1
00:00:01,915 --> 00:00:26,873
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:01:50,197 --> 00:01:52,080
درست شد؟

3
00:01:52,915 --> 00:01:54,173
.نه

4
00:01:55,654 --> 00:01:57,212
حالا؟

5
00:01:57,920 --> 00:01:59,203
.نه

6
00:02:00,800 --> 00:02:01,928
حالا چي؟

7
00:02:02,578 --> 00:02:03,783
.نه

8
00:02:05,841 --> 00:02:07,172
حالا چي؟

9
00:02:07,987 --> 00:02:10,241
!مثله ادم درستش کن ديگه

10
00:02:12,023 --> 00:02:14,919
. خوش امديد به مسابقات کشتي در المپيک سيول

11
00:02:15,179 --> 00:02:16,848
.اميدواريم مسابقه ي زيبايي پيش رو داشته باشيم

12
00:02:17,172 --> 00:02:18,130
.حالا درست شد

13
00:02:18,547 --> 00:02:19,673
حالا بيام پايين؟

14
00:02:19,732 --> 00:02:20,524
.نه

15
00:02:20,920 --> 00:02:22,396
.همونجا وايستا نگهش دار

16
00:02:26,004 --> 00:02:29,188
...مسابقه ي فينال المپيک در وزن 72 کيلوگرم

17
00:02:29,458 --> 00:02:32,460
.بين کشتي گير روسيه اي و امريکايي ميباشد

18
00:02:34,119 --> 00:02:35,374
...و موضوع ناراحت کننده اينه که

19
00:02:35,606 --> 00:02:38,575
با وجود علاقه ي زياد ملت هند به ورزش کشتي

20
00:02:38,766 --> 00:02:43,229
.کشتي گير هاي اين کشور در مسابقات بسيار ضعيف عمل کردند

21
00:02:43,427 --> 00:02:45,930
مدال رو بچه هاي کشور ما هم ميتونن بگيرن

22
00:02:47,108 --> 00:02:48,804
ولي کو پشتيباني و حمايت؟

23
00:02:50,167 --> 00:02:51,981
نه پولي
و نه امکاناتي

24
00:02:53,142 --> 00:02:55,304
با اين شرايط مدال هم ميخوان؟

25
00:02:57,007 --> 00:02:59,740
.اگه مدال با حرف زدن بدست ميومد

26
00:03:00,934 --> 00:03:02,858
.شما خيلي وقت پيش بدستش اورده بودي

27
00:03:07,380 --> 00:03:08,372
تازه واردي؟

28
00:03:11,718 --> 00:03:13,212
.به ذهنم رسيده بود

29
00:03:15,908 --> 00:03:18,270
.اگه وارد رينگ مسابقه بشي

30
00:03:18,789 --> 00:03:21,294
.قبل از شروع مسابقه پا به فرار ميزاري

31
00:03:23,217 --> 00:03:25,544
.انگار اين قضيه رو خوب تجربه کردي

32
00:03:27,683 --> 00:03:28,880
.فرار کردن از تو رينگ

33
00:03:29,676 --> 00:03:33,452
اگه اينجا تشک ميبود
.اونوقت نشونت ميدادم

34
00:03:33,741 --> 00:03:36,103
.نيازي به تشک مسابقه نيست
(به مکاني که در اون کُشتي ميگيرن تشک گفته ميشه)

35
00:03:38,759 --> 00:03:41,069
.حالا لحظه ي حساسي که منتظرش بوديم سر رسيد

36
00:03:41,398 --> 00:03:43,681
.تمام حضار منتظر يک مبارزه ي بزرگ هستن

37
00:03:44,173 --> 00:03:46,497
.همه ي فضا غرق در هيجان شده

38
00:03:48,043 --> 00:03:49,650
.هر دو کشتي گير در حال قدم زدن هستن

39
00:03:49,900 --> 00:03:50,969
. و اماده ي مبارزه ميشن

40
00:03:51,928 --> 00:03:53,810
.کاملا حق با شماست ، تام

41
00:03:54,092 --> 00:03:57,028
.بنظرم قراره اين يک رقابت حساس باشه

42
00:03:57,833 --> 00:03:59,947
.جمعيت پر از هيجان هستند

43
00:04:02,666 --> 00:04:05,302
. و حالا هر دو پهلوان مقابل هم مي ايستند

44
00:04:06,347 --> 00:04:09,370
.ببينيم کدام يک بر ديگري غلبه ميکنه

45
00:04:10,858 --> 00:04:12,581
.با هم بصورت دوستانه دست ميدن

46
00:04:12,853 --> 00:04:15,198
....داور سوت رو ميزنه
.و مسابقه اغاز ميشه

47
00:04:23,315 --> 00:04:24,617
!اون به زمين ميخوره

48
00:04:24,819 --> 00:04:25,976
!اون به زمين ميخوره

49
00:04:26,276 --> 00:04:29,251
.يک شروع عالي براي کشتي گير روسي

50
00:04:29,539 --> 00:04:32,907
.اعتماد به نفس زياد هم ميتونه باعث شکست بشه

51
00:04:33,571 --> 00:04:37,235
ميخوايي يک بار ديگه هم امتحان کني؟

52
00:04:45,720 --> 00:04:48,777
حالا کشتي گير ها براي راند بعدي
اماده ميشن

53
00:04:49,660 --> 00:04:55,056
بله تام، اين مسابقه که ساده  تلقي ميشد
.الان خيلي پيچيده شده

54
00:04:55,923 --> 00:04:57,385
.ببينيم در ادامه چي ميشه

55
00:04:59,170 --> 00:05:01,732
.هر دو کشتي گير بهم اميخته شدن

56
00:05:01,962 --> 00:05:04,333
!يک حمله ي عالي
.ولي يک دفاع عالي تر

57
00:05:07,227 --> 00:05:09,328
.و اينم يک حرکت جانانه

58
00:05:10,161 --> 00:05:12,556
.يک حرکت فوق العاده بود

59
00:05:12,851 --> 00:05:15,004
.اصلا طرف مقابل نفهميد از کجا خورده

60
00:05:17,658 --> 00:05:19,149
.حالا اون حمله ميکنه

61
00:05:19,956 --> 00:05:22,127
.و يک ضد حمله ي زيبا

62
00:05:22,934 --> 00:05:25,680
! و کار تمومه

63
00:05:26,499 --> 00:05:28,048
. واينجاست که ديويد تبديل به جالوت ميشه

64
00:05:28,212 --> 00:05:30,659
. و دوباره جالوت تبديل به ديويد ميشه
(جالوت نام کشتي گير فلسطيني هست که در داستان ها امده بدست دويد کشته ميشود)

65
00:05:30,711 --> 00:05:31,937
.خوش گفتي ،تام

66
00:05:32,018 --> 00:05:36,537
هيچ کس انتظار چنين پيروزي سريعي رو
از کشتي گير روسي نداشت

67
00:05:36,563 --> 00:05:37,760
.عجب مسابقه اي بود

68
00:05:37,808 --> 00:05:39,735
.به اين ميگن کشتي حرفه اي

69
00:05:42,212 --> 00:05:43,366
.کارت خوبه

70
00:05:45,034 --> 00:05:46,991
.تونستي يک بازيکن قهرمان ملي رو شکست بدي

71
00:05:47,902 --> 00:05:49,483
.تو هم زياد غصه نخور

72
00:05:50,540 --> 00:05:52,647
.از يک بازيکن در حد قهرمان بين المملي شکست خوردي

73
00:06:02,676 --> 00:06:04,567
.با عموي من اشنا بشيد

74
00:06:05,165 --> 00:06:07,047
.ماهاوير سينگ پوگات

75
00:06:07,372 --> 00:06:09,988
.اون سال ها پيش گشتي گيري رو رها کرد

76
00:06:10,151 --> 00:06:13,816
.ولي کشتي تا امروز اونو رها نکرده

77
00:06:19,473 --> 00:06:25,233
"دنگال"
( کُشتي محلي)

78
00:06:25,285 --> 00:06:27,239
"...من اومدم اينجا تا"

79
00:06:27,730 --> 00:06:29,878
".بهترين ها رو شکست بدم"

80
00:06:30,977 --> 00:06:32,640
"...من اومدم اينجا تا"

81
00:06:33,210 --> 00:06:35,281
".بهترين ها رو شکست بدم"

82
00:06:35,949 --> 00:06:40,557
از شکم مادر تا قبرستان"
"....زندگي تو ختم ميشه به

83
00:06:41,745 --> 00:06:43,725
".کُشتي و کُشتي"

84
00:06:44,216 --> 00:06:45,929
".کُشتي و کُشتي"

85
00:06:46,872 --> 00:06:49,875
".شايد مثل خورشيد طلوع و غروب داشته باشي"

86
00:06:49,902 --> 00:06:52,312
".ولي ستاره هاي تو هميشه در اسمان هستند"

87
00:06:52,612 --> 00:06:54,056
".کُشتي و کُشتي"

88
00:06:55,044 --> 00:06:56,771
".کُشتي و کُشتي"

89
00:06:58,449 --> 00:07:03,273
".وقتي قلبت با ترس ميتپه"

90
00:07:03,519 --> 00:07:04,840
"به خودت بيا"

91
00:07:04,967 --> 00:07:06,200
"و شجاعت قلبت رو برگردون"

92
00:07:06,249 --> 00:07:08,753
"تا حس خوبي بهت دست بده"

93
00:07:08,879 --> 00:07:14,136
"هر رقابتي مثل يک فيل ديوانه ميباشد"

94
00:07:14,344 --> 00:07:15,576
"رو در روت واي مي ايسته"

95
00:07:15,639 --> 00:07:16,949
"با خشم بهت خيره ميشه"

96
00:07:17,034 --> 00:07:18,641
"و تو رو تهديد ميکنه"

97
00:07:18,837 --> 00:07:21,909
"خوب، تو هم سرش رو بگير"

98
00:07:21,945 --> 00:07:24,634
"و کاري رو بکن که توش استادي"

99
00:07:24,790 --> 00:07:26,606
".کُشتي و کُشتي"

100
00:07:27,614 --> 00:07:29,446
".کُشتي و کُشتي"

101
00:07:30,160 --> 00:07:32,837
".شايد مثل خورشيد طلوع و غروب داشته باشي"

102
00:07:33,344 --> 00:07:35,669
".ولي ستاره هاي تو هميشه در اسمان هستند"

103
00:07:35,828 --> 00:07:37,458
".کُشتي و کُشتي"

104
00:07:38,119 --> 00:07:40,042
".کُشتي و کُشتي"

105
00:07:40,745 --> 00:07:42,630
".کُشتي و کُشتي"

106
00:07:43,684 --> 00:07:45,508
".کُشتي و کُشتي"

107
00:07:46,150 --> 00:07:47,898
".کُشتي و کُشتي"

108
00:07:48,839 --> 00:07:50,530
".کُشتي و کُشتي"

109
00:07:51,511 --> 00:07:53,331
".کُشتي و کُشتي"

110
00:07:54,208 --> 00:07:56,837
".کُشتي و کُشتي"

111
00:07:57,857 --> 00:07:59,303
.پسر کوچيکه ميبره

112
00:08:01,571 --> 00:08:02,989
!اينم از اين

113
00:08:03,259 --> 00:08:06,216
.هر پسري نميتونه پهلوان بشه

114
00:08:06,767 --> 00:08:08,022
.بيا اينجا، پسرم

115
00:08:09,406 --> 00:08:12,984
پهلواني و کُشتي گيري
.بايد تو خون ادم باشه

116
00:08:13,703 --> 00:08:15,779
.بيا، کمي شير برا خودت بخر

117
00:08:16,694 --> 00:08:17,792
.خدا حفظت کنه

118
00:08:28,965 --> 00:08:35,114
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

119
00:08:53,461 --> 00:08:55,492
وقتي غذايي براي خوردن نداشته باشي

120
00:08:56,174 --> 00:08:58,073
مدال شکمت رو سير ميکنه؟

121
00:08:59,351 --> 00:09:01,310
.هيچ کس به کشتي گيري تو اهميتي نميده

122
00:09:01,977 --> 00:09:03,402
اگه شغلي گيرت اومد

123
00:09:03,958 --> 00:09:05,592
.بدون سرو صدا قبولش کن

124
00:09:11,705 --> 00:09:13,529
چرا کُشتي گيري رو ترک کردي؟

125
00:09:15,484 --> 00:09:16,977
.مجبور شدم ترکش کنم

126
00:09:19,700 --> 00:09:22,552
.توي کُشتي شهرت و افتخار بدست اوردم

127
00:09:23,906 --> 00:09:25,366
.فقط نتونستم پولي بدست بيارم

128
00:09:27,019 --> 00:09:28,133
.براي همين رفتم دنبال کار و زندگي

129
00:09:28,478 --> 00:09:31,757
<i>.هر کُشتي گيري آرزو داره</i>

130
00:09:31,994 --> 00:09:34,194
<i>. که بتونه براي کشورش افتخار افريني کنه</i>

131
00:09:36,409 --> 00:09:38,720
<i>ولي وقتي کشور براي اونها ارزشي قائل نيست</i>

132
00:09:39,112 --> 00:09:41,433
<i>پهلوان بيچاره چي از دستش بر مياد؟</i>

133
00:09:55,006 --> 00:09:56,857
شما نتونستيد براي کشور مدال بياريد

134
00:09:58,639 --> 00:10:00,436
.ولي اين اصلا تقصير شما نبوده

135
00:10:01,283 --> 00:10:04,724
تا کي ميخوايد با ديدن اين عکس ها
خودتون رو ناراحت کنيد؟

136
00:10:10,648 --> 00:10:12,589
کاري که من نتونستم انجام بدم

137
00:10:13,884 --> 00:10:16,153
.پسر ما انجامش ميده

138
00:10:18,193 --> 00:10:20,992
.پسر ما براي کشور مدال طلا مياره

139
00:10:23,055 --> 00:10:25,415
. پرچم ما رو از همه بالاتر ميبره

140
00:10:26,907 --> 00:10:28,788
.ميبينيم

141
00:10:34,312 --> 00:10:37,146
<i>اون روز حالت عمو طوري بود</i>

142
00:10:37,363 --> 00:10:39,875
<i>انگار قراره نتيجه ي امتحان پايان ترمش بياد</i>

143
00:10:40,290 --> 00:10:41,523
.نگران نباش، داداش

144
00:10:42,170 --> 00:10:43,577
.همه چيز درست ميشه

145
00:10:55,237 --> 00:10:56,648
.دختره

146
00:11:03,553 --> 00:11:06,254
<i>عمو که در انتظار پسر بود</i>

147
00:11:06,916 --> 00:11:08,044
<i>.صاحب يک دختر شد</i>

148
00:11:08,261 --> 00:11:09,294
.اشکال نداره

149
00:11:11,230 --> 00:11:13,552
.يه خواهر برات بدنيا اومده،اُمکار

150
00:11:14,079 --> 00:11:16,124
<i>.من از درون خوشحال بودم</i>

151
00:11:16,892 --> 00:11:19,087
<i>.ولي عمو فقط به ظاهر خوشحال بود</i>

152
00:11:20,881 --> 00:11:22,700
<i>.بعد از اون تازه ماجرا شروع شد</i>

153
00:11:23,020 --> 00:11:26,030
<i>.حالا براي اين مرد دانش مردم خيلي مهم شده بود</i>

154
00:11:26,165 --> 00:11:30,164
<i>.و هر کسي هم براي پسر دار شدن، يک روشي داشت</i>

155
00:11:31,136 --> 00:11:34,601
.بايد به يک گاو سياه کمي کنجد و

156
00:11:34,736 --> 00:11:37,790
ذرت رو قاطيشون کني تو نون لواش بزارشون
.وقبل از طلوع خورشيد با دست چپ بهش بده بخوره

157
00:11:37,845 --> 00:11:38,836
!بچه ات حتما پسر ميشه

158
00:11:38,946 --> 00:11:42,205
ماهاوير، اينجا يک دعاي مخصوص براي پسر دارم

159
00:11:42,750 --> 00:11:45,308
.همون روز تلاوتش کن

160
00:11:47,363 --> 00:11:49,472
.بيا...بخور

161
00:11:49,713 --> 00:11:50,906
!بخورش

162
00:11:51,453 --> 00:11:52,614
.وايستا ديگه

163
00:11:54,787 --> 00:11:55,937
.ماهاوير

164
00:11:56,126 --> 00:11:58,456
.سعي کن فقط روزهاي تعطيل کارت رو بکني

165
00:11:59,302 --> 00:12:03,114
.و روزهاي ديگه به بدنت استراحت بده
شايد اثر کرد

166
00:12:04,416 --> 00:12:06,285
گرفتي؟

167
00:12:07,061 --> 00:12:08,964
<i>.نه مردم از نصحيت کردن دست برداشتن</i>

168
00:12:09,067 --> 00:12:10,381
.اينو بگير،پسرم

169
00:12:10,758 --> 00:12:12,749
<i>.و نه عمو دست از اميد براشت</i>

170
00:12:13,477 --> 00:12:17,103
<i>روز موعد فرا رسيده بود
.و همراهش نصف روستا هم اومده بودن</i>

171
00:12:17,457 --> 00:12:19,263
<i>.تا شاباش پسر بودن رو بگيرن</i>

172
00:12:19,399 --> 00:12:21,376
گيتا،  قراره يه داداش برات بياد

173
00:12:21,586 --> 00:12:23,075
.تو هم باهاش بازي ميکني

174
00:12:31,829 --> 00:12:33,887
.دختره

175
00:12:35,064 --> 00:12:36,879
<i>.ولي نه عمو صاحب پسر شد</i>

176
00:12:37,564 --> 00:12:39,455
<i>. و نه اهاليه روستا شاباشي گيرشون اومد</i>

177
00:12:40,620 --> 00:12:42,442
<i>.ولي اين همه نصحيت اهالي روستا کردن</i>

178
00:12:42,952 --> 00:12:44,336
<i> يعني همشون دروغ بودن؟</i>

179
00:12:47,074 --> 00:12:49,678
.اون بايد اون غذا رو به بوفالوي سياه ميداد، نه گاو

180
00:12:49,854 --> 00:12:52,072
.وگرنه پسر عموي منو ببين

181
00:12:52,439 --> 00:12:54,183
.تو سه سال ،سه تا پسر سالم بدنيا اورده

182
00:12:54,353 --> 00:12:56,499
خب وقتي ادم دعا رو اشتباه ميخونه

183
00:12:56,764 --> 00:12:59,542
معلومه که نتيجه هم اشتباه از اب در مياد

184
00:12:59,757 --> 00:13:01,613
.کنترل کردن تو خون انسان ها هست

185
00:13:02,334 --> 00:13:03,526
من بهش گفته بودم

186
00:13:03,927 --> 00:13:06,409
که فقط بايد يکشنبه ها کارت رو بکني

187
00:13:06,984 --> 00:13:09,857
ولي اون هر روز کارش همين بوده

188
00:13:13,251 --> 00:13:15,398
...من نتونستم بهتون پسر بدم

189
00:13:19,921 --> 00:13:21,838
.اين که تقصير تو نيست

190
00:13:24,106 --> 00:13:25,506
.پس فکر ديگه اي نکن

191
00:13:27,660 --> 00:13:30,018
گيتا و بابيتا هر دو خيلي دوست داشتني هستن

192
00:13:33,290 --> 00:13:38,426
ولي روياي منو
فقط پسر ميتونه براورده کنه

193
00:13:54,479 --> 00:13:55,868
<i>.سال ها گذشت</i>

194
00:13:57,707 --> 00:14:01,415
<i>عمو جان هم لج کرده بود
و پسر ميخواست</i>

195
00:14:04,782 --> 00:14:07,242
<i>. وشايد خدا از اون لجباز تر بود</i>

196
00:14:07,954 --> 00:14:09,469
<i>.سومي هم دختر شد</i>

197
00:14:11,063 --> 00:14:12,345
<i>.چهارمي هم همينطور</i>

198
00:14:22,308 --> 00:14:24,982
<i>.اين دفعه حتي منم از درون غمگين بودم</i>

199
00:14:41,563 --> 00:14:42,866
.غذا امادست پدر

200
00:14:59,655 --> 00:15:02,007
.اينطوري بچرخونش و روشنش کن

201
00:15:12,721 --> 00:15:20,240
<i>از اون به بعد عموجان بيخيال روياي خودش
.و پسر دار شدنش شد </i>

202
00:15:22,344 --> 00:15:23,777
!هي،ماهاويرسينگ

203
00:15:25,354 --> 00:15:27,154
اون چش شده؟

204
00:15:30,357 --> 00:15:33,973
امشب براي تماشاي مسابقه ي کُشتي ميايي؟

205
00:15:35,878 --> 00:15:38,197
.نه، خودت برو

206
00:15:40,563 --> 00:15:41,794
!هي ماهاوير

207
00:15:43,619 --> 00:15:44,805
.صاحب پسر شدم

208
00:15:45,178 --> 00:15:46,778
.دهنت رو شيرين کن

209
00:16:34,155 --> 00:16:35,123
چي شده جناب؟

210
00:16:35,699 --> 00:16:38,317
ببينيد جناب
.چقدر بدجور اينارو زدن

211
00:16:39,267 --> 00:16:40,141
!تو هم يه چيزي بگو

212
00:16:40,239 --> 00:16:42,484
ببينيد جناب
.چقدر بدجور اينارو زدن

213
00:16:42,857 --> 00:16:43,979
.کل بدنشون ورم کرده

214
00:16:44,121 --> 00:16:45,883
.کل بدنشون ورم کرده

215
00:16:47,642 --> 00:16:48,832
چرا زديشون؟

216
00:16:49,298 --> 00:16:50,721
.من نزدم، عموجان

217
00:16:51,203 --> 00:16:53,229
.گيتا و بابيتا زدن

218
00:17:06,207 --> 00:17:07,877
.اونا خودشون شروع کردن بابا

219
00:17:08,330 --> 00:17:10,651
به من گفت بيچاره
.وبه بابيتا گفت عوضي

220
00:17:11,073 --> 00:17:12,532
.بعد، ما هم زديمشون

221
00:17:13,381 --> 00:17:16,276
براي موضوع به اين کوچيکي
کسي رو اينقدر ميزنن؟

222
00:17:18,127 --> 00:17:20,860
اره، اينقدر ديگه نبايد ميزدنشون

223
00:17:22,140 --> 00:17:23,802
...بچگي کردن
.شما ببخشيد

224
00:17:24,050 --> 00:17:28,352
چون دختر هستن ، بيخيال ميشيم

225
00:17:29,436 --> 00:17:30,213
!برو

226
00:17:30,407 --> 00:17:32,025
!از دختر کتکت خوردن

227
00:17:37,480 --> 00:17:39,093
.بيا اينجا

228
00:17:40,991 --> 00:17:42,436
.بياييد

229
00:17:45,901 --> 00:17:48,059
.از امروز ديگه کسي رو نميزنيم، پدر

230
00:17:49,377 --> 00:17:52,758
اول اينو بگو که چجوري زدين؟

231
00:17:55,942 --> 00:17:58,644
اون به من گفت بيچاره
.من هيچي نگفتم

232
00:17:58,911 --> 00:18:00,864
.ولي اون به بابيتا گفت عوضي

233
00:18:00,972 --> 00:18:04,439
بعدش، من گردنشو گرفتم
و يه مشت محکم زدم تو شکمش

234
00:18:05,300 --> 00:18:07,391
.بعد پسره ي ديگه اومد جلو

235
00:18:07,594 --> 00:18:09,900
من موهاش رو گرفتم
. و انداختمش رو زمين

236
00:18:09,997 --> 00:18:12,178
. بعد از پشت زدمش

237
00:18:31,163 --> 00:18:34,932
<i>ميگن ، که حتي ديدن يک شاخه ي کوچيک هم
.کسي رو که داره غرق ميشه ،اميدوار ميکنه</i>

238
00:18:35,539 --> 00:18:38,646
<i>.ولي عمو براي نجات خودش دو تا قايق نجات رو ميديد</i>

239
00:18:50,597 --> 00:18:56,187
من هميشه با خودم فکر ميکردم
.که اگه پسر ميداشتم، براي کشور تو کُشتي مدال طلا مي اورد

240
00:18:58,762 --> 00:19:02,798
ولي اين موضوع اصلا به ذهنم نرسيد
...که طلا ، طلا هست

241
00:19:03,647 --> 00:19:05,809
.چه دختر بدستش بياره چه پسر

242
00:19:07,752 --> 00:19:11,962
از امروز به بعد گيتا و بابيتا
نه اشپزي ميکنن نه تميزکاري

243
00:19:13,260 --> 00:19:15,961
.تو خون اونها کشتي گيري در جريانه

244
00:19:17,267 --> 00:19:19,683
.از امروز به بعد اونا فقط کشتي گيري ميکنند

245
00:19:21,947 --> 00:19:24,221
کشتي که فقط کار پسر ها هست

246
00:19:24,783 --> 00:19:26,553
دختر هاي من مگه چيشون
از پسر ها کمه؟

247
00:19:26,844 --> 00:19:29,908
.من که تاحالا دختر کشتي گير نديدم

248
00:19:32,319 --> 00:19:33,962
مردم روستا چي ميگم؟

249
00:19:34,979 --> 00:19:36,749
تا کي ميخوان بگن؟

250
00:19:39,536 --> 00:19:42,169
اگه دست و پاشون بشکنه چي؟

251
00:19:43,584 --> 00:19:45,060
.ترميمشون ميکنيم

252
00:19:47,611 --> 00:19:49,748
پول از کجا ميخوايي بياري؟

253
00:19:50,755 --> 00:19:51,985
.نميدونم

254
00:19:56,184 --> 00:20:00,124
بخاطر روياي خودت
.زندگي دختر هامون رو نابود نکن

255
00:20:04,689 --> 00:20:06,511
.فقط يک سال بهم مهلت بده

256
00:20:08,224 --> 00:20:10,789
براي يک سال
تو احساساتت رو نگه دار

257
00:20:13,742 --> 00:20:15,533
.اگه اشباهم بهم ثابت شد

258
00:20:16,423 --> 00:20:19,218
.من ديگه روياي خودم رو بيخيال ميشم

259
00:20:31,434 --> 00:20:33,466
.فردا صبح ساعت پنج اماده باشيد

260
00:20:36,430 --> 00:20:37,790
چرا، پدر؟

261
00:20:43,073 --> 00:20:44,922
ميخوام شما دو تا رو ببرم
بهتون اسنک گل گاپه بدم

262
00:20:48,763 --> 00:20:50,152
ساعت پنج، باشه؟

263
00:20:53,093 --> 00:20:54,371
حالا ديگه چيکار کردي؟

264
00:20:55,138 --> 00:20:57,296
.من فکر کردم تو يه کاري کردي

265
00:21:02,289 --> 00:21:03,417
.بخوريد

266
00:21:07,172 --> 00:21:08,439
چطوره؟

267
00:21:09,591 --> 00:21:11,182
.کمي ادويه اش کمه، بابا

268
00:21:12,044 --> 00:21:14,025
.باشه، کمي تند ترش کن

269
00:21:18,087 --> 00:21:20,008
.هر چقدر ميخواهيد الان بخوريد

270
00:21:21,732 --> 00:21:25,465
چون از امروز به بعد شما دوتا
.مثل کُشتي گيرها زندگي ميکنيد

271
00:21:30,763 --> 00:21:34,054
و کُشتي گيرها چيز هايي مثله
....سمبوسه و شيريني و

272
00:21:34,312 --> 00:21:36,361
.همه ي اون چيزايي که شما دوست داريد

273
00:21:37,252 --> 00:21:39,155
.از خوردن همه ي اونها منع ميشن

274
00:21:43,988 --> 00:21:46,325
.از امروز به بعد گيرتون نمياد

275
00:21:50,706 --> 00:21:55,560
ترجمه ي شنيداري اشعار: ياسين

276
00:21:56,085 --> 00:21:58,603
"<i>.اي خداي بخشنده</i>"

277
00:21:59,170 --> 00:22:00,724
"<i>.به بچه ها داره ظلم ميشه</i>"

278
00:22:01,394 --> 00:22:03,445
!سريع باش بابيتا

279
00:22:03,624 --> 00:22:09,633
"<i>پدر جان، اينقدر در حق من ظلم نکن</i>"

280
00:22:10,692 --> 00:22:14,355
<i>.اي خداي بخشنده</i>"
"<i>.به بچه ها داره ظلم ميشه</i>

281
00:22:15,333 --> 00:22:17,594
.پدر دويدن با اين لباس ها خيلي مشکله

282
00:22:18,109 --> 00:22:22,808
"<i>پدر جان، اينقدر در حق من ظلم نکن</i>"

283
00:22:23,609 --> 00:22:28,082
"<i>اينقدرر در حق من ستم نکن</i>"

284
00:22:33,387 --> 00:22:34,434
"<i>!پدر جان</i>"

285
00:22:37,822 --> 00:22:38,990
"<i>!پدر جان</i>"

286
00:22:50,700 --> 00:22:51,741
!واي نستين

287
00:22:51,820 --> 00:22:56,149
"<i>اي پدر جان، تو که براي سلامت ما مضر هستي</i>"

288
00:22:56,386 --> 00:23:01,147
"<i>اي پدر جان، تو که براي سلامتي ما مضر هستي</i>"

289
00:23:01,667 --> 00:23:06,043
"<i>ما که بچه هاي کوچيک هستيم
حداقل به ما رحم کن</i>"

290
00:23:06,171 --> 00:23:09,767
"<i>ما که بچه هاي کوچيک هستيم
حداقل به ما رحم کن</i>"

291
00:23:09,954 --> 00:23:13,302
"<i>...اينقدر نظم و انظباط</i>"

292
00:23:14,046 --> 00:23:19,130
"<i>اينقدر نظم و انظباط ، اخرش ما رو به کشتن ميده</i>"

293
00:23:19,351 --> 00:23:24,304
"<i>اي پدر جان، تو که براي سلامتي ما مضر هستي</i>"

294
00:23:24,390 --> 00:23:28,285
"<i>ما که بچه هاي کوچيک هستيم
حداقل به ما رحم کن</i>"

295
00:23:29,051 --> 00:23:32,656
"<i>ما که بچه هاي کوچيک هستيم
حداقل به ما رحم کن</i>"

296
00:23:32,994 --> 00:23:36,194
"<i>...اينقدر نظم و انظباط</i>"

297
00:23:37,293 --> 00:23:41,843
"<i>اينقدر نظم و انظباط ، اخرش ما رو به کشتن ميده</i>"

298
00:23:42,108 --> 00:23:46,537
"<i>اي پدر جان، تو که براي سلامتي ما مضر هستي</i>"

299
00:23:47,198 --> 00:23:49,862
براي موضوع به اين کوچيکي
...مجازاتي به اين بزرگي

300
00:23:50,466 --> 00:23:53,059
.فکر نکنم تا حالا کسي اينطوري شده باشه

301
00:23:54,297 --> 00:23:59,502
.اون به من فحش داد
تو چرا رفتي جلو زديش؟

302
00:24:00,878 --> 00:24:02,403
!حالا بهم ميگي

303
00:24:05,238 --> 00:24:09,212
"<i>.شما ، تمام لذت ها و تفريح ها رو ازما گرفتين</i>"

304
00:24:09,392 --> 00:24:11,147
"<i>همه چي عذابه براي ما</i>"

305
00:24:11,258 --> 00:24:13,754
"<i>همه چي عذابه براي ما</i>"

306
00:24:14,251 --> 00:24:18,285
"<i>وقتي نميزاريد بچه ها از سرگرمي هاشون لذت ببرند</i>"

307
00:24:18,516 --> 00:24:22,822
"<i>همه چي عذاب ميشه براي ما</i>"

308
00:24:28,076 --> 00:24:30,585
"<i>اب نبات و ، بازي و اسباب بازي</i>"

309
00:24:30,680 --> 00:24:32,867
"<i>.سمبوسه هاي مورد علاقه</i>"

310
00:24:32,926 --> 00:24:36,905
"<i>همهشون با ما خداحافظي کردن</i>"

311
00:24:37,414 --> 00:24:41,646
"<i>تو سني که همه دارن بازي ميکنن و خوش ميگذرونن</i>"

312
00:24:42,252 --> 00:24:46,061
"<i>چرا ما بايد عين ساعت کار کنيم؟</i>"

313
00:24:46,985 --> 00:24:50,119
"<i>سرنوشت ما مثله يک ماشين درب و داغون هست</i>"

314
00:24:51,220 --> 00:24:54,758
"<i>سرنوشت ما مثله يک ماشين درب و داغون هست</i>"

315
00:24:55,131 --> 00:24:57,252
"<i>اي پدر جاان</i>"

316
00:24:59,647 --> 00:25:03,939
"<i>و پدرمون هم راننده ي اون ماشين درب و داغون هست</i>"

317
00:25:04,341 --> 00:25:09,071
"<i>اي پدر جان، تو که براي سلامتي ما مضر هستي</i>"

318
00:25:09,451 --> 00:25:13,231
"<i>شما خوردن غذا هاي لذيذ رو براي ما ممنوع کردين</i>"

319
00:25:13,412 --> 00:25:17,655
"<i>همه چي عذاب ميشه براي ما</i>"

320
00:25:18,428 --> 00:25:21,902
"<i>شما از يک عروسک نرم و قشنگ ميخوايد که، سفت و محکم بشه</i>"

321
00:25:22,276 --> 00:25:27,399
"<i>همه چي عذاب ميشه براي ما</i>"

322
00:25:28,267 --> 00:25:30,836
تمام کار هاي خونه رو ما انجام ميديم ،مادر

323
00:25:31,554 --> 00:25:33,349
.فقط ما رو از اين کُشتي گيري نجات بدين

324
00:25:33,541 --> 00:25:36,212
براي يک سال
.فراموش کنيد که مادر داريد

325
00:25:38,113 --> 00:25:40,207
به اين زودي فراموش کردين؟

326
00:25:41,582 --> 00:25:43,447
چرا حرف بي معني ميزني ،ماهاوير

327
00:25:43,836 --> 00:25:45,167
دخترها، اونم تو رينگ مسابقه؟

328
00:25:45,469 --> 00:25:47,416
ميخوايي تو اين سنم بي ابرو بشم؟

329
00:25:49,926 --> 00:25:52,865
"<i>دوران بچگي ما داشت از بين ميرفت</i>"

330
00:25:53,007 --> 00:25:55,070
"<i>درست مثل يک باغچه ي بدون شکوفه</i>"

331
00:25:55,210 --> 00:25:59,103
"<i>خودمم نميدونم که دارم براي چه جنگي خودم رو اماده ميکنم</i>"

332
00:25:59,606 --> 00:26:04,022
"<i>شب و روز فقط در حال گريه هستيم</i>"

333
00:26:04,315 --> 00:26:08,362
"<i>بازم ادم بده ي داستان هنوز راضي نشده
. وبازم داره ما رو قرباني ميکنه</i>"

334
00:26:09,078 --> 00:26:13,376
"<i>پس تو فکر ميکني که ما به کمک احتياج داريم؟</i>"

335
00:26:13,448 --> 00:26:17,139
"<i>پس تو فکر ميکني که ما به کمک احتياج داريم؟</i>"

336
00:26:21,874 --> 00:26:26,181
"<i>بازيگر نقش منفي فيلم هاي ما
از تو رحمشون بيشتره</i>"

337
00:26:26,402 --> 00:26:31,585
"<i>اي پدر جان، تو که براي سلامت ما مضر هستي</i>"

338
00:26:31,997 --> 00:26:33,365
....بابيتا

339
00:26:37,535 --> 00:26:39,398
ميتوني پاهاي منو ماساژ بدي؟

340
00:26:40,952 --> 00:26:44,601
.من ميخواستم همينو از تو بپرسم

341
00:27:22,534 --> 00:27:24,990
.هميشه به مادر زمين احترام بزاريد

342
00:27:26,270 --> 00:27:28,334
.هر چي بيشتر بهش احترام بزاريد

343
00:27:28,990 --> 00:27:31,390
.همون قدر هم اون بهتون احترام ميزاره

344
00:27:58,342 --> 00:28:01,532
<i>عمو داشت گيتا و بابيتا رو براي کشتي تمرين ميداد</i>

345
00:28:02,046 --> 00:28:03,464
<i>.ولي يه چيزي کم بود</i>

346
00:28:03,938 --> 00:28:06,952
<i>گيتا و بابيتا براي تمرين بهتر</i>

347
00:28:07,208 --> 00:28:09,983
<i>بايد با کشتي گيرهاي قوي تر مبارزه ميکردن</i>

348
00:28:13,524 --> 00:28:14,409
اُمکار؟

349
00:28:15,498 --> 00:28:16,550
اُمکار خودمون؟

350
00:28:17,728 --> 00:28:18,359
.اره

351
00:28:18,818 --> 00:28:20,013
اين زياده روي نيست داداش؟

352
00:28:21,296 --> 00:28:23,510
.اين کم بود که دخترا رو اوردي تو کار کُشتي گيري

353
00:28:24,059 --> 00:28:25,907
حالا ميخوايي با پسرا کُشتي بگيرن؟

354
00:28:27,671 --> 00:28:29,535
اره يا نه؟

355
00:28:32,730 --> 00:28:34,564
واصلا دلم نميخواد بگم ، اره

356
00:28:35,800 --> 00:28:38,104
. و نميتونم بگم ، نه

357
00:28:38,824 --> 00:28:39,861
.پس، بفرستش

358
00:28:46,355 --> 00:28:49,986
بخاطر شما دوتا
.منم درگير اين قضيه شدم

359
00:28:50,825 --> 00:28:52,090
!حالا چرا گريه ميکني

360
00:28:52,698 --> 00:28:54,210
تو که فقط يک کلاست رو از دست دادي

361
00:28:54,738 --> 00:28:56,621
.زندگي ما کاملا تغيير کرده

362
00:28:57,237 --> 00:28:58,316
!حالا بدويد

363
00:28:58,970 --> 00:29:01,495
چرا پدر اينم وارد قطار ما کرده؟

364
00:29:01,731 --> 00:29:03,420
.اخه اين کجاش به دعا ميخوره

365
00:29:03,906 --> 00:29:05,840
.واسه همين بهش ميگيم بي عرزه

366
00:29:06,203 --> 00:29:07,339
يعني چي؟

367
00:29:07,497 --> 00:29:09,841
دراز و بي عرضه و بي عقل

368
00:29:14,180 --> 00:29:15,111
من بي عرضه ايم؟

369
00:29:32,493 --> 00:29:34,714
.اسون بگيري، مثله خواهر کوچيکتم

370
00:29:34,833 --> 00:29:36,050
!اره..باشه

371
00:29:45,367 --> 00:29:46,842
.ناراحت نشي عمو جان

372
00:29:47,155 --> 00:29:48,365
.ولي دخترهات خيلي ضعيفن

373
00:29:49,004 --> 00:29:50,478
ميخوايي با من بجنگي؟

374
00:29:51,279 --> 00:29:52,479
.من الان ميام

375
00:30:45,070 --> 00:30:46,759
.من که روش شما رو متوجه نميشم

376
00:30:53,769 --> 00:31:01,314
در يک زمان
من يا ميتونم استاد اينا باشم، يا پدرشون

377
00:31:04,832 --> 00:31:06,509
.جايي که استاد هست

378
00:31:08,284 --> 00:31:10,310
.پدر نميتونه حضور داشته باشه

379
00:31:17,186 --> 00:31:18,974
.ببخشيد که بهت گفتم بي عرضه

380
00:31:19,443 --> 00:31:20,589
!به همين خيال باش

381
00:31:25,561 --> 00:31:26,906
فکر کردي شوخيه؟

382
00:31:27,868 --> 00:31:30,331
اون هلت ميده به اون طرف
تو هم همونطرف ميري تا بي افتي؟

383
00:31:31,502 --> 00:31:35,704
وقتي از يک طرف هلت ميده، از طرف ديگه فشار بيار
و از خودت دفاع کن

384
00:31:36,159 --> 00:31:37,270
.ببخشيد، بابا

385
00:31:37,480 --> 00:31:39,093
.دخترم، اين کُشتي هست

386
00:31:39,478 --> 00:31:41,745
.با سه تا ببخشيد کل بازي تمام ميشه

387
00:31:43,103 --> 00:31:43,813
.پاشو

388
00:31:44,005 --> 00:31:44,953
.دوباره امتحان کن

389
00:31:53,690 --> 00:31:55,916
اخه طاقتت کجا رفته؟

390
00:31:59,679 --> 00:32:01,451
.شما خواستي به دخترا کُشتي گيري ياد بدين

391
00:32:01,914 --> 00:32:03,186
.من هيچي نگفتم

392
00:32:03,646 --> 00:32:05,644
ولي من اجازه نميدم تو اشپزخونه ي من
مرغ بپزي
(هندو ها گوشت و مرغ نميخورن)

393
00:32:05,769 --> 00:32:07,012
.سعي کن بفهمي

394
00:32:07,463 --> 00:32:09,219
.کُشتي گيرها به پروتئين نياز دارن

395
00:32:09,540 --> 00:32:10,664
!هر چي که باشه

396
00:32:11,049 --> 00:32:12,921
.اگه تو اشپزخونه ي من گوشت بياري

397
00:32:12,962 --> 00:32:14,232
.من هيچي نميخورم

398
00:32:14,375 --> 00:32:16,437
تو ميخوايي که دخترهات
کُشتي گير ضعيف بشن؟

399
00:32:16,556 --> 00:32:17,734
.من هيچي نميخوام و نميدونم

400
00:32:18,046 --> 00:32:21,051
تو اشپزخونه ي من مرغ پخته نشده و نميشه

401
00:32:24,099 --> 00:32:25,655
!اُکار
.بله

402
00:32:25,980 --> 00:32:27,257
بلدي مرغ بپزي؟

403
00:32:27,573 --> 00:32:29,260
.نه،عمو
.پس ياد بگير

404
00:32:30,966 --> 00:32:33,073
ما حتي پول خريد شير رو نداريم؟

405
00:32:33,464 --> 00:32:35,246
حالا پول مرغ رو از کجا مياري؟

406
00:32:35,428 --> 00:32:38,587
يعني؟ مرغ 100 رويپه اي رو به 20 روپيه بدم؟

407
00:32:39,128 --> 00:32:40,689
و منفعت من اينجا چيه؟

408
00:32:41,558 --> 00:32:44,081
شما که دانايي برام توضيح بده؟

409
00:32:45,127 --> 00:32:48,740
بزودي قراره گيتا و بابيتا کُشتي گيرهاي بزرگي بشن

410
00:32:49,677 --> 00:32:52,791
و وقتي مردم بفهمن که اونا
.از مرغ هاي مغازه ي تو تغذيه شدن

411
00:32:52,940 --> 00:32:55,099
بعد مردم براي خريد مرغ کجا صف ميکشن؟

412
00:32:55,515 --> 00:32:57,861
.حرفت درسته

413
00:32:58,047 --> 00:32:59,014
ولي فقط بيست روپيه؟

414
00:32:59,314 --> 00:33:00,345
.مغازه هاي ديگه اي هم هست

415
00:33:00,549 --> 00:33:01,682
...وايستا...گوش کن

416
00:33:03,485 --> 00:33:05,260
.حداقل 40 بکنيمش

417
00:33:05,489 --> 00:33:07,564
.از 25 بيشتر بهت نميدم

418
00:33:21,288 --> 00:33:22,754
.بيا پياز هم سرخ شد

419
00:33:23,747 --> 00:33:26,711
و از اين به بعد اين الاغم نياد تو اشپزخونه ي من

420
00:33:39,237 --> 00:33:41,800
.حالا گوشت رو در پياز ميريزيم

421
00:33:48,275 --> 00:33:51,047
.و شعله ي گاز رو کم ميکنيم

422
00:34:02,343 --> 00:34:03,627
.معمولا با برنج ميخورن

423
00:34:04,950 --> 00:34:07,154
.ولي...با نون هم ميشه خورد

424
00:34:16,983 --> 00:34:18,842
"<i>عمو داشت کار خودش رو ميکرد</i>"

425
00:34:19,123 --> 00:34:20,441
"<i>و مردم روستا هم کار خودشون</i>"

426
00:34:21,116 --> 00:34:23,377
.دختر ها براي کار تو اشپزخونه ساخته شدن

427
00:34:23,929 --> 00:34:25,125
.نه براي کشتي گيري

428
00:34:25,334 --> 00:34:27,026
.ماهاوير سينگ ديوانه شده

429
00:34:27,256 --> 00:34:29,434
.ديوانه نه، بي حيا شده

430
00:34:29,599 --> 00:34:33,906
دخترش رو با لباس هاي تنگ ميزاره
با پسرها کشتي بگيرن

431
00:34:34,174 --> 00:34:37,760
با کُشتي ، شما دو تا بيشتر شبيه مردا شدين

432
00:34:38,232 --> 00:34:39,865
معلوم نيست عاقبتتون چي ميشه؟

433
00:34:40,317 --> 00:34:43,431
اگه يک کلمه ي ديگه بگي
....اونوقت دهن تو و مشت من

434
00:34:45,460 --> 00:34:48,612
.اگه بهش پسر ميدادي، اين اتفاقا نمي افتاد

435
00:34:49,096 --> 00:34:51,410
.حتي مادرشون هم اعتراضي نکرده

436
00:34:52,612 --> 00:34:54,401
.همه ي روستا دارن به ما ميخندن

437
00:34:55,116 --> 00:34:56,866
کي ميخواد با دخترا ازدواج کنه؟

438
00:34:58,709 --> 00:35:01,158
.من دخترهام رو اينقدر بالا ميارم

439
00:35:02,117 --> 00:35:03,667
.تا پسر ها اينقدر زياد بشن

440
00:35:04,168 --> 00:35:05,795
!تا اونا خودشون از بين خواستگارا انتخاب کنن

441
00:35:08,156 --> 00:35:11,377
امروز من به بابا ميگم
!که کُشتي گيري کار من نيست

442
00:35:11,792 --> 00:35:13,084
.منم ، ميگم

443
00:35:13,287 --> 00:35:15,510
.پ-س-ر پسر

444
00:35:17,243 --> 00:35:19,447
.گربه

445
00:35:20,874 --> 00:35:22,878
...پدر، نميتونه ديگه کُشتي گيري کنه

446
00:35:23,824 --> 00:35:25,082
.بابيتا رو ميگم

447
00:35:26,855 --> 00:35:28,537
.اره پدر، و

448
00:35:28,941 --> 00:35:32,665
گيتا هم موقع خواب بدنش درد ميکنه
و تو کلاس خواب ميره

449
00:35:33,197 --> 00:35:36,795
.و اصلا نميتونه درس هاش رو خوب بخونه

450
00:35:37,776 --> 00:35:39,937
.کل بدن بابيتا درد ميکنه

451
00:35:40,439 --> 00:35:42,344
.کل شب رو اه و ناله ميکنه

452
00:35:42,625 --> 00:35:46,899
تو مدرسه ها همه به خواهر گيتا
ميگن شبيه مردها شدي

453
00:35:47,225 --> 00:35:48,350
حالا چيکار کنيم؟

454
00:35:49,948 --> 00:35:52,212
.توي اينا که اصلا مشکلي نبود

455
00:35:52,896 --> 00:35:54,863
.اگه مشکل واقعي هست بگيد

456
00:35:55,424 --> 00:35:56,329
.فيل

457
00:36:00,229 --> 00:36:03,585
پدر، بخاطر کُشتي توي گل و لاي
تمام موهاي ما خراب شده

458
00:36:04,773 --> 00:36:06,191
.ماله اين شپش هم گرفته

459
00:36:06,910 --> 00:36:08,015
.امشب سم زدايي ميکنيم

460
00:36:13,581 --> 00:36:15,302
.اين يک مشکل واقعيه

461
00:36:17,088 --> 00:36:19,402
.باشه، فردا صبح ساعت 5 اماده باشيد

462
00:36:23,156 --> 00:36:24,046
.پدر، خواشه ميکنم

463
00:36:24,227 --> 00:36:25,576
.ما هيچ مشکلي نداريم

464
00:36:25,748 --> 00:36:27,435
.در واقع خيلي هم بهمون خوش ميگذره

465
00:36:27,705 --> 00:36:29,314
.خواهش ميکنم پدر، موهامونو قيچي نکن

466
00:36:29,590 --> 00:36:31,640
.هر چي شما بگي ، ما انجام ميديم

467
00:36:32,053 --> 00:36:33,258
.مادر تو يه چيزي بگو

468
00:36:33,368 --> 00:36:34,744
.ببين پدر داره چيکار ميکنه

469
00:36:35,023 --> 00:36:36,501
.خواهش ميکنم پدر، موهامونو قيچي نکن

470
00:36:36,775 --> 00:36:38,614
.پدر شما هر چي بگي ما انجام ميديم

471
00:36:38,800 --> 00:36:40,550
!هر روز صبح زود بيدار ميشيم

472
00:36:40,578 --> 00:36:42,290
...هر کاري ميکنيم
.شکايتي هم نميکنيم

473
00:36:42,449 --> 00:36:44,412
.فقط خواهشا موهامونو کوتاه نکن

474
00:36:44,774 --> 00:36:46,309
.خواهش ميکنم، پدر

475
00:36:47,715 --> 00:36:48,589
.کوتاه کن

476
00:36:49,101 --> 00:36:49,925
کوتاه کنم؟

477
00:36:50,912 --> 00:36:52,179
مگه بزرگ هم ميتوني بکني؟

478
00:36:54,439 --> 00:36:55,826
.پس کوتاه کن

479
00:38:21,219 --> 00:38:22,747
.کُشتي گيري که خوب بود داداش

480
00:38:23,551 --> 00:38:25,382
!ولي با بي رحمي ، کوتاه کردن موهاشون درست نبود

481
00:38:26,843 --> 00:38:27,823
.هر چي باشه، دخترن

482
00:38:28,826 --> 00:38:31,350
فقط همينقدر بدون
هرکاري ميکنم، براي اينده خودشون هست

483
00:38:32,489 --> 00:38:35,169
.هر چيزي که باعث حواس پرتي اونا در کُشتي بشه

484
00:38:35,657 --> 00:38:37,191
.من از بين ميبرمش

485
00:38:38,745 --> 00:38:41,770
!اينا زيبايي خورشيدن يا ماه

486
00:38:41,907 --> 00:38:44,801
نميدونم والا... ولي هر دوشون با هم اومدن

487
00:38:46,418 --> 00:38:47,664
.ولش کن، بابيتا

488
00:38:47,986 --> 00:38:49,641
.الان دوران بدشانسيه ماست

489
00:38:55,649 --> 00:38:57,217
.ديگه کُشتي گيري بسه

490
00:38:58,405 --> 00:38:59,640
!الان ديگه، جنگ خياباني شروع ميشه

491
00:39:00,308 --> 00:39:04,533
<i>از اون به بعد در روستاي کوچک بالالي، در شهر هاريانا</i>

492
00:39:04,839 --> 00:39:07,017
<i>.جنگي کوچيک شروع شد</i>

493
00:39:07,347 --> 00:39:12,393
<i>ازادي خواهان گيتا و بابيتا
.در مقابل ديکتاتور ماهاويرسينگ</i>

494
00:39:13,440 --> 00:39:17,212
<i>.در هر زمينه که تونستن اونا به عمو حمله کردن</i>

495
00:39:18,529 --> 00:39:21,937
<i>.زنگ هشدار ساعت رو تغيير ميدادن</i>

496
00:39:36,566 --> 00:39:37,863
چي شده ، پدر؟

497
00:39:39,483 --> 00:39:40,613
.امروز دير اومدي

498
00:39:41,561 --> 00:39:42,614
.پير شده ديگه

499
00:39:43,376 --> 00:39:44,180
.اشکال نداره

500
00:39:44,992 --> 00:39:46,250
.ما تمرين امروز رو تموم کرديم

501
00:39:46,856 --> 00:39:47,961
.بريم بابيتا

502
00:39:54,345 --> 00:39:57,222
<i>.نصف شب برق ها رو قطع ميکردن</i>

503
00:39:59,094 --> 00:40:01,107
<i>.اين چند روز چرا اينقدر قطع ميشه</i>

504
00:40:01,484 --> 00:40:02,651
.کيفيت کار..پدرجون

505
00:40:02,859 --> 00:40:03,513
!کيفيتش پايينه

506
00:40:04,448 --> 00:40:07,216
<i>.بهانه ي زخمي شدن مي اوردن</i>

507
00:40:09,038 --> 00:40:12,872
<i>.تو مبارزه بدون هيچ علتي،خودشون رو مينداختن</i>

508
00:40:15,538 --> 00:40:16,370
بزنم تو گوشت؟

509
00:40:16,589 --> 00:40:18,611
<i>.ولي عمو جان، مجبور بود مثله شخصيت تاکور</i>

510
00:40:18,756 --> 00:40:21,857
<i>فيلم شعله خودش رو ناتوان ميديد </i>

511
00:40:21,927 --> 00:40:23,138
!گمشو از اينجا

512
00:40:24,905 --> 00:40:28,876
<i>من نميدونستم که چطور اينقدر قوي شدم</i>

513
00:40:29,409 --> 00:40:34,754
<i>.ولي عمو فهميده بود که گيتا و بابيتا چرا اينقدر، ضعيف شدن</i>

514
00:40:35,820 --> 00:40:39,585
<i>و گيتا و بابيتا فکر ميکردن، که مبارزه رو بردن</i>

515
00:40:42,821 --> 00:40:44,752
دارم ميرم عروسيه سونيتا؟

516
00:40:45,005 --> 00:40:46,516
.مامان

517
00:40:46,843 --> 00:40:48,689
ميخوايد منو پريشون کنيد؟

518
00:40:49,860 --> 00:40:50,917
.يکي برداريد

519
00:40:51,695 --> 00:40:52,836
.اين يکي

520
00:41:00,507 --> 00:41:01,670
.بزار ببينم

521
00:41:04,447 --> 00:41:07,610
.حداقل دختر هاي من کمي شبيه دخترا موندن

522
00:41:11,046 --> 00:41:12,347
.به بابا چيزي نگي

523
00:41:13,430 --> 00:41:14,578
.تا ساعت 8 بيايين

524
00:41:19,001 --> 00:41:22,433
"<i>من اومدم تا به عروس تبريک بگم</i>"

525
00:41:22,948 --> 00:41:26,265
"<i>من اومدم تا به عروس تبريک بگم</i>"

526
00:41:26,735 --> 00:41:30,132
"<i>خجالت ميکشه... و ناراحته</i>"

527
00:41:30,719 --> 00:41:33,619
"<i>من اومدم تا به عروس تبريک بگم</i>"

528
00:41:46,511 --> 00:41:50,299
"<i>.چيزهاي عجيب و غريب زيادي تو زندگيم ديدم</i>"

529
00:41:50,601 --> 00:41:54,113
"<i>.ولي داماد من خيلي عجيب تر از اين حرفاست</i>"

530
00:41:58,037 --> 00:42:01,771
"<i>.چيزهاي عجيب و غريب زيادي تو زندگيم ديدم</i>"

531
00:42:01,934 --> 00:42:05,412
"<i>.ولي داماد من خيلي عجيب تر از اين حرفاست</i>"

532
00:42:06,010 --> 00:42:12,360
"<i>ازدواج با اون مثله غوطه ور شدن در گل و لاي  ميباشد</i>"

533
00:42:12,363 --> 00:42:15,795
"<i>.اخه داماد من يک احمق تمام عيار هست</i>"

534
00:42:16,251 --> 00:42:19,097
"<i>.اخه داماد من يک احمق تمام عيار هست</i>"

535
00:42:20,100 --> 00:42:23,595
"<i>.اخه داماد من يک احمق تمام عيار هست</i>"

536
00:42:23,964 --> 00:42:27,677
"<i>.اخه داماد من يک احمق تمام عيار هست</i>"

537
00:42:36,639 --> 00:42:40,579
"<i>به دامادم گفتم کمکم کن،سالم بمونم</i>"

538
00:42:40,952 --> 00:42:44,268
"<i>.برو بازار و برام يه مسواک خوب بگير</i>"

539
00:42:44,805 --> 00:42:47,987
"<i>ولي اون رفت و بجاي مسواک</i>"

540
00:42:48,281 --> 00:42:51,012
"<i>.برام يک چوب نيشيکر اورد</i>"

541
00:42:51,112 --> 00:42:52,646
"<i>.احمقه</i>"

542
00:42:54,345 --> 00:42:56,919
"<i>.احمقه</i>"

543
00:42:58,793 --> 00:43:02,242
"<i>.اخه داماد من يک احمق تمام عيار هست</i>"

544
00:43:02,635 --> 00:43:06,114
"<i>.اخه داماد من يک احمق تمام عيار هست</i>"

545
00:43:06,445 --> 00:43:10,063
"<i>.اخه داماد من يک احمق تمام عيار هست</i>"

546
00:43:10,330 --> 00:43:14,001
"<i>.اخه داماد من يک احمق تمام عيار هست</i>"

547
00:43:14,259 --> 00:43:18,016
"<i>.اخه داماد من يک احمق تمام عيار هست</i>"

548
00:43:18,386 --> 00:43:21,764
"<i>.اخه داماد من يک احمق تمام عيار هست</i>"

549
00:43:32,395 --> 00:43:34,669
.بيخيال شو، داداش

550
00:43:49,631 --> 00:43:51,517
.فقط يک روز سر تمرين نرفتيم

551
00:43:52,882 --> 00:43:55,601
چه نيازي بود
اشوب به اين بزرگي بپا کنه؟

552
00:43:58,580 --> 00:44:00,986
کدوم پدري دخترهاش رو مجبور ميکنه
که بزور کُشتي ياد بگيرن؟

553
00:44:03,134 --> 00:44:04,674
.مجبورشون ميکنه ساعت 5 صبح بيدار شن

554
00:44:05,567 --> 00:44:07,180
.مثله نوکر ازشون کار ميکشه

555
00:44:07,656 --> 00:44:08,694
.با پسرا مبارزشون ميده

556
00:44:09,288 --> 00:44:11,923
و اگه کمي شکايت کنن
.موهاي سرشون رو کوتاه ميکنه

557
00:44:13,292 --> 00:44:15,084
خدا چنين پدري رو
نصيب هيچکس نکنه

558
00:44:18,302 --> 00:44:20,850
کاش خدا چنين پدري رو ،نصيب من ميکرد

559
00:44:26,972 --> 00:44:30,174
.پدر شما حداقل به شما فکر ميکنه

560
00:44:32,762 --> 00:44:34,866
.وگرنه اينجا وضعيت اينطوريه که

561
00:44:35,775 --> 00:44:37,050
.دختر که بدنيا مياد

562
00:44:37,749 --> 00:44:39,527
بهش تميزکاري و اشپزي ياد ميدن

563
00:44:40,447 --> 00:44:42,133
. مجبورش ميکنن که فقط تميزکاري کنه

564
00:44:44,977 --> 00:44:46,719
.و وقتي چهارده سالش بشه

565
00:44:48,250 --> 00:44:49,886
.دست کسيو تو دستش ميزارن

566
00:44:51,423 --> 00:44:52,971
!و ديگه بيخيالش ميشن

567
00:44:54,605 --> 00:44:56,995
.اون دختر با کسي ازدواج ميکنه

568
00:44:58,257 --> 00:45:00,313
.که تا حالا هنوز نديدتش

569
00:45:01,968 --> 00:45:03,774
.و خودش بچه بدنيا مياره و ازشون مراقبت ميکنه

570
00:45:05,561 --> 00:45:06,720
.اين عاقبت ماست

571
00:45:07,514 --> 00:45:10,501
.پدر شما حداقل به اينده ي شما فکر ميکنه

572
00:45:11,123 --> 00:45:15,305
.با کل دنيا در مي افته، و فقط تحقير ميشه

573
00:45:15,835 --> 00:45:16,667
چرا؟

574
00:45:18,930 --> 00:45:20,978
تا شما تو زنديگتون به جايي برسيد

575
00:45:23,148 --> 00:45:25,163
اين کجاش اشتباهه؟

576
00:46:31,837 --> 00:46:33,634
"...من اومدم اينجا تا"

577
00:46:34,508 --> 00:46:36,305
".بهترين ها رو شکست بدم"

578
00:46:37,044 --> 00:46:39,380
"...من اومدم اينجا تا"

579
00:46:39,997 --> 00:46:42,037
".بهترين ها رو شکست بدم"

580
00:46:42,255 --> 00:46:47,296
".وقتي براي اثبات خودت سرنوشت بهت فرصتي ميده"

581
00:46:47,586 --> 00:46:52,686
".و براي اماده شدن براي اينده، بهت فرصتي ميده"

582
00:46:52,926 --> 00:46:58,065
"بايد اخرين عرق هات رو هم براش بريزي"

583
00:46:58,462 --> 00:47:03,617
"و مطمئن باشي براي رسيدن به هدف، تمام تلاشت رو کردي"

584
00:47:10,027 --> 00:47:14,507
"...کدام بنده با تلاش به جايي نرسيده"

585
00:47:15,395 --> 00:47:17,012
".کُشتي بگير ، کُشتي"

586
00:47:18,163 --> 00:47:19,796
".کُشتي، کُشتي"

587
00:47:21,182 --> 00:47:23,746
<i>.اون روز يک چيز رو مطمئن شدم</i>

588
00:47:24,470 --> 00:47:26,210
<i>.گيتا و بابيتا رو نميدونم</i>

589
00:47:26,708 --> 00:47:29,824
<i>.ولي کُشتي گيري کار من نبود</i>

590
00:47:31,486 --> 00:47:33,149
.ببين چطور ميخوره

591
00:47:35,098 --> 00:47:36,254
.بهش بيشتر بده مامان

592
00:47:36,798 --> 00:47:38,197
.بيچاره ضعيف شده

593
00:47:41,059 --> 00:47:43,132
.من خودم از قصد باختم، تا خوشحال شي

594
00:47:43,455 --> 00:47:44,588
!خفه شو، بي عرضه

595
00:47:44,795 --> 00:47:46,425
"...از قصد باختم"

596
00:47:47,717 --> 00:47:48,839
.نگران نباش

597
00:47:49,011 --> 00:47:50,322
.موضوع بين خودمون ميمونه

598
00:47:50,690 --> 00:47:52,097
.تو هم جزو خانواده ي مايي

599
00:47:52,297 --> 00:47:54,238
.تو بدنام شي، ما هم ميشيم

600
00:47:54,415 --> 00:47:55,705
.زياد ذوق نکن

601
00:47:56,005 --> 00:47:56,873
.فردا ميبينيم

602
00:47:56,947 --> 00:47:58,173
.فردا نميتونه با تو مبارزه کنه

603
00:48:00,169 --> 00:48:02,379
.نه پدر، فردا حتما شکستش ميدم

604
00:48:03,127 --> 00:48:04,414
.فردا ميريم رختک

605
00:48:05,578 --> 00:48:06,787
.براي مسابقات، کُشتي

606
00:48:12,222 --> 00:48:15,219
ولي عمو من هنوز براي رقابت کُشتي
.اماده نيستم

607
00:48:15,661 --> 00:48:17,305
کي داره درباره ي تو حرف ميزنه اخه؟

608
00:48:24,314 --> 00:48:25,473
اونا با پسرا رقابت ميکنن؟

609
00:48:26,324 --> 00:48:28,125
.دو دقيقه طاقت نميارن،عمو

610
00:48:28,402 --> 00:48:29,110
چرا؟

611
00:48:29,681 --> 00:48:31,052
.تو پسر نبودي مگه

612
00:48:32,118 --> 00:48:33,484
پشتت رو به خاک نزدن؟

613
00:48:42,630 --> 00:48:45,217
<i>من توي عمرم رقابت کُشتي زياد ديده بودم</i>

614
00:48:45,813 --> 00:48:48,006
<i>.ولي امروز براي چنين رقابتي رفته بوديم</i>

615
00:48:48,557 --> 00:48:51,116
<i>.که قبلا در کل هاريانا، کسي شاهدش نبوده</i>

616
00:48:52,361 --> 00:48:53,856
<i>.اولش بايد شلوغ ميشد</i>

617
00:48:58,058 --> 00:48:59,702
...ماهاوير سينگ پوگات
!خوش امدي

618
00:49:01,471 --> 00:49:03,661
شما اومدين مسابقات رو ببينيد
.باعث افتخار ماست

619
00:49:04,110 --> 00:49:05,504
.همراه خودم کُشتي گير هم اوردم

620
00:49:05,867 --> 00:49:06,786
.اسمش رو بگو

621
00:49:07,030 --> 00:49:08,533
.گيتا کوماري پوگات

622
00:49:10,619 --> 00:49:11,397
جانم؟

623
00:49:11,977 --> 00:49:13,639
.گيتا کوماري پوگات

624
00:49:18,280 --> 00:49:19,458
ميخوايي دختر کُشتي بگيره؟

625
00:49:20,071 --> 00:49:20,834
اره، خب؟

626
00:49:27,498 --> 00:49:28,185
.بنويس

627
00:49:30,450 --> 00:49:31,495
.ببين جناب

628
00:49:32,227 --> 00:49:34,251
.روزي که براي مسابقات اشپزي ثبت نام کنم

629
00:49:34,696 --> 00:49:36,304
.همون روز گيتا خانم رو بيار

630
00:49:37,338 --> 00:49:38,778
!اينجا رقابت کُشتي هست

631
00:49:40,622 --> 00:49:42,150
.از مسافت دوري اومديم

632
00:49:43,283 --> 00:49:44,691
.بدون مبارزه که نميريم

633
00:49:46,280 --> 00:49:47,763
يا گيتا مبارزه ميکنه

634
00:49:48,658 --> 00:49:49,563
!يا تو و من

635
00:49:49,951 --> 00:49:52,750
اولش که خودتو حرف غيرمنطقي ميزنيد
.بعدش زور هم ميگيد

636
00:49:52,967 --> 00:49:53,954
چه حرف اشتباهي زدم؟

637
00:49:54,036 --> 00:49:55,836
ميخوايي دختر رو با پسر کُشتي بدي؟

638
00:49:55,989 --> 00:49:59,420
داداش اگه تو نگران آبروت نيستي،اشکال نداره
.ما براي ابرو و عزتمون ارزش قائليم

639
00:49:59,513 --> 00:50:01,255
ابروي تو رو الان خودم ميبرم

640
00:50:02,494 --> 00:50:03,605
...جناب

641
00:50:04,206 --> 00:50:07,494
.جناب...ببينيد، ما خيلي بهتون احترام ميزاريم

642
00:50:08,076 --> 00:50:10,533
ولي چيزي که شما ميخوايد
.ممکن نيست

643
00:50:13,704 --> 00:50:15,135
.اين کار از ما بر نمياد

644
00:50:28,509 --> 00:50:29,339
.بريم

645
00:50:30,718 --> 00:50:31,984
...عجب ادميه

646
00:50:34,731 --> 00:50:36,246
حالا که شانس در خونت رو ميزنه

647
00:50:36,913 --> 00:50:38,208
تو کنارش ميزني؟

648
00:50:40,345 --> 00:50:40,955
منظور؟

649
00:50:41,129 --> 00:50:43,009
چند ساله ما اينجا داريم کُشتي رو ميزباني ميکنيم؟

650
00:50:43,979 --> 00:50:44,574
پنج

651
00:50:44,775 --> 00:50:46,641
و چند نفر براي تماشا ميان؟

652
00:50:47,110 --> 00:50:47,970
انگشت شمار

653
00:50:48,408 --> 00:50:48,906
خب؟

654
00:50:49,243 --> 00:50:51,207
.کمي عقلت رو بکار بنداز

655
00:50:51,233 --> 00:50:53,686
شهري که مردمش تا حالا کُشتي دختر ها رو هم نديده

656
00:50:54,163 --> 00:50:57,408
.حالا که قراره توش دختر با پسر کُشتي بگيره

657
00:50:57,434 --> 00:50:59,074
فکرش رو بکن، چند نفر براي تماشا ميان؟

658
00:51:00,343 --> 00:51:02,469
.همه جا غوغا ميشه

659
00:51:02,947 --> 00:51:05,021
اگه دست و پاي دختره بشکنه، چي

660
00:51:05,022 --> 00:51:06,416
.بزار بشکنه

661
00:51:06,586 --> 00:51:09,033
.تو بساط شکسته ي خودت رو ترميم کن

662
00:51:09,059 --> 00:51:10,663
.براي هر بليط 2 روپيه گيرت مياد

663
00:51:10,890 --> 00:51:13,950
.کشتي گيرهاي تو براي يک ماه تغذيه ميشن

664
00:51:16,790 --> 00:51:17,676
!اقاي ماهاوير

665
00:51:20,903 --> 00:51:23,414
خانم ها و اقايان
دختر ها و پسرها

666
00:51:23,489 --> 00:51:29,614
شما تا حالا دختر زياد ديدن که با اتيش و مار بازي کنه

667
00:51:30,430 --> 00:51:33,329
.ولي امروز براي اولين بار در  روتاک

668
00:51:33,487 --> 00:51:36,127
.قراره يک دختر با پسر ،کُشتي بگيره

669
00:51:36,314 --> 00:51:38,909
.نيم ساعت ديگه، تو رينگ لال چوک

670
00:51:39,126 --> 00:51:40,248
.بليطش فقط 2 روپيه

671
00:51:40,413 --> 00:51:42,703
!بليط 2 روپيه اي براي مبارزه ي دختر

672
00:51:43,907 --> 00:51:45,218
!بايد ببري

673
00:51:48,500 --> 00:51:50,617
.اگه کُشتي گيرت با شير هم ميخواست مبارزه کنه

674
00:51:51,588 --> 00:51:53,145
.اينقدر جمعيت نمي اومد

675
00:52:01,318 --> 00:52:02,313
چي فکر ميکني؟

676
00:52:02,861 --> 00:52:04,053
چند ثانيه طاقت مياره؟

677
00:52:06,389 --> 00:52:09,267
.تا وقتي تو بخوايي بگي، اون خودش شکست خورده

678
00:52:11,474 --> 00:52:13,632
با اينجور لباسا کُشتي ميگيرن؟

679
00:52:15,774 --> 00:52:17,831
.اميدوارم همينطور باشه

680
00:52:19,655 --> 00:52:20,750
کجاست اون؟

681
00:52:22,780 --> 00:52:24,222
.خيلي خوشگله

682
00:52:24,520 --> 00:52:26,326
.اميدوارم لباسش پاره نشه

683
00:52:26,647 --> 00:52:28,643
!اگه ميخواد بزار پاره شه

684
00:52:38,210 --> 00:52:39,523
!برو،گيتا

685
00:52:42,970 --> 00:52:44,952
!پدرش ديگه اونو از دست داد

686
00:52:47,307 --> 00:52:49,363
قوانين کُشتي رو ميدوني؟

687
00:52:50,575 --> 00:52:52,223
پس انتخاب کن
.از کدومش ميخوايي ببازي

688
00:52:58,368 --> 00:52:59,967
بنظرت کدوم رو انتخاب ميکنه؟

689
00:53:00,340 --> 00:53:02,153
.مرد عنکبوتيه خودمون رو

690
00:53:03,751 --> 00:53:05,436
.بالاخره براي اولين بار قراره ببره

691
00:53:18,754 --> 00:53:21,532
!اوه، جسي که خوردش ميکنه

692
00:53:21,956 --> 00:53:23,723
.شما سه تا، بريد کنار

693
00:53:25,823 --> 00:53:27,576
دخترت از دست رفته

694
00:53:28,748 --> 00:53:30,877
.هنوزم وقت داري، جلوش رو بگير

695
00:53:31,572 --> 00:53:33,781
.وگرنه ناقص برميگرده

696
00:53:35,138 --> 00:53:38,329
قبل از رقابت کُشتي
.بايد با ترست رقابت کني

697
00:53:39,940 --> 00:53:41,672
.دختر من بر ترس، که غلبه کرد

698
00:53:42,247 --> 00:53:44,344
.دختره، اسون بگير بهش

699
00:53:45,406 --> 00:53:47,043
.فقط همين يه اشتباه رو نکني

700
00:54:22,734 --> 00:54:24,470
ميخوايي آبرومون رو ببري؟

701
00:54:26,642 --> 00:54:27,930
!عاليه گيتا...برو

702
00:55:16,382 --> 00:55:17,534
.از دست رفت

703
00:55:20,314 --> 00:55:21,947
!نجات پيدا کرد

704
00:55:56,779 --> 00:55:57,671
.خوب مبارزه کردي

705
00:55:58,400 --> 00:55:59,286
!افرين

706
00:56:00,220 --> 00:56:01,809
از طرف اتحاديه

707
00:56:01,957 --> 00:56:05,857
بيست روپيه جايزه به برنده ،جسي تعلق ميگيره

708
00:56:07,642 --> 00:56:10,336
.و از طرف کدخداي ده ما اقاي کراتان

709
00:56:10,876 --> 00:56:13,577
!جايزه ي مخصوص 50 روپيه تعلق ميگيره
به گيتا

710
00:56:24,068 --> 00:56:24,943
ببخشيد، پدر

711
00:56:28,405 --> 00:56:29,139
.اشکال نداره

712
00:56:29,841 --> 00:56:30,636
.بريم

713
00:56:37,729 --> 00:56:40,704
شانس اوردي
.وگرنه با برانکار بايد مي رفتي خونه

714
00:56:52,501 --> 00:56:53,186
.بابا

715
00:56:57,858 --> 00:56:59,683
مبارزه ي بعدي کي هست؟

716
00:57:30,010 --> 00:57:33,990
"<i>گردبادي با شلوار کوتاه و تي شرت وارد ميشه</i>"

717
00:57:34,291 --> 00:57:39,058
"<i>گردبادي يا شلوار کوتاه و تي شرت وارد ميشه</i>"

718
00:57:39,300 --> 00:57:43,311
"گوشيت رو بردار و همه رو باخبر کن"
"تا بيان مبارزه ي اين گربه ي وحشي رو ببين"

719
00:57:43,461 --> 00:57:45,953
"از هر جا که هستن، چه دهلي، چه چانديگار"

720
00:57:45,954 --> 00:57:47,835
"اون همه رو از راه به در ميکنه"

721
00:57:48,080 --> 00:57:50,595
"...اون فرم بدنت رو عوض ميکنه و"

722
00:57:51,126 --> 00:57:54,136
".از حمله ي تو يک ضد حمله ميسازه"

723
00:57:54,138 --> 00:57:56,756
"و تو رو ميندازه و نقش زمينت ميکنه"

724
00:57:57,270 --> 00:57:59,025
"اينه قدرته اين دختر، اينه"

725
00:57:59,198 --> 00:58:00,374
"اينه قدرتش"

726
00:58:01,025 --> 00:58:03,306
"اينه قدرته اين دختر، اينه"

727
00:58:03,606 --> 00:58:04,788
"اينه قدرتش"

728
00:58:06,559 --> 00:58:09,282
.از فردا بايد براي اين مراسم بگيريم

729
00:58:10,903 --> 00:58:14,814
"اينه قدرته اين دختر، اينه"
"اينه قدرتش"

730
00:58:15,510 --> 00:58:16,919
"عجب دختريه"

731
00:58:19,706 --> 00:58:20,995
"عجب دختريه"

732
00:58:23,984 --> 00:58:26,559
"'گوشن کن، کُشتي گير"
"قراره که گلوت اتيش بگيره"

733
00:58:26,839 --> 00:58:28,595
"چون اون توي دستاش، اتيش داره"

734
00:58:28,862 --> 00:58:30,795
"تو هر چقدرم گنده باشي"

735
00:58:31,153 --> 00:58:32,439
"در نگاه اون يک مورچه اي"

736
00:58:33,008 --> 00:58:34,870
"نفست بند مياد"

737
00:58:35,539 --> 00:58:37,434
"اون تورو بد زمين ميزنه"

738
00:58:37,969 --> 00:58:40,592
"اون همه رو از راه به در ميکنه"

739
00:58:42,846 --> 00:58:45,183
".از حمله ي تو يک ضد حمله ميسازه"

740
00:58:46,426 --> 00:58:48,708
"و تو رو ميندازه و نقش زمينت ميکنه"

741
00:58:49,295 --> 00:58:52,677
"اينه قدرته اين دختر، اينه"
"اينه قدرتش"

742
00:58:53,403 --> 00:58:56,679
"اينه قدرته اين دختر، اينه"
"اينه قدرتش"

743
00:58:58,651 --> 00:59:02,071
"اينه قدرته اين دختر، اينه"
"اينه قدرتش"

744
00:59:02,967 --> 00:59:06,555
"اينه قدرته اين دختر، اينه"
"اينه قدرتش"

745
00:59:07,356 --> 00:59:11,593
<i>مردم دوباره صحبت کردن درباره ي گيتا و بابيتا رو شروع کردن</i>

746
00:59:11,772 --> 00:59:15,949
اون دو دختره از بالالي، همه ي پسر ها رو نقش زمين کردن

747
00:59:16,180 --> 00:59:18,279
.اين اقا از دخترا باخته

748
00:59:18,680 --> 00:59:20,018
اگه راست ميگي ، چرا خودت نميري؟

749
00:59:20,523 --> 00:59:23,958
<i>و اينبار اون بجاي ناسزا، فقط تشويق دريافت کرد</i>

750
00:59:25,154 --> 00:59:27,766
<i>.بعضي ها حتي نميخواستن با دخترا مبارزه کنن</i>

751
00:59:30,380 --> 00:59:32,980
<i>.و بعضي ها هم به دختر اجازه ي مبارزه نميدادن</i>

752
00:59:33,275 --> 00:59:34,203
!لطفا بريد

753
00:59:36,454 --> 00:59:40,377
<i>گيتا و بابيتا فقط در کشتي نه
بلکه بر دل ها هم پيروز شده بودن</i>

754
00:59:40,966 --> 00:59:44,657
"اينه قدرته اين دختر، اينه"
"اينه قدرتش"

755
00:59:45,412 --> 00:59:48,906
"اينه قدرته اين دختر، اينه"
"اينه قدرتش"

756
00:59:49,936 --> 00:59:53,632
"اينه قدرته اين دختر، اينه"
"اينه قدرتش"

757
00:59:55,000 --> 01:00:00,429
14900-15000-15150

758
01:00:02,530 --> 01:00:04,729
!تو که واسه خودت استادي شدي

759
01:00:06,853 --> 01:00:09,610
.گيتا کوماري با انتخاب شدن براي تيم مدرسه ي هاريا

760
01:00:09,801 --> 01:00:13,030
فقط نام ما نه بلکه نام کل منطقه رو بالا برد

761
01:00:13,113 --> 01:00:14,990
. و ما يقين داريم

762
01:00:15,081 --> 01:00:18,811
که اون در جام نوجوانان ملي هم، باعث افتخار ما ميشه

763
01:00:24,127 --> 01:00:24,926
مرخصي؟

764
01:00:25,551 --> 01:00:26,665
براي دو ماه؟

765
01:00:27,267 --> 01:00:28,613
ميخوايي دخترت رو شوهر بدي؟

766
01:00:29,973 --> 01:00:33,145
.گيتا رو بايد براي مسابقات ملي اماده کنم

767
01:00:35,200 --> 01:00:38,053
.اگه دو ماهه که فراموشش کن

768
01:00:38,980 --> 01:00:41,185
اگه ميخواستي شوهرش بدي
.يه فکري براش ميکردم

769
01:00:45,291 --> 01:00:47,453
.من که تصميم شما رو نميفهمم

770
01:00:48,408 --> 01:00:50,087
.من راه ديگه اي نداشتم

771
01:00:51,512 --> 01:00:52,974
.نميتونم بيخيال روياي خودم بشم

772
01:00:53,551 --> 01:00:54,604
.براي همين بيخيال شغلم شدم

773
01:00:55,934 --> 01:00:57,211
چيکار ميخوايي بکني؟

774
01:00:59,071 --> 01:01:01,385
تو همون زمين قديمي کشاورزي ميکنم

775
01:01:02,597 --> 01:01:03,861
.کارش مشکله ولي

776
01:01:04,552 --> 01:01:06,587
حداقل ميتونم اين دختر ها رو اموزش بدم

777
01:01:14,674 --> 01:01:17,622
.تيتو...اينو بزار تو ماشين

778
01:01:19,097 --> 01:01:20,867
..وايستا...حالا برو

779
01:01:23,230 --> 01:01:25,083
خب جناب ماهاوير
چي داشتيد ميگفتيد؟

780
01:01:26,767 --> 01:01:29,443
اگه ميتونستم يک وام بگيرم
.خيلي بهم کمک ميکرد

781
01:01:30,624 --> 01:01:32,858
.الان دخترا هم به سطح ملي رسيدن

782
01:01:33,744 --> 01:01:36,216
...خوب
اخه رسيدن به مرحله ي ملي کجاش مهمه؟

783
01:01:36,686 --> 01:01:38,502
اونم ماله کُشتي بانوان؟

784
01:01:38,817 --> 01:01:40,515
شانس شما دختره زرنگ بوده

785
01:01:40,941 --> 01:01:42,264
و اول بدنيا اومده

786
01:01:44,932 --> 01:01:46,310
ميخواييد با پول وام چيکار کنيد؟

787
01:01:49,715 --> 01:01:51,862
ميخوام يه تشک بازي براي بچه ها بسازم
و تمرينشون بدم

788
01:01:54,033 --> 01:01:55,246
.بازيشون خوبه

789
01:01:56,088 --> 01:01:57,131
.اگه امروز شما حمايت کنيد

790
01:01:57,497 --> 01:01:58,953
فردا اونا باعث افتخار کشور ميشن

791
01:01:59,404 --> 01:02:00,650
.ببين، اقاي ماهاوير سينگ

792
01:02:01,414 --> 01:02:02,979
.وام ورزشي اينقدر هست

793
01:02:04,343 --> 01:02:05,696
.به کُشتي اينقدر ميرسه

794
01:02:06,297 --> 01:02:07,474
.اينقدرش هم ميره براي کشتي مردان

795
01:02:07,841 --> 01:02:11,375
.براي پول بودجه ، مربي ، خدمتکار، همه چيز رو کم کني

796
01:02:11,377 --> 01:02:13,260
.براي کشتي بانوان فقط اينقدر ميمونه

797
01:02:14,832 --> 01:02:16,859
با اينقدر هم که شيريني بزور ميشه خريد

798
01:02:19,493 --> 01:02:20,602
.ولي تو پشتيباني ما رو داري

799
01:02:27,320 --> 01:02:29,625
.بخاطر افسرهايي مثله شما هست که

800
01:02:30,613 --> 01:02:33,033
.کشور ما نميتونه به جايي برسه

801
01:02:33,881 --> 01:02:35,643
.باشه، بلند ميشم

802
01:02:36,423 --> 01:02:38,720
.تيتو، ناهار رو اماده کن

803
01:02:40,886 --> 01:02:42,997
شما ناهار نميخوريد جناب ماهاوير؟

804
01:02:49,753 --> 01:02:52,296
هر چي متقلب هست دارن به سيستم خدمت ميکنن

805
01:02:54,433 --> 01:02:56,409
.دارن ورزش رو به نابودي ميکشونن

806
01:03:02,459 --> 01:03:05,072
براي گرفتن مدال هيچ حمايتي نميکنن

807
01:03:06,630 --> 01:03:09,906
.ولي اگه مدال نگيري ، همه بهت ناسزا ميگن

808
01:03:11,004 --> 01:03:13,364
.مدال به اين اسوني بدست نمياد

809
01:03:14,544 --> 01:03:15,845
.بايد براش سختي بکشيم

810
01:03:17,529 --> 01:03:20,461
با تلاش و عشق و اتحاد

811
01:03:24,523 --> 01:03:27,933
ولي اينجا زورشون مياد
پول يک تشک رو بدن به ما

812
01:03:29,645 --> 01:03:31,566
اين تشک چيه، داداش؟

813
01:03:31,952 --> 01:03:35,457
يک نوع تشک مصنوعي هست
که کُشتي گير ها درونش مبارزه ميکنن

814
01:03:37,278 --> 01:03:39,201
!تُشک، تُشکه ديگه جناب

815
01:03:42,613 --> 01:03:43,301
نيست؟

816
01:03:45,346 --> 01:03:46,929
چيز اشتباهي گفتم؟

817
01:03:56,540 --> 01:03:59,245
<i>عمو جان همينطوريشم خواب رو براي من حروم کرده بود</i>

818
01:03:59,782 --> 01:04:02,210
<i>ولي ايندفعه واقعا خواب رو هم برام، حرام کرد</i>

819
01:04:17,567 --> 01:04:20,902
کُشتي روي خاک با کُشتي روي تشک کاملا فرق ميکنه

820
01:04:21,478 --> 01:04:23,011
.از اين به بعد بايد روي تُشک تمرين کنيم

821
01:04:23,821 --> 01:04:26,107
توي کشتي روي تشک بايد امتياز بگيري

822
01:04:26,808 --> 01:04:31,779
.امتياز ها 1 و2 و 3 و 5 هستند

823
01:04:32,688 --> 01:04:33,513
...امکار

824
01:04:38,085 --> 01:04:40,272
اگه اينطوري بچرخي و کمر طرف مقابلت رو بگيري

825
01:04:40,505 --> 01:04:42,265
.و اونو روي زانوهاش خم کني

826
01:04:42,884 --> 01:04:44,790
.يک امتياز بدست مياري

827
01:04:44,950 --> 01:04:49,355
.و در حالت خوابيده اگه طرف مقابلت رو بچرخوني

828
01:04:49,581 --> 01:04:50,917
.دو امتياز نصيبت ميشه

829
01:04:51,188 --> 01:04:52,611
.اين کار روش هاي مختلفي داره

830
01:04:53,080 --> 01:04:53,856
!عمو

831
01:04:54,040 --> 01:04:54,859
.اينطوري

832
01:04:55,197 --> 01:04:55,933
.يا اينطوري

833
01:04:56,989 --> 01:05:00,279
.يا روي زمين، اينطوري بگيرش و

834
01:05:03,032 --> 01:05:09,161
.اگه طرف مقابلت رو در حالت ايستاده،بگيري
و اينطوري پرتش کني اون ور ، وقتي بخوره زمين

835
01:05:09,496 --> 01:05:11,310
.سه امتياز بدست مياري

836
01:05:12,568 --> 01:05:13,766
!بسه، عمو جان

837
01:05:14,324 --> 01:05:16,066
.اينطوري... ميشه سه امتياز

838
01:05:16,244 --> 01:05:18,661
...در حالت ايستاده...پرتش کني اونور

839
01:05:19,737 --> 01:05:23,611
حرکت پنج امتيازي خيلي مشکل هست
ولي امکانش هست

840
01:05:24,460 --> 01:05:26,663
وقتي کل بدن طرف مقابلت رو بگيري

841
01:05:27,002 --> 01:05:30,004
و اون رو روي هوا پرتش کني به پايين

842
01:05:30,182 --> 01:05:31,568
. و اون با پشت به زمين بخوره

843
01:05:31,744 --> 01:05:33,357
!پنج امتياز نصيبت ميشه

844
01:05:33,881 --> 01:05:34,381
.ببينيد

845
01:05:34,769 --> 01:05:35,402
.نه، نه عمو

846
01:05:36,167 --> 01:05:37,749
.بيا اينجا
نه من نميام

847
01:05:41,753 --> 01:05:43,331
.تشک کُشتي در اصل اينطوري نيست

848
01:05:45,602 --> 01:05:46,772
.اينطوري هست

849
01:06:04,350 --> 01:06:06,835
<i>منطقه ي زرد براي مبارزه هست</i>

850
01:06:15,520 --> 01:06:18,011
<i>قسمت قرمز، منطقه ي خطر هست</i>

851
01:06:19,168 --> 01:06:21,861
<i>اگه ازش بيرون بري، يک امتياز از دست ميدي</i>

852
01:06:29,772 --> 01:06:32,507
<i>بازي سه راند داره، و هر کدوم دو دقيقه زمان دارن</i>

853
01:06:33,713 --> 01:06:35,910
<i>سه راند، هر کدوم دو دقيقه</i>

854
01:06:37,866 --> 01:06:42,002
<i>کسي که از سه راند، دوتاشو ببره
اون برنده ي مسابقه ميشه</i>

855
01:06:47,119 --> 01:06:49,561
!جناب دختر شما ، وزنش پايين هست

856
01:06:50,528 --> 01:06:51,028
خب؟

857
01:06:51,719 --> 01:06:53,244
حرفمو گوش کن و برگرد

858
01:06:53,436 --> 01:06:55,066
.بهش خوب غذا بده

859
01:06:55,655 --> 01:06:57,702
وزنش بيشتر شد
.سال بعد بيارش

860
01:06:58,595 --> 01:07:01,220
اگه بخواد اينطوري کُشتي بگيره
.دست و پاش ميشکنه

861
01:07:02,320 --> 01:07:05,251
شما فقط اينو بگو اجازه داره بازي کنه يا نه؟

862
01:07:06,104 --> 01:07:07,795
.بله...ميتونه

863
01:07:08,895 --> 01:07:10,171
.برو ثبت نام کن

864
01:07:15,329 --> 01:07:16,866
"مسابقه ي نوجوانان ملي"

865
01:07:19,569 --> 01:07:20,534
!حرکت خوبي بود

866
01:07:32,929 --> 01:07:34,347
افرين

867
01:07:34,498 --> 01:07:37,200
<i>.گيتا که پسرهاي درشت تري رو شکست داده بود</i>

868
01:07:37,574 --> 01:07:39,812
<i>اخه اين دخترهاي بيچاره چقدر ميتونستن جلوش طاقت بيارن؟</i>

869
01:07:43,721 --> 01:07:45,272
اين دختره يا طوفان؟

870
01:07:52,415 --> 01:07:55,945
"قهرمان مسابقات ملي نوجوانان"

871
01:07:57,376 --> 01:07:58,788
"مسابقات ملي جوانان"

872
01:07:58,968 --> 01:07:59,854
وزنش پايين هست؟

873
01:08:00,116 --> 01:08:02,749
هست ولي...چه فرقي ميکنه؟

874
01:08:27,421 --> 01:08:30,142
"قهرمان  ملي جوانان"

875
01:08:47,129 --> 01:08:50,583
<i>.زمان به سرعت گذشت</i>

876
01:08:53,020 --> 01:08:55,053
<i>گيتا از شاگرد تبديل به استاد شد</i>

877
01:08:56,906 --> 01:08:57,885
<i>و عمو جان</i>

878
01:08:58,152 --> 01:09:00,792
<i>از استاد تبديل به شاه استاد شد</i>

879
01:09:04,610 --> 01:09:06,006
!برو...گيتااا

880
01:09:08,030 --> 01:09:11,801
<i>من و بابيتا هم از شلوارک به شلوار تبديل شديم</i>

881
01:09:35,966 --> 01:09:37,173
!هلش بده...اره هلش بده

882
01:09:40,879 --> 01:09:41,859
!طرف مخالف ببرش

883
01:09:56,335 --> 01:09:57,970
!زنده باد هاريانا

884
01:10:21,326 --> 01:10:22,845
"قهرمان ملي"

885
01:10:41,258 --> 01:10:43,109
.بالاخره امروز روياي عمو براورده شد

886
01:10:43,979 --> 01:10:46,362
.حالا ما ميتونيم نفس بکشيم

887
01:10:47,089 --> 01:10:47,831
.نه

888
01:10:49,931 --> 01:10:51,660
.روياي من هنوز براورده نشده

889
01:10:53,176 --> 01:10:55,544
.جام ملي رو هر کسي ميتونه ببره

890
01:10:57,146 --> 01:10:59,300
.روياي من زماني براورده ميشه

891
01:11:00,070 --> 01:11:01,328
..وقتي تو نه براي خودت

892
01:11:02,294 --> 01:11:03,641
.بلکه براي کشورت مدال بياري

893
01:11:08,400 --> 01:11:09,757
.امروز شاد باشيد

894
01:11:10,533 --> 01:11:12,556
.از فردا براي ادامه ي راه اماده ميشيم

895
01:11:19,335 --> 01:11:20,047
...بابا

896
01:11:23,942 --> 01:11:25,315
.ميخواستم باهاتون حرف بزنم

897
01:11:26,743 --> 01:11:27,453
.بگو

898
01:11:28,472 --> 01:11:29,217
.بابا

899
01:11:30,141 --> 01:11:32,199
...حالا که من قهرمان ملي شدم

900
01:11:35,642 --> 01:11:36,286
خب؟

901
01:11:36,719 --> 01:11:38,056
.نه، منظورم اينه

902
01:11:38,163 --> 01:11:40,048
هر کسي قهرمان ملي بشه

903
01:11:40,958 --> 01:11:43,819
.براي تمرين بايد به پاتيالا بره

904
01:11:44,630 --> 01:11:45,873
.به اکادمي ورزش ملي

905
01:11:46,100 --> 01:11:47,488
چرا لفتش ميدي؟

906
01:11:47,759 --> 01:11:48,713
.حرفت رو بزن

907
01:11:50,252 --> 01:11:51,840
.منم بايد برم اونجا، پدر

908
01:11:53,556 --> 01:11:56,753
.قطار هم داره

909
01:11:59,121 --> 01:12:00,367
. و يک مربي ملي

910
01:12:10,588 --> 01:12:12,467
اکادمي ملي ورزش

911
01:12:15,855 --> 01:12:17,061
.گيتا کوماري پوگات

912
01:12:17,602 --> 01:12:18,352
.کُشتي

913
01:12:19,115 --> 01:12:20,248
گيتا کوماري

914
01:12:37,836 --> 01:12:39,149
.مکانش که خوب بنظر مياد

915
01:12:41,470 --> 01:12:43,160
.اميدوارم مربي هم خوب باشه

916
01:12:48,170 --> 01:12:49,588
.دخترا، بيايين

917
01:12:54,814 --> 01:12:56,925
.شما حتما از شنيدن ايکه

918
01:12:57,577 --> 01:12:59,912
.از امروز حرکات اضافه کشتي رو ياد ميگيريد، خوشحال ميشيد

919
01:13:03,208 --> 01:13:04,482
.اولا، يادگرفتن رو بيخيال شيد

920
01:13:04,993 --> 01:13:06,239
.فعلا ياد بگيريد، فراموش کنيد

921
01:13:07,507 --> 01:13:09,175
.اون تمرين اشتباهي که ياد گرفتيد رو فراموش کنيد

922
01:13:10,019 --> 01:13:12,021
.رژيم غذايي اشتباه، تکنيک هاي اشتباه و تمرين هاي اشتباه

923
01:13:12,321 --> 01:13:14,643
...بعد از فراموش کردن همه ي اينها

924
01:13:15,115 --> 01:13:16,587
.تمرين اصلي شما شروع ميشه

925
01:13:17,089 --> 01:13:19,076
با مربي ملي ، پرامود کدم

926
01:13:20,595 --> 01:13:24,038
.شما همون چيزي رو ياد ميگيريد، که من بهتون ياد ميدم

927
01:13:25,970 --> 01:13:27,509
واضع گفتم؟
بله

928
01:13:27,953 --> 01:13:30,062
شيرفهم شدين؟
بله، قربان

929
01:13:30,664 --> 01:13:31,165
.خوبه

930
01:13:32,361 --> 01:13:32,859
.گرم کنيد

931
01:13:33,937 --> 01:13:34,635
!چايي بيار برام

932
01:13:37,883 --> 01:13:38,840
.بجنبيد، دخترا

933
01:13:39,085 --> 01:13:40,292
!انرژي داشته باشيد

934
01:13:40,941 --> 01:13:41,721
بيشتر

935
01:13:42,179 --> 01:13:43,644
.اره، همينطوري

936
01:13:43,931 --> 01:13:44,828
!ادامه بده

937
01:13:46,328 --> 01:13:47,251
.سلام، جناب

938
01:13:48,645 --> 01:13:50,499
.قربان من ماهاويرسينگ پوگات هستم

939
01:13:51,026 --> 01:13:51,833
.پدر گيتا

940
01:13:53,743 --> 01:13:54,242
.که اينطور

941
01:13:54,651 --> 01:13:55,626
.خودم تمرينش دادم

942
01:13:56,780 --> 01:13:59,071
.باشه...خوبه

943
01:14:00,788 --> 01:14:01,450
.کارش خيلي خوبه

944
01:14:01,824 --> 01:14:04,809
قدرتش بالا هست
و امادگي جسمانيش هم عاليه

945
01:14:07,912 --> 01:14:08,958
اين چايي چي شد؟

946
01:14:11,549 --> 01:14:13,035
!بجنبيد...حرکت کنيد

947
01:14:20,722 --> 01:14:21,880
.قربان...يه چيزي بگم

948
01:14:23,698 --> 01:14:25,527
.گيتا مربي خوبي داشته باشه

949
01:14:26,172 --> 01:14:28,782
حتما مدال جهاني ميگيره

950
01:14:30,811 --> 01:14:31,577
!گيتا

951
01:14:34,450 --> 01:14:38,356
زاويه ي بين ماهيچه ي ساق پا و ران بايد 90 درجه باشه

952
01:14:38,982 --> 01:14:40,220
کي بهت ياد داده؟

953
01:14:42,709 --> 01:14:44,778
اينطوري ميخوايي مدال بين المملي بدست بياري؟

954
01:14:49,932 --> 01:14:51,010
شما اومدي برسونيش، درسته؟

955
01:14:52,597 --> 01:14:53,486
.رسونديش

956
01:14:55,650 --> 01:14:56,912
.بقيش رو به من بسپار

957
01:15:39,033 --> 01:15:40,221
گيتا خوبه

958
01:15:41,625 --> 01:15:42,187
هم

959
01:15:43,188 --> 01:15:48,014
الان ديگه باشگاهشون خيلي مدرنه؟
اره

960
01:15:48,461 --> 01:15:53,027
اونجا چيزاي جديد هم ياد ميگيره ، مگه نه؟
اره

961
01:15:53,247 --> 01:15:56,226
پس خوب مهارت کسب ميکنه
تو امروز تمرينت رو انجام دادي؟

962
01:15:56,355 --> 01:15:58,602
-اره
مربي هاي اونجا هم بايد خيلي خوب باشن

963
01:15:58,732 --> 01:16:00,620
واسه رفتن خيلي عجله اري؟

964
01:16:02,891 --> 01:16:04,714
مربي تو الان منم

965
01:16:07,326 --> 01:16:10,272
اولين بارته که به اينجور جاها ميايي؟

966
01:16:10,761 --> 01:16:13,690
غمت نباشه
قراره حسابي کيف کنيم

967
01:16:16,011 --> 01:16:18,574
تلويزيون داره ديلواله رو نشون ميده

968
01:16:19,924 --> 01:16:21,283
بريم

969
01:16:21,552 --> 01:16:26,874
من کار دارم
بيخيال بابا ، شاهرخه ناسلامتي

970
01:16:31,417 --> 01:16:35,690
راج ، اگه اين واقعا دوست داشته باشه
برميگرده و نگات ميکنه

971
01:16:37,098 --> 01:16:38,311
برگرد

972
01:16:40,069 --> 01:16:40,940
برگرد

973
01:16:41,420 --> 01:16:42,193
برگرد

974
01:16:45,864 --> 01:16:47,360
برگرد

975
01:16:47,849 --> 01:16:48,654
برگرد

976
01:16:49,517 --> 01:16:52,667
برگشت

977
01:17:03,852 --> 01:17:07,311
اگه موهات بلند بشه
همه رو جذب ميکني

978
01:17:08,230 --> 01:17:12,780
هر حيواني قدرت داره
ولي شير هم قدرت داره هم تکنيک

979
01:17:13,431 --> 01:17:16,809
سعي کنيد هميشه شير باشيد
اوکي

980
01:17:35,075 --> 01:17:39,149
" چرا قلبم داره مثله يک سنجاب جفتک ميزنه؟"

981
01:17:40,405 --> 01:17:41,569
"نميدونم، نميدونم"

982
01:17:42,143 --> 01:17:44,063
"اين رنگ ها و سازها "

983
01:17:44,274 --> 01:17:47,613
"نميدونم چرا اين روزا اين قدر متفاوت شدن؟"

984
01:17:48,657 --> 01:17:50,267
"نميدونم، نميدونم"

985
01:17:50,871 --> 01:17:54,046
" چرا قلبم داره مثله يک سنجاب جفتک ميزنه؟"

986
01:17:55,566 --> 01:17:57,072
بعد از تمرين ميايي بريم بيرون؟

987
01:17:57,710 --> 01:18:00,855
"نميدونم، نميدونم"
"نميدونم چرا باد اينقدر ملايم شده؟"

988
01:18:00,919 --> 01:18:02,861
"يا چرا حس من اينقدر زيباست؟"

989
01:18:03,839 --> 01:18:05,571
.يکي بخوري مدال از دستت نميره

990
01:18:06,660 --> 01:18:09,209
"مزه ي ازادي رو دارم ميچشم"

991
01:18:09,281 --> 01:18:12,043
"که واقعا هم لذت بخشه"

992
01:18:13,565 --> 01:18:15,018
"نميدونم، نميدونم"

993
01:18:15,019 --> 01:18:17,262
"نميدونم باغچه ي روياهاي من"

994
01:18:17,265 --> 01:18:20,235
"ناگهاني شروع به شکوفه دادن کرده؟"

995
01:18:21,603 --> 01:18:23,106
"نميدونم، نميدونم"

996
01:18:23,236 --> 01:18:27,656
" چرا قلبم داره مثله يک سنجاب جفتک ميزنه؟"

997
01:18:30,114 --> 01:18:31,700
"نميدونم، نميدونم"

998
01:18:36,121 --> 01:18:38,177
!اره، همينطوري بايد بازي کني

999
01:18:38,392 --> 01:18:40,452
يادت بمونه با يک اشتباهت
مدال از دستت ميره

1000
01:18:48,325 --> 01:18:51,424
".يک دوستيه جديد"

1001
01:18:52,365 --> 01:18:55,244
"از اسمان ها برام بوجود اومد"

1002
01:18:55,818 --> 01:18:59,835
"که حتي زمين هم بهم حسوديش شد و گفت"

1003
01:19:00,385 --> 01:19:03,076
"ميخواد همه چيز رو رها کنه"

1004
01:19:04,625 --> 01:19:07,470
"من الان دارم در لحظه زندگي ميکنم"

1005
01:19:08,838 --> 01:19:12,021
"و هيچ چيزي کسل کننده نيست"

1006
01:19:17,740 --> 01:19:19,898
.اره بابا، تمرين خوب پيش ميره

1007
01:19:20,383 --> 01:19:21,693
من رفتم
.مربي منتظرم هست، باي

1008
01:19:21,694 --> 01:19:22,495
!الو

1009
01:19:23,249 --> 01:19:27,287
"من تمام تعهداتم رو بيخيال شدم، و به مسير غلط رفتم"

1010
01:19:27,890 --> 01:19:29,760
"نميدونم، نميدونم"

1011
01:19:30,377 --> 01:19:34,574
" چرا قلبم داره مثله يک سنجاب جفتک ميزنه؟"

1012
01:19:36,190 --> 01:19:37,060
!گيتا

1013
01:19:38,414 --> 01:19:39,294
.بيا اينجا

1014
01:19:41,627 --> 01:19:43,338
.دارم ميگم اون تکنيک هاي پدرت رو فراموش کن

1015
01:19:44,002 --> 01:19:45,581
.اينجا چيزي رو ياد بگير، که من يادت ميدم

1016
01:19:46,189 --> 01:19:46,922
فهميدي؟

1017
01:19:48,670 --> 01:19:49,341
!الو

1018
01:19:50,111 --> 01:19:51,703
.بله، گيتا رفته بيرون

1019
01:19:56,357 --> 01:19:59,343
.اين همه سال من از شما دوتا به قصد باختم

1020
01:20:01,371 --> 01:20:02,345
!اين حقيقت داره

1021
01:20:04,857 --> 01:20:06,295
!بزن
ديدي؟

1022
01:20:07,574 --> 01:20:10,016
اگه تکنيک درست باشه، کشتي گير ميدرخشه

1023
01:20:11,168 --> 01:20:12,879
.زودتر قهرمان ملي شو

1024
01:20:13,000 --> 01:20:14,310
.زندگيت از نو شروع ميشه

1025
01:20:14,573 --> 01:20:16,792
اره، شما کي برميگردي؟

1026
01:20:16,908 --> 01:20:17,943
.هفته ي ديگه ميام

1027
01:20:18,942 --> 01:20:19,575
چيزي ميخوايي؟

1028
01:20:19,912 --> 01:20:21,467
.نه هيچي، فقط خودت بيا

1029
01:20:21,834 --> 01:20:22,332
.باشه

1030
01:20:30,648 --> 01:20:31,399
خوشت اومد؟

1031
01:20:32,151 --> 01:20:32,651
واقعا؟

1032
01:20:33,109 --> 01:20:34,276
موهات رو بلند کردي

1033
01:20:34,809 --> 01:20:35,750
.قشنگ شده

1034
01:20:37,481 --> 01:20:39,094
.ولي بابات خوشش نمياد

1035
01:20:42,552 --> 01:20:44,762
حالا نميشه هر چيزي
بابا بخواد همون باشه

1036
01:20:45,248 --> 01:20:46,770
.مربي که چيزي نگفت

1037
01:20:46,911 --> 01:20:48,383
.اونکه مربي به اين بزرگي هست

1038
01:20:50,245 --> 01:20:52,075
.اونجا هر کاري دلت ميخواد بکن، دخترم

1039
01:20:53,231 --> 01:20:54,526
.ولي اينجا کمي رعايت کن

1040
01:20:54,527 --> 01:20:55,280
.مامان

1041
01:20:55,472 --> 01:20:57,375
.تمرين اصلي با ازادي هست

1042
01:20:57,816 --> 01:20:58,842
.بدون هيچ محدوديتي

1043
01:20:59,426 --> 01:21:02,256
.ما فيلم تماشا ميکنيم، هر چي بخوايم ميخوريم

1044
01:21:02,724 --> 01:21:04,439
.و بازيمم اصلا افت نکرده

1045
01:21:05,053 --> 01:21:06,443
.من يکي از بهترين کشتي گير هاي ان اس اِ هستم

1046
01:21:08,300 --> 01:21:09,293
اومدي پهلوون؟

1047
01:21:18,398 --> 01:21:20,248
چطوري؟
.خوبم، بابا

1048
01:21:21,956 --> 01:21:23,067
تمرين چطور پيش ميره؟

1049
01:21:23,341 --> 01:21:24,788
.قراره براي مبارزه بره سيدني

1050
01:21:27,872 --> 01:21:29,073
تمرين چطور پيش ميره؟

1051
01:21:29,392 --> 01:21:30,587
.خيلي خوب پيش ميره، بابا

1052
01:21:31,095 --> 01:21:32,221
...شما که ديدين

1053
01:21:32,609 --> 01:21:34,093
.چيزهاي جديد زيادي ياد گرفتم

1054
01:21:34,667 --> 01:21:36,488
...استراتژي هاي جديد، تکنيک و حرکات جديد

1055
01:21:37,077 --> 01:21:37,747
.خيلي عالي

1056
01:21:38,344 --> 01:21:41,340
داشتم فکر ميکردم که
...به اين ياد بدمشون

1057
01:21:42,456 --> 01:21:44,353
به هر حال اونم قراره ، برنده ي ملي بشه

1058
01:21:46,939 --> 01:21:48,265
.گذاشتي موهات بزرگ بشن

1059
01:21:51,364 --> 01:21:52,480
...بابا
نه

1060
01:21:54,557 --> 01:21:55,055
.قشنگه

1061
01:22:01,534 --> 01:22:03,758
فقط حمله نه
.دفاع کردن هم ضروريه

1062
01:22:04,275 --> 01:22:04,895
.نگهش دار

1063
01:22:05,758 --> 01:22:06,842
حالا چطور خودت رو ازاد ميکني؟

1064
01:22:07,560 --> 01:22:10,312
.اينطوري ميگيري، بند رو ميشکني، و ميري جلوش

1065
01:22:10,735 --> 01:22:11,233
فهميدي؟

1066
01:22:11,323 --> 01:22:12,933
.اين که روش قديميه

1067
01:22:14,382 --> 01:22:15,002
..ببين

1068
01:22:17,074 --> 01:22:17,758
.منو نگه دار

1069
01:22:19,116 --> 01:22:20,222
محکم گرفتي
اره

1070
01:22:21,559 --> 01:22:24,046
.انگشت هات رو اينطوري بزار

1071
01:22:24,125 --> 01:22:24,891
.بيارشون به کنارا

1072
01:22:25,536 --> 01:22:27,813
اگه جلوت نباشن...راحت ميتوني بچرخي
....و اينطوري

1073
01:22:27,815 --> 01:22:29,736
اين توي تکنيک من درست نيست

1074
01:22:30,916 --> 01:22:31,623
.اشتباهه

1075
01:22:32,191 --> 01:22:33,480
.نه پدر، اشتباه نيست

1076
01:22:33,965 --> 01:22:36,907
اين از اونم بهتره
.مربي بهم ياد داده

1077
01:22:37,072 --> 01:22:38,593
حالا ديگه استاد کشتي گيري هم شدي؟

1078
01:22:39,141 --> 01:22:40,204
در حد بين المملي؟

1079
01:22:41,801 --> 01:22:42,575
...بابا، من فقط

1080
01:22:43,100 --> 01:22:46,605
منم دارم ميبينم
.که اون يارو چي بهت ياد داده

1081
01:22:47,218 --> 01:22:48,777
.که پدرت نتونسته بهت ياد بده

1082
01:22:51,962 --> 01:22:53,337
.به اون نه، به من نشون بده

1083
01:22:55,118 --> 01:22:55,779
.بيا

1084
01:22:59,029 --> 01:23:00,886
...انگشت هات رو اينطوري نگه دار

1085
01:23:05,823 --> 01:23:07,039
اون جناب اينو بهت ياد داده؟

1086
01:23:08,215 --> 01:23:10,240
اينطوري ميخوايي برنده ي مدال جهاني بشي؟

1087
01:23:18,768 --> 01:23:19,612
.من اماده نبودم بابا

1088
01:23:20,732 --> 01:23:21,801
.پس اماده شو

1089
01:26:03,457 --> 01:26:05,036
.همينو داشتم بهتون ميگفتم، پدر

1090
01:26:08,244 --> 01:26:09,299
با هم فرق ميکنن

1091
01:26:55,413 --> 01:26:57,049
اتفاقي که امروز افتاد ،درست نبود،خواهر

1092
01:26:57,983 --> 01:26:58,920
چي درست نبود؟

1093
01:27:00,430 --> 01:27:01,752
.اين قضيه مقدر شده بود

1094
01:27:02,164 --> 01:27:04,634
يکي بايد به بابا ميگفت که
تکنيکش ضعيف هست

1095
01:27:05,127 --> 01:27:06,688
.اون تکنيکش ضعيف نبود

1096
01:27:07,550 --> 01:27:08,933
.خودش کمي ضعيف شده

1097
01:27:09,650 --> 01:27:13,117
و اينم يادت نره که با همون تکنيک ضعيف
تو تونستي قهرمان ملي بشي

1098
01:27:13,622 --> 01:27:16,749
با تکنيک هاي ضعيف فقط ميشه
قهرمان ملي شد، بابيتا

1099
01:27:18,063 --> 01:27:18,998
. نه قهرمان بين المللي

1100
01:27:19,433 --> 01:27:22,342
و اين قضيه رو هر چي زودتر بفهمي، بيشتر به نفعته

1101
01:27:27,938 --> 01:27:28,437
.باشه

1102
01:27:29,754 --> 01:27:31,647
.پس تو به تکنيک خودت عمل کن

1103
01:27:32,475 --> 01:27:33,817
.من به تکنيک بابا

1104
01:27:35,705 --> 01:27:37,044
من به درگاه خدا دعا ميکنم

1105
01:27:38,123 --> 01:27:39,685
.که تو بازيت تو جام ملي خوب باشه

1106
01:27:41,754 --> 01:27:42,849
...و منم دعا ميکنم

1107
01:27:43,534 --> 01:27:45,221
.که تو توي جام جهاني خوب بازي کني

1108
01:27:46,030 --> 01:27:54,277
"اين دنيا فقط يک دروغه محضه"

1109
01:27:55,235 --> 01:28:01,165
"حقيقت در رنج من نهفته ، هست"

1110
01:28:01,684 --> 01:28:06,894
"معشوق براي من مثله يک سراب شده"
.برم

1111
01:28:08,004 --> 01:28:12,276
مراقب باشي

1112
01:28:12,939 --> 01:28:15,115
"اين چشم ها"

1113
01:28:15,753 --> 01:28:20,932
"همون ها که با هم خاطرات رويايي داشتن"

1114
01:28:21,695 --> 01:28:26,129
"الان فقط دارن اشک ميريزن"

1115
01:28:27,848 --> 01:28:29,940
"اين چشم ها"

1116
01:28:30,832 --> 01:28:35,164
"که شب ها با هم بيدار ميموندن"

1117
01:28:36,746 --> 01:28:41,056
""الان حتي در روز هم نميخوان هم ديگرو ببينن

1118
01:28:41,347 --> 01:28:49,762
"حالا ديگه اونايي که هميشه متهد بودن"
"سرنوشت از هم جداشون کرد"

1119
01:28:51,487 --> 01:28:54,585
"به هم وعده داده بودند، هميشه با هم باشند"

1120
01:28:54,685 --> 01:28:57,085
"الان فقط براي هم غم بجا گذاشتن"

1121
01:28:57,383 --> 01:29:00,036
"اين چشم هاي مه شده"

1122
01:29:00,777 --> 01:29:05,349
"همونايي که پنجره رو با اميد باز ميکردن"

1123
01:29:06,762 --> 01:29:11,447
"الان در اتاق نا امديدي گير افتادن"

1124
01:29:36,327 --> 01:29:38,907
"حتي نفس ها هم متعجب هستند"

1125
01:29:39,465 --> 01:29:41,918
"و ذهن هم پريشون هست"

1126
01:29:42,582 --> 01:29:47,669
"چرا روح من در عذابه؟"

1127
01:29:48,384 --> 01:29:50,895
"چرا همه چيز نااميدکنندست؟"

1128
01:29:51,540 --> 01:29:53,964
"و از همه چيز دلسرد شدم؟"

1129
01:29:54,520 --> 01:30:00,127
"چرا در دلم طوفاني از سوالات، در هال جولان هست؟"

1130
01:30:01,037 --> 01:30:03,184
"اين چشم ها"

1131
01:30:03,701 --> 01:30:08,940
"همونايي که مثله ي ستاره ي درخشان در اسمان ميتابيدند"

1132
01:30:09,763 --> 01:30:14,875
"الان در تاريکي شب محو شدند"

1133
01:30:15,921 --> 01:30:17,829
"اين چشم ها"

1134
01:30:18,726 --> 01:30:23,768
"همونايي که هميشه در گرماي خورشيد جشن ميگرفتن"

1135
01:30:24,453 --> 01:30:28,921
"الان افسرده و غمگين، فقط بدنيال يک سايه هستن"

1136
01:30:29,592 --> 01:30:37,180
"حالا ديگه اونايي که هميشه متهد بودن"
"سرنوشت از هم جداشون کرد"

1137
01:30:39,488 --> 01:30:42,590
"به هم وعده داده بودند، هميشه با هم باشند"

1138
01:30:43,000 --> 01:30:45,107
"الان فقط براي هم غم بجا گذاشتن"

1139
01:30:45,463 --> 01:30:47,725
"اين چشم هاي مه شده"

1140
01:30:48,706 --> 01:30:54,175
"همونايي که پنجره رو با اميد باز ميکردن"
"اين چشم ها"

1141
01:30:54,814 --> 01:30:59,458
"الان در اتاق نا امديدي گير افتادن"

1142
01:31:01,178 --> 01:31:04,897
"جان جهاني، سيدني"

1143
01:31:09,418 --> 01:31:13,183
"بازي هاي ملي، نيو دهلي"

1144
01:31:29,433 --> 01:31:30,825
!برو...بابيتا

1145
01:31:33,092 --> 01:31:34,126
.بگيرش

1146
01:31:51,678 --> 01:31:53,498
چيکار داري ميکني...گيتا؟

1147
01:32:02,626 --> 01:32:04,473
چيکار داري ميکني...گيتا؟
!دفاع کن

1148
01:32:07,182 --> 01:32:08,240
!حمله کن

1149
01:32:10,840 --> 01:32:11,949
!افرين

1150
01:32:16,718 --> 01:32:17,966
اينطوري دفاع ميکنن؟

1151
01:32:18,388 --> 01:32:20,590
راند بعدي هم فقط حمله کن

1152
01:33:05,708 --> 01:33:07,471
.شما خوشحال بنظر نميرسيد،پدر

1153
01:33:09,790 --> 01:33:11,240
من خوب بازي نکردم؟

1154
01:33:12,838 --> 01:33:13,503
.نه،عزيزم

1155
01:33:14,394 --> 01:33:16,822
.تو همونجوري بازي کردي، که من فکرش رو ميکردم

1156
01:33:20,099 --> 01:33:24,942
ولي گيتا طوري بازي کرده
که من هرگز فکرش رو هم نميکردم

1157
01:33:29,529 --> 01:33:31,950
حالا تو هم برنده ي ملي شدي

1158
01:33:32,243 --> 01:33:33,388
تو هم به اکادمي ان اس اِ ميري

1159
01:33:34,623 --> 01:33:36,165
مربي جديدي گيرت مياد

1160
01:33:37,654 --> 01:33:39,224
...و يک بار ديگه پدرت

1161
01:33:40,191 --> 01:33:41,561
.کهنه ميشه

1162
01:33:45,167 --> 01:33:46,217
.نه،پدر

1163
01:33:52,941 --> 01:33:55,170
.يک چيز رو هيچوقت يادت نره،دخترم

1164
01:33:57,576 --> 01:33:59,589
.اينکه چجوري به اينجا رسيدي

1165
01:34:17,164 --> 01:34:18,269
.سلام،قهرمان

1166
01:34:20,208 --> 01:34:21,064
.سلام،خواهر

1167
01:34:24,860 --> 01:34:26,006
هنوز ناراحتي؟

1168
01:34:29,373 --> 01:34:29,980
.بريم

1169
01:34:30,840 --> 01:34:33,046
تو کيفت چي داري؟
بزار خودم ميبرم

1170
01:34:33,048 --> 01:34:34,010
.خيلي سنگينه

1171
01:34:35,103 --> 01:34:36,054
!سلام، جاسميت

1172
01:34:37,531 --> 01:34:40,188
.اينم خواهر کوچيک من، بابيتا

1173
01:34:40,190 --> 01:34:42,578
!پس کل خانواده کُشتي گير هستين

1174
01:34:44,575 --> 01:34:45,388
.اينجا سالن غذاخوريه

1175
01:34:45,978 --> 01:34:47,395
.الان هرچي دلت بخواد ميخوري

1176
01:34:54,008 --> 01:34:56,055
.اينجا ما ميشينيم، تلويزيون ميبينيم

1177
01:34:57,676 --> 01:34:58,875
منطقه ي تمرين کجائه، داداش؟

1178
01:35:01,911 --> 01:35:03,155
!مشتاق بنظر نمايي

1179
01:35:04,696 --> 01:35:07,103
.فردا ميبينيش
.امروزو استراحت کن

1180
01:35:11,924 --> 01:35:12,968
يه چيزي بگم خواهر؟

1181
01:35:13,620 --> 01:35:14,694
.ناراحت نشي

1182
01:35:16,153 --> 01:35:16,872
.بگو

1183
01:35:17,884 --> 01:35:19,253
.شما خيلي عوض شدي

1184
01:35:22,581 --> 01:35:25,916
هنوز يادمه وقتي اولين بار يک کُشتي رو باختي

1185
01:35:27,562 --> 01:35:28,856
.شبش اصلا نخوابيدي

1186
01:35:29,971 --> 01:35:33,488
...ولي الان با وجود باخت تو چنين بازي مهمي

1187
01:35:34,520 --> 01:35:39,076
حتي يک لحظه ناراحتي توي چهرت نديدم

1188
01:35:40,808 --> 01:35:42,713
بابا يادت داده تا اينارو بهم بگي؟

1189
01:35:44,101 --> 01:35:46,138
چيزهايي که بابا بهم ياد داده، خوب يادمه

1190
01:35:47,878 --> 01:35:48,755
.مثله اينکه شما فراموش کردي

1191
01:35:49,607 --> 01:35:51,757
.تو روي تمرين خودت تمرکز کن

1192
01:35:52,590 --> 01:35:53,637
.من ماله خودم

1193
01:35:55,081 --> 01:35:56,449
و چرا اينقدر بهم گير ميدي؟

1194
01:35:56,813 --> 01:35:58,216
فقط يک مسابقه رو باختم

1195
01:36:03,323 --> 01:36:04,674
"مسکو"

1196
01:36:04,763 --> 01:36:07,099
<i>گيتا کوماري در راند دوم هم عقب نشيني ميکنه</i>

1197
01:36:07,235 --> 01:36:10,355
<i>خيلي تلاش کرده ولي امتيازي نصيبش نشده</i>

1198
01:36:10,601 --> 01:36:11,561
<i>حالا تلاشي ديگه از گيتا</i>

1199
01:36:12,644 --> 01:36:14,189
<i>ولي امتياز به کاشا ميرسه</i>

1200
01:36:15,225 --> 01:36:16,714
<i>و اين مسابقه تمام ميشه</i>

1201
01:36:17,373 --> 01:36:20,922
<i>گيتا کوماري از مسابقات جهاني مسکو حذف ميشه</i>

1202
01:36:21,722 --> 01:36:24,401
<i>چقدر نااميدکننده</i>

1203
01:36:25,032 --> 01:36:28,901
<i>شايد هيچکس چنين بازي ضعيفي از گيتا انتظار نداشت</i>

1204
01:36:31,896 --> 01:36:35,340
<i>در جام جاکارتا هم گيتا در راند اول ، از دور خارج شد</i>

1205
01:36:36,599 --> 01:36:44,105
<i>گيتا از دور مسابقات جهاني استانبول هم کنار کشيده شد
بنظر اون بايد بيشتر براي مدال انتظار بکشه</i>

1206
01:36:54,399 --> 01:36:55,930
.گيتا، اميدت رو از دست نده

1207
01:36:56,066 --> 01:36:59,230
ماخيلي زحمت کشيديم ، تو هم خوب بازي کردي
.فقط نتونستي ببري

1208
01:36:59,727 --> 01:37:01,661
.معنيش اين نيست که تو بازيکن ضعيفي هستي

1209
01:37:02,892 --> 01:37:03,653
.اين چيزا اتفاق مي افته

1210
01:37:03,893 --> 01:37:05,802
بعضي ها براي گرفتن مدال جهاني ساخته نشدن

1211
01:37:32,661 --> 01:37:33,957
.تو هم همين احساس رو داري

1212
01:37:36,321 --> 01:37:38,799
من نميتونم مدال جهاني بگيرم؟

1213
01:37:42,732 --> 01:37:43,955
.اونو من نميدونم، خواهر

1214
01:37:45,863 --> 01:37:47,235
.فقط اينقدر ميدونم

1215
01:37:48,817 --> 01:37:49,972
... که شما همون دختري هستي

1216
01:37:50,624 --> 01:37:52,489
.که توي کُشتي پسرها رو شکست دادي

1217
01:37:54,597 --> 01:37:55,743
...شما همون دختري هستي

1218
01:37:56,317 --> 01:37:58,948
.که با وزن پايين تر قهرمان نوجوانان شدي

1219
01:38:01,334 --> 01:38:04,407
.شما در مسابقات ملي سه بارپشت سر هم قهرمان شدي

1220
01:38:07,534 --> 01:38:09,513
اگه شما برنده ي مدال جهاني نشي

1221
01:38:10,324 --> 01:38:11,391
بعدش من نميدونم

1222
01:38:11,957 --> 01:38:14,932
.که توي هند کدوم دختر ميتونه مدال جهاني بگيره

1223
01:38:21,392 --> 01:38:23,501
من خيلي بهتون اعتماد داشتم

1224
01:38:25,289 --> 01:38:27,365
ولي با اعتمادي که بابا بهت داشت
.قابل مقايسه نيست

1225
01:38:31,378 --> 01:38:32,619
.يه بار باهاش حرف بزن

1226
01:38:36,454 --> 01:38:37,648
اخه با چه رويي؟

1227
01:38:38,493 --> 01:38:39,807
.پدرمونه، خواهر

1228
01:38:42,172 --> 01:38:43,497
نهايتش چي ميشه؟

1229
01:38:44,420 --> 01:38:45,689
.چند تا ناسزا بهت ميگه

1230
01:38:46,092 --> 01:38:46,884
.تو هم بگير

1231
01:38:48,367 --> 01:38:50,904
اين ناسزا هاي اون بو که ما رو به اينجا رسوند
مگه نه؟

1232
01:38:59,111 --> 01:39:00,071
.بيا داروهات

1233
01:39:05,552 --> 01:39:06,567
.با بابيتا حرف زدم

1234
01:39:07,315 --> 01:39:09,616
.ميگه تمرين خيلي خوب پيش ميره

1235
01:39:14,575 --> 01:39:15,074
و؟

1236
01:39:18,462 --> 01:39:19,614
.گيتا حالش خوب نيست

1237
01:39:21,780 --> 01:39:23,248
.حداقل يک دفعه باهاش حرف بزنيد

1238
01:39:40,235 --> 01:39:40,981
.الو

1239
01:39:42,978 --> 01:39:43,737
گيتا؟

1240
01:39:45,705 --> 01:39:46,918
باشه، وايستا

1241
01:39:49,363 --> 01:39:50,331
...گيتا

1242
01:40:20,771 --> 01:40:21,430
هم

1243
01:40:37,689 --> 01:40:38,813
.ببخشيد، پدر

1244
01:41:05,963 --> 01:41:11,595
تا شش ماهه ديگه قراره نوزدهمين دوره ي
مسابقات کامن ولز(جهاني) شروع بشه

1245
01:41:13,211 --> 01:41:18,598
.حالا ببينيم که تو ورزش هايي که هند خيلي ماهره

1246
01:41:18,958 --> 01:41:22,117
..قدرت کشورهاي همسايه چطور هست

1247
01:41:41,164 --> 01:41:44,226
اينبار در مسابقات جهاني من از شما سه تا مدال ميخوام

1248
01:41:44,953 --> 01:41:46,495
حالا اون مدال رو شما سه تا بيارين

1249
01:41:46,650 --> 01:41:48,886
شما سه تا
يا شما، برام فرقي نميکنه

1250
01:41:49,102 --> 01:41:49,992
.شش ماه وقت داريد

1251
01:41:50,514 --> 01:41:51,896
.خودتون رو اماده کنيد

1252
01:41:52,247 --> 01:41:52,915
فهميدين؟

1253
01:41:53,603 --> 01:41:54,385
!پخش شيد

1254
01:41:54,859 --> 01:41:56,700
.گيتا
بيا

1255
01:42:00,136 --> 01:42:01,415
.يک مدال تو بايد بياري

1256
01:42:01,932 --> 01:42:02,432
باشه.قربان

1257
01:42:02,471 --> 01:42:04,317
.ولي نه تو اون وزني که تو باختي

1258
01:42:04,774 --> 01:42:08,689
.بلکه در اون وزني که تو ميتوني ببري

1259
01:42:09,787 --> 01:42:12,597
ببين، در وزن 55 کيلوگرم
نجات پيدا کردنت خيلي مشکله

1260
01:42:13,300 --> 01:42:15,170
.تا الان بايد به اين موضوع پي برده باشي

1261
01:42:16,133 --> 01:42:20,042
اگه در وزن 51 کيلو گرم بازي کني بهترم ميشه
.شايد برنده هم بشي

1262
01:42:21,512 --> 01:42:23,380
.رژيم همه رو روي مانيتور نشون بده

1263
01:42:23,971 --> 01:42:25,456
من هيچ اشتباهي نميخوام
.قربان

1264
01:42:27,351 --> 01:42:29,426
!قربان، من ميخوام تو وزن 55 کيلو گرم مبارزه کنم

1265
01:42:31,430 --> 01:42:34,051
تو وزن 55 ميبازي ، و هيچي نصيبت نميشه

1266
01:42:37,982 --> 01:42:39,303
.اين بايد 4 کيلو وزن کم کنه

1267
01:42:39,820 --> 01:42:40,835
!رژِيم جديد بهش بده
باشه

1268
01:42:41,422 --> 01:42:44,144
.از فردا تمرين وزن 51 کيلوگرم رو شروع ميکني

1269
01:42:44,807 --> 01:42:45,867
.بجنبيد، دخترا

1270
01:42:50,031 --> 01:42:51,980
کي گفته تو در وزن 55 کيلوگرم برنده نميشي؟

1271
01:42:52,429 --> 01:42:54,025
!هيچ نيازي به وزن کم کردن نيست

1272
01:42:54,637 --> 01:42:56,855
تو وزن 55 مبارزه ميکني و تو همون وزن هم برنده ميشي

1273
01:42:57,605 --> 01:42:59,122
.من خودم ميام پاتيالا

1274
01:43:06,828 --> 01:43:08,737
.ما که تو پاتيالا هيچ اشنايي نداريم

1275
01:43:09,604 --> 01:43:11,083
شش ماه ميخوايي کجا بموني؟

1276
01:43:11,760 --> 01:43:12,576
.خونه اجاره اي

1277
01:43:13,100 --> 01:43:13,739
و غذا؟

1278
01:43:14,432 --> 01:43:15,228
.خودم ميپزم

1279
01:43:15,600 --> 01:43:17,039
!منم ميتونم بپطم، عموجان

1280
01:43:18,416 --> 01:43:20,471
داشتم فکر ميکردم
منم باهاتون بيام

1281
01:43:21,483 --> 01:43:22,736
تو اونجا ميايي چيکار؟

1282
01:43:22,998 --> 01:43:26,324
از بچگي اونا با من تمرين کردن
.خوب پيش رفتن

1283
01:43:26,565 --> 01:43:28,382
اگه الانم با من تمرين کنن، خوب پيشرف ميکنن

1284
01:43:28,875 --> 01:43:30,959
.منم گاهي وقتا احساس ميکنم ، کليد خوش شانسيه اونا هستم

1285
01:43:32,150 --> 01:43:33,974
.اينطوري...فکر ميکنم

1286
01:43:35,242 --> 01:43:38,834
عمو جان براتون سبزي ميخرم، خورد هم ميکنم

1287
01:43:39,099 --> 01:43:41,384
هر کاري بگيد ميکنم
پاهاتون رو هم ماساژ ميدم

1288
01:43:41,885 --> 01:43:43,233
هميشه مطمئن ميشم که فشارتون نرمال باشه

1289
01:43:43,488 --> 01:43:45,074
حرف مسابقات جهاني هست ديگه

1290
01:43:45,550 --> 01:43:46,870
.شانس ديگه اي گيرمون نمياد

1291
01:43:52,447 --> 01:43:54,482
!منتظر مدال طلا بمون

1292
01:43:55,403 --> 01:43:57,287
"پاتيالا"

1293
01:44:00,253 --> 01:44:02,096
.اتاق اون بالا هست

1294
01:44:03,293 --> 01:44:04,243
.بيا

1295
01:44:07,301 --> 01:44:09,495
با همين بودجه، اتاق ديگه اي نداريد؟

1296
01:44:09,777 --> 01:44:10,452
.خوبه

1297
01:44:10,796 --> 01:44:11,417
!اره

1298
01:44:12,104 --> 01:44:12,795
.خوبيش که خوبه

1299
01:44:13,608 --> 01:44:14,651
!بايد اقرار کرد

1300
01:44:19,859 --> 01:44:20,359
بله؟

1301
01:44:20,885 --> 01:44:25,820
پدر گيتا و بابيتا کوماري
و پسرعموي نزديک

1302
01:44:30,215 --> 01:44:31,627
!عجب جاييه

1303
01:44:39,915 --> 01:44:41,929
عمو، بايد بگم که واقعا مکانه زيباييه،مگه نه؟

1304
01:45:00,269 --> 01:45:01,470
چطوري پهلوون؟

1305
01:45:06,142 --> 01:45:08,285
و تو چي؟
خوبم بابا

1306
01:45:09,770 --> 01:45:10,589
تو اينجا چيکار ميکني؟

1307
01:45:10,844 --> 01:45:12,173
.عموجون بزور منو با خودش اورد

1308
01:45:12,499 --> 01:45:14,502
گفت مسابقه ي جهانيه، نبايد شانس رو از دست بديم

1309
01:45:14,811 --> 01:45:16,148
!ببند بي عرضه

1310
01:45:18,582 --> 01:45:22,293
تمرين هاي خواهر برپايه ي وزن 51 کيلو شروع شده
و رژيم غذايي هم همينطور

1311
01:45:24,365 --> 01:45:26,379
خوب تمرين و رژيم غذايي رو اينجا انجام بده

1312
01:45:27,085 --> 01:45:29,738
.هر چي کم بود، من کاملش ميکنم

1313
01:45:31,753 --> 01:45:34,917
تمرين شما ساعت چند شروع ميشه؟
ساعت 7 صبح

1314
01:45:36,320 --> 01:45:37,176
باشه

1315
01:45:37,176 --> 01:45:38,866
.فردا صبح ساعت 5 اماده باشيد

1316
01:45:51,528 --> 01:45:53,181
"...من اومدم اينجا تا"

1317
01:45:54,153 --> 01:45:55,884
".بهترين ها رو شکست بدم"

1318
01:45:56,796 --> 01:45:58,506
"...من اومدم اينجا تا"

1319
01:45:59,521 --> 01:46:01,264
".بهترين ها رو شکست بدم"

1320
01:46:01,703 --> 01:46:06,743
".روياهايت را بهمراه خانواده ي خود بساز"

1321
01:46:06,842 --> 01:46:11,829
"به حرف ديگران و دشمنان خودت گوش نده"

1322
01:46:12,201 --> 01:46:17,209
"الان زمانه ي اونها هست، بزار هر چي ميخوان بگن"

1323
01:46:17,619 --> 01:46:22,278
بگيريد
اُمکار، گوشيت رو بده

1324
01:46:23,614 --> 01:46:29,082
.اين دست شما باشه

1325
01:46:29,111 --> 01:46:34,384
"سکوت يک ببر ميتونه صد ها گوسفند رو شکار کنه"

1326
01:46:34,551 --> 01:46:36,310
".کُشتي ، کُشتي"

1327
01:46:37,282 --> 01:46:38,865
".کُشتي ، کُشتي"

1328
01:46:39,981 --> 01:46:42,855
".شايد مثل خورشيد طلوع و غروب داشته باشي"

1329
01:46:43,035 --> 01:46:45,264
".ولي ستاره هاي تو هميشه در اسمان هستند"

1330
01:46:45,371 --> 01:46:47,044
".کُشتي ، کُشتي"

1331
01:46:48,197 --> 01:46:50,403
".کُشتي و کُشتي"

1332
01:46:50,769 --> 01:46:53,261
".کُشتي و کُشتي"

1333
01:47:07,557 --> 01:47:09,261
.وايستا، وايستا

1334
01:47:09,683 --> 01:47:11,270
.مستقيم حمله کردن بکار نمياد

1335
01:47:11,558 --> 01:47:13,534
.بايد با ذهن طرف مقابل بازي کنيم

1336
01:47:14,717 --> 01:47:17,173
حرکتي که در ظاهر يه چيزي رو نشون ميده
ولي درواقع چيز متفاوتي هست

1337
01:47:17,561 --> 01:47:19,063
به سمت اين برو، ولي اينو بگير

1338
01:47:34,514 --> 01:47:38,329
.رژيم رو براش تعيين کردم، ولي نميدونم چرا وزنش کم نشده

1339
01:47:40,414 --> 01:47:41,642
قضيه چيه گيتا؟

1340
01:47:44,351 --> 01:47:47,148
چيزي هم ميخوايي بگي
يا فقط ميخوايي گريه کني؟

1341
01:47:56,873 --> 01:48:00,658
قربان از رفتار اينها برام مشخص شد
که ديگه نيازي نيست تو ان اس اِ بمونن

1342
01:48:02,153 --> 01:48:03,496
.بقيش با شماست

1343
01:48:07,829 --> 01:48:09,189
شما دوتا چيزي ميخوايد بگيد؟

1344
01:48:13,359 --> 01:48:15,139
.پس يعني قبول داريد که اشتباه کردين

1345
01:48:16,213 --> 01:48:17,808
...اونا فقط يک اشتباه کردن، قربان

1346
01:48:18,868 --> 01:48:20,058
.اينکه پدرشون ديوانه هست

1347
01:48:22,782 --> 01:48:26,252
اون براي گرفتن مدال طلا جهاني براي کشورش
اينقدر ديوانه شده

1348
01:48:27,250 --> 01:48:29,935
که از بچگي ، تمام سرگرمي هاي اينها رو ازشون گرفته

1349
01:48:30,230 --> 01:48:31,560
.و مجبورشون کرده روي خاک کُشتي بگيرن

1350
01:48:33,284 --> 01:48:34,817
اينا قبول نکردن
پس اون بزور وارد عمل شد

1351
01:48:35,966 --> 01:48:38,796
وقتي ديد کمي اماده شدن
.با پسرا مبارزشون داد

1352
01:48:39,481 --> 01:48:41,495
.به ناسزاهاي کل روستا گوش داد تا

1353
01:48:42,966 --> 01:48:44,958
.اينها يک روز اسم کشور رو بالا ببرن

1354
01:48:54,889 --> 01:48:55,771
.ببينيد، قربان

1355
01:48:56,038 --> 01:48:57,121
.ببينيد

1356
01:48:57,205 --> 01:48:58,918
اين پنجاه روپيه رو اين تو روتاک برنده شد

1357
01:48:59,496 --> 01:49:00,371
.اينو توي حصار

1358
01:49:02,209 --> 01:49:03,186
.اينو توي چانديگار

1359
01:49:04,161 --> 01:49:08,219
...اين...اين...اينا همشون

1360
01:49:08,841 --> 01:49:11,509
اين دخترا نسافت طولاني رو طي کردن

1361
01:49:12,638 --> 01:49:14,502
.الان فقط ازشون نخواهيد که برگردن

1362
01:49:15,957 --> 01:49:16,844
.همه ي اشتباهات ماله منه

1363
01:49:17,568 --> 01:49:18,695
.من ازتون معذرت ميخوام

1364
01:49:27,657 --> 01:49:31,321
جناب مربي گفته فقط سه تا مدال ببرن کافيه
مهم نيست حتي اگه برنز باشن

1365
01:49:32,702 --> 01:49:34,853
.ولي من ميخوام کشور ما مدال طلا ببره

1366
01:49:36,020 --> 01:49:37,745
.و اين دخترها، از پسش برميان

1367
01:49:50,018 --> 01:49:51,904
.همه ميتونيد بريد بيرون

1368
01:50:01,349 --> 01:50:03,580
شما الکي داريد وقتتون رو هدر ميدين

1369
01:50:05,232 --> 01:50:07,926
تو وزن 55 کيلوگرم تيم هند، گيتا رو قبول نميکنه

1370
01:50:09,338 --> 01:50:11,867
اگه وزنش رو پايين مي اورد
.ميتونست مدال هم بگيره

1371
01:50:12,823 --> 01:50:16,824
مدال رو قبلا تو وزن 55 کيلوگرم بايد ميگرفت

1372
01:50:17,744 --> 01:50:19,348
!حتما شما يه جاي کار رو اشتباه رفتي

1373
01:50:19,717 --> 01:50:20,560
کجاي کارم اشتباه بوده؟

1374
01:50:20,883 --> 01:50:22,707
.بازي طبيعي گيتا فقط حمله کردن هست

1375
01:50:24,074 --> 01:50:27,792
شما با تکنيک هاي الکي، گيرش انداختين
و کل بازيش رو تغيير دادين

1376
01:50:29,297 --> 01:50:32,673
درست مثله اينکه به يک ببر بگي
.مثله کوسه دريايي بجنگه

1377
01:50:33,822 --> 01:50:36,639
.هيچ کدوم اينا عملي نيست

1378
01:50:36,665 --> 01:50:40,358
.خب شما به من بگو
.براي گرفتن مدال، چجوري بايد کُشتي بگيرن

1379
01:50:40,419 --> 01:50:44,216
اگه دست من ميبود که همين الان نشونت ميدادم
که چجوري يک کُشتي رو ميبرن

1380
01:50:44,865 --> 01:50:46,185
.داخل صداتون ميکنن

1381
01:50:50,728 --> 01:50:51,920
.هر چي اتفاق افتاده اشتباه بوده

1382
01:50:52,347 --> 01:50:54,679
ولي اتحاديه تصميم گرفته به اين دو نفر
يک شانس ديگه بده

1383
01:50:54,983 --> 01:50:55,882
.ممنون، قربان

1384
01:50:56,034 --> 01:50:58,229
.ولي، از امروز به بعد

1385
01:50:58,928 --> 01:51:05,022
.نه شما اجازه ي ورود به ان اس اِ رو داريد
. و نه اين دو تا اجازه ي خروج

1386
01:51:08,592 --> 01:51:09,376
.باشه،قربان

1387
01:51:15,941 --> 01:51:18,175
.ميشه کمي براي منم بريزي، عمو

1388
01:51:21,409 --> 01:51:22,248
.ببخشيد

1389
01:51:29,012 --> 01:51:29,851
.ممنون

1390
01:51:35,120 --> 01:51:38,875
.ما اومديم که نقش اصلي رو ايفا کنيم
.ولي ان اس اِ بهمون يک نقش افتخاري داد

1391
01:51:40,095 --> 01:51:41,449
.حالا بايد از اينجا بريم

1392
01:51:42,502 --> 01:51:43,444
.نه،اُمکار

1393
01:51:44,547 --> 01:51:47,039
.اونو ميتونن جلوي ورود منو بگيرن

1394
01:51:48,603 --> 01:51:51,558
.ولي هيچکس نميتونه جلوي مربي گري من براي گيتا رو بگيره

1395
01:51:53,285 --> 01:51:54,206
!بسلامتي، عمو

1396
01:51:56,660 --> 01:51:58,583
.عليه هر سه تاشون من خودم رو دست کم گرفتم

1397
01:51:58,760 --> 01:52:00,679
...ولي اوني که از همه وحشي تر بود

1398
01:52:01,172 --> 01:52:05,085
اندازش هم کم بود و قدرتش هم کم بود
.که من نتونستم ازش امتيازي بگيرم

1399
01:52:05,426 --> 01:52:06,945
ويديو ضبط شده ي اين مسابقه رو داري؟

1400
01:52:07,246 --> 01:52:09,052
.اره هست، ماله همه ي مسابقه ها هست

1401
01:52:09,447 --> 01:52:11,313
.از همه يک کپي بگير ، بفرست

1402
01:52:18,224 --> 01:52:21,063
.به مسابقات جهاني به ميزباني دهلي فقط سه ماه باقي مونده

1403
01:52:21,438 --> 01:52:25,719
و گرماي رقابت اين مسابقات رو
.ميتونيم در اکادمي ورزش پاتيالا حس کنيم

1404
01:52:28,252 --> 01:52:29,401
عموجان ما داريم کجا ميريم؟

1405
01:52:31,762 --> 01:52:34,453
<i>.من فقط از يک کار عمو خوشم نميومد</i>

1406
01:52:34,937 --> 01:52:39,698
<i>تو هر کاري اينقدر مخفي کاري ميکرد، که طرف مقابل رو به کشتن ميداد</i>

1407
01:52:43,171 --> 01:52:46,731
جيگرطلا. دام
"خاله ي بي شرم"

1408
01:52:49,320 --> 01:52:53,667
اگه ميخوايد فيلم ببينيد، بريد محله ي امر
اينجا فيلم هاش مناسب نيست

1409
01:52:54,134 --> 01:52:55,499
.پياده شو

1410
01:52:58,174 --> 01:52:59,658
"دختر وحشي"

1411
01:53:00,576 --> 01:53:01,372
بله؟

1412
01:53:01,486 --> 01:53:03,478
براي نمايش بعدي پول کل بليط ها چقدر ميشه؟

1413
01:53:04,655 --> 01:53:06,747
کدوم فيلم رو ميخواهيد ببينيد؟

1414
01:53:07,222 --> 01:53:08,782
.اونو با خودمون اورديم

1415
01:53:12,492 --> 01:53:13,491
.استاپ

1416
01:53:18,106 --> 01:53:19,122
.پخش کن

1417
01:53:32,666 --> 01:53:33,499
تمام شد؟

1418
01:53:33,500 --> 01:53:36,327
.برو خوش باش
سکانس بعديت رو هم ما ميخريم

1419
01:53:36,646 --> 01:53:39,766
اونجا چيکار داريد ميکنيد؟

1420
01:53:39,955 --> 01:53:41,879
منظورم اينه، چجور فيلمه؟

1421
01:53:42,197 --> 01:53:45,259
.اتلانتا...هندوستان

1422
01:53:45,390 --> 01:53:46,323
خارجيه؟
.اره

1423
01:53:46,673 --> 01:53:50,885
گوش کن داداش، ميشه ما کپي کنيم؟
پنجاه روپيه کمتر بده

1424
01:53:55,513 --> 01:53:58,356
اگه اينطوري بازي کنه، چور ميخواد ببره؟

1425
01:53:59,379 --> 01:54:00,421
!عمو جان

1426
01:54:01,414 --> 01:54:05,316
عموجان، شما بازي رو که ديدين؟

1427
01:54:05,603 --> 01:54:06,792
ولي چجوري ميخواهيد بهشون ياد بدين؟

1428
01:54:07,226 --> 01:54:10,107
ورود شما به ان اس اِ هم که ممنوع شده

1429
01:54:12,788 --> 01:54:13,286
.بشين

1430
01:54:14,867 --> 01:54:15,968
<i>.بازم....سکوت</i>

1431
01:54:17,182 --> 01:54:19,989
اينطوري کشتي ميگيرن؟

1432
01:54:21,260 --> 01:54:22,999
اگه ميخوايي اينطوري بازي کني، بازي نکني بهتره

1433
01:54:23,572 --> 01:54:24,426
چي شده ، بابا؟

1434
01:54:24,766 --> 01:54:26,363
.تمام بازي هات رو ديدم

1435
01:54:27,633 --> 01:54:29,281
هر کاري ميکردي کشتي نبود

1436
01:54:30,966 --> 01:54:33,359
اون سي دي که بهم دادي
.کپيش پيش خودت هست

1437
01:54:34,438 --> 01:54:35,309
.اره، بابا

1438
01:54:35,485 --> 01:54:37,360
ميتوني تنهايي ببينيش؟

1439
01:54:38,130 --> 01:54:39,689
.لب تاب دوستم رو ميگيرم

1440
01:54:40,327 --> 01:54:40,828
.باشه

1441
01:54:41,353 --> 01:54:43,078
.فردا صبح ساعت 5 اماده باشي

1442
01:54:48,591 --> 01:54:49,943
.بعد از مدت ها از پدر ناسزا شنيدم

1443
01:54:52,397 --> 01:54:53,178
.حس خوبي بهم دست داد

1444
01:54:55,326 --> 01:54:57,479
.سي دي راند يک مسابقه ي جاکارتا رو پخش کن

1445
01:54:57,993 --> 01:54:59,024
.پخشش کردم ، بابا

1446
01:54:59,279 --> 01:55:01,391
.برو رو دقيقه ي 3 و 58 ثانيه

1447
01:55:02,763 --> 01:55:06,583
دو امتياز جلو افتاده بودي
.و بخاطر گرفتن حالت دفاعي باختي

1448
01:55:08,201 --> 01:55:09,745
.پخش کن ، ببين

1449
01:55:12,240 --> 01:55:13,651
ديدي که بازم عقب افتادي، درسته؟

1450
01:55:15,730 --> 01:55:18,582
اگه طرف مقابل عقبه، چرا ميخوايي بهش فرصت بدي

1451
01:55:26,131 --> 01:55:27,452
چجوري اينکارو کردي؟

1452
01:55:28,660 --> 01:55:31,809
جايي که بايد دفاع کني
.تو حمله ميکني و امتياز از دست ميدي

1453
01:55:32,636 --> 01:55:35,236
در ضمن پشيماني براي امتياز از دست رفته
هيچ چيزي رو درست نميکنه

1454
01:55:35,656 --> 01:55:37,306
.بايد از مغزت استفاده کني و بازي کني

1455
01:55:38,011 --> 01:55:40,744
!تمام بازي هاي برده رو، باختي که

1456
01:55:48,122 --> 01:55:49,413
!برو...گيتا

1457
01:55:50,202 --> 01:55:52,472
"مرحله ي اموزشي مسابقات جهاني ، پاتيالا"

1458
01:56:06,785 --> 01:56:09,588
.هر راند فقط دو دقيقه هست

1459
01:56:10,448 --> 01:56:15,155
ولي به اين فکر کن که دو دقيقه ، 120 ثانيه هست

1460
01:56:15,601 --> 01:56:19,959
.هميشه منتظر اون يک ثانيه باش، که طرف مقابل اشتباه کنه

1461
01:56:24,814 --> 01:56:26,857
اون کارش درسته، مگه نه؟

1462
01:56:27,622 --> 01:56:28,306
.اره، قربان

1463
01:56:30,127 --> 01:56:30,972
!خيلي خوبه

1464
01:56:35,721 --> 01:56:36,972
.حالا ديگه اماده شدي خواهر

1465
01:56:39,015 --> 01:56:39,942
به بابا گفتي؟

1466
01:56:40,557 --> 01:56:41,887
اره
چي گفت؟

1467
01:56:43,219 --> 01:56:46,188
".نيازي نيست زياد خوش حال بشي"

1468
01:56:51,736 --> 01:56:55,795
<i>"يک مراسم بزرگ براي مسابقات جهاني 2010"</i>

1469
01:56:57,960 --> 01:57:01,791
<i>.ميزبان اين دوره از مسابقات کشور خومون، هند هست</i>

1470
01:57:02,060 --> 01:57:04,495
<i>.و براي همه يک لحظه ي ماندگاره</i>

1471
01:57:09,065 --> 01:57:12,230
<i>.و کم کم بازيکن هاي کشورهاي ديگه وارد استاديوم ميشن</i>

1472
01:57:17,453 --> 01:57:20,477
<i>.به افتخار ورزش کار هاي کشورمون</i>

1473
01:57:23,826 --> 01:57:29,866
<i>در اين مسابقان، رقابت بين 72 کشور ميباشد</i>

1474
01:57:30,632 --> 01:57:34,230
<i>.و فردا مسابقات اغاز خواهند شد</i>

1475
01:57:34,478 --> 01:57:36,411
<i>.تا اون موقع، شب خوش</i>

1476
01:57:42,522 --> 01:57:47,832
<i>.قبل از شروع بازي ها، گيتا خيلي استرس داشت</i>
. و چرا نميداشت

1477
01:57:48,426 --> 01:57:52,703
<i>.ورود اون به مسابقات جهاني قبلا خيلي ضعيف بوده</i>

1478
01:57:53,420 --> 01:57:54,310
<i>...با اينکه الان شرايط متفاوته</i>

1479
01:57:54,881 --> 01:57:58,000
<i>.ولي بازم کشور از گيتا اميد مدال رو داشت</i>

1480
01:57:58,982 --> 01:58:03,218
<i>شايد اين اخرين فرصت براي گيتا بود، تا خودش رو ثابت کنه</i>

1481
01:58:08,958 --> 01:58:11,989
<i>.و حالا اولين مسابقه ي کُشتي در وزن 55 کيلوگرم</i>

1482
01:58:12,410 --> 01:58:16,177
<i>گيتا کوماري از هند ، در مقابل مليسا اندرسون از کشور ولز</i>

1483
01:58:16,593 --> 01:58:17,685
!برو، گيتا

1484
01:58:18,268 --> 01:58:19,751
<i>.گيتا مقداري پريشون بنظر مياد</i>

1485
01:58:20,094 --> 01:58:26,879
<i>...حالا ببينيم که با باخت در اولين بازي جهاني
اون روشش رو ادامه ميده يا نه</i>

1486
01:58:27,199 --> 01:58:31,195
<i>به حضار بگيم که، مسابقه سه راند دو دقيقه اي داره</i>

1487
01:58:32,135 --> 01:58:34,875
<i>کسي که دو راند رو ببره، برنده ي مسابقه شده</i>

1488
01:58:38,236 --> 01:58:40,678
<i>.و حالا مسابقه اغاز ميشه</i>

1489
01:58:42,483 --> 01:58:44,208
<i>.هر دو کشتي گير با احتياط عمل ميکنن</i>

1490
01:58:44,741 --> 01:58:46,961
<i>.هيچ کدوم در ابتداي کار نميخوان، امتياز بدن</i>

1491
01:58:47,627 --> 01:58:50,686
<i>و حالا يک حمله ي زيبا از مليسا
.بنظر گيتا تو دردسر افتاده</i>

1492
01:58:52,107 --> 01:58:53,754
<i>. ويک امتياز براي مليسا</i>

1493
01:58:54,017 --> 01:58:56,705
<i>.مليسا -1 و گيتا -0</i>

1494
01:59:01,651 --> 01:59:04,745
<i>مليسا در مقابل گيتا ، خوب خودشو نشون داده</i>

1495
01:59:06,112 --> 01:59:09,875
<i>و سه امتياز ديگه براي مليسا</i>

1496
01:59:10,564 --> 01:59:12,398
<i>گيتا واقعا کارش عجيبه</i>

1497
01:59:12,464 --> 01:59:14,624
<i>اگه دو امتياز ديگه از دست بده</i>

1498
01:59:14,701 --> 01:59:17,953
<i>.بعدش ديگه از نظر تکنيکي از راند رو باخته</i>

1499
01:59:21,337 --> 01:59:23,885
<i>. وحالا تلاشي از گيتا، تا مليسا رو گير بندازه</i>

1500
01:59:24,236 --> 01:59:26,691
<i>!و حالا دو امتياز براي مليسا</i>

1501
01:59:28,669 --> 01:59:30,618
<i>!چيزي که ازش ميترسيديم اتفاق افتاد</i>

1502
01:59:31,309 --> 01:59:36,093
<i>.مليسا راند اوب رو با امتياز 6-0 برنده شد</i>

1503
01:59:37,042 --> 01:59:37,956
چيکار داري ميکني چيتا؟

1504
01:59:38,769 --> 01:59:40,303
!حداقل به اين بدي نباز

1505
01:59:41,381 --> 01:59:44,407
<i>حالا ببينيم که با باختن در راند اول ، گيتا</i>

1506
01:59:44,614 --> 01:59:47,761
<i>راند دوم به بازي برميگرده يا نه</i>

1507
01:59:52,727 --> 01:59:53,826
<i>.يک حمله ي خوب از گيتا</i>

1508
01:59:54,311 --> 01:59:58,200
<i>و ضد حمله از طرف مليسا
.و 2 امتياز به مليسا ميرسه</i>

1509
01:59:59,102 --> 02:00:00,973
<i>. و يک امتياز ديگه براي مليسا</i>

1510
02:00:01,770 --> 02:00:05,091
<i>.گيتا، هر لحظه داره بازي رو از دست ميده</i>

1511
02:00:06,799 --> 02:00:08,790
!نبايد ببازي ، گيتا

1512
02:00:16,438 --> 02:00:18,162
بجنب، گيتاا

1513
02:00:21,762 --> 02:00:23,270
<i>.گيتا سه امتياز عقبه</i>

1514
02:00:23,768 --> 02:00:25,566
<i>.اون بايد سريع دست بکار بشه</i>

1515
02:00:27,145 --> 02:00:30,710
<i>.گيتا تلاشش رو ميکنه، ولي امتيازي تصيبش نميشه</i>

1516
02:00:32,587 --> 02:00:35,699
<i>.حالا فرصتي عالي براي گيتا
دو امتياز براي گيتا</i>

1517
02:00:36,292 --> 02:00:39,000
<i>مليسا - 3 و گيتا - 2</i>

1518
02:00:39,364 --> 02:00:43,723
<i>.گيتا براي امتياز بيشتري تلاش ميکنه
.ولي داور سوت ميزنه</i>

1519
02:00:44,247 --> 02:00:48,161
<i>.اين راند هم داره کم کم به پايان ميرسه
و گيتا هنوزم يک امتياز عقبه</i>

1520
02:00:49,713 --> 02:00:50,658
.بجنب، گيتا

1521
02:00:50,919 --> 02:00:54,242
<i>و شايد باري ديگر گيتا، در بازي اغازين از دور مسابقات  کنار کشيده بشه</i>

1522
02:00:55,216 --> 02:00:58,066
<i>! حالا هر دو کُشتي گير براي گرفتن امتياز، تلاش ميکنند</i>

1523
02:01:00,516 --> 02:01:02,542
<i>.و اينم سه امتياز براي گيتا</i>

1524
02:01:02,889 --> 02:01:05,447
<i>گيتا - 5 و مليسا - 3</i>

1525
02:01:06,437 --> 02:01:10,645
<i>.حالا گيتا بايد چهار ثانيه طاقت بياره</i>

1526
02:01:11,065 --> 02:01:14,049
<i>مليسا تلاشش رو ميکنه، ولي گيتا بهش فرصتي نميده</i>

1527
02:01:16,755 --> 02:01:18,869
<i>! گيتا با برد در اين راند، به مسابقات برميگرده</i>

1528
02:01:19,149 --> 02:01:20,958
<i>.حالا هر دو مساوي هستند</i>

1529
02:01:21,443 --> 02:01:26,445
<i>گيتا کوماري ثابت کرد که
به اين اسوني نميبازه</i>

1530
02:01:27,090 --> 02:01:29,861
.ببين گيتا اخرين راند هست، ميفهمي

1531
02:01:30,367 --> 02:01:31,924
.فقط دفاع کن

1532
02:01:34,684 --> 02:01:35,544
فهميدي؟

1533
02:01:36,218 --> 02:01:37,658
!تهاجمي بازي کن

1534
02:01:46,470 --> 02:01:47,676
<i>!حالا اخرين راند شروع ميشه</i>

1535
02:01:48,799 --> 02:01:50,749
<i>!گيتا  با حالتي تهاجمي اومده جلو</i>

1536
02:01:54,380 --> 02:01:55,776
<i>!يک امتياز براي گيتا</i>

1537
02:01:56,244 --> 02:01:58,422
<i>گيتا - 1 و مليسا - 0</i>

1538
02:02:01,332 --> 02:02:06,355
<i>گيتا حمله ميکنه ولي امتيازي نصيبش نميشه</i>

1539
02:02:06,899 --> 02:02:09,832
<i>بازيم حمله ميکنه و دو امتياز براي گيتا</i>

1540
02:02:10,465 --> 02:02:12,955
<i>گيتا - 3 و مليسا - 0</i>

1541
02:02:13,382 --> 02:02:15,505
<i>ايا گيتا ميتونه اين نتيجه رو حفظ کنه؟</i>

1542
02:02:17,582 --> 02:02:19,398
.خيلي خوبه، حالا دفاع کن

1543
02:02:20,943 --> 02:02:23,078
<i>گيتا هنوزم حالت تهاجمي بازي ميکنه و حمله ميکنه</i>

1544
02:02:23,463 --> 02:02:26,359
<i>و يک ضد حمله از مليسا، گيتا تو دردسر افتاده</i>

1545
02:02:27,109 --> 02:02:29,221
<i>!و سه امتياز براي مليسا</i>

1546
02:02:29,493 --> 02:02:30,549
.گفتم که دفاع کن

1547
02:02:30,879 --> 02:02:32,735
اشکالي نداره
.حمله کن

1548
02:02:32,984 --> 02:02:35,160
<i>امتياز ها 3-3 مساوي هستن</i>

1549
02:02:37,014 --> 02:02:39,344
!برو جلو، گيتا

1550
02:02:39,773 --> 02:02:41,961
<i>حالا اين مسابقه رو هر کسي ميتونه ببره</i>

1551
02:02:42,549 --> 02:02:46,501
<i>گيتا براي برنده شدن فرصت خوبي داشت
ولي از دستش داد</i>

1552
02:02:46,943 --> 02:02:48,719
<i>هر دو کشتي گير با احتياط عمل ميکنن</i>

1553
02:02:49,727 --> 02:02:51,125
<i>.گيتا تو دردسر افتاده</i>

1554
02:02:51,456 --> 02:02:54,688
<i>. و يک ضد حمله از گيتا
و سه امتياز براي گيتا</i>

1555
02:02:55,485 --> 02:02:56,329
.نگهش دار، گيتا

1556
02:02:56,438 --> 02:02:59,624
<i>فقط چند ثانيه براي پايان بازي زمان مونده
ايا گيتا ميتونه نگهش داره؟</i>

1557
02:03:02,764 --> 02:03:06,307
<i>! و بالاخره گيتا اين مسابقه رو ميبره</i>

1558
02:03:08,048 --> 02:03:09,760
<i>گيتا کوماري پوگات از طرف هند</i>

1559
02:03:10,239 --> 02:03:12,791
<i>کسي که هيچکس اميدي به بردنش نداشت</i>

1560
02:03:13,381 --> 02:03:16,929
<i>اون با برنده شدن در اين مسابقه
خودش رو به همه اثبات کرد</i>

1561
02:03:18,471 --> 02:03:24,310
<i>يک لحظه ي بسيار با افتخار براي ماهاوير سينگ پوگات در ميان حضار</i>

1562
02:03:24,866 --> 02:03:28,234
<i> و هم چنين لحظه ي افتخار افريني براي کشور هست</i>

1563
02:03:33,756 --> 02:03:38,496
در مسابقات جهاني تا کنون هند
پنج مدال طلا 7 برنز و 13 نقره بدست اورده

1564
02:03:39,033 --> 02:03:45,142
در وزن 55 کيلوگرم ورزش کُشتي
گيتا کوماري به مرحله ي نيمه نهايي راه پيدا کرده هست

1565
02:03:45,727 --> 02:03:46,228
.جناب منجوج

1566
02:03:46,672 --> 02:03:52,210
مبارزه ي بعدي گيتا در مقابل ناومي از نيجريه ميباشد
کسي که دو بار برنده ي جام جهاني شده هست

1567
02:03:52,673 --> 02:03:53,317
چي فکر ميکنيد؟

1568
02:03:53,651 --> 02:03:58,535
ناومي يک بازيکن قوي هست
.و کشتي تهاجمي داره

1569
02:03:59,231 --> 02:04:04,192
.شما ميتونيد ببينيد که اون هيچوقت به حريفش فرصتي نميده

1570
02:04:08,251 --> 02:04:11,604
.اين دفعه رقابت براي گيتا سخت تر ميشه

1571
02:04:16,826 --> 02:04:21,042
.امروز کاري رو که خودت خواستي کردي
الان بايد کاري رو که من ميگم انجام بدي

1572
02:04:22,113 --> 02:04:23,891
.وگرنه بردن اين نيجريه اي خيلي سخت ميشه برات

1573
02:04:23,950 --> 02:04:27,923
.بردن اين نيجريه اي سخت هست، ولي غيرممکن نيست

1574
02:04:29,383 --> 02:04:31,917
!بايد تهاجمي بازي کني، وگرنه امتيازي نصيبت نميشه

1575
02:04:32,239 --> 02:04:33,928
حالت تهاجمي رو بيخيال ميشيم

1576
02:04:34,074 --> 02:04:35,611
!اگه اون دو امتياز گرفت، تو سه تا بگير

1577
02:04:35,655 --> 02:04:38,045
وگرنه اگه دو امتياز بگيريم، سه تا بايد بديم

1578
02:04:38,166 --> 02:04:39,913
موقعيت امتياز گيري زياد هست برات

1579
02:04:39,990 --> 02:04:43,643
هيچ وقت بهش فرصتي نده
چون اون هيچ فرصتي رو از دست نميده

1580
02:04:43,911 --> 02:04:45,950
.سعي کن قفلش کني

1581
02:04:46,833 --> 02:04:50,540
اگه امتياز نگيره
اميدش رو از دست ميده

1582
02:04:50,845 --> 02:04:54,095
و اون لحظه تو بايد از موقعيت استفاده کني

1583
02:04:55,044 --> 02:04:58,162
<i>اولين مبارزه ي نيمه نهايي وزن 55 کيلوگرم </i>

1584
02:04:58,699 --> 02:05:02,778
<i>بين گيتا کوماري از هند
و ناومي از نيجريه ، شروع ميشه</i>

1585
02:05:06,627 --> 02:05:08,824
<i>ناومي از شروع بازي تهاجمي پيش ميره</i>

1586
02:05:10,000 --> 02:05:12,602
<i>. ولي در مقابل گيتا، با احتياط بازي ميکنه</i>

1587
02:05:14,251 --> 02:05:17,972
<i>و يک حمله ي ديگه از ناومي
گيتا داره تو دردسر مي افته</i>

1588
02:05:18,064 --> 02:05:20,835
<i>دفاع عالي از گيتا
.ولي ناومي هم چنان داره تلاش ميکنه</i>

1589
02:05:21,293 --> 02:05:23,721
<i>گيتا هم چنان در حال دفاع</i>

1590
02:05:25,389 --> 02:05:26,855
<i>. و داور سوت ميزنه براي شروع دوباره</i>

1591
02:05:28,536 --> 02:05:32,883
<i>ناومي خوب تلاشش رو کرد
.ولي گيتا جلوش رو گرفت</i>

1592
02:05:33,585 --> 02:05:34,705
!حمله کن

1593
02:05:35,422 --> 02:05:36,681
.اروم بازي کن

1594
02:05:37,008 --> 02:05:39,910
<i>دوباره بازي اغاز ميشه
ناومي داره با خشونت جلو ميره</i>

1595
02:05:40,128 --> 02:05:42,871
<i>.انگار از گرفتن امتياز نا اميد شده</i>

1596
02:05:43,315 --> 02:05:47,639
<i>ناومي داره انگشت هاي گيتا رو فشار ميده
.داور بهش هشدار ميده</i>

1597
02:05:49,261 --> 02:05:53,625
<i>داور مسابقه رو متوقف ميکنه
و به ناومي هشدار ميده</i>

1598
02:05:54,008 --> 02:05:55,813
<i>.اين کارها در کُشتي مجاز نيست</i>

1599
02:05:55,838 --> 02:05:57,784
!هيچي نيست، گيتا

1600
02:05:59,739 --> 02:06:01,243
<i>بازي دوباره شروع ميشه</i>

1601
02:06:02,831 --> 02:06:06,556
<i>گيتا هنوزم داره با احتياط بازي ميکنه
.ولي ناومي با حالت تهاجمي حمله ميکنه</i>

1602
02:06:08,007 --> 02:06:09,721
<i>يک حمله از طرف ناومي</i>

1603
02:06:09,921 --> 02:06:11,616
<i>سه امتياز براي ناومي</i>

1604
02:06:12,590 --> 02:06:14,712
<i>تا اينجاي کار خوب جلوش رو گرفته بود گيتا</i>

1605
02:06:14,838 --> 02:06:19,592
<i>خوب جلو رفته بود
ولي الان سه امتياز عقب افتاده</i>

1606
02:06:20,345 --> 02:06:23,048
<i>گيتا سريع بايد يک کاري بکنه، زياد فرصت نداره</i>

1607
02:06:23,484 --> 02:06:25,260
<i>ناومي، هنوزم وحشيانه بازي ميکنه</i>

1608
02:06:25,725 --> 02:06:28,503
<i>گيتا بهمراه دفاع، بدنبال موقعيت ميگرده</i>

1609
02:06:29,666 --> 02:06:32,086
<i>و گيتا ناومي رو به زمين ميزنه
و يک امتياز براي گيتا</i>

1610
02:06:32,345 --> 02:06:35,893
<i>گيتا هنوزم داره تلاش ميکنه
.ناومي براي اولين بار تو دردسر افتاده</i>

1611
02:06:36,078 --> 02:06:38,380
<i>ايا گيتا ميتونه امتياز رو بگيره</i>

1612
02:06:40,137 --> 02:06:41,628
<i>. زمان به پايان رسيد</i>

1613
02:06:41,812 --> 02:06:45,074
<i>گيتا خوب بازي کرد، ولي راند اول رو شکست خورد</i>

1614
02:06:45,919 --> 02:06:48,739
چيکار داري ميکني ، گيتا؟
تهاجمي برو جلو

1615
02:06:55,981 --> 02:06:58,527
<i>و راند دوم الان اغاز ميشه</i>

1616
02:06:59,643 --> 02:07:00,838
بجنب، گيتااا

1617
02:07:02,866 --> 02:07:04,688
<i>ناومي از شروع کار تهاجمي مياد جلو</i>

1618
02:07:05,102 --> 02:07:07,204
<i>انگار نميخواد هيچ فرصتي به گيتا بده</i>

1619
02:07:07,594 --> 02:07:08,808
<i>وحالا يک دفاع خوب از گيتا</i>

1620
02:07:10,316 --> 02:07:12,254
<i>ناومي يک باره ديگه، بدنبال فرصت</i>

1621
02:07:12,559 --> 02:07:13,595
<i>گيتا حمله ميکنه</i>

1622
02:07:14,174 --> 02:07:16,533
<i>دفاع زيباي ناومي
. و ضد حمله از سوي ناومي</i>

1623
02:07:17,394 --> 02:07:22,083
<i>بازي حساسيت خاصي پيدا کرده
.هر دو کُشتي گير، بدنبال امتياز گيري</i>

1624
02:07:24,014 --> 02:07:28,064
<i>حالا ناومي در تلاشه تا گيتا رو از خودش جدا کنه
.ولي گيتا خوب داره جلوش رو ميگيره</i>

1625
02:07:29,381 --> 02:07:33,829
<i>هر دو کُشتي گير در يک حالت قفل شدن
ناومي داره تلاشش رو ميکنه</i>

1626
02:07:34,175 --> 02:07:36,862
<i>ولي گيتا اصلا بهش فرصتي نميده</i>

1627
02:07:37,840 --> 02:07:39,804
<i>واقعا بازي حساسي هست</i>

1628
02:07:40,302 --> 02:07:41,429
.بايد ببري گيتا، بجنب

1629
02:07:41,771 --> 02:07:46,540
<i>ناومي تلاشش رو ميکنه، ولي گيتا بهش فرصتي نميده</i>

1630
02:07:47,988 --> 02:07:49,760
<i>باري ديگر، حمله از طرف ناومي</i>

1631
02:07:50,995 --> 02:07:53,875
<i>گيتا دفاع ميکنه
.ناومي بازم در تلاش هست</i>

1632
02:07:54,449 --> 02:07:56,155
<i>ولي گيتا جلوش رو ميگيره</i>

1633
02:07:56,678 --> 02:08:01,865
<i>هر تلاش ناومي رو گيتا خنثي ميکنه</i>

1634
02:08:02,592 --> 02:08:06,821
<i>و حالا حمله ي بي اثري ديگه از ناومي
ولي گيتا جلوش رو ميگيره</i>

1635
02:08:06,849 --> 02:08:08,482
.اروم بازي کن، نگهش دار

1636
02:08:08,888 --> 02:08:10,906
<i>ناومي با تمام وجودش دارخ تلاش ميکنه</i>

1637
02:08:11,483 --> 02:08:14,484
<i>ولي گيتا جلوش رو ميگيره</i>

1638
02:08:15,330 --> 02:08:19,753
<i>و حالا داور دوباره سوت ميزنه
.مبارزه هنوز 0-0 هست</i>

1639
02:08:20,540 --> 02:08:26,280
<i>ناومي به فکر افتاده که چيکار کنه
تا دفاع گيتا رو بشکنه</i>

1640
02:08:28,570 --> 02:08:29,785
<i>ناومي گيتا رو هل ميده</i>

1641
02:08:29,872 --> 02:08:34,219
<i>اگه امتياز نگيره، نا اميد ميشه
. و بعدش بهت فرصت ميده</i>

1642
02:08:34,357 --> 02:08:36,545
<i>و حالا حمله ي ناومي
گيتا تو دردسر افتاده</i>

1643
02:08:36,777 --> 02:08:39,184
<i>اين همون فرصتي هست که ما نبايد از دستش بديم</i>

1644
02:08:39,514 --> 02:08:41,744
<i>. ويک ضد حمله از سمت گيتا</i>

1645
02:08:42,344 --> 02:08:43,806
<i>سه امتياز براي گيتا</i>

1646
02:08:44,653 --> 02:08:48,391
<i> و گيتا تونست اين راند رو 3 -0 برنده بشه</i>

1647
02:08:51,060 --> 02:08:51,887
.ناومي منو ببين

1648
02:08:52,707 --> 02:08:54,754
.اون دختره زرنگه
.ولي تو خيلي زرنگ تري

1649
02:08:55,249 --> 02:08:55,870
باشه؟

1650
02:08:56,257 --> 02:08:58,012
.اجازه نده براحتي بهت غلبه کنه

1651
02:08:58,088 --> 02:08:59,307
اين چجور بازي کردنيه؟

1652
02:08:59,515 --> 02:09:02,926
.قربان، من همونطور که يادگرفتم، مبارزه ميکنم

1653
02:09:05,732 --> 02:09:07,368
<i>راند پاياني بازي اغاز ميشه</i>

1654
02:09:08,085 --> 02:09:14,560
<i>گُشتي گير ها در اغاز خيلي با احتياط عمل ميکنن
. و موضوع جالب اينجاست که، ناومي هم داره با احتياط ميره جلو</i>

1655
02:09:15,075 --> 02:09:17,052
<i>. وحالا يک حمله از طرف ناومي</i>

1656
02:09:17,640 --> 02:09:20,487
<i>. ناومي باري ديگر ، گيتا رو تو دردسر ميندازه</i>

1657
02:09:22,796 --> 02:09:26,937
<i>ولي گيتا با روشي عالي دفاع ميکنه و خودش رو ازاد ميکنه</i>

1658
02:09:28,483 --> 02:09:33,284
<i>و حالا حمله ي استادانه از ناومي
.گيتا از اون بهتر دفاع ميکنه</i>

1659
02:09:33,990 --> 02:09:38,120
<i>ناومي تمام تلاشش رو ميکنه
. و گيتا هيچ فرصتي بهش نميده</i>

1660
02:09:38,797 --> 02:09:41,688
<i>و وضعيت قفل شده ميشه
. و داور سوتش رو بصدا در مياره</i>

1661
02:09:42,033 --> 02:09:45,012
<i>هر دو کُشتي گير بايد به موقعيتشون برگردن</i>

1662
02:09:45,506 --> 02:09:47,111
<i>و مبارزه باري ديگر شروع ميشه</i>

1663
02:09:47,829 --> 02:09:50,932
<i>حمله اي ديگه از ناومي
. و دفاع عالي گيتا</i>

1664
02:09:51,328 --> 02:09:56,272
<i>ناومي تمام تلاشش رو داره ميکنه
.ايا اون ميتونه اميتازي بگيره</i>

1665
02:09:56,857 --> 02:09:58,991
!نگهش دار ، گيتا

1666
02:09:59,353 --> 02:10:02,565
<i>گيتا به هر روشي که شده، ناومي رو نگه ميداره</i>

1667
02:10:03,001 --> 02:10:04,683
<i>باري ديگر سوت داور </i>

1668
02:10:05,122 --> 02:10:07,187
<i>.امتياز هنوز 0 - 0 هست</i>

1669
02:10:08,105 --> 02:10:11,869
<i>ناومي تلاش ميکنه، و دوباره حمله ميکنه</i>

1670
02:10:12,824 --> 02:10:15,907
<i>گيتا تو دردسر افتاده
بايد جلوي ناومي رو بگيره</i>

1671
02:10:16,195 --> 02:10:20,342
<i>ناومي در تلاش براي گرفتن امتياز
.ولي گيتا بخوبي اونو خنثي ميکنه</i>

1672
02:10:25,466 --> 02:10:29,102
<i>توي اين مبارزه، گيتا به ناومي فرصت زيادي نداده</i>

1673
02:10:30,608 --> 02:10:32,395
<i>.و باري ديگر داور سوتش رو ميزنه</i>

1674
02:10:32,933 --> 02:10:35,009
<i>هر دو کُشتي گير بايد به موقعيتشون برگردن</i>

1675
02:10:36,206 --> 02:10:38,300
<i>.وقت زيادي نمونده، امتياز هم 0 -0 هست</i>

1676
02:10:38,586 --> 02:10:41,551
<i>ببينيم که چه کسي امتياز ميگيره
.حالا گيتا حمله ميکنه</i>

1677
02:10:41,609 --> 02:10:43,656
<i>ناومي تو دردسر افتاده، يک دفاع عالي</i>

1678
02:10:44,373 --> 02:10:47,514
<i>گيتا دوباره براي حمله تلاش ميکنه</i>

1679
02:10:49,202 --> 02:10:52,591
<i>حالا که اين مبارز ه 0 - 0 به پايان رسيد</i>

1680
02:10:53,350 --> 02:10:54,365
.اون ميتونست امتياز بگيره

1681
02:10:55,571 --> 02:10:56,430
.حالا تاس ميندازن

1682
02:10:57,144 --> 02:10:59,076
<i>حالا ادامه ي کار با تاس انجام ميشه</i>

1683
02:10:59,576 --> 02:11:01,969
<i> که تو زبان کشتي بهش ميگن پرچ کردن</i>

1684
02:11:02,547 --> 02:11:06,786
<i>کسي که تاس رو برنده بشه
در موقعيت حمله قرار ميگيره، و بازنده در موقعيت دفاع</i>

1685
02:11:07,296 --> 02:11:10,487
<i> و اون براي گرفتن امتياز 30 ثانيه مهلت داره</i>

1686
02:11:11,245 --> 02:11:13,925
<i>.اگه قرمز اومد، ناومي براي حمله انتخاب ميشه</i>

1687
02:11:14,228 --> 02:11:16,673
<i>.اگه ابي اومد، گيتا گيتا حمله ميکنه</i>

1688
02:11:17,211 --> 02:11:21,044
<i>کسي که تاس رو ميبره
احتمال 99 درصد همون برنده ميشه</i>

1689
02:11:35,616 --> 02:11:39,605
<i>بنظر سرنوشت نميخواد که گيتا برنده ي اين مسابقه بشه</i>

1690
02:11:40,500 --> 02:11:44,345
<i>سي ثانيه مقاوت در مقابل ناومي
در اين حالت غيرممکن هست</i>

1691
02:11:46,280 --> 02:11:48,181
کدوم پا رو انتخاب مي کنيد؟
.راست

1692
02:11:48,267 --> 02:11:50,795
<i>ناومي براي حمله پاي راست گيتا رو انتخاب ميکنه</i>

1693
02:11:51,718 --> 02:11:53,762
<i>گيتا حالت دفاعي ميگيره</i>

1694
02:11:54,847 --> 02:11:57,771
<i>ناومي بايد توي موقعيت حمله باشه</i>

1695
02:11:58,290 --> 02:11:59,918
<i>حالا گيتا فقط دو راه داره</i>

1696
02:12:00,660 --> 02:12:02,301
<i>يا 30 ثانيه طاقت بياره و دفاع کنه</i>

1697
02:12:02,814 --> 02:12:05,424
<i>يا خودش امتياز بگيره و برنده ي مسابقه بشه</i>

1698
02:12:06,301 --> 02:12:10,892
<i>ولي تو اين موقعيت اين دو گزينه عليه ناومي
تقريبا غيرممکن هستند</i>

1699
02:12:26,848 --> 02:12:29,835
<i>ناومي گيتا رو به بالا ميبره، گيتا تو دردسر افتاده</i>

1700
02:12:31,060 --> 02:12:32,436
<i>و حالا دفاع عالي از گيتا</i>

1701
02:12:32,602 --> 02:12:35,463
<i>يک ضد حمله ي زيبا
و گيتا امتياز رو ميگيره</i>

1702
02:12:41,785 --> 02:12:45,241
<i>با اينکه  هيچکس به برنده شدن گيتا اميدوار نبود</i>

1703
02:12:46,036 --> 02:12:50,496
<i> حالا اون براي برنده گرفتن مدال طلا
به مسابقه ي فينال راه پيدا ميکنه</i>

1704
02:12:50,718 --> 02:12:54,619
<i>ناومي رو واقعا در حالت بدي شکست ميده</i>

1705
02:12:55,046 --> 02:12:56,793
<i> و به فينال راه پيدا کرد</i>

1706
02:12:57,713 --> 02:13:00,587
<i>اميدواريم که گيتا کوماري پوگات</i>

1707
02:13:01,008 --> 02:13:04,536
<i>تو مسابقه ي فينال هم
همين نمايش استادانه رو اجرا کنه</i>

1708
02:13:24,145 --> 02:13:24,947
بريم ديگه، عمو؟

1709
02:13:26,022 --> 02:13:27,349
.بازي بعدي رو هم بايد ببينيم

1710
02:13:28,001 --> 02:13:32,176
بايد بفهميم که بازي فينال گيتا
در مقابل کشتي گير استراليايي هست يا اسکاتلندي؟

1711
02:13:32,581 --> 02:13:33,930
.من خيلي به گيتا افتخار ميکنم

1712
02:13:34,828 --> 02:13:37,548
.هر استراتژي من بهش گفتم، همونو عملي کرد

1713
02:13:38,186 --> 02:13:39,651
. و نتيجه اش هم که ميبينيد

1714
02:13:40,870 --> 02:13:41,856
.اوناهاش اومد

1715
02:13:44,708 --> 02:13:46,187
.خوشگل بنظر مياد

1716
02:13:47,616 --> 02:13:48,877
.منظورم توي کشتي هست

1717
02:13:51,161 --> 02:13:54,685
عمو جان، اين که همون دختره توي دي وي دي هست

1718
02:13:56,496 --> 02:13:57,313
.انجلينا واتسون

1719
02:13:58,208 --> 02:13:59,985
.دو بار تا حالا گيتا رو شکست داده

1720
02:14:01,862 --> 02:14:03,644
.تا الان که خوب بازي کرده

1721
02:14:04,738 --> 02:14:07,221
تو فينال هم خوب بازي ميکنه

1722
02:14:11,715 --> 02:14:14,416
من که هميشه به گيتا اعتماد داشتم

1723
02:14:15,029 --> 02:14:17,043
.حتمي امروز هم نشه، فردا اون مدال جهاني رو ميگرفت

1724
02:14:23,513 --> 02:14:25,339
!حداقل نقره که حتمي شده

1725
02:14:31,836 --> 02:14:33,432
.مسابقه ي فينال به اين اسوني ها هم نيست

1726
02:14:34,228 --> 02:14:34,727
.خانم گيتا

1727
02:14:35,529 --> 02:14:38,879
.بازي شما کاملا تغيير کرده
اين چطور ممکنه؟

1728
02:14:44,127 --> 02:14:49,265
دليل تمام اينها
فقط و فقط  پدرم هست

1729
02:14:52,577 --> 02:14:55,347
.اون هيچوقت از اعتماد کردن به من، دلسرد نشد

1730
02:15:04,659 --> 02:15:05,296
.جناب ماهاوير

1731
02:15:06,263 --> 02:15:07,811
.سلام اقاي شميم

1732
02:15:08,164 --> 02:15:09,464
.تبريک ميگم، اقاي ماهاوير سينگ

1733
02:15:09,882 --> 02:15:11,424
.خيلي عالي بازي کرد گيتا
ممنون

1734
02:15:11,546 --> 02:15:13,791
.اسم کل بالالي رو بالا برد

1735
02:15:14,309 --> 02:15:15,489
حتي اين دخترها هم

1736
02:15:15,782 --> 02:15:19,903
لج کردن که بايد بريم بازيه
خواهر گيتا رو ببينيم، وگرنه غذا نميخوريم

1737
02:15:21,646 --> 02:15:23,732
بازي چطور بود؟
خيلي خوب

1738
02:15:24,168 --> 02:15:25,645
.اينو بدين به خواهر گيتا

1739
02:15:27,484 --> 02:15:28,204
اين چيه؟

1740
02:15:28,420 --> 02:15:31,041
.براش دعا نوشتم
فردا فينال هست ديگه

1741
02:15:34,515 --> 02:15:35,229
!خدا حفظت کنه

1742
02:15:35,885 --> 02:15:37,001
اخه اين چطور ممکنه قربان؟

1743
02:15:37,869 --> 02:15:40,476
اون ماهاويرسينگ تو حضار نشسته و به گيتا هشدار ميده

1744
02:15:40,812 --> 02:15:42,909
اون بيچاره گيج ميشه
که حرف اونو گوش بده يا منو

1745
02:15:45,619 --> 02:15:48,749
با ديدن بازيش که اصلا گيجي درونش ديده نميشه

1746
02:15:50,708 --> 02:15:53,599
به هر حال ، شما کجاي دنيا ديدي تماشاگر ها رو ساکت کنن؟

1747
02:15:55,067 --> 02:15:56,102
شما مگه مربي نيستي؟

1748
02:15:57,527 --> 02:15:58,896
.اون بايد به حرف شما رو گوش بده

1749
02:15:59,468 --> 02:16:01,753
.نه...قربان..حرفم رو که گوش ميده

1750
02:16:02,103 --> 02:16:04,446
وگرنه چطور تا فينال ميرسيد
پس مشکل کجاست؟

1751
02:16:06,833 --> 02:16:08,191
شما که برنز ميخواستي، مگه نه؟

1752
02:16:10,140 --> 02:16:13,531
.ممکنه گيتا فردا بتونه، مدال طلا ببره

1753
02:16:17,074 --> 02:16:21,269
واقعا سورپرايز شدم که راه به اين طولاني رو اومده
. و براش خوشحالم

1754
02:16:21,773 --> 02:16:23,931
.فردا بايد فينال جالبي باشه

1755
02:16:24,353 --> 02:16:27,010
بازي در هند
! اونم در مقابل جمعيت هندي

1756
02:16:27,615 --> 02:16:28,964
! له و لوردش کنم

1757
02:16:29,509 --> 02:16:31,807
انجلينا، قبل از فينال فشاري هم روت هست؟

1758
02:16:32,125 --> 02:16:36,024
اره مطمئنم اون بيچاره
الان تحت فشار تهتهاني هست

1759
02:16:36,656 --> 02:16:38,371
.من دوبار شکستش دادم

1760
02:16:38,572 --> 02:16:39,602
اونم تو راند اول؟
.اره

1761
02:16:39,818 --> 02:16:41,340
.اره، اونم راند اول

1762
02:16:42,023 --> 02:16:45,273
خب، ممنونم
و سلام

1763
02:16:51,234 --> 02:16:52,868
استراتژي بازي فردا چيه بابا؟

1764
02:17:01,093 --> 02:17:03,344
بازيه فردا فقط يک استراتژي داره دخترم

1765
02:17:05,459 --> 02:17:08,326
فردا بايد طوري بازي کني
.که مردم تا عمر دارن يادشون بمونه

1766
02:17:12,165 --> 02:17:13,358
.اگه نقره رو ببري

1767
02:17:14,417 --> 02:17:16,677
دير يا زود، مردم فراموشت ميکنن

1768
02:17:18,970 --> 02:17:22,466
ولي اگه طلا رو ببري
.براي مردم مثال زدني ميشي

1769
02:17:24,545 --> 02:17:28,484
..و مثال ها هميشه استفاده ميشن
. و هيچگاه از ياد نميرن

1770
02:17:33,704 --> 02:17:34,993
اون دخترها رو ببين

1771
02:17:37,764 --> 02:17:39,834
اگه فردا تو برنده بشي
تنهايي برنده نشدي

1772
02:17:41,176 --> 02:17:43,796
همرااه تو ميليون ها دختر مثله اون برنده ميشن

1773
02:17:47,432 --> 02:17:51,066
و تمام اون دخترهايي برنده ميشن
که مردم فکر ميکردن از پسرها کمترن

1774
02:17:52,270 --> 02:17:53,955
همونايي که بزور کارهاي خونه رو بهشون تحميل ميکنن

1775
02:17:54,826 --> 02:17:57,039
همونايي که هنوز بچه ان
ولي بازم شوهرشون ميدن

1776
02:18:00,276 --> 02:18:03,183
مسابقه ي فردا، بزرگترين مسابقه هست

1777
02:18:06,755 --> 02:18:08,875
چون فردا فقط در مقابل اون استراليايي نه

1778
02:18:10,092 --> 02:18:16,785
.بلکه در مقابل همه ي کسايي که درباره ي دخترها اينطوري فکر ميکنند، مبارزه ميکني

1779
02:18:22,605 --> 02:18:28,090
<i>و بالاخره مسابقه ي فينال رشته ي کُشتي در وزن 55 کيلوگرم شروع ميشه</i>

1780
02:18:28,829 --> 02:18:33,660
<i>بين گيتا کوماري از هند و انجلينا واتسون از استراليا</i>

1781
02:18:34,451 --> 02:18:40,340
<i>و اين به هم ميهنان عزيز بگم که
تا کنون هيچ کشتي گير زني</i>

1782
02:18:41,047 --> 02:18:44,417
<i>در مسابقات جهاني نتونسته برنده ي مدال طلا بشه</i>

1783
02:18:44,830 --> 02:18:46,939
<i>و حالا جمعيت با شوق</i>

1784
02:18:47,724 --> 02:18:51,900
<i>خوشحالي و ديوانگي در اين ميدان جمع شدن</i>

1785
02:19:08,695 --> 02:19:09,845
!سلام، قربان

1786
02:19:10,387 --> 02:19:11,403
شما اقاي ماهاوير سينگ هستيد؟

1787
02:19:11,680 --> 02:19:13,302
پدر گيتا؟
بله

1788
02:19:13,431 --> 02:19:14,178
.يه لحظه

1789
02:19:14,503 --> 02:19:19,585
قربان رئيس اتحاديه ي کشتي ميخواد شما رو ببينه
کار مهمي داره

1790
02:19:20,327 --> 02:19:22,829
بعدا ميبينمش
.الان بازيه دخترم هست

1791
02:19:23,136 --> 02:19:24,824
ادم بزرگي هست
.ناراحت ميشه

1792
02:19:25,255 --> 02:19:28,124
.فقط دو دقيقه طول ميکشه

1793
02:19:31,010 --> 02:19:33,030
.تو برو، من ميام
بريم

1794
02:19:37,738 --> 02:19:40,883
"دليل تمام اينها
فقط و فقط  پدرم هست"

1795
02:19:41,695 --> 02:19:43,809
.برو، حالا برو به درک

1796
02:19:54,273 --> 02:19:57,423
چقدر ميخوايي دور شيم؟
اان رسيديم، جناب

1797
02:20:04,938 --> 02:20:07,140
کجا اوردي منو؟

1798
02:20:07,641 --> 02:20:09,878
!هي، داداش

1799
02:20:10,464 --> 02:20:12,753
چيکار داري ميکني، داداش؟

1800
02:20:14,692 --> 02:20:19,239
<i>گيتا وارد ميشه، و با تشويق طرفدارها مواجه ميشه</i>

1801
02:20:19,989 --> 02:20:20,904
کسي اينجا نيست؟

1802
02:20:23,841 --> 02:20:24,698
!الووو

1803
02:20:26,040 --> 02:20:27,479
کسي نيست؟

1804
02:20:28,219 --> 02:20:31,138
.ببين بازي فينال هست
.با احتياط بازي کن

1805
02:21:01,884 --> 02:21:05,996
<i>و انجلينا واتسون هم وارد استاديوم ميشه</i>

1806
02:21:16,865 --> 02:21:20,542
<i>و قراره بزودي مسابقه ي فينال اغاز بشه</i>

1807
02:21:20,780 --> 02:21:22,304
!برو جلو گيتا، برو

1808
02:21:26,075 --> 02:21:27,538
<i>مسابقه اغاز ميشه</i>

1809
02:21:28,222 --> 02:21:31,456
<i>انجلينا از شروع کار با اعتماد بنفس ميره جلو</i>

1810
02:21:32,279 --> 02:21:33,725
<i> و به گيتا حمله ميکنه</i>

1811
02:21:35,866 --> 02:21:38,761
<i>گيتا در تلاش براي نجات دادن خودش
.دفاع عالي</i>

1812
02:21:38,985 --> 02:21:40,690
<i>انجلينا هنوزم داره حمله ميکنه</i>

1813
02:21:41,300 --> 02:21:45,211
<i>انجلينا حمله ميکنه و گيتا ضد حمله ميکنه
.سه امتياز براي گيتا</i>

1814
02:21:46,030 --> 02:21:48,578
<i>گيتا از شروع بازي داره عالي بازي ميکنه</i>

1815
02:21:49,367 --> 02:21:52,492
<i>گيتا - 3 و انجلينا - 0</i>

1816
02:21:53,216 --> 02:21:54,429
!عالي...عالي

1817
02:22:03,703 --> 02:22:06,810
<i>انجلينا بازم داره تلاش ميکنه
گيتا دفاع ميکنه</i>

1818
02:22:07,103 --> 02:22:11,266
<i>دفاع عالي از گيتا و ،ضد حمله
. و يک امتياز ديگه براي گيتا</i>

1819
02:22:12,449 --> 02:22:15,862
<i>گيتا - 4 و انجلينا - 0</i>

1820
02:22:16,366 --> 02:22:18,811
<i>گيتا کوماري عالي بازي ميکنه</i>

1821
02:22:26,013 --> 02:22:29,485
<i>انجلينا بايد سريع وارد عمل بشه، گيتا 4 امتياز جلوئه</i>

1822
02:22:29,965 --> 02:22:32,135
<i>انجلينا حمله ميکنه ولي گيتا جلوش رو ميگيره</i>

1823
02:22:33,460 --> 02:22:37,548
<i>و يک حمله ي ديگه از گيتا، و ضد حمله از انجلينا</i>

1824
02:22:37,781 --> 02:22:40,226
<i>يک امتياز براي انجلينا</i>

1825
02:22:41,047 --> 02:22:45,585
<i>انچلينا گيتا رو به دام انداخته ، تا امتياز بيشتري بگيره</i>

1826
02:22:45,888 --> 02:22:47,463
<i>گيتا عالي دفاع ميکنه</i>

1827
02:22:47,933 --> 02:22:48,996
<i>سوت داور بصدا در مياد</i>

1828
02:22:49,406 --> 02:22:54,025
<i>گيتا هنوز 4-1 جلو هست، انجلينا بايد وارد عمل بشه</i>

1829
02:22:54,414 --> 02:22:56,735
<i>انجلينا حمله ميکنه، و گيتا ضد حمله ميکنه</i>

1830
02:22:57,979 --> 02:23:01,435
<i> يک امتياز براي گيتا
و گيتا - 5 و انجلينا - 1</i>

1831
02:23:02,588 --> 02:23:05,992
<i> و به اين طريق گيتا به اسونيه تمام
راند اول رو برنده ميشه</i>

1832
02:23:06,404 --> 02:23:12,981
<i>شايد انجلينا بايد فهميده باشه که
اين اون گيتا نيست که به اسوني قبلا شکستش داده بود</i>

1833
02:23:13,644 --> 02:23:25,377
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

1834
02:23:42,897 --> 02:23:44,512
<i>حالا راند دوم شروع ميشه</i>

1835
02:23:44,844 --> 02:23:47,200
<i>ايا گيتا ميتونه اين راند رو هم ببره و تاريخ ساز شه؟</i>

1836
02:23:48,746 --> 02:23:53,758
<i>انجلينا کمي سردرگرم شده
و حالا يک امتياز براي گيتا</i>

1837
02:23:54,747 --> 02:23:57,384
<i>گيتا - 1 و انجلينا - 0</i>

1838
02:23:59,142 --> 02:24:00,798
!حسابش رو برس.. گيتا

1839
02:24:03,033 --> 02:24:06,799
<i>گيتا دوباره حمله ميکنه
انجلينا تو دردسر افتاده</i>

1840
02:24:07,550 --> 02:24:11,742
<i>گيتا اونو ميچرخونه
و حالا دو امتياز ديگه براي گيتا</i>

1841
02:24:11,942 --> 02:24:14,541
<i>گيتا - 3 و انجلينا - 0</i>

1842
02:24:14,935 --> 02:24:17,601
<i>انجلينا گيتا رو دست کم گرفته بود</i>

1843
02:24:22,124 --> 02:24:23,804
<i>گيتا دوباره حمله ميکنه</i>

1844
02:24:24,534 --> 02:24:26,403
<i>.يک امتياز ديگه براي گيتا</i>

1845
02:24:27,627 --> 02:24:32,021
<i>اگه گيتا دو امتياز ديگه بگيره
برنده ي اين راند شده و هم چنين قهرمان اين جام</i>

1846
02:24:33,141 --> 02:24:37,074
<i>گيتا از تمام توانش استفاده ميکنه
ايا ميتونه اونو شکست بده</i>

1847
02:24:39,136 --> 02:24:40,903
<i>انجلينا نجات پيدا کرد</i>

1848
02:24:41,002 --> 02:24:42,621
!اشکال نداره...گيتا

1849
02:24:47,363 --> 02:24:49,204
<i>انجلينا کمي خشن شده</i>

1850
02:24:49,699 --> 02:24:51,411
<i>با تمام توان به گيتا حمله ميکنه</i>

1851
02:24:52,231 --> 02:24:55,838
<i>گيتا هنوزم چهار امتياز داره و يک امتياز براي انجلينا
</i>

1852
02:24:55,840 --> 02:24:59,875
<i>گيتا - 4 و انجلينا - 1</i>
و گيتا هنزم تو دردسر افتاده

1853
02:25:01,089 --> 02:25:03,282
<i>. و دو امتياز ديگه براي انجلينا</i>

1854
02:25:04,245 --> 02:25:06,655
<i>گيتا - 4 و انجلينا - 3</i>

1855
02:25:06,890 --> 02:25:08,950
<i>گيتا در حال دفاع هست</i>

1856
02:25:10,459 --> 02:25:11,855
!اشکال نداره .. گيتا

1857
02:25:12,230 --> 02:25:14,174
<i>گيتا هنوزم يک امتياز جلو هست</i>

1858
02:25:14,650 --> 02:25:17,155
<i>فقط بايد مقداري وقت کشي کنه</i>

1859
02:25:18,872 --> 02:25:20,957
<i>ايا گيتا ميتونه اين نتيجه رو حفظ کنه؟</i>

1860
02:25:21,514 --> 02:25:24,935
<i>انجلينا دوباره تلاش ميکنه
.ولي از دستش ميده</i>

1861
02:25:25,201 --> 02:25:28,619
<i>گيتا داره دفاع ميکنه
انجلينا تمام تلاشش رو ميکنه</i>

1862
02:25:29,604 --> 02:25:32,476
<i>گيتا سردرگم شده، و اينم سه امتياز براي انجلينا</i>

1863
02:25:32,959 --> 02:25:35,818
<i>انجلينا - 6 و گيتا - 4</i>

1864
02:25:36,370 --> 02:25:39,082
<i>گيتا داره تلاشش رو ميکنه، وقت زيادي نداره</i>

1865
02:25:40,493 --> 02:25:42,534
<i> و اين راند هم تمام ميشه</i>

1866
02:25:44,436 --> 02:25:49,038
<i>انجلينا ثابت کرد که ، اون الکي قرمان جهاني نشده</i>

1867
02:25:49,374 --> 02:25:52,019
چيکار داري ميکني؟
.داشتي مسابقه رو ميبردي

1868
02:26:01,053 --> 02:26:03,739
<i>انجلينا با اعتماد بنفس بيشتري وارد ميدان ميشه</i>

1869
02:26:04,369 --> 02:26:05,678
<i> و گيتا تحت فشاره</i>

1870
02:26:06,098 --> 02:26:10,699
<i>برنده شدن براي گيتا به اين اسوني ها هم نيست</i>

1871
02:26:11,019 --> 02:26:13,208
<i>انجلينا از شروع کار تهاجمي بازي ميکنه</i>

1872
02:26:13,646 --> 02:26:15,719
<i>حالا گيتا ميخواد حمله کنه</i>

1873
02:26:16,148 --> 02:26:18,909
<i>گيتا تو دردسر مي افته</i>

1874
02:26:20,348 --> 02:26:23,892
<i>و انجلينا صاحب سه امتياز ميشه</i>

1875
02:26:24,432 --> 02:26:27,193
<i>و در شروع کار انجلينا سه امتياز نصيبش ميشه</i>

1876
02:26:28,966 --> 02:26:32,584
<i>انجلينا - 3 و گيتا - 0</i>

1877
02:26:35,053 --> 02:26:39,209
<i>گيتا دوباره تلاش براي حمله ميکنه
ولي انجلينا بهش فرصتي نميده</i>

1878
02:26:41,024 --> 02:26:44,475
<i>گيتا در تلاش، ولي انجلينا حمله ميکنه
.گيتا تو دردسر افتاده</i>

1879
02:26:44,724 --> 02:26:46,381
<i> و انجلينا يک امتياز ديگه نصيبش ميشه</i>

1880
02:26:47,370 --> 02:26:50,421
<i>انجلينا - 4 و گيتا - 0</i>

1881
02:26:50,955 --> 02:26:54,599
<i>و اين مسابقه داره هر لحظه داره
به نفع انجلينا پيش ميره</i>

1882
02:26:55,092 --> 02:27:02,003
<i>اگه گيتا ميخواد به مسابقه برگرده
بايد سريع امتياز بگيره</i>

1883
02:27:03,183 --> 02:27:04,628
<i>گيتا بدنبال فرصت</i>

1884
02:27:06,578 --> 02:27:10,148
<i>يک حمله ي زيبا از گيتا، فرصت براي امتياز گيري</i>

1885
02:27:10,927 --> 02:27:13,342
<i>و گيتا يک امتياز ميگيره</i>

1886
02:27:15,773 --> 02:27:18,839
<i>انجلينا - 4 و گيتا - 1</i>

1887
02:27:19,524 --> 02:27:21,485
<i>زمان داره به سرعت ميگذره</i>

1888
02:27:21,829 --> 02:27:25,085
<i>گيتا بايد بيشتر تلاش کنه، ولي با احتياط</i>

1889
02:27:25,295 --> 02:27:29,974
<i>چون اگه بيشتر امتياز از دست بده
برگشتش به مسابقه سخت ميشه</i>

1890
02:27:34,022 --> 02:27:38,286
<i>گيتا حمله ميکنه
ولي با يک اشتباه امتيازش رو از دست ميده</i>

1891
02:27:40,606 --> 02:27:43,746
<i>انجلينا - 5 و گيتا - 1</i>

1892
02:27:45,177 --> 02:27:50,101
<i> و حالا نجات از اين موقعيت
براي گيتا خيلي دشوار ميشه</i>

1893
02:27:59,926 --> 02:28:01,981
"يک چيز هميشه يادت بمونه ،دخترم"

1894
02:28:03,276 --> 02:28:06,572
"هر جايي پدرت براي نجات تو نمياد"

1895
02:28:07,370 --> 02:28:10,848
"من فقط ميتونم مبارزه رو يادت بدم"
"و اين خودتي که بايد خودت رو نجات بدي"

1896
02:28:10,851 --> 02:28:13,167
"زود باش....خودتو نجات بده"

1897
02:28:20,266 --> 02:28:22,288
<i> فقط 22 ثانيه باقي مونده</i>

1898
02:28:23,128 --> 02:28:25,799
<i>و گيتا هنوزم 4 امتياز عقب هست</i>

1899
02:28:27,388 --> 02:28:35,385
<i> تو اين موقعيت جبران اين همه امتياز
تو اين زمان کم، تقريبا غيرممکن هست</i>

1900
02:28:46,430 --> 02:28:49,554
"گرفتن پنج امتياز دشوار هست"

1901
02:28:51,159 --> 02:28:52,679
"ولي ممکن هست"

1902
02:28:55,430 --> 02:28:56,916
<i>گيتا تلاش ميکنه براي حمله</i>

1903
02:28:57,440 --> 02:28:59,406
<i>انجلينا حالت دفاعي گرفته</i>

1904
02:29:00,389 --> 02:29:01,874
<i>و وقت کشي ميکنه</i>

1905
02:29:02,615 --> 02:29:05,281
<i>اون فقط بايد چند ثانيه گيتا رو متوقف کنه</i>

1906
02:29:05,710 --> 02:29:09,357
<i>و فکر کنم جمعيت بايد به نقره قانع بشن</i>

1907
02:29:34,613 --> 02:29:36,979
"بايد با مغز طرف مقابل بازي کني"

1908
02:29:39,599 --> 02:29:43,079
"به ظاهر جرکتي برو، ولي هدفت چيز ديگه اي باشه"

1909
02:29:50,613 --> 02:29:53,914
<i>.و حالا حرکت زيبا از گيتا</i>

1910
02:29:55,620 --> 02:29:58,213
<i>ايا زمان باهاش ياري ميکنه؟</i>

1911
02:30:38,544 --> 02:30:40,644
<i>.يک مدال طلا براي گيتا</i>

1912
02:30:43,908 --> 02:30:48,093
<i>گيتا کوماري کار غيرممکن رو انجام داد</i>

1913
02:30:49,614 --> 02:30:54,880
<i>اون تبديل به اولين زن هندي شد
.که در جام جهاني برنده ي مدال طلا ميشه</i>

1914
02:30:56,320 --> 02:30:59,693
<i>کي فکرش رو ميکرد که دختري از
روستا هاي کوچک کشور</i>

1915
02:31:00,281 --> 02:31:03,563
<i>اينچنين باعث افتخار کل کشور ميشه</i>

1916
02:31:05,128 --> 02:31:09,413
<i>کارت عالي بود گيتا
لحظه اي افتخار اميز براي تيم هند</i>

1917
02:31:55,212 --> 02:31:56,384
!قهرمان

1918
02:31:56,750 --> 02:31:58,035
بابا کجاست؟

1919
02:31:58,725 --> 02:32:01,232
.نميدونم
اومدنا با خودم بود

1920
02:32:14,595 --> 02:32:19,213
<i>و مدال طلا هم ميرسه
به گيتا کوماري پوگات از هند</i>

1921
02:32:25,172 --> 02:32:27,258
<i>و حالا طبق رسوم</i>

1922
02:32:27,918 --> 02:32:31,311
<i> حالا زمان خواندن سرود ملي کشور برنده هست</i>

1923
02:33:33,023 --> 02:33:36,265
!زنده باد...هند

1924
02:33:41,862 --> 02:33:43,832
هي! اينجا چيکار ميکني؟

1925
02:34:07,706 --> 02:34:10,736
...گيتا ...بيا
.رسانه ها منتظرت هستن

1926
02:34:11,656 --> 02:34:12,155
.بيا

1927
02:34:14,074 --> 02:34:15,510
.بيا. همه منتظرت هستن

1928
02:34:17,897 --> 02:34:19,057
.بيا...بيا

1929
02:34:59,420 --> 02:35:07,173
.داستان فيلم برگرفته از واقعيت ميباشد

1930
02:35:19,912 --> 02:35:24,243
<i>و بالاخره اون کلمات که ما سال ها </i>

1931
02:35:24,444 --> 02:35:29,028
<i>منتظر شنيدنش بوديم
از دهن عمو جان اومد بيرون</i>

1932
02:35:30,946 --> 02:35:33,110
!افرين

1933
02:35:34,161 --> 02:36:01,193
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
