1
00:00:56,558 --> 00:00:58,851
از پرواز خوشت نمياد
درست ميگم؟

2
00:00:59,893 --> 00:01:01,979
چرا اين فکرو ميکنی؟

3
00:01:04,064 --> 00:01:07,777
مي‌خوای بدونی چطوری ميشه
از پرواز جون سالم به در برد؟

4
00:01:08,861 --> 00:01:11,863
،بعد از اينکه رسيدی
...کفش‌ و جورابت رو در مياری

5
00:01:11,946 --> 00:01:17,368
،پا برهنه روی فرش راه ميری
.و انگشت‌های پاتو مشت ميکنی

6
00:01:17,451 --> 00:01:19,662
!انگشتامو مشت کنم؟

7
00:01:20,413 --> 00:01:22,024
!ميدونم ميدونم ديوونه بازيه

8
00:01:22,034 --> 00:01:24,583
!اما بهم اعتماد کن
!نُه ساله اين کارو ميکنم

9
00:01:24,666 --> 00:01:28,837
.بله جناب
.از دوش گرفتن و قهوه خوردن که بهتره

10
00:01:28,920 --> 00:01:29,880
باشه

11
00:01:40,014 --> 00:01:42,141
.چيزی نيست. من پليسم

12
00:01:44,459 --> 00:01:47,897
!بهم اعتماد کن
!يازده ساله اين کارو ميکنم

13
00:01:48,188 --> 00:01:50,422
:از طرف خدمه و کاپيتان

14
00:01:50,442 --> 00:01:53,087
.به لوس آنجلس خوش ‌آمديد

15
00:01:53,151 --> 00:01:55,621
.کريسمس خوبی داشته باشيد

16
00:01:59,635 --> 00:02:03,121
<b><i><font color="#17c0ff">::::::: جان سخت :::::::</font></i></b>

17
00:02:03,145 --> 00:02:15,145
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

18
00:02:29,935 --> 00:02:31,936
احوال شما؟

19
00:02:44,282 --> 00:02:48,243
خانوما و آقايون
!خــانـومــا و آقــايــون

20
00:02:48,326 --> 00:02:50,911
... ميخوام به تک تک شما تبريک بگم

21
00:02:50,996 --> 00:02:55,249
که باعث شديد امسال يکي از بهترين سالهاي
شرکت ناکاتومي باشه

22
00:02:58,962 --> 00:03:04,174
از طرف رئيس شرکت، آقاي اُزو
... و هيئت مديره

23
00:03:04,258 --> 00:03:08,636
ازتون متشکريم، از تک تک شما
!و براتون کريسمس خوبي آرزومنديم

24
00:03:12,641 --> 00:03:16,226
سلام هالي
شامو با هم بخوريم ها؟

25
00:03:16,311 --> 00:03:18,729
هَري امشب شب کريسمسه

26
00:03:18,813 --> 00:03:21,815
خانواده هست
... جوراب مخصوص کريسمس

27
00:03:23,109 --> 00:03:25,027
درخت بلوط

28
00:03:25,111 --> 00:03:27,196
"کارتونِ "ريودالف و فراستي

29
00:03:27,280 --> 00:03:29,239
چيزي يادت نمونده؟

30
00:03:29,324 --> 00:03:34,118
راستش بيشتر داشتم به
... مشروب مالد و يه پنير درست و حسابي

31
00:03:34,203 --> 00:03:36,120
!و شومينه‌ي گرم و داغ فکر ميکردم

32
00:03:36,205 --> 00:03:38,748
!منظورمو گرفتي؟

33
00:03:41,043 --> 00:03:44,377
جيني ساعت 5:40 اَس
برو پيش بقيه و شامپاين بخور

34
00:03:44,462 --> 00:03:47,005
وقتي مي‌بينمت خيلي کسل ميشم

35
00:03:47,090 --> 00:03:50,675
ممنون از پيشنهادت...فکر ميکني
بچه‌ي تو شکمم تحمل مشروب رو داره؟

36
00:03:50,760 --> 00:03:53,595
نگران نباش
چيزيش نميشه

37
00:03:53,679 --> 00:03:55,639
آخرين شانس

38
00:03:55,723 --> 00:03:58,557
باي باي

39
00:04:03,355 --> 00:04:06,524
!خانه‌ي آقاي مَک کلين
!لوسي مک کلين صحبت مي‌کند

40
00:04:06,608 --> 00:04:10,945
سلام لوسي مک کلين
!مامانت صحبت مي‌کند

41
00:04:11,029 --> 00:04:14,030
!مــامــاني
کِي مياي خونه؟

42
00:04:14,115 --> 00:04:18,409
خيلي زود ميام
البته وقتي بيام، تو خوابيدي

43
00:04:18,494 --> 00:04:20,995
گوشي رو بده به پائولينا، باشه عزيزم؟

44
00:04:21,080 --> 00:04:25,166
و توي خونه دنبال کادو نمي‌گرديد

45
00:04:25,251 --> 00:04:27,709
بابا هم خانه مي‌آيد؟

46
00:04:29,921 --> 00:04:34,007
ببينيم مامان و بابانوئل
چکار ميتونند بکنن. باشه؟

47
00:04:34,092 --> 00:04:36,093
بده به پائولينا
باي باي عسلم

48
00:04:36,177 --> 00:04:38,095
پـائـولـيـنـا

49
00:04:43,225 --> 00:04:45,143
سلام خانم هالي

50
00:04:45,227 --> 00:04:48,437
آممم
آقاي مک کلين زنگ زده؟

51
00:04:48,522 --> 00:04:52,150
نه خانم هالي
تلفن نکرده

52
00:04:52,234 --> 00:04:55,152
احتمالا وقت نکرده

53
00:04:55,236 --> 00:04:59,239
آممم
بهتره اتاق خواب اضافه رو آماده کني

54
00:04:59,323 --> 00:05:01,992
بله خانم هالي
قبلا آماده کرده بودم

55
00:05:02,076 --> 00:05:04,778
!من بدون تو چکار ميکردم پائولينا؟

56
00:05:29,852 --> 00:05:31,769
!کاليفورنيا

57
00:05:44,657 --> 00:05:46,658
سلام. جان مک کلين منم

58
00:05:46,743 --> 00:05:49,620
منم آرگال
!راننده‌ي ليموزين تواَم

59
00:05:51,872 --> 00:05:53,956
!خرس خفنيه

60
00:05:58,295 --> 00:06:02,548
اوکي آرگال
الان بايد چکار کنيم؟

61
00:06:02,633 --> 00:06:05,050
فکر کردم خودت بايد بگي

62
00:06:05,134 --> 00:06:07,469
دفعه‌ اولمه راننده‌ي ليموزين ميشم

63
00:06:07,553 --> 00:06:10,639
عيبي نداره
منم دفعه اولمه سوار ليموزين ميشم

64
00:06:10,765 --> 00:06:13,558
!راحت باش
همه چي اينجا هست داداش

65
00:06:13,643 --> 00:06:17,062
اينجا رو ببين
!سي دي! سي بي! تلوزيون

66
00:06:17,146 --> 00:06:21,023
!تلفن! عرق فروشي! ويدئو

67
00:06:21,107 --> 00:06:24,526
اگه رفيقت مي‌خواد حال کنه، چند تا مامان خرسه
!ميشناسم که مُخشونو مي‌زنيم

68
00:06:26,613 --> 00:06:29,114
!مگه اينکه عروسي کرده باشه؟ -
!آره ازدواج کرده -

69
00:06:29,199 --> 00:06:31,200
اووکـي

70
00:06:32,326 --> 00:06:35,578
اوه شرمنده
!امروز دخترا آزادن

71
00:06:35,663 --> 00:06:38,581
نميدونستم اهل اين حرفا نيستي

72
00:06:38,666 --> 00:06:40,625
خانومت اينجا زندگي ميکنه؟

73
00:06:40,709 --> 00:06:42,752
شيش ماه آخر اينجا بوده

74
00:06:42,836 --> 00:06:45,837
پس نيويورک زندگي ميکني؟

75
00:06:45,922 --> 00:06:49,258
هميشه اينقدر سوال ميپرسي آرگال؟

76
00:06:49,342 --> 00:06:52,844
شرمنده داشي. قبلا تاکسي داشتم
مردم دلشون مي‌خواد گپ بزنن

77
00:06:54,013 --> 00:06:57,266
طلاق گرفتي؟ -
رانندگيت رو بکن رفيق -

78
00:06:57,350 --> 00:07:01,227
هي بيخيال بابا! طلاق گرفتي؟
!جدا شدي؟! کتکت زده؟

79
00:07:04,481 --> 00:07:08,109
کار و بار خوبي داشت
که شغل پردرآمدي شد

80
00:07:08,193 --> 00:07:11,028
پس براي کار اينجا اومده؟

81
00:07:11,113 --> 00:07:13,281
سريع مطلبو ميگيري آرگال

82
00:07:13,364 --> 00:07:16,032
پس چرا تو نيومدي؟

83
00:07:18,286 --> 00:07:20,870
بگو ديگه! چرا باهاش نيومدي؟

84
00:07:22,373 --> 00:07:24,291
چونکه پليس نيويورکم

85
00:07:24,375 --> 00:07:27,793
شيش ماهه دنبال يک باندم
هنوز تلاش ميکنم بگيرمشون

86
00:07:27,877 --> 00:07:30,004
نميتونم الکي مرخصي بگيرم

87
00:07:30,088 --> 00:07:32,506
به عبارت ديگه
فکر کردي زنت طاقت نمياره

88
00:07:32,590 --> 00:07:33,508
!بعد زود برميگرده پيشت

89
00:07:33,592 --> 00:07:37,136
پس چرا اومدي اينجا؟

90
00:07:37,220 --> 00:07:39,555
همونطور که گفتم
خيلي باهوشي آرگال

91
00:07:39,639 --> 00:07:41,723
موزيک که اذيتت نميکنه؟

92
00:07:44,977 --> 00:07:48,996
هــي
!به اين ميگن يه آهنگ رديف

93
00:07:49,732 --> 00:07:51,733
آهنگي مخصوص کريسمس نداري؟

94
00:07:51,859 --> 00:07:54,736
!اين خود آهنگ کريسمسه

95
00:08:23,679 --> 00:08:27,265
خانمت رو ميبيني
يهو برمي‌گرديد طرف هم
.... بعد آهنگ شروع ميشه و

96
00:08:27,350 --> 00:08:29,976
سال خوشي رو براي هم آرزو ميکنين
همينجوريه ديگه؟

97
00:08:30,061 --> 00:08:32,979
خدا کنه اينجوري بشه

98
00:08:33,064 --> 00:08:36,524
اگه آدم حسابت نکرد
جايي رو داري بموني؟

99
00:08:36,609 --> 00:08:40,027
يه جا پيدا ميکنم -
من ميگم چکار کني -

100
00:08:40,111 --> 00:08:42,738
من توي پارکينگ منتظرت ميمونم

101
00:08:42,822 --> 00:08:45,032
اگه موفق شدي
به تلفن ماشين زنگ بزن

102
00:08:45,116 --> 00:08:47,034
بعد وسايلت رو ميارم

103
00:08:47,118 --> 00:08:49,411
اما اگه اوضاع خراب شد
ميبرمت هتل

104
00:08:49,496 --> 00:08:51,662
کارت درسته آرگال

105
00:08:51,747 --> 00:08:54,624
موقع انعام دادن
!اينو يادت باشه

106
00:09:17,814 --> 00:09:19,730
سلام

107
00:09:19,815 --> 00:09:22,608
عصرتون بخير -
اومدم هالي مک کلين رو ببينم -

108
00:09:22,692 --> 00:09:24,693
اونجا بنويسيد

109
00:09:29,825 --> 00:09:32,034
!اسباب بازيه باحاليه

110
00:09:32,119 --> 00:09:35,495
بله. اگه مشکلي پيش اومد
کمک ميکنه نفوذگر رو سريع پيدا کنيم

111
00:09:58,393 --> 00:10:00,394
طبقه‌ي سي‌اُم

112
00:10:00,478 --> 00:10:03,396
مهمونيه. بين کسايي که
تو ساختمون موندند

113
00:10:03,480 --> 00:10:07,275
از آسانسور سريع السير استفاده کنين
هر جا يک صدا شنيديد پياده شين

114
00:10:07,359 --> 00:10:09,277
مرسي

115
00:11:06,789 --> 00:11:09,458
شامپاين ميل داريد؟ -
ممنون -

116
00:11:44,449 --> 00:11:46,367
ببخشين

117
00:11:46,451 --> 00:11:48,953
!ســلــام! کريسمست مبارک

118
00:11:55,122 --> 00:11:56,709
!کاليفورنياي تخمي

119
00:12:02,174 --> 00:12:04,092
... سلام. من دنبال

120
00:12:04,176 --> 00:12:06,094
هالي جنرو؟ -
آره -

121
00:12:06,178 --> 00:12:09,471
پس بايد جان مک کلين باشيد
من جو تاکاگي هستم

122
00:12:09,556 --> 00:12:11,557
ماشين سواري چجور بود؟ -
عالي -

123
00:12:11,641 --> 00:12:14,935
بخاطرش ازتون ممنونم -
کمترين کاري بود که انجام داديم -

124
00:12:15,019 --> 00:12:16,937
جاي خيلي قشنگي داريد

125
00:12:17,021 --> 00:12:19,022
البته اگه بتونيم تمومش کنيم
قشنگ ميشه

126
00:12:19,107 --> 00:12:21,190
هنوز چند طبقه در حال ساختن

127
00:12:21,275 --> 00:12:24,860
هالي رفته چند تا پرونده فکس کنه
چند دقيقه ديگه برميگرده

128
00:12:24,945 --> 00:12:27,321
دفتر کارش درست همينجاس

129
00:12:29,575 --> 00:12:31,784
اِليس

130
00:12:33,870 --> 00:12:36,997
فقط داشتم تلفن ميکردم
نزديکترين تلفن بود

131
00:12:37,081 --> 00:12:40,500
با جان مک کلين آشنا شو
شوهر هالي

132
00:12:42,044 --> 00:12:45,672
شوهر پليسش. اليس در بخش
روابط بين الملل کار ميکنه

133
00:12:45,756 --> 00:12:48,091
خيلي چيزا در موردتون شنيدم

134
00:12:48,175 --> 00:12:51,134
يه چيزايي رو از دست دادي

135
00:12:52,220 --> 00:12:56,765
چيزي مي‌خواين براتون بيارم؟ غذا؟
کيک؟ يه کم شامپاين؟

136
00:12:56,850 --> 00:12:59,852
نه ممنون
سيرم

137
00:12:59,936 --> 00:13:02,854
مهموني خوبي راه انداختين

138
00:13:02,938 --> 00:13:05,607
نميدونستم تو ژاپن هم کريسمس رو
جشن ميگيرن

139
00:13:05,691 --> 00:13:10,836
هي ما هم دل داريم. نبرد پرل هاربر جواب نداد
!براي همين شما رو با صنعتمون گرفتيم
( حمله ناگهاني ژاپن به آمريکا )

140
00:13:12,990 --> 00:13:16,783
براي دو مناسبت مهموني گرفتيم
امروز قرارداد بزرگي رو بستيم

141
00:13:16,868 --> 00:13:18,702
و بيشترش بخاطر هالي بود

142
00:13:18,828 --> 00:13:20,621
مگه نه جو؟

143
00:13:26,461 --> 00:13:28,462
جان

144
00:13:31,715 --> 00:13:33,633
با همه آشنا شدي؟

145
00:13:33,717 --> 00:13:35,968
!نه، داشتيم سوراخ سوراخ ميکرديم

146
00:13:36,053 --> 00:13:38,137
البته که آشنا شده

147
00:13:38,221 --> 00:13:40,848
به کارش حسابي وارده

148
00:13:40,932 --> 00:13:44,768
اميدوار بودم به موقع برسي

149
00:13:44,852 --> 00:13:47,437
ساعت رو بهش بده

150
00:13:47,521 --> 00:13:50,732
بعدا ميدم -
بهش نشون بده. چيه؟ خجالت ميکشي؟ -

151
00:13:50,816 --> 00:13:54,861
يک هديه‌ي کوچيک
بخاطر کارهايي که کردي

152
00:13:54,945 --> 00:13:56,946
مارک رولکسه

153
00:13:57,031 --> 00:13:58,989
مطمئنم بعدا مي‌بينم

154
00:13:59,074 --> 00:14:01,325
جايي هست دست و صورتم رو بشورم؟

155
00:14:01,409 --> 00:14:03,869
حتما

156
00:14:19,259 --> 00:14:22,261
اليس رو ببخش
هميشه موقع کريسمس کم حوصله ميشه

157
00:14:23,806 --> 00:14:26,723
انتظار داره همه چيز وفق مرادش باشه
ميفهمي ديگه؟

158
00:14:26,808 --> 00:14:29,017
اينجور آدما رو خوب مي‌شناسم

159
00:14:29,102 --> 00:14:32,187
چشمش دنبالته

160
00:14:32,271 --> 00:14:36,191
عيبي نداره
منم چشمم به سرويس مخصوص اونه

161
00:14:36,275 --> 00:14:38,360
کجا ميخوابي؟

162
00:14:38,444 --> 00:14:42,279
فرصت نشد پشت تلفن ازت بپرسم

163
00:14:42,364 --> 00:14:46,033
کَپي رابرت بازنشسته شده -
اوه جدي؟ -

164
00:14:46,118 --> 00:14:49,245
گفت ميتونم پيشش برم -
کَپي بازنشست شده؟ -

165
00:14:49,329 --> 00:14:51,497
خونه‌ش کجاست؟ -
توي رامونا -

166
00:14:51,581 --> 00:14:53,666
پامونا
( منطقه‌اي در شرق لوس آنجلس )

167
00:14:53,749 --> 00:14:56,334
ها؟ -
پامونا -

168
00:14:56,419 --> 00:14:59,254
پامونا -
آره -

169
00:14:59,338 --> 00:15:02,757
کلي طول ميکشه
تا اونجا برسي

170
00:15:02,842 --> 00:15:06,386
چرا کارو راحت نکنيم؟
من يه اتاق خواب اضافه دارم

171
00:15:06,470 --> 00:15:09,304
... خيلي بزرگ نيست ولي

172
00:15:09,389 --> 00:15:12,808
بچه‌ها هم خوشحال ميشن خونه باشي

173
00:15:13,810 --> 00:15:16,937
خوشحال ميشن هان؟

174
00:15:18,815 --> 00:15:21,191
منم همينطور

175
00:15:23,819 --> 00:15:25,820
شرمنده

176
00:15:32,870 --> 00:15:35,329
دلم واست تنگ شده بود

177
00:15:41,753 --> 00:15:43,837
حتما دلت واسه‌ي اسمم تنگ شده
مگه نه؟

178
00:15:43,921 --> 00:15:47,883
بخصوص وقتي که مي‌خواي
چک‌ها رو امضا کني؟

179
00:15:47,967 --> 00:15:50,009
از کِي تا حالا بهت خانم جنرو ميگن؟

180
00:15:53,263 --> 00:15:56,474
اين يه شرکت ژاپنيه
...اونا عقيده دارن يک زن

181
00:15:56,558 --> 00:15:58,726
تو ازدواج کردي هالي
با من ازدواج کردي

182
00:15:58,810 --> 00:16:01,687
دوباره مي‌خواي تکرار کني؟
قبلا با هم صحبت کرديم

183
00:16:01,772 --> 00:16:03,980
هيچوقت اين بحث رو تموم نکرديم -
... واسم يه فرصت خوب پيش اومده بود -

184
00:16:04,064 --> 00:16:06,399
بايد ازش استفاده مي‌کردم -
... اما عواقبش هم مهم نبود -

185
00:16:06,484 --> 00:16:08,610
مهم نبود چه بلايي سر زندگيمون اومد

186
00:16:08,694 --> 00:16:11,654
هيچ بلايي سر زندگيمون نيومده
فقط نظر جنابعالي رو عوض کرده

187
00:16:11,739 --> 00:16:14,657
فکرش رو هم نميتوني بکني نظر من
در مورد زندگيمون چيه

188
00:16:14,742 --> 00:16:17,202
دقيقا مي‌دونم که
چه نظري در اين باره داري

189
00:16:17,286 --> 00:16:19,036
... خانم جنرو

190
00:16:20,789 --> 00:16:24,374
ببخشيد -
سلام -

191
00:16:25,627 --> 00:16:27,753
آقاي تاکاگي دنبالتون ميگرده

192
00:16:27,837 --> 00:16:31,215
مي‌خوان براي گروه صحبت کنين -
ممنون -

193
00:16:35,844 --> 00:16:40,473
وقت سخنرانيه
چند دقيقه ديگه برميگردم

194
00:16:51,567 --> 00:16:53,735
عالي بود جان

195
00:16:53,820 --> 00:16:56,154
واقعا عالي بود

196
00:17:45,951 --> 00:17:49,036
!آقا کريم شکست خورد
!اما اين پيشروي ارزش شکست رو داشت

197
00:17:49,121 --> 00:17:52,290
اين کار معجزه بود
پس بيا به ارزشها فکر کنيم باشه؟

198
00:17:53,750 --> 00:17:56,209
!ايول
!دو امتياز گرفتي

199
00:17:59,646 --> 00:18:00,964
اومديم داخليم

200
00:21:08,014 --> 00:21:10,557
!کسخل

201
00:21:12,809 --> 00:21:14,727
!انگشت‌هاتو مشت کن

202
00:21:45,882 --> 00:21:47,800
الو آرگال؟

203
00:21:47,884 --> 00:21:50,886
سلام رفيق. اوضاع چطوره؟ -
خوبه. الان کجايي؟ -

204
00:21:50,970 --> 00:21:53,930
داخل گاراژ پارک کردم
امتحان چجوري بود؟

205
00:21:54,014 --> 00:21:56,307
!هنوز نتايج اعلام نشده

206
00:22:05,192 --> 00:22:07,567
سلام داداش -
يه لحظه وايسا -

207
00:22:07,652 --> 00:22:09,569
نه نه ... صبر کن

208
00:22:27,254 --> 00:22:29,171
آرگال؟

209
00:22:29,256 --> 00:22:31,882
مک اونجايي؟ الو؟

210
00:22:40,516 --> 00:22:42,725
شماره رو داري
!خودت زنگ بزن

211
00:24:14,770 --> 00:24:19,607
آروم باش. همه چيز درست ميشه
هيچکي آسيب نميبينه

212
00:24:43,880 --> 00:24:46,340
فکر کن. فکر کن

213
00:25:02,856 --> 00:25:08,735
!خانم ها و آقايون

214
00:25:15,743 --> 00:25:19,788
به دليل قوانين حريصانه‌ي شرکت ناکاتامي
... در سراسر جهان

215
00:25:19,872 --> 00:25:24,166
اکنون درسي خواهند گرفت
که چگونه از قدرت استفاده کنند

216
00:25:25,544 --> 00:25:27,586
شما شاهد خواهيد بود

217
00:25:29,798 --> 00:25:31,757
... خب

218
00:25:31,842 --> 00:25:33,759
آقاي تاکاگي کجا هستند؟

219
00:25:36,429 --> 00:25:40,640
جوزف ياشينوبو تاکاگي

220
00:25:40,725 --> 00:25:43,143
متولد کيوتو در سال 1937

221
00:25:43,227 --> 00:25:45,145
تکون نخور

222
00:25:45,229 --> 00:25:50,774
در سال 1939 خانواده‌اش به سن پدرو
در ايالت کاليفورنيا منتقل شدند

223
00:25:50,859 --> 00:25:55,321
دانشجوي آنترن در مانزانار
1942-1943

224
00:25:55,405 --> 00:26:00,326
دانشجوي بورسيه‌ي دانشگاه کاليفورنيا

225
00:26:00,410 --> 00:26:02,411
سال
1955

226
00:26:06,582 --> 00:26:11,336
فارغ التحصيل حقوق از استنفورد
در سال 1962

227
00:26:11,420 --> 00:26:16,174
مديريت ارشد کسب و کار
از هاوارد، سال 1970

228
00:26:16,258 --> 00:26:18,842
رييس بخش تجاري شرکت ناکاتومي

229
00:26:18,926 --> 00:26:21,178
جانشين مدير سرمايه گزاري
شرکت ناکاتومي

230
00:26:21,262 --> 00:26:23,221
بسه

231
00:26:24,432 --> 00:26:28,018
و پدر پنج فرزند

232
00:26:28,102 --> 00:26:30,103
تاکاگي منم

233
00:26:31,356 --> 00:26:33,272
!چطوريد؟

234
00:26:33,357 --> 00:26:35,691
از ديدنتان خوشحال هستم

235
00:27:04,010 --> 00:27:05,969
کت و شلوار قشنگي داريد

236
00:27:07,013 --> 00:27:10,264
از فروشگاه جان فيليپس لندن خريديد

237
00:27:11,309 --> 00:27:13,518
منم دو تا دارم

238
00:27:13,602 --> 00:27:16,646
مي‌گويند ياسر عرفات هم
از آنجا خريد مي‌کند

239
00:27:21,443 --> 00:27:23,945
از اين ور؟ -
سمت چپ -

240
00:27:46,633 --> 00:27:51,262
هنگامي که الکساندر
به تمام جهان احاطه پيدا کرده

241
00:27:51,346 --> 00:27:54,515
براي اينکه ديگر جايي براي
تصرف نمانده بود، اشک ريخت

242
00:27:58,727 --> 00:28:01,896
اينم مزاياي تحصيلات عالي

243
00:28:01,981 --> 00:28:06,067
اوه
واقعا زيباست

244
00:28:07,570 --> 00:28:10,487
وقتي بچه بودم
عاشق ساختن ماکت بودم

245
00:28:10,572 --> 00:28:15,701
دقيق بودن و دقت کافي
براي در نظر گرفتن تمام جزئيات لازم است

246
00:28:15,785 --> 00:28:17,703
زيباست

247
00:28:17,787 --> 00:28:20,706
همه‌ي اين کارا براي اينه؟
پروژه‌ي ما توي اندونزي ؟

248
00:28:22,167 --> 00:28:24,584
... بر خلاف تصور مردم

249
00:28:24,668 --> 00:28:27,962
ما مي‌خوايم اون منطقه رو پيشرفت بديم
نه اينکه از بين ببريم

250
00:28:28,046 --> 00:28:33,301
حرفتان را باور ميکنم
مقاله‌اش را در مجله‌ي فوربز خواندم

251
00:28:34,887 --> 00:28:37,804
آقاي تاکاگي

252
00:28:37,889 --> 00:28:41,183
ميتوانم تموم روز درباره‌ي ساخت ساز
يا لباس‌هاي مردانه صحبت کنم

253
00:28:41,267 --> 00:28:43,310
اما متاسفانه کار در اولويت است

254
00:28:43,394 --> 00:28:47,647
و معاون من چند تا سوال از شما داره

255
00:28:47,732 --> 00:28:50,900
در واقع يجور جاخالي پر کردن هست

256
00:29:00,327 --> 00:29:03,037
رمز دست من نيست

257
00:29:03,121 --> 00:29:06,498
اينجا اومديد تا به کامپيوترهاي ما
دسترسي پيدا کنيد؟

258
00:29:06,582 --> 00:29:10,126
هر اطلاعاتي بدست بيارين وقتي
در توکيو متوجه بشن تغييرش ميدن

259
00:29:10,211 --> 00:29:12,795
شما نمي‌تونيد از مديران ما باج بگيريد

260
00:29:12,880 --> 00:29:15,256
!بِ ... شين

261
00:29:24,933 --> 00:29:29,061
آقاي تاکاگي، من به کامپيوترهاي شما
هيچ علاقه‌اي ندارم

262
00:29:33,857 --> 00:29:38,194
... اما به رمز احتياج دارم چون

263
00:29:38,278 --> 00:29:42,281
به 640 ميليون دلاري که در
اينجا هست علاقه دارم

264
00:29:42,366 --> 00:29:45,368
پول در خزانه‌ي شماست

265
00:29:45,452 --> 00:29:49,246
و کامپيوتر
خزانه را کنترل مي‌کند

266
00:29:50,414 --> 00:29:52,707
دنبال پول هستيد؟

267
00:29:52,792 --> 00:29:55,210
شماها ديگه چجور تروريستي هستين؟

268
00:29:58,589 --> 00:30:00,965
چه کسي گفته ما تروريست هستيم؟

269
00:30:35,915 --> 00:30:37,833
رمز لطفا

270
00:30:37,917 --> 00:30:40,043
بدردت نميخوره

271
00:30:40,128 --> 00:30:43,713
خزانه‌ي ما هفت حفاظ داره
رمز فقط يکيشون رو باز ميکنه

272
00:30:43,797 --> 00:30:47,800
هيچوقت نميتوني بازش کني -
پس دليلي نداره نگيد -

273
00:30:47,884 --> 00:30:49,802
بهت گفتم

274
00:30:49,886 --> 00:30:52,096
هنوز تموم نشده

275
00:30:56,934 --> 00:31:00,812
کت شلوار خيلي قشنگي داريد
آقاي تاکاگي

276
00:31:00,896 --> 00:31:03,356
خيلي بده کثيف بشه

277
00:31:06,902 --> 00:31:09,362
تا شماره‌ي سه مي‌شمارم

278
00:31:09,447 --> 00:31:13,157
شماره‌ي چهاري در کار نيست

279
00:31:13,241 --> 00:31:16,201
رمز را بده

280
00:31:17,203 --> 00:31:19,163
يک

281
00:31:20,707 --> 00:31:22,708
دو

282
00:31:24,752 --> 00:31:26,794
سه -
بهت که گفتم نميدونم -

283
00:31:26,879 --> 00:31:29,297
سوار هواپيما شو برو توکيو
و از رئيس بپرس

284
00:31:29,381 --> 00:31:31,424
همونطور که گفتم
فقط ميتونيد منو بکشيد

285
00:31:31,508 --> 00:31:33,718
باشه

286
00:31:36,889 --> 00:31:40,390
از راه سخت‌تر وارد ميشيم
توني ببين ميتوني از شرش خلاص بشي

287
00:31:40,475 --> 00:31:43,769
کارل، بهتره بري طبقه‌ي بالا
هاينريش روي دستگاه کار ميکنه

288
00:32:08,209 --> 00:32:10,126
چيزي نيست

289
00:32:10,211 --> 00:32:12,337
برو هاينريش رو ببين

290
00:32:14,215 --> 00:32:19,135
خب، تو که ميتوني رمزو بشکني؟

291
00:32:19,220 --> 00:32:23,680
!منو اينجا نياوُردي که واست قِر بدم

292
00:32:28,645 --> 00:32:33,440
آرگال، بگو که صداي تفنگ رو شنيدي
همين الان به پليس زنگ بزن

293
00:32:33,525 --> 00:32:37,110
حتما ميام

294
00:32:37,194 --> 00:32:39,904
آخه تا حالا بهت دروغ گفتم؟

295
00:32:39,988 --> 00:32:42,615
رئيسم؟
فکر ميکنه دارم ميرم لاس وگاس

296
00:32:43,617 --> 00:32:46,953
يولي برو بالاي لوله‌ها

297
00:32:47,037 --> 00:32:49,287
مارکو، تو از اينجا برو

298
00:32:50,373 --> 00:32:52,290
من کابل رو ميندازم

299
00:32:52,375 --> 00:32:54,376
باشه

300
00:32:56,212 --> 00:32:58,463
هانس، ما روي پشت بوميم

301
00:33:11,476 --> 00:33:13,477
بگير

302
00:33:16,605 --> 00:33:18,606
يولي

303
00:33:25,281 --> 00:33:29,867
سي دقيقه براي فهميدن رمز
حداقل دو ساعت يا دو ساعت و نيم

304
00:33:29,951 --> 00:33:32,494
براي کاراي مکانيکي

305
00:33:32,579 --> 00:33:35,205
قفل هفتم از توانايي من خارجه

306
00:33:58,144 --> 00:34:00,645
ببخشيد؟ -
قفل هفتمي -

307
00:34:00,730 --> 00:34:05,525
الکترومغناطيسيه
اينجور چيزا رو نميشه راحت بريد

308
00:34:07,195 --> 00:34:09,321
بهم اعتماد کن

309
00:34:10,364 --> 00:34:12,782
براي چي جلوشو نگرفتي جان؟

310
00:34:14,284 --> 00:34:17,286
چونکه شايد ميمُردي آشغال؟

311
00:34:17,370 --> 00:34:19,497
فکر کن لعنت شده، فکر کن

312
00:34:31,592 --> 00:34:33,510
زنگ خطر آتيش داره ميزنه

313
00:34:33,594 --> 00:34:35,512
به پليس زنگ بزن

314
00:34:35,596 --> 00:34:39,932
اسم مامور و شماره‌ي ساختمون رو بده
بعد زنگ خطر قطع ميشه

315
00:34:40,016 --> 00:34:42,267
و سپس سيستم را از کار بنداز

316
00:34:44,729 --> 00:34:47,606
ادي زنگ خطر از طرف کدوم طبقه‌اس؟

317
00:34:48,983 --> 00:34:51,235
الان بايد بريم؟

318
00:34:51,319 --> 00:34:53,237
نه

319
00:35:03,580 --> 00:35:07,500
آره عزيزم
بيا بغلم! يالا

320
00:35:12,463 --> 00:35:15,507
بيا عزيزم بيا

321
00:35:15,591 --> 00:35:18,260
!بيا بغل بابا
!مي‌خوام اون ماشينهاي کيريتون رو ببوسم

322
00:35:21,597 --> 00:35:24,510
کسخل‌هاي مادر جنده
!نه نه

323
00:35:24,599 --> 00:35:27,101
ماشينهاي کيريتون رو اينطرف بياريد

324
00:36:00,049 --> 00:36:03,427
زنگ خطر خاموش شده رفيق

325
00:36:07,431 --> 00:36:09,974
کسي کمکت نمياد

326
00:36:14,062 --> 00:36:17,440
تو هم ميتوني
به بقيه ملحق بشي

327
00:36:19,984 --> 00:36:22,360
قول مي‌دم کاري باهات نداشته باشم

328
00:36:51,180 --> 00:36:54,891
بندازش لاشي
من پليسم

329
00:36:54,975 --> 00:36:58,853
نميتوني بهم صدمه بزني -
نه بابا، چرا؟ -

330
00:36:58,938 --> 00:37:02,981
چون تو پليسي
پليسها قانون دارن

331
00:37:03,066 --> 00:37:07,052
دمت گرم
رئيسم هميشه همينو ميگفت

332
00:37:17,871 --> 00:37:19,830
بندازش بي ناموس
مـيکشمت

333
00:38:12,797 --> 00:38:15,465
خودتو لو دادي

334
00:38:55,795 --> 00:38:59,339
يکي رو کُشتم که شماره‌ي پاش
!حتي از خواهرم کوچيکتره

335
00:39:50,513 --> 00:39:55,016
دلم مي‌خواست اين کار حرفه‌اي باشه
بي نقص و با همکاري همه

336
00:39:55,101 --> 00:39:59,104
و سوال زيادي از کسي نپرسم
آقاي تاکاگي ماجرا را درک نکرد

337
00:39:59,188 --> 00:40:02,981
پس ديگر نمي‌تواند به ما ملحق شود

338
00:40:04,901 --> 00:40:08,070
به هر روشي که شما دوست داريد
اين کار را انجام مي‌دهيم

339
00:40:08,154 --> 00:40:11,115
مي‌توانيد با پاي خودتان از اينجا بريد
يا جسدتون را بيرون ببريد

340
00:40:11,199 --> 00:40:15,409
لطفا خيالاتي نشويد
ما اينجا مسئوليت داريم

341
00:40:16,662 --> 00:40:19,330
پس تصميم بگيريد
هر کدومتون

342
00:40:20,374 --> 00:40:22,708
... و لطفا يادتان باشد که

343
00:40:23,794 --> 00:40:26,629
ما چيزي را شانسي انجام نمي‌دهيم

344
00:40:35,054 --> 00:40:37,889
برش گردونيد

345
00:40:45,730 --> 00:40:48,274
حالا من اسلحه‌ي خودکار دارم

346
00:40:50,193 --> 00:40:53,237
!هو هو هو

347
00:40:56,241 --> 00:40:58,283
يکي از نگهبونا رو فراموش کرديم؟

348
00:40:58,367 --> 00:41:00,618
نگهبان‌ها معمولا پليس‌هاي
پير و تنبلي هستند

349
00:41:00,703 --> 00:41:02,620
کار يکي ديگه‌ست

350
00:41:13,339 --> 00:41:16,508
بايد يه کاري بکنيم هانس -
آره -

351
00:41:16,593 --> 00:41:21,054
به کارل بگو برادرش مُرده
بگو بياد پايين

352
00:41:21,139 --> 00:41:23,724
کارل؟ -
چيه؟ -

353
00:41:23,808 --> 00:41:25,725
همين الان بيا پايين

354
00:41:25,809 --> 00:41:28,895
فرانکو و فريتز، جسد رو ببريد طبقه‌ي بالا
از جلوي چشمم دورش کنيد

355
00:41:28,979 --> 00:41:31,564
دلم نمي‌خواد گروگان‌ها خيالاتي بشند

356
00:42:35,958 --> 00:42:38,542
!خونشو ميريزم -
بهش ميرسي -

357
00:42:38,627 --> 00:42:41,796
اول بذار هاينريش بمب‌ها رو جا سازي کنه
و تئو هم خزانه رو آماده کنه

358
00:42:41,880 --> 00:42:44,173
بعدش ما به پليس زنگ مي‌زنيم
اونا وقتشون رو براي مذاکره تلف ميکنن

359
00:42:44,258 --> 00:42:46,759
بعدش ميتوني تموم ساختمون رو
دنبال اون آشغال بگردي

360
00:42:46,843 --> 00:42:49,719
ولي تا اون موقع
نقشه رو بهم نزن

361
00:42:49,804 --> 00:42:52,389
اگه اون بهم زد چي؟

362
00:42:57,186 --> 00:42:59,354
چي فکر ميکني؟

363
00:43:01,148 --> 00:43:03,274
يه جاي کار ايراد داره

364
00:43:03,358 --> 00:43:05,317
کار پليسه؟

365
00:43:05,402 --> 00:43:07,319
جان

366
00:43:07,404 --> 00:43:10,072
جان؟ يا مسيح

367
00:43:10,156 --> 00:43:12,825
همه چيزو به گند ميکشه
يعني داره چکار ميکنه؟

368
00:43:12,909 --> 00:43:15,286
کارشو انجام ميده -
چرت نگو -

369
00:43:15,370 --> 00:43:17,453
کارش تو نيويورکه

370
00:43:17,538 --> 00:43:19,455
اگه گند نزنه
... اين شانس رو داريم که

371
00:43:19,540 --> 00:43:22,250
زنده بيرون بريم

372
00:43:22,334 --> 00:43:24,752
اينا رو به تاکاگي بگو

373
00:43:48,150 --> 00:43:50,609
پيام اضطراري، پيام اضطراري
کسي خط 9 رو داره؟

374
00:43:50,694 --> 00:43:52,653
تروريستها ساختمون ناکاتومي رو گرفتن

375
00:43:52,738 --> 00:43:54,697
حداقل 30 نفر گروگان اينجاست

376
00:43:54,781 --> 00:43:57,867
تکرار مي‌کنم. تعداد نامشخصي تروريست
شيش نفر يا بيشتر

377
00:43:57,951 --> 00:44:01,328
،مسلح به سلاح خودکار
داخل ساختمون ناکاتومي هستند

378
00:44:01,412 --> 00:44:04,039
بهترين جا براي فرستادن پيام کجاست؟

379
00:44:04,123 --> 00:44:07,042
!پشت بوم. برو برو

380
00:44:09,170 --> 00:44:11,629
اين آدرس زنگ خطر آتيشه

381
00:44:11,714 --> 00:44:13,714
کنترلش کردم

382
00:44:16,051 --> 00:44:19,845
هر کي که هستي توجه کن
اين خط براي تماسهاي فوريه

383
00:44:19,929 --> 00:44:23,265
اينقدر کس شعر نگو بيشعور
مگه دارم پيتزا سفارش ميدم؟

384
00:44:36,111 --> 00:44:38,529
کسي کاري نکنه
فقط خودم اونو ميکشم

385
00:44:39,656 --> 00:44:41,698
الان يکي از گروگانها رو کشتن

386
00:44:41,783 --> 00:44:45,035
و دارن موقعيت خودشونو تقويت ميکنن
اونوقت تو داري اينجا مسخره‌م ميکني

387
00:44:45,119 --> 00:44:47,037
زود باش پليس ويژه بفرست

388
00:44:47,121 --> 00:44:49,373
آقاي محترم، قبلا هم به شما گفتم
اين خط قبلا رزرو شده

389
00:44:49,457 --> 00:44:53,251
اگه اين يک تماس فوريه با تلفنتون
به شماره‌ي 911 زنگ بزنيد

390
00:44:53,336 --> 00:44:56,712
در غير اين صورت
اين کار شما رو گزارش ميکنم

391
00:44:56,797 --> 00:44:59,382
چه بهتر، گزارش کن
فقط گمشو بيا اينجا و دستگيرم کن

392
00:44:59,466 --> 00:45:02,259
همين حالا پليسا رو بفرست

393
00:45:14,271 --> 00:45:17,649
يه ماشين گشت زني بفرست
ببين چه خبره

394
00:45:29,661 --> 00:45:31,578
فکر ميکردم فقط پيراشکي ميخوري

395
00:45:31,663 --> 00:45:34,206
اينا واسه‌ي زنمه

396
00:45:34,290 --> 00:45:36,249
!البته

397
00:45:36,333 --> 00:45:39,794
بارداره -
!البته -

398
00:45:39,878 --> 00:45:42,672
بريز تو پاکت

399
00:45:42,756 --> 00:45:44,632
!خوش بگذره

400
00:45:47,428 --> 00:45:49,429
مرسي

401
00:45:52,014 --> 00:45:54,433
از مرکز به 8 لينکولن30. تمام

402
00:45:54,517 --> 00:45:56,435
من 8 لينکولن30 هستم. تمام

403
00:45:56,519 --> 00:46:00,313
ساختمون ناکاتومي رو بررسي کن

404
00:46:00,398 --> 00:46:04,525
از 8 لينکولن30 به مرکز
تو راهم

405
00:48:19,944 --> 00:48:23,153
کجا رفتن؟

406
00:48:52,765 --> 00:48:55,767
هانس اسلحه‌ي خودکار داره -
پيداش کردين؟ -

407
00:48:59,897 --> 00:49:02,190
قايم شده -
کارل کو؟ -

408
00:49:02,275 --> 00:49:04,776
داخل آسانسوره -
صداشو شنيدي؟ -

409
00:49:04,861 --> 00:49:08,070
عالي شد. آسانسورها قفله
نميتونه در بره

410
00:49:08,155 --> 00:49:10,072
همونجا کلکشو بکنيد
و برگرديد پايين

411
00:49:21,083 --> 00:49:25,420
کارل پليس‌ها به احتمال زياد تو راهند

412
00:49:52,946 --> 00:49:55,281
ميتونم معطلشون کنم
اما نبايد صداي شليکي بياد

413
00:49:55,366 --> 00:49:57,867
سعي کنيد همونجا نگهش دارين

414
00:51:03,387 --> 00:51:06,639
بيا کنار ساحل
!دور هم جمع شيم و برقصيم

415
00:51:13,855 --> 00:51:17,357
حالا مي‌فهمم شام جلوي تلوزيون
!چه کيفي داره

416
00:52:24,170 --> 00:52:26,379
کارل عجله کن
پليس اومد

417
00:53:13,174 --> 00:53:15,175
حالا وقتشه

418
00:53:20,639 --> 00:53:23,015
چيزي نميبينم مرکز

419
00:53:23,100 --> 00:53:26,477
از مرکز: احتمالا مزاحم بوده
محل رو دوباره کنترل کن و اطلاع بده

420
00:53:32,275 --> 00:53:35,277
کي اين ماشينو ميرونه؟
!استيو واندر؟
( خواننده )

421
00:53:37,738 --> 00:53:41,324
يه نگهبان اينجاست
ميرم يه نگاهي بندازم

422
00:53:41,409 --> 00:53:43,410
از مرکز: احتياط کن

423
00:53:46,329 --> 00:53:50,416
ادي؟ -
ميدونستم تماس ميگيري -

424
00:54:14,022 --> 00:54:16,481
شب بخير سرکار
کاري از دستم بر مياد؟

425
00:54:20,445 --> 00:54:25,446
چند نفرن؟ -
فقط يک نفر  -

426
00:54:27,951 --> 00:54:30,036
زنگ خطر اشتباهي به صدا در اومده

427
00:54:30,120 --> 00:54:34,373
از من بپرس. اون کامپيوتر لعنتي شما رو
دنبال نخود سياه فرستاده

428
00:54:34,458 --> 00:54:37,835
از وقتي اين سيستم رو نصب کردن
دنبال ويروسش ميگردن

429
00:54:42,089 --> 00:54:44,633
پونصد تا رو اين مفت خورها
شرط بستم

430
00:54:46,302 --> 00:54:50,388
عجب عجب
پس بقيه کجان؟

431
00:54:59,356 --> 00:55:01,725
تو طبقه‌ي 34 اُمه
عجله کنيد

432
00:55:16,246 --> 00:55:18,456
اشکال نداره يه نگاهي بندازم؟

433
00:55:18,540 --> 00:55:21,042
نه خواهش ميکنم

434
00:55:29,840 --> 00:55:31,718
اسلحه تو بنداز مادر جنده

435
00:55:31,803 --> 00:55:34,096
شليک نکن -
زود باش اسلحه تو بنداز زمين. بخواب -

436
00:55:34,180 --> 00:55:36,806
باشه شليک نکن -
بندازش -

437
00:55:36,890 --> 00:55:38,391
مارکو بخواب

438
00:55:55,074 --> 00:55:57,993
اينجا چقدر مزخرفه

439
00:56:05,083 --> 00:56:07,793
ديگه مُردي

440
00:56:07,877 --> 00:56:10,921
ديگه ميزي نيست
کدوم گوري ميخواي بري رفيق؟

441
00:56:11,006 --> 00:56:15,259
دفعه‌ي بعد خواستي کسي رو بکشي
وقت رو تلف نکن

442
00:56:22,683 --> 00:56:24,559
!بابت نصيحت ممنون

443
00:56:24,643 --> 00:56:26,561
ببخشيد وقتت رو گرفتم

444
00:56:26,645 --> 00:56:28,563
مهم نيست

445
00:56:28,647 --> 00:56:31,107
کريسمست مبارک -
کريسمس شما هم مبارک -

446
00:56:51,168 --> 00:56:53,711
از 8 لينکلن30 به مرکز -
به گوشم -

447
00:56:53,795 --> 00:56:56,338
تو شرکت ناکاتومي خبري نيست

448
00:56:56,423 --> 00:56:59,299
همه چي مرتبه . تمام

449
00:57:08,100 --> 00:57:10,810
!واااي خدا لعنتت کنه
!وااااي

450
00:57:17,442 --> 00:57:19,610
!به مهموني خوش اومدي بي مصرف

451
00:57:28,035 --> 00:57:30,453
!همين حالا يکي رو بفرستين

452
00:57:30,537 --> 00:57:32,663
دارن به مامور پليس در محوطه‌ي ناکاتومي
!تيراندازي ميکنن

453
00:57:32,748 --> 00:57:34,749
!به نيروي کمکي احتياج دارم

454
00:57:34,833 --> 00:57:37,460
!همين الان آشغال! همين الان

455
00:57:55,894 --> 00:57:58,562
مونيکا از موقعيتم ميتونم
استفاده کنم

456
00:57:58,647 --> 00:58:00,564
من و وُلفگانگ خيلي با هم دوستيم

457
00:58:02,651 --> 00:58:04,693
باهاش مصاحبه کردم -
از شرکت ناکاتومي تيراندازي گزارش شده -

458
00:58:06,780 --> 00:58:08,905
تکرار ميکنم
مامور پليس به کمک احتياج داره

459
00:58:08,989 --> 00:58:12,158
من تو منطقه‌ي ناکاتومي هستم
!دارن ماشينمو عين پنير سوئيسي ميکنن

460
00:58:12,243 --> 00:58:16,329
نيروي کمکي مي‌خوام
!همين الان آشغال! همين الان

461
00:58:37,349 --> 00:58:39,267
فکرشو نميکردم يه روز
عاشق اين صدا بشم

462
00:58:39,393 --> 00:58:43,938
همتون خونسرد باشيد
فقط ناهماهنگي زمانيه همين

463
00:58:44,022 --> 00:58:46,107
برخورد با پليس قابل پيش بيني بود

464
00:58:46,191 --> 00:58:48,985
و اگه اتفاق مي‌اُفته
پس لازم بوده

465
00:58:49,069 --> 00:58:52,612
بذاريد اون بيرون بچرخند
آروم باشيد

466
00:58:52,697 --> 00:58:54,781
اين تازه شروع کاره

467
00:58:54,866 --> 00:58:59,202
فکر کنم گفتم ارتباط
راديويي نمي‌خوام

468
00:58:59,287 --> 00:59:01,955
اوه متاسفم هانس
پيغامت رو نشنيدم

469
00:59:02,039 --> 00:59:05,416
!بايد ميزدي به تخته‌ي اعلانات

470
00:59:05,500 --> 00:59:07,918
از اونجا که حساب
... توني و مارکو و رفيقش رو رسيدم

471
00:59:08,003 --> 00:59:10,796
حدس ميزنم تو و کارل و فرانکو تنها باشين

472
00:59:10,881 --> 00:59:12,965
گفتم تا در جريان باشين

473
00:59:13,049 --> 00:59:15,050
چطوري اين همه اطلاعات داره؟

474
00:59:16,928 --> 00:59:19,179
لطف کردي اطلاع دادي

475
00:59:19,263 --> 00:59:23,057
گمون کنم هموني هستي
که مهموني ما رو بهم زدي

476
00:59:23,142 --> 00:59:26,519
فکر نکنم جون سالم به در ببري

477
00:59:26,604 --> 00:59:29,439
!ايييييي
شرمنده هانس، اشتباه حدس زدي

478
00:59:29,523 --> 00:59:33,692
دلت مي‌خواد تو مرحله‌ي بعد شرکت کني؟
جايي که امتياز هاي واقعي مشخص ميشه؟

479
00:59:37,614 --> 00:59:39,740
اينا واست بده

480
00:59:39,824 --> 00:59:42,159
تو کي هستي؟

481
00:59:42,243 --> 00:59:45,996
يه مگس توي غذا هانس
يه ميمون توي قفس

482
00:59:46,080 --> 00:59:48,623
يک دردسر بزرگ

483
00:59:50,167 --> 00:59:53,127
اوه اوه

484
00:59:53,212 --> 00:59:55,671
گروگان‌ها رو کنترل کنيد
و از بيسيم استفاده نکنيد

485
00:59:55,756 --> 00:59:59,926
ببينيد راست ميگه مارکو رو کشته
و ببينيد کس ديگه‌اي هم گمشده يا نه

486
01:00:03,554 --> 01:00:05,639
جناب مهمان سرزده

487
01:00:07,058 --> 01:00:09,184
هنوز اونجايي؟

488
01:00:09,268 --> 01:00:13,688
آره اينجام. مگه اين که بخواي
در ورودي رو برام باز کني

489
01:00:13,773 --> 01:00:15,689
نه فکر نکنم

490
01:00:15,774 --> 01:00:18,400
دوست هامو که کُشتي

491
01:00:18,485 --> 01:00:20,402
اسم منو که ميدوني
ولي خودت کي هستي؟

492
01:00:20,487 --> 01:00:25,491
يه آمريکايي که تو بچگي‌
خيلي فيلم ديده؟

493
01:00:25,575 --> 01:00:29,577
يه بچه يتيم غيرآمريکايي که
فکر ميکنه جان وِين يا رامبوئه؟

494
01:00:29,662 --> 01:00:32,455
يا مارشال ديلون

495
01:00:32,539 --> 01:00:35,708
راستش من هميشه با
!روي راجرز حال مي‌کردم

496
01:00:35,793 --> 01:00:37,710
از پيرهن‌هاي پولک دوزش خوشم ميومد

497
01:00:37,795 --> 01:00:41,005
در مقابل ما شانسي داري
جناب گاوچرون؟

498
01:00:43,424 --> 01:00:46,510
!آره آره ... مادر قحبه

499
01:00:50,181 --> 01:00:53,225
منم ميتونم اينو اجرا کنم

500
01:00:53,309 --> 01:00:56,769
گزارش گلادن کجاست؟ -
هاروي، ميشه به اعصابت مسلط باشي؟ -

501
01:00:56,853 --> 01:01:00,273
سام بهت التماس ميکنم -
سايمون با واحد سيار ميمونه -

502
01:01:00,357 --> 01:01:03,025
بهش ميگم يه چرخي بزنه

503
01:01:03,110 --> 01:01:05,027
ديگه نمي‌خوام چيزي بشنوم -
!اين مال منه -

504
01:01:05,112 --> 01:01:07,530
خيله خب سام گوش کن

505
01:01:07,614 --> 01:01:10,448
اگه بهم ماشين ندي
خودم يه ماشين ميدزدم

506
01:01:10,533 --> 01:01:13,034
برو يکم استراحت کن -
ببند حلقتو هاروي -

507
01:01:13,119 --> 01:01:17,122
چهار سه دو يک

508
01:01:17,206 --> 01:01:19,708
!هاروي رو آنتني

509
01:01:23,379 --> 01:01:25,337
شبتون بخير
من هاروي جانسون هستم

510
01:01:27,382 --> 01:01:31,260
و من هم گيل والنز هستم
و اين اخبار 10 شب است

511
01:01:31,344 --> 01:01:34,054
مهمترين اخبار شب کريسمس
... عبارتند از

512
01:01:34,139 --> 01:01:36,974
ماشين شماره‌ي 5 رو بردار
و گورتو گم کن

513
01:01:44,189 --> 01:01:48,484
راست ميگه
جسد مارکو تو خيابونه

514
01:01:48,569 --> 01:01:50,737
اون يکي هم هاينريش بود

515
01:01:50,821 --> 01:01:53,363
و کيفش هم نيست

516
01:01:55,033 --> 01:01:57,284
مواد منفجره دست اونه؟

517
01:02:00,163 --> 01:02:02,080
تئو

518
01:02:03,166 --> 01:02:05,834
تئو -
!بـگـو -

519
01:02:05,917 --> 01:02:08,544
با مشکل رو به رو شديم
اوضاع چطوره؟

520
01:02:09,655 --> 01:02:14,884
سه تا باز شده و چهار تا مونده -
پس وقتت رو با حرف زدن تلف نکن -

521
01:02:14,968 --> 01:02:18,429
من گروهبان آل پاول از
پليس لس آنجلس هستم

522
01:02:18,513 --> 01:02:21,139
اگه کسي که با پليس تماس گرفته
... صداي منو ميشنوه

523
01:02:21,223 --> 01:02:24,267
لطفا جواب بده

524
01:02:24,352 --> 01:02:27,687
تکرار ميکنم.اگه کسي که با پليس تماس گرفته
... صداي منو ميشنوه

525
01:02:27,772 --> 01:02:30,231
لطفا جواب بده

526
01:02:34,652 --> 01:02:37,154
صداتو دارم رفيق
هموني هستي که سوار ماشين بود؟

527
01:02:37,238 --> 01:02:39,198
چيزي از ماشين باقي نموند

528
01:02:39,282 --> 01:02:43,243
ميشه خودت رو معرفي کني؟ -
الان نه ... شايد بعدا -

529
01:02:43,328 --> 01:02:46,955
خوب گوش کن. اين خط مشترکه
اونا سر تا پا مسلح هستند

530
01:02:47,040 --> 01:02:50,458
:خيله خب ماجرا از اين قراره
حدود سي تا گروگان در طبقه‌ي30 اُم هست

531
01:02:50,542 --> 01:02:54,003
اسم فرمانده‌شون هانسه -
بايد پيداش کنيم  -

532
01:02:54,088 --> 01:02:56,714
داره همه چيزو ميگه -
بذار بگه. من منتظر اف بي آي هستم -

533
01:02:56,799 --> 01:03:01,594
پس بذار هر چقدر که دوست داره
وقتشو تلف کنه. اما بايد کيفو پيدا کنيم

534
01:03:01,677 --> 01:03:04,971
فريتز، برو به يولي کمک کن
بايد مواد منفجره پيشمون باشه

535
01:03:05,056 --> 01:03:07,599
اسلحه‌ي سنگين و تفنگ‌ خودکار دارن

536
01:03:07,683 --> 01:03:09,684
و اونقدر بمب دارن که دور
!آرنولد شوارزنگر بپيچن

537
01:03:09,769 --> 01:03:13,605
با اوني که پريد روي تو
الان 9 نفرن

538
01:03:13,689 --> 01:03:17,691
بيشترشون اروپايي‌ان
... با توجه به نوع لباس

539
01:03:24,408 --> 01:03:26,325
!و سيگاراشون

540
01:03:26,410 --> 01:03:28,577
خيلي مجهزن
و به کارشون واردن

541
01:03:28,662 --> 01:03:32,163
از کجا ميدوني اروپايي هستن؟ -
اونقدر مدرک شناسايي جعلي ديدم که -

542
01:03:32,248 --> 01:03:35,417
مال اونا رو هم بتونم تشخيص بدم
حتما کلي براشون خرج برداشته

543
01:03:38,421 --> 01:03:40,880
همه‌ي اينا رو اضافه کن
... نميدونم چيه اما

544
01:03:40,965 --> 01:03:44,466
خلافکارهاي حرفه‌اي هستن
که هنوز اينجا موندن

545
01:03:46,219 --> 01:03:48,971
حرفاتو شنيدم
بهترينهاي پليس لس آنجلس اومدن

546
01:03:49,055 --> 01:03:52,808
اگه لازم شد آتيششون بزنن -
هر چي تو بگي رفيق -

547
01:03:54,561 --> 01:03:56,562
چي صدات کنم؟

548
01:03:58,147 --> 01:04:01,899
بهم بگو ... روي

549
01:04:01,984 --> 01:04:03,901
خب گوش کن روي

550
01:04:03,986 --> 01:04:07,196
اگه چيز بدردبخور ديگه‌اي يادت اومد
خجالت نکش بهمون بگو. باشه؟

551
01:04:07,281 --> 01:04:10,074
يک جاي امن پيدا کن
و بذار کارمون رو بکنيم

552
01:04:10,159 --> 01:04:13,201
فهميدي؟ -
همشون براي خودت آل -

553
01:04:30,969 --> 01:04:33,429
کي با اونا حرف زده؟

554
01:04:33,513 --> 01:04:37,141
من قربان
گرهبان آل پاول

555
01:04:37,225 --> 01:04:40,685
خيله خب پاول
قضيه چيه و چي درخواست کردن؟

556
01:04:40,769 --> 01:04:45,523
اگه منظورتون تروريست‌هاس
با اونا حرف نزدم

557
01:04:45,608 --> 01:04:48,234
پس با کي حرف زدي؟

558
01:04:48,319 --> 01:04:51,196
نميدونم قربان. اسمشو به ما نميگه

559
01:04:51,280 --> 01:04:53,697
ولي به نظر ميرسه همونيه
که گزارش داده

560
01:04:53,781 --> 01:04:57,117
يکي از تروريستها رو کُشته
و ادعا ميکنه 2 تاي ديگه رو هم ناکار کرده

561
01:04:57,202 --> 01:04:59,328
ادعا ميکنه؟

562
01:04:59,412 --> 01:05:03,081
پاول، اصلا به فکرت رسيده
ممکنه يکي از تروريست‌ها باشه؟

563
01:05:03,166 --> 01:05:05,334
يا اينکه ديوونه‌س؟

564
01:05:05,418 --> 01:05:08,085
اينطور فکر نميکنم قربان
در واقع فکر کنم پليسه

565
01:05:08,170 --> 01:05:12,089
شايد پليس اينجا نباشه اما نشان داره -
چرا همچين فکري ميکني؟ -

566
01:05:12,174 --> 01:05:15,134
... سرنخ هايي که مي‌داد مثلا

567
01:05:15,219 --> 01:05:17,762
ميتونه مدارک جعلي رو شناسايي کنه

568
01:05:17,846 --> 01:05:21,932
!امان از دست تو پاول
ممکنه يه گارسون هم باشه، از کجا بدونيم

569
01:05:22,016 --> 01:05:26,102
تلوزيون اومد -
اي واي -

570
01:05:42,661 --> 01:05:44,578
يه درخواستي ازتون دارم

571
01:05:44,663 --> 01:05:49,082
کدوم احمقي تو رو مسئول کرده؟ -
خودت -

572
01:05:49,166 --> 01:05:51,417
از وقتي رئيسم رو کشتي

573
01:05:51,502 --> 01:05:53,419
حالا همه به من اميدوارن

574
01:05:53,504 --> 01:05:58,591
شخصا اين مسئوليت رد کردم چون
دلم نمي‌خواد به تو نزديک بشم ولي مجبورم

575
01:06:06,933 --> 01:06:08,850
ادامه بده

576
01:06:08,935 --> 01:06:10,894
اينجا يک زن حامله داريم

577
01:06:10,979 --> 01:06:13,897
آروم باش. تا 2 هفته ديگه
وقت زايمانش نيست

578
01:06:13,982 --> 01:06:17,066
ولي رو زمين نشستن
براي کمرش خوب نيست

579
01:06:17,150 --> 01:06:20,611
براي همين مي‌خوام اونو
به دفتري که مبل داره ببريد

580
01:06:22,656 --> 01:06:25,366
نه ولي ميگم مبل براتون بيارن
کافيه؟

581
01:06:25,450 --> 01:06:27,410
خوبه

582
01:06:27,494 --> 01:06:30,830
حالا اگه مي‌خواي کثافت کاري بکني
ما رو گروهي به يه جاي ديگه ببر

583
01:06:33,040 --> 01:06:36,668
آره حق با توئه. انجام ميشه

584
01:06:36,752 --> 01:06:39,504
امر ديگه‌اي نداريد؟

585
01:06:40,881 --> 01:06:42,841
نه ممنون

586
01:06:49,222 --> 01:06:51,682
آقاي تاکاگي آدماشو خوب انتخاب کرده
... خانمِ

587
01:06:52,976 --> 01:06:55,644
جنرو

588
01:06:55,729 --> 01:06:58,564
خانم جنرو

589
01:07:00,816 --> 01:07:03,234
برنامه‌ را براي اعلام يک خبر فوري
قطع ميکنيم

590
01:07:03,319 --> 01:07:07,322
من ريچارد تورنبرگ هستم
و به طور زنده از سنچوري سيتي صحبت ميکنم

591
01:07:07,406 --> 01:07:09,490
... امشب لس آنجلس

592
01:07:09,575 --> 01:07:12,535
... در غم اندوه به شهرهايي پيوست که

593
01:07:12,620 --> 01:07:17,789
لازمه‌ي عضويت در آن اضطراب و ترس
از تروريسم بين المللي است

594
01:07:17,874 --> 01:07:22,252
از حدود دو ساعت پيش
... گروهي نامشخص

595
01:07:22,337 --> 01:07:24,880
کنترل ساختمان ناکاتومي رو بدست گرفتند

596
01:07:24,964 --> 01:07:27,298
و تمام ورودي ها رو مسدود کرده‌اند

597
01:07:27,382 --> 01:07:29,342
تمام خطوط تلفن قطع شده

598
01:07:29,426 --> 01:07:31,719
... تنها راه براي برقراري ارتباط

599
01:07:31,803 --> 01:07:34,972
از طريق بي سيم است

600
01:07:35,057 --> 01:07:37,183
که اين گروه با خودشون آوُرده‌اند

601
01:07:41,854 --> 01:07:44,606
واحد پنج
موقعيتتون رو در ورودي حفظ کنيد

602
01:07:44,732 --> 01:07:49,277
بسيار خب دوستان، چارلي در
موقعيتش قرار داره

603
01:07:49,362 --> 01:07:52,822
بذار يه چيزي ازت بپرسم
اين  راه پله‌ها به پله‌برقي ميرسند؟

604
01:07:52,907 --> 01:07:54,948
بله -
بگو برن جلو -

605
01:07:56,033 --> 01:07:59,161
چه خبره؟

606
01:07:59,245 --> 01:08:01,330
فکر ميکني چه خبره؟
داريم ميريم داخل

607
01:08:01,414 --> 01:08:03,999
داخل؟
اين کار ديوونگيه قربان

608
01:08:04,084 --> 01:08:06,543
تا جايي که مي‌دونيم
اونا 30 نفرو به گروگان گرفتند

609
01:08:06,628 --> 01:08:09,170
ما هيچي نمي‌دونيم پاول
... اگه گروگان دارند

610
01:08:09,254 --> 01:08:11,881
پس چرا تا حالا هيچ درخواستي نکردن؟

611
01:08:11,965 --> 01:08:15,677
اگه اونجا تروريست‌ هست
ليست خواسته‌هاشون کجاست؟

612
01:08:15,761 --> 01:08:17,845
تنها چيزي که ما ميدونيم اينه که
يکي به ماشين تو شليک کرده

613
01:08:17,930 --> 01:08:21,849
و ممکنه همون حرومزاده‌اي باشه که
با بيسيم داشتي باهاش صحبت ميكردي

614
01:08:21,934 --> 01:08:25,977
ببخشيد قربان. پس اون جسدي که از
پنجره افتاد چي ميشه؟

615
01:08:26,062 --> 01:08:29,022
خب ميدوني؟ احتمالا يک تاجر افسرده شده
!و خودکشي کرده

616
01:08:29,107 --> 01:08:31,525
آماده‌ايم قربان -
همشونو بکشين، بريم -

617
01:08:31,609 --> 01:08:34,027
چراغا روشن -
واحد آبي برو -

618
01:08:35,112 --> 01:08:36,570
چراغا رو روشن کنيد

619
01:08:47,624 --> 01:08:49,792
آل

620
01:08:49,876 --> 01:08:52,460
آل، صدامو داري هنوز؟
چه خبره؟

621
01:08:52,545 --> 01:08:54,546
آل؟

622
01:08:54,630 --> 01:08:58,383
صداتو دارم روي. ولي الان سرم شلوغه
بعدا باهات صحبت ميکنم

623
01:08:58,467 --> 01:09:01,177
قضيه چيه؟ چه اتفاقي داره مي‌افته؟ -
گفتم بعدا باهات صحبت ميکنم -

624
01:09:01,262 --> 01:09:05,055
اگه همون کسي هستي که من فکر ميکنم
پس ميدوني کِي بايد گوش بدي و خفه شي

625
01:09:07,640 --> 01:09:09,393
و کِي دعا کني

626
01:09:09,477 --> 01:09:11,687
خدايا، دارين مياين داخل
درسته؟

627
01:09:11,771 --> 01:09:15,274
پاول من که بهت گفتم
با چه آدمايي طرفين

628
01:09:15,358 --> 01:09:17,651
خيله خب آماده باشن -
آبي برو -

629
01:09:20,654 --> 01:09:23,489
دارن ميان داخل
همه آماده باشند

630
01:09:23,574 --> 01:09:27,326
تئو الان تو چشم مايي

631
01:09:39,547 --> 01:09:41,465
ريورز -
بگو -

632
01:09:41,549 --> 01:09:44,259
شناسايي رو شروع کن

633
01:09:48,513 --> 01:09:50,723
!گند بزنن

634
01:10:57,495 --> 01:10:59,495
پخش شيد

635
01:11:25,812 --> 01:11:28,689
!خفه

636
01:11:28,773 --> 01:11:30,774
بريم

637
01:11:30,798 --> 01:11:32,798
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

638
01:11:35,697 --> 01:11:37,614
بچه کوني‌هاي کسخل
نياين نه

639
01:11:40,617 --> 01:11:43,411
بسيارخب
گوش بدين رفقا

640
01:11:46,123 --> 01:11:49,417
شب قبل از کريسمس بود
و همه تو خونه‌هاشون بودند

641
01:11:49,501 --> 01:11:51,586
... و هيچکي نبود جز

642
01:11:51,670 --> 01:11:56,464
چهار تا احمق که در دسته‌هاي دوتايي
به صورت پنهاني حرکت ميکردند

643
01:11:59,260 --> 01:12:01,553
ما آماده‌ايم

644
01:12:01,637 --> 01:12:03,972
ما هم حاضريم

645
01:12:04,056 --> 01:12:06,182
کبابشون کنيد -
برو -

646
01:12:06,267 --> 01:12:08,267
باشه! بريم تمومش کنيم

647
01:12:23,908 --> 01:12:27,243
پناه بگيرين -
!دارن تيراندازي ميکنن -

648
01:12:27,328 --> 01:12:29,370
از ترسشونه
چيزي رو نميتونن ببينن

649
01:12:29,455 --> 01:12:31,331
دارن چراغا رو ميزنن

650
01:12:36,044 --> 01:12:39,171
دنبال چراغان
بگو برگردن

651
01:12:40,715 --> 01:12:42,841
باز نميشه -
مايک، بسوزونش -

652
01:12:45,094 --> 01:12:46,762
عجله نکن

653
01:12:46,846 --> 01:12:51,223
فقط زخميشون کنيد

654
01:12:51,308 --> 01:12:53,768
بگو برگردن. اونا نور ندارن -
نه قربان تقريبا داخل شدن -

655
01:12:53,852 --> 01:12:57,104
!بـگـو بــرگــردن -
ماشين رو بفرستيد -

656
01:12:57,189 --> 01:12:58,814
ماشين رو بفرستيد

657
01:13:16,666 --> 01:13:19,416
ريورز، رودريگرز
گزارش بدين

658
01:13:19,501 --> 01:13:22,378
يه لحظه صبر کنين
اينجا چي داريم آقايون؟

659
01:13:26,466 --> 01:13:29,093
انگاري ماشين آوردن

660
01:13:34,431 --> 01:13:36,808
گوشه‌ي جنوب شرقي

661
01:14:02,666 --> 01:14:05,376
گمشو ازاينجا! برو عقب
!برو عقب

662
01:14:07,170 --> 01:14:10,256
!برين ديگه -
زود باش -

663
01:14:43,912 --> 01:14:45,455
!مي‌بينمش

664
01:14:51,712 --> 01:14:53,129
آماده‌اي؟ -
يه لحظه صبر کن -

665
01:15:04,766 --> 01:15:07,726
!اوه خدايا
!هافبکشون رفت هوا

666
01:15:07,810 --> 01:15:09,894
باشه باشه -
بگو از ماشين بيان بيرون -

667
01:15:09,978 --> 01:15:13,147
عقب نشيني کن ريورز، اين يه دستوره -
دوباره بزنيد -

668
01:15:13,231 --> 01:15:16,484
!هانس خيلي بي شرفي
بذار برگردن

669
01:15:16,568 --> 01:15:19,528
با تشکر آقاي گاوچرون
نصيحتت رو در نظر مي‌گيرم

670
01:15:19,654 --> 01:15:21,447
دوباره بزنيد

671
01:15:34,043 --> 01:15:36,169
شليک

672
01:15:52,810 --> 01:15:55,353
بگو از ماشين بيان بيرون
دارن ميسوزند

673
01:16:04,821 --> 01:16:07,239
کونشو پاره کن

674
01:16:07,323 --> 01:16:09,032
اون يکي رو بيارين
عجله کنيد

675
01:16:18,708 --> 01:16:22,253
ببينم اينو هم در نظر ميگيري

676
01:16:25,215 --> 01:16:27,883
!خوش بگذره مادر قحبه

677
01:16:52,574 --> 01:16:54,575
دارن با توپ بهمون ميزنن

678
01:16:54,659 --> 01:16:59,037
احمق، پليس نيست
کار خودشه

679
01:17:05,878 --> 01:17:07,795
عجب چيزي بود

680
01:17:13,177 --> 01:17:15,260
خداي من

681
01:17:16,846 --> 01:17:21,057
همشو گرفتي؟ -
آره گرفتم خيالت تخت -

682
01:17:21,142 --> 01:17:23,602
!کانال پنج، بيچارت ميکنم

683
01:17:23,686 --> 01:17:27,647
خبرهاي جديدي به دستمون رسيده
تروريست‌ها به طور کامل کنترل شرکت ناکاتومي
رو به دست گرفته‌اند

684
01:17:27,732 --> 01:17:31,984
منابع ما ميگن رهبر تروريستها يعني هانس
احتمالا اين مَرده، هانس گروبر

685
01:17:32,068 --> 01:17:35,446
او يکي از اعضاي ولکاوس آلمان غربي است

686
01:17:35,530 --> 01:17:39,116
در کمال تعجب، رهبران ولکاوس
... يک ساعت قبل

687
01:17:39,201 --> 01:17:41,785
اعلاميه‌اي دادند که گروبر
از سازمان آنها خارج شده

688
01:17:41,870 --> 01:17:45,705
آل صدام ميشنوي؟ -
حالت خوبه؟ -

689
01:17:45,789 --> 01:17:49,083
آره خوبم

690
01:17:49,168 --> 01:17:51,211
اين چي بود؟

691
01:17:51,295 --> 01:17:53,504
مواد منفجره‌اي که بهت گفتمو يادته؟ -
آره -

692
01:17:53,589 --> 01:17:56,506
همينه ديگه
!ساختمون آتيش گرفته؟

693
01:17:56,591 --> 01:18:00,677
نه ولي حسابي رنگ لازم داره
!و کلي شيشه مي خواد

694
01:18:00,762 --> 01:18:02,721
هدفياب ما ميگه
با اون انفجار دو طبقه رو خراب کردي

695
01:18:02,805 --> 01:18:04,723
خودشه؟ خودشه؟

696
01:18:04,807 --> 01:18:06,725
بله قربان -
بدش من -

697
01:18:06,809 --> 01:18:10,102
خوب گوشاتو وا کن جناب
... نميدونم فکر کردي کي هستي

698
01:18:10,187 --> 01:18:12,396
يا چه غلطي داري ميکني
ولي الان يه ساختمون رو داغون کردي

699
01:18:12,481 --> 01:18:17,568
ما کمکت رو نمي خوايم. گرفتي؟
به کمکت احتياج نداريم

700
01:18:17,653 --> 01:18:20,738
من 100 نفر مسلح دارم
که سر تا پاشون شيشه‌ي ضد گلوله‌اس

701
01:18:20,822 --> 01:18:24,658
شيشه؟ شيشه ديگه چه کوفتيه؟
اين ديگه کدوم خريه؟

702
01:18:26,410 --> 01:18:28,870
من جانشين رئيس پليسم
دواين .تي .رابرتسون

703
01:18:28,955 --> 01:18:31,039
و من مسئول اينجام

704
01:18:31,123 --> 01:18:35,001
پس مسئول اينجا تويي؟
خبراي بدي واست دارم دواين

705
01:18:35,086 --> 01:18:38,337
از اين بالا که ميبينم به نظر ميرسه
مسئول هيچ گوهي نيستي

706
01:18:38,421 --> 01:18:41,465
... حالا خوب بهم گوش کن احمق -
احمق؟ -

707
01:18:41,549 --> 01:18:45,636
احمق اونيه که توي تلوزيون ملي
ضايع شد دواين

708
01:18:45,720 --> 01:18:48,514
حالا خوب گوش کن الاغ

709
01:18:48,598 --> 01:18:51,016
نه تنها اينجا سودي نداري
ضرر هم ميزني

710
01:18:51,101 --> 01:18:54,394
پس حلقت رو ببند
بده همون قبلي حرف بزنه

711
01:18:57,439 --> 01:18:59,357
هي روي، چه احساسي داري؟

712
01:18:59,441 --> 01:19:01,859
کارمو دست کم گرفته بود آل

713
01:19:01,944 --> 01:19:06,154
هي ببين من دوستت دارم
مثل خيلي‌هاي ديگه

714
01:19:06,239 --> 01:19:10,826
پس همونجا باش رفيق. گرفتي چي گفتم؟
همونجا باش

715
01:19:12,704 --> 01:19:15,205
باشه ممنون رفيق

716
01:19:19,876 --> 01:19:22,295
چکار ميکني؟

717
01:19:22,379 --> 01:19:25,881
خسته شدم از بس اينجا نشستم
و ببينم اول کي کشته ميشه

718
01:19:25,966 --> 01:19:27,883
اونا يا شوهرت

719
01:19:27,968 --> 01:19:29,885
مي‌خواي چکار کني؟

720
01:19:29,970 --> 01:19:32,179
هي عزيزم. من فقط براي صبحونه
قرارداد ميليون دلاري مي‌بندم

721
01:19:32,264 --> 01:19:35,181
فکر کنم بتونم
اين آشغالاي اروپايي رو راضي کنم

722
01:19:37,852 --> 01:19:40,645
اگه به حرفم گوش ميکردي
تا حالا از کار افتاده بود

723
01:19:40,730 --> 01:19:44,566
نمي‌خوام از کار بيفته
مي‌خوام بميره

724
01:19:44,650 --> 01:19:46,985
اميدوارم مزاحم نشده باشم -
اون چي مي‌خواد؟ -

725
01:19:47,069 --> 01:19:50,738
موضوع اين نيست من چي ‌ميخوام
موضوع اينه که چي ميتونم بهتون بدم

726
01:19:58,580 --> 01:20:00,497
بذار رو راست باشيم باشه؟

727
01:20:00,582 --> 01:20:05,209
مشخصه شما يه مشت احمق نيستين
که مي‌خوان کيف بزنن، درست ميگم؟

728
01:20:05,294 --> 01:20:08,838
تو خيلي باهوشي -
يک ساعته علافم -

729
01:20:08,922 --> 01:20:12,633
با خودم گفتم اينا آدماي حرفه اي هستن
... انگيزه دارن

730
01:20:12,718 --> 01:20:15,635
اهل عملند، باهوشند
دنبال يه چيزي اومدن

731
01:20:15,720 --> 01:20:18,555
سياست کاري شما
اصلا برام مهم نيست

732
01:20:18,639 --> 01:20:20,766
شايد شماها از عربا دلخورين

733
01:20:20,850 --> 01:20:23,727
شايد از ايرلندي‌هاي شمالي
اين کس شعرها به من مربوط نيست

734
01:20:23,811 --> 01:20:26,271
فکر کنم اينجا براي مذاکره اومدين
درست ميگم؟

735
01:20:26,356 --> 01:20:29,899
واقعا باهوشي
اينا رو تنهايي فهميدي؟

736
01:20:29,983 --> 01:20:34,236
هي، تجارت تجارته
شماها از تفنگ استفاده ميکنين من از خودکار

737
01:20:34,321 --> 01:20:36,781
فرققش چيه؟
... بذار ساده بگم

738
01:20:36,865 --> 01:20:39,408
شما براي کاراي خشونت آميز اومدين اينجا
ما رو گرفتين تا به نتيجه‌اي برسين

739
01:20:39,493 --> 01:20:42,787
ولي به يه دونه آشغالي فکر نکردين که
براي خودش داره همه جاي ساختمون ميچرخه

740
01:20:42,871 --> 01:20:44,454
درست ميگم؟

741
01:20:44,538 --> 01:20:49,292
هانس، بوبي
من ناجيِ شماها هستم

742
01:20:51,128 --> 01:20:54,172
بايد يک ساعت وقتم تلف شده باشه
منظورت از اين حرفا چيه؟

743
01:20:56,801 --> 01:20:59,968
اون يارو هنوز داره
واسه‌ي خودش ميچرخه ها؟

744
01:21:04,307 --> 01:21:06,475
ميتونم اونو تحويلتون بدم

745
01:21:13,232 --> 01:21:15,358
روي
روي حالت خوبه؟

746
01:21:16,985 --> 01:21:21,197
مي‌خواستم يه دونه کيک تويينک
خيلي فاسد رو آتيش بزنم

747
01:21:21,281 --> 01:21:23,866
چه آشغالي داخل اينا ميريزن؟

748
01:21:23,951 --> 01:21:27,828
!شکر و آرد غني شده
... روغن گياهي هيدروژنه

749
01:21:27,912 --> 01:21:31,415
!پلي سوربات 60 و رنگ زرد شماره‌ي 5

750
01:21:31,499 --> 01:21:34,418
همون چيزايي که يه بچه
براي رشد احتياج داره

751
01:21:34,502 --> 01:21:36,420
چند تا بچه داري آل؟

752
01:21:36,504 --> 01:21:40,506
همين الان زنم داره رو اوليش کار ميکنه

753
01:21:40,590 --> 01:21:44,677
تو چي گاچرون؟
خودت بچه‌اي داري؟

754
01:21:46,513 --> 01:21:49,223
آره، دو تا

755
01:21:49,307 --> 01:21:53,435
اميدوارم يک روز تو پارک اونا رو
با بچه‌ت در حال بازي ببينم

756
01:21:53,519 --> 01:21:57,939
!هه هه هه
!پس قرار ملاقات جور شد

757
01:21:58,023 --> 01:22:00,525
!ولي خودت بايد بستني بخري

758
01:22:00,609 --> 01:22:03,611
احساساتي شدم گاوچرون
احساساتي شدم

759
01:22:03,696 --> 01:22:08,449
يا بايد صدات کنم
آقاي مک کِلين؟

760
01:22:08,533 --> 01:22:11,034
... جناب سرکار جان مک کلين

761
01:22:11,119 --> 01:22:13,579
از پليس نيويورک

762
01:22:14,831 --> 01:22:17,624
به هري تو نيويورک زنگ بزن -
باشه -

763
01:22:17,709 --> 01:22:20,043
هر چي سريعتر پيام رو بفرست

764
01:22:20,128 --> 01:22:24,797
وقتي کلاس سوم بودم خواهر ترازا
منو مک کلين صدا ميزد

765
01:22:24,882 --> 01:22:26,883
دوستام جان ميگفتن

766
01:22:26,967 --> 01:22:29,051
ولي تو هيچکدوم از اونا نيستي عوضي

767
01:22:31,305 --> 01:22:33,639
يکي مي‌خواد باهات صحبت کنه

768
01:22:33,724 --> 01:22:35,640
يه دوست خيلي خيلي صميمي

769
01:22:35,725 --> 01:22:38,268
امشب در مهموني باهات بود

770
01:22:44,400 --> 01:22:46,401
سلام جان عزيز

771
01:22:47,862 --> 01:22:51,864
اليس؟ -
خودمم. گوش کن جان -

772
01:22:51,948 --> 01:22:54,783
چند دقيقه بهم وقت دادن
تا تو رو سر عقل بيارم

773
01:22:54,868 --> 01:22:57,912
ميدونم که خيال ميکني کار درست رو
انجام ميدي، منم ازت ممنونم

774
01:22:57,996 --> 01:23:00,080
اما زيادي داري ماجرا رو کش ميدي

775
01:23:00,165 --> 01:23:02,832
حالا ببين. هيچکي از اينجا بيرون نميره
... تا موقعي که اين آقايون

776
01:23:02,917 --> 01:23:04,834
با پليس لس آنجلس صحبت کنن

777
01:23:04,919 --> 01:23:08,087
و اين اتفاق نميفته مگه اين که
دست از خرابکاري برداري. فهميدي؟

778
01:23:13,469 --> 01:23:15,428
اليس به اونا چي گفتي؟

779
01:23:16,971 --> 01:23:22,100
گفتم ما دوستاي خيلي قديمي بوديم
و تو مهمون من بودي

780
01:23:22,185 --> 01:23:24,102
اليس نبايد اينو ميگفتي

781
01:23:24,187 --> 01:23:27,022
همينو بگو

782
01:23:31,860 --> 01:23:33,778
خيله خب جان گوش کن

783
01:23:33,862 --> 01:23:37,406
بهشون بگو بمب‌ها کجاست

784
01:23:37,491 --> 01:23:40,159
اونا ميدونن بقيه دارن
به اين صحبت‌ها گوش ميدن

785
01:23:40,244 --> 01:23:43,454
بمبها رو بهشون بده
وگرنه منو ميکشن

786
01:23:46,457 --> 01:23:48,416
جان شنيدي چي گفتم؟

787
01:23:50,836 --> 01:23:52,754
آره شنيدم

788
01:23:52,838 --> 01:23:55,382
جان فکر کنم بتوني
با برنامه پيش بياي

789
01:23:55,466 --> 01:23:57,384
پليسا الان اينجا ريختن
اين براشون خيلي ناراحت کننده‌س

790
01:23:57,468 --> 01:24:00,261
تو فقط بهشون بگو بمبها کجاست
تا کسي آسيب نبينه

791
01:24:00,345 --> 01:24:03,305
به خاطر تو
زندگيمو به خطر انداختم رفيق

792
01:24:03,390 --> 01:24:05,849
اليس خوب به من گوش کن -
جان -

793
01:24:05,934 --> 01:24:10,104
خفه شو اليس دهنتو ببند
بده هانس صحبت کنه

794
01:24:10,188 --> 01:24:15,108
هانس، اون نميدونه شما چجور آدمايي هستين
اما من ميدونم

795
01:24:15,192 --> 01:24:18,152
خوبه. پس چيزي رو که مي‌خوايم رو بده
و دوستت رو نجات بده

796
01:24:18,237 --> 01:24:20,822
تو بخشي از معامله نيستي
اينو بفهم

797
01:24:20,906 --> 01:24:22,991
هي، پس من کيم؟ سياهي لشکر؟

798
01:24:23,075 --> 01:24:26,743
عزيزم تفنگت رو بذار کنار
اين بيسيمه، تلوزيون که نيست

799
01:24:26,828 --> 01:24:29,413
هانس، اين احمق دوست من نيست
تازه امشب اونو ديدم

800
01:24:29,497 --> 01:24:32,207
اونو نميشناسم. يا مسيح اليس
ميکشنت

801
01:24:32,292 --> 01:24:35,168
!بهشون بگو منو نميشناسي

802
01:24:35,253 --> 01:24:37,754
جان بعد اين همه سال
چطور دلت مياد اين حرفو بزني؟

803
01:24:37,839 --> 01:24:42,341
جان؟ ... جان؟

804
01:25:03,863 --> 01:25:06,865
شنيدي؟

805
01:25:06,949 --> 01:25:09,783
بگو! مواد منفجره کجاست؟

806
01:25:09,868 --> 01:25:12,411
ميگي کجاست
يا يکي ديگه رو هم بکشم؟

807
01:25:12,495 --> 01:25:16,040
دير يا زود
يکي که برات مهمتره پيدا ميکنم

808
01:25:17,083 --> 01:25:19,126
برو درتو بذار هانس

809
01:25:20,795 --> 01:25:23,004
شنيدي؟ گذاشت اون بميره

810
01:25:23,088 --> 01:25:25,632
بهش خيانت کرد
گوشي رو بده من

811
01:25:25,716 --> 01:25:27,634
مثل اين بود که خودش ماشه رو بکشه

812
01:25:27,718 --> 01:25:30,386
متوجه نميشي چه خبره؟
نميتوني قضيه رو درک کني؟

813
01:25:31,573 --> 01:25:34,432
هر کاري از دستش بر مي‌اومد انجام داد

814
01:25:34,516 --> 01:25:36,683
اگه خودشو تسليم ميکرد
الان هر دوتاشون مُرده بودن

815
01:25:36,768 --> 01:25:39,144
نه اصلا، عمرا
اونوقت با ما مذاکره ميکردن

816
01:25:39,228 --> 01:25:42,898
گوش کن، به اين رفيقت بگو
از اين به بعد پاشو از اين ماجرا بکشه بيرون

817
01:25:42,982 --> 01:25:46,985
چون اگه اين کارو نکنه
خودم حسابشو ميرسم. باور کن

818
01:25:47,070 --> 01:25:50,112
اون زخميه، تنهاس، خسته‌س

819
01:25:50,197 --> 01:25:53,491
ما هم هيچ کمکي بهش نکرديم

820
01:25:53,575 --> 01:25:55,493
حالا اونجا وايسادي
اين حرفا رو بهم ميگي

821
01:25:55,577 --> 01:25:59,330
اگه زنده هم از اونجا بيرون بياد، فکر ميکني
براش مهمه مي‌خواي باهاش چکار کني؟

822
01:25:59,414 --> 01:26:02,333
چرا از خواب بيدار نميشي
ببيني چه گندي رو به بار آوردي؟

823
01:26:02,417 --> 01:26:04,334
حالا تو به من گوش کن گروهبان

824
01:26:04,418 --> 01:26:07,587
هر وقت خواستي بري خونه
مطمئن باش که مرخص شدي

825
01:26:07,672 --> 01:26:11,257
نه خير قربان
شما نميتوني منو بندازي بيرون

826
01:26:11,384 --> 01:26:14,135
توجه پليس

827
01:26:16,305 --> 01:26:19,431
من گروهبان آل پاول هستم -
بدش من -

828
01:26:19,516 --> 01:26:23,018
من جانشين رئيس پليس
دواين جانسون هستم. کي صحبت ميکنه؟

829
01:26:23,103 --> 01:26:26,188
من هانس گروبر هستم

830
01:26:26,272 --> 01:26:29,024
فکر کنم خطرات حمله به من را فهميديد

831
01:26:29,109 --> 01:26:31,402
دلمون نمي‌خواد بيشتر از اين
جان کسي را بگيريم

832
01:26:31,486 --> 01:26:34,529
پس شما چي مي‌خواين آقاي گروبر؟

833
01:26:34,613 --> 01:26:39,117
دوست‌هاي زيادي دارم که
در سراسر جهان زنداني هستند

834
01:26:39,201 --> 01:26:42,453
وزارت خارجه‌ي آمريکا دوست داره
همه چيز رو به نفع خودش تموم کنه

835
01:26:42,538 --> 01:26:46,123
پس حالا ميتونه
اين کارها را انجام بده

836
01:26:46,207 --> 01:26:50,502
اين افراد بايد از زندان آزاد بشند

837
01:26:50,586 --> 01:26:53,588
در ايرلند شمالي
"هفت عضو جبهه‌ي "نيو پرو

838
01:26:53,673 --> 01:26:58,301
در کانادا
"پنج رهبر جمهوري خواه "دِ کبک

839
01:26:58,386 --> 01:27:03,931
"در سريلانکا، 9 عضو "ايشن دان -
چي؟ -

840
01:27:05,934 --> 01:27:09,270
!در موردشون تو مجله تايمز خوندم

841
01:27:09,354 --> 01:27:12,940
موقعي که اين برادران و خواهران انقلابي
... آزاد شدند

842
01:27:13,024 --> 01:27:16,109
... گروگانها به پشت بوم برده ميشند

843
01:27:16,193 --> 01:27:20,572
و همراه با ما سوار هليکوپتر ميشند
تا به فرودگاه بين‌المللي لس آنجلس بريم

844
01:27:20,656 --> 01:27:22,699
اونجا ميتونيد دستورات بعدي را دريافت کنيد

845
01:27:22,783 --> 01:27:25,160
از حالا 2 ساعت فرصت داريد

846
01:27:25,244 --> 01:27:28,746
صبر کنيد
آقاي گروبر، اين ديوونگيه

847
01:27:28,830 --> 01:27:32,332
من من نميتونم همچين کاري بکنم
دو ساعت کافي نيست

848
01:27:32,417 --> 01:27:34,585
الو؟

849
01:27:34,669 --> 01:27:36,837
الو؟

850
01:27:36,921 --> 01:27:40,174
دني همشو ضبط کردي؟
بايد با چند نفر تماس بگيرم

851
01:27:40,258 --> 01:27:42,383
فکر ميکني انجام ميدن؟

852
01:27:42,468 --> 01:27:44,594
به ما چه

853
01:27:47,139 --> 01:27:49,056
تئو، طبق برنامه پيش ميريم؟

854
01:27:49,141 --> 01:27:52,143
يکي ديگه مونده، آخريش با تو
... بهتره راست بگي

855
01:27:52,227 --> 01:27:54,604
چون اين آخريه واقعا به معجزه لازم داره

856
01:27:54,688 --> 01:27:57,689
الان کريسمسه تئو
الان زمان معجزه‌س

857
01:27:57,774 --> 01:28:02,569
پس روحيه‌ت رو حفظ کن
وقتي آخريش رو باز کردي، باهام تماس بگير

858
01:28:02,653 --> 01:28:07,240
کارل، هر جور شده
اون مواد منفجره رو پيدا کن

859
01:28:07,325 --> 01:28:09,409
فريتز داره چاشني ها رو کنترل ميکنه

860
01:28:09,493 --> 01:28:12,203
خودم اينکارو ميکنم
تو فقط مواد منفجره رو بيار

861
01:28:12,287 --> 01:28:14,622
هي پاول، اونجايي؟

862
01:28:14,706 --> 01:28:17,833
اينجام جان
من اينجام

863
01:28:17,918 --> 01:28:21,420
باور کن ديگه کاري از دستم بر نمياد

864
01:28:22,881 --> 01:28:25,507
اگه اشتباهي ازت سر بزنه
هر دو تامون رو ميفرستي هوا

865
01:28:25,591 --> 01:28:27,801
آره

866
01:28:33,474 --> 01:28:35,517
اين مزخرفاتي که هانس ميگفت رو شنيدي؟

867
01:28:36,894 --> 01:28:39,478
به نظر منطقي نمياد

868
01:28:39,562 --> 01:28:43,440
از من نپرس. من يه پشت ميز نشين بودم
که داشتم ميرفتم خونه، تا موقعي که تو زنگ زدي

869
01:28:43,525 --> 01:28:47,069
اونجوري که تو رانندگي ميکردي
حدس زدم براي خيابون ساخته شدي

870
01:28:47,153 --> 01:28:50,239
براي موقعي بود که جوون بودم

871
01:28:50,365 --> 01:28:55,493
نويسنده‌ي کتاب
تروريست گروگان، گروگان تروريست
تحقيقي در دوگانگي، با ما است

872
01:28:55,577 --> 01:28:58,955
دکتر هاسلدورف، در چند ساعت آينده
چه حوادثي رو ميتوان انتظار داشت؟

873
01:28:59,039 --> 01:29:02,583
خب گيل
... الان گروگان‌ها بايد مراحل اوليه‌ي

874
01:29:02,668 --> 01:29:05,127
سندروم هلسينکي رو گذرونده باشن

875
01:29:05,212 --> 01:29:08,588
همان هلسينکي سوئدي است -
فنلاندي -

876
01:29:08,673 --> 01:29:12,634
اين زماني است که
... گروگانها و تروريستها

877
01:29:12,718 --> 01:29:17,222
يک مرحله‌ي ذهني و رواني رو
پشت سر ميذارن و به هم وابسته ميشن

878
01:29:17,306 --> 01:29:20,432
و شکل عجيبي از اعتماد و رابطه پيش مياد

879
01:29:20,517 --> 01:29:22,768
... ما حتي شرايطي داشته‌ايم که

880
01:29:22,853 --> 01:29:25,312
گروگان بعد از آزادي
گروگانگير رو به آغوش گرفته

881
01:29:25,397 --> 01:29:27,648
!و حتي در زندون به ملاقاتي او ميرفته

882
01:29:27,774 --> 01:29:30,234
نه نه عزيزم
ايشن دان

883
01:29:30,318 --> 01:29:33,945
دان
د..ا..ن

884
01:29:34,029 --> 01:29:35,947
قربان؟ -
بله؟ -

885
01:29:36,031 --> 01:29:38,867
اف بي آي اومده -
اف بي آي؟ الان اينجاس؟ -

886
01:29:38,951 --> 01:29:40,869
بله قربان، الان اونجاست

887
01:29:40,953 --> 01:29:44,289
اينو بگير -
!قرص نعناع مي‌خواي؟ -

888
01:29:49,002 --> 01:29:51,545
سلام. حالتون چطوره؟

889
01:29:51,629 --> 01:29:54,089
من جانسون هستم
ايشون هم مامور مخصوص جانسونه

890
01:29:54,173 --> 01:29:57,384
حالتون چطوره؟ -
ارتباطي با هم نداريم -

891
01:30:00,346 --> 01:30:04,140
من دواين رابينسون هستم
از پليس لس آنجلس، اينجا من مسئولم

892
01:30:04,224 --> 01:30:06,225
ديگه نيستي

893
01:31:00,360 --> 01:31:04,488
!سلام عليک
اينجا چکار ميکني؟

894
01:31:10,536 --> 01:31:15,581
!واي خواهش ميکنم
تو يکي از اونايي مگه نه؟! تو از اونايي

895
01:31:15,666 --> 01:31:18,209
!نه نه منو نکش
!خواهش ميکنم، منو نکش

896
01:31:18,293 --> 01:31:20,962
منو نکش منو نکش خواهش ميکنم

897
01:31:21,046 --> 01:31:25,382
آروم باش، آروم باش
کاريت ندارم...کاريت ندارم

898
01:31:33,224 --> 01:31:36,309
اينجا چه غلطي ميکردي؟
دنبال چي ميگشتي؟

899
01:31:36,394 --> 01:31:40,020
... تونستم از اونجا بيرون بيام و

900
01:31:40,105 --> 01:31:42,314
مي‌خواستم برم رو پشت بوم

901
01:31:42,399 --> 01:31:46,276
ببينم مي‌تونم کمک بخوام

902
01:31:46,361 --> 01:31:48,362
همينجاس
چرا نمياي کمک کني؟

903
01:31:48,446 --> 01:31:52,074
هو هو پشت بوم رو ول کن

904
01:31:52,158 --> 01:31:56,577
گفتم پشت بوم رو ول کن
اونا همه جا هستند

905
01:31:56,662 --> 01:31:58,913
اگه مي‌خواي زنده بموني
پيش من باش

906
01:32:01,834 --> 01:32:04,127
بهترين چيزي که فهميديم اينه که

907
01:32:04,211 --> 01:32:07,546
حدود 30 تا 35 تا گروگان هست

908
01:32:07,630 --> 01:32:09,548
احتمالا تو طبقه‌ي 30 اُم هستن

909
01:32:09,632 --> 01:32:13,176
و احتمالا، نميدونم
هفت هشت تا تروريست هم هست

910
01:32:13,261 --> 01:32:15,554
به نظر شبيه سناريوي اي هفت مياد

911
01:32:15,638 --> 01:32:17,639
ممنون
از اينجا ما مسئول همه چيز هستيم

912
01:32:17,724 --> 01:32:21,017
وقتي خواستيم افراد شما رو فرماندهي کنيم
به شما هم خبر ميديم

913
01:32:21,101 --> 01:32:23,728
چيزي رو فراموش نکردي؟ -
مثلا؟ -

914
01:32:23,812 --> 01:32:25,730
پس جان مک کلين چي ميشه؟

915
01:32:25,814 --> 01:32:28,941
هر اطلاعاتي که ما داريم به خاطر اونه

916
01:32:29,026 --> 01:32:32,653
اون باعث شد شما با 7 تروريست
به جاي 12 تا رو به رو بشين

917
01:32:32,738 --> 01:32:35,071
اون داخله؟ کي هست حالا؟

918
01:32:35,156 --> 01:32:38,033
شايد پليس باشه نميدونم
داريم بررسي ميکنيم

919
01:32:38,117 --> 01:32:40,785
يکي از شماس؟ -
نه، به هيچ وجه -

920
01:32:44,790 --> 01:32:47,250
سيگار ميکشي؟

921
01:32:48,335 --> 01:32:50,294
حتما

922
01:32:55,091 --> 01:32:57,092
مرسي

923
01:33:00,889 --> 01:33:03,931
واسه‌ي ناکاتومي که کار نميکني

924
01:33:07,102 --> 01:33:09,020
از اونا هم نيستي

925
01:33:11,732 --> 01:33:13,649
من پليس نيويورکم

926
01:33:15,235 --> 01:33:17,152
نيويورک؟

927
01:33:17,236 --> 01:33:19,237
آره

928
01:33:19,322 --> 01:33:23,450
اشتباهي به جشن کريسمس دعوت شدم
کي ميدونه؟

929
01:33:32,250 --> 01:33:35,127
!بهتر از اينه شلوار پات نباشه
مگه نه؟

930
01:33:42,344 --> 01:33:44,844
من جان مک کلين هستم

931
01:33:46,472 --> 01:33:47,972
... تو

932
01:33:49,183 --> 01:33:52,018
کلِي

933
01:33:52,103 --> 01:33:54,020
بيل کلي

934
01:34:00,193 --> 01:34:02,236
ميدوني چطوري از تفنگ استفاده کني؟

935
01:34:03,696 --> 01:34:05,614
يک هفته آموزش ديدم

936
01:34:05,698 --> 01:34:08,033
همون بازي که بايد رنگ قرمز رو بزني

937
01:34:08,118 --> 01:34:11,245
حتما واسه ي تو خنده داره

938
01:34:12,246 --> 01:34:14,247
... خب

939
01:34:15,958 --> 01:34:17,875
وقتشه با اين کار کني بيل

940
01:34:26,467 --> 01:34:30,011
کافيه ماشه رو فشار بدي
بزن بريم

941
01:34:38,729 --> 01:34:40,896
بياين طبقه‌ي سي و سوم

942
01:34:49,447 --> 01:34:51,532
تفنگت رو بنداز

943
01:34:51,616 --> 01:34:53,742
و مواد منفجره رو بده

944
01:34:58,247 --> 01:35:02,542
خب خب خب هانس

945
01:35:02,626 --> 01:35:06,129
بنداز زمين
همين حالا

946
01:35:10,049 --> 01:35:13,510
با اون لحجه داشتي گولم ميزدي

947
01:35:13,595 --> 01:35:15,804
با اين لحجه‌ي تخمي
بايد تو تلوزيون کارکني

948
01:35:18,808 --> 01:35:22,476
بمب‌ها رو براي چي مي‌خواي هانس؟

949
01:35:22,561 --> 01:35:26,856
همشو مصرف کردم

950
01:35:26,940 --> 01:35:28,900
يا نکردم؟

951
01:35:30,611 --> 01:35:32,612
تا سه ميشمارم

952
01:35:32,696 --> 01:35:35,281
همونطور که براي تاکاگي شمردي؟

953
01:35:35,365 --> 01:35:38,116
اوه اوه

954
01:35:38,201 --> 01:35:41,620
گلوله نداره خوشگلم
فکر کردي من کسخلم هانس؟

955
01:35:42,704 --> 01:35:43,830
داشتي ميگفتي؟

956
01:36:36,964 --> 01:36:39,924
کارل

957
01:36:40,008 --> 01:36:43,844
به پنجره بزن

958
01:36:47,932 --> 01:36:50,684
شيشه‌ها رو بزن

959
01:37:54,953 --> 01:37:57,746
خوشحال باش کارل
برمي‌گرديم سرکارمون

960
01:38:09,632 --> 01:38:12,426
يه چيزي پيدا کردين که خوشحالين
بهم بگين ديگه

961
01:38:12,510 --> 01:38:15,304
شماره‌ي نشان مک کلين

962
01:38:15,388 --> 01:38:17,973
سابقه‌ کاريش، محل اقامتش

963
01:38:18,058 --> 01:38:20,517
تو لس آنجلس

964
01:38:28,275 --> 01:38:30,068
برو سر کارت

965
01:38:30,152 --> 01:38:32,153
باشه

966
01:38:44,207 --> 01:38:48,043
اين يارو خيلي عصبانيه

967
01:38:49,587 --> 01:38:54,256
پس هنوز زنده‌س -
چي؟ -

968
01:38:54,341 --> 01:38:58,344
فقط جان ميتونه يه نفر رو
اينقدر عصباني کنه

969
01:39:13,234 --> 01:39:15,902
هانس

970
01:39:15,986 --> 01:39:18,530
بهتره معجزه رو بياري
چون محافظ 6 رو هم شکستيم

971
01:39:18,614 --> 01:39:21,323
الکترومغناطيس اومده پايين

972
01:39:21,408 --> 01:39:26,703
برو ببين دوستامون بيرون چکار ميکنند
همين الان ميام

973
01:39:29,165 --> 01:39:32,584
جان؟ جان مک کلين
با مايي؟

974
01:39:32,669 --> 01:39:34,585
آره

975
01:39:34,670 --> 01:39:38,256
ولي با اين شرايط دلم مي‌خواست
تو فيلادلفيا بودم

976
01:39:39,341 --> 01:39:41,968
دو تا ديگه از اونا رو کُشتم

977
01:39:42,052 --> 01:39:44,554
بچه ها اين پايين
از شنيدنش خوشحال ميشن

978
01:39:45,681 --> 01:39:47,848
اينجا روي تو شرط بستيم

979
01:39:47,932 --> 01:39:51,184
شانسم چقدره؟ -
نمي‌خواد بدوني -

980
01:39:51,269 --> 01:39:54,896
!روي من کمتر از 20 تا بذار
!همينقدر لياقتمه

981
01:39:57,692 --> 01:40:00,901
هي پاول، تو چاقي؟

982
01:40:03,029 --> 01:40:05,030
منظورت چيه؟

983
01:40:05,115 --> 01:40:08,033
يه چيزي هست که تو خيابون کار نميکني

984
01:40:08,118 --> 01:40:10,619
قضيه چيه؟
... فکر ميکني کاغذ بازي پشت ميز

985
01:40:10,704 --> 01:40:13,205
براي پليس آبرومندانه نيست؟

986
01:40:14,665 --> 01:40:16,666
نه

987
01:40:19,170 --> 01:40:23,047
يه تصادف داشتم -
با اون وضع رانندگيت تعجبي نداره -

988
01:40:23,132 --> 01:40:26,718
چه کار ميکردي؟
دنبال کسي بودي؟

989
01:40:29,846 --> 01:40:31,763
به يک بچه زدم

990
01:40:33,558 --> 01:40:36,977
سيزده سالش بود

991
01:40:37,061 --> 01:40:39,480
تاريک بود ديد نداشتم
تفنگ اسباب بازي داشت

992
01:40:39,564 --> 01:40:41,565
که انگار واقعي بود

993
01:40:43,901 --> 01:40:46,944
براي پليس شدن
... همه چيزو يادت ميدن

994
01:40:47,029 --> 01:40:49,447
به جز اينکه چجوري
با اشتباه کنار بياي

995
01:40:53,577 --> 01:40:57,662
به هر حال ديگه نميتونستم
به روي کسي اسلحه بکشم

996
01:41:01,417 --> 01:41:04,169
متاسفم رفيق

997
01:41:04,253 --> 01:41:06,880
هي مرد
چي رو مي‌خواي کشف کني؟

998
01:41:09,258 --> 01:41:12,092
الان احساس خيلي بدي دارم

999
01:41:13,720 --> 01:41:15,638
ديگه مهم نيست

1000
01:41:15,722 --> 01:41:20,434
پليس لس آنجلس ديگه مسئوليتي نداره

1001
01:41:22,938 --> 01:41:25,730
ماموراي فدرال؟ -
درست فهميدي -

1002
01:41:27,274 --> 01:41:30,235
اونا از مهندساي شهرند

1003
01:41:32,363 --> 01:41:34,280
دارن وارد کانال ميشن

1004
01:41:34,365 --> 01:41:38,408
کت و شلوار مشکي ها رو نميشناسم -
اف بي آي هست -

1005
01:41:39,786 --> 01:41:42,871
ميخوان برق ساختمون رو قطع کنند

1006
01:41:42,956 --> 01:41:44,957
مرتب مثل ساعت کار ميکنن

1007
01:41:50,755 --> 01:41:54,715
کابلهايي که قطع نشد
خود به خود قطع ميشند

1008
01:41:54,800 --> 01:41:57,593
به خاطر شناسايي تروريست ها

1009
01:41:57,678 --> 01:42:00,388
تو دنبال معجزه بودي تئو

1010
01:42:00,472 --> 01:42:03,891
من اف بي آي رو بهت معرفي ميکنم

1011
01:42:03,976 --> 01:42:07,477
همينطور که گفتم برق ساختمون رو قطع کنين -
مشکلي هست -

1012
01:42:07,562 --> 01:42:10,397
... اينجا يه سوئيچ هست که -
سوئيچ واسه‌ي من مهم نيست -

1013
01:42:10,481 --> 01:42:13,525
مي‌خوام همه جا تاريک باشه -
صبر کنيد. شما متوجه نميشيد -

1014
01:42:13,609 --> 01:42:15,527
از اينجا نميشه اين کارو کرد -
تو ميتوني -

1015
01:42:15,611 --> 01:42:17,237
از اينجا نميشه

1016
01:42:17,321 --> 01:42:20,364
همينطور که بهت گفتم
از اين پايين نميشه اينکارو کرد

1017
01:42:20,448 --> 01:42:22,658
بايد از مرکز شهر انجام بشه

1018
01:42:22,742 --> 01:42:24,660
بايد برق اين منطقه رو قطع کنن

1019
01:42:24,744 --> 01:42:27,204
برق ده بلوک ساختموني قطع ميشه -
ده بلوک؟ -

1020
01:42:27,289 --> 01:42:29,206
جانسون اين کار ديوونگيه
شب کريمسه

1021
01:42:29,291 --> 01:42:32,835
هزاران نفر اينجا هستن

1022
01:42:32,919 --> 01:42:34,836
من مجوز مي‌خوام -
مجوز؟ -

1023
01:42:34,920 --> 01:42:37,714
مجوز از دولت آمريکا چطوره؟

1024
01:42:37,798 --> 01:42:40,174
يا کابل رو قطع کن
يا شغلت رو از دست بده

1025
01:42:46,515 --> 01:42:48,432
الو مرکز؟ -
بله؟ -

1026
01:42:48,516 --> 01:42:51,977
من والت دان در منطقه‌ي ناکاتومي هستم
گوش کنين

1027
01:42:52,061 --> 01:42:55,939
اشکالي نداره کابل 212 قطع بشه؟

1028
01:42:56,024 --> 01:42:59,526
ديوونه شدي؟ -
شايد بهتره با شهردار تماس بگيرين -

1029
01:42:59,611 --> 01:43:02,612
واسم مسخره بازي در نيار
تو دردسر افتادم

1030
01:43:02,696 --> 01:43:05,156
همين الان قطع کن

1031
01:43:07,826 --> 01:43:11,370
برق اضطراري فعال شد

1032
01:43:11,455 --> 01:43:13,419
پاول پاول صحبت کن
چه اتفاقي داره مي‌اُفته؟

1033
01:43:13,955 --> 01:43:15,750
از اف بي آي بپرس

1034
01:43:15,834 --> 01:43:18,585
کتاب جهاني تروريست رو برداشتن

1035
01:43:18,669 --> 01:43:21,046
دارن قدم به قدمش رو انجام ميدن

1036
01:43:23,215 --> 01:43:25,133
!قطع شد
!قطع شد

1037
01:43:51,116 --> 01:43:53,117
!کريسمس مبارک

1038
01:43:55,245 --> 01:43:57,288
فکر کنم الان دارن
شلوارشون رو خيس ميکنن

1039
01:43:57,373 --> 01:43:59,289
شهرداري پدرمو در مياره

1040
01:44:20,644 --> 01:44:23,896
الان بايد چکار کنيم؟

1041
01:44:23,980 --> 01:44:26,398
به خاطر ندادن قبض برق
!دستگيرشون کنيم؟

1042
01:44:26,482 --> 01:44:31,361
برقها که قطع شد. مي‌ذاريم يه‌کم خوش باشن
بعد هليکوپترها رو بهشون ميديم

1043
01:44:31,445 --> 01:44:33,446
رو سرشون خراب ميشيم

1044
01:44:36,492 --> 01:44:39,702
من مامور جانسون هستم
نه، اون يکي ديگه

1045
01:44:39,786 --> 01:44:42,871
تا 5 دقيقه ديگه نيروي هوايي مي‌خوام

1046
01:44:42,956 --> 01:44:46,166
آره، کاملا مسلح
ما تو راهيم

1047
01:44:46,190 --> 01:44:55,190
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

1048
01:44:55,968 --> 01:44:58,136
مي‌خوام با اف بي آي صحبت کنم

1049
01:45:00,931 --> 01:45:02,849
من مامور ويژه، جانسون هستم
از اف بي آي

1050
01:45:02,933 --> 01:45:07,395
وزارت کشور ترتيب برگردوندن
همراهاتون رو داده

1051
01:45:07,478 --> 01:45:10,188
هليکوپترها طبق درخواستتون در راهن

1052
01:45:10,273 --> 01:45:12,190
شنيدم
ما هم آماده‌ايم

1053
01:45:12,275 --> 01:45:14,943
تا بفهمه چه اتفاقي افتاده
جسدش تو کيسه‌س

1054
01:45:15,027 --> 01:45:17,028
وقتي نشستن رو پشت بوم
اونجا رو منفجرش ميکنيم

1055
01:45:17,113 --> 01:45:19,072
حداقل يک ماه
سرشون به اين قضيه گرمه

1056
01:45:19,157 --> 01:45:21,574
و تا بفهمند کجاي کار اشتباه بوده

1057
01:45:21,658 --> 01:45:24,994
با يک پنجم نيروي خودمون
در ساحل نشستيم

1058
01:45:29,875 --> 01:45:33,085
پاول

1059
01:45:33,170 --> 01:45:35,171
الو پاول، يه دقيقه وقت داري؟

1060
01:45:36,672 --> 01:45:38,631
من اينجام جان

1061
01:45:40,551 --> 01:45:43,970
داره احساس خيلي بدي بهم دست ميده

1062
01:45:44,054 --> 01:45:46,222
مي‌خوام يه کار واسم انجام بدي

1063
01:45:48,976 --> 01:45:53,103
ازت مي‌خوام زنم رو پيدا کني
نپرس چطوري، خودت مي فهمي

1064
01:45:53,188 --> 01:45:57,649
مي‌خوام يه چيزي
از طرف من بهش بگي

1065
01:45:57,734 --> 01:46:00,194
... بهش بگو

1066
01:46:06,533 --> 01:46:09,619
... مدتي طول کشيد تا فهميدم

1067
01:46:09,703 --> 01:46:13,414
که چه آدم مزخرفي بودم

1068
01:46:14,708 --> 01:46:16,709
... ولي

1069
01:46:19,879 --> 01:46:22,422
وقتي همه چيز
... به نفعش پيش ميرفت

1070
01:46:22,507 --> 01:46:27,761
بايد بيشتر اونو پشتيباني مي‌کردم

1071
01:46:29,347 --> 01:46:31,806
بايد بيشتر هواشو ميداشتم

1072
01:46:39,231 --> 01:46:42,441
... بهش بگو که

1073
01:46:42,526 --> 01:46:46,444
اون بهترين هديه‌اي بود که توي
زندگي بدست آوردم، براي آدمي مثل من

1074
01:46:48,572 --> 01:46:52,075
تا حالا هزار بار بهش گفتم
دوستت دارم

1075
01:46:53,577 --> 01:46:55,745
ولي هيچوقت ازش
معذرت خواهي نکردم

1076
01:46:57,331 --> 01:47:01,166
و مي‌خوام بهش بگي که
... ميخوام بگي که

1077
01:47:01,251 --> 01:47:04,670
جان گفت
منو ببخش

1078
01:47:04,754 --> 01:47:06,880
باشه؟

1079
01:47:06,965 --> 01:47:10,259
شنيدي رفيق؟ -
آره شنيدم جان -

1080
01:47:11,594 --> 01:47:14,512
ولي خودت هم ميتوني بهش بگي

1081
01:47:14,596 --> 01:47:18,683
اگه مواظب خودت باشي، سالم مياي بيرون
شنيدي چي گفتم؟

1082
01:47:18,767 --> 01:47:20,977
به تروريست‌ها بستگي داره

1083
01:47:24,773 --> 01:47:28,650
جان؟ ... جان؟

1084
01:47:28,734 --> 01:47:31,403
اين بالا چه گوهي ‌ميخوردي هانس؟

1085
01:47:33,948 --> 01:47:38,076
جان؟ -
آل گوش کن. ميرم يه چيزي رو ببينم -

1086
01:47:40,121 --> 01:47:42,121
رفتم يه چيزي رو چک کنم

1087
01:47:45,458 --> 01:47:48,127
فقط يه دقيقه
فقط چند تا سوال دارم

1088
01:47:48,211 --> 01:47:50,880
فقط چند دقيقه
مي‌خوام باهاشون صحبت کنم
خيله خب خيله خب

1089
01:47:50,964 --> 01:47:54,425
خيله خب، برين عقب
برگردين برگردين

1090
01:47:54,509 --> 01:47:57,719
ببين، ميذاري بيام داخل يا
به اداره‌ي مهاجرت زنگ بزنم

1091
01:48:00,514 --> 01:48:05,602
آخرين باريه که اين بچه‌ها
با پدر و مادرشون صحبت مي‌کنند

1092
01:48:07,730 --> 01:48:11,315
باشه؟
خيله خب بياين داخل

1093
01:48:22,035 --> 01:48:25,578
چکار ميکردي هانس؟
چکار ميکردي؟

1094
01:48:47,850 --> 01:48:50,643
!يا حضرت مسيح

1095
01:48:54,272 --> 01:48:56,440
پاول گوش کن
دارن کلک ميزنن

1096
01:48:56,524 --> 01:48:58,859
... تموم پشت بوم سيم کشي

1097
01:49:01,571 --> 01:49:03,572
جان

1098
01:49:04,615 --> 01:49:06,532
جان؟

1099
01:49:06,617 --> 01:49:09,452
جان جواب بده
شنيدي چي گفت؟

1100
01:49:09,536 --> 01:49:12,038
نه دقيقا، يه چيزي تو مايه‌هاي کلک بود

1101
01:49:13,040 --> 01:49:14,999
همينو بگو

1102
01:49:20,838 --> 01:49:22,923
هر دوتامون حرفه‌اي هستيم

1103
01:49:25,259 --> 01:49:28,136
ولي اين کار شخصيه

1104
01:49:50,408 --> 01:49:53,410
دارن ميان

1105
01:49:53,494 --> 01:49:55,412
هليکوپترها دارن ميان

1106
01:49:55,496 --> 01:49:59,416
وقتشه خودتو نشون بدي خانم جنرو

1107
01:49:59,500 --> 01:50:01,834
پدر و مادرت آدماي خيلي مهمي هستند

1108
01:50:01,918 --> 01:50:05,170
اونا خيلي شجاعند

1109
01:50:05,255 --> 01:50:08,549
دلت مي خواد وقتي ببينيشون
چي بهشون بگي؟

1110
01:50:09,634 --> 01:50:12,136
بياين خونه

1111
01:50:19,101 --> 01:50:21,936
خانم مک کلين

1112
01:50:25,441 --> 01:50:29,151
چقدر خوبه شما رو داريم

1113
01:50:32,113 --> 01:50:34,031
همه بلند شيد و
بريد پشت بوم

1114
01:50:34,115 --> 01:50:36,908
در رو ببنديد
و برگرديد اينجا

1115
01:51:05,478 --> 01:51:09,731
بايد خِر خِر داداشت رو موقعي که داشتم
گردنش رو ميشکستم ميشنيدي

1116
01:51:13,026 --> 01:51:15,611
فکر ميکني درصد شکست چقدره؟

1117
01:51:15,695 --> 01:51:17,696
فکر کنم تروريستها رو بکشيم

1118
01:51:17,781 --> 01:51:21,408
حداکثر 20 تا 25 درصد گروگانها رو هم
از دست ميديم

1119
01:51:21,493 --> 01:51:23,952
با اين قدر ميتونم کنار بيام

1120
01:51:24,036 --> 01:51:28,873
برو به سمتشون
خيال ميکنن ما براي بردنشون اومديم

1121
01:51:52,437 --> 01:51:55,314
تئو
يه جايزه واسه‌ي ما

1122
01:51:55,398 --> 01:51:58,150
بشين ... بشين

1123
01:51:58,235 --> 01:52:00,277
زن يک پليس ممکنه به دردمون بخوره

1124
01:52:00,362 --> 01:52:03,948
مک کلين، يه خبر واست دارم

1125
01:52:04,032 --> 01:52:06,157
مک کلين؟

1126
01:52:34,184 --> 01:52:36,310
تخم حروم
ميکشمت

1127
01:52:39,565 --> 01:52:42,733
مسلح
کاميون؟

1128
01:52:42,818 --> 01:52:44,819
کاميون

1129
01:52:51,325 --> 01:52:54,995
بعد از اون همه سخنراني
... و ادا و اطوارت

1130
01:52:55,079 --> 01:52:57,664
هيچي به جز يک دزد نيستي

1131
01:52:57,748 --> 01:53:00,458
من يک دزد خاص هستم
خانم مک کلين

1132
01:53:00,543 --> 01:53:03,752
و از اونجا که قراره شما رو هم ببرم
بهتره عفت کلام داشته باشيد

1133
01:53:11,052 --> 01:53:13,179
تخم حروم
ميخوام بکشمت

1134
01:53:13,263 --> 01:53:16,723
!کبابت ميکنم و ميخورمت

1135
01:53:39,329 --> 01:53:41,413
خوشم نمياد گروهبان

1136
01:53:52,132 --> 01:53:55,468
مثل ويتنام کبابشون ميکنيم
باشه؟

1137
01:53:56,970 --> 01:53:59,471
!اون موقع من بچه بودم

1138
01:54:27,957 --> 01:54:30,750
هالي کو؟
هالي جنرو کجاست؟

1139
01:54:34,588 --> 01:54:36,172
بردنش -
کجا؟ -

1140
01:54:36,257 --> 01:54:38,049
خزانه -
خزانه کجاست؟ -

1141
01:54:38,133 --> 01:54:42,678
طبقه‌ي سي ام
بردنش اونجا

1142
01:54:42,762 --> 01:54:46,932
برين پايين
همه‌ي پشت بوم بمب گذاري شده

1143
01:54:47,016 --> 01:54:51,770
برين پايين، بريد طبقه‌ي پايين

1144
01:54:51,854 --> 01:54:55,314
تله گذاشتن مرکز، دارن شليک ميکنن -
دارم ميبينم. برو چپ -

1145
01:55:02,739 --> 01:55:05,533
اون بي شرف رو بزن

1146
01:55:12,540 --> 01:55:15,583
!من طرف شما بيشعورها

1147
01:55:15,668 --> 01:55:18,753
دوباره دور بزن
من بايد بکشمش

1148
01:55:42,484 --> 01:55:44,819
جان چه کار داري ميکني؟

1149
01:55:44,903 --> 01:55:47,613
چطوري به فکرت رسيد؟

1150
01:55:57,332 --> 01:56:00,751
يه جاي کار ايراد داره
دارن ميان پايين

1151
01:56:00,835 --> 01:56:03,169
پشت بوم رو منفجر کن -
اما کارل اونجاس -

1152
01:56:03,253 --> 01:56:05,588
!منفجر کن

1153
01:56:07,758 --> 01:56:10,843
... قول ميدم ديگه هيچوقت

1154
01:56:10,927 --> 01:56:13,721
از اين گوها نخورم

1155
01:56:16,932 --> 01:56:19,434
خدايا کمک کن

1156
01:57:54,773 --> 01:57:57,275
.فکر کنم مامورای اف بی آی بيشتری لازم داريم

1157
01:58:10,079 --> 01:58:12,164
!يا عيسي مسيح

1158
01:58:38,397 --> 01:58:40,899
چه خبری داره ميشه؟

1159
01:58:55,296 --> 01:58:56,297
!لعنتی

1160
01:58:56,964 --> 01:58:58,800
!خیلی خب، باشه

1161
01:59:01,427 --> 01:59:04,639
.طاقت بيار عزيزم
.طاقت بیار قشنگم

1162
01:59:52,186 --> 01:59:53,896
هــانــس

1163
02:00:10,663 --> 02:00:12,039
.سلام عزيزم

1164
02:00:34,604 --> 02:00:36,685
اين کارا برای همين بود؟

1165
02:00:36,770 --> 02:00:40,484
به خاطر پول؟ -
تفنگت رو بنداز -

1166
02:00:42,028 --> 02:00:44,530
چرا بايد همه‌ی ساختمون
رو خراب ميکردی هانس؟

1167
02:00:44,614 --> 02:00:46,991
،وقتی 600 دلار مي‌دزدی
... ميتونی قايم بشی

1168
02:00:47,074 --> 02:00:50,077
،ولی وقتی 600 ميليون ميدزدی
... پيدات ميکنند

1169
02:00:50,202 --> 02:00:52,830
.مگر اينکه خيال کنند مُردی

1170
02:00:52,914 --> 02:00:55,041
تفنگت رو بنداز

1171
02:01:05,593 --> 02:01:07,261
.نــه، اون مال منه

1172
02:01:10,306 --> 02:01:11,933
.منو گير انداختی

1173
02:01:12,016 --> 02:01:14,769
.هنوزم گاوچرونی مک کلين

1174
02:01:14,894 --> 02:01:16,520
.همه‌ی آمريکايی‌ها، شبيه همند

1175
02:01:16,604 --> 02:01:20,942
،"ولی اين دفعه، "جان وين با گريس کلی
.به طرف غروب حرکت نميکنه

1176
02:01:21,025 --> 02:01:22,860
.اون گری کوپر بود، لاشی
(High Noon فيلم)

1177
02:01:22,944 --> 02:01:24,403
.مسخره بازی بسه

1178
02:01:24,772 --> 02:01:27,649
.خودتم گاوچرون خوبی هستی، هانس

1179
02:01:27,733 --> 02:01:32,404
.اوه، آره
قبلا بهم چی گفته بودی؟

1180
02:01:32,488 --> 02:01:37,701
!گفته بودی، مادر قحبه لاشی

1181
02:01:57,311 --> 02:01:58,479
!هالی

1182
02:02:04,059 --> 02:02:06,852
.خوش بگذره، هانس

1183
02:02:49,851 --> 02:02:51,977
اميدوارم گروگان نباشه

1184
02:03:42,818 --> 02:03:44,734
!زود باشين زود باشين
!داريم از دست ميديم

1185
02:03:44,819 --> 02:03:46,861
نوشته هامو بده -
عجله کن -

1186
02:04:59,722 --> 02:05:01,681
.آل، اين زنمه
.هالی

1187
02:05:01,765 --> 02:05:03,975
.هالی جِنرو

1188
02:05:04,059 --> 02:05:07,477
.هالی مک کلين -
.سلام هالی -

1189
02:05:07,562 --> 02:05:11,732
،شوهر خوبی گيرت اومده
.ازش مراقبت کن

1190
02:05:11,964 --> 02:05:13,923
مک کلين؟

1191
02:05:14,050 --> 02:05:16,092
،مک کلين
!من توضيحات می‌خوام

1192
02:05:16,177 --> 02:05:19,929
بايد به چند تا سوالم
.جواب بدی جناب

1193
02:05:20,014 --> 02:05:23,015
!يکيش، کشتن اليس هست
!خسارت به اموال عمومی

1194
02:05:23,099 --> 02:05:25,184
!مداخله در کار پليس

1195
02:06:18,906 --> 02:06:21,492
.نه، اون با منه

1196
02:06:31,961 --> 02:06:34,850
!آقای مک کلين، آقای مک کلين
...حالا که همه چی تموم شده

1197
02:06:34,860 --> 02:06:37,925
،و بعد از انجام اين همه کار سخت
چه احساسی اکنون داريد؟

1198
02:06:45,968 --> 02:06:48,678
.کريسمس مبارک، آرگال -
.کريسمس مبارک -

1199
02:06:52,273 --> 02:06:53,524
!اينو گرفتی؟

1200
02:06:56,443 --> 02:07:00,447
،اگه نقشه‌ی اينا برای کريسمس اينه
!بايد هميشه برای کريسمس اينجا بيام

1201
02:07:00,471 --> 02:07:10,471
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
