WEBVTT

00:01.361 --> 00:19.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:21.941 --> 00:29.949
« زیرنویس از سـیـنـا، آریـن و علی اکبر دوست دار »

00:40.000 --> 00:41.919
می‌دونی که والتر خوشحال نمیشه

00:42.712 --> 00:45.380
نه، گمونم خوشحال نمیشه

00:47.174 --> 00:49.802
فقط خودت می‌تونی تصمیم بگیری
چی به صلاحته، جسی

00:50.761 --> 00:52.137
نه والت، نه من

00:57.935 --> 00:58.936
من دیگه نیستم

01:05.901 --> 01:07.820
خب، با اون همه پول چیکار می‌کنی؟

01:10.114 --> 01:12.241
همون کاری که با بقیۀ پول‌ها می‌کنم

01:12.617 --> 01:15.369
تو چطور، تو نوجوونی بازنشست میشی؟

01:15.703 --> 01:17.329
رویات رو زندگی می‌کنی

01:19.915 --> 01:22.209
مطمئن نیستم باید تو شهر بمونم

01:23.168 --> 01:24.461
این یه شروعه

01:25.254 --> 01:26.839
هیچی نیست که من رو اینجا نگه داره

01:29.383 --> 01:30.509
،اگه جای من بودی

01:31.510 --> 01:32.595
می‌رفتی کجا؟

01:33.220 --> 01:36.140
مهم نیست. من جای تو نیستم -
جدی میگم، یالا -

01:36.223 --> 01:37.683
مثلاً اگه هم سنِ من بودی

01:38.726 --> 01:39.727
فقط وانمود کن

01:39.977 --> 01:41.228
یه حرفی بزن

01:43.438 --> 01:44.481
آلاسکا

01:46.316 --> 01:47.317
واقعاً؟

01:48.152 --> 01:50.613
،آره، اگه هم سنِ تو بودم و از نو شروع می‌کردم

01:51.614 --> 01:52.615
آلاسکا

01:53.783 --> 01:55.034
اونجا آخرین نقطۀ مرزیه

01:56.076 --> 01:57.995
اونجا می‌تونی هرچی دلت می‌خواد باشی

02:01.081 --> 02:02.082
آلاسکا

02:03.793 --> 02:04.794
دوباره شروع می‌کردم

02:06.170 --> 02:08.213
از نو شروع می‌کردم -
شاید بتونی -

02:11.550 --> 02:12.551
اوضاع رو درست می‌کردم

02:13.719 --> 02:14.720
نه

02:17.472 --> 02:20.017
شرمنده بچه جون، این تنها کاریه
که هیچ‌وقت نمی‌تونی انجام بدی

03:27.877 --> 03:29.253
رفیق، بازیت خیلی بده

03:29.670 --> 03:31.922
این ماسماسک خرابه

03:32.339 --> 03:35.050
فکر کنم گرده چیتوز رفته تو دسته

03:36.385 --> 03:38.846
فقط یه نجارِ بده که چکشش رو مقصر می‌دونه

03:38.929 --> 03:39.930
به جهنم

03:40.597 --> 03:42.641
.خیلی زود دور درجا می‌زنی
خیلی زود دور درجا می‌زنی

03:42.725 --> 03:46.395
.من درست سرِ پیچ دور درجا می‌زنم، لاشی
به من رانندگی یاد نده

03:46.478 --> 03:48.773
تو حتی نمی‌تونی یه آسانسور دو دکمه رو برونی

03:49.189 --> 03:50.941
تو حتی نمی‌تونی برای خانم دیزی رانندگی کنی

03:51.316 --> 03:52.651
من که نگرفتم چی میگی

03:53.485 --> 03:56.196
تو حتی نمی‌تونی یه مینی‌بوس پر
از بچه‌ها رو تا باغ وحش برسونی

03:56.488 --> 03:58.615
آره، چون حواسم حسابی پرتِ تو می‌شد

03:58.699 --> 04:00.701
،با کلاه ایمنیِ مخصوصت می‌شستی جلوی ماشین

04:00.785 --> 04:02.077
سعی می‌کردی پام رو بغل کنی

04:02.787 --> 04:06.665
تو حتی نمی‌تونی تلما و لوئیز رو با ماشین
از روی اون صخره بندازی پایین. دور بزن

04:06.749 --> 04:09.168
نمی‌تونم بیشتر از اینی که
دارم دور می‌زنم دور بزنم

04:09.293 --> 04:12.337
تو مثلِ یه کور که پاهاش قطع شده رانندگی می‌کنی

04:12.421 --> 04:14.799
تو مثلِ مادربزرگِ مُرده من رانندگی می‌کنی

04:14.882 --> 04:16.258
خیلی بی‌ادبی

04:55.339 --> 04:56.381
رفیق، گُم شدی؟

04:58.675 --> 04:59.676
کیه؟

05:04.223 --> 05:05.224
جسی؟

05:06.058 --> 05:07.059
کیه؟

05:12.564 --> 05:14.649
باید اون ماشین رو از خیابون جمع کنم

05:36.797 --> 05:38.524
چه غلطی می‌کنی، رفیق؟

06:08.120 --> 06:09.914
بیا ببین تو تلویزیون چی نشون میده

06:09.997 --> 06:12.875
رفیق، تو چه مرگته؟
من الان تلویزیون نمی‌بینم

06:13.375 --> 06:14.501
اخبار نشون میده

06:31.936 --> 06:34.205
حقیقت داره که یه سلاح نظامی

06:34.229 --> 06:36.106
دستکاری و برای انجام این حمله استفاده شده؟

06:36.606 --> 06:38.859
،تا جایی که من می‌دونم
،یه مسلسل اِم۶۰ بوده

06:38.943 --> 06:41.445
که بله، یه سلاح کاملاً نظامی به حساب میاد

06:41.528 --> 06:43.906
،در مورد اینکه از کجا می‌تونسته چنین سلاحی

06:43.989 --> 06:46.867
،یا به اصطلاح جنبۀ «کنترل از راه دورش» رو به دست بیاره

06:46.951 --> 06:49.494
،هرچی که الان می‌تونم بگم فقط حدس و گمانه

06:49.578 --> 06:52.061
و من هیچ حدسی در این مورد به زبون نمیارم. بله؟

06:52.206 --> 06:55.125
میشه بیشتر از این مظنون برامون بگید؟

06:55.750 --> 06:58.170
ما اطلاعاتِ ضد و نقیض بسیاری رو می‌شنویم

06:58.253 --> 07:01.173
و برام واضح نیست که این شخص
،تو قتل‌ها نقشی داشته

07:01.256 --> 07:02.841
،یا اینکه در واقع اون

07:02.925 --> 07:05.344
گمونم کلمه‌ای که مدام
«می‌شنویم اینه که «آزاد شده

07:06.511 --> 07:10.224
این شخص توسط وایت از نوعی اسارت آزاد شده؟

07:10.307 --> 07:12.702
من در حال حاضر آمادگی ندارم چیز بیشتری بگم

07:12.726 --> 07:15.939
این شخص یه مظنونه و ممکنه اطلاعاتی
در ارتباط با این پرونده یا سایر پرونده‌هایی

07:16.021 --> 07:18.440
که ادارۀ مبارزه با مواد مخدر بهشون
رسیدگی می‌کنه داشته باشه

07:51.723 --> 07:53.243
در واقع به اسارت گرفته شده بود...

07:53.267 --> 07:55.161
انگیزه‌های اسیرکننده‌هاش چی بوده؟

07:55.185 --> 07:57.521
...در حال حاضر نمی‌تونم در این مورد گمانه‌زنی کنم

08:02.567 --> 08:04.486
!یواش، یواش، یواش! جسی

08:04.569 --> 08:06.589
کی اونجاست؟ -
!هی! چیزی نیست رفیق، ماییم -

08:06.613 --> 08:08.782
ماییم. ماییم جسی، تو در امانی

08:08.865 --> 08:10.534
ماییم

08:30.012 --> 08:32.306
لباس‌هام کاملاً اندازه‌ت میشن رفیق

08:33.057 --> 08:35.600
اگه مجبور می‌شدی از این پاگنده
قرض بگیری اندازه‌ت نمی‌شدن

08:35.684 --> 08:37.602
!دست خودم نیست که اندازه‌ام مناسبِ عشقه

08:37.686 --> 08:40.189
آره، برو هر چقدر دلت می‌خواد عاشقِ زرافه‌ها شو، لاشی

08:40.439 --> 08:42.649
من و جسی خانوم‌ها رو ترجیح میدیم

08:44.859 --> 08:46.445
آره، اینی که اینجاست اصلاً پوشیده نشده

08:47.196 --> 08:48.280
نظرت در مورد این چیه؟

08:49.364 --> 08:50.365
خوبه؟

08:52.159 --> 08:53.160
جسی؟

08:56.663 --> 08:57.539
کاملاً موافقم

08:57.622 --> 08:59.291
پس چند تا لباس جدید برات می‌خریم

09:00.667 --> 09:02.836
یه دوش حالت رو خیلی بهتر می‌کنه

09:04.338 --> 09:06.380
راستش رو بخوای، به نظر میاد
حسابی دوش لازم داری

09:06.631 --> 09:07.632
درسته

09:07.716 --> 09:09.051
جسارت نباشه

09:11.970 --> 09:15.099
برات یه حولۀ تمیز گذاشتم، اونی
که سمتِ راسته. خب، یه جورایی

09:15.182 --> 09:18.185
و خب راحت باش و یه بطری جدید
آیریش اسپرینگ یا هرچی باز کن

09:18.268 --> 09:19.309
اون زیره، می‌دونی که

09:19.353 --> 09:22.272
چون شاید رو قبلی مو و
...آت و آشغال و این چیزا باشه و

09:22.397 --> 09:24.233
،هی، من اسپری بدنِ آکس دارم

09:24.316 --> 09:26.776
،اُدکلن آبسشن مردونه دارم
تامی هیلفینگر دارم

09:26.860 --> 09:29.738
،از هرکدوم خواستی استفاده کن
می‌دونی؟ همه رو استفاده کن

09:30.197 --> 09:33.033
.آبسشن حرف نداره، رفیق
واسه کریسمس همینو بهش دادم

09:34.409 --> 09:36.536
...اوه، هی

09:38.038 --> 09:40.540
شاید بهتر باشه ریشت رو نزنی یا چی، می‌دونی؟

09:40.665 --> 09:42.626
تا نتونن راحت شناساییت کنن؟

09:46.713 --> 09:48.882
...جسی، اونا واقعاً

09:52.219 --> 09:53.220
چی؟

09:55.805 --> 09:57.557
اونا واقعاً تو قفس نگهت می‌داشتن؟

10:30.090 --> 10:32.176
!آره

10:32.384 --> 10:33.385
!یوهو

10:33.427 --> 10:34.428
!نه

11:09.213 --> 11:11.631
...وای، رفیق. چرا -
شیک و پیک شدی، رفیق -

11:15.385 --> 11:16.970
آره، شیک و پیک شدی

11:18.430 --> 11:19.723
حس می‌کنی مرد جدیدی شدی؟

11:20.682 --> 11:22.267
آره. مرسی

11:22.642 --> 11:24.644
می‌خوای یه پُک بزنی تا آروم بشی؟

11:26.688 --> 11:27.689
نه

11:28.773 --> 11:30.567
چرا تلویزیون رو خاموش کردید؟

11:32.319 --> 11:33.403
اخبار انقدر بده؟

11:34.112 --> 11:36.698
فقط... همش حرفش رو می‌زنن

11:37.407 --> 11:38.408
آره

11:39.409 --> 11:40.619
باید از اینجا برم بیرون

11:43.163 --> 11:44.956
کجا؟ نقشه‌ای داری؟

11:45.039 --> 11:46.040
شاید

11:59.638 --> 12:00.680
،هی، استخوونی

12:01.390 --> 12:02.974
گوشیِ یه بار مصرف داری بهم بدی؟

12:05.477 --> 12:07.396
شارژش پُره و پاکِ پاکه

12:09.773 --> 12:12.484
اول، باید از شرِ اون ماشین خلاص شم

12:28.667 --> 12:31.420
به قربانی و نقشش در این قتل‌های وحشیانه...

12:31.503 --> 12:34.005
هنوز توسط مقامات فدرال تایید نشده

12:34.088 --> 12:38.218
گرچه، طبق گفتۀ پلیس آلبوکرکی
،مظنون جسی بروس پینکمنه

12:38.552 --> 12:42.597
یه مرد محلی که قبل از ملحق شدن به وایت
در تجارت مواد مخدر، دانش آموزش بوده

12:42.681 --> 12:44.492
این دو نفر با هم مسئول

12:44.516 --> 12:48.812
بزرگترین مرکز تولید شیشه
در تاریخ ایالات متحده بودن

12:49.563 --> 12:51.815
منابع حدس می‌زنن این دو
،نفر باهم مشاجره داشتن

12:51.898 --> 12:54.943
که گمون میره بعدش پینکمن برای گروهی

12:55.026 --> 12:57.087
که اسیرش کرده بودن مواد تولید می‌کرده -
جو پشتِ خطه -

12:57.111 --> 12:58.822
پلیس‌ها هم اکنون به دنبال پینکمن هستن

12:58.905 --> 13:00.907
و از مردم می‌خوان مراقب باشن

13:00.990 --> 13:02.784
اونا از هرکسی که اطلاعاتی داره می‌خوان

13:02.867 --> 13:05.513
...با پلیس تماس بگیرن یا -
آره، می‌دونم کی هستی -

13:05.537 --> 13:07.539
الان، کیه که انجام نده؟

13:17.674 --> 13:18.675
هی

13:20.134 --> 13:22.262
قربانی کجاست؟ -
اون پشته -

13:22.596 --> 13:25.765
ببین، خیلی ممنون که این‌کارو می‌کنی، جو

13:26.350 --> 13:27.851
...در مورد پول، شاید اگه بتونیم

13:27.934 --> 13:29.185
مهمونِ من

13:32.439 --> 13:33.440
پسر خوب

13:33.940 --> 13:35.066
حداقل کاریه که می‌تونم بکنم

13:41.155 --> 13:42.366
مراقب باش، لاشی

13:42.866 --> 13:45.094
شماها یه زمانی کلی کار برام جور کردید

13:45.118 --> 13:47.412
هیچ شکایتی از اون بابت ندارم

13:48.121 --> 13:49.831
«!آهن‌ربا»

13:49.914 --> 13:50.915
آره

13:51.416 --> 13:53.126
...اون خیلی خوب بود. خب

13:53.918 --> 13:56.338
،راستش می‌دونی، الان می‌تونم بهت بگم

13:57.839 --> 13:59.521
هیچ اطمینانی نداشتم که اون نقشه جواب بده

13:59.591 --> 14:03.136
دقیقاً هیچی، ولی هی، زندگی کن و یاد بگیر

14:03.219 --> 14:04.429
جو، چیکار می‌کنی؟

14:04.513 --> 14:06.556
یه بیمه نامه کوچیک برای خودم می‌نویسم

14:06.973 --> 14:08.642
می‌دونی، یه اقدام کاملاً احتیاطی

14:09.643 --> 14:11.019
کار از محکم‌کاری عیب نمی‌کنه

14:12.103 --> 14:13.104
باشه

14:15.231 --> 14:17.442
،خیلی خب، خیالتون راحت باشه
فکر کنم مشکلی نداریم

14:17.901 --> 14:19.653
وای

14:23.031 --> 14:25.325
!جو! جو

14:27.994 --> 14:28.995
صبر کن

14:30.705 --> 14:33.417
جو، چیکار می‌کنی؟

14:33.500 --> 14:35.752
می‌زنم به چاک، و توصیه می‌کنم
شمام همین کارو بکنین

14:35.835 --> 14:39.088
،لوجک». شرکت همین الان فعالش کرد»
درست همین لحظه
(سیستم ضد سرقت)

14:40.048 --> 14:41.049
تو بدترین زمانِ ممکن

14:41.466 --> 14:44.010
...فقط -
،آقا پلیسه داره میاد اینجا -

14:44.093 --> 14:45.595
منظورم همینجا و همین الانه

14:45.679 --> 14:47.889
،پس خدانگهدار، خدافظ، شرمنده

14:47.972 --> 14:49.223
غیره و غیره

14:50.099 --> 14:51.100
!جو

15:02.487 --> 15:03.488
...استخوونی

15:07.909 --> 15:08.910
شرمنده

15:09.202 --> 15:10.662
سوئیچ ماشین دستِ کیه؟

15:11.621 --> 15:12.622
!سوئیچ

15:25.927 --> 15:28.847
هی. هی! چیکار می‌کنی؟
باید این رو از اینجا ببریم

15:28.930 --> 15:31.057
بجر، سوئیچ فیروت رو بده به من

15:31.182 --> 15:32.183
چرا؟

15:34.352 --> 15:35.228
تو ماشینِ من رو ببر

15:35.311 --> 15:36.688
من اصلاً از ماشینت خوشم نمیاد

15:37.397 --> 15:38.565
مثلِ یه کیر سواری میده

15:38.648 --> 15:41.901
بجر تی‌برد من رو ۴۰۰، ۵۰۰ کلیومتری
از اینجا دور می‌کنه و ولش می‌کنه

15:41.985 --> 15:43.612
فکر می‌کنی بری مکزیک؟

15:43.695 --> 15:45.071
نه، مکزیک نه

15:45.530 --> 15:46.781
موافقم، بهترم هست

15:46.865 --> 15:47.991
نزدیکِ مرز ولش کن

15:48.074 --> 15:49.075
،مخفیش کن، یه جورایی

15:49.117 --> 15:51.870
ولی هی، یه جوری مخفیش کن
که پلیس‌ها بتونن پیداش کنن

15:51.953 --> 15:54.181
اثرانگشت‌های توش رو پاکش کن
و مفتی سوار یه ماشین شو و برگرد

15:54.205 --> 15:56.207
نذار هیچکس تو اون ماشین ببینتت

15:56.541 --> 15:58.835
تو، فیروی بجر رو بردار -
پس این ماشین چی؟ -

15:59.377 --> 16:00.712
اون همینجا می‌مونه

16:01.129 --> 16:03.548
پلیس‌ها همین الانشم می‌دونن کجاست

16:03.798 --> 16:07.010
،بهشون میگم اومدی اینجا
،دوتایی با هم گُل زدیم

16:07.093 --> 16:08.928
ماشین‌هامون رو تاخت زدیم، بعدش تو رفتی

16:10.221 --> 16:12.223
همیشه دلم یه وانت اِل‌کامینو می‌خواست

16:12.306 --> 16:13.808
و این عالیه، رفیق

16:14.350 --> 16:16.269
هر دروغ‌سنجی که بهم وصل کنن رو دور می‌زنم

16:17.395 --> 16:18.813
این اتفاقیه که میوفته

16:21.190 --> 16:22.358
پولی داری؟

16:30.992 --> 16:32.368
هی. سهمت رو بده، لاشی

16:32.661 --> 16:34.454
!دارم میدم دیگه. لعنتی

16:39.292 --> 16:41.169
بچه‌ها، نمی‌دونم چی بگم

16:41.628 --> 16:43.630
هیچی نگو. فقط برو

17:01.105 --> 17:03.274
کمربند ایمنی. سرعتِ مجاز

17:03.775 --> 17:06.611
تقریباً سه ساعت وقت داری که
این ماشین رو به جنوب برسونی

17:07.571 --> 17:09.615
،من دهنم رو تا اون موقع بسته نگه می‌دارم
،ولی بعدش

17:09.656 --> 17:11.458
اونا دستورِ توقیفِ این لعنتی رو صادر می‌کنن

17:11.533 --> 17:12.659
به اونجا می‌رسونمش

17:14.452 --> 17:15.745
مراقبش باش، جسی

17:15.870 --> 17:17.163
اون ماشینِ خاصیه

17:18.289 --> 17:20.041
اونی که اونجاست ماشینِ دلقکه

17:20.124 --> 17:23.503
هیچ خلافکاری که واسه خودش ارزش
قائل باشه، تو اون ماشین گیر نمی‌افته

17:23.587 --> 17:25.797
برای همینه که عالیه، رفیق. پوششِ عمیق

17:28.382 --> 17:29.676
خدا به همراهت، دوستِ من

17:41.479 --> 17:44.315
اوه، سوئیچای اِل‌کامینو رو بده ببینم

17:54.618 --> 17:55.619
وایسا ببینم

18:01.708 --> 18:03.918
شاید جلوی شناسایی شدنت رو بگیره

18:04.836 --> 18:05.920
ضرری که نداره، درسته؟

18:10.592 --> 18:11.635
هی، استخوونی

18:14.178 --> 18:15.346
چرا این کارها رو می‌کنی؟

18:20.476 --> 18:21.477
...رفیق

18:21.895 --> 18:23.312
ناسلامتی تو قهرمانِ منی

20:41.492 --> 20:42.493
جسی؟

20:43.619 --> 20:44.620
بیداری؟

20:50.835 --> 20:51.836
جسی؟

20:52.670 --> 20:53.671
آره

21:06.810 --> 21:08.019
همه چی روبراهه؟

21:09.103 --> 21:10.104
آره

21:10.646 --> 21:11.856
خوبه -
عالیه -

21:14.150 --> 21:15.359
یه سیگار می‌خوای؟

21:57.276 --> 21:58.987
مرسی -
خواهش -

22:04.242 --> 22:06.870
مجریِ شبکۀ کی‌.او.بی
همش میگه قراره بارون بیاد

22:07.745 --> 22:08.746
نظرت چیه؟

22:11.082 --> 22:12.792
آه، نمی‌دونم

22:14.668 --> 22:18.381
یارو برای دیروز گفت احتمالِ
بارندگی تقریباً ٪۴۰ ـه

22:18.798 --> 22:20.341
برای امروز ۶۰٪ ـه

22:21.259 --> 22:23.552
شاید حتی برای دیروز ۵۰٪ بود

22:26.180 --> 22:27.348
،ولی تا الان

22:28.099 --> 22:29.725
،یعنی، من... آره، ابر می‌بینم

22:29.809 --> 22:33.646
،ولی اسمشون رو ابرِ بارونی نمی‌ذارم
...فقط ابر معمولین

22:34.939 --> 22:36.649
ابرهای کاملاً معمولی

22:38.484 --> 22:40.569
به هر حال، برای من که اینطور به نظر میان

22:41.863 --> 22:43.614
...آره، خب، پیش‌بینی‌های اونا

22:44.198 --> 22:45.491
همیشه خیلی دقیق نیست

22:45.574 --> 22:47.076
آره، درسته

22:49.203 --> 22:52.040
من قصد ندارم خودم رو کارشناسی چیزی

22:52.957 --> 22:54.083
،نشون بدم

22:54.667 --> 22:56.377
...ولی فکر می‌کنم که قراره

22:57.336 --> 22:58.963
بعد از ظهر قشنگی باشه

23:01.674 --> 23:02.675
حدس بزن چی شده؟

23:04.677 --> 23:05.761
ما تک و تنهاییم

23:10.934 --> 23:11.935
واقعاً؟

23:13.686 --> 23:17.565
،آره. عمو جک همه رو برده الفنت بیوت

23:17.648 --> 23:20.944
به خاطر این قایقِ شاپرل جدیدی که خریده

23:21.527 --> 23:22.653
،خیلی خفنه

23:22.736 --> 23:23.988
...ولی بهش گفتم

23:24.613 --> 23:27.075
،من علاقۀ زیادی به اسکی روی آب ندارم

23:27.158 --> 23:28.534
...بعلاوه، یه نفر

23:28.993 --> 23:30.453
باید مراقبِ تو باشه

23:32.288 --> 23:33.747
...یکم طول کشید تا قانعش کنم، ولی

23:34.916 --> 23:35.917
...حالا

23:36.167 --> 23:38.127
من و تو کل آخر هفته رو باهم تنهاییم

23:44.842 --> 23:47.345
و من... برای یه کاری خیلی به کمکت نیاز دارم

23:52.266 --> 23:53.267
...خب

23:53.935 --> 23:55.937
...من... اصلاً دلم نمی‌خواد اینجوری باشم

23:56.645 --> 23:59.232
ولی باید در مورد قوانینِ اصلی حرف بزنیم

23:59.648 --> 24:02.776
،اگه سعی کنی، می‌دونی، فرار کنی

24:03.777 --> 24:05.738
مجبور میشم به اون پسر کوچولو سر بزنم

24:05.821 --> 24:07.240
...اصولاً اون‌موقع

24:07.573 --> 24:09.783
دیگه کاملاً از دستِ من خارجه

24:10.284 --> 24:13.162
،عمو جک این قول رو بهت داده

24:13.955 --> 24:16.040
و می‌خواد به قولش عمل کنه

24:16.665 --> 24:17.666
...پس

24:18.167 --> 24:19.961
خوب رفتار کن، باشه؟

24:22.213 --> 24:23.214
باشه؟

24:24.715 --> 24:25.716
خوبه

24:26.884 --> 24:28.469
ممنونم، جسی

24:37.436 --> 24:39.063
...باید مطمئن شم

24:41.190 --> 24:42.650
که توجه زیادی جلب نمی‌کنی

24:46.988 --> 24:50.866
از این به بعد بهتر به نظافتت
رسیدگی می‌کنم، باشه؟

24:51.825 --> 24:52.868
قول میدم

25:32.370 --> 25:37.375
I'd Really Like to See You Tonight آهنگ»
«England Dan & John Ford Coley از

25:54.055 --> 25:55.056
کارت عالی بود

26:06.400 --> 26:07.481
هی، یه نگاه به این بنداز

26:12.490 --> 26:13.991
هیچ آبی توش نیست

26:14.783 --> 26:15.951
،قبلاً توش آب بود

26:16.035 --> 26:18.454
...ولی چند سال قبل خالیش کردن به خاطر

26:18.912 --> 26:20.498
یه مشکلِ مربوط به بیمه

26:22.125 --> 26:23.209
،خیلی خب، خلاصه

26:23.626 --> 26:26.129
...راستش زیاد سنگین نیست، ولی

26:26.712 --> 26:30.716
شاید سعی کرده باشم ولی هیچوقت
نمی‌تونم تنهایی سوارش کنم

26:31.592 --> 26:33.969
تو چجوری راحت‌تری؟
رو به عقب، یا رو به جلو؟

26:36.805 --> 26:39.392
باشه، خب، بیا یه مدت
جفتمون به پهلو حرکت کنیم

26:46.065 --> 26:47.400
مراقب انگشتات باش

26:50.861 --> 26:52.488
فکر کردم شاید بتونم

26:53.030 --> 26:55.032
...اینجا از سقف آویزونش کنم

26:56.575 --> 26:58.911
...و ماشین رو ببرم زیرش و جا بندازمش، ولی

26:59.453 --> 27:01.705
صاحب‌خونه‌ام خیلی از این فکر خوشش نیومد

27:07.878 --> 27:09.088
گمونم خوبه

27:11.882 --> 27:14.427
این رو تو سایتِ «کرگزلیست» پیدا کردم
(سایتی مثل دیوار و شیپور)

27:14.718 --> 27:15.719
...خب

27:18.472 --> 27:22.059
آره -
خب برای همین کار کمک لازم داشتی؟ -

27:24.937 --> 27:25.938
یه بخشی ازش همین بود

27:27.940 --> 27:31.444
سرکردۀ مواد مخدری که زمانی در سراسر
جنوب غربی به هایزنبرگ مشهور بود

27:31.527 --> 27:33.487
شاید جان آخرین قربانی خود را گرفته باشد

27:33.571 --> 27:37.074
مقامات تگزاس که در حال تحقیق در مورد
مسمومیت زنی در هیوستن هستن

27:37.158 --> 27:41.329
دارن احتمالِ ارتباطش با سازمان جنایی
والتر وایت رو بررسی می‌کنن

27:41.412 --> 27:44.540
،احتمال زنده ماندن این زنِ بی‌نام
که در شرایطی بحرانی

27:44.623 --> 27:46.625
بستری شده، بسیار پایین است

27:46.709 --> 27:48.919
جسدِ وایت، معلم سابق مدرسه آلبوکرکی

27:49.002 --> 27:51.630
که به‌مدت شش ماه تحت تعقیبِ
،بین‌المللی پلیس بوده

27:51.714 --> 27:54.925
سه‌شنبۀ گذشته در صحنۀ
یک کشتار گروهی پیدا شده

27:55.008 --> 27:57.010
که موجب مرگ ۹ نفر شد

27:57.845 --> 28:02.808
قیمتِ دلار امروز پس از هفته‌ای شدیداً پرتلاطم
برای یورو در بازارهای خارجی، کاهش پیدا کرده

28:02.891 --> 28:04.893
،ارزش سهام داوجونز ۱۵ واحد کاهش پیدا کرده

28:04.977 --> 28:06.979
ارزش سهام نزدک ۳۴ واحد کاهش پیدا کرده

28:07.062 --> 28:09.357
و اس‌اند‌پی ۵۰۰ ده واحد افزایش داشته

28:29.543 --> 28:32.505
پس از کشف آزبست در هفتاد درصد واحدها...

28:32.588 --> 28:34.089
به مدت نامعلومی جابجا شدن

28:34.173 --> 28:36.759
...تمام ساکنان به طور موقت نقل مکان می‌کنن

31:08.243 --> 31:10.913
سلام، ببین کی اومده

31:11.330 --> 31:14.792
من صدایی شنیدم؟ داشتی با کسی حرف می‌زدی؟

31:14.917 --> 31:16.627
نوچ، تا جایی که می‌دونم نه

31:17.002 --> 31:18.671
سلام لو. در چه حالی؟

31:19.046 --> 31:21.006
یکم به گل‌ها رسیدگی می‌کنم

31:21.089 --> 31:24.385
این فیکوس که سمتِ خونۀ توئه
یه جورایی نحیف به نظر میاد

31:24.468 --> 31:26.094
باید حشرات رو ازش دور کنیم

31:26.470 --> 31:29.640
خب، از نظر فنی فیکوس گیاه محسوب میشه یا درخت؟

31:29.765 --> 31:31.642
...من که میگم بستگی داره

31:32.017 --> 31:35.312
یادت باشه ۸۰۰ گونه مختلف
از این لعنتی داریم

31:35.396 --> 31:36.271
عجب

31:36.355 --> 31:38.732
خب باشه، لو، موفق باشی

31:38.857 --> 31:41.234
آره. مراقب باش کلاه سرت نره

31:53.664 --> 31:56.291
وای پسر. اون یارو

31:57.084 --> 31:59.211
نباید تو این ساعت خونه باشه

31:59.294 --> 32:02.089
واقعاً شانس آوردیم که تو رو ندید

32:03.507 --> 32:07.845
فقط همیشه این اطراف پرسه می‌زنه
و فضولی می‌کنه

32:08.762 --> 32:12.641
یعنی، اون تو ویتنام بوده که کاملاً
...بهش احترام می‌ذارم، ولی بازم

32:14.602 --> 32:16.729
نظرت در مورد خونه‌ام چیه؟

32:18.481 --> 32:20.483
آره، جای... جای قشنگیه

32:21.316 --> 32:22.317
...یه جورایی

32:23.151 --> 32:24.277
کم رنگه

32:24.820 --> 32:26.363
ولی به طرزِ خوبی -
آره، درسته -

32:26.447 --> 32:28.657
،من به تخم‌مرغ‌های رنگی فکر می‌کردم

32:29.450 --> 32:30.451
...ولی

32:30.993 --> 32:33.137
اخیراً، فکر می‌کنم شاید یه
رنگِ تازه به دیوارها بزنم

32:33.161 --> 32:35.956
این چیزها دارن خسته کننده میشن

32:36.957 --> 32:37.958
خیلی خب

32:38.709 --> 32:41.712
حتماً، پس تو... برای همین من رو آوردی؟
می‌خوای کمکت کنم اینجا رو رنگ کنی؟

32:42.463 --> 32:44.507
...شاید، آره

32:44.757 --> 32:46.383
اگه وقتی برامون بمونه

32:46.467 --> 32:48.719
...ولی، اول

32:52.515 --> 32:53.516
!لعنتی

32:56.101 --> 32:57.185
!خدای من

33:02.065 --> 33:03.066
...تاد

33:06.654 --> 33:07.655
...چی

33:08.739 --> 33:09.740
...چی

33:10.323 --> 33:11.617
!گندش بزنن

33:11.742 --> 33:13.326
،خیلی خب، خواهش می‌کنم نکن

33:13.619 --> 33:16.872
می‌دونی، حالم رو بدتر از اینی که هست نکن

33:19.291 --> 33:20.543
این کیه؟

33:20.709 --> 33:23.045
سونیا، نظافتچیم

33:23.128 --> 33:24.296
،و راستش

33:24.922 --> 33:27.716
زیاد حس و حالِ حرف زدن
...در موردش رو ندارم، پس

33:31.720 --> 33:33.722
می‌خوای یه کمکی بهم بکنی، جسی؟

33:41.647 --> 33:43.148
فقط درست نگهش دار

33:47.945 --> 33:49.572
اوه، صـ... صبر کن

33:54.493 --> 33:55.619
بازش کن

34:03.335 --> 34:04.670
یه جورایی این رو لازم دارم

34:19.017 --> 34:20.018
خیلی خب

34:20.227 --> 34:21.895
حالا، فقط باید منتظر بمونیم

34:21.979 --> 34:24.565
لوی فضول بره بولینگ بازی

34:25.608 --> 34:27.400
فکر کنم حدوداً یه ساعت دیگه میره

34:28.235 --> 34:29.444
یکم سوپ میل داری؟

34:34.742 --> 34:35.743
سوپ میل داری؟

34:36.785 --> 34:39.997
نودل مرغ، سوپ مرغ و سوپِ خامه‌ای مرغ دارم

34:41.248 --> 34:42.666
لوبیا و بیکن

34:43.876 --> 34:45.586
یکی مونده، جسی

34:47.129 --> 34:48.797
اون چیکارت کرده بود؟ -
چی؟ -

34:49.965 --> 34:53.218
اوه، اون کاری باهام نکرده

34:56.179 --> 34:57.180
...پس

34:58.306 --> 34:59.307
چرا؟

35:04.437 --> 35:05.438
همونجاست

35:05.523 --> 35:07.525
اون کتاب، اگه خیلی دلت می‌خواد بدونی

35:14.698 --> 35:18.994
عمو جک بهم یاد داده که همیشه پولم رو
...نزدیک خودم نگه دارم، برای همین

35:19.452 --> 35:24.291
کلِ مجموعه دایرة‌المعارفِ کتاب جهان رو دارم

35:25.292 --> 35:26.376
از الف تا ی

35:27.210 --> 35:28.587
مادربزرگم اونا رو بهم هدیه داده

35:29.087 --> 35:31.339
...وقتی دبیرستانی بودم، ولی فکر کردم

35:32.215 --> 35:35.177
،دیگه کسی نیازی به کتاب نداره
چون همه چی روی کامپیوتره

35:35.678 --> 35:38.055
به نظر مخفیگاه خوبی میومد

35:38.430 --> 35:41.058
بعلاوه، کلی جلد دیگه داشتم
که می‌تونستم پر کنم

35:46.104 --> 35:48.481
پس نظافتچیت پولت رو می‌دزدید؟

35:48.565 --> 35:49.692
چی؟ نه

35:51.985 --> 35:55.447
اون کاملاً امین و دست و دل پاک بود

35:56.907 --> 35:58.909
مثل، جرج واشنگتن دست و دل پاک بود

36:01.036 --> 36:02.746
،منتها، پیداش کرد

36:02.830 --> 36:05.999
و کسی نباید پولم رو پیدا کنه

36:06.875 --> 36:09.086
اون یه راست آوردش اینجا که نشونم بده

36:10.295 --> 36:12.715
راستش فکر می‌کرد من خبر ندارم اونجاست

36:13.340 --> 36:16.844
من فقط... فقط برام سؤاله آخه
داشت دنبال چی می‌گشت؟

36:18.053 --> 36:20.055
اون به زور انگلیسی حرف میزد

36:21.181 --> 36:23.516
شاید اهل مکزیک بود؟ نمی‌دونم

36:24.559 --> 36:25.560
عجیبه

36:26.937 --> 36:29.564
می‌خوای... ببریش کجا؟

36:31.358 --> 36:32.651
یه جای قشنگ

36:33.652 --> 36:34.903
اون لایقشه

36:37.405 --> 36:40.158
هی، یه لطفی بهم بکن و بذارش کنار، میشه؟

36:40.242 --> 36:42.327
مستقیم برو انتهای راهرو و اون پشت

36:42.410 --> 36:43.954
یه قفسۀ کامل ازشون هست

36:45.372 --> 36:46.373
مرسی

36:47.290 --> 36:48.625
مطمئنی که سوپ میل نداری؟

37:09.479 --> 37:11.356
نظرت در مورد اتاقم چیه؟

37:11.982 --> 37:13.191
خیلی خفنه، آره؟

37:25.829 --> 37:27.664
حتماً به ترتیب حروف الفبا بذارش

37:50.562 --> 37:53.648
گمونم بهتره یه مخفیگاه
جدید برای پولم پیدا کنم

37:57.694 --> 38:00.613
یه چیزی به اسم بانک رو برای این ساختن

38:08.205 --> 38:09.247
،راستش

38:10.123 --> 38:12.125
فکر کنم بهترین مخفیگاه رو می‌شناسم

38:13.085 --> 38:15.253
...شاید یکم مهندسی لازم داشته باشه، ولی

38:16.713 --> 38:20.175
پسر، همینجا می‌مونه و هیچکس
نمی‌تونه پیداش کنه

38:21.343 --> 38:24.096
«هیچی بهتر از پولِ نقد در دسترس نیست»
این چیزیه که عمو جک میگه

41:05.507 --> 41:07.300
یه بچۀ معمولی... -
آره -

41:07.384 --> 41:09.511
.یعنی، اون نقاشی رو دوست داشت
نقاشیش خوب بود

41:09.594 --> 41:11.596
آخرین باری که اون رو دیدید کِی بود؟

41:12.139 --> 41:13.265
...آه

41:13.765 --> 41:16.059
...یه سال. شاید بیشتر. یعنی

41:16.643 --> 41:18.145
خیلی قبل از همۀ این جریانات بود

41:19.229 --> 41:22.190
چیزی هست که دلتون می‌خواست
الان بتونید به پسرتون بگید؟

41:27.029 --> 41:28.030
...خواهش می‌کنم

41:28.863 --> 41:29.864
خودت رو معرفی کن

41:30.698 --> 41:32.159
...آدم‌های زیادی

41:36.329 --> 41:38.790
،به خاطر خودت، به خاطر همه

41:39.207 --> 41:40.542
پسرم، خودت رو تحویل بده

42:46.858 --> 42:51.863
Sharing The Night Together آهنگ»
«Dr. Hook & the Medicine Show از

45:24.307 --> 45:26.142
می‌خوای حرفی بزنی؟

45:32.440 --> 45:33.441
نه

45:42.450 --> 45:44.786
خانم... خوبی بود

45:46.788 --> 45:48.623
خونه‌دارِ عالی‌ای بود

46:06.266 --> 46:08.310
هی، میشه یه بستۀ دیگه بیاری؟

46:08.768 --> 46:10.687
باید یکی توی داشبورد باشه

46:22.990 --> 46:23.991
پیداش کردی؟

46:38.965 --> 46:40.258
اونو بده من، جسی

46:48.015 --> 46:49.517
جسی، اونو... بده من

47:00.194 --> 47:03.531
...تو راه خونه می‌خواستم
واسه خودمون پیتزا بگیرم

47:05.867 --> 47:07.869
دو سه‌تا کیکِ بزرگ

47:09.329 --> 47:10.955
شایدم یه بستۀ شیش‌تاییِ آبجو؟

47:13.207 --> 47:14.709
یکم آبجوی تگری

47:17.795 --> 47:19.130
به نظرت خوبه؟

47:21.508 --> 47:24.761
چون... به خاطر زحمات امروزت حقتـه

47:25.011 --> 47:26.471
جدی میگم

47:28.681 --> 47:30.683
چجور پیتزایی دوست داری، جسی؟

47:36.898 --> 47:38.316
جسی، چجور پیتزایی؟

47:45.490 --> 47:46.491
پپرونی

47:46.741 --> 47:48.284
پپرونی. حتماً

47:48.993 --> 47:51.037
مدل کلاسیک. منم پپرونی دوست دارم

48:40.378 --> 48:41.379
یالا

48:42.171 --> 48:43.465
این منظره رو ببین

48:45.925 --> 48:48.678
حتماً غروب خفنی هم داره

48:52.599 --> 48:54.266
می‌دونی، عمو جک میگه که

48:55.267 --> 48:56.686
«خودت زندگی‌ات رو می‌سازی»

50:46.420 --> 50:47.589
!خدایا

51:48.775 --> 51:49.942
!آره

52:28.731 --> 52:30.357
!خدایا

52:36.072 --> 52:37.114
!خدایا

52:39.575 --> 52:40.576
آهای؟

52:42.662 --> 52:44.956
اوه، سلام. شما برگشتید، ها؟

52:45.122 --> 52:46.165
واو

52:46.582 --> 52:49.335
،وقتی جایی رو می‌گردید
همه چی رو زیر و رو می‌کنید

52:49.418 --> 52:50.837
جناب، چه کمکی ازمون برمیاد؟

52:50.920 --> 52:54.506
.من لوئیس شنزر هستم
پایین راهرو توی واحد ۱۱ زندگی می‌کنم

52:54.590 --> 52:56.133
دیروز با همکاراتون صحبت کردم

52:56.217 --> 52:57.927
یکی از گروهبان‌هاتون بهم یه کارت داد و

52:58.010 --> 52:59.971
فقط می‌خواستم بدونید که

53:00.054 --> 53:02.514
اگه اطلاعات دیگه‌ای خواستید، در خدمتم

53:02.598 --> 53:04.433
باشه. عالیـه

53:04.516 --> 53:06.477
،ببینید، من مرحوم رو خوب می‌شناختم

53:06.560 --> 53:08.229
هیچوقت خیلی بهش اعتماد نکردم

53:08.938 --> 53:11.065
راستش، یجورایی انتظار اینو داشتم

53:11.148 --> 53:13.567
یعنی، نه دقیقاً، ولی یجورایی

53:13.651 --> 53:16.153
آره، خوبه. قطعاً اینو یادمون می‌مونه

53:16.237 --> 53:17.947
آره. حتماً، ممنون

53:18.030 --> 53:20.032
شما کارت ندارید؟

53:20.116 --> 53:22.910
.نه، شرمنده، تموم کردیم
مراقب خودتون باشید

53:23.077 --> 53:26.580
،همچنین، و گوش کنید
،اگه توی این پرونده کمکی خواستید

53:26.998 --> 53:29.458
...خودم هم یکم کار تحقیقاتی کردم. من

53:30.501 --> 53:31.711
واحد ۱۱

53:33.337 --> 53:34.380
باشه

53:35.882 --> 53:39.218
.من از اینجا شروع می‌کنم تو هم از پشت
.وسط به همدیگه می‌رسیم

53:52.774 --> 53:54.108
آخه خدای بزرگ

53:59.781 --> 54:03.534
.نیل، اینجا رو زیر و رو کردن
چیزی مونده پیدا کنیم؟

54:03.617 --> 54:04.911
خفه شو و بگرد

54:31.312 --> 54:32.313
سلام، کوچولو

54:36.067 --> 54:37.944
یارو یه رطیل داره

54:49.956 --> 54:52.708
آره، چیز عجیبی توی این خونه نیست

54:53.125 --> 54:54.585
کاملاً عادیـه

54:59.673 --> 55:00.674
اوه

55:07.681 --> 55:09.266
من پلیسا رو نمی‌کُشم

55:10.559 --> 55:11.894
...تو آروم باش

55:12.561 --> 55:15.106
منم آروم می‌مونم

55:15.940 --> 55:17.066
مفهومـه؟

55:35.793 --> 55:37.253
به همکارت بگو بیاد اینجا

55:38.129 --> 55:40.965
معمولی. خیلی معمولی

55:41.173 --> 55:42.174
صداش کن

55:44.176 --> 55:45.177
هی، ستوان

55:52.268 --> 55:53.519
ستوان، صدامو می‌شنوی؟

55:55.938 --> 55:56.939
آره

55:58.232 --> 55:59.817
میشه بیای اینجا؟

56:13.956 --> 56:15.124
چیزی پیدا کردی؟

56:15.707 --> 56:17.251
آره، کردم

56:49.408 --> 56:50.409
ستوان؟

56:56.582 --> 56:58.584
اونجا چی قراره ببینم، کیسی؟

57:01.337 --> 57:03.672
!تفنگتو بذار زمین -
!باشه، آروم باش، آروم باش -

57:03.755 --> 57:05.650
!تفنگتو بذار زمین و دستاتو نشونم بده

57:05.674 --> 57:07.218
همه آروم باشید

57:07.759 --> 57:09.971
میگه نمی‌خواد پلیسی رو بکُشه

57:11.388 --> 57:12.764
...پس بیا فقط

57:13.474 --> 57:15.142
بیا قضیه رو حل و فصل کنیم، باشه؟

57:15.226 --> 57:16.978
بیاید... قضیه رو حل و فصل می‌کنیم

57:17.061 --> 57:18.687
اینجا چیکار می‌کنی، پینکمن؟

57:19.521 --> 57:20.982
یه چیزی هست که لازمش دارم

57:21.523 --> 57:23.067
به محض اینکه گیرش بیارم، میرم

57:23.150 --> 57:26.820
،بذار از اینجا برم و قسم می‌خورم
به این یارو صدمه نمیزنم

57:26.904 --> 57:28.280
چی لازم داری؟

57:28.364 --> 57:31.200
بی‌شوخی، تفنگت رو بنداز اینجا و
دستات رو نشونم بده

57:31.283 --> 57:33.827
بی‌شوخی، نه. اگه تفنگت رو بگیری
سمت من، تفنگم رو می‌گیرم سمتت

57:33.911 --> 57:35.204
همینـه که هست

57:36.330 --> 57:37.789
این چیزی که لازم داری چیه؟

57:38.624 --> 57:41.460
ببین... نمی‌خوام به پلیسی شلیک کنم

57:41.543 --> 57:43.705
.آره، نمی‌خوای به پلیسا شلیک کنی
ایول. محشره

57:44.171 --> 57:46.257
می‌دونی پایین چندتا مأمور داریم؟

57:47.925 --> 57:49.718
بهش بگو، کیسی. بهش بگو چند تا هست

57:50.469 --> 57:51.971
تا جایی که شمردم، شیش تایی می‌شدن

57:52.054 --> 57:54.473
شیش کیلویی چنده؟
من شمردم هشت تا بودن

57:54.848 --> 57:57.851
هر چهار گوشه ماشین گشت هست و
بازم بالای خیابون هست

57:58.185 --> 58:00.646
،اگه صدای شلیک بشنون
به نظرت چیکار می‌کنن؟

58:01.022 --> 58:03.607
.میان بالا
.صد درصد میان بالا

58:03.690 --> 58:05.692
درسته. میان بالا

58:06.235 --> 58:08.154
بعدش فکر می‌کنی چقدر دور میشی؟

58:09.446 --> 58:11.323
فقط یه راه داری، رفیق

58:11.991 --> 58:13.284
خودت هم می‌دونی چیه

58:14.618 --> 58:15.619
یالا

58:16.828 --> 58:18.330
هیچکس نمی‌خواد بهت صدمه بزنه

58:22.209 --> 58:23.460
تسلیم شو، پینکمن

58:25.462 --> 58:26.797
این تنها فرصتتـه

58:46.942 --> 58:49.403
بخواب زمین. تفنگا رو بنداز

58:49.486 --> 58:50.487
روی شکمت

58:53.199 --> 58:56.118
خدای بزرگ! شوخی‌ات گرفته؟

58:57.411 --> 58:58.912
شوخی می‌کنی؟

58:58.996 --> 59:00.747
حالا چی؟ -
حواست بهش باشه -

59:05.044 --> 59:06.045
باشه

59:11.050 --> 59:13.177
هی! چیکار می‌کنی؟

59:13.927 --> 59:14.970
خفه شو

59:15.429 --> 59:17.889
هی، دستبند چی شد، داداش؟

59:20.142 --> 59:21.352
چیکار می‌کنی؟

59:26.982 --> 59:28.567
شما دوتا پلیس نیستید

59:29.276 --> 59:30.277
...شما

59:33.280 --> 59:34.490
خفه خون بگیر

59:34.948 --> 59:36.158
پاهاش! پاهاشو بگیر

59:39.120 --> 59:40.704
یه چیزی پیدا کن دهنشو ببندم

59:44.666 --> 59:45.667
!نه

59:49.421 --> 59:50.797
می‌دونم پولا کجاست

59:56.553 --> 59:58.305
واسه همین اومدید، مگه نه؟

59:59.390 --> 01:00:02.559
از فروشگاه لوازم نظامی
،چندتا ژاکت خریدید

01:00:02.643 --> 01:00:05.896
اومدید اینجا، فکر کردید خیلی زرنگید

01:00:07.356 --> 01:00:08.732
خب، من می‌دونم کجاست

01:00:09.108 --> 01:00:11.902
و تضمین می‌کنم خودتون عمراً پیداش نمی‌کنید

01:00:17.366 --> 01:00:20.786
کارآگاه‌ها؟ لوئیس شنزر از واحد ۱۱ هستم

01:00:20.869 --> 01:00:22.996
یه چیزی دارم که ممکنه کمکتون کنه

01:00:24.456 --> 01:00:25.457
سلام؟

01:00:28.294 --> 01:00:30.462
آقایون کارآگاه؟ همه چیز مرتبـه؟

01:00:33.507 --> 01:00:35.884
...ببخشید، جناب. ما

01:00:37.052 --> 01:00:40.347
دنبال اثر انگشت می‌گردیم، می‌دونید؟
کار حساسیـه

01:00:40.431 --> 01:00:42.367
فکر می‌کردم این کار بچه‌های
واحد بررسی صحنۀ جرمـه

01:00:42.391 --> 01:00:44.185
مگه اونا دیروز همه رو جمع نکردن؟

01:00:44.476 --> 01:00:48.189
،آره، خب، می‌دونید، گاهی دلتون می‌خواد
...یه کاری درست انجام بشه

01:00:48.272 --> 01:00:49.856
خدایا، حرف دلمو زدی

01:00:49.940 --> 01:00:52.693
من در زمینۀ تجهیزات رستورانی و
،خدماتی خدمت می‌کردم

01:00:52.776 --> 01:00:54.278
پس کاملاً درک می‌کنم

01:00:54.736 --> 01:00:58.949
هی، گوش کن، الان یه یادداشت قدیمی
پیدا کردم که تاد آلکوئست واسم نوشته بود

01:00:59.032 --> 01:01:01.034
گفتم شاید براتون جالب باشه -
جدی؟ -

01:01:01.118 --> 01:01:02.119
آره

01:01:02.161 --> 01:01:05.331
یه عذرخواهی نه چندان خوبـه که
از زیر در خونه‌ام فرستاد تو

01:01:05.622 --> 01:01:08.625
رفتم پیش صاحبخونه‌مون و به خاطر
سقف وانتش که پای همه

01:01:08.709 --> 01:01:10.669
...بهش گیر می‌کرد شکایت کردم و

01:01:11.378 --> 01:01:15.507
خب، بگذریم، اگه واسه آنالیز
...یه نمونۀ دست خط خواستید

01:01:15.591 --> 01:01:17.801
...این...آره، آره، این می‌تونه

01:01:18.093 --> 01:01:19.720
آره، حتماً -
گذاشتمش داخل -

01:01:19.803 --> 01:01:22.681
،نمی‌خواستم بهش دست بزنم
به خاطر اثر انگشت

01:01:23.265 --> 01:01:25.016
می‌تونید بیاید بررسیش کنید

01:01:27.353 --> 01:01:29.355
اوه، مشکلی نیست. من وقت دارم

01:01:40.782 --> 01:01:42.868
پول رو نشونم بده و می‌ذارم بری

01:01:45.829 --> 01:01:46.830
هی

01:01:47.206 --> 01:01:48.624
نظرت چیه، ها؟

01:01:49.250 --> 01:01:50.501
به نظر من که منصفانه‌ست

01:02:16.818 --> 01:02:18.779
!اوه، لعنتی

01:02:19.530 --> 01:02:21.948
!یا خدا -
صداتو بیار پایین -

01:02:22.032 --> 01:02:24.117
...خدایا، باید حدود

01:02:24.868 --> 01:02:27.413
باید یه میلیونی باشه. آره

01:02:36.672 --> 01:02:37.881
چیکار می‌کنی؟

01:02:40.217 --> 01:02:42.261
نصفۀ خودمو برمی‌دارم

01:02:42.344 --> 01:02:44.012
جدی؟

01:02:44.763 --> 01:02:47.224
یه مرد کوچیک با رویاهای بزرگی؟ آره؟

01:02:47.641 --> 01:02:49.351
،هی، اگه جای تو بودم

01:02:50.018 --> 01:02:51.853
همین الان گورمو از اینجا گم می‌کردم

01:02:56.400 --> 01:02:58.151
بهت شلیک می‌کنم، حرومزاده

01:03:01.863 --> 01:03:03.615
بهت شلیک می‌کنم

01:03:04.199 --> 01:03:05.326
پس بکن

01:03:08.329 --> 01:03:10.205
،اگه این پول رو نبرم

01:03:10.622 --> 01:03:12.123
به هر حال کارم تمومـه

01:03:12.499 --> 01:03:14.418
،باشه؟ اگه اون ماشه رو بکشی

01:03:14.668 --> 01:03:18.714
باید اون وراجِ پایین راهرو و

01:03:18.797 --> 01:03:21.132
بقیۀ شاهدهای اینجا رو هم بکُشی

01:03:21.425 --> 01:03:24.928
بعد مثل من به گای سگ میری

01:03:27.097 --> 01:03:28.098
...خب

01:03:29.975 --> 01:03:31.184
حالا چیکار می‌کنی؟

01:03:44.656 --> 01:03:48.034
.به سه قسمت تقسیمش می‌کنیم
.تو هم یک‌سومت رو برداشتی

01:03:49.828 --> 01:03:50.829
چونه نزن

01:04:18.064 --> 01:04:20.191
بله؟ -
واکنش نشون نده. فقط گوش کن -

01:04:21.151 --> 01:04:23.153
پول رو پیدا کردم

01:04:23.612 --> 01:04:25.673
باید پنج دقیقه به حرف بگیریش

01:04:25.697 --> 01:04:27.157
،از وقتی فیلتر آب برتا رو خریدم

01:04:27.449 --> 01:04:30.285
به نظرم مزۀ چای خیلی بهتر شده

01:04:30.952 --> 01:04:32.245
مشکلی نیست

01:05:16.998 --> 01:05:19.000
باید اعتراف کنم خیلی خایه داری

01:05:20.711 --> 01:05:22.128
میشه تفنگم رو پس بدی؟

01:05:22.879 --> 01:05:25.298
کیرم دهنت. برو یکی بخر

01:05:53.494 --> 01:05:55.871
تو این فکر بودم که کِی منو یادت میاد

01:08:03.456 --> 01:08:06.251
می‌تونم بگم پر رنگ و لعابـه

01:08:07.085 --> 01:08:08.253
آره، همینطوره

01:08:08.419 --> 01:08:11.214
انتظار ندارم توی کمدتون گمش کنید

01:08:11.840 --> 01:08:14.760
و کیسۀ زباله‌ش نیاز به تعویض نداره؟

01:08:14.843 --> 01:08:15.927
درسته

01:08:16.011 --> 01:08:18.930
خیلی از مشتری‌هامون فکر می‌کنن که
این خیلی مفید و به درد بخوره

01:08:19.598 --> 01:08:22.225
ولی خیلی گرونـه

01:08:22.308 --> 01:08:24.352
منم واسه رنگش پول نمیدم

01:08:24.477 --> 01:08:26.688
آره، قبول دارم. خیلی گرونـه

01:08:26.772 --> 01:08:28.273
ولی محصول خوبیـه

01:08:28.774 --> 01:08:31.317
،هرچند، اگه جاروبرقی کربی‌ات رو دوست داری

01:08:31.401 --> 01:08:33.695
شرط می‌بندم می‌تونم دوباره واست درستش کنم

01:08:34.445 --> 01:08:36.322
یه دقیقه دیگه میام خدمتتون

01:08:37.157 --> 01:08:39.868
درست کردن کربی‌ام چقدر آب می‌خوره؟

01:08:40.368 --> 01:08:44.039
...خب، تا دقیق بررسیش نکنم نمی‌تونم بگم و

01:08:44.581 --> 01:08:47.668
،اگه موتور جدید لازم داشت
،یکم قیمتش میره بالا

01:08:47.793 --> 01:08:50.962
ولی مطمئناً به گرونیِ یه دایسون جدید نیست

01:08:51.379 --> 01:08:53.799
...بررسی‌اش مجانیـه و

01:08:53.965 --> 01:08:55.676
فقط باید بیاریش اینجا

01:08:55.926 --> 01:08:57.844
شاید پیشنهادت رو قبول کردم -
عالیـه -

01:08:57.928 --> 01:09:01.097
.اگه برادرزاده‌ام رو راضی کنم کمکم کنه
اونا خیلی سنگینن

01:09:01.181 --> 01:09:02.223
،آره، همینطوره

01:09:02.307 --> 01:09:05.018
و می‌خوام قول بدی که خودت
تنهایی نیاریش اینجا

01:09:05.101 --> 01:09:06.895
از یکی کمک بگیر

01:09:07.979 --> 01:09:11.357
فقط نمی‌دونم چرا دیگه نمی‌تونن
محصولات بادوام بسازن

01:09:11.482 --> 01:09:13.484
اوه! حرف دلمو زدی

01:09:15.236 --> 01:09:16.839
روز خوبی داشته باشید

01:09:16.863 --> 01:09:19.324
.ممنون، ممنون بابت کمک
با کربی‌ام برمی‌گردم

01:09:19.407 --> 01:09:21.409
عالیـه. بااحتیاط برونید

01:09:23.912 --> 01:09:26.665
اگه سؤالی داشتی، ازم بپرس

01:09:45.183 --> 01:09:47.143
ممنون میشم اینکارو نکنی

01:09:48.144 --> 01:09:49.479
مغازه تعطیل نیست

01:09:54.525 --> 01:09:56.111
...دنبال یه

01:09:57.070 --> 01:09:58.154
هوور مکس می‌گردم

01:09:59.197 --> 01:10:00.949
پرشر مکس، مکس پرشر

01:10:01.032 --> 01:10:02.659
هوور، شایدم یه پرو مکس

01:10:02.743 --> 01:10:04.452
یجور... فیلتر داره

01:10:05.996 --> 01:10:08.665
محصولات هوور روی اون دیوار پشتت‌ان

01:10:08.749 --> 01:10:11.084
ببین، رمز دقیق رو یادم نیست

01:10:11.542 --> 01:10:13.211
باشه؟ ولی به جاروبرقی ربط داره

01:10:16.715 --> 01:10:17.799
خیلی خب، باشه

01:10:18.800 --> 01:10:19.801
بیا

01:10:24.640 --> 01:10:25.641
۴...

01:10:26.182 --> 01:10:27.183
۶...

01:10:29.060 --> 01:10:30.061
۱۰...

01:10:33.273 --> 01:10:34.440
۱۴،

01:10:34.941 --> 01:10:36.943
۱۶، ۱۸،

01:10:38.153 --> 01:10:39.404
۲۰، ۲۲...

01:10:41.406 --> 01:10:43.199
۲۴، ۲۵...

01:10:43.533 --> 01:10:44.575
بیا

01:10:44.910 --> 01:10:46.161
‫۱۲۵ هزار دلار

01:10:47.954 --> 01:10:49.664
یالا، مرد، می‌دونی که واسه چی اینجام

01:10:50.957 --> 01:10:52.876
نمی‌دونم والا، نه

01:10:52.959 --> 01:10:55.170
چرا، می‌دونی. تو همون یارویی

01:10:56.880 --> 01:10:58.298
آره، می‌دونی

01:10:58.631 --> 01:10:59.966
تو همون یارویی

01:11:02.218 --> 01:11:04.763
ببین، من ۹۶٪ مطمئنم تو خودشی

01:11:04.846 --> 01:11:06.681
پس چرا فقط قبول نمی‌کنی؟

01:11:09.768 --> 01:11:11.895
ببین، باشه، شنودی ندارم

01:11:12.228 --> 01:11:14.022
باشه؟ شنود نمیشم

01:11:14.314 --> 01:11:15.398
تفنگ هم ندارم

01:11:15.481 --> 01:11:17.400
باشه؟ هیچکس هم نمی‌دونه اینجام

01:11:17.859 --> 01:11:18.860
...فقط

01:11:19.485 --> 01:11:21.029
فقط به خدماتت نیاز دارم

01:11:21.822 --> 01:11:24.741
،روزی که قرار بود بیای دنبالم
با یه مینی‌ون اومدی

01:11:24.825 --> 01:11:26.659
یه تویوتای مینی‌ونِ قرمز

01:11:26.743 --> 01:11:28.161
شبیه یه لوبیا قرمزه

01:11:28.244 --> 01:11:31.039
همون مینی‌ونی که اون پشت پارک کردی

01:11:31.122 --> 01:11:32.665
باشه؟ من دیدمش

01:11:34.542 --> 01:11:36.211
خیلی خب

01:11:37.045 --> 01:11:39.047
تو قوانینی داره. باشه

01:11:40.256 --> 01:11:43.468
درک می‌کنم و عذر می‌خوام. جدی میگم

01:11:43.718 --> 01:11:46.221
اون روز باهات نیومدم و متأسفم

01:11:47.680 --> 01:11:50.809
،ببین، اصلاً باورت نمیشه چقدر متأسفم

01:11:51.101 --> 01:11:53.311
ولی الان اینجام

01:11:54.062 --> 01:11:55.563
باشه؟ و پول نقد دارم

01:11:56.564 --> 01:11:57.816
پس خواهش می‌کنم

01:11:58.316 --> 01:11:59.317
باشه؟

01:11:59.525 --> 01:12:00.568
خواهش می‌کنم؟

01:12:08.952 --> 01:12:12.038
بابت دفعۀ اول بهم بدهکاری -
!حالا شد -

01:12:12.122 --> 01:12:13.248
...تو همونی

01:12:13.623 --> 01:12:15.834
صبرکن، چی؟ -
...این -

01:12:18.086 --> 01:12:20.005
بدهی سابقتـه

01:12:22.132 --> 01:12:23.383
...در صورتی که

01:12:24.843 --> 01:12:26.052
،قصد ادامه داشته باشیم

01:12:27.428 --> 01:12:30.807
باید ۱۲۵ تای دیگه هم بدی

01:12:36.437 --> 01:12:37.438
باشه

01:12:37.605 --> 01:12:38.648
قبولـه

01:12:40.233 --> 01:12:41.317
معامله حرمت داره

01:12:42.277 --> 01:12:43.862
...باشه. ببین

01:12:44.320 --> 01:12:45.363
۴...

01:12:49.159 --> 01:12:50.201
۸...

01:12:51.452 --> 01:12:52.453
۱۰،

01:12:52.954 --> 01:12:54.705
۱۴، ۱۸...

01:12:56.041 --> 01:12:57.042
۲۰...

01:12:59.294 --> 01:13:00.295
۲۰...

01:13:06.759 --> 01:13:07.760
بیست و دو

01:13:11.014 --> 01:13:12.015
۲۲

01:13:13.141 --> 01:13:14.142
آره

01:13:16.853 --> 01:13:17.938
۲۳

01:13:18.229 --> 01:13:21.691
طبق محاسباتم، ده هزار تا کم داری

01:13:51.637 --> 01:13:52.680
۸۲۰۰

01:13:55.183 --> 01:13:56.351
۸۲۰۰

01:14:01.147 --> 01:14:02.357
میشه اینو قرض بگیرم؟

01:14:09.614 --> 01:14:11.157
چیکار می‌کنی؟

01:14:11.657 --> 01:14:14.369
پول‌هات رو جمع می‌کنم

01:14:14.452 --> 01:14:16.162
نه، نه، نه. نه، وایسا

01:14:16.246 --> 01:14:18.539
پولی که بهم بدهکار بودی رو ازت نمی‌گیرم

01:14:19.457 --> 01:14:21.584
فکر نکنم عاقبت خوشی
واسه جفتمون داشته باشه

01:14:22.043 --> 01:14:24.337
این پول زیادیـه

01:14:24.420 --> 01:14:25.421
هی، گوش کن

01:14:25.505 --> 01:14:28.174
،اگه منطقی خرجش کنی
واسه چند سال کفافت رو میده

01:14:28.258 --> 01:14:30.010
خواهش می‌کنم، تو درک نمی‌کنی

01:14:30.093 --> 01:14:32.971
جلب توجه نکن. شب‌ها سفر کن

01:14:33.054 --> 01:14:34.264
وای خدا

01:14:35.015 --> 01:14:36.391
،اگه یکم شانس بیاری

01:14:37.017 --> 01:14:40.561
خیلی زود می‌بینی چند کیلومتر
از اینجا دور شدی

01:14:42.230 --> 01:14:43.648
خدا پشت و پناهت

01:14:46.692 --> 01:14:47.527
پس همین؟

01:14:47.610 --> 01:14:48.611
همین

01:14:49.737 --> 01:14:50.863
حالا لطفاً برو

01:14:51.739 --> 01:14:54.159
به خاطر ۱۸۰۰ دلار

01:14:54.700 --> 01:14:57.287
منو بدبخت می‌کنی؟

01:14:59.539 --> 01:15:00.915
باید مغازه رو دوباره باز کنم

01:15:01.916 --> 01:15:03.626
،هرچی بیشتر اینجا بمونی

01:15:03.709 --> 01:15:05.628
بیشتر خودتو به خطر میندازی

01:15:05.711 --> 01:15:07.130
...نه، هی

01:15:10.008 --> 01:15:11.217
...نه. هی

01:15:13.011 --> 01:15:14.637
اخبار رو دنبال کردی؟

01:15:14.720 --> 01:15:16.431
کردم. خیلی زیاد

01:15:16.556 --> 01:15:18.599
پس شنیدی دربارۀ من چیا گفتن

01:15:20.310 --> 01:15:21.769
آره؟ -
آره -

01:15:21.852 --> 01:15:24.064
،ببین، این آدما

01:15:24.939 --> 01:15:27.942
منو توی یه چالۀ بتنی نگه می‌داشتن

01:15:28.943 --> 01:15:30.736
ببین، اصلاً نمی‌دونم الان چه ماهیـه

01:15:31.529 --> 01:15:35.450
...مجبورم می‌کردن وقتی
...به یکی شلیک می‌کنن تماشا کنم

01:15:35.533 --> 01:15:38.494
اگه فکر می‌کنی می‌تونی کاری کنی
،دل بقیه به حالت بسوزه

01:15:38.578 --> 01:15:40.788
باید شانست رو با پلیس امتحان کنی

01:15:41.706 --> 01:15:44.000
از دید من، همه‌اش تقصیر خودت بوده

01:15:44.792 --> 01:15:46.544
همینطور همکار سابقت

01:15:47.045 --> 01:15:48.379
همینطور وکیلت

01:15:49.839 --> 01:15:52.300
خودت گفتی معامله حرمت داره

01:15:54.260 --> 01:15:55.261
نه

01:15:58.639 --> 01:16:01.101
من هیچ جا نمیرم

01:16:02.560 --> 01:16:04.562
همینجا می‌مونم

01:16:05.146 --> 01:16:06.814
تا اینکه کمکم کنی

01:16:17.742 --> 01:16:18.993
چیکار می‌کنی؟

01:16:22.997 --> 01:16:24.040
سلام، آره

01:16:24.415 --> 01:16:26.876
یه مرد جوون توی مغازه‌ام هست و

01:16:27.210 --> 01:16:28.503
قبول نمی‌کنه بره بیرون

01:16:28.586 --> 01:16:30.046
هی، بس کن

01:16:30.130 --> 01:16:31.131
...من

01:16:31.881 --> 01:16:34.259
آره، ممکنه مسلح باشه -
تمومش کن -

01:16:35.051 --> 01:16:36.427
به وضوح نه

01:16:36.511 --> 01:16:39.055
ولی آره، کم‌کم دارم احساس تهدید می‌کنم

01:16:39.139 --> 01:16:41.141
شوخی می‌کنی؟ -
حتماً -

01:16:41.224 --> 01:16:43.059
اسمم اد گالبریت هستش

01:16:43.143 --> 01:16:45.770
مالک مغازۀ «جاروی باکیفیت» هستم

01:16:45.853 --> 01:16:48.981
خیابون چهارم، پلاک ۲۷۱۴

01:16:49.732 --> 01:16:51.151
شمال غربی. درسته

01:16:51.901 --> 01:16:55.655
خیلی ممنون میشم اگه سریع یکی رو بفرستید

01:17:13.131 --> 01:17:16.176
خیلی چاخانی

01:17:17.135 --> 01:17:18.594
الان به کسی زنگ نزدی

01:17:19.179 --> 01:17:20.180
تظاهر کردی

01:17:20.346 --> 01:17:21.931
می‌خوای بدونی از کجا می‌دونم؟

01:17:22.682 --> 01:17:25.017
چون تو هم ممکنه به‌اندازۀ من بدبخت بشی

01:17:25.810 --> 01:17:27.645
بیشتر. خیلی بیشتر

01:17:27.728 --> 01:17:31.274
،وقتی به اصطلاح پلیسات بیان و دستگیرم کنن

01:17:31.816 --> 01:17:34.985
اولین سؤالی که می‌پرسن اینه که
برای چی اینجا

01:17:35.069 --> 01:17:37.447
می‌خوام یه کیسه زباله پر از پول رو

01:17:37.530 --> 01:17:40.741
بدم به یه یارویی که
جاروبرقی می‌فروشه

01:17:41.159 --> 01:17:43.369
اونوقت چی میشه؟ ها؟

01:17:45.288 --> 01:17:47.790
تازه... می‌خوای بدونی دیگه
کجاشو چاخان کردی؟

01:17:47.873 --> 01:17:49.875
:می‌دونی، از من به تو نصیحت

01:17:49.959 --> 01:17:53.003
دفعۀ بعد که خواستی همچین حرکتی
،روی یکی بزنی

01:17:53.713 --> 01:17:57.007
همینطوری تماس با پلیس رو قطع نمی‌کنی

01:17:57.800 --> 01:17:58.926
بهت اجازه نمیدن

01:17:59.009 --> 01:18:03.806
چون خانم یا آقای پشت خط میگه که
.پشت خط بمونید، جناب»

01:18:03.889 --> 01:18:07.101
«تا مأمورا میرسن گوشی رو قطع نکنید

01:18:07.560 --> 01:18:11.105
،و اگه قطع بکنی
بلافاصله بهت زنگ میزنن

01:18:11.272 --> 01:18:13.399
ولی هی، حدس بزن چی شد؟

01:18:13.483 --> 01:18:16.402
خدایی، رفیق. رقت انگیزه

01:18:18.738 --> 01:18:21.407
واو، چه به موقع هم اومدن

01:18:24.494 --> 01:18:25.495
پولت رو بردار

01:18:39.634 --> 01:18:42.553
آقایون مأمور، خیلی ممنونم که
انقدر سریع رسیدید

01:18:42.637 --> 01:18:45.014
...مشخصاً تماسم رو شنید و -
هنوز اینجاست؟ -

01:18:45.097 --> 01:18:47.475
.نه، نیست. رفتش
...من

01:18:47.767 --> 01:18:50.561
تماسم ترسوندش و

01:18:50.645 --> 01:18:52.980
...پیاده رفت طرفِ

01:18:54.106 --> 01:18:56.108
شمال، حدود ۳۰ ثانیه پیش

01:18:56.192 --> 01:18:58.236
میشه توصیفش کنید؟ -
البته که می‌تونم -

01:18:58.319 --> 01:18:59.320
...اون

01:18:59.987 --> 01:19:01.947
...جوون بود... سفیدپوست

01:19:02.031 --> 01:19:03.908
لاغر، قدش خیلی بلند بود

01:19:03.991 --> 01:19:05.576
حدوداً دو متر

01:19:05.743 --> 01:19:07.995
بالای ابروی راستش یه خالکوبی داشت

01:19:08.078 --> 01:19:12.667
جالب بود. یه حشرۀ بزرگ

01:19:36.357 --> 01:19:38.651
جاروی باکیفیت، چه کمکی ازم ساخته ست؟

01:19:39.527 --> 01:19:42.530
معامله حرمت داره؟
آدم باید به قولش عمل کنه؟

01:19:45.908 --> 01:19:46.909
درسته

01:19:48.411 --> 01:19:49.954
پولت رو بهت میدم

01:20:24.071 --> 01:20:25.072
الو؟

01:20:26.031 --> 01:20:27.074
سلام، مامان

01:20:28.618 --> 01:20:29.619
جسی؟

01:20:30.119 --> 01:20:31.287
جسیـه

01:20:32.913 --> 01:20:34.374
گوشیو... بده من

01:20:35.458 --> 01:20:36.917
جسی، خودتی؟

01:20:37.668 --> 01:20:39.379
سلام، بابا. آره، خودمم

01:20:40.755 --> 01:20:42.089
حالتون چطوره؟

01:20:42.882 --> 01:20:43.924
بهتر از اینا بودیم

01:20:44.592 --> 01:20:45.593
آره

01:20:46.594 --> 01:20:49.054
جیک چطوره؟
میشه بهش سلام کنم؟

01:20:49.639 --> 01:20:51.681
،جیک و گروهش رفتن سفر لندن
...خداروشکر

01:20:51.724 --> 01:20:53.518
جسی، کجایی؟

01:20:54.435 --> 01:20:57.229
شنیدم گفتید باید خودمو تحویل بدم

01:20:57.313 --> 01:21:00.024
آره. کار درست همینـه

01:21:00.400 --> 01:21:02.443
فرار نکن و یکم کمک بگیر

01:21:02.527 --> 01:21:04.320
هیچکس نمی‌خواد بهت صدمه بزنه، پسر

01:21:04.404 --> 01:21:08.533
.بهتره خودت پا پیش بذاری
.اینطوری خطری تهدیدت نمی‌کنه

01:21:08.616 --> 01:21:11.494
یادتونـه کجا با هم می‌رفتیم پیک‌نیک؟

01:21:11.619 --> 01:21:12.828
خیلی سال پیش؟

01:21:12.912 --> 01:21:15.498
کنار اون دریاچه که
یه عالمه اردک داشت؟

01:21:15.873 --> 01:21:16.874
خب؟

01:21:19.710 --> 01:21:22.963
به نظرتون می‌تونید بیاید دنبالم؟

01:21:27.217 --> 01:21:28.844
داریم میایم -
هی -

01:21:29.094 --> 01:21:30.095
...و

01:21:30.555 --> 01:21:32.222
...احتمالاً واسه گفتن این خیلی دیره

01:21:32.932 --> 01:21:35.435
...نمی‌دونم ارزشی واستون داره یا نه

01:21:39.855 --> 01:21:41.357
ولی شما نهایت تلاش‌تون رو کردید

01:21:42.983 --> 01:21:44.610
...و هر اتفاقی که واسم افتاد

01:21:46.862 --> 01:21:47.947
تقصیر خودمـه

01:21:48.197 --> 01:21:49.198
‫ خب؟

01:21:50.575 --> 01:21:51.659
‫ نه کس دیگه‌ای

01:23:00.436 --> 01:23:03.624
‫ توی خیابون ۱۲اُم به سمت شمال درحرکتیم،
‫ می‌خوایم بپیچیم به چپ و وارد بلوار لوماس بشیم

01:23:03.648 --> 01:23:05.983
‫ - چشم‌تونو از روی خونه برندارید
‫- باشه

01:25:02.349 --> 01:25:03.726
‫تاریخ تولد جیک

01:25:39.053 --> 01:25:43.057
‫« شرکت جوشکاری کَندی »

01:27:10.770 --> 01:27:13.188
‫آره. آره

01:27:14.106 --> 01:27:17.067
‫بعدش، از اولین پیچ برادوی بپیچ

01:27:19.695 --> 01:27:21.697
‫نه، بعدش باید بگردی دنبال...

01:27:22.572 --> 01:27:24.283
‫نه، رفیق، با اسقاطی‌ها نمیشه پیداش کرد

01:27:24.366 --> 01:27:25.951
‫۵۰ تا اسقاطی این دور و بره

01:27:26.368 --> 01:27:27.703
...زمینی که کلی میل‌گرد ریخته

01:27:28.871 --> 01:27:29.872
‫آره، همونجا...

01:27:31.665 --> 01:27:33.042
‫آره، دقیقاً

01:27:34.501 --> 01:27:35.502
‫خودشه

01:27:35.753 --> 01:27:36.754
‫همونجا بپیچ

01:27:37.797 --> 01:27:39.924
‫آره. دقیقاً سمت راسته

01:27:40.007 --> 01:27:41.091
‫دنبال تابلوش بگرد

01:27:44.469 --> 01:27:46.346
‫آره، می‌بینمت

01:27:58.650 --> 01:28:00.319
‫اومدن!

01:28:00.820 --> 01:28:04.281
‫جانمی جان! خیلی‌خب!

01:28:08.744 --> 01:28:11.413
‫آره، حله. خدای من

01:28:13.623 --> 01:28:15.334
‫آره

01:28:16.376 --> 01:28:17.979
‫- گاله رو ببند
‫- خیلی‌خب

01:28:18.003 --> 01:28:19.230
‫- خیلی‌خب
‫- وای، لعنتی

01:28:19.254 --> 01:28:22.299
‫- تُف
‫- چه پسر گنده‌بکی

01:28:22.382 --> 01:28:24.301
‫شان، این یارو از ننت هم گنده‌تره

01:28:24.384 --> 01:28:25.845
‫کَندی کیه؟

01:28:26.470 --> 01:28:27.721
‫آره، منم

01:28:28.347 --> 01:28:31.725
‫- تو ماشینه جات نمیشه
‫- ساعتی ۷۵۰ دلار، پولش رو پیش می‌گیرم

01:28:31.809 --> 01:28:33.745
‫- وای، رفیق
‫- واسه جیگرها باید هزینۀ اضافی بدین

01:28:33.769 --> 01:28:35.020
‫با کمال میل

01:28:35.354 --> 01:28:37.439
‫- جیگر اولی مال خودمه
‫- ما جیگر می‌خوایم

01:28:37.898 --> 01:28:39.566
‫جیگر، جیگر! ایول!

01:28:39.649 --> 01:28:42.152
‫- نمی‌خوایم مگه، رفقا؟ ها؟
‫- ما جیگر می‌خوایم!

01:28:42.236 --> 01:28:44.279
‫- جیگر!
‫- جیگر اون تو داری؟

01:28:44.654 --> 01:28:46.531
‫وای، خدایا!

01:28:46.615 --> 01:28:48.158
‫همینو میگم دیگه

01:28:48.450 --> 01:28:50.870
‫- سلام، آقایون
‫- اولیش که خوب چیزیه. سلام به روی ماهت

01:28:50.953 --> 01:28:52.714
‫- سلام عرض شد
‫- سلام، خوش اومدی

01:28:52.746 --> 01:28:54.808
‫- تا الان کجا بودی تو؟
‫- شرمنده

01:28:54.832 --> 01:28:57.042
‫توی این ماشین کوچولو
‫منتظر تو بودم

01:28:57.126 --> 01:29:00.329
‫- من اینجام، عزیزم، ناراحت نباش
‫- بی‌زحمت از این طرف

01:29:01.338 --> 01:29:03.090
‫بپا، مراقب باش

01:29:03.173 --> 01:29:05.550
‫باید چکمه‌هاتو هم می‌آوردی

01:29:05.675 --> 01:29:07.737
‫خب، کسی بهم نگفت جاش کثیفه

01:29:07.761 --> 01:29:08.971
‫من کِیسی ام

01:29:09.763 --> 01:29:11.598
‫از موقرمزها خوشم نمیاد

01:29:36.206 --> 01:29:37.207
‫خیلی‌خب

01:29:37.917 --> 01:29:38.918
‫تموم شد

01:29:39.126 --> 01:29:40.502
‫چرت نگو

01:29:40.585 --> 01:29:42.272
‫همه‌ش ۲۰ دقیقه‌ست اینجایی،
‫چیکار کردی؟

01:29:42.296 --> 01:29:44.690
‫یه فیش‌پلیت اینجا بستم،
‫(بست‌ ماهى‌وار؛ که برای اتصال دو تیر بکار می‌رود)

01:29:44.714 --> 01:29:46.466
‫یکی وسط، یکی هم آخر

01:29:46.550 --> 01:29:47.634
‫چی نصب کردی؟

01:29:47.717 --> 01:29:48.778
‫فیش‌پلیت
(Plate: بشقاب - Fish: ماهی)

01:29:48.802 --> 01:29:51.055
‫چی، مثلِ... یه بشقاب ماهی؟

01:29:51.638 --> 01:29:53.408
‫این دیگه چه کوفتیه؟
‫اصلاً همچین کلمه‌ای داریم؟

01:29:53.432 --> 01:29:55.225
‫ببین، رفیق، بازم از اون چیزها ببند

01:29:55.309 --> 01:29:58.353
‫از همون چیزهای صلیبی،
‫دو برابرشون کن

01:29:58.854 --> 01:29:59.897
‫به اونا میگن ورق اتصال

01:30:01.148 --> 01:30:02.649
‫تعدادشون کافیه

01:30:03.358 --> 01:30:07.029
‫خیلی‌خب. پس، کلی ورق اتصال دارم،
‫ولی فیش‌پلیت‌هام کمه چون...؟

01:30:07.112 --> 01:30:08.738
‫کاتولیکم و امروزم جمعه‌ست؟

01:30:09.698 --> 01:30:14.036
‫نیل، مطمئنی نمیشه چند تا
‫ورق اتصال دیگه اون بالا ببندی؟

01:30:14.411 --> 01:30:16.038
‫آخه ضرری که نداره، نه؟

01:30:16.121 --> 01:30:17.497
‫ببین، پول خودته

01:30:17.581 --> 01:30:19.458
‫ولی با این کارم،
‫دیگه نیازی به اونها نیست

01:30:19.666 --> 01:30:21.853
‫گفتم که درست ساختمش

01:30:21.877 --> 01:30:25.672
‫نگاه، دادا، من که مهارت‌های ارزشمند
‫جوشکاریت رو نمی‌برم زیر سؤال

01:30:26.548 --> 01:30:30.052
‫فقط اینجا یه شرایط منحصربفردی داریم

01:30:39.895 --> 01:30:41.730
‫تا حالا یه بار سعی کرده
‫از دستمون در بره

01:30:43.148 --> 01:30:45.817
‫به‌نظرم یه راهی برای
‫فرار کردن از دستش پیدا می‌کنه

01:30:46.401 --> 01:30:47.402
‫شوخیت گرفته؟

01:30:47.903 --> 01:30:48.904
‫این؟

01:30:49.029 --> 01:30:52.324
‫آره، حس می‌کنم
‫اینجاش یه خرده لقه. ببین

01:30:55.660 --> 01:30:57.913
‫آره، می‌بینی؟ همینجا.
‫آره، یه نمه

01:30:58.122 --> 01:31:00.665
‫هیچ هم لق نیست

01:31:01.041 --> 01:31:02.918
‫اون تیر آهن ناودونی ۱۰ سانت ضخامت داره

01:31:03.002 --> 01:31:04.503
‫می‌تونی یه اِف ۱۵۰ بهش آویزون کنی

01:31:04.586 --> 01:31:07.172
‫و عین توپ بادی عقب و جلوش کنی

01:31:07.256 --> 01:31:08.257
‫هیچ جا نمیره

01:31:08.340 --> 01:31:12.302
‫خیلی‌خب، گیریم که ضخامتش ۱۰ سانته.
‫قضیه اینه که این حرومی زورش زیاده

01:31:12.386 --> 01:31:15.389
‫برام مهم نیست که زورش زیاده.
‫بذار خودشو خسته کنه

01:31:17.849 --> 01:31:18.850
‫واقعاً؟

01:31:19.393 --> 01:31:21.062
‫حاضری سر حرفت شرط ببندی؟

01:31:23.688 --> 01:31:26.400
‫۵۰ دلار سر اینکه همین الان،
‫همینجا، فرار می‌کنه

01:31:26.483 --> 01:31:27.817
‫علاوه بر ۵۰ دلار،

01:31:28.527 --> 01:31:32.114
‫باید بازم از اون چیزها ببندی...
‫گفتی اسمشون ورق اتصاله؟

01:31:32.197 --> 01:31:33.240
‫مُفتی هم می‌بندی

01:31:33.573 --> 01:31:35.617
‫تا مشغولی چند تا فیش‌پلیت هم نصب می‌کنی

01:31:36.994 --> 01:31:38.203
‫قبوله

01:31:38.287 --> 01:31:39.371
‫- که قبوله؟
‫- اوهوم

01:31:39.454 --> 01:31:42.166
‫خیلی‌خب. برو کنار و تماشا کن

01:31:42.791 --> 01:31:44.043
‫خیلی‌خب، خوش‌تیپه

01:31:44.293 --> 01:31:46.545
‫همینه. این امتحان اصلیه

01:31:47.296 --> 01:31:48.297
‫برو تو کارش

01:31:50.340 --> 01:31:53.052
‫یالا! برو، برو، برو! زود باش!

01:31:53.843 --> 01:31:55.595
‫سریع‌تر! محکم بزن بهش!

01:31:57.264 --> 01:31:59.016
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.
‫از اون طرف، از اون سمت

01:31:59.058 --> 01:32:01.935
‫هوی، چرا داری یواش میری؟ بترکونش

01:32:04.229 --> 01:32:05.540
‫خیلی‌خب، یالا، پاشو

01:32:05.564 --> 01:32:08.233
‫۵۰ دلار سرت شرط بستم.
‫این ماه خورد و خوراک می‌خوام

01:32:08.317 --> 01:32:11.820
‫کِنی، اگه پاش بشکنه،
‫دیگه نمی‌تونه پخت کنه

01:32:12.071 --> 01:32:15.074
‫جنابعالی مأمور منابع انسانی هستی؟
‫یا پیغمبر، تاد، آروم باش

01:32:15.907 --> 01:32:17.993
احتمال فرار کردنش رو
یه کم می‌بریم بالا

01:32:19.786 --> 01:32:20.704
‫خیلی‌خب

01:32:20.787 --> 01:32:22.164
‫باشه

01:32:23.207 --> 01:32:24.541
‫بهت ایمان دارم

01:32:24.791 --> 01:32:26.876
‫این کیری رو می‌ترکونی، خب؟

01:32:26.960 --> 01:32:27.961
‫حالا برو

01:32:28.045 --> 01:32:29.838
‫برو، برو، برو!
‫بزن بریم!

01:32:29.921 --> 01:32:32.591
‫برو، برو، برو، برو! ایول!

01:32:35.385 --> 01:32:38.430
‫خیلی‌خب، از اون طرف.
‫سریع‌تر! محکم!

01:32:38.513 --> 01:32:39.723
‫ایول، عمو جون!

01:32:39.848 --> 01:32:41.683
‫آره! یه خرده نفس بگیر

01:32:44.769 --> 01:32:46.896
‫آره!

01:32:47.356 --> 01:32:48.815
‫تاد، راستی این یارو کیه؟

01:32:49.399 --> 01:32:50.400
‫چیکار کرده؟

01:32:51.068 --> 01:32:52.069
‫چیزه...

01:32:52.152 --> 01:32:55.114
‫داستانش مفصله

01:32:55.489 --> 01:32:56.490
‫آره

01:32:56.781 --> 01:32:57.866
‫طرف خبرچینه

01:33:00.160 --> 01:33:01.870
‫فقط لازمه همینو بدونی

01:33:34.778 --> 01:33:36.714
‫- آهای، آهای!
‫- خیلی‌خب، رفقا

01:33:36.738 --> 01:33:38.924
‫- قراره برقصیم یا نه؟
‫- تا ساعت سه پول دادید

01:33:38.948 --> 01:33:40.242
‫الان شده ۳ و ۵ دقیقه

01:33:41.034 --> 01:33:43.537
‫جهنم و ضرر، پول یک ساعت دیگه رو هم میدم.
‫بیا، همه‌مون میدیم

01:33:44.496 --> 01:33:46.039
‫کجا؟

01:33:46.290 --> 01:33:48.125
‫- بیخیال
‫- واندا!

01:33:49.876 --> 01:33:53.130
‫هِی، واندا!

01:33:53.422 --> 01:33:56.633
‫واندا!

01:33:57.008 --> 01:33:58.677
‫بس می‌کنی؟ تو دیوونه‌ای

01:34:07.602 --> 01:34:10.480
‫- هفتۀ دیگه می‌بینیم‌تون
‫- تو خواب، رفیق

01:34:13.150 --> 01:34:16.320
‫فقط می‌خوام برم خونه‌م،
‫برم رو تخت‌خواب،

01:34:17.154 --> 01:34:18.488
‫سگم رو بغل کنم

01:34:19.030 --> 01:34:20.407
‫نا برام نمونده

01:34:20.490 --> 01:34:22.852
‫بار آخری بود اومدم این آشغالدونی

01:34:24.119 --> 01:34:26.079
‫پاهام درد می‌کنن

01:34:26.621 --> 01:34:28.623
‫پاشو، کلرنس، پاشو بریم

01:34:29.166 --> 01:34:32.169
‫کفش‌هامو نگاه. می‌دونم. چه کر و کثیفه

01:34:32.252 --> 01:34:34.254
‫حتی ارزشش رو هم نداشت

01:34:34.379 --> 01:34:36.715
‫چند ساعت طول می‌کِشه
‫تا گل‌هاشو پاک کنم

01:34:38.049 --> 01:34:39.426
‫وایسین منم بیام!

01:35:09.748 --> 01:35:11.333
‫گفتم: «پسرم،

01:35:11.833 --> 01:35:14.294
‫وقتی بریگم یانگ به‌دنیا اومد،
‫اصلاً کوکائینی وجود نداشت

01:35:14.378 --> 01:35:16.171
‫مشکلی نیست، می‌تونی یه کم بزنی»

01:35:16.630 --> 01:35:19.383
‫بدش. بدش دست بابایی. حالا شد

01:35:19.466 --> 01:35:22.386
‫- دیگه گیرت نمیاد
‫- اینم از این

01:35:22.469 --> 01:35:25.096
‫- الماس سیاه
‫- خدافظ، کوکائین

01:35:25.180 --> 01:35:26.723
‫عشقش کوکائین و مورمون‌هاست

01:35:28.808 --> 01:35:33.813
‫«آهنگ I Ain't Got Nobody
«Woody Guthrie از

01:36:04.344 --> 01:36:05.345
‫چی شده؟

01:36:05.720 --> 01:36:06.888
‫بازم پول می‌خوام

01:36:08.056 --> 01:36:09.057
‫ناموساً؟

01:36:10.183 --> 01:36:13.186
‫سهم یک‌سومی من جوابگو نبود

01:36:14.020 --> 01:36:16.356
‫ممنون میشم بهم کمک کنی

01:36:16.731 --> 01:36:19.359
‫خب، از چی حرف می‌زنه؟
‫سهم یک‌سومیش؟

01:36:19.443 --> 01:36:21.695
‫یعنی یک‌سوم دیگه هم در کار بوده؟

01:36:21.778 --> 01:36:22.946
‫و دادیش به اون؟

01:36:23.988 --> 01:36:25.657
‫داستانش مفصله

01:36:26.533 --> 01:36:27.617
‫خب...

01:36:27.742 --> 01:36:28.952
‫چه داستان مفصلی؟

01:36:29.035 --> 01:36:31.538
‫من که رفتم، اون حتی تفنگ نداشت

01:36:31.621 --> 01:36:33.332
‫خب، الان داره، مگه نه؟

01:36:33.915 --> 01:36:36.460
‫پس، می‌دونی، خفه.
‫بذار راست و ریسش کنم

01:36:36.668 --> 01:36:38.253
‫نیل، این دیگه کدوم خریه؟

01:36:38.337 --> 01:36:40.731
‫آره، باورم نمیشه گذاشتی
‫همینجوری با تفنگ بیاد اینجا...

01:36:40.755 --> 01:36:42.924
‫خفه یعنی همه‌تون خفه

01:36:47.053 --> 01:36:48.054
‫خب،

01:36:48.513 --> 01:36:51.475
‫دقیقاً چطوری می‌خوای
‫از پسش بر بیای؟

01:36:52.392 --> 01:36:55.103
‫آخه، ما ۵ نفریم، تو یه نفر

01:36:57.272 --> 01:36:59.023
‫نیومدم ازتون دزدی کنم

01:36:59.524 --> 01:37:00.775
‫که نیومدی؟

01:37:02.193 --> 01:37:03.403
‫پس چطوریاست؟

01:37:06.114 --> 01:37:07.574
‫من فقط ۱۸۰۰ دلار لازم دارم

01:37:08.617 --> 01:37:09.951
‫می‌خوام بهم...

01:37:10.619 --> 01:37:11.620
‫لطف کنین

01:37:11.828 --> 01:37:13.330
‫چی، مثل خیریه؟

01:37:13.413 --> 01:37:17.041
‫به‌نظر من که این حرومزادۀ کس‌مغز
‫همین حالاشم کلی از پول‌هامونو لا داده

01:37:17.125 --> 01:37:19.002
‫کیسی، وجداناً، خفه‌خون بگیر

01:37:20.379 --> 01:37:22.005
‫۱۸۰۰ دلار، آره؟

01:37:23.214 --> 01:37:24.924
‫چرا ۲۰۰۰ تا نه؟

01:37:25.008 --> 01:37:26.635
‫آخه عدد رُندیه

01:37:26.718 --> 01:37:28.136
‫فقط ۱۸۰۰ دلار لازم دارم

01:37:29.262 --> 01:37:31.931
‫پس چرا تفنگ همراهت آوردی؟
‫واسه محافظت شخصی؟

01:37:33.224 --> 01:37:35.226
‫آخه، تفنگت...

01:37:36.770 --> 01:37:39.314
‫چه مدلیه؟ بذار ببینمش. نشونم بده

01:37:41.691 --> 01:37:44.778
‫یا خدا، کالیبر ۰.۲۲ هست؟

01:37:45.612 --> 01:37:47.364
‫کالیبر ۰.۲۲ همراهت آوردی؟

01:37:47.656 --> 01:37:48.657
‫یا پیغمبر!

01:37:48.740 --> 01:37:50.825
‫اینو از کجا گرفتی؟

01:37:50.909 --> 01:37:52.661
‫فکر کنم مال پدربزرگم بوده

01:37:52.744 --> 01:37:54.413
‫خب، باحاله

01:37:54.496 --> 01:37:56.498
‫اگه می‌خوای یه کم
تیراندازی کنی، این دور و بر

01:37:56.706 --> 01:37:58.082
‫چند تا قوطی خالی آبجو داریم

01:38:02.295 --> 01:38:03.380
‫۱۸۰۰ دلار

01:38:04.005 --> 01:38:05.256
‫دیگه منو نمی‌بینی

01:38:05.965 --> 01:38:07.133
‫به همین سادگی

01:38:07.384 --> 01:38:11.304
‫نیل، به خدا اگه یه دلار دیگه
‫به این کثافت بدی...

01:38:37.539 --> 01:38:38.748
‫بیرون هوا سرده

01:38:42.794 --> 01:38:43.795
‫پیشنهاد من اینه

01:38:46.172 --> 01:38:49.968
‫یه کیف داخل کشوی بالایی
‫اون قفسه هست که سهم من توشه

01:38:52.429 --> 01:38:53.597
‫سهم خودت کجاست؟

01:38:56.433 --> 01:38:57.476
‫توی ماشینمه

01:38:58.267 --> 01:38:59.478
‫بالای خیابون پارکش کردم

01:38:59.894 --> 01:39:00.937
‫نظرت چیه؟

01:39:03.982 --> 01:39:05.149
‫کالیبر ۰.۲۲ تو...

01:39:05.817 --> 01:39:07.318
‫در مقابل کالیبر ۰.۴۵ من؟

01:39:09.112 --> 01:39:10.280
‫برنده صاحب تمام پول‌ها میشه

01:39:10.780 --> 01:39:13.450
‫- مثل غرب وحشی؟
‫- آره

01:39:14.242 --> 01:39:15.702
‫مثل غرب وحشی

01:39:16.536 --> 01:39:18.705
‫چی؟ بیخیال

01:39:24.836 --> 01:39:26.254
‫یا پیغمبر! نیل؟

01:39:26.755 --> 01:39:29.132
‫- بیخیال، رفیق، منظورم این نبود...
‫-کیسی

01:39:29.716 --> 01:39:32.218
‫دهنت رو ببند

01:39:33.970 --> 01:39:36.933
...من خودمو قاطیِ یه -
!نه، وایسا، تو... اوه

01:39:37.932 --> 01:39:38.933
‫لعنتی!

01:39:43.480 --> 01:39:44.523
‫آماده‌ای؟

01:39:47.484 --> 01:39:48.485
‫آره

01:40:56.302 --> 01:40:57.303
‫ببین، شلیک نکن

01:40:57.762 --> 01:40:59.013
‫خیلی‌خب. بیا اینجا

01:40:59.514 --> 01:41:01.516
‫- لطفاً
‫- خیلی‌خب، پاشو!

01:41:05.979 --> 01:41:06.980
‫خیلی‌خب

01:41:07.647 --> 01:41:08.773
‫گواهینامه‌هاتون رو بدین من

01:41:10.399 --> 01:41:12.569
‫- گواهینامه‌هاتون، یالا!
‫- باشه

01:41:19.033 --> 01:41:20.243
‫من بچه دارم

01:41:20.493 --> 01:41:21.953
‫به تخمم

01:41:23.204 --> 01:41:24.205
‫خیلی‌خب

01:41:24.706 --> 01:41:25.874
‫شان،

01:41:26.332 --> 01:41:27.333
‫کایل،

01:41:28.334 --> 01:41:29.335
‫کالین

01:41:29.836 --> 01:41:31.212
‫می‌دونم کجا زندگی می‌کنین

01:41:32.005 --> 01:41:33.632
‫اگه آمار من رو به پلیس‌ها بدین،

01:41:33.965 --> 01:41:37.426
‫میام سراغ تک‌تکتون

01:41:38.553 --> 01:41:40.304
‫- شیرفهم شد؟
‫- آره

01:41:44.225 --> 01:41:45.226
‫برید

01:41:45.935 --> 01:41:46.936
‫برید!

01:41:53.442 --> 01:41:54.736
دادا، آتیش گرفتی

01:43:43.636 --> 01:43:45.054
‫ معلومه که دلم برات تنگ شده

01:43:48.266 --> 01:43:50.643
‫واقعاً؟ خب...

01:43:51.394 --> 01:43:52.896
‫تو دلت برام تنگ نشده؟

01:43:57.525 --> 01:43:58.526
‫نمی‌دونم

01:43:59.944 --> 01:44:02.405
‫چطور... چطور می‌خوای مجابم کنی؟

01:45:04.258 --> 01:45:05.802
‫ایول، لاشی

01:45:19.232 --> 01:45:20.900
‫ممنون

01:45:21.650 --> 01:45:22.986
‫میشه پارچ رو بذاری؟

01:45:23.402 --> 01:45:25.613
‫- شرمنده، واقعاً شدنی نیست
‫- و... وایسا

01:45:30.326 --> 01:45:31.327
‫مطمئناً شدنیه

01:45:37.083 --> 01:45:38.167
‫عجب

01:45:38.584 --> 01:45:41.420
‫- انگار همراه سیناترا اومدم اینجا
‫- دقیقاً، مگه نه؟

01:45:44.298 --> 01:45:46.342
‫آناناس دیگه زیاده‌روی بود

01:45:46.675 --> 01:45:48.719
‫فقط کسخل‌ها آناناس رو دوست ندارن

01:45:49.512 --> 01:45:50.638
‫لابد تو هم دوست نداری؟

01:45:51.305 --> 01:45:52.849
‫نه عاشقشم، نه ازش بدم میاد

01:45:53.682 --> 01:45:56.144
‫آناناس برات خوبه. برمید داره

01:45:56.227 --> 01:45:57.311
‫برملین

01:45:57.896 --> 01:45:59.105
‫ولی، نزدیک بود

01:46:00.481 --> 01:46:02.316
‫راستش، اصلاً نزدیک نبود

01:46:02.483 --> 01:46:04.569
‫می‌خوای غذا بخوری؟
‫واقعاً بهتره یه چیزی بخوری

01:46:04.652 --> 01:46:06.154
‫نه، دارم می‌خورم. می‌خورم

01:46:06.237 --> 01:46:07.798
‫باید بخوری، باید آب بدنت رو تأمین کنی

01:46:07.822 --> 01:46:09.824
‫اون الکترولیت‌هایی که میگی به بدنت برسه

01:46:09.908 --> 01:46:12.118
‫- می‌دونی، سدیم، و تموم این چرندیات
‫- خوبه، آره

01:46:14.037 --> 01:46:15.038
‫آره

01:46:21.294 --> 01:46:22.295
‫آهای

01:46:23.046 --> 01:46:25.339
‫- چیزیش نیست
‫- خوبم، ممنون

01:46:25.840 --> 01:46:27.258
‫- روبراهی؟
‫- خوبم. چیزی نیست

01:46:27.341 --> 01:46:28.467
‫- بشین
‫- خیلی‌خب

01:46:44.859 --> 01:46:46.945
‫چقدر طول می‌کِشه آبش کنی؟

01:46:50.156 --> 01:46:51.574
‫- ۶ ماه
‫- ای بابا!

01:46:51.657 --> 01:46:52.783
کاری نداره. شایدم بیشتر

01:46:53.326 --> 01:46:55.870
‫کسی به ذهنت نمیاد که بتونه...

01:46:56.287 --> 01:46:57.455
‫همه‌شو یه جا بخره؟

01:46:57.538 --> 01:47:01.000
‫یکی که ۱.۳ میلیون دلار
‫پول زیادی داشته باشه؟ نه

01:47:01.542 --> 01:47:02.835
‫به ذهنم نمیاد

01:47:08.382 --> 01:47:12.636
‫آقای وایت، تا قرون آخر این پول
به خونواده‌ت می‌رسه

01:47:13.637 --> 01:47:15.264
‫حالا هر چقدر طول بکِشه

01:47:21.938 --> 01:47:24.273
‫- آب برسون به بدنت. جدی میگم
‫- باشه

01:47:33.241 --> 01:47:35.284
‫خودت چی، جسی؟

01:47:36.077 --> 01:47:38.579
‫- ها؟
‫- بعد از این ماجرا. اون موقع چی؟

01:47:41.665 --> 01:47:43.709
‫هیچی؟ نمی‌خوای بری دانشگاه؟

01:47:45.336 --> 01:47:48.839
‫نه، چی نمی‌ذاره بری دانشگاه؟

01:47:51.634 --> 01:47:53.886
‫- گمونم، هیچی
‫- آره، مطلقاً هیچی

01:47:54.637 --> 01:47:57.348
‫فرضاً بری دانشگاه

01:47:57.640 --> 01:48:00.059
‫به‌نظرت چه رشته‌ای میری؟

01:48:00.601 --> 01:48:01.602
‫به چی علاقه داری؟

01:48:04.647 --> 01:48:05.814
‫پزشکی ورزشی؟

01:48:07.400 --> 01:48:08.567
‫پزشکی ورزشی

01:48:08.985 --> 01:48:09.986
‫آره

01:48:11.070 --> 01:48:13.406
‫چیزه... آره، حتماً. خیلی هم...

01:48:13.990 --> 01:48:15.283
‫- آره
‫- ...میشه...

01:48:16.034 --> 01:48:18.827
‫یا تجارت؟ هوم؟

01:48:19.037 --> 01:48:20.496
‫تجارت و بازاریابی

01:48:21.497 --> 01:48:24.083
‫عملاً می‌تونی به دانشجوها درس بدی

01:48:24.333 --> 01:48:26.794
‫- خب، آره
‫- آخه ذاتاً توش خبره‌ای

01:48:28.129 --> 01:48:31.799
‫مدرک تجارت هم که بگیری
‫دیگه همه جا به کارت میاد

01:48:33.217 --> 01:48:34.218
‫آره

01:48:34.552 --> 01:48:37.055
‫- آره، به‌نظرم باحال میشه
‫- آره

01:48:37.138 --> 01:48:38.431
‫تو هم از پسش برمیای

01:48:39.932 --> 01:48:40.975
‫قدم اول،

01:48:41.934 --> 01:48:44.187
‫مدرک معادل دیپلمت رو بگیر،
‫مشکلی نیست

01:48:45.146 --> 01:48:46.730
‫مدرک معادل دیپلم به چه کارم میاد؟

01:48:47.065 --> 01:48:48.191
‫خودم دیپلم دارم

01:48:50.234 --> 01:48:51.319
‫اوه

01:48:52.028 --> 01:48:54.322
‫البته، آره، درسته.
‫درسته، درسته، درسته

01:48:54.405 --> 01:48:57.200
‫وقتی مدرک دیپلمم رو بهم می‌دادن،
‫خودت هم روی سِن وایساده بودی

01:48:57.283 --> 01:48:58.951
‫می‌دونم، یهو یادم رفت

01:48:59.035 --> 01:49:01.954
‫من از دبیرستان فارغ‌التحصیل شدم، کیری

01:49:02.038 --> 01:49:04.724
‫- که البته به لطف تو نبوده، خب؟
‫- بحث رو عوض نکن

01:49:04.748 --> 01:49:05.749
‫خب؟

01:49:05.833 --> 01:49:08.044
‫لب کلام اینه که...

01:49:11.047 --> 01:49:14.092
‫می‌دونی، ببین، بیخیالش.
‫لـ... لب کلامی ندارم

01:49:14.175 --> 01:49:16.594
‫- فقط دارم گفتگو می‌کنم
‫- آره

01:49:24.935 --> 01:49:26.854
‫خیلی خوش‌شانسی، می‌دونی؟

01:49:31.567 --> 01:49:34.778
‫مجبور نبودی یه عمر صبر کنی،
‫تا یه کار خاص انجام بدی

01:51:30.561 --> 01:51:32.020
‫اینجا آلاسکائه

01:51:33.314 --> 01:51:34.690
‫اینجا آلاسکائه

01:51:37.360 --> 01:51:40.654
‫۶۵ کیلومتر اون‌طرف‌تر هینزئه
‫(شهری در آلاسکا)

01:51:44.074 --> 01:51:45.243
‫آرومه

01:51:46.785 --> 01:51:47.786
‫آره

01:51:48.120 --> 01:51:49.955
‫گفتم شاید یه خرده آرامش به دردت بخوره

01:51:56.795 --> 01:51:57.796
‫خیلی‌خب

01:51:58.464 --> 01:51:59.465
‫تاریخ تولد؟

01:52:00.841 --> 01:52:02.260
‫۱۰ ژوئن ۸۴

01:52:02.760 --> 01:52:04.512
‫- فامیلی مادرت قبل از ازدواج؟
‫- استک‌هَوس

01:52:05.012 --> 01:52:06.138
‫محل تولدش؟

01:52:06.555 --> 01:52:09.141
‫پایگاه هوایی کادنا،
‫اوکیناوا، ژاپن

01:52:09.475 --> 01:52:10.643
‫تاریخ تولد پدرت؟

01:52:11.018 --> 01:52:12.645
‫۷ فوریۀ ۵۱

01:52:13.020 --> 01:52:15.564
‫شغل دو تا مونده به آخرش؟

01:52:17.024 --> 01:52:20.611
‫كارشناس‌ خسارت‌ بيمۀ دِیری‌لند،
‫اپلتون، ویسکانسین

01:52:20.694 --> 01:52:22.488
‫شمارۀ تأمین اجتماعیت چنده؟

01:52:22.571 --> 01:52:25.616
‫۱۴۱-۱۸-۶۹۴۱

01:52:25.866 --> 01:52:26.867
برعکسش

01:52:29.703 --> 01:52:34.458
‫۱۴۹۶-۸۱-۱۴۱

01:52:35.918 --> 01:52:36.919
‫خیلی‌خب

01:52:37.753 --> 01:52:40.172
‫وقتت داره تلف میشه،
‫می‌دونی که باید بری کجا

01:52:40.298 --> 01:52:41.382
‫چیز دیگه‌ای هم هست؟

01:52:47.263 --> 01:52:48.556
‫یه لحظه

01:53:37.313 --> 01:53:38.606
‫بی‌زحمت اینو بچسبونش

01:53:44.278 --> 01:53:46.405
‫حدوداً یه ماه دیگه میرم مکزیکوسیتی

01:53:46.489 --> 01:53:48.491
‫از اونجا پستش می‌کنم

01:53:49.575 --> 01:53:51.869
‫با کس دیگه‌ای نمی‌خوای خداحافظی کنی؟

01:53:54.455 --> 01:53:57.207
‫فرصت شروع دوباره
‫نصیب خیلی‌ها نمیشه

01:53:58.667 --> 01:54:00.669
‫موفق باشی، آقای دریسکول

01:54:21.874 --> 01:54:25.836
گیرنده: براک کانتیجو »
« آلبوکرکی، نیومکزیکو

01:54:53.639 --> 01:54:57.851
‫ تو فکر اون حرفی بودم
‫ که درمورد سرنوشت زدی

01:54:59.687 --> 01:55:01.689
‫که زندگیت رو بسپارسی به دست سرنوشت؟

01:55:02.648 --> 01:55:03.691
‫کاملاً درسته

01:55:04.692 --> 01:55:06.485
‫به‌نظرم فلسفۀ جالبیه

01:55:08.111 --> 01:55:10.823
‫استعاری حرف می‌زدم.
‫فلسفۀ افتضاحیه

01:55:15.744 --> 01:55:18.372
‫تمام عمر، زندگیم رو سپردم دست سرنوشت

01:55:21.041 --> 01:55:23.461
‫بهتره خودت تصمیمات مهم زندگیت رو بگیری

01:55:30.843 --> 01:55:40.853
« زیرنویس از سـیـنـا، آریـن و علی اکبر دوست دار »

01:55:41.854 --> 01:55:48.861
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:56:25.856 --> 01:56:30.861
‫«آهنگ Static on the Radio
‫از Jim White»
