچی‌ـه

21
00:03:37,802 --> 00:03:39,591
‫...دخترتون

22
00:04:22,802 --> 00:04:24,379
‫شهر "بایا"؟

23
00:04:25,636 --> 00:04:27,793
‫سه هفته اونجا می‌خوان چیکار کنن؟

24
00:04:28,218 --> 00:04:30,542
‫میگن قراره ذرت پوست بکنن

25
00:04:31,427 --> 00:04:33,052
‫تو ایام کریسمس؟

26
00:04:33,761 --> 00:04:36,084
‫تابستون کسی اینکارو نمیکنه

27
00:04:37,052 --> 00:04:39,340
‫و به نظرم روس‌ها الان میخوان انجامش بدن

28
00:04:43,093 --> 00:04:45,002
‫اگه بگیم میخوایم برگردیم بوداپست چی؟

29
00:04:45,343 --> 00:04:49,586
‫اگه مقاومت کنی، یکی دیگه از خانواده رو میبرن

30
00:04:50,552 --> 00:04:53,966
‫هر کسی هم سعی کنه فرار کنه بهش شلیک می‌کنن

31
00:04:59,343 --> 00:05:01,252
‫مهمونی نمیری که

32
00:05:04,386 --> 00:05:06,091
‫مال منو بپوش

33
00:05:08,427 --> 00:05:09,968
‫گرمتره

34
00:05:11,427 --> 00:05:12,968
‫ انجیل

35
00:05:20,927 --> 00:05:22,966
‫ممکنه لازمت بشه

36
00:05:27,843 --> 00:05:29,125
‫خوب غذا بخوری

37
00:05:29,343 --> 00:05:30,459
‫همینکارو می‌کنم

38
00:05:31,011 --> 00:05:33,132
‫- بذل و بخشش نکنی
‫- نمی‌کنم!

39
00:05:33,843 --> 00:05:36,215
‫تو هم میری؟

40
00:05:48,177 --> 00:05:50,216
‫خیلی زود برمیگردم خونه

41
00:05:50,843 --> 00:05:52,504
‫قول میدم

42
00:05:58,011 --> 00:06:00,050
‫آروم میشه

43
00:06:01,052 --> 00:06:04,466
‫تا تو برگردی فراموش میکنه

44
00:06:31,386 --> 00:06:33,341
‫مامان!

45
00:06:34,802 --> 00:06:38,584
‫مامان! مامان! مامان!

46
00:08:21,218 --> 00:08:23,257
‫اسمت چیه؟

47
00:08:23,968 --> 00:08:26,968
‫تنهاش بزار!
‫اون ناشنواست

48
00:08:32,052 --> 00:08:34,967
‫اسمم ایرن‌ـه

49
00:08:48,510 --> 00:08:49,921
‫غذا با خودت آوردی؟

50
00:08:52,760 --> 00:08:55,213
‫مامانت برات غذا نذاشته؟

51
00:09:01,510 --> 00:09:03,549
‫"گدایی"؟

52
00:09:04,760 --> 00:09:06,799
‫این همون چیزیه

53
00:09:07,344 --> 00:09:09,383
‫که مامانم گفته بود

54
00:09:19,594 --> 00:09:21,169
‫تو ایرنی؟

55
00:09:21,677 --> 00:09:23,716
‫دختر پاستور والتر؟

56
00:09:25,260 --> 00:09:27,335
‫بوداپست زندگی نمی‌کنی؟

57
00:09:28,260 --> 00:09:31,294
‫شرط میبندم تا به حال ذرت پوست نکندی

58
00:09:34,469 --> 00:09:36,176
‫اونجا زندگی می‌کنی؟ مگه نه؟

59
00:09:36,469 --> 00:09:37,927
‫مامانت گفته بود

60
00:09:39,135 --> 00:09:42,917
‫تا قبل از بمباران اونجا بودیم

61
00:09:43,427 --> 00:09:46,711
‫کافیه یه بار ذرت پوست بکنی، هیچوقت فراموشش نمی‌کنی

62
00:09:50,219 --> 00:09:51,629
‫آمین

63
00:12:43,510 --> 00:12:45,549
‫به شما‌ها هم تجاوز کردن؟

64
00:12:52,594 --> 00:12:55,793
‫با خیلی از دخترهای روستای ما اینکارو کردن

65
00:13:05,552 --> 00:13:07,591
‫چرا ما رو فاشیست صدا می‌کنن؟

66
00:13:15,469 --> 00:13:17,378
‫چند تا شوابنی؟ اینجاست؟
‫  [نام منطقه‌ای در جنوب غربی آلمان]

67
00:13:23,844 --> 00:13:25,302
‫تو هم هستی

68
00:13:25,635 --> 00:13:28,042
‫سال ۴۱ ما رو مجارستانی اعلام کردن

69
00:13:28,344 --> 00:13:30,880
‫- ما هم همینطور
‫- ما هم همینطور

70
00:13:38,760 --> 00:13:40,302
‫ببخشید

71
00:13:42,427 --> 00:13:44,466
‫من کولی رومانیایی هستم

72
00:13:47,885 --> 00:13:49,924
‫تو چطور کارت به این قطار کشید؟

73
00:13:52,135 --> 00:13:55,798
‫داشتم ار خونه خانمی که براش نظافت میکردم برمیگشتم خونه

74
00:13:56,010 --> 00:13:58,463
‫که چند نفر که "داوای_داوای" می‌گفتن پیداشون شد

75
00:13:58,677 --> 00:14:00,716
‫منو به زور گرفتن و انداختن اینجا

76
00:14:02,052 --> 00:14:04,091
‫شاید دلیلش رو بهم گفتن

77
00:14:04,510 --> 00:14:08,173
‫ولی از حرف‌‌هاشون چیزی نفهمیدم

78
00:14:11,635 --> 00:14:13,674
‫به هر حال من روسینی‌* هستم
‫  [اقلیتی قومی ساکن غرب اوکراین]

79
00:14:14,885 --> 00:14:16,924
‫ولی شوهرت شوابنی‌ـه

80
00:14:17,302 --> 00:14:20,004
‫همینطوره، لعنت بهش

81
00:16:54,094 --> 00:16:56,133
‫بوژی... بوژی!

82
00:17:35,302 --> 00:17:37,340
‫بک اِرژیبت...

83
00:17:39,177 --> 00:17:41,133
‫اون مریضه!

84
00:17:42,885 --> 00:17:44,380
‫مریض...

85
00:17:45,260 --> 00:17:47,299
‫باید بره بیمارستان

86
00:20:29,260 --> 00:20:31,750
‫- اسم؟
‫- ایرن والتر

87
00:23:44,177 --> 00:23:45,884
‫گرمن...

88
00:23:46,635 --> 00:23:48,674
‫لباس‌ها رو ضدعفونی کردن

89
00:24:09,094 --> 00:24:13,006
‫خدایا به ما رحم کن

90
00:24:13,428 --> 00:24:17,041
‫مسیح به ما رحم کن

91
00:24:18,553 --> 00:24:22,334
‫خدایا به ما رحم کن

92
00:24:23,844 --> 00:24:27,174
‫پدر مقدس،
‫عیسی مسیح ناجی ما.

93
00:24:27,385 --> 00:24:30,135
‫تخته و گچ‌ـت رو گرفتن؟

94
00:25:41,594 --> 00:25:42,838
‫آلمانیها!

95
00:25:54,094 --> 00:25:56,251
‫شما‌ها به ما حمله کردید

96
00:26:01,344 --> 00:26:04,792
‫روستاهای ما رو نابود کردید

97
00:26:09,428 --> 00:26:11,666
‫زمین‌هامون رو سوزوندید

98
00:26:16,094 --> 00:26:19,175
‫معادن‌ـمون رو تخریب کردید

99
00:26:28,385 --> 00:26:32,795
‫شما‌ها قتل‌وعام کردید و هر جایی که رفتید رو ویران کردید

100
00:26:36,969 --> 00:26:41,626
‫هیچکس نمی‌تونه زندگی بچه‌هامونو برگردونه

101
00:26:50,302 --> 00:26:54,165
‫ولی هر چیزی که به تام هیتلر نابود کردید،

102
00:27:00,385 --> 00:27:03,053
‫می‌تونید همینجا بسازیدش

103
00:27:06,553 --> 00:27:09,088
‫تو معادن دونتسک*
‫  [استانی در شرق اوکراین]

104
00:27:25,010 --> 00:27:31,008
‫همانطور که زندانی‌های قدیمی کمپ ۱۲۰۷ می‌دونن

105
00:27:32,469 --> 00:27:35,634
‫اینجا فقط سه تا قانون داریم

106
00:27:42,385 --> 00:27:45,917
‫این قوانین باید رعایت بشن

107
00:27:47,094 --> 00:27:51,255
‫هر کسی که این قوانینو بشکنه می‌فرستمیش پناهگاه زیرزمینی

108
00:27:53,927 --> 00:27:56,463
‫سه روز بدون غذا و بدون آب

109
00:28:00,969 --> 00:28:04,217
‫شما‌ها ۲ هزار کیلومتر با خونه‌ـتون فاصله دارید

110
00:28:08,969 --> 00:28:12,003
‫تو قلمرو دشمنید

111
00:28:15,178 --> 00:28:17,050
‫هیچ جایی برای فرار نیست

112
00:28:21,260 --> 00:28:26,334
‫زیر نظر نگهبان‌ها از کمپ میرید معدن و برمیگردید

113
00:28:31,219 --> 00:28:33,921
‫هر کسی سعی کنه فرار کنه بهش شلیک میشه

114
00:28:45,302 --> 00:28:49,250
‫اگه سهمیه کار روزمره‌ـتون رو انجام ندید بهتون غذا داده نمیشه

115
00:28:56,677 --> 00:29:00,375
‫شما تا پایان جنگ

116
00:29:01,010 --> 00:29:03,678
‫این کار بازسازی رو ادامه میدید

117
00:29:12,844 --> 00:29:16,292
‫بعدش اجازه دارید برید خونه

118
00:29:49,760 --> 00:29:53,090
‫انفجار! پناه بگیرید!

119
00:30:36,427 --> 00:30:38,134
‫امنه!

120
00:30:53,969 --> 00:30:56,422
‫نفرات جدید! به خط شید

121
00:30:59,052 --> 00:31:00,759
‫تونل شماره ۳

122
00:31:02,178 --> 00:31:03,884
‫شماره ۴

123
00:31:07,719 --> 00:31:09,425
‫شماره ۱۲

124
00:31:12,303 --> 00:31:14,009
‫شماره ۳

125
00:31:18,303 --> 00:31:19,630
‫شماره ۱۲

126
00:31:20,053 --> 00:31:22,126
‫قدت بلنده، جا نمیشی

127
00:31:23,553 --> 00:31:25,259
‫رو زانو میرم

128
00:31:28,928 --> 00:31:30,088
‫شماره ۱۲

129
00:31:30,303 --> 00:31:31,796
‫- ممنون
‫- ازم تشکر نکن

130
00:31:34,177 --> 00:31:35,884
‫شماره ۴

131
00:32:09,344 --> 00:32:11,417
‫مگه نگفتین سهمیه روزانه یه واگنه؟

132
00:32:13,219 --> 00:32:14,925
‫به ازای هر نفر

133
00:32:23,844 --> 00:32:27,127
‫هر دو تا که پُر شد،
‫اون شما رو برمیگردونه کمپ

134
00:32:29,178 --> 00:32:32,259
‫بیرون هوا خیلی سرده،
‫دما حتی به ۳۰ درجه زیر صفر هم میرسه

135
00:32:32,427 --> 00:32:34,798
‫اگه بینی کسی سفید شد،

136
00:32:34,927 --> 00:32:37,250
‫بگین بمالتش، وگرنه قندیل میبنده

137
00:34:25,469 --> 00:34:27,092
‫عصر بخیر

138
00:34:27,385 --> 00:34:28,583
‫هیچی نمونده

139
00:34:28,802 --> 00:34:32,215
‫- ما الان کارمونو تموم کردیم!
‫- ببخشید

140
00:34:33,385 --> 00:34:35,791
‫بعضی وقت‌ها برای نگهبان‌ها هم غذایی پیدا نمیشه

141
00:34:40,052 --> 00:34:42,043
‫منم برای خودمو بهت نشون میدم

142
00:34:42,885 --> 00:34:44,592
‫شبیه لوله‌های اُرگ هستن
‫  [منظورش لول‌های اُرگ بادی با استوانه‌های کوتاه و بلند هستش]

143
00:34:45,510 --> 00:34:47,798
‫- جفتش هم بچه‌های خودتن؟
‫- پس برای کین؟

144
00:34:48,302 --> 00:34:50,460
‫خوش به حالت!

145
00:34:51,385 --> 00:34:53,259
‫بزرگتره ۱۳ سال داره

146
00:34:54,177 --> 00:34:55,884
‫زود دست به کار شدی

147
00:34:56,510 --> 00:35:00,717
‫- کوچیکتره هم دو سالشه
‫- کی مراقبشونه؟

148
00:35:03,719 --> 00:35:05,876
‫خودشون مواظب همدیگه هستن

149
00:35:06,510 --> 00:35:10,208
‫- شوهرت کجاست؟
‫- کار اجباری

150
00:35:12,552 --> 00:35:15,385
‫- زنی که رنگ پوستش مثل خامه سفیده کجاست؟
‫- کدوم زنه پوست سفیدی؟

151
00:35:15,719 --> 00:35:18,918
‫- همونی که روسی صحبت میکنه؟
‫- اِوا؟

152
00:35:19,969 --> 00:35:22,458
‫سر شب دزدکی رفت بیرون

153
00:35:30,469 --> 00:35:33,170
‫شماره ۳

154
00:35:35,219 --> 00:35:36,925
‫شماره ۱۲

155
00:35:40,135 --> 00:35:42,126
شماره ۱۲

156
00:35:45,927 --> 00:35:47,634
‫شماره ۴

157
00:36:51,260 --> 00:36:53,134
‫کمتر از دیروزه

158
00:36:56,427 --> 00:36:59,923
‫همینطوره،
‫چون غذا نخوردیم

159
00:37:00,427 --> 00:37:02,798
‫نمی‌تونم استثناء قائل بشم

160
00:37:03,510 --> 00:37:06,628
‫منم اینجا زندانیم،
‫درست مثل شما

161
00:37:07,094 --> 00:37:09,880
‫اگه یه نفر نیروی کمکی به ما بدی چی؟

162
00:37:11,135 --> 00:37:13,967
‫سهم کار کردن هر کسی نه بیشتره نه کمتر

163
00:37:14,802 --> 00:37:19,673
‫اگه به عنوان یه مجارستانی و خانم ازت خواهش کنم،

164
00:37:19,885 --> 00:37:22,670
‫که برامون یه کم غذا نگه داری چی؟

165
00:37:32,594 --> 00:37:35,675
‫عوضش چی گیرم میاد،

166
00:37:41,719 --> 00:37:43,923
‫به عنوان یه مرد؟

167
00:38:59,927 --> 00:39:02,085
‫کی رو باید سرزنش کنم؟

168
00:39:03,052 --> 00:39:06,003
‫سه روزه به خاطر تو غذا نخوردم

169
00:39:06,469 --> 00:39:07,335
‫مجبور

170
00:39:07,510 --> 00:39:08,755
‫نیستی...

171
00:39:18,344 --> 00:39:19,588
‫مجبور نیستی

172
00:39:22,260 --> 00:39:24,251
‫بسیار خب، دیگه نمی‌کنم

173
00:39:42,177 --> 00:39:44,168
‫چطور پیش میره؟

174
00:39:45,344 --> 00:39:47,715
‫سهم خودمو انجام دادم

175
00:40:13,760 --> 00:40:16,711
‫خوک‌ها طویله برگشتنی بهتر از ما غذا میخورن

176
00:40:18,094 --> 00:40:22,217
‫اصلا" چرا آوردنمون اینجا وقتی نمی‌تونن شکم‌ـمون رو سیر کنن؟

177
00:40:27,260 --> 00:40:29,465
‫استخون چیه؟

178
00:40:29,969 --> 00:40:31,083
‫سگ؟

179
00:40:31,385 --> 00:40:32,547
‫گربه

180
00:41:38,885 --> 00:41:40,876
‫شماره ۳

181
00:41:45,719 --> 00:41:47,710
شماره ۳

182
00:42:32,219 --> 00:42:34,175
‫از کجا آوردیش؟

183
00:43:12,802 --> 00:43:16,085
‫- چی نوشنه؟
‫- نمی‌تونی بخونی؟

184
00:43:17,302 --> 00:43:18,842
‫در حد الفبا

185
00:43:20,219 --> 00:43:24,047
‫" سهمیه کار روزانه‌اش چیه؟"

186
00:43:28,594 --> 00:43:30,005
‫ساکت!

187
00:43:34,635 --> 00:43:36,626
‫شوهر نداره؟

188
00:43:37,677 --> 00:43:42,963
‫بچه‌هاش جوون‌مرگ شدن،
‫شوهرشم هم ترکش کرده

189
00:43:46,260 --> 00:43:48,300
‫این قاتل بودنشون رو عوض نمی‌کنه

190
00:44:20,177 --> 00:44:21,753
‫حالت خوبه؟

191
00:44:24,594 --> 00:44:26,585
‫استراحت کن

192
00:44:37,885 --> 00:44:39,876
‫با فابیان حرف میزنم

193
00:44:44,010 --> 00:44:46,168
‫- چرا نشسته؟
‫- تب داره

194
00:44:46,427 --> 00:44:48,418
‫اگه نتونه سرپا وایسته، نمی‌تونه کار کنه

195
00:44:50,010 --> 00:44:51,552
‫حرف من نیست، قانون اینه

196
00:44:51,760 --> 00:44:55,423
‫اگه بیماری واگیردار داشته باشه و تا صبح کل کمپ رو مریض کنه چی؟

197
00:45:23,635 --> 00:45:25,092
‫جا ندارن

198
00:45:30,510 --> 00:45:32,751
‫شاید تو گذرگاه جا باشه

199
00:45:40,802 --> 00:45:42,840
‫چرا به اینجا میگن "گذرگاه"؟

200
00:45:43,302 --> 00:45:46,503
‫ابنجا دو تا دونیا رو به هم وصل میکنه

201
00:45:53,469 --> 00:45:55,460
‫باید غذا بخوری

202
00:46:05,219 --> 00:46:07,210
‫میدونی این چیه؟

203
00:46:10,260 --> 00:46:11,541
‫تیفوس (حصبه)

204
00:46:12,344 --> 00:46:14,134
‫از کَک میاد

205
00:46:17,677 --> 00:46:19,916
‫میتونم کفش‌هاش رو داشته باشم؟

206
00:46:20,177 --> 00:46:22,416
‫اگه دیگه لازمشون نداره؟

207
00:47:23,594 --> 00:47:24,920
‫مریضه!

208
00:47:29,802 --> 00:47:31,793
‫تیفوس

209
00:47:45,760 --> 00:47:47,135
‫لطفا"

210
00:48:04,719 --> 00:48:06,710
‫دارو لازم داره

211
00:48:08,302 --> 00:48:10,293
‫می‌تونی جور کنی؟

212
00:48:11,760 --> 00:48:13,503
‫لطفا"

213
00:48:34,052 --> 00:48:37,052
‫آرکادیژ، راننده کامیونه،
‫تو روستا زندگی میکنه

214
00:48:41,427 --> 00:48:42,838
‫بله، تیفوس

215
00:48:46,469 --> 00:48:49,302
‫- قیمت داروها گرونه
‫- می‌تونه جور کنه؟

216
00:48:53,385 --> 00:48:54,547
‫میتونه

217
00:48:56,260 --> 00:48:57,920
‫عوضش چی میخواد؟

218
00:49:03,219 --> 00:49:05,210
‫- ساعت مچی
‫- دارمش

219
00:49:05,927 --> 00:49:07,918
‫الان میخواد

220
00:49:18,719 --> 00:49:20,757
‫اگه داروها رو بیاره اینو میدم بهش

221
00:49:28,802 --> 00:49:30,295
‫الان میخوادش

222
00:49:30,635 --> 00:49:35,590
‫- از کجا بدونم دروغ نمیگه؟
‫- تصمیمش با توئه، من کاره‌ای نیستم

223
00:49:43,219 --> 00:49:45,210
‫عجله کن

224
00:49:51,802 --> 00:49:54,505
‫اینجا منتظرش باشه، زود برمیگرده

225
00:50:41,344 --> 00:50:43,916
‫ده دقیقه، لطفا"،
‫ده دقیقه‌

226
00:50:45,052 --> 00:50:46,545
‫منتظریم...

227
00:50:47,344 --> 00:50:48,541
‫دارو!

228
00:50:49,385 --> 00:50:50,501
‫دارو؟

229
00:50:51,635 --> 00:50:52,880
‫مریضه...

230
00:50:53,635 --> 00:50:54,833
‫تیفوس!

231
00:50:57,219 --> 00:50:58,842
‫غذا بی غذا!

232
00:51:00,135 --> 00:51:01,251
‫اگه فرار کنید

233
00:51:01,719 --> 00:51:03,094
‫مُردید

234
00:51:03,344 --> 00:51:06,543
‫نمی‌کنیم، نمی‌کنیم

235
00:51:06,885 --> 00:51:08,295
‫ده دقیقه منتظر میمونیم

236
00:51:08,552 --> 00:51:11,338
‫ده دقیقه! ده دقیقه!

237
00:52:11,635 --> 00:52:13,130
‫آنا...

238
00:52:14,719 --> 00:52:15,963
‫آنا!

239
00:52:16,802 --> 00:52:18,000
‫به من نگاه کن!

240
00:52:19,427 --> 00:52:20,802
‫به من نگاه کن

241
00:52:33,219 --> 00:52:35,885
‫نه...نه...

242
00:52:46,177 --> 00:52:48,300
‫نه...

243
00:54:12,844 --> 00:54:15,925
‫باید برگردیم

244
00:54:16,385 --> 00:54:18,376
‫آنا هنوز اونجاست

245
00:54:18,635 --> 00:54:20,626
‫نه، نه، لطفا"

246
00:54:24,385 --> 00:54:26,376
‫لطفا"

247
00:54:28,260 --> 00:54:29,505
‫خواهش میکنم...

248
00:54:31,552 --> 00:54:32,548
‫خواهش میکنم..‌.

249
00:54:34,510 --> 00:54:35,507
‫خواهش میکنم...

250
00:54:37,510 --> 00:54:38,507
خواهش میکنم...

251
00:54:39,427 --> 00:54:42,000
خواهش میکنم...

252
00:54:42,302 --> 00:54:44,009
‫باید برگردیم

253
00:54:55,177 --> 00:54:57,132
‫لطفا"... خواهش میکنم

254
00:55:02,760 --> 00:55:04,336
‫باید برگردیم...

255
00:55:05,719 --> 00:55:07,295
باید برگردیم...

256
00:56:12,135 --> 00:56:14,920
‫بزارین بیام بیرون

257
00:58:03,219 --> 00:58:04,760
‫مامان...

258
00:58:11,177 --> 00:58:12,920
‫کجا بودی؟

259
00:58:16,885 --> 00:58:18,510
‫اتاق زیر شیروانی

260
00:58:18,760 --> 00:58:20,336
‫چرا بهم نگفتی؟

261
00:58:28,510 --> 00:58:30,086
‫بابا...

262
00:58:37,927 --> 00:58:42,418
‫- کابوس وحشتناکی دیدم
‫- همه‌چی رو‌به‌راه میشه

263
00:59:42,969 --> 00:59:45,007
‫- سیگار داری؟
‫- چند نخ میخوای؟

264
00:59:46,135 --> 00:59:48,293
‫برای این چند تا میدی؟

265
00:59:56,677 --> 00:59:58,253
‫ایرن؟

266
01:00:00,344 --> 01:00:02,300
‫مدتیه ندیدمش

267
01:00:06,385 --> 01:00:07,630
‫ایرن؟

268
01:01:06,302 --> 01:01:08,755
‫در مورد خوابت بهم بگو

269
01:01:10,635 --> 01:01:11,713
‫ایرن...

270
01:01:16,052 --> 01:01:17,048
ایرن...

271
01:01:26,302 --> 01:01:28,293
‫یه چیزی زیر شیروانیه

272
01:01:30,885 --> 01:01:32,001
‫ایرن...

273
01:01:33,885 --> 01:01:34,751
‫ایرن!

274
01:01:38,052 --> 01:01:39,213
ایرن!

275
01:01:51,177 --> 01:01:53,666
‫نترس، بهت آسیبی نمیزنم

276
01:02:00,219 --> 01:02:02,043
‫سعی کن رویایی نبینی

277
01:03:38,802 --> 01:03:40,378
‫میشه بیام داحل؟

278
01:03:55,344 --> 01:03:56,920
‫هیچ رویایی ندیدی؟

279
01:03:58,052 --> 01:03:58,918
‫نه

280
01:03:59,635 --> 01:04:00,632
‫خوبه

281
01:04:02,760 --> 01:04:05,083
‫قبلا" همدیگه رو دیدیم

282
01:04:06,802 --> 01:04:08,757
‫راژموند مولر

283
01:04:10,260 --> 01:04:11,836
‫ایرن والتر

284
01:04:24,594 --> 01:04:26,170
‫اهل کجایی؟

285
01:04:26,969 --> 01:04:28,628
‫سکچو، شهرستان تولنا

286
01:04:30,385 --> 01:04:32,708
‫سابادکا، باچکا

287
01:04:39,219 --> 01:04:40,795
‫چرا نباید رویایی ببینم؟

288
01:04:41,510 --> 01:04:43,086
‫چون میمیری

289
01:04:47,719 --> 01:04:49,628
‫رویاهامون بهمون قدرت میدن، مگه نه؟

290
01:04:49,844 --> 01:04:51,835
‫- قدرت برای ادامه دادن
‫- نه

291
01:04:52,844 --> 01:04:54,420
‫اینجا نه

292
01:05:49,010 --> 01:05:50,586
‫جوجه

293
01:05:54,760 --> 01:05:56,503
‫چجوری اینو گیر آوردی؟

294
01:06:01,302 --> 01:06:03,541
‫- سیگار نمیکشم
‫- منم همینطور

295
01:06:04,469 --> 01:06:07,503
‫بعضیا به خاطر یه نخ سیگار از وعده غذایی شون می‌گذرن

296
01:06:24,302 --> 01:06:25,878
‫این گوگرده

297
01:06:26,635 --> 01:06:28,211
‫برای جای زخم‌هات

298
01:06:29,969 --> 01:06:33,134
‫باید مدت طولانی ازش استفاده کنی، نزار یه ذره‌اش هم هدر بره

299
01:06:40,594 --> 01:06:43,083
‫به خاطر ملاقات کردن من تو دردسر نمیفتی؟

300
01:06:43,427 --> 01:06:45,003
‫نه تا وقتیکه سیگار دارم

301
01:06:50,094 --> 01:06:52,085
‫اگه اینا تموم بشن، چیز دیگه‌ای میدم

302
01:06:52,802 --> 01:06:55,588
‫- مثل چی؟
‫- لباس، کفش...

303
01:06:57,177 --> 01:06:58,753
‫قاشق

304
01:07:00,760 --> 01:07:02,336
‫هر چیزی

305
01:07:03,260 --> 01:07:05,583
‫راژموند، آدم خیلی باهوشی هستی

306
01:07:06,469 --> 01:07:08,045
‫چاره دیگه‌ای ندارم

307
01:07:10,927 --> 01:07:13,500
‫یه زن زیبا و دو تا پسر دارم که خونه منتظرمم

308
01:07:16,594 --> 01:07:19,427
‫من دو هزار کیلومتر دور از اونا و وسط یه ناکجا آبادم

309
01:07:21,927 --> 01:07:24,333
‫اگه بخوام بهشون فکر کنم باید آخرش خودمو حلق‌آویز کنم

310
01:07:28,677 --> 01:07:32,173
‫برای زنده مومدن باید قوانینی برای خودم داشته باشم

311
01:07:34,510 --> 01:07:36,005
‫جواب میدن؟

312
01:07:39,510 --> 01:07:41,086
‫می‌خوای بهت یاد بدم؟

313
01:07:46,052 --> 01:07:47,628
‫چرا داری کمکم می‌کنی؟

314
01:07:49,969 --> 01:07:51,545
‫دلایلی شخصی

315
01:07:52,510 --> 01:07:54,086
‫چون ازت خوشم میاد

316
01:07:59,552 --> 01:08:01,507
‫سلیقه عجیبی داری

317
01:08:23,636 --> 01:08:26,006
‫من خانواده دارم

318
01:08:26,469 --> 01:08:30,213
‫فراموششون کن،
‫این قانون اوله

319
01:08:33,802 --> 01:08:35,841
‫ما از اینجا خونه نمیریم

320
01:08:41,094 --> 01:08:42,670
‫تصمیمش با تو نیست

321
01:08:43,052 --> 01:08:45,007
‫پس با کیه؟ استالین؟

322
01:08:47,927 --> 01:08:49,503
‫خداوند

323
01:08:50,302 --> 01:08:51,878
‫خدا اینجا نیست

324
01:08:54,927 --> 01:08:56,503
‫فقط منم و تو

325
01:08:56,527 --> 01:08:58,527
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

326
01:09:07,552 --> 01:09:09,128
‫تو آدم خوبی هستی

327
01:09:10,261 --> 01:09:12,134
‫ولی من قسم خوردم که وفادار باشم

328
01:09:22,219 --> 01:09:24,458
‫یا میمیری یا زنده می‌مونی...

329
01:09:25,052 --> 01:09:27,541
‫بستگی به خودت داره

330
01:10:07,927 --> 01:10:10,085
‫برلین سقوط کرده

331
01:10:12,219 --> 01:10:13,842
‫جنگ تموم شده

332
01:10:17,219 --> 01:10:18,630
‫هیتلر مُرده

333
01:10:20,511 --> 01:10:22,336
هیتلر مُرده

334
01:10:28,302 --> 01:10:30,257
‫میتونید فردا برید خونه

335
01:10:30,552 --> 01:10:32,341
‫همه‌ـتون

336
01:10:33,136 --> 01:10:34,961
‫خونه

337
01:10:35,761 --> 01:10:37,917
خونه

338
01:11:09,761 --> 01:11:11,586
‫کجا میری؟

339
01:11:14,927 --> 01:11:16,752
‫مواظب باش!

340
01:11:27,552 --> 01:11:31,333
‫باید استراحت کنی

341
01:13:07,969 --> 01:13:09,545
‫کِی...

342
01:13:13,802 --> 01:13:15,378
‫کِی میریم خونه؟

343
01:13:19,552 --> 01:13:21,128
‫بقیه؟

344
01:14:44,261 --> 01:14:45,837
‫ایرن؟

345
01:14:54,094 --> 01:14:55,670
‫کِی می‌تونیم بریم؟

346
01:14:57,094 --> 01:14:58,670
‫بهتون گفتن؟

347
01:15:04,927 --> 01:15:06,503
‫جنگ تموم شده

348
01:15:08,011 --> 01:15:09,587
‫می‌تونیم بریم خونه

349
01:15:17,344 --> 01:15:18,920
‫چیزی بگید!

350
01:15:30,052 --> 01:15:31,841
‫تو صف صبحگاهی

351
01:15:34,802 --> 01:15:36,841
‫فرمانده اعلام کرد

352
01:15:40,261 --> 01:15:44,006
‫که باید بمونیم و کار کنیم

353
01:15:45,011 --> 01:15:47,132
‫دستور استالینه

354
01:16:13,177 --> 01:16:14,753
‫تا کِی؟

355
01:16:33,886 --> 01:16:35,960
‫نمی‌تونن اینکارو کنن

356
01:16:43,302 --> 01:16:45,257
‫یه روزی تموم میشه

357
01:16:48,594 --> 01:16:51,212
‫تو کشور یکی باید به خاطر ما کاری کنه

358
01:16:51,386 --> 01:16:52,546
‫کی؟

359
01:16:56,136 --> 01:16:59,135
‫حاکمین... وزرا

360
01:17:02,344 --> 01:17:08,127
‫ما طرف بازنده جنگیم،
‫کسی به خاطر ما کاری نمیکنه

361
01:18:17,302 --> 01:18:18,333
‫بله

362
01:18:22,177 --> 01:18:23,753
‫می‌خوام زنده بمونم

363
01:18:25,677 --> 01:18:27,752
‫به دخترم قول دادم که برمیگردم خونه

364
01:18:29,677 --> 01:18:31,253
‫مجبوری فراموشش کنی

365
01:18:32,969 --> 01:18:34,960
‫نمی‌تونی از یه مادر اینو بخوای

366
01:18:36,136 --> 01:18:37,416
‫پس میمیری

367
01:18:37,761 --> 01:18:39,337
‫خیلی‌خب

368
01:18:39,844 --> 01:18:41,668
‫هر کاری تو بگی رو میکنم

369
01:18:44,802 --> 01:18:49,957
‫ولی بهتره همین اول اینو بگم،
‫هیچ اتفاقی بین ما نمیفته

370
01:18:55,177 --> 01:18:58,627
‫زیاد فکر نکن.
‫قانون شماره ۲

371
01:19:00,177 --> 01:19:04,551
‫کار کن... فکر نکن

372
01:19:05,011 --> 01:19:06,587
‫اتفاقی که خواهد افتاد رو نمیشه جلوشو گرفت

373
01:19:39,719 --> 01:19:41,295
‫تنباکو

374
01:19:46,261 --> 01:19:47,837
‫اونو بده بهم

375
01:20:06,511 --> 01:20:09,462
‫کاغد سیگاری بهتر از این تو کمپ نداریم

376
01:20:11,469 --> 01:20:13,542
‫شاید حتی تو کل اوکراین

377
01:20:41,302 --> 01:20:42,878
‫نوبت توئه

378
01:20:53,511 --> 01:20:55,466
‫۱۰ نخ سیگار برابر با یه واگن ذغال سنگه

379
01:20:55,636 --> 01:20:57,840
‫الان سهمیه کار روزانه‌ات رو انجام دادی

380
01:20:59,802 --> 01:21:01,000
‫درست مثل این؟

381
01:21:01,219 --> 01:21:03,590
‫روسیه سرزمین فرصت‌هاست

382
01:21:04,094 --> 01:21:06,546
‫فقط باید بدونی چجوری ازش استفاده کنی

383
01:21:07,677 --> 01:21:10,510
‫این اسمش ستلانا‌ـه،
‫تو نانوایی کار می‌کرد

384
01:21:10,677 --> 01:21:14,376
‫دو تیکه نون برای بچه‌هاش دزدید،
‫فرستادنش اینجا

385
01:21:27,011 --> 01:21:29,546
‫قانون شماره ۳: هر روز خودتو بشور

386
01:21:31,386 --> 01:21:33,673
‫اگرچه آب سرده

387
01:21:39,802 --> 01:21:41,296
‫نگرانش نباش

388
01:21:41,427 --> 01:21:44,177
‫سریوشا، اهل مینسک

389
01:21:45,177 --> 01:21:47,300
‫چندین ساله خانواده‌اش رو ندیده

390
01:21:47,427 --> 01:21:51,551
‫مثل بقیه نگهبان‌ها بهش گفتن که داره از جنایتکاران جنگی مراقبت میکنه

391
01:21:52,011 --> 01:21:53,587
‫همینطوره سریوشا؟

392
01:21:59,719 --> 01:22:01,426
‫چی تو فکرته؟

393
01:22:03,094 --> 01:22:03,923
‫خانواده‌ام

394
01:22:07,302 --> 01:22:09,211
‫قدیما همه چیز خوب بود

395
01:22:11,261 --> 01:22:14,011
‫و بازم همه چیز خوب میشه

396
01:22:14,719 --> 01:22:18,298
‫هیچ خاطره‌ای،
‫هیچ رویاپردازی‌ای

397
01:22:33,677 --> 01:22:34,875
‫ولی حس خوبی میده

398
01:22:35,136 --> 01:22:38,963
‫به خاطر همینه،
‫به خاطر همینه که این خطرناکه

399
01:23:21,761 --> 01:23:23,752
‫دیر یا زود همه فکر و خیالت همین میشه

400
01:23:23,969 --> 01:23:26,007
‫نمی‌خوای از ذهنت بیرونش کنی

401
01:23:26,261 --> 01:23:28,300
‫خودتو نمیشوری، مریض میشی

402
01:23:28,469 --> 01:23:32,676
‫سهمیه کار رورانه‌ات رو انجام نمیدی، غذا نمی‌خوری،
‫وزن از دست میدی و آخرش میمیری

403
01:23:42,344 --> 01:23:45,130
‫وِرا، حالت خوبه؟

404
01:24:18,761 --> 01:24:20,634
‫به چی داری فکر می‌کنی؟

405
01:24:22,177 --> 01:24:26,800
‫به کارهایی که می‌تونستم انجام بدم،
‫کارهای بیشتری که برای بقیه می‌تونستم انجام بدم

406
01:24:28,636 --> 01:24:31,503
‫قانون شماره ۴:
‫مسئولیت دیگران با ما نیست

407
01:24:33,677 --> 01:24:35,965
‫باید خودمونو نجات بدیم

408
01:24:46,094 --> 01:24:48,085
‫این وسط یه چیزی هست که درک نمیکنم

409
01:24:52,261 --> 01:24:56,255
‫اگه اینقدر پایبند به قوانین خودتی، پس چرا داری کمکم می‌کنی؟

410
01:25:02,594 --> 01:25:04,170
‫چون دوست دارم

411
01:25:08,469 --> 01:25:10,957
‫فقط امیدوارم که منو به کشتن نده

412
01:25:56,261 --> 01:25:57,837
‫منو بیرون انداخت

413
01:26:00,136 --> 01:26:01,712
‫زخم دارم

414
01:26:06,136 --> 01:26:07,712
‫همه جای بدنم

415
01:26:14,386 --> 01:26:15,962
‫یه ذره بهم بده

416
01:26:18,094 --> 01:26:19,884
‫فقط یه ذره!
‫بهت برش می‌گردونم

417
01:26:25,136 --> 01:26:26,961
‫دیدم که مالیدیش

418
01:26:29,886 --> 01:26:31,960
‫می‌خوام بخوابم

419
01:26:35,469 --> 01:26:38,385
‫فکر کردی بهتر از منی؟

420
01:26:40,386 --> 01:26:42,957
‫تو که هر شب کنار اونا میخوابی

421
01:26:43,386 --> 01:26:45,756
‫یه روزی میفهمه که داری ازش سوءاستفاده می‌کنی

422
01:26:46,052 --> 01:26:48,458
‫بعدش این عشق بزرگ به پایان میرسه

423
01:26:49,636 --> 01:26:52,006
‫چیزی بین ما نیست

424
01:26:53,719 --> 01:26:56,171
‫- و نخواهد بود
‫- حتما" همینطوره

425
01:26:59,469 --> 01:27:02,337
‫به دخترم قول دادم برمیگردم خونه

426
01:27:02,511 --> 01:27:05,591
‫اگه این معنیش اینه که یاد بگیرم بگم نه،
‫پس یاد میگیرم

427
01:27:08,011 --> 01:27:10,085
‫قبلا" اینطور آدمی نبودی

428
01:27:12,386 --> 01:27:13,962
‫خب الان هستم

429
01:27:19,511 --> 01:27:22,510
‫میتونی از فرمانده عزیزت به خاطرش تشکر کنی

430
01:27:35,802 --> 01:27:37,757
‫راژموند، مراقب باش

431
01:27:45,552 --> 01:27:47,756
‫مواظب باش، کل تونل ریزش میکنه

432
01:27:47,886 --> 01:27:49,296
‫ایرن!

433
01:28:04,927 --> 01:28:06,503
‫با احتیاط

434
01:29:11,094 --> 01:29:13,844
‫لطفا"، لطفا"

435
01:29:17,219 --> 01:29:18,795
‫خدایا لطفا"

436
01:29:22,886 --> 01:29:25,587
‫قانون شماره ۵...

437
01:29:28,844 --> 01:29:31,546
‫دعا کردن هیچ کمکی نمیکنه

438
01:29:57,719 --> 01:30:02,626
‫بعد از شام برمیگرده،
‫باید قبل از خاموشی از اینجا برید

439
01:30:03,011 --> 01:30:04,670
‫ممنون

440
01:30:06,719 --> 01:30:08,923
‫یه ساعت وقت دارید

441
01:32:34,261 --> 01:32:36,927
‫چهار سال بعد

442
01:32:54,511 --> 01:32:56,051
‫مامانت کجاست؟

443
01:32:58,427 --> 01:33:00,003
‫بازم فرار کرد

444
01:33:02,094 --> 01:33:04,132
‫نباید فرار کنی!

445
01:33:06,011 --> 01:33:07,753
‫بچه‌داری بهت میاد

446
01:33:09,052 --> 01:33:10,510
‫همون چیزیه که همیشه میگم

447
01:33:11,636 --> 01:33:13,792
‫هر روز خدا

448
01:33:21,677 --> 01:33:23,052
‫بیا بریم

449
01:33:33,302 --> 01:33:34,712
‫شماره ۲

450
01:33:39,261 --> 01:33:40,506
‫شماره ۱۰

451
01:37:56,969 --> 01:37:59,173
‫- عصر بخیر
‫- عصر بخیر

452
01:37:59,802 --> 01:38:02,006
‫- کجا هستیم؟
‫- بیرون شهر بایا

453
01:38:02,552 --> 01:38:05,088
‫شب رو تو انباری می‌مونید

454
01:38:05,219 --> 01:38:07,423
‫همه اینجا شوابنی هستن؟

455
01:38:08,011 --> 01:38:09,467
‫نه همه

456
01:38:10,052 --> 01:38:13,751
‫صبح فردا، همه ملیت‌ـتون رو مشخص می‌کنید

457
01:38:13,886 --> 01:38:16,421
‫آلمانی‌ها از مرز با کامیون برده میشن

458
01:38:16,594 --> 01:38:18,833
‫میرن تا ساکن آلمان بشن

459
01:38:19,427 --> 01:38:21,550
‫- مجارستانی‌ها؟
‫- می‌تونن برن خونه‌شون

460
01:38:21,802 --> 01:38:24,635
‫- کجا؟
‫- از هر جایی که اومدن

461
01:38:25,886 --> 01:38:30,259
‫- اگه کسی اهل همین بایا باشه چی؟
‫- باید تا فردا صبح صبر کنه

462
01:38:37,761 --> 01:38:39,171
‫ببخشید

463
01:38:46,302 --> 01:38:49,835
‫من از سابادکا اومدم، ولی می‌خوام برم سکچو

464
01:38:50,052 --> 01:38:52,256
‫سابادکا دیگه جزو خاک مجارستان نیست

465
01:38:52,386 --> 01:38:54,045
‫دوباره مال یوگسلاوی شد

466
01:38:54,177 --> 01:38:57,591
‫اگه شهروند سابادکا باشین،
‫نمی‌تونین برین سکچو

467
01:38:57,844 --> 01:39:01,458
‫میرید خونه‌تون سابادکا یا میرید آلمان

468
01:39:02,594 --> 01:39:05,344
‫ولی اگه این بره خونه‌ـشون، می‌تونم برم دیدنش؟

469
01:39:05,511 --> 01:39:08,212
‫نه، به شما ویزای رفتن به کشور کاپیتالیست صادر نمیشه

470
01:39:08,427 --> 01:39:12,291
‫- از کِی یوگسلاوی کشور کاپیتالیست شده؟
‫- از وقتیکه تیتو* نظام رو عوض کرده

471
01:39:12,511 --> 01:39:13,791
‫نظام رو عوض کرده؟

472
01:39:15,011 --> 01:39:18,211
‫پس یعنی اگه ما بریم خونه‌ـمون،
‫دیگه نمی‌تونیم همدیگه رو ببینیم؟

473
01:39:21,886 --> 01:39:23,793
‫میشه یه نصیحتی بهتون کنم؟

474
01:39:25,844 --> 01:39:27,420
‫خونه نرید

475
01:39:59,261 --> 01:40:01,417
‫نمی‌تونم باهات تو مجارستان بمونم

476
01:40:03,427 --> 01:40:05,631
‫نمی‌تونی با منم به یوگسلاوی بیای

477
01:40:07,052 --> 01:40:10,667
‫اگه بخوایم با هم بمونیم، باید بریم آلمان

478
01:40:12,594 --> 01:40:15,759
‫این یعنی خودمونو آلمانی معرفی کنیم

479
01:40:19,511 --> 01:40:23,505
‫میریم یه جای خوب برای کار و زندگی پیدا می‌کنیم

480
01:40:24,302 --> 01:40:27,301
‫بعدش یه راهی پیدا می‌کنیم و دخترت رو میاریم پیش خودمون

481
01:40:31,011 --> 01:40:32,421
‫پسرهات؟

482
01:40:34,802 --> 01:40:36,212
‫دیگه الان بزرگ شدن

483
01:40:37,302 --> 01:40:39,506
‫می‌تونن رو پای خودشون وایستن

484
01:40:45,552 --> 01:40:47,377
‫دلت براشون تنگ نشده؟

485
01:40:49,802 --> 01:40:51,342
‫البته که شده

486
01:40:53,719 --> 01:40:55,923
‫ولی یاد گرفتم که بدون اونا زندگی کنم

487
01:40:59,594 --> 01:41:00,969
‫نه بدون تو

488
01:41:33,969 --> 01:41:37,086
‫چه ملیتی دارید؟

489
01:41:44,052 --> 01:41:45,296
‫آلمانی

490
01:41:55,927 --> 01:41:58,131
‫کنار کامیون منتظرتم

491
01:42:17,344 --> 01:42:18,210
‫اسم؟

492
01:42:19,261 --> 01:42:21,003
‫ایرن والتر

493
01:42:34,219 --> 01:42:35,546
‫۲۰ فورینت

494
01:42:43,886 --> 01:42:46,753
‫روسری از طرف اتحادیه زنان

495
01:42:48,427 --> 01:42:51,711
‫و مجوز ورود به خاک مجارستان

496
01:42:51,969 --> 01:42:54,173
‫امضا شده توسط فرمانده راکوشی

497
01:42:56,844 --> 01:42:58,171
‫سوار شو!

498
01:42:59,136 --> 01:43:00,712
‫منتظر کسی هستم

499
01:43:01,594 --> 01:43:03,005
‫سوار شو!

500
01:43:16,219 --> 01:43:18,423
‫لطفا"، یه دقیقه صبر کنید

501
01:43:19,552 --> 01:43:20,631
‫لطفا"

502
01:43:22,969 --> 01:43:26,916
‫حالا وقتشه که بگید چه ملیتی دارید

503
01:43:59,386 --> 01:44:00,381
‫ایرن!

504
01:44:03,802 --> 01:44:04,550
‫نگه دار!

505
01:44:04,677 --> 01:44:07,462
‫نگه دار! نگه دار! یکی جا مونده

506
01:44:53,844 --> 01:44:56,048
‫"راژموند عزیر

507
01:44:59,969 --> 01:45:02,376
‫تو زندگیمو نجات دادی

508
01:45:08,469 --> 01:45:10,792
‫نه با قوانینیت

509
01:45:14,011 --> 01:45:16,215
‫بلکه با عشقت

510
01:45:22,969 --> 01:45:25,256
‫من میرم خونه

511
01:45:28,094 --> 01:45:30,381
‫تو نجات‌یافته‌ای

512
01:45:31,094 --> 01:45:32,717
‫می‌دونم که حالت خوب میشه

513
01:45:34,427 --> 01:45:36,715
‫تو یاد میگیری که بدون من زندگی کنی

514
01:45:39,136 --> 01:45:42,466
‫ولی من هیچوقت یاد نگرفتم که بدون امید زندگی کنم"

515
01:48:51,636 --> 01:48:53,543
‫مامان؟

516
01:48:53,567 --> 01:49:04,567
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

517
01:49:19,886 --> 01:49:23,750
‫پس از دستور صادر شده توسط استالین در سال ۱۹۴۴/۴۵
‫و با توافق چرچیل و روزولت

518
01:49:23,886 --> 01:49:27,381
‫هفتصد هزار مرد و زن مجارستانی به اردوگاه کار اجباری برده شدن

519
01:49:27,969 --> 01:49:31,881
‫سیصد هزار نفر از آنها هیچوقت برنگشتن

520
01:49:32,386 --> 01:49:36,926
‫آنهایی هم که برگشتن اجازه صحبت کردن درباره سالهایی که در کمپ گذراندن رو نداشتن
