1
00:00:00,361 --> 00:00:10,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:10,360 --> 00:00:20,350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

3
00:00:20,362 --> 00:00:30,352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

4
00:00:50,895 --> 00:00:55,942
مي دوني، بعد از مصاحبه پارسال، همسرم
دائما من رو تشويق مي کنه

5
00:00:56,109 --> 00:00:59,487
مي دوني...مي گفت: تو خيلي خوب بودي
تو  مصاحبه رو خوب انجام دادي

6
00:00:59,571 --> 00:01:02,658
من يه ذره عصبي بودم
اين کوچولو ...سلام. ببخشيد

7
00:01:02,783 --> 00:01:06,078
باحاله نه ؟ پس زمينه باحاليه
با آدمايي که اينجان

8
00:01:06,370 --> 00:01:09,874
ما اينجا توي...بايد نگاه کنم؟-
فقط مستقيم به لنز نگاه کن-

9
00:01:09,999 --> 00:01:12,836
ما اينجا در دفتر سازمان ام.ان.يو هستيم

10
00:01:13,045 --> 00:01:16,256
بخش امور موجودات فضايي
اسم من ويکوس ون در موره

11
00:01:16,465 --> 00:01:19,843
و پشت سر من شما کارکنان
امور موجودات فضايي رو مي بينيد

12
00:01:20,052 --> 00:01:23,097
و کاري که ما اينجا توي
اين بخش مي کنيم اينه که

13
00:01:23,222 --> 00:01:26,017
(سعي مي کنيم تا با خرچنگي ها(منظور آدم فضايي ها
سر و کله بزنيم

14
00:01:26,100 --> 00:01:30,313
به نمايندگي از ام.ان.يو
و به نمايندگي از انسانها

15
00:01:32,316 --> 00:01:36,028
در عين تعجب همگان سفينه روي
منهتن يا واشنگتن يا شيکاگو

16
00:01:36,111 --> 00:01:39,073
فرود نيومد

17
00:01:39,198 --> 00:01:43,578
بلکه در عوض صاف رفت و
بالاي شهر ژوانسبورگ متوقف شد

18
00:01:46,414 --> 00:01:50,502
درها براي مدت سه ماه باز نشدند،همينطور
اون بالا مونده بود و هيچ کس نمي تونست وارد شه

19
00:01:50,711 --> 00:01:53,339
و بالخره بعد از مشورت بسيار تصميم گرفته شد

20
00:01:53,422 --> 00:01:57,635
که بهترين کار اينه که اون رو ببرند
و داخلش بشند

21
00:02:04,476 --> 00:02:08,522
ما در حاشيه ي اولين ارتباطمون قرار داشتيم

22
00:02:09,690 --> 00:02:12,485
تمام دنيا در حال نظاره کردن بودند

23
00:02:12,610 --> 00:02:14,987
...و در انتظار...نميدونم

24
00:02:15,071 --> 00:02:18,199
موسيقي اي از سوي بهشت....
و پرتوهاي روشن و درخشان

25
00:02:23,080 --> 00:02:25,290
اوه خداي من

26
00:02:33,425 --> 00:02:36,553
اون موجودات به شدت دچار سوء تغذيه بودند

27
00:02:36,719 --> 00:02:40,182
اونها  بشدت بيمار بودند
اونها بي هدف به نظر مي رسيدند

28
00:02:40,391 --> 00:02:43,436
اون موقع فشارهاي بين الملي بسياري
روي ما بود

29
00:02:43,561 --> 00:02:46,063
سراسر دنيا به ژوهانسبورگ چشم دوخته بود

30
00:02:46,147 --> 00:02:48,357
بنابراين ما بايد کار درست رو مي کرديم

31
00:02:48,482 --> 00:02:51,528
بعد،دولت يک گروه مددکار ترتيب داد

32
00:02:51,611 --> 00:02:55,907
تا موجودات فضايي رو به مکاني موقتي
درست در زير سفينه منتقل کنند

33
00:02:56,741 --> 00:03:00,830
ما نقشه اي نداشتيم
نزديک به يک ميليون از اونها بودند

34
00:03:01,330 --> 00:03:05,543
بنابراين مکاني که قرار بود تنها يک منطقه
نگهداري موقتي باشه، بزودي حصار کشي شد

35
00:03:05,668 --> 00:03:09,715
و نظامي ها بر آن مسلط شدند. و پيش
از آن که متوجه بشيم تبديل به يک زاغه شد

36
00:03:10,215 --> 00:03:13,594
ولي حقيقت اينه که هيچ کس در واقع
نمي دونست که اين مکان چيه

37
00:03:13,677 --> 00:03:16,722
رازهاي زيادي توي "منطقه 9" هست

38
00:03:26,274 --> 00:03:29,403
...در ابتدا توجه زيادي اختصاص داده شده بود

39
00:03:29,612 --> 00:03:32,907
به محافظت و بهبود وضعيت موجودات فضايي

40
00:03:33,365 --> 00:03:36,243
اونا دارن پول خيلي زيادي واسه
نگه داشتن اونها تو اونجا خرج مي کنند

41
00:03:36,327 --> 00:03:39,372
درحاليکه مي تونه توي زمينه هاي ديگه
ازش استفاده کنند

42
00:03:39,581 --> 00:03:43,501
حداقل دارند از ما جدا نگشون مي دارند...

43
00:03:47,297 --> 00:03:51,969
من مي خوام با همه صادق و واقع بين باشم
موجودات فضايي به خونشون بر نمي گردند

44
00:03:52,261 --> 00:03:54,889
اونها اومدن اينجا که بمونند

45
00:03:55,473 --> 00:03:57,683
واقعا هزاران تئوري مختلف وجود داشت

46
00:03:57,808 --> 00:04:01,813
از جمله در مورد اينکه چرا سفينه غير قابل
استفاده به نظر مي رسيد، و اينطور گمان مي شد که

47
00:04:02,022 --> 00:04:05,067
اتاقک فرماندهي خودش رو از سفينه ي
اصلي جدا کرده

48
00:04:05,150 --> 00:04:07,569
و بعد بطور رازآلودي ناپديده شده

49
00:04:07,861 --> 00:04:13,076
آيا اون خودش افتاده بوده يا برنامه ريزي شده بود؟
من نمي دنم

50
00:04:13,326 --> 00:04:16,245
بررسي فيلم ويديويي قديمي

51
00:04:16,412 --> 00:04:20,417
بطور واضح نشون مي ده که يک
قطعه از سفينه پايين ميفته

52
00:04:23,671 --> 00:04:26,090
ما دنبالش گشتيم
ما همه جا رو گشتيم

53
00:04:26,215 --> 00:04:28,802
اون جسمي که افتاد براي مشکلات
خون آلودي درست کرد

54
00:04:29,010 --> 00:04:31,346
نهانگاه هاي اسلحه ي بيشتري يافت شد

55
00:04:31,429 --> 00:04:34,224
نيروي اجراي عمليات ويژه
حمله هايي ناگهاني رو به منطقه 9 ترتيب داد

56
00:04:34,349 --> 00:04:37,769
جايي که اسلحه هست، جرم و جنايت هم هست
تنش ها بيشتر و يشتر شد

57
00:04:37,895 --> 00:04:41,691
مردم بيشتر و بيشتر به تنگ اومدند
و بالاخره آشوبها آغاز شد

58
00:04:41,774 --> 00:04:45,403
ساکنين شهر "تمبسيا" براي سه شب
پي در پي شورش کردند

59
00:04:45,486 --> 00:04:49,116
تا موجودات فضايي رو از محل زندگيشون
دور کنند

60
00:04:54,788 --> 00:04:57,792
من فکر مي کنم اونها بايد اون کشتي
رو تعمير کنند و برند

61
00:04:57,917 --> 00:05:01,504
يه ويروس، يه ويروس گزينشي
نزديک آدم فضايي ها آزادش کنيد

62
00:05:02,171 --> 00:05:04,966
اونها فقط بايد برند
نمي دونم کجا، فقط برند

63
00:05:05,174 --> 00:05:07,594
اگه از يک کشود ديگه بودند
ممکن بود درک کنيم

64
00:05:07,678 --> 00:05:09,596
ولي اونها حتي مال همين سياره
هم نيستد

65
00:05:09,763 --> 00:05:12,391
دولت در سرتاسر کشور
حکومت نظامي اعلام کرده

66
00:05:12,474 --> 00:05:15,686
آدم فضايي ها، خرچنگي ها
اونها زن منو بردند

67
00:05:15,894 --> 00:05:19,524
کلمه ي زشت خرچنگي براي آدم فضايي ها
به کار برده ميشه و مشخصه که اشاره داره به

68
00:05:19,607 --> 00:05:23,653
موجودي مثل خرچنگ که از پايين غذا مي خوره
و توي آشغالها دنبال پسمانده ي غذا مي گرده

69
00:05:23,862 --> 00:05:26,072
منظورم اينه که، نمي شه گفت
اونا اون شکلي نيستند

70
00:05:26,197 --> 00:05:28,451
اونها همين شکلي اند، مگه نه؟
اونها شکل خرچنگند

71
00:05:28,576 --> 00:05:33,122
موجودات فضايي با مقدار نامعلومي پول نقد
گريختند و يک فرد نظاره گر هم صدمه ديده

72
00:05:33,330 --> 00:05:36,625
يه چيزي که از نگاه يه آدم فضايي مي تونه
يه سرگرمي به چشم بياد

73
00:05:36,751 --> 00:05:39,880
مثل آتش دادن يک کاميون
يا از خط خارج کردن يک قطار

74
00:05:39,963 --> 00:05:43,467
بدون شک براي ما يک عمل به شدت مخربه

75
00:05:44,634 --> 00:05:48,055
اونها مي تونند کفش کتوني هاي شما رو
از پاهاتون در بيارند

76
00:05:48,139 --> 00:05:51,642
اونها هرچي که دارين رو ازتون مي گيرن
تلفن همراهتون...يا هر چيز ديگه

77
00:05:51,768 --> 00:05:54,562
و بعد شما رو مي کشند

78
00:05:54,896 --> 00:05:58,442
وحالا بعد از 20 سال، فشار همگاني
دولت رو وادار کرده تا

79
00:05:58,567 --> 00:06:01,361
براي منتقل کردن فضايي ها به خارج از
ژوهانسبورگ اقدام کنه

80
00:06:01,737 --> 00:06:05,407
اونها به اندازه ي کافي کشيده بودند و
مي خواستند تا منطقه9 منتقل بشه

81
00:06:05,491 --> 00:06:07,785
و بشدت تحت نظارت و کنترل پليس دربياد

82
00:06:07,994 --> 00:06:11,664
بنابراين براي  اجبار کردن به اين اخراج جمعي
دولت متوسل شد به ام.ان.يو

83
00:06:11,873 --> 00:06:14,250
همگي خوش آمديد و از
حضور همه شما تشکر مي کنم

84
00:06:14,334 --> 00:06:17,254
لطفا با دقت به گزارشات گوش بديد

85
00:06:17,463 --> 00:06:21,258
امروز ما عملياتي بسيار پيچيده
و حساس رو عملي مي کنيم

86
00:06:22,885 --> 00:06:27,098
اين بزرگترين عملياتي ست که ام.ان.يو
تاکنون عهده دار شده

87
00:06:27,182 --> 00:06:31,311
و مطمئنيم که با موفقيت انجام خواهد شد

88
00:06:31,520 --> 00:06:34,731
اين ماموريت انتقال دادن 1.8 ميليون خرچنگي ست

89
00:06:35,023 --> 00:06:39,612
از مکان کنونيشان به مکاني
امن تر و بهتر

90
00:06:39,820 --> 00:06:43,658
دويست کيلومتر خارج از شهر ژوهانسبورگ

91
00:06:43,950 --> 00:06:46,745
ما يک مکان مطلوب و جديد ساخته ايم
که خرچنگي ها مي تونن برند اونجا

92
00:06:46,870 --> 00:06:49,706
مي تونن راحت باشند
...مي تونن اونجا بمونن

93
00:06:49,873 --> 00:06:53,710
و مردم ژوانسبورگ و افريقاي جنوبي هم
به زندگي خودشون ادامه ميدند

94
00:06:53,877 --> 00:06:58,091
با شادي و بدون خطر، درحاليکه مي دونند
خرچنگي ها خيلي از اونها دور هستند

95
00:06:58,591 --> 00:07:02,470
قانون يو.آي.او ميگه که
ما بايد به ادم فضايي ها

96
00:07:02,637 --> 00:07:06,267
از 24 ساعت براي انتقال اخطار بديم

97
00:07:06,558 --> 00:07:11,981
امروز شما به آدم فضايي ها اين اخطار
رو امضا کنند I-7 رو مي ديد تا فرم

98
00:07:12,273 --> 00:07:16,987
قانوني که ام.ان.يو داره براي انتقال آدم فضايي ها
ازش تبعيت مي کنه در واقع فقط سياه کاريه

99
00:07:17,195 --> 00:07:21,992
من ميخوام يک افسر عملياتي براي هدايت
فرماندهي اين ماموريت تعيين کنم

100
00:07:22,659 --> 00:07:24,786
ويکوس ون در مور

101
00:07:24,786 --> 00:07:28,374
همه هميشه مي گن که ويکوس
آدم خيلي باهوشي نيست

102
00:07:28,499 --> 00:07:32,086
اما اون يه پسر بي نظير بود
...اون ويکوس من بود،فقط

103
00:07:35,299 --> 00:07:39,094
مثل رفتن روي يه سن بزرگ مي مونه
ممنونم پيت...آقاي اسميت

104
00:07:39,511 --> 00:07:43,807
من بايد اين مسئله رو که ويکوس همسر دخترم
بود رو در نظر نمي گرفتم

105
00:07:44,266 --> 00:07:48,021
اين موضوع رو تصميم من واسه ترفيع
دادن اون تاثيري نذاشت

106
00:07:48,396 --> 00:07:52,900
امروز به اندازه ي روز ازداوجم بزرگه
مي دوني...نه اونقدر بزرگ

107
00:07:53,526 --> 00:07:55,863
ويکوس هميشه واسه من يه چيزايي درست مي کرد

108
00:07:55,946 --> 00:07:58,949
اون مي گفت اينجوري اينا خيلي با ارزشند

109
00:07:59,074 --> 00:08:02,119
يه روز اون اين کاسه کاغذي رو
روي مبل گذاشته بود

110
00:08:02,202 --> 00:08:06,458
و من نديدمش و روش نشستم و
يه جورايي لهش کردم

111
00:08:06,916 --> 00:08:10,795
...اونها کل وسايلشو براي تجسس بردند و

112
00:08:10,920 --> 00:08:13,048
من مجبورشون کردم همه رو برگردونند

113
00:08:13,548 --> 00:08:16,177
هي تبريک مي گم مرد-
ممنون -

114
00:08:16,260 --> 00:08:19,680
خب،ما ميريم به منطقه9-
ويکوس   -چه خبر مرد؟-

115
00:08:19,889 --> 00:08:22,516
شکمو ببين، کارت درسته-
ممنون-

116
00:08:22,641 --> 00:08:25,437
...من نمي گم کاري که کرد درست بود، اما

117
00:08:25,562 --> 00:08:28,440
اون يکي از گزينه هايي که ما براش باقي
گذاشته بوديم رو انتخاب کرد

118
00:08:28,523 --> 00:08:31,318
اين ترنته...فانديسوا، ترنت
سلام-

119
00:08:31,651 --> 00:08:34,530
فانديسوا کسيه که انتخابش کردم تا جاي من رو بگيره

120
00:08:34,655 --> 00:08:37,533
اگه امروز بتونه دووم بياره، ها؟-
دووم ميارم-

121
00:08:37,742 --> 00:08:40,745
من فقط ميخوام همه الان اينو ببينن

122
00:08:40,953 --> 00:08:44,374
تا از اتفاقي که افتاد درس بگيرند
...آدم فکر ميکنه-

123
00:08:44,708 --> 00:08:48,337
اين جور اتفاقهاي بايد براي بقيه بيفته
نه واسه من

124
00:08:50,130 --> 00:08:53,550
اوضاع چطوره مرد؟خيلي وقته نديدمت
رفيق. وسايل منو مي دي؟

125
00:08:54,052 --> 00:08:56,638
سلام رييس  -اوضاع چطوه؟
خوبم رييس-

126
00:08:56,763 --> 00:08:59,349
خوبه خوبه. اين فانديسواست
اون امروز با ما مياد

127
00:08:59,557 --> 00:09:02,352
فکر ميکنم من از طرز کار کردن اون
بدم ميومد

128
00:09:02,435 --> 00:09:05,439
هميشه  يه نشونه اي از اينکه يه چيزي
در مورد آقاي" ون در مور" نادرسته

129
00:09:05,564 --> 00:09:08,359
تو رفتارش ديده مي شد
...هيچ کس انتظار همچين اتفاقي رو نداشت-

130
00:09:08,484 --> 00:09:11,195
هيچ کدوم از ما نمي دونستيم
اون چيکار داشت مي کرد

131
00:09:11,362 --> 00:09:13,824
...به نظرم خيلي خوبه که ببينيم

132
00:09:13,907 --> 00:09:16,117
اين بار اين افراد ارتش نيستند
که بر کار مديريت دارند

133
00:09:16,243 --> 00:09:18,453
نه اينکه بخوام بگم به "کوبوس" و
کابوي هاش نيازي نيست

134
00:09:18,578 --> 00:09:20,580
شما همه مورد احتياج هستين

135
00:09:20,830 --> 00:09:23,501
مي بيني؟ اينا کابوي ها هستند

136
00:09:24,919 --> 00:09:27,922
اونا اول شليک مي کنند و بعد جواب آدمو مي دن

137
00:09:28,422 --> 00:09:31,467
ببخشيد، اين بيشتر از مهمات تخصيص داده شده ست؟

138
00:09:31,592 --> 00:09:33,804
...واسه اينکه من ميبينم فشنگ دانت پرده ولي

139
00:09:33,887 --> 00:09:36,890
من فکر مي کنم شايد شما بهتر باشه
با کلنل صحبت کنيد

140
00:09:37,349 --> 00:09:41,061
اين گاف.الف.واو اومده اينجا ميگه
ما مهمات زياد برداشتيم

141
00:09:41,228 --> 00:09:43,815
...نه، کوبوس، من فقط دارم مي گم، مي دوني

142
00:09:43,898 --> 00:09:46,943
بايد يه راهي پيدا کنين که شما
...بتونين موثرتر عمل کنيد

143
00:09:47,068 --> 00:09:49,237
گوش کن چي ميگم لعنتي

144
00:09:49,362 --> 00:09:51,364
اونو از جلو چشمم دور کن

145
00:09:52,574 --> 00:09:55,953
قوانيني وجود دارند.ما اريم با قوانين
توي دنيا زندگي مي کنيم

146
00:09:56,161 --> 00:09:59,498
خب، من فکر نمي کنم اون بتونه واسه
کاري که کرده بخشيده بشه

147
00:09:59,582 --> 00:10:02,627
واسه اينکه اين کار مثل خيانت مي مونه
من ديگه بايد بمر لس-

148
00:10:02,711 --> 00:10:06,756
فکر مي کنم بايد اين مصاحبه رو قطع کنيم
چون بايد راه بيفتيم

149
00:10:17,560 --> 00:10:20,771
دوازده کيلومتري منطقه9

150
00:10:30,115 --> 00:10:33,911
وسايلتونو جمع کنين
يالا، بريم

151
00:10:34,412 --> 00:10:38,583
يه خرچنگي واقعا مفهوم
مالکيت ملک رو متوجه نمي شه

152
00:10:38,791 --> 00:10:42,379
:بنابراين بايد بريم اونجا و بگيم
گوش کنيد، اينجا سرزمين ماست

153
00:10:42,463 --> 00:10:45,174
مي شه لطفا بريد؟

154
00:10:48,385 --> 00:10:50,763
سخته اين جليقه رو تنهايي بپوشي

155
00:10:50,888 --> 00:10:52,891
توماس ميشه کمکم کني؟
چشم رييس-

156
00:10:52,974 --> 00:10:55,602
اونها گفتن جليقه رو بعدا بهم مي دن

157
00:10:55,685 --> 00:10:58,480
توماس اون گوشه رو نگاه کن
ببين يه جليقه اونجا نيست؟

158
00:10:58,605 --> 00:11:01,817
من فقط نگران خونواده م هستم-
نگران جليقه نباش. مشکلي نيست-

159
00:11:01,942 --> 00:11:05,112
گروه هاي حقوقي تقاضا کرده اند که سربازان
بايد از قوانين يو.آيو.او

160
00:11:05,237 --> 00:11:08,199
توي منطقه9 تبعيت کنند

161
00:11:08,741 --> 00:11:11,953
ما از ورودي منطقه9 براي شما گزارش مي کنيم

162
00:11:12,079 --> 00:11:15,874
(همزمان با اينکه سازمان چند مليتي(ام.ان.يو
امروز قرار است مکان حدود 1.8 ميليون

163
00:11:15,957 --> 00:11:19,961
موجود فضايي را از محل سکونت فعلي شان
به مکاني ديگر تغيير دهد

164
00:11:20,045 --> 00:11:23,007
گروههاي حقوق بشري با دقت نظاره گرهستند

165
00:11:23,132 --> 00:11:26,177
از اونجايي که خيلي ها احتمال وقوع
سوء استفاده هايي را مي دهند

166
00:11:42,654 --> 00:11:45,949
نيروهاي امنيتي خصوصي مسلح رو مي بينيم

167
00:11:46,074 --> 00:11:48,576
که در منطقه9 مستقر مي شوند

168
00:11:48,660 --> 00:11:51,872
در حاليکه پشتيباني هوايي ويژه اي نيز
آنها را ياري مي کند

169
00:12:00,548 --> 00:12:03,969
ما آلونک به آلونک مي ريم و ازشون ميخوايم
که فرم رو امضا کنند

170
00:12:04,052 --> 00:12:06,888
اولين آلونک، اي.اکس.تريپل سون

171
00:12:07,514 --> 00:12:11,727
مي بينيم که کاميون متوقف شد
عمليات در حا شروع شدنه

172
00:12:14,438 --> 00:12:16,858
فقط تمرکز کنيد

173
00:12:16,941 --> 00:12:20,152
آماده اي توماس؟-
آره   - خوبه-

174
00:12:22,739 --> 00:12:25,617
اون يه علامته؟
خوب، رفقا

175
00:12:25,826 --> 00:12:28,871
تو پشت سر ما باش
موفق باشي پسر

176
00:12:36,880 --> 00:12:39,883
آروم باشين!اون کجا داره ميره؟
چي شده؟

177
00:12:41,176 --> 00:12:43,554
واضحه که حفاظت در حد بالايي قرار داره

178
00:12:43,679 --> 00:12:47,266
اين فقط آغاز يه سرکوب واقعيه

179
00:12:57,944 --> 00:13:01,157
مامورهاي ام.ان.يو هستيم
در رو باز کنيد لطفا   -باز کن-

180
00:13:04,994 --> 00:13:07,413
...سلام!سلام سلام

181
00:13:08,122 --> 00:13:11,126
من ويکوس ون در مورد هستم از ام.ان.يو

182
00:13:11,251 --> 00:13:13,629
ما اينجاييم که به شما يه اخطار اخراج بديم

183
00:13:13,754 --> 00:13:16,548
فقط انگشتت رو بزار روي اين-
گم شين-

184
00:13:16,673 --> 00:13:20,011
!خيلي خب!توماس، بسه
ما اثر انگشتشو گرفتيم

185
00:13:20,094 --> 00:13:23,514
چون دستشو زد اثر انگشت حصاب ميشه

186
00:13:24,891 --> 00:13:27,518
هميشه وقتي واسه اولين بار ميايم داخل، يه مقدار

187
00:13:27,602 --> 00:13:30,189
تنش بين ما و اونها در مي گيره

188
00:13:30,314 --> 00:13:32,900
هي، تو نمي توني اونا رو بخوري مرد

189
00:13:33,025 --> 00:13:36,111
خرچنگي ها دوست دارن لاستيک بخورن
واسه اونها مثل يه شيريني خمير ماننده

190
00:13:36,278 --> 00:13:39,532
!نه، نه!نگهبان
!اونجور باهاش برخورد نکن

191
00:13:42,619 --> 00:13:46,039
اونو ديدي؟
!درست تو نشيمنگاهش زد.آروم باش

192
00:13:48,750 --> 00:13:51,754
اين مشکل ايجاد مي کنه، واسه اينکه
حالا همه خرچنگي ها دارن ميان بيرون

193
00:13:51,837 --> 00:13:54,632
اونا ميخوان ببينن چه خبره
!بس کنين!بس کنين

194
00:13:54,715 --> 00:13:57,426
جعبه منو بيار
مي بيني، همه شون دارن جمع مي شن

195
00:13:57,551 --> 00:14:00,389
شليک نکنين وگرنه اينجا رو
به يه منطقه جنگي تبديل مي کنين

196
00:14:00,472 --> 00:14:03,475
اون چيه؟گاز اشک آوره؟-
نه، غذاي گربه ست-

197
00:14:03,600 --> 00:14:06,019
اين غذاي گربه ست
فقط دارم حواسشونو پرت مي کنم

198
00:14:14,320 --> 00:14:17,949
نه اينجا خونه م نيست
من حتي اينجا زندگي نمي کنم

199
00:14:18,325 --> 00:14:21,120
....خب،پس خيلي بد شد، ميدوني، اين

200
00:14:21,328 --> 00:14:25,332
اين يه غذاي گربه ي خوش مزه ست.مي دوني؟
ولي خوب اينجا که خونه ي تو نيست

201
00:14:25,541 --> 00:14:28,545
پس بايد بريم بديمش به يکي ديگه-
چرا، اينجا خونمه-

202
00:14:28,670 --> 00:14:31,840
بايد اينجا رو امضا کني
...حالا مي توني بگيريش

203
00:14:32,173 --> 00:14:34,425
خيلي خب.بس کنين

204
00:14:34,801 --> 00:14:37,971
اون موجودات به طرز شگفت انگيزي يا
غذاي گربه به وجو ميومدند

205
00:14:38,097 --> 00:14:42,518
يه چيزي هست...مثل گل "سنبل بري" (نوعي گل
که گربه ها علاقه شديد به آن دارند) واسه گربه ها.فقط شديدتر

206
00:14:49,151 --> 00:14:52,529
سلام؟ام.ان.يو. ما اومديم
اخطار اخراج بديم

207
00:14:52,612 --> 00:14:55,240
اخراج چيه؟

208
00:14:55,907 --> 00:14:58,953
چيزي که ما روي زمين توي
اين کولوني باهاش مواجه شديم

209
00:14:59,036 --> 00:15:02,290
اساسا يه سري کارگره که قابليت
فکر کردن از خودشون رو ندارند

210
00:15:02,415 --> 00:15:05,209
اونها رمان مي پذيرند
و هيچ نبوغي ندارند

211
00:15:05,293 --> 00:15:07,713
اونها قدرت رهبري شون رو از دست دادند

212
00:15:07,796 --> 00:15:10,799
بخاطر دليي نامشخص...که ما
تصور مي کنيم بيماري باشه

213
00:15:13,510 --> 00:15:16,930
من رو کمپ نيجريه اي ها ثابت شده م

214
00:15:27,526 --> 00:15:31,322
جايي که زاغه نشيني باشه، جرم و جنايت هم هست
و منطقه9 هم استثنا نبود

215
00:15:31,447 --> 00:15:36,493
نيجريه اي ها چند تا بازار قاچاق داشتند
يکيشون بازار غذاي گربه بود

216
00:15:36,785 --> 00:15:40,624
اونها غذاي گربه رو با قيمتهايي سرسام آور
به آدم فضايي ها مي فروختند

217
00:15:40,916 --> 00:15:44,920
پول رو ميذاري اينجا
تا وقتي پول ندي چيزي نمي گيري

218
00:15:47,131 --> 00:15:50,343
چي کار ميخواي بکني؟
تخمهاتو ميکنم

219
00:15:50,718 --> 00:15:53,429
نياز به بيان کردن نداره که بازار
هرزه گي بين خودي هم بوجود اومده بود

220
00:15:53,554 --> 00:15:56,265
اونها همچنين سلاحهاي فضايي هم
مبادله مي کردند

221
00:15:56,349 --> 00:15:58,852
اگه ماشينتو دزديده ن
اونجا اوراقي ماشينها دزديه

222
00:15:58,977 --> 00:16:01,146
مي توني ببيني
اون ماشيني که اونجاست مال يکي ديگه ست

223
00:16:01,271 --> 00:16:05,651
رييس نيجريه اي هاي تو منطقه9
يه مرديه به اسم اوبسانجو

224
00:16:05,859 --> 00:16:09,072
اون يه شخصيت زيرزميني خيلي قدرتمند
توي ژوهانسبورگه

225
00:16:09,238 --> 00:16:11,282
با اين آدما نبايد ور رفت

226
00:16:11,366 --> 00:16:13,576
اونها تيکه تيکه ت ميکنن

227
00:16:15,244 --> 00:16:18,248
اون رييسشونه
خب...مشکلي نيست

228
00:16:18,666 --> 00:16:22,336
!نگاش نکنين
درد سر درست ميشه

229
00:16:26,424 --> 00:16:29,427
خيلي خب.بعدي.766، خيلي خب

230
00:16:30,136 --> 00:16:32,931
مامور ام.ان.يو. در رو باز کنيد لطفا

231
00:16:33,223 --> 00:16:36,143
واو!يا مسيح!اين چيه؟

232
00:16:36,977 --> 00:16:40,064
اون طرفو نگاه بندازين

233
00:16:40,815 --> 00:16:43,442
کنترل، ويکوس ون در مور هستم

234
00:16:43,567 --> 00:16:47,572
يک تيم کنترل جمعيت نياز دارم
در اتاقک 766 . فورا لطفا

235
00:16:47,739 --> 00:16:51,410
!اون طرف رو چک کن توماس
بين 40 تا 50 تا تخم اينجاست

236
00:16:51,493 --> 00:16:54,704
اين عاديه؟-
اين يه کشف بي نظيره-

237
00:16:54,830 --> 00:16:57,041
من مي تونم يه ذره بهتون نشون بدم
که چجوري کار ميکنه

238
00:16:57,125 --> 00:17:00,169
معمولا يه گاو ماده از سقف آويزونه
مي توني اينجا ببينيش

239
00:17:00,294 --> 00:17:03,339
يه کمش سمت چپه. واضحه، بخاطر
اين همه لوله ست

240
00:17:03,423 --> 00:17:06,427
و تغذيه ي تخمهاي خرچنگي کوچولو
رو تامين مي کنه

241
00:17:06,760 --> 00:17:10,389
مي توني يکي رو امتحان کني، ميخواي ببيني؟-
نه، ممنون-

242
00:17:10,472 --> 00:17:13,058
اينم از اين.خب، ديگه تغذيه اي
به اين کوچولو نمي رسه

243
00:17:13,183 --> 00:17:16,020
و در نهايت هوا رو قطع مي کنيم

244
00:17:16,104 --> 00:17:19,107
کوچولو حالا به يک خواب خوش
عميق فرو رفته

245
00:17:19,441 --> 00:17:22,694
حالا بايد بکنش.ايناهاش
از اينجا بايد بکني

246
00:17:22,902 --> 00:17:26,907
مي توني بگيريش. اگه بخواي مي توني بعنوان
يادگار اولين سقط جنينت نگهش داري

247
00:17:26,991 --> 00:17:30,244
مي توني فکر کني يه سقط جنين اينجا انجام دادي-
ممنون، رييس-

248
00:17:31,954 --> 00:17:35,167
،خب،داره مياد.بچه ها
اين ماره

249
00:17:36,334 --> 00:17:38,962
اگه ميخواستيم تخم ها رو
دونه دونه سقط کنيم

250
00:17:39,045 --> 00:17:42,466
خيلي طول مي کشيد.بنابراين
اين کار خيلي منطقي تره

251
00:17:42,883 --> 00:17:46,345
مي شنوي؟ اون صداي ترکيدنه که مي شنوي

252
00:17:46,429 --> 00:17:48,514
يه جورايي مثل پاپ کورن مي مونه

253
00:17:48,598 --> 00:17:51,225
وقتي تخم داغ ميشه مي ترکه

254
00:17:51,309 --> 00:17:54,312
اون کوچولو، هرچي ازش باقي مونده بود
حالا ديگه اون تو ترکيده

255
00:17:54,437 --> 00:17:57,608
اون صدايي که مي شنوين صداي ترکيدنشونه

256
00:17:57,691 --> 00:18:00,903
اونو لازم نداري مرد
فقط اوا خواهرها از اينا ميذارند

257
00:18:01,612 --> 00:18:03,989
يه چيزايي داري ميري بالا آره؟

258
00:18:05,241 --> 00:18:09,245
با اين تلوزيون ها چيکار ميخوايد بکنيد آقا؟
اين چيه؟

259
00:18:09,746 --> 00:18:11,581
هي، يه دوربين لبخند بزن

260
00:18:12,081 --> 00:18:14,543
چيز خوبي پيدا کرديم-
اين کشف بزرگيه-

261
00:18:14,627 --> 00:18:18,505
مي بيني؟ ترنت، اينجا رو ببين
کلي اسلحه اينجا هست

262
00:18:18,672 --> 00:18:21,091
CK 5, 7572...

263
00:18:21,467 --> 00:18:24,471
بعضي تفنگهاشون کوچکند

264
00:18:24,596 --> 00:18:27,974
ولي وقتي شليک مي کنند
يه انفجار بزرگ راه ميندازن

265
00:18:32,479 --> 00:18:36,442
ام.ان.يو داره سعي مي کنه موجودات فضايي
رو به خاطر دلايل بشردوستانه جابجا کنه

266
00:18:36,567 --> 00:18:38,736
ولي تمرکز اصلي، همونطور که

267
00:18:38,861 --> 00:18:41,447
از اول هم بوده، روي سلاحهاست

268
00:18:41,739 --> 00:18:45,786
ام.ان.يو دومين سازنده ي اسلحه تو دنياست

269
00:18:45,869 --> 00:18:48,914
ما تصور مي کرديم، مي تونيم سلاح ليزري آدم
فضايي ها رو برداريم

270
00:18:48,997 --> 00:18:51,833
و بعد باهاش شليک کنيم
ولي اونا اينجوري کار نمي کنن

271
00:18:51,959 --> 00:18:54,587
واسه اينکه، اينجور که ما فهميديم
تکنولوژي اونها در واقع

272
00:18:54,671 --> 00:18:58,299
بصورت بيولوژيکي طراحي شده
تا فقط با دي.ان.اي  اونها بشه ازش استفاده کرد

273
00:18:58,383 --> 00:19:02,220
انسانها نمي تنند از اين سلاحها استفاده کنند
به همين سادگي

274
00:19:02,971 --> 00:19:05,975
واضحه که اين يکي از اونهاست
و 3 تا آدم هم اينجا هستند

275
00:19:06,058 --> 00:19:08,811
مشخصا داره اخطار مي ده...مي دوني

276
00:19:08,936 --> 00:19:12,147
مي گه من سه تا آدم رو مي کشم
حواستون به من باشه

277
00:19:12,398 --> 00:19:15,652
...هي، روي خونه ي لعنتي خودت شاش
برو عقب برو عقب

278
00:19:17,946 --> 00:19:21,157
ويکوس هستم، درخواست
پشتيباني يک تک تيرانداز دارم لطفا

279
00:19:22,742 --> 00:19:26,163
ميخواي با اونا صحبت کني
يا ميخواي با من صحبت کني؟

280
00:19:26,372 --> 00:19:28,999
نه اونا نه

281
00:19:35,173 --> 00:19:38,802
خب رفقا، خيلي ممنون
آره مي دونم، يه بيلچه داشت

282
00:19:55,404 --> 00:19:57,906
ببين، يه چيزي پيدا کردم

283
00:19:58,031 --> 00:20:02,411
قبلا هم بهت گفتم...اين تکنولوژي انسانيه
اين بدردمون نمي خوره

284
00:20:02,662 --> 00:20:05,832
فقط تکنولوژي خودمون اون مايع رو داره

285
00:20:05,999 --> 00:20:09,794
اين مال تکنولوژي ما نيست؟-
نه، اين آشغاله-

286
00:20:10,003 --> 00:20:12,005
بازم بگرد

287
00:20:14,341 --> 00:20:16,594
يه چيزي پيدا کردم

288
00:20:17,261 --> 00:20:20,681
آره. اين چيزيه که ما لازم داريم

289
00:20:20,848 --> 00:20:23,310
آفرين، کوچولوي من

290
00:20:27,731 --> 00:20:29,858
بياين پايين

291
00:20:39,035 --> 00:20:41,370
...مراقب باش...صبر کن

292
00:20:41,996 --> 00:20:43,707
اونجا...

293
00:20:44,541 --> 00:20:47,461
واسه چي اينقدر طول ميکشه؟

294
00:20:47,669 --> 00:20:50,672
...واسه اينکه خيلي سخته

295
00:20:51,048 --> 00:20:53,927
احتمال خطا توش زياده

296
00:21:06,023 --> 00:21:08,734
حاصل 20 سال کار

297
00:21:08,943 --> 00:21:12,489
نقشه ي ما الان آماده ست؟-
...ساکت...گوش کن-

298
00:21:13,907 --> 00:21:16,785
دارن ميان...

299
00:21:24,043 --> 00:21:27,922
بايد اينو پنهان کني
نبايد اينو پيدا کنند

300
00:21:28,381 --> 00:21:31,385
در رو جواب بده و مودب باش

301
00:21:31,593 --> 00:21:34,012
نه!تو بگيرش

302
00:21:34,972 --> 00:21:38,141
مي بيني، اين يه مشکله
اين علامت دار و دست شونه

303
00:21:38,308 --> 00:21:40,936
مي بيني؟ مثل اينکه دوباره

304
00:21:41,019 --> 00:21:43,439
اعضاي دار و دسته اي بيشتري پيدا کرديم

305
00:21:43,523 --> 00:21:46,150
فانديسوا، تو عقب وايسا
تو پشت سر توماس بايست

306
00:21:46,442 --> 00:21:49,862
اينجا پر از افراد ام.ان.يو ست
من رو هم مي گردند

307
00:21:49,946 --> 00:21:53,951
بايد برگردم برم پيش پسرم
عصبانيشون نکن...مودب باش

308
00:21:54,827 --> 00:21:57,621
مامورين ام.ان.يو، در رو باز کنين لطفا

309
00:21:57,746 --> 00:22:01,126
...سلام...ما ميخواستيم-
کسي اينجا نيست-

310
00:22:01,334 --> 00:22:04,838
خيلي خب، اين حرکت پذيرفتني نيست
اين به هيچ وجه پذيرفتني نيست

311
00:22:05,046 --> 00:22:08,008
!بيا بيرون!بيا بيرون
!خرچنگي ابله

312
00:22:08,341 --> 00:22:11,345
!بيا بيرون-
يالا، تکون بخور، تکون بخور

313
00:22:21,732 --> 00:22:24,609
!رو زانوهات بشين-
من مي رم يه نگاه بندازم-

314
00:22:24,735 --> 00:22:26,778
!فقط اونجا بمون
همونجا بمون

315
00:22:26,903 --> 00:22:29,781
آقا، ما ماموريم تا به شما اخطار اخراج بديم

316
00:22:29,906 --> 00:22:31,909
متوجه مي شي؟-
نه-

317
00:22:31,993 --> 00:22:35,204
اين يه جور پناهگاه کلاسيک خلافکاريه
مي تونم بهت بگم

318
00:22:35,329 --> 00:22:39,167
اينجا اسلحه پيدا مي کنيم
مراقب سرت باش، به گاوها نخوري

319
00:22:39,500 --> 00:22:42,504
دنبال يه درپوش مي گردم
آها، مي شنوي؟

320
00:22:42,671 --> 00:22:45,174
آره، اون پشت خاليه

321
00:22:46,050 --> 00:22:48,427
!مي بيني؟ اونجا رو ببين

322
00:22:48,761 --> 00:22:52,390
من همچين سيستمي نديده م
...يه جورايي مثل يه

323
00:22:52,640 --> 00:22:55,268
آزمايشگاه شيمي

324
00:22:55,769 --> 00:22:58,563
بايد يه چيزي باشه

325
00:23:09,283 --> 00:23:12,913
...نمي دونم، اين مارکي که اينجا داره

326
00:23:13,121 --> 00:23:15,957
نشون ميده حتما فضاييه...

327
00:23:16,249 --> 00:23:19,879
ولي سلاح نيست
بهش اطمينان ندارم

328
00:23:22,965 --> 00:23:26,385
حالت خوبه؟
ويکوس، حالت خوبه؟

329
00:23:31,975 --> 00:23:34,978
خاموشش کن، لطفا
فقط خاموشش کن

330
00:23:35,103 --> 00:23:38,607
ترنت، اون قسمتي که رو يمن مي پاشه رو پاک مي کني؟

331
00:23:38,690 --> 00:23:40,902
آره نگران نباش-
پاکش کن-

332
00:23:41,027 --> 00:23:44,322
ما يک شيء خطرناک اينجا پيدا کرديم

333
00:23:44,656 --> 00:23:49,036
توش يه مايعي داره و من فکر مي کنم
ممکنه بپاشه روي آدم وصدمه ايجاد کنه

334
00:23:49,245 --> 00:23:53,040
پس مي ذاريمش اين تو و اونو مي بريم به آزمايشگاه

335
00:23:53,123 --> 00:23:55,459
اين يه سلاح نيست
ولي خطرناکه

336
00:23:55,543 --> 00:23:58,964
اون يه جايي اينجاها اسلحه داره
احساسم اينو بهم مي گه

337
00:23:59,047 --> 00:24:01,800
بيا طرف ديگه رو چک کنيم توماس
توماس   -بله قربان؟-

338
00:24:01,883 --> 00:24:04,302
توماس تفنگو روش نگه دار-
باشه، نگه داشته م قربان-

339
00:24:04,386 --> 00:24:07,430
تفنگو روش نگه دار توماس
اينجا کلي اسلحه ست

340
00:24:08,098 --> 00:24:11,561
اوه اين کريسمسه
اين کريسمسه رفقا

341
00:24:11,644 --> 00:24:14,188
اين بزرگترين کشفيه که من تابحال ديده م

342
00:24:14,313 --> 00:24:16,524
کنترل جواب بده
ويکوس ون در مور هستم

343
00:24:16,649 --> 00:24:19,444
درخواست پشتيباني تک تيرانداز دارم

344
00:24:24,074 --> 00:24:26,243
آماده باشين، بچه ها

345
00:24:26,952 --> 00:24:29,581
من تابحال اين تفنگو نديدم
تو ديدي؟

346
00:24:29,664 --> 00:24:32,875
شگفت انگيزه!اينجا رو ببين
اين چه تفنگيه؟

347
00:24:33,209 --> 00:24:35,211
اين کاملا شگفت انگيزه

348
00:24:35,336 --> 00:24:37,714
چي کار داري مي کني؟-
ميخوام به توماس نشونش بدم-

349
00:24:37,839 --> 00:24:39,842
ولي من فکر کردم گفتي
نمي تونيم باهاش ور بريم

350
00:24:39,925 --> 00:24:41,927
نه، من نميخوام باهاش ور برم
فقط ميخوام نشونش بدم

351
00:24:42,052 --> 00:24:45,055
من نميخوام ازش استفاده کنم مرد
اين واسه آدمها کار نمي کنه

352
00:24:45,139 --> 00:24:47,558
توماس، اين تفنگو ببين

353
00:24:48,935 --> 00:24:52,564
اون مال من نيست-
تو يه فروشنده اي ها؟   -نه-

354
00:24:54,107 --> 00:24:56,693
مي شنوي؟
مي بيني چه اتفاقي داره ميفته؟

355
00:24:56,818 --> 00:24:59,447
گردان ارتشي رفيق
مي دوني معنيش چيه؟

356
00:24:59,572 --> 00:25:02,158
يعني ديگه نمي توني سر قانون رو شيره بمالي

357
00:25:02,283 --> 00:25:04,660
يه نگاه بنداز،اونو مي بيني؟
اون چيه؟

358
00:25:04,785 --> 00:25:06,996
اون تيم تيراندازيه

359
00:25:34,193 --> 00:25:35,986
بيا اينجا

360
00:25:36,111 --> 00:25:38,323
ويکوس!تو حالت خوبه؟

361
00:25:38,406 --> 00:25:41,409
فکر کردي کجا داري مي ري ها؟

362
00:25:42,077 --> 00:25:45,121
از دست هليکوپتر نمي توني فرار کني-
...نه، نه-

363
00:25:45,246 --> 00:25:48,876
فکر مي کني کجا داري مي ري؟
ميخواي اعصابمو خورد کني؟

364
00:25:57,094 --> 00:25:59,679
!کوبوس به پايگاه، جواب بديد

365
00:26:00,388 --> 00:26:04,476
من دو نفر مجروح دارم
يک گارد ام.ان.يو، يک مامور ام.ان.يو

366
00:26:05,685 --> 00:26:08,689
(اين يارو امريکايي خل و چله ست (منظور توماسه
پنج-سه-صفر... دريافت شد؟

367
00:26:08,773 --> 00:26:11,484
و هرچه زودتر به کمک تيم پزشکي احتياج داريم

368
00:26:11,567 --> 00:26:14,487
نه، نمي خواد کوبوس
تيم پزشکي نياز ندارم

369
00:26:14,612 --> 00:26:17,074
ويکوس، تو دستتو سوزوندي
...تو بايد

370
00:26:17,157 --> 00:26:20,160
...همينجا خوبش مي کنم کوبوس

371
00:26:20,953 --> 00:26:24,540
قربان من واقعا فکر مي کنم شما بايد برين
پيش يه دکتري، بيمارستاني، جايي

372
00:26:24,665 --> 00:26:27,126
نه، نه-
اون زخمو بايد به يکي نشون بدي-

373
00:26:27,210 --> 00:26:30,505
خودم با دارم خوبش مي کنم
کمکم کن بلند شم

374
00:26:30,922 --> 00:26:33,216
ديدي اون خرچنگيه چقدر سريع بود ترنت؟

375
00:26:33,299 --> 00:26:36,387
آره سريع بود-
خيلي سريع بود باور کن -

376
00:26:44,687 --> 00:26:47,691
ببين من درستش کردم
کارش انداختم

377
00:26:47,899 --> 00:26:50,902
بهت گفتم به اون دست نزني

378
00:26:51,486 --> 00:26:53,488
چي شده؟

379
00:26:53,613 --> 00:26:56,784
هيچي. برو بيرون و مراقب آدما باش

380
00:26:57,618 --> 00:26:59,996
دوستت کجاست

381
00:27:00,288 --> 00:27:02,498
اون رفته

382
00:27:13,218 --> 00:27:15,847
تو حالت خوبه؟-
آره، فقط يه کم داغم-

383
00:27:15,930 --> 00:27:18,933
شما گرمتونه؟
تو گرمته ترنت؟   -نه-

384
00:27:19,601 --> 00:27:22,979
آره، اگه نمي توني گرما رو
تحمل کني طرف آشپزخونه نرو

385
00:27:24,981 --> 00:27:28,986
مي بيني بچه هاشون همه جا هستن

386
00:27:29,570 --> 00:27:32,197
منظور من اينه
واسه اينه که بهشون گير ميدند

387
00:27:32,281 --> 00:27:34,700
کوچولوها-
آره، واسه همينه که ما سقطشون مي کنيم-

388
00:27:34,783 --> 00:27:38,413
بيا فقط به اين حرومزاده کوچولو شليک کنيم-
نه، نه، الان بهش شليک نکن-

389
00:27:38,705 --> 00:27:41,124
!مامورين ام.ان.يو! بيرون نياين

390
00:27:41,207 --> 00:27:43,835
سلام، کوچولو
ام.ان.يو واست شکلات آورده

391
00:27:43,960 --> 00:27:46,631
بيا، شکلاتتو بخور

392
00:27:46,756 --> 00:27:49,925
مي دوني، دادن شکلات
هميشه خوب عمل مي کنه

393
00:27:50,635 --> 00:27:52,636
!اوه، لعنت، مرد

394
00:27:52,845 --> 00:27:56,266
تو نزديک بود چشممو با اون آبنبات لعنتي
از حدقه در بياري

395
00:27:56,475 --> 00:27:59,102
من سعي کردم باهات خوب برخورد باشم مرد

396
00:27:59,227 --> 00:28:01,772
اين توله ي توئه؟

397
00:28:01,855 --> 00:28:04,859
!برو تو
متاسفم، متاسفم

398
00:28:05,151 --> 00:28:07,612
بهش يه کم ادب ياد بده
توماس، بيارش بيرون

399
00:28:07,779 --> 00:28:10,948
بيا! بشين! به اندازه کافي
بازيهاي احمقونه ي شما رو ديده م

400
00:28:11,115 --> 00:28:13,576
چي ميخواين؟

401
00:28:14,160 --> 00:28:16,163
ما از ام.ان.يو هستيم-
مي دونم-

402
00:28:16,288 --> 00:28:19,291
ما امضاي شما رو روي
اين اخطاريه ي اخراج لازم داريم

403
00:28:19,375 --> 00:28:22,378
واسه چي من دارم اخراج ميشم؟-
آره اين اخطاريه اخراجه-

404
00:28:22,503 --> 00:28:25,882
انگشتتو بذار اون زير، مي بيني؟
اون اسم توئه اون بالا نوشته

405
00:28:26,007 --> 00:28:29,010
آره!  -کريستوفر جانسون؟-
پس انگشتتو بذار اين زير-

406
00:28:29,094 --> 00:28:31,513
اين ميگه شما بايد به من اخطار 24 ساعته بديد

407
00:28:31,596 --> 00:28:34,767
شما دارين به يه جاي خوب منتق مي شيد
يه شهر جديد مخصوص شما ساخته شده

408
00:28:34,892 --> 00:28:37,853
يه مکان ويژه-
و ما نمي خوايم از شما پول بگيريم، خب؟-

409
00:28:37,978 --> 00:28:41,273
اين قانوني نيست-
!ورقه ي لعنتي رو امضا کن!  -نه-

410
00:28:43,275 --> 00:28:46,655
اينجور که معلومه اين يارو
يه ذره تيز تره

411
00:28:46,780 --> 00:28:49,783
واسه همين بايد يه ره ديگه رو امتحان کنيم

412
00:28:49,991 --> 00:28:52,202
خيلي خب.سلام...باشه

413
00:28:52,327 --> 00:28:55,748
مثل اينکه ما درست منظور همديگه رو نفهميديم ها؟

414
00:28:55,832 --> 00:28:58,209
خب، تو يه کوچولو اون تو داري

415
00:28:58,292 --> 00:29:00,920
واسه اون کوچولو مجوز داري؟-
آره-

416
00:29:01,003 --> 00:29:04,633
اين بيرون يه آشغالدونيه
اين شرايط براي بچه ت خطرناکه

417
00:29:04,758 --> 00:29:07,970
ماده ي 75 ميگه بخاطر اينکه بچه ت
در شرايط خرناکي

418
00:29:08,095 --> 00:29:10,889
زندگي مي کنه، من بايد
اون ببرم به بخش خدمات کودکان

419
00:29:10,973 --> 00:29:13,183
من ميخوام برم و با پسر
کوچولوت يه گفتگويي داشته باشم

420
00:29:13,308 --> 00:29:15,687
به بچه ي من نزديک نشو

421
00:29:16,521 --> 00:29:18,982
!شاخکهاي لعنتي تو طرف من نگير

422
00:29:19,065 --> 00:29:21,067
گفتي ميخواي بموني؟

423
00:29:21,192 --> 00:29:23,988
پس پسرت با ما مياد به بخش خدمات کودکان

424
00:29:24,071 --> 00:29:27,116
اون بقيه ي عمرشو توي يه جعبه
يک متر در يک متري مي گذرونه

425
00:29:27,324 --> 00:29:30,953
!سلام، کوچولو
!مرد شکلاتي داره مياد

426
00:29:31,662 --> 00:29:35,041
!لعنتي، اينو ببين ترنت
!لعنت

427
00:29:35,792 --> 00:29:39,087
توماس تفنگ رو روش نگه دار
اون يقينا يه مجرمه

428
00:29:39,170 --> 00:29:42,382
اون يه کامپيوتر فروشي کامل اينجا داره

429
00:29:42,591 --> 00:29:45,678
مي دوني، اين شگفت انگيزه
...منظورم اينه که، اين مطمئنا

430
00:29:45,761 --> 00:29:49,348
کامپيوترهاي دزدي اي رو که اون خونه شو
باهاش تزيين کرد مي تونين ببينين

431
00:29:49,432 --> 00:29:52,268
مطمئنا اون واسه اينا مجوز نداره

432
00:29:52,393 --> 00:29:55,397
اون توله ي لعنتي کجاست؟

433
00:29:56,899 --> 00:29:59,776
...سلا! مرد شکلاتي ام

434
00:30:00,277 --> 00:30:03,489
...مرد شکلاتي
...هي، من يه

435
00:30:06,910 --> 00:30:09,287
!ويکوس-
ترنت، خاموشش کن-

436
00:30:11,039 --> 00:30:14,543
حالت خوبه رييس؟-
!گمشو مرد!گمشو

437
00:30:25,722 --> 00:30:28,767
ولش کنم؟-
آره فقط ولش کن-

438
00:30:31,394 --> 00:30:34,398
من فردا مي بينمت کريستوفر جانسون

439
00:30:35,191 --> 00:30:38,194
موقع برخورد با آدم فضايي ها
سعي کنيد مودب، اما قاطع باشيد

440
00:30:38,319 --> 00:30:41,697
و هميشه به ياد داشته باشيد
يه لبخند از يه گلوله ارزونتره

441
00:30:41,864 --> 00:30:44,868
حالت خوبه؟-
چي؟  -حالت چطوره؟-

442
00:30:44,993 --> 00:30:48,080
خوبم، خوبم
فقط يه کم سرم گيج ميره

443
00:30:48,538 --> 00:30:51,124
مي شه اون بغل بزني کنار؟

444
00:30:51,249 --> 00:30:53,920
ميخوام يه چيزي بخورم اينجا

445
00:30:59,133 --> 00:31:01,761
مطمئني بايد اونو بخوري؟

446
00:31:01,845 --> 00:31:04,056
بعد از اون همه بالا آوردنت؟

447
00:31:04,181 --> 00:31:07,768
من خيلي بهترم...فکر مي کنم
فقط بايد يه شکمي سير مي کردم، مي دوني

448
00:31:08,852 --> 00:31:11,021
!رييس!رييس

449
00:31:11,731 --> 00:31:15,110
يه ماده سياه داره از دماغت مياد بيرون

450
00:31:52,943 --> 00:31:54,945
!يا مسيح

451
00:32:18,971 --> 00:32:22,767
اون يه سيلندر نقره ايه
نمي تونم پيداش کنم

452
00:32:23,393 --> 00:32:27,397
بايد پيداش کنيم
مايع توي اونه

453
00:32:29,608 --> 00:32:31,611
اون اينجا نيست

454
00:32:31,694 --> 00:32:34,697
بايد باشه. بازم بگرد

455
00:32:49,421 --> 00:32:52,634
ما اينو با هزارتا قوطي معامله مي کنيم

456
00:32:56,054 --> 00:32:58,640
گرههاي خاصي از دارو دسته ي نيجريه اي ها

457
00:32:58,723 --> 00:33:01,226
ميخوان سعي کنن از منطقه9
اسلحه بدست بيارن

458
00:33:01,352 --> 00:33:03,854
و سالهاست که واسه اين دارن تلاش مي کنن

459
00:33:04,146 --> 00:33:07,775
بهش صدتا قوطب بدين-
!صدتا  -صدتا-

460
00:33:07,858 --> 00:33:10,487
باشه، باشه، ولي همشو الان ميخوايم

461
00:33:10,570 --> 00:33:14,199
خيلي خوب بچه ها! بهشون غذاي گربه بديد-
عجله کنيد-

462
00:33:15,825 --> 00:33:19,162
و اونا هزارتا از اين سلاحها رو جمع کرده ن

463
00:33:19,287 --> 00:33:22,083
بدون اينکه بتونن ازش استفاده کنن

464
00:33:22,291 --> 00:33:25,294
!گورتونو گم کنين!برين
هي رفيق تو نه، تو بمون

465
00:33:25,503 --> 00:33:28,673
از من چي ميخواين؟-
فقط ميخوايم صحبت کنيم-

466
00:33:29,800 --> 00:33:32,177
در مورد چي صحبت کنيم؟

467
00:33:32,302 --> 00:33:35,097
خرچنگي ابله
اونها همه چيو باور ميکنن

468
00:33:35,263 --> 00:33:38,058
موتي" يک کلمه ي افريقاييه"

469
00:33:38,183 --> 00:33:41,604
امروز مترادفه با
درمانگري ساحرانه و جادويي

470
00:33:42,021 --> 00:33:45,233
از اينجا بايد ببريش
اين قلبشونه

471
00:33:46,109 --> 00:33:48,903
اگه بجوشوني و بخوريش
فشار خون بالا رو درمان مي کنه

472
00:33:49,029 --> 00:33:52,032
مرض قند، ديابت، همه
بيماري ها رو درمان مي کنه

473
00:33:54,493 --> 00:33:57,871
نيجريه اي ها اعضاي بدن موجودات
فضايي رو مي خوردند

474
00:33:57,996 --> 00:34:02,043
اونا عقيده داشتند که با اين کار
قدرت اونارو جذب مي کنند

475
00:34:02,210 --> 00:34:05,046
که بتونن از سلاح هاي فضايي استفاده کنند

476
00:34:05,255 --> 00:34:07,882
بايد اونها رو بخوري

477
00:34:08,675 --> 00:34:11,679
و قدرتشون در تو زنده ميشه

478
00:34:16,517 --> 00:34:19,563
فقط يه اجازه لعنتي بده برم جلوت مرد

479
00:34:28,573 --> 00:34:32,160
!اوه عزيزم!  -سلام هزيزم، بيا تو-
من بايد سريع برم دستشويي-

480
00:34:32,243 --> 00:34:34,579
چرا؟ چي شده؟

481
00:34:34,662 --> 00:34:38,709
عزيزم. گوش کن. ممکنه تو شلوارم شاش زده باشم
سورپرايز-

482
00:34:42,421 --> 00:34:46,425
اين واسه چيه؟   -ترفيعت-
خيلي خب، ترفيعم-

483
00:34:46,717 --> 00:34:50,305
سلام بابا. اوضاع چطوره؟
سلام مامان   -از ديدنت خوشحالم-

484
00:34:50,430 --> 00:34:54,017
چه سورپرايزي مرد
تبريک مي گم  -ممنون-

485
00:34:54,225 --> 00:34:57,020
تبريک مي گم رييس-
ممنون-

486
00:34:57,145 --> 00:35:00,399
ويکوس، چه اتفاقي افتاده؟-
يه تصادف کوچيک داشتم عزيزم-

487
00:35:00,524 --> 00:35:03,903
من دارم ميرم دستشويي و بعد با
مهمونها صحبت مي کن، باشه؟

488
00:35:04,028 --> 00:35:06,906
من بايد باهات صحبت کنم.با من بيا-
...باشه، فقط من بايد-

489
00:35:06,989 --> 00:35:09,409
دوستان، ميشه يه لحظه ما رو تنها بذارين؟

490
00:35:09,618 --> 00:35:11,870
اونجا چه اتفاقي افتاد؟

491
00:35:12,078 --> 00:35:15,957
اون خرچنگيه به حرفم گوش نمي کرد
... يه  خرچنگي واقعا ياغي

492
00:35:16,208 --> 00:35:19,504
و من بايد...انو
توي چنگم مي گرفتمش

493
00:35:19,670 --> 00:35:22,673
گوش کن چي مي گم، کلي آدم فضايي
امروز اون بيرون مردند

494
00:35:22,798 --> 00:35:25,301
يو،آي،او داره بهم گير ميده

495
00:35:25,468 --> 00:35:28,889
تمرکز کن! تو نبايد اين داستان رو واسم بريني

496
00:35:29,014 --> 00:35:32,768
اگه نمي توني اين کارو انجام بدي
يه نفر رو پيدا مي کنم که بتونه

497
00:35:35,771 --> 00:35:38,399
!سلام-
خوشحالم که دوباره مي بينمت-

498
00:35:39,192 --> 00:35:42,987
اين معنيش اينه که اون مدير
اين عمليات جديده؟

499
00:35:43,071 --> 00:35:45,073
آره-
خيلي خوبه-

500
00:35:45,365 --> 00:35:48,577
ويکوس!عزيزم، حالت خوبه؟

501
00:35:59,089 --> 00:36:01,883
خب، بياين يه کم کيک ببريم

502
00:36:32,625 --> 00:36:36,463
دکتر اسميت، لطفا به اتاق 405
دکتر اسميت

503
00:36:42,344 --> 00:36:45,806
بد جوري عفونت کرده؟-
خيلي چرک کرده-

504
00:36:46,015 --> 00:36:49,978
در ضمن بايد بدونين که دست راستم
چند تا از ناخن هاش افتاده

505
00:36:50,061 --> 00:36:54,274
و يه ماده ي سياه از دماغم بيرون اومد
و يه جر ماده ي سياه رو بالا آوردم

506
00:36:57,903 --> 00:37:00,781
دستم چي شده دکتر؟

507
00:37:00,906 --> 00:37:03,075
اين چيه؟

508
00:37:03,200 --> 00:37:06,204
فقط نفس عميق بکش
آروم باش.آروم باش

509
00:37:06,496 --> 00:37:09,499
آقا، لطفا همسرم رو صدا بزنيد

510
00:37:14,087 --> 00:37:18,176
توجه کنيد، تمامي افراد بخش 11 رو خالي کنند

511
00:37:38,239 --> 00:37:40,450
همونجا بمونيد خانم

512
00:37:40,533 --> 00:37:43,536
چه خبره؟
دارين چه کارش مي کنين؟

513
00:37:44,370 --> 00:37:46,957
!بذارين برم داخل

514
00:37:47,958 --> 00:37:51,545
!ويکوس!ويکوس
دارين کجا مي برينش؟

515
00:38:08,105 --> 00:38:11,609
خب، گرفتيش؟
آماده اي؟  -گرفتمش-

516
00:38:36,053 --> 00:38:39,265
ديکتر فستر؟   -بله؟-
فکر مي کنم بايد اينو ببينين-

517
00:38:40,140 --> 00:38:43,561
من اينو توي کتش پيدا کردم
فکر مي کنين مال آدم فضايي هاست؟

518
00:38:52,570 --> 00:38:54,949
!يخه! لعنتي

519
00:38:57,660 --> 00:39:00,663
16ساعت بعد از آشکار شدن

520
00:39:01,372 --> 00:39:03,791
اينجا کجاست؟

521
00:39:07,462 --> 00:39:09,423
چي؟

522
00:39:13,135 --> 00:39:16,347
اونا دارن با اين خرچنگي ها چيکار مي کنن؟

523
00:39:18,850 --> 00:39:21,894
DBX7،نقطه ي آستانه ي درد،آزمايش يک

524
00:39:28,736 --> 00:39:33,157
اين يه واکنش به درد قويه
معنيش اينه که عصب ها قاطي شده ن

525
00:39:33,658 --> 00:39:36,870
منظورم اينه که، تقريبا بطور کامل يکپارچه شده

526
00:39:36,995 --> 00:39:39,289
خيلي خوب. انجامش بدين

527
00:39:39,873 --> 00:39:42,459
AMR-B5 آزمايش B5

528
00:39:45,337 --> 00:39:48,382
تيررس رو خالي کنيد
!حالا، سريع

529
00:39:49,800 --> 00:39:52,178
بچرخونش

530
00:39:52,470 --> 00:39:55,724
چي کار دارين مي کنين؟-
در قفل شد-

531
00:39:56,349 --> 00:39:58,727
مي توني اونو بچسبي؟-
اون چيه؟-

532
00:39:58,852 --> 00:40:01,438
بذارش تو-
چرا دارين اين کارو مي کنين؟-

533
00:40:01,605 --> 00:40:05,401
آماده شليک باشيد. آماده-
ميخواين به اون شليک کنم؟-

534
00:40:05,902 --> 00:40:08,613
!عقب بايستيد...و آتش

535
00:40:11,616 --> 00:40:13,660
!خوبه

536
00:40:13,744 --> 00:40:15,996
!کار کرد

537
00:40:16,705 --> 00:40:19,666
خيلي خب، خيلي ممنون

538
00:40:19,792 --> 00:40:22,002
شما مي دونين همسر من کجاست؟

539
00:40:22,086 --> 00:40:25,090
خبر دارين که همسرم مي دونه من کجام، قربان؟

540
00:40:28,051 --> 00:40:30,095
!بکش!بکش

541
00:40:30,178 --> 00:40:32,263
نه قربان، من نمي کشمش

542
00:40:32,389 --> 00:40:35,768
در مورد همست چي گفتي؟
!گو سر همسرت

543
00:40:35,976 --> 00:40:38,604
!بکش-
نمي کشم-

544
00:40:39,605 --> 00:40:41,482
!آتش

545
00:40:45,362 --> 00:40:49,199
خودم مي کشم-  B7
مي گه مي تونه بکشش-

546
00:40:52,954 --> 00:40:55,414
!گفتم مي تونم بکشمش
!...توي عوضي

547
00:40:58,417 --> 00:41:00,419
B21

548
00:41:03,715 --> 00:41:05,968
بجنب، عجله کن. بجنب

549
00:41:06,093 --> 00:41:09,179
درسته، ميخوايم در وسط، کنار زنجير قرار بگيره-
من از اين تو در بيارين-

550
00:41:09,263 --> 00:41:11,265
!يالا! وقت، وقت

551
00:41:11,557 --> 00:41:15,478
اون خرچنگي لعنتي رو ولش کن مرد
!من به خوک شليک مي کنم. شليک مي کنم آقا

552
00:41:15,603 --> 00:41:18,857
گوش کنين. دوباره واستون به خوک شليک مي کنم
ماشه رو مي کشم

553
00:41:18,940 --> 00:41:22,444
اما به خرچنگيه شليک نمي کنم، ميشنوي؟
اين سلاح لعنتي رو در بيارين

554
00:41:22,528 --> 00:41:26,156
توي دست انسان B21
خوبه. کار کرد

555
00:41:26,657 --> 00:41:30,077
فقط سلاح رو در بيارين، آقا-
آماده باش-

556
00:41:30,244 --> 00:41:33,957
گوش کنين، نمي تونين از يه فرد واقعي استفاده کنين
اون باهاتون کاري نکرده

557
00:41:35,000 --> 00:41:38,253
من ميخوام اينو امتحان کنم
همه آماده

558
00:41:39,963 --> 00:41:43,342
آمادا؟
!سه، دو، يک، حالا

559
00:41:48,514 --> 00:41:50,516
!شگفت انگيزه

560
00:41:53,770 --> 00:41:56,815
!خيلي خب
فکر کنم ديگه چيزي نمي خوايم

561
00:41:58,817 --> 00:42:01,821
آقايون،وقتمون داره تموم ميشه

562
00:42:01,904 --> 00:42:05,074
اين مرحله ي کليدي در
فرآيند دگرديسيه

563
00:42:05,199 --> 00:42:08,745
دي.ان.اي اون الان در تعادل خوبي
بين موجود فضايي و انسان قرار داره

564
00:42:08,870 --> 00:42:11,915
و مشکل اينجاست که
با گسترش يافتن آلودگي

565
00:42:12,041 --> 00:42:15,044
تغيير، دائمي و غيرفعال ميشه

566
00:42:15,127 --> 00:42:17,921
!اون به يکي از اونها تبديل ميشه. يه خرچنگي

567
00:42:18,047 --> 00:42:20,090
بلايي که سر اون مياد مهم نيست

568
00:42:20,215 --> 00:42:24,220
مهم اينه که الان تا جايي
که مي تونيم ازش استفاده کنيم

569
00:42:24,637 --> 00:42:27,849
اين بدن ارزش صدها ميليون

570
00:42:27,974 --> 00:42:31,395
يا شايد بيليون، دلار در علم بيوتکنولوژي داره

571
00:42:31,562 --> 00:42:34,982
آدمايي اون بيرون هستند
دولت ها، سازمان ها

572
00:42:35,066 --> 00:42:37,860
که واسه همچين موقعيتي آدم مي کشند

573
00:42:38,569 --> 00:42:41,656
آيا اون از فرآيند جون سالم در مي بره؟-
نه، البته که نه-

574
00:42:41,782 --> 00:42:45,494
ما همه چيزشو لازم داريم
پوست، مغز اسنخوان، خون

575
00:42:45,744 --> 00:42:49,498
فرآيند چيزي از اون باقي نمي ذاره-
...خواهش مي کنم-

576
00:42:49,623 --> 00:42:51,918
خويشاوندان درجه يکش چي؟

577
00:42:52,001 --> 00:42:54,796
لطفا کمکم کن
نذار اين کارو بکنن

578
00:42:54,921 --> 00:42:57,298
من اون مشکلو حل مي کنم

579
00:42:58,341 --> 00:43:02,012
خب، من مي گم بريم-
خوبه، ممنون-

580
00:43:12,732 --> 00:43:15,360
من نمي فهمم

581
00:43:15,568 --> 00:43:19,949
هيچ کدوم از اينا با عقل جور در نمياد
اون فقط دستش آسيب ديده بود، پدر

582
00:43:22,409 --> 00:43:25,496
دکترها دارن تمام تلاششونو مي کنن عزيزم

583
00:43:25,871 --> 00:43:28,666
که بتونن نجاتش بدن

584
00:43:29,876 --> 00:43:32,879
ما ميخوايم موادي رو از نمونه برداشت کنيم

585
00:43:32,963 --> 00:43:35,966
ما اول از غشاء نرم شروع مي کنيم
سينه ش رو مي شکافيم

586
00:43:36,091 --> 00:43:38,885
بايد هرچه سريعتر قلبش رو در بياريم

587
00:43:39,177 --> 00:43:42,473
وقتي که حرکت موجي رو شروع کنه
همه جا پخش ميشه

588
00:43:45,768 --> 00:43:49,606
مي دوني...ويکوس
هيچ وقت خيلي قوي نبوده

589
00:43:51,567 --> 00:43:54,403
من وارد سينه مي شم و
مستقيم ميرم سراغ قلب

590
00:43:54,486 --> 00:43:56,738
آروم باش لطفا-
!برو به جهنم-

591
00:43:56,947 --> 00:43:59,242
مي تونم ببينمش؟

592
00:44:01,452 --> 00:44:03,496
فکر خوبي نيست

593
00:44:08,751 --> 00:44:11,046
!گم شو! برو به جهنم

594
00:44:22,475 --> 00:44:24,603
!برو به جهنم

595
00:44:50,048 --> 00:44:53,051
تو بايد از همين الان فراموشش کني

596
00:44:56,179 --> 00:45:00,184
اشکالي نداره تانيا
همه چيز درست مي شه

597
00:45:08,777 --> 00:45:10,779
اسميت

598
00:45:12,947 --> 00:45:14,949
کجا؟

599
00:45:17,327 --> 00:45:19,622
کوبوس رو خبر کنين

600
00:45:56,245 --> 00:45:58,456
ويکوس ون در مور

601
00:45:58,540 --> 00:46:02,127
سفيد پوست، حدود 35
گفته شده بسيار خطرناکه

602
00:46:02,335 --> 00:46:05,463
سلام عزيزم-
ويکوس، تويي؟-

603
00:46:05,672 --> 00:46:07,967
خانم اسميت؟-
!چه جوري جرات مي کني به ما تلفن کني-

604
00:46:08,092 --> 00:46:11,137
اين همه آدم توي خونه من چيکار مي کنن؟-
به تو ربطي نداره-

605
00:46:11,262 --> 00:46:14,306
من بايد همين الان با تونيا حرف بزنم
خواهش مي کنم. اونجا خونه ي منه

606
00:46:14,432 --> 00:46:17,644
اين تلفن منه که شما دارين ازش استفاده مي کنيد خانم
من .... چي؟

607
00:46:17,936 --> 00:46:20,147
اون سعي کرد با من تماس بگيره

608
00:46:20,272 --> 00:46:23,275
!آنتون، منم!منم
!تلفن رو جواب بده

609
00:46:23,358 --> 00:46:27,155
!ما 13 سال کوفتي با هم دوست بوديم مرد

610
00:46:27,280 --> 00:46:30,074
گورتونو گم کنين!به چي دارين نگاه مي کنين؟
!گم شين

611
00:46:30,283 --> 00:46:33,286
ما فکر کرديم اين بهترين کار بود
چون اون به کمک نياز داشت

612
00:46:33,411 --> 00:46:35,413
به کمک پزشکي ويژه

613
00:46:35,496 --> 00:46:38,292
و به عنوان يه فراري چنين کمکي به اون نمي شد

614
00:46:44,006 --> 00:46:48,052
اون به با ارزش ترين کالاي
تجاري روي زمين تبديل شده بود

615
00:46:50,388 --> 00:46:53,266
...اون تنها انساني بود که تونسته بود

616
00:46:53,474 --> 00:46:57,563
با ژنتيک آدم فضايي ها ترکيب بشه و زنده بمونه

617
00:46:57,813 --> 00:47:01,817
ولي ارزش واقعيش اين بود که مي تونست
از سلاحهاي فضايي استفاده کنه

618
00:47:09,868 --> 00:47:11,578
سلام

619
00:47:11,661 --> 00:47:15,498
مي شه يه چيز برگر با ترشي کلم به من بديد؟

620
00:47:15,624 --> 00:47:18,377
ما اين برنامه رو قطع کرديم تا
اين خبر مهم رو به شما بديم

621
00:47:18,461 --> 00:47:22,214
يک بيمار از بخش قرنطينه فرار کرده
و در شهر آزاد

622
00:47:22,340 --> 00:47:25,384
ويکوس ون در مورد اخيرا بخاطر

623
00:47:25,468 --> 00:47:28,889
فعاليت جنسي طولاني با موجودات فضايي
در منطقه9 دستگير شده بود

624
00:47:29,097 --> 00:47:32,392
اين مزخرفه-
من به مديرم زنگ مي زنم-

625
00:47:32,643 --> 00:47:35,062
اين کاملا دروغه
شما قانونا موظفيد به من غذا بديد

626
00:47:35,145 --> 00:47:37,148
که از لحاظ بدني باعث از شکل افتادن مي شه...

627
00:47:37,273 --> 00:47:40,276
اگه ميشه فقط همبرگرم رو به من بفروشيد
به اونا گوش نکنين

628
00:47:40,360 --> 00:47:43,029
اون به شدت واگيرداره و پليس
به مردم اخطار داده که/i>

629
00:47:43,154 --> 00:47:45,741
حداقل 20 متر با اين مرد فاصله داشته باشند

630
00:47:45,824 --> 00:47:47,826
!به اين دست نگاه نکنيد
!اين يکي دست خوبه

631
00:47:47,952 --> 00:47:50,746
اگر شما اطلاعاتي مبني براي مکان فعلي

632
00:47:50,871 --> 00:47:54,249
آقاي ون در مور داريد، فورا با ما
با "شماره 0800 - ايستگاه ويکوس" تماس بگيريد

633
00:47:54,750 --> 00:47:56,586
!بايست

634
00:47:57,587 --> 00:48:00,590
31ساعت بعد از آشکار شدن

635
00:48:07,348 --> 00:48:09,934
سلام اينجا منزل تانيا
و ويکوسه

636
00:48:10,017 --> 00:48:12,645
الان نمي تونيم تلفن رو برداريم

637
00:48:12,728 --> 00:48:16,149
لطفا پيغام بگذاريد.خداحافظ
خدا حافظ

638
00:48:28,871 --> 00:48:32,041
کنترل، هيچ اثري از آقاي ون در مور نيست

639
00:48:58,737 --> 00:49:02,158
تمام دنيا دنبال اون بود

640
00:49:02,950 --> 00:49:06,913
اون توي تمام ايستگاه هاي راديو بود
توي هر تصوير تلوزيون

641
00:49:07,122 --> 00:49:10,125
هرچي که پيدا مي کردي، چهره ي اون روش بود

642
00:49:10,208 --> 00:49:14,255
بنابراين اون هيچ جايي نداشت که بره
بالاخره جايي پنهان شد

643
00:49:14,380 --> 00:49:18,050
که مي دونست هيچ کس اونجا دنبالش نمياد

644
00:50:10,107 --> 00:50:13,111
46 ساعت بعد از آشکار شدن

645
00:50:38,764 --> 00:50:40,933
همين الان پرداخت کن، يا هيچي نمي گيري

646
00:50:41,141 --> 00:50:43,770
هفته آينده بهت ميدم، قول ميدم

647
00:50:43,979 --> 00:50:47,983
پول ندي چيزي نمي گيري
خرچنگي لعنتي، اينجا که خيريه نيست

648
00:50:50,944 --> 00:50:54,240
سلام، من ميخوام يه مقدار گوشت بخرم لطفا

649
00:50:54,448 --> 00:50:56,450
!هي، يه آدم

650
00:50:56,575 --> 00:51:00,538
آره، شما يه همبرگر يا استيک ندارين؟

651
00:51:00,871 --> 00:51:03,291
اينجا شبيه همبرگر فروشيه؟

652
00:51:03,375 --> 00:51:05,711
کدومو ميخواي؟بزغاله؟

653
00:51:05,836 --> 00:51:08,672
يالا، يالا
من کل روز وقت ندارم

654
00:51:09,214 --> 00:51:12,218
اون غذاي گربه ست اونجا؟-
آره، آره غذاي گربه ست-

655
00:51:12,427 --> 00:51:14,804
من يه مقدار از اونها مي گيريم، رفقا

656
00:51:36,035 --> 00:51:38,037
!لعنت، مرد

657
00:51:58,059 --> 00:52:00,729
الو، الو؟

658
00:52:04,025 --> 00:52:06,819
عزيزم تويي؟تانيا؟

659
00:52:07,528 --> 00:52:10,156
خدايا، تو رو خدا خودت باش

660
00:52:10,448 --> 00:52:12,659
آره، منم

661
00:52:13,994 --> 00:52:16,622
خيلي خوشحالم که به من زنگ زدي عزيزم

662
00:52:16,830 --> 00:52:20,209
ويکوس بهم گوش کن-
باشه-

663
00:52:21,336 --> 00:52:25,006
من مي خوام يه چيزي بهت بگم
ولي آسون نخواهد بود

664
00:52:25,256 --> 00:52:28,343
نه،نه، ببين...گوش کن عزيزم
...قبل از اينکه چيزي بگي

665
00:52:28,426 --> 00:52:32,223
پدرت داره عليه من کار مي کنه
اما اون داره بهت دروغ ميگه

666
00:52:32,640 --> 00:52:35,518
...من با يکي از اين موجودات

667
00:52:35,726 --> 00:52:37,937
!لعنتي سکس نکردم مرد...

668
00:52:38,103 --> 00:52:40,398
من هيچ وقت حاضر نمي شم هيچ گونه فعاليت

669
00:52:40,482 --> 00:52:43,401
شهوت آميز با اين موجودات
لعنتي داشته باشم

670
00:52:43,568 --> 00:52:48,823
اونا ميگن تو داري به يکي از اونا تبديل مي شي
...من نمي تونم اين کارو بکنم

671
00:52:49,157 --> 00:52:51,994
عزيزم، خواهش مي کنم. از من نااميد نشو

672
00:52:52,328 --> 00:52:55,456
از من نااميد نشو عزيزم
...واسه اينکه من مي تونم

673
00:52:55,748 --> 00:52:58,376
من مي خوام دوباره ببينمت عزيزم

674
00:52:58,543 --> 00:53:01,505
من دستم رو درست مي کنم و
دوباره تو رو خواهم ديد

675
00:53:01,588 --> 00:53:04,591
و تو رو مي بوسم
و دوباره بغلت مي کنم

676
00:53:04,675 --> 00:53:07,886
همچنين مي خوام تو هم دوباره منو بغل کني

677
00:53:10,056 --> 00:53:12,141
عزيزم؟

678
00:53:13,810 --> 00:53:15,895
عزيزم؟

679
00:53:29,410 --> 00:53:31,788
!هي!هي مرد

680
00:53:52,227 --> 00:53:54,229
...باشه

681
00:54:18,756 --> 00:54:22,135
ما مستقيم در مسير در حرکتيم

682
00:54:22,343 --> 00:54:25,764
دريافت شد. من چند تا هليکوپتر واسه پشتيباني مي فرستم

683
00:54:45,160 --> 00:54:47,162
!تو

684
00:54:47,370 --> 00:54:49,957
چي ميخواي؟

685
00:54:53,669 --> 00:54:57,048
جوا بده کنترل.اون هدف ماست
به سمت جنوب موقعيت 66 حرکته

686
00:54:57,256 --> 00:55:00,844
تو بايد بري-
خواهش مي کنم.من به کمکت احتياج دارم-

687
00:55:02,638 --> 00:55:06,141
ما ميخوايم قايم موشک بازي کنيم
آره، آره  - نه، برو عقب-

688
00:55:06,266 --> 00:55:09,646
ميخواي من قايم شم؟ بهترين
جاي قايم شدنتو بهم نشون بده

689
00:55:09,854 --> 00:55:13,858
خواهش مي کنم. فقط برو
ما رو تنها بذار

690
00:55:14,484 --> 00:55:17,403
نه، خواهش مي کنم، من بايد پنهان شم

691
00:55:18,197 --> 00:55:20,407
اونا ميخوان منو بکشن

692
00:55:20,533 --> 00:55:24,370
آقا، من فقط ميخوام واسه من دقيقه اينجا قايم شم. باشه؟

693
00:55:34,840 --> 00:55:37,844
اين چيه؟
شما اينجا چيکار مي کنين؟

694
00:55:37,927 --> 00:55:40,930
من تو رو يادم مياد  -هيچي-
شما بايد يه جاي ديگه قايم شيد

695
00:55:41,013 --> 00:55:43,474
آقا...خواهش مي کنم آقا
شما بايد من رو کمک کنيد

696
00:55:43,558 --> 00:55:46,352
من داره خون ازم ميره
اونا ميخوان منو بکشن

697
00:55:56,863 --> 00:56:00,702
...فقط يه چيز مي تونه باعث چنين چيزي شده باشه

698
00:56:01,578 --> 00:56:05,206
سريع! ما بايد اونو قايمش کنيم

699
00:56:07,876 --> 00:56:10,713
حالا تو...برو اون پايين

700
00:56:23,643 --> 00:56:26,856
مايع کجاست؟
چي کارش کردي؟

701
00:56:27,064 --> 00:56:28,941
خواهش مي کنم-
...تو گرفتيش-

702
00:56:29,025 --> 00:56:31,027
من نمي دونم درباره چي داري حرف ميزني

703
00:56:31,152 --> 00:56:34,947
...مي دونم که کار توئه
من مي بينم چه بلايي سر تو اومده

704
00:56:35,156 --> 00:56:37,743
بهم بگو کجاست

705
00:56:39,161 --> 00:56:41,371
خيلي خب، خيلي خب

706
00:56:41,663 --> 00:56:44,875
يه مايع سياه بود با يه محفظه فلاسک مانند؟

707
00:56:45,000 --> 00:56:47,378
!آره، خودشه. آره

708
00:56:47,754 --> 00:56:51,132
من ضبطش کردم و آدماي توي آزمايشگاه گرفتنش

709
00:56:51,257 --> 00:56:54,260
بايد توي ام.ان.يو باشه
دست ام.ان.يوئه

710
00:57:03,937 --> 00:57:06,149
اين چيه؟

711
00:57:06,274 --> 00:57:09,652
تو همه چي رو خراب کردي-
اينجا کجاست؟-

712
00:57:13,615 --> 00:57:16,118
اون آلونک توئه؟

713
00:57:16,327 --> 00:57:19,288
همه ي اينا زير آلونکته؟

714
00:57:19,455 --> 00:57:22,958
واسه 20 سال...تموم تو اين
چيز لعنتي رو اين زير داري؟

715
00:57:24,168 --> 00:57:26,755
يا مسيح، اين خيلي غير قانونيه

716
00:57:26,963 --> 00:57:31,593
منظورم اينه که اين يه کشفه، مي دوني
اميدوارم با اينا بگيرنت

717
00:57:34,679 --> 00:57:37,016
سوخت ميره اينجا

718
00:57:37,100 --> 00:57:39,602
!کافيه!ساکت

719
00:57:39,685 --> 00:57:41,896
بعد ما پرواز مي کنيم

720
00:57:42,021 --> 00:57:44,398
!گفتم ساکت
ما نمي تونيم بهش اعتماد کنيم

721
00:57:44,607 --> 00:57:48,570
اون داره درباره ي سوخت چي ميگه؟
تو داري سعي مي کني اينو راه بندازي؟

722
00:57:48,654 --> 00:57:51,949
شما لعنتي هاي کوچولو دارين سعي مي کنين
اينو راه بندازين و در برين؟

723
00:57:52,032 --> 00:57:54,034
مهم نيست

724
00:57:54,159 --> 00:57:56,454
آره شما خرچنگي هاي مرموز لعنتي

725
00:57:56,579 --> 00:57:59,374
خيلي بد شد. من مي تونستم تو رو خوبت کنم

726
00:57:59,499 --> 00:58:03,378
...چي؟تو چي گفتي
در مورد خوب کردن؟

727
00:58:03,545 --> 00:58:05,923
منظورت چيه مي تونستي منو خوب کني؟

728
00:58:06,006 --> 00:58:09,009
فراموشش کن.ديگه مهم نيست
ديگه خيلي ديره

729
00:58:09,301 --> 00:58:12,346
نه، گوش کن، گوش کن
...داري مي گي تو مي توني

730
00:58:12,429 --> 00:58:15,100
اين دست خرچنگي رو
به يه دست آدميزادي تبديل کني؟

731
00:58:15,183 --> 00:58:17,477
مي توني دوباره منو انسان کني؟

732
00:58:17,561 --> 00:58:21,690
ما دستگاههاي پزشکي اي توي سفينه ي
مادر داريم که مي تونن تو رو درمان کنن

733
00:58:21,898 --> 00:58:25,403
ما مي تونيم از اين سفينه استفاده
کنيم و پرواز کنيم به اون بالا

734
00:58:25,987 --> 00:58:28,573
!اين بي نظيره مرد
شماها نابغه ايد

735
00:58:28,698 --> 00:58:31,784
من هميشه فکر مي کردم خرچنگي ها باهوشند
بيا اين کارو بکنيم

736
00:58:32,159 --> 00:58:34,370
من اون مايع رو ندارم

737
00:58:34,663 --> 00:58:39,084
مي تونستم تو رو درمان کنم و پرواز کنم برم
ولي مايع رو ندارم

738
00:58:39,418 --> 00:58:41,461
خب، باشه

739
00:58:41,670 --> 00:58:44,089
خيلي خب، ببين چي مي گم
...چرا ما

740
00:58:44,172 --> 00:58:47,176
نريم يه کم بيشتر ريسک کنيم؟
تا مقدار بيشتري بتونيم جمع کنيم

741
00:58:47,385 --> 00:58:51,180
بيست سال طول کشيد تا اون مقدار جمع بشه

742
00:58:51,806 --> 00:58:54,351
!لعنت مرد! لعنت

743
00:58:54,685 --> 00:58:58,314
لعنتي!تنها دونه اي که وجود داره
همونيه که من ضبطش کردم؟

744
00:58:58,439 --> 00:59:00,232
آره

745
00:59:00,399 --> 00:59:03,319
اون چهار طبقه زير زمينه

746
00:59:09,367 --> 00:59:13,204
اون چرا همش به من اونطوري نگاه مي کنه؟-
ازت خوشش مياد-

747
00:59:13,413 --> 00:59:15,583
ما مثل هميم

748
00:59:17,001 --> 00:59:20,671
ما مثل هم نيست
ما اصلا مثل هم نيستيم

749
00:59:27,679 --> 00:59:33,101
يه راهي هست
ما ميع رو از ام.ان.يو مياريم بيرون

750
00:59:35,063 --> 00:59:37,940
آره، بعدش چي؟
بعدش جفتمون مي ميريم، ها؟

751
00:59:38,066 --> 00:59:40,943
هر دومون مي ميريم
اين يه عمليات انتحاريه مرد

752
00:59:41,069 --> 00:59:44,490
ميشه ذهن منو با اون خزعبلات پر نکني؟

753
00:59:45,699 --> 00:59:48,702
تغيير شکا داره سرعت مي گيره

754
00:59:50,913 --> 00:59:53,917
تو وقت زيادي نداري

755
01:00:18,443 --> 01:00:21,446
56ساعت بعد از آشکار شدن

756
01:00:45,056 --> 01:00:47,684
!لعنتي!لعنتي!لعنتي

757
01:01:11,501 --> 01:01:13,379
الو

758
01:01:13,462 --> 01:01:16,465
ويکوس؟-
...تانيا!عزيزم-

759
01:01:16,799 --> 01:01:19,635
حالت خوبه؟-
...اوه خدا!خدايا شکرت-

760
01:01:20,344 --> 01:01:22,723
تو کجايي؟

761
01:01:22,931 --> 01:01:24,933
..من.

762
01:01:26,393 --> 01:01:30,939
ماجرا اونجور که پدرم گفته نيست
مي دونم اون سعي داشته از من محافظت کنه

763
01:01:33,026 --> 01:01:35,987
فقط ديگه نمي دونم چي رو باور کنم

764
01:01:36,112 --> 01:01:38,489
عزيزم مي دون، گوش کن چي ميگم

765
01:01:38,615 --> 01:01:42,828
همش دروغه، به جونت قسم مي خورم
هرچي که اون بهت گفته دروغه

766
01:01:43,746 --> 01:01:46,957
مي دونم-
چي؟چي؟-

767
01:01:48,042 --> 01:01:51,045
من حرف اونو باور نمي کنم ويکوس
من فقط ميخوام تو برگردي

768
01:01:51,211 --> 01:01:54,090
من ميخوام همه چي برگرده
به همون حالتي که بود

769
01:01:54,299 --> 01:01:57,260
اين...عزيزم، اين همون چيزيه که من ميخوام

770
01:01:57,344 --> 01:02:00,138
!
اين عاليه
!اين خبر خيلي خوبيه

771
01:02:00,263 --> 01:02:03,434
من مي تونم همه چي رو مثل اولش
بکنم.اگه تو منو برگردوني

772
01:02:04,435 --> 01:02:07,897
چجوري؟چجوري مي تونيم برگرديم؟

773
01:02:11,693 --> 01:02:14,863
من يه نقشه دارم
مي تونم چجوري درستش کنم

774
01:02:14,947 --> 01:02:17,407
مي دونم چجوري خودمو خوب کنم

775
01:02:17,532 --> 01:02:20,535
و من خودم ميشم
و ما دوباره بر مي گرديم پيش هم

776
01:02:20,744 --> 01:02:24,165
بهم قول ميدي؟-
من بهت قول ميدم عزيزم-

777
01:02:25,041 --> 01:02:27,585
از من نا اميد نشو، باشه؟

778
01:02:27,710 --> 01:02:30,964
چون من ازت نااميد نشدم. خب؟

779
01:02:31,173 --> 01:02:33,300
نمي شم

780
01:02:33,384 --> 01:02:36,595
دوستت دارم-
منم دوستت دارم-

781
01:02:38,847 --> 01:02:42,102
بهم بگو که پيداش کردي-
منطقه9-

782
01:02:49,192 --> 01:02:52,405
سياره ماه چند تا ماه داره؟

783
01:02:56,909 --> 01:02:59,078
هفت تا

784
01:03:00,580 --> 01:03:03,583
اين سياره فقط يکي داره

785
01:03:04,292 --> 01:03:08,505
من نمي تونم واسه ديدن سياره مون
صبر کنم. اون بزرگتر از اينه، مگه نه؟

786
01:03:08,672 --> 01:03:10,842
بسه

787
01:03:11,676 --> 01:03:14,053
حالا ما ميريم خونه؟

788
01:03:14,470 --> 01:03:17,974
خونه نه. نه

789
01:03:18,641 --> 01:03:22,229
اينجا جاييه که ما بايد بريم

790
01:03:23,522 --> 01:03:27,276
اون چادر رو اونجا مي بيني؟
اون بايد مال ما باشه

791
01:03:27,901 --> 01:03:30,780
من ميخوام برم خونه

792
01:03:31,990 --> 01:03:37,871
ما نمي تونيم بريم خونه
ديگه نه

793
01:03:43,419 --> 01:03:47,381
سلام، شما ترجيح نمي دين به اون چادرها برين
اون بهتر نيستد

794
01:03:47,506 --> 01:03:49,801
اونها از آلونکها کوچيکترند

795
01:03:49,926 --> 01:03:52,762
در واقع،بيشتر شبيه بازداشتگاه اسراي جنگيه

796
01:03:52,846 --> 01:03:56,933
اگه من بتونم مايع رو برگردونم
اون موقع چه اتفاقي ميفته؟

797
01:03:57,350 --> 01:03:59,854
ما ميريم بالا به سفينه مادر

798
01:04:00,062 --> 01:04:03,107
و تو مي توني اونو راه بندازيش؟-
آره-

799
01:04:04,066 --> 01:04:07,945
:خب، فقط واسه اين که روشنش کنيم
...اين برمي گرده

800
01:04:10,866 --> 01:04:14,536
برمي گرده به حالت آدميزادي، مثل اين؟

801
01:04:15,037 --> 01:04:18,248
من مي تونم برم خونه
وبعد شما ميتونين برين خونه

802
01:04:18,373 --> 01:04:21,252
تو مي توني بچه ت رو بگيري
مي توني همه ي خرچنگي ها رو بگيري

803
01:04:21,336 --> 01:04:23,755
در صورتي که بتونم اون مايع
رو برات گير بيارم درسته؟

804
01:04:23,838 --> 01:04:28,635
تو گفتي اين يه عمليات انتحاريه
شايد حق با تو بوده باشه

805
01:04:29,428 --> 01:04:33,265
ما هيچ سلاحي نداريم
اونا به محض ديدنمون بهمون شليک مي کنن

806
01:04:35,017 --> 01:04:37,686
...ببين، ببين...کريستوفر

807
01:04:37,895 --> 01:04:40,941
من مي دونم از کجا مي تونيم اسلحه گير بياريم

808
01:04:48,908 --> 01:04:51,285
سلام دوستان. سلام

809
01:04:53,246 --> 01:04:56,457
من مي خوام چند تا سلاح بخرم، لطفا

810
01:04:57,416 --> 01:05:00,629
تو چجوري اين طوري شدي؟

811
01:05:00,837 --> 01:05:03,966
يه داگ استايل با شيطان

812
01:05:04,132 --> 01:05:06,218
!عاشقشم

813
01:05:06,301 --> 01:05:09,973
يه مرد سفيد شجاع، ها؟
تو کاندوم گذاشته بودي؟

814
01:05:10,932 --> 01:05:13,935
من بايد سلاح بخرم، لطفا

815
01:05:14,602 --> 01:05:18,607
من وتو جفتمون مي دونم که اين
تو سلاحهاي غير قانوني هست

816
01:05:18,774 --> 01:05:22,236
...من پول دارم و دوست دارم يه چندتا از اون

817
01:05:46,470 --> 01:05:50,642
از وقتتون ممنونم آقا
خيلي ممنونم که من رو پذيرفتيد

818
01:05:51,977 --> 01:05:55,021
من مي خوام چند تا اسلحه بخرم

819
01:05:55,230 --> 01:05:59,026
چند تا نارنجک، کلاشنيکف
شايد گاز اشک آور

820
01:05:59,318 --> 01:06:02,405
...مي بينم شما اينجا مين ناوچسب هم داريد، من

821
01:06:02,530 --> 01:06:06,576
بعلاوه شما دوستان اسلحه فضايي
هم داريد که ديگه عاليه

822
01:06:06,701 --> 01:06:09,580
اگه بشه يکي يا دوتا از اونا رو هم بگيرم

823
01:06:09,663 --> 01:06:12,916
من پول دارم، خب؟
...حالا، من

824
01:06:17,714 --> 01:06:20,133
!آقا!خواهش مي کنم، آقا

825
01:06:20,425 --> 01:06:22,552
من در موردت شنيده م

826
01:06:22,635 --> 01:06:25,638
!کجاته؟ بهم نشون بده

827
01:06:25,847 --> 01:06:27,725
!اوه، لعنتي

828
01:06:28,434 --> 01:06:30,770
بيا اينجا. بيا

829
01:06:36,777 --> 01:06:39,404
!نه،نه...خواهش مي کنم نکنيد

830
01:06:44,034 --> 01:06:47,038
چرا دارين اين کارو مي کنيد؟
چي ميخواين؟

831
01:06:48,456 --> 01:06:50,500
!خفه شو

832
01:06:53,544 --> 01:06:56,548
!سلاحها رو بيخيال شيد
!سلاحها رو بيخيال شيد

833
01:06:56,965 --> 01:06:59,760
من دستشو ميخوام.قطعش کنيد

834
01:07:00,552 --> 01:07:03,180
چي داره ميگه؟

835
01:07:13,900 --> 01:07:16,111
بهت نشون مي دم

836
01:07:19,823 --> 01:07:21,992
!لعنتي

837
01:07:26,414 --> 01:07:29,000
بهشون بگو سر جاشون بايستند

838
01:07:33,964 --> 01:07:37,218
!بهشون بگو آروم باشند
!بگو برن عقب

839
01:07:39,387 --> 01:07:42,765
بهشون بگو سلاحهاي لعنتي رو بذارن توي کيسه

840
01:07:42,932 --> 01:07:45,644
سلاحهاي لعنتي رو بهم بده، مرد

841
01:07:46,645 --> 01:07:49,273
بهم ، نگاه نکن آقا

842
01:07:49,481 --> 01:07:52,609
گفتم، گم شو بهم نگاه نکن

843
01:07:57,532 --> 01:08:00,326
چجوري صاحب اون دست شدي؟

844
01:08:01,327 --> 01:08:03,204
!گم شين عجله کنيد

845
01:08:03,288 --> 01:08:06,500
گم شو به من نگاه کن وقتي باهات حرف ميزنم
راز تو چيه؟

846
01:08:06,583 --> 01:08:09,420
!چه کار کردي؟بهم بگو

847
01:08:10,296 --> 01:08:13,966
من اون دست لعنتي رو ميخوام
تو چه غلطي کردي؟

848
01:08:14,091 --> 01:08:16,720
ميمون لعنتي
!من ميام دنبالت

849
01:08:16,803 --> 01:08:19,431
من ميام دنبالت و مي گيرمت

850
01:08:20,140 --> 01:08:23,310
چاقوي لعنتيتو بنداز
!چاقوي لعنتيتو بنداز

851
01:08:31,318 --> 01:08:34,321
مي دونم ليدن
اون اونجا واسمون بي فايده ست

852
01:08:34,405 --> 01:08:36,742
ميشه آروم باشي؟

853
01:08:36,867 --> 01:08:39,870
بيخيال، آدماي من قبلا صدها بار اين کارو کرده ن

854
01:08:40,162 --> 01:08:43,373
برقرار کردن ديدرس بر روي هدف

855
01:08:45,877 --> 01:08:47,920
سريع انجام ميشه

856
01:08:48,004 --> 01:08:50,173
تميز انجام ميشه

857
01:08:51,215 --> 01:08:54,470
بهتر از همه
تميز انجام ميشه

858
01:08:55,512 --> 01:08:58,974
ون در مور هيچ اطلاعي
از چيزي که در انتظارشه نداره

859
01:09:02,352 --> 01:09:05,440
!خاليه-
اونا کجان؟-

860
01:09:05,815 --> 01:09:08,526
هدف رفته
محل خاليه

861
01:09:08,651 --> 01:09:11,446
منظورت چيه خاليه؟
اون کدوم گوريه؟

862
01:09:11,780 --> 01:09:15,159
اون احمق کوچولو از اتفاقي که
قرار بود بيفته کاملا بي خبر بوده

863
01:09:15,367 --> 01:09:17,745
من پيداش مي کنم

864
01:09:26,505 --> 01:09:30,509
!نگهبان جلوي در وردي هست
!مراقب نگهبونها باش مرد

865
01:09:37,433 --> 01:09:39,602
!بجنبين!برين بيرون

866
01:09:45,025 --> 01:09:47,820
اونا دارن ميرن پايين
چهار طبقه پايين

867
01:09:47,945 --> 01:09:50,948
اين يه اسلحه فضايي
وضعيتو بهم گزارش بده

868
01:09:52,241 --> 01:09:54,661
اون ون در موره
اون طبقه چهارمه

869
01:09:54,744 --> 01:09:57,413
از مهمات جنگي استفاده کنيد
ما مياريمش بيرون

870
01:09:57,539 --> 01:10:00,542
کلنل، ما اجازه نداريم از مهمات جنگي استفاده کنيم

871
01:10:00,625 --> 01:10:03,295
اونا اون رو زنده ميخوان

872
01:10:06,882 --> 01:10:09,927
اينجا بمون تا صدات کنم-
فهميدم-

873
01:10:10,052 --> 01:10:12,930
من بايد در رو باز کنم

874
01:10:13,723 --> 01:10:16,726
!نه!گفتم بمون تا صدات کنم

875
01:10:22,732 --> 01:10:24,569
!لعنتي

876
01:10:25,444 --> 01:10:28,281
فکر کنم گفتي اونا رو نکشيم؟

877
01:10:28,656 --> 01:10:31,075
اون بهم شليک کرد

878
01:10:32,744 --> 01:10:35,372
!لعنتي!برين بيرون
!بهم نگاه نکنين

879
01:10:35,455 --> 01:10:38,083
!برين بيرون
!گورتونو گم کنين

880
01:10:51,764 --> 01:10:54,518
!برين بيرون
!همه گم شيد برين بيرون

881
01:10:55,019 --> 01:10:57,479
!برو بيرون! برو

882
01:10:57,896 --> 01:11:00,482
!گم شو بجنب!برو

883
01:11:01,567 --> 01:11:04,779
اينجا کجاست؟-
نگران اونش نباش-

884
01:11:05,196 --> 01:11:08,199
اونا اينجا چه کار مي کنن؟

885
01:11:09,951 --> 01:11:12,037
اين جعبه ها رو چک کن

886
01:11:12,163 --> 01:11:15,833
هر جور جعبه اي که بتونه توش
يه لوله باشه. فقط نگاه کن

887
01:11:16,167 --> 01:11:18,336
!اين لعنتي ها

888
01:11:21,464 --> 01:11:23,467
...برو،برو،برو

889
01:11:25,344 --> 01:11:27,346
خاليه

890
01:11:33,561 --> 01:11:35,980
!پيداش کردم!پيداش کردم

891
01:11:39,108 --> 01:11:42,029
!کريس، پيداش کردم.بريم

892
01:11:43,322 --> 01:11:45,407
!کريستوفر

893
01:11:48,285 --> 01:11:50,370
!اوه، لعنتي

894
01:11:50,537 --> 01:11:54,167
گوش کن...بهت قول ميدم
من نمي دونستم اونا اين کارها رو مي کنن

895
01:11:54,375 --> 01:11:57,212
تا اون روزي که منو آوردن اينجا

896
01:11:57,295 --> 01:12:00,465
قسم مي خورم من نمي دونستم اونا
اين بلاها رو سر شماها در ميارن

897
01:12:00,673 --> 01:12:03,552
...ولي کريستوفر
بهم نگاه کن. گوش کن

898
01:12:03,677 --> 01:12:06,472
بايد الان بريم. باشه؟

899
01:12:06,555 --> 01:12:09,308
کل ام.ان.يو الان ميريزند اين پايين

900
01:12:09,433 --> 01:12:12,104
ما رو نابود مي کنن

901
01:12:13,688 --> 01:12:16,775
ما مي تونيم اين کارو بکنيم باشه؟
...ا از اينجا ميريم بيرون

902
01:12:17,192 --> 01:12:18,860
!آتش

903
01:12:19,778 --> 01:12:21,781
!بجنبين، بجنبين

904
01:12:23,282 --> 01:12:25,868
!به خرچنگيه شليک کن

905
01:12:35,087 --> 01:12:38,173
!کريستوفر
چه غلطي داري مي کني تو؟

906
01:12:45,807 --> 01:12:48,810
!به بچه ت فکر کن جون من

907
01:12:57,444 --> 01:13:01,449
چه غلطي داري مي کني؟
عقلتو از دست دادي؟

908
01:13:03,743 --> 01:13:07,330
ما رو به کشتن مي دي-
حالا چيکار کنيم؟-

909
01:13:10,167 --> 01:13:12,879
فکر مي کردم يه راهي واسه بيرون رفتن داري؟

910
01:13:13,004 --> 01:13:15,381
من چيزي در مورد بيرون رفتن نگفتم

911
01:13:15,506 --> 01:13:18,759
من بهت قول دادم که ما بريم داخل
حالا داخليم!  -يه فکري دارم

912
01:13:18,843 --> 01:13:21,847
کجا داري مي ري؟-
بيا دنبالم-

913
01:13:26,351 --> 01:13:29,646
چيکار داري مي کني؟-
بمب درست مي کنم-

914
01:13:29,856 --> 01:13:31,858
!بريم

915
01:13:44,288 --> 01:13:46,874
!سريع باش!بيا تو

916
01:13:47,875 --> 01:13:49,878
!برو!برون

917
01:13:50,670 --> 01:13:52,464
!خيلي خب

918
01:13:54,382 --> 01:13:56,593
خب، محکم بشين

919
01:13:57,677 --> 01:13:59,472
!لعنتي

920
01:14:05,061 --> 01:14:08,773
گزارش ها حاکي از وقوع انفجار در مرکز ژواهنسبورگ است

921
01:14:08,981 --> 01:14:11,360
خب، يه حمله ي تروريستي بوده

922
01:14:11,485 --> 01:14:14,863
ولي بهتون اطمينان مي دم که ما حلش مي کنيم
همه چي روبراهه

923
01:14:17,366 --> 01:14:20,578
!ببرش پايين
ببرش پايين! پايين

924
01:14:29,129 --> 01:14:31,965
حالا واقعا به ما نزديکند

925
01:14:35,344 --> 01:14:37,137
!لعنتي

926
01:14:41,768 --> 01:14:43,937
!بريم، بريم

927
01:14:45,563 --> 01:14:48,316
!اون لعنتي رو نندازي

928
01:14:56,659 --> 01:14:59,287
!يالا، بجنب
!برو اون پايين

929
01:14:59,371 --> 01:15:02,791
برو پايين و دستورات دودوئي رو اجرا کن

930
01:15:05,085 --> 01:15:07,546
!ببرش پايين، همين حالا

931
01:15:07,796 --> 01:15:10,842
وقتي بريم به سفينه مادر
چقدر طول ميکشه؟

932
01:15:10,967 --> 01:15:13,553
که چيکار کنيم؟-
خوبم کنيم. منو خوب کني-

933
01:15:13,678 --> 01:15:16,472
يه کم بيشتر از اون چيزي که
من  فکر مي کردم طول ميکشه

934
01:15:16,556 --> 01:15:18,767
خب، اشکالي نداره
چقدر وقت لازم داري؟

935
01:15:18,892 --> 01:15:21,061
سه سال

936
01:15:21,478 --> 01:15:24,022
ببخشيد يه کم آرومتر بگو

937
01:15:24,148 --> 01:15:27,484
انگار گفتي سه سال
سه سال" انساني"

938
01:15:27,651 --> 01:15:30,321
آره. سه سال

939
01:15:30,864 --> 01:15:33,324
چي؟ سه سال کوفتي؟

940
01:15:33,449 --> 01:15:36,244
من خوبت مي کنم

941
01:15:36,452 --> 01:15:39,540
ولي اول من بايد مردممو نجات بدم

942
01:15:39,915 --> 01:15:43,085
:قرارمون اين بود
تو ميري خونه، منم خوب ميشم

943
01:15:43,169 --> 01:15:46,964
!من اجازه نمي دم مردم موش آزمايشگاهي بشن

944
01:15:47,381 --> 01:15:50,177
!من يه موش آزمايشگاهيم
مي شنوي کريستوفر؟

945
01:15:50,302 --> 01:15:52,804
!من يه موش آزمايشگاه کوفتيم، مرد

946
01:15:52,888 --> 01:15:55,682
من بايد خونه و کمک بيارم

947
01:15:55,807 --> 01:15:58,978
من بايد از تمام مايع استفاده کنم تا سريع حرکت کنم

948
01:16:00,146 --> 01:16:04,150
منم اينجا مي مونم کريستوفر؟
من مثل يه تيکه گه اينجا مي مونم؟

949
01:16:04,525 --> 01:16:08,196
و 3 سال بعد تو رو مي بينم؟-
من برمي گردم، قول ميدم-

950
01:16:08,405 --> 01:16:10,324
!کريستوفر

951
01:16:32,348 --> 01:16:34,725
اون کدوم گوريه؟

952
01:16:35,559 --> 01:16:39,147
هي، تو ويکوس اون پايينه رفيق؟

953
01:16:40,440 --> 01:16:43,068
پدر؟-
نه، نه، نه-

954
01:16:43,360 --> 01:16:47,156
باباييت بايد اون بالا بمونه و ترتيب
يه سري کارها رو بده، باشه؟

955
01:16:47,448 --> 01:16:51,285
ما مي ريم. ما برمي گرديم و اونو مي گيريم. باشه؟

956
01:16:54,705 --> 01:16:57,542
اينجا؟  -همونجا-
ميره اين تو؟-

957
01:16:58,001 --> 01:17:00,962
چجوري اين لعنتيو باز مي کني خرچنگي؟

958
01:17:03,715 --> 01:17:05,509
پدر

959
01:17:06,302 --> 01:17:09,764
بهم نشون بدم، لعنتي
ميخواي بکشمت؟

960
01:17:09,972 --> 01:17:12,975
اين کاريه که ميخواي بکنم؟

961
01:17:29,077 --> 01:17:31,705
خب...بيا فکر کنيم

962
01:17:31,996 --> 01:17:33,581
!روشن

963
01:17:33,998 --> 01:17:35,793
فعال؟

964
01:17:36,001 --> 01:17:38,462
:معلمهاي من فقط به من يا دادن

965
01:17:38,587 --> 01:17:41,090
يه خرچنگي، يه گلوله

966
01:17:46,513 --> 01:17:49,641
باورم نمي شه  که پول مي گيرم
تا اين کارو انجام بدم

967
01:17:50,851 --> 01:17:53,854
من عاشق تماشاي مردن شما خرچنگي هام

968
01:17:56,566 --> 01:17:58,568
!لعنت، مرد

969
01:18:07,786 --> 01:18:09,788
!پدر

970
01:18:14,001 --> 01:18:16,004
!برين بيرون!برين بيرون

971
01:18:23,136 --> 01:18:25,222
اين بي نظيره

972
01:18:25,306 --> 01:18:28,309
مثل اينکه يه چيزي داره از زمين بيرون مياد

973
01:18:28,434 --> 01:18:31,479
مطمئنا يه چيزي داره از زمين مياد بيرون

974
01:18:31,854 --> 01:18:33,856
!خيلي خب...محکم

975
01:18:41,406 --> 01:18:44,075
برو بشين
الان نمي تونم باهات بازي کنم

976
01:18:44,159 --> 01:18:46,954
عمو ويکوس داره پرواز مي کنه

977
01:18:47,830 --> 01:18:50,374
!گم شو. گم شو

978
01:18:56,590 --> 01:18:59,384
!اسلحه رو روي هدف قفل کن

979
01:18:59,551 --> 01:19:02,137
وقتي قفل شد شليک کن

980
01:19:04,599 --> 01:19:07,936
به نظر ميرسه به سمت
مرکز منطقه در حا حرکته

981
01:19:08,102 --> 01:19:10,772
ما روش قفل کرديم-
!آتش-

982
01:19:11,439 --> 01:19:14,777
...يه چيزي شليک شد
!اون تير خورد

983
01:19:15,277 --> 01:19:17,279
اون ديگه چه کوفتيه؟

984
01:19:17,363 --> 01:19:20,199
از يکي از موتورها دود بلند شده
اون از کنترل خارجه

985
01:19:20,491 --> 01:19:24,120
اون داره مياد پايين، رييس. بجه ها
رو بفرستم برن دخلشو بيارن؟

986
01:19:28,041 --> 01:19:31,419
حالا...با زمين برخورد کرد
يه برخورد عظيم

987
01:19:31,544 --> 01:19:34,548
اون ثابت ميشه

988
01:19:39,679 --> 01:19:42,682
!پسرم
!پسرم اونجاست

989
01:19:42,848 --> 01:19:45,727
!دهنتو ببند
اين آشغالو ببرين داخل

990
01:19:45,852 --> 01:19:49,147
ما ميريم بيرون
...بياين، بريم، بريم

991
01:19:49,898 --> 01:19:51,525
!بجنب

992
01:19:51,817 --> 01:19:55,405
ما حالا داريم مي چرخيم
تا يه زاويه ديد بهتر از سفينه پيدا کنيم

993
01:19:55,530 --> 01:19:59,325
که الان ديگه کاملا داغون شده
دودش ديگه کم کم در حال قطع شدنه

994
01:21:02,060 --> 01:21:04,856
يه نفر از اون وسيله بيرون آورده شد

995
01:21:04,981 --> 01:21:07,192
به نظر مياد يه آدمه

996
01:21:07,275 --> 01:21:10,028
گزارشهاي تاييد نشده اي به ما داده ميشه

997
01:21:10,153 --> 01:21:13,032
مبني بر اينکه اون ويکوس ون در موره
فراري اي که يه روز پيش

998
01:21:13,157 --> 01:21:15,534
از ام.ان.يو گريخته بود

999
01:21:15,659 --> 01:21:19,413
اونها حالا دارن سوار يک
کاميونش مي کنن و راه ميفتند

1000
01:21:22,334 --> 01:21:25,337
72ساعت بعد از آشکار شدن

1001
01:21:46,527 --> 01:21:48,946
چي؟

1002
01:22:02,503 --> 01:22:05,130
بيارينش پيش من

1003
01:22:21,774 --> 01:22:24,068
!يالا! برگرد

1004
01:22:25,569 --> 01:22:27,446
!اوه، لعنتي

1005
01:22:33,203 --> 01:22:37,499
!کنترل، دشمن داره به ما شليک مي کنه
!ما به کمک نياز داريم.پشتيباني، همين حالا

1006
01:22:42,755 --> 01:22:45,299
!گم شو! گم شو، مرد

1007
01:22:55,519 --> 01:22:58,731
!دستاتو از رو من بکش
!گورتو گم کن

1008
01:23:02,318 --> 01:23:05,113
!دستاي لعنتيتو از رو من بکش کنار

1009
01:23:42,070 --> 01:23:45,449
...بهت نگفتم
که من ميام دنبالت؟

1010
01:23:45,783 --> 01:23:49,621
تو اومدي اينجا و با يه چيزي که مال من بود
از اينجا خارج شدي

1011
01:23:51,080 --> 01:23:53,249
!گاييدمت

1012
01:24:00,591 --> 01:24:03,135
!هموتونو گاييدم

1013
01:24:42,554 --> 01:24:45,557
بهت گفته بود که اين روي ميرسه

1014
01:24:46,266 --> 01:24:49,520
تو داري با هديه ي من اين ور اونور ميري

1015
01:24:50,104 --> 01:24:53,732
من فقط ميخوام اون دست رو بخورم و مثل تو بشم

1016
01:24:54,191 --> 01:24:56,652
...نه!اين جوري نيست

1017
01:25:00,323 --> 01:25:03,743
وقتي که اون قدرت رو دريافت کنم
ديگه هيچ کس نمي تونه منو متوقف کنه

1018
01:25:04,077 --> 01:25:07,455
...اون موقع نوبت تو بود
حالا نوبت منه

1019
01:25:10,585 --> 01:25:14,171
در حال جنگيدن با نيروهاي امنيتي ام.ان.يو هستند
...اين جنگ مسلحانه تلفات زيادي به جاي ميذاره

1020
01:25:19,136 --> 01:25:22,764
حالا، من ميخورم، دوست من

1021
01:26:45,855 --> 01:26:50,069
گزارش ها حاکي از آن است
...که وسيله ي فضايي در حال فعال شدنه

1022
01:27:49,801 --> 01:27:53,513
اون خرچنگيه رو توي اون کاميون مي بيني؟-
آره-

1023
01:27:53,763 --> 01:27:56,851
اون مي دوني اون سفينه چه مرگشه

1024
01:27:56,934 --> 01:28:00,605
اون لعنتي بيارش بيرون و از زير
زبونش بکش بيرون، حالا

1025
01:28:12,367 --> 01:28:16,205
سه نفر در حال نزديک شدن
به کمپ نيجريه اي ها هستند

1026
01:28:18,541 --> 01:28:21,127
بيا، آدم فضايي

1027
01:28:31,597 --> 01:28:34,183
نقشه ت چيه؟

1028
01:28:57,501 --> 01:29:00,087
چجوري داري اين کارو مي کني؟

1029
01:29:00,253 --> 01:29:02,798
کي داره اون سفينه رو حرکت ميده؟

1030
01:29:04,299 --> 01:29:06,719
خيلي خب، اين خيلي هوشمندانه ست

1031
01:29:11,974 --> 01:29:15,896
منتظر دستور من باش
مطمئن شو که شليک لعنتيت مي کشتش

1032
01:29:22,986 --> 01:29:25,407
!لعنتي!بجنبين!بجنبين

1033
01:29:26,991 --> 01:29:29,619
!اون لعنتي رو بزنين

1034
01:29:36,377 --> 01:29:39,880
!شليک نکنيد!شليک نکنيد
و در موقعيتتون بمونيد

1035
01:29:40,172 --> 01:29:42,508
اون ون در موره

1036
01:29:43,008 --> 01:29:45,178
(هي، ديکوس (اسم ويکوس رو مسخره مي کنه

1037
01:29:59,402 --> 01:30:02,405
من واسه خرچنگيه برمي گردم
خب بچه ها؟

1038
01:30:02,530 --> 01:30:04,700
مي شنوين چي ميگم؟-
!بدو ويکوس-

1039
01:30:04,825 --> 01:30:07,077
مي شنوين؟-
بدو-

1040
01:30:07,161 --> 01:30:09,955
به دويدنت ادامه بده
بزدل لعنتي

1041
01:30:10,080 --> 01:30:12,207
!بدو!بدو

1042
01:30:14,669 --> 01:30:18,506
پشتيباني هوايي رو خبر کنيد
!و ردش لعنتيشو بگيرين، حالا

1043
01:30:21,467 --> 01:30:24,930
فايده نداره، رييس
اين يکي سرسخته

1044
01:30:25,097 --> 01:30:28,517
اون حرف نمي زنه-
پس فقط بکشينش-

1045
01:30:43,034 --> 01:30:45,828
اون حرف نمي زنه-
پس فقط بکشينش-

1046
01:30:45,953 --> 01:30:47,538
!لعنتي

1047
01:30:47,663 --> 01:30:50,166
اين يکي سرسخته
اون حرف نمي زنه

1048
01:30:50,249 --> 01:30:52,460
پس فقط بکشينش

1049
01:31:15,486 --> 01:31:18,989
!هي. يالا. پاشو
من تو رو از اينجا مي برم بيرون

1050
01:31:19,156 --> 01:31:22,702
نمي تونم...خيلي دوره-
!دور نيست. پاشو-

1051
01:31:23,119 --> 01:31:26,498
من تو رو مي برم اونجا
من تو رو مي برم پيش پسرت

1052
01:31:26,623 --> 01:31:29,084
!يالا، پشت سر من بمون

1053
01:31:40,012 --> 01:31:42,224
!برگرد

1054
01:31:45,936 --> 01:31:47,938
!بدو،بدو،بدو

1055
01:31:52,819 --> 01:31:56,614
الان به موقعيت رسيديم
ما اجازه داريم دخالت کنيم

1056
01:31:57,240 --> 01:32:00,243
خرچنگي ها دارن ميان
!بياين پايين، بيايين پايين

1057
01:32:15,844 --> 01:32:19,264
هيچ راه ديگه اي نيست
دخل اين لعنتيا رو بيارين

1058
01:32:22,059 --> 01:32:24,270
...بيا پيش ماماني، بيا

1059
01:32:27,773 --> 01:32:29,567
!لعنتي

1060
01:32:35,073 --> 01:32:36,867
!لعنتي

1061
01:32:38,076 --> 01:32:40,162
صدمه ديدي؟

1062
01:32:40,745 --> 01:32:43,541
ما مي تونيم
دستم تير خورده

1063
01:32:43,666 --> 01:32:45,751
!ما مي تونيم، يالا

1064
01:33:02,270 --> 01:33:05,273
گوش کن، تو برو
تو مي توني موفق بشي

1065
01:33:05,356 --> 01:33:09,194
من فقط...اينجا نگهشون ميدارم
و زود بهتون ملحق ميشم

1066
01:33:09,360 --> 01:33:13,073
نه، ما با هم مي مونيم
من تو رو اينجا ول نمي کنم

1067
01:33:13,365 --> 01:33:16,368
پسرتو بگير و برو خونه
تو بايد موفق بشي

1068
01:33:16,493 --> 01:33:19,371
مجبورم نکن همه اين دردسرها رو بکشم
و آخر سر هم موفق نشم

1069
01:33:19,496 --> 01:33:22,751
مي فمي؟-
من برمي گردم دنبالت-

1070
01:33:22,959 --> 01:33:26,046
!برو!برو قبل اينکه نظرمو عوض کنم!برو

1071
01:33:26,504 --> 01:33:29,257
سه سال. قول ميدم

1072
01:33:54,702 --> 01:33:57,497
من ازتون نمي ترسم

1073
01:34:04,922 --> 01:34:07,299
با من ور نرين

1074
01:34:53,142 --> 01:34:55,561
منو ميخواي؟
منو ميخواي؟

1075
01:35:00,483 --> 01:35:02,652
فقط همينو داري؟

1076
01:35:04,070 --> 01:35:06,656
فقط همينو داري؟

1077
01:35:09,076 --> 01:35:12,872
يه جور نور کاملا غيرعادي
از سفينه ي مادر

1078
01:35:13,080 --> 01:35:16,292
تابحال چنين چيزي نديده م
...ستوني از نور

1079
01:35:23,675 --> 01:35:26,511
اسکن کامل. خيلي خب

1080
01:35:30,099 --> 01:35:31,893
!آتش

1081
01:36:03,344 --> 01:36:07,139
!برين تو ماشين...حالا! برين
!بله کلنل   -برو،برو،برو-

1082
01:36:31,583 --> 01:36:33,377
!لعنتي

1083
01:36:34,253 --> 01:36:36,965
!با من ور نروف کوبوس

1084
01:36:37,257 --> 01:36:39,467
!لعنتي

1085
01:36:58,613 --> 01:37:01,199
برو کريس، برو

1086
01:37:01,783 --> 01:37:03,994
برو خونه

1087
01:38:39,933 --> 01:38:42,727
حالا ميريم خونه؟

1088
01:38:42,977 --> 01:38:44,813
آره

1089
01:38:52,238 --> 01:38:55,825
74ساعت بعد از آشکار شدن

1090
01:39:10,758 --> 01:39:12,760
باور نکردنيه

1091
01:39:13,553 --> 01:39:16,765
حالا ميفهمم چرا همه يه تيکه از تو رو ميخوان

1092
01:39:19,851 --> 01:39:23,063
نمي تونم صبر کنم ببينم اون
ديوونه ها تو رو تيکه تيکه کنن

1093
01:39:23,146 --> 01:39:25,358
ولي ميدوني چيه؟

1094
01:39:25,483 --> 01:39:28,486
تو ديگه وقت منو تلف نمي کني

1095
01:39:28,570 --> 01:39:31,155
تو آشغال دو رگه

1096
01:39:32,991 --> 01:39:36,161
من خودم مي کشمت

1097
01:39:44,504 --> 01:39:47,882
!برين عقب، لعنتيا
!برين عقب

1098
01:39:50,010 --> 01:39:52,012
!برو عقب

1099
01:41:17,564 --> 01:41:20,651
مرد در سرتاسر ژوهانسبورگ

1100
01:41:20,734 --> 01:41:23,988
در حال سرازير شدن به خيابونها هستند
و از اداره هاشون خارج مي شن

1101
01:41:24,072 --> 01:41:28,284
و تمام چشمها در اين روز فراموش نشدني
به آسمان خيره شده

1102
01:41:28,409 --> 01:41:31,996
خانمها و آقايان، اين براي اولين بار
در دو دهه ي اخره که

1103
01:41:32,122 --> 01:41:35,292
سفينه ي مادر نشانه اي از تحرک از خودش نشون داده

1104
01:41:35,417 --> 01:41:38,212
و مردم به شدت هيجان زده اند

1105
01:41:38,295 --> 01:41:41,507
شهر به طور کامل ساکت شده

1106
01:41:41,632 --> 01:41:45,011
همه ميخوان بدونن که
بعدش چه اتفاقي خواهد افتاد

1107
01:41:45,387 --> 01:41:48,807
هيچ راهي نيست که بشه فهميد
کريستوفر جانسون برمي گرده يا نه

1108
01:41:48,932 --> 01:41:51,101
ما نمي دونيم که اون داشته فرار مي کرده

1109
01:41:51,226 --> 01:41:53,813
يا اين کار اون به يه نقشه فرار منتهي ميشه

1110
01:41:55,439 --> 01:41:58,025
يا اونجور که رسانه ها مي گن...

1111
01:41:58,109 --> 01:42:01,112
اون بر مي گرده و اعلام جنگ مي ده يا نه

1112
01:42:26,765 --> 01:42:30,644
اين آخرين تصوير گرفته شده از ويکوس ون در موره

1113
01:42:31,146 --> 01:42:35,775
و ما فقط مي تونيم حدس بزنيم که سر اون چه بلايي اومده

1114
01:42:36,568 --> 01:42:40,155
بعضي از فرضيه هاي مسخره  تر مي گن

1115
01:42:40,363 --> 01:42:43,993
اون توسط ام.ان.يو و يا يه دولت ديگه دستگير شده

1116
01:42:44,160 --> 01:42:47,163
يا توسط يه سازمان دولتي ناشناس

1117
01:42:47,288 --> 01:42:50,166
و در واقع زندانيه

1118
01:42:50,291 --> 01:42:53,170
اگه ما مي دونستيم که وان کجاست
سعي مي کرديم تا کمکش کنيم

1119
01:42:53,295 --> 01:42:56,506
و مشکل ترين بخشش همينجاست
که نمي دونم اون کجائه

1120
01:42:56,798 --> 01:43:01,012
وسکوس متاسفانه رفته
و من کسيم که عقب مي مونه

1121
01:43:01,095 --> 01:43:04,891
با تمام سوالات
من نمي تونم پاسخ اونارو بدم

1122
01:43:05,391 --> 01:43:09,395
اون توي ذهن من مدتها پيش مرد
و همينه که هست

1123
01:43:09,896 --> 01:43:13,901
ويکوس ون در مور اسميه که
کاملا شناخته شده مي مونه

1124
01:43:14,026 --> 01:43:18,030
بخاطر نقش اساسي اي که
در کل اين کاجرا داشته

1125
01:43:18,197 --> 01:43:21,826
اون يه مرد قابل اعتماد بود و
مستحق بلاهايي که به سرش اومد نبود

1126
01:43:21,910 --> 01:43:25,330
منظورم اينه که، من مي دونم. من توي کامپيوتر
نگاه مردم و يه چيزايي پيدا کردم

1127
01:43:25,413 --> 01:43:28,708
منظوزم اينه که کل اطلاعات اونجا بود. مي فهمي؟

1128
01:43:28,833 --> 01:43:31,921
اونها حتي زحمت زيادي واسه پنهان کردنش هم نکشيدن

1129
01:43:32,338 --> 01:43:35,549
فانديسوا مالانگا در حال حاظر
در حبس به سر مي بره

1130
01:43:35,633 --> 01:43:38,844
بخاطر افشا کردن برنامه ي تحقيقات
ژنتيکي غير قانوني ام.ان.يو

1131
01:43:39,220 --> 01:43:42,099
منطقه9 بعد از عمليات

1132
01:43:42,224 --> 01:43:45,435
ساکن شدن دوباره ي موجودات فضايي
ويران شد

1133
01:43:45,560 --> 01:43:48,814
منطقه10 در حال حاضر محل زندگي 2.5
ميليون آدم فضايي ست و در حال بزرگتر شدن است

1134
01:43:49,523 --> 01:43:53,319
شما عکس همسر منو نديدين، بذارين
همسرمو بهتون نشون بدم

1135
01:43:53,736 --> 01:43:55,947
اون فرشته ي ويژه ي منه

1136
01:43:56,030 --> 01:43:59,033
اون با اين لباسش حتي شبيه به فرشته ها هم هست

1137
01:43:59,117 --> 01:44:01,954
ببين، مي بيني
...پوشش سفيد روي

1138
01:44:02,037 --> 01:44:05,833
اون حتي شبيه فرشته هاست
همه مي گن همسر اون شبيه فرشته هاست

1139
01:44:05,958 --> 01:44:09,128
ولي اين يه فرشته ي واقعيه که
اينجا تو دوربين مي بينين

1140
01:44:09,253 --> 01:44:12,465
اونا اين قسمتو توي فيلم نمي ذارن
فکر نمي کنم

1141
01:44:17,137 --> 01:44:19,765
من اينو جلوي در خونه م پيدا کردم

1142
01:44:19,849 --> 01:44:22,643
مثل اينکه يکي اونجا گذاشتتش

1143
01:44:24,061 --> 01:44:26,856
دوستام مي گن بايد بندازمش بيرون

1144
01:44:26,981 --> 01:44:29,359
واسه اينکه فقط يه تيکه آشغاله

1145
01:44:29,860 --> 01:44:32,863
و اينکه امکان نداره از طرف اون باشه

1146
01:44:34,072 --> 01:44:36,491
مي دونم که حقيقت داره

1147
01:44:39,370 --> 01:45:10,978
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
