1
00:02:25,000 --> 00:02:35,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:35,028 --> 00:02:39,028
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

3
00:02:39,076 --> 00:02:41,620
‫« مـزرعـه‌ی اکـو ولـی »
‫« سـال تـاسـیـس: 1981 »

4
00:02:44,081 --> 00:02:45,498
‫صبح بخیر عزیزدلم

5
00:02:45,499 --> 00:02:48,626
‫مجبور شدم صبح خیلی زود برم
‫تا چند تا زین رو تحویل بدم

6
00:02:48,627 --> 00:02:50,227
‫امیدوارم بیدارت نکرده باشم

7
00:02:50,504 --> 00:02:53,298
‫اگر بارون قطع شد
‫می‌تونی خودت اسب‌ها رو بیاری بیرون؟

8
00:02:53,882 --> 00:02:55,592
‫حدوداً یک ساعت دیگه برمی‌گردم خونه

9
00:02:56,844 --> 00:02:58,679
‫یالا. بیا بریم

10
00:03:09,439 --> 00:03:12,149
‫تو فکر بودم این آخرهفته خونه بمونیم، ها؟

11
00:03:12,150 --> 00:03:14,610
‫تا اون لیست کارهایی که مدام
‫پشت گوش می‌اندازیم رو انجام بدیم

12
00:03:14,611 --> 00:03:16,613
‫قول میدم ترک سقف اتاق خواب رو درست می‌کنم

13
00:03:37,968 --> 00:03:42,180
‫سلام، فقط می‌خواستم
‫بابت دیشب عذرخواهی کنم

14
00:03:42,181 --> 00:03:44,473
‫مست بودم و حواسم به حرفام نبود

15
00:03:44,474 --> 00:03:46,434
‫بگذریم، نیم ساعت دیگه برمی‌گردم خونه

16
00:03:46,435 --> 00:03:49,688
‫و اونقدر بوس‌بارونت می‌کنم
‫تا اینکه بالاخره ببخشیم

17
00:03:50,480 --> 00:03:52,273
‫کیت. ببخشید

18
00:03:52,274 --> 00:03:54,525
‫- نمی‌خواستم بترسونمت
‫- نه، شرمنده

19
00:03:54,526 --> 00:03:56,126
‫بذار اینو دربیارم...

20
00:03:57,988 --> 00:03:59,405
‫نظرت چیه؟

21
00:03:59,406 --> 00:04:01,490
‫می‌خوای بریم با هم
‫ یه نگاهی بهش بندازیم؟

22
00:04:01,491 --> 00:04:03,091
‫نمی‌دونم. می‌خوام؟

23
00:04:05,412 --> 00:04:07,012
‫باشه. کوپ، بیا بریم

24
00:04:08,832 --> 00:04:12,168
‫گودی‌ها رو می‌بینی؟
‫اون تیرها هر لحظه ممکنه فرو بریزن

25
00:04:12,169 --> 00:04:13,920
‫اون‌موقع دیگه نور علی نور میشه

26
00:04:13,921 --> 00:04:15,171
‫تعویض کردنشون چقدر میشه؟

27
00:04:15,172 --> 00:04:19,176
‫خب، اگر بخوای دوباره شینگل بذاری
‫یه 9 هزار دلاری برات آب می‌خوره

28
00:04:21,887 --> 00:04:25,181
‫باشه، بذار بهش فکر کنم و بهت خبر میدم

29
00:04:25,182 --> 00:04:26,782
‫عجله‌ای نیست

30
00:04:52,167 --> 00:04:53,961
‫- صبح بخیر، کیت
‫- سلام

31
00:04:54,628 --> 00:04:57,172
‫هانا، چرا هنوز لباس نپوشیدی؟

32
00:04:57,840 --> 00:05:00,633
‫میشه یکم مودب باشی
‫و به کیت سلام کنی؟

33
00:05:00,634 --> 00:05:01,592
‫سلام کیت

34
00:05:01,593 --> 00:05:02,718
‫سلام عزیزدلم

35
00:05:02,719 --> 00:05:04,930
‫ریچارد، عزیزم، کیت دوباره اومده

36
00:05:05,597 --> 00:05:07,098
‫توی دفترمم

37
00:05:07,099 --> 00:05:08,808
‫ببخشید، باید برم آماده‌ش کنم

38
00:05:08,809 --> 00:05:11,228
‫- می‌خوای بری داخل؟
‫- آره، باشه. ممنون

39
00:05:11,812 --> 00:05:13,521
‫بجنب عزیزم. باید عجله کنیم

40
00:05:13,522 --> 00:05:15,732
‫دارم میام، دارم میام
‫اینقدر گیر نده، مامان

41
00:05:20,279 --> 00:05:21,879
‫- صبح بخیر
‫- سلام

42
00:05:22,406 --> 00:05:24,006
‫بیا تو

43
00:05:24,908 --> 00:05:26,742
‫دارم دنبال یه پرونده می‌گردم

44
00:05:26,743 --> 00:05:29,954
‫یه دستیار جدید استخدام کردم
‫و تا الان خوب پیش نرفته

45
00:05:29,955 --> 00:05:31,623
‫نمی‌دونم وسایل رو کجا می‌ذاره

46
00:05:32,958 --> 00:05:34,500
‫لطفاً بشین

47
00:05:34,501 --> 00:05:36,101
‫ممنون

48
00:05:36,420 --> 00:05:38,020
‫آره، همینه

49
00:05:42,759 --> 00:05:46,929
‫خب، توی پیامت گفتی باید در مورد
‫سقف باهام صحبت کنی. درسته؟

50
00:05:46,930 --> 00:05:48,530
‫آره...

51
00:05:50,100 --> 00:05:53,770
‫رندی اومد یه نگاهی بهش انداخت
‫و متاسفانه یه سقف جدید لازم داریم

52
00:05:54,980 --> 00:05:57,440
‫- خب، تعجبی نداره
‫- می‌دونم. می‌دونم

53
00:05:57,441 --> 00:05:59,567
‫فکر می‌کردم دو سال دیگه وقت داریم

54
00:05:59,568 --> 00:06:00,902
‫- می‌دونی، حداقل
‫- چقدر میشه؟

55
00:06:00,903 --> 00:06:02,503
‫چقدر میشه؟

56
00:06:05,157 --> 00:06:06,782
‫نه هزار دلار

57
00:06:06,783 --> 00:06:08,993
‫نه هزار دلار، دیگه مسخره‌ش داره درمیاد

58
00:06:08,994 --> 00:06:11,245
‫نه خب، اینطوری تضمینی 10 سال عمر می‌کنه

59
00:06:11,246 --> 00:06:13,123
‫گفت حداقل 10 سال عمر می‌کنه

60
00:06:14,416 --> 00:06:17,211
‫می‌دونی، توی باشگاه
‫به کتی دومان برخوردم

61
00:06:18,587 --> 00:06:23,216
‫گفت کلاس‌های سوارکاری
‫شش ماه اخیر دخترش رو لغو کردی

62
00:06:23,217 --> 00:06:25,093
‫هیلاری استفورد هم همینو بهم گفت

63
00:06:25,969 --> 00:06:27,569
‫ببین، متاسفم که پتی رو از دست دادی

64
00:06:28,430 --> 00:06:31,058
‫ولی نمی‌تونم مدام
‫به یه کسب‌و‌کار شکست خورده پول تزریق کنم

65
00:06:31,767 --> 00:06:33,559
‫بخصوص چون دیگه زن و شوهر نیستیم

66
00:06:33,560 --> 00:06:35,646
‫و من هیچوقت اون مزرعه رو نمی‌خواستم

67
00:06:36,230 --> 00:06:38,981
‫اگر نمی‌تونی یه کاریش بکنی، باید بفروشیش

68
00:06:38,982 --> 00:06:40,582
‫خداحافظ ریچارد

69
00:06:40,859 --> 00:06:41,817
‫خداحافظ بابا

70
00:06:41,818 --> 00:06:44,403
‫خداحافظ. از دیدنتون خوشحال شدم

71
00:06:44,404 --> 00:06:46,323
‫- خوش بگذره
‫- دیرم شده. بیا بریم

72
00:06:58,585 --> 00:07:00,185
‫ممنون

73
00:07:02,005 --> 00:07:03,799
‫گمونم خبری از کلیر نشنیدی

74
00:07:05,300 --> 00:07:06,900
‫هفته‌ی قبل اومد اینجا

75
00:07:08,136 --> 00:07:10,930
‫اونم ساعت 3 صبح
‫و داشت درو با مشت می‌کوبید

76
00:07:10,931 --> 00:07:12,306
‫چی می‌خواست؟ منظورم...

77
00:07:12,307 --> 00:07:14,433
‫مگه همیشه چی می‌خواد؟ پول

78
00:07:14,434 --> 00:07:19,063
‫و اینکه هرچی می‌خواد بهش میدی
‫این عادتش رو بدتر می‌کنه

79
00:07:19,064 --> 00:07:20,398
‫اون دخترمونه، ریچارد

80
00:07:20,399 --> 00:07:21,858
‫- چی...؟
‫- وقتی رفته بودیم پیش مشاور

81
00:07:21,859 --> 00:07:24,193
‫یه قول و قراری گذاشتیم، یادته؟

82
00:07:24,194 --> 00:07:26,904
‫- جفتمون عهد بستیم که این عادت بدش...
‫- آره. خودت می‌دونی که سعی کردم

83
00:07:26,905 --> 00:07:29,658
‫- خودت می‌دونی که سعی کردم...
‫- هیچوقت سعی نکردی، کیت

84
00:07:30,659 --> 00:07:33,682
‫یهویی سروکله‌ش پیدا میشه و بهت لبخند می‌زنه

85
00:07:33,683 --> 00:07:35,913
‫و توام با کمال میل
‫ تظاهر می‌کنی همه‌چی مرتبه

86
00:07:35,914 --> 00:07:38,625
‫همه‌چی مرتب نیست، دخترمون به‌شدت بیماره

87
00:08:31,553 --> 00:08:33,514
‫فقط وقتی تو میای خونه پارس می‌کنه

88
00:08:35,265 --> 00:08:36,516
‫به‌قدر کافی بهش غذا میدی؟

89
00:08:36,517 --> 00:08:39,686
‫- داره دستمو می‌خوره
‫- بس کن. بیخیال، چیزیش نیست

90
00:08:40,645 --> 00:08:42,855
‫خیلی دلم برات تنگ شده بود

91
00:08:42,856 --> 00:08:44,456
‫من بیشتر دلم برات تنگ شده بود

92
00:08:47,903 --> 00:08:49,987
‫موهات چرا اینطوری شده، مامان؟

93
00:08:49,988 --> 00:08:51,781
‫منم می‌تونم همینو از تو بپرسم

94
00:08:51,782 --> 00:08:54,450
‫خیلی‌خب، زنگ می‌زنم
‫برات نوبت می‌گیرم

95
00:08:54,451 --> 00:08:56,870
‫باید دوباره به خودت برسی

96
00:08:57,704 --> 00:08:59,539
‫چرا جواب زنگم رو ندادی؟

97
00:08:59,540 --> 00:09:00,831
‫داستانش مفصله

98
00:09:00,832 --> 00:09:05,003
‫حالا که حرفش شد، میشه با آی‌پدت
‫یه نگاهی به پیام‌هام بندازم؟

99
00:09:05,796 --> 00:09:08,005
‫باشه. کجا بودی؟

100
00:09:08,006 --> 00:09:11,009
‫چند تا از دوست‌های رایان
‫توی ساحل دویی یه خونه اجاره کردن

101
00:09:12,094 --> 00:09:13,761
‫پیام‌هام به دستت نرسید؟

102
00:09:13,762 --> 00:09:15,054
‫نه، گوشیم خراب شد

103
00:09:15,055 --> 00:09:16,222
‫تازه خریده بودیمش

104
00:09:16,223 --> 00:09:17,849
‫- به این زودی خراب شده؟
‫- رایان با تمام زورش

105
00:09:17,850 --> 00:09:19,450
‫پرتش کرد توی اقیانوس، این شکلی...

106
00:09:20,477 --> 00:09:21,811
‫شپلق. رفت ور دل ماهیا

107
00:09:21,812 --> 00:09:23,104
‫چرا این‌کارو کرد؟

108
00:09:23,105 --> 00:09:25,274
‫چون پست‌فطرته

109
00:09:27,317 --> 00:09:28,776
‫نگران نباش، تلافیشو سرش درآوردم

110
00:09:28,777 --> 00:09:31,863
‫قبل از اینکه برم، رفتم سراغ کمدش
‫تمام وسایلش رو برداشتم

111
00:09:31,864 --> 00:09:33,406
‫و از پل خیابون بیست و یکم
‫ پرتشون کردم پایین

112
00:09:33,407 --> 00:09:36,618
‫احتمالاً الان بدجوری قاطی کرده

113
00:09:37,494 --> 00:09:39,246
‫وای خدا. آره بدجوری قاطی کرده

114
00:09:40,581 --> 00:09:42,181
‫موفق شدم

115
00:09:43,584 --> 00:09:45,668
‫« کجایی؟ کلیر گوشیت رو جواب بده »
‫« اصلاً خنده نداره! وسایلم کدوم گوریه؟ »

116
00:09:45,669 --> 00:09:47,044
‫کلیر، بیخیال

117
00:09:47,045 --> 00:09:49,463
‫خب وقتی جلوی دوست‌دخترت
‫واسه هرزه‌ها عکس از آلتت می‌فرستی

118
00:09:49,464 --> 00:09:50,840
‫همین میشه دیگه

119
00:09:50,841 --> 00:09:52,466
‫شاید بهتر باشه باهاش بهم بزنی

120
00:09:52,467 --> 00:09:53,926
‫آره، به‌زودی بهم می‌زنم

121
00:09:53,927 --> 00:09:55,678
‫ولی قبلش، یه...

122
00:09:55,679 --> 00:09:58,432
‫یه گوشی لازم دارم
‫پس میشه بریم ورایزون؟

123
00:10:01,351 --> 00:10:03,937
‫باشه، بذار اسب‌ها رو ببرم داخل
‫بعدش می‌تونیم بریم

124
00:10:04,646 --> 00:10:07,064
‫گرسنه‌ای؟ ساندویچ پنیر سرخ‌شده می‌خوری؟

125
00:10:07,065 --> 00:10:08,692
‫دارم ضعف می‌کنم از گشنگی

126
00:10:15,407 --> 00:10:17,007
‫خب...

127
00:10:18,994 --> 00:10:20,594
‫حالت خوبه؟

128
00:10:22,122 --> 00:10:24,041
‫پاکم، مامان. خوبم

129
00:10:26,710 --> 00:10:28,310
‫خیلی خوشحالم اومدی

130
00:10:43,101 --> 00:10:44,322
‫حسودیت شده؟

131
00:10:44,323 --> 00:10:45,923
‫حسودیت شده؟

132
00:10:49,983 --> 00:10:52,443
‫می‌خوای فردا بریم دریاچه‌ی مارش شنا کنیم؟

133
00:10:52,444 --> 00:10:53,986
‫برات خوبه‌ها

134
00:10:53,987 --> 00:10:55,587
‫باشه، تا ببینیم چی میشه

135
00:10:56,031 --> 00:10:58,950
‫یادته وقتی بچه بودم مطمئن بودم
‫یه روح توی دریاچه زندگی می‌کنه؟

136
00:10:58,951 --> 00:11:02,162
‫آره، معلومه که یادمه

137
00:11:02,871 --> 00:11:05,164
‫آریل صداش می‌کردی، آره؟

138
00:11:05,165 --> 00:11:06,874
‫- نه، آرورا
‫- آرورا

139
00:11:06,875 --> 00:11:08,627
‫روح دریاچه‌ی مارش کریک

140
00:11:10,254 --> 00:11:11,854
‫خیلی ترسناک بود

141
00:11:14,591 --> 00:11:16,191
‫نه، خودم بازش می‌کنم

142
00:11:22,683 --> 00:11:24,433
‫وسایلم کجاست؟

143
00:11:24,434 --> 00:11:26,310
‫وای خدا. صورتت چی شده؟

144
00:11:26,311 --> 00:11:28,604
‫اینقدر مسخره‌بازی درنیار، کلیر
‫می‌دونم تو برداشتیشون

145
00:11:28,605 --> 00:11:30,189
‫رایان، نمی‌دونم منظورت چیه

146
00:11:30,190 --> 00:11:35,695
‫می‌فهمی الان بخاطر تو
‫توی چه دردسری افتادم؟

147
00:11:35,696 --> 00:11:38,323
‫نیم کیلو توی کیف کوفتیم بود

148
00:11:38,824 --> 00:11:40,449
‫خب، به جکی گفتم تو دزدیدیش

149
00:11:40,450 --> 00:11:42,368
‫- پس اگر پسش ندی...
‫- چی؟

150
00:11:42,369 --> 00:11:44,579
‫- به جکی گفتی؟
‫- سراغ توام میاد

151
00:11:44,580 --> 00:11:46,455
‫رایان، چه مرگته تو؟

152
00:11:46,456 --> 00:11:47,707
‫چرا همچین کاری باهام کردی؟

153
00:11:47,708 --> 00:11:49,417
‫چون ترسیدم لعنتی

154
00:11:49,418 --> 00:11:51,795
‫- خودت که می‌دونی جکی چجور آدمیه
‫- رایان، بهش نگو خونه‌م کجاست

155
00:11:52,796 --> 00:11:54,922
‫به جکی نگو خونه‌م کجاست!

156
00:11:54,923 --> 00:11:56,007
‫هی

157
00:11:56,008 --> 00:11:58,552
‫هی، همه‌چی مرتبه؟

158
00:12:00,888 --> 00:12:02,430
‫میرم بیرون

159
00:12:02,431 --> 00:12:04,015
‫کجا میری؟

160
00:12:04,016 --> 00:12:05,616
‫کجا داری میری؟

161
00:12:41,094 --> 00:12:43,013
‫عزیزم؟ حالت خوبه؟

162
00:12:47,351 --> 00:12:48,935
‫کلیر؟

163
00:12:48,936 --> 00:12:50,896
‫کلیر؟ کلیر؟

164
00:12:52,981 --> 00:12:54,581
‫کلیر

165
00:12:56,860 --> 00:12:59,237
‫بلند شو وایسا
‫یالا، بلند شو وایسا

166
00:12:59,238 --> 00:13:00,363
‫آفرین

167
00:13:00,364 --> 00:13:02,449
‫خیلی‌خب. آفرین

168
00:13:51,874 --> 00:13:53,474
‫کلیر

169
00:13:56,545 --> 00:13:59,131
‫عزیزم، باید در مورد دیشب
‫باهات صحبت کنم

170
00:13:59,798 --> 00:14:01,174
‫میرم یکم شنا کنم

171
00:14:01,175 --> 00:14:02,775
‫نمی‌تونی مدام از این قضیه طفره بری

172
00:14:14,396 --> 00:14:15,996
‫خیلی‌خب

173
00:14:17,524 --> 00:14:20,693
‫پونزدهمین باره میرم و میام
‫دستام دارن از جا درمیان

174
00:14:20,694 --> 00:14:22,294
‫این روزا رو یادمه

175
00:14:24,531 --> 00:14:25,823
‫بگو که به مرور زمان راحت‌تر میشه

176
00:14:25,824 --> 00:14:28,160
‫وای خدا، نه. تازه کجاشو دیدی

177
00:14:30,329 --> 00:14:31,929
‫دارم شوخی می‌کنم

178
00:14:32,456 --> 00:14:34,056
‫هر روزش یه نعمته

179
00:15:05,030 --> 00:15:09,200
‫خیلی‌خب، می‌خواین پشتک رو به جلو بزنم
‫یا پشتک وارو؟

180
00:15:09,201 --> 00:15:10,326
‫پشتک وارو!

181
00:15:10,327 --> 00:15:12,537
‫باید قول بدین
‫بعدش این‌کارو تکرار نمی‌کنین

182
00:15:12,538 --> 00:15:13,955
‫باید قول انگشتی بدین، باشه؟

183
00:15:13,956 --> 00:15:15,456
‫قول بدین ببینم

184
00:15:15,457 --> 00:15:18,042
‫- قول میدیم
‫- این که انگشت کوچیکه‌ت نیست

185
00:15:18,043 --> 00:15:19,085
‫- چرا هست
‫- حالا بپر!

186
00:15:19,086 --> 00:15:20,686
‫باشه!

187
00:15:21,088 --> 00:15:24,216
‫سه، دو، یک

188
00:15:37,980 --> 00:15:39,580
‫- سلام
‫- سلام

189
00:15:40,524 --> 00:15:43,527
‫می‌دونی، چند روز پیش
‫یه تبلیغ اومد توی کامپیوترم

190
00:15:44,111 --> 00:15:46,154
‫تبلیغ کالج محلی چستر بود

191
00:15:47,364 --> 00:15:49,575
‫مامان، تبلیغ همینطوری
‫توی کامپیوتر نشون داده نمیشه

192
00:15:50,075 --> 00:15:51,534
‫بخاطر این اومده چون دنبالش گشتی

193
00:15:51,535 --> 00:15:53,870
‫خب، مهم نیست چرا نشون داده

194
00:15:53,871 --> 00:15:57,665
‫مهم اینه که کلاس
‫نویسندگی خلاقانه دارن

195
00:15:57,666 --> 00:15:59,333
‫خب که چی؟

196
00:15:59,334 --> 00:16:02,795
‫خب، چون باید به فکر
‫ادامه دادن درست باشی

197
00:16:02,796 --> 00:16:03,963
‫و نویسنده‌ی فوق العاده‌ای هستی

198
00:16:03,964 --> 00:16:06,966
‫مگه تابحال چی نوشتم که فکر می‌کنی
‫نویسنده‌ی فوق العاده‌ای هستم؟

199
00:16:06,967 --> 00:16:08,567
‫اون داستان کوتاهی که نوشتی

200
00:16:10,095 --> 00:16:13,098
‫در مورد مادری که
‫بچه‌شو توی باغ‌وحش گم می‌کنه

201
00:16:13,765 --> 00:16:15,642
‫فکر کردی در مورد چی بود؟ ها؟

202
00:16:16,476 --> 00:16:18,076
‫به‌نظرم برای من...

203
00:16:20,272 --> 00:16:21,872
‫داستانه در مورد پشیمونی بود

204
00:16:26,278 --> 00:16:28,488
‫نمی‌خواستم در مورد این باشه

205
00:16:30,282 --> 00:16:33,535
‫پس گمونم ناکام موندم
‫مثل بقیه‌ی زندگیم

206
00:16:34,328 --> 00:16:36,330
‫وقتی از این حرفا می‌زنی
‫خیلی بدم میاد

207
00:17:07,611 --> 00:17:09,211
‫سلام عزیزدلم

208
00:17:10,614 --> 00:17:12,214
‫چطوری؟

209
00:17:14,117 --> 00:17:16,578
‫نمی‌دونستم اینجا بزرگ شدی

210
00:17:17,621 --> 00:17:20,332
‫عجب، اسب‌ها و چمنزارهای سرسبز...

211
00:17:21,666 --> 00:17:23,266
‫خیلی قشنگه

212
00:17:24,002 --> 00:17:25,602
‫درست مثل تو

213
00:17:28,966 --> 00:17:31,093
‫چطوری فهمیدی اینجام، جکی؟

214
00:17:33,387 --> 00:17:34,987
‫هی

215
00:17:36,056 --> 00:17:37,656
‫بیا دیگه

216
00:17:39,226 --> 00:17:40,826
‫ای بابا

217
00:17:41,353 --> 00:17:45,232
‫می‌دونی، اصلاً نمی‌فهمم
‫توی این پسر چی می‌بینی

218
00:17:45,983 --> 00:17:47,776
‫چون دیدم چجوری به من نگاه می‌کنی

219
00:17:48,986 --> 00:17:51,947
‫هیچ‌جور خاصی بهت نگاه نمی‌کنم، چارلی

220
00:17:54,116 --> 00:17:55,716
‫نمی‌کنی؟

221
00:17:56,285 --> 00:17:57,885
‫نه

222
00:18:02,624 --> 00:18:04,224
‫جنسام کو؟

223
00:18:05,210 --> 00:18:07,254
‫دست من نیست

224
00:18:08,046 --> 00:18:09,646
‫دست تو نیست؟

225
00:18:09,923 --> 00:18:11,591
‫اشتباهی انداختمش دور و معذرت می‌خوام

226
00:18:11,592 --> 00:18:12,925
‫نمی‌دونستم جنس‌هات توشه، جکی

227
00:18:12,926 --> 00:18:14,552
‫- نمی‌دونستم
‫- جنده‌ی احمق

228
00:18:14,553 --> 00:18:16,638
‫چه مرگته؟ چه غلطی کردی؟

229
00:18:21,685 --> 00:18:23,604
‫هی! ولش کن

230
00:18:24,688 --> 00:18:26,288
‫چی؟

231
00:18:27,191 --> 00:18:28,357
‫چی گفتی؟

232
00:18:28,358 --> 00:18:29,958
‫چی؟

233
00:18:33,864 --> 00:18:35,464
‫لعنتی!

234
00:18:37,784 --> 00:18:39,118
‫لعنتی!

235
00:18:39,119 --> 00:18:42,121
‫- کجا داری میری؟ بیا اینجا. بیا اینجا
‫- جکی

236
00:18:42,122 --> 00:18:43,206
‫بیا اینجا

237
00:18:43,207 --> 00:18:45,166
‫بیا اینجا. چیه؟ چیه؟

238
00:18:45,167 --> 00:18:46,250
‫نه، نه، چیزی نیست

239
00:18:46,251 --> 00:18:48,044
‫ببخشید، نمی‌خواستم اینقدر محکم بزنمت

240
00:18:48,045 --> 00:18:50,422
‫نفس بکش. آروم و راحت نفس بکش

241
00:18:51,006 --> 00:18:53,217
‫آروم و راحت نفس بکش. چیزیت نشده

242
00:19:01,558 --> 00:19:04,144
‫هی! ولش کن!

243
00:19:05,103 --> 00:19:06,938
‫ولش کن لعنتی

244
00:19:06,939 --> 00:19:08,022
‫حالت خوبه؟

245
00:19:08,023 --> 00:19:09,623
‫بلند شو

246
00:19:10,651 --> 00:19:12,193
‫قضیه چیه؟

247
00:19:12,194 --> 00:19:14,445
‫واقعاً معذرت می‌خوام، خانم گرتسون

248
00:19:14,446 --> 00:19:16,046
‫سلام، شما باید مامان کلیر باشی

249
00:19:16,740 --> 00:19:19,158
‫فقط داشتم می‌گفتم اینجا چقدر قشنگه

250
00:19:19,159 --> 00:19:20,759
‫- اسب‌ها...
‫- تو کی هستی؟

251
00:19:22,704 --> 00:19:24,831
‫یکی از دوست‌های صمیمی دخترتونم

252
00:19:25,749 --> 00:19:27,349
‫متاسفانه، اون...

253
00:19:27,876 --> 00:19:31,420
‫ببین، از اعتمادم سوءاستفاده کرد
‫و چیزی رو دزدید که مال خودش نبود...

254
00:19:31,421 --> 00:19:32,380
‫ندزدیدش

255
00:19:32,381 --> 00:19:34,340
‫- انداختش دور
‫- خفه‌شو. خفه‌شو. خفه‌شو

256
00:19:34,341 --> 00:19:37,218
‫و باعث شده کسایی باهام مشکل پیدا کنن

257
00:19:37,219 --> 00:19:39,262
‫که ترجیح میدم باهام مشکل نداشته باشن

258
00:19:39,263 --> 00:19:41,055
‫نزدیکش نشو، مامان! دیوونه‌ست!

259
00:19:41,056 --> 00:19:42,306
‫کلیر، چرا باید در مورد دوست صمیمیت

260
00:19:42,307 --> 00:19:43,683
‫- همچین حرفی بزنی؟
‫- هی! هی! هی! هی!

261
00:19:43,684 --> 00:19:46,310
‫- اون دوستم نیست، مامان!
‫- وردار برو وگرنه...

262
00:19:46,311 --> 00:19:47,911
‫زنگ می‌زنم پلیس

263
00:19:53,402 --> 00:19:55,362
‫باشه، ولی بذار قضیه رو برات روشن کنم

264
00:19:56,154 --> 00:19:58,447
‫دختر معتادت دو راه داره

265
00:19:58,448 --> 00:20:01,994
‫یا پسش بده، یا پولمو بهم بده

266
00:20:05,038 --> 00:20:06,707
‫برو پی کارت

267
00:20:08,333 --> 00:20:09,584
‫بیا بریم

268
00:20:09,585 --> 00:20:11,185
‫مرتیکه...

269
00:20:11,712 --> 00:20:13,312
‫خداحافظ کلیر!

270
00:20:19,803 --> 00:20:21,403
‫این دیگه کدوم خری بود؟

271
00:20:21,638 --> 00:20:24,641
‫یادته گفتم وسایل رایان رو
‫از پل انداختم پایین؟

272
00:20:25,225 --> 00:20:28,060
‫- خب، یه چیزی توش بوده
‫- منظورت اینه که توش مواد بوده

273
00:20:28,061 --> 00:20:29,687
‫اون‌موقع نمی‌دونستم، مامان

274
00:20:29,688 --> 00:20:31,439
‫خدایی وقتی انداختمش نمی‌دونستم

275
00:20:31,440 --> 00:20:34,108
‫اون پسره حالا دیگه خونه‌مون رو بلده، کلیر
‫اگر برگرده چی؟

276
00:20:34,109 --> 00:20:36,068
‫- برنمی‌گرده
‫- تو از کجا می‌دونی؟

277
00:20:36,069 --> 00:20:37,669
‫باشه، نمی‌ذارم برگرده، مامان...

278
00:21:21,198 --> 00:21:22,798
‫خدا لعنتت کنه، کلیر

279
00:21:33,752 --> 00:21:35,044
‫خدایی؟

280
00:21:35,045 --> 00:21:36,645
‫مامان

281
00:21:37,506 --> 00:21:39,106
‫مامان، بذار توضیح بدم

282
00:21:42,845 --> 00:21:44,445
‫مامان

283
00:21:50,811 --> 00:21:52,411
‫مامان

284
00:21:52,896 --> 00:21:54,146
‫مامان!

285
00:21:54,147 --> 00:21:55,815
‫اون اینجا چیکار می‌کنه؟

286
00:21:55,816 --> 00:21:57,416
‫فکر کردم قراره ازش جدا بشی

287
00:21:59,444 --> 00:22:00,945
‫رایان بخاطر من توی دردسر افتاده

288
00:22:00,946 --> 00:22:03,823
‫و ازم خواست بیام ازت عذرخواهی کنم

289
00:22:03,824 --> 00:22:06,075
‫- که جکی رو آورد اینجا
‫- عذرخواهیش پشیزی برام ارزش نداره

290
00:22:06,076 --> 00:22:07,676
‫فقط می‌خوام بره پی کارش

291
00:22:08,078 --> 00:22:11,081
‫خب، برای همین داریم میریم
‫قراره چند روزی بریم چادر بزنیم

292
00:22:11,748 --> 00:22:13,374
‫منظورت اینه که
‫قراره چند روزی مواد بزنین؟

293
00:22:13,375 --> 00:22:16,210
‫نه مامان، قراره چند روزی
‫توی طبیعت چادر بزنیم

294
00:22:16,211 --> 00:22:17,211
‫باشه

295
00:22:17,212 --> 00:22:19,256
‫بیا، اینو ببر

296
00:22:20,883 --> 00:22:23,559
‫"نارکن"ـه. نه، می‌دونی چیه؟
‫(داروی مخصوص اوردوز)

297
00:22:24,219 --> 00:22:25,819
‫همه‌شونو ببر

298
00:22:26,263 --> 00:22:27,890
‫که اگر دوباره اوردوز کردی داشته باشی

299
00:22:33,645 --> 00:22:35,354
‫مامان، یکم پول لازم دارم

300
00:22:35,355 --> 00:22:37,732
‫کلیر، فقط... فقط برو

301
00:22:37,733 --> 00:22:41,277
‫مامان، دارم میرم، فقط برای
‫غذا و وسایل یکم پول می‌خوام

302
00:22:41,278 --> 00:22:43,863
‫غذا و وسایل؟ فکر کردی اینقدر احمقم؟

303
00:22:43,864 --> 00:22:45,573
‫رایان بخاطر من توی دردسر افتاده، مامان

304
00:22:45,574 --> 00:22:47,491
‫- دیگه بهت پول نمیدم
‫- این‌دفعه جدیه

305
00:22:47,492 --> 00:22:49,994
‫- با بابات قول و قرار گذاشتیم...
‫- وای خدا. قول و قرار!

306
00:22:49,995 --> 00:22:53,289
‫تف تو قول و قرار! امان از دست تو
‫و بابا و اون قول و قرار کوفتی‌تون!

307
00:22:53,290 --> 00:22:55,082
‫قول و قرار می‌ذارم که
‫به دخترم بی‌توجهی کنم

308
00:22:55,083 --> 00:22:57,753
‫- و هیچ اهمیتی بهش ندم!
‫- اهمیت ندادم؟ واقعاً؟

309
00:22:58,420 --> 00:23:01,422
‫- مامان، پول لازم دارم. مامان!
‫- هیچ پولی ندارم!

310
00:23:01,423 --> 00:23:04,593
‫همه‌شو خرج بهتر کردن حال تو کردم
‫و مشخصه که فایده‌ای نداشته

311
00:23:07,137 --> 00:23:08,847
‫مامان، کجا داری میری؟

312
00:23:10,098 --> 00:23:12,183
‫مامان، توی دردسر افتادم

313
00:23:12,184 --> 00:23:14,144
‫مامان، پول لازم دارم

314
00:23:15,312 --> 00:23:17,271
‫مامان، کمک لازم دارم

315
00:23:17,272 --> 00:23:19,024
‫مامان، بهم پول بده

316
00:23:20,567 --> 00:23:22,167
‫مامان، درو باز کن!

317
00:23:27,074 --> 00:23:29,201
‫مامان، درو باز کن
‫یه چک برام بکش

318
00:23:30,285 --> 00:23:31,786
‫واقعاً قراره دوباره این وضع رو تکرار کنیم؟

319
00:23:31,787 --> 00:23:33,788
‫درهرحال بعدش چک رو لغو می‌کنم

320
00:23:33,789 --> 00:23:36,290
‫- نه، نمی‌کنی. چک رو لغو نمی‌کنی
‫- چرا، می‌کنم

321
00:23:36,291 --> 00:23:37,834
‫معلومه که چک رو لغو می‌کنم

322
00:23:37,835 --> 00:23:40,628
‫- نه، این‌دفعه لغوش نمی‌کنی، مامان
‫- هیچی تو حسابم نیست

323
00:23:40,629 --> 00:23:42,046
‫همه‌شو ازم گرفتی

324
00:23:42,047 --> 00:23:44,883
‫مجبور شدم به بابات التماس کنم پول بده
‫که بتونم مزرعه رو نگه دارم

325
00:24:01,733 --> 00:24:03,651
‫چه مرگته تو؟

326
00:24:03,652 --> 00:24:05,111
‫عزیزم، چیزیت شد؟

327
00:24:05,112 --> 00:24:06,195
‫رایان!

328
00:24:06,196 --> 00:24:07,780
‫چیه؟

329
00:24:07,781 --> 00:24:10,491
‫رایان، سگ رو بذار پشت ماشینم!

330
00:24:10,492 --> 00:24:12,092
‫چیکار داری می‌کنی؟

331
00:24:13,036 --> 00:24:14,370
‫کوپر رو می‌برم

332
00:24:14,371 --> 00:24:17,707
‫اونقدر از اینجا دورش می‌کنم
‫که نتونه راه برگشت به خونه رو پیدا کنه

333
00:24:17,708 --> 00:24:19,734
‫و از گرسنگی می‌میره
‫ یا بلای بدتری سرش میاد

334
00:24:21,628 --> 00:24:23,228
‫یه چک برام بکش، مامان

335
00:24:24,047 --> 00:24:25,173
‫رایان!

336
00:24:25,174 --> 00:24:26,966
‫رایان، کوپر رو بردی؟

337
00:24:26,967 --> 00:24:28,342
‫دارم سعی می‌کنم!

338
00:24:28,343 --> 00:24:30,595
‫پیداش کن و بذارش پشت ماشین!

339
00:24:30,596 --> 00:24:31,929
‫کوپر!

340
00:24:31,930 --> 00:24:33,932
‫نمی‌دونم کدوم گوریه!

341
00:24:36,602 --> 00:24:38,520
‫رایان، زود باش دیگه!

342
00:24:40,606 --> 00:24:42,398
‫کوپر!

343
00:24:42,399 --> 00:24:44,275
‫چه مرگته تو، مامان؟

344
00:24:44,276 --> 00:24:47,570
‫- سگ کوفتی رو بده به من
‫- نه! نه!

345
00:24:47,571 --> 00:24:48,905
‫سگ کوفتی رو بده من، مامان

346
00:24:48,906 --> 00:24:50,506
‫- نه!
‫- سگ...

347
00:24:52,534 --> 00:24:55,495
‫می‌خوای تمام موهای چند‌ش‌آورتو بکنم؟

348
00:24:56,705 --> 00:24:57,705
‫هی! هی! هی! هی!

349
00:24:57,706 --> 00:24:59,373
‫- کلیر! بیا بریم!
‫- ولم کن، رایان!

350
00:24:59,374 --> 00:25:01,293
‫ولم کن لعنتی!

351
00:25:02,586 --> 00:25:04,337
‫هیچ دوستی نداری، بابا ازت متنفره

352
00:25:04,338 --> 00:25:06,882
‫می‌دونی همه بجز من ازت متنفرن؟

353
00:25:07,549 --> 00:25:08,633
‫لعنتی

354
00:25:08,634 --> 00:25:10,234
‫کلیر، بیا بریم

355
00:25:11,553 --> 00:25:13,153
‫یالا. باید بریم

356
00:26:15,701 --> 00:26:17,301
‫لز؟

357
00:26:17,619 --> 00:26:19,219
‫خب...

358
00:26:19,580 --> 00:26:20,621
‫سلام

359
00:26:20,622 --> 00:26:22,222
‫سلام

360
00:26:22,499 --> 00:26:24,099
‫اینجایی

361
00:26:24,668 --> 00:26:25,668
‫چه خوشگل شدی

362
00:26:25,669 --> 00:26:28,212
‫چه عجب چشمم به جمالت روشن شد

363
00:26:28,213 --> 00:26:30,173
‫- خیلی وقته ندیدمت
‫- سلام

364
00:26:30,174 --> 00:26:32,342
‫چی شده اومدی اینجا؟

365
00:26:32,968 --> 00:26:36,388
‫باید یه تریلر رو می‌بردم مزرعه‌ی دربی
‫و تحویل نلی گادچاک می‌دادم

366
00:26:37,097 --> 00:26:38,639
‫عه، نلی چطوره؟

367
00:26:38,640 --> 00:26:40,976
‫وای خدا، هنوزم سلیطه‌ی مزخرفیه

368
00:26:41,476 --> 00:26:44,896
‫هرموقع میرم، می‌خوام با مشت
‫بخوابونم توی صورتش

369
00:26:44,897 --> 00:26:46,731
‫خیلی وقته ندیدمش

370
00:26:46,732 --> 00:26:48,107
‫البته...

371
00:26:48,108 --> 00:26:49,708
‫عملاً هیچکس رو ندیدم

372
00:26:51,069 --> 00:26:53,614
‫خب، چیز چندان رو از دست ندادی
‫بهم اعتماد کن

373
00:26:56,658 --> 00:26:58,619
‫خب، کی داره
‫توی نگهداری از اینجا بهت کمک می‌کنه؟

374
00:26:59,286 --> 00:27:00,786
‫هیچکس

375
00:27:00,787 --> 00:27:02,288
‫هیچکس؟

376
00:27:02,289 --> 00:27:04,415
‫وای خدا، کیت، دیوونه شدی؟

377
00:27:04,416 --> 00:27:06,960
‫همیشه فقط خودم و پتی بودیم، می‌دونی؟

378
00:27:08,587 --> 00:27:10,187
‫حالت چطوره؟

379
00:27:11,089 --> 00:27:12,689
‫خب...

380
00:27:14,134 --> 00:27:16,302
‫خداروشکر اسب‌ها رو دارم
‫که سرم به مراقبت ازشون گرم باشه

381
00:27:16,303 --> 00:27:18,430
‫وگرنه صبح‌ها نمی‌تونستم
‫از رختخواب بیام بیرون

382
00:27:21,850 --> 00:27:23,477
‫نه ماه بیشتر نگذشته...

383
00:27:26,063 --> 00:27:27,663
‫و خیلی یهویی اتفاق افتاد

384
00:27:28,190 --> 00:27:30,400
‫آره، واقعاً. آره

385
00:27:31,068 --> 00:27:32,668
‫خیلی...

386
00:27:37,699 --> 00:27:40,160
‫نمی‌تونم در موردش
‫با کسی صحبت کنم، می‌دونی؟

387
00:27:43,038 --> 00:27:45,915
‫- هرموقع خواستی می‌تونی بهم زنگ بزنی
‫- نه نمی‌خوام مزاحمت بشم

388
00:27:45,916 --> 00:27:48,836
‫- نمی‌خوام...
‫- هیچوقت مزاحم نیستی

389
00:27:51,797 --> 00:27:53,397
‫ممنون

390
00:27:55,884 --> 00:27:59,679
‫نظرت چیه بمونم و امروز توی مزرعه
‫کمکت کنم و شب همین‌جا بخوابم؟

391
00:27:59,680 --> 00:28:01,764
‫خودت کار و گرفتاری داری

392
00:28:01,765 --> 00:28:03,057
‫زر نزن بابا

393
00:28:03,058 --> 00:28:04,892
‫مامان جوآن اومده پیشم

394
00:28:04,893 --> 00:28:06,769
‫خدا شاهده از خدامه
‫یکم از دستش راحت باشم

395
00:28:06,770 --> 00:28:08,522
‫می‌تونیم شام درست کنیم و...

396
00:28:09,314 --> 00:28:11,024
‫نمی‌دونم والا، حسابی مست کنیم

397
00:28:12,150 --> 00:28:14,236
‫و مثل قدیما از خنده روده‌بر بشیم

398
00:28:15,362 --> 00:28:16,962
‫باشه

399
00:28:18,866 --> 00:28:20,199
‫خیلی‌خب

400
00:28:20,200 --> 00:28:21,800
‫خیلی‌خب

401
00:28:23,203 --> 00:28:25,372
‫دوباره داری سوارکاری یاد میدی؟

402
00:28:26,164 --> 00:28:27,764
‫دارم سعی می‌کنم

403
00:28:28,750 --> 00:28:30,350
‫دارم به مشتری‌های سابقم زنگ می‌زنم

404
00:28:31,128 --> 00:28:32,670
‫آره، مثل روز اولش شد

405
00:28:32,671 --> 00:28:34,380
‫من خانواده‌مون رو متلاشی کردم

406
00:28:34,381 --> 00:28:36,466
‫همونطوری که ریچارد به همه میگه

407
00:28:36,467 --> 00:28:38,567
‫من بودم که عاشق "کارگر لزبین مزرعه" شدم

408
00:28:39,094 --> 00:28:41,429
‫- آره
‫- خیلی‌خب، یکم دیگه غذا سفارش میدم

409
00:28:41,430 --> 00:28:45,308
‫برای من هرچی خواستی سفارش بده
‫بجز ساندویچ بوقلمون گیاهی

410
00:28:45,309 --> 00:28:46,684
‫وای خدا

411
00:28:46,685 --> 00:28:50,897
‫یادته پتی توی سینی نقره گذاشت جلومون؟

412
00:28:50,898 --> 00:28:52,356
‫خیلی بهش افتخار می‌کرد

413
00:28:52,357 --> 00:28:54,567
‫وای خدا. مزه‌ی گه مونده می‌داد

414
00:28:54,568 --> 00:28:55,943
‫آره

415
00:28:55,944 --> 00:28:57,544
‫کلیر چطوره؟

416
00:28:58,947 --> 00:29:01,783
‫آخرین باری که با هم صحبت کردیم
‫برگشته بود مرکز ترک اعتیاد

417
00:29:04,786 --> 00:29:06,622
‫آره، دوباره فرار کرد

418
00:29:09,333 --> 00:29:10,933
‫خدایا

419
00:29:13,504 --> 00:29:16,631
‫همیشه فکر می‌کردم حوصله‌سربرتر از اونیم
‫که زندگیم اینقدر داغون باشه

420
00:29:16,632 --> 00:29:18,633
‫زندگیت داغون نیست

421
00:29:18,634 --> 00:29:20,234
‫داغداری، پتی رو از دست دادی

422
00:29:21,094 --> 00:29:23,180
‫هیچکس نمی‌دونه باید
‫توی همچین موقعیتی چیکار کنه

423
00:29:26,183 --> 00:29:27,600
‫پشمام

424
00:29:27,601 --> 00:29:29,394
‫عجب کارت خوبی ازش درمیاد

425
00:29:29,937 --> 00:29:31,537
‫"سوگ"

426
00:29:32,147 --> 00:29:34,274
‫"هیچکس نمی‌دونه باید
‫توی همچین موقعیتی چیکار کنه"

427
00:29:36,693 --> 00:29:38,320
‫لعنتی. آره

428
00:30:30,414 --> 00:30:33,249
‫خب... خیلی‌خب، بیا یکم اینجا استراحت کنیم

429
00:30:33,250 --> 00:30:35,459
‫- باشه، منم می‌خوام استراحت کنم
‫- خب، خیلی‌خب...

430
00:30:35,460 --> 00:30:37,378
‫یه پاتو بذار جلوی اون یکی پات

431
00:30:37,379 --> 00:30:38,462
‫آروم

432
00:30:38,463 --> 00:30:40,632
‫دیدی؟ هنوزم می‌تونیم برقصیم

433
00:30:41,133 --> 00:30:42,968
‫سالن رقص تعطیل شده

434
00:30:44,887 --> 00:30:46,429
‫لعنتی

435
00:30:46,430 --> 00:30:47,513
‫وای خدا

436
00:30:47,514 --> 00:30:49,223
‫- این جوراب منه
‫- باشه، باشه

437
00:30:49,224 --> 00:30:51,100
‫- باید برم تو تخت
‫- برو

438
00:30:51,101 --> 00:30:52,701
‫باید برم

439
00:30:53,187 --> 00:30:55,438
‫خیلی‌خب. ممنون

440
00:30:55,439 --> 00:30:57,039
‫اینم از این

441
00:31:10,204 --> 00:31:11,804
‫لز؟

442
00:31:18,253 --> 00:31:20,797
‫« هنوزم بلد نیستی برقصی
‫دوستت دارم! هرموقع خواستی زنگ بزن »

443
00:31:32,392 --> 00:31:33,992
‫« پـتـی »

444
00:31:35,103 --> 00:31:37,688
‫سلام عزیزدلم
‫کلیر رو پیدا کردم و آرومش کردم

445
00:31:37,689 --> 00:31:40,651
‫بابت اتفاقی که افتاد خیلی عذاب وجدان داره

446
00:31:42,236 --> 00:31:44,655
‫میریم یه چیزی بخوریم
‫و بعد برش می‌گردونم خونه

447
00:31:45,155 --> 00:31:47,532
‫کولاک خیلی ناجوره

448
00:31:47,533 --> 00:31:51,744
‫جاده پوشیده از برفه
‫پس یکم طول می‌کشه تا برسیم

449
00:31:51,745 --> 00:31:52,787
‫تو بگیر بخواب

450
00:31:52,788 --> 00:31:55,123
‫یکم بیشتر افسارش رو بکش سمت حصار

451
00:31:57,417 --> 00:31:59,502
‫- خوبه
‫- صاف بشین، مل

452
00:31:59,503 --> 00:32:01,963
‫ای بابا، شبیه گوژپشت نوتردام شدی

453
00:32:01,964 --> 00:32:03,506
‫اما، میشه چیزی نگی؟

454
00:32:03,507 --> 00:32:06,092
‫مامان، همین الان گفت
‫دارم خوب پیش میرم

455
00:32:06,093 --> 00:32:08,010
‫از هر استخونی که داری استفاده کن...

456
00:32:08,011 --> 00:32:10,889
‫- ای خدا، میشه یه دقیقه بس کنی؟
‫- ...و خودتو صاف نگه دار

457
00:32:12,057 --> 00:32:13,892
‫آروم و قشنگ

458
00:33:02,900 --> 00:33:04,500
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

459
00:33:06,528 --> 00:33:08,128
‫کمک لازم دارم

460
00:33:14,328 --> 00:33:15,928
‫خیلی‌خب

461
00:33:16,413 --> 00:33:18,957
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. اینو دربیار

462
00:33:21,335 --> 00:33:22,502
‫خونریزی داری؟

463
00:33:22,503 --> 00:33:24,213
‫نه. متاسفم، مامان

464
00:33:28,383 --> 00:33:29,983
‫خون رایانه

465
00:33:34,932 --> 00:33:36,532
‫خیلی‌خب

466
00:33:38,685 --> 00:33:40,285
‫خیلی‌خب

467
00:33:41,563 --> 00:33:44,316
‫خیلی‌خب، آروم باش. نفس عمیق بکش

468
00:33:48,070 --> 00:33:50,321
‫رفتیم چادر زدیم
‫و دوباره بحث‌مون شد

469
00:33:50,322 --> 00:33:52,615
‫و به‌خدا نمی‌دونستم چی توی کیفشه، مامان

470
00:33:52,616 --> 00:33:55,202
‫- نمی‌دونستم چی توشه
‫- می‌دونم. حرفتو باور می‌کنم

471
00:33:58,789 --> 00:34:00,389
‫هلش دادم

472
00:34:02,459 --> 00:34:04,127
‫نمی‌خواستم اینقدر محکم هلش بدم، مامان

473
00:34:06,713 --> 00:34:10,759
‫و از شیب پرت شد پایین
‫و سرش خورد به جایی و...

474
00:34:12,678 --> 00:34:14,278
‫شکافته شد

475
00:34:15,389 --> 00:34:16,680
‫چی شکافته شد، عزیزم؟

476
00:34:16,681 --> 00:34:18,281
‫سرش...

477
00:34:19,434 --> 00:34:21,811
‫همه‌جا خون ریخته بود، مامان

478
00:34:21,812 --> 00:34:23,412
‫همه‌جا...

479
00:34:27,067 --> 00:34:28,667
‫حالش خوبه؟

480
00:34:38,536 --> 00:34:40,136
‫زنگ زدی پلیس؟

481
00:34:42,165 --> 00:34:43,765
‫- نه
‫- چرا؟

482
00:34:44,877 --> 00:34:46,836
‫اتفاقی بوده. اتفاقی...

483
00:34:46,837 --> 00:34:49,546
‫داشتین بحث می‌کردین
‫ و افتاده و سرش خورده زمین

484
00:34:49,547 --> 00:34:50,590
‫این که جرم نیست

485
00:34:50,591 --> 00:34:53,426
‫- دلیل نداره به پلیس...
‫- نه. نیفتاد، مامان. نه

486
00:34:53,427 --> 00:34:55,762
‫با سنگ زدمش

487
00:34:57,973 --> 00:34:59,932
‫داشت خیلی عصبانی می‌شد و ترسیدم

488
00:34:59,933 --> 00:35:02,644
‫و داشت میومد سمتم و من... مامان...

489
00:35:04,730 --> 00:35:06,522
‫مامان، حالا چیکار کنیم؟ حالا چیکار...؟

490
00:35:06,523 --> 00:35:08,123
‫حالا چیکار...؟

491
00:35:26,126 --> 00:35:27,726
‫الان رایان کجاست؟

492
00:36:45,539 --> 00:36:47,039
‫چند تا سوال ازت می‌پرسم

493
00:36:47,040 --> 00:36:49,668
‫و باید کاملاً صادقانه
‫بهم جواب بدی، باشه؟

494
00:36:52,296 --> 00:36:53,629
‫کجا رفتین؟

495
00:36:53,630 --> 00:36:55,230
‫ولی فورج

496
00:36:56,300 --> 00:36:57,900
‫یه جا...

497
00:36:58,385 --> 00:37:00,052
‫یه جا پاک کردیم و اونجا چادر زدیم

498
00:37:00,053 --> 00:37:01,637
‫جایی اسم نوشتین؟

499
00:37:01,638 --> 00:37:03,431
‫منظورم اینه که
‫جایی برای اسم نوشتن بود؟

500
00:37:03,432 --> 00:37:05,266
‫نه، از اونجور جاها نبود

501
00:37:05,267 --> 00:37:08,477
‫کنار خیابون پارک کردیم و...

502
00:37:08,478 --> 00:37:10,147
‫پیاده رفتیم توی جنگل

503
00:37:11,315 --> 00:37:12,857
‫کسی شما رو دید؟

504
00:37:12,858 --> 00:37:14,458
‫نه

505
00:37:14,693 --> 00:37:18,697
‫هیچکس ندید پارک کردین
‫و هیچکس توی جنگل شما رو ندید؟

506
00:37:21,074 --> 00:37:22,158
‫آره، فقط...

507
00:37:22,159 --> 00:37:24,327
‫- فقط پارک کردیم و...
‫- کلیر، قضیه مهمه

508
00:37:24,328 --> 00:37:26,078
‫نه، مامان، آخه...

509
00:37:26,079 --> 00:37:27,496
‫ای خدا، فکر نکنم دیده باشن، مامان

510
00:37:27,497 --> 00:37:29,874
‫شب اول خیلی دیرموقع رسیدیم اونجا و فرداش...

511
00:37:29,875 --> 00:37:32,460
‫رفتیم قدم زدیم
‫پس شاید چند نفر کنار آب

512
00:37:32,461 --> 00:37:34,713
‫- ما رو دیده باشن، گمون کنم
‫- باشه. خیلی‌خب

513
00:37:42,221 --> 00:37:43,821
‫باشه

514
00:37:47,768 --> 00:37:49,394
‫گوشی رایان دستته؟

515
00:38:02,282 --> 00:38:04,826
‫کسی می‌دونه کجا رفتین؟

516
00:38:06,495 --> 00:38:08,095
‫نه

517
00:38:10,040 --> 00:38:13,960
‫خیلی‌خب، برو طبقه‌ی بالا
‫تمام لباس‌هاتو دربیار و بذارشون توی کیسه

518
00:38:13,961 --> 00:38:15,921
‫و تا برنگشتم از اتاقت نیا بیرون

519
00:38:16,880 --> 00:38:18,480
‫از کجا برگردی؟

520
00:38:19,925 --> 00:38:21,525
‫هرکاری میگم بکن

521
00:40:13,872 --> 00:40:16,917
‫« به دریاچه‌ی مارش کریک خوش آمدید »

522
00:42:09,154 --> 00:42:10,864
‫بیاین بریم

523
00:44:11,068 --> 00:44:12,668
‫چیکار کردی؟

524
00:44:14,029 --> 00:44:15,629
‫حلش کردم

525
00:44:17,074 --> 00:44:18,674
‫همه‌شو حل کردم

526
00:44:26,458 --> 00:44:28,460
‫میشه یکم پیشم بمونی؟

527
00:44:58,282 --> 00:45:00,825
‫باید چند تا چیز رو مرور کنیم

528
00:45:00,826 --> 00:45:04,745
‫که اگر کسی پرسید
‫حرفامون یکی باشه

529
00:45:04,746 --> 00:45:07,164
‫خب، جفتتون بعد از چادر زدن برگشتین اینجا

530
00:45:07,165 --> 00:45:11,712
‫بحث‌تون شد، من شاهدش بودم
‫و بعد رایان رفت

531
00:45:12,462 --> 00:45:14,797
‫وایسا ببینم. چرا باید بگیم
‫رایان اینجا بوده؟ بهتر نیست...؟

532
00:45:14,798 --> 00:45:16,924
‫چون گوشیش رو برگردوندی اینجا

533
00:45:16,925 --> 00:45:21,095
‫واگر پلیس سوابق گوشیش رو چک کنه
‫می‌فهمن اینجا بوده

534
00:45:21,096 --> 00:45:23,014
‫پس داستان‌مون اینه

535
00:45:23,015 --> 00:45:27,185
‫جفتتون بعد از چادر زدن برگشتین اینجا
‫بحث‌تون شد

536
00:45:27,186 --> 00:45:29,929
‫من شاهدش بودم، و بعد رایان رفت

537
00:45:29,930 --> 00:45:32,649
‫و تو تمام شب اینجا پیش من بودی

538
00:45:35,736 --> 00:45:37,336
‫کجاست؟

539
00:45:38,822 --> 00:45:40,422
‫دریاچه‌ی مارش کریک

540
00:45:40,949 --> 00:45:42,241
‫دریاچه؟ چرا دریاچه؟

541
00:45:42,242 --> 00:45:44,452
‫چون دیروقت بود، کلیر
‫و فکر نمی‌کردم

542
00:45:44,453 --> 00:45:46,496
‫- وقت داشته باشم خاکش کنم...
‫- وای خدا

543
00:45:47,539 --> 00:45:49,540
‫- وای خدا، مامان
‫- آخه...

544
00:45:49,541 --> 00:45:51,125
‫کلیر، بخاطر من قوی باش

545
00:45:51,126 --> 00:45:52,376
‫- می‌تونی این‌کارو بکنی؟
‫- وای خدا

546
00:45:52,377 --> 00:45:54,880
‫- بس کن. اینقدر اینو نگو، مامان
‫- باید قوی باشی. باید...

547
00:45:56,006 --> 00:45:58,257
‫من ازت نخواستم کاری انجام بدی
‫ازت نخواستم بری...

548
00:45:58,258 --> 00:46:01,010
‫لازم نبود بهم بگی
‫این‌کارو کردم چون دوستت دارم

549
00:46:01,011 --> 00:46:03,972
‫دوستت دارم، کلیر
‫و اجازه نمیدم اتفاقی برات بیفته

550
00:46:45,848 --> 00:46:47,139
‫چی شده؟

551
00:46:47,140 --> 00:46:48,182
‫جکی اومده

552
00:46:48,183 --> 00:46:49,141
‫کدوم جکی؟

553
00:46:49,142 --> 00:46:50,894
‫همون یارویی که قبلاً اومده بود اینجا

554
00:46:51,562 --> 00:46:52,854
‫همونی که رایان بهش پول بدهکاره

555
00:46:52,855 --> 00:46:55,190
‫تا مغازه تعقیبم کرد
‫و گفت می‌خواد منو بکشه

556
00:46:55,774 --> 00:46:56,774
‫چی گفت؟

557
00:46:56,775 --> 00:46:59,235
‫توی پارکینگ اومد سراغم
‫و یه اسلحه گذاشت زیر چونه‌م، مامانی

558
00:46:59,236 --> 00:47:01,153
‫- گفت منو می‌کشه
‫- خیلی‌خب. آروم باش. آروم باش

559
00:47:01,154 --> 00:47:03,614
‫دارم وحشت می‌کنم
‫آخه داره در مورد رایان پرس‌و‌جو می‌کنه

560
00:47:03,615 --> 00:47:05,199
‫و هرچی بیشتر از بقیه
‫در مورد رایان پرس‌و‌جو کنه

561
00:47:05,200 --> 00:47:07,118
‫اونا هم براشون سوال میشه رایان کجاست و...

562
00:47:07,119 --> 00:47:08,911
‫رایان چقدر پول بدهکاره؟

563
00:47:08,912 --> 00:47:10,512
‫ده هزار دلار

564
00:47:15,419 --> 00:47:17,421
‫- جنازه‌ها شناور میشن
‫- چی؟

565
00:47:18,380 --> 00:47:20,923
‫یه جا خوندم جنازه‌ها شناور میشن
‫بخصوص وقتی...

566
00:47:20,924 --> 00:47:22,842
‫وقتی هوا مثل الان گرمه

567
00:47:22,843 --> 00:47:26,596
‫یه باکتری توی دل و روده‌شون رشد می‌کنه
‫و سینه‌شون پر از گاز میشه

568
00:47:26,597 --> 00:47:28,432
‫و شناور میشن و میان روی سطح آب

569
00:47:56,793 --> 00:47:58,420
‫بالاخره سر عقل اومدی

570
00:47:58,962 --> 00:48:01,757
‫این پولیه که دخترم بهت بدهکاره
‫پس دیگه تموم شد رفت

571
00:48:04,092 --> 00:48:05,968
‫حالا دیگه تو تعیین تکلیف می‌کنی؟

572
00:48:05,969 --> 00:48:07,569
‫آره مامان‌جون؟

573
00:48:11,183 --> 00:48:12,783
‫ایول

574
00:48:13,685 --> 00:48:15,285
‫اینجا آموزش میدی؟

575
00:48:17,231 --> 00:48:18,831
‫اسب‌سواری یاد میدی؟

576
00:48:19,358 --> 00:48:21,685
‫همیشه دلم می‌خواست اسب‌سواری کنم

577
00:48:21,686 --> 00:48:24,570
‫و تازگی یکم پول دستم اومده، برای همین...

578
00:48:24,571 --> 00:48:27,031
‫دیگه نمی‌خوام هیچوقت توی ملکم ببینمت

579
00:48:27,032 --> 00:48:28,632
‫فهمیدی چی گفتم؟

580
00:48:34,373 --> 00:48:36,041
‫حتماً خیلی وحشتناکه

581
00:48:38,126 --> 00:48:39,726
‫چی؟

582
00:48:40,671 --> 00:48:42,271
‫داشتن همچین بچه‌ای

583
00:48:43,632 --> 00:48:45,509
‫که همیشه مجبور باشی
‫گندکاریش رو جمع کنی

584
00:49:09,157 --> 00:49:10,658
‫تموم شد

585
00:49:10,659 --> 00:49:12,286
‫دیگه مزاحممون نمیشه

586
00:49:33,974 --> 00:49:35,976
‫بلند شو. وقت صبحونه‌ست

587
00:49:53,702 --> 00:49:55,578
‫سلام با گوشی کلیر تماس گرفتین

588
00:49:55,579 --> 00:49:57,179
‫به‌جاش بهم پیام بدین

589
00:49:57,414 --> 00:49:59,165
‫سلام. منم

590
00:49:59,166 --> 00:50:00,918
‫زنگ زدم ببینم کجایی

591
00:50:02,127 --> 00:50:03,211
‫بهم زنگ بزن

592
00:50:03,212 --> 00:50:04,812
‫حالت ضربدری پاها رو درست کن

593
00:50:05,339 --> 00:50:06,939
‫آفرین

594
00:50:09,426 --> 00:50:11,026
‫عالیه

595
00:50:11,303 --> 00:50:12,903
‫همینطوری نفس بکش

596
00:50:28,904 --> 00:50:30,781
‫« وقتی تونستی بهم زنگ بزن »
‫« کلیر، لطفاً بهم زنگ بزن »

597
00:51:19,454 --> 00:51:22,875
‫ میشه با آی‌پدت وصل بشم و
‫ یه نگاهی به پیام‌هام بندازم؟

598
00:51:33,135 --> 00:51:34,927
‫« مرا پیدا کن »

599
00:51:34,928 --> 00:51:37,764
‫« آی‌پد کلیر: کنار شما »
‫« آی‌فون کلیر: 93.8 کیلومتری شما »

600
00:51:41,059 --> 00:51:44,438
‫« خیابان لامبر »

601
00:52:45,082 --> 00:52:47,708
‫هی، نمیفهمم چطور می‌تونی
‫تمام روز اونجا بشینی

602
00:52:47,709 --> 00:52:49,585
‫و تلویزیون تماشا کنی

603
00:52:49,586 --> 00:52:52,422
‫عشقم می‌کشه تمام روز
‫تلویزیون تماشا کنم

604
00:53:18,115 --> 00:53:19,741
‫مامان لامصبت بیرونه

605
00:53:20,450 --> 00:53:21,367
‫چی؟

606
00:53:21,368 --> 00:53:23,119
‫کلیر

607
00:53:23,120 --> 00:53:24,871
‫کلیر، درو باز کن

608
00:53:24,872 --> 00:53:27,081
‫یالا. بلند شو لعنتی. بیا بریم

609
00:53:27,082 --> 00:53:29,542
‫- کلیر، درو باز کن
‫- فهمید لعنتی

610
00:53:29,543 --> 00:53:31,169
‫- قضیه چیه؟
‫- بزن بریم لعنتی

611
00:53:31,170 --> 00:53:32,461
‫- آت و آشغالاتو جمع کن بریم
‫- بیا درو باز کن

612
00:53:32,462 --> 00:53:34,715
‫- رایان!
‫- از در پشتی برو. بجنب

613
00:53:36,425 --> 00:53:38,025
‫درو باز کن!

614
00:53:43,348 --> 00:53:45,016
‫- کلیر
‫- بجنب. بجنب

615
00:53:45,017 --> 00:53:46,517
‫لعنتی!

616
00:53:46,518 --> 00:53:48,118
‫بیخیال

617
00:53:48,645 --> 00:53:50,104
‫کلیر، از ماشین پیاده شو

618
00:53:50,105 --> 00:53:52,231
‫پیاده شو و باهام صحبت کن

619
00:53:52,232 --> 00:53:53,441
‫اون جسد کی بود؟

620
00:53:53,442 --> 00:53:55,067
‫- درو ببند!
‫- نمی‌تونم!

621
00:53:55,068 --> 00:53:56,668
‫بهم بگو باهام چیکار کردی

622
00:53:56,987 --> 00:53:59,197
‫کلیر. بجنب. پیاده شو

623
00:53:59,198 --> 00:54:01,199
‫- رایان! نه!
‫- برو گم‌شو!

624
00:54:01,200 --> 00:54:02,800
‫عجب گیری کردما

625
00:54:05,078 --> 00:54:06,997
‫کلیر، لطفاً درو باز کن

626
00:54:07,623 --> 00:54:09,223
‫لطفاً

627
00:54:40,447 --> 00:54:42,490
‫« اپل آی‌دی: کلیر گرتسون »

628
00:54:42,491 --> 00:54:43,783
‫« عزیزم، خیلی استرس دارم »

629
00:54:43,784 --> 00:54:44,867
‫« رایان: منم همینطور. حالم خرابه »

630
00:54:44,868 --> 00:54:46,468
‫« الان رفت. ردیف شد »
‫« تموم شد »

631
00:54:48,956 --> 00:54:50,832
‫« رایان: باورم نمیشه این‌کارو کرد! »

632
00:54:53,794 --> 00:54:56,630
‫« من می‌تونم به هرکاری راضیش کنم »

633
00:55:01,969 --> 00:55:03,569
‫« حذف »

634
00:55:08,016 --> 00:55:10,269
‫« عمق دریاچه‌ی مارش کریک »

635
00:55:20,237 --> 00:55:22,488
‫محض اطلاعت، اگر بیشتر از دو ساعت بمونی

636
00:55:22,489 --> 00:55:24,408
‫مجبور میشیم پول تمام روز رو ازت بگیریم

637
00:55:24,908 --> 00:55:26,869
‫- باشه. دو ساعت کافیه
‫- باشه

638
00:55:27,870 --> 00:55:30,038
‫- این یکی خوبه؟
‫- آره. ممنون

639
00:57:06,969 --> 00:57:09,471
‫- بعدازظهر بخیر
‫- عه، سلام. سلام

640
00:57:10,597 --> 00:57:14,141
‫- اینجا چیکار می‌کنی؟
‫- کار خاصی نمی‌کنم

641
00:57:14,142 --> 00:57:16,353
‫دارم شنا می‌کنم. چطور مگه؟

642
00:57:17,020 --> 00:57:19,397
‫دختری که دم ساحله گفت
‫بیشتر از زمانت توی آب بودی

643
00:57:19,398 --> 00:57:21,232
‫- نگرانت بود
‫- اوه، نه

644
00:57:21,233 --> 00:57:22,833
‫آخه راستش...

645
00:57:25,612 --> 00:57:27,212
‫حلقه‌ی ازدواجم رو گم کردم

646
00:57:28,073 --> 00:57:29,991
‫و با خودم گفتم سعی کنم پیداش کنم

647
00:57:29,992 --> 00:57:31,592
‫به‌نظر خیلی احمقانه میاد

648
00:57:32,077 --> 00:57:34,413
‫فکر کردم می‌تونم
‫توی این دریاچه‌ی گنده پیداش کنم

649
00:57:37,457 --> 00:57:38,833
‫می‌خوای یه چیز بامزه بشنوی؟

650
00:57:38,834 --> 00:57:40,434
‫باشه

651
00:57:41,295 --> 00:57:43,005
‫من حلقه‌مو توی
‫ماه عسلمون گم کردم

652
00:57:43,922 --> 00:57:45,522
‫توی "کیز"

653
00:57:45,924 --> 00:57:47,524
‫نزدیک بود زنم خفه‌م کنه

654
00:57:48,927 --> 00:57:51,054
‫بذار یه خبر خوب یا بد بهت بدم

655
00:57:51,680 --> 00:57:53,807
‫هنوزم متاهلی، درسته؟

656
00:57:54,892 --> 00:57:56,492
‫آره

657
00:57:58,145 --> 00:57:59,745
‫شاید بهتر باشه بری خونه، ها؟

658
00:59:24,940 --> 00:59:28,067
‫تمام چیزهایی که در مورد
‫عشق فکر می‌کردم، چیزی جز تقلید نبود

659
00:59:28,068 --> 00:59:32,406
‫ولی حالا که نور عشق بهم تابیده
‫دیگه نمی‌خوام بدون اون زندگی کنم

660
00:59:33,782 --> 00:59:36,325
‫خیلی‌خب، پتی. نوبت توئه

661
00:59:36,326 --> 00:59:37,285
‫هرچه بادا باد

662
00:59:37,286 --> 00:59:39,955
‫کیت، عشقم

663
00:59:40,914 --> 00:59:43,624
‫تمام عمرم رو دنبال خونه‌م گشتم

664
00:59:43,625 --> 00:59:48,297
‫خونه مکانی امن و آرومه

665
00:59:49,798 --> 00:59:51,398
‫تو خونه‌ی منی

666
00:59:51,675 --> 00:59:56,096
‫و بهترین بخش امروز اینه که
‫تازه زندگی‌مون قراره شروع بشه

667
00:59:57,014 --> 00:59:58,974
‫و حالا می‌تونین عروس رو ببوسین

668
01:00:02,269 --> 01:00:06,315
‫« کیت و پتی، 3 مارس 2018 »

669
01:00:10,110 --> 01:00:12,696
‫« کـیـت »

670
01:00:17,826 --> 01:00:20,662
‫یا خدا. ساعت 2 صبحه

671
01:00:21,705 --> 01:00:23,305
‫همه‌چی مرتبه؟

672
01:00:23,832 --> 01:00:25,432
‫نه چندان

673
01:00:28,795 --> 01:00:30,395
‫مشکل چیه؟

674
01:00:31,965 --> 01:00:33,565
‫همه‌چی

675
01:00:37,554 --> 01:00:39,154
‫سلام

676
01:00:41,475 --> 01:00:43,075
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

677
01:00:44,770 --> 01:00:47,022
‫تمام چیزایی که دیشب بهم گفتی حقیقت دارن؟

678
01:00:54,530 --> 01:00:56,130
‫آره

679
01:00:56,740 --> 01:00:58,340
‫یا خدا

680
01:00:59,368 --> 01:01:01,912
‫آره، باهام میای بریم وایلد‌ویل

681
01:01:02,412 --> 01:01:04,706
‫نمی‌تونم اسب‌ها رو ول کنم، پس...

682
01:01:05,666 --> 01:01:07,500
‫ترتیب همه‌چی رو دادم

683
01:01:07,501 --> 01:01:11,754
‫دو تا از دوست‌هام از مزرعه‌ی دنیس دمن
‫دارن میان اینجا

684
01:01:11,755 --> 01:01:13,355
‫نیم ساعت دیگه می‌رسن

685
01:01:16,468 --> 01:01:19,263
‫باید چند روزی استراحت کنی
‫بعد یه فکری به حال این قضیه می‌کنیم

686
01:01:19,287 --> 01:01:21,241
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

687
01:01:21,265 --> 01:01:22,975
‫کیت، وسایلت رو جمع کن

688
01:01:57,301 --> 01:01:58,901
‫رسیدیم

689
01:01:59,136 --> 01:02:00,736
‫سلام

690
01:02:02,598 --> 01:02:04,198
‫آخی، عزیزدلم

691
01:02:06,894 --> 01:02:08,979
‫لز بهم گفت خیلی داغونی

692
01:02:09,688 --> 01:02:11,288
‫آره، یه‌خرده. آره

693
01:02:15,277 --> 01:02:16,877
‫برات چای درست کردم

694
01:02:18,197 --> 01:02:19,797
‫ممنون

695
01:02:20,324 --> 01:02:21,924
‫بیا

696
01:02:22,618 --> 01:02:24,368
‫- خودت راه رو بلدی
‫- باشه

697
01:02:24,369 --> 01:02:26,412
‫نه، خودم میارم. خودم میارم. برو

698
01:02:26,413 --> 01:02:28,013
‫باشه

699
01:02:45,057 --> 01:02:46,265
‫به مادرت زنگ زد؟

700
01:02:46,266 --> 01:02:49,061
‫- یا خدا، چی گفت؟
‫- معلومه

701
01:02:49,561 --> 01:02:53,398
‫"لز رو همراه یه زن دیگه
‫ توی اصطبل پیدا کردیم"

702
01:02:54,149 --> 01:02:56,067
‫"داشتن یه کارایی با هم می‌کردن"

703
01:02:56,068 --> 01:02:58,654
‫مامانم گفت "چجور کارایی؟"

704
01:02:59,404 --> 01:03:02,658
‫"آه و ناله‌ی جنسی شنیدیم"

705
01:03:03,325 --> 01:03:04,992
‫مامانم گفت "عه"

706
01:03:04,993 --> 01:03:08,037
‫"عالیه. ظاهراً داشتن
‫کارای درستی انجام می‌دادن"

707
01:03:08,038 --> 01:03:09,748
‫عاشقشم

708
01:03:11,333 --> 01:03:14,670
‫به افتخار خانم گرندرسون
‫و شوهر صبورش

709
01:03:17,798 --> 01:03:20,216
‫آقای گرندرسون پیر چطوره؟

710
01:03:20,217 --> 01:03:22,177
‫هنوزم اون مزرعه‌ی خوشگل رو داره؟

711
01:03:22,678 --> 01:03:24,555
‫پیرمرد خاکسترش کرد

712
01:03:25,138 --> 01:03:27,057
‫سوزوندش؟ چرا؟

713
01:03:27,558 --> 01:03:29,767
‫دکترا گفتن آلزایمر داره

714
01:03:29,768 --> 01:03:32,520
‫نمی‌خواست بچه‌هاش
‫تا مدت‌ها خرج آسایشگاهش رو بدن

715
01:03:32,521 --> 01:03:39,277
‫برای همین یه شب انبار علوفه رو آتیش زد
‫تا به‌نظر بیاد اتفاقی بوده

716
01:03:39,278 --> 01:03:41,363
‫تا بتونه خسارتش رو از بیمه بگیره

717
01:03:42,030 --> 01:03:43,657
‫ولی پلیس مچش رو گرفت

718
01:03:47,911 --> 01:03:51,163
‫- کی بازم می‌خوره؟ کیت؟
‫- آره. آره، یکم می‌خورم

719
01:03:51,164 --> 01:03:53,666
‫نه. نه، نه، تو نه

720
01:03:53,667 --> 01:03:57,461
‫ظاهراً قراره فردا صبح
‫خودم کارها رو انجام بدم

721
01:03:57,462 --> 01:03:59,062
‫ممنون

722
01:04:00,716 --> 01:04:02,133
‫- آماده‌ای؟
‫- وای خدا

723
01:04:02,134 --> 01:04:03,886
‫- نوش
‫- نوش

724
01:04:17,316 --> 01:04:18,916
‫سلام

725
01:04:19,860 --> 01:04:21,486
‫دم خونه‌ی من چیکار می‌کنی؟

726
01:04:23,447 --> 01:04:25,047
‫بیا بیرون

727
01:04:25,365 --> 01:04:26,741
‫الان خونه نیستم

728
01:04:26,742 --> 01:04:28,342
‫چندین ساعت با اونجا فاصله دارم

729
01:04:28,911 --> 01:04:30,511
‫خب، باید برگردی خونه

730
01:04:30,829 --> 01:04:32,429
‫باید صحبت کنیم

731
01:04:33,832 --> 01:04:35,432
‫در مورد چی؟

732
01:04:36,251 --> 01:04:39,087
‫در مورد جسدی که انداختی
‫توی دریاچه‌ی مارش کریک

733
01:04:43,342 --> 01:04:44,942
‫هنوزم پشت خطی؟

734
01:04:45,511 --> 01:04:47,111
‫آره

735
01:04:47,554 --> 01:04:50,682
‫حالا به‌نظرت مهمه که
‫با هم صحبت کنیم، مگه نه؟

736
01:04:53,685 --> 01:04:55,436
‫فردا میام خونه

737
01:04:55,437 --> 01:04:57,037
‫فردا ظهر

738
01:05:35,686 --> 01:05:37,286
‫بیا تو

739
01:05:44,152 --> 01:05:45,752
‫سلام

740
01:06:13,223 --> 01:06:14,823
‫طرف کی بود؟

741
01:06:16,476 --> 01:06:17,935
‫پسرعموی کسی

742
01:06:17,936 --> 01:06:19,228
‫برادر کسی

743
01:06:19,229 --> 01:06:20,646
‫بچه‌ی کسی

744
01:06:20,647 --> 01:06:22,732
‫- اینقدر مسخره‌بازی درنیار. اسم می‌خوام
‫- بچه‌ی کسی

745
01:06:22,733 --> 01:06:24,693
‫- می‌خوام بدونم کی بوده
‫- بیخیال اینکه کی بوده

746
01:06:25,194 --> 01:06:26,277
‫الان مهم اینه که

747
01:06:26,278 --> 01:06:30,282
‫خوب می‌دونی چقدر به گا رفتی

748
01:06:37,289 --> 01:06:38,889
‫خوبه

749
01:06:41,919 --> 01:06:43,211
‫خیلی‌خب

750
01:06:43,212 --> 01:06:48,300
‫خب، بابت موادی که دخترت انداخت دور
‫رایان ده هزار دلار بهم بدهکار بود

751
01:06:49,468 --> 01:06:52,888
‫و شروع کرد به فروش مواد
‫تا بتونه پولو جور کنه

752
01:06:53,805 --> 01:06:57,892
‫ولی صبرش سر اومد
‫و مواد رو با فنتانیل قاطی کرد تا بیشتر بشه

753
01:06:57,893 --> 01:07:01,438
‫و این اشکالی نداره
‫ ولی زیادی قاطیش کرد چون خره

754
01:07:03,315 --> 01:07:08,445
‫و یه بچه‌ای با موادی
‫که رایان بهش فروخت اوردوز کرد

755
01:07:10,280 --> 01:07:12,698
‫و رایان و کلیر اومدن سراغ من
‫و وحشت کرده بودن

756
01:07:12,699 --> 01:07:16,203
‫منم جفتشون رو آروم کردم
‫و یه نقشه ریختم

757
01:07:16,703 --> 01:07:18,329
‫و راستشو بخوای، فکر نمی‌کردم

758
01:07:18,330 --> 01:07:20,749
‫واقعاً انجامش بدی

759
01:07:21,750 --> 01:07:26,588
‫ولی کلیر گفت بخاطر
‫عشق بی‌چون و چرات انجامش میدی

760
01:07:28,382 --> 01:07:29,423
‫و درست می‌گفت

761
01:07:29,424 --> 01:07:34,847
‫جسد رو گم و گور کردی
‫پولم رو جور کردی، و حالا به اینجا رسیدیم

762
01:07:38,433 --> 01:07:40,101
‫کلیر می‌دونه داری این‌کارو می‌کنی؟

763
01:07:40,102 --> 01:07:41,702
‫آره

764
01:07:41,979 --> 01:07:44,146
‫نه. نه. نه. نمی‌دونه

765
01:07:44,147 --> 01:07:45,774
‫دارم از فرصت استفاده می‌کنم

766
01:07:46,650 --> 01:07:49,695
‫تا اینجا که پیش اومدی
‫گفتم حتماً بیشتر هم پیش میری، مگه نه؟

767
01:07:50,279 --> 01:07:51,946
‫خب چی می‌خوای؟

768
01:07:51,947 --> 01:07:56,784
‫یه قضایایی پیش اومده و باید یه مدت
‫از اینجا برم و می‌خوام قبل از رفتن

769
01:07:56,785 --> 01:07:59,662
‫- یه پولی به جیب بزنم
‫- من که پولو بهت دادم

770
01:07:59,663 --> 01:08:01,582
‫بهم ده هزار دلار دادی لعنتی

771
01:08:03,876 --> 01:08:06,336
‫بیشتر می‌خوام
‫نمی‌فهمی قضیه چیه؟

772
01:08:06,837 --> 01:08:09,172
‫من صد قدم از تو جلوترم، خانم

773
01:08:09,173 --> 01:08:13,467
‫الان هیچکس دنبال یه معتاد
‫گم‌شده‌ی کوفتی نمی‌گرده

774
01:08:13,468 --> 01:08:16,596
‫و هیچوقت هم کسی نمی‌گرده
‫ولی کافیه یه تماس ناشناس بگیرم

775
01:08:17,096 --> 01:08:19,557
‫تا یهویی، وجب به وجب
‫کف اون دریاچه رو می‌گردن

776
01:08:19,558 --> 01:08:21,434
‫و بعد یه تحقیقاتی راه میفته

777
01:08:21,435 --> 01:08:25,228
‫و تمام ردها به رایان و کلیر می‌رسن، و به تو

778
01:08:25,229 --> 01:08:26,829
‫به فنا میرین

779
01:08:27,649 --> 01:08:29,192
‫من هیچ پولی ندارم

780
01:08:29,193 --> 01:08:31,360
‫- به مشکل مالی خوردم...
‫- از این حرفا تحویلم نده

781
01:08:31,361 --> 01:08:33,528
‫- نگو هیچ پولی نداری لعنتی
‫- توی خرج و مخارج...

782
01:08:33,529 --> 01:08:35,240
‫- خفه‌خون بگیر. خفه‌شو
‫- خودمم موندم

783
01:08:36,283 --> 01:08:39,745
‫توی شهرستان چستر لامصب
‫هکتار هکتار زمین داری

784
01:08:40,328 --> 01:08:43,664
‫چندین اسب و اصطبل
‫و یه خونه‌ی کوفتی داری

785
01:08:43,665 --> 01:08:46,709
‫پس لازم نکرده بهم بگی هیچی نداری

786
01:08:46,710 --> 01:08:48,921
‫چون خیلی چیزا داری
‫و من می‌خوامش

787
01:08:50,796 --> 01:08:51,839
‫نمی‌تونم این‌کارو بکنم

788
01:08:51,840 --> 01:08:53,758
‫بیا اینجا. بیا اینجا ببینم

789
01:08:53,759 --> 01:08:56,011
‫نه. ولم کن!

790
01:08:58,055 --> 01:09:00,098
‫- ولم کن!
‫- نه

791
01:09:12,277 --> 01:09:13,877
‫ولم کن!

792
01:09:14,196 --> 01:09:16,531
‫- ولم کن! ولم کن!
‫- بس کن

793
01:09:16,532 --> 01:09:18,132
‫بس کن، بس کن، بس کن

794
01:09:22,328 --> 01:09:24,496
‫نه، نه

795
01:09:24,497 --> 01:09:26,374
‫نه، نه

796
01:09:26,375 --> 01:09:27,975
‫نه

797
01:09:28,502 --> 01:09:31,839
‫- نه، نه، نه
‫- منو نگاه کن. منو نگاه کن

798
01:09:34,424 --> 01:09:36,024
‫خیلی‌خب

799
01:09:45,978 --> 01:09:47,578
‫اینم از این

800
01:09:55,696 --> 01:09:57,296
‫حالت خوبه

801
01:09:58,824 --> 01:10:00,424
‫چیزی نیست

802
01:10:01,869 --> 01:10:03,469
‫حالت خوبه

803
01:11:13,982 --> 01:11:16,443
‫بلند شو دیگه. ای بابا. بلند شو

804
01:11:17,528 --> 01:11:20,571
‫لعنتی. 200 میلی‌گرم بهت زدم
‫و واسه ما زیبای خفته شدی

805
01:11:20,572 --> 01:11:22,172
‫یالا

806
01:11:23,492 --> 01:11:24,617
‫بلند شو

807
01:11:24,618 --> 01:11:29,623
‫خیلی‌خب، گوشیت، کامپیوترت
‫سوئیچ ماشینت و کلید خونه‌ت رو برداشتم

808
01:11:30,290 --> 01:11:33,042
‫بدون اجازه‌ی من حق نداری
‫از این ملک خارج بشی. فهمیدی؟

809
01:11:33,043 --> 01:11:35,128
‫دو روز وقت داری پولمو بدی

810
01:11:35,879 --> 01:11:37,479
‫کجا بخوابم؟

811
01:11:40,175 --> 01:11:41,801
‫کسی اینجا زندگی می‌کنه؟

812
01:11:41,802 --> 01:11:44,638
‫زنم اینجا زندگی می‌کرد
‫قبل از اینکه با هم دوست بشیم

813
01:11:53,647 --> 01:11:55,189
‫چه اتفاقی براش افتاد؟

814
01:11:55,190 --> 01:11:56,790
‫فوت کرد

815
01:11:58,193 --> 01:12:01,238
‫اگروز تراکتور صدا داد، اسبش پرتش کرد زمین
‫و گردنش شکست

816
01:12:03,782 --> 01:12:05,382
‫چه بد

817
01:12:07,619 --> 01:12:10,664
‫هی، نمی‌خوام کسی بجز من و تو بیاد اینجا

818
01:12:11,748 --> 01:12:13,416
‫یه لیست از مشتری‌هات درست کن

819
01:12:13,417 --> 01:12:16,253
‫براشون پیام می‌فرستم
‫و میگم فعلاً نمی‌تونی بهشون آموزش بدی

820
01:12:33,187 --> 01:12:34,787
‫نمی‌خوای چیزی بخوری؟

821
01:12:36,148 --> 01:12:37,816
‫چندان اشتها ندارم

822
01:12:46,074 --> 01:12:47,158
‫هی

823
01:12:47,159 --> 01:12:48,759
‫لطفاً اینو بهش نده بخوره

824
01:12:51,371 --> 01:12:52,971
‫طعمشو دوست داره

825
01:12:53,373 --> 01:12:54,457
‫نگاهش کن

826
01:12:54,458 --> 01:12:56,058
‫اینطوری مریضش می‌کنی

827
01:13:07,012 --> 01:13:08,612
‫گندش بزنن

828
01:13:26,698 --> 01:13:28,741
‫« کلیر: معذرت می‌خوام »

829
01:13:28,742 --> 01:13:30,577
‫« منو فراموش کن »

830
01:13:32,246 --> 01:13:34,206
‫« ای‌کاش می‌مردم »

831
01:13:37,960 --> 01:13:42,005
‫« اسمش گرگ کامینسکی بود »

832
01:13:44,883 --> 01:13:47,845
‫« گـرگ کـامـیـنـسـکـی »

833
01:13:57,104 --> 01:13:58,704
‫وای خدا

834
01:14:18,792 --> 01:14:21,752
‫ای خدا. پنجاه بار بهت زنگ زدم

835
01:14:21,753 --> 01:14:23,421
‫می‌خوای سکته‌م بدی؟

836
01:14:23,422 --> 01:14:26,133
‫میگم، توی آتیش‌سوزی اصطبل گرندرسون
‫چطوری مچش رو گرفتن؟

837
01:14:26,675 --> 01:14:29,845
‫- چی؟
‫- دستگیر شد. چرا؟

838
01:14:30,762 --> 01:14:33,140
‫از این فکرایی که داری می‌کنی خوشم نمیاد

839
01:14:33,682 --> 01:14:35,282
‫لز، اذیت نکن. لطفاً فقط بهم بگو

840
01:14:38,353 --> 01:14:40,856
‫از یه منور استفاده کرد

841
01:14:41,815 --> 01:14:44,066
‫تحقیق کرده بود و گمونم فهمیده بود

842
01:14:44,067 --> 01:14:47,321
‫که راه انداختن آتیش با منور
‫عملاً غیرقابل تشخیصه

843
01:14:48,405 --> 01:14:49,947
‫ولی دستگیر شد

844
01:14:49,948 --> 01:14:52,618
‫چون یه چیزی رو همون‌جا ول کرده بود
‫یه تیکه از منور

845
01:14:53,118 --> 01:14:54,452
‫یادم نمیاد دقیقاً چی بود

846
01:14:54,453 --> 01:14:58,247
‫ولی وقتی مسئول آتش‌نشانی پیداش کرد
‫فهمید عمدی بوده

847
01:14:58,248 --> 01:15:00,167
‫اصلاً چرا اینا رو می‌پرسی؟

848
01:15:02,377 --> 01:15:05,047
‫کیت، مطمئنی حالت خوبه؟

849
01:15:06,507 --> 01:15:08,107
‫به‌زودی بهت زنگ می‌زنم، باشه؟

850
01:15:17,184 --> 01:15:19,353
‫صد هزار دلار پول بیمه‌ی اصطبله

851
01:15:21,146 --> 01:15:22,746
‫اگر بسوزونیش

852
01:15:23,482 --> 01:15:25,082
‫آره

853
01:15:26,235 --> 01:15:29,613
‫چطوری می‌خوای انجامش بدی
‫که اینا نفهمن کار تو بوده؟

854
01:15:30,614 --> 01:15:33,032
‫ یونجه توی دمای 55 درجه
‫خودبه‌خود آتیش می‌گیره

855
01:15:33,033 --> 01:15:36,912
‫همیشه پیش میاد
‫ولی اگر از منور استفاده کنی، غیرقابل تشخیصه

856
01:15:40,832 --> 01:15:43,961
‫بعد از اینکه سوزوندیش
‫چقدر طول می‌کشه تا پولم به دستم برسه؟

857
01:15:45,546 --> 01:15:49,423
‫نمی‌دونم. خب...
‫یکی دو هفته یا یه ماه

858
01:15:49,424 --> 01:15:50,883
‫نه. نه

859
01:15:50,884 --> 01:15:52,385
‫یه راه دیگه پیدا کن

860
01:15:52,386 --> 01:15:53,553
‫چیزی جز این ندارم

861
01:15:53,554 --> 01:15:55,054
‫بهش فکر کردم

862
01:15:55,055 --> 01:15:58,891
‫فکر همه‌جاشو کردم و بهت قول میدم

863
01:15:58,892 --> 01:16:01,144
‫- اینطوری به پولت می‌رسی
‫- چطوری؟

864
01:16:02,229 --> 01:16:05,732
‫تا پوله برسه رسیدم اون سمت کشور

865
01:16:08,068 --> 01:16:12,989
‫می‌تونم اسمتو به عنوان کارگر مزرعه
‫ثبت کنم و ذره ذره برات بفرستم

866
01:16:12,990 --> 01:16:16,201
‫و فکر نکنم اینطوری متوجه بشن

867
01:16:20,247 --> 01:16:21,847
‫اسب‌ها چی؟

868
01:16:23,125 --> 01:16:24,725
‫اسب‌ها چی؟

869
01:16:25,419 --> 01:16:27,019
‫اونا هم بیمه‌ن؟

870
01:16:27,254 --> 01:16:29,839
‫آره، ولی اینجا مرکز نگهداریه

871
01:16:29,840 --> 01:16:33,594
‫برای همین تمام اسب‌ها مال من نیستن

872
01:16:34,845 --> 01:16:36,445
‫چند تاشون هستن؟

873
01:16:37,472 --> 01:16:39,072
‫دو تا

874
01:16:40,434 --> 01:16:42,186
‫اونا چقدر بیمه‌ن؟

875
01:16:43,562 --> 01:16:45,162
‫هرکدوم 25 هزار دلار

876
01:16:47,399 --> 01:16:48,999
‫پس اونا رو هم می‌سوزونیم

877
01:16:50,527 --> 01:16:53,155
‫و اینطوری خسارت بیمه 150 هزار دلار میشه

878
01:16:56,617 --> 01:16:58,217
‫- ولی اگر ما...
‫- خوبه

879
01:17:00,287 --> 01:17:03,581
‫- ولی اگر اسب‌های منو بسوزونیم...
‫- مگه احمقی؟

880
01:17:03,582 --> 01:17:06,126
‫قرار نیست فقط اسب‌های تو رو بسوزونیم
‫تمام اسب‌ها رو می‌سوزونیم

881
01:17:06,835 --> 01:17:08,435
‫عقلتو به کار بنداز

882
01:17:13,300 --> 01:17:16,344
‫- کیه؟
‫- "اما"ـست

883
01:17:16,345 --> 01:17:17,386
‫از مشتری‌هامه

884
01:17:17,387 --> 01:17:20,515
‫اینجا چیکار می‌کنه؟
‫مگه قرارش رو لغو نکردیم؟

885
01:17:20,516 --> 01:17:21,974
‫کردیم. خودم می‌فرستمش بره

886
01:17:21,975 --> 01:17:23,894
‫نه، نه. تو همین‌جا بمون

887
01:17:36,823 --> 01:17:38,423
‫عصر بخیر

888
01:17:39,785 --> 01:17:41,385
‫شما اِما هستی، درسته؟

889
01:17:42,871 --> 01:17:44,471
‫کیت کجاست؟

890
01:17:44,915 --> 01:17:46,515
‫وقتی بیدار شد تب داشت

891
01:17:48,001 --> 01:17:50,254
‫نگران نباش. حسابی مراقبشم

892
01:17:55,092 --> 01:17:57,469
‫ببخشید. شما کی باشی؟

893
01:17:59,096 --> 01:18:01,890
‫کارگر مزرعه‌ی کوفتی جدیدم

894
01:18:02,975 --> 01:18:04,575
‫چند روز پیش کارمو شروع کردم

895
01:18:06,979 --> 01:18:10,857
‫خیلی‌خب. چند تا از این زین‌ها رو
‫برای نمایش "نیو هیون" می‌برم

896
01:18:10,858 --> 01:18:13,234
‫- بذار کمکت کنم
‫- نه، خودم می‌تونم. کمک نمی‌خوام

897
01:18:13,235 --> 01:18:14,360
‫بذار کمک کنم

898
01:18:14,361 --> 01:18:15,961
‫گفتم نیازی به کمکت ندارم

899
01:18:18,574 --> 01:18:20,174
‫باشه

900
01:18:20,909 --> 01:18:22,509
‫این یعنی می‌تونی بری

901
01:18:26,248 --> 01:18:27,848
‫میشه بکشی کنار؟

902
01:18:39,595 --> 01:18:41,195
‫اِما خیلی بی‌شعوره

903
01:18:43,432 --> 01:18:45,032
‫باشه. می‌سوزونیمش

904
01:18:45,976 --> 01:18:47,576
‫ولی گردن خودته

905
01:18:47,811 --> 01:18:49,312
‫همه‌ش

906
01:18:49,313 --> 01:18:52,232
‫چون اگر اوضاع بیخ پیدا کرد
‫من هیچ ارتباطی به این قضیه نداشتم

907
01:18:52,256 --> 01:19:02,256
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

908
01:19:13,879 --> 01:19:17,340
‫سلام دیل. خیلی ممنون
‫که به این زودی اومدی

909
01:19:17,341 --> 01:19:18,941
‫نه بابا این چه حرفیه

910
01:19:51,500 --> 01:19:53,100
‫آماده‌ست؟

911
01:19:55,045 --> 01:19:58,130
‫آره. بین ساعت 2 تا 3 صبح انجامش میدیم

912
01:19:58,131 --> 01:19:59,674
‫می‌ذاریم یکم بسوزه

913
01:19:59,675 --> 01:20:05,389
‫تا وقتی کسی متوجه بشه
‫و آتش‌نشانی رو خبر کنه، دیگه دیره

914
01:20:07,850 --> 01:20:09,450
‫حله

915
01:20:24,825 --> 01:20:26,425
‫سلام خوشتیپ

916
01:20:28,537 --> 01:20:30,137
‫می‌دونم

917
01:20:30,998 --> 01:20:32,666
‫همه‌چی درست میشه

918
01:20:36,628 --> 01:20:38,228
‫می‌دونم

919
01:20:45,179 --> 01:20:46,779
‫احتمالاً بهتره دیگه بری

920
01:20:48,223 --> 01:20:50,017
‫فکر کنم بهتره بمونم

921
01:20:50,851 --> 01:20:52,451
‫تا مطمئن بشم انجامش میدی

922
01:23:17,915 --> 01:23:21,543
‫- چطوری؟ خوبی؟
‫- نه چندان. نه

923
01:23:25,088 --> 01:23:26,881
‫مسئول آتش‌نشانی الان بهم خبر داد

924
01:23:26,882 --> 01:23:30,594
‫که آتش‌سوزی عمدی بوده، خانم گرتسون

925
01:23:33,639 --> 01:23:37,017
‫پایه‌ی سیمیه. معمولاً برای
‫منورهای جاده‌ای استفاده میشه

926
01:23:39,102 --> 01:23:41,063
‫در محل شروع آتش پیداش کرده

927
01:23:43,565 --> 01:23:45,734
‫منظورت چیه؟ یعنی میگی من...؟

928
01:23:49,238 --> 01:23:51,782
‫گفتی یکی توی آپارتمان
‫بالای اصطبل زندگی می‌کرده

929
01:23:53,492 --> 01:23:55,368
‫کارگرم بود. جکی لاسون

930
01:23:55,369 --> 01:23:57,662
‫جکی دیشب خونه بود؟
‫توی آپارتمان بود؟

931
01:23:57,663 --> 01:23:58,704
‫وقتی رفتم بخوابم

932
01:23:58,705 --> 01:24:00,206
‫- ماشینش بود
‫- چه ساعتی بود؟

933
01:24:00,207 --> 01:24:03,877
‫- وقتی رفتی بخوابی؟
‫- احتمالاً طرفای 10 شب بود

934
01:24:04,711 --> 01:24:06,170
‫وقتی متوجه آتش‌سوزی شدی

935
01:24:06,171 --> 01:24:08,298
‫یادته ماشین جکی هنوزم سرجاش بود یا نه؟

936
01:24:10,634 --> 01:24:14,220
‫نبود. و امروز صبح بهش زنگ زدم
‫تا بهش بگم چی شده

937
01:24:14,221 --> 01:24:16,014
‫ولی هیچ خبری ازش نشنیدم

938
01:24:20,102 --> 01:24:22,646
‫خانم گرتسون، یه جسد
‫توی آپارتمان پیدا کردیم

939
01:24:32,030 --> 01:24:33,740
‫به‌نظرتون جکی بوده؟

940
01:24:35,158 --> 01:24:36,951
‫نمی‌دونیم

941
01:24:36,952 --> 01:24:39,288
‫همونطور که می‌تونی تصور کنی
‫بدجوری سوخته بوده

942
01:24:41,206 --> 01:24:43,292
‫ازت می‌خوام همراهم بیای پاسگاه

943
01:25:16,074 --> 01:25:17,674
‫خیلی‌خب. ببخشید منتظرت گذاشتم

944
01:25:18,243 --> 01:25:20,370
‫خبر خوب اینه که
‫تونستیم جکی رو پیدا کنیم

945
01:25:20,996 --> 01:25:22,596
‫وای، خدا رو شکر

946
01:25:27,544 --> 01:25:29,144
‫چطوری با هم آشنا شدین، خانم گرتسون؟

947
01:25:30,255 --> 01:25:34,258
‫من و جکی؟ از طریق دخترم کلیر
‫یکی از دوست‌هاشه

948
01:25:34,259 --> 01:25:37,763
‫دنبال کار می‌گشت و من دنبال کسی می‌گشتم
‫که توی اصطبل کمکم کنه

949
01:25:41,391 --> 01:25:44,311
‫عجیبه آخه جکی ادعا می‌کنه
‫تابحال برات کار نکرده

950
01:25:45,521 --> 01:25:48,815
‫تابحال توی آپارتمان زندگی نکرده
‫درواقع، میگه اصلاً شما رو نمی‌شناسه

951
01:25:51,109 --> 01:25:52,485
‫نمی‌دونه من کیم؟

952
01:25:52,486 --> 01:25:54,086
‫ولی اون که...

953
01:25:55,405 --> 01:25:57,740
‫اون که توی مزرعه زندگی و کار می‌کرده

954
01:25:57,741 --> 01:26:01,453
‫چرا باید بگه منو نمی‌شناسه؟

955
01:26:02,412 --> 01:26:04,121
‫مشتری‌ها چی؟

956
01:26:04,122 --> 01:26:06,917
‫گمونم توی مزرعه دیده باشنش

957
01:26:11,129 --> 01:26:12,840
‫تمام نوبت‌های آموزشم رو لغو کردم

958
01:26:16,635 --> 01:26:18,010
‫خانمم اخیراً فوت شده

959
01:26:18,011 --> 01:26:20,430
‫به‌سختی تونستم دوباره سرپا بشم

960
01:26:22,474 --> 01:26:24,074
‫متاسفم

961
01:26:25,602 --> 01:26:27,562
‫- اما هنوی
‫- چی؟

962
01:26:27,563 --> 01:26:29,397
‫اما هنوی یکی از مشتری‌هامه

963
01:26:29,398 --> 01:26:33,025
‫بهش پیام دادم بیاد یه زین ببره

964
01:26:33,026 --> 01:26:35,152
‫می‌تونی... می‌تونم شمارشو بهت بدم

965
01:26:35,153 --> 01:26:37,656
‫- اگر فکر می‌کنی به کارتون میاد
‫- ممنون میشم

966
01:26:43,662 --> 01:26:45,956
‫تا جایی که دیدین
‫کسی همراه جکی نبود؟

967
01:26:47,624 --> 01:26:50,210
‫کسی نیومد اونجا؟
‫نرفت توی آپارتمان؟

968
01:26:51,044 --> 01:26:54,214
‫خب، آخه حواسم... خیلی بهش نبود

969
01:26:58,177 --> 01:27:00,053
‫ولی یه نفر بود

970
01:27:01,430 --> 01:27:03,723
‫یه بار خودشو بهم معرفی کرد

971
01:27:03,724 --> 01:27:06,393
‫- گرگ
‫- گـ...

972
01:27:08,312 --> 01:27:10,898
‫کامیسکی. کامینسکی
‫یه چیزی تو همین مایه‌ها بود

973
01:27:16,278 --> 01:27:17,878
‫می‌شناسیش؟

974
01:27:19,948 --> 01:27:21,548
‫نه

975
01:27:22,576 --> 01:27:24,035
‫اسمش گرگ کامینسکیه

976
01:27:24,036 --> 01:27:27,206
‫پزشکی قانونی همین الان هویتش رو
‫با سوابق دندون‌پزشکیش تایید کرد

977
01:27:29,750 --> 01:27:31,350
‫خیلی‌خب

978
01:27:31,960 --> 01:27:34,630
‫جسدش امروز صبح
‫توی "اکو ولی" پیدا شد

979
01:27:35,964 --> 01:27:37,841
‫توی آپارتمان بالای اصطبل

980
01:27:40,636 --> 01:27:44,138
‫خیلی‌خب. من که بهتون گفته بودم
‫توی اون مزرعه اقامت نداشتم

981
01:27:44,139 --> 01:27:46,098
‫- این مرتیکه رو نمی‌شناسم...
‫- جکی، می‌دونم داشتی

982
01:27:46,099 --> 01:27:48,602
‫توی مزرعه کار می‌کردی
‫گردش حسابت رو برای اثباتش دارم

983
01:27:50,687 --> 01:27:51,854
‫گردش حساب؟

984
01:27:51,855 --> 01:27:55,692
‫خانم گرتسون 2500 دلار
‫ریخته بوده به حسابت

985
01:27:57,194 --> 01:27:58,986
‫علاوه بر اون، یکی از مشتری‌های خانم گرتسون

986
01:27:58,987 --> 01:28:00,781
‫تایید کرد که تو رو توی ملک دیده

987
01:28:06,620 --> 01:28:09,664
‫خیلی‌خب. بیا از اول شروع کنیم، باشه؟

988
01:28:09,665 --> 01:28:12,166
‫بیا از همون اول شروع کنیم

989
01:28:12,167 --> 01:28:14,252
‫بهت میگم دقیقاً چی شد، خب؟

990
01:28:14,253 --> 01:28:17,256
‫بهت میگم واقعاً چی شد

991
01:28:23,971 --> 01:28:25,763
‫ای خدا

992
01:28:25,764 --> 01:28:27,715
‫پنجاه بار بهت زنگ زدم

993
01:28:27,716 --> 01:28:28,975
‫می‌خوای سکته‌م بدی؟

994
01:28:28,976 --> 01:28:31,978
‫میگم، توی آتیش‌سوزی اصطبل گرندرسون
‫چطوری مچش رو گرفتن؟

995
01:28:31,979 --> 01:28:34,648
‫چون یه چیزی رو همون‌جا ول کرده بود
‫یه تیکه از منور

996
01:28:35,607 --> 01:28:37,609
‫اصلاً چرا اینا رو می‌پرسی؟

997
01:28:39,820 --> 01:28:41,530
‫به‌زودی بهت زنگ می‌زنم، باشه؟

998
01:28:52,624 --> 01:28:53,583
‫باشه

999
01:28:53,584 --> 01:28:57,212
‫« به دریاچه‌ی مارش کریک خوش آمدید »

1000
01:29:12,686 --> 01:29:14,286
‫اوناهاش. وایسا

1001
01:30:30,055 --> 01:30:31,655
‫رفت

1002
01:30:54,830 --> 01:30:56,430
‫باید بریم

1003
01:31:08,802 --> 01:31:10,402
‫چیزی نیست

1004
01:31:13,182 --> 01:31:14,782
‫یالا

1005
01:31:22,858 --> 01:31:24,458
‫آفرین پسر خوب. برو، برو!

1006
01:31:52,930 --> 01:31:54,388
‫داره باهاتون بازی می‌کنه

1007
01:31:54,389 --> 01:31:56,642
‫زنیکه داره با همه‌مون بازی می‌کنه

1008
01:31:58,018 --> 01:31:59,645
‫بذار ببینم درست فهمیدم...

1009
01:32:00,479 --> 01:32:02,355
‫داستانت اینه که دختر کیت

1010
01:32:02,356 --> 01:32:04,899
‫و دوست‌پسر دخترش گرگ کامینسکی رو کشتن

1011
01:32:04,900 --> 01:32:06,901
‫و کیت رو راضی کردن
‫جسد رو بندازه توی دریاچه‌ی مارش کریک

1012
01:32:06,902 --> 01:32:09,195
‫- می‌دونم چطور به‌نظر میاد
‫- حرفم تموم نشده

1013
01:32:09,196 --> 01:32:12,698
‫بعد با منورهایی که تو
‫از پمپ‌بنزین کوئیک استار

1014
01:32:12,699 --> 01:32:15,786
‫با فاصله‌ی یک و نیم کیلومتری مزرعه‌ش خریدی
‫آتش رو راه انداخته

1015
01:32:18,622 --> 01:32:20,222
‫می‌خوای بدونی نظر من چیه؟

1016
01:32:21,416 --> 01:32:23,793
‫به‌نظرم گرگ کامینسکی
‫یه معتاد شناخته شده‌ست

1017
01:32:23,794 --> 01:32:25,461
‫به‌نظرم تو ساقیش بودی

1018
01:32:25,462 --> 01:32:27,046
‫به‌نظرم توی آپارتمان یه اتفاقی افتاده

1019
01:32:27,047 --> 01:32:29,173
‫- نه! نه بابا
‫- به‌نظرم یه اتفاقی...

1020
01:32:29,174 --> 01:32:31,425
‫- اینو ننداز گردن من لعنتی!
‫- آروم باش، جکی

1021
01:32:31,426 --> 01:32:32,885
‫- این کوفتی رو ننداز...
‫- دستتو بنداز پایین. بگیر بشین

1022
01:32:32,886 --> 01:32:34,303
‫متوجه نیستی. بهم دست نزن لعنتی

1023
01:32:34,304 --> 01:32:35,555
‫- بشین
‫- بهم دست نزن لعنتی

1024
01:32:35,556 --> 01:32:36,722
‫- بگیر بشین!
‫- بهم دست نزن لعنتی

1025
01:32:36,723 --> 01:32:38,323
‫بهم...

1026
01:33:48,795 --> 01:33:50,395
‫چیزی نیست

1027
01:33:52,549 --> 01:33:54,843
‫دیگه همه‌چی تموم شد

1028
01:33:58,805 --> 01:34:00,891
‫باشه، باشه. صداتو می‌شنوم، عوضی

1029
01:35:03,745 --> 01:35:05,037
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم

1030
01:35:05,038 --> 01:35:07,248
‫- سلام رندی
‫- سلام کیت

1031
01:35:07,249 --> 01:35:09,168
‫- اوضاع چطور پیش میره؟
‫- تا الان که خوب بوده

1032
01:35:09,877 --> 01:35:12,045
‫تا آخر هفته اینجا رو پاکسازی می‌کنیم

1033
01:35:12,546 --> 01:35:15,215
‫بعد اگر شانس باهامون یار باشه
‫تا قبل از زمستون سقف رو تموم می‌کنیم

1034
01:35:15,757 --> 01:35:17,466
‫- عالیه. ممنون
‫- آره

1035
01:35:17,467 --> 01:35:19,344
‫هی، رندی. ژنراتور خراب شده

1036
01:35:20,470 --> 01:35:22,070
‫باید برم براشون مادری کنم

1037
01:35:28,145 --> 01:35:29,438
‫« کلیر: می‌تونی منو ببخشی؟ »

1038
01:35:29,521 --> 01:35:32,274
‫« کلیر: می‌تونی منو ببخشی؟ »

1039
01:35:52,377 --> 01:35:54,129
‫خیلی‌خب، برو روی یورتمه

1040
01:35:56,006 --> 01:35:58,175
‫توی حالت دونقطه‌ای بمون
‫و ازش بخواه راه بره

1041
01:35:59,718 --> 01:36:01,318
‫یکم آروم‌تر

1042
01:36:04,056 --> 01:36:05,656
‫حالا شد

1043
01:36:43,554 --> 01:36:44,930
‫« پـتـی »

1044
01:36:46,682 --> 01:36:47,765
‫سلام، منم

1045
01:36:47,766 --> 01:36:49,100
‫الان داریم برمی‌گردیم خونه

1046
01:36:49,101 --> 01:36:51,269
‫به کلیر گفتم که برای تنبیه

1047
01:36:51,270 --> 01:36:53,855
‫قراره تا دو ماه آینده
‫پهن اسب جمع کنه

1048
01:36:53,856 --> 01:36:56,774
‫- بس کن، پتی
‫- وایسا، می‌خواد یه چیزی بهت بگه

1049
01:36:56,775 --> 01:37:00,111
‫سلام مامان. ببخشید که
‫همیشه‌ی خدا خرابکاری می‌کنم

1050
01:37:00,112 --> 01:37:02,155
‫- هی. دیگه این حرفا رو نداریم
‫- و...

1051
01:37:03,073 --> 01:37:05,032
‫و فقط خواستم بگم دوستت دارم، می‌دونی؟

1052
01:37:05,033 --> 01:37:08,327
‫شنیدی؟ خیلی دوستت داره، منم همینطور

1053
01:37:08,328 --> 01:37:11,081
‫کولاک آروم‌تر شده
‫و به‌زودی می‌رسیم خونه

1054
01:37:11,105 --> 01:37:22,105
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
