1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:25,611 --> 00:00:31,346
من احساس ميکنم نسبت به
اين بچگي وجواني يا ساده لوحي

3
00:00:31,867 --> 00:00:36,037
بايد عصباني بود
يا شايد هم نشه اونرا بخشيد

4
00:00:36,558 --> 00:00:40,209
براي اينکه پليدي يک هيولا را بموقع نشناخت

5
00:00:41,251 --> 00:00:44,171
براي اينکه متوجه کاري که انجام ميداد نبود

6
00:00:44,692 --> 00:00:48,342
وقبل از هرچيز من بدون انديشيدن "بله"گفتم

7
00:00:48,863 --> 00:00:55,118
من که يک ناسيونال سوسياليست متعصب نبودم
: ميتونستم در برلين بگم

8
00:00:55,119 --> 00:00:59,810
نه، من همراهي نميکنم من نمي خوام
به مرکز فرماندهي پيشوا برم

9
00:01:00,853 --> 00:01:03,983
ولي من ' نه ' نگفتم چون
اون موقع خيلي کنجکاو بودم

10
00:01:04,505 --> 00:01:07,632
وهيچ وقت فکر نمي کردم

11
00:01:08,675 --> 00:01:13,888
سرنوشت مرا به جايي ببره ودرموقعيتي قراربده
! که فکرش را هم نميکردم

12
00:01:14,931 --> 00:01:20,666
وبا همه اينها سخته که خودم
را براي کاري که کردم ببخشم

13
00:01:26,737 --> 00:01:27,780
خانمها اينجا هستند

14
00:01:29,867 --> 00:01:33,516
تاييد شد ميتونن برن

15
00:02:02,585 --> 00:02:05,713
' نوامبر1942 '

16
00:02:06,756 --> 00:02:09,320
مرکز فرماندهي پيشوا"قلعه گرگها
راستنبورگ-پروس شرقي

17
00:02:11,929 --> 00:02:13,049
بفرماييد خانمها، بشينيد لطفا

18
00:02:15,750 --> 00:02:17,270
بايد از شما خواهش کنم کمي صبور باشيد

19
00:02:18,660 --> 00:02:20,949
پيشوا الان داره به سگش غذا ميده
بزودي شما را ملاقات ميکنه

20
00:02:22,891 --> 00:02:27,451
ميشه به ما بگين، منظور اينکه ..
بلاخره چه طوري به پيشوا سلام کنيم؟

21
00:02:28,652 --> 00:02:32,822
پيشوا اول به شما خوش آمد ميگويند
شما فقط بايد بگوييد: درود بر سرورم

22
00:02:32,823 --> 00:02:34,908
پس سلام هيتلري چي ميشه؟

23
00:02:34,909 --> 00:02:37,515
فکر ميکنم شما از اين کار معافيد خانمها

24
00:02:37,516 --> 00:02:42,728
پيشوا دنبال سرباز جديدي
نيست بلکه يه منشي ميخواد

25
00:02:43,250 --> 00:02:45,857
بهتره به خودتون مسلط باشيد
تا اونجا که ممکنه طبيعي وآرام

26
00:02:46,900 --> 00:02:48,984
بذاريد ببينم براي شما وقت دارند؟

27
00:02:53,155 --> 00:02:56,283
سرورم
خانمها از برلين اينجا هستند

28
00:03:15,058 --> 00:03:20,792
ميخواهم از شما تشکرکنم خانمهاي
محترم که دراين نصفه شبي آمديد

29
00:03:21,314 --> 00:03:26,006
اما درجنگ متاسفانه
کسي صاحب اختيار وقت خود نيست

30
00:03:28,012 --> 00:03:31,661
مي توانم اسم شما را بپرسم؟
-مارگارت لورنزهستم، درود بر سرورم

31
00:03:32,183 --> 00:03:34,791
اهل کجاييد؟ از فولدا سرورم

32
00:03:35,312 --> 00:03:38,960
وشما اسم شما چيست؟
من، اورسولا پوت کامر. درود بر سرورم

33
00:03:39,482 --> 00:03:42,610
اين تعارفها را راحت بذاريد کنار فرزندم،
فقط کاملا آرام به من بگيد اهل کجاييد؟

34
00:03:43,131 --> 00:03:45,217
ازفرانکفورت سرورم

35
00:03:47,302 --> 00:03:49,387
اسم من هانا پتروفسکي متولد برلين

36
00:03:50,430 --> 00:03:52,516
دقيقتربگم، اصالتا از پانکو

37
00:03:53,558 --> 00:03:56,164
هدويگ برانت از کرايلشام، شوابن

38
00:03:57,728 --> 00:04:01,379
واسم شما چيست؟
من، ترائودل هومپس اهل مونيخ

39
00:04:04,507 --> 00:04:06,071
يک خانم مونيخي

40
00:04:13,369 --> 00:04:17,018
خيلي خب، دوشيزه هومپس
حالا ميتونيم شروع کنيم

41
00:04:27,967 --> 00:04:31,616
بلوندي من کاري به شما نداره
اون خيلي چيز فهمه

42
00:04:32,138 --> 00:04:35,787
درکل خيلي باهوشتر از انسانهاست

43
00:04:40,479 --> 00:04:43,607
حالاراحت باشيد وبشينيد

44
00:04:44,128 --> 00:04:48,299
اصلا لازم نيست استرس داشته باشيد
خودم زمان ديکته خيلي اشتباه ميکنم

45
00:04:48,300 --> 00:04:51,949
آنقدر که غير ممکنه شما
به اندازه من اشتباه کنيد

46
00:05:01,332 --> 00:05:02,896
شما هنوز خيلي جوانيد

47
00:05:03,469 --> 00:05:04,469
چند سال سن داريد؟

48
00:05:05,432 --> 00:05:06,532
بيست ودو سرورم

49
00:05:12,803 --> 00:05:16,975
هموطنان آلماني من
زنان ومردان اصيل الماني

50
00:05:18,017 --> 00:05:19,060
اعضاي محترم حزب

51
00:05:19,061 --> 00:05:23,752
به اعتقاد من اين بي سابقه است

52
00:05:24,273 --> 00:05:30,529
اگر کسي بتواند بعد از حدود بيست
سال، که در کنار پيروان قديمي خود ايستاده

53
00:05:33,657 --> 00:05:40,435
وهمواره در اين 20 سال در برنامه
هايش هيچگونه نيازي به تغيير داشته باشد

54
00:05:55,553 --> 00:05:59,203
من ميخوام بگم
بلافاصله يه بار ديگه امتحان کنيم

55
00:06:11,479 --> 00:06:13,564
من انجامش دادم منو استخدام کرد

56
00:06:30,247 --> 00:06:32,854
دو سال ونيم بعد

57
00:06:32,999 --> 00:06:36,586
برلين-20 آپريل1945
پنجاه وششمين سالگرد تولدآدولف هيتلر

58
00:06:41,143 --> 00:06:44,792
زود باش ادامه بده
اونرا از وسط خيابان بردار

59
00:06:47,166 --> 00:06:48,209
بخوابيد

60
00:07:01,333 --> 00:07:02,375
اين که شليک توپخانه بود

61
00:07:02,897 --> 00:07:07,068
ديوانه شدي
از کجا ميتونن با توپخانه شليک کنن؟

62
00:07:07,589 --> 00:07:10,196
خانم يونگ شما راست ميگيد، اين
بمباران هوايي نيست اين توپخانه ست

63
00:07:11,349 --> 00:07:12,041
اونها روسها هستند

64
00:07:12,076 --> 00:07:15,930
چه هديه تلخيه براي تولد

65
00:07:19,100 --> 00:07:20,100
بورگدورف! چي شده؟

66
00:07:20,101 --> 00:07:22,187
اين شليکها از کجاست؟

67
00:07:22,708 --> 00:07:25,315
سرورم اجازه دارم تولدتان را تبريک بگم؟

68
00:07:25,836 --> 00:07:27,922
سرورم مرکز برلين زير حملات توپ قرار گرفته

69
00:07:29,151 --> 00:07:32,800
از دروازه براندبورگ در رايشتاگ تا ايستگاه
راه آهن فريدريش اشتراسه زيرآتش سنگينه

70
00:07:32,833 --> 00:07:34,318
از کجا شليک ميشه؟

71
00:07:34,932 --> 00:07:36,143
سرورم هنوز گزارشي نداريم

72
00:07:36,262 --> 00:07:39,391
با کوولر صحبت کنيد
- کولر؟ بدش من کولر

73
00:07:39,912 --> 00:07:44,084
کوولر! شما ميدانيد برلين
!! زير حملات توپ قرار گرفته؟

74
00:07:44,126 --> 00:07:45,126
خير

75
00:07:45,127 --> 00:07:47,732
! چي ميگيد؟! صداي شليکها را نميشنويد؟

76
00:07:48,355 --> 00:07:49,855
نه من در پايگاه وردر هستم

77
00:07:49,890 --> 00:07:51,382
سرو صداي بزرگي تو شهره

78
00:07:51,903 --> 00:07:54,510
روسها بايد يکي از پلهاي راه
آهن روي رود اودر را گرفته باشن

79
00:07:55,553 --> 00:07:58,681
دشمن هيچ نيرويي در خط آهن اودر ندارد

80
00:07:59,202 --> 00:08:01,288
گزارشي از توپ دور برد نيست

81
00:08:01,289 --> 00:08:06,500
فرماندهي ضد هوايي, از سنگر زو گزارش کرده کاليبر
سلاحي که شليک ميشه ققط 10 تا 12 سانتي متره

82
00:08:09,344 --> 00:08:11,184
نيروهاي روسي در نزديکي
' مارتزهان ' قرار دارند

83
00:08:11,588 --> 00:08:13,433
اين که فقط 12 کيلومتر
از مرکز شهر فاصله داره

84
00:08:14,383 --> 00:08:15,731
يعني روسها اينقدر نزديک شدن؟

85
00:08:16,514 --> 00:08:19,084
بايد تمام فرماندهان نيروي هوايي را
فورا اعدام کرد

86
00:08:21,592 --> 00:08:24,199
اين غير قابل تحمله! عصباني کنندست

87
00:08:24,747 --> 00:08:27,354
روسها به 12 کيلومتري مرکز شهر رسيدن

88
00:08:28,397 --> 00:08:31,004
ومن خودم بايد با پرس وجو
متوجه شوم(کسي به من نگفته)م

89
00:08:32,360 --> 00:08:34,226
سرورم شايد واقعا يه توپ دور برد باشه

90
00:08:34,940 --> 00:08:36,691
شما به پل راه آهن اودر اشاره کرديد

91
00:08:37,467 --> 00:08:38,467
مزخرفه

92
00:08:44,559 --> 00:08:47,166
, اين هيملر
چه بادي بخودش انداخته، دلقک

93
00:08:47,687 --> 00:08:53,422
حزبي ها(اس اس ها) همه جا حزبيها
ازديدنشون حالم بهم ميخوره

94
00:08:56,028 --> 00:08:58,612
نظرت چيه؟ پيشوا ميخواد از امروز نظريه
کلاوسه ويتز(انهدام شهرها) رابه اجرا بذاره

95
00:08:58,636 --> 00:09:02,137
برلين شده خط مقدم اون نميتونه
شهر را نگه داره، کار برلين تمومه

96
00:09:03,448 --> 00:09:07,433
اگه پيشوا اينجا بمونه، کل امپراطوري رايش همراه با
اون به ورطه نابودي ميافته، ما بايد يه کاري کنيم

97
00:09:09,980 --> 00:09:10,832
يه صحبتي کن با هيول

98
00:09:10,867 --> 00:09:14,275
پيشوا به اون علاقه داره، تنها
ديپلماتي که هنوز روي اون تاثير ميذاره

99
00:09:14,797 --> 00:09:17,925
هوول تمام تلاشش را کرد
باور کن هيچ فايده اي نداشت

100
00:09:18,446 --> 00:09:21,053
خب، پس با خواهر زنت صحبت کن

101
00:09:21,574 --> 00:09:26,789
چرا نه؟
تو با خواهر ايفا براون ازدواج کرده اي
توتقريبا با پيشوا فاميلي

102
00:09:27,310 --> 00:09:30,959
الان بايد هر کاري که ميشه کرد،
برلين توسط روسها محاصره شده

103
00:09:30,960 --> 00:09:34,087
تو هنوز جواني
تو بزودي پدر خواهي شد

104
00:09:34,608 --> 00:09:37,215
ميخواي تو اين شهر بميري؟
- البته که نه

105
00:09:42,428 --> 00:09:44,513
آقايان, پيشوا

106
00:09:55,258 --> 00:09:58,921
همه را پاره کنيد بريزيد بيرون
تا دو ساعت ديگه حرکت ميکنيم

107
00:10:07,592 --> 00:10:08,592
اينجا چه خبره؟

108
00:10:09,394 --> 00:10:10,394
پرونده ها، ازبين ميرن

109
00:10:12,567 --> 00:10:13,875
طرح کلاوسويتز آغاز شده

110
00:10:14,442 --> 00:10:17,714
تمام وزارتخانه ها ومديريت دفاتر ارتش
از برلين دور ميشوند

111
00:10:18,732 --> 00:10:22,305
پس کي سازماندهي ميکنه مايهتاج
مردم وسربازها را؟ اگه همه برن

112
00:10:23,222 --> 00:10:24,367
من نميدونم پروفسور

113
00:10:25,574 --> 00:10:26,686
اما اينکه ديوانگيه

114
00:10:44,560 --> 00:10:45,560
آه، جناب پروفسور

115
00:10:47,311 --> 00:10:49,491
من نميتونم اجازه بدم سازمانم تخليه بشه

116
00:10:49,972 --> 00:10:51,292
که اينطور؟ شما نميتونيد اجازه بديد

117
00:10:51,681 --> 00:10:53,602
عرضه مواد غذايي در برلين بهم ميريزه

118
00:10:54,617 --> 00:10:56,656
يه سرباز خوب هميشه غذاي خودشو پيدا ميکنه

119
00:10:57,260 --> 00:10:59,020
بله!! ووقتيکه که در شهر جنگ درگرفت؟

120
00:10:59,849 --> 00:11:02,486
از کي غذا ميگيره اون سرباز خوب؟
مگراز ساکنين غير نظامي

121
00:11:03,024 --> 00:11:04,064
من مسئوليتش را قبول نميکنم

122
00:11:04,557 --> 00:11:05,712
اين دستور از پيشواست

123
00:11:08,094 --> 00:11:11,222
به عنوان رئيس دفتر
من يک نيروي اس اس وزيرمجموعه هيملر هستم

124
00:11:11,744 --> 00:11:15,915
اما به عنوان دکتر من متعلق
به ارتشم وهنوز راهي نشديم

125
00:11:16,436 --> 00:11:19,043
خواهش ميکنم اينو به خاطرت بسپار

126
00:11:23,735 --> 00:11:27,383
پرفسور ميتونه در برلين بمونه
سريعا مجوزاشو صادر کنيد

127
00:11:30,959 --> 00:11:32,523
سوار شيد

128
00:11:46,107 --> 00:11:48,714
همه چيز براي آلمان درود بر سرورم

129
00:11:50,278 --> 00:11:52,885
سرورم من... درود بر سرورم

130
00:11:54,330 --> 00:11:56,937
اونا طاقت موندن ندارن، ميخوان زودتر گمشن

131
00:11:57,458 --> 00:11:59,543
بيشتر از همه اين تملق ها منو عاصي ميکنه

132
00:12:00,064 --> 00:12:03,713
جلوي روش ميگن هايل
.. اما پشت سرش ميگن، کون لقش

133
00:12:07,805 --> 00:12:12,497
سرورم التماس ميکنم برلين را ترک کنيد
هنوز دير نشده

134
00:12:13,540 --> 00:12:15,103
دير؟

135
00:12:16,667 --> 00:12:18,754
هوول يه لحظه بيا اينجا لطفا

136
00:12:19,787 --> 00:12:22,373
شما هم که نظر مرا داريد
ما بايد با متفقين تماس بگيريم

137
00:12:24,302 --> 00:12:25,302
مذاکره کنيم

138
00:12:27,108 --> 00:12:29,614
بله، در واقع... ما بايد مذاکره کنيم

139
00:12:29,872 --> 00:12:33,983
مذاکره؟ من ديگه مذاکره نميکنم

140
00:12:34,615 --> 00:12:35,899
حالمو بهم ميزنه جداً

141
00:12:38,362 --> 00:12:41,145
وقتي من مردم
شما بايستي بقدر کافي مذاکره کنيد

142
00:12:43,734 --> 00:12:49,067
خوبه ديگه، هيملر عزيز
هاينريش وفادارم

143
00:12:49,254 --> 00:12:54,202
ديگه کافيه حالا بريد

144
00:13:14,575 --> 00:13:16,139
بين خودمون باشه، کار اين مرد تمومه

145
00:13:17,182 --> 00:13:20,831
بله خب کسي که سيگار نميکشه
مشروب نميخوره ويه گياه خواره

146
00:13:21,352 --> 00:13:25,001
اما حالا بايد جدي باشيم فگلاين
من بايد خودم يه کاري بکنم

147
00:13:26,044 --> 00:13:28,129
برلين سقوط ميکنه، در کمتر از چند روز

148
00:13:28,651 --> 00:13:33,343
وقتي پيشوا مرده باشه فکر ميکني
متفقين با چه کسي بهتر مذاکره ميکنن؟

149
00:13:33,344 --> 00:13:36,472
از کجا مطمئني که متفقين
بخوان با کسي مذاکره کنن؟

150
00:13:36,993 --> 00:13:40,120
غرب به حکومت نازي واس اس هاي من نياز
داره تا بعد از جنگ بتونه نظم برقرار کنه

151
00:13:41,163 --> 00:13:43,523
باور کن، اگه يه ساعت با "آيزنهاور"صحبت کنم
اونهم موافقت ميکنه

152
00:13:44,291 --> 00:13:48,462
تماسهاي اوليه گرفته شده
- مراقب باشين، اين خيانت به وطنه

153
00:13:48,983 --> 00:13:51,590
آخ فگلين، نگراني من چيزي ديگه ست

154
00:13:51,591 --> 00:13:56,803
بگو ببينم، اگه با "آيزنهاور" روبرو شدم کدوم
لازمه، سلام هيتلري يا بايد با اون دست بدم؟

155
00:14:03,418 --> 00:14:04,982
اونو ببين

156
00:14:08,110 --> 00:14:09,674
آخر شب ومهمانانِ بهتر

157
00:14:10,195 --> 00:14:15,408
آقايان، شما داريد ميريد!؟
ميخواستم باز هم با شما صحبت کنم

158
00:14:16,030 --> 00:14:17,916
دستور پيشواست، که همه ي
بنا هاي اصلي را خراب کنيم

159
00:14:17,940 --> 00:14:19,535
من بايد الان برم، دوست عزيز

160
00:14:20,622 --> 00:14:23,749
يه وقت ديگه به ديدنم بيا
درهوهن ليشن

161
00:14:26,357 --> 00:14:31,570
من دستور دارم با افرادم به شما کشور برم
واز اونجا به دفاع برلين کمک کنم

162
00:14:41,480 --> 00:14:46,171
بله اشپر
بمباران شهرهاي ما يک فايده اي هم داره

163
00:14:46,692 --> 00:14:51,907
پاک سازي ويرانه ها خيلي راحتتره تا
بخوايم خودمون دوباره همه چيز را خراب کنيم

164
00:14:53,471 --> 00:14:57,120
بعد ازاينکه در جنگ پيروز شديم
بازسازي خيلي زود انجام خواهد گرفت

165
00:14:58,684 --> 00:15:04,418
چندهزار ساعت ما با هم براي اين
مدلهاي باشکوه وقت صرف کرديم

166
00:15:05,982 --> 00:15:09,111
شما يک نابغه بزرگيد, اشپر

167
00:15:10,675 --> 00:15:16,410
بله، بله
فقط من وشما ميدانيم رايش سوم غير قابل تصوره

168
00:15:16,932 --> 00:15:21,623
که فقط شامل انبارها، کارخانه
ها، آسمانخراشها وهتل ها باشه بلکه

169
00:15:22,666 --> 00:15:26,837
اين امپراطوري رايش سوم بايد گنجينه اي از
فرهنگ وهنرباشه

170
00:15:27,358 --> 00:15:30,486
تا در اين هزاره دوام بياره

171
00:15:30,487 --> 00:15:34,970
ماشهرهاي باستاني را در
مقابلمان ميبينيم. مثل آکروپليس.

172
00:15:35,491 --> 00:15:38,098
شهر هاي قرون وسطا را مي بينيم
با گنبد عبادتگاههايشان

173
00:15:38,099 --> 00:15:42,791
وميدانيم که مردم به چنين چيزي احتياج دارند
يک مرکز فرهنگ

174
00:15:45,919 --> 00:15:48,526
بله، اشپر

175
00:15:51,133 --> 00:15:53,217
اين آرزوي من بود

176
00:15:54,781 --> 00:15:57,388
وهميشه خواهد بود

177
00:15:59,995 --> 00:16:05,209
سرورم اگر ميخواهيد همه اين برنامه ها را
واقعاعملي کنيد بايد برلين را ترک کنيد

178
00:16:10,943 --> 00:16:13,550
ايفا!! خب تو يه چيزي بگو

179
00:16:14,071 --> 00:16:17,199
اون رهبره اون ميدونه چي درسته

180
00:16:17,721 --> 00:16:22,413
خواهش ميکنم از برلين بريد اين چيزيه
که همه ميگن روسها تقريبا امانمونو بريدن

181
00:16:22,934 --> 00:16:25,019
آه فرزندم، من نميتونم اين کار را بکنم

182
00:16:25,540 --> 00:16:30,755
اونوقت ميشم مثل راهب لامايي
که با يه دوک خالي عبادت ميکنه

183
00:16:30,756 --> 00:16:36,778
بايد اينجا دربرلين، تصميم به
انجام کاري بگيرم يا سقوط کنم

184
00:16:38,342 --> 00:16:39,385
اشپر

185
00:16:41,991 --> 00:16:43,555
نظر شما چيه؟

186
00:16:45,119 --> 00:16:48,247
شما بايد در صحنه باشيد، وقتي پرده کنار ميره

187
00:17:06,590 --> 00:17:07,632
پُرش کن

188
00:17:18,207 --> 00:17:20,294
برو راحتم بزار

189
00:17:20,815 --> 00:17:24,465
توچند سالته؟ 12 وتو؟ 14

190
00:17:24,986 --> 00:17:28,114
وتو چرا اينجايي؟
ميخواي جنگ بازي کني؟
برو خونه پي يه بازي ديگه

191
00:17:28,392 --> 00:17:30,032
تو ديگه کي هستي؟ چي مي خواي اينجا؟

192
00:17:30,864 --> 00:17:32,204
من پسرمو ميخوام! والبته زنده

193
00:17:32,805 --> 00:17:35,934
شما بايد به پسرتون افتخار کنيد
او دو تا تانک منهدم کرده

194
00:17:36,455 --> 00:17:39,583
پيشوا به خاطر اين کار
شخصا بهش مدال ميده

195
00:17:40,104 --> 00:17:43,232
شما هنوز جوونيد
با کدوم دشمن جنگيديد؟

196
00:17:44,276 --> 00:17:45,840
من... من هنوز اين افتخار را نداشتم

197
00:17:46,362 --> 00:17:51,053
پس خيلي خوش شانسي که مجبور نبودي چنين تجربه
بدي (مثل من) داشته باشي بچه ها را بفرست خونه

198
00:17:52,096 --> 00:17:54,181
ما تا آخرين نفر از اين موقعيت
محافطت خواهيم کرد

199
00:17:54,702 --> 00:17:57,830
اين کدوم موقعيت ميتونه باشه!!؟
اين موقعيت نيست! اين يه تله ست

200
00:17:58,873 --> 00:18:02,001
روسها ميذارنتون تو منگنه
وشما نمي تونيد حتي فرار کنيد

201
00:18:02,523 --> 00:18:04,607
-ما از پشت سر مي زنيمشون
- آخه با چي؟

202
00:18:05,650 --> 00:18:07,214
از ضدهوايي بجاي توپ استفاده ميکنيم

203
00:18:07,735 --> 00:18:11,386
روسها باچندين ارتش در
راهند با تانک وتوپخانه سنگين

204
00:18:11,907 --> 00:18:16,078
شوخي نگيريد، جلوي اين طوفان
نميتونيد پنج دقيقه هم دوام بياريد

205
00:18:16,599 --> 00:18:19,206
ما به پيشوا قسم خورديم

206
00:18:19,727 --> 00:18:22,854
شما هنوزم نفهميديد؟
جنگ را باختيم، تمام شد

207
00:18:23,376 --> 00:18:24,418
ترسو

208
00:18:29,111 --> 00:18:31,196
از اينجا بريد، همين الان

209
00:18:32,760 --> 00:18:36,932
اگه روسها بيان
وبازم اينجا باشيد، همگي از بين ميريد

210
00:18:40,580 --> 00:18:46,315
با توجه به تجربه بازم تکرار ميکنم ارتش نهم بايد عقب
نشيني کنه وگرنه محاصره ونابود ميشه ما بايد سريع..

211
00:18:46,837 --> 00:18:52,050
ارتش نهم نبايدعقب نشيني کنه به
بگيدBusseژنرال
بايد همون جايي که هست بمونه وبجنگه

212
00:18:52,572 --> 00:18:55,177
سروم، اونوقت ارتش نهم از دست ميره

213
00:18:55,699 --> 00:19:00,913
ما از طرف شمال وشرق حمله ميکنيم
حلقه محاصره نيروهاي شوروي را ميشکنيم

214
00:19:00,914 --> 00:19:05,606
واونها را با يک حمله اي
عظيم وغافلگيرانه پس ميزنيم

215
00:19:06,648 --> 00:19:07,691
با کدام ارتش؟

216
00:19:08,734 --> 00:19:13,425
گروه اشتاينر از شمال حمله خواهد کرد
وبه ارتش نهم ملحق خواهد شد

217
00:19:15,510 --> 00:19:18,117
ارتش نهم قادر به حرکت
بطرف شمال نيست وزمينگير شده

218
00:19:18,638 --> 00:19:20,724
نيروي دشمن ده برابر ازما قويتره

219
00:19:21,767 --> 00:19:24,374
ونک، بايد با ارتش 12 از اونها
پشتيباني کنه

220
00:19:24,650 --> 00:19:27,589
اما سرورم ارتش دوازدهم به
غرب عزيمت کرده سمت آلب

221
00:19:27,987 --> 00:19:30,202
پس اونهابايد برگردن

222
00:19:30,630 --> 00:19:34,800
پس با اين وضع جبهه غربي خالي ميشه
- آخ چرند نگو، تو به دستورات من شک داري؟

223
00:19:35,322 --> 00:19:38,971
فکر کنم خيلي واضح روشن وکافي
براي شما شرح دادم

224
00:19:40,535 --> 00:19:47,833
قدرتهاي غربي بلاخره خواهند فهميدکه
فقط ما ميتوانيم بلشويستها را متوقف کنيم
ما آخرين سنگر در مقابل افواج آسيايي هستيم

225
00:19:48,355 --> 00:19:53,048
مابايد برلين را حفظ کنيم، فقط چند روز
بعد با امريکاييها کنار مي آيم

226
00:20:11,158 --> 00:20:15,292
آه مونکه شما اينجايي؟
- سرورم

227
00:20:17,025 --> 00:20:21,328
من ازامروز طرح "کلازويتز" رو اجرا کردم
برلين امروز خط مقدم جنگه

228
00:20:22,180 --> 00:20:23,765
شما مسئول دفاع از پايتخت هستيد

229
00:20:25,050 --> 00:20:26,678
ومحافظت از مقرحکومتي با شماست

230
00:20:27,456 --> 00:20:31,627
سرورم، اگر دربرلين جنگ
درگرفت، ما ميجنگيم تا آخرين نفر

231
00:20:32,148 --> 00:20:36,318
اما، هنوز بيشتراز 3 ميليون غير
نظامي در شهرهستند آنها بايد تخيله شوند

232
00:20:37,882 --> 00:20:44,140
نگرانيت را درک ميکنم، مونکه
ولي ما الان بايد سرد وبيرحم باشيم

233
00:20:44,661 --> 00:20:48,310
ما الان نبايد توجهمان را به
باصطلاح غير نظاميان بديم

234
00:20:49,874 --> 00:20:54,044
سرورم با کمال احترام
چه اتفاقي براي زنان وبچه ها خواهد افتاد؟

235
00:20:54,566 --> 00:20:57,172
وهزاران مجروح وسالمندان؟

236
00:20:57,694 --> 00:21:01,343
در جنگي مثل اين
غير نظامي وجود ندارد

237
00:21:02,386 --> 00:21:04,472
پيشوا احساس واقعييت را از دست داده

238
00:21:04,994 --> 00:21:08,121
او نيروها را روي نقشه اي
پيش ميبره که وجود خارجي نداره

239
00:21:08,642 --> 00:21:13,856
گروه اشتاينر.. يک لشگر پراکنده که نميتونه ازخودش
دفاع کنه حالا بايد حمله هم بکنه. اين ديوانگي محضه

240
00:21:14,365 --> 00:21:16,885
چرا اينها را شخصا به خودش نمي گي؟
- اون به واقعييت توجه نميکنه

241
00:21:17,407 --> 00:21:22,195
-بايد کاري کرد - ديوانه شدي؟ همه مونو سر
به نيست ميکنه. مثل رونداشتات، مثل گودريان

242
00:21:22,641 --> 00:21:23,641
خب که چي؟

243
00:21:25,325 --> 00:21:28,974
ما سرباز هستيم
ما به وفا داري پيشوا قسم خورده ايم

244
00:21:28,975 --> 00:21:31,582
يعني نبايد از عقل ومنطق
خودمان استفاده نکنيم؟

245
00:21:32,103 --> 00:21:35,231
اين فقط حرف تو ميتونه باشه؟
يه فرصت طلب سنگدل بي غيرت

246
00:21:36,274 --> 00:21:37,317
چي گفتي؟

247
00:22:02,510 --> 00:22:04,595
کدوم گوري بودي؟
- تو برو به جهنم

248
00:22:13,534 --> 00:22:17,704
سرورم شکارچيان تانک از جوانان
هيتلري برلين در خدمت شما هستند

249
00:22:27,047 --> 00:22:28,089
به شما افتخار ميکنم

250
00:22:31,738 --> 00:22:35,909
سرورم، اين پسر به تنهايي دو تانک
روسي را با سلاح ضد تانک منهدم کرده

251
00:22:36,430 --> 00:22:41,122
اسم اون پيتر کرانزه
- پس پتر تو هستي

252
00:22:43,208 --> 00:22:46,858
دلم ميخواست ژنرال هاي من
شجاعت تو را داشتند

253
00:22:56,757 --> 00:22:57,799
احسن، احسن

254
00:23:04,339 --> 00:23:06,424
تاريخ به شما افتخار خواهد کرد

255
00:23:06,945 --> 00:23:11,638
ووقتي آلمان از اين ويرانيها سربلند شد

256
00:23:12,160 --> 00:23:14,245
شما ها قهرمانان اين کشور خواهيد شد

257
00:23:15,809 --> 00:23:17,894
درود بر شما

258
00:23:47,605 --> 00:23:51,776
شما را نمي دونم ولي من خيلي
ميترسم، حمله هوايي باز بهتراز اين بود

259
00:23:52,819 --> 00:23:57,510
چي بسر ما خواهد آمد؟
- ديروز به من گفت موافقه اگه بخوام برم

260
00:23:58,032 --> 00:24:02,725
اما همينطور همه دارن ترکش مي کنن
ما همگي نمي تونيم به اين راحتي بريم؟

261
00:24:03,246 --> 00:24:04,810
فکر کنم، منم نمي تونم برم

262
00:24:10,545 --> 00:24:13,151
من اصلا نمي دونم کجا بايدبرم؟

263
00:24:13,672 --> 00:24:18,364
خانواده ام وهمه دوستانم به من
هشدار داده بودند

264
00:24:18,886 --> 00:24:21,493
به من گفته بودند که نبايد
اينقدر به نازيها نزديک شوم

265
00:24:22,014 --> 00:24:25,143
حالا برم بگم چي؟ بگم من برگشتم؟

266
00:24:25,144 --> 00:24:27,750
حالا که همه چيز از هم پاشيده؟
من تازه فهميدم اشتباه کردم؟

267
00:24:29,834 --> 00:24:32,441
بلاخره يه جوري پيش ميره

268
00:24:40,898 --> 00:24:44,027
شما چي فکر ميکنيد جناب سرهنگ؟
ما بايد بريم

269
00:24:47,154 --> 00:24:50,283
بکجا؟
- نمي دونم

270
00:24:50,804 --> 00:24:52,890
هرجايي که به ما احتياج داشته باشند

271
00:25:04,358 --> 00:25:07,486
همه با من بياين بالا الان بايد جشن بگيرم
من بالا را براي جشن آماده کردم

272
00:25:08,008 --> 00:25:09,051
با من بيايد

273
00:25:12,692 --> 00:25:13,734
بچه ها بياييد

274
00:25:21,044 --> 00:25:23,651
دوست دارم امروز خوش بگذرونيم

275
00:25:29,553 --> 00:25:34,767
هرجايي که دشمن نفوذ ميکنه
فقط بايد با ويراني مواجهه بشه

276
00:25:35,809 --> 00:25:38,415
اين حکم نابوديه براي مردم آلمان

277
00:25:39,980 --> 00:25:43,630
نه برق, نه گاز, نه آبمصرفي
نه ذغال سنگ ونه حمل ونقل

278
00:25:44,673 --> 00:25:51,450
اگر بايد راه آهن، اسکله ها، پلها، لکومتيوها وکشتي ها
همه را نابود کنيم کشور را به دوران قرون وسطا برميگردونيم

279
00:25:51,971 --> 00:25:55,099
با اين دستور شما فرصت زندگي را
از مردم آلمان ميگيريد

280
00:25:56,141 --> 00:26:00,312
اگر جنگ را ببازيم
اصلا اهميتي ندارد که مردم هم از بين بروند

281
00:26:00,834 --> 00:26:06,570
لازم نيست چيزهايي را که مردم آلمان فقط
براي يک زندگي ابتدايي نياز دارن در نظر گرفت

282
00:26:07,091 --> 00:26:10,218
پس چه بهتر که خودمون
! نابود شون کنيم

283
00:26:10,739 --> 00:26:13,346
مردمي که ثابت شود در موقعييت ضعف قرار دارند

284
00:26:13,867 --> 00:26:17,517
بنا بر قانون طبيعت
بايد بميرند واز بين بروند

285
00:26:18,038 --> 00:26:21,166
اونها مردم شما هستند
وشما هم رهبرشون

286
00:26:21,688 --> 00:26:24,295
هرکسي که بعد از اين جنگ باقي مي مونه

287
00:26:24,816 --> 00:26:29,508
! از ضعيف ترينها هاست،
وقتي بهترينها از بين رفته باشن

288
00:26:36,522 --> 00:26:40,172
بياين بياين همه بايد برقصند

289
00:26:40,693 --> 00:26:43,820
مي خواهين برقصين خانم براون
- البته

290
00:27:09,521 --> 00:27:11,607
ببخشيد؟
- خواهش ميکنم

291
00:27:12,649 --> 00:27:13,692
ديگه چي شد؟

292
00:27:18,904 --> 00:27:22,034
ما بايد برلين را ترک کنيم ايفا
بايد راضيش کني

293
00:27:26,204 --> 00:27:27,769
يا با من بياي

294
00:27:37,234 --> 00:27:38,277
کشته خواهي شد

295
00:27:59,637 --> 00:28:02,183
کسي اينجا نوازندگي بلده؟
مي خوام برقصم

296
00:28:03,359 --> 00:28:04,651
برقصين

297
00:28:08,293 --> 00:28:09,323
چيز خاصي دوست داريد؟

298
00:28:09,850 --> 00:28:10,850
يه چيز شاد

299
00:28:46,431 --> 00:28:49,037
همه چيز غيرطبيعيه

300
00:28:49,559 --> 00:28:55,293
مثل يه کابوسه وميخواي بيدار شي اما نميتوني

301
00:28:55,814 --> 00:28:57,378
واون همينطور ادامه پيدا ميکنه

302
00:29:01,550 --> 00:29:04,157
گردا، فکر کنم حالم خرابه

303
00:30:02,282 --> 00:30:03,846
من فرماندهي ام را... ت

304
00:30:05,931 --> 00:30:08,538
من پست فرماندهي را هنوز ترک نکردم

305
00:30:09,943 --> 00:30:12,029
به طرف غرب؟ چرا به غرب؟

306
00:30:13,071 --> 00:30:15,679
من در 1000 متري دشمن قراردارم
!! ژنرا... ل

307
00:30:36,257 --> 00:30:38,343
خبريه جناب ژنرال؟

308
00:30:38,344 --> 00:30:41,472
من بايد تيرباران بشم
- چي؟ چرا آخه؟

309
00:30:42,514 --> 00:30:46,685
اونا فکر ميکنند که من پست فرماندهي جنوب
شرقي دشمن رابه دوبريتز در غرب ترک کردم

310
00:30:47,728 --> 00:30:50,335
کاش اينطور بود ژنرال
- با من بيا

311
00:31:07,993 --> 00:31:09,556
شنک
- مونکه

312
00:31:10,047 --> 00:31:14,739
من الان در سنگر مرکز صدارت جديدم هستم
پيشوا مرا مسئول دفاع از مقر حکومت کرده

313
00:31:15,261 --> 00:31:19,432
به کمک شما احتياج دارم
امااين دشواره، همه چيز تخليه شده -

314
00:31:19,953 --> 00:31:22,038
من ودستيارم تنها ساکنين
اينجاييم بقيه همگي رفتن

315
00:31:22,949 --> 00:31:25,034
شما اما دکتر هستيد؟
- بله يه جراح

316
00:31:25,554 --> 00:31:29,726
گوش کنيد، يه ماشيني تهيه کنيد و
همه داروهاي مرفين وپنيسيلن

317
00:31:30,248 --> 00:31:32,854
وهر چيزيکه پيدا ميکنيد براي من بياريد اينجا

318
00:31:33,376 --> 00:31:36,504
سعي خواهم کرد
- ممنون عجله کنيد

319
00:32:26,753 --> 00:32:28,839
من بايد با پيشوا صحبت کنم

320
00:32:29,881 --> 00:32:33,530
در باره چه چيزي؟
- من بايستي تير باران شوم

321
00:32:37,179 --> 00:32:38,222
همين جا بمونيد

322
00:32:39,786 --> 00:32:40,829
سلاح ها لطفا

323
00:32:47,991 --> 00:32:49,170
اينجا نه

324
00:32:52,750 --> 00:32:56,400
پست 2 متوجه شدم

325
00:32:58,485 --> 00:33:00,049
جناب ژنرال

326
00:33:02,656 --> 00:33:04,220
شما نه

327
00:33:27,172 --> 00:33:30,300
اينجا چه خبره؟
چرا بايد من تير باران بشم؟

328
00:33:30,821 --> 00:33:34,993
شما ميدانيد پيشوا هرنوع عقب نشيني
به طرف غرب را بشدت ممنوع کرده

329
00:33:35,515 --> 00:33:40,206
افسراني که اطاعت نکنند
دستگير وسريعا اعدام خواهند شد

330
00:33:40,207 --> 00:33:43,855
در باره چي حرف ميزنيد؟
نيروهاي من چندين روزه که بسختي ميجنگند

331
00:33:44,898 --> 00:33:49,069
پست من تنها يک کيلومتر از خط مقدم دشمن
فاصله داره

332
00:33:49,590 --> 00:33:51,154
ادامه بده

333
00:33:51,155 --> 00:33:55,846
اينو مي بيني؟
از لحن کلامت اصلا خوشم نمياد

334
00:33:57,410 --> 00:34:00,539
وحالا کاري رابکنيد که نميشه ازش گذشت کرد

335
00:34:01,060 --> 00:34:05,231
فکر ميکنم بهتره خودتون اين چيزا
را به پيشوا توضيح بدين، با من بياين

336
00:34:20,590 --> 00:34:24,761
شما نميتونيد جلوتر بريد جناب سرهنگ
- من بدستور ستادفرماندهي مونکه اينجا هستم

337
00:34:24,762 --> 00:34:27,890
بايد به بيمارستان برم
ما به کمکهاي اوليه احتياج داريم

338
00:34:28,411 --> 00:34:31,017
تو بيمارستان ديگه کسي نمونده، همه رفتن

339
00:34:31,539 --> 00:34:34,145
پس مريض ها، چي بسرشون آمده؟
- من بيخبرم

340
00:34:34,667 --> 00:34:36,752
من ميرم يه نگاهي بندازم
جناب سرهنگ! -
-شما اينجا بمونيد

341
00:34:36,947 --> 00:34:41,118
اما مراقب باشيد، خودتونو بکشتن نديد
روسها اين اطراف همه جا ولو هستن

342
00:34:41,949 --> 00:34:46,640
اونجا را ميبينيد؟
اونجا آخر رايشه، اون پشت الان جزو روسيه ست

343
00:34:58,488 --> 00:35:00,052
بذار ببينم؟

344
00:35:06,625 --> 00:35:10,383
اين مرد واقعا کله شقه، خيره سرلعنتي
چرا نذاشت من اين کارا انجام بدم؟

345
00:36:12,276 --> 00:36:15,925
من خيلي وقته که بايد پيش افرادم ميبودم
مطمئنيد پيشوا هنوز به من احتياج داره؟

346
00:36:16,447 --> 00:36:19,575
بنوشيد
- بدستور پيشوا

347
00:36:20,096 --> 00:36:23,202
شما امروز تاثير زيادي روي پيشوا گذاشتيد

348
00:36:23,724 --> 00:36:26,164
ولي شماکه فکر نميکنيداشتاينر
قدرت حمله داشته باشه، درست ميگم؟

349
00:36:26,329 --> 00:36:29,369
بيشتراز هر جيزي من به اين شک دارم، که
اشتاينر قدرت کافي براي حمله داشته باشه

350
00:36:29,458 --> 00:36:32,065
اما من چه توضيحي بايد بشما
بدم، شما که بهتر از من هم مي دونيد

351
00:36:33,108 --> 00:36:36,236
اشتاينر حمله نکنه، برلين از دست ميره

352
00:36:45,918 --> 00:36:48,003
تبريک ميگم جواب شما،
پيشوا راتحت تاثير قرار داد

353
00:36:48,525 --> 00:36:52,695
ايشان شما رو به عنوان فرمانده
کل دفاع برلين انتخاب کردند

354
00:36:53,738 --> 00:36:58,431
بهتر بود مرا اعدام ميکرد،
تا اين تاج را به سرم ميزد

355
00:37:19,372 --> 00:37:21,459
بذار بيان جلوتر

356
00:37:22,875 --> 00:37:24,439
ضدتانک

357
00:37:24,440 --> 00:37:29,330
آروم باش پسر، آرروم باش
هنوز از ما فاصله داره

358
00:38:12,346 --> 00:38:13,457
بايداز اينجا برين خانمها

359
00:38:19,660 --> 00:38:22,787
اين صداي سلاحهاي آلماني هاست؟
- ميترسم نباشه

360
00:38:23,308 --> 00:38:25,393
اما حمله اشتاينر بايد الان شروع شده باشه

361
00:38:29,043 --> 00:38:31,650
شمابايد هرچه ممکنه زودتر اينجا را ترک کنيد
وقت زيادي باقي نمونده

362
00:38:32,171 --> 00:38:34,256
اما پيشوا مطمئنه که اوضاع تحت کنترله

363
00:38:35,300 --> 00:38:37,420
اون مطمئنه که اشتاينر حملات
دفاعي را انجام خواهد داد

364
00:38:37,907 --> 00:38:41,034
خودم چند بار شنيدم که ميگه
حمله اشتاينر وضغييت جنگ را عوض خواهد کرد

365
00:38:41,555 --> 00:38:45,205
همه اطرافيان پيشوا ميدونن
که اينها تخيلي بيش نيست، اوهامه

366
00:38:45,726 --> 00:38:50,940
تعجب نميکنم اگه خودشم اعتقادي به اون نداشته باشه
- اين حرفها يعني چي، چرا بايد ما را بازي بده؟

367
00:38:51,461 --> 00:38:53,025
ديگه چي داره که از دست بده؟

368
00:38:54,642 --> 00:38:55,962
يه کلمه هم از حرفهاتو باور نميکنم

369
00:38:56,674 --> 00:38:59,280
دشمن توانسته در جبهه گسترده اي نفوذ کنه

370
00:38:59,802 --> 00:39:03,452
اونها در جنوب حوالي زوسن را تسخير کردن و
به طرف اشتانسدورف پيشروي مي کنند

371
00:39:03,974 --> 00:39:07,623
عمليات دشمن الان در حومه شمالي
شهر ادامه داره بين فرونائو وپانکوو

372
00:39:08,144 --> 00:39:13,357
از شرق هم دشمن به خطوط ليشتنبرگ,
مالسدورف وکارلس هورست رسيده

373
00:39:13,878 --> 00:39:17,007
با حمله اشتاينر
همه چيز درست ميشه

374
00:39:20,656 --> 00:39:22,220
سرورم...

375
00:39:23,784 --> 00:39:25,349
اشتاينر...

376
00:39:26,913 --> 00:39:29,519
اشتاينرنتونسته نيروي
کافي براي حمله فراهم کنه

377
00:39:30,040 --> 00:39:32,647
حمله اشتاينر عملي نشده

378
00:39:48,947 --> 00:39:54,683
اين افراد اينجا بمونن
کايتل, يودل, کربس وبورگدورف

379
00:40:09,312 --> 00:40:14,526
اين يک دستوربود
حمله اشتاينر دستوربود

380
00:40:15,047 --> 00:40:19,218
شما کي هستيد
که جرات ميکنيد از دستوراتم سرپيچي کنيد

381
00:40:21,303 --> 00:40:23,910
يعني کار به اينجا رسيده!؟

382
00:40:25,474 --> 00:40:30,688
ارتش به من دروغ ميگه
هرکسي به من دروغ ميگه حتي اس اس

383
00:40:31,209 --> 00:40:36,421
همه ژنرال ها چيزي به جز يه مشت
آشغال ترسو نيستند يه مشت بزدل خائن

384
00:40:36,943 --> 00:40:39,028
سرورم من اجازه نميدم به
سربازاني که براي شما... خون..

385
00:40:39,029 --> 00:40:42,107
اونها بزدلن، خيانتکارن، بي کفايتن

386
00:40:42,142 --> 00:40:44,243
سرورم چيزي که شما ميگين منصفانه نيست

387
00:40:44,764 --> 00:40:48,414
ژنرال ها تفاله مردم آلمان هستند

388
00:40:48,935 --> 00:40:51,542
اونها بي شرفند

389
00:40:52,063 --> 00:40:56,233
شما به خودتون ميگيد ژنرال
چون سالها رادر دانشکده نظام گذرونديد

390
00:40:57,276 --> 00:40:59,882
فقط براي اينکه ياد بگيريد
چطور از کارد وچنگال استفاده کنيد

391
00:41:00,404 --> 00:41:04,575
سالهاست که ارتش فقط نقشه هاي عملياتي مرا
نقش بر آب کرده

392
00:41:05,096 --> 00:41:09,267
اونها هرمانعي که فکرش
را بکنيد سر راهم گذاشتند

393
00:41:10,032 --> 00:41:13,160
من بايد رفتار درست را با اونها ميکردم

394
00:41:13,682 --> 00:41:18,374
سالهاي قبل تمامي افسران عاليرتبه
را بايد اعدام ميکردم مثل استالين

395
00:41:23,105 --> 00:41:25,710
من هيچوقت در يک دانشکده نبودم

396
00:41:26,576 --> 00:41:29,806
اما من به تنهايي، تنها با اراده خودم

397
00:41:29,841 --> 00:41:32,489
کل اروپا را فتح کردم

398
00:41:37,284 --> 00:41:38,848
خيانتکاران

399
00:41:39,370 --> 00:41:44,061
از همان اول من مورد خيانت وفريب قرار گرفتم

400
00:41:44,582 --> 00:41:49,275
اين خيانت بزرگيست که از مردم آلمان سر زده

401
00:41:50,317 --> 00:41:55,532
اما همه اين خيانتکاران به سزاي اعمالشان
ميرسند بهاي عملشان را با خون خودشان مي پردازند

402
00:41:56,498 --> 00:41:58,584
آنها غرق خواهند شد، در خون خودشان

403
00:42:01,190 --> 00:42:02,754
خواهش ميکنم گردا، آروم باش ديگه حالا

404
00:42:10,311 --> 00:42:13,961
دستورات من بر باد هوا بوده

405
00:42:15,524 --> 00:42:19,695
اين غير ممکنه
که تحت اين شرايط بجايي رسيد

406
00:42:21,471 --> 00:42:23,557
تمام شد

407
00:42:27,493 --> 00:42:30,621
جنگ را باخته ايم

408
00:42:36,643 --> 00:42:40,292
اما اگر شما آقايان فکر ميکنيد به
اين دليل من برلين را ترک ميکنم، کاملا

409
00:42:40,814 --> 00:42:44,984
در اشتباهيد، من ترجيح
مي دهم يه گلوله بزنم توسرم

410
00:42:49,829 --> 00:42:51,914
هر کاري ميخوايد بکنيد

411
00:43:12,754 --> 00:43:16,403
پيشوا که جدا به فکر خودکشي نيست؟

412
00:43:16,925 --> 00:43:19,532
خانم يونگ وخانم کريستين

413
00:43:23,180 --> 00:43:27,872
سريعا آماده باشين تا يک ساعت ديگه يه
هواپيما شما را به طرف جنوب ميبرد

414
00:43:29,367 --> 00:43:31,453
همه چيز از دست رفت

415
00:43:31,974 --> 00:43:34,060
نا اميد کننده باختيم

416
00:43:37,710 --> 00:43:41,359
اماخودت که ميدوني من با تو
ميمونم، نميزارم از اينجا دورم کني

417
00:43:53,679 --> 00:43:55,764
سرورم من هم مي مونم

418
00:44:20,312 --> 00:44:21,355
حالا چي؟

419
00:44:22,398 --> 00:44:24,078
ازهمين الان ما بايد اين معرکه را جمعش کنيم

420
00:44:24,503 --> 00:44:25,003
اين به چه معناست

421
00:44:25,004 --> 00:44:29,175
ميخواهيد نجنگيم؟
اين غير قابل تصوره

422
00:44:29,697 --> 00:44:34,910
پيشوا تاکيد کرده که ما تسليم نشيم
اشتباه نوامبر1918 را تکرار نميکنيم، هرگز

423
00:44:35,431 --> 00:44:39,081
خودتون شنيدين که، اون ديگه ما را رهبري
نميکنه گفت هرکاري مي خواهيد بکنيد، کلام خودشه

424
00:44:39,602 --> 00:44:42,730
هيچکس نمي تونه جانشين او بشه
پيشوا رهبر ماست

425
00:44:43,252 --> 00:44:45,412
پيشوا آرامش خود را از دست داده
او دوباره شروع خواهد کرد

426
00:44:46,197 --> 00:44:48,949
ولي اگر گرفتار شد؟
اونوقت چي ميشه؟

427
00:44:51,996 --> 00:44:54,875
ما نمي تونيم تسليم بشيم
ايشان بهيچ عنوان چنين خيالي ندارن

428
00:44:55,804 --> 00:44:59,351
ما متعهد به خواسته ايشان هستيم-
-اينها همش حرف مفته ما بايد يه کاري بکنيم

429
00:45:00,479 --> 00:45:01,997
در غير اينصورت هر فرصتي را ضايع ميکنيم

430
00:45:02,021 --> 00:45:04,626
تو فقط به خودت فکر مي کني
- مواظب حرفت باش

431
00:45:13,842 --> 00:45:15,407
لعنتي

432
00:45:20,098 --> 00:45:24,269
ما از اينجا زنده بيرون نميريم
همه چيز تمام شد... رفت

433
00:45:24,790 --> 00:45:25,833
بايد صبور باشيم

434
00:45:26,354 --> 00:45:30,004
اما خود پيشوا به اين معتقد نيست
اگر اون خودشو بکشه چه بلايي سرمون مياد؟

435
00:45:30,525 --> 00:45:34,696
گونشه بمن گفت يه تونلي وجود داره
که از زيرخطوط روسها به آميس ميرسه

436
00:45:35,738 --> 00:45:38,344
تو چرا گفتي که ميخواي بموني؟

437
00:45:38,866 --> 00:45:42,516
نميدونم، واقعا

438
00:45:45,123 --> 00:45:47,730
متوقف شد بيايد کمي قدم بزنيم

439
00:46:29,510 --> 00:46:31,075
ترائودل

440
00:46:31,597 --> 00:46:33,161
اينو ببين

441
00:46:55,565 --> 00:46:58,172
اخ بچه ها، منم بايد يه سيگار ديگه دود کنم

442
00:47:16,102 --> 00:47:18,708
بريم پايين دوباره

443
00:47:48,722 --> 00:47:52,892
اينا ديگه از کجا آمدن؟
- نيروهاي مردمي هستن، امروز بعد از ظهر تقسيم شدند

444
00:47:53,413 --> 00:47:56,020
چي؟ اونا بايد از خط آتش برن بيرون

445
00:47:59,669 --> 00:48:03,840
فرمانده! نيروهاي مردمي مستقيما
از دکتر گوبلز دستور ميگيرن

446
00:48:07,007 --> 00:48:10,657
مي خوام اونا سريعااز اينجا برن بيرون
اين ديگه ديوانگيه

447
00:48:11,700 --> 00:48:13,264
من جواب ميدم

448
00:48:24,420 --> 00:48:28,070
من مطمئن نيستم که درست آمده باشيم پروفسور
- خوبه، درسته

449
00:48:29,634 --> 00:48:31,198
بايست چراغ هارا خاموش کن

450
00:48:31,719 --> 00:48:34,326
ايست، تکون نخوريد

451
00:48:34,847 --> 00:48:37,976
همونجا بمونيد-
- شانس آورديم، آلمانين

452
00:48:42,053 --> 00:48:43,726
کمک اونا مي خوان ما را بکشند

453
00:48:45,182 --> 00:48:46,182
چه خبره اينجا؟

454
00:48:46,606 --> 00:48:49,496
جوخه اعدام(فراريان)م
- اين درست نيست

455
00:48:58,324 --> 00:48:59,324
بلشويک، خائن

456
00:49:00,098 --> 00:49:01,100
يالا گوش کنيد

457
00:49:02,049 --> 00:49:03,053
ولشون کنيد اين مردها برن

458
00:49:03,893 --> 00:49:07,021
اينجا چه خبره؟
اينجا کسي به شما جواب نميده-

459
00:49:07,542 --> 00:49:12,235
اين مردها را از تو خونه هاشون گرفتيم اونها
فرارين اونا تير باران ميشن مثل همه خائنين

460
00:49:12,755 --> 00:49:16,404
اونها پيرمردن، غير نظامين
نميتونيد اينکارا بکنيد

461
00:49:16,857 --> 00:49:17,857
نميتونم؟

462
00:49:21,254 --> 00:49:23,861
کي بايد مانع کارم بشه؟ شايد شما؟

463
00:49:25,947 --> 00:49:28,033
بس کن، کافيه

464
00:49:41,957 --> 00:49:43,521
حرکت

465
00:51:13,378 --> 00:51:17,794
من ديگه نميخوام زنده بمونم، تير خلاص بزنيد

466
00:51:27,238 --> 00:51:29,324
اين مرد پزشکه

467
00:51:36,609 --> 00:51:39,216
مي تونيد عمل جراحي کنيد؟
- راستش نه

468
00:51:42,300 --> 00:51:46,470
به ليزا بگو:بچه ها زياد اسباب
بازي نيارن، يکي براي هرکدوم کافيه

469
00:51:46,992 --> 00:51:50,120
زياد هم لباس غير ضروري شب
نيارن، به اونا ديگه احتياجي نداريم

470
00:51:50,740 --> 00:51:51,182
جناب وزير

471
00:51:51,217 --> 00:51:53,769
خانم يونگ بزودي همسرم با بچه ها ميان

472
00:51:54,290 --> 00:51:58,462
لطفا خوب مراقبشون باشيد
از شما ممنونم

473
00:51:58,984 --> 00:52:00,624
فرمانده چه کاري مي تونم براتون انجام بدم؟

474
00:52:01,068 --> 00:52:04,196
آقاي وزير روسها دارن نيروهاي مردمي شما را
مثل خرگوش شکار ميکنن

475
00:52:04,718 --> 00:52:07,324
اين افراد نه تجربه جنگي دارن
ونه سلاح مناسب وکافي

476
00:52:07,846 --> 00:52:13,059
چيزي که اين مردان بجاي تجربه کافي وسلاح مناسب
دارند باور بدون شک واميد درخشان به پيروزي نهايست

477
00:52:13,060 --> 00:52:17,750
آقاي وزير اگراين مردان را با سلاح
کافي مجهز نکنيد پس نميتونن بجنگند

478
00:52:18,272 --> 00:52:19,836
اونها بيهوده کشته ميشن

479
00:52:20,357 --> 00:52:22,965
من نميتونم احساس همدردي کنم

480
00:52:24,529 --> 00:52:27,136
تکرار مي کنم
هيچ احساس دلسوزي نميتونم بکنم

481
00:52:27,657 --> 00:52:30,264
مردم اين سرنوشت را خودشان انتخاب کرده اند

482
00:52:31,307 --> 00:52:34,955
بله، اين براي بعضي ها تعجب آوره
شما هم هيچ شکي بخودتون راه نديد

483
00:52:35,477 --> 00:52:39,126
ما مردم آلمان را مجبور نکرديم
اونها خودشون به ما اختيار دادن

484
00:52:39,127 --> 00:52:42,775
وحالا بايد گلوشون پاره بشه

485
00:53:00,196 --> 00:53:01,396
ايفا تو بايد پيشوا را ترک کني

486
00:53:02,160 --> 00:53:02,764
هرمان

487
00:53:02,961 --> 00:53:05,047
اينقدر احمق نباش
اين مسئله مرگ وزندگيه

488
00:53:05,568 --> 00:53:07,652
چه طور مي توني اينو به من بگي؟
تو کجايي اصلا؟

489
00:53:08,695 --> 00:53:11,303
من تصميم گرفتم، قصد مردن در برلين را ندارم

490
00:53:11,800 --> 00:53:14,101
هرمان، خواهرم مي دونه تو کجايي؟

491
00:53:15,049 --> 00:53:16,592
بفکر باش، دوباره تماس ميگيرم

492
00:53:18,602 --> 00:53:21,209
خب پچه ها، طرف راست اتاق شماست

493
00:53:23,293 --> 00:53:24,857
صبر کنيد تا من بيام

494
00:53:26,636 --> 00:53:29,153
سلام خانم گوبلز
- خوشحالم که مي بينمتون خانم يونگ

495
00:53:41,687 --> 00:53:42,687
گوش کنيد

496
00:53:42,893 --> 00:53:43,917
جمع شين اينجا

497
00:53:45,373 --> 00:53:46,915
هلگا بيا، توجه کنيد بچه ها

498
00:53:48,216 --> 00:53:52,908
، حالا ما خودمونرا آماده ميکنيم
بعد ميتونيد به عمو هيتلر تون روز بخير بگيد

499
00:53:57,075 --> 00:53:58,421
سرود تون را بلديد؟

500
00:54:00,699 --> 00:54:04,414
Kein schoner Land in dieser Zeit,

501
00:54:05,081 --> 00:54:10,295
als hier das uns're weit und breit,

502
00:54:11,107 --> 00:54:16,360
wo wir uns finden
wohl unter Linden

503
00:54:17,094 --> 00:54:20,310
zur Abendszeit.

504
00:54:21,158 --> 00:54:26,629
Wo wir uns finden
wohl unter Linden

505
00:54:27,271 --> 00:54:31,424
zur Abendszeit.

506
00:54:38,658 --> 00:54:41,596
اگه بخواي مطمئن باشي بهتر اينکه
شليک کني تو دهان

507
00:54:43,588 --> 00:54:44,710
بعد سرت ميترکه

508
00:54:47,148 --> 00:54:50,276
هيچ چيزي احساس نميکني
وفورا هم ميميري

509
00:54:51,320 --> 00:54:53,927
من مي خوام جسدم قشنگ باشه
من زهر را انتخاب ميکنم،

510
00:54:54,448 --> 00:54:57,576
اگرلازم شد قهرمانانه بميرم پس بدون درد باشه

511
00:54:58,097 --> 00:54:59,661
اين مطمئنا بدون درده

512
00:55:00,183 --> 00:55:04,874
بافلج کردن سيستم عصبي وتنفسي باعث مرگ ميشه

513
00:55:05,395 --> 00:55:06,959
در عرض چند ثانيه

514
00:55:09,045 --> 00:55:12,173
ميشه منم يکي داشته باشم؟
- منهم همينطور

515
00:55:17,387 --> 00:55:22,079
هيملر، شکر خدا
به حد کافي تهيه کرده

516
00:55:39,924 --> 00:55:42,010
ممنون

517
00:55:43,053 --> 00:55:47,745
خيلي متاسفم که نميتونم
هديه قشنگتري بهتون بدم

518
00:55:55,640 --> 00:55:59,811
برلين 23 آپريل1945

519
00:56:03,461 --> 00:56:08,675
خواهر عزيزم خيلي متاسفم که اين
چنين نامه اي از من بدستت ميرسد

520
00:56:09,197 --> 00:56:13,888
اما کار ديگر نميتوان کرد احتمال دارد
هر روز وهر ساعت کار ما به آخر برسد

521
00:56:14,409 --> 00:56:17,537
اولا هرمان با ما نيست

522
00:56:18,059 --> 00:56:21,708
ولي سخت معتقدم که
دوباره او را خواهي ديد

523
00:56:22,229 --> 00:56:27,442
او مسلما مبارزه خواهد کرد براي اينکه
حداقل مدت کوتاهي در بايرن مقاومت شود

524
00:56:27,963 --> 00:56:31,614
پيشوا تمام اميدش به يک پايان خوش را
از دست داده

525
00:56:33,178 --> 00:56:36,827
(ماگدا گوبلز) پسر محبوبم نميدانم
آيا اين نامه بدستت ميرسد يا نه

526
00:56:37,870 --> 00:56:42,562
شايد انسانيتي باقي مانده باشد که اين امکان
را به من بدهد تا اخرين سلامم را به تو برسانم

527
00:56:43,083 --> 00:56:46,732
من برخلاف خواست پدر اينجا مانده ام

528
00:56:47,253 --> 00:56:50,382
يکشنبه قبل دوباره
پيشوا خواست کمکم کند تا از اينجا بروم

529
00:56:50,903 --> 00:56:53,510
تو مادرت را ميشناسي ما هم خونيم

530
00:56:54,031 --> 00:56:57,682
براي من چاره اي نمانده
انديشه هاي باشکوهمان از بين رفته

531
00:56:58,203 --> 00:57:03,415
وهمراهش هر آنچه خوبي
ونجابت تحسين برانگيزي را که من در زندگي
شناخته ام از بين برده

532
00:57:03,937 --> 00:57:08,108
جهاني که بعد از پيشوا وناسيونال سوسياليزم
بوجود مي آيد ديگر ارزش زندگي ندارد

533
00:57:09,150 --> 00:57:11,757
به همين خاطر
من بچه ها را هم با خودم آورده ام

534
00:57:12,279 --> 00:57:14,599
آنها حيف تر از آنند که در
آنچه بعد از ما مي آيد زندگي کنند

535
00:57:14,885 --> 00:57:19,576
ويک خداي بخشنده مرا درک خواهد کرد
اگر من خودم آنها را رهايي بخشم

536
00:57:27,403 --> 00:57:31,574
من دوست دارم دستبند طلا با نگين
زمردي تا آخرهمراهم داشته باشم

537
00:57:32,095 --> 00:57:37,308
وبعد از من تو بايد هميشه اون را
بدستت ببندي همانطور که من هميشه ميبستم

538
00:57:38,872 --> 00:57:42,521
ساعت الماسم را متاسفانه براي تعمير داده ام

539
00:57:43,043 --> 00:57:47,214
آدرسش را پايين نامه مي نويسم
شايد هنوز شانس بدست آوردنش را داشته باشي

540
00:57:48,257 --> 00:57:49,820
اون بايد مال تو باشه

541
00:57:51,384 --> 00:57:55,034
بهر حال متعلق به تو ست
آن دستبند طلا وگردنبند ياقوت

542
00:57:55,555 --> 00:57:58,162
که پيشوا براي آخرين جشن تولدم هديه داده

543
00:57:59,726 --> 00:58:03,375
به کارخانه هايزه هنوز قبض هايي
بدهکارم

544
00:58:04,418 --> 00:58:09,305
شايد فاکتورهاي ديگري هم بيايد ولي حق
ندارند از 1500 رايش مارک بيشتر بنويسند

545
00:58:10,869 --> 00:58:17,127
بهر ترتيب ازت خواهش ميکنم تمام نامه هاي رسمي
وخصوصي وپاکت نامه هاي پيشوا را سريعا بسوزاني

546
00:58:19,442 --> 00:58:21,977
با همين وسيله برايتان غذا ودخانيات ميفرستم

547
00:58:23,056 --> 00:58:25,335
لطفابه ليندرز وکاتل هم از قهوه بده

548
00:58:25,989 --> 00:58:31,724
سيگارها مال ماندي, توتون براي پدر و
شکلات هم براي مامان

549
00:58:32,463 --> 00:58:37,156
خب، حالا ديگه چيز ي به ذهنم نمي رسه
براي امروز کافيه

550
00:58:38,168 --> 00:58:41,816
وديگر. خوشبختي فراوان
آرزو ميکنم براي خواهر عزيزم

551
00:58:42,250 --> 00:58:45,899
وفراموش نکن
حتما هرمان را دوباره خواهي ديد

552
00:58:46,421 --> 00:58:50,070
با سلام از صميم قلب ويک بوسه

553
00:58:50,592 --> 00:58:52,156
خواهرت

554
00:59:43,988 --> 00:59:45,046
اينگه

555
00:59:47,064 --> 00:59:48,064
اينگه

556
01:00:35,470 --> 01:00:40,683
گوش کنيد، کايتل
ميخوام شما باز هم امشب حرکت کنيد

557
01:00:41,205 --> 01:00:44,855
خودت را برسان به دونيتز
کمکش کن همه چيز را سازماندهي کنه

558
01:00:45,376 --> 01:00:48,504
بايد دوباره تکاني به اوضاع بدهيم

559
01:00:50,068 --> 01:00:52,154
متوجه نشدم

560
01:00:52,675 --> 01:00:56,324
ما ديگه منطقه نفتي نداريم
اين مصيبت باره

561
01:00:56,823 --> 01:01:02,558
براي اينکه هرگونه عمليات
گسترده را غيرممکن ميکنه

562
01:01:02,580 --> 01:01:09,358
اگر من اين داستان را تمام کنم ما بايد
سعي کنيم مناطق نفتي را دوباره بدست بياريم

563
01:01:14,050 --> 01:01:17,178
بازم سوالي داري؟
- نه سرورم

564
01:01:17,699 --> 01:01:20,306
خب، پس سفر بخير

565
01:02:47,699 --> 01:02:52,621
سرورم آيا موافق هستيد که من بنا بر تصميم
شما مبني برماندن در دژ برلين

566
01:02:53,549 --> 01:02:56,656
به عنوان جانشين شما سريعا
فرماندهي کل رايش را بعهده بگيرم؟

567
01:02:57,779 --> 01:02:59,979
با قدرت واختيار کامل از طرف
شما در داخل وخارج از کشور

568
01:03:01,180 --> 01:03:03,091
در صورتي که تا ساعت 22 جوابي دريافت نکنم

569
01:03:03,656 --> 01:03:06,190
فرضم بر اين است که شما
آزادي عمل خود را از دست داده ايد

570
01:03:07,204 --> 01:03:09,664
سپس من به نفع
ملت ووطن وارد عمل خواهم شد

571
01:03:12,255 --> 01:03:14,816
اين خيانت به وطنه وخيانت به شخص شما

572
01:03:15,430 --> 01:03:17,048
نگراني گورينگ غير موجهه نيست

573
01:03:18,268 --> 01:03:21,945
اگر سيستم ارتباطي ما بهم بريزه،
که هر ساعت ممکنه اتفاق بي افته

574
01:03:23,139 --> 01:03:25,190
ارتباط ما با دنيا قطع خواهد شد

575
01:03:25,795 --> 01:03:27,736
دستورات واطلاعيه ها
را ديگه نميتونيم منتقل کنيم

576
01:03:28,440 --> 01:03:30,760
من چيز ديگه اي فکر ميکنم، گورينک
مي خواد قدرت به خودش برسه

577
01:03:31,524 --> 01:03:34,535
اين قدرت واختياراتي که در
اوبرساتز برگ به اون داده شده

578
01:03:35,215 --> 01:03:37,095
هيچوقت مورد اطمينان من
نبوده، اين بوي کودتا ميده

579
01:03:37,680 --> 01:03:41,328
اين انگل، اين کثافت خونخوار

580
01:03:41,850 --> 01:03:44,456
تازه به دوران رسيده ي به دردنخور

581
01:03:45,597 --> 01:03:50,289
چطور جرات ميکنه مرا ناتوان از عمل
فرض کنه؟ فردا هم ميگه من از بين رفتم

582
01:03:51,332 --> 01:03:54,460
سلام خانم يونگ
- اشپر! چطوري به برلين وارد شدي؟

583
01:03:54,982 --> 01:03:57,587
کار آساني نبود
ولي من بايد برم پيش پيشوا

584
01:03:58,630 --> 01:04:00,715
اگه به جاي شما بودم
يه کمي صبر مي کردم

585
01:04:01,237 --> 01:04:04,366
چه بلايي که سر لوفت
وافه(نيروي هوايي) نيآورد

586
01:04:04,887 --> 01:04:08,015
فقط بخاطر همين کار
بايد تيربارنش کرد

587
01:04:08,537 --> 01:04:14,271
اين معتاد مرفيني
فساد را در کشورمان ممکن کرد

588
01:04:15,313 --> 01:04:16,877
وحالاهم

589
01:04:17,920 --> 01:04:20,527
خيانت به شخص من

590
01:04:22,105 --> 01:04:24,331
به شخص من

591
01:04:31,714 --> 01:04:35,809
مي خوام گونيک فورا بر کنار بشه
اون بايد همه اختيارات را واگذار کنه

592
01:04:36,931 --> 01:04:38,711
اگر من در جنگ کشته شدم

593
01:04:40,179 --> 01:04:42,889
اين مرد را درجا سر به نيست کنيد

594
01:04:45,552 --> 01:04:49,722
چه بلايي سرمون مياد؟
آيا هنوزاميدي هست؟

595
01:04:52,330 --> 01:04:55,458
خانم يونگ شما بايد از اينجا
برين، قبل ازاينکه خيلي دير بشه

596
01:04:55,979 --> 01:05:00,150
پيشوا مي خواد بمونه ما که نمي تونيم
به همين راحتي همگي تنهاش بزاريم؟

597
01:05:00,151 --> 01:05:05,884
براي چيزي که پيشوا منتظرشه
نيازبه کسي نداره، حداقل به شما

598
01:05:06,927 --> 01:05:11,097
ولي آقاي گوبلز وهمسرش که اينجا ميمونن
وهمينطور هم بچه ها

599
01:05:20,482 --> 01:05:22,567
ولي بچه ها

600
01:05:26,217 --> 01:05:28,302
اما من هميشه فکر ميکردم... که

601
01:05:29,866 --> 01:05:32,994
فکر ميکردم اينجاهنوز به نحوي راه خروجي باشه

602
01:05:39,984 --> 01:05:40,984
بيا تو

603
01:05:43,851 --> 01:05:44,851
البرت

604
01:05:45,369 --> 01:05:46,369
درود برتو

605
01:05:57,497 --> 01:05:59,582
تو تب داري

606
01:06:00,104 --> 01:06:03,232
آلبرت دلم راضي نميشه

607
01:06:05,317 --> 01:06:07,925
چرا بچه ها را ور نميداري
ماگدا، واز اينجا گم نمشي؟

608
01:06:08,446 --> 01:06:11,052
گم شم؟ به کجا آخه؟

609
01:06:11,573 --> 01:06:16,266
قبلا هم گفتم؟ من ميتونم شما را با يه
بارج(کشتي باري کوچک) تا شوانن وردر برسونم

610
01:06:16,787 --> 01:06:20,437
ميشه اونجا را باز سازي کرد وشما ميتونين
داخلش مخفي بشين تا وقتي که همه چي تموم بشه

611
01:06:20,958 --> 01:06:23,043
خيلي هم طول نميکشه

612
01:06:23,565 --> 01:06:25,650
در موردش دقيقا فکر کرده ام

613
01:06:27,213 --> 01:06:32,428
من نميخوام بچه هام در يک دنياي
بدون ناسيونال سوسياليزم رشد کنن

614
01:06:35,556 --> 01:06:40,248
دوباره فکر کن ماگدا، بچه ها
يه حقي براي آينده شون دارن

615
01:06:44,418 --> 01:06:49,110
بدون انديشه ناسيونال سوسياليزم
ديگه آينده اي وجود نخواهد داشت

616
01:07:05,555 --> 01:07:08,161
نميتونم باورکنم که تو واقعا اينطور بخواي

617
01:07:10,655 --> 01:07:11,655
برو

618
01:07:26,419 --> 01:07:27,419
دفتر پيشوا

619
01:07:30,496 --> 01:07:31,618
وصل ميکنم جناب وزير

620
01:07:34,186 --> 01:07:35,186
هنوز هم صحبت ميکنند

621
01:07:38,177 --> 01:07:39,177
وصل شد

622
01:07:44,180 --> 01:07:45,180
بفرما

623
01:07:50,174 --> 01:07:51,598
مي دونستم که شما خواهيد آمد

624
01:07:52,958 --> 01:07:54,685
شما نميتونيد پيشوا را تنها بزاريد

625
01:07:58,795 --> 01:08:02,625
من... من فقط آمدم از پيشوا خدا حافظي کنم

626
01:08:03,727 --> 01:08:05,207
من بايد امروز سريعا برگردم به هامبورگ

627
01:08:05,809 --> 01:08:07,740
خب البته شما بايد بريد بشيند

628
01:08:11,349 --> 01:08:14,420
ميبينيد؟ من چندتا مبلي که برام
طراحي کرده بوديد با خودم آوردم

629
01:08:15,317 --> 01:08:16,740
نمي تونستم براحتي ولشون کنم

630
01:08:17,722 --> 01:08:19,071
بفرماييداز خودتون پذيرايي کنيد خب

631
01:08:20,233 --> 01:08:21,636
مطمئنم شما کل روز چيزي نخورديد

632
01:08:23,190 --> 01:08:24,190
چيز مهمي نيست

633
01:08:26,806 --> 01:08:27,806
ممنون

634
01:08:28,800 --> 01:08:30,280
اين خيلي مهمه که شما آمده ايد

635
01:08:31,723 --> 01:08:33,422
اين وفاداري شما را نسبت به اون نشون ميده

636
01:08:34,734 --> 01:08:35,964
مگر اون در اين باره شک داشت؟

637
01:08:38,143 --> 01:08:41,295
اخيرا فکر مي کرد که شايد
شما هم بر عليه اون باشيد

638
01:08:42,396 --> 01:08:44,424
اما من هميشه ميگفتم که شما خواهيد آمد

639
01:08:45,048 --> 01:08:46,048
وحالا شما اينجاييد

640
01:08:51,121 --> 01:08:53,763
من فکر ميکنم اون خوشحاله که شما
بهش پيشنهاد کرديد در برلين بمونه

641
01:08:55,262 --> 01:08:56,641
منهم فکر ميکنم که اين درست تره

642
01:09:00,540 --> 01:09:01,540
ميدونيد

643
01:09:03,474 --> 01:09:04,617
اين شايد ديوانگيه .. اما

644
01:09:07,263 --> 01:09:09,087
ولي من واقعا خوشحالم
که اجازه دارم اينجا باشم

645
01:09:11,071 --> 01:09:12,172
واصلا هم ترسي ندارم

646
01:09:38,433 --> 01:09:39,433
که اينطور

647
01:09:40,104 --> 01:09:41,185
شما آمده ايد

648
01:09:41,879 --> 01:09:42,879
سرورم

649
01:09:44,808 --> 01:09:45,808
خوبه

650
01:09:47,850 --> 01:09:49,414
بيا بشين

651
01:10:07,346 --> 01:10:11,765
من انديشه هاي بزرگي براي آلمانيها و
همينطور دنيا دارم

652
01:10:14,287 --> 01:10:16,066
هيچکس مرا درک نکرد

653
01:10:17,529 --> 01:10:19,051
حتي همرزمان قديميم

654
01:10:23,513 --> 01:10:29,769
چه موقعييتي داشتيم
قدرت جهاني در دسترس بود

655
01:10:32,761 --> 01:10:34,325
دير شده

656
01:10:40,580 --> 01:10:45,795
تنها چيزي که من بهش افتخار مي کنم
اينه که آشکارا با يهوديان جنگيديم

657
01:10:47,359 --> 01:10:51,530
وسرزمين آلمان را از آفت يهود پاکسازي کردم

658
01:10:56,221 --> 01:11:00,392
برام راحته که از دنيا برم
فقط اين يک لحظه

659
01:11:07,239 --> 01:11:10,586
وبعد.. آرامش ابدي

660
01:11:14,914 --> 01:11:16,719
اما به مردم اجازه زندگي بدهيد
سرورم

661
01:11:20,056 --> 01:11:23,285
اگر مردم من در اين امتحان شکست بخورند

662
01:11:23,854 --> 01:11:26,980
نميتونم براشون عزا وماتم بگيرم

663
01:11:27,915 --> 01:11:29,473
سزاوار آن خواهند بود تا به

664
01:11:30,638 --> 01:11:34,421
سرنوشتي دچار شوند که خود نوشته اند

665
01:11:41,057 --> 01:11:43,143
ماه هاست که

666
01:11:44,706 --> 01:11:46,791
من بايد اعتراف کنم سرورم

667
01:11:48,355 --> 01:11:52,005
ماهاست که دستورات شما
مبني بر انهدام را اجرا نکردم

668
01:11:54,090 --> 01:12:00,868
شواهد مستندي وجود دارد که نشان ميدهد من
حتي خلافش را انجام داده ام

669
01:12:06,079 --> 01:12:07,643
من بايد اينرا به شما ميگفتم

670
01:12:16,937 --> 01:12:21,108
وفاداري شخصي من به
شما اما هرگز خدشه دار نشده

671
01:12:34,366 --> 01:12:36,973
پس، شما حرکت ميکنيد

672
01:12:38,219 --> 01:12:39,783
خوبه

673
01:12:40,304 --> 01:12:41,868
به اميد ديدار

674
01:12:53,476 --> 01:12:55,561
اميد وارم سلامت باشيد

675
01:13:17,566 --> 01:13:21,216
خب آقايون حالا يه غذاي درست وحسابي بخوريد

676
01:14:16,961 --> 01:14:18,525
پتر

677
01:14:27,592 --> 01:14:30,198
خوبه پسر، خوبه

678
01:14:47,018 --> 01:14:48,582
اون تب داره

679
01:14:50,737 --> 01:14:51,780
بله، اما اون زنده ست

680
01:15:16,648 --> 01:15:20,819
هنوز هم وفاداري وشجاعت تو دنيا هست

681
01:15:21,340 --> 01:15:24,469
ريتر فون گرايم ودوشيزه رايچ... خوشوقتم

682
01:15:27,597 --> 01:15:31,767
که شما هردو سالم رسيديد
اقلا تا حدي

683
01:15:32,810 --> 01:15:33,853
بشينيد لطفا

684
01:15:35,417 --> 01:15:38,544
ما زير آتش سنگين بوديم
اما بلاخره تونستيم در مقر فرود بيايم

685
01:15:39,065 --> 01:15:41,672
اما از آنجا همه راهها بسته بود
وامکان حرکت نبود

686
01:15:42,716 --> 01:15:46,887
سپس ما يک فيزلر استورچ(نوعي هواپيماي سبک)پيداکرديم
ومستقيما از روي خطوط روسها پرواز کرديم

687
01:15:47,929 --> 01:15:50,536
وبرروي محورشرق وغرب
فرودآمديم، همين نزديکيها

688
01:15:51,058 --> 01:15:53,663
کمي قبل از فرود
گرفتار توپخانه روسها شديم

689
01:15:55,327 --> 01:16:00,019
ژنرال ريترفون گرايم، من شما رابه عنوان فرمانده
کل نيروي هوايي (لوفت وافه) انتخاب ميکنم

690
01:16:01,061 --> 01:16:03,668
ودرجه شما را به ژنرال فيلد مارشال
ارتقا ميدهم

691
01:16:04,771 --> 01:16:07,379
يک مسئوليت بسيار بزرگي بر عهده شماست

692
01:16:07,900 --> 01:16:11,028
شما بايد نيروي هوايي را از پايه
بازسازي کنيد

693
01:16:11,549 --> 01:16:14,156
اشتباهات زيادي کردن رحم نکنيد

694
01:16:15,720 --> 01:16:18,848
زندگي به ضعيف بخششي ندارد

695
01:16:21,154 --> 01:16:23,041
اين باصطلاح انسانيت

696
01:16:25,060 --> 01:16:26,602
چرندييات کشيش هاست

697
01:16:28,304 --> 01:16:30,013
همدردي يک گناهه

698
01:16:30,686 --> 01:16:32,231
.. من هميشه گفته ام دلسوزي براي ضعفا

699
01:16:34,022 --> 01:16:35,328
خيانت عليه طبيعته...

700
01:16:36,859 --> 01:16:40,941
قويترفقط وقتي پيروز است،
که ضعيفتر را از بين ببرد

701
01:16:42,479 --> 01:16:45,196
من خودم هميشه از اين قانون
پولادين طبيعت پيروي کرده ام

702
01:16:45,824 --> 01:16:47,326
هيچوقت هيچگونه همدردي نبايد داشت

703
01:16:50,739 --> 01:16:57,205
من مخالفان داخلي ومقاومت نژادخارجي
راهميشه با بي رحمي وخونسردي نابود کرده ام

704
01:16:58,457 --> 01:16:59,553
کار ديگري نميشه کرد

705
01:17:01,035 --> 01:17:03,120
ميمونها
براي مثال

706
01:17:04,116 --> 01:17:08,808
له ميکنندهر غريبه اي را، وبه عنوان غير خودي
ميکشند

707
01:17:09,330 --> 01:17:15,065
وآنچه که بين ميمونها رايجه
بايد با شدت بيشتري در بين انسانها اعمال شود

708
01:17:21,336 --> 01:17:23,422
هيملر در(شهر)لوبک

709
01:17:23,423 --> 01:17:29,157
به متفقين پيشنهاد تسليم داده

710
01:17:29,678 --> 01:17:31,242
از طريق کنت برنادت

711
01:17:34,568 --> 01:17:35,568
راديو انگليس گزارش کرده

712
01:17:40,919 --> 01:17:45,864
هيملر بين همه فقط هيملر

713
01:17:47,394 --> 01:17:48,712
وفادارترين وفاداران

714
01:17:50,609 --> 01:17:53,926
اين بدترين خيانته از بين همه

715
01:17:58,701 --> 01:18:02,007
گورينک، بله! اون فاسد بود
از اول

716
01:18:02,700 --> 01:18:08,955
اشپربله، يه تارک دنيا، يه هنرمند
غير قابل پيش بيني وبقيه همه: بله بله بله

717
01:18:09,790 --> 01:18:10,790
ولي هيملر؟

718
01:18:12,768 --> 01:18:14,700
شايد ديوانه شده باشه؟

719
01:18:16,371 --> 01:18:20,366
شايد ادعا کرده من مريضم

720
01:18:21,424 --> 01:18:22,924
شايدهم گفته من مردم

721
01:18:29,288 --> 01:18:33,980
لطفا، مرا با ريتر فون گرايم
ودوشيزه ريچ تنها بذاريد

722
01:18:35,872 --> 01:18:37,394
وفگلاين را هم برام بيارين

723
01:18:37,966 --> 01:18:39,584
سرورم، الان نميتونيم پيداش کنيم

724
01:18:40,758 --> 01:18:44,407
يعني چي؟ او دستيار هيملره،
اون بايد در دسترس باشه

725
01:18:44,479 --> 01:18:45,599
چند روزه که نتونستيم ببينيمش

726
01:18:46,278 --> 01:18:47,713
خبرش را فورا ميخوام

727
01:18:47,737 --> 01:18:49,737
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

728
01:18:51,740 --> 01:18:53,068
شما بمونيد دکتر، لطفا

729
01:18:59,062 --> 01:19:02,843
شما وگرايم بايد هرچه سريعتر ازما جدا شويد
پرواز کنيد برويد پيش دونيتز

730
01:19:03,577 --> 01:19:05,417
به اون بگيد بايد هرکاري
از دستش مياد انجام بده

731
01:19:06,015 --> 01:19:08,920
تا هيملر به مجازات عملش برسه

732
01:19:09,342 --> 01:19:09,881
سرورم

733
01:19:09,916 --> 01:19:12,612
آقاي گرايم ومن تصميم
گرفتيم اينجا با شما بميريم

734
01:19:16,837 --> 01:19:18,426
ممنونم از اين اعلام وفاداريتان

735
01:19:20,820 --> 01:19:23,540
اما هيملر را بايد کشت
اون خيانت کرده

736
01:19:25,440 --> 01:19:28,443
بله، من حق داشتم که او
را از نقشه هايم اگاه نکردم

737
01:19:29,593 --> 01:19:30,593
سرورم؟

738
01:19:31,113 --> 01:19:35,004
فکر کرديد من بيکار ميشينم ونگاه ميکنم
تا اين خوکهاي يهودي مرااز بين ببرند؟

739
01:19:35,726 --> 01:19:38,784
همه اينها بخشي از يک مانورتاکتيکي
فريبنده ي بسيار بزرگ بود

740
01:19:39,228 --> 01:19:41,535
من خودم به دشمن اجازه
دادم تا عمق خاک رايش نفوذ کنه

741
01:19:42,372 --> 01:19:45,059
وحالا فکر ميکنند که برنده
شدند، ولي خواهيد ديد گرايم

742
01:19:45,094 --> 01:19:47,670
با چه لگدي از اين خواب بيدار خواهند شد

743
01:19:49,582 --> 01:19:53,386
دونيتز از طرف شمال بسيج ميشه
وکسلرينگ هم از طرف جنوب

744
01:19:53,748 --> 01:19:57,918
ما دشمن را با يک حمله عظيم گازانبري
له خواهيم کرد

745
01:19:58,440 --> 01:20:03,652
همزمان من روسها را با 3 ارتشي که
در پراگ آماده کردم از پشت بدام مياندازم

746
01:20:04,174 --> 01:20:09,387
!! من نميدانستم سرورم، که
ماهمچين لشگر ذخيره اي داشته باشيم

747
01:20:10,430 --> 01:20:14,079
من براي احتياط ترتيبي داده ام
تا شما گرايم، بزودي

748
01:20:14,080 --> 01:20:18,251
هزاران جت جنگنده مدرن در اختيار داشته باشيد

749
01:20:18,773 --> 01:20:22,942
تا بتوانيد دوباره لوفت وافه(نيروي هوايي)را
به اوج قدرت برسانيد

750
01:20:23,464 --> 01:20:28,156
بايد در مقابل نبوغ شما سرورم،
در معراب سرزمين پدري زانو زد

751
01:20:43,066 --> 01:20:44,630
دروود بر سرورم

752
01:20:47,758 --> 01:20:50,886
پس شما هم ميخواهيد برلين را ترک کنيد؟

753
01:20:52,450 --> 01:20:56,620
سرورم، همانطور که مي دانيد
تمام بخشهاي پزشکي وپرسنل مرتبط

754
01:20:57,141 --> 01:21:00,269
که تحت نظارت هيملر واس اس بودند
برلين را ترک کرده اند

755
01:21:01,312 --> 01:21:05,483
هيملر يک خيانتکاره
واز مجازاتي که لايقشه فرار نخواهد کرد

756
01:21:06,004 --> 01:21:10,850
سرورم به عنوان يک پزشک اس
اس، من در اينجا ديگر وظيفه اي ندارم

757
01:21:11,892 --> 01:21:15,542
تقاضاي شما براي ترک برلين
کاملا غيرقابل قبوله

758
01:21:17,106 --> 01:21:19,191
خانواده... من

759
01:21:20,755 --> 01:21:23,884
اگر روسها مرا
من بايد ازاينجا برم

760
01:21:24,405 --> 01:21:25,969
شما کار اشتباهي نکرديد

761
01:21:27,011 --> 01:21:32,225
براي تحقيقات دارويي که شما موفق به
انجام آن شديد نسل آينده بايداز شماتشکر کند

762
01:21:32,747 --> 01:21:34,832
من تمامي مسئوليت آن را بعهده ميگيرم

763
01:21:41,088 --> 01:21:43,694
ما بعدا در مورد آن صحبت ميکنيم

764
01:21:57,970 --> 01:21:59,911
ما نتونستيم ژنرال فگلاين را پيدا کنيم

765
01:22:00,774 --> 01:22:02,155
اون در پناهگاه فرماندهي نيست

766
01:22:02,747 --> 01:22:05,354
يعني چي که نتونستيد
فگلاين را پيدا کنيد؟؟

767
01:22:05,975 --> 01:22:07,053
خب بگرديد دنبالش

768
01:22:08,133 --> 01:22:09,943
من ميخوام فگلاين را ببينم، زود

769
01:22:11,611 --> 01:22:15,781
اگر اون بدون دستور رفته باشه
يک فراريه، خائن

770
01:22:16,303 --> 01:22:17,866
فگلاين را برام بياريد، فگلاين

771
01:22:18,387 --> 01:22:20,994
فگلاين، فگلاين

772
01:22:32,314 --> 01:22:34,429
بابا، پس چرا اونيفورم يکشنبه ات را پوشيدي؟

773
01:22:38,598 --> 01:22:41,635
ارنست؟، چيزي شده؟
- نه

774
01:22:43,485 --> 01:22:44,485
ممنون

775
01:22:45,816 --> 01:22:46,816
بريگت هم گرسنه ست

776
01:22:49,865 --> 01:22:52,446
خب ايلزه، اما توهم بايدالان چيزي بخوري

777
01:22:55,574 --> 01:22:56,966
ممنون
- خواهش ميکنم

778
01:23:02,356 --> 01:23:03,356
ممنون

779
01:23:57,709 --> 01:24:00,213
چه خبره؟
- ژنرال، شما بازداشت هستيد

780
01:24:02,294 --> 01:24:04,118
چي؟؟
- مضنون به فرار از خدمت

781
01:24:04,980 --> 01:24:06,460
لباستان را بپوشيد
ما بايد شما را ببريم

782
01:24:07,600 --> 01:24:08,600
گمشين

783
01:24:12,201 --> 01:24:13,201
اتاق را بگرديد

784
01:24:13,937 --> 01:24:16,571
ولم کن، جلاد اجنبي
تو نميتوني به من دستور بدي

785
01:24:19,256 --> 01:24:22,384
خواهش ميکنم
تو که نميخواي بذاري هرمان کشته بشه؟

786
01:24:22,905 --> 01:24:26,034
بدون شک اون ميخواسته فرار کنه

787
01:24:26,035 --> 01:24:29,684
اما اين ديگه چه معني داره؟
حالا که ديگه همه چيز تموم شده

788
01:24:30,726 --> 01:24:33,333
به خواهر بيچاره ام فکر کن
اون از هرمان حامله ست

789
01:24:33,334 --> 01:24:36,982
اون با هيملر همکاري کرده
اون خائنه

790
01:24:40,110 --> 01:24:45,324
هيچ همدردي با خائنين وجود نداره
هيچ رحمي به خائنين نميشه

791
01:24:47,408 --> 01:24:50,536
اون بحکم دادگاه نظامي
تيرباران ميشه

792
01:24:51,579 --> 01:24:53,665
اما اين ديگه چه فايده اي براي کسي داره؟

793
01:24:55,751 --> 01:24:57,315
اين خواسته منه

794
01:25:11,225 --> 01:25:12,267
تو صاحب اختياري

795
01:25:15,787 --> 01:25:16,787
بفرماييد

796
01:25:17,515 --> 01:25:19,719
سرورم، روسها نقطه به نقطه پيشروي ميکنند

797
01:25:20,495 --> 01:25:23,335
ذخيره مهمات ديگر وجود ندارد پشتيباني
از طريق عمليات هوايي هم غيرممکن شده

798
01:25:23,770 --> 01:25:26,010
به اين معنا که، ديگر راهي
براي ارسال مهمات نخواهيم داشت

799
01:25:31,236 --> 01:25:33,843
در شمال روسها در حال نزديک
شدن به پل "وايدن دامر "هستند

800
01:25:34,364 --> 01:25:37,492
از شرق به"لوست گارتن"و
از جنوب به ميدان "پست دامر"و

801
01:25:38,013 --> 01:25:41,662
از غرب درباغ وحش حدود
300 تا 400متري اينجا هستند

802
01:25:42,216 --> 01:25:43,536
چه مدت ديگر ميتوانيد مقاومت کنيد؟

803
01:25:44,332 --> 01:25:45,345
حداکثر يکي دو روز

804
01:25:46,488 --> 01:25:47,488
همينطوراز مقر حکومتي؟

805
01:25:48,129 --> 01:25:49,129
بله سرورم

806
01:25:50,230 --> 01:25:55,297
سرورم، به عنوان يک سرباز به شما پيشنهاد ميکنم
براي نجات از محاصره ونابودي برلين را ترک کنيد

807
01:25:56,258 --> 01:26:01,518
در نظر داشته باشيد که درجنگ برلين در حدود 15الي20
هزار نفراز بهترين افسرا ن جوانمان کشته شده اند

808
01:26:02,916 --> 01:26:04,754
اما مردان جوان براي
همين (فدا شدن)آنجا هستند

809
01:26:06,633 --> 01:26:10,055
چيزي که شما ميگيد خيالاته
يک پيشنهاد تمام وکمال احمقانه

810
01:26:10,854 --> 01:26:13,560
به هزاران مجروحي فکر کنيد
که ما ديگه نمي تونيم به اونها کمک کنيم

811
01:26:14,359 --> 01:26:18,392
سرورم دستورات آماده شده
من به عنوان يک افسر قول ميدهم

812
01:26:19,718 --> 01:26:23,065
پيشوا نميتواند به عنوان پناهنده با
ذلت از صفحه تاريخ جهان محو شود

813
01:26:24,446 --> 01:26:27,284
حتي اگر موفق به خروج از محاصره هم شوم

814
01:26:29,378 --> 01:26:31,981
تنها از يک تنور به تنور ديگري خواهم افتاد

815
01:26:32,683 --> 01:26:34,984
انوقت من بايد در آواره
گي يا در يک خانه رعيتي...

816
01:26:35,608 --> 01:26:39,343
يا چيزي شبيه آن ساکن شوم ومنتظر مرگ بمانم

817
01:26:41,674 --> 01:26:46,353
ونک با ارتش دوازدهم در نزديکيه
ميتونه با ارتش نهم "باسل" متحد بشه

818
01:26:47,647 --> 01:26:51,339
آنوقت روسها چنان ضربه نابود
کننده اي بخورند که، همه نجات پيدا کنند

819
01:26:52,406 --> 01:26:54,489
ونک" يک مرد کاملا فوق العاده ست

820
01:26:55,428 --> 01:26:56,679
به کا يتل تلگراف بزنيد

821
01:26:59,883 --> 01:27:02,613
: اينها سريعا به من گزارش شود

822
01:27:03,736 --> 01:27:05,331
اول. خط مقدم ونک کجاست؟

823
01:27:06,337 --> 01:27:08,852
دوم. چه وقت مجددا حمله ميکند؟

824
01:27:09,683 --> 01:27:11,800
سوم. ارتش نهم کجاست؟

825
01:27:12,543 --> 01:27:15,772
چهارم. ازکجا ارتش نهم شکست خورده؟

826
01:27:18,111 --> 01:27:22,804
شماخواهيد ديد آقايان، که من حق دارم

827
01:27:23,326 --> 01:27:25,932
ونک خواهد آمد

828
01:27:32,413 --> 01:27:34,497
ونک خواهد آمد

829
01:27:47,732 --> 01:27:51,902
حالا من سريع ميخوام بدونم که اصلا
ونک بازم امکان حمله کردن داره؟

830
01:27:52,424 --> 01:27:57,116
اين غير محتمله که ونک با نيروهاي
ناچيزش در برابر ارتشهاي روس... ام

831
01:27:57,381 --> 01:27:59,269
چطور ميتوني چنين ادعاي
کني که اصلا غير محتمله؟

832
01:27:59,572 --> 01:28:01,801
ونک بهيچوجه نميتونه در
برابر ارتش روسها دوام بياره

833
01:28:02,751 --> 01:28:04,488
اگر اينطوره پس چرا به پيشوا نميگيد؟

834
01:28:05,310 --> 01:28:06,499
همه شما ديوانه شده ايد؟

835
01:28:07,045 --> 01:28:08,325
فکر ميکنيد پيشوا خودش خبر نداره؟

836
01:28:08,958 --> 01:28:11,472
اما او تسليم نميشه، براي
همين ماهم تسليم نميشم

837
01:28:12,088 --> 01:28:13,778
من قبلا هم اين را گفته ام
بسه ديگه

838
01:28:14,983 --> 01:28:16,798
بيايد، من بايد از اينجا برم بيرون

839
01:28:27,591 --> 01:28:29,155
همون جا بمون

840
01:29:14,051 --> 01:29:17,983
اگه اينطوري بدهنت شليک کني گلوله از
پشت سرت خارج ميشه وسريعا ميميري

841
01:29:31,507 --> 01:29:34,114
ببخشيد، خوابم برده بود

842
01:29:34,635 --> 01:29:36,721
توانستيد کمي استراحت کنيد فرزندم؟

843
01:29:40,205 --> 01:29:42,291
خلاصه نويسي (تند نويسي)کنيد

844
01:29:48,546 --> 01:29:52,195
وصييتنامه سياسي من

845
01:29:53,248 --> 01:29:58,461
از سال 1914 که من به عنوان داوطلب
توان نسبتا کم خود را در جنگ جهاني اول

846
01:29:58,462 --> 01:30:03,153
که بر کشور آلمان تحميل شد، بکار گرفتم

847
01:30:03,154 --> 01:30:07,323
بيش از 30 سال ميگذرد

848
01:30:07,844 --> 01:30:13,058
در اين سه دهه تمام افکار، اعمال وزندگي من

849
01:30:13,579 --> 01:30:16,708
تنها با عشق ووفاداري به ملتم ادامه داشته

850
01:30:20,475 --> 01:30:21,663
متاسفم، آتشباري سنگين بود

851
01:30:22,395 --> 01:30:23,571
بله درسته، شما اينجا مي نشينيد

852
01:30:28,032 --> 01:30:30,639
قرن ها ميگذرد

853
01:30:31,160 --> 01:30:35,331
اما از ويراني شهرها وبناهاي باستاني ما

854
01:30:35,332 --> 01:30:41,065
نهايت نفرت از مردم
مسئول آن دائما تازه خواهد شد

855
01:30:41,066 --> 01:30:44,194
ازکساني که مديون وباعث آن هستند

856
01:30:44,716 --> 01:30:48,887
از يهوديت بين المللي وهوادارانشان

857
01:31:00,087 --> 01:31:02,173
خداي من، آقاي وزير، چه اتفاقي افتاده؟

858
01:31:05,822 --> 01:31:08,430
فکرکنيد! پيشوا ميخواهد
که من برلين را ترک کنم

859
01:31:09,473 --> 01:31:11,557
به من دستور داده شده

860
01:31:13,643 --> 01:31:17,292
من هيچگاه دستور پيشوا را نقص نکردم
هرگز

861
01:31:25,903 --> 01:31:28,118
اما اين دستور را اجرا نخواهم کرد

862
01:31:30,037 --> 01:31:31,471
من در کنار پيشوا ميمانم

863
01:31:35,215 --> 01:31:36,435
خواهش ميکنم
خانم يونگ

864
01:31:39,616 --> 01:31:42,745
من... من بايد سريعا وصييت
نامه شخصيم به شما ديکته کنم

865
01:31:44,829 --> 01:31:47,957
اما من الان وصييت نامه پيشوا را
تايپ ميکنم

866
01:31:49,242 --> 01:31:50,242
باشه

867
01:31:52,092 --> 01:31:53,766
فهميدم پس من بعدا ميام

868
01:32:01,750 --> 01:32:06,974
سرورم... بنابر قانون نژادي
:من متعهدم که... از شما بپرسم

869
01:32:07,696 --> 01:32:10,078
سرورم، شما از نژاد اصيل آريايي
هستيد؟

870
01:32:13,383 --> 01:32:14,654
بله

871
01:32:14,918 --> 01:32:16,731
پس ميتونم... لطفا شناسنامه شما را... ببينم؟

872
01:32:18,912 --> 01:32:21,152
شما با رهبر صحبت ميکنيد
- خيلي خوب

873
01:32:22,807 --> 01:32:25,139
وشما دوشيزه براون
شما هم از نژاد خالص آريايي هستيد؟

874
01:32:25,819 --> 01:32:26,819
بله

875
01:32:27,058 --> 01:32:30,186
در اين صورت مانعي وجود ندارد

876
01:32:30,707 --> 01:32:34,356
:بنا براين من از شما ميپرسم
مايليد شما، سرورم آدلف هيتلر

877
01:32:34,877 --> 01:32:40,091
که خانم حاضردر اينجا به نام ايفا براون را به
همسري بپذيريد؟ شما جواب ميدهيد با، بله - بله

878
01:32:42,176 --> 01:32:45,825
وشما ايفا براون ... حاضريد پيشوا
آدلف هيتلر را به عنوان همسر بپذيريد؟

879
01:32:46,347 --> 01:32:49,476
شما جواب ميدهيد، با بله
- بله

880
01:32:51,039 --> 01:32:54,167
پس من بدين وسيله شما را رسما
زن وشوهر اعلام ميکنم

881
01:33:33,838 --> 01:33:34,838
دو نفر بيان اينجا

882
01:33:37,660 --> 01:33:38,660
درست ميشه

883
01:33:41,175 --> 01:33:43,366
شما بايد سريع بريد نزد پيشوا
- براي چي؟ اونهم اين وقت؟

884
01:34:03,579 --> 01:34:04,899
چه مدت ديگه ميتونيد مقاومت کنيد؟

885
01:34:06,234 --> 01:34:07,400
شايد 20ساعت، نه بيشتر

886
01:34:09,417 --> 01:34:11,911
روسها در اطراف ما هستند تا
حدود 100متري ما نزديک شدن

887
01:34:13,108 --> 01:34:14,207
ما فعلا متوقفشون کرديم

888
01:34:15,805 --> 01:34:19,922
ميدانيد، مونکه
دموکراسيهاي غربي منحط شده

889
01:34:21,406 --> 01:34:26,619
آنها در مقابل مردمان
شرق سر فرود خواهند آورد

890
01:34:29,748 --> 01:34:32,354
موفق باشي ممنونم از شما

891
01:34:33,397 --> 01:34:36,525
اين فقط براي آلمان نبود

892
01:34:56,455 --> 01:34:58,541
پيغام از کايتل

893
01:35:01,469 --> 01:35:04,786
اول. نيروي ونک در جنوب
درياچه شويلوو زمين گيره

894
01:35:05,307 --> 01:35:08,956
دوم. در نتيجه ارتش دوازدهم
قادر به حمله در برلين نيست

895
01:35:09,999 --> 01:35:13,649
سوم. ارتش نهم بکلي اسير شده

896
01:35:33,622 --> 01:35:38,834
سرورم ما نياز به دستور العمل شما داريم،
در صورتي که آخرين مهمات ذخيره تمام شود

897
01:35:39,877 --> 01:35:43,006
من هرگز تسليم نخواهم شد، هرگز

898
01:35:45,092 --> 01:35:50,305
شما وبقيه فرماندهان را از تسليم منع ميکنم

899
01:36:02,317 --> 01:36:08,053
خوب گوش کن گونشه، من ودوشيزه براوان...
منظورم همسرم است . خودکشي خواهيم کرد

900
01:36:08,574 --> 01:36:12,744
اما من نميخوام جسدم توسط
روسهادر معرض نمايش قرار داده شود

901
01:36:13,266 --> 01:36:16,394
نبايد بذاري مرده يا زنده
من دست روسها بيافتد

902
01:36:16,915 --> 01:36:20,565
ميخواهم سريعا سوزانده شوم
وبراي هميشه محو شوم

903
01:36:24,735 --> 01:36:27,863
گونشه
من از شما قول ميگيرم که

904
01:36:28,384 --> 01:36:33,598
تمام ترتيبات لازم را بدهيد
تا بقاياي جسم من از بين برود

905
01:36:34,120 --> 01:36:36,205
سرورم

906
01:36:36,206 --> 01:36:40,376
اين وحشتناکترين دستور است
اما انجام خواهم داد

907
01:37:07,653 --> 01:37:10,781
کمکپا
- اريش من 200 ليتر بنزين لازم دارم

908
01:37:10,783 --> 01:37:14,431
چي؟ ديوانه شدي؟
از کجا بايد بنزين تهيه کنم؟؟

909
01:37:14,952 --> 01:37:17,272
اضطرارا از ماشين هاي پارک
شده، ديگه کسي به اونها نياز نداره

910
01:37:18,079 --> 01:37:20,686
براي چي اينقدر بنزين ميخواي؟
- نميتونم تلفني بهت بگم

911
01:37:37,375 --> 01:37:40,503
لطفا بياييد
پيشوا ميخواد ما را ببينه

912
01:37:49,960 --> 01:37:52,566
همکار، شايد بتوانم از طرف
شما از پيشوا عذر خواهي کنم

913
01:37:53,609 --> 01:37:56,737
نه نه، فقط از ذاتالريه است

914
01:37:58,780 --> 01:38:00,865
به هر حال بزودي کار منم تمومه

915
01:38:46,378 --> 01:38:48,464
ببخشيد خانم گوبلز

916
01:39:01,035 --> 01:39:03,121
آه آقاي پروفسور، بفرماييد لطفا

917
01:39:12,126 --> 01:39:14,732
لطفا کمي صبر کنيد

918
01:39:23,970 --> 01:39:25,534
ببخشيد

919
01:39:58,969 --> 01:40:03,139
ببخشيد که من مانع وظيفه مهم شما شدم

920
01:40:03,661 --> 01:40:07,831
سرورم
ايمانتان را براي پيروزي حفظ کنيد

921
01:40:08,352 --> 01:40:13,044
ما را رهبري کنيد
وما از شما اطاعت خواهيم کرد

922
01:40:16,841 --> 01:40:18,406
بيايد

923
01:40:25,674 --> 01:40:27,760
بيا به جمع ما

924
01:40:29,997 --> 01:40:32,603
بيا اول يه چيزي بنوش

925
01:40:33,646 --> 01:40:37,295
غير نوشيدن کار ديگه اي نميشه کرد
-بفرماييد بنشينيد لطفا

926
01:40:37,816 --> 01:40:44,594
- اينجوري بهتره بله قربان، وضعيييت
نا اميد کننده ست، اما بقولي گه گرفته

927
01:40:48,765 --> 01:40:52,415
اجازه هست بشينم؟
- با کمال ميل دوشيزه... برا

928
01:40:52,936 --> 01:40:57,106
بانو... ه
- راحت باشيد ميتونيد به من بگيد خانم هيتلر

929
01:40:59,713 --> 01:41:01,277
حواسش جمعه

930
01:41:03,741 --> 01:41:05,252
حيف شد ديگه اصلا نمشيه رفت بيرون

931
01:41:06,635 --> 01:41:08,135
مگر اينکه بخواي قهرمانانه بميري

932
01:41:10,536 --> 01:41:11,955
فريتز خودتو جمع کن خب

933
01:41:12,786 --> 01:41:14,967
اطاعت.. جمع ميکنم

934
01:41:17,182 --> 01:41:18,182
پناه بگير

935
01:41:30,056 --> 01:41:31,056
ولش کن فرار کن

936
01:41:39,991 --> 01:41:41,522
چيه؟ تو اينجا چکار ميکني؟؟

937
01:41:42,093 --> 01:41:43,226
من بايد گزارش بدم به سرورم

938
01:41:44,129 --> 01:41:46,213
الان نميشه، بگير بشين اينجا

939
01:41:46,735 --> 01:41:48,820
نشستن ونوشيدن

940
01:41:52,991 --> 01:41:55,076
ميتونم خانم هيتلر را به شما معرفي کنم؟

941
01:41:55,078 --> 01:41:59,248
با اينکه خيلي جوانيد مدال بالايي گرفتيد
شما ميتونيد به خودتون افتخار کنيد

942
01:42:02,375 --> 01:42:04,982
من بايد يه لحظه برم
من مدتهاست که ديگه به نوشيدن عادت ندارم

943
01:42:06,025 --> 01:42:08,632
شما ميتونيد از دستشويي ما
استفاده کنيد، بله بريد راحت باشيد

944
01:42:16,429 --> 01:42:21,642
اگه دستتون بلرزه ممکنه گلوله
فقط عصب بيناييتون را از بين ببره

945
01:42:22,163 --> 01:42:26,856
براي همين بهتره اکيدا توصييه کنم
همزمان از زهر استفاده کنيد

946
01:42:27,378 --> 01:42:32,070
درست وقتي کپسول را زير دندان گذاشتيد
ماشه را بفشاريد

947
01:42:32,591 --> 01:42:34,675
ودر اين بين وقت کافي دارم؟

948
01:42:35,718 --> 01:42:38,325
سم ظرف يک تا دو ثانيه اثر ميکنه

949
01:42:55,741 --> 01:42:58,348
تورنوو، همينطور شما

950
01:43:07,742 --> 01:43:08,742
بيا بلوندي، بيا

951
01:43:40,564 --> 01:43:41,564
ميدونيد خانم يونگ

952
01:43:42,642 --> 01:43:43,682
از وقتي من اونو ميشناسم

953
01:43:44,217 --> 01:43:46,396
شوهرم را ميگم، بيشتر از 15 ساله

954
01:43:47,507 --> 01:43:48,684
ولي وقتي درست فکر ميکنم

955
01:43:49,708 --> 01:43:51,090
در واقع هيچي ازش نميدونم

956
01:43:52,871 --> 01:43:54,067
هرچند دوست داره حرف بزنه

957
01:43:57,747 --> 01:43:59,347
در واقع من از برلين(با هيتلر بودن) راضيم

958
01:44:00,757 --> 01:44:02,267
اما الان اون خيلي با گذشته فرق کرده

959
01:44:03,338 --> 01:44:05,972
او الان با من فقط در مورد
سگها وگياه خواري حرف ميزنه

960
01:44:07,189 --> 01:44:08,685
من از بلوندي متنفرم

961
01:44:11,385 --> 01:44:16,597
بعضي وقتها يواشکي از زير ميز بهش لگد
ميزنم وآدلف از رفتار عجيبش متعجب ميشه

962
01:44:27,427 --> 01:44:29,987
بعضي وقتها فکر ميکنم او نميخواد بذاره کسي
از درونش خبر داشته باشه

963
01:44:30,966 --> 01:44:31,966
در واقع فکر ميکنم

964
01:44:33,305 --> 01:44:34,461
اگه به شخص خودش باشه

965
01:44:36,296 --> 01:44:37,826
ميتونه خيلي دلسوز باشه

966
01:44:39,833 --> 01:44:40,833
اما اون دوباره

967
01:44:42,922 --> 01:44:44,680
خيلي چيزهاي بي رحمانه اي ميگه

968
01:44:45,381 --> 01:44:46,733
منظورت اينه، وقتي که پيشواست؟

969
01:44:49,786 --> 01:44:51,630
حالابيا يه سيگار ديگه بکشيم

970
01:45:13,844 --> 01:45:15,408
ببخشيد

971
01:45:17,480 --> 01:45:21,651
شما اينهمه نگراني داريد، اونوقت من احمق
نشستم اينجا شکايت ميکنم

972
01:45:23,853 --> 01:45:26,413
خانم يونگه، دوست دارم اين پالتو
را براي خدا حافظي به شما هديه کنم

973
01:45:26,918 --> 01:45:28,786
من هميشه دلم ميخواد
خانمهاي خوش لباس با من باشن

974
01:45:29,795 --> 01:45:31,402
شما حالا بايست باخوشحالي اونو بپوشيد

975
01:45:33,849 --> 01:45:35,609
خيلي غافلگير شدم، ممنونم

976
01:45:37,258 --> 01:45:39,247
اما من اصلا نميدونم کي وکجا بايد اونو بپوشم

977
01:45:42,949 --> 01:45:45,681
خواهش ميکنم، سعي کن از اينجا بري بيرون

978
01:45:47,103 --> 01:45:48,387
به من قول ميدي؟

979
01:47:18,129 --> 01:47:19,129
ممنونم

980
01:47:19,833 --> 01:47:23,212
خيلي خوب بود دوشيزه مانزيالي

981
01:47:44,004 --> 01:47:48,175
ديگه داره دير ميشه آين آخرشه

982
01:48:26,998 --> 01:48:29,083
پيشوا ميخواد با شما خداحافظي کنه
داره مياد

983
01:49:01,065 --> 01:49:04,194
شما دلير ترين مادر رايش(آلمان) هستيد

984
01:49:04,716 --> 01:49:08,887
سرورم، افتخار خوشبخت
ترين زن آلمان را به من داديد

985
01:49:33,190 --> 01:49:34,950
سلام مرا به بايرن(باواريا ومونيخ)زيبا برسان

986
01:49:58,790 --> 01:50:00,946
شما بچه ها، اينجا چه کار ميکنيد؟

987
01:50:01,626 --> 01:50:03,147
ميخوايم عمه ايفا وعمو هيتلر را ببينيم

988
01:50:04,809 --> 01:50:05,897
شما امروز چيزي خورده ايد؟

989
01:50:06,427 --> 01:50:08,016
نه ... فقط صبحانه

990
01:50:09,469 --> 01:50:12,708
همينجا بمونيد
ميرم براتون غذا بيارم وزود برميگردم

991
01:50:13,388 --> 01:50:14,388
باشه

992
01:50:27,699 --> 01:50:32,912
برلين شهر خانه هاي آباده
اينجا يک خانه ي پر وآنجا يک خانه ي پر

993
01:50:38,434 --> 01:50:40,519
آقاي گونشه
من بايد حتما يکبار ديگه با پيشوا صحبت کنم

994
01:50:42,604 --> 01:50:44,170
خواهش ميکنم، بايد بشه

995
01:50:44,691 --> 01:50:47,298
متاسفم خانم گوبلز پيشوا صريحا دستور
داده، ديگه نميخوان مزاحمتي داشته باشن

996
01:50:47,299 --> 01:50:50,426
خواهش ميکنم گونشه، فقط يک لحظه

997
01:50:50,947 --> 01:50:52,511
خواهش ميکنم

998
01:50:59,974 --> 01:51:02,581
سرورم خانم گوبلز اينجاست

999
01:51:09,055 --> 01:51:10,619
باز چي شده؟

1000
01:51:11,140 --> 01:51:14,789
سرورم
التماستون ميکنم برلين را ترک کنيد

1001
01:51:15,831 --> 01:51:21,566
سرورم لطفا ما را ترک نکنيد
پس ما بايد چکار کنيم؟

1002
01:51:25,448 --> 01:51:32,746
از فردا ميليونها نفر مرا نفرين خواهند کرد
اما سرنوشت چيز ديگه اي نميخواد

1003
01:51:35,546 --> 01:51:37,631
بلند شيد

1004
01:51:40,238 --> 01:51:42,324
بيايد

1005
01:51:50,657 --> 01:51:53,264
خاله ترائودل، خيلي دوست داشتنيه،
وقتي اينطور صداي انفجار مياد

1006
01:51:53,785 --> 01:51:57,435
که اينطور، براي چي؟
- هيچ اتفاقي نميتونه براي ما بيافته

1007
01:51:57,956 --> 01:52:00,042
ميتونه؟
- البته که نه

1008
01:52:09,547 --> 01:52:11,111
درست به هدف

1009
01:52:34,123 --> 01:52:37,772
رهبر رايش... تمام کرد

1010
01:52:56,635 --> 01:52:59,242
مرگ پشوا را اعلام ميکنم

1011
01:53:14,998 --> 01:53:17,083
بابا اونجاست

1012
01:53:28,546 --> 01:53:32,195
بگو بينم، ديوانه شدي؟ ... در مورد
اين بنزين آشغال که بيرونه، کجا بايد

1013
01:53:32,716 --> 01:53:34,802
اريش.. بهتره ساکت شي

1014
01:53:45,251 --> 01:53:46,815
بريد عقب

1015
01:54:00,267 --> 01:54:01,831
زود باش ادامه بده

1016
01:54:02,352 --> 01:54:03,917
ادامه بده

1017
01:55:34,195 --> 01:55:36,718
نه، نه، نه

1018
01:55:38,811 --> 01:55:39,881
ولش کن مادر بزرگمو

1019
01:55:48,076 --> 01:55:49,867
نظم، نظم اينجا نظم ميخواد

1020
01:55:51,582 --> 01:55:53,676
بايد دوباره اينجا نظم بقرار بشه، نظم

1021
01:56:02,147 --> 01:56:03,308
اون دونفر، زودباش بزنشون

1022
01:56:08,321 --> 01:56:09,410
از اين طرف سريع

1023
01:56:10,349 --> 01:56:13,251
ما راه را بلديم از طريق
خرابه، مطمئن باشين، زود باشين

1024
01:56:21,134 --> 01:56:23,741
"من طرفدار ارتش سرخ هستم"

1025
01:56:27,775 --> 01:56:29,859
"من با بلشويکها هم پيمانم"

1026
01:56:37,352 --> 01:56:39,032
اميد وارم روسها پيام راديويي را گرفته باشن

1027
01:56:39,438 --> 01:56:42,044
الان معلوم ميشه
- شايدم نگرفتن

1028
01:56:47,262 --> 01:56:50,390
جناب ژنرال چه براي ما آورديد؟

1029
01:56:50,912 --> 01:56:56,125
<font color="#ff0080">اعلام ميکنم که آدولف هيتلر
وهمسرش در پناهگاه خودکشي کرده اند</font>

1030
01:56:59,254 --> 01:57:03,424
<font color="#ff0080">من از طرف دولت جديد اختيار دارم با
شما در باره مذاکرات صلح صحبت کنم</font>

1031
01:57:09,159 --> 01:57:15,415
<font color="#ff0080">بين دو کشورمان که بيشترين
خسارت را از جنگ دارند</font>

1032
01:57:16,458 --> 01:57:21,149
<font color="#ff0080">آقاي ژنرال آيا در يک موقعييت
مناسب با من صلح ميکنيد؟</font>

1033
01:57:21,671 --> 01:57:25,842
<font color="#ff0080">يک تسليم بدون قيد وشرط
را دولت من هرگز قبول نميکند</font>

1034
01:57:28,449 --> 01:57:32,620
<font color="#ff0080">با اين شرايط گزينه ديگري نداريد</font>

1035
01:57:35,747 --> 01:57:38,354
تسليم هرگز اين احمقانه ست

1036
01:57:39,397 --> 01:57:41,482
من سالها قبل برلين را از
چنگ کمونيستها در آورده ام

1037
01:57:42,003 --> 01:57:46,174
وتا آخرين نفسم عليه سرخها ازآن دفاع ميکنم

1038
01:57:47,217 --> 01:57:49,825
اين چند ساعتي را که من هنوز
به عنوان صدر اعظم رايش زنده ام

1039
01:57:50,346 --> 01:57:54,516
صرف اين نميکنم تا امضاي
من پاي يک سند تسليم بنشيند

1040
01:57:55,037 --> 01:57:58,165
ما بايد از مردم غير نظاميان حفاظت کنيم
- دستور پيشوا غير قابل انکاره

1041
01:57:58,687 --> 01:58:02,336
اين ديوانگيه ما بايد مذاکره کنيم

1042
01:58:02,858 --> 01:58:05,986
بازهم تکرار ميکنم آقايان يک
سندتسليم را هرگز امضا نميکنم

1043
01:58:06,634 --> 01:58:09,991
سريع يک پيغام بفرستيد به مارشال شوکوف
- به مارشال شوکوف؟

1044
01:58:10,412 --> 01:58:13,003
اينجا چه خبره؟ اين ديوانگيه ..،
ما بايد شهر را به روسها تسليم کنيم

1045
01:58:13,430 --> 01:58:16,413
پس بايدتورا اعدام کنم
پيشوا همه را از تسليم شدن را منع کرده

1046
01:58:16,437 --> 01:58:26,437
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

1047
01:58:36,526 --> 01:58:39,655
اثرش چقدر طول ميکشه؟
- حدود 4 ساعت

1048
01:59:16,813 --> 01:59:22,026
خب بچه ها، دکتراشتومپفگر
دارويي که گفته بودم آورده

1049
01:59:22,548 --> 01:59:25,155
يه کمي تلخه
! ولي براي سلامتي خيلي خوبه

1050
01:59:26,719 --> 01:59:28,283
هرکدوم يه جرعه

1051
01:59:29,848 --> 01:59:31,932
اولين نفر کيه؟

1052
01:59:34,539 --> 01:59:38,188
هايده تو هميشه شجاعتري

1053
01:59:43,923 --> 01:59:45,487
يه جرعه بزرگ

1054
01:59:48,614 --> 01:59:50,700
ديدي؟ اصلا هم بد نبود

1055
01:59:55,852 --> 01:59:57,937
آفرين هلموت

1056
02:00:01,065 --> 02:00:05,757
اين دارو باعث ميشه که مريض
نشين، تواين پناه گاه مرطوب

1057
02:00:06,278 --> 02:00:08,885
اما اينجا اصلا پناه گاه مرطوبي نيست

1058
02:00:13,577 --> 02:00:15,141
آفرين

1059
02:00:24,405 --> 02:00:25,970
هلگا

1060
02:00:28,696 --> 02:00:29,739
من دوست ندارم

1061
02:00:30,260 --> 02:00:34,889
چرا؟ ميخواي مريض بشي؟
- مامان خواهش ميکنم من دوست ندارم بخورم

1062
02:00:38,537 --> 02:00:42,708
عزيزم گريه نکن فايده اي نداره

1063
02:00:43,230 --> 02:00:45,316
تو بايد دارو را بخوري

1064
02:00:48,965 --> 02:00:50,530
هلگاااا

1065
02:00:56,263 --> 02:00:58,870
زودباش دهنتو باز کن

1066
02:01:20,189 --> 02:01:21,753
خب بچه ها، خوب بخوابيد

1067
02:01:32,517 --> 02:01:35,647
دروغها روزي از هم خواهد پاشيد

1068
02:01:35,648 --> 02:01:38,775
ونور تاريکي را روشن خواهد کرد

1069
02:01:39,817 --> 02:01:41,381
ميتونيد يه بار برام بخونيد لطفا؟

1070
02:01:42,424 --> 02:01:47,115
دروغها روزي ازهم خواهد پاشيد
ونور تاريکي را روشن خواهد کرد

1071
02:01:48,679 --> 02:01:51,808
: يه جور ديگه بنويسيم
دروغها روزي از هم خواهد پاشيد و

1072
02:01:52,329 --> 02:01:57,021
وبر بلنداي آن حقيقت دروباره پيروز خواهد شد

1073
02:01:57,542 --> 02:02:01,193
وآن زماني خواهد بود که
ما بالاتر از همه ايستاده ايم

1074
02:02:01,713 --> 02:02:03,799
خالص و

1075
02:02:06,927 --> 02:02:09,012
بدون نقص

1076
02:06:15,934 --> 02:06:19,063
خواهي ديد ما هيچ شانسي نداريم
- مهم نيست؟ ميخوام از اينجا برم

1077
02:06:19,584 --> 02:06:21,148
چطور ميخوايم از خط روسها رد بشيم؟

1078
02:06:21,669 --> 02:06:24,276
مهم نيست چه اتفاقي بيفته
من يه دقيقه هم اينجا نميمونم

1079
02:06:24,797 --> 02:06:27,926
ما ميميريم
- چي ميگي اصلا، بدتر اينجا که نيست

1080
02:06:28,967 --> 02:06:31,574
اگه بمونيم به هر حال روسها مي گيرنمون

1081
02:06:33,659 --> 02:06:34,703
موفق باشيد

1082
02:06:35,225 --> 02:06:37,310
بيا بريم ديگه

1083
02:08:06,130 --> 02:08:12,860
در 30آپريل 1945 پيشوا
خودکشي کرد

1084
02:08:12,861 --> 02:08:18,596
وبه اينترتيب همه کساني را که به ايشان
سوگند وفاداري خورده بودند ترک کرد

1085
02:08:19,117 --> 02:08:24,331
سربازان آلماني شما از دستورات پيشوا پيروي
کرديد وآماده بوديد که

1086
02:08:24,852 --> 02:08:31,107
نبرد برلين را ادامه دهيد
هرچند که مهمات شما رو به اتمام بود

1087
02:08:31,629 --> 02:08:36,321
در اين وضعييت مقاومت بيشتر بي فايده است

1088
02:08:36,842 --> 02:08:40,493
بدينوسيله فرمان آتش بس فوري ميدهم

1089
02:08:42,056 --> 02:08:44,662
هر ساعتي که نبرد را ادامه ميدهيد

1090
02:08:45,184 --> 02:08:51,961
باعث طولاني شدن درد ورنج
مجروحان وغير نظاميان ميشود

1091
02:08:52,483 --> 02:08:56,132
در توافق با فرماندهي
نيروهاي اتحاد جماهير شوروي

1092
02:08:56,654 --> 02:09:02,387
از شما ميخواهم که سريعا نبرد را متوقف کنيد

1093
02:09:02,909 --> 02:09:10,209
وايدلينگ
فرمانده سابق دفاع از کل برلين

1094
02:09:11,773 --> 02:09:13,858
لطفا يه ليوان آب

1095
02:10:19,561 --> 02:10:22,167
من ديگر به شما نيازي ندارم

1096
02:10:25,295 --> 02:10:27,902
بازي تمام شده(به زبان فرانسوي). م

1097
02:11:35,660 --> 02:11:38,266
آقاي دکتر، وقتشه بزودي هوا تاريک ميشه
-! ميبينيد که، اينجا چه خبره

1098
02:11:38,788 --> 02:11:41,916
من به شما به عنوان پزشک همراه احتياج دارم
وبراي آن اصرار ميکنم

1099
02:11:42,959 --> 02:11:45,044
خب پس

1100
02:11:52,524 --> 02:11:56,921
خيلي خب، شما خيلي زحمت کشيديد
ممنون

1101
02:12:04,872 --> 02:12:06,054
شدله، بجنب بيا بريم

1102
02:12:06,858 --> 02:12:10,119
متاسفم، من ديگه به هيج جايي نميرم

1103
02:12:12,485 --> 02:12:14,049
ادامه بديد

1104
02:12:52,669 --> 02:12:55,276
حالت خوبه؟
- ادامه بده

1105
02:13:32,097 --> 02:13:35,746
سروان کروگر وگروهش از پل ولفبروکه دفاع
کردند

1106
02:13:36,268 --> 02:13:38,875
وصليب آهني (درجه 2) رادريافت ميکند

1107
02:13:39,485 --> 02:13:41,405
سروان واگنر دو سنگرتير بار دشمن را
منهدم کرده

1108
02:13:41,665 --> 02:13:43,379
ومانع پيشروي دشمن در خيابان پوتکامر شده

1109
02:13:44,147 --> 02:13:45,887
او صليب آهني درجه دوم دريافت ميکند

1110
02:13:48,001 --> 02:13:50,709
سروان رائوخ گزارشهاي
مهمي از خطوط دشمن آورده

1111
02:13:51,789 --> 02:13:53,504
وبه خاطر آن صليب آهني درجه 2دريافت ميکند

1112
02:14:26,120 --> 02:14:27,122
آنجا، بقيه دارن ميان

1113
02:14:34,942 --> 02:14:35,942
بشين، مولر

1114
02:14:37,536 --> 02:14:39,726
گردا، پاشو از اينجا بريم

1115
02:14:42,886 --> 02:14:43,886
کمک

1116
02:14:56,148 --> 02:14:57,190
ايست، کيه اونجا؟

1117
02:15:04,849 --> 02:15:06,934
يه آلماني

1118
02:15:12,558 --> 02:15:14,122
آقاي هيول؟

1119
02:15:17,771 --> 02:15:19,858
خدا را شکر شما زنده ايد

1120
02:15:21,943 --> 02:15:23,506
پس بقيه کجاهستند؟

1121
02:15:26,113 --> 02:15:30,284
نميدونم، خانم يونگ
يه جايي، شايد... اکثر

1122
02:15:31,012 --> 02:15:32,522
افراد گروهم حتما، کشته شده اند

1123
02:15:34,938 --> 02:15:36,458
نبايد ميذاشتم هيچکس پناهگاه را ترک کنه

1124
02:15:38,058 --> 02:15:40,105
ميبايست همون موقع به خودم شليک ميکردم

1125
02:15:42,062 --> 02:15:43,062
اما من نتونستم

1126
02:15:44,360 --> 02:15:47,489
حالا يه چيزيي بخوريد
براي مردن هميشه وقت هست

1127
02:16:37,743 --> 02:16:38,743
خبر... دار

1128
02:16:44,838 --> 02:16:47,444
شما پيش خانمها بمانيد

1129
02:16:48,572 --> 02:16:50,136
بياييد

1130
02:17:02,673 --> 02:17:06,323
روسها کل منطقه را گرفتن
- حالا بايد چکار کنيم؟

1131
02:17:06,844 --> 02:17:09,451
شايد شما بتونيد از محاصره عبور کنيد
ميتونيد سعي کنيد

1132
02:17:09,972 --> 02:17:11,536
من يه قدم ديگه هم ادامه نميدم

1133
02:17:12,579 --> 02:17:17,271
در نظر بگيريد
روسها فقط دنبال ما ميگردند

1134
02:17:17,793 --> 02:17:23,005
به عنوان زن، شما يه شانسي داريد
از اين موقعييت استفاده کنيد

1135
02:17:24,048 --> 02:17:25,613
موفق باشيد

1136
02:17:28,220 --> 02:17:32,391
وقت از بين روسها عبور ميکنيد
به چشمهاي هيچکدام مستقيم نگاه نکنيد

1137
02:17:32,912 --> 02:17:36,560
يادتون نره موفق باشيد

1138
02:17:45,589 --> 02:17:47,153
روسها

1139
02:17:59,612 --> 02:18:01,132
بيا گردا، بايد بريم
- برو تو

1140
02:18:03,363 --> 02:18:04,421
من ديگه نميتونم خواهش ميکنم

1141
02:18:08,247 --> 02:18:09,850
من بايد سعي خودم را بکنم

1142
02:18:11,253 --> 02:18:12,528
لطفا ازمن عصباني نباش

1143
02:18:16,419 --> 02:18:17,983
منم يه جوري تحمل ميکنم

1144
02:18:33,275 --> 02:18:34,462
آقاي دکتر

1145
02:18:35,487 --> 02:18:38,127
رفقاي من ميخواهند به روسها تسليم شوند
ميتوانم به گروه شما ملحق شوم؟

1146
02:18:38,595 --> 02:18:41,877
پيشوا مرده
ميخواهيد جنگ را با مشت خود پيش ببريد؟

1147
02:18:42,489 --> 02:18:44,124
من فکر ميکنم به سوگندم متعهدم

1148
02:18:45,049 --> 02:18:46,049
که اينطور

1149
02:18:46,796 --> 02:18:48,439
پس بايد به فرمانده بريگاد بپيونديد

1150
02:19:18,196 --> 02:19:20,000
روسها ميدان را پاکسازي مي کنند
- وبعد؟

1151
02:19:20,549 --> 02:19:22,933
اينطور که به نظرمياد مقاومتي در
کار نيست، هيچ درگيريي وجود ندارد

1152
02:19:22,957 --> 02:19:24,769
پس حداکثر تا يک ساعت ديگه ميرسند اينجا

1153
02:19:26,453 --> 02:19:28,308
من نظر شما را ميخواهم، بايد چي کار کنيم؟

1154
02:19:28,913 --> 02:19:31,161
ما اجازه نداريم دست از مقاومت بکشيم
شرف ما اجازه نميده

1155
02:19:31,380 --> 02:19:32,967
ميشه بپرسم؟ اين يعني چي؟

1156
02:19:33,809 --> 02:19:37,104
ما همگي در اين محل ميمانيم وقتي روسها آمدن
تمام خشاب هايمان راشليک ميکنيم

1157
02:19:37,568 --> 02:19:38,884
آخرين گلوله را به سر خود ميزنيم

1158
02:19:39,800 --> 02:19:40,800
اين که شما ميگيد، افراطه

1159
02:19:41,938 --> 02:19:44,756
آيااين کشتار وخود کشي که
نوعي جنايت از روي خود خواهيه

1160
02:19:45,565 --> 02:19:46,885
ميتونه تنها گزينه وامکان باشه؟

1161
02:19:47,312 --> 02:19:49,893
ما افسران اس اس هستيم
ما نمي تونيم بعد از مرگ پيشوا زنده باشيم

1162
02:19:51,577 --> 02:19:52,606
ديگه کي اين نظر را داره؟

1163
02:20:16,919 --> 02:20:18,309
يالا، بجنب، آلماني

1164
02:20:25,767 --> 02:20:26,767
حالا برو

1165
02:21:41,599 --> 02:21:44,257
ميخوايد چند لحظه پيش من بنشينيد؟
- با کمال ميل

1166
02:21:50,394 --> 02:21:51,714
چرا ميخواهيد به زندگي ادامه بديد؟

1167
02:21:52,687 --> 02:21:55,611
وشما؟ چرا ميخواهيد که
اينطور بدون شرط بميريد؟

1168
02:21:57,695 --> 02:21:58,695
اينرا ميبينيد؟

1169
02:22:00,265 --> 02:22:01,912
اينرا پيشوا شخصا به من داده

1170
02:22:03,586 --> 02:22:04,751
به عنوان آخرين نشان؟

1171
02:22:06,512 --> 02:22:07,512
شايد

1172
02:22:08,129 --> 02:22:09,734
هيتلردر لحظه خداحافظي اينو به من سپرده

1173
02:22:11,269 --> 02:22:13,528
واز من قول گرفته، من به او قول دادم

1174
02:22:14,660 --> 02:22:17,814
که در لحظه اسارتم بدست روسها
به زندگيم پايان بدم

1175
02:22:19,577 --> 02:22:22,045
هيتلر از شما قول گرفته که خودتانرا بکشيد؟

1176
02:22:23,209 --> 02:22:24,209
اما چرا آخه؟

1177
02:22:24,355 --> 02:22:27,484
شايد نميخواسته که من تحت اجبار وتهديد

1178
02:22:28,005 --> 02:22:30,091
چيزهاي نامطلوبي در مورد اون اعتراف کنم

1179
02:22:30,512 --> 02:22:34,407
اما شما ديپلمات هستيد
گذر نامه شما مصونيت بين المللي داره

1180
02:22:35,325 --> 02:22:36,845
شما بهيچ وجه نبايد پايبند قولتان باشيد

1181
02:22:37,277 --> 02:22:38,557
با اين کار به چه کسي کمک ميکنيد؟

1182
02:22:39,474 --> 02:22:41,038
آنها اينجا هستند

1183
02:22:54,196 --> 02:22:55,760
شليک نکنيد رفقا

1184
02:22:59,683 --> 02:23:04,375
تسليم اعلام شده جنگ تمام شد

1185
02:23:05,418 --> 02:23:07,503
اين آخرکاره

1186
02:24:41,227 --> 02:24:44,355
تسليم بي قيد وشرط در 7
ماه مي سال 1945 انجام گرفت

1187
02:24:46,441 --> 02:24:49,568
ترک مخاصمات در نيمه شب
هشتم ماه مه به توافق رسيد

1188
02:24:51,653 --> 02:24:55,303
تا آنزمان جنگ به قيمت جان بيش
از 50 ميليون انسان تمام شده بود

1189
02:24:56,868 --> 02:25:02,081
شش ميليون يهودي در اردوگاهاي
کار اجباري آلمان به قتل رسيدند

1190
02:25:03,124 --> 02:25:07,815
گردا کريستين توانست فرار
کند واز زندان رهايي يابد

1191
02:25:08,337 --> 02:25:11,465
او در 14 آپريل 1997 در دوسلدورف درگذشت

1192
02:25:11,986 --> 02:25:16,157
دکتر ارنست-گونتر شنک. در سال 1953 از
اردو گاه کار اسراي جنگي شوروي بازگشت

1193
02:25:16,678 --> 02:25:20,328
او در 21 دسامبر 1998 در آخن درگذشت

1194
02:25:21,893 --> 02:25:24,693
ژنرال ويلهلم مونکه در سال 1955 از
اردوگاه کار اسيران جنگي شوروي بازگشت

1195
02:25:25,020 --> 02:25:29,191
او در ششم اگوست سال 2001 در
دامپ در حومه اکرنفورده در گذشت

1196
02:25:29,712 --> 02:25:35,968
ژنرال هلموت وايدلينگ در اردوگاه کار
اسيران جنگي شوروي در سال 1955 جان باخت

1197
02:25:36,490 --> 02:25:41,702
پروفسور ورنر هاسه، در پناهگاه
بيمارستاني توسط ارتش سرخ دستگير شد

1198
02:25:42,224 --> 02:25:45,352
وبسال 1945 در اردوگاه کار
اسراي جنگي شوروي جان باخت

1199
02:25:46,229 --> 02:25:50,389
اوتو گونشه، در اردوگاه کار اسيران جنگي شوروي بود تا
در ماه مه سال1956 از ندامتگاهي در آلمان شرقي آزاد شد

1200
02:25:51,590 --> 02:25:53,230
او در سال 2003 در لومار در حومه بن درگذشت

1201
02:25:54,216 --> 02:25:58,907
هانا رايچ از جنگ جان سالم بدر برد
او در 28اگوست1979 درگذشت

1202
02:25:59,428 --> 02:26:02,035
وتا آن زمان همواره رکوردهاي
جهاني پرواز از خود برجاي ميگذاشت

1203
02:26:02,556 --> 02:26:07,770
روبرت ريتر فون گرايم در
24مي سال 1945 خودکشي کرد

1204
02:26:08,291 --> 02:26:10,899
هاينتز لينگه ويوهانس هنچل به
اردوگاه کار اسراي جنگي فرستاده شدند

1205
02:26:11,420 --> 02:26:13,620
لينگه در سال 1995 آزاد شد او
در سال 1980 در برمن درگذشت

1206
02:26:14,548 --> 02:26:17,676
هنچل در سال 1949 آزادشد
ودر27آپريل سال 1982 در آخن درگذشت

1207
02:26:18,197 --> 02:26:24,453
کنستانزه مانزيارلي درحال
فرار از برلين ناپديد شد

1208
02:26:24,975 --> 02:26:28,103
آلبرت اشپر در سال 1945 درفلنسبورگ دستگير شد

1209
02:26:28,624 --> 02:26:31,230
ودر دادگاه نورنبرگ به 20 سال حبس محکوم شد

1210
02:26:31,751 --> 02:26:34,358
اودر سال 1966 از حبس آزاد
ودر سال1981 در لندن در گذشت

1211
02:26:35,401 --> 02:26:41,658
ژنرالها، کايتل ويودل در دادگاه
نورمبرگ محکوم به مرگ وبدار آويخته شدند

1212
02:26:42,983 --> 02:26:48,362
هرمان گورنيک محکوم به مرگ شد وکمي
قبل از اجراي حکم در زندان خودکشي کرد

1213
02:26:49,477 --> 02:26:54,170
هاينريش هيملر سعي کرد با يک
نام جعلي فرارکرده وپنهان شود

1214
02:26:54,691 --> 02:26:57,819
بعد از شناسايي خودکشي کرد

1215
02:26:58,340 --> 02:27:03,033
مارتين بورمان ودکتر لودويگ اشترومپفگر
درصبحگاه دوم ماه مه سال1945

1216
02:27:03,554 --> 02:27:06,682
در نزديکي ايستگاه راه
آهن لهرتر خودکشي کردند

1217
02:27:07,725 --> 02:27:11,896
روخوس ميش در سال 1955 از
اردوگاه کار اسراي جنگي روسيه آزاد شد

1218
02:27:12,417 --> 02:27:14,502
وتا به امروز در برلين زندگي ميکند

1219
02:27:15,024 --> 02:27:17,630
ترائودل يونگه از طرف متفقين غربي به عنوان
همراه جوان شناخته شد

1220
02:27:18,152 --> 02:27:21,279
او به عنوان منشي در شرکتهاي مختلفي
کار کرد وتازمان مرگش در مونيخ زندگي کرد

1221
02:27:21,800 --> 02:27:27,015
البته چيزهاي وحشتناکي که
در محاکمات نورنبرگ در باره

1222
02:27:27,016 --> 02:27:33,792
اين 6 ميليون يهودي,
وعقايد مخالف وساير مردم که

1223
02:27:34,314 --> 02:27:40,048
کشته شده بودند بسيار دلخراش بود
وبعنوان واقعيتي وحشتناک درک کرده بودم

1224
02:27:41,090 --> 02:27:45,783
اما من هنوز هم نتونسته بودم
ارتباط آن را ببينم، با گذشته خودم

1225
02:27:46,825 --> 02:27:51,519
من باز به خودم دلگرمي
ميدادم که شخصا گناهکار نيستم

1226
02:27:52,040 --> 02:27:57,252
وهمينطور از آن خبر نداشتم،
تا اين اندازه آگاهي نداشتم

1227
02:27:57,774 --> 02:28:04,030
ولي روزي به مجسمه يادبودي برخوردم

1228
02:28:04,551 --> 02:28:08,201
که براي سوفي شل
در خيابان فرانتس يوزف برپا کرده اند

1229
02:28:09,244 --> 02:28:11,849
وآنجا بود که ديدم اون هم سن من بوده

1230
02:28:12,371 --> 02:28:18,107
ودرست درسالي که من به هيتلر پيوستم
او را اعدام کرده بودند

1231
02:28:18,628 --> 02:28:23,842
ودر همان لحظه احساس کردم که در واقع

1232
02:28:24,884 --> 02:28:27,490
اين عذري براي جوان بودن نيست

1233
02:28:28,011 --> 02:28:34,268
بلکه شايد هم شخص بايد
بدنبال درک وفهميدن باشد

1234
02:28:34,292 --> 02:28:46,292
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
