WEBVTT

00:01.760 --> 00:21.760
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:56.300 --> 01:01.400
... شبی غم‌انگیز ... "بابیت‌ها" فرياد سر ميدن

01:01.401 --> 01:04.970
... باد به مغز استخون‌ نفوذ میکنه

01:05.900 --> 01:11.465
بادهایی مثلِ این پر از صداست

01:12.600 --> 01:16.300
اجدادت بر سرت فریاد میکشن

01:16.301 --> 01:20.080
حکايت‌هاشون را با صدای بلند تعریف میکنن

01:20.500 --> 01:26.590
تمام صداها در یک صدا به هم پیوند میخورن

01:28.000 --> 01:31.045
یه صدای متفاوت

01:31.075 --> 01:33.175
... یه صدا

01:33.801 --> 01:36.500
...  که داره نجوا میکنه و

01:36.501 --> 01:40.700
از داخلِ تاریکی جاسوسی میکنه

01:40.801 --> 01:45.500
... اون شیطانِ تیزدندون

01:45.501 --> 01:49.385
"خودِ "جورجیِ پیر

01:51.000 --> 01:54.413
... حالا خوب گوش کنید

01:54.651 --> 01:58.902
تا قصه‌ی اولین دیدارمون رو تعریف کنم

01:59.401 --> 02:03.495
... چشم در چشم

02:05.300 --> 02:09.350
و این چنین شد که با دکتر "هنری گوس" آشنا شدم

02:09.351 --> 02:13.917
کسی که امیدوارم بودم بتونه بیماری منو دوا بکنه

02:24.000 --> 02:26.940
چیزی گم کردین؟

02:27.800 --> 02:32.105
... سوال اول: چه  رازی در گزارش "سیکسمیت" هست

02:32.401 --> 02:36.400
که ارزش کشتنش رو داشته باشه؟

02:36.401 --> 02:42.900
سوال دوم: آیا منطقیه که باور بکنیم اونها برای
حفاظت از اون راز، حاضرن دوباره دست به کشتن بزنن؟

02:42.901 --> 02:45.900
:و اگه اینطور باشه، سوال سوم

02:45.901 --> 02:48.735
من اینجا چه غلطی میکنم؟

02:50.300 --> 02:54.750
...در حالی که تجارب زیاد من به عنوان یک ویراستار

02:54.751 --> 02:59.100
به خاطر اشارات به گذشته و آینده و امثال
... این حیله‌های زیرکانه باعث تحقیر من شدند

02:59.101 --> 03:04.700
بنده معتقدم اگر شما ، خواننده‌ی عزیز
... برای چند لحظه بیشتر صبر بکنید

03:04.701 --> 03:08.375
متوجه خواهید شد این داستانِ
دیوانه‌وار نظم و ترتیبی داره

03:08.801 --> 03:11.110
... سیکسمیت" عزیزم"

03:11.401 --> 03:18.225
"امروز صبح با اسلحه‌ی "ویویان ایرز
به سقفِ دهنم شلیک کردم

03:18.500 --> 03:24.899
یه خودکشیِ واقعی، قطعیتیِ منظم و آهنگینه

03:24.900 --> 03:29.800
مردم اظهارِ فضل میکنن که
"خودکشی کار ترسوهاست"

03:29.801 --> 03:32.425
که خیلی از واقعیت به دوره

03:33.001 --> 03:36.045
خودکشی شجاعت چشمگیری لازم داره

03:39.100 --> 03:43.510
قربان هر مشکلی پیش اومد این دکمه رو فشار بدید -
ممنون -

03:48.500 --> 03:52.800
... "از طرف وزارتخانه‌م و آینده‌ "متحدین

03:52.801 --> 03:57.525
دوست دارم از شما به خاطر
این مصاحبه‌ی آخر تشکر بکنم

04:05.400 --> 04:08.200
سلام -
مجوز عبور؟ -

04:08.201 --> 04:09.901
دنبالِ دردسر میگردی؟

04:09.902 --> 04:14.400
من ناشرِ "درموت هاگینز" بودم
روانشناس یا طالع بینش نبودم که

04:14.401 --> 04:20.200
و حقیقتِ سگ‌مصب اینه که نمیدونستم اون
شب اون مرد میخواست چیکار بکنه

04:20.201 --> 04:25.100
این ساحل یه زمان تالار
ضیافتِ ماهی‌های همگون‌خوار بوده

04:25.101 --> 04:30.100
جایی که قوی‌ها، ضعیف‌ها رو از روی ولع میخوردن
ولی دندونشون رو تف میکردن

04:30.101 --> 04:34.825
مثلِ من و شما که هسته‌ی
گیلاس رو بیرون میندازیم

04:34.901 --> 04:39.520
میدونید 100 گرم اینا چقدر می‌ارزه؟

04:39.901 --> 04:44.700
یادتون باشه این یک دادگاه یا بازجویی نیست

04:44.701 --> 04:49.005
فقط تفسیرِ شما از واقعیت‌ها و اتفاقات، مهمه

04:49.600 --> 04:53.065
حقیقت یکتاست

04:53.500 --> 04:58.199
تفسیرهای مختلفش ... خلاف حقیقته

04:58.200 --> 05:02.300
نذار مردم بگن برای عشق خودم رو کشتم

05:02.301 --> 05:05.250
درسته دلباختگی‌های خودم رو داشتم
... اما هر دومون از ته قلب میدونیم

05:05.251 --> 05:09.187
چه کسی تنها عشق زندگی کوتاه و تابناکِ منه

05:14.812 --> 05:19.912
"اطلس ابر"

05:31.987 --> 05:33.987
اقیانوس آرام، 1849

05:35.800 --> 05:41.890
تمومه آقای "ایوینگ"؛ قراردادِ خیلی الزام‌آور و دقیقیه

05:41.901 --> 05:45.800
بدونِ دخیل‌ بدونِ کتابِ مقدس -
"ممنون "رورند هارکس -

05:45.801 --> 05:49.055
پدرزنم خیلی از این معامله هیجان‌زده است

05:49.201 --> 05:52.140
هاسکیل مور" مرد بزرگیه "

05:52.201 --> 05:54.700
... نسلهای آینده به آدم‌هایی مثل اون بستگی دارن

05:54.701 --> 06:00.265
آدم‌هایی که توانایی گفتن حقیقت رو داشته باشن -
درسته -

06:03.100 --> 06:05.600
... وقتی دفعه‌ی اول به نوشته‌های "هاسکیل مور" برخوردم

06:05.601 --> 06:09.695
روش‌بینی و صراحت بیانش به حدی منو تکان داد
که انگار از طریقِ وحی الهی بهشون رسیده

06:09.887 --> 06:11.178
... دکتر فرزانه و بنده

06:11.179 --> 06:13.665
شبهای زیادی رو به بحث و گفتگو
راجع به نوشته‌های آقای "مور" نشستیم

06:13.666 --> 06:16.059
من فقط میخوام بفهمم که
... ایشون این موضوع جالب رو مطرح کردن

06:16.060 --> 06:19.437
که مثلا، چرا ما سر این میز نشستیم
و داریم از این بره‌ی الهی لذت میبریم

06:19.438 --> 06:23.942
در حالی که "کوپاکا" اینجا ایستاده
و داره با حقارت از ما پذیرایی میکنه

06:23.943 --> 06:26.308
... "البته اینطوری نیست. "کوپاکا

06:26.420 --> 06:30.056
تو از زندگی با ما در اینجا لذت میبری درسته؟

06:30.057 --> 06:32.203
"البته ارباب "رورند

06:32.226 --> 06:34.241
کوپاکا" اینجا خیلی خوشحاله"

06:34.470 --> 06:36.622
میبینی؟ این همون "نردبانِ تمدن"ِ "مور" ـه

06:36.623 --> 06:39.206
... دلیلِ پشتِ این نظمِ طبیعی

06:39.225 --> 06:40.845
... خواهشا "جیلس" خفه شو

06:41.101 --> 06:43.378
... این چند هفته فقط گوش کردم

06:43.395 --> 06:46.812
دوس دارم بدونم دامادشون چه چیزی برای گفتن دارن

06:47.441 --> 06:48.886
... خب

06:49.526 --> 06:53.246
پرسشی پیرامون "خواست خدا" و
طبیعت انسان (مردان)" وجود داره"

06:53.247 --> 06:55.787
و راجب "طبیعت زنان" چی میگه؟

06:57.576 --> 07:01.431
متاسفانه این موضوعیه که
ترجیح دادن درباره‌اش سکوت کنن

07:01.789 --> 07:03.790
اولین نفر نیست

07:03.791 --> 07:06.068
خب، آقای "ایوینگ" ادامه بدین

07:06.293 --> 07:09.710
... خب، سوالی که ایشون طرح کردن

07:09.847 --> 07:13.641
اگه خداوند این جهان رو خلق کرده، از
... کجا بدونیم چه چیزهای رو میتونیم تغییر بدیم

07:13.642 --> 07:17.628
و چه چیزهای باید مقدس و مصون بمونن؟

07:19.206 --> 07:22.972
رورند هارکس" خیلی راجب"
چگونگی زراعت صریح هستن

07:23.002 --> 07:25.336
ایشون میگن
روش "جورجین" بهترین روشه

07:25.337 --> 07:28.228
خدایا، این گرما غیرقابل تحمله، چطور تحمل میکنن؟

07:28.299 --> 07:30.138
... رورند هارکس" میگن"

07:30.276 --> 07:33.319
برده ها مثلِ شتر هستن، برای بیابون ساخته شدن

07:33.320 --> 07:37.323
میگن اونها مانند بقیه‌ی آدم‌ها گرما رو حس نمیکنن

07:37.324 --> 07:39.864
بهتره شما رو از معرض آفتاب دور کنیم

07:41.287 --> 07:44.834
این ... این صدا چیه؟

08:49.813 --> 08:52.179
خب بیدار شدی -
چی شد؟ -

08:53.525 --> 08:57.403
... همون طوری که فکر میکردم
گوسونو کوکو سیولو" داری"

08:57.404 --> 08:59.639
که با نام کرم های انگلی پولینزیایی‌ شناخته شدن

08:59.640 --> 09:02.924
قبلا مغز یکی رو که این کرم
از پا درش آورده بود رو دیدم

09:02.993 --> 09:05.375
که از گل کلم آلوده به بدن وارد میشه

09:06.413 --> 09:10.917
اما اصلا نترس، این شیطون کوچوکو
و من با هم کاملا آشنا هستیم

09:10.918 --> 09:15.823
بیا بخوریم، آره همشو

09:19.843 --> 09:23.288
نمیدونم اگه مسیرهای زندگی ما
بهم نمیرسید چیکار میکردم

09:23.289 --> 09:25.907
خب اگه گیر تازه‌کارها می‌افتادی، میمردی

09:27.393 --> 09:29.952
من ... راهی برای قدرانی از شما پیدا میکنم

09:29.953 --> 09:34.815
لازم نیست، بهت اطمیان میدم
"من یه دکتر هستم، "آدام

09:34.900 --> 09:37.440
یه ببر نمیتونه راه‌راه‌های پوستش رو تغییر بده

09:38.195 --> 09:40.530
کمبریج سال 1936

09:40.531 --> 09:45.436
سیکسمیت" امیدوارم بتونی از ته قلب منو ببخشی"

09:47.822 --> 09:48.785
"آقای "فروبیشر

09:51.792 --> 09:54.114
"آقای "رابرت فروبیشر

09:56.797 --> 09:59.599
جناب مدیر میخوان با شما صحبت کنن قربان

10:04.071 --> 10:06.436
آقای "فروبیشر" لطفا در رو باز بکنید

10:08.017 --> 10:11.082
آقای "فروبیشر" میدونیم
داخل هستین لطفا جواب بدین

10:15.357 --> 10:18.379
یک نامه برای پدرتون پیش‌نویس شده

10:28.829 --> 10:31.019
"آقای "فروبیشر

10:31.749 --> 10:36.303
خیلی بدم اومد اونجوری ترکت کردم
اون خداحافظی که در سر داشتم نبود

10:40.216 --> 10:44.319
زمانی که این نامه رو میخونی
من توی راه "ادینبورگ" هستم

10:44.320 --> 10:47.222
توی راه شهرت و خوش‌بختی هستم

10:47.223 --> 10:50.350
... میدونم درباره‌اش نشنیدی، اما باور بکن

10:50.351 --> 10:54.354
"یکی از بزرگانِ موسیقیه "سیکسمیت

10:54.355 --> 10:58.483
،غم‌انگیز اینکه به دلیل بیماری
تا حالا هیچ اثرِ جدیدی خلق نکرده

10:58.484 --> 11:03.257
برنامه‌ام اینه که متقاعدش بکنم
منو به عنوان منشی استخدام بکنه

11:03.355 --> 11:06.032
و کمکش بکنم یک شاهکار خلق بکنه

11:06.033 --> 11:08.952
... قبل از اینکه توی دنیای موسیقی پیشرفت کنم

11:08.953 --> 11:11.913
سرانجام پدر رو مجبور کردم اون بله رو بگه

11:11.914 --> 11:15.691
پسری که از ارث محرومش کرده
"کسی نیست جز "رابرت فروبیشر

11:15.692 --> 11:19.170
بزرگترینِ آهنگسازِ بریتانیاییِ عصرِ خودش

11:19.171 --> 11:23.299
میدونم "سیکسمیت" که گله میکنی و سرت رو تکون میدی
... اما لبخند هم میزنی

11:23.300 --> 11:25.096
که برای همینه عاشقت هستم

11:26.387 --> 11:27.525
... پی‌نوشت

11:28.556 --> 11:31.033
بابت جلیقه ازت ممنونم

11:31.433 --> 11:34.192
یک چیزی ازت لازم داشتم که همراهم باشه

11:35.396 --> 11:37.585
جورجِ مقدس و اژدها

11:38.899 --> 11:42.151
یادم میندازه که آهنگسازی یک مبارزه است

11:42.152 --> 11:44.821
... بعضی وقتا اژدها رو میکشی

11:44.822 --> 11:48.413
بعضی وقت‌ها اژدها تو رو

11:49.743 --> 11:50.926
خیلی‌خب

11:51.620 --> 11:53.196
فروبیشر" بودی نه؟"

11:53.197 --> 11:56.570
فک کنم "مکراس" به اندازه ی که به درد بخوره بهت گفته

11:57.084 --> 12:00.753
این ملودیِ کوتاه برای ویولون، چند ماهه توی سرم بوده

12:00.754 --> 12:02.725
ببینیم میتونی بزنیش کنی یا نه

12:15.811 --> 12:18.956
قبل از سومی یک نت اضافیِ پایین بذار

12:22.818 --> 12:26.935
ساده و لطیف، فهمیدی؟
حالا، جالب میشه

12:37.233 --> 12:38.722
خوبه

12:38.876 --> 12:40.496
بزنش

12:42.880 --> 12:44.500
با کمالِ میل قربان

12:46.967 --> 12:50.261
توی چه گامی هستیم؟

12:50.262 --> 12:53.097
چه گامی؟
معلومه. گامِ جیِ مینور

12:53.098 --> 12:55.157
میزانش چیه؟

12:55.809 --> 12:57.999
یا پیغمبر! اصلا شنیدی یا نه؟

12:58.437 --> 13:01.239
فقط ، یه خورده زمان لازم دارم -
لازم داری؟ -

13:01.398 --> 13:04.234
پسر خوبم، اینجا کی برای کی کار میکنه؟

13:04.235 --> 13:06.761
... پوزش میخوام قربان -
نوشتگر هستی یا کارت پوزش خواستنه؟ -
(نوشتگر: کسی که نت می‌نویسد)

13:06.762 --> 13:07.820
حالا توجه کن

13:07.821 --> 13:09.989
سه-چهارم، به چهار-چهارم توی میزانِ چهارم تغییر میکنه

13:09.990 --> 13:11.698
... و توی میزانِ پنجم به سه-چهارم برمیگرده

13:11.700 --> 13:13.540
البته اگه میتونی تا پنج بشمری

13:13.619 --> 13:17.798
میزانِ یک-چهارم جی، برای میزانِ یک-هشتم توقف میکنه
... میزانِ یک-هشتم جی رو تکرار بکن. بعد توی میزانِ اول

13:17.799 --> 13:19.899
گام به ای-فلت تغییر میکنه

13:20.668 --> 13:22.200
و تا آخر اینجوری ادامه پیدا میکنه

13:22.545 --> 13:24.734
خیلی‌خب، بزن گوش کنیم

13:52.375 --> 13:54.740
!خواهش میکنم نزن! داره اذیتم میکنه

13:54.910 --> 13:58.062
ظاهراً نشنیدی چی گفتم
گفتم ملودی میخوام نه ملنگی

13:58.063 --> 13:59.522
"ویویان"

13:59.523 --> 14:02.107
!جوکستا"، بیا منو ببر"

14:02.626 --> 14:06.379
چه خبر شده؟ -
تمرین بی‌فایده -

14:06.380 --> 14:07.694
لازمه معرفی بشم؟

14:07.715 --> 14:10.992
دلیلی نداره. این پسر فقط برای کف زدن به درد میخوره

14:10.993 --> 14:13.664
خوشبختانه، خیلی راحت‌تر از شرش میشه خلاص شد

14:13.721 --> 14:16.699
میشه لطف بکنی به "هنری" بگی
بیاد راه خروج رو بهش نشون بده

14:16.724 --> 14:18.826
البته عزیزم

14:35.951 --> 14:37.703
زیباست

14:39.538 --> 14:40.984
بله

14:41.874 --> 14:45.246
خودشه. این ملودی منه

14:48.631 --> 14:50.548
سان فرانسیسکو 1973

14:50.549 --> 14:54.302
بیخیال "لوییزا"، ما برای با هم بودن ساخته شدیم

14:54.303 --> 14:56.721
لوییزا" بخیال"
... حرفم اینه

14:56.722 --> 14:59.224
حرفم اینه عزیزم. نمیتونی ترکم بکنی

14:59.225 --> 15:01.868
میدونی، مربوط به زندگیِ گذشته و آینده است

15:01.869 --> 15:03.103
... ولی خودت میدونی. من و تو

15:03.104 --> 15:07.690
ببین، برای آخرین دقایق ، تنها چیزی
که داشتم بهش فکر میکردم پرت کردنت از پنجره بود

15:07.691 --> 15:10.151
خب، فک کردی چه خری هستی؟

15:10.152 --> 15:13.656
یک ستون مزخرف برای
یک روزنامه‌ی آشغال مینویسی

15:13.989 --> 15:15.215
!آسانسور

15:18.786 --> 15:20.231
ممنون

15:24.083 --> 15:27.412
خیلی خوبه که دوران
جوانمردی هنوز به سر نیومده

15:41.475 --> 15:42.964
شما خوبید؟

15:43.519 --> 15:45.752
فک کنم جاییم نشکسته

15:46.605 --> 15:50.503
نه، نه شما بشیند. بذارید من نگاه میکنم

15:59.243 --> 16:02.440
عالیه، برق قطع شده

16:02.663 --> 16:06.341
یه پایان عالی برای یک روز عالی

16:10.629 --> 16:13.782
هنوز خوشحالی که دوران جوانمردی تموم نشده؟

16:15.175 --> 16:19.095
هنوز ترجیح میدم اینجا باشم تا اون بالا

16:19.096 --> 16:22.380
فک کنم هر کسی نمیتونه
با آقای "کاپین" کنار بیاد

16:22.433 --> 16:26.242
اون جور آدما فقط یک اتفاقِ گذرای کاری هستن

16:27.563 --> 16:32.161
داشتین ازش مصاحبه میکردین؟ -
"آره، برای مجله "اسپای‌گلس -

16:33.360 --> 16:34.937
"لوییزا ری"

16:35.279 --> 16:37.030
"روفوس سیکسمیت"

16:37.489 --> 16:39.110
"ری"

16:41.619 --> 16:45.473
احیاناً با اون روزنامه نگار "لستر ری" رابطه فامیلی ندارین؟

16:45.915 --> 16:48.629
چرا ، پدرم بود

16:48.918 --> 16:53.129
واقعاً؟
... حتماً خیلی به شما افتخار میکرده

16:53.130 --> 16:55.276
که جا پای اون گذاشتین

16:57.259 --> 17:00.412
"اون دختر بردار منه، "مگان

17:00.679 --> 17:02.212
خیلی نازه

17:02.223 --> 17:06.733
فیزیکدان به دنیا اومد
با یه ذهنِ خیلی بهتر از من برای ریاضی

17:07.144 --> 17:10.691
دکتراش رو توی "کمبریج" گرفت
یه خانوم توی "کیز" ـه
(یکی از دانشکده‌های کمبریج)

17:11.482 --> 17:13.409
قدرِ یه دنیا بهت امید میده

17:16.820 --> 17:18.222
گرمه

17:21.075 --> 17:23.833
هنوز هم اینجایم

17:32.586 --> 17:35.126
اون ماه‌گرفتگی عجیبیه

17:36.340 --> 17:39.800
آره، یه ستاره دنباله دار کوچیکم

17:40.678 --> 17:42.999
مادرم مطمئن بود سرطان بوده

17:43.055 --> 17:45.157
... ازم میخواست برش دارم اما

17:45.224 --> 17:47.895
نمیدونم، یه جورایی خوشم میاد ازش

17:48.477 --> 17:52.199
... یک نفری رو میشانسم که یه ماه‌گرفتگی داشت

17:52.523 --> 17:55.063
مشابه با همین -
جداً؟ -

17:55.484 --> 17:56.666
کی بود؟

17:58.279 --> 18:00.688
کسی که خیلی برام مهم بود

18:03.909 --> 18:09.296
"یک سوال فرضی ازتون دارم خانومِ "ری

18:10.065 --> 18:12.431
... به عنوان یک روزنامه‌نگار

18:12.793 --> 18:15.684
برای حفاظت از منبعِ خبرتون
چه هزینه‌ای حاضرید بپردازدید؟

18:18.132 --> 18:19.533
زندان؟

18:20.634 --> 18:23.845
اگه به اونجا برسه، آره

18:23.846 --> 18:26.298
... آماده میشین که

18:26.307 --> 18:28.409
امنیت‌تون رو به خطر بندازین؟

18:32.855 --> 18:36.232
... پدرم برای صداقت توی خبرنگاریش با شجاعت

18:36.233 --> 18:39.781
مقابل خشمِ ژنرال‌ها و گروه‌های فشار ایستاد

18:40.404 --> 18:44.784
با این حساب اگه من به خاطر یه خورده
سختی عقب بکشم، چه دختریم دیگه؟

19:00.174 --> 19:02.050
نجات پیدا کردیم

19:02.051 --> 19:04.240
!تاکسی

19:04.720 --> 19:08.574
مطمئنید که تاکسی لازم ندارید؟ -
نه، من خودم ماشین داریم -

19:09.058 --> 19:14.187
... خب، اگه کاری بود که بتونم براتون انجام بدم

19:14.188 --> 19:16.115
لطفاً باهام تماس بگیرین

19:17.107 --> 19:18.903
ممنون، حتماً

19:19.443 --> 19:20.450
خدانگهدار

19:24.823 --> 19:26.181
لندن 2012

19:26.242 --> 19:28.869
... شب "جوایزِ لمون" بود

19:29.954 --> 19:32.914
و دو جریان اصلی که توش رقابت داشتن

19:32.915 --> 19:36.125
یادم میاد به درونِ خودم نگاه کردم

19:36.126 --> 19:42.549
چرا؟ چرا یه نفر که عقلش سالمه باید ناشر بشه؟

19:42.550 --> 19:45.760
و دقیقا اون لحظه بود که "درموت" منو پیدا کرد

19:45.761 --> 19:48.455
"تیموتی" -
"سلام "درموت -

19:48.456 --> 19:51.191
اخبارِ بد بی‌رحمه

19:51.192 --> 19:52.461
وقت تلف کردنه

19:53.310 --> 19:55.520
... "یادت نره. "هرمن ملویل

19:55.521 --> 19:59.482
که راجب یک نهنگ عظیم سفید داستان
... خوبی نوشته که خلاصه استقبال نشد

19:59.483 --> 20:02.735
... ولی امروزِ روز، هر دانشجوی رشته ادبیات

20:02.736 --> 20:05.113
توی دنیا، داخل کیفش کتابش رو داره

20:05.114 --> 20:07.098
... من به اونجام هم نیست وقتی مُردم چی میشه

20:07.099 --> 20:09.656
!میخوام مردم الان ازم کتاب بخرن

20:09.685 --> 20:13.204
خب، به عنوان ناشرت، معلومه که هیچ
چیزی منو خوشحال‌تر نمیکنه

20:13.205 --> 20:15.658
... اما متاسفانه، حالا هر دلیلی که داره

20:15.749 --> 20:18.134
مشت توی صورت" هنوز با"
مخاطبش ارتباط برقرار نکرده

20:18.135 --> 20:20.412
یه دلیل میخوای؟ وایسا برات میارم

20:20.588 --> 20:23.506
!اونجا -
اه، منظورت آقای "فینچ" ـه؟ -

20:23.507 --> 20:25.434
فلیکس فینچ"ِ لعنتی"

20:25.885 --> 20:30.497
اون بی‌شرف که توی مجله‌ی آشغالش رید به کتابم

20:30.498 --> 20:32.994
!اونقدرا هم بد نبود -
نبود؟ -

20:36.145 --> 20:40.565
آقای "هاگینز" باید از درختانی که برای چاپ رمان"
... ،اوتوبیوگرافیِ مغرورانه‌اش قطع شده‌اند

20:40.566 --> 20:44.944
... عذرخواهی کند. چهار صد صفحه خودستایی

20:44.945 --> 20:49.894
که با یک پایان مسخره و احمقانه ...
"که به دور از واقعیت است، تلف شدند

20:50.576 --> 20:55.622
"آروم باش "درموت
... منتقد مگه کارش غیر از اینه که سریع

20:55.623 --> 20:58.995
و متکبرانه کتاب رو بخونه و نه از روی عقل؟

21:04.340 --> 21:05.872
لعنت بهش

21:06.592 --> 21:07.950
"درموت"

21:17.519 --> 21:19.359
!آقایون و خانوم ها

21:19.980 --> 21:23.691
،امشب یک جایزه ی اضافه داریم
دوستانِ طرفدارِ کتاب‌های تخیلی

21:23.692 --> 21:27.111
"جایزه‌ای برای "برجسته‌ترین نقد

21:27.112 --> 21:30.281
... آقای .. ببخشید

21:30.282 --> 21:35.844
"جنابِ "فیلکس فینچ

21:39.500 --> 21:42.552
کنجکاوم بدونم جایزه‌ام چیه؟

21:42.553 --> 21:46.757
یک نسخه‌ امضا شده از
"مشت توی صورت"

21:46.882 --> 21:49.921
که حتماً دیگه نسخه‌های زیادی ازش نمونده

21:53.055 --> 21:54.281
... خب

21:55.599 --> 21:58.977
... اون قلمِ بی‌هدفی که بهش تخیل میگی

21:58.978 --> 22:02.832
برای پایان این نمایش چی در سر داره؟

22:08.195 --> 22:10.472
فک کنم عاشقِ این یکی بشی

22:20.499 --> 22:24.485
حالا این یک پایان مسخره و احمقانه‌ی به دور از واقعیت ـه

22:28.924 --> 22:30.808
نظر من؟

22:30.843 --> 22:34.512
... اگه رو راست باشم، احساسات بدیهی مثلِ شکه شدن

22:34.513 --> 22:37.932
و ترس که "فینچ" داشت ازش پر کشیدن و رفتن

22:37.933 --> 22:39.948
تکیلا، قدِ دو تا بند انگشت

22:40.436 --> 22:44.105
... در حالی که یک حس امیدوارانه‌ی در حال ظهور

22:44.106 --> 22:48.401
از این چرخشِ تراژیکِ حوادث، درونم حس میکردم

22:48.402 --> 22:54.928
در طولِ یک شب، "درموت هاگینز"ِ بی‌ارزش
برای مردم کالت و قهرمان شد

22:58.162 --> 23:04.542
رمان "مشت توی صورت"، در کمتر از دو ماه
به فروش نودهزار نسخه دست یافت

23:04.543 --> 23:08.046
... و برای مدت کوتاهی احساس، سیندرلایی میکردم

23:08.047 --> 23:12.800
و تمام خاطرات بدبختیِ گذشته در
... آینه‌ی‌ پشتیِ رویای

23:12.801 --> 23:15.298
به حقیقت پیوسته‌ی من، محو شد

23:17.765 --> 23:21.601
... چه خبره -
تــیـموتــــی کاوندیش" ... احتمالاً خودتی" -

23:21.602 --> 23:23.642
!دودولت بیرون بود گرفتیمت

23:23.854 --> 23:27.190
... ساعت‌های اداری من از یازده تا دو ـه و منشیم

23:27.191 --> 23:30.360
خوشحال میشه براتون وقت ملاقات بذاره
اگه انقدر علاقه‌مند هستین

23:30.361 --> 23:32.445
رفقایی مثل ما قرار ملاقات لازم ندارن

23:32.446 --> 23:34.330
ما اینجوری که صمیمی باشه بیشتر دوست داریم

23:34.365 --> 23:38.243
درموت" رو توی میخونه دیدیم" -
برادرمون یه سوال ازت داره -

23:38.244 --> 23:41.309
پولِ کوفتیِ ما کجاست؟

23:42.540 --> 23:45.342
... پسرا پسرا گوش بدین

23:45.584 --> 23:48.986
... درموت" قرارداد انتقال کپی‌رایت رو امضا کرده"

23:48.987 --> 23:50.171
... که یعنی قانوناً

23:50.172 --> 23:55.051
درموت" هیچ قراردادی رو برای این فصل امضا نکرده"

23:55.052 --> 24:00.331
خب شاید شاید .. بتونیم راجع به
یه مبلغ موقتی بحث بکنیم

24:00.332 --> 24:03.080
به عنوانِ یه مبلغِ پایه برای مذکرات

24:03.133 --> 24:05.322
باشه باشه

24:06.564 --> 24:09.147
سرِ چه مبلغی میخوایم بحث کنیم؟

24:09.149 --> 24:11.646
پنجاه هزار تا برای شروع خوبه

24:11.652 --> 24:13.448
پنجاه تا منطقیه

24:13.487 --> 24:15.327
فردا عصر

24:15.364 --> 24:17.335
فردا عصر؟

24:17.366 --> 24:19.097
نقد -
بدونِ حرفِ اضافه -

24:19.098 --> 24:21.286
بدون چک -
مثل قدیما -

24:21.287 --> 24:22.817
... آقایون

24:22.872 --> 24:25.455
... قانون میگه -
قانون؟ -

24:31.130 --> 24:35.553
پس قانون برای "فیلکس فینچ" لعنتی چی میشه؟

24:38.345 --> 24:42.462
سئولِ جدید" سال 2144"

24:44.351 --> 24:49.344
معمولاً برای شروع من از زندانی‌های میخوام
خاطراتِ دورترشون رو به یاد بیارن

24:50.149 --> 24:54.569
تا متن کاملی برای مورخانِ
شرکت‌های بزرگ در آینده بمونه

24:54.570 --> 24:57.986
پرولتاریاها" خاطرات زیادی ندارن، جنابِ ضابط"
(ضابط: متصدی بایگانی)

24:58.908 --> 25:03.988
چرخه‌ی بیست و چهار ساعته‌
توی "پاپا سانگ" مثلِ بقیه‌ روزهاست

25:04.480 --> 25:07.764
باید بگم زبونِ "گسارنده" رو خیلی خوب صحبت میکنید

25:09.685 --> 25:13.588
متاسفانه مقاماتِ "متحدین" فقط
میتوانند به یک زبان صحبت کنند

25:13.589 --> 25:18.259
به عنوانِ کارمندِ "متحدین" مسلماً
اجازه ندارم از زبانِ فرعی استفاده کنم

25:18.260 --> 25:19.486
البته

25:20.638 --> 25:24.754
لطفاً یه بیست و چهار ساعتِ
معمولِ "پاپا سانگ" رو تشریح کنید

25:26.143 --> 25:31.223
ساعتِ چهار هر خدمتکار
توسطِ محرکِ خودکار بیدار میشه

25:36.403 --> 25:39.732
از بخشِ استراحت به بخشِ بهداشت میریم

25:43.953 --> 25:47.762
،بعد از لباس پوشیدن توی رستوران
در جای خودمون قرار میگیریم

25:53.837 --> 25:59.008
ساعتِ پنج توی جایگاه‌های خودمون مشغول میشیم
تا از مشتری‌های روزِ جدیمون پذیرایی کنیم

25:59.009 --> 26:00.927
به رستورانِ "پاپا سانگ" خوش آمدید

26:00.928 --> 26:06.266
،نوزده ساعتِ بعد رو سفارش میگیریم
... ،غذا در سینی‌های میذاریم، نوشیدنی میفروشیم

26:06.267 --> 26:10.311
جای نمک و فلفل رو پر میکنیم، میزها رو تمیز میکنیم
و آشغال‌ها رو جمع میکنیم

26:10.312 --> 26:13.509
همه‌ی این کارها با تبعیتِ کامل
از اصلِ اول انجام میشه

26:15.568 --> 26:18.278
اصل اول چیه؟

26:18.279 --> 26:20.555
"مشتری رو احترام کنید"

26:21.949 --> 26:24.182
... بعد از نظافتِ نهایی

26:24.201 --> 26:28.143
یه بسته‌ی "سُپ" میخوریم
و به محفظه‌های خوابمون برمیگردیم

26:28.789 --> 26:31.898
این طرحِ کلی کارهای روزانه است

26:32.960 --> 26:35.631
شد که به آینده فکر کنید؟

26:36.881 --> 26:42.010
خدمتکارهای "پاپا سانگ" فقط یه آینده‌ی محتمل دارن

26:42.011 --> 26:44.846
منظورتون برده شدن به "جشن" ـه

26:44.847 --> 26:47.849
میتونید این مراسمِ سالانه‌ رو تشریح کنید؟

26:47.850 --> 26:54.112
روزِ اولِ سال "سیر ری" یه ستاره
به هر کدوم از گلوبندها مهر میکرد

26:54.565 --> 26:58.067
دوازده ستاره به معنیِ تموم شدنِ قرارداد بود

26:58.068 --> 27:02.238
چه احساسی میکردید وقتی می‌دیدید
یکی از خواهرانتون ترقی میکنه

27:02.239 --> 27:03.859
هیجان‌زده میشدم

27:04.074 --> 27:06.396
براشون خوشحال بودم

27:06.410 --> 27:08.512
ولی حسودی هم میکردم

27:09.079 --> 27:12.101
خواهرانِ خدمتکارتون هم همین احساس رو داشتن؟

27:13.792 --> 27:15.632
اغلبشون

27:17.254 --> 27:21.502
میخوام درباره‌ی "یونا-939"ِ محکوم بپرسم

27:59.338 --> 28:04.593
اگه "یونا-939" شما رو بیدار کرد، پس کی اونو بیدار کرد؟

28:05.094 --> 28:07.036
"سیر ری"

28:07.037 --> 28:10.234
چرا باید "سیر" یه خدمتکار رو بیدار کنه؟

28:10.516 --> 28:13.581
شاید باید از خودش بپرسید جنابِ ضابط

28:17.690 --> 28:19.835
چش شده؟

28:22.570 --> 28:24.453
سُپ" میخوره"

28:25.447 --> 28:27.462
شاد و شنگولش میکنه

28:29.702 --> 28:33.249
بعد مثلِ ما توی محفظه‌های ما میخوابه

28:38.335 --> 28:45.561
تا حالا فکر کردی اونجا که مشتری‌ها هستن چه شکلیه؟

28:47.511 --> 28:50.763
اصلِ سوم ما رو از پرسیدنِ این سوال‌ها منع میکنه

28:50.764 --> 28:54.093
آره. منع میکنه

28:54.810 --> 28:58.094
بیا. بذار یه رازی رو نشونت بدم

28:59.757 --> 29:02.735
سکوی چهارم، بخشِ وسائلِ گمشده

29:16.916 --> 29:20.156
... سونمی" حالا"

29:22.254 --> 29:25.845
درونِ یه رازیم

29:30.012 --> 29:31.895
یه سینما؟

29:32.348 --> 29:36.639
"ما اجازه نداریم "یونا -
هیچکس نمیفهمه -

29:37.102 --> 29:38.328
بیا

29:50.199 --> 29:54.786
!این تخطی از قوانینِ حبسه

29:54.787 --> 29:58.334
من قربانیِ سواستفاده کیفری نمیشم

30:02.339 --> 30:06.214
!این تخطی از قوانینِ حبسه

30:06.215 --> 30:10.506
من قربانیِ سواستفاده کیفری نمیشم

30:12.137 --> 30:14.196
ممکن بود "حذف" بشید
(منظور همان مُردن است)

30:14.223 --> 30:17.463
چطور چنین ریسکی رو برای خودتون توجیح کردید؟

30:17.935 --> 30:19.949
اون دوستِ من بود

30:21.397 --> 30:26.214
لطفاً وقایعِ 18 سپتامبر رو از دیدِ خودتون شرح بدید

30:26.527 --> 30:29.856
من توی سکوی یک کار میکردم

30:54.847 --> 30:58.394
من قربانیِ سواستفاده کیفری نمیشم

31:37.932 --> 31:42.267
(کنار بایستید. وضعیتِ زرد (در پزشکی
محوطه امنه

31:45.648 --> 31:49.317
"جزایرِ هاوایی، 106 زمستان بعد از "سقوط

31:49.318 --> 31:54.322
نه. این زندگی رو رکود و فساد گرفته
و لبخندی نیست و کسالت‌بار شده

31:54.323 --> 31:59.494
قدیم‌ها همیشه برای تقدیس
اسلوشا" مراسم میگرفتم"

31:59.495 --> 32:04.707
من و "آدام"، دامادم و پسرش داشتیم
از بازارِ "هانوکا" برمیگشتیم

32:04.708 --> 32:11.759
رسمِ "آدام" بود که برای اجدادش مراسم بگیره
و پیشکش به اون‌ها بده و احترامشون کنه

32:18.973 --> 32:25.322
یه دفعه چشمانِ اون شیطانِ دندون‌تیز رو حس کردم

32:29.441 --> 32:30.887
کی اونجاست؟

32:35.698 --> 32:42.120
منطقه‌ی تاریکی اومدی دوستِ من

32:42.121 --> 32:43.162
... "جورجیِ پیر"

32:43.163 --> 32:47.193
هیچ شمشیری نمیتونه تو رو
از حقیقتِ واقعی محافظت کنه

32:47.194 --> 32:48.370
!بابا

32:51.922 --> 32:55.951
جوناس" برو برو"

32:57.511 --> 33:00.139
"زاخاری"
!"زاخاری"

33:00.431 --> 33:01.876
!!"زاخاری"

33:11.492 --> 33:15.783
همینجا بمون. اینجا امنه

33:19.700 --> 33:24.868
"کونا" تا غروب با جنازه‌ی "آدام"
و پسرش پایکوبی میکنه

33:25.747 --> 33:29.212
نه نه
"زاخاری"

33:30.669 --> 33:33.421
خودت همیشه میگی، نه؟

33:33.422 --> 33:37.320
"ضعیف‌ها حکمِ گوشت رو دارن و قوی‌ها میخورنشون"

33:40.059 --> 33:42.579
... نه
!"جوناس"

33:45.809 --> 33:48.393
این حقیقتِ واقعیه

34:02.159 --> 34:07.080
تمام دره درباره‌ی دستِ من که به خونِ
آدام" و پسرش آغشته است، نجوا میکنه"

34:07.081 --> 34:10.875
ولی "رز" و "کاتکین" هیچوقت این
شایعات رو باور نکردن و کنارم موندن

34:10.876 --> 34:15.343
دایی "زک" نگاه کن -
آره میبینم -

34:15.881 --> 34:19.175
پیش‌آگاهان" سالی دو بار برای مبادله کالا میان"

34:19.176 --> 34:21.427
کشتی‌های اون‌ها روی امواج میخزه

34:21.428 --> 34:24.845
با دانش "باستانیان" کشتی‌هاشون روی آب شناوره

34:26.809 --> 34:28.649
خرید و فروش الان شروع میشه -
آره -

34:30.062 --> 34:32.208
آره. باید بریم مادرت رو پیدا کنیم

34:40.864 --> 34:42.266
چیکار میکنی؟

34:43.951 --> 34:47.280
"مامان میگه از زمانِ مرگِ "اسلوشا
حالت دیگه خوب نیست

34:48.330 --> 34:50.696
میگه باید حواسمون بهت باشه

34:52.459 --> 34:54.868
تو وقتی من حواسم به بزهاست، حواست به منه؟

34:57.506 --> 34:58.513
که اینطور

35:00.175 --> 35:03.553
مسئله اینه که کی توی بازار حواسش به مادرت هست؟

35:03.554 --> 35:06.347
اون مثلِ من و تو بلد نیست چونه بزنه

35:06.348 --> 35:07.837
اون چیزیش نمیشه

35:07.892 --> 35:10.739
قول میدم
برای شام میام خونه

35:13.147 --> 35:18.026
چرا کلمات وقتی بیشتر از همیشه
نیازشون داریم از زبونِ آدم میرن

35:18.027 --> 35:20.862
... اگر زبون بی‌پرده‌تری داشتم

35:20.863 --> 35:24.936
میتونستم جلوی اون اتفاقات شوم
که در شرفِ افتادن بود رو بگیرم؟

35:26.243 --> 35:29.879
"دایی "زک -
این برادرِ بزرگمه که درباره‌اش گفتم -

35:29.880 --> 35:33.603
جریان چیه؟ -
از مهمونِ ویژه‌مون میزبانی میکنیم -

35:33.751 --> 35:36.920
ممنون که با لطفتون از من توی دره میزبانی میکنید

35:36.921 --> 35:39.242
"من همچین حرفی نزدم "رز

35:39.256 --> 35:43.723
آبس" گفت این میزبانی کردن هدیه‌ی بزرگیه" -
پس میتونه خودش میزبانی کنه؟ -

35:46.639 --> 35:48.653
"برات هدیه آوردم "زاخاری

35:49.850 --> 35:52.390
به هدیه از غریبه‌ها نیاز ندارم

35:54.396 --> 35:59.008
بعد خویشاوندها و برادرها و
غریبه‌ها، و حتی "آبس" هم اومد

35:59.009 --> 36:03.389
چنان با دهنِ باز تعجب کرده بودن که
انگار خودِ "سانمی" توی مطبخِ ما نشسته بود

36:04.490 --> 36:09.118
سوال درباره‌ی "پیش‌آگاهان" و کشتیِ
عجیبشون پشتِ سرِ هم پرسیده میشد

36:09.119 --> 36:12.038
چطوری کشتی‌تون اینقدر
بی‌سروصدا حرکت میکنه و میلغزه؟

36:12.039 --> 36:13.747
(با موتورهای فیوژن(همجوشی هسته‌ای

36:14.333 --> 36:17.460
هیچکس نپرسید موتور فیوژن چیه

36:17.461 --> 36:20.672
چون هیچکس نمیخواست جلوی جمع احمق به نظر بیاد

36:20.673 --> 36:22.293
... موتورهای فیوژن

36:23.092 --> 36:26.135
در حقیقت "مرونیم" سوال‌ها رو جواب داد

36:26.136 --> 36:28.895
ولی نه جوابی که کنجکاوی آدم رو سیراب کنه

36:29.014 --> 36:32.850
اون سوال و جواب‌ها به همه
فهموند که بهش اعتماد نکنن

36:32.851 --> 36:34.428
نه. حتی یه ذره

36:34.478 --> 36:38.770
... داره دروغ میگه

36:39.066 --> 36:42.832
داره نقشه میکشه و با حیله خودش رو جا میکنه

36:43.279 --> 36:46.870
نگاهش کن. خوب نگاهش کن

36:47.783 --> 36:51.287
اون رازهایی داره

37:38.375 --> 37:39.076
زاخاری بیلی"؟"

37:39.084 --> 37:41.799
ببخشید که بیدارت کردم ... خواب دیدم

37:42.213 --> 37:44.358
یه اتفاق بد قراره بی‌افته

37:44.381 --> 37:45.739
بیا داخل بیا داخل

37:47.259 --> 37:50.543
سانمی" دلت رو هدایت کنه"

37:51.096 --> 37:54.015
گوش میکنم

37:54.016 --> 37:56.512
دارم برات دعا میکنم

37:56.815 --> 38:01.231
جورجیِ پیر" تشنه‌ی روحته"

38:01.232 --> 38:03.290
میدونستم

38:03.676 --> 38:07.005
توی رویات نفرین میکنه

38:14.370 --> 38:17.789
"پل خرابه. زیرش قایم شو"

38:17.790 --> 38:20.583
"دستام داره خون نمیاد. نمیتونم ولش کنم"

38:20.584 --> 38:24.701
"دشمنت خوابیده. اون گلو رو نشکاف"

38:26.048 --> 38:27.581
... یه پیش‌گویی

38:31.233 --> 38:33.333
... "زاخاری"

38:33.639 --> 38:35.828
... به "سانمی" اعتماد کن

38:37.017 --> 38:42.710
هشدارش رو یادت باشه
به خاطرت بسپار

38:43.899 --> 38:48.103
"ممنون. ممنون "آبس
ممنون

39:15.222 --> 39:17.280
صبر کن صبر کن

39:18.267 --> 39:21.332
نیازی نیست پنهان بشی

39:23.397 --> 39:28.083
من میدونم تو "سانمی-451" هستی

39:30.070 --> 39:33.399
اسمِ من "هی چو چنگ" ـه

39:34.158 --> 39:37.619
چه اتفاقی برای "سر ری" افتاد؟

39:37.620 --> 39:39.921
زیادی "سُپ" خورد

39:39.922 --> 39:44.564
باعث تاسفه که وقتی همه چیز خوب
پیش میرفت، این اتفاق باید می‌افتاد

39:45.294 --> 39:47.378
... چون الان احتمالاً الان نیروهای نظامی

39:47.379 --> 39:50.270
و ردگیرهای دی.ان.ای جریان تو رو میفهمن

39:50.758 --> 39:52.342
... اگه بفهمن

39:52.343 --> 39:56.678
اگه ارتباطت با "یونا-939" رو بفهمن، نابود میشی

39:57.982 --> 40:00.128
ولی یه انتخاب داری

40:01.060 --> 40:05.702
میتونی اینجا بمونی و ریسکِ
... شناسایی شدن رو به جون بخری

40:07.942 --> 40:09.781
یا میتونی با من بیای

40:22.456 --> 40:24.909
مسیر رو تغییر بده پسر -
بله کاپیتان -

40:28.337 --> 40:32.103
"جمعه پانزدهم"
سفرمون رو صبح زود آغاز کردیم

40:32.967 --> 40:35.635
آقای "بورهاو" کابینِ منو تغییر داد

40:35.636 --> 40:40.181
من توی یه انبار و به دور از مسافرها
و خدمه‌ی دیگه قرنطینه شدم

40:40.182 --> 40:44.185
هنری" بیخودی بحثِ این رو کرد که"
انگلِ پلینزی مسری نیست

40:44.186 --> 40:45.632
مهم نیست

40:45.646 --> 40:47.262
... تنها چیزی که میخوام اینه که به خونه برگردم

40:47.263 --> 40:49.629
و خودم رو از بار این مسئولیت رها کنم

40:52.528 --> 40:56.322
سیکسمیت"ِ عزیزم"
شدیداً به کمکت نیاز دارم

40:56.323 --> 40:59.450
بعد از نامه‌ی آخرم مطمئنم که با
عجله داری وسایلت رو جمع میکنی

40:59.451 --> 41:01.072
ولی نیازی نیست

41:01.120 --> 41:06.244
البته مگه اینکه بخوای از نزدیک شاهدِ
تولدِ دوباره‌ی "رابرت فروبیشر" باشی

41:07.751 --> 41:15.008
شگفت‌انگیز نیست که سرنوشتِ
یک نفر چقدر سریع و کامل میتونه تغییر کنه؟

41:15.009 --> 41:18.136
... یه لحظه دارم از پنجره‌ی هتل میپرم و لحظه‌ای بعد

41:18.137 --> 41:22.384
و لحظه‌ای دیگه با درآمدی بالا توسط یکی
از بزرگترین آهنگسازانِ زنده استخدام میشم

41:23.225 --> 41:26.603
تنها مشکلم اینه که به طور اتفاقی
درگیرِ یه کتابِ خاطرات شدم

41:26.604 --> 41:29.439
... که سالِ 1849 توسط یه وکیلِ در حال مرگ توی سفر

41:29.440 --> 41:32.287
از جزایر اقیانوس آرام به سانفرانسیسکو نوشته شده

41:32.735 --> 41:35.904
بیشتر برای این دلخورم که کتاب ناقصه

41:35.905 --> 41:39.073
نصفِ کتاب نیست
داره دیوونه‌ام میکنه

41:39.074 --> 41:41.076
... میشه یه مردونگی کنی و دفعه‌ی بعدی که

41:41.077 --> 41:43.222
به کتابفروشی "اتو" رفتی یه سوالی کنی؟

41:43.579 --> 41:49.579
یه کتابِ نیمه‌تموم هم بالاخره
مثلِ یه عشقبازیِ نیمه‌تموم میمونه

41:55.382 --> 41:59.135
آمریکا عاشقِ نفته

41:59.136 --> 42:02.680
آمریکا معتاد به نفته

42:02.681 --> 42:07.543
بعضی‌ها درباره‌ی تورین‌های بادی
و (سوخت از) باد معده خوک خیالبافی میکنن

42:08.270 --> 42:12.579
... ولی من امروز اینجام تا بگم چاره‌ی جایگزینِ نفت

42:12.580 --> 42:16.527
همینجاست ...
چاره، انرژیِ اتمیه

42:16.528 --> 42:19.025
چاره، شرکتِ "سوانکی" ـه

42:26.397 --> 42:28.367
بله -
"سلام خانومِ "ری -

42:28.368 --> 42:31.376
خیلی متاسفم که این ساعت تماس گرفتم

42:31.377 --> 42:33.348
"دکتر "سیکسمیت

42:33.379 --> 42:34.473
به کمک نیاز دارم

42:35.089 --> 42:40.093
من پنجاه هزار پوند نیاز دارم، نه دو هزار پوند
!پـــنجاه هزار

42:40.094 --> 42:45.265
"میتونم دوباره بررسی کنم آقای "کاوندیش
ولی مبلغِ کل درسته. 2343 پوند و 16 سنت

42:45.266 --> 42:49.310
چطور ممکنه؟
همینجور پولِ سگ‌مصب بود که به حسابم می‌اومد

42:49.311 --> 42:53.077
"اکثرش برای بدهی‌ها رفته آقای "کاوندیش
پرداخت بدهی‌ها این مشکلات رو هم داره

42:54.900 --> 42:57.243
شرایط وخیمی شده بود

42:57.244 --> 43:01.656
... ولی میدونستم سرمایه‌های "تیموتی کاوندیش" توی این شهر

43:01.657 --> 43:04.659
با ترازنامه‌ی یه حسابدار قابل توصیف نیست

43:04.660 --> 43:05.931
!"مک کلاسکی"

43:05.995 --> 43:08.929
اون بچه‌های ناز و قشنگت چطورن؟

43:10.499 --> 43:16.761
عزیزم من "کاوندیش"ِ پر ولعت ام
تیموتی" دوست‌داشتنیت"

43:17.890 --> 43:18.713
عزیزم؟

43:18.716 --> 43:21.634
درست شنیدید
... میزِ تحریرِ اصلیِ

43:21.635 --> 43:25.922
چارلز دیکنر" فقط 6000 پوند"
فکر کنم قیمتِ خیلی منصفانه‌ایه

43:25.923 --> 43:28.291
... ولی اطلاعات ما نشون میده که میز هم اکنون

43:28.292 --> 43:29.552
در اختیار خانه‌موزه‌ی "چالز دیکنز" ـه

43:29.553 --> 43:32.617
خیلی‌خب
میزِ "سر آرتور کانن دویل" چی؟

43:40.487 --> 43:44.616
توی تاریکی ناگهان یه رزونه‌ی نور دیدم

43:44.617 --> 43:47.464
هیچکس مثلِ فامیلِ آدم نمیشه

43:47.494 --> 43:50.998
اگه اوباشِ "هاگینز" بخوان اینو
... تبدیل به یه مسئله‌ی خانوادگی کنن

43:51.123 --> 43:56.378
میفهمن که خانواده‌ی "کاوندیش‌ها" آماده‌تر از این حرف‌هان

43:57.838 --> 44:00.965
یا بیضه‌ی شیطان
... دوباره این اومد. ببین

44:00.966 --> 44:04.385
برو گورتو گم کن ما رو به حالِ خودمون بذار
فقط یه دفعه مثلِ آدم ازت درخواست میکنم

44:04.386 --> 44:05.470
"خوشحالم میبینمت "دنی

44:05.471 --> 44:08.755
تا وقتی پول قبلی رو ندی
یه پول سیاه هم کفِ دستت نمیذارم

44:08.807 --> 44:12.224
چرا؟ چرا تا ابد باید بهت صدقه بدم؟

44:12.228 --> 44:13.760
... "دنی"

44:14.230 --> 44:17.065
یه مشکلِ کوچیک با آدم‌های ناجور دارم

44:17.066 --> 44:21.444
اگه 60 هزار پوند جور نکنم بدجوری کتک میخورم

44:21.445 --> 44:24.423
خب بگو فیلمش رو برامون بفرستن. خب؟
حالا گمشو برو

44:24.615 --> 44:27.951
"شوخی نمیکنم "دنهولم -
این مشکل چه ربطی به من داره؟ -

44:27.952 --> 44:31.324
چون برادریم
وجدان نداری؟

44:31.872 --> 44:35.750
چندتا از قرص‌های ویژه‌ی کوچیکم
و یه پیک جین باید حالم رو سر جاش بیاره

44:35.751 --> 44:38.379
دنی". کمکم کن"

44:40.756 --> 44:42.070
خواهش میکنم

44:43.467 --> 44:45.394
دن" با کی داری حرف میزنی؟"

44:45.761 --> 44:49.615
"سلام "جورجت -
"سلام "تیموتی -

44:54.436 --> 44:56.771
خیلی‌خب خیلی‌حب

44:56.772 --> 44:58.064
چه قدر میخواستی؟ 60 هزار تا؟

44:58.065 --> 44:59.983
... یه ذره طول میکشه ولی

44:59.984 --> 45:02.918
توی این مدت یه جای عالی
میشناسم که میتونی قایم بشی

45:05.698 --> 45:10.252
ترس از اینکه نتونم دوباره "تیلدای" عزیزم
رو آغوش بگیرم، منو فرا گرفته

45:10.895 --> 45:15.186
حرکت‌ انگل‌ها‌ی بدنم توی شب
باعث میشن از شدت درد تشنج بهم دست بده

45:15.374 --> 45:18.518
در حالی که تصورات و اصواتی
نفرت‌انگیز و شیطانی منو احاطه کرده

45:18.519 --> 45:20.446
"آقای "ایوینگ

45:20.796 --> 45:22.416
!یا خدا

45:24.091 --> 45:26.237
آقای "ایوینگ" نترس

45:26.260 --> 45:28.406
آسیب نزد. فریاد نزن

45:28.429 --> 45:31.723
خواهش میکنم
اسمِ من "اوتوا" ـه

45:31.724 --> 45:35.622
من رو شناس
من رو وقتی شلاق زد، دید

45:36.437 --> 45:37.882
من رو شناس

45:40.482 --> 45:44.277
چی میخوای؟ -
"کمکت رو آقای "ایوینگ -

45:44.278 --> 45:47.530
اگه کمک نکرد، تو دردسر افتاد و مُرد

45:47.531 --> 45:50.166
خب همین الانش هم خیلی
توی دردسر افتادی و کشته میشی

45:50.167 --> 45:51.831
پرافتس" یه کشتیِ بازرگانیه"

45:51.953 --> 45:54.492
نه یه راه‌اهنِ زیرزمینی برای فرار کردنِ برده‌ها

45:54.622 --> 45:57.832
من میتونم ملوانی کنم
پول سفرم رو درآورد

45:57.833 --> 46:00.835
خب پس پیشنهاد میکنم سریعاً خودت
رو تسلیم کاپیتان کنی و امان بخوای

46:00.836 --> 46:04.296
اون‌ها به من گوش نکرد

46:04.715 --> 46:08.676
"میگن "شنا کن تا خونه برو کاکاسیاه
و من رو توی آب انداخت

46:08.677 --> 46:12.555
تو مردِ قانون هست. درسته؟ خواهش میکنم
"کاپیتان به حرفِ شما گوش کرد آقای "ایوینگ

46:12.556 --> 46:14.614
من نمیتونم کمکت کنم

46:14.642 --> 46:19.371
متاسفانه سرنوشتت کاملاً دستِ خودته
من نمیخوام توش سهمی داشته باشم

46:20.731 --> 46:22.732
پس من رو بکش

46:22.733 --> 46:24.660
مسخره نشو

46:24.985 --> 46:29.697
اگه کمک نکرد مثلِ این که من رو کشت
خودت دانست

46:29.698 --> 46:32.283
"من غذای ماهی‌ها نشد آقای "ایوینگ

46:32.284 --> 46:36.094
اینجا مُرد بهتر
بکش

46:36.914 --> 46:38.797
سریع بکش

46:39.550 --> 46:42.309
نشونه‌ای از یه مسیرِ قدیمی رو دیدم کاپیتان

46:43.254 --> 46:45.093
باید کوهِ قرمز باشه

46:46.173 --> 46:48.400
مشکل اینه که مردمِ "دره" ازش میترسن

46:48.401 --> 46:50.593
فکر میکنن شیطان اونجا زندگی میکنه

46:50.594 --> 46:54.305
نیمتونم کسی رو پیدا کنم که
توی منطقه‌ی "کونا" راهنماییم کنه

46:54.306 --> 46:55.926
... "مرونیم"

46:56.392 --> 46:59.936
هر روز که اونجایی تشعشعات
خطرناک بیشتری بهت آسیب میزنه

46:59.937 --> 47:03.690
این رویایی که داری داره تو رو از بین میبره
... به خاطرِ چی آخه

47:03.691 --> 47:07.151
کلنی‌های باستانی" ممکنه"
دیگه وجود نداشته باشن

47:07.403 --> 47:08.892
باید برم کاپیتان

47:11.240 --> 47:13.741
ممنون که دارید میاید . من توی اتاقِ 1404  ام

47:13.742 --> 47:15.976
الان میام بالا

47:54.992 --> 47:57.269
دکتر "سیکسمیت"؟

48:05.755 --> 48:07.855
دکتر "سیکسمیت"؟

48:09.181 --> 48:10.863
لوییزا" هستم"

48:57.897 --> 49:00.699
برو به پلیس زنگ بزن
همین الان. به پلیس زنگ بزن

49:37.177 --> 49:42.015
سیکسمیت"ِ عزیز"
فقط تو میفهمی که الان چه حسی دارم

49:42.016 --> 49:47.145
امروز من و "ایرز" اولین کارِ مشترکمون رو ارائه کردیم
"به "تدیوس کاسلرینگ

49:47.146 --> 49:50.037
رهبرِ ارکسترِ محبوبِ "ایرز" که از برلین اومده

49:50.858 --> 49:54.277
اسمش "بازگشتِ جاودان" ـه
کاش میشد بهش گوش کنی

49:54.278 --> 49:57.363
این موفق‌ترین "تون پوئم" ـیه که
میدونم از زمانِ جنگ نوشته شده

49:57.364 --> 49:58.824
... و بهت بگم "سیکسمیت" که

49:58.825 --> 50:02.459
ایده‌های خوبیش که مالِ من بوده، از چند تا خیلی بیشتره

50:06.290 --> 50:13.385
توی سن و سالِ ما حق نداریم
از این ایده‌های متهورانه داشته باشیم

50:14.882 --> 50:20.970
فکر کنم توی یکی دو تا زمینه
تونستم جلوی پیری رو بگیرم

50:20.971 --> 50:24.849
شام قرقاولِ طبخ شده در شراب و کره بود

50:24.850 --> 50:27.518
... ... چقدر دوست دارم که به داستان‌های زندگیِ افرادِ ممتاز

50:27.519 --> 50:30.772
که از حماقت‌ها و افتخارات گذشته‌شون میگن، گوش کنم

50:30.773 --> 50:34.651
،تنها نتِ ناهماهنگِ اون شب
همسرِ "ایرز"، "جوکاستا" بود

50:34.652 --> 50:37.454
که زود عذرخواهی کرد و رفت

50:38.155 --> 50:41.991
یه عشقِ قدیمی رو بینِ اون‌ها حس کردم
... بعداً از "ایرز" درباره‌اش پرسیدم

50:41.992 --> 50:45.353
گفت "کاسلرینگ" بوده که
جوکاستا" رو بهش معرفی کرده"

50:45.354 --> 50:49.033
کنجکاو شدم که آیا "کاسلرینگ" عاشقِ اون بوده؟

50:49.333 --> 50:51.459
موضوعی بود فکرمو مشغول کرده بود

50:51.460 --> 50:53.650
جوکاستا" یهودیه"

50:53.754 --> 50:56.589
مسلمه که رابطه‌شون غیرممکن بوده

50:56.590 --> 50:58.342
چرا مسلمه؟

50:59.426 --> 51:04.638
واقعاً میشه نسبت به اتفاق‌هایی
که توی آلمان می‌افته بی‌تفاوت بود؟

51:04.974 --> 51:08.601
... سیکسمیت"، در این مقطع زندگیم تنها چیزی که میدونم"

51:08.602 --> 51:13.189
اینه که این دنیا هم توسط همون
... نیروهای نامرئی‌ای‌ میچرخه که

51:13.190 --> 51:15.336
که دل‌های ما رو به هم پیوند میزنه

51:16.260 --> 51:19.500
چطوری "زاخاری"؟ -
مثلِ همیشه -

51:20.114 --> 51:22.916
ناراحت نمیشی همراهیت کنم؟ -
نه -

51:23.200 --> 51:24.558
... ولی

51:24.743 --> 51:29.211
بزها و همچنین چوپان‌ها خیلی
به مهمون‌نوازی مشهور نیستن

51:30.591 --> 51:33.131
احساس میکنم یه عذرخواهی بهت بدهکارم

51:33.252 --> 51:36.087
چون بدونِ اطلاع به خونه‌ات اومدم

51:36.088 --> 51:37.884
واقعاً متاسفم

51:38.708 --> 51:40.941
فراموشش کن
کاری که شده، شده دیگه

51:41.760 --> 51:46.806
ناراحت میشی کسی درباره‌ی پولدار شدنت بفهمه؟

51:46.807 --> 51:50.091
معامله میکنم
سوال در برابرِ سوال

51:52.229 --> 51:53.552
منصفانه است

51:53.572 --> 51:58.127
فکر نکنم اومده باشی بخیه‌زدن و
شیردوشیدن و چوپانی یاد بگیری

51:59.653 --> 52:01.580
چرا اینجایید؟

52:01.989 --> 52:04.135
یه راهنما نیاز دارم

52:04.700 --> 52:07.109
راهنما؟ برای چی؟

52:08.245 --> 52:10.391
"منطقه‌ی "مائونا سول

52:17.755 --> 52:20.951
"پل خرابه. زیرش قایم شو"

52:22.843 --> 52:24.376
چی شده؟

52:53.874 --> 52:58.044
ما بارها و بارها از مسیرهای قبلیمون عبور میکنیم
مثلِ اسکیت‌بازهای نمایشی

52:58.045 --> 53:01.154
... در حینِ اینکه داشتم یه کتابِ جدید برای چاپ رو میخوندم

53:01.298 --> 53:04.200
یه حسی که انگار قبلاً اینجا بودم، درونم حس کردم

53:04.201 --> 53:06.219
نیمه‌جان‌ها - رازِ لوییزا ری
"اثرِ "خاویر گومز

53:06.220 --> 53:08.935
من قبلاً اینجا بودم

53:09.181 --> 53:11.678
توی یه زندگیِ دیگه

53:12.893 --> 53:14.382
"ارسیولا"

53:15.688 --> 53:18.339
عشقِ زندگیم

53:18.340 --> 53:21.231
دیگه نمیتونستم به چیزِ دیگه‌ای فکر کنم

53:22.027 --> 53:24.654
چه اتفاقی برای اون افتاده؟

53:24.655 --> 53:26.713
... و مهم‌تر از اون

53:26.740 --> 53:28.741
... چه اتفاقی برای اون مردِ جوون که

53:28.742 --> 53:32.648
... با همین قطار سفر کرده و غزل‌واره‌ای رو

53:32.788 --> 53:35.590
برای پیوندیِ عاشقانه‌ی محکمش نوشته، افتاده؟

53:35.791 --> 53:37.893
"صحبتی که کردی درست از آب دراومد، "آبس

53:37.918 --> 53:39.711
پل خراب بود همونطور که گفتی

53:39.712 --> 53:43.131
مرونیم" اونجا بود و داشت به "مونا سول" میرفت"

53:43.132 --> 53:46.384
چرا این زنِ "پیش‌آگاه" اومد و زندگیم رو نفرین کرد و به هم زد

53:46.385 --> 53:48.838
به حرف‌های "سانمی" توجه کن

53:51.265 --> 53:55.119
"زندگی‌های ما، مالِ خودمون نیست"

53:55.811 --> 53:59.753
"از لحظه تولد تا دمِ گور، به همدیگه وابسته‌ایم"

54:00.941 --> 54:04.314
در گذشته و حال

54:06.113 --> 54:08.478
... با هر گناه

54:10.284 --> 54:13.086
... و با هر نیکی

54:13.829 --> 54:15.975
آینده‌مون رو از نو میسازیم

54:24.089 --> 54:27.286
به "سئولِ جدید" خوش اومدی

54:39.730 --> 54:41.481
بجنب، بیا بیرون

54:42.650 --> 54:45.443
این شاید بزرگترین اشتباه زندگیم باشه
ولی بگیر

54:45.444 --> 54:47.633
"ممنونم آقای "ایوینگ

54:50.658 --> 54:53.609
حقیقتش نگران بودم که اگه چیزی
... برای خوردن نداشته باشی

54:53.610 --> 54:55.538
بیای منو بخوری

54:55.579 --> 54:57.812
"شما در امان، آقای "ایوینگ

54:57.831 --> 54:59.802
من گوشت سفید دوست نداشت

55:01.961 --> 55:03.931
اٌه، درسته

55:05.172 --> 55:08.588
... قبل از اینکه تصمیم بگیرم باهات چیکار کنم

55:09.802 --> 55:12.720
چرا اینقدر بدجور داشتن شلاقت میزدن؟

55:12.721 --> 55:15.348
عموی من یه ملوان بود

55:15.349 --> 55:18.726
وقتی ده سالم بود منو به یه
کشتی فرانسویِ شکارِ وال برد

55:18.727 --> 55:21.049
من جاهای زیادی از دنیا رو دید

55:21.605 --> 55:23.532
برده‌ی خوب نبود

55:25.025 --> 55:27.258
چرا منو نگاه کردی؟

55:28.779 --> 55:30.663
دردم زیاد و سخت بود، خب؟

55:31.365 --> 55:34.075
ولی دیدنِ چشم‌های یه دوست، احساسی قوی‌تره

55:34.076 --> 55:38.236
ببین تو یه برده‌ی فرار هستی و من یه وکیل

55:38.831 --> 55:41.458
چی با خودت فکر کردی که میتونیم دوست باشیم؟

55:46.630 --> 55:48.496
این تنها چیزیه که نیاز داری

55:58.475 --> 55:59.734
!خدای من

55:59.735 --> 56:02.695
خاویر گومز"، درباره‌ی پریدن توی بالکنم چی بهت گفتم؟"

56:02.777 --> 56:05.315
اگه نیمخوای من بیام چرا درو باز میذاری؟

56:05.316 --> 56:06.454
... نابغه چون

56:06.525 --> 56:09.068
... بدتر از اینکه بپری توی بالکنِ من

56:09.069 --> 56:12.530
اینه که بپری و همونجا گیر بی‌افتی

56:12.531 --> 56:13.713
!خیلی‌خب

56:15.075 --> 56:16.696
چی میخونی؟

56:19.997 --> 56:21.442
نامه‌های قدیمی

56:21.916 --> 56:27.478
سیکسمیت"، داستان دچارِ یه چرخشِ شهوانی شد"

56:27.630 --> 56:30.548
هفته‌ی پیش من و "جوکاستا" عاشقِ هم شدیم

56:30.549 --> 56:34.753
ولی نگران نشو
این فقط یه عملِ شهوانیه که در حین انجام وظیفه‌ام انجام شده

56:34.887 --> 56:37.514
چیزی متفاوت از نقشی که به عنوانِ نوشتگر دارم نیست

56:38.265 --> 56:44.002
و اعتراف میکنم قلبِ زن‌ها مثلِ
امیالشون، هنوز برام مثلِ راز میمونه

56:47.024 --> 56:51.402
بعد از اون ماجرا ازم به خاطرِ اینکه
زندگی رو به خونه‌شون برگردوندم، ازم تشکر کرد

56:51.403 --> 56:55.365
مطمئنم که "ویویان" تمامِ شب رو اونجا بوده

56:55.366 --> 57:00.840
رابطه‌ی ما مثلِ نُتِ سکوته که به موسیقی گرما میبخشه

57:03.624 --> 57:06.426
... پی‌نوشت: بهترین خبر اینکه

57:06.752 --> 57:09.029
کارِ خودم رو شروع کردم

57:14.176 --> 57:18.846
... برای یه صفحه‌ی قدیمی زنگ زده بودم

57:18.847 --> 57:22.342
که فردی به اسمِ "روبرت فروبیشر" نوشته

57:22.476 --> 57:24.841
اوپس. اشتباه کردم

57:25.563 --> 57:27.564
... میدونم نباید درش می‌آوردم ولی

57:27.565 --> 57:29.841
میخواستم چک کنم که خش نداشته باشه

57:29.858 --> 57:33.194
... ولی راستش

57:33.195 --> 57:35.472
نمیتونم گوش کردن بهش رو کنار بذارم

57:35.489 --> 57:37.854
این آهنگ شش سازه‌ی "اطلسِ ابر" ـه؟

57:39.567 --> 57:41.547
سمفونیِ کاملشه

57:47.001 --> 57:48.884
زیباست

57:48.919 --> 57:51.212
ولی فکر میکنم قبلاً شنیدمش

57:51.213 --> 57:53.666
نمیدونم چطوری ممکنه

57:53.674 --> 57:57.927
بعید میدونم بیشتر از چند تا نسخه
توی کلِ آمریکای شمالی باشه

57:57.928 --> 57:59.548
ولی من شنیدمش

58:01.724 --> 58:03.651
مطمئنم که شنیدمش

58:04.018 --> 58:10.189
بدون اینکه بفهمم، پاهام ناخودآگاه منو به معبدِ قربانگاه آوردن

58:10.190 --> 58:12.556
جایی که بکارتم رو درش پیشکش کردم

58:12.568 --> 58:15.361
... اون چهار روز بهشتی که

58:15.362 --> 58:19.282
وقتی پدر و مادرِ "اورسیولا" به یونان رفته بودن

58:19.283 --> 58:21.210
... برای یه آخرهفته‌ی طولانی

58:24.538 --> 58:26.771
یا اونطوری که ما فکر میکردم

58:28.459 --> 58:29.685
"اورسیولا"

58:31.253 --> 58:32.479
لختم

58:33.297 --> 58:37.457
آقا! خانوم! مطمئن باشید از روی سادگی اینکارو کردیم

58:41.555 --> 58:44.599
دو تا قوزکِ پیچ خورد و یه دنده مو برداشت

58:44.600 --> 58:48.061
دلیلِ سانحه که توی فرمِ
بیمارستان نوشته شده بود، این بود

58:48.062 --> 58:50.329
گربه
(معنای واژن هم می‌دهد)

58:53.025 --> 58:56.703
چقدر احتمال داشت که اون
هنوز توی این خونه زندگی کنه؟

58:58.447 --> 59:01.031
ولی اون اونجا بود

59:01.742 --> 59:03.144
"اورسیولا"

59:04.036 --> 59:07.914
چرا هیچوقت تماس‌ها و نامه‌هاش رو جواب ندادم؟

59:07.915 --> 59:13.126
شرم بر منِ بی‌جربزه
"ننگِ خانواده‌ی "کاوندیش‌ها

59:14.046 --> 59:19.384
فهمیدم که باید انتخاب کنم
میتونستم دزدکی کار کنم و طبقِ نقشه پیش برم

59:19.385 --> 59:21.505
... یا میتونستم با شجاعت دمِ در برم

59:21.506 --> 59:24.639
و بفهمم اگر امیدی هست، چقدره

59:26.308 --> 59:28.323
آبس" سریع بیا"
دخنرِ "بیلی" مریض شده

59:28.352 --> 59:30.498
کاتکین"؟" -
آره. داره میمیره -

59:34.855 --> 59:36.766
... چی -
"زک" -

59:40.447 --> 59:42.987
... "سانمی" -
عقرب‌ماهی زدش -

59:43.492 --> 59:46.411
شفاده گفت تا غروب میمیره

59:46.412 --> 59:49.741
حق نیست. انصاف نیست
ولی کاری نمیشه کرد

59:58.465 --> 01:00:00.524
اصلاً تکون نخور

01:00:00.551 --> 01:00:03.442
چاشنیِ انفجاری اینجاست

01:00:03.762 --> 01:00:07.572
به قدری هست که شاهرگت رو بترکونه

01:00:34.084 --> 01:00:35.880
چه حسی داره؟

01:00:37.963 --> 01:00:39.409
خوبه

01:00:43.135 --> 01:00:44.843
کاتکین" داره میمیره"

01:00:45.763 --> 01:00:47.777
چی؟ -
از روی عقرب‌ماهی رد شده -

01:00:49.558 --> 01:00:52.485
تو میتونی نجاتش بدی
اون وسیله‌ی هوشمندِ مخصوص رو توی کیفت داری

01:00:52.486 --> 01:00:55.038
حتماً نجاتش میده
شک ندارم

01:00:55.039 --> 01:00:58.233
شورای "پیش‌آگاهان" به یه سری قوانینِ ویژه متعد هستن

01:00:58.234 --> 01:01:01.194
،که میگه هر وقت اتفاق بدی افتاد
... نمیتونم نقشِ بانو "سانمی" رو بازی کنم

01:01:01.195 --> 01:01:04.322
و با یه دکمه همه چی رو درست کنم

01:01:04.323 --> 01:01:07.450
من یه گله‌دارِ بزم، ولی فکر کنم با این دست روی
دست گذاشتنت "کاتکین" رو به کشتن میدی

01:01:07.451 --> 01:01:11.437
اگه بزوی اون پل ولت میکردم
خوراکِ "کونا" شده بودی

01:01:13.040 --> 01:01:17.544
اگه یه "پیش‌آگاه" بود و سم داشت به
قلب و شُش‌اش میرسید چی؟

01:01:17.545 --> 01:01:19.647
اگه قوم و خویشِ خودت بود چی؟

01:01:20.881 --> 01:01:23.859
چرا جونِ یه "پیش‌آگاه" از "دره‌نشین‌ها" بیشتر ارزش داره؟

01:01:33.352 --> 01:01:35.892
من به "ماناسول" میبرمت

01:01:35.896 --> 01:01:38.022
من راهو بلدم

01:01:38.023 --> 01:01:40.213
... اگه "کاتکین" رو نجات بدی

01:01:40.818 --> 01:01:44.496
تا دروازه‌ی شیطان راهنماییت میکنم
اگر که واقعاً اونجا میخوای بری

01:01:49.410 --> 01:01:54.372
.. وقتی فکرِ اون حوریِ دلربا از ذهنم گذشت

01:01:54.373 --> 01:01:58.918
بهتر دیدم که همون کاری که برادرِ عزیزم، "دن" گفت بکنم

01:01:58.919 --> 01:02:01.021
فقط اینجا رو امضا کنید

01:02:04.258 --> 01:02:09.387
فردا زندگی میتونه تازه‌ی تازه‌ی تازه شروع بشه

01:02:09.388 --> 01:02:10.570
از این طرف

01:02:15.519 --> 01:02:16.483
بیا

01:02:30.534 --> 01:02:32.723
در حالِ انتخابِ بافت

01:02:44.173 --> 01:02:46.450
این "سئولِ قدیمی" ـه

01:02:47.426 --> 01:02:49.852
... اگه جزر و مد با همین نرخ زیاد بشه

01:02:49.853 --> 01:02:52.831
سئولِ جدید" هم تا صد سالِ دیگه زیرِ آب میره"

01:03:26.507 --> 01:03:28.959
غذات اینجاست

01:03:29.635 --> 01:03:33.226
چیزی که بهش عادت داشتی نیست
ولی فکر کنم خوشت میاد

01:03:34.265 --> 01:03:36.061
... این محلِ خوابته

01:03:37.351 --> 01:03:39.497
این‌ها لباس‌هات هستن

01:03:43.065 --> 01:03:47.735
مالِ منه؟
ولی این‌ها لباس‌های آدم‌های "اصیل"ـه

01:03:47.736 --> 01:03:50.276
نه. مالِ تو هستن

01:03:51.031 --> 01:03:53.571
میدونستید اون عضوِ "همبستگی" بود؟

01:03:53.576 --> 01:03:56.536
نه. ولی اهمیتی هم نداشت

01:03:56.537 --> 01:03:58.464
چرا؟

01:03:58.497 --> 01:04:00.293
... چون

01:04:00.332 --> 01:04:04.580
اولین باری بود که یکی از "اصیل‌ها" با من مهربون بود

01:04:08.343 --> 01:04:10.443
مامان

01:04:11.969 --> 01:04:13.720
من گشنمه

01:04:38.537 --> 01:04:40.289
دوستشون داری؟

01:04:42.833 --> 01:04:44.497
خوشگل شدی

01:04:45.461 --> 01:04:47.081
... بیا

01:04:48.589 --> 01:04:50.209
بیا اینجا

01:04:51.508 --> 01:04:55.511
این قبلاً ویدئو پخش میکرد ولی چیپش خراب شده

01:04:55.512 --> 01:04:59.224
هی تکرار میکرد، بنابراین تعمیرش کردم
و بقیه‌ی فیلم رو پیدا کردم

01:04:59.225 --> 01:05:00.932
بقیه‌اش رو؟

01:05:06.376 --> 01:05:09.841
"هفت‌خوانِ دلهره‌آور تیموتی کاوندیش"

01:05:19.119 --> 01:05:21.631
توی اتاقم چه غلطی میکنی؟

01:05:21.632 --> 01:05:26.459
کلیدها رو باید بردارم
این‌ها رو بدیم به خانومِ "جاد" تا جای امن نگهشون داره، باشه؟

01:05:26.460 --> 01:05:29.964
به وسائلم دست نزن گوساله‌ی دزد

01:05:30.506 --> 01:05:35.843
چون تازه اومدی ایندفعه مجبورت نمیکنم تاید بخوری

01:05:35.844 --> 01:05:36.939
بهت هشدار دادم

01:05:36.971 --> 01:05:41.224
من طبقِ اصولِ اینجا نمیتونم گستاخی رو تحمل کنم

01:05:41.225 --> 01:05:44.869
"و هیچوقت تهدیدهای الکی نمیکنم آقای "کاوندیش
هیـــچوقت

01:05:44.870 --> 01:05:48.106
با تو هر جور که دوست داشته
باشم صحبت میکنم خانوم دزده

01:05:48.107 --> 01:05:52.363
منو مجبور میکنی تاید بخورم؟
دوست دارم تلاشت رو ببینم

01:05:53.269 --> 01:05:55.249
لعنت بر شیطون

01:05:56.115 --> 01:05:58.908
شروعِ ناامیدکننده‌ای بود

01:05:58.909 --> 01:06:02.704
اینجا هتلِ سادیست‌هاست؟

01:06:02.705 --> 01:06:08.047
من پرستار "نوکس" هستم
مبادا به حرف‌هام گوش نکنی

01:06:14.300 --> 01:06:18.261
خیلی متاسفم که معطلتون کردم
... میدونم، خانومِ

01:06:18.262 --> 01:06:19.444
"ری"

01:06:19.513 --> 01:06:23.266
لوییزا ری"، از مجله‌ی اسپایگلس" -
درسته درسته -

01:06:23.267 --> 01:06:27.103
لوییزا" ایشون "جو نیپر" هستن"
رئیسِ حراستِ ما

01:06:27.104 --> 01:06:29.426
سورپرایز شدم که شما قراره ازم مصاحبه کنید

01:06:29.440 --> 01:06:32.509
سوءتفاهم نشه ولی مجله‌ی جنجالی‌ای دارید

01:06:32.510 --> 01:06:34.393
قربان هر چیزی اطلاع داشتید بهم بگید

01:06:34.445 --> 01:06:37.370
حتماً. بچه‌ها مشکلی نیست
خیلی ممنونم

01:06:37.948 --> 01:06:40.450
سردبیرِ مجله سعی میکنه یه
ذره چاشنی به مطالب اضافه کنه

01:06:40.451 --> 01:06:43.035
میگه عموم مردم دنبالِ مطالب مفصل‌تر هستن

01:06:43.037 --> 01:06:44.395
شاید هوس کردن
(شوخی با کلمه‌ی چاشنی)

01:06:45.915 --> 01:06:49.167
یالا، دنبالم بیا
بیا با "چیکن رانچ" شروع کنیم

01:06:49.168 --> 01:06:51.051
افرادِ متفکرمون اینجا هستن

01:07:01.096 --> 01:07:04.641
"سلام آقای "کاوندیش
امروز صبح احساس توپی داری؟

01:07:04.642 --> 01:07:09.312
نه. من دیشب که پذیرش کردم
فکر میکردم "آرورا هاوس" یه هتله

01:07:09.313 --> 01:07:13.399
میدونید برادرم رزرو کرد
میخواسته منو دست بندازه

01:07:13.400 --> 01:07:17.612
ولی گوش کن. یه مشکلِ بزرگتر هم
داری که مسببش جنابعالی هم هستی

01:07:17.613 --> 01:07:20.990
... یه هرزه‌ی دیوونه که میگه اسمش "نوکس" ـه

01:07:20.991 --> 01:07:25.239
و وحشی‌بازی در میاره
و خودش رو جای مستخدم جا زده

01:07:25.663 --> 01:07:31.137
ولی مسئله‌ی اصلی اینه که
منو کتک زد و کلیدهامو دزدید

01:07:33.212 --> 01:07:36.803
خب؟ اون کلیدهام رو پس میخوام
!همین الان

01:07:37.716 --> 01:07:41.886
"آرورا هاوس" الان خونه‌ی شماست آقای "کاوندیش"
... امضای شما

01:07:41.887 --> 01:07:44.384
... به ما اجازه میده -
امضا؟ -

01:07:44.390 --> 01:07:47.725
همون برگه سرپرستی که دیشب امضا کردید

01:07:47.726 --> 01:07:49.890
اوراقِ اقامتتون

01:07:49.928 --> 01:07:53.356
نه نه
اون فرمِ هتلِ بود

01:07:53.357 --> 01:07:56.401
بیخیال، بحث تموم شده است

01:07:56.402 --> 01:07:59.212
عجب داستانی بامزه‌ای واسه تعریف کردن میشه

01:07:59.213 --> 01:08:02.740
اکثرِ مهمون‌های ما روزهای
اولشون ترس برشون میداره

01:08:02.741 --> 01:08:04.701
کلیدهام، لطفاً

01:08:04.702 --> 01:08:08.246
... ساکن‌های اینجا حق ندارن -
من ساکنِ سگ‌مصب اینجا نیستم -

01:08:08.247 --> 01:08:11.291
میفهمی که کج‌خلقی و عصبانیت
توی "آرورا هاوس" به کارت نمیاد

01:08:11.292 --> 01:08:14.313
... داری ... اون سگ مصب

01:08:16.255 --> 01:08:19.257
داری رفتارِ ... داری رفتار منفعلانه میکنی
یا یه کار سگ‌مصبی توی همین مایه‌ها

01:08:19.258 --> 01:08:22.936
من قربانیِ سواستفاده کیفری نمیشم

01:08:25.306 --> 01:08:29.948
من قربانیِ سواستفاده کیفری نمیشم

01:08:35.858 --> 01:08:41.154
بیرون، دونه‌های درشتِ برف دارن
روی سقف‌های سفالی میشینن

01:08:41.155 --> 01:08:47.535
مثلِ "سولجنیتسن" که داره توی ورمونت کارِ اجباری میکنه
منم دارم سخت توی تبعید کار میکنم

01:08:47.536 --> 01:08:52.353
برخلافِ "سولجنیتسن" من تنها نخواهم بود

01:09:00.674 --> 01:09:02.295
جایی میری؟

01:09:02.593 --> 01:09:06.053
شک نکن که میرم
میرم سرزمین زنده‌ها

01:09:07.765 --> 01:09:15.034
سویلنت گرین" از آدمه"
سویلنت گرین از آدم درست شده"
("یکی از دیالوگ‌های فیلم "سویلنت گرین)

01:09:16.607 --> 01:09:19.191
اوی برگرد اینجا
با تو هستم

01:09:21.237 --> 01:09:23.905
... یا ولم میکنی یا مجبور میشم توی گزارش پلیس

01:09:23.906 --> 01:09:26.008
ازت به عنوان همدست نام ببرم

01:09:26.033 --> 01:09:27.873
من کارهای مهمتر از این دارم

01:09:28.202 --> 01:09:32.537
پس برو به کارت برس عوضیِ آشغالِ حرومزاده

01:09:34.083 --> 01:09:35.572
!خیلی‌خب

01:09:38.546 --> 01:09:42.400
خدایا!
دستتو ازم بکش کثافتِ سگ‌مصب

01:09:44.718 --> 01:09:50.139
،تا وقتی به مردم چیزی ندی
نمیتونی روشون تسلط داشته باشی

01:09:50.140 --> 01:09:55.439
،از یه آدم همه چیزش رو بگیری
دیگه ازت تبعیت نمیکنه

01:09:56.021 --> 01:10:00.356
الکساندر سولجنیتسن"، فیلسوفِ
... قرنِ بیستم، که تمام آثارش

01:10:00.401 --> 01:10:02.722
توسط "متحدین" ممنوع شده

01:10:02.736 --> 01:10:05.572
از کجا درباره‌اش میدونی؟

01:10:05.573 --> 01:10:06.930
"هه جو"

01:10:09.785 --> 01:10:13.245
"آقای "چنگ -
"خواهش میکنم. به من بگو "هه جو -

01:10:14.248 --> 01:10:15.474
... "هه جو"

01:10:17.668 --> 01:10:21.128
... پرولتاریاها" ممکنه به خاطرِ این نابود بشن"

01:10:21.714 --> 01:10:25.261
خب رهایی به یه ذره شجاعت هم نیاز داره

01:10:41.984 --> 01:10:45.695
آگاهی یه آینه است
... و برای اولین بار توی زندگیم

01:10:45.696 --> 01:10:50.995
میتونستم ببینم کی ام و کی ممکنه بشم

01:10:58.375 --> 01:11:00.390
برو مستراح رو تمیز کن

01:11:01.545 --> 01:11:02.838
صبح‌بخیر کاپیتان

01:11:02.839 --> 01:11:07.133
!اگه گورتو کم کنی لطف کردی آشغال

01:11:07.134 --> 01:11:09.718
متاسفانه نمیتونم اینکارو بکنم قربان

01:11:09.720 --> 01:11:12.764
... اگه برم نمیتونم شمار رو از مسافر دزدکی که

01:11:12.765 --> 01:11:15.016
... توی کابینم پیدا کردم -
مسافرِ دزدکی؟ -

01:11:15.017 --> 01:11:17.688
مطمئن باشید این "موریایی" چاره‌ی دیگه‌ای نداشته

01:11:18.103 --> 01:11:21.272
قسم خورده که یه ملوانِ
درجه یک و ورزیده است

01:11:21.273 --> 01:11:23.650
و اگه بهش فرصت داده بشه
میتونه پولِ سفرش رو دربیاره

01:11:23.651 --> 01:11:29.300
دزدکی سوار شده؟
اگه سکه‌ی نقره هم برینه باز هم دزدکی سوار شده

01:11:30.532 --> 01:11:34.018
اون اصلاً چیزی رو به تو توضیح داد؟

01:11:34.019 --> 01:11:39.976
بهم گفت هدفشون درست کردنِ یه "پرولتاریای" آزاد بود

01:11:41.502 --> 01:11:43.648
یونا" موفق نشد"

01:11:44.296 --> 01:11:46.486
من آخرین امیدشون بودم

01:11:50.928 --> 01:11:54.639
باید بگم اگه همه‌ی خانوم‌های
... خبرنگار مثلِ شما باشن

01:11:54.640 --> 01:11:59.060
باید این بحث‌های جنبش‌های
فمینیستی رو جدی‌تر بگیرم

01:11:59.061 --> 01:12:02.127
من مطمئنم میتونن از حمایتِ شما بهره‌مند بشن

01:12:03.232 --> 01:12:04.590
خوب بود

01:12:04.650 --> 01:12:08.820
خیلی‌خب. شما اینجا صبر کن
... و من میرم یه آدمِ باهوش‌تر پیدا کنم که

01:12:08.821 --> 01:12:11.281
جزئیات بیشتری از بعضی از سوال‌هات بده

01:12:11.282 --> 01:12:12.507
عالیه

01:12:27.160 --> 01:12:29.260
"دکتر "روفوس سیکسمیت

01:12:32.386 --> 01:12:33.919
بابا بود چیکار میکرد؟

01:12:42.646 --> 01:12:45.773
کدوم خری هستی؟
میدونی ساعت چنده؟

01:12:45.774 --> 01:12:48.314
دنی"، منم"
"تیم"

01:12:49.695 --> 01:12:50.790
کجایی؟

01:12:50.863 --> 01:12:54.157
فکر کنم خودِ سگ‌مصبت میدونی من کجام

01:12:54.158 --> 01:12:56.701
ولی کسایی که اونجان اجازه‌ی دسترسی به تلفن ندارن

01:12:56.702 --> 01:12:58.104
یکی قاچاقی تلفن آورده؟

01:12:58.579 --> 01:13:01.956
تو قوانین رو میدونی؟ -
"من کمکشون کردم قوانین رو بنویسن، "تیمی -

01:13:01.957 --> 01:13:05.418
من دوازده سال سرمایه‌گذارِ اصلیِ "آرورا هاوس" بودم

01:13:05.419 --> 01:13:06.628
خیلی سودش زیاده

01:13:06.629 --> 01:13:10.351
باورت نمیشه ملت چقدر پول میدن
تا پدرومادرشون رو زندانی کنن

01:13:11.926 --> 01:13:13.677
ببین "دن" تفریحتو کردی

01:13:13.886 --> 01:13:17.305
دیگه وقتشه این بازیِ کوچیکت رو تموم کنی

01:13:17.306 --> 01:13:21.935
"نه نه "تیمی
تفریحِ من تازه شروع شده

01:13:21.936 --> 01:13:23.354
چی داری میگی؟

01:13:23.355 --> 01:13:26.147
من برادرتم، چرا داری اینکارو با من میکنی؟

01:13:26.148 --> 01:13:30.902
فکر کنم سوالِ بهتر این باشه که
تو چیکار کردی که لیاقتِ این رو داری؟

01:13:30.903 --> 01:13:32.523
نمیدونم منظورت چیه

01:13:32.571 --> 01:13:35.240
بیخیال دادش بزرگه‌ی شیطون
بهم توهین نکن دیگه

01:13:35.241 --> 01:13:38.875
فکر نکن درباره‌ی تو و "جورجت" نمیدونستم

01:13:40.162 --> 01:13:41.520
جورجت"؟"

01:13:44.041 --> 01:13:46.625
... "ببین، "دن

01:13:46.627 --> 01:13:48.628
من نمیخواستم ناراحتت کنم

01:13:48.629 --> 01:13:51.356
"متاسفانه وقتِ پشیمون‌شدنت تموم شده، "تیمبو

01:13:51.357 --> 01:13:53.722
وقتشه به خاطر گناه‌هات حساب پس بدی

01:13:54.134 --> 01:13:55.360
... "دن"

01:13:55.970 --> 01:13:58.638
خیلی خیلی متاسفم

01:13:58.639 --> 01:14:01.015
نه نه
نیازی به عذرخواهی نیست

01:14:01.016 --> 01:14:03.643
تبعیدت خیلی بیشتر از حقته

01:14:03.644 --> 01:14:07.781
... من دعا میکنم که سناریویی که تو و پرستار "نوکس" و

01:14:07.782 --> 01:14:10.295
دسته جارو توش هستید، عاقبتِ خوبی داشته باشه

01:14:10.296 --> 01:14:12.485
"خوش باشی "تیمی
فعلاً خداحافظ

01:14:14.238 --> 01:14:15.814
برات بوس فرستاد

01:14:26.333 --> 01:14:29.224
میخوام درباره‌ی شبی که دستگیر شدید بپرسم

01:14:30.504 --> 01:14:34.796
یادمه داشتم به ضربانِ قلبش گوش میکردم

01:14:35.801 --> 01:14:39.348
ضربانِ قلبِ شما خیلی آروم‌تر از ماست

01:14:40.264 --> 01:14:43.474
صداش یه ملایمتی داره

01:14:43.475 --> 01:14:46.804
یه نظرم آرامشبخش میاد

01:14:49.398 --> 01:14:52.775
ویویان"، ساعت چنده؟" -
نمیدونم، چه اهمیتی داره؟ -

01:14:52.776 --> 01:14:55.987
یه آهنگ به گوشم اومد پسر
برای ویالون

01:14:55.988 --> 01:14:57.346
... سریع

01:14:57.406 --> 01:14:59.333
یه مداد پیدا کن

01:15:00.159 --> 01:15:04.954
توی خوابم شنیدمش
توی یه کافه‌ی ترسناک بودم

01:15:04.955 --> 01:15:09.861
مات بود، چراغ داشت
ولی زیرِ زمین بود و راهی به بیرون نداشت

01:15:11.253 --> 01:15:15.840
و همه‌ی خدمتکارهاش یه شکل بودن

01:15:15.841 --> 01:15:21.096
یه موسیقی داشت پخش میشد
شبیهِ هیچکدوم از موسیقی‌هایی که تو عمرم شنیدم نبود

01:15:24.558 --> 01:15:29.145
... اینجوری شروع شد
... اینجوری شروع شد

01:15:29.146 --> 01:15:30.460
... صبر کن

01:15:32.149 --> 01:15:35.828
یه دقیقه پیش یادم بود

01:15:37.154 --> 01:15:40.658
کمکم کن "رابرت"، کمکم کن
داره یادم میره

01:15:42.826 --> 01:15:44.141
یادم رفت

01:15:45.871 --> 01:15:47.185
یادتون میاد قربان

01:15:47.915 --> 01:15:50.667
وقتی بهش فکر نکنید همون موقع یادتون میاد

01:15:50.668 --> 01:15:52.682
"تو ساده‌ای "رابرت

01:15:55.756 --> 01:15:57.683
هر چی هستم ساده نیستم

01:15:57.716 --> 01:16:00.695
بین این صندلی‌ها جدایی و فاصله هست

01:16:01.387 --> 01:16:03.883
چیزی که شما میخواید متفاوت از خواسته‌ی من نیست

01:16:05.099 --> 01:16:07.288
فاصله وهم و خیاله

01:16:08.561 --> 01:16:11.604
... "اون شب رو چطور توصیف کنم "سیکسمیت

01:16:11.605 --> 01:16:16.247
اتفاقی که بینِ من و "ویویان" رخ داد، توی کلام نمیگنجه

01:16:17.236 --> 01:16:21.527
موسیقی بود که از چشم‌هاش جاری بود
و از طریقِ لب‌هاش تنفسش میکرد

01:16:23.742 --> 01:16:27.290
زیباتر از هر موسیقی‌ای که تا به حال گوش کرده بودم

01:16:33.210 --> 01:16:35.225
اینجا چیکار میکنی؟

01:16:39.341 --> 01:16:40.918
پیدامون کردن

01:17:08.162 --> 01:17:11.971
کلِ راه رو باهات هستم
روی من تمرکز کن

01:17:17.880 --> 01:17:19.851
حواست به من باشه

01:17:20.257 --> 01:17:23.016
همینطوری
ولت نمیکنم

01:17:41.362 --> 01:17:43.026
"آقای "ایوینگ -
چیزی نیست -

01:17:43.072 --> 01:17:45.949
من با کاپیتان صحبت کردم
به درخواستت گوش میکنه

01:17:45.950 --> 01:17:47.701
اسمت چیه پسر؟

01:17:48.410 --> 01:17:50.687
اوتوا"، قربان"

01:17:50.704 --> 01:17:54.077
این جنتلمنِ مسیحی که هیچی
... درباره‌ی کشتی‌ها نمیدونه

01:17:54.166 --> 01:17:57.495
میگه که تو یه ملوانِ درجه‌یکی

01:17:58.754 --> 01:18:02.301
خیلی خب. ببینیم بادبانِ دکلِ اصلی‌
کشتی رو میتونی پایین بیاری یا نه

01:18:08.055 --> 01:18:10.332
آقای "رودریک"، بطریم خالی شد

01:18:20.693 --> 01:18:23.451
آقای "بورهارو"، تفنگم رو آماده کن

01:18:23.537 --> 01:18:28.179
چی؟
قربان شما به من قول دادید، کاپیتان

01:18:28.284 --> 01:18:30.517
خواهش میکنم
نباید اینکارو بکنید

01:18:30.536 --> 01:18:34.497
کسی به من نمیگه چیکار باید بکنم یا نکنم

01:18:34.498 --> 01:18:37.213
مخصوصاً وقتی بحثِ یه کاکاسیاهه
که دزدکی اومده توی کشتی

01:19:03.110 --> 01:19:06.696
!کاپیتان نگاه کن
پاهاش مثلِ قلاب میمونه

01:19:06.697 --> 01:19:09.806
بورهارو" گند نزن به عرشه‌ی کشتیم"

01:19:33.383 --> 01:19:35.483
"هه جو"

01:19:44.777 --> 01:19:46.791
... کاپیتان خواهش میکنم

01:19:49.740 --> 01:19:52.236
... ببینید. یه دقیقه گوش کنید

01:20:10.386 --> 01:20:13.364
یه ملوانِ سیاه مثلِ ملوانیِ خودم

01:20:15.349 --> 01:20:17.407
"آقای "بورهارو

01:20:18.269 --> 01:20:20.853
ظاهراً یه نفر به خدمه‌مون باید اضافه بشه

01:20:20.854 --> 01:20:22.562
مطمئن شو حقوقش رو بگیره

01:20:24.942 --> 01:20:26.256
"آقای "هوکس

01:20:27.570 --> 01:20:32.343
پیداشون کردم. توی آزمایشگاه‌های
شیمی بودن و دنبالِ دستشویی میگشتن

01:20:32.992 --> 01:20:38.079
خب عالیه
سَکس"، چرا تو از این جا به بعد رو راهنمایی نکنی؟"

01:20:38.080 --> 01:20:40.748
... میدونی، این قبیله‌ی کوچیکمون رو بهشون معرفی کن و

01:20:40.749 --> 01:20:43.859
خانومِ "ری" رو به سمتِ برج راهنمایی کن

01:20:44.253 --> 01:20:47.547
جالب اینجاست که من اصلاً نباید اینجا باشم

01:20:47.548 --> 01:20:51.134
باید "سئول" می‌بودم ولی اعتصابِ
... کارکنانِ‌ برج‌‌های مراقبت

01:20:51.135 --> 01:20:54.721
همه چی رو خراب کرد و
امشب با یه هواپیمای کوچیک باید برم

01:20:54.722 --> 01:20:58.141
تا حالا فکر کردی دنیا بر ضدت شده باشه؟

01:20:58.142 --> 01:20:59.675
همیشه

01:21:00.769 --> 01:21:02.171
مشکلی نیست؟

01:21:02.479 --> 01:21:04.319
من مشکلی ندارم

01:21:17.244 --> 01:21:19.784
"به نظر عصبی میای "آیزاک

01:21:19.788 --> 01:21:21.759
من عصبیت میکنم؟ -
نه -

01:21:23.375 --> 01:21:25.127
درست برعکسش

01:21:43.938 --> 01:21:46.609
میخوای بگی چرا منو لو ندادی؟

01:21:52.321 --> 01:21:57.532
آزادی. طنینِ سراب‌مانندِ تمدنِ ما

01:21:57.952 --> 01:22:02.812
ولی فقط اون‌هایی که ازش محروم هستن،
تصویرِ کاملاً روشنی از ماهیتش دارن

01:22:20.599 --> 01:22:25.019
سرِ کاری که با تو باید کرد اختلافِ زیادی وجود داره

01:22:25.020 --> 01:22:28.731
کورپوکرات‌ها" میخوان به عنوانِ گمراه، اتانازی بشی"
(صاحبانِ شرکت‌های بزرگ)

01:22:28.732 --> 01:22:31.568
تولیدکننده‌ها" یه فرصت مطالعاتی میخوان"

01:22:31.569 --> 01:22:35.992
ژن‌شناس‌های رفتاری" خیلی اصرار دارن که"
یه تشریحِ مغزیِ سریع صورت بگیره

01:22:37.157 --> 01:22:43.070
هر چند که مشکلی که تو درست
کردی، یه مشکلِ سیاسیه

01:22:45.291 --> 01:22:48.838
که یعنیِ مشکلِ خودمی

01:22:49.670 --> 01:22:54.549
... ،تصورِ اینکه درونِ این ویژگی‌های خوش‌ساخت

01:22:54.550 --> 01:23:00.900
افکاریه که کلِ "متحدین" رو
به وحشت میندازه، برام جالبه

01:23:05.269 --> 01:23:09.429
من از همچین افکاری نمیترسم
چون از حقیقت نمیترسم

01:23:10.816 --> 01:23:15.153
"این دنیا نظمِ طبیعیِ داره "پرولتاریا

01:23:15.154 --> 01:23:19.927
و در حقیقت این نظم باید حفظ بشه

01:23:31.795 --> 01:23:35.632
ضابط" رو خبر کنید"
برای "حذف" آماده‌اش کنید

01:23:35.633 --> 01:23:37.691
بله قربان -
... قربان -

01:23:40.930 --> 01:23:44.039
میشه بگید چه اتفاقی برای "هه جو چنگ" افتاد؟

01:23:44.266 --> 01:23:47.419
بهم گفتن کشته شد

01:24:08.958 --> 01:24:12.501
... آدام"، راستش این همه استرس‌ها و شور و هیجان‌ها"

01:24:12.502 --> 01:24:15.306
برات بده. باید استراحت کنی

01:24:29.103 --> 01:24:31.030
... یه زمانی

01:24:31.522 --> 01:24:37.402
یه دوست‌دختر داشتم
سعی میکرد منو پای کتاب‌های "کارلوس کاستاندا" بشونه

01:24:37.403 --> 01:24:40.293
تا حالا چیزی ازش خوندی؟ -
آره -

01:24:42.575 --> 01:24:45.326
ولی اون رابطه سرنوشت بدی داشت

01:24:45.327 --> 01:24:47.412
... هر دفعه که بحثِ

01:24:47.413 --> 01:24:51.354
کارما و زندگیِ گذشته و این‌ها رو میکرد
نمیتونستم جلوی خنده‌ام رو بگیرم
(کارما اعتقاد به تاثیر رفتارها در سرنوشت اسنان‌هاست)

01:24:53.377 --> 01:24:54.472
... ولی با اینحال

01:24:55.963 --> 01:24:58.756
... نمیتونم توضیح بدم

01:24:58.757 --> 01:25:02.891
... که وقتی درو باز کردم، میدونستم

01:25:14.857 --> 01:25:18.229
بیشتر کپی‌های گزارش رو نابود کردن

01:25:20.237 --> 01:25:21.945
بیشترشون رو؟

01:25:24.992 --> 01:25:27.827
چاره‌ای به اون صورت نداریم، درسته؟

01:25:27.828 --> 01:25:31.080
... اگه کمکت کنم، کارم رو از دست میدم

01:25:31.081 --> 01:25:32.396
... یا بدتر

01:25:34.376 --> 01:25:38.362
... اگه کمکت نکنم، خیلی‌ها

01:25:40.216 --> 01:25:42.537
و این هم بدتر از بدتره

01:25:44.762 --> 01:25:47.388
... باید کاری رو بکنی که

01:25:47.389 --> 01:25:50.017
نمیتونی انجامش ندی

01:25:56.482 --> 01:25:58.934
کسی ناراحتت کرده "زاخاری"؟

01:25:59.902 --> 01:26:02.946
واقعاً نمیترسی که "جورجیِپیر" رو توی قله کوه ببینی؟

01:26:02.947 --> 01:26:06.231
من از آب و هوا بیشتر میترسم تا شیطان

01:26:09.745 --> 01:26:11.541
فکر میکنی واقعی نیست؟

01:26:12.164 --> 01:26:15.055
اگه "جورجیِ پیر" باعثِ "سقوط" نشد پس کی شد؟

01:26:17.002 --> 01:26:18.579
حقیقتِ واقعی رو بگم؟

01:26:22.508 --> 01:26:24.348
"باستانیان"

01:26:25.035 --> 01:26:27.225
درست نیست

01:26:27.263 --> 01:26:29.977
باستانیان" دانش داشتن"

01:26:30.599 --> 01:26:33.268
توی پزشکی و کشاورزی مهارت داشتن

01:26:33.269 --> 01:26:35.645
معجزه میکردن و توی آسمون‌ها پرواز

01:26:35.646 --> 01:26:39.274
درسته. همه‌اش درسته
ولی چیز دیگه‌ای هم داشتن

01:26:39.275 --> 01:26:43.829
عطشی که توی قلبشون بود
عطشی که از دانششون خیلی قوی‌تر بود

01:26:44.989 --> 01:26:47.134
عطش؟ برای چی؟

01:26:48.826 --> 01:26:50.359
عطش برای بیشتر

01:26:52.162 --> 01:26:55.623
اعتقاد مثلِ ترس یا عشق میمونه

01:26:55.624 --> 01:27:00.545
وقتی نظریه نسبیت و
... قوانینِ عدمِ قطعیت رو درک میکنیم

01:27:00.546 --> 01:27:02.999
یه نیرو رو باید شناخت

01:27:03.716 --> 01:27:07.614
پدیده‌ای که مسیر زندگیِ ما رو مشخص میکنه

01:27:08.929 --> 01:27:13.440
دیروز زندگیِ من توی مسیرِ دیگه‌ای بود

01:27:16.437 --> 01:27:20.510
امروز، به مسیرِ دیگه‌ای میره

01:27:20.774 --> 01:27:26.596
دیروز، باورم نمیشد کاری که امروز کردم رو انجام بدم

01:27:26.597 --> 01:27:30.714
همین نیروها هستن که زمان
و فضا رو از بازآفرینی میکنن

01:27:30.743 --> 01:27:34.370
این نیروها میتونن تصوری که از
خود داریم رو شکل و تغییر بدن

01:27:34.371 --> 01:27:39.495
از خیلی قبل از تولدمون شروع شده
و بعد از مردنمون هم ادامه داره

01:27:44.298 --> 01:27:47.550
... زندگی‌ها و انتخاب‌های ما

01:27:47.551 --> 01:27:53.201
،مثلِ حالت‌های گذارِ کوانتومی
در یک لحظه‌ی خاص معنا پیدا میکنند

01:27:53.390 --> 01:27:58.311
... و در هر نقطه تلاقی و هر برخوردی

01:27:58.312 --> 01:28:02.735
مسیر بالفعلِ دیگری رو جلوی رومون میذارن

01:28:04.944 --> 01:28:07.177
:گزاره اینه

01:28:07.196 --> 01:28:10.612
من عاشقِ "لوییزا ری" شدم

01:28:11.617 --> 01:28:17.622
امکانش هست؟
... من تازه دیدمش ولی

01:28:17.623 --> 01:28:23.929
احساس میکنم اتفاقِ مهمی برام افتاده

01:28:33.973 --> 01:28:35.505
خودشه

01:28:36.100 --> 01:28:38.071
موسیقیِ رویامه

01:29:19.977 --> 01:29:24.731
این همون موسیقیِ رویامه که اون شب اومدم توی اتاقت

01:29:24.732 --> 01:29:29.527
این آهنگیه که توی سرم شنیدم
یه جورایی خودم بهت منتقلش کردم

01:29:29.528 --> 01:29:32.322
من الان چندین هفته است که دارم روی این قطعه کار میکنم

01:29:32.323 --> 01:29:36.702
گمون کنم شنیدینش و توی خوابتون اومد

01:29:37.578 --> 01:29:40.249
اسمش رو شش‌سازه‌ی "اطلسِ ابر" گذاشتم

01:29:44.168 --> 01:29:47.977
این مسلماً نتیجه همکاری ماست

01:29:48.923 --> 01:29:51.901
... "من فکر میکنم "اطلس

01:29:51.926 --> 01:29:55.166
تنها کار با ارزشیه که توی زندگیم کردم

01:29:56.847 --> 01:29:59.431
... ولی میدونم اگه شما رو ندیده بودم

01:30:00.643 --> 01:30:03.139
نمیتونستم بنویسمش

01:30:03.145 --> 01:30:06.940
... بخش‌هایی تو "اطلس" هست که وقتی مینوشتمشون

01:30:06.941 --> 01:30:11.444
خودمون رو تصور میکردم که بارها همدیگه رو
در زندگی‌ها و سنینِ مختلف دیدیم

01:30:11.445 --> 01:30:12.627
... آره

01:30:13.656 --> 01:30:20.925
چیزی رو به مهمیِ این نباید گفت "مالِ من" یا "مالِ تو" ـه

01:30:20.955 --> 01:30:23.013
مالِ ماست

01:30:29.588 --> 01:30:31.910
"منم دقیقاً همین احساس رو دارم "ویویان

01:30:52.444 --> 01:30:54.021
... متاسفم من

01:30:54.989 --> 01:30:58.825
... فکر کردم -
فکر کردی؟ چی فکر کردی؟ -

01:30:58.826 --> 01:31:05.088
فکر کردی هوس کردم با یه بچه فوکولی مثلِ تو عشقبازی کنم؟

01:31:08.002 --> 01:31:09.878
وسایلم رو جمع میکنم و تا صبح میرم

01:31:09.879 --> 01:31:12.839
همچین کاری نمیکنی
وقتی من بگم میتونی بری

01:31:12.840 --> 01:31:17.510
کارت روی اطلسِ ابرِ " ویویان ایرز" رو ادامه میدی

01:31:17.511 --> 01:31:20.513
وقتی تموم شد تصمیم میگیرم باهات چیکار کنم

01:31:20.514 --> 01:31:23.054
نمیتونی منو اینجا نگه داری
من میرم

01:31:23.058 --> 01:31:26.644
توی آهنگسازیت موفق باشی
... مطمئنم پیرمرد عوضیِ عقیمی مثلِ تو

01:31:26.645 --> 01:31:29.647
هنوز قابلیتِ این رو داره که کاملاً از یادها بره

01:31:29.648 --> 01:31:34.554
"پیشنهاد میکنم درباره‌اش فکر کنی "رابرت
به اعتبار فکر کن

01:31:35.529 --> 01:31:40.992
توی جامعه‌ی ما اعتبار یعنی همه چی
... اعتبارِ توی ملعون که از از حقوق و امتیازاتم محرومت میکنم

01:31:40.993 --> 01:31:42.920
به سر اومده

01:31:42.953 --> 01:31:47.165
فکر نکردی درباره‌ی کسی که کسی که
با ما زندگی میکنه تحقیق میکنیم؟

01:31:47.166 --> 01:31:50.251
:خودِ "مارکراس" اینو نوشت و من نقل قول میکنم

01:31:50.252 --> 01:31:55.131
اون(تو) یه هرزه‌ است که روابط "
... نامشروعش با منحرف‌ها و بچه‌بازها

01:31:55.132 --> 01:32:00.011
توی شغلِ کوتاه و بی‌اهمیتش توی "کیز" کاملاً عادی بود

01:32:00.012 --> 01:32:04.523
"ظروف نقره‌ات رو جای امن بذار
!پایانِ نقلِ قول

01:32:06.644 --> 01:32:10.191
حواست باشه
... بدونِ اجازه‌ی من بری

01:32:10.231 --> 01:32:16.231
تمامِ مجامعِ موسیقی از حقیقتِ
رابرت فروبیشر"ِ فاسد مطلع میشن"

01:32:17.154 --> 01:32:19.212
... بعد از اون

01:32:19.240 --> 01:32:24.118
... اگه یکی از بزرگترین سمفونی‌ها رو هم بسازی

01:32:24.119 --> 01:32:26.353
هیچکس بهش گوش نمیکنه

01:32:26.747 --> 01:32:30.645
چون هیچکس چیزی که مربوط به تو باشه رو نمیخواد

01:33:10.207 --> 01:33:12.265
دیگه تنهات نمیذارم

01:33:18.090 --> 01:33:20.805
گفتم که میاد

01:33:21.018 --> 01:33:22.858
دو مسئله روشن شد

01:33:23.095 --> 01:33:27.098
اگه خودم رو از میله‌ی پرچمِ "ادینبورگ" دار بزنم
... بهتر از اینه که بذارم اون انگل

01:33:27.099 --> 01:33:28.983
یه روزِ دیگه هم استعدادِ منو به یغما ببره

01:33:29.184 --> 01:33:31.477
باید شش‌سازه‌ام رو کامل کنم

01:33:31.478 --> 01:33:34.500
نمیتونم اینجا تمومش کنم
بنابراین امشب میخوام فرار کنم

01:33:47.119 --> 01:33:49.747
لطفاً برای اسکنِ خودرو صبر کنید

01:33:51.749 --> 01:33:54.114
اجازه صادر شد

01:34:12.978 --> 01:34:15.922
هر نوع فرار کردنی کار خطرناکی محسوب میشه

01:34:15.923 --> 01:34:20.735
یه اشتباه کنیم، توی دستگاهِ سلطنتش آویزونمون میکنن

01:34:20.736 --> 01:34:22.904
میدونم میدونم

01:34:22.905 --> 01:34:24.989
میتونیم از اسامیِ رمزی استفاده کنیم

01:34:24.990 --> 01:34:28.319
ولی حقیقتش احتمالاً خودم اول یادم میره

01:34:28.369 --> 01:34:31.522
... "خب "آقای کاوندیش

01:34:31.956 --> 01:34:33.757
ارنی بلک اسمیث" هستم"

01:34:33.758 --> 01:34:39.056
ایشون آقای "میکس" هستن
"و دوست‌دخترم "ورونیکا کاستلو

01:34:39.838 --> 01:34:43.175
به سلامتیِ اعتماد کردن -
به سلامتیِ اعتماد کردن -

01:34:43.717 --> 01:34:46.958
میدونم میدونم

01:34:47.972 --> 01:34:50.512
آقای طوطی چی؟

01:34:50.516 --> 01:34:52.399
اگه البته بشه بهشون آوازِ پرنده گفت

01:34:52.434 --> 01:34:57.230
آقای "میکس" جنتلمنِ شریف و بسیار خوبی هستن
امکان نداره به ما خیانت کنن

01:34:57.231 --> 01:35:00.567
در ضمن کسی تا حالا نشنیده چیزِ دیگه‌ای بگه

01:35:00.568 --> 01:35:02.757
میدونم میدونم

01:35:02.778 --> 01:35:05.405
... سوال اصلیِ اینه پیرمرد

01:35:05.406 --> 01:35:07.551
فکر میکنی خودت بتونی مفید باشی؟

01:35:22.548 --> 01:35:24.425
متحدین"درخواستِ تسلیم‌شدن دارن"

01:35:24.426 --> 01:35:27.844
وضعیت امنیتی قرمزه
آماده‌ی تخلیه‌ی خودرو بشید

01:35:27.845 --> 01:35:29.903
چیکار میخوای بکنی؟

01:35:29.930 --> 01:35:32.163
آروم باش. آروم باش

01:35:33.142 --> 01:35:36.936
"پایان خوشی نداره"
بهم هشدار دادی

01:35:36.937 --> 01:35:39.214
فکر کنم به اندازه‌ی "آدام ایوینگ" نومیدم

01:35:39.231 --> 01:35:42.358
که از اتفاقاتِ پیشِ رویی که در انتظارش هستن، بی خبره

01:35:42.359 --> 01:35:44.819
و کور از دیدنِ این حقیقته که
دوستش داره مسموش میکنه

01:35:44.820 --> 01:35:46.529
... صبر کن لطفاً

01:35:46.530 --> 01:35:49.140
فکرِ از دست دادنِ این حلقه بیشتر
از چیزی که فکرش رو کنی ناراحتم میکنه

01:35:49.141 --> 01:35:50.575
"احمق نشو "آدام

01:35:50.576 --> 01:35:54.474
مطمئنم سلامتیت برای زنت از یه حلقه‌ی طلا باارزش‌تره

01:35:54.622 --> 01:35:59.395
نشانه‌های شروعِ بیماریِ "خیز" رو توی تو دیدم
و اوضاع خوبی نداری

01:36:00.961 --> 01:36:04.297
یه زرگرِ اسپانیاییِ عالی میشناسم
... که اونقدر توی کارش سریعه

01:36:04.298 --> 01:36:07.582
که نیلدا جونت امکان نداره بفهمه این درآورده شده

01:36:08.969 --> 01:36:12.764
بدش به من -
دست‌های کثیفت رو از پودینگِ من بکش -

01:36:12.765 --> 01:36:15.808
این پودینگ تو نیست آلزایمریِ عوضیِ مریض -
"بهت هشدار میدم "کاوندیش -

01:36:15.809 --> 01:36:17.342
... تو پودینگتو خوردی

01:36:24.443 --> 01:36:26.414
بهتره خودتو برسونی اینجا

01:36:46.715 --> 01:36:48.555
"آقای "کاوندیش

01:36:57.601 --> 01:37:01.017
اتاق بوی داروی تلخ میده

01:37:07.111 --> 01:37:10.029
تفنگ‌ها چیزهای سنگین و عجیبی هستن

01:37:10.030 --> 01:37:12.949
دقیقاً برای چی برداشتمش؟

01:37:12.950 --> 01:37:15.001
نمیشه گفت

01:37:15.002 --> 01:37:16.491
یه دریافتِ حسی

01:37:16.745 --> 01:37:19.022
حسِ مهم بودن

01:37:19.707 --> 01:37:21.852
... که از اینجا به بعد

01:37:23.252 --> 01:37:25.135
راهِ برگشتی نداشت

01:37:42.905 --> 01:37:46.715
فقط ابر میبینم
دیر شده

01:37:51.447 --> 01:37:56.571
طناب هوشمند نیازی نیست -
... آره. ببینم داری می‌افتی -

01:37:57.077 --> 01:37:59.048
میگیرمت

01:38:14.720 --> 01:38:17.472
!دست‌ها بالا! همین حالا
تکون بخور. از ماشین بیا بیرون

01:38:17.473 --> 01:38:21.064
بخواب زمین
!بخواب! سریع

01:38:24.563 --> 01:38:26.885
!مهاجرِ عوضیِ آشغال‌زبون

01:38:27.274 --> 01:38:30.033
چرا این احمق‌های حال‌به‌هم‌زن رو استخدام میکنن؟

01:38:30.986 --> 01:38:32.870
منفیه قربان
قطعاً مهاجرِ غیرقانونیه

01:38:32.905 --> 01:38:34.263
فعلاً دستگیرش کن

01:38:34.865 --> 01:38:36.200
یه موجود زنده‌ی دیگه داره نشون میده

01:38:36.201 --> 01:38:37.951
کجا؟ -
توی کامیون -

01:38:37.993 --> 01:38:40.315
بررسیش کن -
بله قربان -

01:39:11.902 --> 01:39:16.406
دیگه داری توی سرزمینِ شیطانِ حرکت میکنی

01:39:16.407 --> 01:39:17.852
دره‌نشین

01:39:20.160 --> 01:39:26.817
فقط یه بار میگم
اون غریبه به بالا نمیرسه

01:39:27.710 --> 01:39:31.796
وقتشه طناب رو ول کنی

01:39:31.797 --> 01:39:33.548
بی‌اجاره داخل شدی

01:39:34.091 --> 01:39:35.842
تاوانش رو بپرداز

01:39:37.511 --> 01:39:40.221
حالا اون طناب رو ول کن

01:39:40.222 --> 01:39:43.857
اون طناب رو ول کن

01:39:45.336 --> 01:39:48.314
نیروی ضربتِ 1، داریم واردِ کامیون میشیم -
دریافت شد -

01:39:48.322 --> 01:39:50.293
من داخل رو نگاه میکنم

01:39:51.984 --> 01:39:54.349
خودشه -
چیزی نمیشه -

01:40:11.295 --> 01:40:13.572
به من شلیک کرد
به من شلیک کرد

01:40:30.314 --> 01:40:31.847
تو کی هستی؟

01:40:32.316 --> 01:40:33.892
"فرمانده "هه جو چنگ

01:40:34.860 --> 01:40:38.196
"افسرِ یکمِ اطلاعاتِ شورشی‌های "همبستگی

01:40:38.197 --> 01:40:40.868
چرا داری اینکارو میکنی؟

01:40:41.325 --> 01:40:44.785
چون باور دارم تو قدرتِ اینو داری
که این دنیا رو تغییر بدی

01:40:45.037 --> 01:40:50.083
... طنابو ولش کن
طنابو ول کن بره

01:40:50.084 --> 01:40:53.018
"دست‌هات داره خون میاد. نباید ولش کنی"

01:40:53.629 --> 01:40:57.176
دست‌هام داره خون میاد. نباید ولش کنم

01:41:10.854 --> 01:41:12.431
"ممنونم "زاخاری

01:41:14.024 --> 01:41:15.951
دو دفعه نجاتم دادی، نه؟

01:41:17.027 --> 01:41:18.998
بی‌افتی میگیرمت

01:42:01.989 --> 01:42:04.398
نیروی کمکی تایید شد

01:42:07.244 --> 01:42:08.733
جلوشون رو بگیرید
همین الان جلوشون رو بگیرید

01:42:23.093 --> 01:42:26.930
چیکار میکنی پسر؟
فکر کنم واضح صحبت کردم

01:42:26.931 --> 01:42:31.392
هر کاری میخوای بکن. من دارم میرم -
... "خیلی‌خب، "فوربیشر -

01:42:31.393 --> 01:42:34.065
برو. ولی من اینو برمیدارم

01:42:34.772 --> 01:42:36.305
بدش به من -
مالِ منه -

01:42:36.315 --> 01:42:37.440
!دارم بهت اخطار میکنم

01:42:37.441 --> 01:42:39.651
... طبقِ شرایطِ این همکاری

01:42:39.652 --> 01:42:42.367
مطمئنم این جزوِ حقوقمه

01:42:43.197 --> 01:42:47.401
بدش به من. بدش به من وگرنه به خدا قسم
همونطوری که ایستادی میکشمت

01:42:48.953 --> 01:42:52.163
تو رو خدا ... تو یه بزدلی

01:42:52.164 --> 01:42:55.405
شلیک میکنم -
تو اون ماشه رو نمیچکونی -

01:42:57.378 --> 01:42:59.918
امثالِ تو جراتشو ندارن

01:43:19.933 --> 01:43:24.575
خاطرات "آدام ایوینگ" در اقیانوس آرام

01:43:41.297 --> 01:43:44.048
آره. آره. خوبه

01:43:44.049 --> 01:43:47.728
انگلمون امروز چطوره؟

01:43:48.679 --> 01:43:51.347
دیگه جونی برام نذاشته

01:43:51.348 --> 01:43:54.058
نه نه
مزخرفه

01:43:54.059 --> 01:43:58.001
نباید تسلیم بشی
باید به زنِ زیبات فکر کنی

01:43:58.063 --> 01:44:00.867
باید به "تیلدا" فکر کنی

01:44:21.545 --> 01:44:23.647
توی مسیرِ پایین گیر افتادن
تو چنگمون ان

01:44:35.684 --> 01:44:37.348
چیکار داری میکنی؟

01:45:36.245 --> 01:45:39.223
نه، مُرده‌ها تا ابد مُرده نمیمونن

01:45:43.168 --> 01:45:47.985
گوش‌هاتو باز کن
میبینی که اون‌ها دست از فریاد برنمیدارن

01:46:02.354 --> 01:46:04.456
اینجا چیه؟

01:46:05.274 --> 01:46:07.942
... "قبل از "سقوط

01:46:07.943 --> 01:46:11.112
... باستانیان" خونه‌هایی ساختن"

01:46:11.113 --> 01:46:14.923
ورای آسمون‌ها و بینِ ستاره‌ها

01:46:16.076 --> 01:46:20.500
این مکان اونجا رو به اینجا ارتباط میداده

01:46:29.614 --> 01:46:31.714
"سانمی"

01:46:37.431 --> 01:46:39.008
خودشه

01:46:39.600 --> 01:46:42.929
"باستانیان" هم مثلِ "دره‌نشین‌ها"
سانمی" رو پرستش میکردن؟"

01:46:43.838 --> 01:46:48.129
نه ... دقیقاً مثل هم نیست

01:47:12.216 --> 01:47:15.720
دور نشو
اینجا "پرولناریاها" رو میدزدن

01:47:17.763 --> 01:47:19.931
امنه -
ممنونم -

01:47:19.932 --> 01:47:23.518
کاری نداشت. رفیقِ هم هستیم
ولی باید بگی چه خبره

01:47:23.519 --> 01:47:25.646
... باشه بذار این لباس‌ها رو دربیارم، به پلیس زنگ بزنم

01:47:25.647 --> 01:47:28.273
بعد قول میدم هر اتفاقی
امروز صبح افتاده رو بهت بگم

01:47:28.274 --> 01:47:30.817
باشه ولی امیدوارم بدونی
... الان دقیقا حرف‌هایی رو زدی که

01:47:30.818 --> 01:47:32.990
... هر کاراکترِی توی داستان‌های خوبِ معمایی

01:47:33.053 --> 01:47:34.846
قبل از اینکه کشته بشه، میگه

01:47:34.847 --> 01:47:36.555
"شب‌بخیر "خاویر

01:48:19.783 --> 01:48:22.076
اونجا منظورت چی بود؟

01:48:22.077 --> 01:48:27.683
"باستانیان" و "دره‌نشین‌ها"
دقیقاً مثلِ هم "سانمی" رو نمیپرستن

01:48:29.335 --> 01:48:32.531
مردمِ قدیم فرق میکردن

01:48:34.215 --> 01:48:36.054
فرق میکردن؟

01:48:36.091 --> 01:48:37.580
چه فرقی؟

01:48:40.346 --> 01:48:42.579
حقیقتِ واقعی رو میخوای؟

01:48:55.027 --> 01:48:57.260
اینجا زندگی میکنی؟

01:48:57.279 --> 01:49:00.389
اینجا ... جاییه که "همبستگی" شکل گرفت

01:49:08.499 --> 01:49:10.776
سانمی" خدا نبود"

01:49:10.834 --> 01:49:16.702
سال‌ها پیش توی یه شبه‌جزیره‌ دورافتاده
که الان خالی از سکنه است، مُرد

01:49:17.049 --> 01:49:18.100
چی؟

01:49:18.884 --> 01:49:20.343
... اعتقاداتِ "دره‌نشین‌ها" رو میدونم

01:49:20.344 --> 01:49:22.887
میدونم "آبس" بهتون یاد داده که "سانمی" معجزه بوده

01:49:22.888 --> 01:49:27.487
و از "داورین"، خدای "دانش" متولد شده
ولی حقیقتِ واقعی نیست

01:49:27.977 --> 01:49:33.231
زندگیش غم‌انگیز بود و بهش خیانت شد
وقتی مُرد که سعی میکرد تفکرِ "باستانیان" رو تغییر بده

01:49:33.232 --> 01:49:38.861
دروووغه
همه‌اش دروغه

01:49:38.862 --> 01:49:41.403
نه نه. داری دروغ میگی

01:49:52.835 --> 01:49:55.879
... ذاتِ زندگی‌های جاودانه‌ی ما

01:49:55.880 --> 01:49:57.543
سانمی"؟"

01:49:58.215 --> 01:50:01.544
قبل از اینکه بمیره درباره‌ی کارها و رفتارهاش صحبت کرد

01:50:01.594 --> 01:50:05.346
صحبت‌هاش موهبتیه که قلب رو نجات میده
و یادم میاره که حقیقتِ واقعی چیه

01:50:05.347 --> 01:50:09.225
تا کی میخوای به این حرف‌ها گوش کنی؟
... تا کی میخوای بایستی

01:50:09.226 --> 01:50:15.226
و بذاری این غریبه برینه به
اعتقاداتت و باهاشون بازی کنه؟

01:50:15.399 --> 01:50:18.508
زندگی‌های ما مالِ خودمون نیست

01:50:18.611 --> 01:50:22.727
از لحظه تولد تا دمِ گور، به همدیگه وابسته‌ایم

01:50:24.043 --> 01:50:25.219
"زاخاری"

01:50:26.577 --> 01:50:28.066
خوبی؟

01:50:29.246 --> 01:50:30.648
... کارت رو تموم کن

01:50:38.881 --> 01:50:41.377
اگه میخواستم بکشمت، مُرده بودی

01:50:42.218 --> 01:50:45.852
نمیخوام بهت آسیبی بزنم
فقط میخوام صحبت کنم

01:50:46.180 --> 01:50:48.501
آروم باش
خیلی‌خب

01:50:51.769 --> 01:50:54.771
منم اگه میخواستم بکشمت، مُرده بودی

01:50:54.772 --> 01:50:58.976
چه حسی داره؟ هان؟
شروعِ صحبتِ خوبیه، نه؟

01:51:01.403 --> 01:51:04.732
تو دخترِ "لستر ری" هستی
شک نباید کرد

01:51:05.115 --> 01:51:08.488
پدرمو میشناختی؟ -
جنگ کره -

01:51:09.036 --> 01:51:11.051
من توی جوخه 21 بودم

01:51:12.498 --> 01:51:15.563
اون منم اون ته
کنار پدرت

01:51:15.793 --> 01:51:18.711
خمپاره اونقدر نزدیکم خورد که انگار از کونم افتاده بود

01:51:18.712 --> 01:51:22.873
،اگه پدرت کاری رو که انجام داد، نکرده بود
الان اینجا نبودم

01:51:27.846 --> 01:51:29.861
پس با هم هستیم

01:51:39.567 --> 01:51:47.365
تو اون طناب رو ول نکردی چون
چشت دنبالِ اون تیکه‌ی سبزه است

01:51:47.366 --> 01:51:49.325
الان فهمیدم

01:51:49.326 --> 01:51:55.623
این هرزه با اون پوستِ نارگیلی‌رنگش و
... و اون ماسکِ موذیانه‌اش

01:51:55.624 --> 01:51:59.627
جورری با خنده خودش رو جا کرد تا
تو بهش اعتماد کنی و بیاریش اینجا

01:51:59.628 --> 01:52:03.631
واسه چی این همه داره تلاش میکنه؟

01:52:03.632 --> 01:52:06.216
واسه چی احمق؟

01:52:06.260 --> 01:52:11.347
اون‌ها جزیره رو میخوان
پیش‌آگاهان" همه‌ی جزیره رو میخوان"

01:52:11.348 --> 01:52:17.261
داری به خاطرِ یه خوشگل خانوم
به خانواده‌ی خودت خیانت میکنی

01:52:17.271 --> 01:52:19.972
اون از قبیله‌ی تو نیست
از نژادِ تو هم نیست

01:52:19.973 --> 01:52:22.901
به حرف‌ها و کارهای تو اهمیتی نمیده

01:52:22.902 --> 01:52:28.031
دروغ میبافه و تو مثلِ سگش
همه رو راحت قبول میکنی

01:52:28.032 --> 01:52:31.117
حقیقت نداره -
نداره؟ پس یه کاری بکن. جلوشو بگیر -

01:52:31.118 --> 01:52:35.935
خنجرت رو بردار و گلوش رو بشکاف

01:52:35.998 --> 01:52:39.542
از قبیله‌ات محافظت کن
از خواهرت، از "کاتکین" کوچولو

01:52:39.543 --> 01:52:42.609
!تا دیر نشده بکشش

01:52:47.051 --> 01:52:48.540
اون‌ها میکشنت

01:52:49.178 --> 01:52:51.980
تو این‌ آدم‌ها رو مثلِ من نمیشناسی -
آره -

01:52:52.264 --> 01:52:54.974
... خب اگه فقط اومدی همینو بگی

01:52:54.975 --> 01:52:56.683
یه ذره دیر رسیدی

01:52:56.685 --> 01:53:00.189
یه نفر منو از پلِ "سوانکی" پرت کرد پایین

01:53:03.776 --> 01:53:06.272
این قضیه از کنترل خارج شده

01:53:07.029 --> 01:53:08.288
میدونی کارِ کی بود؟

01:53:08.289 --> 01:53:11.180
پیمانکاری که خودشو "بیل اسموک" معرفی میکنه

01:53:11.367 --> 01:53:13.819
... و -
چی؟ -

01:53:15.454 --> 01:53:17.031
سَکس" رو کشت"

01:53:17.581 --> 01:53:18.632
آیزاک"؟"

01:53:18.666 --> 01:53:20.242
یه بمب توی هواپیماش بود

01:53:22.127 --> 01:53:24.361
رسانه‌ها سازمان آزادی‌بخشِ
فلسطین رو مقصر میدونن

01:53:25.965 --> 01:53:31.263
یه تهدید بود
مثلِ "سیکسمیت" ... مثلِ تو

01:53:39.186 --> 01:53:40.763
بیارشون داخل

01:53:51.574 --> 01:53:55.603
"سانمی-451"
خیلی مفتخرم که ملاقاتت میکنم

01:53:55.703 --> 01:53:59.732
من ژنرال "انکور آپس" هستم
"رهبرِ "همبستگی

01:54:01.125 --> 01:54:02.832
کی بهشون پول میده؟

01:54:03.210 --> 01:54:05.137
همونی که به من پول میده

01:54:05.754 --> 01:54:07.506
لوید هوکس"؟"

01:54:07.673 --> 01:54:09.995
"گروهِ مشاورِه‌ی "هیوگس اند پایکس

01:54:10.718 --> 01:54:12.719
درباره‌شون شنیدم

01:54:12.720 --> 01:54:16.354
برای ... شرکت‌های نفتی لابی میکنن

01:54:18.350 --> 01:54:25.883
چرا شرکت‌های بزرگ نفتی باید "لوید هوسک" رو
استخدام کنن تا یه راکتورِ هسته‌ای رو اداره کنه؟

01:54:28.152 --> 01:54:33.407
تو همون نگاهِ پدرت رو داری
اونو میبینی، نه؟

01:54:33.782 --> 01:54:35.992
هوکس" نمیخواد گزارش منتشر بشه"

01:54:35.993 --> 01:54:38.402
چون نمیخواد راکتور درست بشه

01:54:38.537 --> 01:54:40.455
میخواد پروژه شکست بخوره

01:54:40.456 --> 01:54:43.303
مسئله‌ی آینده‌ی انرژی توی کشوره

01:54:43.918 --> 01:54:47.962
میخوان منفجر بشه
هرج و مرج و کشت و کشتار میخوان

01:54:47.963 --> 01:54:50.767
هر چی بیشتر کشته بشن بهتره

01:55:02.394 --> 01:55:05.647
!نمیفهمم
... حرف‌ها و هشدارهات مثلِ کندوی زنبور میمونن

01:55:05.648 --> 01:55:07.273
و منو اذیت میکنن

01:55:07.274 --> 01:55:11.277
اومدی توی زندگیِ ما و از حقیقتِ واقعی گفتی

01:55:11.278 --> 01:55:13.380
و هیچوقتِ کلِ حقیقت رو نگفتی

01:55:13.614 --> 01:55:15.585
میخوام بدونم چیکار داری میکنی

01:55:15.866 --> 01:55:19.494
گفتم که
اومدم تا درخواست کمک بفرستم

01:55:19.495 --> 01:55:21.371
کمک، چرا؟

01:55:21.372 --> 01:55:23.957
تا سرزمینِ ما رو بدزدید؟
تا ما رو بکشید و به بردگی بگیرید؟

01:55:23.958 --> 01:55:25.447
چی میخواید؟

01:55:35.469 --> 01:55:39.323
"پیش‌آگاهان" دارن میمیرن "زاخاری"
"درست مثلِ "کاتکین

01:55:39.598 --> 01:55:42.751
این دنیا من و همه‌ی اقوامم رو مسموم کرده

01:55:43.143 --> 01:55:46.604
اگه من راهی پیدا نکنم، کسی نیست که کمکون کنه
و خونه‌ای برامون نمیمونه

01:55:46.605 --> 01:55:50.327
صادقانه بگم زنده نمیمونیم

01:55:51.569 --> 01:55:53.365
... زنده نمیمونیم

01:55:56.991 --> 01:55:59.136
ایرز" سگ‌ها رو دنبالم فرستاده"

01:56:00.077 --> 01:56:03.162
گلوله از بدنش رد شد و فقط باعث
شد یه کمی اشتهاش کم بشه

01:56:03.163 --> 01:56:07.149
اون به دنبالِ انتقامه
باید تقاصشو پس بدم

01:56:08.043 --> 01:56:11.022
باید به پلیس زنگ بزنم -
فایده‌ای نداره -

01:56:11.839 --> 01:56:14.379
از کجا بدونم بهم دروغ نمیگی؟

01:56:14.383 --> 01:56:18.094
وقتی بفهمه من با تو هستم، "اسموک" میاد دنبالِ من

01:56:18.095 --> 01:56:20.504
اون گزارش رو لازم داریم

01:56:20.514 --> 01:56:22.879
بدونِ اون نمیتونم زیاد ازت مراقبت کنم

01:56:24.251 --> 01:56:27.478
"ژنرال "آپس -
... عزیزم تو -

01:56:27.479 --> 01:56:30.857
دلیلی هستی که تلاش‌هامون بیهوده نبوده

01:56:30.858 --> 01:56:33.943
ولی ... من فقط خدمتکارِ یه رستورانم

01:56:33.944 --> 01:56:37.196
ژن‌هام برای تغییر واقعیت درست نشدن

01:56:37.197 --> 01:56:39.694
هیچ انقلابی‌ای از اول انقلابی نبوده

01:56:44.288 --> 01:56:46.434
متاسفم

01:56:46.457 --> 01:56:49.259
نمیتونم کاری که میخواید رو بکنم

01:56:52.463 --> 01:56:56.054
این انتخابِ سختی برای هر کسیه

01:56:57.843 --> 01:57:01.721
... ولی قبل از اینکه تصمیمِ نهاییت رو بگی

01:57:01.722 --> 01:57:04.875
... یه چیزِ دیگه هست که میخوام ببینیش

01:57:04.934 --> 01:57:08.963
تا کامل بفهمی که ما برای چی مبارزه میکنیم

01:57:29.500 --> 01:57:31.865
دعا کن

01:58:20.634 --> 01:58:22.824
... اگه دعات مستجاب بشه

01:58:23.721 --> 01:58:26.786
دیگه هیچ "پیش‌اگاهی"‌ به دره نمیاد؟

01:58:30.319 --> 01:58:34.874
هر کسی بخواد با ما بیاد قدمش روی چشمه

01:58:37.401 --> 01:58:39.284
دره خونه‌ی منه

01:59:26.867 --> 01:59:28.707
خوبی؟

01:59:29.370 --> 01:59:33.004
میدونم ... ممنوعه

02:00:03.988 --> 02:00:09.033
سیکیمیث" من هر روز از پله‌های بنای اسکات بالا میرم"

02:00:09.034 --> 02:00:10.918
و همه چیز برام روشن میشه

02:00:11.704 --> 02:00:14.375
ای کاش میتونستی این روشنایی رو ببینی

02:00:15.332 --> 02:00:18.668
نگران نباش
همه چیز خوبه

02:00:18.669 --> 02:00:22.260
همه چی بدرقمه عالیه

02:00:23.883 --> 02:00:31.108
الان میفهمم که مرزهای بینِ صدای اضافی و صدا قراردادیه

02:00:33.851 --> 02:00:39.544
همه مرزها قراردادهایی هستن که
در انتظار پا فراترگذاشته‌شدن هستند

02:00:41.775 --> 02:00:44.052
... تنها در صورتی کسی میتونه از قراردادها پا فراتر بگذاره که

02:00:44.153 --> 02:00:47.393
اون فعل رو در خودش تکوین داده باشه

02:00:53.245 --> 02:00:58.895
،در لحظاتیِ مثلِ این، ضربانِ قلبت رو خیلی واضح
مثلِ ضربانِ خودم میتونم حس کنم

02:00:59.752 --> 02:01:02.992
و میدونم که جدایی یه وهمه

02:01:09.511 --> 02:01:13.803
گستره‌ی زندگیِ من خیلی فراتر از محدودیت‌های منه

02:01:31.534 --> 02:01:35.475
"طوفان داره میاد آقای "ایوینگ
باید ببرمتون پایین

02:01:37.498 --> 02:01:42.096
اینجا خیریه باز نکردم
!بفرما بیرون! برو بیرون

02:01:42.878 --> 02:01:47.302
... "آقای "ایوینگ
با اجازه یه عرضی داشتم

02:01:47.925 --> 02:01:53.221
تو چه زمونه‌ی خطرناکی زندگی میکنیم
... در مورد شایعات میخوام صحبت کنم. میگن

02:01:53.222 --> 02:01:57.513
رابرت فروبیشر"ِ همجنسباز، آهنگسازه"

02:01:58.227 --> 02:02:02.730
تو هم یه آهنگساز هستی
نه آقای "ایوینگ"؟

02:02:02.731 --> 02:02:06.651
چی میخوای؟ -
پاسبان ازم خواست اتاق‌ها رو بگردم -

02:02:06.652 --> 02:02:08.778
... میدونم چقدر سخت داری کار میکنی

02:02:08.779 --> 02:02:12.195
بنابراین بهش گفتم
کسی توی طبقه سوم نیست

02:02:12.533 --> 02:02:17.788
یه ذره خرج بر میداره که کلِ یه طبقه رو خالی نگه داری

02:02:27.381 --> 02:02:29.396
همینو دارم

02:02:34.263 --> 02:02:37.723
چه جلیقه‌ی قشنگی

02:02:39.602 --> 02:02:41.616
... اگه این نامه‌ها مهم نیستن

02:02:41.645 --> 02:02:44.185
چرا هی میخونیشون؟ -
نمیدونم -

02:02:44.815 --> 02:02:48.494
شاید ... دارم سعی میکنم یه چیزی رو بفهمم

02:02:49.737 --> 02:02:50.744
چی؟

02:02:51.822 --> 02:02:57.603
چرا هی بارها و بارها یه اشتباه رو تکرار میکنیم؟

02:02:57.995 --> 02:03:01.324
شاید باید از "مگان" بپرسی

02:03:01.957 --> 02:03:04.541
چی؟ -
تو "مگان" میشناسی؟ -

02:03:04.543 --> 02:03:07.565
برادرزاده‌اش ـه
تو از کجا میدونی؟

02:03:09.632 --> 02:03:11.559
ظاهراً یه چیزی براش پست کرده

02:03:11.926 --> 02:03:15.735
احتمالاً از پاکت‌هایی که
نامه توش میذاشته استفاده میکرده

02:03:17.556 --> 02:03:20.433
"بیخیال "لوییزا
:قانونِ اولِ نویسندگی داستان‌های معمایی

02:03:20.434 --> 02:03:23.325
یه سرنخِ خوب همیشه به یه سرنخِ دیگه میرسه

02:03:23.729 --> 02:03:28.816
"وقتی "هفت‌خوانِ دلهره‌آور تیموتی کاوندیش
... به فیلم تبدیل بشه

02:03:28.817 --> 02:03:34.072
برای نقشِ قهرمانِ فیلم به کسی مثلِ
... "لورنس اولیویر"

02:03:34.073 --> 02:03:35.956
با رگه‌هایی از "مایکل کین" فکر میکنم

02:03:36.742 --> 02:03:38.187
تو چه خری هستی دیگه؟

02:03:38.244 --> 02:03:41.079
"دکتر "کانوی" از "آرورا هاوس
شیفتِ دکتر "آپوارد" هستم

02:03:41.080 --> 02:03:44.149
اُه. مسئله درباره‌ی مادرمه؟ -
"بله آقای "هاچکینز -

02:03:44.150 --> 02:03:46.075
... متاسفانه باید خودتون رو آماده کنید

02:03:46.076 --> 02:03:48.178
فکر نکنم شب رو دووم بیارن

02:03:48.420 --> 02:03:50.838
... متاسفانه الان زمان مناسبی نیست

02:03:50.839 --> 02:03:53.116
واقعا میخواید ما الان بیایم؟

02:03:53.425 --> 02:03:57.323
نه نه البته که نه، اما به‌خصوص سراغ شما رو میگیره

02:03:57.429 --> 02:04:00.364
و گویا راجب آخرین وصیتشون ناراحت هستن

02:04:04.019 --> 02:04:05.245
همین الان میام

02:04:15.781 --> 02:04:18.792
... نقشه یک سری دومینوهای در حالِ افتادن بود

02:04:18.793 --> 02:04:22.909
"که با اعلامِ خبر ِمرگِ من به پرستار "نوکس
توسط "ارنی" شروع میشد

02:04:23.455 --> 02:04:25.735
میدونم. میدونم

02:04:26.041 --> 02:04:31.045
تمامِ این حیله به سکوتِ آقای "میکس" بستگی داشت

02:04:31.046 --> 02:04:33.107
میدونم. میدونم

02:04:37.970 --> 02:04:39.941
آقای "کاوندیش"؟

02:04:41.056 --> 02:04:42.589
همه چیز روبراهه؟

02:04:46.103 --> 02:04:48.205
منو اینجا نذار

02:05:03.078 --> 02:05:04.918
آقای "کاوندیش"؟

02:05:10.294 --> 02:05:13.534
... ولی باورم نشده بود -
ای عجوزه‌ی سگ‌اخلاق -

02:05:13.964 --> 02:05:18.519
آقای "هاچکینز" مادرتون از عزیزترین دوستانِ من هستن
لطفاً عجله کنید

02:05:22.431 --> 02:05:24.796
... "آدیو"

02:05:24.808 --> 02:05:30.271
که معنیش توی فرانسوی میشه
... میسپارمت به"

02:05:30.272 --> 02:05:31.498
"خدا ...

02:05:38.197 --> 02:05:42.182
"جو نیپیر" روی خطِ یک هستن آقای "هوکس"
گفتن ضروریه

02:05:43.994 --> 02:05:46.663
جو"، ترو خدا من الانشم دیرم شده"
چی شده؟

02:05:46.664 --> 02:05:51.125
... اون گزارشگره، "ری" بهم زنگ زد

02:05:51.126 --> 02:05:53.503
درباره‌ی "سیکسمیت" میپرسید

02:05:53.504 --> 02:05:54.467
که اینطور

02:05:54.547 --> 02:05:56.561
تو گفتی مشکلی درست نمیکنه

02:05:58.509 --> 02:06:02.100
خب بعضی مشکلات از بقیه

02:06:04.331 --> 02:06:07.748
کلید سگ‌مصب کجاست؟ -
سوییچ رو نذاشته -

02:06:07.810 --> 02:06:09.769
زنش داشت رانندگی میکرد. اون برده

02:06:09.770 --> 02:06:12.480
زنِ سگ‌مصب سوییچو با خودش برد

02:06:12.481 --> 02:06:15.358
!یا یهودای سگ‌مقدس
الان چیکار کنیم؟

02:06:15.359 --> 02:06:17.199
زیرِ آفتابگیر رو نگاه کن

02:06:21.740 --> 02:06:23.142
این دیگه چیه؟

02:06:23.200 --> 02:06:24.783
این سوییچ نیست
باهاش چیکار میکنن؟

02:06:24.784 --> 02:06:27.018
چی دیگه میتونه باشه؟ -
خب چطوری کار میکنه؟ -

02:06:29.665 --> 02:06:31.241
لعنت

02:06:31.458 --> 02:06:33.335
خب یه فکری بکن
تو نابغه‌مون هستی

02:06:33.336 --> 02:06:35.657
!سگ‌مصب تو نابغه‌ای مثلاً

02:06:37.715 --> 02:06:39.073
دخلمون دراومده

02:06:47.266 --> 02:06:51.557
وای ... باورم نمیشه دارم اینکارو میکنم

02:06:52.354 --> 02:06:55.148
این ماسماسک کار میکنه؟
یعنی هنوز روشنه؟ صدامو میشنوی؟

02:06:55.149 --> 02:06:56.769
راه رفتنت رو ادامه بده

02:07:04.033 --> 02:07:05.522
فکر کنم پشتمه

02:07:06.285 --> 02:07:08.694
هر کاری میکنی فقط برنگرد

02:07:12.291 --> 02:07:13.955
!از ماشینم گمشو بیرون

02:07:13.980 --> 02:07:17.680
!اگه درو باز نکنی یه جوری میزنمت مستقیم بری تو کما

02:07:17.705 --> 02:07:19.305
بیا بیرون

02:07:19.330 --> 02:07:21.330
!"کاوندیش"

02:07:22.501 --> 02:07:24.428
!خب اون دکمه رو فشار بده

02:07:37.107 --> 02:07:40.655
اُه نه. آقای "میکس" ـه
اون هم میخواد بیاد

02:07:44.114 --> 02:07:46.391
!چه سگ تو سگی شده

02:07:48.327 --> 02:07:50.604
همه برای یکی، یکی برای همه؟

02:08:05.803 --> 02:08:07.248
!دروازه

02:08:08.889 --> 02:08:11.955
ورونیکا" میشه درو برای آقای "میکس" باز کنی؟"

02:08:13.561 --> 02:08:16.746
"سلام آقای "میکس
داریم میریم یه عمر با خوشبختی زندگی کنیم

02:08:16.747 --> 02:08:18.849
میدونم. میدونم

02:08:24.071 --> 02:08:27.881
سرعت رو افزایش میدیم -
چقدر دلنوازه -

02:08:30.486 --> 02:08:31.318
وای نه

02:08:31.319 --> 02:08:33.475
"بزن بهش "کاوندیش -
برو که رفتیم -

02:08:49.263 --> 02:08:51.014
برو که رفتیم

02:09:23.505 --> 02:09:27.008
بجنب "آدام" همه‌ی روز رو وقت نداریم
باید اینو بخوری

02:09:27.009 --> 02:09:29.327
انگل برمیگرده‌ ها

02:09:29.328 --> 02:09:32.555
تاریکترین زمانِ شب درست قبل از سپیده‌دمه

02:09:32.556 --> 02:09:34.089
آقای "ایوینگ"؟

02:09:34.934 --> 02:09:38.186
آقای "ایوینگ" الان توی موقعیتِ
حساسی از درمانشون هستن

02:09:38.187 --> 02:09:41.606
تا چند ساعتِ آینده معلوم میشه زنده میمونه یا نه

02:09:41.607 --> 02:09:43.358
پس اینجا میمونم

02:09:43.400 --> 02:09:47.911
نه نه نمیتونی -
باید بمونم. آقای "ایوینگ" جونِ منو نجات داد -

02:09:48.030 --> 02:09:49.475
وظیفه‌ی منه

02:09:51.992 --> 02:09:55.161
... گوش کن ، میمون گستاخ

02:09:55.162 --> 02:09:56.955
آقای "ایوینگ" نمیخواد تو دور و برش باشی

02:09:56.956 --> 02:09:59.249
احتمالا خودِ تو از همون اول
بیماری رو بهش منتقل کردی

02:09:59.250 --> 02:10:03.053
:التماسم کرد و گفت
"اون کاکاسیای کثیف رو ازم دورش کن"

02:10:03.054 --> 02:10:06.250
بنابراین لطف کن و
به خواسته‌های آقای "ایوینگ" احترام بذار

02:10:37.405 --> 02:10:39.156
کجا رفت؟ -
نمیدونم -

02:10:43.794 --> 02:10:45.065
!لعنت

02:11:03.188 --> 02:11:04.809
به سلامتیِ آزادی

02:11:29.548 --> 02:11:36.336
جوری پشیمون میشید که فکرش رو هم نمیکنید

02:12:24.979 --> 02:12:27.146
اینجا مهاجر نداریم -
ببین -

02:12:27.147 --> 02:12:29.906
من بازرس نیستم
به کمکت نیاز داریم

02:12:32.294 --> 02:12:33.277
نمیفهم چی میگی

02:12:33.278 --> 02:12:34.970
... نمیخوایم پای پلیس وسط بیاد

02:12:34.971 --> 02:12:36.899
ولی یه نفر هست که میخواد ما رو بکشه

02:12:36.908 --> 02:12:39.447
و واقعاً به کمکت نیاز داریم

02:12:44.623 --> 02:12:48.915
اینجا یه اسکاتلندیِ اصیل پیدا نمیشه؟

02:12:50.045 --> 02:12:54.132
... اون انگلیسی‌های لعنتی

02:12:54.133 --> 02:12:58.950
دارن تمامِ حقوقِ خدادایِ منو زیرِ پا میذارن

02:12:59.597 --> 02:13:02.180
این آدم‌ها زیرِ نطرِ من هستن

02:13:06.186 --> 02:13:11.441
اون‌ها از من و رفیقام به بدترین شکل سواستفاده کردن

02:13:11.442 --> 02:13:15.862
و ما فقط یه ذره کمک نیاز داریم

02:13:15.863 --> 02:13:17.483
... خیلی‌خب رفیق

02:13:20.159 --> 02:13:21.910
ما ناامیدت نمیکنیم

02:13:21.952 --> 02:13:24.120
... این دست‌وپاچلفتی رو نگاه کن

02:13:24.121 --> 02:13:26.968
!برو با اون چرمِ کوفتیِ لباست ور برو
(اشاره به چرمِ لباسِ اسکاتلندی‌ها)

02:14:01.367 --> 02:14:03.863
دو نفر اومدن اینجا
از کدوم طرف رفتن؟

02:14:07.373 --> 02:14:09.606
ار کدوم طرف رفتن؟

02:14:11.877 --> 02:14:13.103
!خفه شو

02:14:14.338 --> 02:14:16.046
!گاله‌اتو ببند

02:14:21.220 --> 02:14:23.103
!مکزیکی الاغِ آشغال

02:14:27.851 --> 02:14:29.519
چی گفتی "آدام"؟

02:14:29.520 --> 02:14:34.357
وقتی این همه تف از لب و لوچه‌ات آویزونه
من چطوری متوجه بشم چی میگی؟

02:14:34.358 --> 02:14:36.843
بذار یه حدسی بزنم
... یه چیزی تو این مایه‌ها که

02:14:36.844 --> 02:14:39.909
... وای "هنری" چطور تونستی اینکارو با من بکنی؟"

02:14:40.155 --> 02:14:44.403
"من فکر میکردم با هم دوستیم ...
ولی متاسفانه اشتباه فکر میکردی

02:14:44.410 --> 02:14:48.746
مثلِ "هوراکس" و پدرزنِ احمقت در اشتباهی

02:14:48.747 --> 02:14:54.002
فقط یه قانونه که همه‌ی آدم‌ها در قیدش هستن
...  یه اصلِ حاکم که

02:14:54.003 --> 02:14:56.805
هر نوع رابطه‌ای روی زمینِ رو مشخص میکنه

02:14:57.381 --> 02:15:02.243
ضعیف‌ها حکمِ گوشت رو دارن و قوی‌ها میخورنشون

02:15:36.128 --> 02:15:37.179
اون طرف

02:15:42.593 --> 02:15:45.954
"به "هوکس" گفتم که نباید به تو اعتماد کرد، "جو

02:15:45.955 --> 02:15:48.407
خودت رو هم میکشن حرومزاده

02:15:48.515 --> 02:15:50.530
اینم بخشی از کاره

02:15:51.268 --> 02:15:53.633
از دورانِ بازنشستگیت لذت ببر

02:15:59.151 --> 02:16:02.873
!من ... عاشقِ اون سگ ... بودم

02:16:06.492 --> 02:16:09.207
!بهم هم نگو مکزیکی آشغال

02:16:13.666 --> 02:16:15.750
"پرسیدی "چرا؟

02:16:15.751 --> 02:16:21.222
کاملاً ساده است
توی صندوقت طلا هست و من میخوامش

02:16:21.223 --> 02:16:23.763
بنابراین به حاطرش کشتمت

02:16:32.977 --> 02:16:35.473
از آقای "ایوینگ" دور شو وگرنه میدونی میکشمت

02:16:38.941 --> 02:16:41.130
"آقای "ایوینگ
"آقای "ایوینگ

02:16:41.151 --> 02:16:44.480
باید با آب معده‌ات رو شستشو بدیم
"بجنب آقای "ایوینگ

02:17:45.090 --> 02:17:46.799
چی بود؟

02:17:46.800 --> 02:17:49.253
"مارشِ جنگِ "کونا

02:17:49.553 --> 02:17:50.779
!"زاخاری"

02:17:56.268 --> 02:17:57.757
نه "سانمی" (خدایا) نه

02:17:58.520 --> 02:17:59.746
!"زاخاری"

02:18:06.779 --> 02:18:09.888
این چیزی بود که ژنرال میخواست ببینم؟

02:18:20.876 --> 02:18:25.713
پایان داره به سرعتِ بهم نزدیک میشه
نمیتونم چیزی بخورم یا بخوابم

02:18:25.714 --> 02:18:30.313
مثلِ "ایوینگ"، رنج و عذابِ این دنیا برام طنابِ دار شده

02:18:33.931 --> 02:18:36.558
ترجیح میدم از پا به سر موسیقی بشم

02:18:45.818 --> 02:18:49.409
فکر میکنن دارن به یه "جشن" برده میشن

02:18:49.655 --> 02:18:52.677
ولی اینطوری نیست، درسته؟

02:19:06.046 --> 02:19:08.586
به "جشن" خوش اومدید

02:19:09.675 --> 02:19:11.208
بشین

02:19:14.889 --> 02:19:16.947
راحت باش

02:19:17.892 --> 02:19:20.826
این برای درآوردنِ بستِ گردنته

02:21:38.991 --> 02:21:43.195
دشمنت خوابیده. گلوش رو نشکاف

02:22:27.540 --> 02:22:32.627
صنعتِ ژنومیک مقدار خیلی زیادی
ماده‌ی‌زیستی برای تانکرهای رَحِمی نیاز داره

02:22:32.628 --> 02:22:36.088
و از اون مهمتر برای حفظ کردنِ
نیروی کاری که درست کردن

02:22:37.091 --> 02:22:40.726
پرولتاریاهای" بازیافت شده منبع"
ارزونی برای پروتئین هستن

02:22:41.804 --> 02:22:43.468
"سُپ"

02:22:45.891 --> 02:22:49.307
خودمون رو به خوردِ خودمون میدن

02:23:00.239 --> 02:23:01.728
... اون کشتی

02:23:04.743 --> 02:23:07.590
اون کشتی باید نابود بشه

02:23:09.456 --> 02:23:10.727
آره

02:23:10.791 --> 02:23:15.564
سیستم‌هایی که اونو ساختن باید نابود بشن

02:23:16.797 --> 02:23:17.892
آره

02:23:19.091 --> 02:23:25.704
فرقی نمیکنه توی دستگاه متولد شدیم یا از رَحِم
همه‌مون "اصیل" هستیم

02:23:27.892 --> 02:23:28.724
آره

02:23:31.270 --> 02:23:37.094
همه باید بجنگیم
... اگر هم نیاز باشه بمیریم

02:23:37.693 --> 02:23:42.028
تا حقیقت رو به مردم یاد بدیم

02:23:49.955 --> 02:23:52.626
این چیزیه که منتظرش بودیم

02:23:59.298 --> 02:24:00.874
تموم شد

02:24:14.624 --> 02:24:16.724
"بیا بغلم "کاتکین

02:24:18.349 --> 02:24:20.449
"کاتکین"

02:25:21.922 --> 02:25:26.083
بعدش به یه پایگاهِ ارتباط ماهواره‌ای بردنتون

02:25:26.760 --> 02:25:33.286
من "شهودی" که دریافت کرده بودم رو برای
دوزاده ایالت و چهار کلنیِ باستانی اعلام کردم

02:25:33.642 --> 02:25:38.591
هیجده دقیقه بعد نیروهای نظامی حمله کردن

02:25:39.899 --> 02:25:42.746
آگاهی یعنی بودن

02:25:43.235 --> 02:25:48.972
و شناختِ خود تنها از دیدِ دیگران امکانپذیره

02:25:51.619 --> 02:25:54.037
... ذاتِ زندگی‌های جاودانه‌ی ما

02:25:54.038 --> 02:25:58.198
... نتیجه‌ی گفتار و کردارِ ماست

02:25:58.918 --> 02:26:03.560
که در تمامِ زمان‌ها هست و جریان داره

02:26:45.839 --> 02:26:47.810
قایم شو

02:27:14.743 --> 02:27:18.247
گلوی رئیسِ ما رو بریدی، حالا خودت گوشتِ قربانیِ مایی

02:28:20.392 --> 02:28:23.414
... "کاتکین" -
"دایی "زک -

02:28:30.402 --> 02:28:31.804
"ممنون "زاخاری

02:28:32.446 --> 02:28:35.117
نه من ممنونم

02:28:44.375 --> 02:28:48.360
"یالا آقای "ایوینگ
یکی دیگه

02:28:48.671 --> 02:28:53.050
یکی دیگه
نمک شکمت رو تمیز میکنه

02:28:56.136 --> 02:29:00.078
نزدیک بود
یالا آقای "ایوینگ" یالا

02:29:03.852 --> 02:29:08.407
میبینی کجاییم آقای "ایوینگ"؟

02:29:10.050 --> 02:29:11.731
خونه

02:29:18.200 --> 02:29:20.302
مگان سیکسمیت"؟"

02:29:30.629 --> 02:29:33.212
کاری کن تقاصِ کارشون رو ببینن

02:29:36.635 --> 02:29:38.781
میتونی روش حساب کنی

02:29:48.063 --> 02:29:49.245
ممنونم

02:29:53.193 --> 02:29:55.383
... عموی من یه دانشمند بود

02:29:55.404 --> 02:29:59.126
ولی ... اعتقاد داشت عشق حقیقت داره

02:30:00.201 --> 02:30:04.317
میگفت یه پدیده‌ی طبیعیه

02:30:06.665 --> 02:30:11.877
اعتقاد داشت عشق میتونه بعد
از مرگ هم وجود داشته باشه

02:30:15.049 --> 02:30:19.209
به شیدایی‌ای رسیدم که منو یادِ
اخرین شبمون توی کمبریج میندازه

02:30:20.387 --> 02:30:24.855
آخرین طلوع خورشیدِ زندگیم رو تماشا کردم
از آخرین سیگار لذت بردم

02:30:25.142 --> 02:30:27.644
... فکر نمیکردم منظره بهتر از این بشه

02:30:27.645 --> 02:30:30.456
تا وقتی که اون کلاه شاپوی قدیمی رو دیدم

02:30:31.899 --> 02:30:36.110
"صادقانه میگم "سیکسمیت
... هر چقدر هم اون کلاه خنده‌دارت کرده بود

02:30:36.111 --> 02:30:39.528
ولی فکر نمیکنم چیزی زیباتر از این دیده باشم

02:30:45.746 --> 02:30:48.417
تا جایی که جراتشو داشتم نگاهت کردم

02:30:50.459 --> 02:30:55.364
فکر نمیکنم که از روی خوش‌شانسی
بود که من اول تو رو دیدم

02:30:58.242 --> 02:30:59.557
باشه -
ممنونم -

02:31:04.890 --> 02:31:07.387
کاپیتان هم گفت با خودمون میبریمت

02:31:07.393 --> 02:31:10.896
من میخوام با "مرونیم" برم -
بری ... کجا بری؟ -

02:31:11.730 --> 02:31:16.460
پیش‌آگاهان" هم شرایطشون مثلِ ماست"
اون‌ها هم خونه‌ای ندارن

02:31:18.112 --> 02:31:21.441
نه، هنوز نه

02:31:23.075 --> 02:31:28.856
فکر میکنی یه نفر دعاتو میشنوه
و از آسمون به زمین میاد؟

02:31:28.956 --> 02:31:30.576
... شاید

02:31:30.624 --> 02:31:32.683
... شاید یه روز بیاد

02:31:32.710 --> 02:31:35.206
روزی که اندازه‌ی یه کک هم امید نیست

02:31:35.629 --> 02:31:38.126
آره. ولی از دستِ کک‌ها راحت نمیشه خلاص شد

02:31:52.062 --> 02:31:55.565
من اعتقاد دارم دنیای دیگه‌ای
"در انتظار ماست، "سیکسمیت

02:31:55.566 --> 02:31:57.580
یه دنیای بهتر

02:31:57.985 --> 02:32:00.306
و من اونجا منتظرتم

02:32:02.656 --> 02:32:03.927
میتونم کمکتون کنم آقا؟

02:32:04.167 --> 02:32:08.737
بله ممنون
من دنبالِ دوستی میگردم که به "ادینبورگ" اومده

02:32:14.126 --> 02:32:16.841
من اعتقاد دارم تا همیشه مُرده نمیمونیم

02:32:18.589 --> 02:32:22.311
منو زیرِ ستاره‌های کورسیکا پیدا کن
جایی که اولین بار همدیگه رو بوسیدیم

02:32:23.594 --> 02:32:27.579
ارادتمندِ ازلیِ تو
ر.ف

02:33:36.792 --> 02:33:41.127
توی گزارش نوشته بود فرمانده
چنگ" توی درگیری کشته شد"

02:33:41.430 --> 02:33:43.199
درسته

02:33:44.800 --> 02:33:46.946
ولی شما میگید که دوستش داشتید؟

02:33:48.554 --> 02:33:50.218
بله میگم

02:33:51.432 --> 02:33:54.892
یعنی هنوز هم دوستشون دارید؟

02:33:55.311 --> 02:33:58.323
یعنی تا ابد دوستش دارم

02:34:01.191 --> 02:34:04.756
زندگی‌های ما، مالِ خودمون نیست

02:34:05.654 --> 02:34:10.734
از لحظه تولد تا دمِ گور، به همدیگه وابسته‌ایم

02:34:13.412 --> 02:34:16.171
توی گذشته و حال

02:34:23.923 --> 02:34:27.864
... و با هر گناه و هر نیکی

02:34:29.303 --> 02:34:32.369
آینده‌مون رو از نو میسازیم

02:34:56.205 --> 02:35:00.041
... توی "شهودتون" گفتید تبعاتِ زندگی هر فرد

02:35:00.042 --> 02:35:03.589
تا ابدیت تکرار میشه

02:35:06.090 --> 02:35:09.330
این یعنی به زندگیِ بعد از مرگ معتقدید؟

02:35:10.102 --> 02:35:12.292
به یه بهشت یا جهنم؟

02:35:15.224 --> 02:35:19.559
من معتقدم این فقط یه دره

02:35:21.188 --> 02:35:25.436
وقتی بسته بشه، درِ دیگه‌ای باز میشه

02:35:26.819 --> 02:35:29.621
... اگه بخوام بهشت رو تصور کنم

02:35:30.114 --> 02:35:32.872
یه درِ باز تصورش میکنم

02:35:34.410 --> 02:35:36.643
... و پشتِ اون در

02:35:37.788 --> 02:35:42.123
اونجا پیداش میکنم و منتظرمه

02:35:52.678 --> 02:35:54.211
عشقم

02:35:58.642 --> 02:36:01.446
خدایا، خیلی دلم برات تنگ شده بود

02:36:08.110 --> 02:36:09.599
ممنون قربان

02:36:11.655 --> 02:36:14.633
اگه ممکنه سوالِ آخرم رو بپرسم

02:36:14.950 --> 02:36:18.578
حتماً میدونستید طرحِ "همبستگی" محکوم به فناست

02:36:18.579 --> 02:36:19.630
بله

02:36:19.872 --> 02:36:22.368
پس برای چی باهاش موافقت کردی؟

02:36:22.499 --> 02:36:26.586
این چیزی بود که ژنرال "آپس" ازم خواست

02:36:26.587 --> 02:36:28.776
چی؟ که اعدام شی؟

02:36:29.089 --> 02:36:33.801
اگه من مخفی میموندم حقیقت پنهان میموند

02:36:33.802 --> 02:36:35.948
نتونستم بذارم این اتفاق بی‌افته

02:36:38.349 --> 02:36:42.378
اگه کسی این حقیقت رو باور نکنه چی؟

02:36:44.813 --> 02:36:46.915
یه نفر همین الانش باور کرده

02:37:06.544 --> 02:37:08.219
... آدام"، خدا رو شکر"

02:37:08.220 --> 02:37:12.030
همین الان داشتم سفرِ حیرت‌انگیزت رو تعریف میکردم

02:37:12.174 --> 02:37:14.759
لطفاً بیا به ما ملحق شو
یه جا براش باز کنید

02:37:14.760 --> 02:37:16.337
نه نه ممنونم

02:37:16.387 --> 02:37:18.471
نمیتونم بمونم

02:37:18.472 --> 02:37:22.267
اینجا چیکار میکنی؟
دکتر نگفت حداقل سه‌هفته استراحت کن؟

02:37:22.268 --> 02:37:25.070
گفت ولی نمیشد گذاشت برای بعد

02:37:26.005 --> 02:37:28.706
باید باهاتون صحبت کنم قربان
خصوصی

02:37:28.707 --> 02:37:30.852
البته

02:37:38.701 --> 02:37:41.897
همون قرارداد از طرفِ "رورند هوراکس" ـه؟

02:37:42.955 --> 02:37:46.738
خودشه -
میدونی که میتونستم یکی از نوکرها رو بفرستم بگیره -

02:37:51.922 --> 02:37:54.199
خل شدی؟

02:37:54.466 --> 02:37:58.714
من زندگیمو مدیونِ یه برده‌ام که خودشو خرید

02:37:59.471 --> 02:38:04.201
و دیگه نمیتونم با وجدان راحت
توی این کارها شرکت داشته باشم

02:38:06.687 --> 02:38:08.964
کتابِ خیلی خوبی میشه

02:38:08.981 --> 02:38:10.689
به سلامتیش میخورم

02:38:20.409 --> 02:38:27.040
بیرون، دونه‌های درشتِ برف دارن
روی سقف‌های سفالی میشینن

02:38:27.041 --> 02:38:32.712
مثلِ "سولجنیتسن" که داره توی ورمونت کارِ اجباری میکنه
منم دارم سخت توی تبعید کار میکنم

02:38:32.713 --> 02:38:37.180
برخلافِ "سولجنیتسن" من تنها نخواهم بود

02:38:48.771 --> 02:38:54.192
... لعنت بهت. آقای محترم اگه شوهرِ دخترم نبودی

02:38:54.193 --> 02:38:55.813
سلام پدر

02:38:56.403 --> 02:38:57.629
تیلدا"؟"

02:39:00.307 --> 02:39:01.857
چه خبره؟

02:39:02.184 --> 02:39:04.169
اومدم خداحافظی کنم

02:39:04.170 --> 02:39:06.797
خداحافظی؟
کجا داری میری؟

02:39:06.997 --> 02:39:10.733
به شرق میریم
تا با موافقانِ الغای بردگی کار کنیم

02:39:10.734 --> 02:39:12.311
چی؟

02:39:13.295 --> 02:39:17.674
اون سم مغرتو فاسد کرده

02:39:17.675 --> 02:39:20.310
اُه بله
شدیداً توصیه‌اش میکنم

02:39:20.311 --> 02:39:22.544
سال‌ها بود که همچین حسِ خوبی نداشتم

02:39:22.763 --> 02:39:26.975
تیلدا" من قدغن میکنم با این دیوانه جایی بری"

02:39:26.976 --> 02:39:30.260
من تمامِ زندگیم از تو میترسیدم پدر

02:39:32.740 --> 02:39:35.193
با شوهرم میرم

02:39:40.322 --> 02:39:41.286
"آدام"

02:39:45.286 --> 02:39:47.169
... گوش کن

02:39:47.580 --> 02:39:51.416
... به خاطرِ نوه‌ام میگم، نه شماها

02:39:51.417 --> 02:39:54.644
این دنیا یه نظمِ طبیعی داره

02:39:54.645 --> 02:39:58.543
و اون‌هایی که بخوان این نظم
رو از بین ببرن، عاقبتِ خوبی ندارن

02:39:59.884 --> 02:40:02.949
این جنبش پابرجا نمیمونه

02:40:03.429 --> 02:40:08.099
اگه بهشون ملحق شید تو و
تمامِ خانواده‌ات مطرود میشید

02:40:08.100 --> 02:40:12.917
در بهترین حالت یه طردشده میشی
که تف بهتون میندازن و کتکون میزنن

02:40:13.230 --> 02:40:16.952
در بدترین حالت هم بدونِ محاکمه مجازات و مصلوب میشید

02:40:34.418 --> 02:40:36.433
به خاطرِ چی؟

02:40:37.880 --> 02:40:39.413
چی؟

02:40:39.465 --> 02:40:42.675
مهم نیست چیکار میکنی
... تمامِ کاری که میکنی یه قطره

02:40:42.676 --> 02:40:46.574
توی یه اقیانوسِ بی حد و مرزه

02:40:47.556 --> 02:40:51.655
مگه اقیانوس چیزی جز بیشمار قطره‌ی کنارِ همه؟

02:41:04.490 --> 02:41:06.504
آتیش داره خاموش میشه

02:41:07.785 --> 02:41:10.937
داستان‌های منم داره تموم میشه

02:41:10.938 --> 02:41:13.038
نه. بابابزرگ تو رو خدا

02:41:14.959 --> 02:41:18.503
بیاید داخل بچه‌ها
بجنبید، داره سر میشه

02:41:18.504 --> 02:41:21.877
نه. شنیدید مادربزرگتون چی گفت
بجنبید. با من بیاید

02:41:33.435 --> 02:41:36.545
اینجا رو دوست داری؟
نه بابابزرگ؟

02:41:37.064 --> 02:41:41.150
فکر کنم منو یادِ دره‌ام میندازه

02:41:41.151 --> 02:41:42.991
زمین کدومه؟

02:41:45.990 --> 02:41:49.186
اونی که اونجاست
آبیه که سو سو میزنه

02:41:54.290 --> 02:41:56.655
حالا کمک کن بابابزرگت بلند شه

02:42:00.671 --> 02:42:04.529
... بهمون درباره‌ی کشتیِ غول‌پیکر و شکافِ بزرگ و

02:42:04.530 --> 02:42:05.842
چیزهای بعدش میگی؟

02:42:05.843 --> 02:42:09.609
مادربزرگت اون بعدهاشو بهتر از من تعریف میکنه

02:42:11.348 --> 02:42:13.757
هنوز مادربزرگ رو دوست داری؟

02:42:15.895 --> 02:42:20.887
مادربزرگت بهترین اتفاقِ زندگیِ من بوده

02:42:26.822 --> 02:42:29.099
بیا بابابزرگ

02:42:29.116 --> 02:42:32.182
بیا اون بدنِ پیرت رو گرم کنم

02:42:36.807 --> 02:42:42.807
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:42:50.032 --> 02:42:53.032
فیلم را نبندید. تحمل بفرمایید

02:42:53.056 --> 02:43:13.056
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
