WEBVTT

00:56.558 --> 00:58.851
از پرواز خوشت نمياد
درست ميگم؟

00:59.893 --> 01:01.979
چرا اين فکرو ميکنی؟

01:04.064 --> 01:07.777
مي‌خوای بدونی چطوری ميشه
از پرواز جون سالم به در برد؟

01:08.861 --> 01:11.863
،بعد از اينکه رسيدی
...کفش‌ و جورابت رو در مياری

01:11.946 --> 01:17.368
،پا برهنه روی فرش راه ميری
.و انگشت‌های پاتو مشت ميکنی

01:17.451 --> 01:19.662
!انگشتامو مشت کنم؟

01:20.413 --> 01:22.024
!ميدونم ميدونم ديوونه بازيه

01:22.034 --> 01:24.583
!اما بهم اعتماد کن
!نُه ساله اين کارو ميکنم

01:24.666 --> 01:28.837
.بله جناب
.از دوش گرفتن و قهوه خوردن که بهتره

01:28.920 --> 01:29.880
باشه

01:40.014 --> 01:42.141
.چيزی نيست. من پليسم

01:44.459 --> 01:47.897
!بهم اعتماد کن
!يازده ساله اين کارو ميکنم

01:48.188 --> 01:50.422
:از طرف خدمه و کاپيتان

01:50.442 --> 01:53.087
.به لوس آنجلس خوش ‌آمديد

01:53.151 --> 01:55.621
.کريسمس خوبی داشته باشيد

01:59.635 --> 02:03.121
::::::: جان سخت :::::::

02:03.145 --> 02:15.145
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

02:29.935 --> 02:31.936
احوال شما؟

02:44.282 --> 02:48.243
خانوما و آقايون
!خــانـومــا و آقــايــون

02:48.326 --> 02:50.911
... ميخوام به تک تک شما تبريک بگم

02:50.996 --> 02:55.249
که باعث شديد امسال يکي از بهترين سالهاي
شرکت ناکاتومي باشه

02:58.962 --> 03:04.174
از طرف رئيس شرکت، آقاي اُزو
... و هيئت مديره

03:04.258 --> 03:08.636
ازتون متشکريم، از تک تک شما
!و براتون کريسمس خوبي آرزومنديم

03:12.641 --> 03:16.226
سلام هالي
شامو با هم بخوريم ها؟

03:16.311 --> 03:18.729
هَري امشب شب کريسمسه

03:18.813 --> 03:21.815
خانواده هست
... جوراب مخصوص کريسمس

03:23.109 --> 03:25.027
درخت بلوط

03:25.111 --> 03:27.196
"کارتونِ "ريودالف و فراستي

03:27.280 --> 03:29.239
چيزي يادت نمونده؟

03:29.324 --> 03:34.118
راستش بيشتر داشتم به
... مشروب مالد و يه پنير درست و حسابي

03:34.203 --> 03:36.120
!و شومينه‌ي گرم و داغ فکر ميکردم

03:36.205 --> 03:38.748
!منظورمو گرفتي؟

03:41.043 --> 03:44.377
جيني ساعت 5:40 اَس
برو پيش بقيه و شامپاين بخور

03:44.462 --> 03:47.005
وقتي مي‌بينمت خيلي کسل ميشم

03:47.090 --> 03:50.675
ممنون از پيشنهادت...فکر ميکني
بچه‌ي تو شکمم تحمل مشروب رو داره؟

03:50.760 --> 03:53.595
نگران نباش
چيزيش نميشه

03:53.679 --> 03:55.639
آخرين شانس

03:55.723 --> 03:58.557
باي باي

04:03.355 --> 04:06.524
!خانه‌ي آقاي مَک کلين
!لوسي مک کلين صحبت مي‌کند

04:06.608 --> 04:10.945
سلام لوسي مک کلين
!مامانت صحبت مي‌کند

04:11.029 --> 04:14.030
!مــامــاني
کِي مياي خونه؟

04:14.115 --> 04:18.409
خيلي زود ميام
البته وقتي بيام، تو خوابيدي

04:18.494 --> 04:20.995
گوشي رو بده به پائولينا، باشه عزيزم؟

04:21.080 --> 04:25.166
و توي خونه دنبال کادو نمي‌گرديد

04:25.251 --> 04:27.709
بابا هم خانه مي‌آيد؟

04:29.921 --> 04:34.007
ببينيم مامان و بابانوئل
چکار ميتونند بکنن. باشه؟

04:34.092 --> 04:36.093
بده به پائولينا
باي باي عسلم

04:36.177 --> 04:38.095
پـائـولـيـنـا

04:43.225 --> 04:45.143
سلام خانم هالي

04:45.227 --> 04:48.437
آممم
آقاي مک کلين زنگ زده؟

04:48.522 --> 04:52.150
نه خانم هالي
تلفن نکرده

04:52.234 --> 04:55.152
احتمالا وقت نکرده

04:55.236 --> 04:59.239
آممم
بهتره اتاق خواب اضافه رو آماده کني

04:59.323 --> 05:01.992
بله خانم هالي
قبلا آماده کرده بودم

05:02.076 --> 05:04.778
!من بدون تو چکار ميکردم پائولينا؟

05:29.852 --> 05:31.769
!کاليفورنيا

05:44.657 --> 05:46.658
سلام. جان مک کلين منم

05:46.743 --> 05:49.620
منم آرگال
!راننده‌ي ليموزين تواَم

05:51.872 --> 05:53.956
!خرس خفنيه

05:58.295 --> 06:02.548
اوکي آرگال
الان بايد چکار کنيم؟

06:02.633 --> 06:05.050
فکر کردم خودت بايد بگي

06:05.134 --> 06:07.469
دفعه‌ اولمه راننده‌ي ليموزين ميشم

06:07.553 --> 06:10.639
عيبي نداره
منم دفعه اولمه سوار ليموزين ميشم

06:10.765 --> 06:13.558
!راحت باش
همه چي اينجا هست داداش

06:13.643 --> 06:17.062
اينجا رو ببين
!سي دي! سي بي! تلوزيون

06:17.146 --> 06:21.023
!تلفن! عرق فروشي! ويدئو

06:21.107 --> 06:24.526
اگه رفيقت مي‌خواد حال کنه، چند تا مامان خرسه
!ميشناسم که مُخشونو مي‌زنيم

06:26.613 --> 06:29.114
!مگه اينکه عروسي کرده باشه؟ -
!آره ازدواج کرده -

06:29.199 --> 06:31.200
اووکـي

06:32.326 --> 06:35.578
اوه شرمنده
!امروز دخترا آزادن

06:35.663 --> 06:38.581
نميدونستم اهل اين حرفا نيستي

06:38.666 --> 06:40.625
خانومت اينجا زندگي ميکنه؟

06:40.709 --> 06:42.752
شيش ماه آخر اينجا بوده

06:42.836 --> 06:45.837
پس نيويورک زندگي ميکني؟

06:45.922 --> 06:49.258
هميشه اينقدر سوال ميپرسي آرگال؟

06:49.342 --> 06:52.844
شرمنده داشي. قبلا تاکسي داشتم
مردم دلشون مي‌خواد گپ بزنن

06:54.013 --> 06:57.266
طلاق گرفتي؟ -
رانندگيت رو بکن رفيق -

06:57.350 --> 07:01.227
هي بيخيال بابا! طلاق گرفتي؟
!جدا شدي؟! کتکت زده؟

07:04.481 --> 07:08.109
کار و بار خوبي داشت
که شغل پردرآمدي شد

07:08.193 --> 07:11.028
پس براي کار اينجا اومده؟

07:11.113 --> 07:13.281
سريع مطلبو ميگيري آرگال

07:13.364 --> 07:16.032
پس چرا تو نيومدي؟

07:18.286 --> 07:20.870
بگو ديگه! چرا باهاش نيومدي؟

07:22.373 --> 07:24.291
چونکه پليس نيويورکم

07:24.375 --> 07:27.793
شيش ماهه دنبال يک باندم
هنوز تلاش ميکنم بگيرمشون

07:27.877 --> 07:30.004
نميتونم الکي مرخصي بگيرم

07:30.088 --> 07:32.506
به عبارت ديگه
فکر کردي زنت طاقت نمياره

07:32.590 --> 07:33.508
!بعد زود برميگرده پيشت

07:33.592 --> 07:37.136
پس چرا اومدي اينجا؟

07:37.220 --> 07:39.555
همونطور که گفتم
خيلي باهوشي آرگال

07:39.639 --> 07:41.723
موزيک که اذيتت نميکنه؟

07:44.977 --> 07:48.996
هــي
!به اين ميگن يه آهنگ رديف

07:49.732 --> 07:51.733
آهنگي مخصوص کريسمس نداري؟

07:51.859 --> 07:54.736
!اين خود آهنگ کريسمسه

08:23.679 --> 08:27.265
خانمت رو ميبيني
يهو برمي‌گرديد طرف هم
.... بعد آهنگ شروع ميشه و

08:27.350 --> 08:29.976
سال خوشي رو براي هم آرزو ميکنين
همينجوريه ديگه؟

08:30.061 --> 08:32.979
خدا کنه اينجوري بشه

08:33.064 --> 08:36.524
اگه آدم حسابت نکرد
جايي رو داري بموني؟

08:36.609 --> 08:40.027
يه جا پيدا ميکنم -
من ميگم چکار کني -

08:40.111 --> 08:42.738
من توي پارکينگ منتظرت ميمونم

08:42.822 --> 08:45.032
اگه موفق شدي
به تلفن ماشين زنگ بزن

08:45.116 --> 08:47.034
بعد وسايلت رو ميارم

08:47.118 --> 08:49.411
اما اگه اوضاع خراب شد
ميبرمت هتل

08:49.496 --> 08:51.662
کارت درسته آرگال

08:51.747 --> 08:54.624
موقع انعام دادن
!اينو يادت باشه

09:17.814 --> 09:19.730
سلام

09:19.815 --> 09:22.608
عصرتون بخير -
اومدم هالي مک کلين رو ببينم -

09:22.692 --> 09:24.693
اونجا بنويسيد

09:29.825 --> 09:32.034
!اسباب بازيه باحاليه

09:32.119 --> 09:35.495
بله. اگه مشکلي پيش اومد
کمک ميکنه نفوذگر رو سريع پيدا کنيم

09:58.393 --> 10:00.394
طبقه‌ي سي‌اُم

10:00.478 --> 10:03.396
مهمونيه. بين کسايي که
تو ساختمون موندند

10:03.480 --> 10:07.275
از آسانسور سريع السير استفاده کنين
هر جا يک صدا شنيديد پياده شين

10:07.359 --> 10:09.277
مرسي

11:06.789 --> 11:09.458
شامپاين ميل داريد؟ -
ممنون -

11:44.449 --> 11:46.367
ببخشين

11:46.451 --> 11:48.953
!ســلــام! کريسمست مبارک

11:55.122 --> 11:56.709
!کاليفورنياي تخمي

12:02.174 --> 12:04.092
... سلام. من دنبال

12:04.176 --> 12:06.094
هالي جنرو؟ -
آره -

12:06.178 --> 12:09.471
پس بايد جان مک کلين باشيد
من جو تاکاگي هستم

12:09.556 --> 12:11.557
ماشين سواري چجور بود؟ -
عالي -

12:11.641 --> 12:14.935
بخاطرش ازتون ممنونم -
کمترين کاري بود که انجام داديم -

12:15.019 --> 12:16.937
جاي خيلي قشنگي داريد

12:17.021 --> 12:19.022
البته اگه بتونيم تمومش کنيم
قشنگ ميشه

12:19.107 --> 12:21.190
هنوز چند طبقه در حال ساختن

12:21.275 --> 12:24.860
هالي رفته چند تا پرونده فکس کنه
چند دقيقه ديگه برميگرده

12:24.945 --> 12:27.321
دفتر کارش درست همينجاس

12:29.575 --> 12:31.784
اِليس

12:33.870 --> 12:36.997
فقط داشتم تلفن ميکردم
نزديکترين تلفن بود

12:37.081 --> 12:40.500
با جان مک کلين آشنا شو
شوهر هالي

12:42.044 --> 12:45.672
شوهر پليسش. اليس در بخش
روابط بين الملل کار ميکنه

12:45.756 --> 12:48.091
خيلي چيزا در موردتون شنيدم

12:48.175 --> 12:51.134
يه چيزايي رو از دست دادي

12:52.220 --> 12:56.765
چيزي مي‌خواين براتون بيارم؟ غذا؟
کيک؟ يه کم شامپاين؟

12:56.850 --> 12:59.852
نه ممنون
سيرم

12:59.936 --> 13:02.854
مهموني خوبي راه انداختين

13:02.938 --> 13:05.607
نميدونستم تو ژاپن هم کريسمس رو
جشن ميگيرن

13:05.691 --> 13:10.836
هي ما هم دل داريم. نبرد پرل هاربر جواب نداد
!براي همين شما رو با صنعتمون گرفتيم
( حمله ناگهاني ژاپن به آمريکا )

13:12.990 --> 13:16.783
براي دو مناسبت مهموني گرفتيم
امروز قرارداد بزرگي رو بستيم

13:16.868 --> 13:18.702
و بيشترش بخاطر هالي بود

13:18.828 --> 13:20.621
مگه نه جو؟

13:26.461 --> 13:28.462
جان

13:31.715 --> 13:33.633
با همه آشنا شدي؟

13:33.717 --> 13:35.968
!نه، داشتيم سوراخ سوراخ ميکرديم

13:36.053 --> 13:38.137
البته که آشنا شده

13:38.221 --> 13:40.848
به کارش حسابي وارده

13:40.932 --> 13:44.768
اميدوار بودم به موقع برسي

13:44.852 --> 13:47.437
ساعت رو بهش بده

13:47.521 --> 13:50.732
بعدا ميدم -
بهش نشون بده. چيه؟ خجالت ميکشي؟ -

13:50.816 --> 13:54.861
يک هديه‌ي کوچيک
بخاطر کارهايي که کردي

13:54.945 --> 13:56.946
مارک رولکسه

13:57.031 --> 13:58.989
مطمئنم بعدا مي‌بينم

13:59.074 --> 14:01.325
جايي هست دست و صورتم رو بشورم؟

14:01.409 --> 14:03.869
حتما

14:19.259 --> 14:22.261
اليس رو ببخش
هميشه موقع کريسمس کم حوصله ميشه

14:23.806 --> 14:26.723
انتظار داره همه چيز وفق مرادش باشه
ميفهمي ديگه؟

14:26.808 --> 14:29.017
اينجور آدما رو خوب مي‌شناسم

14:29.102 --> 14:32.187
چشمش دنبالته

14:32.271 --> 14:36.191
عيبي نداره
منم چشمم به سرويس مخصوص اونه

14:36.275 --> 14:38.360
کجا ميخوابي؟

14:38.444 --> 14:42.279
فرصت نشد پشت تلفن ازت بپرسم

14:42.364 --> 14:46.033
کَپي رابرت بازنشسته شده -
اوه جدي؟ -

14:46.118 --> 14:49.245
گفت ميتونم پيشش برم -
کَپي بازنشست شده؟ -

14:49.329 --> 14:51.497
خونه‌ش کجاست؟ -
توي رامونا -

14:51.581 --> 14:53.666
پامونا
( منطقه‌اي در شرق لوس آنجلس )

14:53.749 --> 14:56.334
ها؟ -
پامونا -

14:56.419 --> 14:59.254
پامونا -
آره -

14:59.338 --> 15:02.757
کلي طول ميکشه
تا اونجا برسي

15:02.842 --> 15:06.386
چرا کارو راحت نکنيم؟
من يه اتاق خواب اضافه دارم

15:06.470 --> 15:09.304
... خيلي بزرگ نيست ولي

15:09.389 --> 15:12.808
بچه‌ها هم خوشحال ميشن خونه باشي

15:13.810 --> 15:16.937
خوشحال ميشن هان؟

15:18.815 --> 15:21.191
منم همينطور

15:23.819 --> 15:25.820
شرمنده

15:32.870 --> 15:35.329
دلم واست تنگ شده بود

15:41.753 --> 15:43.837
حتما دلت واسه‌ي اسمم تنگ شده
مگه نه؟

15:43.921 --> 15:47.883
بخصوص وقتي که مي‌خواي
چک‌ها رو امضا کني؟

15:47.967 --> 15:50.009
از کِي تا حالا بهت خانم جنرو ميگن؟

15:53.263 --> 15:56.474
اين يه شرکت ژاپنيه
...اونا عقيده دارن يک زن

15:56.558 --> 15:58.726
تو ازدواج کردي هالي
با من ازدواج کردي

15:58.810 --> 16:01.687
دوباره مي‌خواي تکرار کني؟
قبلا با هم صحبت کرديم

16:01.772 --> 16:03.980
هيچوقت اين بحث رو تموم نکرديم -
... واسم يه فرصت خوب پيش اومده بود -

16:04.064 --> 16:06.399
بايد ازش استفاده مي‌کردم -
... اما عواقبش هم مهم نبود -

16:06.484 --> 16:08.610
مهم نبود چه بلايي سر زندگيمون اومد

16:08.694 --> 16:11.654
هيچ بلايي سر زندگيمون نيومده
فقط نظر جنابعالي رو عوض کرده

16:11.739 --> 16:14.657
فکرش رو هم نميتوني بکني نظر من
در مورد زندگيمون چيه

16:14.742 --> 16:17.202
دقيقا مي‌دونم که
چه نظري در اين باره داري

16:17.286 --> 16:19.036
... خانم جنرو

16:20.789 --> 16:24.374
ببخشيد -
سلام -

16:25.627 --> 16:27.753
آقاي تاکاگي دنبالتون ميگرده

16:27.837 --> 16:31.215
مي‌خوان براي گروه صحبت کنين -
ممنون -

16:35.844 --> 16:40.473
وقت سخنرانيه
چند دقيقه ديگه برميگردم

16:51.567 --> 16:53.735
عالي بود جان

16:53.820 --> 16:56.154
واقعا عالي بود

17:45.951 --> 17:49.036
!آقا کريم شکست خورد
!اما اين پيشروي ارزش شکست رو داشت

17:49.121 --> 17:52.290
اين کار معجزه بود
پس بيا به ارزشها فکر کنيم باشه؟

17:53.750 --> 17:56.209
!ايول
!دو امتياز گرفتي

17:59.646 --> 18:00.964
اومديم داخليم

21:08.014 --> 21:10.557
!کسخل

21:12.809 --> 21:14.727
!انگشت‌هاتو مشت کن

21:45.882 --> 21:47.800
الو آرگال؟

21:47.884 --> 21:50.886
سلام رفيق. اوضاع چطوره؟ -
خوبه. الان کجايي؟ -

21:50.970 --> 21:53.930
داخل گاراژ پارک کردم
امتحان چجوري بود؟

21:54.014 --> 21:56.307
!هنوز نتايج اعلام نشده

22:05.192 --> 22:07.567
سلام داداش -
يه لحظه وايسا -

22:07.652 --> 22:09.569
نه نه ... صبر کن

22:27.254 --> 22:29.171
آرگال؟

22:29.256 --> 22:31.882
مک اونجايي؟ الو؟

22:40.516 --> 22:42.725
شماره رو داري
!خودت زنگ بزن

24:14.770 --> 24:19.607
آروم باش. همه چيز درست ميشه
هيچکي آسيب نميبينه

24:43.880 --> 24:46.340
فکر کن. فکر کن

25:02.856 --> 25:08.735
!خانم ها و آقايون

25:15.743 --> 25:19.788
به دليل قوانين حريصانه‌ي شرکت ناکاتامي
... در سراسر جهان

25:19.872 --> 25:24.166
اکنون درسي خواهند گرفت
که چگونه از قدرت استفاده کنند

25:25.544 --> 25:27.586
شما شاهد خواهيد بود

25:29.798 --> 25:31.757
... خب

25:31.842 --> 25:33.759
آقاي تاکاگي کجا هستند؟

25:36.429 --> 25:40.640
جوزف ياشينوبو تاکاگي

25:40.725 --> 25:43.143
متولد کيوتو در سال 1937

25:43.227 --> 25:45.145
تکون نخور

25:45.229 --> 25:50.774
در سال 1939 خانواده‌اش به سن پدرو
در ايالت کاليفورنيا منتقل شدند

25:50.859 --> 25:55.321
دانشجوي آنترن در مانزانار
1942-1943

25:55.405 --> 26:00.326
دانشجوي بورسيه‌ي دانشگاه کاليفورنيا

26:00.410 --> 26:02.411
سال
1955

26:06.582 --> 26:11.336
فارغ التحصيل حقوق از استنفورد
در سال 1962

26:11.420 --> 26:16.174
مديريت ارشد کسب و کار
از هاوارد، سال 1970

26:16.258 --> 26:18.842
رييس بخش تجاري شرکت ناکاتومي

26:18.926 --> 26:21.178
جانشين مدير سرمايه گزاري
شرکت ناکاتومي

26:21.262 --> 26:23.221
بسه

26:24.432 --> 26:28.018
و پدر پنج فرزند

26:28.102 --> 26:30.103
تاکاگي منم

26:31.356 --> 26:33.272
!چطوريد؟

26:33.357 --> 26:35.691
از ديدنتان خوشحال هستم

27:04.010 --> 27:05.969
کت و شلوار قشنگي داريد

27:07.013 --> 27:10.264
از فروشگاه جان فيليپس لندن خريديد

27:11.309 --> 27:13.518
منم دو تا دارم

27:13.602 --> 27:16.646
مي‌گويند ياسر عرفات هم
از آنجا خريد مي‌کند

27:21.443 --> 27:23.945
از اين ور؟ -
سمت چپ -

27:46.633 --> 27:51.262
هنگامي که الکساندر
به تمام جهان احاطه پيدا کرده

27:51.346 --> 27:54.515
براي اينکه ديگر جايي براي
تصرف نمانده بود، اشک ريخت

27:58.727 --> 28:01.896
اينم مزاياي تحصيلات عالي

28:01.981 --> 28:06.067
اوه
واقعا زيباست

28:07.570 --> 28:10.487
وقتي بچه بودم
عاشق ساختن ماکت بودم

28:10.572 --> 28:15.701
دقيق بودن و دقت کافي
براي در نظر گرفتن تمام جزئيات لازم است

28:15.785 --> 28:17.703
زيباست

28:17.787 --> 28:20.706
همه‌ي اين کارا براي اينه؟
پروژه‌ي ما توي اندونزي ؟

28:22.167 --> 28:24.584
... بر خلاف تصور مردم

28:24.668 --> 28:27.962
ما مي‌خوايم اون منطقه رو پيشرفت بديم
نه اينکه از بين ببريم

28:28.046 --> 28:33.301
حرفتان را باور ميکنم
مقاله‌اش را در مجله‌ي فوربز خواندم

28:34.887 --> 28:37.804
آقاي تاکاگي

28:37.889 --> 28:41.183
ميتوانم تموم روز درباره‌ي ساخت ساز
يا لباس‌هاي مردانه صحبت کنم

28:41.267 --> 28:43.310
اما متاسفانه کار در اولويت است

28:43.394 --> 28:47.647
و معاون من چند تا سوال از شما داره

28:47.732 --> 28:50.900
در واقع يجور جاخالي پر کردن هست

29:00.327 --> 29:03.037
رمز دست من نيست

29:03.121 --> 29:06.498
اينجا اومديد تا به کامپيوترهاي ما
دسترسي پيدا کنيد؟

29:06.582 --> 29:10.126
هر اطلاعاتي بدست بيارين وقتي
در توکيو متوجه بشن تغييرش ميدن

29:10.211 --> 29:12.795
شما نمي‌تونيد از مديران ما باج بگيريد

29:12.880 --> 29:15.256
!بِ ... شين

29:24.933 --> 29:29.061
آقاي تاکاگي، من به کامپيوترهاي شما
هيچ علاقه‌اي ندارم

29:33.857 --> 29:38.194
... اما به رمز احتياج دارم چون

29:38.278 --> 29:42.281
به 640 ميليون دلاري که در
اينجا هست علاقه دارم

29:42.366 --> 29:45.368
پول در خزانه‌ي شماست

29:45.452 --> 29:49.246
و کامپيوتر
خزانه را کنترل مي‌کند

29:50.414 --> 29:52.707
دنبال پول هستيد؟

29:52.792 --> 29:55.210
شماها ديگه چجور تروريستي هستين؟

29:58.589 --> 30:00.965
چه کسي گفته ما تروريست هستيم؟

30:35.915 --> 30:37.833
رمز لطفا

30:37.917 --> 30:40.043
بدردت نميخوره

30:40.128 --> 30:43.713
خزانه‌ي ما هفت حفاظ داره
رمز فقط يکيشون رو باز ميکنه

30:43.797 --> 30:47.800
هيچوقت نميتوني بازش کني -
پس دليلي نداره نگيد -

30:47.884 --> 30:49.802
بهت گفتم

30:49.886 --> 30:52.096
هنوز تموم نشده

30:56.934 --> 31:00.812
کت شلوار خيلي قشنگي داريد
آقاي تاکاگي

31:00.896 --> 31:03.356
خيلي بده کثيف بشه

31:06.902 --> 31:09.362
تا شماره‌ي سه مي‌شمارم

31:09.447 --> 31:13.157
شماره‌ي چهاري در کار نيست

31:13.241 --> 31:16.201
رمز را بده

31:17.203 --> 31:19.163
يک

31:20.707 --> 31:22.708
دو

31:24.752 --> 31:26.794
سه -
بهت که گفتم نميدونم -

31:26.879 --> 31:29.297
سوار هواپيما شو برو توکيو
و از رئيس بپرس

31:29.381 --> 31:31.424
همونطور که گفتم
فقط ميتونيد منو بکشيد

31:31.508 --> 31:33.718
باشه

31:36.889 --> 31:40.390
از راه سخت‌تر وارد ميشيم
توني ببين ميتوني از شرش خلاص بشي

31:40.475 --> 31:43.769
کارل، بهتره بري طبقه‌ي بالا
هاينريش روي دستگاه کار ميکنه

32:08.209 --> 32:10.126
چيزي نيست

32:10.211 --> 32:12.337
برو هاينريش رو ببين

32:14.215 --> 32:19.135
خب، تو که ميتوني رمزو بشکني؟

32:19.220 --> 32:23.680
!منو اينجا نياوُردي که واست قِر بدم

32:28.645 --> 32:33.440
آرگال، بگو که صداي تفنگ رو شنيدي
همين الان به پليس زنگ بزن

32:33.525 --> 32:37.110
حتما ميام

32:37.194 --> 32:39.904
آخه تا حالا بهت دروغ گفتم؟

32:39.988 --> 32:42.615
رئيسم؟
فکر ميکنه دارم ميرم لاس وگاس

32:43.617 --> 32:46.953
يولي برو بالاي لوله‌ها

32:47.037 --> 32:49.287
مارکو، تو از اينجا برو

32:50.373 --> 32:52.290
من کابل رو ميندازم

32:52.375 --> 32:54.376
باشه

32:56.212 --> 32:58.463
هانس، ما روي پشت بوميم

33:11.476 --> 33:13.477
بگير

33:16.605 --> 33:18.606
يولي

33:25.281 --> 33:29.867
سي دقيقه براي فهميدن رمز
حداقل دو ساعت يا دو ساعت و نيم

33:29.951 --> 33:32.494
براي کاراي مکانيکي

33:32.579 --> 33:35.205
قفل هفتم از توانايي من خارجه

33:58.144 --> 34:00.645
ببخشيد؟ -
قفل هفتمي -

34:00.730 --> 34:05.525
الکترومغناطيسيه
اينجور چيزا رو نميشه راحت بريد

34:07.195 --> 34:09.321
بهم اعتماد کن

34:10.364 --> 34:12.782
براي چي جلوشو نگرفتي جان؟

34:14.284 --> 34:17.286
چونکه شايد ميمُردي آشغال؟

34:17.370 --> 34:19.497
فکر کن لعنت شده، فکر کن

34:31.592 --> 34:33.510
زنگ خطر آتيش داره ميزنه

34:33.594 --> 34:35.512
به پليس زنگ بزن

34:35.596 --> 34:39.932
اسم مامور و شماره‌ي ساختمون رو بده
بعد زنگ خطر قطع ميشه

34:40.016 --> 34:42.267
و سپس سيستم را از کار بنداز

34:44.729 --> 34:47.606
ادي زنگ خطر از طرف کدوم طبقه‌اس؟

34:48.983 --> 34:51.235
الان بايد بريم؟

34:51.319 --> 34:53.237
نه

35:03.580 --> 35:07.500
آره عزيزم
بيا بغلم! يالا

35:12.463 --> 35:15.507
بيا عزيزم بيا

35:15.591 --> 35:18.260
!بيا بغل بابا
!مي‌خوام اون ماشينهاي کيريتون رو ببوسم

35:21.597 --> 35:24.510
کسخل‌هاي مادر جنده
!نه نه

35:24.599 --> 35:27.101
ماشينهاي کيريتون رو اينطرف بياريد

36:00.049 --> 36:03.427
زنگ خطر خاموش شده رفيق

36:07.431 --> 36:09.974
کسي کمکت نمياد

36:14.062 --> 36:17.440
تو هم ميتوني
به بقيه ملحق بشي

36:19.984 --> 36:22.360
قول مي‌دم کاري باهات نداشته باشم

36:51.180 --> 36:54.891
بندازش لاشي
من پليسم

36:54.975 --> 36:58.853
نميتوني بهم صدمه بزني -
نه بابا، چرا؟ -

36:58.938 --> 37:02.981
چون تو پليسي
پليسها قانون دارن

37:03.066 --> 37:07.052
دمت گرم
رئيسم هميشه همينو ميگفت

37:17.871 --> 37:19.830
بندازش بي ناموس
مـيکشمت

38:12.797 --> 38:15.465
خودتو لو دادي

38:55.795 --> 38:59.339
يکي رو کُشتم که شماره‌ي پاش
!حتي از خواهرم کوچيکتره

39:50.513 --> 39:55.016
دلم مي‌خواست اين کار حرفه‌اي باشه
بي نقص و با همکاري همه

39:55.101 --> 39:59.104
و سوال زيادي از کسي نپرسم
آقاي تاکاگي ماجرا را درک نکرد

39:59.188 --> 40:02.981
پس ديگر نمي‌تواند به ما ملحق شود

40:04.901 --> 40:08.070
به هر روشي که شما دوست داريد
اين کار را انجام مي‌دهيم

40:08.154 --> 40:11.115
مي‌توانيد با پاي خودتان از اينجا بريد
يا جسدتون را بيرون ببريد

40:11.199 --> 40:15.409
لطفا خيالاتي نشويد
ما اينجا مسئوليت داريم

40:16.662 --> 40:19.330
پس تصميم بگيريد
هر کدومتون

40:20.374 --> 40:22.708
... و لطفا يادتان باشد که

40:23.794 --> 40:26.629
ما چيزي را شانسي انجام نمي‌دهيم

40:35.054 --> 40:37.889
برش گردونيد

40:45.730 --> 40:48.274
حالا من اسلحه‌ي خودکار دارم

40:50.193 --> 40:53.237
!هو هو هو

40:56.241 --> 40:58.283
يکي از نگهبونا رو فراموش کرديم؟

40:58.367 --> 41:00.618
نگهبان‌ها معمولا پليس‌هاي
پير و تنبلي هستند

41:00.703 --> 41:02.620
کار يکي ديگه‌ست

41:13.339 --> 41:16.508
بايد يه کاري بکنيم هانس -
آره -

41:16.593 --> 41:21.054
به کارل بگو برادرش مُرده
بگو بياد پايين

41:21.139 --> 41:23.724
کارل؟ -
چيه؟ -

41:23.808 --> 41:25.725
همين الان بيا پايين

41:25.809 --> 41:28.895
فرانکو و فريتز، جسد رو ببريد طبقه‌ي بالا
از جلوي چشمم دورش کنيد

41:28.979 --> 41:31.564
دلم نمي‌خواد گروگان‌ها خيالاتي بشند

42:35.958 --> 42:38.542
!خونشو ميريزم -
بهش ميرسي -

42:38.627 --> 42:41.796
اول بذار هاينريش بمب‌ها رو جا سازي کنه
و تئو هم خزانه رو آماده کنه

42:41.880 --> 42:44.173
بعدش ما به پليس زنگ مي‌زنيم
اونا وقتشون رو براي مذاکره تلف ميکنن

42:44.258 --> 42:46.759
بعدش ميتوني تموم ساختمون رو
دنبال اون آشغال بگردي

42:46.843 --> 42:49.719
ولي تا اون موقع
نقشه رو بهم نزن

42:49.804 --> 42:52.389
اگه اون بهم زد چي؟

42:57.186 --> 42:59.354
چي فکر ميکني؟

43:01.148 --> 43:03.274
يه جاي کار ايراد داره

43:03.358 --> 43:05.317
کار پليسه؟

43:05.402 --> 43:07.319
جان

43:07.404 --> 43:10.072
جان؟ يا مسيح

43:10.156 --> 43:12.825
همه چيزو به گند ميکشه
يعني داره چکار ميکنه؟

43:12.909 --> 43:15.286
کارشو انجام ميده -
چرت نگو -

43:15.370 --> 43:17.453
کارش تو نيويورکه

43:17.538 --> 43:19.455
اگه گند نزنه
... اين شانس رو داريم که

43:19.540 --> 43:22.250
زنده بيرون بريم

43:22.334 --> 43:24.752
اينا رو به تاکاگي بگو

43:48.150 --> 43:50.609
پيام اضطراري، پيام اضطراري
کسي خط 9 رو داره؟

43:50.694 --> 43:52.653
تروريستها ساختمون ناکاتومي رو گرفتن

43:52.738 --> 43:54.697
حداقل 30 نفر گروگان اينجاست

43:54.781 --> 43:57.867
تکرار مي‌کنم. تعداد نامشخصي تروريست
شيش نفر يا بيشتر

43:57.951 --> 44:01.328
،مسلح به سلاح خودکار
داخل ساختمون ناکاتومي هستند

44:01.412 --> 44:04.039
بهترين جا براي فرستادن پيام کجاست؟

44:04.123 --> 44:07.042
!پشت بوم. برو برو

44:09.170 --> 44:11.629
اين آدرس زنگ خطر آتيشه

44:11.714 --> 44:13.714
کنترلش کردم

44:16.051 --> 44:19.845
هر کي که هستي توجه کن
اين خط براي تماسهاي فوريه

44:19.929 --> 44:23.265
اينقدر کس شعر نگو بيشعور
مگه دارم پيتزا سفارش ميدم؟

44:36.111 --> 44:38.529
کسي کاري نکنه
فقط خودم اونو ميکشم

44:39.656 --> 44:41.698
الان يکي از گروگانها رو کشتن

44:41.783 --> 44:45.035
و دارن موقعيت خودشونو تقويت ميکنن
اونوقت تو داري اينجا مسخره‌م ميکني

44:45.119 --> 44:47.037
زود باش پليس ويژه بفرست

44:47.121 --> 44:49.373
آقاي محترم، قبلا هم به شما گفتم
اين خط قبلا رزرو شده

44:49.457 --> 44:53.251
اگه اين يک تماس فوريه با تلفنتون
به شماره‌ي 911 زنگ بزنيد

44:53.336 --> 44:56.712
در غير اين صورت
اين کار شما رو گزارش ميکنم

44:56.797 --> 44:59.382
چه بهتر، گزارش کن
فقط گمشو بيا اينجا و دستگيرم کن

44:59.466 --> 45:02.259
همين حالا پليسا رو بفرست

45:14.271 --> 45:17.649
يه ماشين گشت زني بفرست
ببين چه خبره

45:29.661 --> 45:31.578
فکر ميکردم فقط پيراشکي ميخوري

45:31.663 --> 45:34.206
اينا واسه‌ي زنمه

45:34.290 --> 45:36.249
!البته

45:36.333 --> 45:39.794
بارداره -
!البته -

45:39.878 --> 45:42.672
بريز تو پاکت

45:42.756 --> 45:44.632
!خوش بگذره

45:47.428 --> 45:49.429
مرسي

45:52.014 --> 45:54.433
از مرکز به 8 لينکولن30. تمام

45:54.517 --> 45:56.435
من 8 لينکولن30 هستم. تمام

45:56.519 --> 46:00.313
ساختمون ناکاتومي رو بررسي کن

46:00.398 --> 46:04.525
از 8 لينکولن30 به مرکز
تو راهم

48:19.944 --> 48:23.153
کجا رفتن؟

48:52.765 --> 48:55.767
هانس اسلحه‌ي خودکار داره -
پيداش کردين؟ -

48:59.897 --> 49:02.190
قايم شده -
کارل کو؟ -

49:02.275 --> 49:04.776
داخل آسانسوره -
صداشو شنيدي؟ -

49:04.861 --> 49:08.070
عالي شد. آسانسورها قفله
نميتونه در بره

49:08.155 --> 49:10.072
همونجا کلکشو بکنيد
و برگرديد پايين

49:21.083 --> 49:25.420
کارل پليس‌ها به احتمال زياد تو راهند

49:52.946 --> 49:55.281
ميتونم معطلشون کنم
اما نبايد صداي شليکي بياد

49:55.366 --> 49:57.867
سعي کنيد همونجا نگهش دارين

51:03.387 --> 51:06.639
بيا کنار ساحل
!دور هم جمع شيم و برقصيم

51:13.855 --> 51:17.357
حالا مي‌فهمم شام جلوي تلوزيون
!چه کيفي داره

52:24.170 --> 52:26.379
کارل عجله کن
پليس اومد

53:13.174 --> 53:15.175
حالا وقتشه

53:20.639 --> 53:23.015
چيزي نميبينم مرکز

53:23.100 --> 53:26.477
از مرکز: احتمالا مزاحم بوده
محل رو دوباره کنترل کن و اطلاع بده

53:32.275 --> 53:35.277
کي اين ماشينو ميرونه؟
!استيو واندر؟
( خواننده )

53:37.738 --> 53:41.324
يه نگهبان اينجاست
ميرم يه نگاهي بندازم

53:41.409 --> 53:43.410
از مرکز: احتياط کن

53:46.329 --> 53:50.416
ادي؟ -
ميدونستم تماس ميگيري -

54:14.022 --> 54:16.481
شب بخير سرکار
کاري از دستم بر مياد؟

54:20.445 --> 54:25.446
چند نفرن؟ -
فقط يک نفر  -

54:27.951 --> 54:30.036
زنگ خطر اشتباهي به صدا در اومده

54:30.120 --> 54:34.373
از من بپرس. اون کامپيوتر لعنتي شما رو
دنبال نخود سياه فرستاده

54:34.458 --> 54:37.835
از وقتي اين سيستم رو نصب کردن
دنبال ويروسش ميگردن

54:42.089 --> 54:44.633
پونصد تا رو اين مفت خورها
شرط بستم

54:46.302 --> 54:50.388
عجب عجب
پس بقيه کجان؟

54:59.356 --> 55:01.725
تو طبقه‌ي 34 اُمه
عجله کنيد

55:16.246 --> 55:18.456
اشکال نداره يه نگاهي بندازم؟

55:18.540 --> 55:21.042
نه خواهش ميکنم

55:29.840 --> 55:31.718
اسلحه تو بنداز مادر جنده

55:31.803 --> 55:34.096
شليک نکن -
زود باش اسلحه تو بنداز زمين. بخواب -

55:34.180 --> 55:36.806
باشه شليک نکن -
بندازش -

55:36.890 --> 55:38.391
مارکو بخواب

55:55.074 --> 55:57.993
اينجا چقدر مزخرفه

56:05.083 --> 56:07.793
ديگه مُردي

56:07.877 --> 56:10.921
ديگه ميزي نيست
کدوم گوري ميخواي بري رفيق؟

56:11.006 --> 56:15.259
دفعه‌ي بعد خواستي کسي رو بکشي
وقت رو تلف نکن

56:22.683 --> 56:24.559
!بابت نصيحت ممنون

56:24.643 --> 56:26.561
ببخشيد وقتت رو گرفتم

56:26.645 --> 56:28.563
مهم نيست

56:28.647 --> 56:31.107
کريسمست مبارک -
کريسمس شما هم مبارک -

56:51.168 --> 56:53.711
از 8 لينکلن30 به مرکز -
به گوشم -

56:53.795 --> 56:56.338
تو شرکت ناکاتومي خبري نيست

56:56.423 --> 56:59.299
همه چي مرتبه . تمام

57:08.100 --> 57:10.810
!واااي خدا لعنتت کنه
!وااااي

57:17.442 --> 57:19.610
!به مهموني خوش اومدي بي مصرف

57:28.035 --> 57:30.453
!همين حالا يکي رو بفرستين

57:30.537 --> 57:32.663
دارن به مامور پليس در محوطه‌ي ناکاتومي
!تيراندازي ميکنن

57:32.748 --> 57:34.749
!به نيروي کمکي احتياج دارم

57:34.833 --> 57:37.460
!همين الان آشغال! همين الان

57:55.894 --> 57:58.562
مونيکا از موقعيتم ميتونم
استفاده کنم

57:58.647 --> 58:00.564
من و وُلفگانگ خيلي با هم دوستيم

58:02.651 --> 58:04.693
باهاش مصاحبه کردم -
از شرکت ناکاتومي تيراندازي گزارش شده -

58:06.780 --> 58:08.905
تکرار ميکنم
مامور پليس به کمک احتياج داره

58:08.989 --> 58:12.158
من تو منطقه‌ي ناکاتومي هستم
!دارن ماشينمو عين پنير سوئيسي ميکنن

58:12.243 --> 58:16.329
نيروي کمکي مي‌خوام
!همين الان آشغال! همين الان

58:37.349 --> 58:39.267
فکرشو نميکردم يه روز
عاشق اين صدا بشم

58:39.393 --> 58:43.938
همتون خونسرد باشيد
فقط ناهماهنگي زمانيه همين

58:44.022 --> 58:46.107
برخورد با پليس قابل پيش بيني بود

58:46.191 --> 58:48.985
و اگه اتفاق مي‌اُفته
پس لازم بوده

58:49.069 --> 58:52.612
بذاريد اون بيرون بچرخند
آروم باشيد

58:52.697 --> 58:54.781
اين تازه شروع کاره

58:54.866 --> 58:59.202
فکر کنم گفتم ارتباط
راديويي نمي‌خوام

58:59.287 --> 59:01.955
اوه متاسفم هانس
پيغامت رو نشنيدم

59:02.039 --> 59:05.416
!بايد ميزدي به تخته‌ي اعلانات

59:05.500 --> 59:07.918
از اونجا که حساب
... توني و مارکو و رفيقش رو رسيدم

59:08.003 --> 59:10.796
حدس ميزنم تو و کارل و فرانکو تنها باشين

59:10.881 --> 59:12.965
گفتم تا در جريان باشين

59:13.049 --> 59:15.050
چطوري اين همه اطلاعات داره؟

59:16.928 --> 59:19.179
لطف کردي اطلاع دادي

59:19.263 --> 59:23.057
گمون کنم هموني هستي
که مهموني ما رو بهم زدي

59:23.142 --> 59:26.519
فکر نکنم جون سالم به در ببري

59:26.604 --> 59:29.439
!ايييييي
شرمنده هانس، اشتباه حدس زدي

59:29.523 --> 59:33.692
دلت مي‌خواد تو مرحله‌ي بعد شرکت کني؟
جايي که امتياز هاي واقعي مشخص ميشه؟

59:37.614 --> 59:39.740
اينا واست بده

59:39.824 --> 59:42.159
تو کي هستي؟

59:42.243 --> 59:45.996
يه مگس توي غذا هانس
يه ميمون توي قفس

59:46.080 --> 59:48.623
يک دردسر بزرگ

59:50.167 --> 59:53.127
اوه اوه

59:53.212 --> 59:55.671
گروگان‌ها رو کنترل کنيد
و از بيسيم استفاده نکنيد

59:55.756 --> 59:59.926
ببينيد راست ميگه مارکو رو کشته
و ببينيد کس ديگه‌اي هم گمشده يا نه

01:00:03.554 --> 01:00:05.639
جناب مهمان سرزده

01:00:07.058 --> 01:00:09.184
هنوز اونجايي؟

01:00:09.268 --> 01:00:13.688
آره اينجام. مگه اين که بخواي
در ورودي رو برام باز کني

01:00:13.773 --> 01:00:15.689
نه فکر نکنم

01:00:15.774 --> 01:00:18.400
دوست هامو که کُشتي

01:00:18.485 --> 01:00:20.402
اسم منو که ميدوني
ولي خودت کي هستي؟

01:00:20.487 --> 01:00:25.491
يه آمريکايي که تو بچگي‌
خيلي فيلم ديده؟

01:00:25.575 --> 01:00:29.577
يه بچه يتيم غيرآمريکايي که
فکر ميکنه جان وِين يا رامبوئه؟

01:00:29.662 --> 01:00:32.455
يا مارشال ديلون

01:00:32.539 --> 01:00:35.708
راستش من هميشه با
!روي راجرز حال مي‌کردم

01:00:35.793 --> 01:00:37.710
از پيرهن‌هاي پولک دوزش خوشم ميومد

01:00:37.795 --> 01:00:41.005
در مقابل ما شانسي داري
جناب گاوچرون؟

01:00:43.424 --> 01:00:46.510
!آره آره ... مادر قحبه

01:00:50.181 --> 01:00:53.225
منم ميتونم اينو اجرا کنم

01:00:53.309 --> 01:00:56.769
گزارش گلادن کجاست؟ -
هاروي، ميشه به اعصابت مسلط باشي؟ -

01:00:56.853 --> 01:01:00.273
سام بهت التماس ميکنم -
سايمون با واحد سيار ميمونه -

01:01:00.357 --> 01:01:03.025
بهش ميگم يه چرخي بزنه

01:01:03.110 --> 01:01:05.027
ديگه نمي‌خوام چيزي بشنوم -
!اين مال منه -

01:01:05.112 --> 01:01:07.530
خيله خب سام گوش کن

01:01:07.614 --> 01:01:10.448
اگه بهم ماشين ندي
خودم يه ماشين ميدزدم

01:01:10.533 --> 01:01:13.034
برو يکم استراحت کن -
ببند حلقتو هاروي -

01:01:13.119 --> 01:01:17.122
چهار سه دو يک

01:01:17.206 --> 01:01:19.708
!هاروي رو آنتني

01:01:23.379 --> 01:01:25.337
شبتون بخير
من هاروي جانسون هستم

01:01:27.382 --> 01:01:31.260
و من هم گيل والنز هستم
و اين اخبار 10 شب است

01:01:31.344 --> 01:01:34.054
مهمترين اخبار شب کريسمس
... عبارتند از

01:01:34.139 --> 01:01:36.974
ماشين شماره‌ي 5 رو بردار
و گورتو گم کن

01:01:44.189 --> 01:01:48.484
راست ميگه
جسد مارکو تو خيابونه

01:01:48.569 --> 01:01:50.737
اون يکي هم هاينريش بود

01:01:50.821 --> 01:01:53.363
و کيفش هم نيست

01:01:55.033 --> 01:01:57.284
مواد منفجره دست اونه؟

01:02:00.163 --> 01:02:02.080
تئو

01:02:03.166 --> 01:02:05.834
تئو -
!بـگـو -

01:02:05.917 --> 01:02:08.544
با مشکل رو به رو شديم
اوضاع چطوره؟

01:02:09.655 --> 01:02:14.884
سه تا باز شده و چهار تا مونده -
پس وقتت رو با حرف زدن تلف نکن -

01:02:14.968 --> 01:02:18.429
من گروهبان آل پاول از
پليس لس آنجلس هستم

01:02:18.513 --> 01:02:21.139
اگه کسي که با پليس تماس گرفته
... صداي منو ميشنوه

01:02:21.223 --> 01:02:24.267
لطفا جواب بده

01:02:24.352 --> 01:02:27.687
تکرار ميکنم.اگه کسي که با پليس تماس گرفته
... صداي منو ميشنوه

01:02:27.772 --> 01:02:30.231
لطفا جواب بده

01:02:34.652 --> 01:02:37.154
صداتو دارم رفيق
هموني هستي که سوار ماشين بود؟

01:02:37.238 --> 01:02:39.198
چيزي از ماشين باقي نموند

01:02:39.282 --> 01:02:43.243
ميشه خودت رو معرفي کني؟ -
الان نه ... شايد بعدا -

01:02:43.328 --> 01:02:46.955
خوب گوش کن. اين خط مشترکه
اونا سر تا پا مسلح هستند

01:02:47.040 --> 01:02:50.458
:خيله خب ماجرا از اين قراره
حدود سي تا گروگان در طبقه‌ي30 اُم هست

01:02:50.542 --> 01:02:54.003
اسم فرمانده‌شون هانسه -
بايد پيداش کنيم  -

01:02:54.088 --> 01:02:56.714
داره همه چيزو ميگه -
بذار بگه. من منتظر اف بي آي هستم -

01:02:56.799 --> 01:03:01.594
پس بذار هر چقدر که دوست داره
وقتشو تلف کنه. اما بايد کيفو پيدا کنيم

01:03:01.677 --> 01:03:04.971
فريتز، برو به يولي کمک کن
بايد مواد منفجره پيشمون باشه

01:03:05.056 --> 01:03:07.599
اسلحه‌ي سنگين و تفنگ‌ خودکار دارن

01:03:07.683 --> 01:03:09.684
و اونقدر بمب دارن که دور
!آرنولد شوارزنگر بپيچن

01:03:09.769 --> 01:03:13.605
با اوني که پريد روي تو
الان 9 نفرن

01:03:13.689 --> 01:03:17.691
بيشترشون اروپايي‌ان
... با توجه به نوع لباس

01:03:24.408 --> 01:03:26.325
!و سيگاراشون

01:03:26.410 --> 01:03:28.577
خيلي مجهزن
و به کارشون واردن

01:03:28.662 --> 01:03:32.163
از کجا ميدوني اروپايي هستن؟ -
اونقدر مدرک شناسايي جعلي ديدم که -

01:03:32.248 --> 01:03:35.417
مال اونا رو هم بتونم تشخيص بدم
حتما کلي براشون خرج برداشته

01:03:38.421 --> 01:03:40.880
همه‌ي اينا رو اضافه کن
... نميدونم چيه اما

01:03:40.965 --> 01:03:44.466
خلافکارهاي حرفه‌اي هستن
که هنوز اينجا موندن

01:03:46.219 --> 01:03:48.971
حرفاتو شنيدم
بهترينهاي پليس لس آنجلس اومدن

01:03:49.055 --> 01:03:52.808
اگه لازم شد آتيششون بزنن -
هر چي تو بگي رفيق -

01:03:54.561 --> 01:03:56.562
چي صدات کنم؟

01:03:58.147 --> 01:04:01.899
بهم بگو ... روي

01:04:01.984 --> 01:04:03.901
خب گوش کن روي

01:04:03.986 --> 01:04:07.196
اگه چيز بدردبخور ديگه‌اي يادت اومد
خجالت نکش بهمون بگو. باشه؟

01:04:07.281 --> 01:04:10.074
يک جاي امن پيدا کن
و بذار کارمون رو بکنيم

01:04:10.159 --> 01:04:13.201
فهميدي؟ -
همشون براي خودت آل -

01:04:30.969 --> 01:04:33.429
کي با اونا حرف زده؟

01:04:33.513 --> 01:04:37.141
من قربان
گرهبان آل پاول

01:04:37.225 --> 01:04:40.685
خيله خب پاول
قضيه چيه و چي درخواست کردن؟

01:04:40.769 --> 01:04:45.523
اگه منظورتون تروريست‌هاس
با اونا حرف نزدم

01:04:45.608 --> 01:04:48.234
پس با کي حرف زدي؟

01:04:48.319 --> 01:04:51.196
نميدونم قربان. اسمشو به ما نميگه

01:04:51.280 --> 01:04:53.697
ولي به نظر ميرسه همونيه
که گزارش داده

01:04:53.781 --> 01:04:57.117
يکي از تروريستها رو کُشته
و ادعا ميکنه 2 تاي ديگه رو هم ناکار کرده

01:04:57.202 --> 01:04:59.328
ادعا ميکنه؟

01:04:59.412 --> 01:05:03.081
پاول، اصلا به فکرت رسيده
ممکنه يکي از تروريست‌ها باشه؟

01:05:03.166 --> 01:05:05.334
يا اينکه ديوونه‌س؟

01:05:05.418 --> 01:05:08.085
اينطور فکر نميکنم قربان
در واقع فکر کنم پليسه

01:05:08.170 --> 01:05:12.089
شايد پليس اينجا نباشه اما نشان داره -
چرا همچين فکري ميکني؟ -

01:05:12.174 --> 01:05:15.134
... سرنخ هايي که مي‌داد مثلا

01:05:15.219 --> 01:05:17.762
ميتونه مدارک جعلي رو شناسايي کنه

01:05:17.846 --> 01:05:21.932
!امان از دست تو پاول
ممکنه يه گارسون هم باشه، از کجا بدونيم

01:05:22.016 --> 01:05:26.102
تلوزيون اومد -
اي واي -

01:05:42.661 --> 01:05:44.578
يه درخواستي ازتون دارم

01:05:44.663 --> 01:05:49.082
کدوم احمقي تو رو مسئول کرده؟ -
خودت -

01:05:49.166 --> 01:05:51.417
از وقتي رئيسم رو کشتي

01:05:51.502 --> 01:05:53.419
حالا همه به من اميدوارن

01:05:53.504 --> 01:05:58.591
شخصا اين مسئوليت رد کردم چون
دلم نمي‌خواد به تو نزديک بشم ولي مجبورم

01:06:06.933 --> 01:06:08.850
ادامه بده

01:06:08.935 --> 01:06:10.894
اينجا يک زن حامله داريم

01:06:10.979 --> 01:06:13.897
آروم باش. تا 2 هفته ديگه
وقت زايمانش نيست

01:06:13.982 --> 01:06:17.066
ولي رو زمين نشستن
براي کمرش خوب نيست

01:06:17.150 --> 01:06:20.611
براي همين مي‌خوام اونو
به دفتري که مبل داره ببريد

01:06:22.656 --> 01:06:25.366
نه ولي ميگم مبل براتون بيارن
کافيه؟

01:06:25.450 --> 01:06:27.410
خوبه

01:06:27.494 --> 01:06:30.830
حالا اگه مي‌خواي کثافت کاري بکني
ما رو گروهي به يه جاي ديگه ببر

01:06:33.040 --> 01:06:36.668
آره حق با توئه. انجام ميشه

01:06:36.752 --> 01:06:39.504
امر ديگه‌اي نداريد؟

01:06:40.881 --> 01:06:42.841
نه ممنون

01:06:49.222 --> 01:06:51.682
آقاي تاکاگي آدماشو خوب انتخاب کرده
... خانمِ

01:06:52.976 --> 01:06:55.644
جنرو

01:06:55.729 --> 01:06:58.564
خانم جنرو

01:07:00.816 --> 01:07:03.234
برنامه‌ را براي اعلام يک خبر فوري
قطع ميکنيم

01:07:03.319 --> 01:07:07.322
من ريچارد تورنبرگ هستم
و به طور زنده از سنچوري سيتي صحبت ميکنم

01:07:07.406 --> 01:07:09.490
... امشب لس آنجلس

01:07:09.575 --> 01:07:12.535
... در غم اندوه به شهرهايي پيوست که

01:07:12.620 --> 01:07:17.789
لازمه‌ي عضويت در آن اضطراب و ترس
از تروريسم بين المللي است

01:07:17.874 --> 01:07:22.252
از حدود دو ساعت پيش
... گروهي نامشخص

01:07:22.337 --> 01:07:24.880
کنترل ساختمان ناکاتومي رو بدست گرفتند

01:07:24.964 --> 01:07:27.298
و تمام ورودي ها رو مسدود کرده‌اند

01:07:27.382 --> 01:07:29.342
تمام خطوط تلفن قطع شده

01:07:29.426 --> 01:07:31.719
... تنها راه براي برقراري ارتباط

01:07:31.803 --> 01:07:34.972
از طريق بي سيم است

01:07:35.057 --> 01:07:37.183
که اين گروه با خودشون آوُرده‌اند

01:07:41.854 --> 01:07:44.606
واحد پنج
موقعيتتون رو در ورودي حفظ کنيد

01:07:44.732 --> 01:07:49.277
بسيار خب دوستان، چارلي در
موقعيتش قرار داره

01:07:49.362 --> 01:07:52.822
بذار يه چيزي ازت بپرسم
اين  راه پله‌ها به پله‌برقي ميرسند؟

01:07:52.907 --> 01:07:54.948
بله -
بگو برن جلو -

01:07:56.033 --> 01:07:59.161
چه خبره؟

01:07:59.245 --> 01:08:01.330
فکر ميکني چه خبره؟
داريم ميريم داخل

01:08:01.414 --> 01:08:03.999
داخل؟
اين کار ديوونگيه قربان

01:08:04.084 --> 01:08:06.543
تا جايي که مي‌دونيم
اونا 30 نفرو به گروگان گرفتند

01:08:06.628 --> 01:08:09.170
ما هيچي نمي‌دونيم پاول
... اگه گروگان دارند

01:08:09.254 --> 01:08:11.881
پس چرا تا حالا هيچ درخواستي نکردن؟

01:08:11.965 --> 01:08:15.677
اگه اونجا تروريست‌ هست
ليست خواسته‌هاشون کجاست؟

01:08:15.761 --> 01:08:17.845
تنها چيزي که ما ميدونيم اينه که
يکي به ماشين تو شليک کرده

01:08:17.930 --> 01:08:21.849
و ممکنه همون حرومزاده‌اي باشه که
با بيسيم داشتي باهاش صحبت ميكردي

01:08:21.934 --> 01:08:25.977
ببخشيد قربان. پس اون جسدي که از
پنجره افتاد چي ميشه؟

01:08:26.062 --> 01:08:29.022
خب ميدوني؟ احتمالا يک تاجر افسرده شده
!و خودکشي کرده

01:08:29.107 --> 01:08:31.525
آماده‌ايم قربان -
همشونو بکشين، بريم -

01:08:31.609 --> 01:08:34.027
چراغا روشن -
واحد آبي برو -

01:08:35.112 --> 01:08:36.570
چراغا رو روشن کنيد

01:08:47.624 --> 01:08:49.792
آل

01:08:49.876 --> 01:08:52.460
آل، صدامو داري هنوز؟
چه خبره؟

01:08:52.545 --> 01:08:54.546
آل؟

01:08:54.630 --> 01:08:58.383
صداتو دارم روي. ولي الان سرم شلوغه
بعدا باهات صحبت ميکنم

01:08:58.467 --> 01:09:01.177
قضيه چيه؟ چه اتفاقي داره مي‌افته؟ -
گفتم بعدا باهات صحبت ميکنم -

01:09:01.262 --> 01:09:05.055
اگه همون کسي هستي که من فکر ميکنم
پس ميدوني کِي بايد گوش بدي و خفه شي

01:09:07.640 --> 01:09:09.393
و کِي دعا کني

01:09:09.477 --> 01:09:11.687
خدايا، دارين مياين داخل
درسته؟

01:09:11.771 --> 01:09:15.274
پاول من که بهت گفتم
با چه آدمايي طرفين

01:09:15.358 --> 01:09:17.651
خيله خب آماده باشن -
آبي برو -

01:09:20.654 --> 01:09:23.489
دارن ميان داخل
همه آماده باشند

01:09:23.574 --> 01:09:27.326
تئو الان تو چشم مايي

01:09:39.547 --> 01:09:41.465
ريورز -
بگو -

01:09:41.549 --> 01:09:44.259
شناسايي رو شروع کن

01:09:48.513 --> 01:09:50.723
!گند بزنن

01:10:57.495 --> 01:10:59.495
پخش شيد

01:11:25.812 --> 01:11:28.689
!خفه

01:11:28.773 --> 01:11:30.774
بريم

01:11:30.798 --> 01:11:32.798
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:11:35.697 --> 01:11:37.614
بچه کوني‌هاي کسخل
نياين نه

01:11:40.617 --> 01:11:43.411
بسيارخب
گوش بدين رفقا

01:11:46.123 --> 01:11:49.417
شب قبل از کريسمس بود
و همه تو خونه‌هاشون بودند

01:11:49.501 --> 01:11:51.586
... و هيچکي نبود جز

01:11:51.670 --> 01:11:56.464
چهار تا احمق که در دسته‌هاي دوتايي
به صورت پنهاني حرکت ميکردند

01:11:59.260 --> 01:12:01.553
ما آماده‌ايم

01:12:01.637 --> 01:12:03.972
ما هم حاضريم

01:12:04.056 --> 01:12:06.182
کبابشون کنيد -
برو -

01:12:06.267 --> 01:12:08.267
باشه! بريم تمومش کنيم

01:12:23.908 --> 01:12:27.243
پناه بگيرين -
!دارن تيراندازي ميکنن -

01:12:27.328 --> 01:12:29.370
از ترسشونه
چيزي رو نميتونن ببينن

01:12:29.455 --> 01:12:31.331
دارن چراغا رو ميزنن

01:12:36.044 --> 01:12:39.171
دنبال چراغان
بگو برگردن

01:12:40.715 --> 01:12:42.841
باز نميشه -
مايک، بسوزونش -

01:12:45.094 --> 01:12:46.762
عجله نکن

01:12:46.846 --> 01:12:51.223
فقط زخميشون کنيد

01:12:51.308 --> 01:12:53.768
بگو برگردن. اونا نور ندارن -
نه قربان تقريبا داخل شدن -

01:12:53.852 --> 01:12:57.104
!بـگـو بــرگــردن -
ماشين رو بفرستيد -

01:12:57.189 --> 01:12:58.814
ماشين رو بفرستيد

01:13:16.666 --> 01:13:19.416
ريورز، رودريگرز
گزارش بدين

01:13:19.501 --> 01:13:22.378
يه لحظه صبر کنين
اينجا چي داريم آقايون؟

01:13:26.466 --> 01:13:29.093
انگاري ماشين آوردن

01:13:34.431 --> 01:13:36.808
گوشه‌ي جنوب شرقي

01:14:02.666 --> 01:14:05.376
گمشو ازاينجا! برو عقب
!برو عقب

01:14:07.170 --> 01:14:10.256
!برين ديگه -
زود باش -

01:14:43.912 --> 01:14:45.455
!مي‌بينمش

01:14:51.712 --> 01:14:53.129
آماده‌اي؟ -
يه لحظه صبر کن -

01:15:04.766 --> 01:15:07.726
!اوه خدايا
!هافبکشون رفت هوا

01:15:07.810 --> 01:15:09.894
باشه باشه -
بگو از ماشين بيان بيرون -

01:15:09.978 --> 01:15:13.147
عقب نشيني کن ريورز، اين يه دستوره -
دوباره بزنيد -

01:15:13.231 --> 01:15:16.484
!هانس خيلي بي شرفي
بذار برگردن

01:15:16.568 --> 01:15:19.528
با تشکر آقاي گاوچرون
نصيحتت رو در نظر مي‌گيرم

01:15:19.654 --> 01:15:21.447
دوباره بزنيد

01:15:34.043 --> 01:15:36.169
شليک

01:15:52.810 --> 01:15:55.353
بگو از ماشين بيان بيرون
دارن ميسوزند

01:16:04.821 --> 01:16:07.239
کونشو پاره کن

01:16:07.323 --> 01:16:09.032
اون يکي رو بيارين
عجله کنيد

01:16:18.708 --> 01:16:22.253
ببينم اينو هم در نظر ميگيري

01:16:25.215 --> 01:16:27.883
!خوش بگذره مادر قحبه

01:16:52.574 --> 01:16:54.575
دارن با توپ بهمون ميزنن

01:16:54.659 --> 01:16:59.037
احمق، پليس نيست
کار خودشه

01:17:05.878 --> 01:17:07.795
عجب چيزي بود

01:17:13.177 --> 01:17:15.260
خداي من

01:17:16.846 --> 01:17:21.057
همشو گرفتي؟ -
آره گرفتم خيالت تخت -

01:17:21.142 --> 01:17:23.602
!کانال پنج، بيچارت ميکنم

01:17:23.686 --> 01:17:27.647
خبرهاي جديدي به دستمون رسيده
تروريست‌ها به طور کامل کنترل شرکت ناکاتومي
رو به دست گرفته‌اند

01:17:27.732 --> 01:17:31.984
منابع ما ميگن رهبر تروريستها يعني هانس
احتمالا اين مَرده، هانس گروبر

01:17:32.068 --> 01:17:35.446
او يکي از اعضاي ولکاوس آلمان غربي است

01:17:35.530 --> 01:17:39.116
در کمال تعجب، رهبران ولکاوس
... يک ساعت قبل

01:17:39.201 --> 01:17:41.785
اعلاميه‌اي دادند که گروبر
از سازمان آنها خارج شده

01:17:41.870 --> 01:17:45.705
آل صدام ميشنوي؟ -
حالت خوبه؟ -

01:17:45.789 --> 01:17:49.083
آره خوبم

01:17:49.168 --> 01:17:51.211
اين چي بود؟

01:17:51.295 --> 01:17:53.504
مواد منفجره‌اي که بهت گفتمو يادته؟ -
آره -

01:17:53.589 --> 01:17:56.506
همينه ديگه
!ساختمون آتيش گرفته؟

01:17:56.591 --> 01:18:00.677
نه ولي حسابي رنگ لازم داره
!و کلي شيشه مي خواد

01:18:00.762 --> 01:18:02.721
هدفياب ما ميگه
با اون انفجار دو طبقه رو خراب کردي

01:18:02.805 --> 01:18:04.723
خودشه؟ خودشه؟

01:18:04.807 --> 01:18:06.725
بله قربان -
بدش من -

01:18:06.809 --> 01:18:10.102
خوب گوشاتو وا کن جناب
... نميدونم فکر کردي کي هستي

01:18:10.187 --> 01:18:12.396
يا چه غلطي داري ميکني
ولي الان يه ساختمون رو داغون کردي

01:18:12.481 --> 01:18:17.568
ما کمکت رو نمي خوايم. گرفتي؟
به کمکت احتياج نداريم

01:18:17.653 --> 01:18:20.738
من 100 نفر مسلح دارم
که سر تا پاشون شيشه‌ي ضد گلوله‌اس

01:18:20.822 --> 01:18:24.658
شيشه؟ شيشه ديگه چه کوفتيه؟
اين ديگه کدوم خريه؟

01:18:26.410 --> 01:18:28.870
من جانشين رئيس پليسم
دواين .تي .رابرتسون

01:18:28.955 --> 01:18:31.039
و من مسئول اينجام

01:18:31.123 --> 01:18:35.001
پس مسئول اينجا تويي؟
خبراي بدي واست دارم دواين

01:18:35.086 --> 01:18:38.337
از اين بالا که ميبينم به نظر ميرسه
مسئول هيچ گوهي نيستي

01:18:38.421 --> 01:18:41.465
... حالا خوب بهم گوش کن احمق -
احمق؟ -

01:18:41.549 --> 01:18:45.636
احمق اونيه که توي تلوزيون ملي
ضايع شد دواين

01:18:45.720 --> 01:18:48.514
حالا خوب گوش کن الاغ

01:18:48.598 --> 01:18:51.016
نه تنها اينجا سودي نداري
ضرر هم ميزني

01:18:51.101 --> 01:18:54.394
پس حلقت رو ببند
بده همون قبلي حرف بزنه

01:18:57.439 --> 01:18:59.357
هي روي، چه احساسي داري؟

01:18:59.441 --> 01:19:01.859
کارمو دست کم گرفته بود آل

01:19:01.944 --> 01:19:06.154
هي ببين من دوستت دارم
مثل خيلي‌هاي ديگه

01:19:06.239 --> 01:19:10.826
پس همونجا باش رفيق. گرفتي چي گفتم؟
همونجا باش

01:19:12.704 --> 01:19:15.205
باشه ممنون رفيق

01:19:19.876 --> 01:19:22.295
چکار ميکني؟

01:19:22.379 --> 01:19:25.881
خسته شدم از بس اينجا نشستم
و ببينم اول کي کشته ميشه

01:19:25.966 --> 01:19:27.883
اونا يا شوهرت

01:19:27.968 --> 01:19:29.885
مي‌خواي چکار کني؟

01:19:29.970 --> 01:19:32.179
هي عزيزم. من فقط براي صبحونه
قرارداد ميليون دلاري مي‌بندم

01:19:32.264 --> 01:19:35.181
فکر کنم بتونم
اين آشغالاي اروپايي رو راضي کنم

01:19:37.852 --> 01:19:40.645
اگه به حرفم گوش ميکردي
تا حالا از کار افتاده بود

01:19:40.730 --> 01:19:44.566
نمي‌خوام از کار بيفته
مي‌خوام بميره

01:19:44.650 --> 01:19:46.985
اميدوارم مزاحم نشده باشم -
اون چي مي‌خواد؟ -

01:19:47.069 --> 01:19:50.738
موضوع اين نيست من چي ‌ميخوام
موضوع اينه که چي ميتونم بهتون بدم

01:19:58.580 --> 01:20:00.497
بذار رو راست باشيم باشه؟

01:20:00.582 --> 01:20:05.209
مشخصه شما يه مشت احمق نيستين
که مي‌خوان کيف بزنن، درست ميگم؟

01:20:05.294 --> 01:20:08.838
تو خيلي باهوشي -
يک ساعته علافم -

01:20:08.922 --> 01:20:12.633
با خودم گفتم اينا آدماي حرفه اي هستن
... انگيزه دارن

01:20:12.718 --> 01:20:15.635
اهل عملند، باهوشند
دنبال يه چيزي اومدن

01:20:15.720 --> 01:20:18.555
سياست کاري شما
اصلا برام مهم نيست

01:20:18.639 --> 01:20:20.766
شايد شماها از عربا دلخورين

01:20:20.850 --> 01:20:23.727
شايد از ايرلندي‌هاي شمالي
اين کس شعرها به من مربوط نيست

01:20:23.811 --> 01:20:26.271
فکر کنم اينجا براي مذاکره اومدين
درست ميگم؟

01:20:26.356 --> 01:20:29.899
واقعا باهوشي
اينا رو تنهايي فهميدي؟

01:20:29.983 --> 01:20:34.236
هي، تجارت تجارته
شماها از تفنگ استفاده ميکنين من از خودکار

01:20:34.321 --> 01:20:36.781
فرققش چيه؟
... بذار ساده بگم

01:20:36.865 --> 01:20:39.408
شما براي کاراي خشونت آميز اومدين اينجا
ما رو گرفتين تا به نتيجه‌اي برسين

01:20:39.493 --> 01:20:42.787
ولي به يه دونه آشغالي فکر نکردين که
براي خودش داره همه جاي ساختمون ميچرخه

01:20:42.871 --> 01:20:44.454
درست ميگم؟

01:20:44.538 --> 01:20:49.292
هانس، بوبي
من ناجيِ شماها هستم

01:20:51.128 --> 01:20:54.172
بايد يک ساعت وقتم تلف شده باشه
منظورت از اين حرفا چيه؟

01:20:56.801 --> 01:20:59.968
اون يارو هنوز داره
واسه‌ي خودش ميچرخه ها؟

01:21:04.307 --> 01:21:06.475
ميتونم اونو تحويلتون بدم

01:21:13.232 --> 01:21:15.358
روي
روي حالت خوبه؟

01:21:16.985 --> 01:21:21.197
مي‌خواستم يه دونه کيک تويينک
خيلي فاسد رو آتيش بزنم

01:21:21.281 --> 01:21:23.866
چه آشغالي داخل اينا ميريزن؟

01:21:23.951 --> 01:21:27.828
!شکر و آرد غني شده
... روغن گياهي هيدروژنه

01:21:27.912 --> 01:21:31.415
!پلي سوربات 60 و رنگ زرد شماره‌ي 5

01:21:31.499 --> 01:21:34.418
همون چيزايي که يه بچه
براي رشد احتياج داره

01:21:34.502 --> 01:21:36.420
چند تا بچه داري آل؟

01:21:36.504 --> 01:21:40.506
همين الان زنم داره رو اوليش کار ميکنه

01:21:40.590 --> 01:21:44.677
تو چي گاچرون؟
خودت بچه‌اي داري؟

01:21:46.513 --> 01:21:49.223
آره، دو تا

01:21:49.307 --> 01:21:53.435
اميدوارم يک روز تو پارک اونا رو
با بچه‌ت در حال بازي ببينم

01:21:53.519 --> 01:21:57.939
!هه هه هه
!پس قرار ملاقات جور شد

01:21:58.023 --> 01:22:00.525
!ولي خودت بايد بستني بخري

01:22:00.609 --> 01:22:03.611
احساساتي شدم گاوچرون
احساساتي شدم

01:22:03.696 --> 01:22:08.449
يا بايد صدات کنم
آقاي مک کِلين؟

01:22:08.533 --> 01:22:11.034
... جناب سرکار جان مک کلين

01:22:11.119 --> 01:22:13.579
از پليس نيويورک

01:22:14.831 --> 01:22:17.624
به هري تو نيويورک زنگ بزن -
باشه -

01:22:17.709 --> 01:22:20.043
هر چي سريعتر پيام رو بفرست

01:22:20.128 --> 01:22:24.797
وقتي کلاس سوم بودم خواهر ترازا
منو مک کلين صدا ميزد

01:22:24.882 --> 01:22:26.883
دوستام جان ميگفتن

01:22:26.967 --> 01:22:29.051
ولي تو هيچکدوم از اونا نيستي عوضي

01:22:31.305 --> 01:22:33.639
يکي مي‌خواد باهات صحبت کنه

01:22:33.724 --> 01:22:35.640
يه دوست خيلي خيلي صميمي

01:22:35.725 --> 01:22:38.268
امشب در مهموني باهات بود

01:22:44.400 --> 01:22:46.401
سلام جان عزيز

01:22:47.862 --> 01:22:51.864
اليس؟ -
خودمم. گوش کن جان -

01:22:51.948 --> 01:22:54.783
چند دقيقه بهم وقت دادن
تا تو رو سر عقل بيارم

01:22:54.868 --> 01:22:57.912
ميدونم که خيال ميکني کار درست رو
انجام ميدي، منم ازت ممنونم

01:22:57.996 --> 01:23:00.080
اما زيادي داري ماجرا رو کش ميدي

01:23:00.165 --> 01:23:02.832
حالا ببين. هيچکي از اينجا بيرون نميره
... تا موقعي که اين آقايون

01:23:02.917 --> 01:23:04.834
با پليس لس آنجلس صحبت کنن

01:23:04.919 --> 01:23:08.087
و اين اتفاق نميفته مگه اين که
دست از خرابکاري برداري. فهميدي؟

01:23:13.469 --> 01:23:15.428
اليس به اونا چي گفتي؟

01:23:16.971 --> 01:23:22.100
گفتم ما دوستاي خيلي قديمي بوديم
و تو مهمون من بودي

01:23:22.185 --> 01:23:24.102
اليس نبايد اينو ميگفتي

01:23:24.187 --> 01:23:27.022
همينو بگو

01:23:31.860 --> 01:23:33.778
خيله خب جان گوش کن

01:23:33.862 --> 01:23:37.406
بهشون بگو بمب‌ها کجاست

01:23:37.491 --> 01:23:40.159
اونا ميدونن بقيه دارن
به اين صحبت‌ها گوش ميدن

01:23:40.244 --> 01:23:43.454
بمبها رو بهشون بده
وگرنه منو ميکشن

01:23:46.457 --> 01:23:48.416
جان شنيدي چي گفتم؟

01:23:50.836 --> 01:23:52.754
آره شنيدم

01:23:52.838 --> 01:23:55.382
جان فکر کنم بتوني
با برنامه پيش بياي

01:23:55.466 --> 01:23:57.384
پليسا الان اينجا ريختن
اين براشون خيلي ناراحت کننده‌س

01:23:57.468 --> 01:24:00.261
تو فقط بهشون بگو بمبها کجاست
تا کسي آسيب نبينه

01:24:00.345 --> 01:24:03.305
به خاطر تو
زندگيمو به خطر انداختم رفيق

01:24:03.390 --> 01:24:05.849
اليس خوب به من گوش کن -
جان -

01:24:05.934 --> 01:24:10.104
خفه شو اليس دهنتو ببند
بده هانس صحبت کنه

01:24:10.188 --> 01:24:15.108
هانس، اون نميدونه شما چجور آدمايي هستين
اما من ميدونم

01:24:15.192 --> 01:24:18.152
خوبه. پس چيزي رو که مي‌خوايم رو بده
و دوستت رو نجات بده

01:24:18.237 --> 01:24:20.822
تو بخشي از معامله نيستي
اينو بفهم

01:24:20.906 --> 01:24:22.991
هي، پس من کيم؟ سياهي لشکر؟

01:24:23.075 --> 01:24:26.743
عزيزم تفنگت رو بذار کنار
اين بيسيمه، تلوزيون که نيست

01:24:26.828 --> 01:24:29.413
هانس، اين احمق دوست من نيست
تازه امشب اونو ديدم

01:24:29.497 --> 01:24:32.207
اونو نميشناسم. يا مسيح اليس
ميکشنت

01:24:32.292 --> 01:24:35.168
!بهشون بگو منو نميشناسي

01:24:35.253 --> 01:24:37.754
جان بعد اين همه سال
چطور دلت مياد اين حرفو بزني؟

01:24:37.839 --> 01:24:42.341
جان؟ ... جان؟

01:25:03.863 --> 01:25:06.865
شنيدي؟

01:25:06.949 --> 01:25:09.783
بگو! مواد منفجره کجاست؟

01:25:09.868 --> 01:25:12.411
ميگي کجاست
يا يکي ديگه رو هم بکشم؟

01:25:12.495 --> 01:25:16.040
دير يا زود
يکي که برات مهمتره پيدا ميکنم

01:25:17.083 --> 01:25:19.126
برو درتو بذار هانس

01:25:20.795 --> 01:25:23.004
شنيدي؟ گذاشت اون بميره

01:25:23.088 --> 01:25:25.632
بهش خيانت کرد
گوشي رو بده من

01:25:25.716 --> 01:25:27.634
مثل اين بود که خودش ماشه رو بکشه

01:25:27.718 --> 01:25:30.386
متوجه نميشي چه خبره؟
نميتوني قضيه رو درک کني؟

01:25:31.573 --> 01:25:34.432
هر کاري از دستش بر مي‌اومد انجام داد

01:25:34.516 --> 01:25:36.683
اگه خودشو تسليم ميکرد
الان هر دوتاشون مُرده بودن

01:25:36.768 --> 01:25:39.144
نه اصلا، عمرا
اونوقت با ما مذاکره ميکردن

01:25:39.228 --> 01:25:42.898
گوش کن، به اين رفيقت بگو
از اين به بعد پاشو از اين ماجرا بکشه بيرون

01:25:42.982 --> 01:25:46.985
چون اگه اين کارو نکنه
خودم حسابشو ميرسم. باور کن

01:25:47.070 --> 01:25:50.112
اون زخميه، تنهاس، خسته‌س

01:25:50.197 --> 01:25:53.491
ما هم هيچ کمکي بهش نکرديم

01:25:53.575 --> 01:25:55.493
حالا اونجا وايسادي
اين حرفا رو بهم ميگي

01:25:55.577 --> 01:25:59.330
اگه زنده هم از اونجا بيرون بياد، فکر ميکني
براش مهمه مي‌خواي باهاش چکار کني؟

01:25:59.414 --> 01:26:02.333
چرا از خواب بيدار نميشي
ببيني چه گندي رو به بار آوردي؟

01:26:02.417 --> 01:26:04.334
حالا تو به من گوش کن گروهبان

01:26:04.418 --> 01:26:07.587
هر وقت خواستي بري خونه
مطمئن باش که مرخص شدي

01:26:07.672 --> 01:26:11.257
نه خير قربان
شما نميتوني منو بندازي بيرون

01:26:11.384 --> 01:26:14.135
توجه پليس

01:26:16.305 --> 01:26:19.431
من گروهبان آل پاول هستم -
بدش من -

01:26:19.516 --> 01:26:23.018
من جانشين رئيس پليس
دواين جانسون هستم. کي صحبت ميکنه؟

01:26:23.103 --> 01:26:26.188
من هانس گروبر هستم

01:26:26.272 --> 01:26:29.024
فکر کنم خطرات حمله به من را فهميديد

01:26:29.109 --> 01:26:31.402
دلمون نمي‌خواد بيشتر از اين
جان کسي را بگيريم

01:26:31.486 --> 01:26:34.529
پس شما چي مي‌خواين آقاي گروبر؟

01:26:34.613 --> 01:26:39.117
دوست‌هاي زيادي دارم که
در سراسر جهان زنداني هستند

01:26:39.201 --> 01:26:42.453
وزارت خارجه‌ي آمريکا دوست داره
همه چيز رو به نفع خودش تموم کنه

01:26:42.538 --> 01:26:46.123
پس حالا ميتونه
اين کارها را انجام بده

01:26:46.207 --> 01:26:50.502
اين افراد بايد از زندان آزاد بشند

01:26:50.586 --> 01:26:53.588
در ايرلند شمالي
"هفت عضو جبهه‌ي "نيو پرو

01:26:53.673 --> 01:26:58.301
در کانادا
"پنج رهبر جمهوري خواه "دِ کبک

01:26:58.386 --> 01:27:03.931
"در سريلانکا، 9 عضو "ايشن دان -
چي؟ -

01:27:05.934 --> 01:27:09.270
!در موردشون تو مجله تايمز خوندم

01:27:09.354 --> 01:27:12.940
موقعي که اين برادران و خواهران انقلابي
... آزاد شدند

01:27:13.024 --> 01:27:16.109
... گروگانها به پشت بوم برده ميشند

01:27:16.193 --> 01:27:20.572
و همراه با ما سوار هليکوپتر ميشند
تا به فرودگاه بين‌المللي لس آنجلس بريم

01:27:20.656 --> 01:27:22.699
اونجا ميتونيد دستورات بعدي را دريافت کنيد

01:27:22.783 --> 01:27:25.160
از حالا 2 ساعت فرصت داريد

01:27:25.244 --> 01:27:28.746
صبر کنيد
آقاي گروبر، اين ديوونگيه

01:27:28.830 --> 01:27:32.332
من من نميتونم همچين کاري بکنم
دو ساعت کافي نيست

01:27:32.417 --> 01:27:34.585
الو؟

01:27:34.669 --> 01:27:36.837
الو؟

01:27:36.921 --> 01:27:40.174
دني همشو ضبط کردي؟
بايد با چند نفر تماس بگيرم

01:27:40.258 --> 01:27:42.383
فکر ميکني انجام ميدن؟

01:27:42.468 --> 01:27:44.594
به ما چه

01:27:47.139 --> 01:27:49.056
تئو، طبق برنامه پيش ميريم؟

01:27:49.141 --> 01:27:52.143
يکي ديگه مونده، آخريش با تو
... بهتره راست بگي

01:27:52.227 --> 01:27:54.604
چون اين آخريه واقعا به معجزه لازم داره

01:27:54.688 --> 01:27:57.689
الان کريسمسه تئو
الان زمان معجزه‌س

01:27:57.774 --> 01:28:02.569
پس روحيه‌ت رو حفظ کن
وقتي آخريش رو باز کردي، باهام تماس بگير

01:28:02.653 --> 01:28:07.240
کارل، هر جور شده
اون مواد منفجره رو پيدا کن

01:28:07.325 --> 01:28:09.409
فريتز داره چاشني ها رو کنترل ميکنه

01:28:09.493 --> 01:28:12.203
خودم اينکارو ميکنم
تو فقط مواد منفجره رو بيار

01:28:12.287 --> 01:28:14.622
هي پاول، اونجايي؟

01:28:14.706 --> 01:28:17.833
اينجام جان
من اينجام

01:28:17.918 --> 01:28:21.420
باور کن ديگه کاري از دستم بر نمياد

01:28:22.881 --> 01:28:25.507
اگه اشتباهي ازت سر بزنه
هر دو تامون رو ميفرستي هوا

01:28:25.591 --> 01:28:27.801
آره

01:28:33.474 --> 01:28:35.517
اين مزخرفاتي که هانس ميگفت رو شنيدي؟

01:28:36.894 --> 01:28:39.478
به نظر منطقي نمياد

01:28:39.562 --> 01:28:43.440
از من نپرس. من يه پشت ميز نشين بودم
که داشتم ميرفتم خونه، تا موقعي که تو زنگ زدي

01:28:43.525 --> 01:28:47.069
اونجوري که تو رانندگي ميکردي
حدس زدم براي خيابون ساخته شدي

01:28:47.153 --> 01:28:50.239
براي موقعي بود که جوون بودم

01:28:50.365 --> 01:28:55.493
نويسنده‌ي کتاب
تروريست گروگان، گروگان تروريست
تحقيقي در دوگانگي، با ما است

01:28:55.577 --> 01:28:58.955
دکتر هاسلدورف، در چند ساعت آينده
چه حوادثي رو ميتوان انتظار داشت؟

01:28:59.039 --> 01:29:02.583
خب گيل
... الان گروگان‌ها بايد مراحل اوليه‌ي

01:29:02.668 --> 01:29:05.127
سندروم هلسينکي رو گذرونده باشن

01:29:05.212 --> 01:29:08.588
همان هلسينکي سوئدي است -
فنلاندي -

01:29:08.673 --> 01:29:12.634
اين زماني است که
... گروگانها و تروريستها

01:29:12.718 --> 01:29:17.222
يک مرحله‌ي ذهني و رواني رو
پشت سر ميذارن و به هم وابسته ميشن

01:29:17.306 --> 01:29:20.432
و شکل عجيبي از اعتماد و رابطه پيش مياد

01:29:20.517 --> 01:29:22.768
... ما حتي شرايطي داشته‌ايم که

01:29:22.853 --> 01:29:25.312
گروگان بعد از آزادي
گروگانگير رو به آغوش گرفته

01:29:25.397 --> 01:29:27.648
!و حتي در زندون به ملاقاتي او ميرفته

01:29:27.774 --> 01:29:30.234
نه نه عزيزم
ايشن دان

01:29:30.318 --> 01:29:33.945
دان
د..ا..ن

01:29:34.029 --> 01:29:35.947
قربان؟ -
بله؟ -

01:29:36.031 --> 01:29:38.867
اف بي آي اومده -
اف بي آي؟ الان اينجاس؟ -

01:29:38.951 --> 01:29:40.869
بله قربان، الان اونجاست

01:29:40.953 --> 01:29:44.289
اينو بگير -
!قرص نعناع مي‌خواي؟ -

01:29:49.002 --> 01:29:51.545
سلام. حالتون چطوره؟

01:29:51.629 --> 01:29:54.089
من جانسون هستم
ايشون هم مامور مخصوص جانسونه

01:29:54.173 --> 01:29:57.384
حالتون چطوره؟ -
ارتباطي با هم نداريم -

01:30:00.346 --> 01:30:04.140
من دواين رابينسون هستم
از پليس لس آنجلس، اينجا من مسئولم

01:30:04.224 --> 01:30:06.225
ديگه نيستي

01:31:00.360 --> 01:31:04.488
!سلام عليک
اينجا چکار ميکني؟

01:31:10.536 --> 01:31:15.581
!واي خواهش ميکنم
تو يکي از اونايي مگه نه؟! تو از اونايي

01:31:15.666 --> 01:31:18.209
!نه نه منو نکش
!خواهش ميکنم، منو نکش

01:31:18.293 --> 01:31:20.962
منو نکش منو نکش خواهش ميکنم

01:31:21.046 --> 01:31:25.382
آروم باش، آروم باش
کاريت ندارم...کاريت ندارم

01:31:33.224 --> 01:31:36.309
اينجا چه غلطي ميکردي؟
دنبال چي ميگشتي؟

01:31:36.394 --> 01:31:40.020
... تونستم از اونجا بيرون بيام و

01:31:40.105 --> 01:31:42.314
مي‌خواستم برم رو پشت بوم

01:31:42.399 --> 01:31:46.276
ببينم مي‌تونم کمک بخوام

01:31:46.361 --> 01:31:48.362
همينجاس
چرا نمياي کمک کني؟

01:31:48.446 --> 01:31:52.074
هو هو پشت بوم رو ول کن

01:31:52.158 --> 01:31:56.577
گفتم پشت بوم رو ول کن
اونا همه جا هستند

01:31:56.662 --> 01:31:58.913
اگه مي‌خواي زنده بموني
پيش من باش

01:32:01.834 --> 01:32:04.127
بهترين چيزي که فهميديم اينه که

01:32:04.211 --> 01:32:07.546
حدود 30 تا 35 تا گروگان هست

01:32:07.630 --> 01:32:09.548
احتمالا تو طبقه‌ي 30 اُم هستن

01:32:09.632 --> 01:32:13.176
و احتمالا، نميدونم
هفت هشت تا تروريست هم هست

01:32:13.261 --> 01:32:15.554
به نظر شبيه سناريوي اي هفت مياد

01:32:15.638 --> 01:32:17.639
ممنون
از اينجا ما مسئول همه چيز هستيم

01:32:17.724 --> 01:32:21.017
وقتي خواستيم افراد شما رو فرماندهي کنيم
به شما هم خبر ميديم

01:32:21.101 --> 01:32:23.728
چيزي رو فراموش نکردي؟ -
مثلا؟ -

01:32:23.812 --> 01:32:25.730
پس جان مک کلين چي ميشه؟

01:32:25.814 --> 01:32:28.941
هر اطلاعاتي که ما داريم به خاطر اونه

01:32:29.026 --> 01:32:32.653
اون باعث شد شما با 7 تروريست
به جاي 12 تا رو به رو بشين

01:32:32.738 --> 01:32:35.071
اون داخله؟ کي هست حالا؟

01:32:35.156 --> 01:32:38.033
شايد پليس باشه نميدونم
داريم بررسي ميکنيم

01:32:38.117 --> 01:32:40.785
يکي از شماس؟ -
نه، به هيچ وجه -

01:32:44.790 --> 01:32:47.250
سيگار ميکشي؟

01:32:48.335 --> 01:32:50.294
حتما

01:32:55.091 --> 01:32:57.092
مرسي

01:33:00.889 --> 01:33:03.931
واسه‌ي ناکاتومي که کار نميکني

01:33:07.102 --> 01:33:09.020
از اونا هم نيستي

01:33:11.732 --> 01:33:13.649
من پليس نيويورکم

01:33:15.235 --> 01:33:17.152
نيويورک؟

01:33:17.236 --> 01:33:19.237
آره

01:33:19.322 --> 01:33:23.450
اشتباهي به جشن کريسمس دعوت شدم
کي ميدونه؟

01:33:32.250 --> 01:33:35.127
!بهتر از اينه شلوار پات نباشه
مگه نه؟

01:33:42.344 --> 01:33:44.844
من جان مک کلين هستم

01:33:46.472 --> 01:33:47.972
... تو

01:33:49.183 --> 01:33:52.018
کلِي

01:33:52.103 --> 01:33:54.020
بيل کلي

01:34:00.193 --> 01:34:02.236
ميدوني چطوري از تفنگ استفاده کني؟

01:34:03.696 --> 01:34:05.614
يک هفته آموزش ديدم

01:34:05.698 --> 01:34:08.033
همون بازي که بايد رنگ قرمز رو بزني

01:34:08.118 --> 01:34:11.245
حتما واسه ي تو خنده داره

01:34:12.246 --> 01:34:14.247
... خب

01:34:15.958 --> 01:34:17.875
وقتشه با اين کار کني بيل

01:34:26.467 --> 01:34:30.011
کافيه ماشه رو فشار بدي
بزن بريم

01:34:38.729 --> 01:34:40.896
بياين طبقه‌ي سي و سوم

01:34:49.447 --> 01:34:51.532
تفنگت رو بنداز

01:34:51.616 --> 01:34:53.742
و مواد منفجره رو بده

01:34:58.247 --> 01:35:02.542
خب خب خب هانس

01:35:02.626 --> 01:35:06.129
بنداز زمين
همين حالا

01:35:10.049 --> 01:35:13.510
با اون لحجه داشتي گولم ميزدي

01:35:13.595 --> 01:35:15.804
با اين لحجه‌ي تخمي
بايد تو تلوزيون کارکني

01:35:18.808 --> 01:35:22.476
بمب‌ها رو براي چي مي‌خواي هانس؟

01:35:22.561 --> 01:35:26.856
همشو مصرف کردم

01:35:26.940 --> 01:35:28.900
يا نکردم؟

01:35:30.611 --> 01:35:32.612
تا سه ميشمارم

01:35:32.696 --> 01:35:35.281
همونطور که براي تاکاگي شمردي؟

01:35:35.365 --> 01:35:38.116
اوه اوه

01:35:38.201 --> 01:35:41.620
گلوله نداره خوشگلم
فکر کردي من کسخلم هانس؟

01:35:42.704 --> 01:35:43.830
داشتي ميگفتي؟

01:36:36.964 --> 01:36:39.924
کارل

01:36:40.008 --> 01:36:43.844
به پنجره بزن

01:36:47.932 --> 01:36:50.684
شيشه‌ها رو بزن

01:37:54.953 --> 01:37:57.746
خوشحال باش کارل
برمي‌گرديم سرکارمون

01:38:09.632 --> 01:38:12.426
يه چيزي پيدا کردين که خوشحالين
بهم بگين ديگه

01:38:12.510 --> 01:38:15.304
شماره‌ي نشان مک کلين

01:38:15.388 --> 01:38:17.973
سابقه‌ کاريش، محل اقامتش

01:38:18.058 --> 01:38:20.517
تو لس آنجلس

01:38:28.275 --> 01:38:30.068
برو سر کارت

01:38:30.152 --> 01:38:32.153
باشه

01:38:44.207 --> 01:38:48.043
اين يارو خيلي عصبانيه

01:38:49.587 --> 01:38:54.256
پس هنوز زنده‌س -
چي؟ -

01:38:54.341 --> 01:38:58.344
فقط جان ميتونه يه نفر رو
اينقدر عصباني کنه

01:39:13.234 --> 01:39:15.902
هانس

01:39:15.986 --> 01:39:18.530
بهتره معجزه رو بياري
چون محافظ 6 رو هم شکستيم

01:39:18.614 --> 01:39:21.323
الکترومغناطيس اومده پايين

01:39:21.408 --> 01:39:26.703
برو ببين دوستامون بيرون چکار ميکنند
همين الان ميام

01:39:29.165 --> 01:39:32.584
جان؟ جان مک کلين
با مايي؟

01:39:32.669 --> 01:39:34.585
آره

01:39:34.670 --> 01:39:38.256
ولي با اين شرايط دلم مي‌خواست
تو فيلادلفيا بودم

01:39:39.341 --> 01:39:41.968
دو تا ديگه از اونا رو کُشتم

01:39:42.052 --> 01:39:44.554
بچه ها اين پايين
از شنيدنش خوشحال ميشن

01:39:45.681 --> 01:39:47.848
اينجا روي تو شرط بستيم

01:39:47.932 --> 01:39:51.184
شانسم چقدره؟ -
نمي‌خواد بدوني -

01:39:51.269 --> 01:39:54.896
!روي من کمتر از 20 تا بذار
!همينقدر لياقتمه

01:39:57.692 --> 01:40:00.901
هي پاول، تو چاقي؟

01:40:03.029 --> 01:40:05.030
منظورت چيه؟

01:40:05.115 --> 01:40:08.033
يه چيزي هست که تو خيابون کار نميکني

01:40:08.118 --> 01:40:10.619
قضيه چيه؟
... فکر ميکني کاغذ بازي پشت ميز

01:40:10.704 --> 01:40:13.205
براي پليس آبرومندانه نيست؟

01:40:14.665 --> 01:40:16.666
نه

01:40:19.170 --> 01:40:23.047
يه تصادف داشتم -
با اون وضع رانندگيت تعجبي نداره -

01:40:23.132 --> 01:40:26.718
چه کار ميکردي؟
دنبال کسي بودي؟

01:40:29.846 --> 01:40:31.763
به يک بچه زدم

01:40:33.558 --> 01:40:36.977
سيزده سالش بود

01:40:37.061 --> 01:40:39.480
تاريک بود ديد نداشتم
تفنگ اسباب بازي داشت

01:40:39.564 --> 01:40:41.565
که انگار واقعي بود

01:40:43.901 --> 01:40:46.944
براي پليس شدن
... همه چيزو يادت ميدن

01:40:47.029 --> 01:40:49.447
به جز اينکه چجوري
با اشتباه کنار بياي

01:40:53.577 --> 01:40:57.662
به هر حال ديگه نميتونستم
به روي کسي اسلحه بکشم

01:41:01.417 --> 01:41:04.169
متاسفم رفيق

01:41:04.253 --> 01:41:06.880
هي مرد
چي رو مي‌خواي کشف کني؟

01:41:09.258 --> 01:41:12.092
الان احساس خيلي بدي دارم

01:41:13.720 --> 01:41:15.638
ديگه مهم نيست

01:41:15.722 --> 01:41:20.434
پليس لس آنجلس ديگه مسئوليتي نداره

01:41:22.938 --> 01:41:25.730
ماموراي فدرال؟ -
درست فهميدي -

01:41:27.274 --> 01:41:30.235
اونا از مهندساي شهرند

01:41:32.363 --> 01:41:34.280
دارن وارد کانال ميشن

01:41:34.365 --> 01:41:38.408
کت و شلوار مشکي ها رو نميشناسم -
اف بي آي هست -

01:41:39.786 --> 01:41:42.871
ميخوان برق ساختمون رو قطع کنند

01:41:42.956 --> 01:41:44.957
مرتب مثل ساعت کار ميکنن

01:41:50.755 --> 01:41:54.715
کابلهايي که قطع نشد
خود به خود قطع ميشند

01:41:54.800 --> 01:41:57.593
به خاطر شناسايي تروريست ها

01:41:57.678 --> 01:42:00.388
تو دنبال معجزه بودي تئو

01:42:00.472 --> 01:42:03.891
من اف بي آي رو بهت معرفي ميکنم

01:42:03.976 --> 01:42:07.477
همينطور که گفتم برق ساختمون رو قطع کنين -
مشکلي هست -

01:42:07.562 --> 01:42:10.397
... اينجا يه سوئيچ هست که -
سوئيچ واسه‌ي من مهم نيست -

01:42:10.481 --> 01:42:13.525
مي‌خوام همه جا تاريک باشه -
صبر کنيد. شما متوجه نميشيد -

01:42:13.609 --> 01:42:15.527
از اينجا نميشه اين کارو کرد -
تو ميتوني -

01:42:15.611 --> 01:42:17.237
از اينجا نميشه

01:42:17.321 --> 01:42:20.364
همينطور که بهت گفتم
از اين پايين نميشه اينکارو کرد

01:42:20.448 --> 01:42:22.658
بايد از مرکز شهر انجام بشه

01:42:22.742 --> 01:42:24.660
بايد برق اين منطقه رو قطع کنن

01:42:24.744 --> 01:42:27.204
برق ده بلوک ساختموني قطع ميشه -
ده بلوک؟ -

01:42:27.289 --> 01:42:29.206
جانسون اين کار ديوونگيه
شب کريمسه

01:42:29.291 --> 01:42:32.835
هزاران نفر اينجا هستن

01:42:32.919 --> 01:42:34.836
من مجوز مي‌خوام -
مجوز؟ -

01:42:34.920 --> 01:42:37.714
مجوز از دولت آمريکا چطوره؟

01:42:37.798 --> 01:42:40.174
يا کابل رو قطع کن
يا شغلت رو از دست بده

01:42:46.515 --> 01:42:48.432
الو مرکز؟ -
بله؟ -

01:42:48.516 --> 01:42:51.977
من والت دان در منطقه‌ي ناکاتومي هستم
گوش کنين

01:42:52.061 --> 01:42:55.939
اشکالي نداره کابل 212 قطع بشه؟

01:42:56.024 --> 01:42:59.526
ديوونه شدي؟ -
شايد بهتره با شهردار تماس بگيرين -

01:42:59.611 --> 01:43:02.612
واسم مسخره بازي در نيار
تو دردسر افتادم

01:43:02.696 --> 01:43:05.156
همين الان قطع کن

01:43:07.826 --> 01:43:11.370
برق اضطراري فعال شد

01:43:11.455 --> 01:43:13.419
پاول پاول صحبت کن
چه اتفاقي داره مي‌اُفته؟

01:43:13.955 --> 01:43:15.750
از اف بي آي بپرس

01:43:15.834 --> 01:43:18.585
کتاب جهاني تروريست رو برداشتن

01:43:18.669 --> 01:43:21.046
دارن قدم به قدمش رو انجام ميدن

01:43:23.215 --> 01:43:25.133
!قطع شد
!قطع شد

01:43:51.116 --> 01:43:53.117
!کريسمس مبارک

01:43:55.245 --> 01:43:57.288
فکر کنم الان دارن
شلوارشون رو خيس ميکنن

01:43:57.373 --> 01:43:59.289
شهرداري پدرمو در مياره

01:44:20.644 --> 01:44:23.896
الان بايد چکار کنيم؟

01:44:23.980 --> 01:44:26.398
به خاطر ندادن قبض برق
!دستگيرشون کنيم؟

01:44:26.482 --> 01:44:31.361
برقها که قطع شد. مي‌ذاريم يه‌کم خوش باشن
بعد هليکوپترها رو بهشون ميديم

01:44:31.445 --> 01:44:33.446
رو سرشون خراب ميشيم

01:44:36.492 --> 01:44:39.702
من مامور جانسون هستم
نه، اون يکي ديگه

01:44:39.786 --> 01:44:42.871
تا 5 دقيقه ديگه نيروي هوايي مي‌خوام

01:44:42.956 --> 01:44:46.166
آره، کاملا مسلح
ما تو راهيم

01:44:46.190 --> 01:44:55.190
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:44:55.968 --> 01:44:58.136
مي‌خوام با اف بي آي صحبت کنم

01:45:00.931 --> 01:45:02.849
من مامور ويژه، جانسون هستم
از اف بي آي

01:45:02.933 --> 01:45:07.395
وزارت کشور ترتيب برگردوندن
همراهاتون رو داده

01:45:07.478 --> 01:45:10.188
هليکوپترها طبق درخواستتون در راهن

01:45:10.273 --> 01:45:12.190
شنيدم
ما هم آماده‌ايم

01:45:12.275 --> 01:45:14.943
تا بفهمه چه اتفاقي افتاده
جسدش تو کيسه‌س

01:45:15.027 --> 01:45:17.028
وقتي نشستن رو پشت بوم
اونجا رو منفجرش ميکنيم

01:45:17.113 --> 01:45:19.072
حداقل يک ماه
سرشون به اين قضيه گرمه

01:45:19.157 --> 01:45:21.574
و تا بفهمند کجاي کار اشتباه بوده

01:45:21.658 --> 01:45:24.994
با يک پنجم نيروي خودمون
در ساحل نشستيم

01:45:29.875 --> 01:45:33.085
پاول

01:45:33.170 --> 01:45:35.171
الو پاول، يه دقيقه وقت داري؟

01:45:36.672 --> 01:45:38.631
من اينجام جان

01:45:40.551 --> 01:45:43.970
داره احساس خيلي بدي بهم دست ميده

01:45:44.054 --> 01:45:46.222
مي‌خوام يه کار واسم انجام بدي

01:45:48.976 --> 01:45:53.103
ازت مي‌خوام زنم رو پيدا کني
نپرس چطوري، خودت مي فهمي

01:45:53.188 --> 01:45:57.649
مي‌خوام يه چيزي
از طرف من بهش بگي

01:45:57.734 --> 01:46:00.194
... بهش بگو

01:46:06.533 --> 01:46:09.619
... مدتي طول کشيد تا فهميدم

01:46:09.703 --> 01:46:13.414
که چه آدم مزخرفي بودم

01:46:14.708 --> 01:46:16.709
... ولي

01:46:19.879 --> 01:46:22.422
وقتي همه چيز
... به نفعش پيش ميرفت

01:46:22.507 --> 01:46:27.761
بايد بيشتر اونو پشتيباني مي‌کردم

01:46:29.347 --> 01:46:31.806
بايد بيشتر هواشو ميداشتم

01:46:39.231 --> 01:46:42.441
... بهش بگو که

01:46:42.526 --> 01:46:46.444
اون بهترين هديه‌اي بود که توي
زندگي بدست آوردم، براي آدمي مثل من

01:46:48.572 --> 01:46:52.075
تا حالا هزار بار بهش گفتم
دوستت دارم

01:46:53.577 --> 01:46:55.745
ولي هيچوقت ازش
معذرت خواهي نکردم

01:46:57.331 --> 01:47:01.166
و مي‌خوام بهش بگي که
... ميخوام بگي که

01:47:01.251 --> 01:47:04.670
جان گفت
منو ببخش

01:47:04.754 --> 01:47:06.880
باشه؟

01:47:06.965 --> 01:47:10.259
شنيدي رفيق؟ -
آره شنيدم جان -

01:47:11.594 --> 01:47:14.512
ولي خودت هم ميتوني بهش بگي

01:47:14.596 --> 01:47:18.683
اگه مواظب خودت باشي، سالم مياي بيرون
شنيدي چي گفتم؟

01:47:18.767 --> 01:47:20.977
به تروريست‌ها بستگي داره

01:47:24.773 --> 01:47:28.650
جان؟ ... جان؟

01:47:28.734 --> 01:47:31.403
اين بالا چه گوهي ‌ميخوردي هانس؟

01:47:33.948 --> 01:47:38.076
جان؟ -
آل گوش کن. ميرم يه چيزي رو ببينم -

01:47:40.121 --> 01:47:42.121
رفتم يه چيزي رو چک کنم

01:47:45.458 --> 01:47:48.127
فقط يه دقيقه
فقط چند تا سوال دارم

01:47:48.211 --> 01:47:50.880
فقط چند دقيقه
مي‌خوام باهاشون صحبت کنم
خيله خب خيله خب

01:47:50.964 --> 01:47:54.425
خيله خب، برين عقب
برگردين برگردين

01:47:54.509 --> 01:47:57.719
ببين، ميذاري بيام داخل يا
به اداره‌ي مهاجرت زنگ بزنم

01:48:00.514 --> 01:48:05.602
آخرين باريه که اين بچه‌ها
با پدر و مادرشون صحبت مي‌کنند

01:48:07.730 --> 01:48:11.315
باشه؟
خيله خب بياين داخل

01:48:22.035 --> 01:48:25.578
چکار ميکردي هانس؟
چکار ميکردي؟

01:48:47.850 --> 01:48:50.643
!يا حضرت مسيح

01:48:54.272 --> 01:48:56.440
پاول گوش کن
دارن کلک ميزنن

01:48:56.524 --> 01:48:58.859
... تموم پشت بوم سيم کشي

01:49:01.571 --> 01:49:03.572
جان

01:49:04.615 --> 01:49:06.532
جان؟

01:49:06.617 --> 01:49:09.452
جان جواب بده
شنيدي چي گفت؟

01:49:09.536 --> 01:49:12.038
نه دقيقا، يه چيزي تو مايه‌هاي کلک بود

01:49:13.040 --> 01:49:14.999
همينو بگو

01:49:20.838 --> 01:49:22.923
هر دوتامون حرفه‌اي هستيم

01:49:25.259 --> 01:49:28.136
ولي اين کار شخصيه

01:49:50.408 --> 01:49:53.410
دارن ميان

01:49:53.494 --> 01:49:55.412
هليکوپترها دارن ميان

01:49:55.496 --> 01:49:59.416
وقتشه خودتو نشون بدي خانم جنرو

01:49:59.500 --> 01:50:01.834
پدر و مادرت آدماي خيلي مهمي هستند

01:50:01.918 --> 01:50:05.170
اونا خيلي شجاعند

01:50:05.255 --> 01:50:08.549
دلت مي خواد وقتي ببينيشون
چي بهشون بگي؟

01:50:09.634 --> 01:50:12.136
بياين خونه

01:50:19.101 --> 01:50:21.936
خانم مک کلين

01:50:25.441 --> 01:50:29.151
چقدر خوبه شما رو داريم

01:50:32.113 --> 01:50:34.031
همه بلند شيد و
بريد پشت بوم

01:50:34.115 --> 01:50:36.908
در رو ببنديد
و برگرديد اينجا

01:51:05.478 --> 01:51:09.731
بايد خِر خِر داداشت رو موقعي که داشتم
گردنش رو ميشکستم ميشنيدي

01:51:13.026 --> 01:51:15.611
فکر ميکني درصد شکست چقدره؟

01:51:15.695 --> 01:51:17.696
فکر کنم تروريستها رو بکشيم

01:51:17.781 --> 01:51:21.408
حداکثر 20 تا 25 درصد گروگانها رو هم
از دست ميديم

01:51:21.493 --> 01:51:23.952
با اين قدر ميتونم کنار بيام

01:51:24.036 --> 01:51:28.873
برو به سمتشون
خيال ميکنن ما براي بردنشون اومديم

01:51:52.437 --> 01:51:55.314
تئو
يه جايزه واسه‌ي ما

01:51:55.398 --> 01:51:58.150
بشين ... بشين

01:51:58.235 --> 01:52:00.277
زن يک پليس ممکنه به دردمون بخوره

01:52:00.362 --> 01:52:03.948
مک کلين، يه خبر واست دارم

01:52:04.032 --> 01:52:06.157
مک کلين؟

01:52:34.184 --> 01:52:36.310
تخم حروم
ميکشمت

01:52:39.565 --> 01:52:42.733
مسلح
کاميون؟

01:52:42.818 --> 01:52:44.819
کاميون

01:52:51.325 --> 01:52:54.995
بعد از اون همه سخنراني
... و ادا و اطوارت

01:52:55.079 --> 01:52:57.664
هيچي به جز يک دزد نيستي

01:52:57.748 --> 01:53:00.458
من يک دزد خاص هستم
خانم مک کلين

01:53:00.543 --> 01:53:03.752
و از اونجا که قراره شما رو هم ببرم
بهتره عفت کلام داشته باشيد

01:53:11.052 --> 01:53:13.179
تخم حروم
ميخوام بکشمت

01:53:13.263 --> 01:53:16.723
!کبابت ميکنم و ميخورمت

01:53:39.329 --> 01:53:41.413
خوشم نمياد گروهبان

01:53:52.132 --> 01:53:55.468
مثل ويتنام کبابشون ميکنيم
باشه؟

01:53:56.970 --> 01:53:59.471
!اون موقع من بچه بودم

01:54:27.957 --> 01:54:30.750
هالي کو؟
هالي جنرو کجاست؟

01:54:34.588 --> 01:54:36.172
بردنش -
کجا؟ -

01:54:36.257 --> 01:54:38.049
خزانه -
خزانه کجاست؟ -

01:54:38.133 --> 01:54:42.678
طبقه‌ي سي ام
بردنش اونجا

01:54:42.762 --> 01:54:46.932
برين پايين
همه‌ي پشت بوم بمب گذاري شده

01:54:47.016 --> 01:54:51.770
برين پايين، بريد طبقه‌ي پايين

01:54:51.854 --> 01:54:55.314
تله گذاشتن مرکز، دارن شليک ميکنن -
دارم ميبينم. برو چپ -

01:55:02.739 --> 01:55:05.533
اون بي شرف رو بزن

01:55:12.540 --> 01:55:15.583
!من طرف شما بيشعورها

01:55:15.668 --> 01:55:18.753
دوباره دور بزن
من بايد بکشمش

01:55:42.484 --> 01:55:44.819
جان چه کار داري ميکني؟

01:55:44.903 --> 01:55:47.613
چطوري به فکرت رسيد؟

01:55:57.332 --> 01:56:00.751
يه جاي کار ايراد داره
دارن ميان پايين

01:56:00.835 --> 01:56:03.169
پشت بوم رو منفجر کن -
اما کارل اونجاس -

01:56:03.253 --> 01:56:05.588
!منفجر کن

01:56:07.758 --> 01:56:10.843
... قول ميدم ديگه هيچوقت

01:56:10.927 --> 01:56:13.721
از اين گوها نخورم

01:56:16.932 --> 01:56:19.434
خدايا کمک کن

01:57:54.773 --> 01:57:57.275
.فکر کنم مامورای اف بی آی بيشتری لازم داريم

01:58:10.079 --> 01:58:12.164
!يا عيسي مسيح

01:58:38.397 --> 01:58:40.899
چه خبری داره ميشه؟

01:58:55.296 --> 01:58:56.297
!لعنتی

01:58:56.964 --> 01:58:58.800
!خیلی خب، باشه

01:59:01.427 --> 01:59:04.639
.طاقت بيار عزيزم
.طاقت بیار قشنگم

01:59:52.186 --> 01:59:53.896
هــانــس

02:00:10.663 --> 02:00:12.039
.سلام عزيزم

02:00:34.604 --> 02:00:36.685
اين کارا برای همين بود؟

02:00:36.770 --> 02:00:40.484
به خاطر پول؟ -
تفنگت رو بنداز -

02:00:42.028 --> 02:00:44.530
چرا بايد همه‌ی ساختمون
رو خراب ميکردی هانس؟

02:00:44.614 --> 02:00:46.991
،وقتی 600 دلار مي‌دزدی
... ميتونی قايم بشی

02:00:47.074 --> 02:00:50.077
،ولی وقتی 600 ميليون ميدزدی
... پيدات ميکنند

02:00:50.202 --> 02:00:52.830
.مگر اينکه خيال کنند مُردی

02:00:52.914 --> 02:00:55.041
تفنگت رو بنداز

02:01:05.593 --> 02:01:07.261
.نــه، اون مال منه

02:01:10.306 --> 02:01:11.933
.منو گير انداختی

02:01:12.016 --> 02:01:14.769
.هنوزم گاوچرونی مک کلين

02:01:14.894 --> 02:01:16.520
.همه‌ی آمريکايی‌ها، شبيه همند

02:01:16.604 --> 02:01:20.942
،"ولی اين دفعه، "جان وين با گريس کلی
.به طرف غروب حرکت نميکنه

02:01:21.025 --> 02:01:22.860
.اون گری کوپر بود، لاشی
(High Noon فيلم)

02:01:22.944 --> 02:01:24.403
.مسخره بازی بسه

02:01:24.772 --> 02:01:27.649
.خودتم گاوچرون خوبی هستی، هانس

02:01:27.733 --> 02:01:32.404
.اوه، آره
قبلا بهم چی گفته بودی؟

02:01:32.488 --> 02:01:37.701
!گفته بودی، مادر قحبه لاشی

02:01:57.311 --> 02:01:58.479
!هالی

02:02:04.059 --> 02:02:06.852
.خوش بگذره، هانس

02:02:49.851 --> 02:02:51.977
اميدوارم گروگان نباشه

02:03:42.818 --> 02:03:44.734
!زود باشين زود باشين
!داريم از دست ميديم

02:03:44.819 --> 02:03:46.861
نوشته هامو بده -
عجله کن -

02:04:59.722 --> 02:05:01.681
.آل، اين زنمه
.هالی

02:05:01.765 --> 02:05:03.975
.هالی جِنرو

02:05:04.059 --> 02:05:07.477
.هالی مک کلين -
.سلام هالی -

02:05:07.562 --> 02:05:11.732
،شوهر خوبی گيرت اومده
.ازش مراقبت کن

02:05:11.964 --> 02:05:13.923
مک کلين؟

02:05:14.050 --> 02:05:16.092
،مک کلين
!من توضيحات می‌خوام

02:05:16.177 --> 02:05:19.929
بايد به چند تا سوالم
.جواب بدی جناب

02:05:20.014 --> 02:05:23.015
!يکيش، کشتن اليس هست
!خسارت به اموال عمومی

02:05:23.099 --> 02:05:25.184
!مداخله در کار پليس

02:06:18.906 --> 02:06:21.492
.نه، اون با منه

02:06:31.961 --> 02:06:34.850
!آقای مک کلين، آقای مک کلين
...حالا که همه چی تموم شده

02:06:34.860 --> 02:06:37.925
،و بعد از انجام اين همه کار سخت
چه احساسی اکنون داريد؟

02:06:45.968 --> 02:06:48.678
.کريسمس مبارک، آرگال -
.کريسمس مبارک -

02:06:52.273 --> 02:06:53.524
!اينو گرفتی؟

02:06:56.443 --> 02:07:00.447
،اگه نقشه‌ی اينا برای کريسمس اينه
!بايد هميشه برای کريسمس اينجا بيام

02:07:00.471 --> 02:07:10.471
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
