1
00:02:30,233 --> 00:02:32,537
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:44,489 --> 00:02:50,515
تا ديروقت کار مي کنين، مگه نه آقاي نف؟ -
.تا حدودي. بزن بريم -

3
00:02:51,994 --> 00:02:55,265
.بدجوري خسته به نظر ميرسين -
.خوبم -

4
00:02:55,370 --> 00:02:59,225
کار بيمه چطوره، آقاي نف؟ -
.خوبه -

5
00:02:59,330 --> 00:03:01,111
.به من که هيچ وقت نمي فروشن

6
00:03:01,216 --> 00:03:02,905
.ميگن مشکل قلبي دارم

7
00:03:04,218 --> 00:03:06,788
.ميگم روماتيسمه -
آره؟ -

8
00:03:07,375 --> 00:03:09,460
.اينم دوازده

9
00:05:04,352 --> 00:05:06,437
.يادداشت دفتري

10
00:05:07,145 --> 00:05:10,956
."از "والتر نف" به "بارتون کيز
.مدير بخش بازرسي

11
00:05:11,355 --> 00:05:13,747
.لوس آنجلس، 16 جولاي 1938

12
00:05:15,524 --> 00:05:17,609
...کيز عزيز

13
00:05:18,567 --> 00:05:21,558
.فکر کنم وقتي اينو بشنوي اسمشو اعتراف بذاري

14
00:05:21,663 --> 00:05:23,996
.راستش من از واژه ي اعتراف خوشم نمياد

15
00:05:24,101 --> 00:05:26,185
فقط مي خوام راجع به چيزي که
.نتونستي بفهمي روشنت کنم

16
00:05:26,290 --> 00:05:29,052
.چون درست جلو چشمت اتفاق افتاد ...

17
00:05:29,156 --> 00:05:31,229
فکر مي کني به عنوان مدير بازرسي
...خيلي کارت درسته

18
00:05:31,334 --> 00:05:34,170
.تو ادعانامه هاي ساختگي خدايي ...

19
00:05:34,617 --> 00:05:39,599
،شايدم هستي
.ولي بذار يه نگاهي به پرونده ي "ديترسون" بندازيم

20
00:05:39,703 --> 00:05:42,361
.تصادف و غرامت مضاعف

21
00:05:42,788 --> 00:05:46,143
.تا يه جاهايي خيلي خوب پيش رفتي کيز

22
00:05:46,248 --> 00:05:49,187
.تو گفتي تصادف نبوده. درست

23
00:05:49,292 --> 00:05:52,216
.گفتي خودکشي نبوده. درست

24
00:05:52,543 --> 00:05:55,710
.گفتي قتل بوده. درست

25
00:05:57,836 --> 00:06:00,368
،فکر کردي ته و توشو درآوردي
آره؟

26
00:06:00,473 --> 00:06:03,620
.تو کاغذ کادو با روبان صورتي

27
00:06:03,726 --> 00:06:05,811
.بدون نقص

28
00:06:05,840 --> 00:06:08,832
.ولي بدون نقص نبود
...چون يه اشتباهي کردي

29
00:06:08,937 --> 00:06:11,329
.يه اشتباه خيلي کوچيک ...

30
00:06:12,053 --> 00:06:16,701
وقتي موقع تعيين قاتل شد
.تشخيصت اشتباه بود

31
00:06:16,805 --> 00:06:20,078
مي خواي بدوني کي ديترسون رو کشت؟

32
00:06:20,182 --> 00:06:24,258
.خودتو خوب آماده کن، کيز

33
00:06:24,685 --> 00:06:26,216
.من ديترسون رو کشتم

34
00:06:26,321 --> 00:06:29,423
.من، والتر نف
.فروشنده ي بيمه

35
00:06:29,436 --> 00:06:33,247
،سي و پنج ساله، مجرد
...بدون اثر جراحت روي بدن

36
00:06:34,564 --> 00:06:37,222
.البته تا مدتي پيش ...

37
00:06:38,107 --> 00:06:40,192
.آره. من کشتمش

38
00:06:41,484 --> 00:06:43,496
...به خاطر پول کشتمش

39
00:06:43,600 --> 00:06:45,685
.و به خاطر يه زن

40
00:06:46,987 --> 00:06:51,684
آخر سر نه به پول رسيدم
.و نه به اون زن

41
00:06:53,365 --> 00:06:55,450
فوق العاده س، مگه نه؟

42
00:07:08,832 --> 00:07:10,917
.همه ش از ماه مه گذشته شروع شد

43
00:07:12,000 --> 00:07:14,658
.آخراي مه بود

44
00:07:15,335 --> 00:07:19,451
"رفته بودم سمت "گلندل
.که بيمه نامه ي چند تا کاميون حمل شير رو ببرم

45
00:07:19,556 --> 00:07:23,068
داشتم برمي گشتم که ياد تمديد يه بيمه ي ماشين
.نزديک بلوار "فليز افتادم

46
00:07:23,173 --> 00:07:25,258
.پس با ماشين رفتم اون جا

47
00:07:25,341 --> 00:07:27,081
...يکي از اون خونه هاي اسپانيايي کاليفرنيا بود

48
00:07:27,185 --> 00:07:30,529
.که ده پونزده سال پيش همه کشته مرده شون بودن ...

49
00:07:30,634 --> 00:07:33,739
.اين يکي حتما يه سي هزار دلاري قيمت داشت

50
00:07:33,844 --> 00:07:36,085
.البته اگه موفق به پرداخت کامل قسطش شده باشه

51
00:07:39,013 --> 00:07:40,462
آقاي ديترسون خونه س؟

52
00:07:40,567 --> 00:07:43,047
اسمتون لطفا؟
.اسمم نفه. والتر نف -

53
00:07:43,152 --> 00:07:46,361
...اگه چيزي مي فروشين
...ببينيد من با آقاي ديترسون کار دارم -

54
00:07:46,466 --> 00:07:47,591
.راجع به آبونمان مجله هم نيست...

55
00:07:47,695 --> 00:07:50,050
.آقاي ديترسون خونه نيست
کي قراره بياد؟ -

56
00:07:50,155 --> 00:07:52,343
.هر وقت بياد مياد
متوجه شدين؟

57
00:07:52,448 --> 00:07:54,136
چي شده، "نتي"؟
کيه؟

58
00:07:54,240 --> 00:07:56,012
.با آقاي ديترسون کار داره

59
00:07:56,117 --> 00:07:58,751
.من خانم ديترسون هستم
بفرماييد؟

60
00:07:58,856 --> 00:08:00,305
حالتون چطوره خانم ديترسون؟

61
00:08:00,410 --> 00:08:02,306
.من والتر نف هستم
."از "پاسيفيک آل ريسک

62
00:08:02,410 --> 00:08:05,538
پاسيفيک چي؟
.شرکت بيمه ي پاسيفيک آل ريسک -

63
00:08:05,643 --> 00:08:07,601
.در مورد تمديد بيمه ي اتومبيل

64
00:08:07,705 --> 00:08:10,227
دو هفته است سعي مي کنم
...با شوهرتون تماس بگيرم

65
00:08:10,332 --> 00:08:13,479
.ولي هيچ وقت تو دفترشون نيستن ...
کاري از دست من بر مياد؟ -

66
00:08:13,584 --> 00:08:15,063
.تاريخ انقضاي بيمه شون پونزدهم بوده

67
00:08:15,168 --> 00:08:17,252
...دوست ندارم ببينم گلگيرتون غر شده

68
00:08:17,356 --> 00:08:18,939
...يا وقتي پوشش کامل ندارين ...

69
00:08:19,045 --> 00:08:21,130
.اتفاقي بيافته ...

70
00:08:21,494 --> 00:08:23,755
.فکر کنم منظورتونو متوجه ميشم، آقاي نف

71
00:08:23,860 --> 00:08:28,559
.داشتم آفتاب مي گرفتم
.اميدوارم کبوتر اون اطراف نباشه -

72
00:08:28,663 --> 00:08:31,779
،در مورد بيمه نامه، خانم ديترسون
...متاسفم که وقتتون رو مي گيرم، ولي

73
00:08:31,884 --> 00:08:33,197
.اوه، اشکالي نداره

74
00:08:33,302 --> 00:08:35,781
،اگه صبر کنين يه چيزي تنم کنم
.الان ميام پايين

75
00:08:35,886 --> 00:08:39,697
.نتي، آقاي نف رو به اتاق نشيمن راهنمايي کن

76
00:08:41,421 --> 00:08:42,744
اتاق نشيمن کجا باشه؟

77
00:08:42,848 --> 00:08:45,245
.اون جاست، ولي جاي مشروبا درش قفله

78
00:08:45,350 --> 00:08:49,072
.اشکال نداره
.من خودم کليد زياد دارم

79
00:08:55,719 --> 00:08:57,354
...هواي اتاق نشيمن هنوز خفه بود

80
00:08:57,460 --> 00:08:59,941
.از دود سيگاراي شب قبلش ...

81
00:08:59,971 --> 00:09:01,128
...پنجره ها بسته بودن

82
00:09:01,233 --> 00:09:03,213
...و نور آفتاب از لاي کرکره ها مي تابيد به داخل ...

83
00:09:03,318 --> 00:09:06,242
.غبارو مي شد تو هوا ديد...

84
00:09:06,892 --> 00:09:10,508
،روي پيانو، دو تا قاب عکس شيک بود
..."از آقاي ديترسون و "لولا

85
00:09:10,612 --> 00:09:13,625
.دختر زن اولش ...

86
00:09:14,104 --> 00:09:16,303
...يه تنگ ماهي قرمز داشتند

87
00:09:16,408 --> 00:09:18,877
.روي ميز پشت کاناپه ...

88
00:09:18,981 --> 00:09:20,221
...ولي اگه راستشو بخواي، کيز

89
00:09:20,326 --> 00:09:23,307
.اون موقع ماهي قرمز زياد براي من جالب نبود

90
00:09:23,411 --> 00:09:27,349
،همين طور تمديد بيمه نامه ي ماشين
.يا آقاي ديترسون و دخترش لولا

91
00:09:27,454 --> 00:09:31,310
،داشتم راجع به اون زن بالاي پله ها فکر مي کردم
...و اون طور که منو نگاه مي کرد

92
00:09:31,415 --> 00:09:34,103
،و مي خواستم دوباره ببينمش ...
...از نزديک

93
00:09:34,207 --> 00:09:38,018
.جوري که اون راه پله ي لعنتي بينمون فاصله نندازه ...

94
00:09:42,160 --> 00:09:44,609
زياد طول نکشيد که؟
.اصلاً، خانم ديترسون -

95
00:09:44,714 --> 00:09:48,152
.اميدوارم قيافه م درست حسابي شده باشه
.براي پول من عاليه -

96
00:09:48,257 --> 00:09:49,675
نف بودين، درسته؟
.آره -

97
00:09:49,779 --> 00:09:52,030
.دو تا "اف" داره
.مثل فيلادلفيا، اگه داستانشو بدونين

98
00:09:52,134 --> 00:09:54,811
کدوم داستان؟
.داستان فيلادلفيا -

99
00:09:54,916 --> 00:09:56,906
.چطوره بشينيم و راجع به بيمه برام بگين

100
00:09:57,011 --> 00:09:59,491
.شوهرم هيچ وقت به من هيچي نميگه

101
00:09:59,596 --> 00:10:04,317
.راستش براي دو تا ماشينتونه
."لاسال" و "پلي موث"

102
00:10:04,422 --> 00:10:07,371
بيمه ي آقاي ديترسون
.به مدت سه سال تحت پوشش ما بوده

103
00:10:07,476 --> 00:10:10,319
.و ما دوست نداريم بيمه شون منقضي بشه ...

104
00:10:10,423 --> 00:10:14,321
.چه پابند خوشگلي دارين، خانم ديترسون

105
00:10:14,426 --> 00:10:16,917
،همون طور که مي گفتم
.دوست نداريم بيمه منقضي بشه

106
00:10:17,022 --> 00:10:19,794
.البته سي روز فرصت ميديم
.ولي بيشتر از اون نميشه

107
00:10:19,898 --> 00:10:22,378
"فکر کنم تو ميدون هاي نفتي "لانگ بيچ
.حسابي سرش شلوغه

108
00:10:22,483 --> 00:10:24,628
نميشه يه روز بعد از ظهر چند دقيقه اي تو خونه ببينمش؟

109
00:10:24,733 --> 00:10:26,629
.فکر کنم بشه
.ولي هيچ وقت قبل از هشت نمياد خونه

110
00:10:26,734 --> 00:10:28,046
.مشکلي نيست

111
00:10:28,151 --> 00:10:30,132
شما به انجمن دوست داران اتومبيل ربطي ندارين؟

112
00:10:30,237 --> 00:10:32,613
.نه، فقط آل ريسک خانم ديترسون
چطور مگه؟

113
00:10:32,717 --> 00:10:35,634
.يکي از طرف اونجا اومده بود دنبالش مي گشت

114
00:10:35,739 --> 00:10:38,553
نرخ اونا بهتره؟
.اگه شوهرتون عضو باشه -

115
00:10:38,657 --> 00:10:39,677
.عضو نيست

116
00:10:39,783 --> 00:10:42,930
خب پس بايد عضو بشه
.و يه پولي واسه عضويت بده

117
00:10:43,035 --> 00:10:45,681
من هيچ وقت کار بقيه رو
.کساد نمي کنم، خانم ديترسون

118
00:10:45,785 --> 00:10:49,725
.انجمن دوست داران اتومبيل خوبه
.ولي منم مي تونم يه پيشنهاد مشابه بدم

119
00:10:49,830 --> 00:10:51,976
.قرارداد خيلي خوبي دارم براتون

120
00:10:52,081 --> 00:10:54,728
دو دقيقه بيشتر وقت نمي گيره
.که بذارمش جلوي شوهرتون

121
00:10:54,833 --> 00:10:57,354
مثلا داريم يه قابليت تکميلي 50 درصدي
...اضافه مي کنيم

122
00:10:57,458 --> 00:11:00,028
.براي پوشش تصادف...

123
00:11:00,033 --> 00:11:02,440
.شما کارمند بيمه ي باهوشي هستيد
مگه نه، اقاي نف؟

124
00:11:02,545 --> 00:11:05,067
.خب راستش يازده ساله کارم اينه
کارتون خيلي خوبه؟ -

125
00:11:05,171 --> 00:11:07,140
.بدک نيست

126
00:11:07,245 --> 00:11:10,819
کارتون فقط بيمه ي اتومبيله
يا همه جور بيمه؟

127
00:11:10,924 --> 00:11:14,321
،همه جور. آتش سوزي، زلزله، سرقت
...مسئوليت مدني، گروهي

128
00:11:14,425 --> 00:11:16,853
.چيزاي صنعتي و غيره...
.بگير برو تا آخر

129
00:11:16,958 --> 00:11:18,219
بيمه ي حوادث؟

130
00:11:18,324 --> 00:11:20,533
بيمه ي حوادث؟
.البته، خانم ديترسون

131
00:11:22,461 --> 00:11:26,023
کاش به من ميگفتين
.چي رو پابندتون حک شده

132
00:11:26,128 --> 00:11:29,052
.فقط اسمم
که باشه؟ -

133
00:11:30,215 --> 00:11:32,300
.فيليس
فيليس، ها؟ -

134
00:11:32,633 --> 00:11:35,395
.فکر کنم خوشم مياد
ولي مطمئن نيستين؟ -

135
00:11:35,499 --> 00:11:38,625
.بايد امتحانش کنم ببينم در عمل چطوريه

136
00:11:38,729 --> 00:11:41,438
آقاي نف، چرا فردا عصر
حدود ساعت هشت و نيم نمياين؟

137
00:11:41,544 --> 00:11:43,378
.اون موقع خونه س
کي؟-

138
00:11:43,482 --> 00:11:46,670
،شوهرم. اصرار داشتين با اون حرف بزنين
مگه نه؟

139
00:11:46,775 --> 00:11:49,651
.چرا. داشتم
...ولي يه جورايي داره نظرم عوض ميشه

140
00:11:49,756 --> 00:11:51,090
.مي دونين چي ميگم ...

141
00:11:51,195 --> 00:11:54,592
.اين ايالت محدوديت سرعت داره، آقاي نف
.چهل و پنج مايل در ساعت

142
00:11:54,696 --> 00:11:58,124
چقدر داشتم ميرفتم جناب سروان؟
.فکر کنم حدود 90 -

143
00:11:58,229 --> 00:12:00,636
فرض کنيم شما از موتورتون پياده ميشين
.جريمه م مي کنين

144
00:12:00,741 --> 00:12:02,929
.فرض کنيم اين دفعه فقط بهت اخطار ميدم

145
00:12:03,033 --> 00:12:04,721
.فرض کنيم تاثيري نداره

146
00:12:04,826 --> 00:12:07,160
.فرض کنيم من بايد به زور متوسل شم

147
00:12:07,265 --> 00:12:10,141
فرض کنيم من ميزنم زير گريه و
.سرمو ميذارم رو شونه ت

148
00:12:10,246 --> 00:12:13,331
.فرض کن ميذاريش رو شونه ي شوهرم

149
00:12:13,435 --> 00:12:15,520
.کم آوردم

150
00:12:19,239 --> 00:12:22,564
.پس فردا عصر ساعت هشت و نيم ميام
.منم همينو گفتم -

151
00:12:22,669 --> 00:12:25,346
شمام هستين؟
.فکر کنم. معمولا هستم -

152
00:12:25,450 --> 00:12:27,712
.همون صندلي، همون عطر
همون پابند؟

153
00:12:27,817 --> 00:12:30,741
.فکر کنم متوجه منظورتون نشدم

154
00:12:30,829 --> 00:12:32,914
.فکر کنم شدين

155
00:12:36,415 --> 00:12:38,780
بعد از ظهر گرمي بود
...و هنوز يادمه

156
00:12:38,886 --> 00:12:41,783
که عطر پيچ امين الدوله ...
.تموم خيابون رو پر کرده بود

157
00:12:41,887 --> 00:12:46,097
از کجا بايد مي فهميدم که قتل
بعضي وقتا بوي پيچ امين الدوله ميده؟

158
00:12:46,202 --> 00:12:47,367
...شايد تو مي فهميدي، کيز

159
00:12:47,472 --> 00:12:51,078
.همون لحظه اي که از بيمه ي حوادث صحبت کرد...
.ولي من نفهميدم

160
00:12:51,183 --> 00:12:53,268
.احساس عجيبي داشتم

161
00:12:53,716 --> 00:12:57,112
.برگشتم دفترم که ببينم برام نامه اومده

162
00:12:57,216 --> 00:13:00,333
"اون روز راننده کاميوني که از "اينگل وود
.اومده بود تو دفترت بود

163
00:13:00,438 --> 00:13:01,709
يادته، کيز؟

164
00:13:01,813 --> 00:13:04,168
،آقاي نف
.آقاي کيز مي خوان شما رو ببينن

165
00:13:04,273 --> 00:13:06,148
.تمام بعد از ظهر شما رو صدا مي زدن

166
00:13:06,253 --> 00:13:08,191
درد داره يا فقط يه ذره دهنش کف کرده؟

167
00:13:08,296 --> 00:13:11,663
،اينو واسم ببر
ميشه عزيزم؟

168
00:13:14,935 --> 00:13:17,327
.سلام والتر
.سلام جورج -

169
00:13:18,895 --> 00:13:20,009
."بي خيال بابا، "گارلوپز

170
00:13:20,114 --> 00:13:21,969
سر کيو مي خواي شيره بمالي
با اين خزعبلات؟

171
00:13:22,074 --> 00:13:24,095
.تو دردسر افتادي خودتم خوب ميدوني
.شما اينطور ميگي -

172
00:13:24,200 --> 00:13:26,388
.من فقط پول مي خوام
.شما اينطور ميگي -

173
00:13:26,493 --> 00:13:29,170
.فقط پليس ميکشوني دنبال خودت
.سلام والتر -

174
00:13:29,275 --> 00:13:32,349
.اين "سم گارلوپزه" از اينگل وود
.بله. مي شناسم آقاي گارلوپزو -

175
00:13:32,454 --> 00:13:35,350
.بيمه نامه ي کاميونشو نوشتم
حالتون چطوره آقاي گارلوپز؟

176
00:13:35,455 --> 00:13:40,343
.زياد خوب نيستم. کاميونم آتيش گرفت
.آره. حالا ببين گارلوپز -

177
00:13:40,447 --> 00:13:42,917
.هر ماه صدها ادعاي خسارت مياد رو اين ميز

178
00:13:43,022 --> 00:13:45,272
،بعضياشون الکيه
.منم مي فهمم کدوماشونه

179
00:13:45,376 --> 00:13:49,364
از کجا مي فهمم؟
.چون آدم کوچولوم بهم ميگه

180
00:13:49,619 --> 00:13:52,599
آدم کوچولو کيه؟
.آدم کوچولوي اين تو -

181
00:13:52,703 --> 00:13:55,757
،هر وقت يکي از اين ادعاهاي ساختگي مياد
.دلم پيچ و تاب مي خوره

182
00:13:55,862 --> 00:13:57,259
.غدا از گلوم پايين نميره

183
00:13:57,363 --> 00:14:00,572
.تو هم يکي از اونايي گارلوپز
.اينطوري فهميدم ادعات راستکي نيست

184
00:14:00,677 --> 00:14:02,157
پس چي کار کردم؟

185
00:14:02,262 --> 00:14:04,825
امروز بعد از ظهر
...يه يدک کش فرستادم گاراژت

186
00:14:04,930 --> 00:14:06,783
.اونام کاميون سوخته تو برداشتن...

187
00:14:06,888 --> 00:14:08,367
و چي پيدا کردن؟

188
00:14:08,472 --> 00:14:12,108
.بقاياي يه کپه تراشه

189
00:14:12,213 --> 00:14:13,370
کدوم تراشه؟

190
00:14:13,475 --> 00:14:18,195
.همونايي که روشون نفت ريختي و کبريت زدي

191
00:14:18,299 --> 00:14:22,947
.ببينين آقا. من يه آدم بدبختم
.شايد مرتکب اشتباه شدم

192
00:14:23,052 --> 00:14:25,147
.اينجوري هم ميشه گفت

193
00:14:25,252 --> 00:14:27,461
.من حالم خوب نيست آقاي کيز

194
00:14:27,566 --> 00:14:29,754
.بفرما. يه لحظه
.اينجا رو امضا کن حالت خوب ميشه

195
00:14:29,859 --> 00:14:33,829
چيو امضا کنم؟
.اين فسخ ادعاي خسارتته. همين جا -

196
00:14:33,934 --> 00:14:36,019
اينجا؟
.اينجا

197
00:14:38,935 --> 00:14:42,051
.حالا دوباره انسان شريفي شدي
.خداحافظ گارلوپز

198
00:14:42,156 --> 00:14:44,073
.ولي ديگه کاميون ندارم

199
00:14:44,178 --> 00:14:46,554
دو هزار و ششصد دلار
.اونجا که من زندگي مي کنم خيلي پوله

200
00:14:46,659 --> 00:14:49,097
چي شده گارلوپز؟
بلد نيستي چطوري درو باز کني؟

201
00:14:49,202 --> 00:14:53,254
اون دستگيره رو بگير
.بچرخون به چپ

202
00:14:53,359 --> 00:14:55,444
.حالا بکش سمت خودت

203
00:14:57,112 --> 00:15:00,479
.چه پسري
.ممنونم آقاي کيز -

204
00:15:04,114 --> 00:15:05,731
.عجب سيرکي باز کرديم اينجا

205
00:15:05,836 --> 00:15:08,523
ماها مثلا شرکت بيمه ايم
...يا يه مشت آماتور ابله

206
00:15:08,627 --> 00:15:09,815
که واسه همچين دلقکايي بيمه نامه مي نويسيم؟...

207
00:15:09,920 --> 00:15:11,524
.واسا يه لحظه کيز
.من اينو به حساب نميارم

208
00:15:11,629 --> 00:15:13,151
...يه يادداشت زده بودم به پرونده ش

209
00:15:13,256 --> 00:15:14,235
...که حسابي راجع بهش تحقيق بشه...

210
00:15:14,339 --> 00:15:16,027
.قبل از اين که ريسکشو قبول کنيم...
.آره، مي دونم والتر-

211
00:15:16,131 --> 00:15:18,778
.من از تو گله ندارم. مقصر شرکته
.مقصر روند انجام کاراس

212
00:15:18,883 --> 00:15:19,946
.روند انجام ندادن کارا

213
00:15:20,051 --> 00:15:22,740
اين که هر چي به دستشون برسه مي نويسن
.که فقط بره تو ليست فروش

214
00:15:22,844 --> 00:15:25,303
و اين منم که بايد
...تا خرخره برم تو ادعاهاي ساختگي

215
00:15:25,408 --> 00:15:28,304
که مبادا پولي که به باد ميدن...
.بيشتر از پولي که ميگيرن نشه

216
00:15:28,409 --> 00:15:30,201
.خب، حالا اين هيچي
.بذار از يه ديگه نگاه کنيم

217
00:15:30,306 --> 00:15:33,619
من حالم به هم مي خوره از اين که
...راه بيافتم دنبال يه مشت فروشنده ي وراج

218
00:15:33,724 --> 00:15:35,371
و اون قدر ابله...
...که بيمه ي عمر بفروشن به کسي که

219
00:15:35,476 --> 00:15:37,330
.با چهار تا مار زنگي يه جا مي خوابه...

220
00:15:37,435 --> 00:15:39,997
والتر، من بيست و شش سال تو اين کار بودم
...و بذار بهت بگم

221
00:15:40,102 --> 00:15:42,019
.آره
.و هر لحظه شو دوست داشتي، کيز

222
00:15:42,124 --> 00:15:45,918
.عاشقشي. فقط زيادي خودتو درگيرش مي کني
.خودت و اون آدم کوچولوت

223
00:15:46,022 --> 00:15:48,335
.زيادي وظيفه شناسي
.داري خودتو ديوانه مي کني

224
00:15:48,440 --> 00:15:51,129
تا يه نگاه دقيق به تقويمت نکني
.نمي توني بگي امروز سه شنبه س

225
00:15:51,234 --> 00:15:53,796
اون وقت چک مي کني
.که ببيني تقويم امسال بوده يا پارسال

226
00:15:53,901 --> 00:15:55,277
...بعد ميري دنبال کسي که تقويمو چاپ کرده

227
00:15:55,382 --> 00:15:58,132
و تحقيق مي کني که تقويمشون...
.با تقويم نجومي همخوني داره يا نه

228
00:15:58,237 --> 00:15:59,403
.خب ديگه، بسه والتر

229
00:15:59,508 --> 00:16:03,939
.برو تا اين ميزو نزدم تو سرت

230
00:16:06,179 --> 00:16:08,264
.منم دوست دارم

231
00:16:14,692 --> 00:16:16,724
،واقعا هم دوست داشتم
...خرچنگ پير

232
00:16:16,829 --> 00:16:20,216
همش در حال داد و هوار کشيدن و...
.همش در حال جر و بحث کردن با بقيه

233
00:16:20,321 --> 00:16:23,958
.ولي هيچ وقت منو با اين کارات خام نکردي
.حتي براي يک لحظه

234
00:16:24,063 --> 00:16:26,501
يه جورايي هميشه مي دونستم
...پشت خاکستراي سيگار روي جليقه ت

235
00:16:26,606 --> 00:16:29,428
.دلي به وسعت يه دنيا داري...

236
00:16:29,533 --> 00:16:32,190
برگشتم تو دفترم ديدم از خانم ديترسون
...پيغام دارم

237
00:16:32,295 --> 00:16:34,380
.راجع به تمديد...

238
00:16:34,411 --> 00:16:37,349
.ازم نخواست فردا عصرش برم

239
00:16:37,453 --> 00:16:41,435
گفت به جاش بعد از ظهر پنج شنبه
.ساعت سه و نيم برم

240
00:16:41,540 --> 00:16:44,864
براي بعد از ظهر اون پنج شنبه
...يه عالمه کار داشتم

241
00:16:44,968 --> 00:16:46,886
..."از جمله يه سفر کوچيک به "سانتا مانيکا...

242
00:16:46,991 --> 00:16:50,721
که دو تا نمونه از طرف قرارداد...
.يه بيمه ي گروهي رو ببينم

243
00:16:50,826 --> 00:16:53,942
.ولي همش راجع به فيليس ديترسون فکر کردم

244
00:16:54,047 --> 00:16:58,567
.و پابندش که اون جوري رو ساق پاش نشسته بود...

245
00:17:03,968 --> 00:17:07,247
.سلام آقاي نف
نمياين تو؟

246
00:17:07,511 --> 00:17:09,596
.روش فکر مي کنم

247
00:17:11,180 --> 00:17:13,440
اميدوارم از تغييري که تو قرارمون پيش اومد
.مکدر نشده باشين

248
00:17:13,545 --> 00:17:16,484
.ديشب زياد مناسب نبود
.اشکالي نداره

249
00:17:16,589 --> 00:17:18,631
.داشتم رو کلکسيون تمبرم کار مي کردم

250
00:17:18,736 --> 00:17:20,882
.داشتم يخ چاي درست مي کردم
يه ليوان مي خورين؟

251
00:17:20,987 --> 00:17:23,217
.آره، مگه اين که آب جوي اضافه داشته باشين

252
00:17:23,322 --> 00:17:25,916
.شايد باشه
.هيچ وقت آمار مشروبا رو ندارم

253
00:17:26,020 --> 00:17:28,105
.نتي

254
00:17:31,190 --> 00:17:34,765
.در مورد تمديد بيمه نامه ها آقاي نف
.با شوهرم راجع بهش صحبت کردم

255
00:17:34,869 --> 00:17:37,557
ا... راستي؟
.بله. باهاتون تمديد مي کنه. خودش گفت -

256
00:17:37,662 --> 00:17:40,184
.راستش من فکر کردم امروز خونه س

257
00:17:40,288 --> 00:17:41,434
ولي نيست؟
.نه -

258
00:17:42,623 --> 00:17:44,708
.خيلي بد شد

259
00:17:44,864 --> 00:17:46,949
.نتي

260
00:17:47,614 --> 00:17:51,159
.واي يادم رفت
.خدمتکار امروز مرخصيه

261
00:17:51,284 --> 00:17:54,171
.آب جو رو فراموش کنين
.يخ چاي خوبه

262
00:17:54,275 --> 00:17:56,933
ليمو؟ شکر؟
.هر جور خودتون دوست دارين

263
00:17:58,286 --> 00:18:01,819
،ميگم حالا که خدمتکار مرخصيه
.شايد من بتونم يه کاري واستون انجام بدم

264
00:18:01,924 --> 00:18:05,380
.مثلا جارو بکشم

265
00:18:05,540 --> 00:18:07,926
.يه زماني جاروبرقي مي فروختم

266
00:18:08,031 --> 00:18:09,927
.زياد پول توش نيست
.ولي درس زندگي هست

267
00:18:10,032 --> 00:18:15,149
منم فکر نمي کردم بشه از
.دوره هاي مکاتبه ياد گرفت

268
00:18:15,254 --> 00:18:17,453
اين نوشيدني چاي رو از کجا گرفتين؟

269
00:18:17,557 --> 00:18:19,745
انگليسي که نيستين؟
.نه اهل کاليفرنيام -

270
00:18:19,850 --> 00:18:21,871
.همين جا تو لوس آنجلس به دنيا اومدم

271
00:18:21,976 --> 00:18:26,141
ميگن همه ي کاليفرنيايي هاي اصيل
.اهل "آيووا" هستن

272
00:18:26,176 --> 00:18:28,625
...آقاي نف، من
والتر صدام کن، خب؟ -

273
00:18:28,730 --> 00:18:30,815
.والتر
.درسته -

274
00:18:31,011 --> 00:18:35,451
.بگو ببينم. والتر
چقدر واسه اين بيمه کميسيون ميگيري؟

275
00:18:35,556 --> 00:18:37,004
بيست درصد. چطور؟

276
00:18:37,109 --> 00:18:39,714
فکر کردم شايد بتونم يه کار ديگه م
.واست جور کنم

277
00:18:39,819 --> 00:18:42,382
.بدم که نمياد
.داشتم راجع به شوهرم فکر مي کردم -

278
00:18:42,487 --> 00:18:44,862
اون که تو ميدون هاي نفتيه
.من همش نگرانشم

279
00:18:44,967 --> 00:18:47,219
.خيلي خطرناکه
براي مدير اجرايي که خطر نداره؟ -

280
00:18:47,323 --> 00:18:48,697
.اون که فقط پشت ميز نميشينه

281
00:18:48,802 --> 00:18:51,053
.اون پايينه پيش کارگراي حفاري

282
00:18:51,157 --> 00:18:52,345
.بدجوري نگرانم کرده

283
00:18:52,450 --> 00:18:54,763
يعني مي ترسي يه شب يه بلوک بيافته رو سرش؟

284
00:18:54,868 --> 00:18:57,306
.اينطوري نگو
.ولي خب همينه -

285
00:18:57,411 --> 00:19:00,350
.اون روز يه لوله افتاد روي سرکارگر

286
00:19:00,455 --> 00:19:03,226
.بيمارستانه. کمرش شکسته
.خيلي بده

287
00:19:03,331 --> 00:19:05,811
.اصلا فکرش آشفته م کرده

288
00:19:05,916 --> 00:19:08,104
.فکر کن يه همچين اتفاقي واسه شوهرم بيافته

289
00:19:08,209 --> 00:19:10,294
.ممکنه
...خب-

290
00:19:11,281 --> 00:19:15,514
به نظرت نبايد بيمه ي حوادث داشته باشه؟...

291
00:19:15,619 --> 00:19:17,921
چه جور بيمه اي مي تونه داشته باشه؟

292
00:19:18,025 --> 00:19:20,234
در حدي که خرج دکتر و
.صورتحساب بيمارستانو پوشش بده

293
00:19:20,339 --> 00:19:22,360
.مثلا هفته اي صد و بيست و پنج دلار نقد

294
00:19:22,465 --> 00:19:24,820
.و سرمايه بيمه ش حدود 50،000 دلاره

295
00:19:24,925 --> 00:19:28,895
سرمايه بيمه؟ اون چيه؟
.اگه کشته بشه

296
00:19:29,000 --> 00:19:31,365
.شايد نبايد اينو مي گفتم

297
00:19:31,470 --> 00:19:33,804
فکر کنم شما تو حرفه تون
.بايد همه چي رو در نظر بگيرين

298
00:19:33,909 --> 00:19:35,263
.خب شوهرتون درک مي کنه

299
00:19:35,368 --> 00:19:38,140
مطمئنم مي تونم نظرشو
.به پوشش حادثه جلب کنم

300
00:19:38,244 --> 00:19:39,786
چرا با خودش راجع بهش صحبت نکنم؟

301
00:19:39,891 --> 00:19:41,996
،مي توني امتحان کني
.ولي خيلي يک دنده س

302
00:19:42,100 --> 00:19:44,492
.همشون اولش يک دنده ن

303
00:19:45,008 --> 00:19:46,206
.ذهنش خيلي مشغوله

304
00:19:46,311 --> 00:19:48,000
به نظر نمي رسه بخواد
...راجع به چيزي

305
00:19:48,104 --> 00:19:51,157
غير از شايد يه مسابقه ي بيس بال
.تو راديو بشنوه

306
00:19:51,261 --> 00:19:55,210
بعضي وقتا تمام بعد از ظهر اينجا مي شينيم
.بدون اين که يه کلمه حرف بزنيم

307
00:19:55,315 --> 00:20:00,100
.به نظر خيلي کسل کننده س
.من فقط ميشينم خياطي مي کنم -

308
00:20:00,307 --> 00:20:01,631
واسه همين باهاش ازدواج کردي؟

309
00:20:01,735 --> 00:20:05,247
شايد از پشم لباس
.روي شصتش خوشم مياد

310
00:20:05,352 --> 00:20:07,591
...هر وقت شصتش خسته شد

311
00:20:07,696 --> 00:20:10,030
.من که باشم
.نيازي به خياطي نداري

312
00:20:10,135 --> 00:20:14,123
يعني ميشه؟
.بله که ميشه -

313
00:20:15,273 --> 00:20:19,881
.فکر کنم يه ذره "رام" قاطيش بشه خيلي خوب ميشه
(رام: نوعي مشروب)

314
00:20:20,818 --> 00:20:24,008
.مي خوام ازت يه چيزي بپرسم، والتر

315
00:20:25,569 --> 00:20:29,145
ميشه من واسش بيمه ي حوادث بگيرم
بدون اين که خودش خبردار بشه؟

316
00:20:29,250 --> 00:20:30,249
متوجه نميشم؟

317
00:20:30,354 --> 00:20:33,293
.کار تو هم راحت تر ميشه
.مجبور نيستي باهاش حرف بزني

318
00:20:33,398 --> 00:20:34,898
.خودم يه مقدار پس انداز دارم

319
00:20:35,003 --> 00:20:39,966
مي تونم هزينه شو بدم
.و اونم نيازي نيست بدونه

320
00:20:40,620 --> 00:20:41,798
چرا نبايد بدونه؟

321
00:20:41,902 --> 00:20:44,278
.چون بيمه ي حوادث نمي خواد

322
00:20:44,383 --> 00:20:48,280
.سر اين چيزا خيلي خرافاتيه
خيليا اين جورين. خنده دار نيست؟ -

323
00:20:48,385 --> 00:20:53,355
اگه بشه همين جوري واسش گرفت
.نگراني هام تموم ميشه

324
00:20:53,459 --> 00:20:56,533
متوجه منظورم ميشي والتر؟
.البته. چشام بدجوري تيزبينه -

325
00:20:56,638 --> 00:20:59,347
يعني مي خواي بيمه نامه رو داشته باشه
.بدون اين که خبر داشته باشه

326
00:20:59,453 --> 00:21:02,453
و يعني بدون اين که شرکت بيمه بدونه
.که اون خبر نداره

327
00:21:02,558 --> 00:21:05,329
نقشه همينه. آره؟
اشکالي داره؟ -

328
00:21:05,434 --> 00:21:06,707
.نه. به نظرم خيلي دوست داشتنيه

329
00:21:06,811 --> 00:21:09,227
اون وقت اگه يه شب تاريک
...اون دکل واقعا افتاد رو سرش

330
00:21:09,332 --> 00:21:10,352
کدوم دکل؟

331
00:21:10,457 --> 00:21:13,521
،فقط بعضي وقتا خودش به تنهايي انجام نميشه
.يه خورده کمک مي خواد

332
00:21:13,626 --> 00:21:14,917
.نمي دونم راجع به چي حرف مي زني

333
00:21:15,022 --> 00:21:16,419
.البته. لزوما نبايد يه دکل باشه

334
00:21:16,524 --> 00:21:19,587
،مي تونه يه ماشين از روش رد شه
.يا مي تونه از پنجره پرت شه پايين

335
00:21:19,691 --> 00:21:21,755
.هر چيز کوچيکي مثل اين
.به شرطي که به سردخونه ختم شه

336
00:21:21,860 --> 00:21:24,607
ديوونه شدي؟
.اون قدرام نه -

337
00:21:26,143 --> 00:21:30,219
.خداحافظ، خانم ديترسون
چي شده؟-

338
00:21:30,228 --> 00:21:33,595
،ببين عزيزم
.نمي توني قسر در بري

339
00:21:34,731 --> 00:21:36,304
مي خواي کلکشو بکني، آره؟

340
00:21:36,409 --> 00:21:37,846
.خيلي حرف وحشتناکيه

341
00:21:37,951 --> 00:21:39,222
تو اصلا فکر کردي من کي هستم؟

342
00:21:39,326 --> 00:21:41,639
:يه يارو که مياد تو پذيرايي يه خانم جذاب و ميگه

343
00:21:41,744 --> 00:21:43,682
.عصرتون به خير
.من بيمه ي حوادث شوهر مي فروشم

344
00:21:43,787 --> 00:21:45,017
مال شما تاريخ مصرفش تموم شده؟

345
00:21:45,122 --> 00:21:46,768
مي خواي واست تبديلش کنم به پول نقد؟

346
00:21:46,872 --> 00:21:48,726
يه لبخند ناز بزني
.خودم واست رديفش مي کنم

347
00:21:48,832 --> 00:21:52,458
.پسر! چه فکرا پيش خودت کردي
.تو فاسدي -

348
00:21:52,562 --> 00:21:54,730
.تو هم عالي هستي
.البته تا اون جا که من جاي شوهرت نباشم

349
00:21:54,836 --> 00:21:57,732
.برو بيرون
.حتما ميرم بيرون عزيزم -

350
00:21:57,836 --> 00:22:00,583
.خيلي هم سريع ميرم

351
00:22:09,998 --> 00:22:12,406
.بدجوري زدم تو پوزش

352
00:22:12,511 --> 00:22:15,146
.حتي براي يک لحظه نتونست فريبم بده
.اين دفعه نتونست

353
00:22:15,252 --> 00:22:16,721
...مي دونستم يه انبر داغو گرفتم تو دستم

354
00:22:16,825 --> 00:22:20,150
و بهترين وقت براي انداختنش...
.قبل از اين بود که دستمو بسوزونه

355
00:22:20,254 --> 00:22:24,160
رفتم يه بطري آب جو بخورم
...هموني که هوس کرده بودم

356
00:22:24,266 --> 00:22:28,081
فقط حالا بدجوري بهش نياز داشتم...
.که مزه ي ترش يخ چاي رو ببرم

357
00:22:28,185 --> 00:22:30,081
.و هر چيزي که باهاش بود...

358
00:22:30,186 --> 00:22:33,332
نمي خواستم برگردم دفتر
...پس رفتم بولينگ

359
00:22:33,437 --> 00:22:35,917
تو تقاطع خيابون سوم و وسترن...
...و يه خرده بازي کردم

360
00:22:36,022 --> 00:22:39,867
.که حداقل يه مدت ذهنم منحرف شه...

361
00:22:39,972 --> 00:22:44,171
وقتي اومدم بيرون حوصله ي شام خوردن نداشتم
.حوصله ي فيلم هم نداشتم

362
00:22:44,276 --> 00:22:49,413
پس رفتم به سمت خونه، ماشينو گذاشتم
.رفتم بالا تو آپارتمانم

363
00:22:49,518 --> 00:22:51,884
بارون شروع به باريدن کرده بود
....و هوا تاريک شد

364
00:22:51,989 --> 00:22:54,334
.و من حتي يه چراغ روشن نکردم...

365
00:22:54,438 --> 00:22:56,375
.اونم کمکي بهم نکرد

366
00:22:56,480 --> 00:22:57,783
...در درون آشفته بودم

367
00:22:57,887 --> 00:23:00,960
.و هنوز اون انبر داغ تو دستام بود...

368
00:23:01,066 --> 00:23:04,922
و اون لحظه متوجه شدم که
.اصلا چيزي رو ترک نکردم

369
00:23:05,027 --> 00:23:07,351
...فهميدم زيادي درگير شدم

370
00:23:07,455 --> 00:23:10,049
.فهميدم اين پايان من و اون نيست...

371
00:23:10,154 --> 00:23:11,728
.فقط شروع ماجرا بود

372
00:23:12,917 --> 00:23:15,035
...ساعت هشت زنگ به صدا در اومد

373
00:23:15,140 --> 00:23:17,470
و من براي اين که بدونم کي پشت دره
.نيازي به فکر کردن نداشتم

374
00:23:17,575 --> 00:23:21,829
.انگار طبيعي ترين اتفاق ممکن بود

375
00:23:23,993 --> 00:23:27,715
.سلام
.امروز کلاهتو جا گذاشتي

376
00:23:27,746 --> 00:23:31,019
جدي؟
نمي خواي بيارمش تو؟ -

377
00:23:31,123 --> 00:23:33,208
.البته

378
00:23:34,041 --> 00:23:36,126
.بذارش روي صندلي

379
00:23:44,464 --> 00:23:47,694
از کجا فهميدي خونه م کجاست؟
.تو دفترچه تلفن بود -

380
00:23:47,798 --> 00:23:49,883
.بارون مياد
.آره-

381
00:23:50,591 --> 00:23:53,427
.کتتو در بيار بشين

382
00:23:55,552 --> 00:23:56,604
شوهرت بيرونه؟

383
00:23:56,708 --> 00:23:58,668
."بله. رفته "لانگ بيچ
.دارن يه چاه جديد حفر مي کنن

384
00:23:58,772 --> 00:24:01,785
.زنگ زد گفت دير مياد
.حدود نه و نيم

385
00:24:02,097 --> 00:24:04,275
الان بايد بگي
.از ديدنم خوشحال شدي

386
00:24:04,379 --> 00:24:05,776
.مي دونستم نمي خواي اينجوري بمونه

387
00:24:05,881 --> 00:24:08,841
چه جوري؟
.مثل امروز بعد از ظهر -

388
00:24:08,945 --> 00:24:12,215
بايد يه چيزي گفته باشم که باعث شده باشه
.تو اشتباه برداشت کني

389
00:24:12,320 --> 00:24:15,197
هرگز نبايد راجع به من
.اينطور فکر کني والتر

390
00:24:15,302 --> 00:24:16,511
.باشه
.نه. نميشه -

391
00:24:16,616 --> 00:24:20,335
.بايد حرفمو باور کني
مي خواي چي کار کنم؟ -

392
00:24:20,440 --> 00:24:22,921
.مي خوام باهام خوب باشي

393
00:24:22,941 --> 00:24:25,432
.مثل بار اول که اومدي خونه

394
00:24:25,536 --> 00:24:27,724
.مثل بار اول نميشه

395
00:24:27,829 --> 00:24:31,108
.اتفاقايي افتاده
.مي دونم -

396
00:24:31,404 --> 00:24:33,489
.بين ما افتاده

397
00:24:35,739 --> 00:24:41,011
.احساس مي کنم مراقبم بود
.نه که اهميت بده. ديگه نميده

398
00:24:41,116 --> 00:24:44,025
جوري منو اسير کرده
.که نمي تونم نفس بکشم

399
00:24:44,130 --> 00:24:46,891
مگه نرفته لانگ بيچ؟
.راحت باش

400
00:24:46,995 --> 00:24:49,027
.شايد نبايد مي اومدم

401
00:24:49,132 --> 00:24:51,779
.شايد حق با توئه
مي خواي برم؟ -

402
00:24:51,883 --> 00:24:54,155
.اگه مي خواي
همين الان؟ -

403
00:24:54,260 --> 00:24:56,345
.خب آره. همين الان

404
00:25:11,842 --> 00:25:15,196
.من ديوونه تم ،عزيزم
.من ديوونه تم ،والتر -

405
00:25:15,300 --> 00:25:18,197
.اين عطر روي موهات
اسمش چيه؟

406
00:25:18,302 --> 00:25:21,581
.نمي دونم
.تو "انسنادا" خريدمش

407
00:25:22,013 --> 00:25:24,149
بايد از اون شراب هاي صورتي
.بخوري که بهش بياد

408
00:25:24,254 --> 00:25:28,242
.از اونايي که کف مي کنه
.فقط "بربن" دارم -

409
00:25:28,307 --> 00:25:30,434
.بربن خوبه، والتر

410
00:25:37,229 --> 00:25:40,153
.دو تا ليوان بيار لطفا

411
00:25:46,733 --> 00:25:49,569
سودا؟
.آب خالي لطفا

412
00:25:50,319 --> 00:25:53,517
مي دوني، حدود شش ماه پيش
...يه يارويي تو حموم پاش رفت رو صابون

413
00:25:53,622 --> 00:25:56,300
.در جا مرد و همون جا غرق شد ...

414
00:25:56,405 --> 00:25:58,353
.ولي بيمه ي حوادث داشت

415
00:25:58,458 --> 00:26:00,938
کالبد شکافي انجام دادند
.اونم نتونست قسر در بره

416
00:26:01,043 --> 00:26:03,128
کي نتونست؟
.زنش -

417
00:26:05,243 --> 00:26:07,723
.يه پرونده هم بود که يکي تير خورده بود

418
00:26:07,828 --> 00:26:11,600
زنش گفت داشته اسلحه شو تميز مي کرده
.شکمش گرفته به ماشه

419
00:26:11,705 --> 00:26:15,435
تنها چيزي که نصيبش شد
.سه تا ده سال حبس تو "تهاچاپي" بود

420
00:26:15,540 --> 00:26:18,287
.شايد براش ارزششو داشته

421
00:26:19,835 --> 00:26:24,355
.ببين مي توني اينو تا هال ببري

422
00:26:26,295 --> 00:26:29,369
.اينجا قشنگه، والتر
کي به خونه مي رسه؟

423
00:26:29,474 --> 00:26:32,037
يه زن سياه هست
.که دو بار در هفته مياد

424
00:26:32,143 --> 00:26:35,196
خودت صبحونه تو آماده مي کني؟
.چند وقت يه بار يه گريپ فروت آب مي گيرم -

425
00:26:35,300 --> 00:26:38,187
.بقيه شو از داروخونه ي نبش خيابون مي گيرم
.چه قدر خوب -

426
00:26:38,291 --> 00:26:40,323
.فقط آدماي غريبه دور و ورتن

427
00:26:40,428 --> 00:26:42,825
نه مي شناسيشون
.نه ازشون متنفري

428
00:26:42,929 --> 00:26:44,460
...مجبور نيستي بشيني اون سر ميز

429
00:26:44,565 --> 00:26:47,712
و هر روز صبح به خودش و اون دخترش...
.لبخند زورکي تحويل بدي

430
00:26:47,818 --> 00:26:51,328
کدوم دختر؟
منظورت دختر کوچيکه روي پيانوئه؟

431
00:26:51,433 --> 00:26:53,175
.لولا. با ما زندگي مي کنه

432
00:26:53,279 --> 00:26:56,080
بيشتر از اين که به من فکر کنه
.به اون فکر مي کنه

433
00:26:56,185 --> 00:26:58,571
تا حالا به فکرت رسيده طلاق بگيري؟
.طلاقم نميده -

434
00:26:58,676 --> 00:27:00,073
.احتمالا چون خيلي خرج ميذاره رو دستش

435
00:27:00,178 --> 00:27:02,721
.هيچي پول نداره
.از وقتي رفته تو کار نفت همينه

436
00:27:02,825 --> 00:27:04,960
ولي وقتي ازدواج کردي داشت؟

437
00:27:05,065 --> 00:27:09,151
.بله. داشت
و من خونه مي خواستم. چرا که نه؟

438
00:27:10,318 --> 00:27:13,621
.ولي اين تنها دليلش نيست
.من پرستار زنش بودم

439
00:27:13,725 --> 00:27:18,634
.اون مدت زيادي تو خونه بستري بود
.وقتي مرد، خيلي ضربه خورد

440
00:27:18,739 --> 00:27:20,927
.دلم واسش سوخت
.و حالا ازش متنفري -

441
00:27:21,032 --> 00:27:23,825
.بله، والتر
.خيلي باهام بد رفتاري مي کنه

442
00:27:24,199 --> 00:27:26,815
هر وقت ميرم پيرهن يا يه جفت کفش مي خرم
.داد و بيداد راه ميندازه

443
00:27:26,920 --> 00:27:28,630
.نمي ذاره هيچ جا برم
.اسيرم کرده

444
00:27:28,734 --> 00:27:30,599
.هميشه باهام بد رفتاري کرده

445
00:27:30,704 --> 00:27:35,101
حتي پول بيمه ي عمرش
.مي رسه به اون دخترش

446
00:27:35,205 --> 00:27:37,602
.اون لولا
هيچي به تو نمي رسه؟ -

447
00:27:37,706 --> 00:27:41,062
.نه. و منم واسش هيچ ارزشي ندارم

448
00:27:41,167 --> 00:27:45,106
و شبا بيدار ميشيني تو تاريکي
.به خر و پفش گوش ميدي و نقشه ميکشي

449
00:27:45,211 --> 00:27:48,317
.والتر، من نمي خوام بکشمش
.هيچ وقت اينو نخواستم

450
00:27:48,421 --> 00:27:52,409
حتي وقتي که مست مي کنه و
.به من سيلي مي زنه

451
00:27:53,924 --> 00:27:56,913
.فقط بعضي وقتا آرزو مي کني اي کاش مي مرد
.شايد -

452
00:27:57,018 --> 00:28:01,114
.و آرزو مي کني تصادفي ميمرد
.و اون بيمه نامه ي پنجاه هزار دلاري رو داشتي

453
00:28:01,219 --> 00:28:03,966
درسته؟
.اونم شايد -

454
00:28:05,513 --> 00:28:08,868
.اون شب از مهموني رفتيم سمت خونه
.دوباره مست کرده بود

455
00:28:08,973 --> 00:28:12,505
وقتي رفتيم تو گاراژ، اون همون جوري
...نشست اونجا سرشو گذاشت رو فرمون

456
00:28:12,610 --> 00:28:14,704
.ماشين هم روشن بود ...

457
00:28:14,809 --> 00:28:19,123
و با خودم فکر کردم چي ميشه
...اگه خاموشش نکنم

458
00:28:19,228 --> 00:28:21,802
.فقط در گاراژو ببندم و بذارمش همون جا...

459
00:28:21,906 --> 00:28:23,052
.خب بهت ميگم چي ميشد

460
00:28:23,157 --> 00:28:25,719
اگه بيمه ي حوادث داشتي
...و مي خواستي حقه ي مونوکسيد بزني

461
00:28:25,825 --> 00:28:27,889
.ما تو دفترمون يکي داريم به اسم کيز

462
00:28:27,994 --> 00:28:30,974
.واسه اون يه همچين نقشه اي مثل آب خوردن مي مونه

463
00:28:31,078 --> 00:28:32,849
.کمتر از سه دقيقه مي فهمه تصادفي نبوده

464
00:28:32,954 --> 00:28:35,017
.تو ده دقيقه ازت بازجويي ميشه

465
00:28:35,121 --> 00:28:37,267
.نيم ساعت بشه در حال اعتراف کردني

466
00:28:37,373 --> 00:28:39,166
ولي والتر. من اين کارو نکردم
.قرارم نيست بکنم

467
00:28:39,270 --> 00:28:41,500
.آره، اگه شرکت بيمه تو کار نباشه عزيزم

468
00:28:41,605 --> 00:28:43,647
.اونا از موهاي سرت بيشتر حقه بلدن

469
00:28:43,752 --> 00:28:46,231
و اگه قتلي تو کار باشه که
.فاتحه ت خونده س

470
00:28:46,336 --> 00:28:49,638
.مثل آب خوردن اعدامت مي کنن

471
00:28:49,742 --> 00:28:52,844
.و من نمي خوام اعدامت کنن، عزيزم

472
00:28:54,745 --> 00:28:57,581
بهش فکر نکن، خب؟

473
00:29:00,248 --> 00:29:02,228
.همون جا نشستيم

474
00:29:02,333 --> 00:29:06,565
اشک مي ريخت، مثل قطره هاي بارون روي پنجره
.و هيچ حرفي نزديم

475
00:29:06,669 --> 00:29:09,650
،شايد اون ديگه بهش فکر نمي کرد
.ولي من فکر مي کردم

476
00:29:09,755 --> 00:29:10,744
.نتونستم فکر نکنم

477
00:29:10,848 --> 00:29:14,265
چون همون چيزي بود که
.سال ها بهش فکر کرده بودم

478
00:29:14,371 --> 00:29:17,945
از مدت ها قبل از اين که
.با فيليس ديترسون آشنا بشم

479
00:29:18,049 --> 00:29:20,445
.تو بايد بفهمي چه جوريه، کيز

480
00:29:20,550 --> 00:29:21,708
...تو اين کار يه لحظه آسايش نداري

481
00:29:21,812 --> 00:29:24,604
بس که با خودت فکر مي کني...
.که چه حقه هايي مي تونن بهت بزنن

482
00:29:24,709 --> 00:29:26,127
...انگار داري تو کازينو کار مي کني

483
00:29:26,231 --> 00:29:29,909
.حواست به مردم هست که يه وقت کلک نزنن...

484
00:29:30,014 --> 00:29:33,254
بعد يه شب، با خودت فکر مي کني
.که خودت اگه بخواي مي توني کلک بزني

485
00:29:33,359 --> 00:29:34,839
.با زيرکي هم اين کارو بکني

486
00:29:34,944 --> 00:29:37,007
.چون که چرخ بازي با دستاي تو مي چرخه

487
00:29:37,112 --> 00:29:39,372
.تمام زير و بمشو مثل کف دستت مي شناسي

488
00:29:39,477 --> 00:29:42,249
و متوجه ميشي تنها چيزي که لازم داري
.يه نقشه ي از پيش تعيين شده است

489
00:29:42,353 --> 00:29:44,834
.يه نفر که وارد بازي بشه

490
00:29:45,188 --> 00:29:46,302
...و ناگهان زنگ به صدا در مياد

491
00:29:46,407 --> 00:29:51,547
و همون چيزي که دنبالش بودي...
.جلو چشمت واساده

492
00:29:52,651 --> 00:29:56,630
.ببين، کيز
.نمي خوام خودمو توجيه کنم

493
00:29:56,735 --> 00:30:01,609
.جلوش واسادم
.ولي نه اون طور که بايد و شايد

494
00:30:01,781 --> 00:30:06,343
.قمار سر پنجاه هزار دلار بود
.ولي سر زندگي يه نفر هم بود

495
00:30:06,448 --> 00:30:09,470
...کسي که من ازش بدي نديده بودم

496
00:30:09,575 --> 00:30:13,640
به غير از اين که با زني بود
.که براش پشيزي اهميت نداشت

497
00:30:13,745 --> 00:30:15,830
.ولي براي من مهم بود

498
00:30:27,168 --> 00:30:30,085
بهم تلفن مي کني؟ والتر؟

499
00:30:33,004 --> 00:30:35,817
.ازش بدم مياد
.متنفرم از اين که برگردم پيشش

500
00:30:35,922 --> 00:30:40,796
حرفمو باور مي کني، مگه نه والتر؟
.البته که باور مي کنم -

501
00:30:41,633 --> 00:30:44,750
.ديگه تحمل ندارم
اگه واقعا اعدامم کنن چي؟

502
00:30:44,855 --> 00:30:47,146
.اعدامت نمي کنن عزيزم

503
00:30:47,251 --> 00:30:48,793
.بهتر از اين زندگيه

504
00:30:48,897 --> 00:30:50,003
...اعدامت نمي کنن چون

505
00:30:50,108 --> 00:30:51,878
تو اين کارو مي کني...
.و من کمکت مي کنم

506
00:30:51,983 --> 00:30:54,651
هيچ مي فهمي چي ميگي؟
.البته که مي فهمم -

507
00:30:54,755 --> 00:30:56,213
اين کارو انجام مي ديم
.به بهترين شکل هم انجامش مي ديم

508
00:30:56,318 --> 00:30:59,424
.من مي دونم چه طوري
.والتر، داري ناراحتم مي کني -

509
00:30:59,529 --> 00:31:02,489
.بدون اشتباه انجام ميشه. درست و کامل
.بدون ضعف

510
00:31:02,593 --> 00:31:04,678
.بايد بدون نقص باشه

511
00:31:16,859 --> 00:31:19,370
.فردا بهم زنگ بزن
.ولي از خونه ت نه. از باجه تلفن

512
00:31:19,475 --> 00:31:21,309
.و مدام حواست به اطرافت باشه

513
00:31:21,414 --> 00:31:25,135
بايد بي عيب و نقص باشه، مي فهمي؟
.يه راست تا ته خط

514
00:31:25,239 --> 00:31:27,740
.يه راست تا ته خط

515
00:32:10,304 --> 00:32:12,002
.ديگه تموم شد، کيز...

516
00:32:12,106 --> 00:32:15,702
مثل ماشيني که شروع به کار کرده بود
.و هيچي جلودارش نبود

517
00:32:15,807 --> 00:32:19,620
اولين قدمي که بايد بر مي داشتيم
.گرفتن بيمه نامه ي حوادث بود

518
00:32:19,724 --> 00:32:23,914
مي دونستم خودش نمي خره
.ولي فقط به امضاش پاي يه قرارداد نياز داشتم

519
00:32:24,019 --> 00:32:28,166
پس بايد يه کاري مي کردم امضاش کنه
.بدون اين که بدونه پاي چي رو امضا کرده

520
00:32:28,271 --> 00:32:32,794
و يه شاهد به جز فيليس مي خواستم
.که پيشنهاد فروشمو بشنوه

521
00:32:32,899 --> 00:32:34,597
سعي مي کردم قضيه رو
...از ديد تو ببينم، کيز

522
00:32:34,702 --> 00:32:36,807
چون مي خواستم همه ي جواب ها رو...
...تو آستين داشته باشم

523
00:32:36,911 --> 00:32:41,548
جواب همه ي سوالايي که با مرگ ديترسون...
.ذهن تو رو پر مي کرد

524
00:32:41,653 --> 00:32:44,591
.دو شب بعدش رفتم خونه شون

525
00:32:44,696 --> 00:32:49,094
،همه چي رو به راه بود
.فقط از شاهدي که فيليس آورده بود خوشم نيومد

526
00:32:49,198 --> 00:32:52,219
.دختر ديترسون بود، لولا

527
00:32:52,324 --> 00:32:54,898
...و يه ذره دلم آشوب شد

528
00:32:55,003 --> 00:32:59,016
که ببينم اون تو اتاق نشسته...
...داره بازي مي کنه

529
00:32:59,121 --> 00:33:02,488
.انگار هيچ اتفاقي قرار نيست بيافته...

530
00:33:02,664 --> 00:33:04,280
...فکر کنم متوجه هستين، آقاي ديترسون

531
00:33:04,384 --> 00:33:05,634
...که اگه کارمند نباشين...

532
00:33:05,739 --> 00:33:08,011
.تحت پوشش بيمه ي ايالتي قرار ندارين...

533
00:33:08,115 --> 00:33:11,366
تنها راه تحت پوشش قرار دادن خودتون
.داشتن بيمه نامه ي شخصيه

534
00:33:11,470 --> 00:33:12,615
.آره، خودم اين چيزا رو مي دونم

535
00:33:12,720 --> 00:33:14,158
...حتما بعدش مي خواي بگي

536
00:33:14,264 --> 00:33:17,744
.بايد بيمه ي زلزله و صاعقه و تگرگ بگيرم...

537
00:33:17,848 --> 00:33:19,537
...اگه همه ي بيمه هاشونو مي خريديم

538
00:33:19,642 --> 00:33:21,413
،همين جور ورشکسته تر مي شديم...
مگه نه، عزيزم؟

539
00:33:21,518 --> 00:33:25,351
چيزي که ورشکسته مون کرده
.گوني گوني کلاه خريدناي توئه

540
00:33:25,456 --> 00:33:27,124
آخه کي تو کاليفرنيا کلاه ميذاره سرش؟

541
00:33:27,229 --> 00:33:28,875
هر جوري که حساب کنين
...آقاي ديترسون

542
00:33:28,979 --> 00:33:31,397
بيمه ي حوادث ارزون ترين پوششيه...
.که مي تونين بخرين

543
00:33:31,502 --> 00:33:34,337
.خب شايد بعدا خريدم
.آقاي نف. روز خسته کننده ي داشتم

544
00:33:34,441 --> 00:33:35,503
.هر طور مايليد

545
00:33:35,608 --> 00:33:38,380
چطوره امشب فقط کار اون بيمه نامه ي ماشينو
تمومش کنيم؟

546
00:33:38,484 --> 00:33:39,828
.البته

547
00:33:39,933 --> 00:33:43,371
.فقط کافيه قرارداد تمديدشو امضا کنين

548
00:33:43,476 --> 00:33:45,257
فيليس، اشکالي نداره بازيو نيمه کاره بذاريم؟

549
00:33:45,362 --> 00:33:47,718
.حوصله مو سر مي بره
برنامه ي بهتري داري؟

550
00:33:47,823 --> 00:33:49,908
.آره. دارم

551
00:33:50,314 --> 00:33:52,137
پدر، اشکالي نداره الان برم بيرون؟

552
00:33:52,242 --> 00:33:55,347
بري کجا؟ با کي؟
.فقط "ان". مي خوايم بريم اسکيت سواري کنيم -

553
00:33:55,451 --> 00:33:57,180
کدوم ان؟
.ان متيوز -

554
00:33:57,285 --> 00:33:59,223
دوباره اون يارو "نينو زاکتي" نيست که؟

555
00:33:59,328 --> 00:34:00,682
.بهتره اون زاکتي نباشه

556
00:34:00,787 --> 00:34:01,975
...فقط اگه با اون ببينمت

557
00:34:02,080 --> 00:34:03,434
.ان متيوزه، گفتم که

558
00:34:03,538 --> 00:34:05,601
.اينم گفتم که ميريم اسکيت سواري

559
00:34:05,706 --> 00:34:08,769
باهاش نبش خيابون "ورمانت" و "فرانکلين" قرار دارم
...نبش شمال غربي

560
00:34:08,874 --> 00:34:11,292
،اگه حتما بايد بدوني...
.الانم ديرم شده

561
00:34:11,396 --> 00:34:14,012
.اميدوارم توضيحاتم کافي باشه
.شب به خير، پدر

562
00:34:14,117 --> 00:34:16,357
.شب به خير، فيليس
.شب به خير خانم ديترسون -

563
00:34:16,462 --> 00:34:18,442
...ببخشيد. شب به خير آقاي
.نف -

564
00:34:18,546 --> 00:34:20,631
.شب به خير آقاي نف

565
00:34:23,246 --> 00:34:26,476
.به نسبت وزنش مبارز قهاريه

566
00:34:26,581 --> 00:34:28,675
،حالا اگه لطفا اين جا رو امضا کنين
.آقاي ديترسون

567
00:34:28,780 --> 00:34:31,156
چي رو امضا کنم؟
.قرارداد تمديد براي ماشين -

568
00:34:31,261 --> 00:34:33,179
که تا وقتي بيمه نامه ي جديد صادر ميشه
.تحت پوشش باشين

569
00:34:33,283 --> 00:34:34,950
يعني کي ميشه؟
.حدود يه هفته -

570
00:34:35,055 --> 00:34:36,951
.که وقتي ميرم سمت شمال تحت پوشش باشم

571
00:34:37,056 --> 00:34:38,868
سن فرانسيسکو؟
.پالو آلتو -

572
00:34:38,972 --> 00:34:40,662
،دانشجوي استنفورد بود
.آقاي نف

573
00:34:40,767 --> 00:34:43,164
هنوزم هر سال ميره
.تجديد ميثاق با همکلاسي هاش

574
00:34:43,268 --> 00:34:46,789
خب مشکلش چيه؟
نميشه سالي يه بار خوش بگذرونم؟

575
00:34:46,894 --> 00:34:48,540
.فوتبال دانشگاهش خيلي خوبه استنفورد

576
00:34:48,644 --> 00:34:50,583
شما فوتبال بازي مي کردين، آقاي ديترسون؟
.جناح چپ -

577
00:34:50,688 --> 00:34:52,292
.چيزي نمونده بود برم تو تيم اصلي دانشگاه
کجا رو امضا کنم؟

578
00:34:52,397 --> 00:34:54,482
.اون پايينو

579
00:34:58,348 --> 00:35:00,380
.هر دو کپي رو لطفا
دو بار امضا کنم؟ -

580
00:35:00,484 --> 00:35:01,755
.بله. يکيش مال ماموره

581
00:35:01,860 --> 00:35:06,645
.براي پرونده هام لازمه
.پرونده. دو نسخه. سه نسخه

582
00:35:11,520 --> 00:35:12,990
.ممنونم، آقاي ديترسون

583
00:35:13,095 --> 00:35:15,888
نگران چک نباشين. من خودم مي تونم
.فردا بيام دفترتون بگيرمش

584
00:35:15,992 --> 00:35:18,180
چقدر ازم ميگيرين؟
.147.50 دلار -

585
00:35:18,285 --> 00:35:20,974
،فکر کنم ديگه به اندازه کافي بيمه خريديم
.آقاي نف

586
00:35:21,078 --> 00:35:23,163
.خيلي

587
00:35:26,153 --> 00:35:27,913
خواستي بياي بالا
.واسم يه خرده سودا بيار، فيليس

588
00:35:28,018 --> 00:35:28,811
.شب به خير، آقاي نف

589
00:35:28,915 --> 00:35:29,894
.شب به خير، آقاي ديترسون

590
00:35:29,999 --> 00:35:34,253
فکر کنم کلاهتونو
.تو هال جا گذاشتين، آقاي نف

591
00:35:48,123 --> 00:35:50,208
.شب به خير آقاي نف

592
00:35:52,584 --> 00:35:53,741
خب، والتر؟
.خوبه -

593
00:35:53,845 --> 00:35:55,720
امضاش کرد ديگه؟
.بله که امضاش کرد. ديديش که -

594
00:35:55,825 --> 00:35:57,721
.حالا گوش کن ببين چي ميگم
پالو آلتو. کي ميره اونجا؟

595
00:35:57,826 --> 00:35:58,785
.آخر ماه

596
00:35:58,890 --> 00:35:59,869
با ماشين ميره ديگه؟
.هميشه با ماشين ميره -

597
00:35:59,973 --> 00:36:01,577
.اين دفعه نميره
.مجبورش کن با قطار بره

598
00:36:01,682 --> 00:36:03,203
چرا؟
.چون برنامه واسه قطار چيده شده -

599
00:36:03,308 --> 00:36:05,621
ببين عزيزم. يه بندي هست
...تو همه ي بيمه نامه هاي حوادث

600
00:36:05,726 --> 00:36:07,580
.يه چيزي به اسم غرامت مضاعف...

601
00:36:07,685 --> 00:36:10,540
.شرکتاي بيمه واسه جلب مشتري ازش استفاده مي کنن

602
00:36:10,645 --> 00:36:12,771
يعني دو برابر پول ميدن
.واسه يه سري حوادث

603
00:36:12,875 --> 00:36:14,458
.اونايي که احتمال وقوعش خيلي کمه

604
00:36:14,564 --> 00:36:17,043
...مثلا اگه طرف تو قطار کشته بشه

605
00:36:17,147 --> 00:36:19,544
به جاي 50،000 دلار...
.100،000 دلار ميدن

606
00:36:19,649 --> 00:36:22,046
.که اين طور
.تا جايي که بشه مي گيريم، عزيزم -

607
00:36:22,150 --> 00:36:25,340
.واسه همين بايد قطار باشه

608
00:36:25,976 --> 00:36:28,800
.قطار خوبه، والتر
.همون جوري که تو مي خواي

609
00:36:28,905 --> 00:36:30,990
.يه راست تا آخر خط

610
00:36:50,154 --> 00:36:52,239
.سلام، آقاي نف

611
00:36:53,155 --> 00:36:55,010
.منم

612
00:36:55,115 --> 00:36:57,480
مشکلي پيش اومده؟
.منتظر شما بودم -

613
00:36:57,585 --> 00:36:58,648
منتظر من؟ واسه چي؟

614
00:36:58,753 --> 00:37:04,425
فکر کردم اگه مسيرتون مي خوره
.منو برسونين

615
00:37:07,163 --> 00:37:10,612
کدوم سمتي ميرين؟
.پايين تپه. پايين ورمانت -

616
00:37:10,717 --> 00:37:13,698
.البته. تقاطع ورمانت و فرانکلين
نبش شمال شرقي، مگه نه؟

617
00:37:13,802 --> 00:37:16,372
.خوشحال ميشم، خانم ديترسون

618
00:37:19,545 --> 00:37:21,565
ميري اسکيت سواري، ها؟

619
00:37:21,670 --> 00:37:26,108
اسکيت سواري دوست داري؟
.بعضي وقتا آره بعضي وقتا نه -

620
00:37:26,213 --> 00:37:30,024
ولي امشب دوست نداري؟
.نه -

621
00:37:30,507 --> 00:37:33,123
.وضع خونه زياد جالب نيست

622
00:37:33,228 --> 00:37:36,907
پدرم درکم نمي کنه
.و فيليسم ازم متنفره

623
00:37:37,012 --> 00:37:40,502
.به نظر خيلي سخته
.واسه همين بعضي وقتا بايد دروغ بگم -

624
00:37:40,607 --> 00:37:41,983
يعني تقاطع ورمانت و فرانکلين نميري؟

625
00:37:42,087 --> 00:37:43,983
تقاطع ورمانت و فرانکلينه، خب؟

626
00:37:44,088 --> 00:37:48,253
.فقط با ان متيوز نيست
.با نينو زاکتيه

627
00:37:48,392 --> 00:37:50,342
نميري بگي که؟
ميري؟

628
00:37:50,447 --> 00:37:53,134
.بايد راجع بهش فکر کنم
.نينو اصلا اون طور که پدرم ميگه نيست -

629
00:37:53,238 --> 00:37:56,302
.فقط يه ذره بدشانسي آورده
...داشت تو يو.اس.سي. پزشکي مي خوند

630
00:37:56,407 --> 00:37:59,346
.و شبا تو يه سينما پايين شهر راهنما بود...

631
00:37:59,450 --> 00:38:02,127
،نمره هاش خوب نشد
.انداختنش بيرون

632
00:38:02,232 --> 00:38:07,283
.بعدم کارشو از دست داد چون يه چيزي گفته بود
.خيلي کله شقه

633
00:38:07,402 --> 00:38:08,683
گرون تموم ميشه، مگه نه؟

634
00:38:08,788 --> 00:38:11,226
فکر کنم پدرم فکر مي کنه
...هيچ کس ارزش دخترشو نداره

635
00:38:11,331 --> 00:38:13,561
شايد به جز کسي که...
.صاحب شرکت نفت استاندارده

636
00:38:13,666 --> 00:38:17,831
.کاش مي تونست مثل من به قضيه نگاه کنه
.نمي تونم نينو رو از دست بدم

637
00:38:18,824 --> 00:38:20,982
.درست ميشه، خانم ديترسون

638
00:38:21,086 --> 00:38:27,024
.اميدوارم که بشه
.همين نبشه، آقاي نف

639
00:38:27,662 --> 00:38:30,456
.نينو؟ بيا اينجا، نينو

640
00:38:39,126 --> 00:38:41,815
.اين آقاي نفه، نينو
.سلام، نينو

641
00:38:41,919 --> 00:38:43,368
.اسمم زاکتيه

642
00:38:43,473 --> 00:38:46,119
.نينو، خواهش مي کنم
.آقاي نف منو از خونه رسونده اينجا

643
00:38:46,224 --> 00:38:47,287
.همه چيو راجع به خودمون بهش گفتم

644
00:38:47,392 --> 00:38:48,704
واسه چي بايد راجع به ما بدونه؟

645
00:38:48,809 --> 00:38:50,790
.نيازي نيست نگران آقاي نف باشيم، نينو

646
00:38:50,894 --> 00:38:52,415
.من نگران چيزي نيستم

647
00:38:52,520 --> 00:38:53,790
.فقط اين قدر خبر پخش نکن

648
00:38:53,894 --> 00:38:55,583
خب مشکلت چيه، نينو؟

649
00:38:55,687 --> 00:38:58,167
.چرا آخه، اون که دوستمونه
.من دوستي ندارم -

650
00:38:58,272 --> 00:39:00,502
.اگه داشتم، ترجيح مي دادم خودم انتخابشون کنم
.اي بابا -

651
00:39:00,607 --> 00:39:02,899
ببين پسر، ماشين نداشت
.من آوردمش

652
00:39:03,004 --> 00:39:05,130
واسه چي جوش آوردي؟

653
00:39:05,234 --> 00:39:07,672
.خب ديگه، لولا. تصميمتو بگير
مياي يا نه؟

654
00:39:07,777 --> 00:39:09,862
.معلومه که ميام

655
00:39:12,101 --> 00:39:15,384
.زياد جدي نگيرين، آقاي نف
.ممنون که منو رسوندين

656
00:39:15,489 --> 00:39:17,881
.خيلي لطف کردين
نينو؟

657
00:39:23,107 --> 00:39:25,045
.دختر خوبي بود

658
00:39:25,150 --> 00:39:28,120
شايد اون (نينو) بهتر از ايني بود
.که به نظر مي رسيد

659
00:39:28,225 --> 00:39:31,622
ولي اون لحظه تصور اين که
...اصلا راجع به اونا فکر کنم حالمو بد مي کرد

660
00:39:31,726 --> 00:39:35,395
مخصوصا با اون کيف پشت سرم...
...که امضاي پدرش توش بود

661
00:39:35,499 --> 00:39:37,604
.و معناي اون امضا...

662
00:39:37,709 --> 00:39:40,052
.معنيش اين بود که کلکش کنده بود

663
00:39:40,157 --> 00:39:44,024
،فقط بحث زمان مطرح بود
.که زمان زيادي هم نبود

664
00:39:44,129 --> 00:39:47,514
اون فروشگاه بزرگو
تو "لوس فليز" مي شناسي، کيز؟

665
00:39:47,619 --> 00:39:51,153
جايي بود که من و فيليس
.واسه قرارامون انتخاب کرده بوديم

666
00:39:51,258 --> 00:39:53,320
تا اون موقع من بيشتر نقشه رو
...کامل تو ذهنم کشيده بودم

667
00:39:53,424 --> 00:39:55,675
.ولي بايد روي خيلي از جزئيات کار مي شد...

668
00:39:55,780 --> 00:39:59,646
و اون بايد همه شونو از بر مي کرد
.تا وقتي موقعش مي رسيد آماده باشه

669
00:39:59,751 --> 00:40:02,398
.از حالا بايد خيلي مراقب مي بوديم

670
00:40:02,502 --> 00:40:05,118
نبايد مي ذاشتيم
.کسي ما رو با هم ببينه

671
00:40:05,223 --> 00:40:08,078
حتي پشت تلفن هم نمي تونستيم
.با هم صحبت کنيم

672
00:40:08,183 --> 00:40:11,654
.نه از خونه ش و نه از دفتر من

673
00:40:11,758 --> 00:40:16,196
پس بايد هر روز ساعت يازده مي اومد
.فروشگاه که خريد کنه

674
00:40:16,301 --> 00:40:19,708
و من مي تونستم هر وقت مي خواستم
.اون جا ببينمش

675
00:40:19,813 --> 00:40:22,649
.يه جورايي تصادفي و عمدي

676
00:40:22,970 --> 00:40:26,160
...والتر، مي خواستم
.يواش تر -

677
00:40:26,932 --> 00:40:28,588
.مي خواستم باهات حرف بزنم
.از ديروز

678
00:40:28,693 --> 00:40:30,798
.بذار اول من بگم
.همه چي آماده س

679
00:40:30,902 --> 00:40:33,382
.بيمه نامه اومده
.الان تو جيبمه

680
00:40:33,487 --> 00:40:36,384
چکم ازش گرفتم. رفتم تو ميدوناي نفتي
.اون جا ديدمش

681
00:40:36,489 --> 00:40:38,594
فکر مي کرد داره
.واسه بيمه ي ماشين پول ميده

682
00:40:38,698 --> 00:40:41,511
،چک رفت به حساب شرکت
.پس مي تونه واسه هر چيزي باشه

683
00:40:41,616 --> 00:40:44,388
ولي بايد يه چک واسه بيمه ي ماشين
بفرستي، خب؟

684
00:40:44,493 --> 00:40:47,514
،اون جوري مشکلي نيست
.چون يکي از ماشينا به اسم توئه

685
00:40:47,619 --> 00:40:49,704
.کيفتو باز کن. سريع

686
00:40:54,570 --> 00:40:55,935
به گاوصندوق دسترسي داري؟

687
00:40:56,040 --> 00:40:57,978
.آره. جفتمون کليد داريم
.خوبه -

688
00:40:58,083 --> 00:41:00,353
.ولي بيمه نامه رو نذار اون تو
.بهت مي گم کي بذاري

689
00:41:00,458 --> 00:41:03,167
.يادت باشه، تو هرگز نديديش
حتي دستت بهش نخورده، فهميدي؟

690
00:41:03,273 --> 00:41:05,836
.احمق که نيستم
کي با قطار ميره؟ -

691
00:41:05,941 --> 00:41:07,379
.خب همين ديگه. نميره
چي؟ -

692
00:41:07,484 --> 00:41:09,338
.همينو مي خواستم بهت بگم
.سفرش کنسل شد

693
00:41:09,443 --> 00:41:11,528
چي شد؟

694
00:41:12,621 --> 00:41:15,569
آقا ميشه اون غذاي بچه رو برام بردارين؟

695
00:41:15,674 --> 00:41:17,759
اون بالايي؟

696
00:41:19,291 --> 00:41:24,697
نمي فهمم چرا هميشه
.اوني که من مي خوامو ميذارن اون بالا

697
00:41:24,920 --> 00:41:26,054
.ادامه بده. گوشم با توئه

698
00:41:26,159 --> 00:41:28,494
.افتاده تو چاه
.پاش شکسته. تو گچه

699
00:41:28,599 --> 00:41:31,318
پاش شکسته؟
حالا چي کار کنيم، والتر؟ -

700
00:41:31,422 --> 00:41:33,996
.هيچي. منتظر مي مونيم
منتظر چي؟ -

701
00:41:34,101 --> 00:41:35,538
.که بتونه سوار قطار شه

702
00:41:35,643 --> 00:41:36,831
.گفتم که بايد حتما قطار باشه

703
00:41:36,936 --> 00:41:38,248
.ولي نميشه صبر کنيم
.من ديگه نمي تونم تحمل کنم

704
00:41:38,353 --> 00:41:41,292
.ببين، ما که قرار نيست با چکش بزنيم کارو تموم کنيم
.که خودمونو راحت کرده باشيم

705
00:41:41,397 --> 00:41:44,127
.جوراي ديگه هم ميشه
.جوراي ديگه انجامش نمي ديم -

706
00:41:44,232 --> 00:41:45,294
.ولي نميشه که همين جوري بي خيال شيم

707
00:41:45,399 --> 00:41:48,316
فکر کردي چي ميشه
اگه قضيه ي بيمه ي حوادثو بفهمه؟

708
00:41:48,420 --> 00:41:50,442
.خيلي چيزا
.ولي حتما به بدي موندن تو اون خونه نيست

709
00:41:50,547 --> 00:41:53,318
.ديگه اين جوري حرف نزن
.قرار نيست خل و چل بازي در بياريم

710
00:41:53,423 --> 00:41:55,590
.خل و چل نمي شيم
.ولي ممکنه قاطي کنيم

711
00:41:59,521 --> 00:42:01,606
.ببخشيد

712
00:42:03,939 --> 00:42:05,513
.بايد درست انجام شه
.حرفم اينه

713
00:42:05,617 --> 00:42:07,096
.ديگه خسته شدم از انتظار

714
00:42:07,201 --> 00:42:08,638
.منم دست کمي از تو ندارم، عزيزم

715
00:42:08,743 --> 00:42:11,724
.ولي بايد صبر کنيم
...شايد همين طوره، والتر. ولي -

716
00:42:11,829 --> 00:42:16,880
.بدون تو خيلي سخته
.انگار يه ديوار بينمونه

717
00:42:17,070 --> 00:42:21,590
.بهتره ديگه برم، عزيزم
.همش به تو فکر مي کنم

718
00:42:26,451 --> 00:42:30,014
بعد از اون، يک هفته ي تمام گذشت
.و من يک بار هم نديدمش

719
00:42:30,119 --> 00:42:33,569
سعي کردم ذهنمو از اون
.و کلا از برنامه مون منحرف کنم

720
00:42:33,673 --> 00:42:36,527
همش به خودم مي گفتم
...شايد اون فرشته هاي قضا و قدر

721
00:42:36,632 --> 00:42:40,353
.زدن پاي طرفو شکستن که منو نجات بدن...

722
00:42:40,458 --> 00:42:45,730
.بعد 15 ژوئن رسيد
.تو ممکنه اون روزو يادت باشه، کيز

723
00:42:45,835 --> 00:42:49,733
حوالي ساعت سه بعد از ظهر
.اومدي تو دفترم

724
00:42:49,838 --> 00:42:51,098
.سلام، کيز

725
00:42:51,203 --> 00:42:52,411
.از دفتر "نورتون" ميام

726
00:42:52,516 --> 00:42:53,953
.آمار فروش نيم سال در اومده

727
00:42:54,058 --> 00:42:56,934
.تو اولي، والتر. دو بار پشت سر هم
.تبريک ميگم

728
00:42:57,039 --> 00:42:59,707
.ممنون
با يه نوشيدني ارزون چطوري؟ -

729
00:42:59,812 --> 00:43:02,292
تو با پنجاه دلار حقوق کمتر چطوري؟

730
00:43:02,396 --> 00:43:04,625
الان بخندم يا واسم جوکت تموم شه؟
.نه، جدي ميگم -

731
00:43:04,730 --> 00:43:07,982
.همين الان با نورتون حرف مي زدم
.رو ميزم جاي سوزن انداختن نيست

732
00:43:08,086 --> 00:43:09,377
.خيلي فشار رومه

733
00:43:09,483 --> 00:43:11,483
.شبا خواب به چشمم نمياد

734
00:43:11,588 --> 00:43:13,464
بايد يه دستيار داشته باشم
.و رو تو فکر کردم

735
00:43:13,569 --> 00:43:14,923
من؟ چرا من؟

736
00:43:15,028 --> 00:43:17,508
خب چون با خودم فکر کردم
.احتمالا تو اين کار به درد مي خوري

737
00:43:17,613 --> 00:43:18,988
.خيلي مسخره س ها
.من تو کار فروشم

738
00:43:19,092 --> 00:43:22,749
.آره
.دستفروش. چرب زبون. متظاهر

739
00:43:22,854 --> 00:43:24,093
.ارزشت بالاتر از فروشنده س

740
00:43:24,198 --> 00:43:26,304
.ارزش هيچ کس بالاتر از فروشنده نيست
.اتفاقا -

741
00:43:26,409 --> 00:43:29,847
شماها فقط زنگ خونه ها رو مي زنين
.و يه سري خزعبلاتو سر هم مي کنين

742
00:43:29,952 --> 00:43:32,098
،مشکل تو سر اون 50 دلار حقوق کمتره
مگه نه؟

743
00:43:32,203 --> 00:43:33,704
.خب، هر کي بود مشکل داشت
.ببين چي ميگم والتر -

744
00:43:33,809 --> 00:43:36,746
اين کاري که من ميگم
.مستلزم هوش و کماله

745
00:43:36,850 --> 00:43:38,705
مستلزم جراتيه که
.تو 50 تا فروشنده رو هم پيدا نميشه

746
00:43:38,811 --> 00:43:39,915
.بهترين شغله تو اين کار

747
00:43:40,019 --> 00:43:41,207
.آره، ولي در هر صورت کار دفتريه

748
00:43:41,312 --> 00:43:43,417
.نمي خوام همش بشينم پشت ميز
کار دفتري؟ -

749
00:43:43,521 --> 00:43:45,063
يعني به نظر تو همش همينه؟

750
00:43:45,168 --> 00:43:48,128
همش يه صندلي چوبيه که
از 9 تا 5 روش جا خوش کني، ها؟

751
00:43:48,232 --> 00:43:50,921
،يه خروار کاغذ که ببري اين ور اون ور
...با پنج تا مداد نوک تيز

752
00:43:51,026 --> 00:43:55,360
،و يه دفتر که توش نقاشي بکشي...
.شايدم خواستي خط خطي کني

753
00:43:55,464 --> 00:43:57,444
.خب من بهش اين جوري نگاه نمي کنم، والتر

754
00:43:57,549 --> 00:44:01,635
،واسه من، يه بازرس مثل جراح مي مونه
...اون ميز مثل تخت جراحيه

755
00:44:01,739 --> 00:44:04,531
و اون مدادها تيغ جراحي و...
.اسکنه ي استخونن

756
00:44:04,636 --> 00:44:08,408
اون کاغذام فقط فرم و آمار و
.ادعاي خسارت نيستن

757
00:44:08,513 --> 00:44:11,733
.اونا زنده ن
...پر از داستان هايي هستن

758
00:44:11,838 --> 00:44:13,995
با اميدهاي در هم تنيده...
.و روياهاي پيچيده

759
00:44:14,100 --> 00:44:17,309
يه بازرس بيمه، والتر
...در حقيقت يه دکتر و کارآگاه و

760
00:44:19,800 --> 00:44:22,113
کي؟
.باشه، يه لحظه

761
00:44:22,218 --> 00:44:25,333
يه بازرس بيمه يه دکتر و کارآگاه
...و پليس و قاضي و هيئت منصفه

762
00:44:25,438 --> 00:44:27,085
.و يک پدر روحانيه...
.همش با هم

763
00:44:27,190 --> 00:44:28,711
اون وقت ميگي علاقه نداري؟

764
00:44:28,815 --> 00:44:29,960
نمي خواي با مغزت کار کني؟

765
00:44:30,065 --> 00:44:32,087
...فقط مي خواي با انگشتت روي زنگ کار کني

766
00:44:32,192 --> 00:44:35,693
.واسه چند دلار حقوق بيشتر تو هفته
.يه خانم پشت خطه

767
00:44:35,798 --> 00:44:38,299
.والتر نف بفرماييد
.بايد بهت زنگ مي زدم، والتر -

768
00:44:38,404 --> 00:44:41,165
.خيلي اضطراريه
با کسي هستي؟

769
00:44:41,269 --> 00:44:44,814
.بله، درسته
مي تونم بعدا باهات تماس بگيرم، "مارجي"؟

770
00:44:45,104 --> 00:44:48,262
.نه، نمي توني. فقط يه دقيقه وقت دارم
.نمي تونم صبر کنم

771
00:44:48,367 --> 00:44:51,640
.گوش کن. امشب داره ميره
با قطار. گوش ميدي؟

772
00:44:51,744 --> 00:44:55,023
والتر؟
.بله. گوشم با توئه، مارجي -

773
00:44:55,025 --> 00:44:57,557
.فقط سريع بگو لطفا
.با عصاست -

774
00:44:57,662 --> 00:45:00,955
.دکتر گفته اگه مراقب باشه مي تونه بره
.تنوع واسش خوبه

775
00:45:01,061 --> 00:45:03,791
.عاليه، والتر. همون طور که مي خواستي
.با قطار

776
00:45:03,896 --> 00:45:06,438
،فقط با عصا خيلي بهتر ميشه
مگه نه؟

777
00:45:06,542 --> 00:45:09,200
.آره، آره
.صد در صد بهتره

778
00:45:10,534 --> 00:45:11,815
.گوشي دستت باشه يه لحظه

779
00:45:11,920 --> 00:45:14,629
کيز، چطوره من خودم بيام دفترت؟
.اشکالي نداره. صبر مي کنم -

780
00:45:14,734 --> 00:45:17,747
.فقط بهش بگو تا فردا صبح حرف نزنه

781
00:45:18,913 --> 00:45:20,268
.مي گفتي

782
00:45:20,372 --> 00:45:23,445
.قطار 10:15 از گلندل
.من مي برمش ايستگاه

783
00:45:23,550 --> 00:45:25,342
همون خيابون تاريکه، مگه نه؟

784
00:45:25,447 --> 00:45:29,356
.علامتم سه تا بوق پشت سر همه
باشه، ديگه چي؟ -

785
00:45:29,460 --> 00:45:30,646
.همين

786
00:45:32,337 --> 00:45:33,910
چه رنگي انتخاب کردي؟...

787
00:45:34,015 --> 00:45:37,527
.آبي. آبي لاجوردي
.پاي چپش تو گچه

788
00:45:37,632 --> 00:45:39,277
.آها

789
00:45:39,382 --> 00:45:40,872
.آره، اندازه م ميشه

790
00:45:40,976 --> 00:45:43,227
.خودشه، والتر
.آروم و قرار ندارم

791
00:45:43,331 --> 00:45:46,332
.ولي جفتمون يه راست تا ته خط ميريم

792
00:45:46,438 --> 00:45:48,919
.دوست دارم، والتر
.خداحافظ

793
00:45:50,638 --> 00:45:52,504
.ببخشيد، کيز
چي شده؟

794
00:45:52,608 --> 00:45:55,297
باز زنا افتاده ن دنبالت؟ يا از قبل بوده ن؟
يا به من ربطي نداره؟

795
00:45:55,402 --> 00:45:57,329
...اگه بهت بگم مشتري بود

796
00:45:57,434 --> 00:45:59,465
مارجي. شرط مي بندم
.با بطري مشروب مي خوره

797
00:45:59,569 --> 00:46:01,403
چرا سر و سامون نمي گيري
ازدواج نمي کني، والتر؟

798
00:46:01,508 --> 00:46:05,552
خودت چرا زن نمي گيري؟
.يه بار داشتم مي گرفتم. خيلي وقت پيش -

799
00:46:05,657 --> 00:46:07,385
.ببين کيز. بايد يه سر برم تحقيق

800
00:46:07,490 --> 00:46:09,971
،حتي کليساشم انتخاب کرده بوديم
.من و زنه با هم

801
00:46:10,076 --> 00:46:12,284
.يه پيراهن اطلسي چين دار داشت

802
00:46:12,388 --> 00:46:15,181
داشتم مي رفتم سمت طلافروشي
.که حلقه رو بخرم

803
00:46:15,286 --> 00:46:17,849
بعد يهو اون آدم کوچولو
.شروع کرد روم کار کردن

804
00:46:17,954 --> 00:46:19,454
اون وقت برگشتي و
رفتي که راجع بهش تحقيق کني؟

805
00:46:19,559 --> 00:46:22,749
...آره. و چيزايي که معلوم شد

806
00:46:22,947 --> 00:46:25,290
.از شونزده سالگي موهاشو رنگ مي کرده

807
00:46:25,395 --> 00:46:27,896
،يه ديوانه ي افسرده تو فاميلش بود
.فاميل مادري

808
00:46:28,001 --> 00:46:29,605
.يه شوهر داشت

809
00:46:29,710 --> 00:46:31,773
شوهره بيليارد باز حرفه اي بود
."تو "بالتيمور

810
00:46:31,877 --> 00:46:33,898
...برادرشو که نگو
.منظورتو گرفتم -

811
00:46:34,003 --> 00:46:37,608
.يه آدم درب و داغون از يه ايل و تبار داغون
.آره، خب، خب -

812
00:46:37,713 --> 00:46:40,403
حالا به نورتون چي بگم؟
اين کاره که بهت گفتم چي ميشه؟

813
00:46:40,508 --> 00:46:42,028
.فکر نکنم بخوامش، کيز

814
00:46:42,132 --> 00:46:45,234
.در هر صورت ممنون
.مشکلي نيست -

815
00:46:45,582 --> 00:46:47,781
،فقط اينو بگم
...تو رو واسه اين کار انتخاب کردم

816
00:46:47,886 --> 00:46:50,032
نه به خاطر اين که...
...به نظرم خيلي باهوشي

817
00:46:50,137 --> 00:46:57,138
بلکه چون فکر کردم...
.يه ذره کمتر از بقيه کودني

818
00:47:00,632 --> 00:47:03,737
.گويا اشتباه کردم
.تو باهوش تر نيستي، والتر

819
00:47:03,841 --> 00:47:06,322
.فقط يه ذره قدت بلندتره

820
00:47:16,889 --> 00:47:18,254
.بله، کيز

821
00:47:18,360 --> 00:47:21,923
اون فرشته هاي قضا و قدر
.فقط يه ذره معطلم کرده بودن

822
00:47:22,028 --> 00:47:25,372
.حالا کارشونو شروع کرده بودن
.ماشين به کار افتاده بود

823
00:47:25,477 --> 00:47:28,844
.وقتي براي فکر کردن باقي نمونده بود

824
00:47:28,854 --> 00:47:32,554
مي خواستم حرکاتم
.تا آخرين لحظه حساب شده باشه

825
00:47:32,659 --> 00:47:36,764
واسه همين وقتي خواستم برم
.دفترمو گذاشتم رو ميز انگار که يادم رفته

826
00:47:36,869 --> 00:47:39,173
.يه قسمتي از بهانه م اين بود

827
00:47:40,318 --> 00:47:43,017
از اينجا به بعد، بحث فقط سر
.پيروي از يه جدول زماني بود

828
00:47:43,122 --> 00:47:45,207
.مو به مو...

829
00:47:45,988 --> 00:47:49,062
حدود هفت شب رسيدم خونه
.و يه راست رفتم تو گاراژ

830
00:47:49,167 --> 00:47:53,066
.اين يه مورد ديگه از بهانه هام بود

831
00:47:53,449 --> 00:47:55,732
.سلام، آقاي نف
.سلام، چارلي -

832
00:47:55,837 --> 00:47:57,650
چطوره يه دستي به اين ماشين بکشي؟

833
00:47:57,755 --> 00:47:58,881
تا کي مي خواينش؟

834
00:47:58,985 --> 00:48:00,360
.دو تا ماشين جلوتر از شما هست

835
00:48:00,465 --> 00:48:01,944
.هر وقت تونستي، چارلي

836
00:48:02,049 --> 00:48:04,268
.امشب خونه م
.باشه -

837
00:48:04,373 --> 00:48:06,321
رفتم بالا از آپارتمانم
...به "لو شوارتز" زنگ زدم

838
00:48:06,426 --> 00:48:08,698
يکي از فروشنده هايي که...
.دفترش با من مشترک بود

839
00:48:08,802 --> 00:48:12,157
،تو "وست وود" زندگي مي کرد
.در نتيجه راه دور بود و تو مکالمات ثبت مي شد

840
00:48:12,262 --> 00:48:14,534
بهش گفتم کتابمو جا گذاشتم
...و يه سري اطلاعات مي خوام

841
00:48:14,638 --> 00:48:17,565
در مورد مسئوليت عمومي که...
.بهش رسيدگي مي کردم

842
00:48:17,670 --> 00:48:21,433
يه کت و شلوار آبي لاجوردي
.مثل اوني که ديترسون مي خواست بپوشه تنم کردم

843
00:48:21,538 --> 00:48:24,602
لو شوارتز زنگ زد
.و بهم کلي آمار داد

844
00:48:24,706 --> 00:48:27,103
يه حوله ي دست و
...يه مقدار چسب گذاشتم تو جيبم

845
00:48:27,208 --> 00:48:31,168
که بتونم وانمود کنم...
.پام شکسته و تو گچه

846
00:48:31,272 --> 00:48:33,293
...بعد، يه کارت گذاشتم زير جعبه ي تلفن

847
00:48:33,398 --> 00:48:36,169
.که اگه زنگ خورد بيافته...

848
00:48:36,274 --> 00:48:39,755
اون طوري مي تونستم بفهمم وقتي نبودم
.کسي زنگ زده يا نه

849
00:48:39,860 --> 00:48:44,455
بعد همين کار رو با زنگ در کردم
.که ببينم کسي اومده ببينتم يا نه

850
00:48:44,559 --> 00:48:49,082
.از راه پله اومدم بيرون
.هيچ کس منو نديد

851
00:48:49,187 --> 00:48:52,428
تمام راهو از آپارتمانم تا خونه ي ديترسون
.پياده رفتم

852
00:48:52,533 --> 00:48:53,866
...نمي خواستم با اتوبوس برم

853
00:48:53,971 --> 00:48:55,881
...چون امکانش بود که...

854
00:48:55,985 --> 00:48:57,597
.کسي يادش باشه منو تو اتوبوس ديده...

855
00:48:57,701 --> 00:48:59,916
.در اين حد مراقب بودم

856
00:49:00,109 --> 00:49:02,683
مي تونستم بوي اون پيچ امين الدوله رو
.دوباره حس کنم

857
00:49:02,788 --> 00:49:07,042
حالا که شب بود
.بوش حتي بيشتر هم شده بود

858
00:49:10,364 --> 00:49:13,803
در گاراژو تا جايي که مي تونستم
.بي سر و صدا باز کردم

859
00:49:13,908 --> 00:49:16,941
،اون ماشينو دنده عقب برده بود تو گاراژ
.همون طور که بهش گفته بودم

860
00:49:17,046 --> 00:49:18,524
...به نظرم رسيد اين طوري امن تره

861
00:49:18,628 --> 00:49:21,650
اگه يه وقت قبل از اين که ماشينو بياره بيرون...
.اون خواست سوار بشه

862
00:49:21,755 --> 00:49:24,027
.رفتم عقب ماشين

863
00:49:24,132 --> 00:49:26,570
.اون پايين دراز کشيدم و منتظر شدم

864
00:49:26,675 --> 00:49:29,739
تمام مدت داشتم به اون خيابون تاريک
...تو راه ايستگاه فکر مي کردم

865
00:49:29,844 --> 00:49:31,593
...که قرار بود توش کارو تموم کنم...

866
00:49:31,698 --> 00:49:34,428
.و علامتي که سه بار بوق ممتد بود...

867
00:49:34,533 --> 00:49:36,909
.حدود ده دقيقه بعد اومدن پايين

868
00:49:37,013 --> 00:49:38,701
خوبي، عزيزم؟
.آره، خوبم -

869
00:49:38,806 --> 00:49:41,819
.الان ماشينو ميارم بيرون

870
00:50:18,025 --> 00:50:22,545
.عجله نکن، عزيزم. کلي وقت داريم
.آره -

871
00:50:40,702 --> 00:50:42,775
،يادت باشه دکتر چي گفت
...اگه مراقب نباشي

872
00:50:42,880 --> 00:50:44,568
.ممکنه يه پات کوتاه تر شه...

873
00:50:44,673 --> 00:50:48,727
خب که چي؟ مي تونم اون يکي هم بشکونم
.که هم اندازه شن

874
00:50:48,831 --> 00:50:51,301
الان خيلي خوشحالي که
يه مدت از شرم راحت ميشي، مگه نه؟

875
00:50:51,405 --> 00:50:56,545
.چهار روز بيشتر نيست
.فوقش دوشنبه بر مي گردم

876
00:51:11,176 --> 00:51:15,696
.راهش اين نيست که
واسه چي پيچيدي؟

877
00:51:18,440 --> 00:51:20,921
چرا اين جوري مي کني؟

878
00:51:21,556 --> 00:51:24,244
واسه چي بوق مي زني؟

879
00:52:24,172 --> 00:52:26,162
.تو حواست به باربر و راهبر باشه

880
00:52:26,267 --> 00:52:28,559
.نگران نباش
.حتي الامکان با فاصله حرکت کن -

881
00:52:28,664 --> 00:52:31,101
.بهش بگو کمک نمي خوام
.گفتم که، نگران نباش، والتر -

882
00:52:31,206 --> 00:52:33,394
.به محض اين که قطار رفت حرکت کن

883
00:52:33,499 --> 00:52:36,125
،وقتي رسيدي به پالايشگاه
.از اتوبان بپيچ تو جاده خاکي

884
00:52:36,230 --> 00:52:37,751
...از اون جا دقيقا هشت دهم مايل راهه

885
00:52:37,855 --> 00:52:39,273
.تا زباله دوني بغل ريل
.يادمه -

886
00:52:39,378 --> 00:52:42,568
.همه چي يادمه
.سرعت نرو -

887
00:52:43,222 --> 00:52:45,921
با وجود اون رو صندلي عقب
.پليس نبايد نگهت داره

888
00:52:46,026 --> 00:52:48,339
.والتر، هزار بار راجع بهش حرف زديم

889
00:52:48,444 --> 00:52:50,704
از اتوبان که خارج شدي
.چراغاتو خاموش کن

890
00:52:50,809 --> 00:52:52,883
.من اون پشت رو سکوي تماشام

891
00:52:52,988 --> 00:52:55,614
تا جايي که بتونم
.نزديک اون جا مي پرم پايين

892
00:52:55,719 --> 00:52:59,795
،بذار قطار رد شه
.اون وقت چراغاتو دو بار روشن خاموش کن

893
00:53:01,315 --> 00:53:04,223
قطار سان فرانسيسکو، خانم؟
.کوپه ي نه، بخش يازده. فقط شوهرم -

894
00:53:04,327 --> 00:53:07,340
کوپه ي نه، بخش يازده؟
.از اين طرف لطفا

895
00:53:14,905 --> 00:53:16,812
.ممنونم. شوهرم نياز به کمک نداره

896
00:53:16,917 --> 00:53:19,002
.کوپه ي شماره ي هشت
.اون بالا

897
00:53:24,077 --> 00:53:27,661
.کوپه ي نه، بخش يازده
.متشکرم -

898
00:53:30,288 --> 00:53:32,653
.اينم بليطا
.پات که اون جوريه مراقب خودت باش

899
00:53:32,758 --> 00:53:34,091
.آره
.تو راه خونه آروم رانندگي کن -

900
00:53:34,196 --> 00:53:37,652
.دلم واست تنگ ميشه، عزيزم
.بخش يازده، آقا -

901
00:53:39,502 --> 00:53:41,367
.همه سوار شن
.ممنون -

902
00:53:41,471 --> 00:53:43,952
.خداحافظ، عشقم
.همه سوار شن -

903
00:53:49,423 --> 00:53:51,508
.موفق باشي، عزيزم

904
00:53:59,679 --> 00:54:01,252
باربر، ميشه همين الان جامو آماده کني؟

905
00:54:01,356 --> 00:54:02,377
.بله، قربان

906
00:54:02,483 --> 00:54:04,128
.من ميرم کوپه ي پشتي سيگار بکشم

907
00:54:04,232 --> 00:54:06,317
.از اين طرف، قربان

908
00:54:37,781 --> 00:54:40,085
مي خواين بشينين؟

909
00:54:41,449 --> 00:54:44,366
.نه، مرسي. ترجيح ميدم واسم

910
00:54:45,785 --> 00:54:49,161
جاي دوري ميرين؟
.پالو آلتو -

911
00:54:50,037 --> 00:54:51,069
.اسم من "جکسون"ـه

912
00:54:51,173 --> 00:54:54,684
.تا "مدفورد" ميرم
."مدفورد تو "اورگون

913
00:54:54,789 --> 00:54:56,916
.يه بار دستم شکست

914
00:54:57,291 --> 00:55:00,574
،اون گچ لعنتي بدجوري به خارش مي اندازه
مگه نه؟

915
00:55:00,679 --> 00:55:02,971
.من که داشتم ديوونه مي شدم

916
00:55:03,076 --> 00:55:07,507
.پالو آلتو شهر کوچيک قشنگيه
شما از بچه هاي استنفوردين؟

917
00:55:07,921 --> 00:55:12,352
.يه زماني بودم
.حتما يه چيزي جا گذاشتين -

918
00:55:12,882 --> 00:55:14,360
.هميشه همين طوره

919
00:55:14,465 --> 00:55:17,811
جعبه ي سيگارم. فکر کنم تو جيب پالتوم
.تو کوپه م جا گذاشتم

920
00:55:17,915 --> 00:55:21,209
...مي خواين يکي از اينا لول کنين، جناب

921
00:55:21,315 --> 00:55:22,699
.ديترسون

922
00:55:22,804 --> 00:55:25,817
،نه مرسي
.سيگار کوبايي رو ترجيح ميدم

923
00:55:26,014 --> 00:55:29,193
...شايد باربر بتونه
.خب راستش من مي تونم براتون بيارمش

924
00:55:29,297 --> 00:55:32,631
.خوشحال مي شم، جناب ديترسون
.اگه زحمتي براتون نيست -

925
00:55:32,736 --> 00:55:37,433
.کوپه ي نه، بخش يازده
.کوپه ي نه، بخش يازده. با کمال ميل -

926
00:56:20,791 --> 00:56:22,323
.خب. خيلي سريع

927
00:56:22,428 --> 00:56:27,657
.بيا، کلاهو بگير
.عصاها رو بذار رو ريل

928
00:56:55,184 --> 00:56:57,269
.باشه، عزيزم. اينم از اين

929
00:57:55,381 --> 00:57:57,466
.خب، بزن بريم

930
00:58:07,013 --> 00:58:08,836
،تو راه برگشت
...يه بار ديگه با هم مرور کرديم

931
00:58:08,941 --> 00:58:10,338
...که تو جريان بازجويي بايد چيکار کنه...

932
00:58:10,442 --> 00:58:14,203
،البته اگه قرار بود باشه...
.و همچنين در مورد بيمه، اگه بحثش شد

933
00:58:14,307 --> 00:58:17,340
،نگران بودم مبادا حالا که کارو تموم کرديم
.يه وقت حالش بد شه

934
00:58:17,445 --> 00:58:22,917
.ولي عالي بود. بي احساس
.دريغ از يه قطره اشک، دريغ از خم ابرو

935
00:58:23,021 --> 00:58:26,792
.منو يه کوچه اون طرف تر پياده کرد

936
00:58:26,897 --> 00:58:31,860
والتر، چي شده؟
نمي خواي منو ببوسي؟ -

937
00:58:35,277 --> 00:58:38,556
يه راست تا ته خط، مگه نه؟

938
00:58:42,656 --> 00:58:46,115
.دوست دارم، والتر
.دوسد دارم، عزيزم -

939
00:58:59,288 --> 00:59:03,030
دو دقيقه از يازده گذشته بود
.که از پله ها رفتم بالا

940
00:59:03,135 --> 00:59:07,074
.اين بارم کسي منو نديد
.تو خونه زنگ ها رو چک کردم

941
00:59:07,178 --> 00:59:11,166
.کارت ها تکون نخورده بودن
.نه زنگي، نه ملاقاتي

942
00:59:11,669 --> 00:59:16,526
.بعدش دوباره لباسامو عوض کردم
.حالا فقط يه کار ديگه مونده بود

943
00:59:16,631 --> 00:59:22,303
.بايد مي رفتم پايين تو گاراژ
.مي خواستم چارلي دوباره منو ببينه

944
00:59:27,303 --> 00:59:30,169
ماشينو مي خواين؟
.هنوز کارم تموم نشده

945
00:59:30,274 --> 00:59:32,107
.باشه، مشکلي نيست

946
00:59:32,211 --> 00:59:34,275
دارم مي رم دارو خونه
.يه چيزي بگيرم بخورم

947
00:59:34,380 --> 00:59:37,318
.تمام شب داشتم کار مي کردم
.شکمم به غار و غور افتاده

948
00:59:37,423 --> 00:59:39,508
.بله، جناب نف

949
00:59:40,934 --> 00:59:42,925
.همش همين بود

950
00:59:43,030 --> 00:59:45,655
.هيچ مشکلي نبود
.هيچي ناديده گرفته نشده بود

951
00:59:45,760 --> 00:59:48,136
.هيچ چيزي نبود که لومون بده

952
00:59:48,241 --> 00:59:51,826
،و با اين وجود، کيز
...داشتم پياده مي رفتم سمت داروخونه

953
00:59:51,931 --> 00:59:55,328
که ناگهان با خودم فکر کردم...
.همه چي برملا مي شه

954
00:59:55,432 --> 00:59:58,673
.به نظر خيلي مسخره مياد، کيز
.ولي حقيقته، خدا کمکم کنه

955
00:59:58,778 --> 01:00:01,702
.صداي پاي خودمو نمي شنيدم

956
01:00:04,364 --> 01:00:07,022
.انگار يه آدم مرده راه مي رفت

957
01:00:14,494 --> 01:00:17,047
...طولاني ترين شب زندگيم بود، کيز

958
01:00:17,152 --> 01:00:20,987
،و روز بعدش بدتر بود...
...وقتي خبرش تو روزنامه ها در اومد

959
01:00:21,091 --> 01:00:22,945
...و تو دفتر راجع بهش صحبت شد...

960
01:00:23,050 --> 01:00:26,260
و روز بعدش، که تو...
.خواستي ته و توشو درآري

961
01:00:26,365 --> 01:00:30,262
دستامو کرده بودم تو جيبام
.چون فکر کردم داره مي لرزه

962
01:00:30,367 --> 01:00:32,575
عينک تيره زدم به چشمام
.که مردم نتونن چشامو ببينن

963
01:00:32,679 --> 01:00:36,598
بعدش درشون آوردم که کسي شک نکنه
.چرا زدم به چشام

964
01:00:36,703 --> 01:00:39,611
...سعي مي کردم خودم جمع کنم، ولي

965
01:00:39,715 --> 01:00:43,614
.داشتم از درون داغون مي شدم...

966
01:00:45,467 --> 01:00:48,302
والتر؟
.سلام، کيز -

967
01:00:48,552 --> 01:00:50,709
.بيا با من. جناب رييس مي خواد ببينتت

968
01:00:50,814 --> 01:00:53,159
پرونده ي ديترسون؟
.حتما -

969
01:00:53,263 --> 01:00:55,212
مسأله اي هست؟
.خب يه نفر مرده -

970
01:00:55,317 --> 01:00:59,193
.بيمه ش کرده بوديم و تو خرج افتاديم
.اين هميشه مسأله س

971
01:00:59,298 --> 01:01:01,527
تا الان چي دستگيرمون شده؟
.گزارش پزشک قانوني -

972
01:01:01,632 --> 01:01:05,217
،ايست قلبي نبوده، سکته نبوده
.هيچ سابقه اي که منجر به مرگ شده باشه نيست

973
01:01:05,322 --> 01:01:07,208
.گردنش شکسته

974
01:01:07,312 --> 01:01:09,344
بازجويي کيه؟
.امروز صبح بود -

975
01:01:09,449 --> 01:01:11,470
.زن و دخترش شناساييش کردن

976
01:01:11,575 --> 01:01:14,347
آدماي تو قطار و چند تا از مسافرا
...گفتن که چطوري

977
01:01:14,452 --> 01:01:15,681
.رفته کوپه ي پشتي...

978
01:01:15,785 --> 01:01:20,748
.همه ش تو چهل و پنج دقيقه انجام شده
.حکم؟ مرگ تصادفي

979
01:01:20,944 --> 01:01:22,372
پليس چي ميگه؟

980
01:01:22,476 --> 01:01:25,102
ميگه پاش گير کرده به عصاش
.از قطار افتاده پايين

981
01:01:25,207 --> 01:01:26,811
.راضي ان

982
01:01:26,916 --> 01:01:30,372
.پول اونا که نيست
.بيا، والتر -

983
01:01:30,991 --> 01:01:32,888
.خوبه. ازتون خيلي متشکرم، آقايون

984
01:01:32,993 --> 01:01:35,149
.فکر مي کنم موقعيت قانوني کاملا واضحه

985
01:01:35,254 --> 01:01:37,567
.در دسترس باشين
.ممکنه بعداً بهتون نياز داشته باشم

986
01:01:37,672 --> 01:01:41,039
.بيا تو، آقاي کيز
.شمام همين طور، آقاي نف

987
01:01:44,832 --> 01:01:47,134
،شما مثل اين که امروز زيادي گرمته
.آقاي کيز

988
01:01:47,238 --> 01:01:50,198
،ببخشيد، آقاي نورتون
.نمي دونستم جلسه ي رسميه

989
01:01:50,303 --> 01:01:51,637
.بشينين، آقايون
.ممنون -

990
01:01:51,742 --> 01:01:52,741
چيز جديدي حاصل شده؟

991
01:01:52,846 --> 01:01:55,451
،من الان با جکسون تماس راه دور گرفتم
.تو مدفورد، اورگون

992
01:01:55,556 --> 01:01:56,535
جکسون کيه؟

993
01:01:56,639 --> 01:01:58,140
.آخرين کسيه که ديترسونو زنده ديده

994
01:01:58,245 --> 01:02:00,788
.تو کوپه آخري با هم بودن. صحبت مي کردن

995
01:02:00,892 --> 01:02:02,913
ديترسون سيگار خواسته
...و جکسون برگشته

996
01:02:03,019 --> 01:02:04,644
.که جعبه سيگار ديترسونو واسش بياره...

997
01:02:04,748 --> 01:02:07,081
،وقتي برگشته کوپه ي آخر
.ديترسون بي ديترسون

998
01:02:07,186 --> 01:02:09,021
راستش، جکسون فکر نمي کرده اتفاقي افتاده
...تا اين که

999
01:02:09,126 --> 01:02:11,043
.به قطار تو "سانتا باربارا" خبرش رسيده...

1000
01:02:11,147 --> 01:02:13,855
جسد ديترسونو روي ريل
.نزديک "بربنک" پيدا کرده ن

1001
01:02:13,961 --> 01:02:16,420
.اين قضيه ي جعبه سيگار خيلي جالبه

1002
01:02:16,525 --> 01:02:18,506
ديگه چي؟
.نه، چيز خاصي نيست

1003
01:02:18,610 --> 01:02:21,547
منشي ديترسون ميگه هيچي
.راجع به بيمه نامه نمي دونسته

1004
01:02:21,652 --> 01:02:25,009
يه دخترم هست، ولي ميگه فقط يادشه
...نف يه شب داشته با پدرش

1005
01:02:25,113 --> 01:02:27,300
.راجع به بيمه ي حوادث صحبت مي کرده...

1006
01:02:27,405 --> 01:02:28,739
.اول نتونستم ببينمش

1007
01:02:28,844 --> 01:02:31,740
.ديترسون مخالفت کرد
.گفت روش فکر مي کنه

1008
01:02:31,845 --> 01:02:35,013
بعدا تو ميدون نفتي ديدمش
.قراردادو بستم

1009
01:02:35,118 --> 01:02:37,097
قراردادو امضا کرد و
.چکو داد به من

1010
01:02:37,201 --> 01:02:39,577
،عجب فروش فوق العاده اي بوده
.آقاي نف

1011
01:02:39,682 --> 01:02:41,266
خب دليلي وجود نداره
.نف رو وارد اين ماجرا کنين

1012
01:02:41,371 --> 01:02:43,309
اون بهترين سابقه ي فروشو
.تو دفتر داره

1013
01:02:43,414 --> 01:02:46,644
فروشنده هاتون از کجا بدونن
طرف قراره از قطار بپره پايين؟

1014
01:02:46,748 --> 01:02:50,802
بپره پايين؟
از کجا معلوم پريده پايين؟

1015
01:02:50,906 --> 01:02:53,188
.من نمي فهمم
شما مي فهمي، آقاي کيز؟

1016
01:02:53,293 --> 01:02:54,772
اون وقت نظر شما راجع به پرونده چيه؟

1017
01:02:54,877 --> 01:02:56,606
اين بيمه نامه ممکنه
.کلي خرج بذاره رو دستمون

1018
01:02:56,711 --> 01:02:58,796
شما که مي دونين شامل
.غرامت مضاعف ميشه

1019
01:02:58,901 --> 01:03:00,630
.خب بگين نظرتونو

1020
01:03:00,735 --> 01:03:02,443
.نظري ندارم
يعني يه ذره هم شک نداري؟ -

1021
01:03:02,548 --> 01:03:04,861
از همون شک هاي جالب خاص خودت؟

1022
01:03:04,966 --> 01:03:06,279
.نه. حتي يه ذره

1023
01:03:06,384 --> 01:03:10,030
.تعجب مي کنم، آقاي کيز
.من که به يه نظر قطعي رسيدم

1024
01:03:10,135 --> 01:03:13,783
.بهتره بگم به نتيجه رسيدم
.من ميدونم چه بلايي سر آقاي ديترسون اومده

1025
01:03:13,887 --> 01:03:18,761
دقيقا چي رو مي دونين؟
.مي دونم که اتفاقي نبوده -

1026
01:03:20,588 --> 01:03:23,173
.حالا شما نظرتو بگو
من؟ -

1027
01:03:24,548 --> 01:03:26,913
.خب توپ که دست شماست
.شما بازي کنين ما هم تماشا

1028
01:03:27,018 --> 01:03:30,541
يه تصور رايج  هست
...که فقط چون طرف يه دفتر بزرگ داره

1029
01:03:33,637 --> 01:03:36,346
.بله؟ بگين بياد تو لطفا

1030
01:03:36,889 --> 01:03:38,420
...يه تصور خيلي رايج هست که

1031
01:03:38,525 --> 01:03:41,796
،فقط چون طرف يه دفتر بزرگ داره...
.پس حتما کودنه

1032
01:03:41,902 --> 01:03:43,798
،من بايد يکيو ببينم
.اگه اشکال نداره

1033
01:03:43,903 --> 01:03:46,842
.نه، نه
.مي خوام واسين و تماشا کنين

1034
01:03:46,946 --> 01:03:49,031
.خانم ديترسون

1035
01:03:52,730 --> 01:03:55,136
،خيلي متشکرم که اومدين
.خانم ديترسون

1036
01:03:55,241 --> 01:03:57,971
.جداً ميگم خيلي برام ارزش داره
.اين آقاي کيزه

1037
01:03:58,076 --> 01:03:59,514
حالتون چطوره؟
حالتون چطوره؟ -

1038
01:03:59,619 --> 01:04:01,619
.و آقاي نف
آقاي نفو ديدم قبلا. شما چطورين؟ -

1039
01:04:01,724 --> 01:04:04,914
،خانم ديترسون
نمي خواين بشينين؟

1040
01:04:06,903 --> 01:04:08,727
اجازه بدين مصيبت وارده رو
.بهتون تسليت بگم

1041
01:04:08,832 --> 01:04:11,291
حقيقتش ترديد داشتم که بلافاصله بعد از
.فوت عزيزتون از شما بخوام تشريف بيارين

1042
01:04:11,396 --> 01:04:15,021
ولي حالا که اومدين اميدوارم ناراحت نشين
.اگه يه راست برم سر اصل مطلب

1043
01:04:15,126 --> 01:04:16,648
،مي دونين که چرا ازتون خواستيم بياين
درسته؟

1044
01:04:16,753 --> 01:04:19,337
نه. فقط فهميدم که
.منشي تون گفت خيلي اضطراريه

1045
01:04:19,442 --> 01:04:21,526
همسر شما از شرکت ما
.بيمه نامه ي حوادث گرفته بود

1046
01:04:21,630 --> 01:04:23,318
،مشخصه که شما بي خبرين
.خانم ديترسون

1047
01:04:23,423 --> 01:04:26,112
،نه. من يادمه تو خونه صحبتش شد
.ولي ظاهرا نمي خواستش

1048
01:04:26,216 --> 01:04:29,487
،همسرتون چند روز بعد بيمه رو گرفت
.خانم ديترسون

1049
01:04:29,592 --> 01:04:32,030
احتمالا مي تونين بيمه نامه رو
.تو اموال شخصي ايشون پيدا کنين

1050
01:04:32,136 --> 01:04:33,886
.گاو صندوقش هنوز باز نشده

1051
01:04:33,991 --> 01:04:35,950
.گويا يه مامور مالياتي بايد حاضر باشه

1052
01:04:36,054 --> 01:04:37,721
.خواهش مي کنم، خانم ديترسون
...اصلا نمي خوام فکر کنين

1053
01:04:37,826 --> 01:04:39,223
...که بايد ازتون سوال جواب ميشه...

1054
01:04:39,327 --> 01:04:40,910
ولي چند تا مسأله هست...
.که ما بايد ازشون مطلع بشيم

1055
01:04:41,015 --> 01:04:42,360
چه مسائلي؟

1056
01:04:42,465 --> 01:04:44,579
.ما يه گزارش از پزشکي قانوني داريم

1057
01:04:44,683 --> 01:04:47,726
.مرگ بر اثر سانحه
.برامون کاملا قانع کننده نيست

1058
01:04:47,831 --> 01:04:51,021
،در حقيقت
.اصلا قانع کننده نيست

1059
01:04:52,344 --> 01:04:55,800
،صادقانه بگم، خانم ديترسون
...ما احتمال مي ديم

1060
01:04:56,220 --> 01:04:58,305
.خودکشي باشه...

1061
01:05:00,973 --> 01:05:05,581
متأسفم. يه ليوان آب بدم خدمتتون؟
.لطفاً -

1062
01:05:09,102 --> 01:05:11,187
.متشکرم

1063
01:05:16,397 --> 01:05:19,972
،شوهرتون اخيراً افسرده يا بدخلق نشده بودند
خانم ديترسون؟

1064
01:05:20,077 --> 01:05:22,807
نگراني بابت مشکلات مالي نداشتند مثلا؟

1065
01:05:22,912 --> 01:05:26,204
حالش کاملاً مساعد بود و تا اون جا که من مي دونم
.نگراني از نظر مالي هم نداشت

1066
01:05:26,309 --> 01:05:28,393
.اجازه بدين اين به اصطلاح حادثه رو بررسي کنيم

1067
01:05:28,497 --> 01:05:32,634
ابتدا شوهرتون اين بيمه رو
با پنهان کاري مي گيره. چرا؟

1068
01:05:32,739 --> 01:05:35,667
چون نمي خواد خانواده ش به کاري که
.قصد انجامش رو داره مظنون بشه

1069
01:05:35,772 --> 01:05:38,397
چه کاري؟
.و بعد، به تنهايي به اين سفر ميره -

1070
01:05:38,502 --> 01:05:42,066
.بايد حتماً تنها باشه
.اين همه راه ميره کوپه ي انتهايي

1071
01:05:42,171 --> 01:05:45,973
،که با توجه به اين که پاش توي گچ بوده خيلي عجيبه
.مگر اين که دليل خيلي محکمي براي اين کار داشته باشه

1072
01:05:46,078 --> 01:05:49,152
.اون جا که ميرسه، متوجه ميشه که تنها نيست
.يک مرد ديگه هم هست

1073
01:05:49,258 --> 01:05:53,354
اسمش چي بود، کيز؟
.اسمش جکسون بود. حتماً هنوزم همينه -

1074
01:05:53,459 --> 01:05:57,158
پس از دست اين جکسون خلاص ميشه
.به يه بهونه ي مضحکي در مورد سيگار

1075
01:05:57,262 --> 01:06:00,533
.بعد تنها ميشه. و بعد کار خودشو مي کنه
چه کاريو؟ -

1076
01:06:00,639 --> 01:06:04,567
.مي پره. خودکشي
.که شرکت مسئوليتي در قبالش نداره

1077
01:06:04,672 --> 01:06:07,538
.البته شما حتماً مي دونين
...حالا ما مي تونيم کارو بکشونيم به دادگاه

1078
01:06:07,642 --> 01:06:11,528
.من هيچي نمي دونم
.راستش نمي دونم اصلاً چرا اومدم اينجا

1079
01:06:11,633 --> 01:06:14,916
يک لحظه، لطفاً. عرض کردم مي تونيم
.بکشونيم به دادگاه. نگفتم قصدشو داريم

1080
01:06:15,020 --> 01:06:17,875
پيشنهاد بنده يک راه برون رفت مناسب
.براي هر دو طرفه

1081
01:06:17,981 --> 01:06:20,419
،يک توافق براي مبلغ تعيين شده
.بخشي از ارزش بيمه

1082
01:06:20,524 --> 01:06:22,317
.زحمت نکشيد، آقاي نورتون
...من وقتي اومدم اينجا

1083
01:06:22,422 --> 01:06:24,171
روحمم خبر نداشت...
.که شما به من هيچ پولي بدهکارين

1084
01:06:24,275 --> 01:06:26,296
.شما اين طور گفتين
.بعدش ميگين بدهکار نيستين

1085
01:06:26,402 --> 01:06:28,799
.حالام که ميگين يه بخششو مي خواين بدين
.يا هر چي که هست

1086
01:06:28,903 --> 01:06:31,196
تو يه همچين موقعيتي
.مي خواين با من چونه بزنين

1087
01:06:31,301 --> 01:06:34,634
.اصلاً از کاراي زيرکانه تون در مورد شوهرم خوشم نمياد
.و همين طور از سبک و سياقتون

1088
01:06:34,739 --> 01:06:39,790
.راستشو بخواين، از خودتونم خوشم نمياد، آقاي نورتون
.خداحافظ، آقايون

1089
01:06:43,274 --> 01:06:46,515
!چه مي کنيد شما آقاي نورتون
.حرکتتون با توپه بي نظير بود

1090
01:06:46,620 --> 01:06:47,933
.فقط دم خط توپ از دستتون در رفت

1091
01:06:48,039 --> 01:06:51,206
بعدشم که خطاي پاس به جلو انجام دادين و
.توپ رو تو چهل قدم تقديمش کردين به حريف

1092
01:06:51,310 --> 01:06:54,206
حالام نمي تونين از زمين بلند شين
.چون پايي واستون نمونده روش واسين

1093
01:06:54,311 --> 01:06:57,312
پا واسم نمونده؟ مي تونه بره دادگاه
.و ما ثابت مي کنيم خودکشي بوده

1094
01:06:57,418 --> 01:06:58,877
اِ... جداً؟

1095
01:06:58,982 --> 01:07:02,775
آقاي نورتون. اولين چيزي که واسه خودم جالب بود
.قضيه ي خودکشي بود

1096
01:07:02,879 --> 01:07:06,588
البته به سه ثانيه نکشيد که
.نظريه ش رفت تو شوتينگ

1097
01:07:06,693 --> 01:07:10,236
مي دونين، گاهي وقتا بد نيست
.نگاهي به آمار خودکشي بندازين

1098
01:07:10,341 --> 01:07:12,759
شايد راجع به کار بيمه هم
.يه چيزي ياد گرفتين

1099
01:07:12,863 --> 01:07:14,947
!آقاي کيز، من با کار بيمه بزرگ شدم

1100
01:07:15,052 --> 01:07:16,802
.آره، تو دفتر مرکزي

1101
01:07:16,907 --> 01:07:20,033
نه، تو رو خدا، تا حالا به عمرتون شده
يه نمودار آماري بخونين؟

1102
01:07:20,137 --> 01:07:22,368
.دست کم ده نسخه فقط براي خودکشي دارن

1103
01:07:22,473 --> 01:07:24,244
خودکشي بر اساس
...نژاد، رنگ پوست، حرفه

1104
01:07:24,348 --> 01:07:26,286
.جنسيت، فصل هاي سال، زمان وقوع در روز...

1105
01:07:26,391 --> 01:07:29,746
خودکشي. نحوه ي انجام؟
.با سم، با اسلحه، با غرق شدن، با ارتفاع

1106
01:07:29,851 --> 01:07:32,477
،خودکشي با سم
...که تقسيم ميشه به انواع مواد سمي

1107
01:07:32,581 --> 01:07:35,164
،چند نمونه ش خوراکي، محرک، بدني...
...گاز سمي، مواد مخدر

1108
01:07:35,270 --> 01:07:36,708
،مواد قليايي، پروتئيني...
.و همين طور تا آخر

1109
01:07:36,813 --> 01:07:39,481
خودکشي با پرش، تقسيم ميشه به
...پريدن از ارتفاع

1110
01:07:39,585 --> 01:07:41,669
...زير چرخ هاي قطار، زير چرخ کاميون...

1111
01:07:41,774 --> 01:07:45,160
.زير پاي اسب، زير قايق موتوري...
...ولي آقاي نورتون

1112
01:07:45,265 --> 01:07:48,798
در بين تمام پرونده هاي موجود...
...حتي يک پرونده نميشه پيدا کرد با عنوان

1113
01:07:48,903 --> 01:07:50,214
خودکشي با پرش...
.از پشت قطار در حال حرکت

1114
01:07:50,319 --> 01:07:52,049
...و مي دونين قطار چقدر سرعت داشت

1115
01:07:52,154 --> 01:07:55,092
جايي که بعداً جسد پيدا شد؟...
.پونزده مايل در ساعت

1116
01:07:55,196 --> 01:07:57,342
حالا دقيقاً چه جوري ممکنه يه نفر
...اون جوري از قطار با سرعت خيلي کم بپره

1117
01:07:57,448 --> 01:08:00,262
و واقعاً انتظار داشته باشه...
که بتونه خودشو بکشه؟

1118
01:08:00,366 --> 01:08:02,034
.نه. از اين خبرا نيست، آقاي نورتون

1119
01:08:02,139 --> 01:08:05,223
.کارمون ساخته س و جيبامون قراره کلي سبک شه
.خودتونم خوب مي دونين

1120
01:08:05,327 --> 01:08:07,412
ميشه بدينش به من؟

1121
01:08:10,235 --> 01:08:12,320
.بيا، والتر

1122
01:08:14,988 --> 01:08:17,558
.دفعه ي بعد تاکسيدو کرايه مي کنم

1123
01:08:33,622 --> 01:08:36,029
در اون لحظه اون جا
...مي خواستم بپرم بغلت کنم، کيز

1124
01:08:36,134 --> 01:08:37,656
.تو با اون آمارت...

1125
01:08:37,760 --> 01:08:40,468
...ما فقط از تو مي ترسيديم

1126
01:08:40,574 --> 01:08:43,398
.و اون وقت تو ميشه گفت طرف ما بودي...

1127
01:08:43,503 --> 01:08:46,494
،اون روز عصر وقتي رسيدم خونه
.استرسم کم شده بود

1128
01:08:46,598 --> 01:08:48,619
.دوباره مي تونستم زمينو زير پام حس کنم

1129
01:08:48,724 --> 01:08:51,496
و از اون جا به بعدش انگار
.مثل آب خوردن شده بود

1130
01:08:51,601 --> 01:08:53,830
گرفتن اون صد هزار دلار واسه من و فيليس
...اون قدر حتمي بود

1131
01:08:53,935 --> 01:08:56,540
.که انگار همون موقع ريخته شده بود به حسابمون...

1132
01:09:02,971 --> 01:09:07,389
.بله؟ اوه، سلام عزيزم
.البته، همه چي خوبه

1133
01:09:08,223 --> 01:09:09,755
.تو توي دفتر نورتون گل کاشتي

1134
01:09:09,860 --> 01:09:13,069
،يه جوري بود
.همش مي خواستم به تو نگاه کنم

1135
01:09:13,173 --> 01:09:15,674
پس فکر کردي من چه حسي داشتم، عزيزم؟
کجايي؟

1136
01:09:15,779 --> 01:09:18,499
.داروخونه
.يه کوچه اون طرف تر

1137
01:09:18,604 --> 01:09:20,677
مي تونم بيام بالا؟
.باشه، ولي مراقب باش

1138
01:09:20,782 --> 01:09:23,086
.نذار کسي ببينتت

1139
01:09:48,827 --> 01:09:50,912
.سلام، کيز

1140
01:09:55,956 --> 01:09:59,019
چي تو فکرته؟
.اون پاي شکسته

1141
01:09:59,124 --> 01:10:02,198
.يارو پاش شکسته بود
چي داري ميگي؟ -

1142
01:10:02,303 --> 01:10:05,982
.ديترسونو ميگم
بيمه ي حوادث داشت، مگه نه؟

1143
01:10:06,087 --> 01:10:08,160
.آره
بعد پاش شکست، مگه نه؟ -

1144
01:10:08,265 --> 01:10:10,161
خب که چي؟
.و نرفت دنبال ادعانامه -

1145
01:10:10,266 --> 01:10:14,068
چرا نرفت؟
منظورت چيه؟ -

1146
01:10:14,173 --> 01:10:18,956
والتر، دو ساعت پيش شام خوردم
.و از گلوم پايين نرفت

1147
01:10:19,061 --> 01:10:20,729
اون آدم کوچولوت دوباره شروع کرد، ها؟

1148
01:10:20,834 --> 01:10:23,126
.پرونده ي ديترسون يه جاش ايراد داره

1149
01:10:23,231 --> 01:10:27,045
چرا؟ چون ادعانامه پر نکرده؟
.شايد وقت نداشته

1150
01:10:27,150 --> 01:10:31,138
.شايد اصلاً نمي دونسته بيمه س

1151
01:10:32,308 --> 01:10:33,757
.نه. نه. اين که نميشه

1152
01:10:33,861 --> 01:10:36,049
،تو خودت شخصاً بيمه نامه رو دادي بهش
مگه نه؟

1153
01:10:36,154 --> 01:10:37,133
.آره
چکو ازش گرفتي؟ -

1154
01:10:37,238 --> 01:10:39,081
.معلومه که گرفتم

1155
01:10:39,185 --> 01:10:42,749
سودايي چيزي داري؟
.نه، ندارم -

1156
01:10:42,855 --> 01:10:46,961
والتر، من بيست و شش ساله
.که دارم با اين آدم کوچولو زندگي مي کنم

1157
01:10:47,065 --> 01:10:49,681
.و تا حالا اشتباه نکرده
.يه جاي کار بايد ايراد داشته باشه

1158
01:10:49,786 --> 01:10:52,183
.خب، شايد حق با نورتونه
.شايد خودکشي بوده

1159
01:10:52,287 --> 01:10:54,372
.نه. خودکشي نبوده

1160
01:10:54,486 --> 01:10:57,853
.ولي حادثه هم نبوده
پس چي؟ -

1161
01:10:58,072 --> 01:10:59,310
.ببين، والتر

1162
01:10:59,415 --> 01:11:02,333
يه بنده خدا مياد بيمه مي گيره
...به ارزش صد هزار دلار

1163
01:11:02,438 --> 01:11:03,480
.اگه يه وقت تو قطار کشته بشه...

1164
01:11:03,585 --> 01:11:05,439
،اون وقت دو هفته بعد
.تو قطار کشته ميشه

1165
01:11:05,544 --> 01:11:09,503
،اونم نه تو تصادف قطار
.بلکه با افتادن از اون کوپه ي پشتي مسخره

1166
01:11:09,607 --> 01:11:12,234
مي دوني احتمال وقوع همچين اتفاقي چقدره؟

1167
01:11:12,339 --> 01:11:15,892
.يک در نمي دونم چند ميليارد

1168
01:11:15,997 --> 01:11:21,104
.و پاي شکسته هم بذار روش
.نه، اين طوري که به نظر مي رسه نميشه

1169
01:11:21,208 --> 01:11:25,250
.ما يه کلکي اين وسط خورديم
چي مثلاً؟ -

1170
01:11:33,256 --> 01:11:34,860
قتل؟

1171
01:11:34,965 --> 01:11:36,789
آدامس نعنايي اي چيزي نداري؟

1172
01:11:36,894 --> 01:11:40,793
شرمنده. آب و سودا مي خوري؟
.نه، نه، نه -

1173
01:11:41,051 --> 01:11:42,042
تو چي فکر مي کني؟

1174
01:11:42,147 --> 01:11:44,043
.شايد من دوست دارم ساده بگيرم

1175
01:11:44,148 --> 01:11:46,127
ولي هميشه به شخص ذي نفع
.شک مي کنم

1176
01:11:46,231 --> 01:11:47,294
منظورت زنه س؟
.آره -

1177
01:11:47,399 --> 01:11:49,941
.سرکار خانم هيچي راجع به هيچي نمي دونست

1178
01:11:50,045 --> 01:11:52,046
.ديوانه شدي، کيز
.اون که اصلاً تو قطار نبوده

1179
01:11:52,151 --> 01:11:53,380
.مي دونم نبوده، والتر

1180
01:11:53,485 --> 01:11:55,673
،من ادعا نمي کنم مي دونم چطوري کلک زده ن
...يا کي کلک زده

1181
01:11:55,778 --> 01:11:58,175
.ولي مي دونم کلک خورديم...

1182
01:11:58,279 --> 01:11:59,987
.بايد برم داروخونه

1183
01:12:00,092 --> 01:12:03,031
.انگار بلوک سيماني تو دلمه

1184
01:12:03,136 --> 01:12:06,043
.شبت به خير، والتر
.شب به خير، کيز -

1185
01:12:06,147 --> 01:12:10,046
.صبح تو دفتر مي بينمت
.آره -

1186
01:12:10,108 --> 01:12:12,682
،دلم مي خواست الان مي رفتم سراغش
.همين امشب

1187
01:12:12,786 --> 01:12:16,934
اگه به خاطر نورتون
...نظريات مسخره ش راجع به قوانين شرکت نبود

1188
01:12:17,039 --> 01:12:19,685
جوري پليس مي فرستادم سراغش
.که نفهمه از کجا اومده

1189
01:12:19,790 --> 01:12:21,311
...مي ذاشتنش تو چرخ گوشت

1190
01:12:21,416 --> 01:12:24,209
.و برادر، از اون طرف چيا که بيرون نمي اومد...

1191
01:12:24,313 --> 01:12:26,313
فقط مسأله اينجاست که
.چيزي تو دست و بالت نداري، کيز

1192
01:12:26,418 --> 01:12:28,688
.زياد نه
...فقط بيست و شش سال تجربه

1193
01:12:28,794 --> 01:12:35,086
،هر چند درصد که ممکنه...
.و اين بلوک سيماني تو شکمم

1194
01:12:35,162 --> 01:12:37,909
يکي از اونا بهم ميدي؟

1195
01:12:48,293 --> 01:12:51,483
.شب به خير، کيز
.خدانگهدار، والتر -

1196
01:13:04,219 --> 01:13:07,949
چقدر مي دونه؟
.هيچي نمي دونه -

1197
01:13:08,054 --> 01:13:10,169
.اون دل پريشوني هاي کوفتي شه

1198
01:13:10,274 --> 01:13:11,586
.و هيچي هم نمي تونه ثابت کنه
مي تونه؟

1199
01:13:11,691 --> 01:13:17,363
.اگه مراقب باشيم نه
.يه مدت نبايد همو ببينيم

1200
01:13:17,684 --> 01:13:20,216
چه مدت؟
.تا وقتي قضيه فروکش کنه -

1201
01:13:20,321 --> 01:13:21,300
.تو کيزو نمي شناسي

1202
01:13:21,404 --> 01:13:23,425
،به يه چيزي گير بده
.ول کن معامله نيست

1203
01:13:23,530 --> 01:13:25,198
.ازت بازجويي مي کنه
.ميافته دنبالت

1204
01:13:25,303 --> 01:13:28,054
.از الان بي وقفه مراقبته

1205
01:13:28,159 --> 01:13:31,261
.مي ترسي، عزيزم
.بله، مي ترسم -

1206
01:13:31,775 --> 01:13:35,704
.ولي از کيز نه. از خودمون
.ديگه مثل سابق نيستيم

1207
01:13:35,809 --> 01:13:38,933
،اين کارو کرديم که با هم باشيم
.ولي به جاش داره از هم دورمون مي کنه

1208
01:13:39,038 --> 01:13:40,768
نمي کنه، والتر؟
چي داري ميگي؟ -

1209
01:13:40,873 --> 01:13:46,013
تو هم واست مهم نيست
.همديگه رو ببينيم يا نه

1210
01:13:46,031 --> 01:13:48,116
.خفه شو، عشقم

1211
01:13:51,784 --> 01:13:55,683
.پاسيفيک آل ريسک
.عصر به خير

1212
01:13:56,495 --> 01:13:58,580
.سلام، آقاي نف

1213
01:13:59,079 --> 01:14:01,294
.سلام
.لولا ديترسون -

1214
01:14:01,497 --> 01:14:04,437
يادتون نيست؟
.چرا. البته که يادمه -

1215
01:14:04,541 --> 01:14:06,739
ميشه چند لحظه باهاتون صحبت کنم؟

1216
01:14:06,844 --> 01:14:09,398
.يه جايي که بتونيم تنها باشيم

1217
01:14:09,503 --> 01:14:12,073
.اوه، بله. بياين تو دفترم

1218
01:14:18,047 --> 01:14:20,184
راجع به اتفاقيه که افتاده؟

1219
01:14:20,289 --> 01:14:24,100
.بله، آقاي نف
.در مورد مرگ پدرمه

1220
01:14:24,926 --> 01:14:28,116
.واقعاً متأسفم، خانم ديترسون

1221
01:14:30,263 --> 01:14:32,858
لو، اشکال نداره چند لحظه تو دفتر تنها باشم؟

1222
01:14:32,962 --> 01:14:35,354
.نه. دربست در اختيارته، والتر

1223
01:14:41,809 --> 01:14:43,383
.ببينين، آقاي نف

1224
01:14:43,488 --> 01:14:47,874
.من ديوانه نيستم. هيستريک نيستم
.حتي گريه هم نمي کنم

1225
01:14:47,979 --> 01:14:51,668
ولي يه احساس بدي بهم ميگه
...يه مشکلي هست

1226
01:14:51,772 --> 01:14:55,555
،و همين احساسو قبلاً هم داشته م...
.وقتي مادرم مرد

1227
01:14:55,661 --> 01:14:56,641
وقتي مادرتون مرد؟

1228
01:14:56,745 --> 01:14:59,121
."رفته بوديم درياچه ي "ارو هد
.شش سال پيش بود

1229
01:14:59,226 --> 01:15:00,184
.اونجا يه کابين گرفته بوديم

1230
01:15:00,288 --> 01:15:04,799
.زمستون بود و خيلي سرد
.مادرم سينه پهلو شده بود بدجوري مريض بود

1231
01:15:04,904 --> 01:15:06,645
.يه پرستار داشت

1232
01:15:06,750 --> 01:15:09,761
.فقط ما سه تا تو کابين بوديم

1233
01:15:09,865 --> 01:15:12,522
يه شب من بلند شدم رفتم
.تو اتاق مادرم

1234
01:15:12,627 --> 01:15:14,461
.تب کرده بود هذيون مي گفت

1235
01:15:14,566 --> 01:15:18,266
همه ي روتختي ها کف زمين بود
.و پنجره ها چارتاق باز بودن

1236
01:15:18,371 --> 01:15:19,485
.پرستار تو اتاق نبود

1237
01:15:19,589 --> 01:15:21,778
دويدم و تا جايي که تونستم سريع
.روي مادرمو پوشوندم

1238
01:15:21,883 --> 01:15:25,143
درست همون موقع شنيدم
.پشت سرم در باز شد

1239
01:15:25,248 --> 01:15:27,333
.پرستار واساد همون جا

1240
01:15:27,624 --> 01:15:31,314
،هيچي نگفت
...ولي يه نگاهي تو چشاش بود

1241
01:15:31,419 --> 01:15:33,504
.که هيچ وقت يادم نميره...

1242
01:15:35,170 --> 01:15:38,254
.دو روز بعد، مادرم فوت کرد

1243
01:15:41,591 --> 01:15:44,028
مي دونين اون پرستار کي بود؟

1244
01:15:44,133 --> 01:15:46,218
نه. کي؟
.فيليس -

1245
01:15:46,260 --> 01:15:48,584
،سعي کردم به پدرم بگم
.ولي اون موقع خيلي کوچيک بودم

1246
01:15:48,688 --> 01:15:51,834
.حرفمو باور نمي کرد
...شش ماه بعد با پدرم ازدواج کرد

1247
01:15:51,939 --> 01:15:54,065
...و من اين فکرو از ذهنم دور کردم...

1248
01:15:54,169 --> 01:15:56,295
.که اون تونسته باشه همچين کاري بکنه...

1249
01:15:56,400 --> 01:16:00,839
،ولي حالا دوباره تکرار شده
.حالا که براي پدرم هم اتفاقي افتاده

1250
01:16:00,944 --> 01:16:04,738
.حرفاتون با عقل جور در نمياد، خانم ديترسون
.پدرتون از قطار افتاد

1251
01:16:04,842 --> 01:16:07,842
،بله، و دو روز قبل از اين که از قطار بيافته
فيليس داشت چي کار مي کرد؟

1252
01:16:07,948 --> 01:16:10,428
،تو اتاقش جلوي آينه بود
...با کلاه مشکي روي سرش

1253
01:16:10,532 --> 01:16:11,804
.تور مشکي هم روش...

1254
01:16:11,909 --> 01:16:15,305
انگار هيجان داشت ببينه در حال
.عزاداري چه شکلي ميشه

1255
01:16:15,409 --> 01:16:17,431
،شما ضربه ي روحي شديدي خوردين
.خانم ديترسون

1256
01:16:17,536 --> 01:16:19,140
فکر نمي کنين اين افکار زاده ي تصوراتتونه؟

1257
01:16:19,245 --> 01:16:20,662
.چشماشو تو آينه ديدم

1258
01:16:20,767 --> 01:16:23,768
همون نگاهي توشون بود
.که قبل از مرگ مادرم ديده بودم

1259
01:16:23,873 --> 01:16:25,958
.همون نگاه

1260
01:16:26,072 --> 01:16:27,811
شما از نامادريتون خوشتون نمياد، درسته؟

1261
01:16:27,915 --> 01:16:29,687
فکر نمي کنين فقط واسه اينه که
نامادريتونه؟

1262
01:16:29,792 --> 01:16:32,210
.ازش نفرت دارم چون اون اين کارو کرد
.به خاطر پول

1263
01:16:32,314 --> 01:16:34,606
،شمام که قراره پولو بدين بهش
مگه نه، آقاي نف؟

1264
01:16:34,712 --> 01:16:37,818
،اين دفعه ديگه نمي تونه قسر در بره
.چون من قراره همه چيزو بگم

1265
01:16:37,922 --> 01:16:39,359
.هر چي مي دونمو ميگم

1266
01:16:39,464 --> 01:16:44,768
...بهتره مراقب حرفاتون باشين، ميگين
.من نمي ترسم. حالا مي بينين -

1267
01:16:52,126 --> 01:16:54,211
.ببخشيد

1268
01:16:56,795 --> 01:16:59,542
.نمي خواستم اين طوري رفتار کنم

1269
01:17:00,381 --> 01:17:03,413
،اين چيزايي که به من گفتين
ديگه به کي گفتين؟

1270
01:17:03,517 --> 01:17:04,736
.هيچ کس

1271
01:17:04,841 --> 01:17:08,196
نامادريتون چطور؟
.البته که نه -

1272
01:17:08,301 --> 01:17:10,386
.از اون جا اومدم بيرون

1273
01:17:10,969 --> 01:17:13,084
.ديگه تو خونه زندگي نمي کنم

1274
01:17:13,189 --> 01:17:15,711
و به اون دوست پسرتون چي؟ زاکتي؟

1275
01:17:15,816 --> 01:17:19,538
.ديگه نمي بينمش
.دعوامون شد

1276
01:17:20,308 --> 01:17:22,110
الان کجا زندگي مي کنين؟

1277
01:17:22,215 --> 01:17:25,372
.يه آپارتمان کوچيک تو هاليوود گرفتم

1278
01:17:25,476 --> 01:17:29,206
ميشينين صبح تا شب
در و ديوارو نگاه مي کنين؟

1279
01:17:29,311 --> 01:17:31,396
.بله، آقاي نف

1280
01:17:33,647 --> 01:17:35,158
،اون روز عصر
...شام بردمش بيرون

1281
01:17:35,263 --> 01:17:38,889
"يه رستوران مکزيکي تو خيابون "اول ورا...
.جايي که کسي ما رو نبينه

1282
01:17:38,994 --> 01:17:41,209
.مي خواستم حالشو عوض کنم

1283
01:17:41,401 --> 01:17:44,809
روز بعد يکشنبه بود
.و با هم رفتيم سمت ساحل يه گشتي زديم

1284
01:17:44,914 --> 01:17:47,603
يه مقدار حالش بهتر بود
.و حتي داشت مي خنديد

1285
01:17:47,708 --> 01:17:51,229
بايد مطمئن مي شدم حرفايي که راجع به فيليس زد رو
.به کس ديگه اي نمي گفت

1286
01:17:51,333 --> 01:17:54,345
.مثل بمب بود
.راست و دروغش به کنار

1287
01:17:54,450 --> 01:17:56,273
.و من نمي تونستم فيليس رو ببينم

1288
01:17:56,378 --> 01:17:58,546
.مث شاهين اونو زير نظر داشتي، کيز

1289
01:17:58,651 --> 01:18:03,058
حتي نمي تونستم بهش تلفن کنم
.چون مي ترسيدم تو شنود کار گذاشته باشي

1290
01:18:03,162 --> 01:18:07,153
صبح دوشنبه يه يادداشت رو ميزم بود
.نوشته بود تو مي خواي منو ببيني، کيز

1291
01:18:07,258 --> 01:18:10,197
يه لحظه با خودم فکر کردم
.نکنه راجع به لولا باشه

1292
01:18:10,302 --> 01:18:12,229
.بدتر بود

1293
01:18:12,334 --> 01:18:17,917
بيرون در کسي نشسته بود که
.اصلاً از ديدنش خوشحال نشدم

1294
01:18:25,424 --> 01:18:27,639
.بيا. بيا تو، والتر

1295
01:18:28,925 --> 01:18:32,155
.سلام، کيز
.مي خوام يه چيزي ازت بپرسم

1296
01:18:32,260 --> 01:18:34,126
...بعد اين همه سال که همو مي شناسيم

1297
01:18:34,231 --> 01:18:36,127
اشکالي نداره يه چيزي رو...
خيلي رک بهت بگم؟

1298
01:18:36,232 --> 01:18:38,317
راجع به چي؟
.راجع به خودم -

1299
01:18:38,389 --> 01:18:41,046
.والتر، من آدم خيلي بزرگي ام
جدي؟ -

1300
01:18:41,151 --> 01:18:43,881
،اون قضيه ي ديترسون
...قتله

1301
01:18:43,986 --> 01:18:45,966
.و قتل از اين بي نقص تر نمي شه...

1302
01:18:46,070 --> 01:18:48,883
شاهکارترين نمونه ي قتلي که
...تا حالا کسي بهش بر خورده

1303
01:18:48,988 --> 01:18:52,041
،زيرکانه، پيچيده...
...تقريباً بي نقص، اما

1304
01:18:52,145 --> 01:18:54,594
.فکر کنم جواب تو دستاي حاجيته

1305
01:18:54,699 --> 01:18:58,514
تو دستاشه اونم تو کاغذ کادو
.با روبان صورتي

1306
01:18:58,618 --> 01:19:01,587
.ادامه بده، گوش مي کنم
مي دوني چيه؟ -

1307
01:19:01,692 --> 01:19:05,503
.اون يارو ديترسون اصلاً تو قطار نبوده

1308
01:19:05,777 --> 01:19:08,081
نبوده؟
.نه، نبوده -

1309
01:19:09,405 --> 01:19:11,687
.حالا اين جا رو داشته باش، والتر
...نمي توني مطمئن باشي مي توني يکيو بکشي

1310
01:19:11,792 --> 01:19:14,897
اونم با انداختنش از قطاري که...
.پونزده مايل در ساعت سرعت داره

1311
01:19:15,001 --> 01:19:17,419
تنها راهي که مي توني مطمئن باشي
...اينه که اول بکشيش

1312
01:19:17,523 --> 01:19:19,419
.بعد جسدشو بندازي رو ريل قطار...

1313
01:19:19,524 --> 01:19:21,691
...حالا اين يعني يا تو خود قطار بکشيش

1314
01:19:21,796 --> 01:19:25,485
،يا اين که، اين جاش خيلي جالب ميشه...
...يه جا ديگه بکشيش

1315
01:19:25,590 --> 01:19:26,757
.و بذاريش رو ريل راه آهن...

1316
01:19:26,862 --> 01:19:31,293
،دو تا احتمال
.و من دومي رو بيشتر هستم

1317
01:19:31,332 --> 01:19:32,896
.من که گيج شدم، کيز

1318
01:19:33,000 --> 01:19:34,937
،خب ببين، والتر
.اين جوري بوده

1319
01:19:35,042 --> 01:19:38,857
،طرفو کشته ن
...زنش با يکي ديگه

1320
01:19:38,961 --> 01:19:42,347
و اون يکي ديگه عصاهاشو برداشته...
...و به جاي ديترسون سوار قطار شده

1321
01:19:42,452 --> 01:19:44,162
...بعد اون "يکي ديگه" مي پره پايين...

1322
01:19:44,266 --> 01:19:46,809
اون وقت جسدو ميذارين رو ريل...
.جايي که قطار ازش رد شده

1323
01:19:46,914 --> 01:19:50,281
جعل هويت، گرفتي؟
.خيلي هم ساده بوده

1324
01:19:50,383 --> 01:19:52,477
،چون شب بوده
...زياد آدم نبوده

1325
01:19:52,582 --> 01:19:54,083
...حواسشون به عصاها پرت شده...

1326
01:19:54,188 --> 01:19:56,626
در نتيجه اصلاً به قيافه ي طرف...
.درست نگاه نکردن

1327
01:19:56,731 --> 01:19:58,857
.واقعاً شاهکاره، کيز
.ولي انگار زيادي شاهکاره

1328
01:19:58,961 --> 01:20:02,867
جدي؟ خب بذار بهت بگم
.که اين طوري همه چي جور در مياد

1329
01:20:02,972 --> 01:20:04,860
.حالا ببينيم براي اثباتش چي داريم

1330
01:20:04,965 --> 01:20:07,839
تنها کسي که تونسته درست اين
...ديترسون کذايي رو ببينه

1331
01:20:07,944 --> 01:20:10,029
.درست بيرون دفترم نشسته...

1332
01:20:10,134 --> 01:20:14,831
.زحمت آوردنش از اورگون تا اينجا رو کشيدم

1333
01:20:15,270 --> 01:20:18,125
.بفرماييد، آقاي جکسون
.خواهش مي کنم، آقاي کيز -

1334
01:20:18,230 --> 01:20:19,888
.عجب سيگارايي مي کشين

1335
01:20:19,993 --> 01:20:21,680
.دو تاش بيست و پنج سنت
.منم همينو گفتم -

1336
01:20:21,785 --> 01:20:23,306
خب، اون عکسا رو ديدين؟

1337
01:20:23,410 --> 01:20:25,410
.بله، البته
.با دقت هم ديدم

1338
01:20:25,515 --> 01:20:27,308
.خيلي با دقت
فکراتونو کردين؟ -

1339
01:20:27,413 --> 01:20:29,393
.آقاي کيز. من اهل مدفوردم
.مدفورد، اورگون

1340
01:20:29,498 --> 01:20:31,603
.ما تو مدفورد سر حوصله فکرامونو مي کنيم

1341
01:20:31,707 --> 01:20:34,729
.خب، حالا که تو مدفورد نيستيم
.عجله داريم. بگين بشنويم

1342
01:20:34,834 --> 01:20:37,022
اين عکساي جديد آقاي ديترسونه؟

1343
01:20:37,127 --> 01:20:38,554
.بله

1344
01:20:38,659 --> 01:20:40,815
.پس پاسخ من منفيه
يعني چي منفيه؟ -

1345
01:20:40,919 --> 01:20:43,107
يعني اين مرد اوني نيست
.که توي قطار بود

1346
01:20:43,212 --> 01:20:44,358
قسم هم مي خورين؟

1347
01:20:44,463 --> 01:20:46,443
.آقاي کيز. من اهل مدفوردم
.مدفورد، اورگون

1348
01:20:46,548 --> 01:20:48,861
.وقتي يه حرفي مي زنم يعني مطمئنم
.معلومه که قسم مي خورم

1349
01:20:48,966 --> 01:20:50,570
.بفرما، والتر
.اينم از مدرک

1350
01:20:50,675 --> 01:20:52,301
.اين آقاي نفه
.يکي از فروشنده هامون

1351
01:20:52,406 --> 01:20:54,364
.خيلي خوشبختم، آقاي نف
.خواهش مي کنم، البته -

1352
01:20:54,468 --> 01:20:55,801
حالتون چطوره؟
.خوبم، متشکرم -

1353
01:20:55,906 --> 01:20:58,240
.بهتر از اين نميشه
.بفرمايين بشينين، آقاي جکسون -

1354
01:20:58,345 --> 01:21:01,680
اگه بخواين مردي رو که تو کوپه ي انتهايي ديدين رو
توصيف کنين، چي ميگين؟

1355
01:21:01,785 --> 01:21:04,494
...خب، شک ندارم که جوون تر بود

1356
01:21:04,599 --> 01:21:07,559
حدود ده پونزده سال جوون تر از...
.اوني که تو عکسا هست

1357
01:21:07,663 --> 01:21:09,663
،ديترسون پنجاه سالش بود
مگه نه، والتر؟

1358
01:21:09,769 --> 01:21:12,123
،پنجاه و يک
.بيمه نامه که اين طور ميگه

1359
01:21:12,227 --> 01:21:15,197
اون مردي که من ديدم
.اصلاً پنجاه ساله نمي خورد بهش

1360
01:21:15,302 --> 01:21:17,793
.البته، خيلي تاريک بود روي سکو

1361
01:21:17,897 --> 01:21:20,127
،الان که فکرشو مي کنم
.سعي داشت پشتشو به من بکنه

1362
01:21:20,232 --> 01:21:22,836
.ولي بازم مطمئنم
.ممنونم، جکسون -

1363
01:21:22,941 --> 01:21:25,339
البته، مي دوني که اين قضيه
.کاملاً محرمانه س

1364
01:21:25,443 --> 01:21:28,505
ممکنه بعداً بهت نياز داشته باشيم
.اگه پرونده به دادگاه بکشه

1365
01:21:28,610 --> 01:21:31,340
،هر وقت بهم نياز داشتين
.من کاملاً در خدمتم آقايون

1366
01:21:31,445 --> 01:21:35,965
.مخارجتون با ماست، البته
.اوه، بله. البته -

1367
01:21:36,312 --> 01:21:39,591
.لوبين" رو برام بگير"
.تو دفتر حسابداري

1368
01:21:39,605 --> 01:21:41,637
.سلام، لوبين
.کيزم

1369
01:21:41,742 --> 01:21:45,807
گوش کن، يه نفرو به اسم جکسون مي فرستم پايين
.با حساب هزينه هاش

1370
01:21:45,912 --> 01:21:48,683
راستش، از مدفورد تو اورگون آورديمش
...در رابطه با

1371
01:21:48,787 --> 01:21:51,002
.ادعانامه ي ديترسون...

1372
01:21:51,611 --> 01:21:53,727
پس زحمت صورت حساب هتلو بکش ديگه، خب؟

1373
01:21:53,832 --> 01:21:54,894
تا حالا اورگون اومدين، آقاي نف؟

1374
01:21:54,999 --> 01:21:55,980
.آره. الان مياد پايين

1375
01:21:56,084 --> 01:21:57,718
.نه. تا حالا نرفتم اون جا

1376
01:21:57,823 --> 01:22:00,397
.بذارين ببينم
ماهيگيري ميرين؟

1377
01:22:00,502 --> 01:22:04,346
.شايد طرف "کلامات فالز" ديدمتون
.نه. ماهيگيري نمي کنم -

1378
01:22:04,451 --> 01:22:08,182
.ماهيگيري نميرين
.آقاي نف. نف. خودشه

1379
01:22:08,287 --> 01:22:10,861
.يه خانواده ي نف تو "کوراويليس" هست
.نسبتي ندارم -

1380
01:22:10,965 --> 01:22:13,341
بذارين ببينم. اين طرف
.تو کوراويليس فروشنده ي اتومبيله

1381
01:22:13,446 --> 01:22:15,738
.آدم آبرومندي هم هست اين طور که ميگن
.خب، آقاي جکسون -

1382
01:22:15,843 --> 01:22:17,343
.چطوره برين پايين تو دفتر حسابداري

1383
01:22:17,448 --> 01:22:18,886
.اتاق بيست و هفت تو طبقه ي يازدهم

1384
01:22:18,991 --> 01:22:22,242
اون حساب هزينه ها رو براتون رديف مي کنه
.و همين طور بليط امشب قطارو

1385
01:22:22,346 --> 01:22:23,357
امشب؟

1386
01:22:23,462 --> 01:22:26,660
.فردا صبح برام بهتره
...يه متخصص استخوان تو شهر هست

1387
01:22:26,765 --> 01:22:29,984
.که مي خوام قبل رفتنم ببينمش...
متخصص استخوان؟ -

1388
01:22:30,090 --> 01:22:33,946
.خب، فقط نذارينش به حساب هزينه ها

1389
01:22:34,051 --> 01:22:35,561
.خب، خداحافظ، آقايون

1390
01:22:35,666 --> 01:22:38,413
.خوشحال شديم
.خداحافظ -

1391
01:22:40,262 --> 01:22:44,171
.اينم از اين، والتر
.همين الانشم داره گندش در مياد

1392
01:22:44,275 --> 01:22:46,962
.قتل هيچ وقت بي نقص نيست
.هميشه دير يا زود دستش رو ميشه

1393
01:22:47,067 --> 01:22:49,505
،اگرم دو نفر دستشون تو کار باشه
.معمولاً خيلي زودتر رو ميشه

1394
01:22:49,610 --> 01:22:52,486
حالا مي دونيم که خانم ديترسون توش دست داره
.و يه نفر ديگه

1395
01:22:52,591 --> 01:22:54,591
.خيلي زود مي فهميم اون نفر دوم کيه

1396
01:22:54,696 --> 01:22:57,510
.خودشو نشون ميده. بايد نشون بده
.يه جايي، يه وقتي، بايد همو ببينن

1397
01:22:57,615 --> 01:22:58,886
.احساساتشون تحريک شده

1398
01:22:58,990 --> 01:23:02,387
.عشقه يا نفرت مهم نيست
.نمي تونن از هم دور بمونن

1399
01:23:02,491 --> 01:23:04,929
ممکنه فکر کنن چون دو نفرن
.خيالشون راحت تره

1400
01:23:05,034 --> 01:23:06,389
.ولي خياشون نبايد راحت باشه

1401
01:23:06,494 --> 01:23:09,640
.ده برابر خطرناک تره
...مرتکب قتل شده ن

1402
01:23:09,745 --> 01:23:11,830
...با هم نرفته ن که واگن سواري...

1403
01:23:11,935 --> 01:23:13,663
.که هر کدوم يه ايستگاه پياده شن...

1404
01:23:13,768 --> 01:23:15,998
چسبيده ن به همديگه و
...مجبورن با هم باشن

1405
01:23:16,103 --> 01:23:17,540
.تا برسن به ته خط...

1406
01:23:17,645 --> 01:23:19,937
،بليطشون يه طرفه س
.مقصدشونم قبرستون

1407
01:23:20,042 --> 01:23:22,127
.تو ادعانامه ش نوشته

1408
01:23:22,450 --> 01:23:25,729
.مي رم پرتش مي کنم تو صورتش

1409
01:23:30,620 --> 01:23:32,381
.جرأتشو داره بره شکايت کنه

1410
01:23:32,485 --> 01:23:35,236
.واسه خودش و اون نفر دوم دارم

1411
01:23:35,341 --> 01:23:38,531
.با دست خودشون قبرشونو مي کنن

1412
01:23:46,295 --> 01:23:48,952
خانم ديترسون؟
.از فروشگاه جري تماس مي گيرم -

1413
01:23:49,057 --> 01:23:52,038
.از اون صابونايي که مي خواستين برامون رسيده

1414
01:23:52,142 --> 01:23:57,105
امروز تشريف ميارين؟
.ممنونم، خانم ديترسون

1415
01:24:22,731 --> 01:24:25,478
.سلام، والتر
.بيا اينجا -

1416
01:24:29,108 --> 01:24:33,007
چي شده؟
!بگو چي نشده -

1417
01:24:34,069 --> 01:24:35,373
.کيز ادعانامه تو رد کرده

1418
01:24:35,478 --> 01:24:38,039
.نشسته کمين کرده که تو بري شکايت کني

1419
01:24:38,144 --> 01:24:39,916
،مي خواد تو بري شکايت کني
.ولي تو نميري

1420
01:24:40,021 --> 01:24:43,832
با چي مي خواد جلومو بگيره؟
.با همه چي -

1421
01:24:45,783 --> 01:24:47,107
.فهميده چطوري انجام شده

1422
01:24:47,211 --> 01:24:48,983
...فهميده يکي ديگه تو قطار بوده

1423
01:24:49,088 --> 01:24:50,900
يه شاهدم گير آورده که فکر مي کنه...
.مي تونه ثابت کنه

1424
01:24:51,005 --> 01:24:53,318
چطوري ثابت کنه؟
.اگه ادعانامه رو رد کنه، بايد شکايت کنم

1425
01:24:53,423 --> 01:24:56,904
آره؟ اون وقت ميري دادگاه
.و يه عالمه چيزاي ديگه مياد وسط

1426
01:24:57,009 --> 01:25:00,896
.مثلاً قضيه ي تو و زن اول ديترسون

1427
01:25:01,000 --> 01:25:02,803
قضيه ي من و زن اول ديترسون چيه؟

1428
01:25:02,908 --> 01:25:03,906
.اون طوري که مرد

1429
01:25:04,011 --> 01:25:06,993
و اون کلاه مشکي که سرت کردي
.قبل از اين که اصلاً لازم باشه سياه بپوشي

1430
01:25:07,098 --> 01:25:08,826
لولا همين طور داره واست
.داستان سر هم مي کنه

1431
01:25:08,931 --> 01:25:11,244
.اون تو رو مي بينه
.من مي بينمش، محض اطلاعت -

1432
01:25:11,349 --> 01:25:12,996
که يه وقت نره همه جا جار بزنه
.که چيا مي دونه

1433
01:25:13,100 --> 01:25:15,809
،داره واست فيلم بازي مي کنه
...اومده واست قيافه گرفته دروغ ميگه

1434
01:25:15,915 --> 01:25:18,207
.اونو قاطي اين قضيه نکن
.فقط دارم بهت ميگم ما شکايت نمي کنيم

1435
01:25:18,312 --> 01:25:19,478
...چون تو ديگه پول نمي خواي

1436
01:25:19,583 --> 01:25:20,749
،حتي اگه بتوني داشته باشي...
...چون اون

1437
01:25:20,854 --> 01:25:21,999
يه کاري کرده يهو...
احساس بي وجدان بودن بهت دست بده؟

1438
01:25:22,104 --> 01:25:23,580
...ديگه بحث پول نيست، بحث سر

1439
01:25:23,685 --> 01:25:25,356
،جونمونه. بايد بکشيم کنار
مي فهمي؟

1440
01:25:25,461 --> 01:25:28,358
چون کاري از دست کيز ساخته س؟
.تو نمي توني گولم بزني، والتر

1441
01:25:28,462 --> 01:25:30,692
.به خاطر لولاس
.کاري که با پدرش کردي

1442
01:25:30,797 --> 01:25:33,631
نگراني يه روز بفهمه
تو هم تحملشو نداري، درسته؟

1443
01:25:33,735 --> 01:25:36,393
.گفتم اونو قاطي نکن

1444
01:25:40,604 --> 01:25:41,864
.راجع به خودم حرف مي زنم

1445
01:25:41,969 --> 01:25:44,095
.نمي خوام کنار گذاشته بشم
.هي داري حرف خودتو مي زني -

1446
01:25:44,199 --> 01:25:45,575
.فقط اون طور که مي خواستيم نشد

1447
01:25:45,679 --> 01:25:48,262
.نمي تونيم به جايي برسيم، همين
.به جايي رسيديم -

1448
01:25:48,368 --> 01:25:49,462
.جاي سختش که تموم شده

1449
01:25:49,567 --> 01:25:52,338
فقط بايد تحمل کنيم
...و دلسرد نشيم

1450
01:25:52,442 --> 01:25:54,807
بچسبيم به همديگه...
.همون طور که شروع کرديم

1451
01:25:54,913 --> 01:25:56,998
.بپا

1452
01:26:13,954 --> 01:26:16,527
،من تو رو دوست داشتم، والتر
.و از اون متنفر بودم

1453
01:26:16,632 --> 01:26:20,113
ولي نمي خواستم کاري بکنم
.تا اين که تو رو ديدم

1454
01:26:20,218 --> 01:26:24,270
.تو بودي که نقشه رو کشيدي
.من فقط مي خواستم بميره

1455
01:26:24,375 --> 01:26:27,032
.و من بودم که ترتيبي دادم بميره -

1456
01:26:27,137 --> 01:26:30,899
اينو مي خواي بگي؟
.هيچ کس هم نمي کشه کنار -

1457
01:26:31,003 --> 01:26:33,536
،با هم اين کارو شروع کرديم
.با هم تمومش مي کنيم

1458
01:26:33,641 --> 01:26:38,249
گفتي تا آخر خط با هميم، يادته؟

1459
01:26:44,094 --> 01:26:46,486
.بله، يادم بود

1460
01:26:47,095 --> 01:26:50,357
درست همون طور که يادم بود
...تو بهم چي گفته بودي، کيز

1461
01:26:50,462 --> 01:26:52,899
...راجع به واگن سواري...

1462
01:26:53,004 --> 01:26:56,912
...و اين که تا آخر خط راه خروجي نيست...

1463
01:26:57,017 --> 01:26:59,321
.تا رسيدن به قبرستون...

1464
01:27:00,352 --> 01:27:04,208
.و بعد با خودم فکر کردم قبرستون کجاست

1465
01:27:04,313 --> 01:27:06,971
.جاييه که مرده ها ميرن

1466
01:27:08,274 --> 01:27:11,910
فکر کنم اين اولين باري بود که
.راجع به فيليس همچين فکري مي کردم

1467
01:27:12,015 --> 01:27:14,100
.منظورم فکر مرگشه

1468
01:27:14,692 --> 01:27:17,971
.و اين که چي ميشه اگه بميره

1469
01:27:18,611 --> 01:27:21,967
.اون هفته لولا رو سه چهار بار ديدم

1470
01:27:22,072 --> 01:27:26,011
يه شب رفتيم رو تپه هاي پشت
.آمفي تئاتر هاليوود

1471
01:27:26,115 --> 01:27:28,939
،ممکنه به نظر احمقانه برسه، کيز
...ولي فقط با اون بود که

1472
01:27:29,044 --> 01:27:32,057
مي تونستم آروم بگيرم...
.و يه مقدار بي خيال باشم

1473
01:28:01,634 --> 01:28:03,719
چرا گريه مي کني؟

1474
01:28:05,259 --> 01:28:07,470
به من نميگي، ها؟

1475
01:28:07,636 --> 01:28:12,700
.معلومه که ميگم، والتر
.به هيچ کس جز تو نمي گم

1476
01:28:12,805 --> 01:28:15,744
.به نينو مربوط ميشه
زاکتي؟ چي شده؟ -

1477
01:28:15,849 --> 01:28:18,715
.اونا با هم پدرمو کشتن
.اون با فيليس

1478
01:28:18,819 --> 01:28:21,832
.اون کمکش کرده
.مي دونم کمکش کرده

1479
01:28:22,103 --> 01:28:24,230
از کجا مي دوني؟

1480
01:28:24,478 --> 01:28:27,761
.تعقيبش کردم. ميره خونه ش
.هر شب اون جاس

1481
01:28:27,866 --> 01:28:30,418
.همه ش کار اون و فيليس بوده

1482
01:28:30,522 --> 01:28:34,556
.شايد فقط واسه رد گم کردن با من بوده
...و شب قتل

1483
01:28:34,661 --> 01:28:36,724
.تو که قول دادي ديگه از اين حرفا نزني

1484
01:28:36,829 --> 01:28:40,331
UCLA قرار بود بعد از کلاسش تو
.منو برداره

1485
01:28:40,435 --> 01:28:44,008
.ولي نيومد که نيومد
.گفت مريض بوده

1486
01:28:44,113 --> 01:28:45,188
.مريض

1487
01:28:47,282 --> 01:28:53,574
،نتونست بياد
.چون قطاري که پدرم توش بود داشت حرکت مي کرد

1488
01:28:57,286 --> 01:29:01,451
.شايد ديوونه شدم
.شايد همه ش فکر و خياله

1489
01:29:01,622 --> 01:29:03,654
.البته، همه ش فکر و خياله

1490
01:29:03,758 --> 01:29:08,366
.اي کاش بود، والتر
.چون هنوز دوسش دارم

1491
01:29:14,211 --> 01:29:17,756
.زاکتي
.فيليس و زاکتي

1492
01:29:19,298 --> 01:29:24,905
اون تو خونه ش چي کار مي کرد؟
.نتونستم سر در بيارم

1493
01:29:25,010 --> 01:29:28,531
سعي کردم بفهمم چي به چيه
.و به جايي نرسيدم

1494
01:29:28,635 --> 01:29:31,992
.ولي اصل ماجرا روز بعدش بود

1495
01:29:32,097 --> 01:29:36,171
،غافلگيرم کردي، کيز. بعد از ساعت کاري
...وقتي تو لابي ساختمون

1496
01:29:36,276 --> 01:29:38,151
.گيرم آوردي...

1497
01:29:38,256 --> 01:29:40,914
.والتر، والتر
.يه لحظه

1498
01:29:45,102 --> 01:29:48,135
.سلام، کيز
.خودتو آماده کن، والتر -

1499
01:29:48,240 --> 01:29:50,293
واسه چي؟
.اوه، چيز خاصي نيست -

1500
01:29:50,397 --> 01:29:53,461
اون پرونده ي ديترسون
.به شدت باز شد

1501
01:29:53,566 --> 01:29:57,554
منظورت چيه؟
.يارو پيداش شد. منظورم اينه -

1502
01:29:57,817 --> 01:30:00,037
کدوم يارو؟
.اوني که کمکش کرده -

1503
01:30:00,142 --> 01:30:02,227
همون نفر دوم؟

1504
01:30:02,737 --> 01:30:05,393
شوخي مي کني؟
.آره. اون رفته شکايت کرده -

1505
01:30:05,499 --> 01:30:06,770
.من که مشکلي ندارم

1506
01:30:06,874 --> 01:30:09,896
،به محض اين که بريم دادگاه
.بيچاره شون مي کنم، جفتشونو

1507
01:30:10,001 --> 01:30:12,210
.بيا مارتيني مهمون من، والتر
.نه مرسي، کيز -

1508
01:30:12,315 --> 01:30:13,274
.با دو تا زيتون

1509
01:30:13,378 --> 01:30:15,650
.نه، بايد اصلاح کنم و کفشامو واکس بزنم
.قرار دارم

1510
01:30:15,754 --> 01:30:19,348
.مارجي
.من که هنوز ميگم با بطري مي خوره

1511
01:30:19,453 --> 01:30:21,152
مي دوني که وقتي سيگار مي خري
.بهت کبريت ميدن

1512
01:30:21,257 --> 01:30:22,528
.فقط بايد ازشون بخواي

1513
01:30:22,632 --> 01:30:28,481
.دوست ندارم. هميشه تو جيبام منفجر ميشه
.خدانگهدار، والتر

1514
01:30:31,084 --> 01:30:33,314
.بدجوري ترسيده بودم، کيز

1515
01:30:33,419 --> 01:30:36,243
شايد داشتي با من
.موش و گربه بازي مي کردي

1516
01:30:36,348 --> 01:30:39,776
شايد تمام مدت مي دونستي
.من اون نفر دومم

1517
01:30:39,880 --> 01:30:45,109
.بايد سر در مي آوردم، مي دونستم کجا رو بگردم
.تو دفترتو

1518
01:31:16,649 --> 01:31:18,140
.يادداشت براي آقاي نورتون

1519
01:31:18,244 --> 01:31:20,587
.محرمانه
.پرونده ي ديترسون

1520
01:31:20,693 --> 01:31:23,434
در رابطه با پيشنهادتون براي
...زير نظر گرفتن والتر نف

1521
01:31:23,538 --> 01:31:25,226
.من کاملاً مخالفم

1522
01:31:25,330 --> 01:31:27,643
من در مورد کارهاش
...در شب وقوع جرم تحقيق کردم

1523
01:31:27,749 --> 01:31:32,054
و شکي نيست که اون...
.از ساعت 7:15 داخل آپارتمانش بوده

1524
01:31:32,158 --> 01:31:35,585
علاوه بر اين، بنده به مدت يازده سال
...نف رو از نزديک مي شناسم

1525
01:31:35,690 --> 01:31:38,983
.و خودم شخصاً ضمانتشو مي کنم...

1526
01:31:44,716 --> 01:31:47,612
...از اين گذشته، هيچ گونه ارتباطي

1527
01:31:47,717 --> 01:31:50,030
مابين والتر نف و خانم فيليس ديترسون
...پيدا نشده

1528
01:31:50,135 --> 01:31:53,907
در حالي که بنده حالا مي تونم با اطمينان گزارش کنم...
...که چنين ارتباطي

1529
01:31:54,012 --> 01:31:56,190
.بين اون و يک مرد ديگه پيدا شده...

1530
01:31:56,294 --> 01:31:59,139
اين مرد در حال ملاقات با خانم ديترسون
...مشاهده شده

1531
01:31:59,244 --> 01:32:03,235
،در شب هاي نهم، دهم، يازدهم...
.دوازدهم، و سيزدهم جولاي

1532
01:32:03,340 --> 01:32:07,070
موفق شديم هويتش رو شناسايي کنيم
...با عنوان نينو زاکتي

1533
01:32:07,175 --> 01:32:09,666
،دانشجوي سابق پزشکي...
...بيست و هشت سال سن

1534
01:32:09,770 --> 01:32:12,000
..."ساکن آپارتمان هاي "ليلاک کورت...

1535
01:32:12,105 --> 01:32:14,971
شماره ي 12281/2...
.خيابان "لابريا"ي شمالي

1536
01:32:15,512 --> 01:32:18,962
...حرکات زاکتي رو در شب وقوع جرم بررسي کرديم

1537
01:32:19,067 --> 01:32:22,161
.و متوجه شديم که قابل توضيح نيست...

1538
01:32:22,266 --> 01:32:25,506
بنده در حال آماده کردن گزارش
.کامل تري براي رسيدگي شما هستم

1539
01:32:25,611 --> 01:32:29,259
بر اين باورم که تا اين لحظه
...مدارک کافي بر عليه زاکتي

1540
01:32:29,364 --> 01:32:32,583
و خانم ديترسون موجود هست که...
.توجيحي براي پليس باشه

1541
01:32:32,688 --> 01:32:35,679
...بنده قوياً تأکيد مي کنيم اين مسأله

1542
01:32:35,783 --> 01:32:37,680
.به مراجع قضايي تسليم بشه...

1543
01:32:37,785 --> 01:32:39,879
.با احترام، بارتون کيز

1544
01:33:16,044 --> 01:33:20,564
.فيليس؟ والترم
.بايد ببينمت. امشب

1545
01:33:21,213 --> 01:33:23,517
.بله، بايد همين امشب باشه

1546
01:33:23,838 --> 01:33:25,923
يازده چطوره؟

1547
01:33:26,423 --> 01:33:28,185
.نگران کيز نباش

1548
01:33:28,289 --> 01:33:31,227
فقط در جلويي رو باز بذار
.چراغام خاموش کن

1549
01:33:31,332 --> 01:33:34,697
.نه، کسي مراقب خونه نيست
.ديگه کسي نيست

1550
01:33:34,802 --> 01:33:39,784
.فقط واسه همسايه ها ميگم
.گفتم که نگران کيز نباش

1551
01:33:39,888 --> 01:33:42,806
.يازده مي بينمت
.آره

1552
01:33:44,599 --> 01:33:46,684
.خداحافظ، عزيزم

1553
01:33:50,019 --> 01:33:51,759
...فکر کنم نيازي نباشه بگم

1554
01:33:51,864 --> 01:33:54,469
.ساعت يازده مي خواستم چيکار کنم، کيز...

1555
01:33:54,574 --> 01:33:58,117
براي اولين بار، راهي براي خلاص شدن
...از اين افتضاحي که توش بودم

1556
01:33:58,221 --> 01:34:01,254
.و همين طور از دست فيليس، پيدا کردم
.همه ش با هم

1557
01:34:01,359 --> 01:34:03,840
.آره، فکرم اين بود

1558
01:34:04,151 --> 01:34:08,759
چيزي که نمي دونستم اين بود که
.اونم نقشه هاي خودشو داشت

1559
01:35:07,017 --> 01:35:09,102
.اينجا، والتر

1560
01:35:23,441 --> 01:35:25,526
.سلام، عزيزم

1561
01:35:27,069 --> 01:35:30,614
ديگه کي هست تو خونه؟
هيچ کس. چطور؟ -

1562
01:35:31,321 --> 01:35:35,043
موزيک چيه ديگه؟
.راديوئه تو خيابون -

1563
01:35:42,743 --> 01:35:45,651
درست مثل بار اول که اومدم اينجا، مگه نه؟

1564
01:35:45,755 --> 01:35:48,849
.داشتيم راجع به بيمه ي ماشين صحبت مي کرديم

1565
01:35:48,954 --> 01:35:52,144
.فقط تو داشتي به قتل فکر مي کردي

1566
01:35:52,539 --> 01:35:54,426
.منم داشتم به اون پابند فکر مي کردم

1567
01:35:54,531 --> 01:35:56,365
و حالا به چي فکر مي کني؟

1568
01:35:56,469 --> 01:35:58,854
.ديگه فکر نمي کنم، عزيزم

1569
01:35:58,959 --> 01:36:01,356
فقط اومدم خداحافظي کنم؟
خداحافظي؟ -

1570
01:36:01,460 --> 01:36:05,607
کجا ميري؟
.اين تويي که داري ميري، عزيزم. نه من -

1571
01:36:05,713 --> 01:36:08,287
.من همين بغلا از واگن پياده ميشم

1572
01:36:08,391 --> 01:36:10,871
.چطوره اين قدر با کنايه حرف نزني
.بريز بيرون، هر چي که هست

1573
01:36:10,976 --> 01:36:14,697
.خب باشه، ميگم
.يکي از دوستام يه نظريه ي بامزه داره

1574
01:36:14,802 --> 01:36:17,750
،ميگه وقتي دو نفر مرتکب قتل ميشن
...انگار سوار

1575
01:36:17,855 --> 01:36:20,460
.واگن شده ن با هم...
.هيچ کدوم نمي تونن تنهايي پياده شن

1576
01:36:20,565 --> 01:36:22,816
...گير همديگه ن و بايد همين طور برن

1577
01:36:22,920 --> 01:36:25,171
.با همديگه برن تا ته خط...

1578
01:36:25,276 --> 01:36:27,548
.و ايستگاه آخر قبرستونه

1579
01:36:27,652 --> 01:36:30,798
.بدم نميگه
.صد در صد -

1580
01:36:30,903 --> 01:36:33,632
.دو نفر بايد با هم برن تا ته خط، خب

1581
01:36:33,737 --> 01:36:38,136
.ولي من جزء اون دو نفر نيستم
.يکي ديگه دارم که به جام سوار شه

1582
01:36:38,240 --> 01:36:41,678
راجع به کي حرف مي زني؟
.يکي از آشناهات -

1583
01:36:41,784 --> 01:36:43,056
.يکي به اسم آقاي زاکتي

1584
01:36:43,160 --> 01:36:44,931
.اي بابا، عزيزم
...من از اون اول قاطي ماجرا شدم

1585
01:36:45,036 --> 01:36:47,641
،چون از قضا يه چيزايي راجع به بيمه مي دونم...
مگه نه؟

1586
01:36:47,746 --> 01:36:48,725
.من کودن وسيله بودم

1587
01:36:48,829 --> 01:36:51,559
به محض اين که دستت به پول مي رسيد
.از شرم خلاص مي شدي

1588
01:36:51,664 --> 01:36:54,675
.کسي نخواسته از شرت خلاص شه
.خودتو خسته نکن، گوش کن -

1589
01:36:54,780 --> 01:36:56,812
تمام مدت تو و اون يارو زاکتي
همدست بودين، مگه نه؟

1590
01:36:56,916 --> 01:36:58,479
.حقيقت نداره

1591
01:36:58,583 --> 01:37:02,748
فرقي هم نمي کنه
.حقيقت داشته باشه يا نه

1592
01:37:02,993 --> 01:37:06,442
،قضيه اين جاست که
.کيز فکر مي کنه زاکتي اونيه که دنبالشه

1593
01:37:06,547 --> 01:37:09,589
يه جوري مي فرستتش تو اتاق گاز
.که نفهمه چطوري رفته اون جا

1594
01:37:09,693 --> 01:37:15,010
اون وقت من چي ميشم؟
.فکرتو به کار بنداز، عزيزم -

1595
01:37:18,333 --> 01:37:22,471
فکر مي کني چي ميشي؟
تو کمکش کردي آدم بکشه، مگه نه؟

1596
01:37:22,576 --> 01:37:23,825
.کيز که اينطور فکر مي کنه

1597
01:37:23,929 --> 01:37:26,160
اگه کيز اينطور ميگه
.خب منم باهاش موافقم

1598
01:37:26,265 --> 01:37:30,579
.شايد من موافق نباشم، والتر
.شايد من اين جوري خوشم نياد

1599
01:37:30,684 --> 01:37:32,570
.شايد خواستم حرف بزنم

1600
01:37:32,674 --> 01:37:37,404
.بعضي وقتا آدما ميرن يه جايي که نمي تونن حرف بزنن
.مثلاً زير شش متر خاک

1601
01:37:37,509 --> 01:37:41,500
،و اگه تو توي همچين وضعيتي باشي
اونم ميندازن گردن زاکتي ديگه، مگه نه؟

1602
01:37:41,605 --> 01:37:45,660
،چرا که نه
.و اين اتفاقيه که قراره بيافته

1603
01:37:45,764 --> 01:37:48,213
،چون امشب قراره بياد اينجا
.تا پونزده دقيقه ديگه

1604
01:37:48,318 --> 01:37:52,788
.پليسام پشت سرش
.ترتيبش داده شده

1605
01:37:52,892 --> 01:37:55,133
،تو که اين جوري خيلي خر کيف ميشي
مگه نه؟

1606
01:37:55,238 --> 01:37:59,092
درسته، و حتماً بايد قبل از رفتن شکايتت
...به دادگاه انجام بشه

1607
01:37:59,198 --> 01:38:00,793
...قبل از اين که لولا حرفي بزنه...

1608
01:38:00,897 --> 01:38:03,930
و قبل از اين که تو بري تو جايگاه...
.و منو با خودت بکشي پايين

1609
01:38:04,035 --> 01:38:06,348
شايد من به زاکتي گفته م بياد اينجا
...که اونا نتونن مچمو بگيرن

1610
01:38:06,453 --> 01:38:08,172
.و بتونيم پولو بگيريم و با هم باشيم...

1611
01:38:08,276 --> 01:38:11,391
.چه بامزه. دوباره بگو
.اومد اينجا بپرسه لولا کجاس

1612
01:38:11,496 --> 01:38:13,517
.يه کاري کردم برگرده
.بهش کلک زدم

1613
01:38:13,622 --> 01:38:15,581
.اون ديوانه س
.بي اعصابه

1614
01:38:15,686 --> 01:38:17,853
هي تو گوشش مي خوندم که
...لولا با يه نفر ديگه س

1615
01:38:17,958 --> 01:38:22,314
،که اونم غيرتي شه قاطي کنه...
.بعدش بهش مي گفتم کجاس

1616
01:38:22,418 --> 01:38:25,106
،و تو مي دوني که باهاش چي کار مي کرد
مگه نه والتر؟

1617
01:38:25,211 --> 01:38:30,015
.آره، يه بارم که شده حرفتو باور کردم
.چون به اندازه ي کافي حال به هم زن بود

1618
01:38:30,120 --> 01:38:31,777
.جفتمون حال به هم زنيم

1619
01:38:31,882 --> 01:38:33,528
.فقط تو يه ذره بيشتر

1620
01:38:33,633 --> 01:38:35,696
...تو يه کاري کردي من کلک شوهرتو بکنم

1621
01:38:35,800 --> 01:38:39,301
،بعد يه کاري کردي زاکتي کلک لولا رو بکنه...
.و شايدم کلک منو

1622
01:38:39,406 --> 01:38:42,448
اون وقت يکي ديگه مي اومد که واست
.کلک زاکتي رو بکنه

1623
01:38:42,553 --> 01:38:45,200
نقشه هات اين جوريه، مگه نه عزيزم؟
.فکر کن اين جوريه -

1624
01:38:45,304 --> 01:38:49,316
نقشه اي که تو واسه امشب کشيدي
خيلي بهتره؟

1625
01:38:49,421 --> 01:38:54,650
.ديگه از اين موزيکه خوشم نمياد
اشکالي نداره پنجره رو ببندم؟

1626
01:39:13,433 --> 01:39:16,497
،بهتر از اينم مي توني بزني، عزيزم
مگه نه؟

1627
01:39:16,602 --> 01:39:18,687
.دوباره امتحان کن

1628
01:39:21,146 --> 01:39:23,982
.مي خواي يه ذره ميام جلو

1629
01:39:33,986 --> 01:39:37,088
چطوره؟
فکر مي کني حالا مي توني؟

1630
01:39:45,491 --> 01:39:48,415
چرا دوباره شليک نکردي، عزيزم؟

1631
01:39:53,578 --> 01:39:57,529
نگو به خاطر اين که
.تمام اين مدت عاشقم بودي

1632
01:39:57,634 --> 01:40:01,228
.نه، هيچ وقت عاشقت نبودم، والتر
.نه عاشق تو و نه هيچ کس ديگه

1633
01:40:01,333 --> 01:40:04,553
.من دلم از سنگه
.همون طور که گفتي، تو وسيله بودي

1634
01:40:04,658 --> 01:40:07,671
...برام چيزي جز اين نبودي

1635
01:40:08,252 --> 01:40:10,379
...تا همين يه دقيقه پيش...

1636
01:40:11,129 --> 01:40:14,762
.که نتونستم بار دوم شليک کنم...

1637
01:40:15,340 --> 01:40:18,885
فکر نمي کردم هيچ وقت
.همچين اتفاقي برام بيافته

1638
01:40:19,092 --> 01:40:21,624
.منو ببخش، عزيزم. ولي باور نمي کنم
.ازت نمي خوام باور کني -

1639
01:40:21,729 --> 01:40:23,814
.فقط بغلم کن

1640
01:40:29,889 --> 01:40:31,452
.خداحافظ، عزيزم

1641
01:41:26,002 --> 01:41:28,087
.زاکتي

1642
01:41:29,460 --> 01:41:31,545
.بيا اينجا

1643
01:41:36,673 --> 01:41:38,758
.گفتم بيا اينجا

1644
01:41:41,050 --> 01:41:44,083
.اسم من نفه
.آره، اصلاً هم ازش خوشم نمياد -

1645
01:41:44,187 --> 01:41:45,771
چي مي خواي؟

1646
01:41:45,877 --> 01:41:47,962
.ببين، بچه

1647
01:41:48,346 --> 01:41:51,659
.مي خوام بهت کادو بدم
.يه سکه ي نوي خوشگل

1648
01:41:51,764 --> 01:41:53,797
الان بخندم؟
...چطوره بري پايين تپه -

1649
01:41:53,901 --> 01:41:55,464
.از داروخونه يه تلفن بزني...

1650
01:41:55,568 --> 01:41:57,652
سکه تو نگه دار
.واسه خودت بستني چوبي بخر

1651
01:41:57,757 --> 01:41:59,486
:شماره ش اينه
گرانيت 0386

1652
01:41:59,591 --> 01:42:02,133
.بگو با خانم ديترسون کار داري
.اسم کوچکش لولاست

1653
01:42:02,237 --> 01:42:03,300
.ارزش يه سکه نداره

1654
01:42:03,405 --> 01:42:05,843
اگه قرار باشه يه وقتي باهاش حرف بزنم
.مطمئناً از پشت تلفن نيست

1655
01:42:05,948 --> 01:42:06,968
خيلي يک دنده اي ها؟

1656
01:42:07,074 --> 01:42:09,055
.بيا، سکه رو بگير بهش زنگ بزن
.خودش اين طور مي خواد

1657
01:42:09,159 --> 01:42:11,086
.اون هيچ جوره منو نمي خواد

1658
01:42:11,191 --> 01:42:13,723
.مي دونم کي بهت اينو گفته
.حقيقت نداره

1659
01:42:13,828 --> 01:42:16,350
.لولا دوسِت داره
.هميشه دوسِت داشته

1660
01:42:16,455 --> 01:42:18,643
.نپرس چرا
.خدا داند چرا

1661
01:42:18,748 --> 01:42:22,550
بيا. گرانيت 0386
.حالا برو بهش زنگ بزن

1662
01:42:22,655 --> 01:42:24,740
.برو. از اون طرف

1663
01:42:34,494 --> 01:42:37,773
.حالا ساعت حدود چهار و نيمه، کيز

1664
01:42:38,037 --> 01:42:40,122
.سرده

1665
01:42:41,164 --> 01:42:44,759
نمي دونم هنوز اون جا تو خونه
...تنها افتاده

1666
01:42:44,864 --> 01:42:47,877
.يا اين که تا حالا پيداش کرده ن...

1667
01:42:48,669 --> 01:42:52,857
.خيلي چيزا رو نمي دونم
.ديگه برام مهم نيست

1668
01:42:56,214 --> 01:42:59,986
فقط ازت مي خوام
.يه لطفي در حقم بکني، کيز

1669
01:43:00,090 --> 01:43:06,614
،مي خوام تو خبرشو به لولا بدي
.يه جورايي کم کم، قبل از اين که همه جا پخش شه

1670
01:43:06,719 --> 01:43:11,859
...و مي خوام مواظب اون و يارو زاکتي باشه

1671
01:43:15,014 --> 01:43:18,913
.که زياد از کوره در نره...

1672
01:43:19,768 --> 01:43:21,853
.سلام، کيز

1673
01:43:31,190 --> 01:43:33,671
زود بيدار شدي، مگه نه؟

1674
01:43:34,775 --> 01:43:38,714
هميشه واسم سؤال بود
.صبح ها کي مياي دفتر

1675
01:43:38,818 --> 01:43:41,976
شايدم اون آدم کوچولوت
از رختخواب کشيدت بيرون؟

1676
01:43:42,081 --> 01:43:44,166
.دربون بود

1677
01:43:44,488 --> 01:43:47,104
ظاهراً داشتي مي اومدي
.يه مقدار خون ريزي داشتي

1678
01:43:47,209 --> 01:43:48,677
.آره

1679
01:43:48,781 --> 01:43:50,866
.تعجبي نداره

1680
01:43:52,075 --> 01:43:55,889
خواستم در مورد پرونده ي ديترسون
.شفاف سازي کنم

1681
01:43:55,994 --> 01:43:58,079
.متوجه شدم

1682
01:43:59,079 --> 01:44:02,445
چند وقته اون جا واسادي؟
.به اندازه ي کافي -

1683
01:44:02,550 --> 01:44:06,311
داستان عجيبيه
.با يه عالمه اسرار عجيب

1684
01:44:06,415 --> 01:44:08,406
.اسراري که درست ازشون سر در نياوردي

1685
01:44:08,511 --> 01:44:11,435
.نميشه از همه چي سر در آورد، والتر

1686
01:44:11,543 --> 01:44:14,999
.درسته
.فکر نکنم بشه

1687
01:44:15,546 --> 01:44:18,825
...حالا که من يه سخنراني نصيبم شد

1688
01:44:19,214 --> 01:44:23,236
.با کلي حرف سرنوشت ساز...

1689
01:44:23,341 --> 01:44:25,426
.من آماده م، کيز

1690
01:44:26,509 --> 01:44:29,719
.والتر، کارت تمومه

1691
01:44:32,304 --> 01:44:35,494
.مرسي، کيز
.مختصر و مفيد

1692
01:44:36,181 --> 01:44:38,662
.زنگ مي زنم دکتر

1693
01:44:40,517 --> 01:44:43,441
براي چي؟
که حالمو خوب کنن؟

1694
01:44:44,227 --> 01:44:46,884
که ازم پرستاري کنن
تا بتونم رو پاهام واسم؟

1695
01:44:46,989 --> 01:44:50,345
که بتونم با پاهاي خودم برم تو اتاق گاز
تو "سن کويينتين"؟

1696
01:44:50,449 --> 01:44:52,012
درسته، کيز؟

1697
01:44:52,117 --> 01:44:54,202
.يه چيزي تو اين مايه ها

1698
01:44:54,732 --> 01:44:57,014
.من يه فکر ديگه دارم
جداً؟ -

1699
01:44:57,118 --> 01:44:58,712
.ببين، کيز

1700
01:44:58,817 --> 01:45:01,224
چطوره برگردي به رختخوابت و وانمود کني
...اين يادداشت هاي صوتي رو پيدا نکردي

1701
01:45:01,329 --> 01:45:03,642
،تا فردا صبح...
...که دفتر باز ميشه

1702
01:45:03,747 --> 01:45:06,310
اون وقت مي توني هر
.حرکتي خواستي بزني

1703
01:45:06,415 --> 01:45:09,176
ميشه اين کارو واسم بکني، کيز؟

1704
01:45:09,281 --> 01:45:13,190
.يه دليل خوب واسم بيار
.چهار ساعت وقت مي خوام برم جايي که بايد برم -

1705
01:45:13,294 --> 01:45:17,264
.تو هيچ جا نميري، والتر
.معلومه که ميرم -

1706
01:45:17,369 --> 01:45:20,277
.از مرز رد ميشم
.تو هيچ شانسي نداري، والتر -

1707
01:45:20,381 --> 01:45:21,902
.بد نيست يه امتحاني بکنم

1708
01:45:22,007 --> 01:45:26,019
.هرگز به مرز نميرسي
.تو اين طور فکر کن -

1709
01:45:26,123 --> 01:45:27,977
.فقط تماشا کن

1710
01:45:28,082 --> 01:45:30,354
.تو تا آسانسورم نمي رسي

1711
01:45:30,459 --> 01:45:32,544
.خدانگهدار، کيز

1712
01:46:01,099 --> 01:46:02,380
...الو

1713
01:46:02,485 --> 01:46:07,206
يه آمبولانس بفرستين به ساختمون پاسيفيک
."تو خيابون "آليو

1714
01:46:07,311 --> 01:46:09,438
.آره. کار پليسيه

1715
01:46:29,072 --> 01:46:31,656
چطوري، والتر؟
.خوبم -

1716
01:46:33,908 --> 01:46:37,887
فقط يه نفر آسانسورو
.برده چند مايل اون ور تر

1717
01:46:37,992 --> 01:46:40,077
.تو راهن

1718
01:46:44,079 --> 01:46:46,674
مي دوني چرا نتونستي
سر از اين يکي در بياري، کيز؟

1719
01:46:46,779 --> 01:46:48,686
.بهت ميگم چرا

1720
01:46:48,790 --> 01:46:52,052
چون کسي که دنبالش بودي
.زيادي بهت نزديک بود

1721
01:46:52,157 --> 01:46:54,854
.درست اون طرف ميز بود

1722
01:46:54,959 --> 01:46:57,174
.از اونم نزديک تر، والتر

1723
01:47:01,131 --> 01:47:03,216
.منم دوسِت دارم

1724
01:47:14,945 --> 01:47:20,253
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
