1
00:00:01,361 --> 00:00:19,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:21,941 --> 00:00:29,949
« زیرنویس از سـیـنـا، آریـن و علی اکبر دوست دار »

3
00:00:40,000 --> 00:00:41,919
می‌دونی که والتر خوشحال نمیشه

4
00:00:42,712 --> 00:00:45,380
نه، گمونم خوشحال نمیشه

5
00:00:47,174 --> 00:00:49,802
فقط خودت می‌تونی تصمیم بگیری
چی به صلاحته، جسی

6
00:00:50,761 --> 00:00:52,137
نه والت، نه من

7
00:00:57,935 --> 00:00:58,936
من دیگه نیستم

8
00:01:05,901 --> 00:01:07,820
خب، با اون همه پول چیکار می‌کنی؟

9
00:01:10,114 --> 00:01:12,241
همون کاری که با بقیۀ پول‌ها می‌کنم

10
00:01:12,617 --> 00:01:15,369
تو چطور، تو نوجوونی بازنشست میشی؟

11
00:01:15,703 --> 00:01:17,329
رویات رو زندگی می‌کنی

12
00:01:19,915 --> 00:01:22,209
مطمئن نیستم باید تو شهر بمونم

13
00:01:23,168 --> 00:01:24,461
این یه شروعه

14
00:01:25,254 --> 00:01:26,839
هیچی نیست که من رو اینجا نگه داره

15
00:01:29,383 --> 00:01:30,509
،اگه جای من بودی

16
00:01:31,510 --> 00:01:32,595
می‌رفتی کجا؟

17
00:01:33,220 --> 00:01:36,140
مهم نیست. من جای تو نیستم -
جدی میگم، یالا -

18
00:01:36,223 --> 00:01:37,683
مثلاً اگه هم سنِ من بودی

19
00:01:38,726 --> 00:01:39,727
فقط وانمود کن

20
00:01:39,977 --> 00:01:41,228
یه حرفی بزن

21
00:01:43,438 --> 00:01:44,481
آلاسکا

22
00:01:46,316 --> 00:01:47,317
واقعاً؟

23
00:01:48,152 --> 00:01:50,613
،آره، اگه هم سنِ تو بودم و از نو شروع می‌کردم

24
00:01:51,614 --> 00:01:52,615
آلاسکا

25
00:01:53,783 --> 00:01:55,034
اونجا آخرین نقطۀ مرزیه

26
00:01:56,076 --> 00:01:57,995
اونجا می‌تونی هرچی دلت می‌خواد باشی

27
00:02:01,081 --> 00:02:02,082
آلاسکا

28
00:02:03,793 --> 00:02:04,794
دوباره شروع می‌کردم

29
00:02:06,170 --> 00:02:08,213
از نو شروع می‌کردم -
شاید بتونی -

30
00:02:11,550 --> 00:02:12,551
اوضاع رو درست می‌کردم

31
00:02:13,719 --> 00:02:14,720
نه

32
00:02:17,472 --> 00:02:20,017
شرمنده بچه جون، این تنها کاریه
که هیچ‌وقت نمی‌تونی انجام بدی

33
00:03:27,877 --> 00:03:29,253
رفیق، بازیت خیلی بده

34
00:03:29,670 --> 00:03:31,922
این ماسماسک خرابه

35
00:03:32,339 --> 00:03:35,050
فکر کنم گرده چیتوز رفته تو دسته

36
00:03:36,385 --> 00:03:38,846
فقط یه نجارِ بده که چکشش رو مقصر می‌دونه

37
00:03:38,929 --> 00:03:39,930
به جهنم

38
00:03:40,597 --> 00:03:42,641
.خیلی زود دور درجا می‌زنی
خیلی زود دور درجا می‌زنی

39
00:03:42,725 --> 00:03:46,395
.من درست سرِ پیچ دور درجا می‌زنم، لاشی
به من رانندگی یاد نده

40
00:03:46,478 --> 00:03:48,773
تو حتی نمی‌تونی یه آسانسور دو دکمه رو برونی

41
00:03:49,189 --> 00:03:50,941
تو حتی نمی‌تونی برای خانم دیزی رانندگی کنی

42
00:03:51,316 --> 00:03:52,651
من که نگرفتم چی میگی

43
00:03:53,485 --> 00:03:56,196
تو حتی نمی‌تونی یه مینی‌بوس پر
از بچه‌ها رو تا باغ وحش برسونی

44
00:03:56,488 --> 00:03:58,615
آره، چون حواسم حسابی پرتِ تو می‌شد

45
00:03:58,699 --> 00:04:00,701
،با کلاه ایمنیِ مخصوصت می‌شستی جلوی ماشین

46
00:04:00,785 --> 00:04:02,077
سعی می‌کردی پام رو بغل کنی

47
00:04:02,787 --> 00:04:06,665
تو حتی نمی‌تونی تلما و لوئیز رو با ماشین
از روی اون صخره بندازی پایین. دور بزن

48
00:04:06,749 --> 00:04:09,168
نمی‌تونم بیشتر از اینی که
دارم دور می‌زنم دور بزنم

49
00:04:09,293 --> 00:04:12,337
تو مثلِ یه کور که پاهاش قطع شده رانندگی می‌کنی

50
00:04:12,421 --> 00:04:14,799
تو مثلِ مادربزرگِ مُرده من رانندگی می‌کنی

51
00:04:14,882 --> 00:04:16,258
خیلی بی‌ادبی

52
00:04:55,339 --> 00:04:56,381
رفیق، گُم شدی؟

53
00:04:58,675 --> 00:04:59,676
کیه؟

54
00:05:04,223 --> 00:05:05,224
جسی؟

55
00:05:06,058 --> 00:05:07,059
کیه؟

56
00:05:12,564 --> 00:05:14,649
باید اون ماشین رو از خیابون جمع کنم

57
00:05:36,797 --> 00:05:38,524
چه غلطی می‌کنی، رفیق؟

58
00:06:08,120 --> 00:06:09,914
بیا ببین تو تلویزیون چی نشون میده

59
00:06:09,997 --> 00:06:12,875
رفیق، تو چه مرگته؟
من الان تلویزیون نمی‌بینم

60
00:06:13,375 --> 00:06:14,501
اخبار نشون میده

61
00:06:31,936 --> 00:06:34,205
حقیقت داره که یه سلاح نظامی

62
00:06:34,229 --> 00:06:36,106
دستکاری و برای انجام این حمله استفاده شده؟

63
00:06:36,606 --> 00:06:38,859
،تا جایی که من می‌دونم
،یه مسلسل اِم۶۰ بوده

64
00:06:38,943 --> 00:06:41,445
که بله، یه سلاح کاملاً نظامی به حساب میاد

65
00:06:41,528 --> 00:06:43,906
،در مورد اینکه از کجا می‌تونسته چنین سلاحی

66
00:06:43,989 --> 00:06:46,867
،یا به اصطلاح جنبۀ «کنترل از راه دورش» رو به دست بیاره

67
00:06:46,951 --> 00:06:49,494
،هرچی که الان می‌تونم بگم فقط حدس و گمانه

68
00:06:49,578 --> 00:06:52,061
و من هیچ حدسی در این مورد به زبون نمیارم. بله؟

69
00:06:52,206 --> 00:06:55,125
میشه بیشتر از این مظنون برامون بگید؟

70
00:06:55,750 --> 00:06:58,170
ما اطلاعاتِ ضد و نقیض بسیاری رو می‌شنویم

71
00:06:58,253 --> 00:07:01,173
و برام واضح نیست که این شخص
،تو قتل‌ها نقشی داشته

72
00:07:01,256 --> 00:07:02,841
،یا اینکه در واقع اون

73
00:07:02,925 --> 00:07:05,344
گمونم کلمه‌ای که مدام
«می‌شنویم اینه که «آزاد شده

74
00:07:06,511 --> 00:07:10,224
این شخص توسط وایت از نوعی اسارت آزاد شده؟

75
00:07:10,307 --> 00:07:12,702
من در حال حاضر آمادگی ندارم چیز بیشتری بگم

76
00:07:12,726 --> 00:07:15,939
این شخص یه مظنونه و ممکنه اطلاعاتی
در ارتباط با این پرونده یا سایر پرونده‌هایی

77
00:07:16,021 --> 00:07:18,440
که ادارۀ مبارزه با مواد مخدر بهشون
رسیدگی می‌کنه داشته باشه

78
00:07:51,723 --> 00:07:53,243
در واقع به اسارت گرفته شده بود...

79
00:07:53,267 --> 00:07:55,161
انگیزه‌های اسیرکننده‌هاش چی بوده؟

80
00:07:55,185 --> 00:07:57,521
...در حال حاضر نمی‌تونم در این مورد گمانه‌زنی کنم

81
00:08:02,567 --> 00:08:04,486
!یواش، یواش، یواش! جسی

82
00:08:04,569 --> 00:08:06,589
کی اونجاست؟ -
!هی! چیزی نیست رفیق، ماییم -

83
00:08:06,613 --> 00:08:08,782
ماییم. ماییم جسی، تو در امانی

84
00:08:08,865 --> 00:08:10,534
ماییم

85
00:08:30,012 --> 00:08:32,306
لباس‌هام کاملاً اندازه‌ت میشن رفیق

86
00:08:33,057 --> 00:08:35,600
اگه مجبور می‌شدی از این پاگنده
قرض بگیری اندازه‌ت نمی‌شدن

87
00:08:35,684 --> 00:08:37,602
!دست خودم نیست که اندازه‌ام مناسبِ عشقه

88
00:08:37,686 --> 00:08:40,189
آره، برو هر چقدر دلت می‌خواد عاشقِ زرافه‌ها شو، لاشی

89
00:08:40,439 --> 00:08:42,649
من و جسی خانوم‌ها رو ترجیح میدیم

90
00:08:44,859 --> 00:08:46,445
آره، اینی که اینجاست اصلاً پوشیده نشده

91
00:08:47,196 --> 00:08:48,280
نظرت در مورد این چیه؟

92
00:08:49,364 --> 00:08:50,365
خوبه؟

93
00:08:52,159 --> 00:08:53,160
جسی؟

94
00:08:56,663 --> 00:08:57,539
کاملاً موافقم

95
00:08:57,622 --> 00:08:59,291
پس چند تا لباس جدید برات می‌خریم

96
00:09:00,667 --> 00:09:02,836
یه دوش حالت رو خیلی بهتر می‌کنه

97
00:09:04,338 --> 00:09:06,380
راستش رو بخوای، به نظر میاد
حسابی دوش لازم داری

98
00:09:06,631 --> 00:09:07,632
درسته

99
00:09:07,716 --> 00:09:09,051
جسارت نباشه

100
00:09:11,970 --> 00:09:15,099
برات یه حولۀ تمیز گذاشتم، اونی
که سمتِ راسته. خب، یه جورایی

101
00:09:15,182 --> 00:09:18,185
و خب راحت باش و یه بطری جدید
آیریش اسپرینگ یا هرچی باز کن

102
00:09:18,268 --> 00:09:19,309
اون زیره، می‌دونی که

103
00:09:19,353 --> 00:09:22,272
چون شاید رو قبلی مو و
...آت و آشغال و این چیزا باشه و

104
00:09:22,397 --> 00:09:24,233
،هی، من اسپری بدنِ آکس دارم

105
00:09:24,316 --> 00:09:26,776
،اُدکلن آبسشن مردونه دارم
تامی هیلفینگر دارم

106
00:09:26,860 --> 00:09:29,738
،از هرکدوم خواستی استفاده کن
می‌دونی؟ همه رو استفاده کن

107
00:09:30,197 --> 00:09:33,033
.آبسشن حرف نداره، رفیق
واسه کریسمس همینو بهش دادم

108
00:09:34,409 --> 00:09:36,536
...اوه، هی

109
00:09:38,038 --> 00:09:40,540
شاید بهتر باشه ریشت رو نزنی یا چی، می‌دونی؟

110
00:09:40,665 --> 00:09:42,626
تا نتونن راحت شناساییت کنن؟

111
00:09:46,713 --> 00:09:48,882
...جسی، اونا واقعاً

112
00:09:52,219 --> 00:09:53,220
چی؟

113
00:09:55,805 --> 00:09:57,557
اونا واقعاً تو قفس نگهت می‌داشتن؟

114
00:10:30,090 --> 00:10:32,176
!آره

115
00:10:32,384 --> 00:10:33,385
!یوهو

116
00:10:33,427 --> 00:10:34,428
!نه

117
00:11:09,213 --> 00:11:11,631
...وای، رفیق. چرا -
شیک و پیک شدی، رفیق -

118
00:11:15,385 --> 00:11:16,970
آره، شیک و پیک شدی

119
00:11:18,430 --> 00:11:19,723
حس می‌کنی مرد جدیدی شدی؟

120
00:11:20,682 --> 00:11:22,267
آره. مرسی

121
00:11:22,642 --> 00:11:24,644
می‌خوای یه پُک بزنی تا آروم بشی؟

122
00:11:26,688 --> 00:11:27,689
نه

123
00:11:28,773 --> 00:11:30,567
چرا تلویزیون رو خاموش کردید؟

124
00:11:32,319 --> 00:11:33,403
اخبار انقدر بده؟

125
00:11:34,112 --> 00:11:36,698
فقط... همش حرفش رو می‌زنن

126
00:11:37,407 --> 00:11:38,408
آره

127
00:11:39,409 --> 00:11:40,619
باید از اینجا برم بیرون

128
00:11:43,163 --> 00:11:44,956
کجا؟ نقشه‌ای داری؟

129
00:11:45,039 --> 00:11:46,040
شاید

130
00:11:59,638 --> 00:12:00,680
،هی، استخوونی

131
00:12:01,390 --> 00:12:02,974
گوشیِ یه بار مصرف داری بهم بدی؟

132
00:12:05,477 --> 00:12:07,396
شارژش پُره و پاکِ پاکه

133
00:12:09,773 --> 00:12:12,484
اول، باید از شرِ اون ماشین خلاص شم

134
00:12:28,667 --> 00:12:31,420
به قربانی و نقشش در این قتل‌های وحشیانه...

135
00:12:31,503 --> 00:12:34,005
هنوز توسط مقامات فدرال تایید نشده

136
00:12:34,088 --> 00:12:38,218
گرچه، طبق گفتۀ پلیس آلبوکرکی
،مظنون جسی بروس پینکمنه

137
00:12:38,552 --> 00:12:42,597
یه مرد محلی که قبل از ملحق شدن به وایت
در تجارت مواد مخدر، دانش آموزش بوده

138
00:12:42,681 --> 00:12:44,492
این دو نفر با هم مسئول

139
00:12:44,516 --> 00:12:48,812
بزرگترین مرکز تولید شیشه
در تاریخ ایالات متحده بودن

140
00:12:49,563 --> 00:12:51,815
منابع حدس می‌زنن این دو
،نفر باهم مشاجره داشتن

141
00:12:51,898 --> 00:12:54,943
که گمون میره بعدش پینکمن برای گروهی

142
00:12:55,026 --> 00:12:57,087
که اسیرش کرده بودن مواد تولید می‌کرده -
جو پشتِ خطه -

143
00:12:57,111 --> 00:12:58,822
پلیس‌ها هم اکنون به دنبال پینکمن هستن

144
00:12:58,905 --> 00:13:00,907
و از مردم می‌خوان مراقب باشن

145
00:13:00,990 --> 00:13:02,784
اونا از هرکسی که اطلاعاتی داره می‌خوان

146
00:13:02,867 --> 00:13:05,513
...با پلیس تماس بگیرن یا -
آره، می‌دونم کی هستی -

147
00:13:05,537 --> 00:13:07,539
الان، کیه که انجام نده؟

148
00:13:17,674 --> 00:13:18,675
هی

149
00:13:20,134 --> 00:13:22,262
قربانی کجاست؟ -
اون پشته -

150
00:13:22,596 --> 00:13:25,765
ببین، خیلی ممنون که این‌کارو می‌کنی، جو

151
00:13:26,350 --> 00:13:27,851
...در مورد پول، شاید اگه بتونیم

152
00:13:27,934 --> 00:13:29,185
مهمونِ من

153
00:13:32,439 --> 00:13:33,440
پسر خوب

154
00:13:33,940 --> 00:13:35,066
حداقل کاریه که می‌تونم بکنم

155
00:13:41,155 --> 00:13:42,366
مراقب باش، لاشی

156
00:13:42,866 --> 00:13:45,094
شماها یه زمانی کلی کار برام جور کردید

157
00:13:45,118 --> 00:13:47,412
هیچ شکایتی از اون بابت ندارم

158
00:13:48,121 --> 00:13:49,831
«!آهن‌ربا»

159
00:13:49,914 --> 00:13:50,915
آره

160
00:13:51,416 --> 00:13:53,126
...اون خیلی خوب بود. خب

161
00:13:53,918 --> 00:13:56,338
،راستش می‌دونی، الان می‌تونم بهت بگم

162
00:13:57,839 --> 00:13:59,521
هیچ اطمینانی نداشتم که اون نقشه جواب بده

163
00:13:59,591 --> 00:14:03,136
دقیقاً هیچی، ولی هی، زندگی کن و یاد بگیر

164
00:14:03,219 --> 00:14:04,429
جو، چیکار می‌کنی؟

165
00:14:04,513 --> 00:14:06,556
یه بیمه نامه کوچیک برای خودم می‌نویسم

166
00:14:06,973 --> 00:14:08,642
می‌دونی، یه اقدام کاملاً احتیاطی

167
00:14:09,643 --> 00:14:11,019
کار از محکم‌کاری عیب نمی‌کنه

168
00:14:12,103 --> 00:14:13,104
باشه

169
00:14:15,231 --> 00:14:17,442
،خیلی خب، خیالتون راحت باشه
فکر کنم مشکلی نداریم

170
00:14:17,901 --> 00:14:19,653
وای

171
00:14:23,031 --> 00:14:25,325
!جو! جو

172
00:14:27,994 --> 00:14:28,995
صبر کن

173
00:14:30,705 --> 00:14:33,417
جو، چیکار می‌کنی؟

174
00:14:33,500 --> 00:14:35,752
می‌زنم به چاک، و توصیه می‌کنم
شمام همین کارو بکنین

175
00:14:35,835 --> 00:14:39,088
،لوجک». شرکت همین الان فعالش کرد»
درست همین لحظه
(سیستم ضد سرقت)

176
00:14:40,048 --> 00:14:41,049
تو بدترین زمانِ ممکن

177
00:14:41,466 --> 00:14:44,010
...فقط -
،آقا پلیسه داره میاد اینجا -

178
00:14:44,093 --> 00:14:45,595
منظورم همینجا و همین الانه

179
00:14:45,679 --> 00:14:47,889
،پس خدانگهدار، خدافظ، شرمنده

180
00:14:47,972 --> 00:14:49,223
غیره و غیره

181
00:14:50,099 --> 00:14:51,100
!جو

182
00:15:02,487 --> 00:15:03,488
...استخوونی

183
00:15:07,909 --> 00:15:08,910
شرمنده

184
00:15:09,202 --> 00:15:10,662
سوئیچ ماشین دستِ کیه؟

185
00:15:11,621 --> 00:15:12,622
!سوئیچ

186
00:15:25,927 --> 00:15:28,847
هی. هی! چیکار می‌کنی؟
باید این رو از اینجا ببریم

187
00:15:28,930 --> 00:15:31,057
بجر، سوئیچ فیروت رو بده به من

188
00:15:31,182 --> 00:15:32,183
چرا؟

189
00:15:34,352 --> 00:15:35,228
تو ماشینِ من رو ببر

190
00:15:35,311 --> 00:15:36,688
من اصلاً از ماشینت خوشم نمیاد

191
00:15:37,397 --> 00:15:38,565
مثلِ یه کیر سواری میده

192
00:15:38,648 --> 00:15:41,901
بجر تی‌برد من رو ۴۰۰، ۵۰۰ کلیومتری
از اینجا دور می‌کنه و ولش می‌کنه

193
00:15:41,985 --> 00:15:43,612
فکر می‌کنی بری مکزیک؟

194
00:15:43,695 --> 00:15:45,071
نه، مکزیک نه

195
00:15:45,530 --> 00:15:46,781
موافقم، بهترم هست

196
00:15:46,865 --> 00:15:47,991
نزدیکِ مرز ولش کن

197
00:15:48,074 --> 00:15:49,075
،مخفیش کن، یه جورایی

198
00:15:49,117 --> 00:15:51,870
ولی هی، یه جوری مخفیش کن
که پلیس‌ها بتونن پیداش کنن

199
00:15:51,953 --> 00:15:54,181
اثرانگشت‌های توش رو پاکش کن
و مفتی سوار یه ماشین شو و برگرد

200
00:15:54,205 --> 00:15:56,207
نذار هیچکس تو اون ماشین ببینتت

201
00:15:56,541 --> 00:15:58,835
تو، فیروی بجر رو بردار -
پس این ماشین چی؟ -

202
00:15:59,377 --> 00:16:00,712
اون همینجا می‌مونه

203
00:16:01,129 --> 00:16:03,548
پلیس‌ها همین الانشم می‌دونن کجاست

204
00:16:03,798 --> 00:16:07,010
،بهشون میگم اومدی اینجا
،دوتایی با هم گُل زدیم

205
00:16:07,093 --> 00:16:08,928
ماشین‌هامون رو تاخت زدیم، بعدش تو رفتی

206
00:16:10,221 --> 00:16:12,223
همیشه دلم یه وانت اِل‌کامینو می‌خواست

207
00:16:12,306 --> 00:16:13,808
و این عالیه، رفیق

208
00:16:14,350 --> 00:16:16,269
هر دروغ‌سنجی که بهم وصل کنن رو دور می‌زنم

209
00:16:17,395 --> 00:16:18,813
این اتفاقیه که میوفته

210
00:16:21,190 --> 00:16:22,358
پولی داری؟

211
00:16:30,992 --> 00:16:32,368
هی. سهمت رو بده، لاشی

212
00:16:32,661 --> 00:16:34,454
!دارم میدم دیگه. لعنتی

213
00:16:39,292 --> 00:16:41,169
بچه‌ها، نمی‌دونم چی بگم

214
00:16:41,628 --> 00:16:43,630
هیچی نگو. فقط برو

215
00:17:01,105 --> 00:17:03,274
کمربند ایمنی. سرعتِ مجاز

216
00:17:03,775 --> 00:17:06,611
تقریباً سه ساعت وقت داری که
این ماشین رو به جنوب برسونی

217
00:17:07,571 --> 00:17:09,615
،من دهنم رو تا اون موقع بسته نگه می‌دارم
،ولی بعدش

218
00:17:09,656 --> 00:17:11,458
اونا دستورِ توقیفِ این لعنتی رو صادر می‌کنن

219
00:17:11,533 --> 00:17:12,659
به اونجا می‌رسونمش

220
00:17:14,452 --> 00:17:15,745
مراقبش باش، جسی

221
00:17:15,870 --> 00:17:17,163
اون ماشینِ خاصیه

222
00:17:18,289 --> 00:17:20,041
اونی که اونجاست ماشینِ دلقکه

223
00:17:20,124 --> 00:17:23,503
هیچ خلافکاری که واسه خودش ارزش
قائل باشه، تو اون ماشین گیر نمی‌افته

224
00:17:23,587 --> 00:17:25,797
برای همینه که عالیه، رفیق. پوششِ عمیق

225
00:17:28,382 --> 00:17:29,676
خدا به همراهت، دوستِ من

226
00:17:41,479 --> 00:17:44,315
اوه، سوئیچای اِل‌کامینو رو بده ببینم

227
00:17:54,618 --> 00:17:55,619
وایسا ببینم

228
00:18:01,708 --> 00:18:03,918
شاید جلوی شناسایی شدنت رو بگیره

229
00:18:04,836 --> 00:18:05,920
ضرری که نداره، درسته؟

230
00:18:10,592 --> 00:18:11,635
هی، استخوونی

231
00:18:14,178 --> 00:18:15,346
چرا این کارها رو می‌کنی؟

232
00:18:20,476 --> 00:18:21,477
...رفیق

233
00:18:21,895 --> 00:18:23,312
ناسلامتی تو قهرمانِ منی

234
00:20:41,492 --> 00:20:42,493
جسی؟

235
00:20:43,619 --> 00:20:44,620
بیداری؟

236
00:20:50,835 --> 00:20:51,836
جسی؟

237
00:20:52,670 --> 00:20:53,671
آره

238
00:21:06,810 --> 00:21:08,019
همه چی روبراهه؟

239
00:21:09,103 --> 00:21:10,104
آره

240
00:21:10,646 --> 00:21:11,856
خوبه -
عالیه -

241
00:21:14,150 --> 00:21:15,359
یه سیگار می‌خوای؟

242
00:21:57,276 --> 00:21:58,987
مرسی -
خواهش -

243
00:22:04,242 --> 00:22:06,870
مجریِ شبکۀ کی‌.او.بی
همش میگه قراره بارون بیاد

244
00:22:07,745 --> 00:22:08,746
نظرت چیه؟

245
00:22:11,082 --> 00:22:12,792
آه، نمی‌دونم

246
00:22:14,668 --> 00:22:18,381
یارو برای دیروز گفت احتمالِ
بارندگی تقریباً ٪۴۰ ـه

247
00:22:18,798 --> 00:22:20,341
برای امروز ۶۰٪ ـه

248
00:22:21,259 --> 00:22:23,552
شاید حتی برای دیروز ۵۰٪ بود

249
00:22:26,180 --> 00:22:27,348
،ولی تا الان

250
00:22:28,099 --> 00:22:29,725
،یعنی، من... آره، ابر می‌بینم

251
00:22:29,809 --> 00:22:33,646
،ولی اسمشون رو ابرِ بارونی نمی‌ذارم
...فقط ابر معمولین

252
00:22:34,939 --> 00:22:36,649
ابرهای کاملاً معمولی

253
00:22:38,484 --> 00:22:40,569
به هر حال، برای من که اینطور به نظر میان

254
00:22:41,863 --> 00:22:43,614
...آره، خب، پیش‌بینی‌های اونا

255
00:22:44,198 --> 00:22:45,491
همیشه خیلی دقیق نیست

256
00:22:45,574 --> 00:22:47,076
آره، درسته

257
00:22:49,203 --> 00:22:52,040
من قصد ندارم خودم رو کارشناسی چیزی

258
00:22:52,957 --> 00:22:54,083
،نشون بدم

259
00:22:54,667 --> 00:22:56,377
...ولی فکر می‌کنم که قراره

260
00:22:57,336 --> 00:22:58,963
بعد از ظهر قشنگی باشه

261
00:23:01,674 --> 00:23:02,675
حدس بزن چی شده؟

262
00:23:04,677 --> 00:23:05,761
ما تک و تنهاییم

263
00:23:10,934 --> 00:23:11,935
واقعاً؟

264
00:23:13,686 --> 00:23:17,565
،آره. عمو جک همه رو برده الفنت بیوت

265
00:23:17,648 --> 00:23:20,944
به خاطر این قایقِ شاپرل جدیدی که خریده

266
00:23:21,527 --> 00:23:22,653
،خیلی خفنه

267
00:23:22,736 --> 00:23:23,988
...ولی بهش گفتم

268
00:23:24,613 --> 00:23:27,075
،من علاقۀ زیادی به اسکی روی آب ندارم

269
00:23:27,158 --> 00:23:28,534
...بعلاوه، یه نفر

270
00:23:28,993 --> 00:23:30,453
باید مراقبِ تو باشه

271
00:23:32,288 --> 00:23:33,747
...یکم طول کشید تا قانعش کنم، ولی

272
00:23:34,916 --> 00:23:35,917
...حالا

273
00:23:36,167 --> 00:23:38,127
من و تو کل آخر هفته رو باهم تنهاییم

274
00:23:44,842 --> 00:23:47,345
و من... برای یه کاری خیلی به کمکت نیاز دارم

275
00:23:52,266 --> 00:23:53,267
...خب

276
00:23:53,935 --> 00:23:55,937
...من... اصلاً دلم نمی‌خواد اینجوری باشم

277
00:23:56,645 --> 00:23:59,232
ولی باید در مورد قوانینِ اصلی حرف بزنیم

278
00:23:59,648 --> 00:24:02,776
،اگه سعی کنی، می‌دونی، فرار کنی

279
00:24:03,777 --> 00:24:05,738
مجبور میشم به اون پسر کوچولو سر بزنم

280
00:24:05,821 --> 00:24:07,240
...اصولاً اون‌موقع

281
00:24:07,573 --> 00:24:09,783
دیگه کاملاً از دستِ من خارجه

282
00:24:10,284 --> 00:24:13,162
،عمو جک این قول رو بهت داده

283
00:24:13,955 --> 00:24:16,040
و می‌خواد به قولش عمل کنه

284
00:24:16,665 --> 00:24:17,666
...پس

285
00:24:18,167 --> 00:24:19,961
خوب رفتار کن، باشه؟

286
00:24:22,213 --> 00:24:23,214
باشه؟

287
00:24:24,715 --> 00:24:25,716
خوبه

288
00:24:26,884 --> 00:24:28,469
ممنونم، جسی

289
00:24:37,436 --> 00:24:39,063
...باید مطمئن شم

290
00:24:41,190 --> 00:24:42,650
که توجه زیادی جلب نمی‌کنی

291
00:24:46,988 --> 00:24:50,866
از این به بعد بهتر به نظافتت
رسیدگی می‌کنم، باشه؟

292
00:24:51,825 --> 00:24:52,868
قول میدم

293
00:25:32,370 --> 00:25:37,375
I'd Really Like to See You Tonight آهنگ»
«England Dan & John Ford Coley از

294
00:25:54,055 --> 00:25:55,056
کارت عالی بود

295
00:26:06,400 --> 00:26:07,481
هی، یه نگاه به این بنداز

296
00:26:12,490 --> 00:26:13,991
هیچ آبی توش نیست

297
00:26:14,783 --> 00:26:15,951
،قبلاً توش آب بود

298
00:26:16,035 --> 00:26:18,454
...ولی چند سال قبل خالیش کردن به خاطر

299
00:26:18,912 --> 00:26:20,498
یه مشکلِ مربوط به بیمه

300
00:26:22,125 --> 00:26:23,209
،خیلی خب، خلاصه

301
00:26:23,626 --> 00:26:26,129
...راستش زیاد سنگین نیست، ولی

302
00:26:26,712 --> 00:26:30,716
شاید سعی کرده باشم ولی هیچوقت
نمی‌تونم تنهایی سوارش کنم

303
00:26:31,592 --> 00:26:33,969
تو چجوری راحت‌تری؟
رو به عقب، یا رو به جلو؟

304
00:26:36,805 --> 00:26:39,392
باشه، خب، بیا یه مدت
جفتمون به پهلو حرکت کنیم

305
00:26:46,065 --> 00:26:47,400
مراقب انگشتات باش

306
00:26:50,861 --> 00:26:52,488
فکر کردم شاید بتونم

307
00:26:53,030 --> 00:26:55,032
...اینجا از سقف آویزونش کنم

308
00:26:56,575 --> 00:26:58,911
...و ماشین رو ببرم زیرش و جا بندازمش، ولی

309
00:26:59,453 --> 00:27:01,705
صاحب‌خونه‌ام خیلی از این فکر خوشش نیومد

310
00:27:07,878 --> 00:27:09,088
گمونم خوبه

311
00:27:11,882 --> 00:27:14,427
این رو تو سایتِ «کرگزلیست» پیدا کردم
(سایتی مثل دیوار و شیپور)

312
00:27:14,718 --> 00:27:15,719
...خب

313
00:27:18,472 --> 00:27:22,059
آره -
خب برای همین کار کمک لازم داشتی؟ -

314
00:27:24,937 --> 00:27:25,938
یه بخشی ازش همین بود

315
00:27:27,940 --> 00:27:31,444
سرکردۀ مواد مخدری که زمانی در سراسر
جنوب غربی به هایزنبرگ مشهور بود

316
00:27:31,527 --> 00:27:33,487
شاید جان آخرین قربانی خود را گرفته باشد

317
00:27:33,571 --> 00:27:37,074
مقامات تگزاس که در حال تحقیق در مورد
مسمومیت زنی در هیوستن هستن

318
00:27:37,158 --> 00:27:41,329
دارن احتمالِ ارتباطش با سازمان جنایی
والتر وایت رو بررسی می‌کنن

319
00:27:41,412 --> 00:27:44,540
،احتمال زنده ماندن این زنِ بی‌نام
که در شرایطی بحرانی

320
00:27:44,623 --> 00:27:46,625
بستری شده، بسیار پایین است

321
00:27:46,709 --> 00:27:48,919
جسدِ وایت، معلم سابق مدرسه آلبوکرکی

322
00:27:49,002 --> 00:27:51,630
که به‌مدت شش ماه تحت تعقیبِ
،بین‌المللی پلیس بوده

323
00:27:51,714 --> 00:27:54,925
سه‌شنبۀ گذشته در صحنۀ
یک کشتار گروهی پیدا شده

324
00:27:55,008 --> 00:27:57,010
که موجب مرگ ۹ نفر شد

325
00:27:57,845 --> 00:28:02,808
قیمتِ دلار امروز پس از هفته‌ای شدیداً پرتلاطم
برای یورو در بازارهای خارجی، کاهش پیدا کرده

326
00:28:02,891 --> 00:28:04,893
،ارزش سهام داوجونز ۱۵ واحد کاهش پیدا کرده

327
00:28:04,977 --> 00:28:06,979
ارزش سهام نزدک ۳۴ واحد کاهش پیدا کرده

328
00:28:07,062 --> 00:28:09,357
و اس‌اند‌پی ۵۰۰ ده واحد افزایش داشته

329
00:28:29,543 --> 00:28:32,505
پس از کشف آزبست در هفتاد درصد واحدها...

330
00:28:32,588 --> 00:28:34,089
به مدت نامعلومی جابجا شدن

331
00:28:34,173 --> 00:28:36,759
...تمام ساکنان به طور موقت نقل مکان می‌کنن

332
00:31:08,243 --> 00:31:10,913
سلام، ببین کی اومده

333
00:31:11,330 --> 00:31:14,792
من صدایی شنیدم؟ داشتی با کسی حرف می‌زدی؟

334
00:31:14,917 --> 00:31:16,627
نوچ، تا جایی که می‌دونم نه

335
00:31:17,002 --> 00:31:18,671
سلام لو. در چه حالی؟

336
00:31:19,046 --> 00:31:21,006
یکم به گل‌ها رسیدگی می‌کنم

337
00:31:21,089 --> 00:31:24,385
این فیکوس که سمتِ خونۀ توئه
یه جورایی نحیف به نظر میاد

338
00:31:24,468 --> 00:31:26,094
باید حشرات رو ازش دور کنیم

339
00:31:26,470 --> 00:31:29,640
خب، از نظر فنی فیکوس گیاه محسوب میشه یا درخت؟

340
00:31:29,765 --> 00:31:31,642
...من که میگم بستگی داره

341
00:31:32,017 --> 00:31:35,312
یادت باشه ۸۰۰ گونه مختلف
از این لعنتی داریم

342
00:31:35,396 --> 00:31:36,271
عجب

343
00:31:36,355 --> 00:31:38,732
خب باشه، لو، موفق باشی

344
00:31:38,857 --> 00:31:41,234
آره. مراقب باش کلاه سرت نره

345
00:31:53,664 --> 00:31:56,291
وای پسر. اون یارو

346
00:31:57,084 --> 00:31:59,211
نباید تو این ساعت خونه باشه

347
00:31:59,294 --> 00:32:02,089
واقعاً شانس آوردیم که تو رو ندید

348
00:32:03,507 --> 00:32:07,845
فقط همیشه این اطراف پرسه می‌زنه
و فضولی می‌کنه

349
00:32:08,762 --> 00:32:12,641
یعنی، اون تو ویتنام بوده که کاملاً
...بهش احترام می‌ذارم، ولی بازم

350
00:32:14,602 --> 00:32:16,729
نظرت در مورد خونه‌ام چیه؟

351
00:32:18,481 --> 00:32:20,483
آره، جای... جای قشنگیه

352
00:32:21,316 --> 00:32:22,317
...یه جورایی

353
00:32:23,151 --> 00:32:24,277
کم رنگه

354
00:32:24,820 --> 00:32:26,363
ولی به طرزِ خوبی -
آره، درسته -

355
00:32:26,447 --> 00:32:28,657
،من به تخم‌مرغ‌های رنگی فکر می‌کردم

356
00:32:29,450 --> 00:32:30,451
...ولی

357
00:32:30,993 --> 00:32:33,137
اخیراً، فکر می‌کنم شاید یه
رنگِ تازه به دیوارها بزنم

358
00:32:33,161 --> 00:32:35,956
این چیزها دارن خسته کننده میشن

359
00:32:36,957 --> 00:32:37,958
خیلی خب

360
00:32:38,709 --> 00:32:41,712
حتماً، پس تو... برای همین من رو آوردی؟
می‌خوای کمکت کنم اینجا رو رنگ کنی؟

361
00:32:42,463 --> 00:32:44,507
...شاید، آره

362
00:32:44,757 --> 00:32:46,383
اگه وقتی برامون بمونه

363
00:32:46,467 --> 00:32:48,719
...ولی، اول

364
00:32:52,515 --> 00:32:53,516
!لعنتی

365
00:32:56,101 --> 00:32:57,185
!خدای من

366
00:33:02,065 --> 00:33:03,066
...تاد

367
00:33:06,654 --> 00:33:07,655
...چی

368
00:33:08,739 --> 00:33:09,740
...چی

369
00:33:10,323 --> 00:33:11,617
!گندش بزنن

370
00:33:11,742 --> 00:33:13,326
،خیلی خب، خواهش می‌کنم نکن

371
00:33:13,619 --> 00:33:16,872
می‌دونی، حالم رو بدتر از اینی که هست نکن

372
00:33:19,291 --> 00:33:20,543
این کیه؟

373
00:33:20,709 --> 00:33:23,045
سونیا، نظافتچیم

374
00:33:23,128 --> 00:33:24,296
،و راستش

375
00:33:24,922 --> 00:33:27,716
زیاد حس و حالِ حرف زدن
...در موردش رو ندارم، پس

376
00:33:31,720 --> 00:33:33,722
می‌خوای یه کمکی بهم بکنی، جسی؟

377
00:33:41,647 --> 00:33:43,148
فقط درست نگهش دار

378
00:33:47,945 --> 00:33:49,572
اوه، صـ... صبر کن

379
00:33:54,493 --> 00:33:55,619
بازش کن

380
00:34:03,335 --> 00:34:04,670
یه جورایی این رو لازم دارم

381
00:34:19,017 --> 00:34:20,018
خیلی خب

382
00:34:20,227 --> 00:34:21,895
حالا، فقط باید منتظر بمونیم

383
00:34:21,979 --> 00:34:24,565
لوی فضول بره بولینگ بازی

384
00:34:25,608 --> 00:34:27,400
فکر کنم حدوداً یه ساعت دیگه میره

385
00:34:28,235 --> 00:34:29,444
یکم سوپ میل داری؟

386
00:34:34,742 --> 00:34:35,743
سوپ میل داری؟

387
00:34:36,785 --> 00:34:39,997
نودل مرغ، سوپ مرغ و سوپِ خامه‌ای مرغ دارم

388
00:34:41,248 --> 00:34:42,666
لوبیا و بیکن

389
00:34:43,876 --> 00:34:45,586
یکی مونده، جسی

390
00:34:47,129 --> 00:34:48,797
اون چیکارت کرده بود؟ -
چی؟ -

391
00:34:49,965 --> 00:34:53,218
اوه، اون کاری باهام نکرده

392
00:34:56,179 --> 00:34:57,180
...پس

393
00:34:58,306 --> 00:34:59,307
چرا؟

394
00:35:04,437 --> 00:35:05,438
همونجاست

395
00:35:05,523 --> 00:35:07,525
اون کتاب، اگه خیلی دلت می‌خواد بدونی

396
00:35:14,698 --> 00:35:18,994
عمو جک بهم یاد داده که همیشه پولم رو
...نزدیک خودم نگه دارم، برای همین

397
00:35:19,452 --> 00:35:24,291
کلِ مجموعه دایرة‌المعارفِ کتاب جهان رو دارم

398
00:35:25,292 --> 00:35:26,376
از الف تا ی

399
00:35:27,210 --> 00:35:28,587
مادربزرگم اونا رو بهم هدیه داده

400
00:35:29,087 --> 00:35:31,339
...وقتی دبیرستانی بودم، ولی فکر کردم

401
00:35:32,215 --> 00:35:35,177
،دیگه کسی نیازی به کتاب نداره
چون همه چی روی کامپیوتره

402
00:35:35,678 --> 00:35:38,055
به نظر مخفیگاه خوبی میومد

403
00:35:38,430 --> 00:35:41,058
بعلاوه، کلی جلد دیگه داشتم
که می‌تونستم پر کنم

404
00:35:46,104 --> 00:35:48,481
پس نظافتچیت پولت رو می‌دزدید؟

405
00:35:48,565 --> 00:35:49,692
چی؟ نه

406
00:35:51,985 --> 00:35:55,447
اون کاملاً امین و دست و دل پاک بود

407
00:35:56,907 --> 00:35:58,909
مثل، جرج واشنگتن دست و دل پاک بود

408
00:36:01,036 --> 00:36:02,746
،منتها، پیداش کرد

409
00:36:02,830 --> 00:36:05,999
و کسی نباید پولم رو پیدا کنه

410
00:36:06,875 --> 00:36:09,086
اون یه راست آوردش اینجا که نشونم بده

411
00:36:10,295 --> 00:36:12,715
راستش فکر می‌کرد من خبر ندارم اونجاست

412
00:36:13,340 --> 00:36:16,844
من فقط... فقط برام سؤاله آخه
داشت دنبال چی می‌گشت؟

413
00:36:18,053 --> 00:36:20,055
اون به زور انگلیسی حرف میزد

414
00:36:21,181 --> 00:36:23,516
شاید اهل مکزیک بود؟ نمی‌دونم

415
00:36:24,559 --> 00:36:25,560
عجیبه

416
00:36:26,937 --> 00:36:29,564
می‌خوای... ببریش کجا؟

417
00:36:31,358 --> 00:36:32,651
یه جای قشنگ

418
00:36:33,652 --> 00:36:34,903
اون لایقشه

419
00:36:37,405 --> 00:36:40,158
هی، یه لطفی بهم بکن و بذارش کنار، میشه؟

420
00:36:40,242 --> 00:36:42,327
مستقیم برو انتهای راهرو و اون پشت

421
00:36:42,410 --> 00:36:43,954
یه قفسۀ کامل ازشون هست

422
00:36:45,372 --> 00:36:46,373
مرسی

423
00:36:47,290 --> 00:36:48,625
مطمئنی که سوپ میل نداری؟

424
00:37:09,479 --> 00:37:11,356
نظرت در مورد اتاقم چیه؟

425
00:37:11,982 --> 00:37:13,191
خیلی خفنه، آره؟

426
00:37:25,829 --> 00:37:27,664
حتماً به ترتیب حروف الفبا بذارش

427
00:37:50,562 --> 00:37:53,648
گمونم بهتره یه مخفیگاه
جدید برای پولم پیدا کنم

428
00:37:57,694 --> 00:38:00,613
یه چیزی به اسم بانک رو برای این ساختن

429
00:38:08,205 --> 00:38:09,247
،راستش

430
00:38:10,123 --> 00:38:12,125
فکر کنم بهترین مخفیگاه رو می‌شناسم

431
00:38:13,085 --> 00:38:15,253
...شاید یکم مهندسی لازم داشته باشه، ولی

432
00:38:16,713 --> 00:38:20,175
پسر، همینجا می‌مونه و هیچکس
نمی‌تونه پیداش کنه

433
00:38:21,343 --> 00:38:24,096
«هیچی بهتر از پولِ نقد در دسترس نیست»
این چیزیه که عمو جک میگه

434
00:41:05,507 --> 00:41:07,300
یه بچۀ معمولی... -
آره -

435
00:41:07,384 --> 00:41:09,511
.یعنی، اون نقاشی رو دوست داشت
نقاشیش خوب بود

436
00:41:09,594 --> 00:41:11,596
آخرین باری که اون رو دیدید کِی بود؟

437
00:41:12,139 --> 00:41:13,265
...آه

438
00:41:13,765 --> 00:41:16,059
...یه سال. شاید بیشتر. یعنی

439
00:41:16,643 --> 00:41:18,145
خیلی قبل از همۀ این جریانات بود

440
00:41:19,229 --> 00:41:22,190
چیزی هست که دلتون می‌خواست
الان بتونید به پسرتون بگید؟

441
00:41:27,029 --> 00:41:28,030
...خواهش می‌کنم

442
00:41:28,863 --> 00:41:29,864
خودت رو معرفی کن

443
00:41:30,698 --> 00:41:32,159
...آدم‌های زیادی

444
00:41:36,329 --> 00:41:38,790
،به خاطر خودت، به خاطر همه

445
00:41:39,207 --> 00:41:40,542
پسرم، خودت رو تحویل بده

446
00:42:46,858 --> 00:42:51,863
Sharing The Night Together آهنگ»
«Dr. Hook & the Medicine Show از

447
00:45:24,307 --> 00:45:26,142
می‌خوای حرفی بزنی؟

448
00:45:32,440 --> 00:45:33,441
نه

449
00:45:42,450 --> 00:45:44,786
خانم... خوبی بود

450
00:45:46,788 --> 00:45:48,623
خونه‌دارِ عالی‌ای بود

451
00:46:06,266 --> 00:46:08,310
هی، میشه یه بستۀ دیگه بیاری؟

452
00:46:08,768 --> 00:46:10,687
باید یکی توی داشبورد باشه

453
00:46:22,990 --> 00:46:23,991
پیداش کردی؟

454
00:46:38,965 --> 00:46:40,258
اونو بده من، جسی

455
00:46:48,015 --> 00:46:49,517
جسی، اونو... بده من

456
00:47:00,194 --> 00:47:03,531
...تو راه خونه می‌خواستم
واسه خودمون پیتزا بگیرم

457
00:47:05,867 --> 00:47:07,869
دو سه‌تا کیکِ بزرگ

458
00:47:09,329 --> 00:47:10,955
شایدم یه بستۀ شیش‌تاییِ آبجو؟

459
00:47:13,207 --> 00:47:14,709
یکم آبجوی تگری

460
00:47:17,795 --> 00:47:19,130
به نظرت خوبه؟

461
00:47:21,508 --> 00:47:24,761
چون... به خاطر زحمات امروزت حقتـه

462
00:47:25,011 --> 00:47:26,471
جدی میگم

463
00:47:28,681 --> 00:47:30,683
چجور پیتزایی دوست داری، جسی؟

464
00:47:36,898 --> 00:47:38,316
جسی، چجور پیتزایی؟

465
00:47:45,490 --> 00:47:46,491
پپرونی

466
00:47:46,741 --> 00:47:48,284
پپرونی. حتماً

467
00:47:48,993 --> 00:47:51,037
مدل کلاسیک. منم پپرونی دوست دارم

468
00:48:40,378 --> 00:48:41,379
یالا

469
00:48:42,171 --> 00:48:43,465
این منظره رو ببین

470
00:48:45,925 --> 00:48:48,678
حتماً غروب خفنی هم داره

471
00:48:52,599 --> 00:48:54,266
می‌دونی، عمو جک میگه که

472
00:48:55,267 --> 00:48:56,686
«خودت زندگی‌ات رو می‌سازی»

473
00:50:46,420 --> 00:50:47,589
!خدایا

474
00:51:48,775 --> 00:51:49,942
!آره

475
00:52:28,731 --> 00:52:30,357
!خدایا

476
00:52:36,072 --> 00:52:37,114
!خدایا

477
00:52:39,575 --> 00:52:40,576
آهای؟

478
00:52:42,662 --> 00:52:44,956
اوه، سلام. شما برگشتید، ها؟

479
00:52:45,122 --> 00:52:46,165
واو

480
00:52:46,582 --> 00:52:49,335
،وقتی جایی رو می‌گردید
همه چی رو زیر و رو می‌کنید

481
00:52:49,418 --> 00:52:50,837
جناب، چه کمکی ازمون برمیاد؟

482
00:52:50,920 --> 00:52:54,506
.من لوئیس شنزر هستم
پایین راهرو توی واحد ۱۱ زندگی می‌کنم

483
00:52:54,590 --> 00:52:56,133
دیروز با همکاراتون صحبت کردم

484
00:52:56,217 --> 00:52:57,927
یکی از گروهبان‌هاتون بهم یه کارت داد و

485
00:52:58,010 --> 00:52:59,971
فقط می‌خواستم بدونید که

486
00:53:00,054 --> 00:53:02,514
اگه اطلاعات دیگه‌ای خواستید، در خدمتم

487
00:53:02,598 --> 00:53:04,433
باشه. عالیـه

488
00:53:04,516 --> 00:53:06,477
،ببینید، من مرحوم رو خوب می‌شناختم

489
00:53:06,560 --> 00:53:08,229
هیچوقت خیلی بهش اعتماد نکردم

490
00:53:08,938 --> 00:53:11,065
راستش، یجورایی انتظار اینو داشتم

491
00:53:11,148 --> 00:53:13,567
یعنی، نه دقیقاً، ولی یجورایی

492
00:53:13,651 --> 00:53:16,153
آره، خوبه. قطعاً اینو یادمون می‌مونه

493
00:53:16,237 --> 00:53:17,947
آره. حتماً، ممنون

494
00:53:18,030 --> 00:53:20,032
شما کارت ندارید؟

495
00:53:20,116 --> 00:53:22,910
.نه، شرمنده، تموم کردیم
مراقب خودتون باشید

496
00:53:23,077 --> 00:53:26,580
،همچنین، و گوش کنید
،اگه توی این پرونده کمکی خواستید

497
00:53:26,998 --> 00:53:29,458
...خودم هم یکم کار تحقیقاتی کردم. من

498
00:53:30,501 --> 00:53:31,711
واحد ۱۱

499
00:53:33,337 --> 00:53:34,380
باشه

500
00:53:35,882 --> 00:53:39,218
.من از اینجا شروع می‌کنم تو هم از پشت
.وسط به همدیگه می‌رسیم

501
00:53:52,774 --> 00:53:54,108
آخه خدای بزرگ

502
00:53:59,781 --> 00:54:03,534
.نیل، اینجا رو زیر و رو کردن
چیزی مونده پیدا کنیم؟

503
00:54:03,617 --> 00:54:04,911
خفه شو و بگرد

504
00:54:31,312 --> 00:54:32,313
سلام، کوچولو

505
00:54:36,067 --> 00:54:37,944
یارو یه رطیل داره

506
00:54:49,956 --> 00:54:52,708
آره، چیز عجیبی توی این خونه نیست

507
00:54:53,125 --> 00:54:54,585
کاملاً عادیـه

508
00:54:59,673 --> 00:55:00,674
اوه

509
00:55:07,681 --> 00:55:09,266
من پلیسا رو نمی‌کُشم

510
00:55:10,559 --> 00:55:11,894
...تو آروم باش

511
00:55:12,561 --> 00:55:15,106
منم آروم می‌مونم

512
00:55:15,940 --> 00:55:17,066
مفهومـه؟

513
00:55:35,793 --> 00:55:37,253
به همکارت بگو بیاد اینجا

514
00:55:38,129 --> 00:55:40,965
معمولی. خیلی معمولی

515
00:55:41,173 --> 00:55:42,174
صداش کن

516
00:55:44,176 --> 00:55:45,177
هی، ستوان

517
00:55:52,268 --> 00:55:53,519
ستوان، صدامو می‌شنوی؟

518
00:55:55,938 --> 00:55:56,939
آره

519
00:55:58,232 --> 00:55:59,817
میشه بیای اینجا؟

520
00:56:13,956 --> 00:56:15,124
چیزی پیدا کردی؟

521
00:56:15,707 --> 00:56:17,251
آره، کردم

522
00:56:49,408 --> 00:56:50,409
ستوان؟

523
00:56:56,582 --> 00:56:58,584
اونجا چی قراره ببینم، کیسی؟

524
00:57:01,337 --> 00:57:03,672
!تفنگتو بذار زمین -
!باشه، آروم باش، آروم باش -

525
00:57:03,755 --> 00:57:05,650
!تفنگتو بذار زمین و دستاتو نشونم بده

526
00:57:05,674 --> 00:57:07,218
همه آروم باشید

527
00:57:07,759 --> 00:57:09,971
میگه نمی‌خواد پلیسی رو بکُشه

528
00:57:11,388 --> 00:57:12,764
...پس بیا فقط

529
00:57:13,474 --> 00:57:15,142
بیا قضیه رو حل و فصل کنیم، باشه؟

530
00:57:15,226 --> 00:57:16,978
بیاید... قضیه رو حل و فصل می‌کنیم

531
00:57:17,061 --> 00:57:18,687
اینجا چیکار می‌کنی، پینکمن؟

532
00:57:19,521 --> 00:57:20,982
یه چیزی هست که لازمش دارم

533
00:57:21,523 --> 00:57:23,067
به محض اینکه گیرش بیارم، میرم

534
00:57:23,150 --> 00:57:26,820
،بذار از اینجا برم و قسم می‌خورم
به این یارو صدمه نمیزنم

535
00:57:26,904 --> 00:57:28,280
چی لازم داری؟

536
00:57:28,364 --> 00:57:31,200
بی‌شوخی، تفنگت رو بنداز اینجا و
دستات رو نشونم بده

537
00:57:31,283 --> 00:57:33,827
بی‌شوخی، نه. اگه تفنگت رو بگیری
سمت من، تفنگم رو می‌گیرم سمتت

538
00:57:33,911 --> 00:57:35,204
همینـه که هست

539
00:57:36,330 --> 00:57:37,789
این چیزی که لازم داری چیه؟

540
00:57:38,624 --> 00:57:41,460
ببین... نمی‌خوام به پلیسی شلیک کنم

541
00:57:41,543 --> 00:57:43,705
.آره، نمی‌خوای به پلیسا شلیک کنی
ایول. محشره

542
00:57:44,171 --> 00:57:46,257
می‌دونی پایین چندتا مأمور داریم؟

543
00:57:47,925 --> 00:57:49,718
بهش بگو، کیسی. بهش بگو چند تا هست

544
00:57:50,469 --> 00:57:51,971
تا جایی که شمردم، شیش تایی می‌شدن

545
00:57:52,054 --> 00:57:54,473
شیش کیلویی چنده؟
من شمردم هشت تا بودن

546
00:57:54,848 --> 00:57:57,851
هر چهار گوشه ماشین گشت هست و
بازم بالای خیابون هست

547
00:57:58,185 --> 00:58:00,646
،اگه صدای شلیک بشنون
به نظرت چیکار می‌کنن؟

548
00:58:01,022 --> 00:58:03,607
.میان بالا
.صد درصد میان بالا

549
00:58:03,690 --> 00:58:05,692
درسته. میان بالا

550
00:58:06,235 --> 00:58:08,154
بعدش فکر می‌کنی چقدر دور میشی؟

551
00:58:09,446 --> 00:58:11,323
فقط یه راه داری، رفیق

552
00:58:11,991 --> 00:58:13,284
خودت هم می‌دونی چیه

553
00:58:14,618 --> 00:58:15,619
یالا

554
00:58:16,828 --> 00:58:18,330
هیچکس نمی‌خواد بهت صدمه بزنه

555
00:58:22,209 --> 00:58:23,460
تسلیم شو، پینکمن

556
00:58:25,462 --> 00:58:26,797
این تنها فرصتتـه

557
00:58:46,942 --> 00:58:49,403
بخواب زمین. تفنگا رو بنداز

558
00:58:49,486 --> 00:58:50,487
روی شکمت

559
00:58:53,199 --> 00:58:56,118
خدای بزرگ! شوخی‌ات گرفته؟

560
00:58:57,411 --> 00:58:58,912
شوخی می‌کنی؟

561
00:58:58,996 --> 00:59:00,747
حالا چی؟ -
حواست بهش باشه -

562
00:59:05,044 --> 00:59:06,045
باشه

563
00:59:11,050 --> 00:59:13,177
هی! چیکار می‌کنی؟

564
00:59:13,927 --> 00:59:14,970
خفه شو

565
00:59:15,429 --> 00:59:17,889
هی، دستبند چی شد، داداش؟

566
00:59:20,142 --> 00:59:21,352
چیکار می‌کنی؟

567
00:59:26,982 --> 00:59:28,567
شما دوتا پلیس نیستید

568
00:59:29,276 --> 00:59:30,277
...شما

569
00:59:33,280 --> 00:59:34,490
خفه خون بگیر

570
00:59:34,948 --> 00:59:36,158
پاهاش! پاهاشو بگیر

571
00:59:39,120 --> 00:59:40,704
یه چیزی پیدا کن دهنشو ببندم

572
00:59:44,666 --> 00:59:45,667
!نه

573
00:59:49,421 --> 00:59:50,797
می‌دونم پولا کجاست

574
00:59:56,553 --> 00:59:58,305
واسه همین اومدید، مگه نه؟

575
00:59:59,390 --> 01:00:02,559
از فروشگاه لوازم نظامی
،چندتا ژاکت خریدید

576
01:00:02,643 --> 01:00:05,896
اومدید اینجا، فکر کردید خیلی زرنگید

577
01:00:07,356 --> 01:00:08,732
خب، من می‌دونم کجاست

578
01:00:09,108 --> 01:00:11,902
و تضمین می‌کنم خودتون عمراً پیداش نمی‌کنید

579
01:00:17,366 --> 01:00:20,786
کارآگاه‌ها؟ لوئیس شنزر از واحد ۱۱ هستم

580
01:00:20,869 --> 01:00:22,996
یه چیزی دارم که ممکنه کمکتون کنه

581
01:00:24,456 --> 01:00:25,457
سلام؟

582
01:00:28,294 --> 01:00:30,462
آقایون کارآگاه؟ همه چیز مرتبـه؟

583
01:00:33,507 --> 01:00:35,884
...ببخشید، جناب. ما

584
01:00:37,052 --> 01:00:40,347
دنبال اثر انگشت می‌گردیم، می‌دونید؟
کار حساسیـه

585
01:00:40,431 --> 01:00:42,367
فکر می‌کردم این کار بچه‌های
واحد بررسی صحنۀ جرمـه

586
01:00:42,391 --> 01:00:44,185
مگه اونا دیروز همه رو جمع نکردن؟

587
01:00:44,476 --> 01:00:48,189
،آره، خب، می‌دونید، گاهی دلتون می‌خواد
...یه کاری درست انجام بشه

588
01:00:48,272 --> 01:00:49,856
خدایا، حرف دلمو زدی

589
01:00:49,940 --> 01:00:52,693
من در زمینۀ تجهیزات رستورانی و
،خدماتی خدمت می‌کردم

590
01:00:52,776 --> 01:00:54,278
پس کاملاً درک می‌کنم

591
01:00:54,736 --> 01:00:58,949
هی، گوش کن، الان یه یادداشت قدیمی
پیدا کردم که تاد آلکوئست واسم نوشته بود

592
01:00:59,032 --> 01:01:01,034
گفتم شاید براتون جالب باشه -
جدی؟ -

593
01:01:01,118 --> 01:01:02,119
آره

594
01:01:02,161 --> 01:01:05,331
یه عذرخواهی نه چندان خوبـه که
از زیر در خونه‌ام فرستاد تو

595
01:01:05,622 --> 01:01:08,625
رفتم پیش صاحبخونه‌مون و به خاطر
سقف وانتش که پای همه

596
01:01:08,709 --> 01:01:10,669
...بهش گیر می‌کرد شکایت کردم و

597
01:01:11,378 --> 01:01:15,507
خب، بگذریم، اگه واسه آنالیز
...یه نمونۀ دست خط خواستید

598
01:01:15,591 --> 01:01:17,801
...این...آره، آره، این می‌تونه

599
01:01:18,093 --> 01:01:19,720
آره، حتماً -
گذاشتمش داخل -

600
01:01:19,803 --> 01:01:22,681
،نمی‌خواستم بهش دست بزنم
به خاطر اثر انگشت

601
01:01:23,265 --> 01:01:25,016
می‌تونید بیاید بررسیش کنید

602
01:01:27,353 --> 01:01:29,355
اوه، مشکلی نیست. من وقت دارم

603
01:01:40,782 --> 01:01:42,868
پول رو نشونم بده و می‌ذارم بری

604
01:01:45,829 --> 01:01:46,830
هی

605
01:01:47,206 --> 01:01:48,624
نظرت چیه، ها؟

606
01:01:49,250 --> 01:01:50,501
به نظر من که منصفانه‌ست

607
01:02:16,818 --> 01:02:18,779
!اوه، لعنتی

608
01:02:19,530 --> 01:02:21,948
!یا خدا -
صداتو بیار پایین -

609
01:02:22,032 --> 01:02:24,117
...خدایا، باید حدود

610
01:02:24,868 --> 01:02:27,413
باید یه میلیونی باشه. آره

611
01:02:36,672 --> 01:02:37,881
چیکار می‌کنی؟

612
01:02:40,217 --> 01:02:42,261
نصفۀ خودمو برمی‌دارم

613
01:02:42,344 --> 01:02:44,012
جدی؟

614
01:02:44,763 --> 01:02:47,224
یه مرد کوچیک با رویاهای بزرگی؟ آره؟

615
01:02:47,641 --> 01:02:49,351
،هی، اگه جای تو بودم

616
01:02:50,018 --> 01:02:51,853
همین الان گورمو از اینجا گم می‌کردم

617
01:02:56,400 --> 01:02:58,151
بهت شلیک می‌کنم، حرومزاده

618
01:03:01,863 --> 01:03:03,615
بهت شلیک می‌کنم

619
01:03:04,199 --> 01:03:05,326
پس بکن

620
01:03:08,329 --> 01:03:10,205
،اگه این پول رو نبرم

621
01:03:10,622 --> 01:03:12,123
به هر حال کارم تمومـه

622
01:03:12,499 --> 01:03:14,418
،باشه؟ اگه اون ماشه رو بکشی

623
01:03:14,668 --> 01:03:18,714
باید اون وراجِ پایین راهرو و

624
01:03:18,797 --> 01:03:21,132
بقیۀ شاهدهای اینجا رو هم بکُشی

625
01:03:21,425 --> 01:03:24,928
بعد مثل من به گای سگ میری

626
01:03:27,097 --> 01:03:28,098
...خب

627
01:03:29,975 --> 01:03:31,184
حالا چیکار می‌کنی؟

628
01:03:44,656 --> 01:03:48,034
.به سه قسمت تقسیمش می‌کنیم
.تو هم یک‌سومت رو برداشتی

629
01:03:49,828 --> 01:03:50,829
چونه نزن

630
01:04:18,064 --> 01:04:20,191
بله؟ -
واکنش نشون نده. فقط گوش کن -

631
01:04:21,151 --> 01:04:23,153
پول رو پیدا کردم

632
01:04:23,612 --> 01:04:25,673
باید پنج دقیقه به حرف بگیریش

633
01:04:25,697 --> 01:04:27,157
،از وقتی فیلتر آب برتا رو خریدم

634
01:04:27,449 --> 01:04:30,285
به نظرم مزۀ چای خیلی بهتر شده

635
01:04:30,952 --> 01:04:32,245
مشکلی نیست

636
01:05:16,998 --> 01:05:19,000
باید اعتراف کنم خیلی خایه داری

637
01:05:20,711 --> 01:05:22,128
میشه تفنگم رو پس بدی؟

638
01:05:22,879 --> 01:05:25,298
کیرم دهنت. برو یکی بخر

639
01:05:53,494 --> 01:05:55,871
تو این فکر بودم که کِی منو یادت میاد

640
01:08:03,456 --> 01:08:06,251
می‌تونم بگم پر رنگ و لعابـه

641
01:08:07,085 --> 01:08:08,253
آره، همینطوره

642
01:08:08,419 --> 01:08:11,214
انتظار ندارم توی کمدتون گمش کنید

643
01:08:11,840 --> 01:08:14,760
و کیسۀ زباله‌ش نیاز به تعویض نداره؟

644
01:08:14,843 --> 01:08:15,927
درسته

645
01:08:16,011 --> 01:08:18,930
خیلی از مشتری‌هامون فکر می‌کنن که
این خیلی مفید و به درد بخوره

646
01:08:19,598 --> 01:08:22,225
ولی خیلی گرونـه

647
01:08:22,308 --> 01:08:24,352
منم واسه رنگش پول نمیدم

648
01:08:24,477 --> 01:08:26,688
آره، قبول دارم. خیلی گرونـه

649
01:08:26,772 --> 01:08:28,273
ولی محصول خوبیـه

650
01:08:28,774 --> 01:08:31,317
،هرچند، اگه جاروبرقی کربی‌ات رو دوست داری

651
01:08:31,401 --> 01:08:33,695
شرط می‌بندم می‌تونم دوباره واست درستش کنم

652
01:08:34,445 --> 01:08:36,322
یه دقیقه دیگه میام خدمتتون

653
01:08:37,157 --> 01:08:39,868
درست کردن کربی‌ام چقدر آب می‌خوره؟

654
01:08:40,368 --> 01:08:44,039
...خب، تا دقیق بررسیش نکنم نمی‌تونم بگم و

655
01:08:44,581 --> 01:08:47,668
،اگه موتور جدید لازم داشت
،یکم قیمتش میره بالا

656
01:08:47,793 --> 01:08:50,962
ولی مطمئناً به گرونیِ یه دایسون جدید نیست

657
01:08:51,379 --> 01:08:53,799
...بررسی‌اش مجانیـه و

658
01:08:53,965 --> 01:08:55,676
فقط باید بیاریش اینجا

659
01:08:55,926 --> 01:08:57,844
شاید پیشنهادت رو قبول کردم -
عالیـه -

660
01:08:57,928 --> 01:09:01,097
.اگه برادرزاده‌ام رو راضی کنم کمکم کنه
اونا خیلی سنگینن

661
01:09:01,181 --> 01:09:02,223
،آره، همینطوره

662
01:09:02,307 --> 01:09:05,018
و می‌خوام قول بدی که خودت
تنهایی نیاریش اینجا

663
01:09:05,101 --> 01:09:06,895
از یکی کمک بگیر

664
01:09:07,979 --> 01:09:11,357
فقط نمی‌دونم چرا دیگه نمی‌تونن
محصولات بادوام بسازن

665
01:09:11,482 --> 01:09:13,484
اوه! حرف دلمو زدی

666
01:09:15,236 --> 01:09:16,839
روز خوبی داشته باشید

667
01:09:16,863 --> 01:09:19,324
.ممنون، ممنون بابت کمک
با کربی‌ام برمی‌گردم

668
01:09:19,407 --> 01:09:21,409
عالیـه. بااحتیاط برونید

669
01:09:23,912 --> 01:09:26,665
اگه سؤالی داشتی، ازم بپرس

670
01:09:45,183 --> 01:09:47,143
ممنون میشم اینکارو نکنی

671
01:09:48,144 --> 01:09:49,479
مغازه تعطیل نیست

672
01:09:54,525 --> 01:09:56,111
...دنبال یه

673
01:09:57,070 --> 01:09:58,154
هوور مکس می‌گردم

674
01:09:59,197 --> 01:10:00,949
پرشر مکس، مکس پرشر

675
01:10:01,032 --> 01:10:02,659
هوور، شایدم یه پرو مکس

676
01:10:02,743 --> 01:10:04,452
یجور... فیلتر داره

677
01:10:05,996 --> 01:10:08,665
محصولات هوور روی اون دیوار پشتت‌ان

678
01:10:08,749 --> 01:10:11,084
ببین، رمز دقیق رو یادم نیست

679
01:10:11,542 --> 01:10:13,211
باشه؟ ولی به جاروبرقی ربط داره

680
01:10:16,715 --> 01:10:17,799
خیلی خب، باشه

681
01:10:18,800 --> 01:10:19,801
بیا

682
01:10:24,640 --> 01:10:25,641
۴...

683
01:10:26,182 --> 01:10:27,183
۶...

684
01:10:29,060 --> 01:10:30,061
۱۰...

685
01:10:33,273 --> 01:10:34,440
۱۴،

686
01:10:34,941 --> 01:10:36,943
۱۶، ۱۸،

687
01:10:38,153 --> 01:10:39,404
۲۰، ۲۲...

688
01:10:41,406 --> 01:10:43,199
۲۴، ۲۵...

689
01:10:43,533 --> 01:10:44,575
بیا

690
01:10:44,910 --> 01:10:46,161
‫۱۲۵ هزار دلار

691
01:10:47,954 --> 01:10:49,664
یالا، مرد، می‌دونی که واسه چی اینجام

692
01:10:50,957 --> 01:10:52,876
نمی‌دونم والا، نه

693
01:10:52,959 --> 01:10:55,170
چرا، می‌دونی. تو همون یارویی

694
01:10:56,880 --> 01:10:58,298
آره، می‌دونی

695
01:10:58,631 --> 01:10:59,966
تو همون یارویی

696
01:11:02,218 --> 01:11:04,763
ببین، من ۹۶٪ مطمئنم تو خودشی

697
01:11:04,846 --> 01:11:06,681
پس چرا فقط قبول نمی‌کنی؟

698
01:11:09,768 --> 01:11:11,895
ببین، باشه، شنودی ندارم

699
01:11:12,228 --> 01:11:14,022
باشه؟ شنود نمیشم

700
01:11:14,314 --> 01:11:15,398
تفنگ هم ندارم

701
01:11:15,481 --> 01:11:17,400
باشه؟ هیچکس هم نمی‌دونه اینجام

702
01:11:17,859 --> 01:11:18,860
...فقط

703
01:11:19,485 --> 01:11:21,029
فقط به خدماتت نیاز دارم

704
01:11:21,822 --> 01:11:24,741
،روزی که قرار بود بیای دنبالم
با یه مینی‌ون اومدی

705
01:11:24,825 --> 01:11:26,659
یه تویوتای مینی‌ونِ قرمز

706
01:11:26,743 --> 01:11:28,161
شبیه یه لوبیا قرمزه

707
01:11:28,244 --> 01:11:31,039
همون مینی‌ونی که اون پشت پارک کردی

708
01:11:31,122 --> 01:11:32,665
باشه؟ من دیدمش

709
01:11:34,542 --> 01:11:36,211
خیلی خب

710
01:11:37,045 --> 01:11:39,047
تو قوانینی داره. باشه

711
01:11:40,256 --> 01:11:43,468
درک می‌کنم و عذر می‌خوام. جدی میگم

712
01:11:43,718 --> 01:11:46,221
اون روز باهات نیومدم و متأسفم

713
01:11:47,680 --> 01:11:50,809
،ببین، اصلاً باورت نمیشه چقدر متأسفم

714
01:11:51,101 --> 01:11:53,311
ولی الان اینجام

715
01:11:54,062 --> 01:11:55,563
باشه؟ و پول نقد دارم

716
01:11:56,564 --> 01:11:57,816
پس خواهش می‌کنم

717
01:11:58,316 --> 01:11:59,317
باشه؟

718
01:11:59,525 --> 01:12:00,568
خواهش می‌کنم؟

719
01:12:08,952 --> 01:12:12,038
بابت دفعۀ اول بهم بدهکاری -
!حالا شد -

720
01:12:12,122 --> 01:12:13,248
...تو همونی

721
01:12:13,623 --> 01:12:15,834
صبرکن، چی؟ -
...این -

722
01:12:18,086 --> 01:12:20,005
بدهی سابقتـه

723
01:12:22,132 --> 01:12:23,383
...در صورتی که

724
01:12:24,843 --> 01:12:26,052
،قصد ادامه داشته باشیم

725
01:12:27,428 --> 01:12:30,807
باید ۱۲۵ تای دیگه هم بدی

726
01:12:36,437 --> 01:12:37,438
باشه

727
01:12:37,605 --> 01:12:38,648
قبولـه

728
01:12:40,233 --> 01:12:41,317
معامله حرمت داره

729
01:12:42,277 --> 01:12:43,862
...باشه. ببین

730
01:12:44,320 --> 01:12:45,363
۴...

731
01:12:49,159 --> 01:12:50,201
۸...

732
01:12:51,452 --> 01:12:52,453
۱۰،

733
01:12:52,954 --> 01:12:54,705
۱۴، ۱۸...

734
01:12:56,041 --> 01:12:57,042
۲۰...

735
01:12:59,294 --> 01:13:00,295
۲۰...

736
01:13:06,759 --> 01:13:07,760
بیست و دو

737
01:13:11,014 --> 01:13:12,015
۲۲

738
01:13:13,141 --> 01:13:14,142
آره

739
01:13:16,853 --> 01:13:17,938
۲۳

740
01:13:18,229 --> 01:13:21,691
طبق محاسباتم، ده هزار تا کم داری

741
01:13:51,637 --> 01:13:52,680
۸۲۰۰

742
01:13:55,183 --> 01:13:56,351
۸۲۰۰

743
01:14:01,147 --> 01:14:02,357
میشه اینو قرض بگیرم؟

744
01:14:09,614 --> 01:14:11,157
چیکار می‌کنی؟

745
01:14:11,657 --> 01:14:14,369
پول‌هات رو جمع می‌کنم

746
01:14:14,452 --> 01:14:16,162
نه، نه، نه. نه، وایسا

747
01:14:16,246 --> 01:14:18,539
پولی که بهم بدهکار بودی رو ازت نمی‌گیرم

748
01:14:19,457 --> 01:14:21,584
فکر نکنم عاقبت خوشی
واسه جفتمون داشته باشه

749
01:14:22,043 --> 01:14:24,337
این پول زیادیـه

750
01:14:24,420 --> 01:14:25,421
هی، گوش کن

751
01:14:25,505 --> 01:14:28,174
،اگه منطقی خرجش کنی
واسه چند سال کفافت رو میده

752
01:14:28,258 --> 01:14:30,010
خواهش می‌کنم، تو درک نمی‌کنی

753
01:14:30,093 --> 01:14:32,971
جلب توجه نکن. شب‌ها سفر کن

754
01:14:33,054 --> 01:14:34,264
وای خدا

755
01:14:35,015 --> 01:14:36,391
،اگه یکم شانس بیاری

756
01:14:37,017 --> 01:14:40,561
خیلی زود می‌بینی چند کیلومتر
از اینجا دور شدی

757
01:14:42,230 --> 01:14:43,648
خدا پشت و پناهت

758
01:14:46,692 --> 01:14:47,527
پس همین؟

759
01:14:47,610 --> 01:14:48,611
همین

760
01:14:49,737 --> 01:14:50,863
حالا لطفاً برو

761
01:14:51,739 --> 01:14:54,159
به خاطر ۱۸۰۰ دلار

762
01:14:54,700 --> 01:14:57,287
منو بدبخت می‌کنی؟

763
01:14:59,539 --> 01:15:00,915
باید مغازه رو دوباره باز کنم

764
01:15:01,916 --> 01:15:03,626
،هرچی بیشتر اینجا بمونی

765
01:15:03,709 --> 01:15:05,628
بیشتر خودتو به خطر میندازی

766
01:15:05,711 --> 01:15:07,130
...نه، هی

767
01:15:10,008 --> 01:15:11,217
...نه. هی

768
01:15:13,011 --> 01:15:14,637
اخبار رو دنبال کردی؟

769
01:15:14,720 --> 01:15:16,431
کردم. خیلی زیاد

770
01:15:16,556 --> 01:15:18,599
پس شنیدی دربارۀ من چیا گفتن

771
01:15:20,310 --> 01:15:21,769
آره؟ -
آره -

772
01:15:21,852 --> 01:15:24,064
،ببین، این آدما

773
01:15:24,939 --> 01:15:27,942
منو توی یه چالۀ بتنی نگه می‌داشتن

774
01:15:28,943 --> 01:15:30,736
ببین، اصلاً نمی‌دونم الان چه ماهیـه

775
01:15:31,529 --> 01:15:35,450
...مجبورم می‌کردن وقتی
...به یکی شلیک می‌کنن تماشا کنم

776
01:15:35,533 --> 01:15:38,494
اگه فکر می‌کنی می‌تونی کاری کنی
،دل بقیه به حالت بسوزه

777
01:15:38,578 --> 01:15:40,788
باید شانست رو با پلیس امتحان کنی

778
01:15:41,706 --> 01:15:44,000
از دید من، همه‌اش تقصیر خودت بوده

779
01:15:44,792 --> 01:15:46,544
همینطور همکار سابقت

780
01:15:47,045 --> 01:15:48,379
همینطور وکیلت

781
01:15:49,839 --> 01:15:52,300
خودت گفتی معامله حرمت داره

782
01:15:54,260 --> 01:15:55,261
نه

783
01:15:58,639 --> 01:16:01,101
من هیچ جا نمیرم

784
01:16:02,560 --> 01:16:04,562
همینجا می‌مونم

785
01:16:05,146 --> 01:16:06,814
تا اینکه کمکم کنی

786
01:16:17,742 --> 01:16:18,993
چیکار می‌کنی؟

787
01:16:22,997 --> 01:16:24,040
سلام، آره

788
01:16:24,415 --> 01:16:26,876
یه مرد جوون توی مغازه‌ام هست و

789
01:16:27,210 --> 01:16:28,503
قبول نمی‌کنه بره بیرون

790
01:16:28,586 --> 01:16:30,046
هی، بس کن

791
01:16:30,130 --> 01:16:31,131
...من

792
01:16:31,881 --> 01:16:34,259
آره، ممکنه مسلح باشه -
تمومش کن -

793
01:16:35,051 --> 01:16:36,427
به وضوح نه

794
01:16:36,511 --> 01:16:39,055
ولی آره، کم‌کم دارم احساس تهدید می‌کنم

795
01:16:39,139 --> 01:16:41,141
شوخی می‌کنی؟ -
حتماً -

796
01:16:41,224 --> 01:16:43,059
اسمم اد گالبریت هستش

797
01:16:43,143 --> 01:16:45,770
مالک مغازۀ «جاروی باکیفیت» هستم

798
01:16:45,853 --> 01:16:48,981
خیابون چهارم، پلاک ۲۷۱۴

799
01:16:49,732 --> 01:16:51,151
شمال غربی. درسته

800
01:16:51,901 --> 01:16:55,655
خیلی ممنون میشم اگه سریع یکی رو بفرستید

801
01:17:13,131 --> 01:17:16,176
خیلی چاخانی

802
01:17:17,135 --> 01:17:18,594
الان به کسی زنگ نزدی

803
01:17:19,179 --> 01:17:20,180
تظاهر کردی

804
01:17:20,346 --> 01:17:21,931
می‌خوای بدونی از کجا می‌دونم؟

805
01:17:22,682 --> 01:17:25,017
چون تو هم ممکنه به‌اندازۀ من بدبخت بشی

806
01:17:25,810 --> 01:17:27,645
بیشتر. خیلی بیشتر

807
01:17:27,728 --> 01:17:31,274
،وقتی به اصطلاح پلیسات بیان و دستگیرم کنن

808
01:17:31,816 --> 01:17:34,985
اولین سؤالی که می‌پرسن اینه که
برای چی اینجا

809
01:17:35,069 --> 01:17:37,447
می‌خوام یه کیسه زباله پر از پول رو

810
01:17:37,530 --> 01:17:40,741
بدم به یه یارویی که
جاروبرقی می‌فروشه

811
01:17:41,159 --> 01:17:43,369
اونوقت چی میشه؟ ها؟

812
01:17:45,288 --> 01:17:47,790
تازه... می‌خوای بدونی دیگه
کجاشو چاخان کردی؟

813
01:17:47,873 --> 01:17:49,875
:می‌دونی، از من به تو نصیحت

814
01:17:49,959 --> 01:17:53,003
دفعۀ بعد که خواستی همچین حرکتی
،روی یکی بزنی

815
01:17:53,713 --> 01:17:57,007
همینطوری تماس با پلیس رو قطع نمی‌کنی

816
01:17:57,800 --> 01:17:58,926
بهت اجازه نمیدن

817
01:17:59,009 --> 01:18:03,806
چون خانم یا آقای پشت خط میگه که
.پشت خط بمونید، جناب»

818
01:18:03,889 --> 01:18:07,101
«تا مأمورا میرسن گوشی رو قطع نکنید

819
01:18:07,560 --> 01:18:11,105
،و اگه قطع بکنی
بلافاصله بهت زنگ میزنن

820
01:18:11,272 --> 01:18:13,399
ولی هی، حدس بزن چی شد؟

821
01:18:13,483 --> 01:18:16,402
خدایی، رفیق. رقت انگیزه

822
01:18:18,738 --> 01:18:21,407
واو، چه به موقع هم اومدن

823
01:18:24,494 --> 01:18:25,495
پولت رو بردار

824
01:18:39,634 --> 01:18:42,553
آقایون مأمور، خیلی ممنونم که
انقدر سریع رسیدید

825
01:18:42,637 --> 01:18:45,014
...مشخصاً تماسم رو شنید و -
هنوز اینجاست؟ -

826
01:18:45,097 --> 01:18:47,475
.نه، نیست. رفتش
...من

827
01:18:47,767 --> 01:18:50,561
تماسم ترسوندش و

828
01:18:50,645 --> 01:18:52,980
...پیاده رفت طرفِ

829
01:18:54,106 --> 01:18:56,108
شمال، حدود ۳۰ ثانیه پیش

830
01:18:56,192 --> 01:18:58,236
میشه توصیفش کنید؟ -
البته که می‌تونم -

831
01:18:58,319 --> 01:18:59,320
...اون

832
01:18:59,987 --> 01:19:01,947
...جوون بود... سفیدپوست

833
01:19:02,031 --> 01:19:03,908
لاغر، قدش خیلی بلند بود

834
01:19:03,991 --> 01:19:05,576
حدوداً دو متر

835
01:19:05,743 --> 01:19:07,995
بالای ابروی راستش یه خالکوبی داشت

836
01:19:08,078 --> 01:19:12,667
جالب بود. یه حشرۀ بزرگ

837
01:19:36,357 --> 01:19:38,651
جاروی باکیفیت، چه کمکی ازم ساخته ست؟

838
01:19:39,527 --> 01:19:42,530
معامله حرمت داره؟
آدم باید به قولش عمل کنه؟

839
01:19:45,908 --> 01:19:46,909
درسته

840
01:19:48,411 --> 01:19:49,954
پولت رو بهت میدم

841
01:20:24,071 --> 01:20:25,072
الو؟

842
01:20:26,031 --> 01:20:27,074
سلام، مامان

843
01:20:28,618 --> 01:20:29,619
جسی؟

844
01:20:30,119 --> 01:20:31,287
جسیـه

845
01:20:32,913 --> 01:20:34,374
گوشیو... بده من

846
01:20:35,458 --> 01:20:36,917
جسی، خودتی؟

847
01:20:37,668 --> 01:20:39,379
سلام، بابا. آره، خودمم

848
01:20:40,755 --> 01:20:42,089
حالتون چطوره؟

849
01:20:42,882 --> 01:20:43,924
بهتر از اینا بودیم

850
01:20:44,592 --> 01:20:45,593
آره

851
01:20:46,594 --> 01:20:49,054
جیک چطوره؟
میشه بهش سلام کنم؟

852
01:20:49,639 --> 01:20:51,681
،جیک و گروهش رفتن سفر لندن
...خداروشکر

853
01:20:51,724 --> 01:20:53,518
جسی، کجایی؟

854
01:20:54,435 --> 01:20:57,229
شنیدم گفتید باید خودمو تحویل بدم

855
01:20:57,313 --> 01:21:00,024
آره. کار درست همینـه

856
01:21:00,400 --> 01:21:02,443
فرار نکن و یکم کمک بگیر

857
01:21:02,527 --> 01:21:04,320
هیچکس نمی‌خواد بهت صدمه بزنه، پسر

858
01:21:04,404 --> 01:21:08,533
.بهتره خودت پا پیش بذاری
.اینطوری خطری تهدیدت نمی‌کنه

859
01:21:08,616 --> 01:21:11,494
یادتونـه کجا با هم می‌رفتیم پیک‌نیک؟

860
01:21:11,619 --> 01:21:12,828
خیلی سال پیش؟

861
01:21:12,912 --> 01:21:15,498
کنار اون دریاچه که
یه عالمه اردک داشت؟

862
01:21:15,873 --> 01:21:16,874
خب؟

863
01:21:19,710 --> 01:21:22,963
به نظرتون می‌تونید بیاید دنبالم؟

864
01:21:27,217 --> 01:21:28,844
داریم میایم -
هی -

865
01:21:29,094 --> 01:21:30,095
...و

866
01:21:30,555 --> 01:21:32,222
...احتمالاً واسه گفتن این خیلی دیره

867
01:21:32,932 --> 01:21:35,435
...نمی‌دونم ارزشی واستون داره یا نه

868
01:21:39,855 --> 01:21:41,357
ولی شما نهایت تلاش‌تون رو کردید

869
01:21:42,983 --> 01:21:44,610
...و هر اتفاقی که واسم افتاد

870
01:21:46,862 --> 01:21:47,947
تقصیر خودمـه

871
01:21:48,197 --> 01:21:49,198
‫ خب؟

872
01:21:50,575 --> 01:21:51,659
‫ نه کس دیگه‌ای

873
01:23:00,436 --> 01:23:03,624
‫ توی خیابون ۱۲اُم به سمت شمال درحرکتیم،
‫ می‌خوایم بپیچیم به چپ و وارد بلوار لوماس بشیم

874
01:23:03,648 --> 01:23:05,983
‫ - چشم‌تونو از روی خونه برندارید
‫- باشه

875
01:25:02,349 --> 01:25:03,726
‫تاریخ تولد جیک

876
01:25:39,053 --> 01:25:43,057
‫« شرکت جوشکاری کَندی »

877
01:27:10,770 --> 01:27:13,188
‫آره. آره

878
01:27:14,106 --> 01:27:17,067
‫بعدش، از اولین پیچ برادوی بپیچ

879
01:27:19,695 --> 01:27:21,697
‫نه، بعدش باید بگردی دنبال...

880
01:27:22,572 --> 01:27:24,283
‫نه، رفیق، با اسقاطی‌ها نمیشه پیداش کرد

881
01:27:24,366 --> 01:27:25,951
‫۵۰ تا اسقاطی این دور و بره

882
01:27:26,368 --> 01:27:27,703
...زمینی که کلی میل‌گرد ریخته

883
01:27:28,871 --> 01:27:29,872
‫آره، همونجا...

884
01:27:31,665 --> 01:27:33,042
‫آره، دقیقاً

885
01:27:34,501 --> 01:27:35,502
‫خودشه

886
01:27:35,753 --> 01:27:36,754
‫همونجا بپیچ

887
01:27:37,797 --> 01:27:39,924
‫آره. دقیقاً سمت راسته

888
01:27:40,007 --> 01:27:41,091
‫دنبال تابلوش بگرد

889
01:27:44,469 --> 01:27:46,346
‫آره، می‌بینمت

890
01:27:58,650 --> 01:28:00,319
‫اومدن!

891
01:28:00,820 --> 01:28:04,281
‫جانمی جان! خیلی‌خب!

892
01:28:08,744 --> 01:28:11,413
‫آره، حله. خدای من

893
01:28:13,623 --> 01:28:15,334
‫آره

894
01:28:16,376 --> 01:28:17,979
‫- گاله رو ببند
‫- خیلی‌خب

895
01:28:18,003 --> 01:28:19,230
‫- خیلی‌خب
‫- وای، لعنتی

896
01:28:19,254 --> 01:28:22,299
‫- تُف
‫- چه پسر گنده‌بکی

897
01:28:22,382 --> 01:28:24,301
‫شان، این یارو از ننت هم گنده‌تره

898
01:28:24,384 --> 01:28:25,845
‫کَندی کیه؟

899
01:28:26,470 --> 01:28:27,721
‫آره، منم

900
01:28:28,347 --> 01:28:31,725
‫- تو ماشینه جات نمیشه
‫- ساعتی ۷۵۰ دلار، پولش رو پیش می‌گیرم

901
01:28:31,809 --> 01:28:33,745
‫- وای، رفیق
‫- واسه جیگرها باید هزینۀ اضافی بدین

902
01:28:33,769 --> 01:28:35,020
‫با کمال میل

903
01:28:35,354 --> 01:28:37,439
‫- جیگر اولی مال خودمه
‫- ما جیگر می‌خوایم

904
01:28:37,898 --> 01:28:39,566
‫جیگر، جیگر! ایول!

905
01:28:39,649 --> 01:28:42,152
‫- نمی‌خوایم مگه، رفقا؟ ها؟
‫- ما جیگر می‌خوایم!

906
01:28:42,236 --> 01:28:44,279
‫- جیگر!
‫- جیگر اون تو داری؟

907
01:28:44,654 --> 01:28:46,531
‫وای، خدایا!

908
01:28:46,615 --> 01:28:48,158
‫همینو میگم دیگه

909
01:28:48,450 --> 01:28:50,870
‫- سلام، آقایون
‫- اولیش که خوب چیزیه. سلام به روی ماهت

910
01:28:50,953 --> 01:28:52,714
‫- سلام عرض شد
‫- سلام، خوش اومدی

911
01:28:52,746 --> 01:28:54,808
‫- تا الان کجا بودی تو؟
‫- شرمنده

912
01:28:54,832 --> 01:28:57,042
‫توی این ماشین کوچولو
‫منتظر تو بودم

913
01:28:57,126 --> 01:29:00,329
‫- من اینجام، عزیزم، ناراحت نباش
‫- بی‌زحمت از این طرف

914
01:29:01,338 --> 01:29:03,090
‫بپا، مراقب باش

915
01:29:03,173 --> 01:29:05,550
‫باید چکمه‌هاتو هم می‌آوردی

916
01:29:05,675 --> 01:29:07,737
‫خب، کسی بهم نگفت جاش کثیفه

917
01:29:07,761 --> 01:29:08,971
‫من کِیسی ام

918
01:29:09,763 --> 01:29:11,598
‫از موقرمزها خوشم نمیاد

919
01:29:36,206 --> 01:29:37,207
‫خیلی‌خب

920
01:29:37,917 --> 01:29:38,918
‫تموم شد

921
01:29:39,126 --> 01:29:40,502
‫چرت نگو

922
01:29:40,585 --> 01:29:42,272
‫همه‌ش ۲۰ دقیقه‌ست اینجایی،
‫چیکار کردی؟

923
01:29:42,296 --> 01:29:44,690
‫یه فیش‌پلیت اینجا بستم،
‫(بست‌ ماهى‌وار؛ که برای اتصال دو تیر بکار می‌رود)

924
01:29:44,714 --> 01:29:46,466
‫یکی وسط، یکی هم آخر

925
01:29:46,550 --> 01:29:47,634
‫چی نصب کردی؟

926
01:29:47,717 --> 01:29:48,778
‫فیش‌پلیت
(Plate: بشقاب - Fish: ماهی)

927
01:29:48,802 --> 01:29:51,055
‫چی، مثلِ... یه بشقاب ماهی؟

928
01:29:51,638 --> 01:29:53,408
‫این دیگه چه کوفتیه؟
‫اصلاً همچین کلمه‌ای داریم؟

929
01:29:53,432 --> 01:29:55,225
‫ببین، رفیق، بازم از اون چیزها ببند

930
01:29:55,309 --> 01:29:58,353
‫از همون چیزهای صلیبی،
‫دو برابرشون کن

931
01:29:58,854 --> 01:29:59,897
‫به اونا میگن ورق اتصال

932
01:30:01,148 --> 01:30:02,649
‫تعدادشون کافیه

933
01:30:03,358 --> 01:30:07,029
‫خیلی‌خب. پس، کلی ورق اتصال دارم،
‫ولی فیش‌پلیت‌هام کمه چون...؟

934
01:30:07,112 --> 01:30:08,738
‫کاتولیکم و امروزم جمعه‌ست؟

935
01:30:09,698 --> 01:30:14,036
‫نیل، مطمئنی نمیشه چند تا
‫ورق اتصال دیگه اون بالا ببندی؟

936
01:30:14,411 --> 01:30:16,038
‫آخه ضرری که نداره، نه؟

937
01:30:16,121 --> 01:30:17,497
‫ببین، پول خودته

938
01:30:17,581 --> 01:30:19,458
‫ولی با این کارم،
‫دیگه نیازی به اونها نیست

939
01:30:19,666 --> 01:30:21,853
‫گفتم که درست ساختمش

940
01:30:21,877 --> 01:30:25,672
‫نگاه، دادا، من که مهارت‌های ارزشمند
‫جوشکاریت رو نمی‌برم زیر سؤال

941
01:30:26,548 --> 01:30:30,052
‫فقط اینجا یه شرایط منحصربفردی داریم

942
01:30:39,895 --> 01:30:41,730
‫تا حالا یه بار سعی کرده
‫از دستمون در بره

943
01:30:43,148 --> 01:30:45,817
‫به‌نظرم یه راهی برای
‫فرار کردن از دستش پیدا می‌کنه

944
01:30:46,401 --> 01:30:47,402
‫شوخیت گرفته؟

945
01:30:47,903 --> 01:30:48,904
‫این؟

946
01:30:49,029 --> 01:30:52,324
‫آره، حس می‌کنم
‫اینجاش یه خرده لقه. ببین

947
01:30:55,660 --> 01:30:57,913
‫آره، می‌بینی؟ همینجا.
‫آره، یه نمه

948
01:30:58,122 --> 01:31:00,665
‫هیچ هم لق نیست

949
01:31:01,041 --> 01:31:02,918
‫اون تیر آهن ناودونی ۱۰ سانت ضخامت داره

950
01:31:03,002 --> 01:31:04,503
‫می‌تونی یه اِف ۱۵۰ بهش آویزون کنی

951
01:31:04,586 --> 01:31:07,172
‫و عین توپ بادی عقب و جلوش کنی

952
01:31:07,256 --> 01:31:08,257
‫هیچ جا نمیره

953
01:31:08,340 --> 01:31:12,302
‫خیلی‌خب، گیریم که ضخامتش ۱۰ سانته.
‫قضیه اینه که این حرومی زورش زیاده

954
01:31:12,386 --> 01:31:15,389
‫برام مهم نیست که زورش زیاده.
‫بذار خودشو خسته کنه

955
01:31:17,849 --> 01:31:18,850
‫واقعاً؟

956
01:31:19,393 --> 01:31:21,062
‫حاضری سر حرفت شرط ببندی؟

957
01:31:23,688 --> 01:31:26,400
‫۵۰ دلار سر اینکه همین الان،
‫همینجا، فرار می‌کنه

958
01:31:26,483 --> 01:31:27,817
‫علاوه بر ۵۰ دلار،

959
01:31:28,527 --> 01:31:32,114
‫باید بازم از اون چیزها ببندی...
‫گفتی اسمشون ورق اتصاله؟

960
01:31:32,197 --> 01:31:33,240
‫مُفتی هم می‌بندی

961
01:31:33,573 --> 01:31:35,617
‫تا مشغولی چند تا فیش‌پلیت هم نصب می‌کنی

962
01:31:36,994 --> 01:31:38,203
‫قبوله

963
01:31:38,287 --> 01:31:39,371
‫- که قبوله؟
‫- اوهوم

964
01:31:39,454 --> 01:31:42,166
‫خیلی‌خب. برو کنار و تماشا کن

965
01:31:42,791 --> 01:31:44,043
‫خیلی‌خب، خوش‌تیپه

966
01:31:44,293 --> 01:31:46,545
‫همینه. این امتحان اصلیه

967
01:31:47,296 --> 01:31:48,297
‫برو تو کارش

968
01:31:50,340 --> 01:31:53,052
‫یالا! برو، برو، برو! زود باش!

969
01:31:53,843 --> 01:31:55,595
‫سریع‌تر! محکم بزن بهش!

970
01:31:57,264 --> 01:31:59,016
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.
‫از اون طرف، از اون سمت

971
01:31:59,058 --> 01:32:01,935
‫هوی، چرا داری یواش میری؟ بترکونش

972
01:32:04,229 --> 01:32:05,540
‫خیلی‌خب، یالا، پاشو

973
01:32:05,564 --> 01:32:08,233
‫۵۰ دلار سرت شرط بستم.
‫این ماه خورد و خوراک می‌خوام

974
01:32:08,317 --> 01:32:11,820
‫کِنی، اگه پاش بشکنه،
‫دیگه نمی‌تونه پخت کنه

975
01:32:12,071 --> 01:32:15,074
‫جنابعالی مأمور منابع انسانی هستی؟
‫یا پیغمبر، تاد، آروم باش

976
01:32:15,907 --> 01:32:17,993
احتمال فرار کردنش رو
یه کم می‌بریم بالا

977
01:32:19,786 --> 01:32:20,704
‫خیلی‌خب

978
01:32:20,787 --> 01:32:22,164
‫باشه

979
01:32:23,207 --> 01:32:24,541
‫بهت ایمان دارم

980
01:32:24,791 --> 01:32:26,876
‫این کیری رو می‌ترکونی، خب؟

981
01:32:26,960 --> 01:32:27,961
‫حالا برو

982
01:32:28,045 --> 01:32:29,838
‫برو، برو، برو!
‫بزن بریم!

983
01:32:29,921 --> 01:32:32,591
‫برو، برو، برو، برو! ایول!

984
01:32:35,385 --> 01:32:38,430
‫خیلی‌خب، از اون طرف.
‫سریع‌تر! محکم!

985
01:32:38,513 --> 01:32:39,723
‫ایول، عمو جون!

986
01:32:39,848 --> 01:32:41,683
‫آره! یه خرده نفس بگیر

987
01:32:44,769 --> 01:32:46,896
‫آره!

988
01:32:47,356 --> 01:32:48,815
‫تاد، راستی این یارو کیه؟

989
01:32:49,399 --> 01:32:50,400
‫چیکار کرده؟

990
01:32:51,068 --> 01:32:52,069
‫چیزه...

991
01:32:52,152 --> 01:32:55,114
‫داستانش مفصله

992
01:32:55,489 --> 01:32:56,490
‫آره

993
01:32:56,781 --> 01:32:57,866
‫طرف خبرچینه

994
01:33:00,160 --> 01:33:01,870
‫فقط لازمه همینو بدونی

995
01:33:34,778 --> 01:33:36,714
‫- آهای، آهای!
‫- خیلی‌خب، رفقا

996
01:33:36,738 --> 01:33:38,924
‫- قراره برقصیم یا نه؟
‫- تا ساعت سه پول دادید

997
01:33:38,948 --> 01:33:40,242
‫الان شده ۳ و ۵ دقیقه

998
01:33:41,034 --> 01:33:43,537
‫جهنم و ضرر، پول یک ساعت دیگه رو هم میدم.
‫بیا، همه‌مون میدیم

999
01:33:44,496 --> 01:33:46,039
‫کجا؟

1000
01:33:46,290 --> 01:33:48,125
‫- بیخیال
‫- واندا!

1001
01:33:49,876 --> 01:33:53,130
‫هِی، واندا!

1002
01:33:53,422 --> 01:33:56,633
‫واندا!

1003
01:33:57,008 --> 01:33:58,677
‫بس می‌کنی؟ تو دیوونه‌ای

1004
01:34:07,602 --> 01:34:10,480
‫- هفتۀ دیگه می‌بینیم‌تون
‫- تو خواب، رفیق

1005
01:34:13,150 --> 01:34:16,320
‫فقط می‌خوام برم خونه‌م،
‫برم رو تخت‌خواب،

1006
01:34:17,154 --> 01:34:18,488
‫سگم رو بغل کنم

1007
01:34:19,030 --> 01:34:20,407
‫نا برام نمونده

1008
01:34:20,490 --> 01:34:22,852
‫بار آخری بود اومدم این آشغالدونی

1009
01:34:24,119 --> 01:34:26,079
‫پاهام درد می‌کنن

1010
01:34:26,621 --> 01:34:28,623
‫پاشو، کلرنس، پاشو بریم

1011
01:34:29,166 --> 01:34:32,169
‫کفش‌هامو نگاه. می‌دونم. چه کر و کثیفه

1012
01:34:32,252 --> 01:34:34,254
‫حتی ارزشش رو هم نداشت

1013
01:34:34,379 --> 01:34:36,715
‫چند ساعت طول می‌کِشه
‫تا گل‌هاشو پاک کنم

1014
01:34:38,049 --> 01:34:39,426
‫وایسین منم بیام!

1015
01:35:09,748 --> 01:35:11,333
‫گفتم: «پسرم،

1016
01:35:11,833 --> 01:35:14,294
‫وقتی بریگم یانگ به‌دنیا اومد،
‫اصلاً کوکائینی وجود نداشت

1017
01:35:14,378 --> 01:35:16,171
‫مشکلی نیست، می‌تونی یه کم بزنی»

1018
01:35:16,630 --> 01:35:19,383
‫بدش. بدش دست بابایی. حالا شد

1019
01:35:19,466 --> 01:35:22,386
‫- دیگه گیرت نمیاد
‫- اینم از این

1020
01:35:22,469 --> 01:35:25,096
‫- الماس سیاه
‫- خدافظ، کوکائین

1021
01:35:25,180 --> 01:35:26,723
‫عشقش کوکائین و مورمون‌هاست

1022
01:35:28,808 --> 01:35:33,813
‫«آهنگ I Ain't Got Nobody
«Woody Guthrie از

1023
01:36:04,344 --> 01:36:05,345
‫چی شده؟

1024
01:36:05,720 --> 01:36:06,888
‫بازم پول می‌خوام

1025
01:36:08,056 --> 01:36:09,057
‫ناموساً؟

1026
01:36:10,183 --> 01:36:13,186
‫سهم یک‌سومی من جوابگو نبود

1027
01:36:14,020 --> 01:36:16,356
‫ممنون میشم بهم کمک کنی

1028
01:36:16,731 --> 01:36:19,359
‫خب، از چی حرف می‌زنه؟
‫سهم یک‌سومیش؟

1029
01:36:19,443 --> 01:36:21,695
‫یعنی یک‌سوم دیگه هم در کار بوده؟

1030
01:36:21,778 --> 01:36:22,946
‫و دادیش به اون؟

1031
01:36:23,988 --> 01:36:25,657
‫داستانش مفصله

1032
01:36:26,533 --> 01:36:27,617
‫خب...

1033
01:36:27,742 --> 01:36:28,952
‫چه داستان مفصلی؟

1034
01:36:29,035 --> 01:36:31,538
‫من که رفتم، اون حتی تفنگ نداشت

1035
01:36:31,621 --> 01:36:33,332
‫خب، الان داره، مگه نه؟

1036
01:36:33,915 --> 01:36:36,460
‫پس، می‌دونی، خفه.
‫بذار راست و ریسش کنم

1037
01:36:36,668 --> 01:36:38,253
‫نیل، این دیگه کدوم خریه؟

1038
01:36:38,337 --> 01:36:40,731
‫آره، باورم نمیشه گذاشتی
‫همینجوری با تفنگ بیاد اینجا...

1039
01:36:40,755 --> 01:36:42,924
‫خفه یعنی همه‌تون خفه

1040
01:36:47,053 --> 01:36:48,054
‫خب،

1041
01:36:48,513 --> 01:36:51,475
‫دقیقاً چطوری می‌خوای
‫از پسش بر بیای؟

1042
01:36:52,392 --> 01:36:55,103
‫آخه، ما ۵ نفریم، تو یه نفر

1043
01:36:57,272 --> 01:36:59,023
‫نیومدم ازتون دزدی کنم

1044
01:36:59,524 --> 01:37:00,775
‫که نیومدی؟

1045
01:37:02,193 --> 01:37:03,403
‫پس چطوریاست؟

1046
01:37:06,114 --> 01:37:07,574
‫من فقط ۱۸۰۰ دلار لازم دارم

1047
01:37:08,617 --> 01:37:09,951
‫می‌خوام بهم...

1048
01:37:10,619 --> 01:37:11,620
‫لطف کنین

1049
01:37:11,828 --> 01:37:13,330
‫چی، مثل خیریه؟

1050
01:37:13,413 --> 01:37:17,041
‫به‌نظر من که این حرومزادۀ کس‌مغز
‫همین حالاشم کلی از پول‌هامونو لا داده

1051
01:37:17,125 --> 01:37:19,002
‫کیسی، وجداناً، خفه‌خون بگیر

1052
01:37:20,379 --> 01:37:22,005
‫۱۸۰۰ دلار، آره؟

1053
01:37:23,214 --> 01:37:24,924
‫چرا ۲۰۰۰ تا نه؟

1054
01:37:25,008 --> 01:37:26,635
‫آخه عدد رُندیه

1055
01:37:26,718 --> 01:37:28,136
‫فقط ۱۸۰۰ دلار لازم دارم

1056
01:37:29,262 --> 01:37:31,931
‫پس چرا تفنگ همراهت آوردی؟
‫واسه محافظت شخصی؟

1057
01:37:33,224 --> 01:37:35,226
‫آخه، تفنگت...

1058
01:37:36,770 --> 01:37:39,314
‫چه مدلیه؟ بذار ببینمش. نشونم بده

1059
01:37:41,691 --> 01:37:44,778
‫یا خدا، کالیبر ۰.۲۲ هست؟

1060
01:37:45,612 --> 01:37:47,364
‫کالیبر ۰.۲۲ همراهت آوردی؟

1061
01:37:47,656 --> 01:37:48,657
‫یا پیغمبر!

1062
01:37:48,740 --> 01:37:50,825
‫اینو از کجا گرفتی؟

1063
01:37:50,909 --> 01:37:52,661
‫فکر کنم مال پدربزرگم بوده

1064
01:37:52,744 --> 01:37:54,413
‫خب، باحاله

1065
01:37:54,496 --> 01:37:56,498
‫اگه می‌خوای یه کم
تیراندازی کنی، این دور و بر

1066
01:37:56,706 --> 01:37:58,082
‫چند تا قوطی خالی آبجو داریم

1067
01:38:02,295 --> 01:38:03,380
‫۱۸۰۰ دلار

1068
01:38:04,005 --> 01:38:05,256
‫دیگه منو نمی‌بینی

1069
01:38:05,965 --> 01:38:07,133
‫به همین سادگی

1070
01:38:07,384 --> 01:38:11,304
‫نیل، به خدا اگه یه دلار دیگه
‫به این کثافت بدی...

1071
01:38:37,539 --> 01:38:38,748
‫بیرون هوا سرده

1072
01:38:42,794 --> 01:38:43,795
‫پیشنهاد من اینه

1073
01:38:46,172 --> 01:38:49,968
‫یه کیف داخل کشوی بالایی
‫اون قفسه هست که سهم من توشه

1074
01:38:52,429 --> 01:38:53,597
‫سهم خودت کجاست؟

1075
01:38:56,433 --> 01:38:57,476
‫توی ماشینمه

1076
01:38:58,267 --> 01:38:59,478
‫بالای خیابون پارکش کردم

1077
01:38:59,894 --> 01:39:00,937
‫نظرت چیه؟

1078
01:39:03,982 --> 01:39:05,149
‫کالیبر ۰.۲۲ تو...

1079
01:39:05,817 --> 01:39:07,318
‫در مقابل کالیبر ۰.۴۵ من؟

1080
01:39:09,112 --> 01:39:10,280
‫برنده صاحب تمام پول‌ها میشه

1081
01:39:10,780 --> 01:39:13,450
‫- مثل غرب وحشی؟
‫- آره

1082
01:39:14,242 --> 01:39:15,702
‫مثل غرب وحشی

1083
01:39:16,536 --> 01:39:18,705
‫چی؟ بیخیال

1084
01:39:24,836 --> 01:39:26,254
‫یا پیغمبر! نیل؟

1085
01:39:26,755 --> 01:39:29,132
‫- بیخیال، رفیق، منظورم این نبود...
‫-کیسی

1086
01:39:29,716 --> 01:39:32,218
‫دهنت رو ببند

1087
01:39:33,970 --> 01:39:36,933
...من خودمو قاطیِ یه -
!نه، وایسا، تو... اوه

1088
01:39:37,932 --> 01:39:38,933
‫لعنتی!

1089
01:39:43,480 --> 01:39:44,523
‫آماده‌ای؟

1090
01:39:47,484 --> 01:39:48,485
‫آره

1091
01:40:56,302 --> 01:40:57,303
‫ببین، شلیک نکن

1092
01:40:57,762 --> 01:40:59,013
‫خیلی‌خب. بیا اینجا

1093
01:40:59,514 --> 01:41:01,516
‫- لطفاً
‫- خیلی‌خب، پاشو!

1094
01:41:05,979 --> 01:41:06,980
‫خیلی‌خب

1095
01:41:07,647 --> 01:41:08,773
‫گواهینامه‌هاتون رو بدین من

1096
01:41:10,399 --> 01:41:12,569
‫- گواهینامه‌هاتون، یالا!
‫- باشه

1097
01:41:19,033 --> 01:41:20,243
‫من بچه دارم

1098
01:41:20,493 --> 01:41:21,953
‫به تخمم

1099
01:41:23,204 --> 01:41:24,205
‫خیلی‌خب

1100
01:41:24,706 --> 01:41:25,874
‫شان،

1101
01:41:26,332 --> 01:41:27,333
‫کایل،

1102
01:41:28,334 --> 01:41:29,335
‫کالین

1103
01:41:29,836 --> 01:41:31,212
‫می‌دونم کجا زندگی می‌کنین

1104
01:41:32,005 --> 01:41:33,632
‫اگه آمار من رو به پلیس‌ها بدین،

1105
01:41:33,965 --> 01:41:37,426
‫میام سراغ تک‌تکتون

1106
01:41:38,553 --> 01:41:40,304
‫- شیرفهم شد؟
‫- آره

1107
01:41:44,225 --> 01:41:45,226
‫برید

1108
01:41:45,935 --> 01:41:46,936
‫برید!

1109
01:41:53,442 --> 01:41:54,736
دادا، آتیش گرفتی

1110
01:43:43,636 --> 01:43:45,054
‫ معلومه که دلم برات تنگ شده

1111
01:43:48,266 --> 01:43:50,643
‫واقعاً؟ خب...

1112
01:43:51,394 --> 01:43:52,896
‫تو دلت برام تنگ نشده؟

1113
01:43:57,525 --> 01:43:58,526
‫نمی‌دونم

1114
01:43:59,944 --> 01:44:02,405
‫چطور... چطور می‌خوای مجابم کنی؟

1115
01:45:04,258 --> 01:45:05,802
‫ایول، لاشی

1116
01:45:19,232 --> 01:45:20,900
‫ممنون

1117
01:45:21,650 --> 01:45:22,986
‫میشه پارچ رو بذاری؟

1118
01:45:23,402 --> 01:45:25,613
‫- شرمنده، واقعاً شدنی نیست
‫- و... وایسا

1119
01:45:30,326 --> 01:45:31,327
‫مطمئناً شدنیه

1120
01:45:37,083 --> 01:45:38,167
‫عجب

1121
01:45:38,584 --> 01:45:41,420
‫- انگار همراه سیناترا اومدم اینجا
‫- دقیقاً، مگه نه؟

1122
01:45:44,298 --> 01:45:46,342
‫آناناس دیگه زیاده‌روی بود

1123
01:45:46,675 --> 01:45:48,719
‫فقط کسخل‌ها آناناس رو دوست ندارن

1124
01:45:49,512 --> 01:45:50,638
‫لابد تو هم دوست نداری؟

1125
01:45:51,305 --> 01:45:52,849
‫نه عاشقشم، نه ازش بدم میاد

1126
01:45:53,682 --> 01:45:56,144
‫آناناس برات خوبه. برمید داره

1127
01:45:56,227 --> 01:45:57,311
‫برملین

1128
01:45:57,896 --> 01:45:59,105
‫ولی، نزدیک بود

1129
01:46:00,481 --> 01:46:02,316
‫راستش، اصلاً نزدیک نبود

1130
01:46:02,483 --> 01:46:04,569
‫می‌خوای غذا بخوری؟
‫واقعاً بهتره یه چیزی بخوری

1131
01:46:04,652 --> 01:46:06,154
‫نه، دارم می‌خورم. می‌خورم

1132
01:46:06,237 --> 01:46:07,798
‫باید بخوری، باید آب بدنت رو تأمین کنی

1133
01:46:07,822 --> 01:46:09,824
‫اون الکترولیت‌هایی که میگی به بدنت برسه

1134
01:46:09,908 --> 01:46:12,118
‫- می‌دونی، سدیم، و تموم این چرندیات
‫- خوبه، آره

1135
01:46:14,037 --> 01:46:15,038
‫آره

1136
01:46:21,294 --> 01:46:22,295
‫آهای

1137
01:46:23,046 --> 01:46:25,339
‫- چیزیش نیست
‫- خوبم، ممنون

1138
01:46:25,840 --> 01:46:27,258
‫- روبراهی؟
‫- خوبم. چیزی نیست

1139
01:46:27,341 --> 01:46:28,467
‫- بشین
‫- خیلی‌خب

1140
01:46:44,859 --> 01:46:46,945
‫چقدر طول می‌کِشه آبش کنی؟

1141
01:46:50,156 --> 01:46:51,574
‫- ۶ ماه
‫- ای بابا!

1142
01:46:51,657 --> 01:46:52,783
کاری نداره. شایدم بیشتر

1143
01:46:53,326 --> 01:46:55,870
‫کسی به ذهنت نمیاد که بتونه...

1144
01:46:56,287 --> 01:46:57,455
‫همه‌شو یه جا بخره؟

1145
01:46:57,538 --> 01:47:01,000
‫یکی که ۱.۳ میلیون دلار
‫پول زیادی داشته باشه؟ نه

1146
01:47:01,542 --> 01:47:02,835
‫به ذهنم نمیاد

1147
01:47:08,382 --> 01:47:12,636
‫آقای وایت، تا قرون آخر این پول
به خونواده‌ت می‌رسه

1148
01:47:13,637 --> 01:47:15,264
‫حالا هر چقدر طول بکِشه

1149
01:47:21,938 --> 01:47:24,273
‫- آب برسون به بدنت. جدی میگم
‫- باشه

1150
01:47:33,241 --> 01:47:35,284
‫خودت چی، جسی؟

1151
01:47:36,077 --> 01:47:38,579
‫- ها؟
‫- بعد از این ماجرا. اون موقع چی؟

1152
01:47:41,665 --> 01:47:43,709
‫هیچی؟ نمی‌خوای بری دانشگاه؟

1153
01:47:45,336 --> 01:47:48,839
‫نه، چی نمی‌ذاره بری دانشگاه؟

1154
01:47:51,634 --> 01:47:53,886
‫- گمونم، هیچی
‫- آره، مطلقاً هیچی

1155
01:47:54,637 --> 01:47:57,348
‫فرضاً بری دانشگاه

1156
01:47:57,640 --> 01:48:00,059
‫به‌نظرت چه رشته‌ای میری؟

1157
01:48:00,601 --> 01:48:01,602
‫به چی علاقه داری؟

1158
01:48:04,647 --> 01:48:05,814
‫پزشکی ورزشی؟

1159
01:48:07,400 --> 01:48:08,567
‫پزشکی ورزشی

1160
01:48:08,985 --> 01:48:09,986
‫آره

1161
01:48:11,070 --> 01:48:13,406
‫چیزه... آره، حتماً. خیلی هم...

1162
01:48:13,990 --> 01:48:15,283
‫- آره
‫- ...میشه...

1163
01:48:16,034 --> 01:48:18,827
‫یا تجارت؟ هوم؟

1164
01:48:19,037 --> 01:48:20,496
‫تجارت و بازاریابی

1165
01:48:21,497 --> 01:48:24,083
‫عملاً می‌تونی به دانشجوها درس بدی

1166
01:48:24,333 --> 01:48:26,794
‫- خب، آره
‫- آخه ذاتاً توش خبره‌ای

1167
01:48:28,129 --> 01:48:31,799
‫مدرک تجارت هم که بگیری
‫دیگه همه جا به کارت میاد

1168
01:48:33,217 --> 01:48:34,218
‫آره

1169
01:48:34,552 --> 01:48:37,055
‫- آره، به‌نظرم باحال میشه
‫- آره

1170
01:48:37,138 --> 01:48:38,431
‫تو هم از پسش برمیای

1171
01:48:39,932 --> 01:48:40,975
‫قدم اول،

1172
01:48:41,934 --> 01:48:44,187
‫مدرک معادل دیپلمت رو بگیر،
‫مشکلی نیست

1173
01:48:45,146 --> 01:48:46,730
‫مدرک معادل دیپلم به چه کارم میاد؟

1174
01:48:47,065 --> 01:48:48,191
‫خودم دیپلم دارم

1175
01:48:50,234 --> 01:48:51,319
‫اوه

1176
01:48:52,028 --> 01:48:54,322
‫البته، آره، درسته.
‫درسته، درسته، درسته

1177
01:48:54,405 --> 01:48:57,200
‫وقتی مدرک دیپلمم رو بهم می‌دادن،
‫خودت هم روی سِن وایساده بودی

1178
01:48:57,283 --> 01:48:58,951
‫می‌دونم، یهو یادم رفت

1179
01:48:59,035 --> 01:49:01,954
‫من از دبیرستان فارغ‌التحصیل شدم، کیری

1180
01:49:02,038 --> 01:49:04,724
‫- که البته به لطف تو نبوده، خب؟
‫- بحث رو عوض نکن

1181
01:49:04,748 --> 01:49:05,749
‫خب؟

1182
01:49:05,833 --> 01:49:08,044
‫لب کلام اینه که...

1183
01:49:11,047 --> 01:49:14,092
‫می‌دونی، ببین، بیخیالش.
‫لـ... لب کلامی ندارم

1184
01:49:14,175 --> 01:49:16,594
‫- فقط دارم گفتگو می‌کنم
‫- آره

1185
01:49:24,935 --> 01:49:26,854
‫خیلی خوش‌شانسی، می‌دونی؟

1186
01:49:31,567 --> 01:49:34,778
‫مجبور نبودی یه عمر صبر کنی،
‫تا یه کار خاص انجام بدی

1187
01:51:30,561 --> 01:51:32,020
‫اینجا آلاسکائه

1188
01:51:33,314 --> 01:51:34,690
‫اینجا آلاسکائه

1189
01:51:37,360 --> 01:51:40,654
‫۶۵ کیلومتر اون‌طرف‌تر هینزئه
‫(شهری در آلاسکا)

1190
01:51:44,074 --> 01:51:45,243
‫آرومه

1191
01:51:46,785 --> 01:51:47,786
‫آره

1192
01:51:48,120 --> 01:51:49,955
‫گفتم شاید یه خرده آرامش به دردت بخوره

1193
01:51:56,795 --> 01:51:57,796
‫خیلی‌خب

1194
01:51:58,464 --> 01:51:59,465
‫تاریخ تولد؟

1195
01:52:00,841 --> 01:52:02,260
‫۱۰ ژوئن ۸۴

1196
01:52:02,760 --> 01:52:04,512
‫- فامیلی مادرت قبل از ازدواج؟
‫- استک‌هَوس

1197
01:52:05,012 --> 01:52:06,138
‫محل تولدش؟

1198
01:52:06,555 --> 01:52:09,141
‫پایگاه هوایی کادنا،
‫اوکیناوا، ژاپن

1199
01:52:09,475 --> 01:52:10,643
‫تاریخ تولد پدرت؟

1200
01:52:11,018 --> 01:52:12,645
‫۷ فوریۀ ۵۱

1201
01:52:13,020 --> 01:52:15,564
‫شغل دو تا مونده به آخرش؟

1202
01:52:17,024 --> 01:52:20,611
‫كارشناس‌ خسارت‌ بيمۀ دِیری‌لند،
‫اپلتون، ویسکانسین

1203
01:52:20,694 --> 01:52:22,488
‫شمارۀ تأمین اجتماعیت چنده؟

1204
01:52:22,571 --> 01:52:25,616
‫۱۴۱-۱۸-۶۹۴۱

1205
01:52:25,866 --> 01:52:26,867
برعکسش

1206
01:52:29,703 --> 01:52:34,458
‫۱۴۹۶-۸۱-۱۴۱

1207
01:52:35,918 --> 01:52:36,919
‫خیلی‌خب

1208
01:52:37,753 --> 01:52:40,172
‫وقتت داره تلف میشه،
‫می‌دونی که باید بری کجا

1209
01:52:40,298 --> 01:52:41,382
‫چیز دیگه‌ای هم هست؟

1210
01:52:47,263 --> 01:52:48,556
‫یه لحظه

1211
01:53:37,313 --> 01:53:38,606
‫بی‌زحمت اینو بچسبونش

1212
01:53:44,278 --> 01:53:46,405
‫حدوداً یه ماه دیگه میرم مکزیکوسیتی

1213
01:53:46,489 --> 01:53:48,491
‫از اونجا پستش می‌کنم

1214
01:53:49,575 --> 01:53:51,869
‫با کس دیگه‌ای نمی‌خوای خداحافظی کنی؟

1215
01:53:54,455 --> 01:53:57,207
‫فرصت شروع دوباره
‫نصیب خیلی‌ها نمیشه

1216
01:53:58,667 --> 01:54:00,669
‫موفق باشی، آقای دریسکول

1217
01:54:21,874 --> 01:54:25,836
گیرنده: براک کانتیجو »
« آلبوکرکی، نیومکزیکو

1218
01:54:53,639 --> 01:54:57,851
‫ تو فکر اون حرفی بودم
‫ که درمورد سرنوشت زدی

1219
01:54:59,687 --> 01:55:01,689
‫که زندگیت رو بسپارسی به دست سرنوشت؟

1220
01:55:02,648 --> 01:55:03,691
‫کاملاً درسته

1221
01:55:04,692 --> 01:55:06,485
‫به‌نظرم فلسفۀ جالبیه

1222
01:55:08,111 --> 01:55:10,823
‫استعاری حرف می‌زدم.
‫فلسفۀ افتضاحیه

1223
01:55:15,744 --> 01:55:18,372
‫تمام عمر، زندگیم رو سپردم دست سرنوشت

1224
01:55:21,041 --> 01:55:23,461
‫بهتره خودت تصمیمات مهم زندگیت رو بگیری

1225
01:55:30,843 --> 01:55:40,853
« زیرنویس از سـیـنـا، آریـن و علی اکبر دوست دار »

1226
01:55:41,854 --> 01:55:48,861
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

1227
01:56:25,856 --> 01:56:30,861
‫«آهنگ Static on the Radio
‫از Jim White»
