1
00:00:00,360 --> 00:00:12,350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:12,362 --> 00:00:18,461
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:19,433 --> 00:00:21,874
كورالاين

4
00:02:47,843 --> 00:02:51,081
رسيديم
وقت تقويت ماهيچه‌هامونه

5
00:04:14,963 --> 00:04:16,190
آهاي؟

6
00:04:17,932 --> 00:04:19,455
كي اونجاست؟

7
00:04:57,071 --> 00:05:00,301
تا سرحد مرگ منو ترسوندي
جونور كثيف

8
00:05:02,176 --> 00:05:05,633
من دارم دنبال چاه قديمي ميگردم
ميدوني كجاست؟

9
00:05:08,316 --> 00:05:09,942
حرف نميزني، نه؟

10
00:05:12,086 --> 00:05:14,451
چوب جادويي يافتن آب
چوب جادويي يافتن آب

11
00:05:15,690 --> 00:05:18,283
!چشمه رو بهم نشون بده

12
00:05:28,836 --> 00:05:30,462
!ازم دور شو

13
00:05:40,214 --> 00:05:41,339
اووه

14
00:05:41,416 --> 00:05:45,784
بذار حدس بزنم، تو اهل تگزاس يا يوتايي
يه جاي خشك و بي آب و علف، درسته؟

15
00:05:45,852 --> 00:05:48,945
قبلا چيزهايي درباره جادوگري براي آب
شنيده بودم ولي چيزي سر در نمي آوردم

16
00:05:49,022 --> 00:05:52,684
منظورم اينه كه اون فقط يه شاخه معموليه -
اين يك چوب براي پيدا كردن آبه -

17
00:05:53,894 --> 00:05:58,728
و دوست هم ندارم يكي آهسته
بهم نزديك بشه نه يه احمق نه يه گربه

18
00:05:58,799 --> 00:06:02,564
اون در واقع گربه من نيست
اون يه جورهايي وحشيه. ميدوني، وحشي

19
00:06:02,636 --> 00:06:04,762
البته، من هر شب بهش غذا ميدم

20
00:06:04,838 --> 00:06:08,830
بعضي وقتها هم كنار پنجره اتاقم مياد
و چيزهاي كوچيك مرده برايم مياره

21
00:06:08,909 --> 00:06:11,206
من اهل پونتياكم

22
00:06:11,445 --> 00:06:12,570
هان؟

23
00:06:12,646 --> 00:06:17,912
ميشيگان، پس اگر يه جادوگر آب باشم
چاه مخفي كجاست؟

24
00:06:18,285 --> 00:06:20,752
اگر خيلي محكم پا بكوبي، ممكنه بيفتي توش

25
00:06:20,821 --> 00:06:21,878
!آه

26
00:06:24,925 --> 00:06:25,913
ميبيني؟

27
00:06:27,160 --> 00:06:30,526
بايد خيلي عميق باشه
اگر بيفتي توش، وقتي بالا را نگاه كني

28
00:06:30,597 --> 00:06:34,088
وسط روز آسمان پرستاره رو ميبيني

29
00:06:36,870 --> 00:06:38,598
تعجب ميكنم چطوري
اجازه داده كه بيايد اينجا

30
00:06:38,672 --> 00:06:43,005
مادربزرگم رو ميگم، اون صاحب كاخ صورتيه
اون رو به افراد بچه دار اجاره نميده

31
00:06:43,443 --> 00:06:44,909
منظورت چيه؟

32
00:06:44,978 --> 00:06:49,437
من نبايد درباره اش صحبت كنم
من وايبيم، وايبي لوات

33
00:06:50,116 --> 00:06:52,276
وايبي؟ -
كوتاه شده وايبورن -

34
00:06:52,652 --> 00:06:55,984
البته نظر من نبوده
تو با چي سواري ميكني؟

35
00:06:56,056 --> 00:06:59,149
من سوار هيچي نميشم
من كورالاين هستم

36
00:06:59,559 --> 00:07:02,686
كارولين چي؟ -
كورالاين، كورالاين جونز -

37
00:07:02,762 --> 00:07:06,993
خيلي علمي نيست
ولي من شنيدم يه اسم عادي مثل كارولين

38
00:07:07,067 --> 00:07:09,466
ميتونه باعث بشه مردم انتظارات
عادي از يه نفر داشته باشند

39
00:07:10,637 --> 00:07:12,263
! وايبورن

40
00:07:13,373 --> 00:07:15,966
فكر كنم يكي داره صدايت ميكنه وايبورن

41
00:07:16,041 --> 00:07:20,500
چي؟ من چيزي نشنيدم -
مطمئنم يه صدايي شنيدم

42
00:07:21,013 --> 00:07:22,912
و  ا  يو  بورن
( چرا تو به دنيا آمدي)

43
00:07:23,849 --> 00:07:26,214
! وايبورن
! مادربزرگ -

44
00:07:29,989 --> 00:07:33,515
خب، از ديدنت خوشحال شدم
جادوگر آب اهل ميشيگان

45
00:07:34,560 --> 00:07:36,959
اما از دفعه بعد دستكش بپوش

46
00:07:37,563 --> 00:07:40,861
چرا؟ -
چون اون چوب جادويي تو

47
00:07:40,933 --> 00:07:42,331
يه پيچك سميه

48
00:08:13,933 --> 00:08:16,696
ديروز تقريبا داشتم توي يه چاه مي افتادم، مامان

49
00:08:18,537 --> 00:08:20,003
ممكن بود بميرم

50
00:08:20,940 --> 00:08:22,406
خوبه

51
00:08:22,474 --> 00:08:23,531
ممم

52
00:08:23,909 --> 00:08:27,708
ميتونم برم بيرون؟
فكر كنم وقت خوبي براي باغبانيه

53
00:08:27,780 --> 00:08:31,010
نه كورالاين، بارون زمين رو گلي كرده
گل هم اينجا رو كثيف ميكنه

54
00:08:31,417 --> 00:08:34,852
اما مامان، ميخواهم تا زماني كه دوستانم
به ديدنم مي آيند اينجا يه چيزي روييده باشه

55
00:08:34,920 --> 00:08:36,853
بهمين خاطر نبود كه آمديم اينجا؟

56
00:08:36,922 --> 00:08:40,789
يه چيزي مثل اين
اما بعدش ما تصادف كرديم

57
00:08:41,026 --> 00:08:44,426
تقصير من نبود كه با اون كاميون تصادف كردي -
منم نگفتم، تقصير تو بوده -

58
00:08:44,496 --> 00:08:46,087
باور نميكنم

59
00:08:46,164 --> 00:08:49,326
شما و پدر بابت نوشتن درباره گياهان پول
ميگيريد ولي از كثيفي خوشتون نمياد

60
00:08:49,400 --> 00:08:52,197
كورالاين، الان وقت ندارم

61
00:08:52,270 --> 00:08:55,864
تو هنوز بايد بسته ها رو باز كني
كلي بسته براي باز كردن هست

62
00:08:55,940 --> 00:08:58,464
بنظر جالب مياد

63
00:08:59,310 --> 00:09:02,767
يه بچه اين رو جلوي
ايوان جا گذاشته

64
00:09:04,282 --> 00:09:07,478
سلام جونزي، ببين توي چمدان
مادربزرگ چي پيدا كردم

65
00:09:07,552 --> 00:09:09,678
آشنا نيست؟
وايبي

66
00:09:12,523 --> 00:09:13,750
ها

67
00:09:14,325 --> 00:09:17,657
يه عروسك كوچك از من، عجيبه

68
00:09:17,895 --> 00:09:19,452
اسمش چيه؟

69
00:09:19,530 --> 00:09:22,464
وايبي،
منم براي عروسك بازي بزرگ شدم

70
00:09:26,938 --> 00:09:29,735
سلام بابا، كار نوشتن چطور پيش ميره

71
00:09:33,778 --> 00:09:34,835
! بابا

72
00:09:35,546 --> 00:09:39,914
سلام كورالاين و عروسك كورالاين

73
00:09:41,986 --> 00:09:44,453
ميدوني وسايل باغباني كجا هستند؟

74
00:09:44,522 --> 00:09:47,354
ريخته اون بيرون، مگه نه؟

75
00:09:48,860 --> 00:09:51,919
فقط داره بارون مياد -
رييس چي ميگه؟ -

76
00:09:51,996 --> 00:09:55,487
حتي فكر بيرون رفتن رو هم نكن، كورالاين جونز

77
00:09:55,867 --> 00:09:57,663
پس به اون وسايل احتياجي نداري

78
00:10:08,980 --> 00:10:13,006
ميدوني، اين خانه 150 سالشه

79
00:10:13,384 --> 00:10:16,216
خب؟ -
خب، برو توش بگرد -

80
00:10:16,286 --> 00:10:20,085
برو بيرون، تمام درها و پنجره ها
رو بشمار و اينجا بنويس

81
00:10:20,157 --> 00:10:23,648
اسم تمام چيزهاي آبي رو بنويس
فقط بگذار كارم رو بكنم

82
00:11:33,830 --> 00:11:36,457
نه، نه، نه، نه

83
00:12:14,136 --> 00:12:20,165
يه نقاشي خسته كننده از يه
پسر خسته كننده با لباس آبي

84
00:12:22,144 --> 00:12:25,579
چهار پنجره واقعا خسته كننده

85
00:12:26,048 --> 00:12:29,380
و در ديگري نيست

86
00:12:32,521 --> 00:12:35,455
بسيار خب، كوچولوي من
كجا قايم شدي؟

87
00:12:44,333 --> 00:12:45,526
ها؟

88
00:12:50,072 --> 00:12:52,767
مامان، اين در به كجا راه داره؟

89
00:12:52,842 --> 00:12:55,537
من واقعا سرم شلوغه

90
00:12:55,611 --> 00:12:57,009
فكر كنم قفله

91
00:12:58,380 --> 00:12:59,573
! خواهش ميكنم

92
00:13:09,592 --> 00:13:13,186
اگر بازش كنم، دست از سرم بر ميداري؟

93
00:13:15,197 --> 00:13:16,288
خوبه

94
00:13:34,048 --> 00:13:35,810
آجر؟ نميفهمم

95
00:13:37,051 --> 00:13:40,076
احتمالا وقتي خانه را تقسيم
ميكردند، اينجا رو بسته اند

96
00:13:40,154 --> 00:13:43,145
جدي نميگي
پس چرا اين در اينقدر كوچك هست؟

97
00:13:43,224 --> 00:13:46,090
ما يه قراري داشتيم
زيپ دهانت رو ببند

98
00:13:48,363 --> 00:13:49,420
قفلش نكردي

99
00:13:58,172 --> 00:14:01,072
اوه، دختر عصبي من

100
00:14:01,142 --> 00:14:04,338
فكر كنم با يه كاسه فرني خوب بشي

101
00:14:04,412 --> 00:14:05,537
و من يه كاسه بستني بهت ميدم

102
00:14:07,115 --> 00:14:09,014
مامان، چرا تو هيچوقت آشپزي نميكني؟

103
00:14:09,083 --> 00:14:10,845
كارولاين، قبلا درباره اش صحبت كرديم

104
00:14:10,919 --> 00:14:14,479
پدرت آشپزي ميكنه، من تميز ميكنم
تو هم جلوي دست و پاي ما نمياي

105
00:14:15,056 --> 00:14:18,957
قول ميدم، به محض تمام كردن
كار كاتالوگ برم خوراكي بخرم

106
00:14:19,027 --> 00:14:21,221
يه كم سبزي بخور
تو بايد سبزيجات بخوري

107
00:14:21,296 --> 00:14:23,593
مثل لجنه

108
00:14:24,132 --> 00:14:28,192
خب، اين لجنه يا وقت خوابه،
حالا چيه؟

109
00:14:28,636 --> 00:14:31,069
فكر ميكني ميخوان منو مسموم كنند؟

110
00:14:50,557 --> 00:14:53,582
بچه‌ها منو فراموش نكنيد، خب؟

111
00:15:02,069 --> 00:15:04,502
شب بخير
كوچولوي من

112
00:16:08,235 --> 00:16:09,428
واي

113
00:16:29,722 --> 00:16:30,710
ها؟

114
00:16:41,267 --> 00:16:43,666
چه بوي خوبي

115
00:16:54,280 --> 00:16:57,806
مامان؟ نصفه شب اينجا چيكار ميكني؟

116
00:16:57,883 --> 00:17:00,476
درست وقت شام آمدي، عزيزم

117
00:17:03,656 --> 00:17:07,113
تو مادرم نيستي
... مادرم

118
00:17:09,695 --> 00:17:12,629
دكمه نداره؟
ازشون خوشت مياد؟

119
00:17:12,698 --> 00:17:14,892
من مادر ديگرت هستم، احمق

120
00:17:14,967 --> 00:17:18,265
حالا برو به پدرت بگو، شام حاضره

121
00:17:20,005 --> 00:17:22,871
خب برو، اون داره تمرين ميكنه

122
00:17:30,816 --> 00:17:31,975
سلام

123
00:17:32,318 --> 00:17:34,285
سلام كورالاين

124
00:17:35,588 --> 00:17:37,487
ميخواي آهنگ جديدم رو بشنوي؟

125
00:17:37,990 --> 00:17:41,152
پدرم بلد نيست، پيانو بزنه -
نيازي به يادگيري نيست -

126
00:17:43,496 --> 00:17:45,690
پيانو منو ميزنه

127
00:17:49,300 --> 00:17:53,235
يه آهنگي درباره كورالاين بساز

128
00:17:53,304 --> 00:17:57,239
اون هلوئه، اون عروسكه، اون رفيق منه

129
00:17:57,308 --> 00:18:04,240
به نظر هركسي كه اون رو ديده
كورالاين به زيبايي دكمه است

130
00:18:05,350 --> 00:18:08,682
وقتي اون مياد اينجا و ميگرده، مامان
و من، هرگز حوصله مان سر نميره

131
00:18:08,753 --> 00:18:12,779
چشمان ما به كورالاينه

132
00:18:12,857 --> 00:18:18,055
ببخشيد، ولي اون گفت شام حاضره

133
00:18:19,197 --> 00:18:21,164
كي گرسنه است؟
دستش رو ببره بالا

134
00:18:35,146 --> 00:18:40,583
ما متشكريم و براي سينه
مرغ طلايي مادر برايش دعا ميكنيم

135
00:18:52,897 --> 00:18:56,093
اين مرغ عاليه -
گرسنه اي، مگه نه؟ -

136
00:18:57,302 --> 00:19:00,998
آب گوشت هم داريم؟ -
خب، بيا قطار آب گوشت -

137
00:19:01,072 --> 00:19:02,834
! كو ! كو

138
00:19:11,549 --> 00:19:14,984
يه دور ديگه؟  نخودفرنگي؟
ذرت

139
00:19:16,887 --> 00:19:18,513
من واقعا تشنه هستم

140
00:19:19,089 --> 00:19:21,750
البته. درخواست ديگه؟

141
00:19:22,059 --> 00:19:23,650
شير و انبه؟

142
00:19:38,208 --> 00:19:41,506
خونه؟ -
ما منتظرت بوديم كورالاين -

143
00:19:42,079 --> 00:19:43,375
منتظر من؟ -
آره -

144
00:19:43,447 --> 00:19:46,006
بدون تو اينجا فرق داره، بچه

145
00:19:46,083 --> 00:19:47,811
نميدونستم مادر ديگري دارم

146
00:19:47,884 --> 00:19:50,716
البته كه داري
همه دارند

147
00:19:51,121 --> 00:19:52,587
واقعا؟ -
آهان -

148
00:19:52,656 --> 00:19:56,489
به محض اينكه غذايت تمام شد
فكر كنم بازي كنيم

149
00:19:59,329 --> 00:20:01,523
منظورت قايم موشكه؟

150
00:20:01,598 --> 00:20:05,431
عاليه، قايم موشك زير بارون

151
00:20:06,637 --> 00:20:08,661
كدوم بارون؟

152
00:20:10,540 --> 00:20:13,337
پس گل چي ميشه؟ -
ما عاشق گل هستيم -

153
00:20:13,410 --> 00:20:16,469
صورت گلي، حمام گل، كلوچه گلي

154
00:20:17,347 --> 00:20:20,577
اين براي سم پيچك خوبه -
... چطور ميدونستي من -

155
00:20:21,385 --> 00:20:26,481
من ... من دوست دارم بازي كنيم
ولي بايد برم خانه پيش اون يكي مادرم

156
00:20:26,556 --> 00:20:28,523
اما من مادر ديگرت هستم

157
00:20:28,592 --> 00:20:32,994
منظورم مادر ديگر ديگرم بود
مامان شماره 1؟

158
00:20:35,399 --> 00:20:37,195
فكر كنم بايد برم بخوابم

159
00:20:37,267 --> 00:20:39,666
البته عزيزم، همه چيز مرتبه

160
00:20:39,736 --> 00:20:42,033
اما -
بيا بريم، خواب آلود

161
00:20:52,148 --> 00:20:54,547
واي -
سلام، كورالاين -

162
00:20:54,617 --> 00:20:57,346
سلام، سلام، سلام، سلام

163
00:20:57,420 --> 00:21:00,047
چي تكون ميخوره، بچه؟ -
سلام -

164
00:21:07,029 --> 00:21:09,394
هي اوضاع چطوره لوپر؟

165
00:21:09,465 --> 00:21:11,398
كفش و باروني ات كجا هستند؟

166
00:21:11,467 --> 00:21:14,264
بهترين غول‌هاي من چطورن؟

167
00:21:14,337 --> 00:21:17,362
نميتونم تا تابستان صبر كنم
هر دوي شما مي آييد، مگه نه؟

168
00:21:17,440 --> 00:21:20,533
ما الان اينجا هستيم، كورالاين -
به اورگان رفتيم -

169
00:21:23,612 --> 00:21:24,976
اوه

170
00:21:25,748 --> 00:21:27,078
گل

171
00:21:37,193 --> 00:21:39,353
به زودي مي بينيمت

172
00:22:07,156 --> 00:22:09,919
از بين رفته
اثر سم از بين رفته

173
00:22:19,334 --> 00:22:21,198
خيلي واقعي بود، مامان

174
00:22:21,269 --> 00:22:24,237
فقط تو واقعا تو نبودي
تو مادر ديگرم بودي

175
00:22:24,305 --> 00:22:26,101
دكمه به جاي چشم؟

176
00:22:26,174 --> 00:22:29,233
كورالاين، تو فقط خواب ديدي
كه اون همه مرغ رو خوردي

177
00:22:29,310 --> 00:22:30,901
حداقل مولتي ويتامينت رو بخور

178
00:22:30,979 --> 00:22:32,240
تو هم در خوابم بودي، بابا

179
00:22:32,313 --> 00:22:35,907
تو پيژامه عجيبي پوشيده بودي
با كفش‌راحتي نارنجي

180
00:22:36,251 --> 00:22:39,811
نارنجي؟ اما كفش‌هاي
راحتي من آبي هستند

181
00:22:39,888 --> 00:22:43,323
ممكنه كمي از اون گل جادويي كه
درباره اش صحبت كردي برايم بياري؟

182
00:22:43,391 --> 00:22:46,416
...چون خارش عجيبي توي دستهام

183
00:22:50,064 --> 00:22:52,998
اگه چارلي جونز واقعي ميخواد
برگه‌هايش رو ويرايش بشن

184
00:22:53,067 --> 00:22:55,261
بهتره خيلي زود اونها رو بسته بندي كنه

185
00:22:57,605 --> 00:23:00,164
كورالاين، چرا نميري طبقه پايين رو ببيني؟

186
00:23:00,241 --> 00:23:03,869
مطمئنم اون بازيگرها
دوست دارند خوابت رو بشنوند

187
00:23:03,945 --> 00:23:07,710
دوشيزه اسپينك و فورسيبل؟
اما تو گفتي اونها احمق هستند

188
00:23:20,962 --> 00:23:25,955
بوبينسكي، بوبينسكي، بوبينسكي

189
00:23:49,823 --> 00:23:51,153
سلام

190
00:23:52,226 --> 00:23:55,456
فكر كنم نامه هايمان قاطي شده اند

191
00:23:55,529 --> 00:23:57,428
... ميتونم بيرون بگذارمشون يا

192
00:24:11,612 --> 00:24:12,839
محرمانه است

193
00:24:14,348 --> 00:24:17,339
سيرك معروف
موش‌هاي ‌جهنده آماده نيست

194
00:24:19,219 --> 00:24:20,810
دختر كوچولو

195
00:24:21,455 --> 00:24:22,819
سيرك؟

196
00:24:22,956 --> 00:24:24,047
اوه

197
00:24:24,124 --> 00:24:26,591
اينو براي تو آوردم

198
00:24:33,500 --> 00:24:34,591
هان؟

199
00:24:34,668 --> 00:24:36,794
نمونه‌هاي جديد پنير

200
00:24:40,541 --> 00:24:45,978
خيلي باهوشي كه ميخواستي با اينها
يواشكي به خانه‌ام بيايي و موشكاس رو ببيني

201
00:24:46,280 --> 00:24:48,304
موشكاس؟ -
موش‌ها -

202
00:24:49,349 --> 00:24:50,474
اوه

203
00:24:50,551 --> 00:24:53,883
ببخشيد، من كورالاين جونز هستم

204
00:24:54,288 --> 00:24:56,812
منم بوبينسكي شگفت انگيزم

205
00:24:59,192 --> 00:25:01,751
ولي ميتوني آقاي بي صدايم كنم

206
00:25:01,828 --> 00:25:04,819
چون شگفت انگيزه من الانم
ميدونم كه شگفت انگيزم

207
00:25:13,106 --> 00:25:18,839
... ميبيني، كارولين، مشكل من اينه كه
آهنگ جديدم كه بومپا، بومپا داره

208
00:25:18,911 --> 00:25:22,607
اما موش‌هاي جهنده فقط با
صداي سوت بازي ميكنند، مثل اون

209
00:25:22,682 --> 00:25:26,276
خوبه ولي خيلي شگفت انگيز نيست

210
00:25:26,352 --> 00:25:31,015
پس من پنيرهاي مقوي تري به اونها ميدم
!و به زودي مراقب باش

211
00:25:33,626 --> 00:25:37,117
بيا، يه كم بخور، تو رو قوي ميكنه

212
00:25:39,265 --> 00:25:41,926
خداحافظ كارولين

213
00:25:43,502 --> 00:25:45,332
كورالاين

214
00:25:54,480 --> 00:25:56,174
هي، كارولين

215
00:25:57,516 --> 00:25:58,777
صبر كن

216
00:25:58,851 --> 00:25:59,976
نه

217
00:26:04,390 --> 00:26:07,517
موش‌ها ازم خواستند
اين پيغام رو بهت بدم

218
00:26:07,593 --> 00:26:09,651
موش‌هاي جهنده؟

219
00:26:09,729 --> 00:26:14,097
اونها ميگن، ديگه وارد در كوچك نشو

220
00:26:15,801 --> 00:26:17,358
تو چنين چيزي ميشناسي؟

221
00:26:17,436 --> 00:26:23,032
اوني كه پشت كاغذديواريه؟
ولي اون رو با آجر گرفته اند

222
00:26:23,242 --> 00:26:26,301
پس ببخشيد، چيزي نيست

223
00:26:26,579 --> 00:26:29,547
بعضي وقت‌ها موش‌ها كمي قاطي ميكنند

224
00:26:32,618 --> 00:26:34,676
اونها حتي اسمت رو اشتباه ميگفتند، ميدونستي؟

225
00:26:34,754 --> 00:26:37,847
اونها بهت ميگن كورالاين، به جاي كارولين

226
00:26:37,923 --> 00:26:41,915
اصلا كارولين نگفتند
شايد خيلي دارم بهشون سخت ميگيرم

227
00:27:10,032 --> 00:27:12,236
در داخل خانه سوت نزنيد

228
00:27:20,732 --> 00:27:23,632
زوزه دوزخي تون رو بس كنيد

229
00:27:24,269 --> 00:27:26,828
چقدر از ديدنت خوشحالم كارولين

230
00:27:26,905 --> 00:27:29,634
دوست داري بياي تو؟
ما داشتيم ورق بازي ميكرديم

231
00:27:29,708 --> 00:27:31,834
كورالاين، دوشيزه اسپينك

232
00:27:31,910 --> 00:27:34,241
!ميريام! كتري رو بگذار

233
00:27:45,523 --> 00:27:48,320
آپريل، فكر كنم يه نفر تعقيبت ميكنه

234
00:27:48,393 --> 00:27:52,055
اين همسايه جديدمونه، ميريام، كارولين

235
00:27:52,797 --> 00:27:54,855
اون چاي اولونگ ميخوره

236
00:27:54,933 --> 00:27:58,629
نه، اوه، نه، نه
مطمئنم اون ياسمن رو ترجيح ميده

237
00:27:58,703 --> 00:28:00,670
نه اولونگ

238
00:28:00,739 --> 00:28:03,400
آه، ياسمن

239
00:28:07,312 --> 00:28:09,074
يالا بچه ها

240
00:28:16,653 --> 00:28:18,779
اون سگ‌ها واقعي هستند؟

241
00:28:19,289 --> 00:28:22,280
فرشته‌هاي زيباي جدا شده از ما

242
00:28:22,359 --> 00:28:26,658
نميتونستيم دوري اونها رو تحمل كنيم
براي همين اونها رو به اين شكل درآورديم

243
00:28:26,730 --> 00:28:29,323
... اون هاميش سومه

244
00:28:29,566 --> 00:28:31,533
يكي بردار

245
00:28:31,602 --> 00:28:36,402
آب نبات دست پيچ ساخت برايتون
بهترين در دنيا

246
00:28:36,473 --> 00:28:39,566
سوم، نهم، بله، چهارم، درسته

247
00:28:39,643 --> 00:28:42,941
و جونيور جاك، آقاي جاك
جاك سوم و چهارم

248
00:28:43,213 --> 00:28:46,375
اون هم پسرعموي جاكه

249
00:28:47,151 --> 00:28:49,311
من ميگم اگه بخواي
ميتونيم برايت بخونيم

250
00:28:50,487 --> 00:28:53,649
چي رو؟ -
باقيمانده تفاله چاي رو عزيزم

251
00:28:53,724 --> 00:28:58,456
اونها آينده تو رو ميگويند
بخورش، يالا

252
00:28:59,530 --> 00:29:03,522
نه، همش رو نه، خوبه، حالا بدش به من

253
00:29:06,870 --> 00:29:08,268
اوه

254
00:29:09,006 --> 00:29:10,472
اوه، كارولين

255
00:29:10,541 --> 00:29:13,566
كارولين، كارولين، كارولين

256
00:29:13,644 --> 00:29:16,203
تو در يه خطر وحشتناكي

257
00:29:16,780 --> 00:29:20,510
اوه، فنجان رو بده به من آپريل
چشمهايت درست نمي بيند

258
00:29:20,584 --> 00:29:23,814
چشمهاي من؟ تو كه مثل خفاش كوري

259
00:29:23,887 --> 00:29:27,219
خب، نگران نباش بچه

260
00:29:27,558 --> 00:29:33,553
خبرهاي خوبي دارم، يه حيوون
خوشگل قدبلند در طالعت مي بينم

261
00:29:33,630 --> 00:29:36,063
يه چي؟ -
ميريام، واقعا -

262
00:29:36,133 --> 00:29:40,694
تو اينو اشتباه گرفتي
ميبيني؟ خطر

263
00:29:40,771 --> 00:29:42,067
تو چي ميبيني؟

264
00:29:42,139 --> 00:29:45,130
من يه دست عجيب مي بينم

265
00:29:45,209 --> 00:29:47,301
من يه زرافه ميبينم

266
00:29:47,376 --> 00:29:50,811
زرافه ها از آسمان
نميفتند، ميريام

267
00:29:50,880 --> 00:29:51,937
اوه، خداي من

268
00:29:53,182 --> 00:29:55,479
خب، من بايد چيكار كنم؟

269
00:29:55,551 --> 00:29:58,018
هيچوقت لباس سبز نپوش

270
00:29:58,087 --> 00:30:00,646
يه نردبان خيلي بلند احتياج داري

271
00:30:00,723 --> 00:30:03,020
و خيلي، خيلي مراقب باش

272
00:30:05,461 --> 00:30:08,759
خب، تو چيزي ميخواستي به ما بگي؟

273
00:30:09,832 --> 00:30:13,096
نه، فكر نكنم
متشكرم بابت چاي

274
00:30:13,169 --> 00:30:15,363
خداحافظ

275
00:30:15,438 --> 00:30:17,337
تو ملكه زيبايي براي مامان نداري؟

276
00:30:22,612 --> 00:30:23,805
خطر؟

277
00:30:42,832 --> 00:30:44,492
عاليه، تعقيب كننده دهكده

278
00:30:46,269 --> 00:30:49,863
من تو رو تعقيب نميكنم
دارم دنبال رد حلزون‌ ميگردم

279
00:30:49,939 --> 00:30:51,667
منظورت از ما چيه؟

280
00:30:54,110 --> 00:30:58,273
گربه تو وحشي نيست
اون يه گربه احمقه

281
00:30:58,347 --> 00:31:01,247
چي؟ اون دوست نداره پاهاش خيس بشن

282
00:31:01,317 --> 00:31:02,647
گربه احمق

283
00:31:06,622 --> 00:31:10,717
خب، اون عروسك
تو اون رو شكل من درست كردي؟

284
00:31:10,793 --> 00:31:13,317
نه، وقتي پيدايش كردم
همين شكلي بود

285
00:31:13,796 --> 00:31:17,458
اون از مادربزرگم هم قديمي تره
احتمالا همسن اين خونه باشه

286
00:31:17,532 --> 00:31:21,262
يالا، موهاي آبي
چكمه‌هاي و باروني من؟

287
00:31:21,336 --> 00:31:24,566
اين حلزون بدون صدف رو ببين

288
00:31:26,608 --> 00:31:28,472
تو هم دقيقا مثل اونهايي

289
00:31:30,078 --> 00:31:33,240
منظورم مثل پدر و مادرم بود
اونها هم اصلا به من گوش نميدهند

290
00:31:33,315 --> 00:31:34,941
اهميتي داره؟

291
00:31:51,032 --> 00:31:54,467
ميدوني، من هيچوقت داخل كاخ صورتي نبودم

292
00:31:54,536 --> 00:31:56,162
شوخي ميكني

293
00:31:56,237 --> 00:32:00,002
مادربزرگ منو ميكشه
فكر ميكنه اونجا خطرناكه

294
00:32:00,842 --> 00:32:02,365
خطرناك؟

295
00:32:02,444 --> 00:32:05,776
خب، اون يه خواهر دوقلو داشته -
خب؟ -

296
00:32:06,481 --> 00:32:09,745
وقتي اونها بچه بودند، خواهر مادربزرگ ناپديد ميشه

297
00:32:09,818 --> 00:32:11,842
مادربزرگ ميگه اون رو دزديده شده

298
00:32:12,320 --> 00:32:13,718
دزديده شده؟

299
00:32:15,123 --> 00:32:16,851
خب، تو چي فكر ميكني؟

300
00:32:17,292 --> 00:32:20,590
نميدونم
شايد اون فرار كرده باشه

301
00:32:21,162 --> 00:32:22,719
وايبورن

302
00:32:23,498 --> 00:32:26,364
ببين، من بايد برم -
يه لحظه صبر كن -

303
00:33:41,442 --> 00:33:44,433
خوش آمدي، عزيزم -
سلام -

304
00:33:44,511 --> 00:33:48,071
خيلي به فكرت بودم كه
اين پنير رو برايت فرستادم كورالاين

305
00:33:48,148 --> 00:33:51,742
پنير؟
اوه، طعمه موش

306
00:33:52,486 --> 00:33:56,922
ممكنه بري و پدرت رو بياري؟
مطمئنم مثل كدوتنبل گرسنه است

307
00:33:57,524 --> 00:33:59,354
منظورت اون يكي پدرمه

308
00:33:59,426 --> 00:34:02,326
پدر بهترت، عزيزم
اون توي باغه

309
00:34:02,396 --> 00:34:04,420
اما پدر و مادر من وقت باغ رفتن رو ندارند

310
00:34:08,001 --> 00:34:09,490
برو

311
00:35:01,053 --> 00:35:02,451
هي

312
00:35:03,689 --> 00:35:05,417
از باغت خوشم مياد

313
00:35:05,925 --> 00:35:08,415
باغ ما، كورالاين

314
00:35:12,899 --> 00:35:14,559
ديگه غلغلكم نديد

315
00:35:16,536 --> 00:35:18,332
دختر در خطر

316
00:35:31,184 --> 00:35:34,448
ديگه غلغلكش نديد

317
00:35:37,356 --> 00:35:41,451
خب، اون گفت وقت شامه
صبحانه، غذا

318
00:35:41,961 --> 00:35:44,986
بپر بالا، بچه
ميخوام يه چيزي نشونت بدم

319
00:35:55,273 --> 00:35:57,331
باور نميكنم چنين كاري كرده باشي

320
00:35:57,409 --> 00:35:59,273
مامان گفت خوشت مياد

321
00:35:59,344 --> 00:36:02,540
بچه، اون تورو به خوبي
پشت دستش ميشناسه

322
00:36:05,917 --> 00:36:07,816
خيلي خوبه

323
00:36:07,886 --> 00:36:10,445
من عاشق شام -صبحانه هستم

324
00:36:10,522 --> 00:36:12,716
كورالاين، آقاي بوبينسكي دعوتت كرده

325
00:36:12,791 --> 00:36:15,452
كه بري و نمايش موش جهنده رو بعد از شام ببيني

326
00:36:15,527 --> 00:36:19,724
واقعا؟ اون وايبي همه چيز دان ميگه كه
همه اينها فقط در ذهن آقاي بي هستش

327
00:36:19,798 --> 00:36:20,991
ميدونستم اشتباه ميكنه

328
00:36:21,066 --> 00:36:23,761
خب، همه چيز در اين دنيا درستند، بچه

329
00:36:23,835 --> 00:36:28,897
وقتي تو و دوستت ميريد طبقه بالا
من و پدرت اينجا رو تميز ميكنيم

330
00:36:28,974 --> 00:36:30,338
دوستم؟

331
00:36:32,510 --> 00:36:37,276
عاليه، يه وايبي ديگه.
(سلام (تو چرا به دنيا آمدي

332
00:36:39,451 --> 00:36:40,712
سلام

333
00:36:41,586 --> 00:36:45,988
فكر كردم تو بيشتر دوست داري
اون كمتر حرف بزنه ، بنابراين اين كار رو كردم

334
00:36:46,958 --> 00:36:50,051
پس اون اصلا نميتونه حرف بزنه؟ -
نه -

335
00:36:51,596 --> 00:36:52,926
خوبه

336
00:36:52,998 --> 00:36:55,625
حالا، بريد، خوش بگذره

337
00:36:59,271 --> 00:37:03,138
تو آدم خندان ترسناك. بنظر ميرسه
نميتوني هيچي بگي

338
00:37:05,777 --> 00:37:08,438
... دردت نگرفت، وقتي اون

339
00:37:25,462 --> 00:37:26,689
!عاليه

340
00:37:44,782 --> 00:37:45,805
نگاش كن

341
00:37:48,852 --> 00:37:53,788
خانم و آقا، براي غلغلك دادن
چشم ها و گوشهاتون

342
00:37:54,625 --> 00:37:56,888
و واداشتن قلبتون به تپش

343
00:37:56,960 --> 00:38:00,690
من، سرگئي آلكساندر بوبينسكي

344
00:38:00,764 --> 00:38:04,096
معرفي ميكنم

345
00:38:05,102 --> 00:38:08,832
سيرك شگفت آور، بهت انگيز و  خارق العاده

346
00:38:09,573 --> 00:38:12,598
!موش‌هاي جهنده

347
00:38:16,213 --> 00:38:17,440
!اسم من

348
00:38:40,137 --> 00:38:42,001
خارق العادست، وايبي

349
00:39:18,074 --> 00:39:21,770
!يوهو! اين معركه است

350
00:39:22,311 --> 00:39:26,269
خيلي خيلي متشكرم
خانم‌ و آقا

351
00:39:42,298 --> 00:39:46,495
خيلي خوب بود آقاي بي
اين خيلي خيلي

352
00:39:48,004 --> 00:39:49,163
شگفت انگيز بود

353
00:39:49,238 --> 00:39:54,641
تو و دوستان خوبت هر وقت
به اينجا بيايند، خوش آمدند

354
00:39:55,178 --> 00:39:57,407
خداحافظ كارولين

355
00:40:40,956 --> 00:40:44,254
يه باغ پر از گلهاي ميموني
و كدوهايي به شكل بادكنك

356
00:40:44,326 --> 00:40:47,692
و طبقه بالا، من يه سيرك
واقعي موش‌ها رو ديدم

357
00:40:47,762 --> 00:40:50,252
مثل اون آدم ديوونه
خانه ما تظاهر نكن

358
00:40:50,332 --> 00:40:51,958
مطمئني كه نمياي؟

359
00:40:52,033 --> 00:40:54,899
اخم نكن چارلي
اونها از كاتالوگ جديد خوششون مياد

360
00:40:54,970 --> 00:40:56,960
حداقل از قسمتي كه من
نوشتم خوششون مياد

361
00:40:57,038 --> 00:41:00,097
من به اون نميگم ديوانه، كورالاين
اون مسته

362
00:41:00,509 --> 00:41:03,944
خب، فكر كنم ببينمت
رويايي گيج

363
00:41:04,012 --> 00:41:06,809
بابا! من ديگه 5 ساله نيستم

364
00:41:32,707 --> 00:41:36,164
!پادشاهي براي اسب

365
00:41:48,956 --> 00:41:50,183
بگذارشون سر جايش

366
00:41:50,257 --> 00:41:55,956
اما مامان، همه بچه‌هاي مدرسه لباس‌هاي خاكستري
خسته كننده ميپوشند، هيچ كس چنين چيزي نداره

367
00:41:56,597 --> 00:41:58,154
بگذارشون سر جايش

368
00:42:00,167 --> 00:42:02,100
مامان ديگرم اينها رو برايم ميخره

369
00:42:02,169 --> 00:42:04,796
ممكنه اون بخواد تمام لباس‌هايت رو بخره

370
00:42:09,209 --> 00:42:11,403
خب، فكر ميكني توي
اون يكي خانه چي باشه؟

371
00:42:11,478 --> 00:42:15,243
نميدونم
اما وانمود نميكنند خانواده جونز هستند

372
00:42:15,816 --> 00:42:18,113
پس چرا اون در رو قفل نميكني؟ -
! اوه -

373
00:42:18,185 --> 00:42:22,518
من چند تله موش پيدا كردم
فكر كنم اينطوري احساس امنيت كني

374
00:42:23,090 --> 00:42:27,549
اونها موش‌هاي جهنده هستند، مامان
و توي خوابم اون‌ها خطرناك نيستند

375
00:42:27,628 --> 00:42:30,687
اون‌ها جالبترين چيزي هستند كه من از
زماني كه به اينجا آمديم داشتم

376
00:42:30,764 --> 00:42:34,995
مدرسه ات هم جالب خواهد بود -
با اون يونيفورم‌هاي احمقانه؟ درسته -

377
00:42:36,303 --> 00:42:38,099
بايد امتحان كني

378
00:42:51,218 --> 00:42:55,347
احساست درباره سس خردل
سس گوجه و سالسا براي ناهار چيه؟

379
00:42:55,422 --> 00:42:57,150
داري شوخي ميكني؟

380
00:42:57,625 --> 00:43:02,391
بهرحال بايد ميرفتم خريد، پدرت نقشه
يه چيز مخصوص رو كشيده

381
00:43:02,463 --> 00:43:04,327
منزجر كنندست

382
00:43:04,398 --> 00:43:07,230
ميخواي بياي؟
ميتوني چيزهايي كه ميخواي رو بخريم

383
00:43:07,301 --> 00:43:09,268
آه، مثل دستكش

384
00:43:10,437 --> 00:43:15,339
ببين، كورالاين، اگه امروز كارها خوب پيش بره
قول ميدم همه چيز رو درستش كنم

385
00:43:15,909 --> 00:43:18,001
اين چيزيه كه هميشه ميگي

386
00:43:21,314 --> 00:43:22,803
زياد طول نميكشه

387
00:43:23,750 --> 00:43:25,717
اما من

388
00:44:06,225 --> 00:44:07,953
ميدونستم اين واقعيه

389
00:44:31,551 --> 00:44:33,074
كورالاين عزيزم

390
00:44:33,152 --> 00:44:37,281
دوشيزه اسپينك و دوشيزه فورسيبل
دعوتت كردند بعد از ناهار بري طبقه پايين

391
00:44:37,356 --> 00:44:41,121
اميدوارم از لباس جديدت خوشت بيايد
دوستت دارم، مامانت

392
00:44:53,438 --> 00:44:55,496
وايبي يه گربه مثل تو توي خانه داره

393
00:44:57,676 --> 00:45:00,940
نه اون وايبي ساكت
اون كه خيلي حرف ميزنه

394
00:45:01,780 --> 00:45:03,974
تو بايد اون يكي گربه باشي

395
00:45:04,049 --> 00:45:08,041
نه، من اون يكي چيز ديگري نيستم
من خودمم

396
00:45:08,653 --> 00:45:11,450
ميبينم چشمهاي تو دكمه نيستند

397
00:45:11,523 --> 00:45:15,083
اما اگه تو اون يكي گربه نيستي
چطوري حرف ميزني؟

398
00:45:16,228 --> 00:45:17,660
من فقط ميتونم حرف بزنم

399
00:45:18,697 --> 00:45:20,129
گربه‌ها توي خونه حرف نميزنند

400
00:45:20,198 --> 00:45:21,562
نميزنند؟ -
نه -

401
00:45:21,633 --> 00:45:25,398
خب، تو توي اين چيزها وارد تري

402
00:45:25,470 --> 00:45:29,030
بهرحال من كه فقط
يه گربه چاق احمقم

403
00:45:30,041 --> 00:45:34,272
برگرد، خواهش ميكنم
متاسفم كه اينو بهت گفتم، واقعا متاسفم

404
00:45:34,346 --> 00:45:35,642
چطوري اومدي اينجا؟

405
00:45:35,714 --> 00:45:38,375
من مدتيه كه ميام اينجا

406
00:45:41,453 --> 00:45:43,283
اين بازي كه ما ميكنيم

407
00:45:43,688 --> 00:45:47,748
اون از گربه ها خوشش نمياد
و سعي ميكنه منو دور كنه

408
00:45:47,826 --> 00:45:51,625
اما نميتونه، البته من
هر وقت بخواهم ميام و ميرم

409
00:45:51,696 --> 00:45:53,663
مادر ديگرم از گربه خوشش نمياد؟

410
00:45:53,732 --> 00:45:56,825
نه مثل ديگر مادرهايي كه ميشناسم

411
00:45:56,902 --> 00:45:59,233
منظورت چيه؟
اون فوق العادست

412
00:45:59,971 --> 00:46:05,169
احتمالا خيال ميكني كه اين دنيا روياي هست كه
به واقعيت تبديل شده، ولي اشتباه ميكني

413
00:46:05,243 --> 00:46:07,540
اون يكي وايبي هم همين رو ميگه

414
00:46:07,612 --> 00:46:09,772
اين مزخرفه، اون نميتونه حرف بزنه

415
00:46:09,848 --> 00:46:11,940
شايد نميتونه با تو حرف بزنه

416
00:46:12,017 --> 00:46:16,385
ما گربه‌ها حس بالاتري نسبت
به انسان‌ها داريم

417
00:46:16,454 --> 00:46:18,819
... و ميتونيم ببينيم و بو كنيم و

418
00:46:19,490 --> 00:46:20,547
ششش

419
00:46:20,624 --> 00:46:25,083
يه چيزي شنيدم
درست اونجا

420
00:47:06,136 --> 00:47:07,500
سلام، وايبي

421
00:47:21,719 --> 00:47:23,743
!اون تقريبا لخته

422
00:47:23,821 --> 00:47:27,779
به من حوري تمام هفت دريا ميگويند

423
00:47:27,858 --> 00:47:31,588
قلب‌هاي كنار ساحل رو ميشكنم

424
00:47:31,662 --> 00:47:35,654
پس اگر با اون زن‌هاي پاچنبري بري شنا

425
00:47:35,733 --> 00:47:39,896
ممكنه قلب ضعيف شما رو بدزدم

426
00:47:42,920 --> 00:47:49,920
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

427
00:47:52,615 --> 00:47:53,945
اوه، خداي من

428
00:47:54,017 --> 00:47:58,043
يه جادوگر شكم گنده دريا
ممكنه با امواج فريبت بده

429
00:47:58,121 --> 00:48:01,681
و اميدواره كه دريانوردها رو گمراه كنه

430
00:48:01,758 --> 00:48:07,320
اما يه الهه اقيانوس
سينه‌بندش رو پر ميكنه

431
00:48:07,397 --> 00:48:12,561
تا بتونه منظره طمع انگيزي بسازه

432
00:48:17,774 --> 00:48:22,301
اوه، مراقب صدفهاي قديمي
بزرگ توي قفسه باش

433
00:48:22,378 --> 00:48:26,143
بگذار اونها رو از جايشان بردارم

434
00:48:26,215 --> 00:48:28,205
من خيلي مغذي تر از اونها هستم

435
00:48:28,284 --> 00:48:30,444
تو بوي ماهي ميدي

436
00:48:30,520 --> 00:48:32,646
صداي يه روح شنيدم؟

437
00:48:32,722 --> 00:48:35,053
تو از حسادت سبز شدي

438
00:48:35,124 --> 00:48:37,284
اين پري دريايي ساحره است

439
00:48:37,360 --> 00:48:40,851
نه، من از ونوس زاده شدم

440
00:48:40,930 --> 00:48:43,762
باعث ميشوم تمام دريانوردها غش كنند
تمام دريانوردها تمام روز غش كنند

441
00:49:13,396 --> 00:49:14,953
نميتونم نگاه كنم

442
00:49:15,031 --> 00:49:18,591
آماده‌اي ميريام؟

443
00:49:18,667 --> 00:49:21,965
زندگي ما براي تئاتر، آپريل

444
00:49:41,690 --> 00:49:47,321
انسان چه شاهكاريه
چقدر نجيبه

445
00:49:47,396 --> 00:49:49,522
چه استعداد بي نهايتي

446
00:49:49,598 --> 00:49:54,000
در فرم، حركت، چقدر سريع و قابل تحسين

447
00:49:54,069 --> 00:49:56,798
در حركت مثل فرشته

448
00:49:57,973 --> 00:50:01,738
در ادراك مانند خدا

449
00:50:04,146 --> 00:50:06,807
زيبايي دنيا

450
00:50:08,650 --> 00:50:11,982
نمونه كامل حيوانات

451
00:50:15,657 --> 00:50:17,214
آره

452
00:50:51,559 --> 00:50:53,150
هي اونجا رو

453
00:50:53,227 --> 00:50:54,955
شگفت انگيز نبود، عزيزم؟

454
00:50:55,029 --> 00:50:58,225
اوه، چرا، اونها به سرعت پايين آمدند و منو
از روي صندلي به طرف خودشون كشيدند

455
00:50:58,299 --> 00:51:00,664
اسپينك و فورسيبل، دو تا پيرزن نبودند

456
00:51:00,734 --> 00:51:05,363
اونها تغيير قيافه داده بودند،
... بعد من در هوا پرواز ميكردم و

457
00:51:05,439 --> 00:51:06,962
اين سحرآميز بود

458
00:51:07,041 --> 00:51:09,235
تو اينجا رو دوست داري، كورالاين، مگه نه؟

459
00:51:09,310 --> 00:51:10,742
آها

460
00:51:10,811 --> 00:51:12,471
شب بخير، وايبي

461
00:51:22,823 --> 00:51:25,882
تو ميتوني تا وقتي ميخواهي اينجا بموني

462
00:51:26,360 --> 00:51:27,951
واقعا؟ -
آره -

463
00:51:28,028 --> 00:51:31,758
ما آواز ميخونيم و بازي ميكنيم
و مامان غذاهاي مورد علاقه ات رو ميپزه

464
00:51:31,832 --> 00:51:34,391
فقط ما بايد يه كار كوچيك بكنيم

465
00:51:34,468 --> 00:51:37,197
چه كاري؟ -
خب، ميخوايم غافلگير بشي -

466
00:51:41,542 --> 00:51:43,736
براي تو، عروسك كوچك خودمون

467
00:51:49,617 --> 00:51:51,447
سياه سنتي تره

468
00:51:52,286 --> 00:51:58,019
اما اگر صورتي يا قرمز يا
...سبز رو ترجيح ميدي

469
00:51:59,660 --> 00:52:01,593
ممكنه منو به حسادت بيندازي

470
00:52:01,662 --> 00:52:04,789
! هرگز
!شما به جاي چشمهايم دكمه نميدوزيد

471
00:52:04,865 --> 00:52:07,992
اما اگر ميخواهي اينجا
بموني، بايد موافقت كني

472
00:52:08,068 --> 00:52:09,864
... اينقدر تيزه كه چيزي احساس

473
00:52:12,206 --> 00:52:15,868
خب، بايد تصميم بگيري، عزيزم

474
00:52:17,011 --> 00:52:19,205
ما فقط بهترين رو براي تو ميخواهيم

475
00:52:19,279 --> 00:52:21,644
من ميرم بخوابم، همين الان

476
00:52:21,714 --> 00:52:23,806
خواب؟ -
قبل از شام؟ -

477
00:52:23,883 --> 00:52:26,442
من واقعا خسته ام

478
00:52:27,654 --> 00:52:30,679
من فقط بايد بخوابم

479
00:52:30,757 --> 00:52:33,782
البته، عزيزم
خوشحال ميشم كه كنارت بيايم

480
00:52:33,860 --> 00:52:36,623
نه ممنون، همين الان
هم خيلي كارها انجام دادي

481
00:52:36,696 --> 00:52:39,721
...خواهش ميكنم، من

482
00:52:41,100 --> 00:52:44,091
ما اصلا نگران نيستيم، عزيزم

483
00:52:44,170 --> 00:52:47,434
به زودي چيزها طبق نظر ما ميشه

484
00:53:04,891 --> 00:53:08,155
چي شده كورالاين؟
نميخواي بازي كني؟

485
00:53:09,429 --> 00:53:11,794
آره، ميخواهم صورتت رو بغل كنم

486
00:53:12,198 --> 00:53:14,062
!محكم بچسب، سرباز

487
00:53:14,133 --> 00:53:15,360
سلام
سلام

488
00:53:15,435 --> 00:53:17,595
دكمه‌هايت كجا هستند، لوپر؟

489
00:53:17,670 --> 00:53:19,728
ميخواي بموني، مگه نه؟

490
00:53:19,806 --> 00:53:24,538
امشب ميرم خونه
و ديگه بر نميگردم

491
00:53:31,050 --> 00:53:33,279
بخواب، بخواب، بخواب

492
00:53:33,353 --> 00:53:34,341
بخواب، بخواب

493
00:53:34,420 --> 00:53:35,852
بايد يه كار كوچولو انجام بديم

494
00:53:35,922 --> 00:53:37,252
بخواب، بخواب

495
00:53:37,323 --> 00:53:39,085
آنقدر تيزه كه هيچ چيزي احساس نميكني

496
00:53:39,158 --> 00:53:40,715
بخواب بخواب

497
00:53:40,793 --> 00:53:42,885
به زودي چيزها طبق نظر ما ميشه

498
00:53:50,736 --> 00:53:53,033
مامان، بابا

499
00:53:54,740 --> 00:53:57,902
اوه، خداي من، من هنوز اينجا هستم؟

500
00:54:14,660 --> 00:54:15,990
هي، تو

501
00:54:16,828 --> 00:54:19,625
اون يكي مامان كجاست؟
ميخوام برم خونه

502
00:54:20,232 --> 00:54:23,758
همه چيز مرتب ميشه
به محض اينكه خستگي مادرت در بره

503
00:54:23,835 --> 00:54:26,064
قدرت اون، قدرت ماست

504
00:54:30,609 --> 00:54:33,042
وقتي مادرت اينجا نيست، نبايد با تو حرف بزنم

505
00:54:33,111 --> 00:54:36,238
اگه تو نخواي با من حرف بزني
ميرم اون يكي وايبي رو پيدا ميكنم

506
00:54:36,315 --> 00:54:38,214
اون به من كمك ميكنه -
فكر نكنم -

507
00:54:38,283 --> 00:54:42,719
اون صورت كشيده اي داره
و مادر خوشش نمياد

508
00:55:07,612 --> 00:55:10,307
فكر ميكني داري چيكار ميكني؟

509
00:55:10,782 --> 00:55:14,808
خب، من دارم از اينجا ميرم
اين كاريه كه دارم ميكنم

510
00:55:16,488 --> 00:55:17,613
ها؟

511
00:55:17,689 --> 00:55:21,055
يه چيزي اشتباهه
چاه قديمي نبايد اينجا باشه؟

512
00:55:21,125 --> 00:55:23,115
اين بيرون هيچي نيست

513
00:55:23,194 --> 00:55:25,627
اينجا قسمت خالي دنيا هست

514
00:55:25,696 --> 00:55:29,028
اون فقط چيزهايي كه ميدونسته
تو رو تحت تاثير قرار ميده، ساخته

515
00:55:29,100 --> 00:55:32,000
اما چرا؟ چرا اون منو ميخواد؟

516
00:55:32,470 --> 00:55:35,438
فكر ميكنم، اون چيزي
ميخواد كه بهش عشق بورزه

517
00:55:35,506 --> 00:55:37,973
چيزي كه براي اون نباشه

518
00:55:38,042 --> 00:55:42,671
شايد هم اون فقط دوست داره چيزي بخوره

519
00:55:43,013 --> 00:55:46,971
بخوره؟ خنده داره
مادرها دخترهايشان رو نميخورند

520
00:55:47,451 --> 00:55:50,078
نميدونم. چه مزه اي داري؟

521
00:55:57,561 --> 00:55:58,549
ها؟

522
00:55:59,430 --> 00:56:04,332
چطور ممكنه از چيزي
دور بشي و دوباره بهش برسي؟

523
00:56:06,303 --> 00:56:08,327
دور دنيا قدم زديم

524
00:56:08,406 --> 00:56:09,633
دنياي كوچكيه

525
00:56:10,941 --> 00:56:12,168
صبر كن

526
00:56:16,781 --> 00:56:19,271
صبر كن، اون يكي از موش‌هاي سيركه

527
00:56:28,626 --> 00:56:31,492
من در بهترين حالت هم از
موش‌هاي صحرايي خوشم نمياد

528
00:56:31,562 --> 00:56:34,496
اما اين يكي يه اخطار بود

529
00:56:37,435 --> 00:56:38,799
گربه خوب

530
00:57:15,805 --> 00:57:20,764
اونها ميگن حتي مغرورترين روان‌ها
هم ممكنه تحت تاثير عشق قرار بگيره

531
00:57:25,615 --> 00:57:29,516
البته شكلات هيچ ضرري نداره
يكي ميخواي؟

532
00:57:30,854 --> 00:57:34,311
اينها سوسك‌هاي
كاكائويي زانزيباري هسند

533
00:57:37,861 --> 00:57:42,661
من ميخوام با پدر و مادر واقعي ام باشم

534
00:57:43,066 --> 00:57:45,329
ميخوام اجازه بدي من برم

535
00:57:47,070 --> 00:57:49,469
تو اينطوري با مادرت صحبت ميكني؟

536
00:57:49,539 --> 00:57:52,098
تو مادر من نيستي

537
00:57:52,175 --> 00:57:56,338
همين حالا معذرت خواهي كن، كورالاين

538
00:57:57,313 --> 00:57:58,336
نه

539
00:57:59,682 --> 00:58:02,445
تا سه ميشمرم

540
00:58:04,387 --> 00:58:05,614
يك

541
00:58:06,890 --> 00:58:08,356
دو

542
00:58:10,860 --> 00:58:11,848
سه

543
00:58:11,928 --> 00:58:12,985
! آخ

544
00:58:13,062 --> 00:58:16,758
چيكار ميكني؟
! آخ، دردم گرفت

545
00:58:20,202 --> 00:58:24,001
وقتي ياد گرفتي دختر خوبي
باشي، ممكنه بياي بيرون

546
00:58:36,118 --> 00:58:37,550
كي اونجاست؟

547
00:58:38,153 --> 00:58:43,249
ساكت باش
اون پيرزن ممكنه بشنوه

548
00:58:44,760 --> 00:58:47,819
تو ... منظورت مادر ديگرم هست؟

549
00:58:59,241 --> 00:59:00,639
شما كي هستيد؟

550
00:59:01,944 --> 00:59:04,741
اسم ما رو به ياد نمياري

551
00:59:04,813 --> 00:59:07,940
اما من مادر واقعي ام رو به ياد ميارم

552
00:59:09,484 --> 00:59:11,474
شماها چرا اينجا هستيد؟

553
00:59:11,553 --> 00:59:13,076
اون پيرزن

554
00:59:14,156 --> 00:59:18,990
اون بوسيله چشمهاي عروسك‌
جاسوسي زندگي ما رو ميكرد

555
00:59:19,561 --> 00:59:22,620
و متوجه شد كه ما خوشحال نيستيم

556
00:59:23,265 --> 00:59:26,392
بعد با جواهر

557
00:59:26,468 --> 00:59:29,436
و رفتارش -
و بازي‌هايي كه ميكرديم، ما رو گول زد -

558
00:59:29,504 --> 00:59:31,767
هر چي ميخواستيم به ما ميداد

559
00:59:31,840 --> 00:59:34,273
و ما چيز‌هاي بيشتري خواستيم

560
00:59:35,010 --> 00:59:38,172
پس بهش اجازه داديم كه دكمه‌ها را بدوزه

561
00:59:41,683 --> 00:59:44,014
اون به ما گفت ما رو دوست داره

562
00:59:44,419 --> 00:59:46,613
اما ما رو اينجا زنداني كرد

563
00:59:46,688 --> 00:59:50,020
و زندگي ما رو خورد

564
00:59:53,094 --> 00:59:57,086
خب، اون نميتونه براي هميشه
منو توي تاريكي نگه داره

565
00:59:57,932 --> 01:00:00,331
نه اگر بخواد زندگي منو برنده بشه

566
01:00:01,802 --> 01:00:04,634
مبارزه با اون تنها شانس منه

567
01:00:05,473 --> 01:00:08,464
شايد اگر تونستي فرار كني

568
01:00:08,542 --> 01:00:10,600
بتوني چشم‌هاي ما رو پيدا كني

569
01:00:11,178 --> 01:00:12,974
اونها رو هم از شما گرفته؟

570
01:00:13,047 --> 01:00:15,776
بله، خانم و اونها رو مخفي كرده

571
01:00:15,850 --> 01:00:19,376
چشم‌هاي ما رو پيدا كن
و روح‌هاي ما آزاد خواهد شد

572
01:00:21,489 --> 01:00:22,682
... من

573
01:00:22,857 --> 01:00:24,118
من سعيم رو ميكنم

574
01:00:31,899 --> 01:00:33,058
وايبي؟

575
01:00:36,303 --> 01:00:38,202
اون اين كار رو با تو كرده؟

576
01:00:44,478 --> 01:00:46,411
... اميدوارم احساس  -
ششش -

577
01:00:53,421 --> 01:00:55,752
كورالاين؟ تويي؟

578
01:00:55,823 --> 01:00:57,084
بيا بريم

579
01:01:00,628 --> 01:01:01,889
كورالاين

580
01:01:03,798 --> 01:01:06,095
يالا، اون دوباره بهت صدمه ميزنه

581
01:01:11,505 --> 01:01:15,372
كورالاين، چطور جرات ميكني
به حرف مادرت گوش ندي

582
01:01:19,145 --> 01:01:20,509
كورالاين

583
01:01:35,395 --> 01:01:37,589
من توي خونه هستم

584
01:01:40,700 --> 01:01:42,166
كسي اينجا هست؟

585
01:01:44,571 --> 01:01:46,538
سلام؟
سلام، سلام

586
01:01:47,340 --> 01:01:48,863
باباي واقعي؟

587
01:01:50,210 --> 01:01:51,540
مامان واقعي؟

588
01:01:52,245 --> 01:01:54,269
اوه، خريدهاي مامان

589
01:01:56,182 --> 01:01:57,239
آه

590
01:01:58,451 --> 01:01:59,849
منزجر كنندست

591
01:02:02,622 --> 01:02:05,454
خيلي دلم براتون تنگ شده بود
... شما هيچوقت

592
01:02:06,659 --> 01:02:09,752
اوه، وايبي كه حرف ميزنه -
هان؟ -

593
01:02:11,331 --> 01:02:15,767
آره، خب، ميدوني
عروسكي كه بهت داده بودم؟

594
01:02:16,069 --> 01:02:17,194
...آ

595
01:02:17,270 --> 01:02:20,636
مادربزرگم حسابي عصباني شده
ميگه اون مال خواهرش بوده

596
01:02:20,707 --> 01:02:24,267
هموني كه ناپديد شده -
تو اون عروسك رو دزديدي، مگه نه؟ -

597
01:02:24,344 --> 01:02:27,073
خب، اون دقيقا شكل تو بود
... خيال كردم اگر

598
01:02:27,147 --> 01:02:31,276
اون بايد شبيه دختر پيشقدم باشه
هاك فين

599
01:02:31,351 --> 01:02:35,753
بعد بايد دختر كوچيك
... حقه باز با روبان باشه و

600
01:02:35,822 --> 01:02:40,190
خواهر دزديده شده مادربزرگ
فكر كنم ديدمش، يالا

601
01:02:41,628 --> 01:02:43,754
...گوش كن، من نبايد

602
01:02:49,468 --> 01:02:50,991
اون اينجاست

603
01:02:53,238 --> 01:02:55,603
ميتوني... ميتوني بازش كني؟

604
01:02:55,674 --> 01:02:58,540
هزار سال
ولي مهم نيست

605
01:02:58,610 --> 01:03:02,272
اون نميتونه بدون چشمهايش فرار كنه
هيچ كدام از روح‌ها نميتونند

606
01:03:03,982 --> 01:03:07,473
آره، ولي من واقعا بايد
اون عروسك رو ببرم

607
01:03:07,820 --> 01:03:10,219
عاليه، خوشحال ميشم
از دستش خلاص بشم

608
01:03:11,723 --> 01:03:14,418
كجا قايم شدي، هيولاي كوچك؟

609
01:03:14,493 --> 01:03:17,655
تو و مادربزرگ با هم حرف زديد؟ -
عروسك جاسوسي ميكنه -

610
01:03:17,729 --> 01:03:21,129
اينطوري اون تو رو ميبينه و ميفهمه
چه مشكلي در زندگي داري

611
01:03:21,200 --> 01:03:25,135
عروسك، جاسوس مادربزرگم بوده؟ -
نه، جاسوس آن يكي مادرم -

612
01:03:25,204 --> 01:03:27,831
اون تمام اين دنيا رو داره
جايي كه همه چيز بهتر هستند

613
01:03:27,906 --> 01:03:32,933
غذاها، باغ، همسايه ها
ولي همش يه تله است

614
01:03:34,746 --> 01:03:38,044
خب، فكر كنم يكي صدايم ميكن، جونزي

615
01:03:38,116 --> 01:03:41,016
حرفهايم رو باور نميكني
ميتوني از گربه بپرسي

616
01:03:41,086 --> 01:03:45,784
گربه؟ خب من به مادربزرگم ميگم
نتونستي عروسك رو پيدا كني

617
01:03:45,858 --> 01:03:47,757
به حرفهايم گوش نميدي

618
01:03:47,826 --> 01:03:50,658
بخاطر اينكه تو ديوانه اي

619
01:03:56,268 --> 01:03:58,599
چندش آور -
ديوانه -

620
01:03:58,670 --> 01:04:02,537
ديوانه؟  تو يه احمقي كه
اون عروسك رو به من دادي

621
01:04:03,942 --> 01:04:05,306
!مامان! بابا

622
01:04:13,051 --> 01:04:15,541
برش دار بابا، برش دار

623
01:04:17,856 --> 01:04:18,913
... بابا! كجا

624
01:04:18,991 --> 01:04:21,015
سلام! من الان دارم باغ رو بيل ميزنم

625
01:04:21,092 --> 01:04:24,060
اما پيغام بگذار، بعدا جواب ميدم

626
01:04:24,128 --> 01:04:25,992
شما كجا رفتيد؟

627
01:04:33,838 --> 01:04:37,000
شما فقط براي سگ‌هاي
مرده بال نميگذاشتيد؟

628
01:04:37,074 --> 01:04:39,041
فقط نگاه كن، عزيزم

629
01:04:39,110 --> 01:04:41,669
آنگوس اين اواخر
حال خوبي نداشت

630
01:04:41,746 --> 01:04:43,906
آپريل؟
هنوز آماده نشدي؟

631
01:04:43,981 --> 01:04:46,141
ماشين رو از دست ميديم، ميريام

632
01:04:46,217 --> 01:04:49,708
كارولين ميگه پدر و مادرش
كاملا ناپديد شده‌اند

633
01:04:49,787 --> 01:04:53,449
چي؟ ما ماهها براي
اين بليط‌ها صبر كرديم

634
01:04:53,524 --> 01:04:55,491
فكر كنم بتونيم پياده بريم

635
01:04:55,559 --> 01:05:00,359
با اون پاهاي پيرت؟
تقريبا 2 مايل تا تئاتر راهه

636
01:05:03,567 --> 01:05:06,797
اوه، بله، پدر و مادر گم شده تو

637
01:05:07,605 --> 01:05:10,164
ما دقيقا ميدونيم تو چي ميخواي

638
01:05:10,241 --> 01:05:12,731
ميريام ... درسته

639
01:05:15,880 --> 01:05:17,642
چطور يك آب نبات 100 ساله كمكم ميكنه؟

640
01:05:31,595 --> 01:05:33,459
بگير عزيزم

641
01:05:35,032 --> 01:05:37,591
اين به چه درد ميخوره؟ -
خب، ممكنه به درد بخوره

642
01:05:37,668 --> 01:05:39,965
اين براي چيزهاي بد خوبه

643
01:05:40,037 --> 01:05:43,062
نه، اون براي چيزهاي گم شده خوبه

644
01:05:43,140 --> 01:05:45,300
اين يه چيز بده، ميريام

645
01:05:45,376 --> 01:05:47,809
چيزهاي گم شده، آپريل -
بد -

646
01:05:47,878 --> 01:05:49,674
گم شده -
چيزهاي بد -

647
01:05:49,746 --> 01:05:50,905
گم شده -
بد -

648
01:05:50,981 --> 01:05:51,969
گم شده -
بد -

649
01:05:52,048 --> 01:05:53,071
گم شده -
بد -

650
01:05:53,149 --> 01:05:54,274
گم شده

651
01:06:21,945 --> 01:06:23,536
شب بخير مامان

652
01:06:24,481 --> 01:06:26,072
شب بخير بابا

653
01:06:56,312 --> 01:06:58,609
سلام، چطوري آمدي تو؟

654
01:07:00,150 --> 01:07:02,617
تو ميدوني پدر و مادرم كجا هستند؟

655
01:07:15,331 --> 01:07:17,491
مامان؟ بابا

656
01:07:37,686 --> 01:07:39,516
چطور اين اتفاق افتاد؟

657
01:07:50,933 --> 01:07:52,559
اون اونها رو گرفته

658
01:08:31,874 --> 01:08:35,206
اونها بر نميگردند، مگه نه؟
بابا و مامان

659
01:08:36,311 --> 01:08:37,971
نه به خواست خودشون

660
01:08:40,015 --> 01:08:41,811
فقط يه كار ميشه كرد

661
01:09:13,447 --> 01:09:17,246
ميدوني، داري ميري داخل دام اون

662
01:09:18,019 --> 01:09:19,815
من بايد برگردم

663
01:09:20,988 --> 01:09:22,818
اونها پدر و مادرم هستند

664
01:09:24,592 --> 01:09:29,654
باهاش مبارزه كن، ممكنه عادلانه
بازي نكنه ولي ممكن نيست رد كنه

665
01:09:29,730 --> 01:09:32,254
اون چيزهايي براي بازي داره

666
01:09:34,669 --> 01:09:35,999
بسيار خب

667
01:09:40,007 --> 01:09:42,065
كورالاين؟
مامان -

668
01:09:42,577 --> 01:09:45,340
كورالاين! تو برگشتي پيش ما

669
01:09:45,413 --> 01:09:46,572
مامان

670
01:09:49,717 --> 01:09:53,049
عزيزم، چرا از ما فرار ميكني؟

671
01:09:58,926 --> 01:10:00,392
پدر و مادرم كجا هستند؟

672
01:10:00,461 --> 01:10:04,487
هيچ نظري ندارم كه
پدر و مادر قديمي ات كجا هستند

673
01:10:04,565 --> 01:10:07,556
شايد از دستت خسته شده باشند
و به فرانسه فرار كرده باشند

674
01:10:07,635 --> 01:10:10,034
اونها از دست من خسته نشده اند
تو اونها رو دزديدي

675
01:10:10,104 --> 01:10:13,038
سختگير نباش، كورالاين

676
01:10:13,107 --> 01:10:15,131
بشين، ممكنه؟

677
01:10:34,828 --> 01:10:38,763
چرا كليد خودت رو نميخوري؟ -
فقط يه كليد -

678
01:10:40,066 --> 01:10:43,626
فكر نميكني كدوهاي باغ نياز به
مراقبت داشته باشند، كدو تنبل؟

679
01:10:43,937 --> 01:10:48,100
كدوهاي له شده
سس كدو تنبل

680
01:10:51,645 --> 01:10:52,872
مامان؟

681
01:10:53,780 --> 01:10:54,939
بابا؟

682
01:10:56,616 --> 01:10:57,673
اون شما رو كجا مخفي كرده؟

683
01:10:59,019 --> 01:11:00,542
زمان صبحانه است

684
01:11:06,593 --> 01:11:08,526
قوي باش كورالاين

685
01:11:23,209 --> 01:11:25,904
چرا با هم بازي نكنيم؟

686
01:11:26,746 --> 01:11:30,237
ميدونم دوستشون داري -
همه بازي دوست دارند -

687
01:11:30,617 --> 01:11:32,049
آها

688
01:11:32,118 --> 01:11:34,210
چه جور بازي اي هست؟

689
01:11:34,287 --> 01:11:37,619
يك بازي اكتشافي
بازي پيدا كردن چيزها

690
01:11:38,525 --> 01:11:41,550
و تو ميخواي چه چيزي
رو پيدا كني، كورالاين؟

691
01:11:42,028 --> 01:11:43,619
پدر و مادر واقعي ام

692
01:11:44,197 --> 01:11:45,493
خيلي آسونه

693
01:11:45,565 --> 01:11:48,226
و چشمهاي بچه‌هاي روح شده

694
01:11:49,835 --> 01:11:50,960
ها

695
01:11:51,203 --> 01:11:53,534
اگه پيداشون نكردي چي؟

696
01:11:53,605 --> 01:11:57,563
اگر باختم، من اينجا پيش تو ميمونم، براي
هميشه و اجازه ميدم دوستم داشته باشي

697
01:11:59,778 --> 01:12:02,678
و اجازه ميدم به جاي چشمهايم دكمه بدوزي

698
01:12:04,283 --> 01:12:07,843
اما اگه بازي رو بردي؟

699
01:12:07,920 --> 01:12:10,513
اونوقت اجازه ميدي من برم
اجازه ميدي همه برن

700
01:12:10,589 --> 01:12:12,180
پدر و مادر واقعي ام

701
01:12:12,257 --> 01:12:14,986
بچه‌هاي مرده، هر كسي كه به تله انداختي

702
01:12:16,562 --> 01:12:17,823
قبوله

703
01:12:18,630 --> 01:12:20,756
نه تا زماني كه يه راهنمايي‌ام كني

704
01:12:21,400 --> 01:12:23,162
اوه، درسته

705
01:12:23,969 --> 01:12:27,836
در هر يك از سه شگفتي‌هايي
كه من برايت ساختم

706
01:12:27,906 --> 01:12:31,341
چشم هاي يكي از ارواح گم شده است

707
01:12:33,078 --> 01:12:34,806
و پدر و مادرم؟

708
01:12:38,617 --> 01:12:40,447
خوبه، بهم نگو

709
01:12:43,822 --> 01:12:45,254
قبوله

710
01:12:53,432 --> 01:12:56,525
منظورش از شگفتي ها چي بود؟

711
01:13:35,339 --> 01:13:36,566
نه

712
01:13:56,994 --> 01:13:58,756
بس كنيد

713
01:14:16,047 --> 01:14:17,809
چرا اينو دزديديد؟

714
01:14:20,918 --> 01:14:22,077
واو

715
01:14:30,094 --> 01:14:31,685
خودشه

716
01:14:36,000 --> 01:14:37,830
متاسفم

717
01:14:39,203 --> 01:14:43,866
واقعا متاسفم
مامان منو مجبور كرده

718
01:14:44,742 --> 01:14:48,541
نميخوام بهت صدمه بزنم

719
01:14:56,453 --> 01:14:58,511
بگيرش

720
01:15:11,835 --> 01:15:14,394
آفرين، خانم
تو منو پيدا كردي

721
01:15:14,671 --> 01:15:17,138
اما هنوز 2 تا چشم باقي مانده

722
01:15:18,575 --> 01:15:21,475
نگران نباش، من كارم رو ادامه ميدم

723
01:16:46,595 --> 01:16:48,152
مرواريد

724
01:16:51,066 --> 01:16:52,157
! دزد -
! دزد -

725
01:16:52,234 --> 01:16:54,224
پسش بده -
پسش بده -

726
01:16:54,303 --> 01:16:55,428
دزد -
دزد -

727
01:16:55,504 --> 01:16:56,731
پسش بده

728
01:16:56,805 --> 01:16:58,237
دزد -
دزد -

729
01:16:58,307 --> 01:16:59,432
دزد -
دزد -

730
01:16:59,508 --> 01:17:00,872
پسش بده -
دزد -

731
01:17:00,943 --> 01:17:02,500
دزد -
پسش بده -

732
01:17:02,578 --> 01:17:03,635
پسش بده -
دزد -

733
01:17:03,712 --> 01:17:05,542
پسش بده -
پسش بده -

734
01:17:05,614 --> 01:17:06,773
دزد -

735
01:17:08,417 --> 01:17:09,542
دزد -
دزد -

736
01:17:09,618 --> 01:17:12,085
بس كنيد، بس كنيد
دزد دزد

737
01:17:12,154 --> 01:17:13,711
دزد بس كنيد

738
01:17:21,263 --> 01:17:24,891
عجله كن دختر
دامش داره باز ميشه

739
01:17:41,350 --> 01:17:43,010
اوه، وايبي

740
01:17:43,852 --> 01:17:47,753
!جادوگر شرير! من نميترسم

741
01:18:04,672 --> 01:18:08,368
سلام گالوبوشكا

742
01:18:08,443 --> 01:18:10,000
من كورالاينم

743
01:18:11,212 --> 01:18:15,204
اين چيزي نيست كه دنبالش ميگردي؟

744
01:18:16,651 --> 01:18:17,981
آها

745
01:18:18,419 --> 01:18:21,945
تو فكر ميكني، برنده شدن در بازي خوبه؟

746
01:18:24,992 --> 01:18:29,724
تو ميري خونه و دوباره خسته ميشي

747
01:18:29,797 --> 01:18:35,496
مثل هميشه
همينجا پيش ما بمون

748
01:18:35,970 --> 01:18:40,633
ما به حرفهايت گوش ميديم و با هم ميخنديم

749
01:18:49,283 --> 01:18:54,914
اگه اينجا بموني، ميتوني هر چي بخواي داشته باشي

750
01:18:56,257 --> 01:18:57,848
هميشه

751
01:18:58,693 --> 01:19:00,660
تو نفهميدي، مگه نه؟

752
01:19:00,728 --> 01:19:03,287
من نميفهمم

753
01:19:03,931 --> 01:19:05,898
البته كه نميفهمي

754
01:19:05,967 --> 01:19:08,491
تو فقط يه كپي از آقاي بي
واقعي هستي كه اون ساخته

755
01:19:08,569 --> 01:19:13,062
نه ديگه

756
01:19:27,754 --> 01:19:28,879
! نه

757
01:19:37,364 --> 01:19:38,455
! نه

758
01:19:44,738 --> 01:19:46,602
! نه

759
01:20:08,094 --> 01:20:13,121
اوه خداي من، من بازي رو باختم
من همه چيز رو از دست دادم

760
01:20:23,543 --> 01:20:27,876
فكر كنم قبلا گفته بودم در بهترين
حالت هم از موش‌ها خوشم نمياد

761
01:20:29,683 --> 01:20:32,674
فكر ميكنم تو چيزي مثل اين گفته بودي

762
01:20:32,752 --> 01:20:35,652
به نظر من تو به اين احتياج داري

763
01:20:37,057 --> 01:20:38,387
متشكرم

764
01:20:43,830 --> 01:20:47,424
من ميرم داخل، هنوز بايد پدر و مادرم رو پيدا كنم

765
01:21:12,958 --> 01:21:14,788
يالا، زود باش

766
01:21:58,070 --> 01:22:01,038
پس تو برگشتي

767
01:22:02,007 --> 01:22:04,440
و اون جانور موذي رو همراهت آوردي

768
01:22:05,711 --> 01:22:07,803
... نه، من

769
01:22:09,348 --> 01:22:11,110
من يه دوست برايت آوردم

770
01:22:11,784 --> 01:22:15,048
ميدوني كه دوستت دارم

771
01:22:19,491 --> 01:22:23,051
راه جالبي براي نشون دادنش داري

772
01:22:24,696 --> 01:22:29,098
پس اونها كجا هستند؟
چشم هاي ارواح؟

773
01:22:34,539 --> 01:22:39,441
صبر كن، ما هنوز كارمون تمام نشده
مگه نه؟

774
01:22:39,510 --> 01:22:41,841
نه، فكر نكنم

775
01:22:41,913 --> 01:22:47,873
بعد از همه اينها، تو بايد پدر و مادر
قديمي ات رو پيدا كني، مگه نه؟

776
01:22:49,187 --> 01:22:52,747
خيلي بد شد كه ديگه اينو نداري

777
01:23:03,534 --> 01:23:07,731
زرنگ باش دختر، حتي اگه تو ببري، اون
هرگز اجازه نميدي كه بري

778
01:23:16,214 --> 01:23:18,977
من ميدونم اونها رو كجا قايم كردي

779
01:23:20,718 --> 01:23:23,345
خب، بگو

780
01:23:25,189 --> 01:23:27,349
اونها پشت اون در هستند

781
01:23:27,425 --> 01:23:30,291
اوه، اونجا هستند؟

782
01:23:41,339 --> 01:23:42,532
اونجا

783
01:23:45,376 --> 01:23:47,138
مامان، بابا

784
01:23:52,182 --> 01:23:56,641
برو، بازش كن
اونها اونجا هستند، درسته

785
01:23:58,455 --> 01:24:03,517
اشتباه كردي، كورالاين
اونها اينجا نيستند

786
01:24:05,629 --> 01:24:10,725
حالا تو براي هميشه اينجا خواهي ماند

787
01:24:11,568 --> 01:24:14,764
نه، اينطور نيست

788
01:24:27,684 --> 01:24:28,809
نه

789
01:24:31,855 --> 01:24:34,379
!دختر متقلب

790
01:24:52,876 --> 01:24:56,811
نه! تو كجا هستي؟

791
01:24:56,880 --> 01:24:59,040
بچه خودخواه

792
01:25:16,466 --> 01:25:19,263
جرات كردي كه به حرف من گوش ندي؟

793
01:25:25,741 --> 01:25:26,900
خواهش ميكنم، ببندينش

794
01:25:42,591 --> 01:25:46,185
!منو ترك نكن! منو ترك نكن

795
01:25:46,262 --> 01:25:49,059
من بدون تو ميميرم

796
01:26:20,229 --> 01:26:21,661
كورالاين، ما برگشتيم

797
01:26:21,730 --> 01:26:23,959
مامان، بابا، دلم خيلي براتون تنگ شده بود

798
01:26:25,134 --> 01:26:29,263
دلت تنگ شده بود؟ اوه ، نه
تو كره برفي مورد علاقه‌ام رو شكستي

799
01:26:29,338 --> 01:26:32,170
من اونو نشكوندم
احتمالا موقعي كه شما فرار كرديد، شكسته

800
01:26:32,241 --> 01:26:33,366
و زانوات رو زخمي كردي

801
01:26:33,442 --> 01:26:36,069
كورالاين، ازت خواسته بودم كه پنجره ها رو بشماري

802
01:26:36,145 --> 01:26:37,805
نه اينكه پاتو روي آنها بگذاري

803
01:26:37,880 --> 01:26:40,347
اما -
خب، سريع خودت رو تميز كن -

804
01:26:40,416 --> 01:26:44,374
امشب ميريم بيرون -
ما بايد جشن بگيريم -

805
01:26:44,453 --> 01:26:47,512
داري درباره كاتالوگ باغ صحبت ميكني؟

806
01:26:48,057 --> 01:26:50,490
البته، مگه چيز ديگري هست؟

807
01:26:50,559 --> 01:26:53,152
... اما به برف روي خودتون

808
01:26:53,228 --> 01:26:55,627
تو چت شده كورالاين؟

809
01:27:11,045 --> 01:27:13,706
خب، ميخواي لاله سفارش بدي؟ -
براي چي؟ -

810
01:27:13,781 --> 01:27:15,372
براي جشن باغ؟

811
01:27:15,450 --> 01:27:17,974
نميدونم درباره چي حرف ميزني

812
01:27:18,052 --> 01:27:21,919
بابا
پس مامان، كارت دعوت‌ها؟

813
01:27:21,990 --> 01:27:24,924
كارت دعوت‌ها رو فراموش نكني -
حتي آقاي بوبينسكي؟ -

814
01:27:24,993 --> 01:27:29,486
آقاي بي مست نيست، مامان
اون فقط كمي عجيبه

815
01:27:31,332 --> 01:27:33,162
شب بخير كورالاين

816
01:27:52,654 --> 01:27:53,984
اوه

817
01:27:54,522 --> 01:27:55,954
دوباره سلام

818
01:27:56,824 --> 01:27:58,313
هنوز عصباني هستي؟

819
01:27:59,494 --> 01:28:03,361
واقعا متاسفم كه تو رو به سمت اون پرتاب كردم
اون يكي مادرم

820
01:28:04,565 --> 01:28:06,794
چاره ديگه اي نداشتم

821
01:28:20,815 --> 01:28:23,442
فكر كنم وقتشه، مگه نه؟

822
01:28:24,318 --> 01:28:26,012
كه اونها رو آزاد كنيم؟

823
01:28:48,909 --> 01:28:51,934
اين كار خيلي خيلي خوبي
بود كه براي ما كردي، خانم

824
01:28:52,579 --> 01:28:55,479
خب، خوشحالم كه بالاخره تمام شد

825
01:28:57,050 --> 01:29:00,485
اين براي ما تموم شده

826
01:29:00,987 --> 01:29:02,476
پس من چي؟

827
01:29:02,556 --> 01:29:04,682
تو در خطري، دختر

828
01:29:04,758 --> 01:29:07,351
اما چطوري؟
من در رو قفل كردم

829
01:29:07,427 --> 01:29:12,090
كليد، دختر، فقط يك كليد وجود داره
و اون پيرزن كليد رو پيدا ميكنه

830
01:29:13,200 --> 01:29:15,360
فكر بد نكن، دختر

831
01:29:16,036 --> 01:29:20,665
تو زنده هستي
تو داري زندگي ميكني

832
01:29:31,651 --> 01:29:35,279
من بايد اينو مخفي كنم
... جايي كه اون نتونه هرگز

833
01:29:43,096 --> 01:29:44,585
از سر راهم برو كنار

834
01:29:59,912 --> 01:30:03,347
اوه، دختر عصبي من

835
01:30:03,416 --> 01:30:05,349
فكر كنم تو خيلي خوبي

836
01:30:05,418 --> 01:30:10,684
من بهت كاسه‌هاي فرني و بستني ميدم

837
01:30:12,324 --> 01:30:14,883
من يه عالمه بوست ميكنم

838
01:30:16,462 --> 01:30:18,588
و كلي بغلت ميكنم

839
01:30:19,565 --> 01:30:21,794
اما هيچوقت بهت ساندويچ نميدم

840
01:30:21,867 --> 01:30:24,357
ساندويچ چرب پر از كرم و

841
01:30:25,604 --> 01:30:26,797
لوبيا

842
01:31:58,263 --> 01:32:03,529
من واقعا متاسفم كه حرفهايت درباره اين
چيزهاي شيطاني رو باور نكردم، كورالاين

843
01:32:05,136 --> 01:32:07,160
چرا نظرت رو عوض كردي؟

844
01:32:07,238 --> 01:32:11,139
خب، بعد از اينكه بهت گفتم ديوونه
مادربزرگ اين عكس رو بهم نشون داد

845
01:32:12,443 --> 01:32:15,673
اين مادربزرگم و خواهرش هستند
قبل از اينكه خواهرش ناپديد بشه

846
01:32:15,747 --> 01:32:17,611
روح خوشگل دختر

847
01:32:17,682 --> 01:32:21,617
!وايبورن! برگرد خونه

848
01:32:22,487 --> 01:32:25,387
اوه، پسر، چي بايد بهش بگم؟

849
01:32:26,224 --> 01:32:30,284
فقط فردا بيارش خونه
ما با هم بهش ميگيم

850
01:32:30,995 --> 01:32:33,394
ما ... با هم؟

851
01:32:33,464 --> 01:32:36,432
ميدوني، خوشحالم كه تصميم
گرفته بودي يواشكي دنبالم بيايي

852
01:32:38,937 --> 01:32:40,028
اين فكر من نبود

853
01:33:06,396 --> 01:33:09,296
متشكرم از كمكتون
دوشيزه اسپينك، دوشيزه فورسيبل

854
01:33:09,366 --> 01:33:12,801
اوه، نگاه كن آپريل
!خانم‌هاي صورتي

855
01:33:12,869 --> 01:33:16,326
در واقع اينها فقط ليموناد هستند
آنگوس چطوره؟

856
01:33:16,406 --> 01:33:21,433
اوه، خيلي بهتره
ولي نميتونه بالهايش رو براي هميشه تكون بده

857
01:33:21,511 --> 01:33:22,534
ميخوام آروغ بزنم

858
01:33:23,680 --> 01:33:24,703
! چارلي

859
01:33:24,781 --> 01:33:28,511
معذرت ميخوام، ولي اون
پيتزا خيلي خوشمزه بود

860
01:33:29,519 --> 01:33:31,748
نوشيدني خنك؟ -
اوه، بله، عاليه -

861
01:33:31,822 --> 01:33:35,348
حق با توئه كورالاين
!من از كثيفي متنفرم

862
01:33:36,026 --> 01:33:38,823
اما گل‌هاي لاله خيلي زيبا هستند

863
01:33:38,895 --> 01:33:40,623
متشكرم، مامان

864
01:33:45,902 --> 01:33:47,266
ممكنه

865
01:33:49,973 --> 01:33:52,031
موشكاس‌ چطورند، آقاي بي؟

866
01:33:52,109 --> 01:33:55,441
اونها بهم گفتند تو يه ناجي هستي، كارولين

867
01:33:55,512 --> 01:33:57,138
و به محض اينكه آماده بشوند

868
01:33:57,214 --> 01:34:00,614
اميدوارند بتونند نمايش مخصوص
تشكر از تو رو اجرا كنند

869
01:34:00,684 --> 01:34:04,744
وايبورن، ميدونم كجا بايد برم

870
01:34:04,821 --> 01:34:06,617
من اينجا بزرگ شدم

871
01:34:06,690 --> 01:34:08,452
خوش آمديد، خانم لوات

872
01:34:09,359 --> 01:34:11,349
اوه، سلام

873
01:34:13,030 --> 01:34:16,624
من كورالاين جونز هستم
خيلي حرفها دارم كه بايد به شما بگم

874
01:34:16,700 --> 01:34:18,428
بفرماييد -
متشكرم -

875
01:34:19,102 --> 01:34:21,160
نميخواي كمي آبجو
توش بريزي، عزيزم؟

876
01:34:21,238 --> 01:34:22,568
البته

877
01:34:23,057 --> 01:34:46,393
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
